Hilti TE 1500-AVR Operating instrustions
Below you will find brief information for Breaker TE 1500-AVR. This document provides essential details for the safe and effective use of the Hilti TE 1500-AVR breaker. It covers intended use, safety precautions, operating procedures, and maintenance guidelines to ensure optimal performance and user safety. The breaker is designed for heavy chiseling work, suitable for demolition and breaking of concrete, masonry, and asphalt.
Advertisement
Advertisement
TE 1500-AVR
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Latviešu
Lietuvių
Eesti
71
79
87
95
103
112
36
45
54
63
1
10
18
27
1
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
2
3
4
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
TE 1500-AVR
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in
Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR!
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG!
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT!
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung
Übersicht
verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt
Produktübersicht
.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Zeichenerklärung
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden auf dem Produkt verwendet:
Meißeln
Meißel positionieren
Bemessungsleerlaufdrehzahl
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
1.4 Produktinformationen
Hilti
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Deutsch 1
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Meißelhammer
Generation
Serien-Nr.
TE 1500AVR
01
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
▶
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
▶
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
▶
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
▶
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
▶
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
▶
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2 Deutsch
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
▶
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
▶
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
▶
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
▶
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
▶
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
▶
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
▶
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
▶
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben
. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
▶
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
▶
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
▶
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Service
▶
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
▶
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
▶
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
▶
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Meisselhammer
Sicherheit von Personen
▶
Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand.
▶
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
Deutsch 3
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
▶ Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab.
Abbruchteile können heraus und / oder herunterfallen und andere Personen verletzen.
▶ Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die
Handgriffe trocken und sauber.
▶
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
▶ Tragen Sie während des Einsatzes des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe und einen leichten Atemschutz.
▶
Tragen Sie auch beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
▶
Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.
▶
Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubguts ab. Verwenden Sie einen Baustaubsauger mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die Ihren lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht. Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein.
▶ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske, welche für den jeweiligen Staub geeignet ist. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden.
▶ Machen Sie Arbeitspausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.
Elektrische Sicherheit
▶
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und
Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn
Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
▶
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht
1
@
Werkzeugaufnahme
;
Lüftungsschlitze
=
Seitenhandgriff
%
Knauf
&
Ein/Ausschalter
(
Handgriff
)
Serviceanzeige
+
Netzkabel
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebener Meißelhammer für schwere Meißelarbeiten. Es ist bestimmt für Abbau und Abbrucharbeiten von Beton, Mauerwerk, Stein und Asphalt.
▶
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und frequenz erfolgen.
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
Dieses Produkt ist nicht für die Bearbeitung gesundheitsgefährdender Werkstoffe geeignet.
Dieses Produkt ist nicht für Arbeiten in einer feuchten Umgebung geeignet.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Der Meißelhammer ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibration signifikant reduziert.
4 Deutsch
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
3.5 Serviceanzeige
Der Meißelhammer ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet.
Zustand
Serviceanzeige leuchtet rot.
Serviceanzeige blinkt rot.
Bedeutung
• Die Laufzeit für einen Service ist erreicht.
• Schaden am Gerät.
• Überhitzungsschutz.
• Stromversorgung hat zu hohe Spannung.
Hinweis
Bringen Sie das Produkt rechtzeitig zum
Hilti
Service. So bleibt es immer betriebsbereit.
3.6 Lieferumfang
Meißelhammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung.
Hinweis
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti
Center oder online unter:
www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 Meißelhammer
Hinweis
Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
Einzelschlagenergie entsprechend EPTA-Procedure 05/2009
Gewicht nach EPTA-Procedure 01
30 J
14,2 kg
4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschemissionswerte
Schallleistungspegel (L
WA
)
Unsicherheit Schallleistungspegel (K
Emissions-Schalldruckpegel (L pA
)
Unsicherheit Schalldruckpegel (K pA
)
WA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Deutsch 5
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Schwingungsgesamtwerte
Meißeln (a h, Cheq
)
Unsicherheit (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Bedienung
5.1 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
▶
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1.1 Seitenhandgriff montieren und verstellen
2
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Verlust der Kontrolle über den Meißelhammer.
▶ Vergewissern Sie sich, dass der Seitenhandgriff richtig montiert und ordnungsgemäß befestigt ist.
▶ Montieren oder verstellen Sie den Seitenhandgriff.
Hinweis
Beachten Sie auch die dem Seitenhandgriff beiliegende Beschreibung.
5.1.2 Einsatzwerkzeug einsetzen
3
1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein.
2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, bis es hörbar einrastet.
◁
Das Produkt ist funktionsbereit.
Hinweis
Verwenden Sie nur Originalfett von
Hilti
. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann
Schäden am Produkt verursachen.
5.1.3 Einsatzwerkzeug herausnehmen
3
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß und kann scharfe Kanten aufweisen.
▶
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel.
GEFAHR
Brandgefahr
Gefahr bei Kontakt zwischen heißem Werkzeug und leicht entflammbaren Materialien.
▶ Legen Sie das heiße Werkzeug nicht auf leicht entflammbaren Materialien ab.
1. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zurück.
2. Nehmen Sie das Werkzeug heraus.
5.2 Arbeiten
Achtung!
Beschädigungsgefahr!
▶
Die Betätigung der Schalter für Drehrichtung und/oder Funktionswahl während des Betriebes kann zu Schäden am Gerät führen.
▶
Betätigen Sie diese Schalter nicht während des Betriebes.
6 Deutsch
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.2.1 Meißeln
4
Hinweis
Der Meißel kann in 6 verschiedenen Positionen (in 60° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach- und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden.
Zu geringer Anpressdruck führt dazu, dass der Meißel springt. Zu hoher Anpressdruck bewirkt eine
Verringerung der Meißelleistung.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Setzen Sie den Meißel circa 80-100 mm (3¹⁄₈" - 4") von der Kante an.
3. Beginnen Sie den Meißelvorgang in einem Winkel von 70° bis 80° zur Beton-Oberfläche und richten Sie die Spitze zur Kante. Bewegen Sie dann den Winkel in Richtung 90° und brechen Sie das Material ab.
◁
Bei Bewehrungseisen führen Sie den Meißel immer gegen die Kante des Materials, nicht gegen das
Bewehrungseisen.
4. Drehen Sie den Meißel regelmäßig, da die gleichmäßige Abnutzung den Selbstschärfungsprozess unterstützt.
6 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag!
Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
▶ Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Pflege
• Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
• Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag!
Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
▶ Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen.
• Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Elektrogerät nicht betreiben. Sofort vom
Hilti
Service reparieren lassen.
• Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Hinweis
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem
Hilti
Center oder unter:
www.hilti.com
6.1 Reinigung der Staubschutzkappe
▶
Reinigen Sie regelmäßig die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, trockenen Tuch.
▶
Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und befetten Sie diese wieder leicht mit
Hilti
Fett.
▶
Ersetzen Sie unbedingt die Staubschutzkappe, wenn die Dichtlippe beschädigt ist.
Deutsch 7
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
7 Transport und Lagerung
• Elektrogerät nicht mit eingestecktem Werkzeug transportieren.
• Elektrogerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern.
• Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
• Nach längerem Transport oder Lagerung Elektrogerät vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren
Hilti
Service.
8.1 Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache
Meißelhammer läuft nicht an. Initialisierung der Elektronik läuft
(bis ca. 4 Sekunden ab dem Einstecken des Steckers).
Die elektronische Anlaufsperre nach einer Stromversorgungsunterbrechung ist aktiviert.
Netzstromversorgung unterbrochen.
Lösung
▶ Schalten Sie das Gerät aus und
▶ wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Kein Schlag.
Serviceanzeige leuchtet rot.
Serviceanzeige blinkt rot.
Der Meißelhammer schaltet im Betrieb ab.
Meißelhammer hat nicht die volle Leistung.
Meißel lässt sich nicht aus der Verriegelung lösen.
Generator im Sleep Mode.
Stromversorgung hat zu hohe
Spannung.
Gerät zu kalt.
Schaden am Gerät oder die Laufzeit für einen Service ist erreicht.
Überhitzungsschutz.
Stromversorgung hat zu hohe
Spannung.
Überhitzungsschutz.
Verlängerungskabel zu lang und / oder mit zu geringem Querschnitt.
Stromversorgung hat zu niedrige
Spannung.
Werkzeugaufnahme nicht vollständig zurückgezogen.
▶
Stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein und prüfen Sie die
Funktion.
▶ Belasten Sie den Generator mit einem zweiten Verbraucher (z.B.
Baustellenlampe). Schalten Sie das Gerät danach aus und wieder ein.
▶
Wechseln Sie die Steckdose.
Überprüfen Sie das Netz.
▶
Setzen Sie den Meißelhammer auf dem Untergrund auf und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen, bis das Schlagwerk arbeitet.
▶ Lassen Sie das Produkt nur durch den
Hilti
Service reparieren.
▶
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze. Der Betrieb im Leerlauf ist noch möglich.
▶ Wechseln Sie die Steckdose.
Überprüfen Sie das Netz.
▶ Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze. Der Betrieb im Leerlauf ist noch möglich.
▶ Verlängerungskabel mit zulässiger Länge und / oder mit ausreichendem Querschnitt verwenden.
▶ Gerät an eine andere Stromversorgung anschließen.
▶ Werkzeugverriegelung bis zum
Anschlag zurückziehen und
Werkzeug herausnehmen.
8 Deutsch
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
9 Entsorgung
Hilti
Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt
Hilti
Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den
Hilti
Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
10 Herstellergewährleistung
▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen
Hilti
Partner.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Deutsch 9
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product. The following signal words are used in combination with a symbol:
DANGER!
Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING!
Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION!
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the
overview illustration
and refer to the numbers used in the key in the
product overview
section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Explanation of signs used
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Chiseling
Chisel positioning
Rated speed under no load
Protection class II (double-insulated)
1.4 Product information
Hilti
products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
10 English
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
▶
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Breaker
Generation
Serial no.
TE 1500AVR
01
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
▶
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
▶
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
▶
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
▶
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
▶
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
▶
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
▶
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
▶
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
English 11
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
▶
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
▶
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
▶
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
▶
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Hammer safety warnings
▶
Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
▶
Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
▶
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions for breakers
Personal safety
▶ Use the product only when it is in technically faultless condition.
▶
Never tamper with or modify the tool in any way.
▶
Use the auxiliary grip supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
▶
Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons.
▶
Always hold the power tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry.
▶
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing work in which the accessory tool might come into contact with concealed wiring. If the accessory tool comes into contact with a live wire, metal parts of the power tool can also become live, resulting in an electric shock.
▶ Wear suitable protective glasses, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory protection while using the tool.
▶ Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a risk of injury (cuts or burns).
▶
Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes.
▶ Before starting work, check the hazard class of the dust that will be produced when working. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection class in compliance with the locally applicable dust protection regulations. Dust from materials such as lead-based paint, certain types of wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals or metal can be harmful to health.
▶
Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as
12 English
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists.
▶ Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
Electrical safety
▶
Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool may become live, presenting a risk of electric shock, if you damage an electric cable accidentally.
Careful handling and use of electric tools
▶
Wait until the power tool stops completely before you lay it down.
3 Description
3.1 Overview of the product
1
@
Chuck
;
Air vents
=
Side handle
%
Knob
&
On/off switch
(
Grip
)
Service indicator
+
Supply cord
3.2 Intended use
The product described is an electrically powered breaker for heavy chiseling work. It is designed for removing and breaking up concrete, masonry, stone and asphalt.
▶
Operation is permissible only when connected to a power source providing a voltage and frequency in compliance with the information given on the type identification plate.
3.3 Possible misuse
This product is not suitable for working on hazardous materials.
This product is not suitable for working in a damp environment.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
The breaker is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system, which reduces vibration significantly.
3.5 Service indicator
The breaker is equipped with a service indicator LED.
Status
The service indicator lights red.
The service indicator blinks red.
Meaning
• End of service interval – servicing is due.
• A fault has occurred in the tool.
• The overheating prevention cut-out has been activated.
• The voltage provided by the electric supply is too high.
Note
Bring the product to
Hilti
Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use.
3.6 Items supplied
Breaker, side handle, operating instructions.
Note
You can find other system products approved for your product at your local
Hilti
Center or online at:
www.hilti.com
English 13
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
4 Technical data
4.1 Breaker
Note
For details of the rated voltage, frequency, current and input power, please refer to the power tool’s country-specific type identification plate.
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
Single impact energy in accordance with EPTA procedure 05/2009
30 J
Weight in accordance with EPTA procedure 01
14.2 kg
4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the electric tool. However, if the electric tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data may vary. This may significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This may significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintenance of the electric tool and the accessories, keeping the hands warm, organization of work patterns.
Noise emission values
100 dB(A)
Sound (power) level (L
WA
)
Uncertainty for the sound power level (K
WA
Emission sound pressure level (L pA
)
)
3 dB(A)
89 dB(A)
Uncertainty for the sound pressure level (K pA
)
3 dB(A)
Total vibration
Chiseling (a h, Cheq
)
Uncertainty (K)
12 m/s²
1.5 m/s²
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury!
Inadvertent starting of the product.
▶ Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1.1 Fitting and adjusting the side handle
2
CAUTION
Risk of injury!
Loss of control over the breaker.
▶ Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely.
▶ Fit or adjust the side handle.
Note
The instructions provided with the side handle must also be observed.
14 English
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.1.2 Fitting the accessory tool
3
1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool.
2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click.
◁
The product is ready for use.
Note
Use only the recommended grease supplied by
Hilti
. Use of unsuitable grease may cause damage to the product.
5.1.3 Removing the accessory tool
3
WARNING
Risk of injury!
The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges.
▶ Wear protective gloves when changing the tool.
DANGER
Risk of fire!
Risk of contact between the hot accessory tool and highly inflammable materials.
▶
Do not lay the hot accessory tool down on highly inflammable materials.
1. Pull the chuck back.
2. Remove the accessory tool.
5.2 Types of work
Warning!
Risk of damage!
▶ Operation of the direction of rotation and/or function selector switch while the tool is running may result in damage to the tool.
▶ Do not operate this switch while the tool is running.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.2.1 Chiseling
4
Note
The chisel can be adjusted to 6 different positions (in 60° increments). This ensures that flat chisels and shaped chisels can always be set to the optimum working position.
If inadequate pressure is applied, the chisel will jump around uncontrollably. Application of excessive pressure will result in a loss of chiseling performance.
1. Plug the supply cord into the power outlet.
2. Bring the chisel into contact with the workpiece about 80 -100 mm (3¹⁄₈" - 4") from its edge.
3. Begin with the chisel positioned at an angle of 70° to 80° to the concrete surface, with the tip of the chisel pointing toward the edge of the workpiece. Break material away by subsequently increasing the angle to approx. 90° as the chisel penetrates.
◁ When working close to reinforcing bars, always guide the tip of the chisel toward the edge of the workpiece, not toward a reinforcing bar.
4. Rotate the chisel regularly to help ensure even wear and to promote the self-sharpening process.
6 Care and maintenance
WARNING
Danger of electric shock!
Carrying out care and maintenance while the supply cord is connected to the power outlet presents a risk of serious injuries including burns.
▶ Always unplug the supply cord before carrying out all care and maintenance tasks.
English 15
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Care
• Carefully remove stubborn dirt from the tool.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock!
Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns.
▶ Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical specialists.
• At regular intervals, check all visible parts and the controls for signs of damage and make sure that they all function correctly.
• Do not operate the power tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have damage repaired immediately by
Hilti
Service.
• After cleaning and maintenance, refit all guards or protective devices and check that they function correctly.
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local
Hilti
Center or online at:
www.hilti.com
6.1 Cleaning the dust shield
▶
Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals.
▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with
Hilti
grease.
▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
7 Transport and storage
• Do not transport electric tools with accessory tools fitted.
• Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance.
• Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.
• Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact
Hilti
Service.
8.1 Troubleshooting
Trouble or fault
The breaker doesn’t start.
Possible cause
Electronics initialization in progress
(takes up to 4 seconds after plugging in).
The electronic restart interlock is activated after an interruption in the electric supply.
Interruption in the electric supply.
Action to be taken
▶ Switch the power tool off and then on again.
▶
Switch the power tool off and then on again.
▶ Plug in another electric tool or appliance and check whether it works.
16 English
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Trouble or fault
The breaker doesn’t start.
No hammering action.
The service indicator lights red.
The service indicator blinks red.
The breaker switches itself off while running.
The breaker doesn’t achieve full power.
The chisel cannot be released from the chuck.
Possible cause
The generator is in sleep mode.
The voltage provided by the electric supply is too high.
The power tool is too cold.
The tool is faulty or servicing is due.
The overheating prevention cut-out has been activated.
The voltage provided by the electric supply is too high.
The overheating prevention cut-out has been activated.
The extension cord is too long or its gauge is inadequate.
Action to be taken
▶ Apply a load to the generator by connecting a second power consumer (e.g. worklight).
Switch the tool off and then on again.
▶
Use a different power outlet.
Check the electric supply.
▶
Bring the tip of the accessory tool into contact with the working surface, switch the power tool on and allow it to run. If necessary, repeat the procedure until the hammering mechanism begins to operate.
▶ Have the product repaired only by
Hilti
Service.
▶ Allow the tool to cool down.
Clean the air vents. Running under no load is still possible.
▶
Use a different power outlet.
Check the electric supply.
▶ Allow the tool to cool down.
Clean the air vents. Running under no load is still possible.
▶
Use an extension cord of an approved length and / or of adequate gauge.
The voltage provided by the electric supply is too low.
▶ Connect the power tool to a different power source.
The chuck is not pulled back fully.
▶ Pull the chuck back as far as it will go and remove the insert tool.
9 Disposal
Most of the materials from which
Hilti
tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to
Hilti
for recycling. Ask
Hilti
Service or your Hilti representative for further information.
▶ Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
10 Manufacturer’s warranty
▶ Please contact your local
Hilti
representative if you have questions about the warranty conditions.
English 17
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration
Vue d’ensemble
et renvoient aux numéros des légendes dans la section
Vue d'ensemble du produit
.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Explication des symboles
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Burinage
Positionnement du burin
Vitesse nominale à vide
Classe de protection II (double isolation)
1.4 Informations produit
Les produits
Hilti
sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
18 Français
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Burineur
Génération
N° de série
TE 1500AVR
01
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
▶
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
▶
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
▶
Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
▶
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
▶
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
Français 19
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
▶
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter.
Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer.
Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux.
Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions
. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
▶
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
▶
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
▶
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Service
▶
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
▶
Porter un casque antibruit.
Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
▶
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil.
La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
▶
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau.
Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
20 Français
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur
Sécurité des personnes
▶
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
▶
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
▶
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
▶
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
▶
Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.
▶
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
▶
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
▶
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
▶
Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit
1
@
Mandrin
;
Ouïes d'aération
=
Poignée latérale
%
Pommeau
&
Interrupteur Marche / Arrêt
(
Poignée
)
Indicateur de maintenance
+
Câble d'alimentation réseau
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un burineur électropneumatique conçu pour les gros travaux de burinage. Il est destiné aux travaux de démontage et de démolition dans le béton, la maçonnerie, la pierre et l'asphalte.
▶
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
3.3 Mauvaise utilisation possible
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé.
Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
Français 21
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Le burineur est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit de manière significative les vibrations.
3.5 Indicateur de maintenance
Le burineur est doté d'un indicateur de maintenance avec signal lumineux.
État
L'indicateur de maintenance s'allume en rouge.
L'indicateur de maintenance clignote en rouge.
Signification
• La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte.
• Dommages sur l'appareil.
• Protection contre la surchauffe.
• La source d'alimentation électrique a une tension trop élevée.
Remarque
Apporter le produit en temps voulu au S.A.V.
Hilti
. Il reste toujours prêt à fonctionner.
3.6 Éléments livrés
Burineur, poignée latérale, mode d'emploi.
Remarque
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V.
Hilti
ou en ligne sous :
www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Burineur
Remarque
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05/2009
Poids selon la procédure EPTA 01
30 J
14,2 kg
4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
22 Français
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Niveau de pression acoustique d'émission (L pA
)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K pA
)
Valeurs totales des vibrations
Burinage (a h, Cheq
)
Incertitude (K)
89 dB(A)
3 dB(A)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures !
Mise en marche inopinée du produit.
▶
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1.1 Montage et ajustage de la poignée latérale
2
ATTENTION
Risque de blessures
Perte de contrôle du burineur.
▶ S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée.
▶ Monter ou ajuster la poignée latérale.
Remarque
Prendre également compte de la description jointe à la poignée latérale.
5.1.2 Mise en place de l'outil amovible
3
1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.
◁
Le produit est prêt à fonctionner.
Remarque
Utiliser exclusivement de la graisse
Hilti
d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
5.1.3 Retrait de l'outil amovible
3
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présenter des arêtes vives.
▶
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
DANGER
Risque d’incendie
Danger en cas de contact entre l'appareil chaud et des matériaux facilement inflammables.
▶ Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables.
1. Tirer le porte-outil en arrière.
2. Retirer l'outil.
Français 23
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.2 Travail
Attention !
Risque d'endommagement !
▶
L'actionnement de l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction en cours de fonctionnement risque d'endommager l'appareil.
▶
Ne pas actionner cet interrupteur en cours de fonctionnement.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.2.1 Burinage
4
Remarque
Le burin peut être bloqué dans 6 positions différentes (tous les 60°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale.
Si la pression d'appui est insuffisante, le burin risque de sortir de sa position. Si la pression d'appui est trop élevée, il y a diminution de la puissance de burinage.
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Poser le burin à environ 80 à 100 mm (3¹⁄₈" - 4") du bord.
3. Débuter l'opération de burinage avec un angle de 70° à 80° par rapport à la surface du béton et orienter la pointe vers le bord. Redresser à 90° et enlever le matériau vers l'extérieur du matériau-support.
◁
En cas d'armatures métalliques, toujours guider le burin vers le bord du matériel, jamais contre les armatures métalliques.
4. Tourner le burin de manière régulière car une usure uniforme favorise le processus d'auto-affûtage.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
▶
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
▶
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V.
Hilti
.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre
Hilti
ou sous :
www.hilti.com
24 Français
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
6.1 Nettoyage de la protection anti-poussière
▶
Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre et sec.
▶ Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la graisser à nouveau légèrement avec de la graisse
Hilti
.
▶ Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière.
7 Transport et entreposage
• Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
• Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée de la prise.
• Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
• Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas endommagé avant de l'utiliser.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
Hilti
.
8.1 Guide de dépannage
Défaillance
Le burineur ne démarre pas.
Absence de percussion.
L'indicateur de maintenance s'allume en rouge.
L'indicateur de maintenance clignote en rouge.
Le burineur s'arrête en cours de fonctionnement.
Causes possibles
Initialisation de l'électronique en cours (attendre jusqu'à 4 secondes environ après le branchement de la fiche dans la prise).
Solution
▶ Arrêter puis remettre en marche l'appareil.
Le dispositif de verrouillage antidémarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique est activé.
▶ Arrêter puis remettre en marche l'appareil.
L'alimentation réseau est coupée.
▶
Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne.
Générateur en mode Veille.
▶
Charger le générateur avec un second consommateur (p. ex.
lampe de chantier). Ensuite, arrêter puis remettre en marche l'appareil.
La source d'alimentation électrique a une tension trop élevée.
▶ Changer de prise. Contrôler le réseau d'alimentation.
L'appareil est trop froid.
Appareil endommagé ou l'échéance du prochain entretien est atteinte.
Protection contre la surchauffe.
▶ Poser le burineur sur le support et le laisser tourner à vide.
Répéter si nécessaire jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
▶
Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V.
Hilti
.
La source d'alimentation électrique a une tension trop élevée.
Protection contre la surchauffe.
▶ Laisser refroidir l'appareil.
Nettoyer les ouïes d’aération.
La marche à vide est encore possible.
▶ Changer de prise. Contrôler le réseau d'alimentation.
▶
Laisser refroidir l'appareil.
Nettoyer les ouïes d’aération.
La marche à vide est encore possible.
Français 25
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Défaillance
Le burineur n'atteint pas la pleine puissance.
Le burin ne sort pas du dispositif de verrouillage.
Causes possibles
Câble de rallonge trop long et / ou de section insuffisante.
L'alimentation électrique a une tension trop faible.
Le mandrin n'est pas complètement ouvert.
Solution
▶ Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section suffisante.
▶
Raccorder l'appareil à une autre source d'alimentation
électrique.
▶ Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.
9 Recyclage
Les appareils
Hilti
sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients
Hilti
ou un conseiller commercial.
▶
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
10 Garantie constructeur
▶
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire
Hilti
local.
26 Français
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
• Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
• Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
• Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Segnali di avvertimento
I segnali di avvertimento avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole segnaletiche vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo:
PERICOLO!
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni fisiche gravi o mortali.
PRUDENZA!
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni.
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo.
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura
Panoramica
e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo
Panoramica prodotto
.
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.
1.3 Spiegazioni del disegno
1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
I seguenti simboli vengono utilizzati sul prodotto:
Scalpellatura
Posizionamento scalpello
Numero di giri a vuoto nominale
Classe di protezione II (doppio isolamento)
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti
Hilti
sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito
Italiano 27
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
▶
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Martello scalpellatore
Generazione
N. di serie
TE 1500AVR
01
1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione.
Le documentazioni tecniche sono qui salvate:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
▶
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
▶
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
▶
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
▶
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
▶
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
▶
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità.
L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
▶
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
▶
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno.
L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
▶
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
▶
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
28 Italiano
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci.
Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni.
▶
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
▶
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
▶
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
▶
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
▶
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
▶
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto.
L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
▶
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
▶
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi.
Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
▶
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo.
Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
▶
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni
.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
▶
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo.
Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
▶
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
▶
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
▶
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.
2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
▶
Indossare protezioni acustiche.
Il rumore può provocare la perdita dell'udito.
▶
Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione.
Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni.
▶
Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso.
Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica.
2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive martello scalpellatore
Sicurezza delle persone
▶
Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.
Italiano 29
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Non manipolare né apportare mai modifiche all'attrezzo.
▶
Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni.
▶
In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicurezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di lavoro. Il materiale prodotto con lo sfondamento potrebbe cadere fuori e/o in basso, causando lesioni ad altre persone.
▶
Tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e utilizzando le apposite impugnature.
Mantenere sempre le impugnature pulite ed asciutte.
▶
Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica.
▶
Durante l'utilizzo dell'attrezzo indossare occhiali di protezione adeguati, elmetto protettivo, protezioni acustiche, guanti di protezione ed una leggera maschera di protezione per le vie respiratorie.
▶
Indossare guanti protettivi anche durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile utilizzato può causare lesioni da taglio ed ustioni.
▶ Utilizzare occhiali di protezione. Un materiale scheggiato può causare ferite al corpo ed agli occhi dell'operatore.
▶ Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro. Impiegare un aspirapolvere da cantiere con classificazione di protezione rilasciata ufficialmente, che sia conforme alle disposizioni locali sulla protezione dalla polvere. Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, calcestruzzo / muratura / pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannose per la salute.
▶
Accertarsi che la postazione di lavoro sia ben ventilata e, all'occorrenza, indossare una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Il contatto o l'inalazione di polvere possono provocare reazioni allergiche e/o patologie delle vie aeree dell'utente oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto.
▶
Fare delle pause durante il lavoro ed esercizi per una migliore circolazione sanguigna delle dita. In caso di lavori prolungati, a causa delle vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
Sicurezza elettrica
▶
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, condutture del gas o dell'acqua nascosti. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono causare una scossa elettrica se, inavvertitamente, viene danneggiato un cavo elettrico.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
▶
Attendere finché l'attrezzo elettrico non si arresta prima di deporlo.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto
1
@
Porta-utensile
;
Feritoie di ventilazione
=
Impugnatura laterale
%
Pomello
&
Interruttore on/off (acceso/spento)
(
Impugnatura
)
Spia avviso di manutenzione
+
Cavo di rete
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un martello scalpellatore elettrico per lavori di scalpellatura gravosi. È concepito per opere di abbattimento e demolizione di calcestruzzo, muratura, pietra e asfalto.
▶ L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta.
3.3 Possibile utilizzo non conforme
Questo prodotto non è adatto alla lavorazione di materiali nocivi per la salute.
Questo prodotto non è adatto alla lavorazione in ambiente umido.
30 Italiano
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Il martello scalpellatore è equipaggiato con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), che riduce le vibrazioni in modo significativo.
3.5 Spia avviso di manutenzione
Il martello scalpellatore è dotato di una spia avviso di manutenzione con segnale luminoso.
Stato
L'indicatore di manutenzione si accende con luce rossa.
L'indicatore di manutenzione lampeggia con luce rossa.
Significato
• È scaduto il periodo per un intervento di assistenza.
• L'attrezzo è danneggiato.
• Si è attivato il sistema di protezione dal surriscaldamento.
• L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo alta.
Nota
Portare tempestivamente l'attrezzo ad un Centro Riparazioni
Hilti
. Così rimane sempre pronto per l'uso.
3.6 Dotazione
Martello scalpellatore, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni.
Nota
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza
Hilti
oppure online all'indirizzo:
www.hilti.com
4 Dati tecnici
4.1 Martello scalpellatore
Nota
Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportata sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo.
Energia per colpo singolo secondo la procedura EPTA 05/2009
Peso secondo la procedura EPTA 01
30 J
14,2 kg
4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Valori relativi all'emissione di rumori
Livello di potenza sonora (L
WA
)
Incertezza livello di potenza sonora (K
WA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
Italiano 31
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Pressione acustica d'emissione (L pA
)
Incertezza pressione acustica (K pA
)
Valori totali di vibrazioni
Scalpellatura (a h, Cheq
)
Incertezza (K)
89 dB(A)
3 dB(A)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Utilizzo
5.1 Preparazione al lavoro
PRUDENZA
Pericolo di lesioni!
Avviamento accidentale del prodotto.
▶
Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti accessorie.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
5.1.1 Montaggio e regolazione dell'impugnatura laterale
2
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
Perdita di controllo del martello scalpellatore.
▶ Accertarsi che l'impugnatura laterale sia montata correttamente e fissata in modo regolare.
▶ Montare o regolare l'impugnatura laterale.
Nota
Fare attenzione anche alla descrizione acclusa all'impugnatura laterale.
5.1.2 Impiego dell'utensile
3
1. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile.
2. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede.
◁
Il prodotto è pronto all'uso.
Nota
Utilizzare solamente grasso originale
Hilti
. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto.
5.1.3 Rimozione dell'utensile
3
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
L'utensile si surriscalda durante l'impiego e può presentare spigoli affilati.
▶ Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile.
PERICOLO
Pericolo d'incendio
Pericolo in caso di contatto tra l'utensile caldo e materiali facilmente infiammabili.
▶ Non appoggiare l'utensile caldo su materiali facilmente infiammabili.
1. Tirare indietro il porta-utensile.
2. Estrarre l'utensile.
32 Italiano
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.2 Lavoro
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento!
▶
L'azionamento dell'interruttore del senso di rotazione e/o la selezione di funzioni durante il funzionamento possono provocare danni all'attrezzo.
▶
Non azionare questi interruttori durante il funzionamento.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
5.2.1 Scalpellatura
4
Nota
Lo scalpello può essere impostato in 6 diverse posizioni (ad intervalli di 60°). In questo modo è possibile lavorare sempre nella posizione ottimale sia con scalpelli piatti, sia con scalpelli sagomati.
Una pressione di appoggio troppo bassa induce lo scalpello a saltare. Una pressione di appoggio eccessiva provoca una riduzione della potenza di scalpellatura.
1. Inserire la spina di rete nella presa.
2. Applicare lo scalpello a circa 80-100 mm (3¹⁄₈" - 4") dal bordo.
3. Iniziare il processo di scalpellatura ad un angolo compreso tra 70° e 80° rispetto alla superficie in calcestruzzo e orientare la punta verso il bordo. Portare quindi l'angolo a 90° e rompere il materiale.
◁
Nel caso dei tondini di armatura lo scalpello deve essere guidato sempre contro il bordo del materiale, non contro il tondino.
4. Ruotare lo scalpello regolarmente, poiché un'usura regolare supporta il processo di autoaffilamento.
6 Cura e manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica!
L'esecuzione di interventi di cura e manutenzione dello strumento con la spina inserita possono causare lesioni ed ustioni di grave entità.
▶
Prima di procedere con l'esecuzione di interventi di cura e manutenzione rimuovere sempre la spina!
Cura
• Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo.
• Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta.
• Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica!
Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature.
▶ Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
• Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.
• In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo elettrico. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni
Hilti
.
• In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Italiano 33
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Nota
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori approvati da Hilti per il Suo prodotto sono disponibili presso il Centro Riparazioni
Hilti
di fiducia o all'indirizzo internet
www.hilti.com
6.1 Pulizia della protezione antipolvere
▶
Pulire regolarmente la protezione antipolvere sul porta-utensile con un panno pulito e asciutto.
▶ Strofinare delicatamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo leggermente con grasso
Hilti
.
▶ Sostituire assolutamente la protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è danneggiato.
7 Trasporto e magazzinaggio
• Non trasportare l'attrezzo elettrico con l'utensile inserito.
• Riporre sempre l'attrezzo elettrico con la spina scollegata dalla rete.
• Asciugare l'attrezzo e conservarlo fuori dalla portata dei bambini e delle persone non autorizzate.
• Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo periodo di trasporto verificare che l'attrezzo elettrico non presenti danneggiamenti.
8 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni
Hilti
.
8.1 Problemi e soluzioni
Anomalia
Il martello scalpellatore non parte.
Possibile causa
Inizializzazione dell'elettronica in corso (fino a ca. 4 secondi dall'inserimento della spina).
È attivato il blocco elettronico dell'avviamento dopo un'interruzione di corrente.
Guasto alla rete elettrica.
Soluzione
▶ Spegnere e riaccendere il
▶ dispositivo.
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
L'indicatore di manutenzione si accende con luce rossa.
L'indicatore di manutenzione lampeggia con luce rossa.
Generatore in modalità Sleep.
L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo alta.
La percussione non funziona. Attrezzo troppo freddo.
Danni all'attrezzo oppure è scaduto il periodo per un intervento di assistenza.
Si è attivato il sistema di protezione dal surriscaldamento.
L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo alta.
▶ Collegare un altro elettroutensile e verificarne il funzionamento.
▶
Collegare al generatore una seconda utenza (ad es. lampada di cantiere). Quindi, spegnere e riaccendere il dispositivo.
▶
Sostituire la presa. Controllare la rete.
▶
Posizionare il martello scalpellatore sulla superficie di lavoro e lasciarlo in funzione al minimo della potenza. Se necessario ripetere l'operazione finché il dispositivo di percussione non funziona.
▶ Affidare eventuali riparazioni del prodotto solamente al Centro
Riparazioni
Hilti
.
▶
Lasciare che l'attrezzo si raffreddi. Pulire le feritoie di ventilazione. È ancora possibile il funzionamento a vuoto.
▶
Sostituire la presa. Controllare la rete.
34 Italiano
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Anomalia
Il martello scalpellatore si spegne durante il funzionamento.
Il martello scalpellatore non funziona a piena potenza.
Lo scalpello non può essere estratto dal porta-utensile.
Possibile causa
Si è attivato il sistema di protezione dal surriscaldamento.
Cavo di prolunga troppo lungo e / o con sezione insufficiente.
L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo bassa.
Porta-utensile non arretrato completamente.
Soluzione
▶ Lasciare che l'attrezzo si raffreddi. Pulire le feritoie di ventilazione. È ancora possibile il funzionamento a vuoto.
▶ Utilizzare un cavo di prolunga di lunghezza ammessa e / o con una sezione sufficiente.
▶
Collegare l'apparecchio a un'altra alimentazione.
▶
Tirare indietro fino in fondo il dispositivo di blocco utensili ed estrarre l'utensile.
9 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi
Hilti
sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni,
Hilti
provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti
oppure il proprio referente Hilti.
▶
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
10 Garanzia del costruttore
▶
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner
Hilti
locale.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Italiano 35
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
• Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
• Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
• Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO!
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
En la figura
Vista general
se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado
Vista general del producto
.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Explicación de símbolos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Cincelar
Colocar el cincel
Número de referencia de revoluciones en vacío
Clase de protección II (aislamiento doble)
1.4 Información del producto
Los productos
Hilti
han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
36 Español
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
▶
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo rompedor
Generación
N.º de serie
TE 1500AVR
01
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
▶
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.
El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
▶
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
▶
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
▶
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
▶
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
▶
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
▶
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
▶
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores.
La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
▶
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
▶
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
Español 37
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
▶
Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras.
El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
▶
Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar la batería.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
▶
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
▶
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
▶
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
▶
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
▶
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar.
Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
▶
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
▶
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
▶
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones
. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶
Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica.
Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
▶
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
▶
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio Técnico
▶
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
▶
Utilice protección para los oídos.
El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
▶
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta.
La pérdida del control puede causar lesiones.
▶
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta.
El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
38 Español
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor
Seguridad de las personas
▶
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico,
▶
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
▶
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
▶
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias.
▶ Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
▶
Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
▶
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
▶ Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
▶ Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
▶
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
▶
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
▶ Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
▶ Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto
1
@
;
=
%
Portaútiles
Rejillas de ventilación
Empuñadura lateral
Mango
&
Interruptor de conexión y desconexión
(
Empuñadura
)
Indicador de funcionamiento
+
Cable de red
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo rompedor eléctrico para trabajos complejos de cincelado. Resulta apropiado para trabajos de demolición y desmontaje de hormigón, mampostería, piedra y asfalto.
▶ Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identificación.
Español 39
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
3.3 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
El martillo rompedor está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduce considerablemente las vibraciones.
3.5 Indicador de funcionamiento
El martillo rompedor incorpora un indicador de funcionamiento con señal luminosa.
Estado
El indicador de funcionamiento se ilumina en rojo.
El indicador de funcionamiento parpadea en rojo.
Significado
• Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico.
• Existe un fallo en la herramienta.
• Protección contra sobrecalentamiento.
• La tensión de la alimentación de corriente es muy alta.
Indicación
Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de
Hilti
, así siempre estará a punto.
3.6 Suministro
Martillo rompedor, empuñadura lateral, manual de instrucciones.
Indicación
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro
Hilti
o en internet, en
www.hilti.com
4 Datos técnicos
4.1 Martillo rompedor
Indicación
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un –15 % de la tensión nominal de la herramienta.
Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009
Peso según procedimiento EPTA 01
30 J
14,2 kg
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
40 Español
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de emisión de ruidos
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
Nivel de presión acústica de emisiones (L pA
)
WA
)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K pA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Valores de vibración totales
Cincelar (a h, Cheq
)
Incertidumbre (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones.
Arranque involuntario del producto.
▶
Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral
2
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
Pérdida del control del martillo rompedor.
▶ Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones.
▶ Monte o ajuste la empuñadura lateral.
Indicación
Tenga en cuenta la descripción sobre la empuñadura lateral que se adjunta.
5.1.2 Colocación del útil de inserción
3
1. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción.
2. Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que encaje de forma audible.
◁
El producto está listo para funcionar.
Indicación
Utilice únicamente grasa original de
Hilti
. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto.
5.1.3 Extracción del útil de inserción
3
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
El útil se calienta debido al uso y puede presentar cantos afilados.
▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
PELIGRO
Riesgo de incendio
Peligro por el contacto de la herramienta caliente con materiales fácilmente inflamables.
▶
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.
Español 41
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1. Tire del portaútiles hacia atrás.
2. Extraiga el útil.
5.2 Procedimiento de trabajo
¡Atención!
Riesgo de daños
▶
Accionar el interruptor para la selección del sentido de giro o la función durante el funcionamiento puede producir daños en la herramienta.
▶ No accione el interruptor durante el funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.2.1 Cincelado
4
Indicación
El cincel cuenta con 6 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 60°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar.
Una presión de apriete demasiado reducida puede provocar que el cincel salte. Una presión de apriete demasiado elevada provoca una disminución de la potencia de cincelado.
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente.
2. Coloque el cincel aproximadamente a 80-100 mm (3¹⁄₈"-4") del borde.
3. Inicie el proceso de cincelado en un ángulo de entre 70° y 80° respecto a la superficie del hormigón y oriente la punta hacia el borde. A continuación, mueva el ángulo en dirección a los 90° y fragmente el material.
◁ Si hay hierros de armadura, guíe el cincel siempre en dirección al borde del material, no en dirección a los hierros de armadura.
4. Gire el cincel regularmente, ya que el desgaste uniforme favorece el proceso de autoafilado.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
▶ Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.
Cuidado
• Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
• Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
• Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
▶
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
• Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
• No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de
Hilti
para que la reparen.
• Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
42 Español
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Indicación
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro
Hilti
o en
www.hilti.com
6.1 Limpieza de la tapa de protección contra el polvo
▶
Limpie regularmente la tapa de protección contra el polvo del portaútiles con un paño limpio y seco.
▶ Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa
Hilti
.
▶ Sustituya la tapa de protección contra el polvo de inmediato si la falda de obturación está dañada.
7 Transporte y almacenamiento
• No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado.
• Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectado.
• Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
• Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado almacenada durante mucho tiempo o haber sido transportada.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de
Hilti
.
8.1 Localización de averías
Anomalía
El martillo rompedor no se pone en marcha.
Sin percusión.
El indicador de funcionamiento se ilumina en rojo.
Posible causa
Inicialización de la electrónica en curso (aprox. 4 s a partir de la conexión del enchufe).
El bloqueo de arranque electrónico permanece activo después de una interrupción de la alimentación de corriente.
Interrumpido el suministro de corriente.
Generador en modo de reposo.
La tensión de la alimentación de corriente es muy alta.
Herramienta demasiado fría.
Daños en la herramienta o se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del
Servicio Técnico.
Solución
▶ Desconecte la herramienta y vuélvala a conectar.
▶
Desconecte la herramienta y vuélvala a conectar.
▶
Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona.
▶ Aplique una carga al generador utilizando un segundo consumidor (p. ej., una lámpara de obras). Desconecte a continuación la herramienta y vuélvala a conectar.
▶ Cambie la toma de corriente.
Compruebe la red.
▶
Apoye el martillo rompedor en la superficie de trabajo y déjelo funcionando con la marcha en vacío. Repita esta acción si es necesario hasta que funcione el mecanismo de percusión.
▶ Encargue la reparación del producto solo al Servicio
Técnico de
Hilti
.
Español 43
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Anomalía
El indicador de funcionamiento parpadea en rojo.
El martillo rompedor se desconecta durante el funcionamiento.
El martillo rompedor no desarrolla toda la potencia.
El cincel no se puede desbloquear.
Posible causa
La protección contra sobrecalentamiento está activada.
La tensión de la alimentación de corriente es muy alta.
La protección contra sobrecalentamiento está activada.
El alargador es demasiado largo o no tiene la sección transversal suficiente.
La tensión de la alimentación de corriente es muy baja.
El portaútiles no está retirado por completo.
Solución
▶ Deje que la herramienta se enfríe. Limpie las rejillas de ventilación. Todavía es posible el funcionamiento con marcha en vacío.
▶
Cambie la toma de corriente.
Compruebe la red.
▶
Deje que la herramienta se enfríe. Limpie las rejillas de ventilación. Todavía es posible el funcionamiento con marcha en vacío.
▶ Utilice un alargador con una longitud permitida o con una sección transversal suficiente.
▶
Conecte la herramienta a otra alimentación de tensión.
▶
Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil.
9 Reciclaje
Las herramientas
Hilti
están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países,
Hilti
recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de
Hilti
o a su asesor de ventas.
▶
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
10 Garantía del fabricante
▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti
.
44 Español
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
• Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
• Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
• Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes palavras-sinal são utilizadas em combinação com um símbolo:
PERIGO!
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO!
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva figura no início deste manual.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto.
Na figura
Vista geral
são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção
Vista geral do produto
.
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
1.3 Explicação dos símbolos
1.3.1 Símbolos no produto
No produto são utilizados os seguintes símbolos:
Cinzelar
Posicionar o cinzel
Velocidade nominal de rotação sem carga
Classe II de protecção (com duplo isolamento)
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos
Hilti
foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados
Português 45
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
▶
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Martelo demolidor
Geração
N.° de série
TE 1500AVR
01
1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções.
O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
▶
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
▶
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
▶
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos.
Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
▶
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra.
Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
▶
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
▶
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
▶
Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
▶
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior.
O uso de um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de choques eléctricos.
▶
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido.
A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
▶
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas.
Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
▶
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
46 Português
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
▶
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar.
Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
▶
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
▶
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
▶
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis.
Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
▶
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente.
A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
▶
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.
Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
▶
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
▶
Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica.
Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
▶
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções
. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
▶
Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta.
Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
▶
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas.
Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
▶
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
Manutenção
▶
A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
2.2 Normas de segurança para martelos
▶
Use protecção auricular.
Ruído em excesso pode levar à perda de audição.
▶
Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta.
A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos.
▶
Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede.
O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
2.3 Normas de segurança adicionais para martelo demolidor
Segurança física
▶ Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
▶ Nunca manipule ou altere a ferramenta.
▶
Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos.
▶ Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
Português 47
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos secos e limpos.
▶ Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
▶
Durante a utilização da ferramenta, use óculos de protecção adequados, capacete de protecção, protecção auricular, luvas de protecção e máscara antipoeiras.
▶ Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras.
▶ Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos.
▶
Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um aspirador industrial com protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de poeiras nocivas para o ambiente. Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras, betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser nocivos.
▶
Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use uma máscara de protecção respiratória, adequada para o respectivo pó. O contacto ou inalação do pó podem provocar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado.
▶ Faça pausas durante o trabalho e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Ao trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos.
Segurança eléctrica
▶
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
▶ Aguarde até que a ferramenta eléctrica esteja parada, antes de a pousar.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto
1
@
Porta-ferramentas
;
Saídas de ar
=
Punho auxiliar
%
Maçaneta
&
Interruptor (ON/OFF)
(
Punho
)
Indicador de manutenção
+
Cabo de alimentação
3.2 Utilização correcta
O produto descrito é um martelo demolidor eléctrico para trabalhos de cinzelamento pesados. É adequada para trabalhos de cinzelamento e demolição em betão, alvenaria, pedra e asfalto.
▶ Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características.
3.3 Possível uso incorrecto
Este produto não é adequado para trabalhar materiais nocivos para a saúde.
Este produto não é adequado para a realização de trabalhos num ambiente húmido.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
O martelo demolidor está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduz significativamente a vibração.
3.5 Indicador de manutenção
O martelo demolidor está equipado com um indicador de manutenção com sinal luminoso.
48 Português
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Estado
Indicador de manutenção está aceso a vermelho.
Significado
• Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção.
• Avaria na ferramenta.
Indicador de manutenção está a piscar a vermelho. • Disjuntor térmico.
• A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado alta.
Nota
Leve o produto atempadamente ao Centro de Assistência Técnica
Hilti
. Deste modo permanece sempre pronto para funcionar.
3.6 Incluído no fornecimento
Martelo demolidor, punho auxiliar, manual de instruções.
Nota
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de
Assistência
Hilti
ou online, em:
www.hilti.com
4 Características técnicas
4.1 Martelo demolidor
Nota
Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de características específica do país.
Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima deverá corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta.
Energia de impacto de acordo com o procedimento EPTA de
05/2009
Peso de acordo com o procedimento EPTA 01
30 J
14,2 kg
4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições, também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.
Valores de emissão de ruído
Nível de emissão sonora (L
WA
)
Incerteza para nível de emissão sonora (K
WA
Nível de pressão da emissão sonora (L pA
)
)
Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (K pA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Português 49
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Valor total das vibrações
Cinzelar (a h, Cheq
)
Incerteza (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Utilização
5.1 Preparação do local de trabalho
CUIDADO
Risco de ferimentos!
Arranque inadvertido do produto.
▶
Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.1.1 Montar e ajustar o punho auxiliar
2
CUIDADO
Risco de ferimentos
Perda do controlo sobre o martelo demolidor.
▶ Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado.
▶
Monte ou ajuste o punho auxiliar.
Nota
Observe também a descrição que vem junta com o punho auxiliar.
5.1.2 Colocar o acessório
3
1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório.
2. Encaixe o acessório no mandril e rode-o aplicando ligeira pressão até que este encaixe de forma audível.
◁
O produto está operacional.
Nota
Utilize apenas massa lubrificante original da
Hilti
. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto.
5.1.3 Retirar o acessório
3
AVISO
Risco de ferimentos
O acessório fica quente após utilização prolongada e pode apresentar arestas vivas.
▶
Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.
PERIGO
Perigo de incêndio
Perigo em caso de contacto entre o acessório quente e materiais facilmente inflamáveis.
▶ Não pouse o acessório ainda quente sobre materiais facilmente inflamáveis.
1. Puxe o mandril para trás.
2. Retire o acessório.
5.2 Trabalhar
Atenção!
Perigo de danos!
▶
O accionamento dos interruptores do sentido de rotação e/ou da selecção da função durante o funcionamento poderá dar origem a danos na ferramenta.
▶
Não accione estes interruptores durante o funcionamento.
50 Português
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.2.1 Cinzelar
4
Nota
O cinzel pode ser fixo em 6 posições diferentes (em incrementos de 60°). Assim, tanto os cinzéis planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa.
Uma pressão de encosto insuficiente faz com que o cinzel salte. Uma pressão de encosto excessiva reduz a capacidade de cinzelamento.
1. Ligue a ficha de rede à tomada.
2. Coloque o cinzel aprox. 80 mm a 100 mm (3¹⁄₈" a 4") do rebordo.
3. Inicie o processo de cinzelamento num ângulo de 70° a 80° em relação à superfície do betão e oriente a ponta ao rebordo. Desloque em seguido o ângulo na direcção da perpendicular (90°) e solte o material.
◁
No caso de ferros da armadura, conduza o cinzel sempre contra o rebordo do material, não contra o ferro da armadura.
4. Rode regularmente o cinzel, já que o desgaste uniforme favorece o processo de autoafiamento.
6 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico!
A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras.
▶ Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação
• Remover sujidade aderente com cuidado.
• Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
• Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico!
Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves.
▶ As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
• Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
• Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica
Hilti
.
• Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Nota
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência
Hilti
ou em:
www.hilti.com
6.1 Limpeza da capa protectora contra pó
▶ Limpe periodicamente a capa protectora contra pó no porta-ferramentas com um pano limpo e seco.
▶ Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa
Hilti
.
▶
Substitua impreterivelmente a capa protectora contra pó se o vedante estiver danificado.
7 Transporte e armazenamento
• Não transportar a ferramenta eléctrica com o instrumento inserido.
Português 51
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
• Armazenar a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada.
• Armazenar a ferramenta seca e fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
• Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica quanto a danos.
8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica
Hilti
.
8.1 Localização de avarias
Avaria
O martelo demolidor não arranca.
Não tem percussão.
Indicador de manutenção está aceso a vermelho.
Indicador de manutenção está a piscar a vermelho.
O martelo demolidor desligase durante o funcionamento.
Fraca performance do martelo demolidor.
Não é possível soltar o cinzel do bloqueio.
Causa possível
A electrónica está a ser inicializada
(isto leva até cerca de 4 segundos após a introdução da ficha na tomada).
O bloqueio electrónico está activado após uma interrupção de corrente.
Não recebe corrente eléctrica.
Solução
▶ Desligue e volte a ligar o
▶ dispositivo.
Desligue e volte a ligar o dispositivo.
Gerador em "Sleep Mode".
A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado alta.
Ferramenta demasiado fria.
Avaria na ferramenta ou alcançado o tempo de trabalho para uma manutenção programada.
Disjuntor térmico.
A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado alta.
Disjuntor térmico.
Extensão de cabo demasiado comprida e/ou com secção inadequada.
A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado baixa.
O mandril não está completamente puxado para trás.
▶
Insira outra ferramenta eléctrica e verifique o funcionamento.
▶ Aplique uma carga ao gerador, conectando um outro consumidor (p. ex., uma lâmpada). Em seguida, desligue e volte a ligar a ferramenta.
▶
Substitua a tomada. Verifique a rede eléctrica.
▶
Coloque o martelo demolidor sobre o material base e deixeo trabalhar em vazio. Se necessário, repita, até o mecanismo de percussão trabalhar.
▶
Mande reparar o produto apenas no Centro de Assistência
Técnica
Hilti
.
▶ Deixe a ferramenta arrefecer.
Limpe as saídas de ar. O funcionamento em vazio ainda
é possível.
▶ Substitua a tomada. Verifique a rede eléctrica.
▶ Deixe a ferramenta arrefecer.
Limpe as saídas de ar. O funcionamento em vazio ainda
é possível.
▶ Utilize uma extensão de cabo com comprimento permitido e/ou com secção suficiente.
▶
Ligue a ferramenta a outra fonte de alimentação.
▶
Puxe o casquilho de bloqueio o máximo possível para trás e retire o acessório.
52 Português
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
9 Reciclagem
As ferramentas
Hilti
são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a
Hilti
aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes
Hilti
ou ao seu vendedor.
▶
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
10 Garantia do fabricante
▶
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro
Hilti
local.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Português 53
1 Informatie over documentatie
1.1 Over deze documentatie
• Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
• De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
• De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden in combinatie met een symbool gebruikt:
GEVAAR!
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING!
Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE!
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie
De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken.
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding
Overzicht
en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk
Productoverzicht
.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
1.3 Verklaring van de tekens
1.3.1 Symbolen op het product
De volgende symbolen worden op het product gebruikt:
Beitelen
Beitel positioneren
Nominaal nullasttoerental
Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd)
1.4 Productinformatie
Hilti
producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
54 Nederlands
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie
Beitelhamer
Generatie
Serienr.
TE 1500AVR
01
1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie.
De technische documentatie is hier te vinden:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Veiligheid
2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen
(zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek
▶
Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht.
Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden.
▶
Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
▶
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
▶
De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
▶
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
▶
Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
▶
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapsdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
▶
Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.
▶
Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar.
Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Veiligheid van personen
▶
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
Nederlands 55
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
▶
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
▶
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
▶
Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
▶
Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
▶
Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuigsysteem kan de gevaren door stof beperken.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
▶
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
▶
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
▶
Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
▶
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen
. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
▶
Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
▶
Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
▶
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
▶
Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft.
2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers
▶
Draag gehoorbescherming.
De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
▶
Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen.
Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden.
▶
Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken.
Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften beitelhamer
Veiligheid van personen
▶
Gebruik het product alleen in een technisch optimale staat.
▶ Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren.
56 Nederlands
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden.
▶ Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de andere kant van de werkzaamheden af te zetten.
Er kunnen brokstukken naar buiten en / of naar beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk letsel oplopen.
▶
Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen altijd schoon en droog.
▶ Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
▶ Draag tijdens het gebruik van het apparaat een geschikte veiligheidsbril, veiligheidshelm, gehoorbescherming, werkhandschoenen en lichte adembescherming.
▶ Draag ook werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereedschap kan tot snij- en brandwonden leiden.
▶
Gebruik een veiligheidsbril. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken.
▶
Controleer voor het begin van de werkzaamheden de gevarenklasse van het bij de werkzaamheden ontstane stof. Gebruik een bouwstofzuiger met een officieel goedgekeurde veiligheidsklasse, die aan de lokale stofvoorschriften voldoet. Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, beton / metselwerk / kwartshoudend gesteente, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
▶ Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied en draag zo nodig een ademmasker dat geschikt is voor de betreffende stof. Het in contact komen met of het inademen van stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden. Bepaald stof, zoals eiken- of beukenstof, staat bekend als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met houtbewerkingsmiddelen (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden behandeld.
▶ Neem pauzes en doe oefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door trillingen stoornissen van de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.
Elektrische veiligheid
▶
Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gasen waterleidingen. Externe metalen delen van het apparaat kunnen een elektrische schok veroorzaken als u per ongeluk een elektrische leiding beschadigt.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
▶
Wacht tot het elektrisch gereedschap tot stilstand is gekomen alvorens het weg te leggen.
3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht
1
@
Gereedschapopname
;
Ventilatiesleuven
=
Zijhandgreep
%
Knop
&
Aan-/uitschakelaar
(
Handgreep
)
Service-indicatie
+
Netsnoer
3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een elektrisch aangedreven breekhamer voor zware beitelwerkzaamheden. Het is bestemd voor breek- en sloopwerkzaamheden van beton, metselwerk, steen en asfalt.
▶
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven.
3.3 Mogelijk onjuist gebruik
Dit product is niet geschikt voor de bewerking van gezondheidsbedreigende stoffen.
Dit product is niet geschikt voor werkzaamheden in een vochtige omgeving.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
De beitelhamer is uitgerust met een Active Vibration Reduction (AVR) systeem, dat de trillingen significant reduceert.
Nederlands 57
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
3.5 Service-indicatie
De beitelhamer is uitgerust met een service-indicatie met lichtsignaal.
Toestand
Service-indicatie brandt rood.
Service-indicatie knippert rood.
Betekenis
• De looptijd voor een service is bereikt.
• Defect aan het apparaat.
• Oververhittingsbeveiliging.
• Stroomvoorziening heeft te hoge spanning.
Aanwijzing
Breng het product tijdig naar de
Hilti
Service. Zo blijft het altijd bedrijfsklaar.
3.6 Standaard leveringsomvang
Beitelhamer, zijhandgreep, handleiding.
Aanwijzing
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw
Hilti
center of online onder:
www.hilti.com
4 Technische gegevens
4.1 Beitelhamer
Aanwijzing
Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen.
Slagenergie overeenkomstig EPTAprocedure 05/2009
Gewicht conform EPTAprocedure 01
30 J
14,2 kg
4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745
De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstellingswaarden moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
Geluidsemissiewaarden
Geluidsvermogensniveau (L
WA
)
Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K
WA
Geluidsemissieniveau (L pA
)
)
Onzekerheid geluidsemissieniveau (K pA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
58 Nederlands
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Totale trillingswaarden
Beitelen (a h, Cheq
)
Onzekerheid (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Bediening
5.1 Werkvoorbereiding
ATTENTIE
Gevaar voor letsel!
Onbedoeld in werking treden van het product.
▶
Maak het netsnoer los, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
5.1.1 Zijhandgreep monteren en verstellen
2
ATTENTIE
Gevaar voor letsel
Verlies van de controle over de beitelhamer.
▶
Controleer of de zijhandgreep op de juiste manier is gemonteerd en volgens de voorschriften is bevestigd.
▶
Monteer of verstel de zijhandgreep.
Aanwijzing
Neem ook de met de zijhandgreep meegeleverde beschrijving in acht.
5.1.2 Inzetgereedschap aanbrengen
3
1. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in.
2. Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandrukkracht, tot deze hoorbaar vergrendelt.
◁
Het product is klaar voor gebruik.
Aanwijzing
Gebruik alleen origineel vet van
Hilti
. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken.
5.1.3 Inzetgereedschap verwijderen
3
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Het gereedschap wordt heet door het gebruik en kan scherpe randen hebben.
▶
Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap.
GEVAAR
Brandgevaar
Gevaar bij contact tussen een heet gereedschap en licht ontvlambaar materiaal.
▶ Leg het hete gereedschap niet op licht ontvlambaar materiaal.
1. Trek de gereedschapopname terug.
2. Verwijder het gereedschap.
Nederlands 59
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.2 Werkzaamheden
Let op!
Gevaar voor beschadiging!
▶
Als de schakelaars voor de draairichting en/of de functieselectie tijdens het gebruik van het apparaat worden bediend, kan het apparaat beschadigd raken.
▶
Bedien deze schakelaars niet tijdens het gebruik.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
5.2.1 Beitelen
4
Aanwijzing
De beitel kan in 6 verschillende standen (in stappen van 60°) worden gepositioneerd. Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand worden gewerkt.
Een te lage aandrukkracht heeft tot gevolg dat de beitel springt. Een te hoge aandrukkracht heeft een vermindering van het beitelvermogen tot gevolg.
1. Steek de netstekker in het stopcontact.
2. Breng de beitel circa 80-100 mm (3¹⁄₈" - 4") van de kant aan.
3. Begin het beitelen onder een hoek van 70° tot 80° t.o.v. het betonoppervlak en richt de punt naar de kant. Beweeg de hoek in de richting van 90° en breek het materiaal weg.
◁
Leid de beitel bij wapeningsstaal altijd langs de kant van het materiaal, niet tegen het wapeningsstaal.
4. Draai de beitel regelmatig, omdat de gelijkmatige slijtage het zelfslijpproces ondersteunt.
6 Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok!
Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden.
▶ Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!
Verzorging
• Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen.
• Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel.
• Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok!
Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden.
▶ Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
• Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren.
• Het elektrisch apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door
Hilti
Service laten repareren.
• Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren.
Aanwijzing
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw
Hilti
center of onder:
www.hilti.com
60 Nederlands
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
6.1 Reinigen van de stofkap
▶
Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelmatig met een schone, droge doek.
▶
Wrijf de afdichtingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met
Hilti
vet.
▶
Vervang de stofkap beslist als de afdichtingslip beschadigd is.
7 Transport en opslag
• Het elektrisch apparaat niet met gemonteerd gereedschap vervoeren.
• Het elektrisch apparaat altijd met de stekker uit het stopcontact opslaan.
• Bewaar het apparaat droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.
• Na langer transport of opslag het elektrisch apparaat voor gebruik op beschadiging controleren.
8 Hulp bij storingen
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze
Hilti
service wenden.
8.1 Foutopsporing
Storing
Beitelhamer werkt niet.
Slagmechanisme werkt niet.
Stroomvoorziening heeft te hoge spanning.
Apparaat te koud.
Service-indicatie brandt rood. Schade aan het apparaat of de
Service-indicatie knippert rood.
De beitelhamer schakelt tijdens de werkzaamheden uit.
Beitelhamer heeft niet het volledige vermogen.
Mogelijke oorzaak
Initialisatie van de elektronica loopt
(tot circa 4 seconden vanaf het in het stopcontact steken van de stekker).
De elektronische startblokkering na een stroomonderbreking is geactiveerd.
Netstroom onderbroken.
Remedie
▶ Schakel het apparaat uit en weer in.
▶ Schakel het apparaat uit en weer in.
Generator in Sleep Mode.
looptijd voor een service is bereikt.
Oververhittingsbeveiliging.
Stroomvoorziening heeft te hoge spanning.
Oververhittingsbeveiliging.
Verlengsnoer te lang en / of met te geringe diameter.
Stroomvoorziening heeft een te lage spanning.
▶
Sluit een ander elektrisch apparaat aan en controleer of dit werkt.
▶ Belast de generator met een tweede verbruiker (bijv. bouwplaatslamp). Schakel het apparaat daarna uit en weer in.
▶ Gebruik een ander stopcontact.
Controleer het elektriciteitsnet.
▶ Plaats de beitelhamer op de ondergrond en laat hem stationair draaien. Dit indien nodig herhalen totdat het slagmechanisme werkt.
▶
Laat het product alleen door de
Hilti
service repareren.
▶ Laat het apparaat afkoelen.
Reinig de ventilatiesleuven. Onbelast gebruik is nog mogelijk.
▶
Gebruik een ander stopcontact.
Controleer het elektriciteitsnet.
▶
Laat het apparaat afkoelen.
Reinig de ventilatiesleuven. Onbelast gebruik is nog mogelijk.
▶ Verlengsnoer met toegestane lengte en / of met voldoende diameter gebruiken.
▶ Apparaat op andere stroomvoorziening aansluiten.
Nederlands 61
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Storing
Beitel kan niet uit de vergrendeling worden gehaald.
Mogelijke oorzaak
Gereedschapopname niet volledig teruggetrokken.
Remedie
▶ Gereedschapvergrendeling tot de aanslag terugtrekken en het gereedschap verwijderen.
9 Recycling
Hilti
apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt
Hilti
uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van
Hilti
of bij uw verkoopadviseur.
▶
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
10 Fabrieksgarantie
▶
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale
Hilti
dealer.
62 Nederlands
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Vedrørende denne dokumentation
• Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
• Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
• Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler
Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes sammen med et symbol:
FARE!
Står ved en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
ADVARSEL!
Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG!
Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personskader eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i denne dokumentation
Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
1.2.3 Symboler i illustrationer
Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til det respektive billede i starten af denne vejledning.
Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten.
Positionsnumre anvendes i illustrationen
Oversigt
og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet
Produktoversigt
.
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
1.3 Tegnforklaring
1.3.1 Symboler på produktet
Følgende symboler anvendes på produktet:
Mejsling
Placering af mejsel
Nominelt omdrejningstal, ubelastet
Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret)
1.4 Produktoplysninger
Hilti
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Dansk 63
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
▶
Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Produktoplysninger
Mejselhammer
Generation
Serienummer
TE 1500AVR
01
1.5 Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen.
Den tekniske dokumentation er arkiveret her:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhed
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
Hvis sikkerhedsanvisningerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) og batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed
▶
Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
▶
Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
▶
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
▶
Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
▶
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
▶
Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
▶
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
▶
Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
▶
Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ.
Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
▶
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
▶
Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
▶
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det.
Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
64 Dansk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes.
Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
▶
Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
▶
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
▶
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
Anvendelse og pleje af elværktøjet
▶
Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
▶
Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt.
En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
▶
Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehørsdele eller lægger den til side.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
▶
Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne benytte dette
.
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
▶
Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
▶
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
▶
Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Service
▶
Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.
2.2 Sikkerhedsanvisninger til hamre
▶
Brug høreværn.
Støjpåvirkningen kan medføre høretab.
▶
Brug de ekstrahåndgreb, som følger med maskinen.
Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskader.
▶
Hold kun maskinen i de isolerede håndtag, når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte elledninger eller maskinens netkabel.
Ved kontakt med en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger, mejselhammer
Personlig sikkerhed
▶ Anvend kun produktet i teknisk fejlfri stand.
▶
Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på maskinen.
▶
Brug de ekstrahåndgreb, som følger med maskinen. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskader.
▶
Ved gennembrydningsarbejde skal du huske at sikre området på den modsatte side. Nedbrydningsdele kan falde ud og/eller ned og volde skade på andre personer.
▶ Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Sørg for, at håndgrebene er tørre og rene.
▶ Hold maskinen på de isolerede grebsflader, når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte strømledninger. Ved kontakt med en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
▶
Anvend egnede beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelseshandsker og et let åndedrætsværn under brugen af maskinen.
Dansk 65
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Brug også beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre snitsår og forbrændinger.
▶ Brug øjenværn. Splinterne fra materialet kan medføre skader på legeme og øjne.
▶
Find ud af, hvilken fareklasse det støv, der opstår ved arbejdet, har, inden du går i gang med arbejdet.
Anvend en industristøvsuger med en officielt tilladt beskyttelsesklassificering, som opfylder de lokale støvbeskyttelsesbestemmelser. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, beton / murværk / natursten, som indeholder kvarts, og mineraler samt metal kan være sundhedsfarlige.
▶ Sørg for en god ventilation af arbejdspladsen, og brug om nødvendigt et åndedrætsværn, som egner sig til den pågældende støvtype. Berøring eller indånding af støv kan medføre allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Bestemte støvtyper, f.eks. støv fra ege- og bøgetræ, er kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdige materialer må kun håndteres af fagfolk.
▶
Hold pauser under arbejdet, og lav øvelser, så dine fingre får en bedre blodgennemstrømning. Ved længerevarende arbejde kan vibrationer medføre forstyrrelser af fingrenes, hændernes eller håndleddenes blodkar og nervesystem.
Elektrisk sikkerhed
▶
Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør, f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på maskinen kan medføre elektrisk stød, hvis du ved en fejl kommer til at beskadige en elledning.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
▶ Vent, indtil elværktøjet er standset helt, før du lægger det fra dig.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt
1
@
Værktøjsholder
;
Ventilationsåbninger
=
Sidegreb
%
Knop
&
Afbryder on/off
(
Håndgreb
)
Serviceindikator
+
Netledning
3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Det beskrevne produkt er en elektrisk mejselhammer til krævende mejselopgaver. Maskinen er beregnet til demonterings- og nedbrydningsarbejde i beton, murværk, sten eller asfalt.
▶ Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet.
3.3 Potentiel forkert brug
Dette produkt egner sig ikke til bearbejdning af sundhedsskadelige materialer.
Dette produkt egner sig ikke til arbejde i fugtige miljøer.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Mejselhammeren er forsynet med Active Vibration Reduction (AVR); et system, som reducerer vibrationsniveauet markant.
3.5 Serviceindikator
Mejselhammeren er udstyret med en serviceindikator med lyssignal.
Tilstand
Serviceindikatoren lyser rødt.
Serviceindikatoren blinker rødt.
Betydning
• Tidspunktet for service er nået.
• Skade på maskinen.
• Overophedningsbeskyttelse.
• Strømforsyningen har for høj spænding.
Bemærk
Indlever dit produktet hos
Hilti
Service i god tid. På den måde er det altid klar til brug.
66 Dansk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
3.6 Leveringsomfang
Mejselhammer, sidegreb, brugsanvisning.
Bemærk
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit
Hilti
Center eller online på adressen
www.hilti.com
4 Tekniske data
4.1 Mejselhammer
Bemærk
Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og nominelt strømforbrug fremgår af det landespecifikke typeskilt.
Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af maskinens nominelle spænding.
Enkeltslagsenergi i overensstemmelse med EPTAprocedure
05/2009
Vægt i henhold til EPTA-procedure 01
30 J
14,2 kg
4.2 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 60745
Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne.
Støjemissionsværdier
Lydeffektniveau (L
Usikkerhed, lydeffektniveau (K
WA
Lydtrykniveau (L pA
)
WA
)
Usikkerhed, lydtrykniveau (K pA
)
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Samlede vibrationsværdier
Mejsling (a h, Cheq
)
Usikkerhed (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Betjening
5.1 Forberedelse af arbejdet
FORSIGTIG
Fare for personskader!
Utilsigtet start af produktet.
▶
Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
Dansk 67
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.1.1 Montering og indstilling af sidegreb
2
FORSIGTIG
Fare for personskader
Manglende kontrol over mejselhammeren.
▶ Kontrollér, at sidegrebet er monteret rigtigt og fastgjort korrekt.
▶ Monter eller indstil sidegrebet.
Bemærk
Se også den beskrivelse, som følger med sidegrebet.
5.1.2 Isætning af indsatsværktøj
3
1. Smør indsatsværktøjets indstiksende med et tyndt lag fedt.
2. Stik indsatsværktøjet ind i værktøjsholderen, og drej det, mens du forsigtigt trykker det ind, indtil det går i indgreb.
◁
Produktet er klar til brug.
Bemærk
Anvend kun originalt fedt fra
Hilti
. Hvis der anvendes en fedttype, som ikke egner sig, kan det medføre skader på produktet.
5.1.3 Udtagning af indsatsværktøj
3
ADVARSEL
Fare for personskader
Værktøjet bliver varmt under brug og kan have skarpe kanter.
▶ Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj.
FARE
Brandfare
Fare ved kontakt mellem det varme værktøj og let antændelige materialer.
▶ Læg ikke det varme værktøj på let antændelige materialer.
1. Træk værktøjsholderen tilbage.
2. Tag værktøjet ud.
5.2 Arbejde
Vigtigt!
Fare for beskadigelse!
▶
Betjening af kontakten til rotationsretning og / eller funktionsvalg under brugen kan medføre skader på maskinen.
▶ Betjen ikke denne knap ikke under brugen.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
5.2.1 Mejsling
4
Bemærk
Mejslen kan indstilles i 6 forskellige positioner (i trin på 60°). Dette gør, at man med flad- og formmejsler altid kan arbejde i den korrekte arbejdsstilling.
Hvis du ikke trykker hårdt nok, hopper mejslen. Hvis du trykker for hårdt, nedsættes mejseleffekten.
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Sæt mejslen på ca. 80-100 mm (3¹⁄₈" - 4") fra kanten.
3. Begynd mejselarbejdet i en vinkel på 70° til 80° i forhold til betonoverfladen, og ret spidsen hen imod kanten. Bevæg derefter vinklen i retning af 90°, og bryd materialet løs.
◁ Ved armeringsjern skal du altid føre mejslen hen imod kanten af materialet, ikke hen imod armeringsjernet.
68 Dansk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
4. Drej regelmæssigt mejslen, da en ensartet slitage understøtter selvslibningsprocessen.
6 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger.
▶
Træk altid netstikket ud før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje
• Fjern forsigtigt fastsiddende snavs.
• Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør børste.
• Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
Vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger.
▶
Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker.
• Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit.
• Anvend ikke den elektriske maskine i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos
Hilti
Service.
• Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion.
Bemærk
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit
Hilti
Center eller under
www.hilti.com
6.1 Rengøring af støvkappen
▶ Rengør regelmæssigt støvkappen på værktøjsholderen med en ren, tør klud.
▶ Tør forsigtigt tætningen ren, og påfør den derefter et tyndt lag
Hilti
fedt.
▶
Udskift altid støvkappen, hvis tætningen er beskadiget.
7 Transport og opbevaring
• Transportér ikke elværktøj med isat værktøj.
• Opbevar altid elværktøj med netstikket trukket ud.
• Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.
• Efter længerevarende transport eller opbevaring skal elværktøjet kontrolleres for skader før ibrugtagning.
8 Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte
Hilti
Service.
8.1 Fejlsøgning
Fejl Mulig årsag
Mejselhammeren starter ikke. Elektronikken initialiseres (op til ca.
4 sekunder fra isætning af stikket).
Den elektroniske startspærre efter en strømafbrydelse er aktiveret.
Løsning
▶ Sluk maskinen, og tænd den igen.
▶
Sluk maskinen, og tænd den igen.
Dansk 69
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Fejl
Serviceindikatoren blinker rødt.
Mejselhammeren slukkes under driften.
Strømforsyningen har for høj spænding.
Overophedningsbeskyttelse.
Mejselhammeren har ikke fuld ydelse.
Forlængerledning for lang og / eller med for lille tværsnit.
Mejslen kan ikke frigøres.
Mulig årsag
Mejselhammeren starter ikke. Elforsyningen er afbrudt.
Ingen slagfunktion.
Generatoren er i Sleep Mode.
Strømforsyningen har for høj spænding.
Maskine for kold.
Serviceindikatoren lyser rødt. Maskinen er beskadiget, eller tidspunktet for service er nået.
Overophedningsbeskyttelse.
Strømforsyningen har en for lav spænding.
Værktøjsholderen er ikke trukket helt tilbage.
Løsning
▶ Tilslut en anden elektrisk maskine, og kontrollér dennes funktion.
▶
Belast generatoren med endnu en forbruger (f.eks. en arbejdslampe). Sluk derefter maskinen, og tænd den igen.
▶
Udskift stikdåsen. Kontrollér nettet.
▶
Sæt mejselhammeren på underlaget, og lad den køre i tomgang.
Gentag om nødvendigt proceduren, indtil slagmekanismen arbejder.
▶ Produktet må kun repareres af
Hilti
Service.
▶
Lad værktøjet køle af. Rengør ventilationsåbningerne. Drift er fortsat mulig i tomgang.
▶ Udskift stikdåsen. Kontrollér nettet.
▶ Lad værktøjet køle af. Rengør ventilationsåbningerne. Drift er fortsat mulig i tomgang.
▶
Anvend en forlængerledning med godkendt længde og / eller med tilstrækkeligt tværsnit.
▶ Slut maskinen til en anden strømforsyning.
▶
Træk værktøjslåsen helt tilbage, og tag værktøjet ud.
9 Bortskaffelse
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af
Hilti
-produkter, kan genvindes.
Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager
Hilti
dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg
Hilti
kundeservice eller din forhandler.
▶
Maskiner må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
10 Producentgaranti
▶
Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale
Hilti
partner.
70 Dansk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Uppgifter för dokumentation
1.1 Om denna dokumentation
• Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
• Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
• Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon annan utan att bifoga den.
1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar
Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används tillsammans med symbolerna:
FARA!
Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.
VARNING!
Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT!
Används för att fästa uppmärksamhet på en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller utrustning.
1.2.2 Symboler i dokumentationen
I den här dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
1.2.3 Symboler i bilderna
Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande illustration i början av bruksanvisningen.
Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten.
I bilden
Översikt
används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet
Produktöversikt
.
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten.
1.3 Teckenförklaring
1.3.1 Symboler på produkten
Följande symboler används på produkten:
Mejsling
Mejselpositionering
Nominellt varvtal, obelastat
Skyddstyp II (dubbelisolerad)
1.4 Produktinformation
Hilti
-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Svenska 71
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
▶
Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer
Mejselhammare
Generation
Serienr
TE 1500AVR
01
1.5 Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen.
Den tekniska dokumentationen finns sparad här:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
2 Säkerhet
2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
Om säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö
▶
Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
▶
Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
▶
Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elektrisk säkerhet
▶
Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.
▶
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
▶
Skydda elverktyget från regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
▶
Använd inte kabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll nätkabeln på avstånd från värmekällor, olja, skarpa kanter och rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elstötar.
▶
När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk.
Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.
▶
Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet
▶
Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin.
En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.
▶
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon.
Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
▶
Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
▶
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
72 Svenska
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen.
Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
▶
Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar.
Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
▶
När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt.
Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
Användning och hantering av elverktyg
▶
Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
▶
Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt.
Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
▶
Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta ut batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget.
Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
▶
Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar.
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
▶
Underhåll elverktygen noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
▶
Håll insatsverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
▶
Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
Service
▶
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
2.2 Säkerhetsföreskrifter för hammare
▶
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till hörselskador.
▶
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med verktyget.
Tappar du kontrollen över verktyget kan det leda till skador.
▶
Håll i verktygets isolerade greppytor vid arbeten där du riskerar att träffa dolda elkablar eller den egna nätkabeln.
Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt.
2.3 Ytterligare säkerhetsanvisningar för mejselhammare
Personsäkerhet
▶ Använd verktyget bara om det är fullt funktionsdugligt.
▶ Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget.
▶
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med verktyget. Tappar du kontrollen över verktyget kan det leda till skador.
▶ Vid genombrottsarbeten, tänk på att säkra området på motstående sida. Annars finns det risk för att det material som lossnar ramlar ner eller skjuter iväg och skadar människor i närheten.
▶ Håll alltid verktyget i handtagen med båda händerna. Håll alltid handtaget torrt och rent.
▶ Håll verktyget i de isolerade greppytorna medan du arbetar, eftersom det kan finnas risk att insatsverktyget stöter på en dold elledning. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt.
▶
Använd lämpliga skyddsglasögon, skyddshjälm, hörselskydd, skyddshandskar och ett lätt andningsskydd när du arbetar med verktyget.
▶ Använd skyddshandskar även vid byte av insatsverktyg. Det finns risk för skär- och brännskador vid beröring av nyss använda insatsverktyg.
▶ Använd skyddsglasögon. Splitter kan skada oskyddade kroppsdelar och ögon.
▶ Ta bort de dammpartiklar som har uppstått innan arbetet i riskklassen startas. Använd en byggdammsugare med en standardskyddsklassificering som motsvarar de lokala dammskyddsbestämmelserna.
Svenska 73
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Damm från material med blyhaltig färg, vissa träslag, betong, tegel, sten som innehåller kvarts, mineraler och metall kan vara hälsovådliga.
▶ Se till att arbetsplatsen har god ventilation, och använd vid behov en andningsmask som är avsedd för damm av det aktuella slaget. Beröring eller inandning av damm kan orsaka allergiska reaktioner och/eller sjukdomar i andningsvägarna hos användaren eller hos personer som befinner sig i närheten. Vissa slags damm, till exempel från ek eller bok, anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatsämnen för behandling av trä (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara hanteras av särskilt utbildad personal.
▶ Gör pauser i arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna. Vid långvarigt, ihållande arbete kan vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna, händerna och handlederna.
Elektrisk säkerhet
▶
Undersök om det finns dolda el, gas- och vattenledningar inom arbetsområdet innan du påbörjar arbetet.
Utanpåliggande metalldelar på verktyget kan orsaka elstötar om du oavsiktligt råkar skada en elledning.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
▶ Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger det ifrån dig.
3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt
1
@
Chuck
;
Ventilationsspringor
=
Sidohandtag
%
Knopp
&
Strömbrytare
(
Handtag
)
Serviceindikator
+
Kabel
3.2 Avsedd användning
Den produkt som beskrivs här är en eldriven mejselhammare för krävande mejslingsarbete. Den är avsedd för rivnings- och uppbrytningsarbeten i betong, tegel, sten och asfalt.
▶ Använd bara maskinen ansluten till huvudnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på maskinens typskylt.
3.3 Möjlig felanvändning
Den här produkten är inte avsedd för bearbetning av hälsovådliga material.
Den här produkten är inte avsedd att användas i fuktiga miljöer..
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Mejselhammaren är utrustad med ett Active Vibration Reduction (AVR)-system som minskar vibrationerna avsevärt.
3.5 Serviceindikator
På mejselhammaren finns en serviceindikator med ljussignal.
Status
Serviceindikatorn lyser rött.
Serviceindikatorn blinkar rött.
Betydelse
• Drifttiden för service har uppnåtts.
• Verktyget är skadat.
• Överhettningsskydd.
• Strömförsörjningen har för hög spänning.
Anvisning
Se till att lämna in produkten till
Hilti
-service i tid. På så sätt vet du att produkten alltid är driftklar.
3.6 Leveransinnehåll
Mejselhammare, sidohandtag, bruksanvisning.
Anvisning
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt
Hilti
-center eller online på adressen:
www.hilti.com
74 Svenska
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
4 Teknisk information
4.1 Mejselhammare
Anvisning
Märkspänning, märkström, frekvens och märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskylten på ditt verktyg.
Om enheten drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på enhetens typskylt. Transformatorns eller generatorns driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av enhetens märkspänning.
Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 05/2009
Vikt enligt EPTA-procedure 01
30 J
14,2 kg
4.2 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 60745
De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar borrhammarens huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är frånkopplat, eller då det är tillkopplat men inte används. Detta kan minska exponeringen betydligt under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Bullervärden
100 dB(A)
Ljudeffektnivå (L
WA
)
Osäkerhet ljudeffektnivå (K
WA
)
Ljudtrycksnivå (L pA
)
3 dB(A)
89 dB(A)
Osäkerhet ljudtrycksnivå (K pA
)
3 dB(A)
Sammanlagt vibrationsvärde
Mejsling (a h, Cheq
)
Osäkerhet (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Användning
5.1 Förberedelser för arbete
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada!
Oavsiktlig igångsättning av produkten.
▶ Dra alltid ur elsladden innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
5.1.1 Montera och justera sidohandtaget
2
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada
Förlust av kontroll över mejselhammaren.
▶
Kontrollera att sidohandtaget är korrekt monterat och ordentligt fastsatt.
▶
Montera eller justera sidohandtaget.
Anvisning
Observera den beskrivning som medföljer sidohandtaget.
Svenska 75
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.1.2 Byta insatsverktyg
3
1. Fetta in insticksänden på insatsverktyget en aning.
2. Sätt insatsverktyget i chucken och vrid det samtidigt som du trycker det lätt inåt tills det låser.
◁
Nu är produkten färdig att användas.
Anvisning
Använd endast originalfett från
Hilti
. Användning av olämpligt fett kan orsaka skador på produkten.
5.1.3 Ta ur insatsverktyg
3
VARNING
Risk för personskada
Verktyget blir varmt när det används och kan ha vassa kanter.
▶ Använd skyddshandskar vid verktygsbyte.
FARA
Brandfara
Fara vid kontakt mellan det heta verktyget och lättantändliga material.
▶
Ställ inte det heta verktyget på lättantändligt material.
1. Dra tillbaka chucken.
2. Ta ur insatsverktyget.
5.2 Arbeta
OBS!
Risk för skador!
▶ Om omkopplaren för rotationsriktning och/eller funktion används under drift kan det leda till skador på verktyget.
▶ Använd därför aldrig den här omkopplaren medan du kör verktyget.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
5.2.1 Mejsling
4
Anvisning
Mejseln kan låsas fast i 6 olika lägen (i steg om 60°). Därigenom kan man alltid hitta en optimal arbetsställning vid arbete med flat- eller formmejsel.
Ett för lågt anpressningstryck gör att mejseln hoppar. Ett för högt anpressningstryck leder till försämrad mejslingseffekt.
1. Stick in kabeln i uttaget.
2. Påbörja mejslingen cirka 80–100 mm (3¹⁄₈"–4") från kanten.
3. Påbörja mejslingen i en vinkel på mellan 70° och 80° mot betongytan och rikta spetsen mot kanten.
Ändra sedan vinkeln till 90° och bryt loss materialet.
◁
Vid armeringsjärn, för alltid mejseln mot kanten på materialet, inte mot armeringsjärnet.
4. Vrid regelbundet på mejseln, eftersom ett jämnt slitage främjar självslipningen.
6 Skötsel och underhåll
VARNING
Risk för elstöt!
Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om elkontakten inte dras ur.
▶
Se alltid till att dra ur elkontakten innan skötsel och underhåll utförs!
Skötsel
• Ta försiktigt bort smuts som fastnat på verktyget.
• Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr borste.
76 Svenska
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
• Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Underhåll
VARNING
Risk för elstöt!
Felaktigt utförda reparationer på elektriska delar kan leda till svåra skador och brännskador.
▶
Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman.
• Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska.
• Använd inte elverktyget om det uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka det direkt till
Hilti
Service för reparation.
• Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
Anvisning
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt
Hilti
-center eller på adressen:
www.hilti.com
6.1 Rengöring av dammskyddskåpan
▶
Rengör regelbundet dammskyddet på chucken med en ren, torr torkduk.
▶
Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta på nytt in den lätt med
Hilti
-fett.
▶ Byt ut dammskyddet om läpptätningen har skadats.
7 Transport och förvaring
• Transportera inte elverktyget med monterat insatsverktyg.
• Förvara alltid elverktyget med nätsladden urdragen.
• Förvara verktyget torrt och utom räckhåll för barn och obehöriga personer.
• Kontrollera alltid att elverktyget inte uppvisar några skador innan du använder det första gången efter en längre tids transport eller förvaring.
8 Felsökning
Kontakta
Hilti
Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas
åtgärda på egen hand.
8.1 Felsökning
Fel Möjlig orsak
Mejselhammaren startar inte. Elektroniken initieras (i ca 4 sekunder efter det att kontakten anslutits).
Den elektroniska startspärren efter strömavbrott har aktiverats.
Strömförsörjningen är bruten.
Inget slag.
Generatorn i viloläge.
Strömförsörjningen har för hög spänning.
Verktyget är för kallt.
Lösning
▶ Stäng av verktyget och slå
▶
▶ sedan på det igen.
Stäng av verktyget och slå sedan på det igen.
Koppla in ett annat elverktyg och se om det fungerar.
▶ Belasta generatorn med en andra förbrukare (t.ex. en bygglampa). Stäng av verktyget och slå sedan på det igen.
▶ Byt uttag. Kontrollera elnätet.
▶
Sätt mejselhammaren på underlaget och kör den på tomgång.
Upprepa detta om så krävs, tills slagmekanismen kommer igång.
Svenska 77
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Fel
Serviceindikatorn lyser rött.
Möjlig orsak
Skador på verktyget eller drifttiden för service har uppnåtts.
Serviceindikatorn blinkar rött. Överhettningsskydd.
Strömförsörjningen har för hög spänning.
Överhettningsskydd.
Lösning
▶ Låt endast
Hilti
kundservice reparera produkten.
▶ Låt verktyget svalna. Rengör ventilationsspringorna. Tomgångsdrift är fortfarande möjlig.
▶
Byt uttag. Kontrollera elnätet.
Mejselhammaren stängs av under drift.
Mejselhammaren har inte full effekt.
Förlängningskabeln är alltför lång och/eller har alltför liten area.
Strömkällan har för låg spänning.
Det går inte att lossa mejseln. Chucken har inte skjutits tillbaka helt.
▶ Låt verktyget svalna. Rengör ventilationsspringorna. Tomgångsdrift är fortfarande möjlig.
▶
Använd en förlängningskabel med tillåten längd och med tillräcklig area.
▶ Anslut verktyget till en annan strömkälla.
▶ Dra tillbaka chuckhylsan så långt det går och ta ut insatsverktyget.
9 Avfallshantering
Hilti
-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att
Hilti
tar hand om det. Hör efter med
Hilti
s kundtjänst eller din kontaktperson.
▶
Elektriska enheter får inte kastas i hushållssoporna!
10 Tillverkargaranti
▶
Vänd dig till din lokala
Hilti
-representant om du har frågor om garantivillkoren.
78 Svenska
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Informasjon om dokumentasjonen
1.1 Om denne dokumentasjonen
• Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
• Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
• Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
1.2 Symbolforklaring
1.2.1 Farehenvisninger
Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes sammen med et symbol:
FARE!
For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL!
Varsler om en mulig fare, som kan føre til alvorlig personskade eller død.
MERK!
Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade eller skade på utstyr og annen eiendom.
1.2.2 Symboler i dokumentasjonen
Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen:
Les bruksanvisningen før bruk
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
1.2.3 Symboler i illustrasjoner
Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten.
Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen
Oversikt
og henviser til numrene på teksten i avsnittet
Produktoversikt
.
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
1.3 Symbolforklaring
1.3.1 Symboler på produktet
Følgende symboler brukes på produktet:
Meisling
Plassere meiselen
Nominelt tomgangsturtall
Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert)
1.4 Produktinformasjon
Hilti
-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.
Norsk 79
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til
Hiltis representant eller servicesenter.
Produktspesifikasjoner
Meiselhammer
Generasjon
Serienummer
TE 1500AVR
01
1.5 Samsvarserklæring
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, overholder gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen.
Den tekniske dokumentasjonen er lagret her:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhet
2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden.
Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) og batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
▶
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
▶
Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
▶
Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
▶
Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på elektroverktøyet som er jordet.
Originale plugger og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.
▶
Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap.
Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.
▶
Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet.
Risikoen for et elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.
▶
Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
▶
Bruk kun skjøteledning som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs.
Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt.
▶
Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
▶
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.
▶
Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
▶
Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet, løfter den eller flytter på den.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
▶
Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
80 Norsk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse.
Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
▶
Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
▶
Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte.
Bruk av et støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.
Bruk og behandling av elektroverktøyet
▶
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
▶
Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
▶
Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut batteriet før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av elektroverktøyet.
▶
Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med eller ikke har lest instruksjonene, bruke verktøyet.
. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
▶
Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes.
Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
▶
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
▶
Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen.
Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
▶
Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
2.2 Sikkerhetsanvisninger for borhammere
▶
Bruk hørselsvern.
Påvirkning av støy kan føre til hørselstap.
▶
Bruk håndtakene som leveres med maskinen.
Tap av kontroll kan føre til skader.
▶
Hold maskinen i de isolerte håndtaksflatene når du utfører arbeid der verktøybits kan komme i kontakt med skjulte strømledninger.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
2.3 Ekstra sikkerhetsanvisninger for meiselhammer
Personsikkerhet
▶
Bruk produktet bare i teknisk feilfri stand.
▶ Ikke foreta modifiseringer eller endringer på maskinen.
▶ Bruk håndtakene som leveres med maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader.
▶
Ved gjennombruddsarbeider må området på den andre siden sikres. Deler som brytes ut, kan falle ut og/eller ned og skade andre personer.
▶ Hold alltid maskinen fast med begge hendene i de to håndtakene. Hold håndtakene tørre og rene.
▶
Hold maskinen i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme i kontakt med elektriske ledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
▶
Ved bruk av maskinen skal det alltid brukes egnede vernebriller, vernehjelm, hørselsvern, vernehansker og en lett ansiktsmaske.
▶
Bruk vernehansker også ved skifte av verktøy. Berøring av innsatsverktøyet kan føre til kuttskader og forbrenninger.
▶ Bruk øyevern. Splintret materiale kan skade kroppen og øynene.
▶
Før arbeidet påbegynnes, må du bringe på det rene hvilken fareklasse støvmaterialet som oppstår, tilhører. Bruk en anleggsstøvsuger med offisiell beskyttelsesklassifisering sammen med maskinen.
Maskinen må oppfylle lokale støvbeskyttelseskrav. Støv fra materialer som blyholdig maling, enkelte tresorter, betong/mur/stein som inneholder kvarts, mineraler og metaller kan være helseskadelig.
▶
Sørg for god ventilasjon på arbeidsplassen, og bruk eventuelt åndedrettsvern tilpasset den aktuelle typen støv. Berøring eller innånding av slike typer støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller
Norsk 81
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
luftveissykdommer hos brukeren og andre personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv som eikestøv eller bøkestøv regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med stoffer for trebehandling (kromat, trepleiemidler). Asbestholdige materialer skal kun håndteres av kvalifisert personell.
▶ Ta pauser i arbeidet og gjør øvelser for å sikre bedre blodsirkulasjon i fingrene. Ved langvarig arbeid kan det oppstå skader på blodkar eller nervesystemet i fingrer, hender eller håndledd.
Elektrisk sikkerhet
▶ Kontroller før arbeidet påbegynnes at det ikke finnes skjulte strømledninger, gass- eller vannrør i arbeidsområdet. Utvendige metalldeler på maskinen kan forårsake elektrisk støt hvis du utilsiktet skulle skade en strømledning.
Forsiktig behandling og bruk av elektroverktøy
▶ Vent til elektroverktøyet har stanset helt før du legger det fra deg.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversikt
1
@
Chuck
;
Ventilasjonsåpninger
=
Sidehåndtak
%
Knott
&
Av/på-bryter
(
Håndtak
)
Serviceindikator
+
Ledning
3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en elektrisk drevet meiselhammer for tung meisling. Den er beregnet til piggarbeid i betong, mur, stein og asfalt.
▶ Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet.
3.3 Mulig feilbruk
Dette produktet er ikke beregnet til arbeid med helsefarlige materialer.
Dette produktet er ikke beregnet til arbeid i fuktige omgivelser.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Meiselhammeren er utstyrt med et Active Vibration Reduction (AVR)-system som reduserer vibrasjonen betraktelig.
3.5 Serviceindikator
Meiselhammeren er utstyrt med en serviceindikator med lyssignal.
Tilstand
Serviceindikatoren lyser rødt.
Serviceindikatoren blinker rødt.
Betydning
• Maskinens driftstid før en service er nådd.
• Skader på maskinen.
• Overopphetingsvern.
• Strømtilførsel har for høy spenning.
Informasjon
Lever produktet inn til
Hilti
service i god tid. Da er det alltid klart til bruk.
3.6 Dette følger med
meiselhammer, sidehåndtak, bruksanvisning.
Informasjon
I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste
Hilti
-senter eller på nettet under:
www.hilti.com
82 Norsk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
4 Tekniske data
4.1 Meiselhammer
Informasjon
Merkespenning, merkestrøm, frekvens og nominell inngangseffekt står på typeskiltet for ditt land.
Ved drift med generator eller transformator må generatorens eller transformatorens utgangseffekt være minst dobbelt så stor som den nominelle inngangseffekten som er oppgitt på maskinens typeskilt. Driftsspenningen for transformatoren eller generatoren må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for maskinen.
Enkeltslagenergi i henhold til EPTA-prosedyre 05/2009
Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01
30 J
14,2 kg
4.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 60745
Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.
Støyutslippsverdier
100 dB(A)
Lydeffektnivå (L
WA
)
Usikkerhet lydeffektnivå (K
WA
Avgitt lydtrykk (L pA
)
)
3 dB(A)
89 dB(A)
Usikkerhet lydtrykknivå (K pA
)
3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier
Meisling (a h, Cheq
)
Usikkerhet (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Betjening
5.1 Klargjøring til arbeidet
FORSIKTIG
Fare for personskader!
Utilsiktet start av produktet.
▶ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
5.1.1 Montering og justering av sidehåndtaket
2
FORSIKTIG
Fare for personskader
Tap av kontroll over meiselhammeren.
▶
Kontroller at sidehåndtaket er riktig montert og forskriftsmessig festet.
▶
Monter eller juster sidehåndtaket.
Informasjon
Følg også beskrivelsen som følger med sidehåndtaket.
Norsk 83
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.1.2 Sette i innsatsverktøy
3
1. Smør innstikkenden til innsatsverktøyet med litt fett.
2. Sett innsatsverktøyet inn i chucken og vri det med lett mottrykk, inntil det festes hørbart.
◁
Produktet er klart til bruk.
Informasjon
Bruk bare originalfett fra
Hilti
. Bruk av uegnet fett kan føre til skade på produktet.
5.1.3 Ta ut innsatsverktøyet
3
ADVARSEL
Fare for personskader
Verktøyet blir varmt under bruk og kan ha skarpe kanter.
▶ Bruk vernehansker ved skifte av verktøy.
FARE
Brannfare!
Fare ved kontakt mellom varmt verktøy og lett antennelige materialer.
▶
Ikke legg et varmt verktøy på lett antennelige materialer.
1. Trekk chucken tilbake.
2. Ta ut verktøyet.
5.2 Arbeid
OBS!
Fare for materiell skade!
▶ Bruk av bryteren for rotasjonsretning og/eller funksjonsvalg under drift kan føre til skade på maskinen.
▶ Ikke bruk denne bryteren under drift.
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
5.2.1 Meisling
4
Informasjon
Meiselen kan sperres i 6 ulike posisjoner (i trinn på 60°). Derfor kan man alltid finne den optimale arbeidsstillingen når man jobber med flat- og formmeisel.
For lavt presstrykk fører til at meiselen hopper. For høyt presstrykk fører til at meiseleffekten blir mindre.
1. Sett støpslet inn i stikkontakten.
2. Sett an meiselen cirka 80-100 mm (3¹⁄₈" - 4") fra kanten.
3. Begynn meislingen med en vinkel på 70° til 80° til betongoverflaten og rett spissen mot kanten. Beveg deretter vinkelen i retning 90° og brekk av materialet.
◁
I armeringsjern føres alltid meiselen mot kanten av materialet, ikke mot armeringsjernet.
4. Drei meiselen regelmessig, ettersom jevn nedslitthet støtter selvslipingsprosessen.
6 Service og vedlikehold
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger.
▶ Før alt stell og vedlikeholdsarbeid må nettstøpslet trekkes ut!
Pleie
• Fjern gjenstridig smuss forsiktig.
• Bruk en tørr børste for å gjøre rent ventilasjonsåpningene forsiktig.
84 Norsk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
• Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe plastdelene.
Vedlikehold
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ufagmessige reparasjoner på elektriske komponenter kan føre til alvorlig personskade og forbrenninger.
▶
Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk.
• Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon.
• Ved skader og/eller funksjonsfeil må elektroverktøyet ikke brukes. Få maskinen reparert av
Hilti
service snarest mulig.
• Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjonskontroll av dem.
Informasjon
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos
Hilti
eller under:
www.hilti.com
6.1 Rengjøring av støvbeskyttelseskappen
▶ Rengjør støvbeskyttelseskappen på chucken med en ren, tørr klut.
▶ Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn med litt
Hilti
-smørefett.
▶
Støvbeskyttelseskappen må alltid byttes hvis pakningen er skadet.
7 Transport og lagring
• Elektroverktøyet må ikke transporteres med isatt verktøy.
• Oppbevar alltid elektroverktøy med uttrukket nettstøpsel.
• Oppbevar maskinen tørt og utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde.
• Etter lang transport eller lengre tids oppbevaring må elektroverktøyet kontrolleres mht. skade før bruk.
8 Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte
Hilti
Service.
8.1 Feilsøking
Feil Mulig årsak
Meiselhammeren starter ikke. Initialisering av elektronikken pågår
(i ca. 4 sekunder fra støpslet settes inn).
Den elektroniske startsperren er aktivert etter et strømbrudd.
Spenningstilførselen er brutt.
Slageffekt uteblir.
Løsning
▶
▶
Slå maskinen av og på igjen.
Slå maskinen av og på igjen.
Dynamo i Sleep Mode.
▶
Sett på et annet elektroverktøy og kontroller funksjonen.
▶
Belast dynamoen med en andre forbruker (f.eks. bygglampe).
Slå deretter maskinen av og på igjen.
Strømtilførsel har for høy spenning.
▶
Skift ut stikkontakten. Kontroller strømnettet.
Maskinen er for kald.
▶ Sett meiselhammeren på underlaget og la den gå på tomgang.
Gjenta hvis nødvendig til slagverket arbeider.
Norsk 85
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Feil Mulig årsak
Serviceindikatoren lyser rødt. Skader på maskinen, eller maskinens driftstid før en service er nådd.
Serviceindikatoren blinker rødt.
Overopphetingsvern.
Løsning
▶ Få alltid produktet reparert av
Hilti
service.
▶
La verktøyet kjøles av. Rengjør ventilasjonsåpningene. Drift på tomgang er fremdeles mulig.
Strømtilførsel har for høy spenning.
▶ Skift ut stikkontakten. Kontroller strømnettet.
Meiselhammeren slår seg av under drift.
Meiselhammeren yter ikke maksimalt.
Meiselen løsner ikke fra chucken.
Overopphetingsvern.
Skjøteledning for lang og/eller med for lite tverrsnitt.
▶ La verktøyet kjøles av. Rengjør ventilasjonsåpningene. Drift på tomgang er fremdeles mulig.
▶ Skjøteledning med tillatt lengde og/eller med tilstrekkelig tverrsnitt.
Strømtilførsel har for lav spenning.
▶
Koble maskinen til en annen strømtilførsel.
Chucken er ikke trukket helt tilbake.
▶
Trekk verktøysperren tilbake så langt det går, og ta ut verktøyet.
9 Avhending
Hilti
maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar
Hilti
din gamle maskin i retur. Spør
Hilti
kundeservice eller forhandleren din.
▶
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
10 Produsentgaranti
▶
Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale
Hilti
-partner.
86 Norsk
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Dokumentaation tiedot
1.1 Tästä dokumentaatiosta
• Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
• Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
• Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset
Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään yhdessä symbolien kanssa:
VAKAVA VAARA!
Varoittaa välittömästä, uhkaavasta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAARA!
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.
VAROITUS!
Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit dokumentaatiossa
Tässä dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita:
Lue käyttöohje ennen käyttämistä
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
1.2.3 Symbolit kuvissa
Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä.
Kohtanumeroita käytetään kuvassa
Yleiskuva
, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa
Tuoteyhteenveto
.
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.
1.3 Merkkien selitykset
1.3.1 Symbolit tuotteessa
Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita:
Piikkaaminen
Piikkausterän kohdistaminen
Nimellistyhjäkäyntikierrosluku
Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys)
1.4 Tuotetiedot
Hilti
-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
Suomi 87
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme.
Tuotetiedot
Piikkausvasara
Sukupolvi
Sarjanumero
TE 1500AVR
01
1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa.
Tekninen dokumentaatio löytyy tästä:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Turvallisuus
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
▶
Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
▶
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
▶
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.
Voit menettää sähkötyökalun hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
▶
Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
▶
Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
▶
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
▶
Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
▶
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
▶
Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
▶
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
▶
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja.
Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
▶
Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
▶
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
88 Suomi
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino.
Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
▶
Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
▶
Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla.
Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
▶
Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
▶
Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
▶
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttämisen.
Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
▶
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita
. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
▶
Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen työkalun käyttämistä.
Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
▶
Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
▶
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
▶
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.
Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
2.2 Poravasaroita koskevat turvallisuusohjeet
▶
Käytä kuulosuojaimia.
Melu saattaa heikentää kuuloasi.
▶
Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkäsikahvoja.
Koneen hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisia.
▶
Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai koneen verkkojohtoon.
Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin saatat saada sähköiskun.
2.3 Lisää piikkausvasaran turvallisuusohjeita
Henkilöturvallisuus
▶ Käytä vain tuotetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.
▶
Älä koskaan tee koneeseen minkäänlaisia muutoksia.
▶
Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkäsikahvoja. Koneen hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisia.
▶
Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät palaset voivat aiheuttaa muille vammoja.
▶ Pidä aina molemmin käsin kiinni koneen käsikahvoista. Pidä käsikahvat kuivina ja puhtaina.
▶
Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin saatat saada sähköiskun.
▶
Konetta käyttäessäsi käytä soveltuvia suojalaseja, suojakypärää, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja kevyttä hengityssuojainta.
▶
Käytä työkaluterän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja palovammoja.
▶ Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä.
▶
Selvitä työssä syntyvän pölyn vaarallisuus ennen työn aloittamista. Käytä rakennustyömaakäyttöön hyväksyttyä pölynimuria, joka täyttää viralliset pölysuojaluokitusmääräykset. Tiettyjen materiaalien
Suomi 89
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
kuten lyijypitoisen maalin, joidenkin puulajien, kvartsia sisältävän betonin / muurauksen / kivetyksen ja mineraalien sekä metallien pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
▶ Varmista työpisteen hyvä tuuletus ja tarvittaessa käytä hengityssuojainta, joka soveltuu kyseessä olevalla pölylle. Pölyjen ihokosketus tai hengittäminen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia koneen käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille. Tietyt pölyt kuten tammen tai pyökin pöly on luokiteltu syöpää aiheuttaviksi, erityisesti jos niihin liittyy puunkäsittelyn lisäaineita (kromaatti, puunsuoja-aineet). Asbestia sisältäviä materiaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut henkilöt.
▶
Pidä työssäsi taukoja, joiden aikana tee sormivoimisteluliikkeitä varmistaaksesi sormiesi hyvän verenkierron. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai sormien, käsien ja ranteiden hermokipuja.
Sähköturvallisuus
▶
Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähköjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia. Koneen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun, jos vahingossa osut sähköjohtoon.
Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
▶ Odota, että sähkötyökalu on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi.
3 Kuvaus
3.1 Tuoteyhteenveto
1
@
Istukka
;
Jäähdytysilmaraot
=
Sivukahva
%
Nuppi
&
Käyttökytkin
(
Käsikahva
)
Huoltotarpeen merkkivalo
+
Verkkojohto
3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on sähkökäyttöinen piikkausvasara vaativiin piikkaustöihin. Se on tarkoitettu betonin, tiilen, muurauksen, kiven ja asvaltin piikkaukseen ja karhennukseen.
▶ Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja.
3.3 Mahdollinen väärä käyttö
Tämä tuote ei sovellu terveydelle vaarallisten materiaalien työstöön.
Tämä tuote ei sovellu kosteassa ympäristössä käytettäväksi.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Piikkausvasarassa on Active Vibration Reduction (AVR) -järjestelmä, joka merkittävästi vähentää tärinää.
3.5 Huoltotarpeen merkkivalo
Piikkausvasarassa on huoltotarpeen merkkivalo.
Tila
Huoltotarpeen merkkivalo palaa punaisena.
Huoltotarpeen merkkivalo vilkkuu punaisena.
Merkitys
• Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi.
• Kone vaurioitunut.
• Ylikuumentumissuoja.
• Tuleva jännite on liian suuri.
Huomautus
Vie tuote ajoissa
Hilti
-huoltoon. Siten se pysyy aina käyttövalmiina.
3.6 Toimituksen sisältö
Piikkausvasara, sivukahva, käyttöohje.
90 Suomi
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Huomautus
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät
Hilti
-edustajalta tai internetistä osoitteesta:
www.hilti.com
4 Tekniset tiedot
4.1 Piikkausvasara
Huomautus
Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja nimellisottotehon näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.
Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen tyyppikilpeen merkitty nimellisottoteho. Muuntajan tai generaattorin käyttöjännitteen pitää aina olla rajoissa +5 % ja -15 % koneen nimellisjännitteestä.
Yhden iskun energia EPTA 05/2009 mukaan
Paino EPTA 01 mukaan
30 J
14,2 kg
4.2 Melutiedot ja tärinäarvot EN 60745 mukaan
Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.
Melupäästöarvot
Melutehotaso (L
WA
)
Äänitehotason epävarmuus (K
WA
Melupäästön äänenpainetaso (L
) pA
)
Äänenpainetason epävarmuus (K pA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot
Piikkaaminen (a h, Cheq
)
Epävarmuus (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Käyttö
5.1 Työkohteen valmistelu
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Tuotteen käynnistyminen vahingossa.
▶
Irrota pistoke verkkopistorasiasta, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
5.1.1 Sivukahvan kiinnitys ja säätö
2
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Piikkausvasaran hallinnan menettämisen vaara.
▶
Varmista, että sivukahva on kiinnitetty oikein ja kunnolla kiinni.
Suomi 91
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Kiinnitä sivukahva tai säädä sitä.
Huomautus
Noudata myös sivukahvan mukana toimitettua käyttöohjetta.
5.1.2 Työkaluterän kiinnitys
3
1. Rasvaa työkaluterän istukkapää kevyesti.
2. Laita työkaluterä istukkaan ja kierrä työkaluterää hiukan painaen siten, että se kuultavasti lukittuu kiinni.
◁ Tuote on toimintavalmis.
Huomautus
Käytä vain alkuperäistä
Hilti
-rasvaa. Soveltumattoman rasvan käyttö voi vaurioittaa tuotetta.
5.1.3 Työkaluterän irrotus
3
VAARA
Loukkaantumisvaara
Terä kuumenee käytössä ja siinä saattaa olla teräviä reunoja.
▶ Käytä terän vaihdossa suojakäsineitä.
VAKAVA VAARA
Palovaara
Kuuman työkalun ja helposti syttyvien materiaalien välisen kosketuksen aiheuttama vaara.
▶ Älä laske kuumaa työkalua herkästi syttyvien materiaalien päälle.
1. Vedä istukkaa taaksepäin.
2. Irrota työkaluterä.
5.2 Työskentely
Huomio!
Vaurioitumisvaara!
▶
Suunnanvaihtokytkimen ja/tai toimintatapavalitsimen käyttäminen koneen käytön aikana saattaa johtaa koneen vaurioitumiseen.
▶
Älä käytä näitä kytkimiä koneen käytön aikana.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
5.2.1 Piikkaaminen
4
Huomautus
Piikkaustyökalun voi kiinnittää 6 eri asentoon (60°:n välein). Näin latta- ja muotopiikkaustyökalun saa kiinnitettyä aina työn kannalta sopivimpaan asentoon.
Liian pieni painamisvoima johtaa piikkausterän hyppimiseen. Liian suuri painamisvoima alentaa piikkaustehoa.
1. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
2. Aseta piikkausterä noin 80-100 mm:n (3¹⁄₈" - 4") päähän reunasta.
3. Aloita piikkaaminen piikkausterä 70° - 80° kulmassa betonin pintaan nähden ja suuntaa kärki reunaa kohti. Käännä sitten kulmaa suuntaan 90° ja murra materiaali irti.
◁
Jos piikattavassa materiaalissa on raudoitusta, ohjaa piikkausterä aina materiaalin reunaa vasten, älä raudoitusta vasten.
4. Käännä piikkausterä säännöllisin välein, koska tasainen kuluminen tehostaa itseteroittumista.
92 Suomi
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
6 Huolto ja kunnossapito
VAARA
Sähköiskun aiheuttama vaara!
Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen koneen pistoke pistorasiaan liitettynä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin.
▶
Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!
Huolto ja hoito
• Poista pinttynyt lika varovasti.
• Puhdista jäähdytysilmaraot varovasti kuivalla harjalla.
• Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Kunnossapito
VAARA
Sähköiskun aiheuttama vaara!
Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja palovammoja.
▶
Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.
• Jos havaitset vaurioita ja/tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä sähkötyökalua. Korjauta heti
Hilti
-huollossa.
• Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
Huomautus
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät
Hilti
-edustajalta tai osoitteesta:
www.hilti.com
6.1 Pölysuojuksen puhdistus
▶
Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, kuivalla kankaalla.
▶
Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi ja rasvaa se kevyesti
Hilti
-rasvalla.
▶ Pölysuojus on ehdottomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut.
7 Kuljetus ja varastointi
• Älä kuljeta sähkötyökalua työkaluterä kiinnitettynä.
• Varastoi sähkötyökalu aina sen pistoke verkkopistorasiasta irrotettuna.
• Varastoi kone lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.
• Pitemmän kuljetuksen tai varastoinnin jälkeen tarkasta sähkötyökalun mahdolliset vauriot ennen käyttöä.
8 Apua häiriötilanteisiin
Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys
Hilti
-huoltoon.
8.1 Vianmääritys
Häiriö
Piikkausvasara ei käynnisty.
Mahdollinen syy
Elektroniikan perusasetus on käynnissä (kestää noin 4 sekuntia pistokkeen liittämisen jälkeen).
Elektroninen käynnistyksenesto on kytkeytynyt päälle virran katkeamisen seurauksena.
Katkos jännitteensaannissa.
Ratkaisu
▶ Kytke kone pois päältä ja takaisin päälle.
▶ Kytke kone pois päältä ja takaisin päälle.
▶
Liitä toinen sähkötyökalu ja tarkasta toimiiko se.
Suomi 93
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Häiriö
Piikkausvasara ei käynnisty.
Ei iskua.
Huoltotarpeen merkkivalo palaa punaisena.
Huoltotarpeen merkkivalo vilkkuu punaisena.
Piikkausvasara kytkeytyy kesken käytön pois päältä.
Piikkausvasaran teho on heikko.
Piikkausterän lukitusta ei saa vapautettua.
Mahdollinen syy
Generaattori Sleep Mode -tilassa.
Tuleva jännite on liian suuri.
Ratkaisu
▶ Kuormita generaattoria toisella kuluttimella (esimerkiksi työmaalampulla). Kytke kone sitten pois päältä ja takaisin päälle.
▶ Vaihda pistorasiaa. Tarkasta verkkovirta.
Kone liian kylmä.
Vika koneessa tai käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi.
Ylikuumentumissuoja.
▶ Aseta piikkausvasara pintaa vasten ja anna käydä tyhjäkäyntiä. Tarvittaessa toista tämä, kunnes iskumekanismi toimii.
▶ Korjauta tuote aina vain huollossa.
Hilti
-
Tuleva jännite on liian suuri.
Ylikuumentumissuoja.
▶
Tarvittaessa anna koneen jäähtyä. Puhdista jäähdytysilmaraot.
Käyttö tyhjäkäynnillä on vielä mahdollista.
▶
Vaihda pistorasiaa. Tarkasta verkkovirta.
▶ Tarvittaessa anna koneen jäähtyä. Puhdista jäähdytysilmaraot.
Käyttö tyhjäkäynnillä on vielä mahdollista.
Jatkojohto liian pitkä ja / tai sen poikkipinta-ala on liian pieni.
▶ Käytä jatkojohtoa, jonka pituus on sallittu ja / tai poikkipinta-ala on riittävä.
Virransaannin jännite on liian pieni.
▶
Liitä kone toiseen virtalähteeseen.
Istukkaa ei ole vedetty kunnolla taakse.
▶
Vedä työkalun lukitsin vasteeseen saakka takaisinpäin ja irrota työkalu.
9 Hävittäminen
Hilti
-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa
Hilti
ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat
Hilti
-huollosta tai -edustajalta.
▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana!
10 Valmistajan myöntämä takuu
▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen
Hilti
-edustajaan.
94 Suomi
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Informācija par dokumentāciju
1.1 Par šo dokumentāciju
• Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem.
• Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma.
• Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
1.2 Apzīmējumu skaidrojums
1.2.1 Brīdinājumi
Brīdinājumi pievērš uzmanību bīstamībai, kas pastāv, strādājot ar izstrādājumu. Tiek lietoti šādi signālvārdi kopā ar simbolu:
BĪSTAMI!
Brīdinājums par tiešu apdraudējumu, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS!
Brīdinājums par iespējamu apdraudējumu, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējami bīstamām situācijām, kas var izraisīt vieglas traumas vai materiālos zaudējumus.
1.2.2 Dokumentācijā lietotie simboli
Šajā dokumentācijā tiek lietoti šādi simboli:
Pirms lietošanas izlasiet instrukciju
Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija
1.2.3 Attēlos lietotie simboli
Attēlos tiek lietoti šādi simboli:
Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs instrukcijas sākumā.
Numerācija attēlos atbilst veicamo darbību secībai un var atšķirties no darbību apraksta tekstā.
Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā
Pārskats
un norāda uz leģendas numuriem sadaļā
Izstrādājuma pārskats
.
Šī simbola uzdevums ir pievērst īpašu uzmanību izstrādājuma lietošanas laikā.
1.3 Apzīmējumu skaidrojums
1.3.1 Simboli uz izstrādājuma
Tiek lietoti šādi simboli uz izstrādājuma:
Kalšana
Kalta pozicionēšana
Nominālais apgriezienu skaits tukšgaitā
Aizsardzības klase II (divkārša izolācija)
1.4 Izstrādājuma informācija
Hilti
izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
Iekārtas tipa apzīmējums un sērijas numurs ir norādīti uz identifikācijas datu plāksnītes.
Latviešu 95
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Ierakstiet sērijas numuru zemāk redzamajā tabulā. Izstrādājuma dati jānorāda, vēršoties mūsu pārstāvniecībā vai servisā.
Izstrādājuma dati
Atskaldāmais āmurs
Paaudze
Sērijas Nr.
TE 1500AVR
01
1.5 Atbilstības deklarācija
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās.
Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Drošība
2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām
BRĪDINĀJUMS!Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai.
Drošības norādījumos lietotais apzīmējums "elektroiekārta" attiecas uz iekārtām ar tīkla barošanu (ar barošanas kabeli) un iekārtām ar barošanu no akumulatora (bez kabeļa).
Drošība darba vietā
▶
Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu.
Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
▶
Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
▶
Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu.
Elektrodrošība
▶
Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adapteru spraudņus.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku.
▶
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
▶
Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā.
Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
▶
Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un iekārtas kustīgajām daļām.
Bojāts vai sapiņķerējies elektrokabelis var kļūt par cēloni elektrošokam.
▶
Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā.
Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektrošoka risks.
▶
Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi.
Bojājumstrāvas slēdža lietošana samazina elektrošoka risku.
Personiskā drošība
▶
Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Ar elektroiekārtu nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām.
▶
Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
96 Latviešu
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta.
Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums.
▶
Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt traumas.
▶
Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu.
Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās.
▶
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās.
▶
Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un tiktu darbināta pareizi.
Putekļu nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi.
Elektroiekārtas lietošana un apkope
▶
Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam izvēlieties piemērotu iekārtu.
Elektroiekārta darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
▶
Nelietojiet elektroiekārtu, ja ir bojāts tās slēdzis.
Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama un nekavējoties jānodod remontā.
▶
Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet akumulatoru.
Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku.
▶
Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju
. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
▶
Rūpīgi veiciet elektroiekārtu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta un tādējādi netraucē elektroiekārtas nevainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas lietošanas tiktu nomainītas vai saremontētas bojātās daļas.
Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav nodrošināta pareiza apkope.
▶
Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tīriem.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām
šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
▶
Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem.
Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības.
Elektroiekārtu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas.
Serviss
▶
Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinālās rezerves daļas.
Tikai tā ir iespējams saglabāt elektroiekārtas funkcionālo drošību.
2.2 Drošības noteikumi darbam ar perforatoriem
▶
Lietojiet dzirdes aizsargaprīkojumu.
Trokšņa iedarbība var radīt dzirdes zudumu.
▶
Lietojiet kopā ar iekārtu piegādātos papildu rokturus.
Kontroles zudums var kļūt par cēloni traumām.
▶
Ja pastāv iespēja, ka instruments var skart apslēptus elektriskos vadus vai pašas iekārtas barošanas kabeli, iekārta vienmēr jātur aiz izolētajām rokturu virsmām.
Saskaroties ar spriegumam pieslēgtiem vadiem, spriegums tiek novadīts uz iekārtas metāla daļām, radot elektrošoka risku.
2.3 Papildnorādījumi par atskaldāmā āmura drošību
Personīgā drošība
▶ Lietojiet izstrādājumu tikai tad, ja tas ir tehniski nevainojamā stāvoklī.
▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt iekārtas funkcijas vai to pārveidot.
▶
Lietojiet kopā ar iekārtu piegādātos papildu rokturus. Kontroles zudums var kļūt par cēloni traumām.
▶ Pirms laušanas vai urbšanas darbiem, kas šķērso celtnes daļas, atbilstoši jānodrošina attiecīgās celtnes daļas pretējā puse. Atlūzušās materiāla daļas var izkrist caur atveri un/vai nokrist un savainot cilvēkus.
▶ Vienmēr turiet iekārtu ar abām rokām aiz tam paredzētajiem rokturiem. Raugieties, lai rokturi vienmēr būtu sausi un tīri.
▶ Ja darba laikā pastāv iespēja, ka instruments var nonākt saskarē ar apslēptiem elektriskajiem vadiem, vienmēr satveriet iekārtu aiz izolētajām rokturu virsmām. Saskaroties ar spriegumam pieslēgtiem vadiem, spriegums tiek novadīts uz iekārtas metāla daļām, radot elektrošoka risku.
Latviešu 97
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Iekārtas lietošanas laikā valkājiet piemērotas aizsargbrilles, aizsargķiveri, ausu aizsargus, kā arī vieglu elpceļu aizsardzības aprīkojumu.
▶
Arī instrumenta nomaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus. Saskare ar maināmo instrumentu var izraisīt grieztas traumas un apdegumus.
▶
Valkājiet aizsargbrilles vai masku. Materiāla šķembas var savainot ķermeni un acis.
▶ Pirms darba sākšanas noskaidrojiet darba laikā radušos putekļu bīstamības kategoriju. Lietojiet celtniecības putekļsūcēju ar oficiālas sertifikācijas ietvaros piešķirtu drošības klasifikāciju, kas atbilst vietējiem putekļu ietekmes ierobežošanas normatīviem. Putekļi, ko rada tādi materiāli kā, piemēram, svinu saturoša krāsa, daži koksnes veidi, betons / mūris / kvarcu saturoši akmeņi, minerāli un metāls, var būt kaitīgi veselībai.
▶
Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju un, ja nepieciešams, valkājiet elpceļu aizsargmasku, kas aizsargā pret attiecīgā veida putekļiem. Saskare ar šiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt lietotāja vai citu tuvumā esošo personu alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu saslimšanas. Noteikti putekļu veidi, piemēram, ozola un skābarža koksnes putekļi, tiek uzskatīti par kancerogēniem – sevišķi kopā ar kokapstrādē izmantojamām vielām (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti.
▶
Darba pārtraukumos veiciet pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstoša darba gadījumā vibrācija var radīt traucējumus pirkstu, roku vai plaukstas locītavu asinsvadu un nervu sistēmas funkcijās.
Elektrodrošība
▶ Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai darba zonā neatrodas nosegti elektrības vadi, gāzes vai ūdensapgādes caurules. Nejauši sabojājot zem sprieguma esošus vadus, iekārtas ārējās metāla daļas var izraisīt elektrošoku.
Rūpīga elektroiekārtu lietošana un apkope
▶ Nekad nenolieciet elektroiekārtu, kamēr nav pilnībā apstājusies tajā nostiprinātā instrumenta kustība.
3 Apraksts
3.1 Izstrādājuma pārskats
1
@
Instrumenta patrona
;
Ventilācijas atveres
=
Sānu rokturis
%
Fiksācijas galviņa
&
Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis
(
Rokturis
)
Servisa indikators
+
Barošanas kabelis
3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana
Aprakstītais izstrādājums ir atskaldāmais āmurs ar elektrisko barošanu smagiem kalšanas darbiem. Tas ir paredzēts betona, mūra, akmens un asfalta konstrukciju demontāžas un laušanas darbiem.
▶
Instrumentu drīkst lietot tikai atbilstošu instrumenta norādītajai tīkla sprieguma frekvencei.
3.3 Varbūtējā nepareizā lietošana
Šis izstrādājums nav paredzēts veselībai bīstamu materiālu apstrādāšanai.
Šis izstrādājums nav paredzēts darbam slapjā vidē.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Atskaldāmais āmurs ir aprīkots ar sistēmu Active Vibration Reduction (AVR), kas ievērojami samazina vibrāciju.
3.5 Servisa indikācija
Atskaldāmajam āmuram ir servisa indikācija ar gaismas signālu.
Statuss
Servisa indikācija deg sarkanā krāsā.
Servisa indikācija mirgo sarkanā krāsā.
Nozīme
• Pienācis laiks servisa darbiem.
• Iekārtas bojājums.
• Termiskā aizsardzība.
• Elektroapgādē pārāk augsts spriegums.
Norādījums
Savlaicīgi nododiet izstrādājumu
Hilti
servisā. Tad tas vienmēr būs gatavs darbam.
98 Latviešu
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
3.6 Piegādes komplektācija
Atskaldāmais āmurs, sānu rokturis, lietošanas instrukcija.
Norādījums
Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet
Hilti
servisa centrā vai tīmekļvietnē
www.hilti.com
4 Tehniskie parametri
4.1 Atskaldāmais āmurs
Norādījums
Nominālā sprieguma, nominālās strāvas, frekvences un nominālās ieejas jaudas parametri ir norādīti attiecīgajai valstij paredzētajā identifikācijas datu plāksnītē.
Ja šīs iekārtas darbināšanai izmanto ģeneratoru vai transformatoru, tā izejas jaudai jābūt vismaz divreiz lielākai par nominālo ieejas jaudu, kas norādīta uz iekārtas identifikācijas datu plāksnītes. Transformatora vai ģeneratora darba spriegumam vienmēr jābūt iekārtas nominālā sprieguma diapazonā ar pielaidi +5 % vai
-15 %.
Atsevišķu triecienu enerģija saskaņā ar EPTA procedūru 05/2009
Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01
30 J
14,2 kg
4.2 Informācija par troksni un vibrāciju saskaņā ar EN 60745
Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī trokšņa un vibrācijas iedarbības pagaidu novērtējumam. Norādītie parametri attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem lietošanas veidiem. Taču, ja elektroiekārta tiek izmantota citos nolūkos, ar citiem maināmajiem instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, parametri var atšķirties no norādītajiem. Tas var ievērojami palielināt trokšņa un vibrācijas iedarbību visā darba laikā. Lai precīzi novērtētu iedarbību, jāņem vērā arī laiks, cik ilgi iekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, taču faktiski netiek darbināta. Tas var būtiski samazināt iedarbību kopējā darba laikā. Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu iekārtas lietotāju pret trokšņa un/vai vibrācijas iedarbību, piemēram, elektroiekārtas un maināmo instrumentu apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija.
Skaņas emisijas rādītāji
Skaņas jaudas līmenis (L
WA
)
Skaņas jaudas līmeņa pielaide (K
WA
Skaņas spiediena līmenis (L pA
)
)
Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K pA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Kopējie vibrācijas parametri
Kalšana (a h, Cheq
)
Iespējamā kļūda (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Lietošana
5.1 Sagatavošanās darbam
UZMANĪBU!
Traumu risks!
Izstrādājuma nekontrolēta iedarbošanās.
▶ Atvienojiet barošanas kabeli, pirms veikt iekārtas iestatīšanu vai aprīkojuma maiņu.
Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma.
Latviešu 99
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.1.1 Sānu roktura montāža un noregulēšana
2
UZMANĪBU!
Traumu risks!
Risks zaudēt kontroli pār atskaldāmo āmuru.
▶ Pārliecinieties, vai sānu rokturis ir piemontēts pareizi un kārtīgi nostiprināts.
▶ Piemontējiet vai noregulējiet sānu rokturi.
Norādījums
Ievērojiet arī aprakstu, kas pievienots sānu rokturim.
5.1.2 Maināmā instrumenta ievietošana
3
1. Viegli ieziediet maināma instrumenta galu ar smērvielu.
2. Ievietojiet maināmo instrumentu instrumenta patronā un, viegli piespiežot, pagrieziet to, līdz tas dzirdami nofiksējas.
◁
Izstrādājums ir gatavs lietošanai.
Norādījums
Lietojiet tikai oriģinālās
Hilti
smērvielas. Nepiemērotas smērvielas lietošana var izraisīt izstrādājuma bojājumus.
5.1.3 Maināmā instrumenta izņemšana
3
BRĪDINĀJUMS
Traumu risks!
Lietošanas laikā instruments sakarst, turklāt tam var būt asas šķautnes.
▶
Instrumenta nomaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus.
BĪSTAMI!
Aizdegšanās risks!
Bīstamība, ko rada karsta instrumenta saskaršanās ar viegli uzliesmojošiem materiāliem
▶
Nenovietojiet karstus instrumentus uz viegli uzliesmojošiem materiāliem.
1. Pavelciet instrumenta patronu atpakaļ.
2. Izņemiet instrumentu.
5.2 Darbs
Uzmanību!
Bojājumu risks!
▶
Rotācijas virziena un/vai funkciju pārslēdzēja pārslēgšana laikā, kad iekārta darbojas, var izraisīt iekārtas bojājumus.
▶
Nepārslēdziet šos slēdžus iekārtas darbības laikā.
Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma.
5.2.1 Kalšana
4
Norādījums
Kaltu iespējams novietot 6 dažādās pozīcijās (ar 60° soli). Pateicoties tam, ar plakano kaltu un profila kaltu vienmēr var strādāt optimālā darba pozīcijā.
Nepietiekama piespiešanas spēka gadījumā kalts lēkā. Pārāk liels piespiešanas spēks samazina kalšanas efektivitāti.
1. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2. Novietojiet kaltu apmēram 80-100 mm (3¹⁄₈"-4") attālumā no malas.
3. Sāciet kalšanu 70° līdz 80° leņķī pret betona virsmu un novietojiet kalta smaili tā, lai tā būtu pavērsta pret malu. Pēc tam mainiet leņķi 90° virzienā un izlauziet materiālu.
100 Latviešu
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
◁
Apstrādājot materiālus ar metāla armatūru, vienmēr virziet kaltu pret materiāla malu, nevis pret armatūru.
4. Regulāri pagrieziet kaltu, jo vienmērīgs tā nolietojums veicina pašuzasināšanās procesu.
6 Apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS
Elektrošoka risks!
Apkopes un remonta darbu veikšana, neatvienojot iekārtu no elektrotīkla, var izraisīt smagas traumas un apdegumus.
▶ Pirms jebkādiem apkopes un remonta darbiem vienmēr atvienojiet barošanas kabeli!
Kopšana
• Uzmanīgi notīriet pielipušos netīrumus.
• Uzmanīgi iztīriet ventilācijas atveres ar sausu birstīti.
• Korpusa tīrīšanai lietojiet tikai nedaudz samitrinātu drāniņu. Nedrīkst lietot silikonu saturošus kopšanas līdzekļus, kas var sabojāt plastmasas daļas.
Uzturēšana
BRĪDINĀJUMS
Elektrošoka risks!
Neprofesionāli veikts elektrisko daļu remonts var kļūt par cēloni smagām traumām un apdegumiem.
▶
Elektrisko daļu labošanu var veikt tikai elektrības nozares speciālisti .
• Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami.
• Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā elektroiekārtu nedrīkst lietot. Nekavējoties nododiet to
Hilti
servisā, lai veiktu remontu.
• Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet atpakaļ vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas.
Norādījums
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus.
Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast
Hilti
servisa centrā vai tīmekļvietnē
www.hilti.com
.
6.1 Putekļu aizsarga tīrīšana
▶
Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, jānotīra ar tīru un sausu drāniņu.
▶ Blīvējuma apmale uzmanīgi jānotīra un viegli jāieziež ar
Hilti
smērvielu.
▶ Ja blīvējuma apmale ir bojāta, putekļu aizsargs obligāti jānomaina.
7 Transportēšana un uzglabāšana
• Netransportējiet elektroiekārtu ar tajā ievietotu darba instrumentu.
• Glabāšanas laikā elektroiekārtas barošanas kabeļa kontaktdakšai vienmēr jābūt atvienotai.
• Glabājiet iekārtu sausā vietā, kas nav pieejama bērniem.
• Pirms atsākt iekārtas lietošanu pēc ilgas transportēšanas vai uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tā nav bojāta.
8 Traucējumu novēršana
Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu
Hilti
servisā.
8.1 Traucējumu diagnostika
Traucējums
Atskaldāmo āmuru nevar iedarbināt.
Iespējamais iemesls
Notiek elektronikas inicializācija (ne ilgāk kā 4 sekundes pēc spraudņa pievienošanas).
Risinājums
▶
Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet iekārtu.
Latviešu 101
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Traucējums
Atskaldāmo āmuru nevar iedarbināt.
Nav triecienu funkcijas.
Servisa indikācija deg sarkanā krāsā.
Servisa indikācija mirgo sarkanā krāsā.
Atskaldāmais āmurs darbības laikā izslēdzas.
Atskaldāmais āmurs nedarbojas ar pilnu jaudu.
Kaltu nevar atbrīvot no fiksācijas.
Iespējamais iemesls
Pēc sprieguma padeves pārtraukuma ir aktivēta elektroniskā ieslēgšanās bloķēšana.
Pārtraukta tīkla elektropadeve.
Risinājums
▶ Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet iekārtu.
Ģenerators atrodas gaidīšanas režīmā.
Elektroapgādē pārāk augsts spriegums.
Iekārta ir pārāk auksta.
Radies iekārtas bojājums vai pienācis laiks servisa darbiem.
Termiskā aizsardzība.
Elektroapgādē pārāk augsts spriegums.
Termiskā aizsardzība.
Pagarinātājkabelis ir pārāk garš un / vai ar nepietiekamu šķērsgriezumu.
Elektroapgādē nepietiekams spriegums.
Patronas fiksācija nav pilnībā atvilkta atpakaļ.
▶ Pievienojiet citu elektroiekārtu un pārbaudiet, vai tā darbojas.
▶ Radiet ģeneratora noslodzi ar cita patērētāja (piemēram, būvniecības lampas) palīdzību.
Pēc tam izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet iekārtu.
▶
Apmainiet kontaktligzdu. Pārbaudiet tīklu.
▶ Novietojiet atskaldāmo āmuru uz virsmas un neilgu laiku padarbinot to tukšgaitā. Ja nepieciešams atkārtojiet šo procesu, līdz triecienu mehānisms iedarbojas.
▶
Uzticiet izstrādājuma remontu tikai
Hilti
servisa darbiniekiem.
▶ Vispirms ļaujiet iekārtai atdzist.
Iztīriet ventilācijas atveres. Darbība tukšgaitā nav iespējama.
▶
Apmainiet kontaktligzdu. Pārbaudiet tīklu.
▶
Vispirms ļaujiet iekārtai atdzist.
Iztīriet ventilācijas atveres. Darbība tukšgaitā nav iespējama.
▶ Jālieto pieļaujamā garuma pagarinātājkabelis ar pietiekami lielu šķērsgriezumu.
▶
Pievienojiet iekārtu citam sprieguma avotam.
▶
Fiksācija līdz galam jāatvelk atpakaļ un jāizņem instruments.
9 Nokalpojušo iekārtu utilizācija
Hilti
iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs
Hilti
pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties
Hilti
servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta.
▶
Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos!
10 Ražotāja garantija
▶
Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā
Hilti
partnera.
102 Latviešu
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
1 Dokumentų duomenys
1.1 Apie šią instrukciją
• Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga.
• Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
• Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
1.2 Ženklų paaiškinimas
1.2.1 Įspėjantieji nurodymai
Įspėjantieji nurodymai įspėja apie pavojus, gresiančius eksploatuojant prietaisą. Naudojami tokie signaliniai žodžiai kartu su simboliais:
PAVOJUS!
Šis žodis vartojamas norint įspėti apie tiesiogiai gresiantį pavojų, kurio pasekmės yra sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis.
ĮSPĖJIMAS!
Šis žodis vartojamas norint įspėti apie galimai gresiantį pavojų, kurio pasekmės gali būti sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis.
ATSARGIAI!
Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė.
1.2.2 Instrukcijoje naudojami simboliai
Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Prieš naudojant, perskaityti instrukciją
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai
Iliustracijose naudojami šie simboliai:
Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pradžioje.
Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių veiksmų numeravimo.
Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje
Apžvalga
– jie nurodo skyrelyje
Prietaiso vaizdas
esančių paaiškinimų numerius.
Šiuo ženklu siekiama atkreipti ypatingą dėmesį į naudojimąsi šiuo prietaisu.
1.3 Ženklų paaiškinimas
1.3.1 Simboliai ant prietaiso
Ant prietaiso naudojami tokie simboliai:
Kirtimas kaltu
Kalto padėties nustatymas
Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis
II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija)
1.4 Informacija apie prietaisą
Hilti
gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais.
Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Lietuvių 103
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminėje duomenų lentelėje.
▶
Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis.
Prietaiso duomenys
Kirstuvas
Karta
Serijos Nr.
TE 1500AVR
01
1.5 Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad čia yra aprašytas produktas atitinka taikomas direktyvas ir standartus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šio dokumento gale.
Techninė dokumentacija saugoma čia:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sauga
2.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams įrankiams
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatorių baterijos maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio).
Sauga darbo vietoje
▶
Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
▶
Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus.
▶
Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims.
Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Apsauga nuo elektros
▶
Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą.
Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio riziką.
▶
Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais.
Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė.
▶
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės.
Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
▶
Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite už kabelio, norėdami ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos / tepalo, aštrių briaunų ar judančių prietaiso dalių.
Pažeisti arba susipynę kabeliai didina elektros smūgio riziką.
▶
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, sumažėja elektros smūgio rizika.
▶
Jeigu elektrinio įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, į elektros tinklą jį junkite per apsauginę nuotėkio relę.
Apsauginė nuotėkio relė mažina elektros smūgio riziką.
Žmonių sauga
▶
Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų.
Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
▶
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius.
Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, sumažėja rizika susižaloti.
▶
Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra
104 Lietuvių
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
išjungtas.
Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
▶
Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus.
Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi.
▶
Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą.
Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
▶
Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
▶
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė.
Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo
▶
Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu
Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
▶
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
▶
Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo ir / arba išimkite akumuliatorių.
Ši atsargumo priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
▶
Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams neprieinamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šios instrukcijos
. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
▶
Elektrinius įrankius rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų įrankio veikimą.
Prieš naudojimą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos.
Blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis.
▶
Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunančiosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
▶
Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį.
Elektrinius įrankius naudojant ne pagal paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos.
Techninė priežiūra
▶
Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas elektrinio įrankio naudojimo saugumas.
2.2 Saugos nurodymai smūginiams įrankiams
▶
Dirbdami užsidėkite ausines.
Triukšmas gali pakenkti klausai.
▶
Naudokite prietaiso komplekte esančias papildomas rankenas.
Prietaisui tapus nebevaldomam, galite susižaloti.
▶
Vykdydami darbus, kurių metu keičiamasis įrankis gali liesti paslėptus elektros laidus ar nuosavą elektros maitinimo kabelį, prietaisą laikykite paėmę už izoliuotų rankenų paviršių.
Dėl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla elektros smūgio pavojus.
2.3 Papildomi saugos nurodymai dirbantiems su kirstuvu
Žmonių sauga
▶
Prietaisą naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas.
▶
Prietaisą draudžiama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.
▶ Naudokite prietaiso komplekte esančias papildomas rankenas. Prietaisui tapus nebevaldomam, galite susižaloti.
▶
Vykdydami sienų ar grindų pragręžimo ar pramušimo kiaurai darbus, apsaugokite kitoje pusėje esančią zoną. Gręžimo kernai ar medžiagos skeveldros gali iškristi arba nukristi ir sužaloti kitus žmones.
▶
Prietaisą visada laikykite tvirtai, abiem rankomis paėmę už rankenų. Rankenos visada turi būti sausos ir
švarios.
▶ Vykdydami darbus, kurių metu keičiamasis įrankis gali paliesti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite paėmę už izoliuotų rankenų paviršių. Dėl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla elektros smūgio pavojus.
Lietuvių 105
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Dirbdami su prietaisu, užsidėkite tinkamus apsauginius akinius, apsauginį šalmą, ausines, lengvą respiratorių ir mūvėkite apsaugines pirštines.
▶ Apsaugines pirštines mūvėkite ir keisdami įrankį. Liesdami keičiamąjį įrankį, galite susipjaustyti ir nusideginti rankas.
▶ Dirbdami užsidėkite akių apsaugos priemonę. Medžiagų skeveldros gali sužaloti odą ir akis.
▶ Prieš pradėdami dirbti, nustatykite darbo metu kilsiančių dulkių kenksmingumo klasę. Naudokite licencijuotą statybinį dulkių siurblį, atitinkantį apsaugos klasę pagal vietoje galiojančias apsaugos nuo dulkių normas. Tam tikrų medžiagų, pvz., dažų, kuriuose yra švino junginių, kai kurių medienos rūšių, betono / mūro / akmens, kuriuose yra kvarco ir kitų mineralų, taip pat metalo dulkės gali būti sveikatai kenksmingos.
▶
Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdinama, ir, jeigu reikia, užsidėkite atitinkamoms dulkėms skirtą kvėpavimo takus saugančią kaukę. Liečiamos ar įkvėptos tokios dulkės darbuotojui ar arti jo esantiems asmenims gali sukelti alergines reakcijas ir / arba kvėpavimo takų susirgimus. Ąžuolo arba buko medienos dulkės gali sukelti vėžinius susirgimus, ypač tada, kai buvo naudojami priedai medienai apdoroti (chromatai, medienos konservantai). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
▶
Dirbdami darykite pertraukas ir atpalaidavimo pratimus pirštams, kad pagerėtų kraujotaka. Dirbant ilgesnį laiką, vibracijos gali sukelti pirštų, plaštakos ar riešo sąnario kraujagyslių ar nervų sistemos pažeidimus.
Apsauga nuo elektros
▶ Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar darbo zonoje nėra paslėptų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Netyčia pažeidus elektros kabelį, išorinėse metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa, kelianti elektros smūgio pavojų.
Atsargus elektrinių įrankių naudojimas ir elgesys su jais
▶
Prieš elektrinį įrankį padėdami, palaukite, kol jis visiškai sustos.
3 Aprašymas
3.1 Prietaiso vaizdas
1
@
Įrankio griebtuvas
;
Vėdinimo plyšiai
=
Šoninė rankena
%
Apvali rankenėlė
&
Jungiklis
(
Rankena
)
Techninės priežiūros indikatorius
+
Elektros maitinimo kabelis
3.2 Naudojimas pagal paskirtį
Aprašytasis prietaisas yra iš elektros tinklo maitinamas kirstuvas, kurio paskirtis – sunkūs kirtimo / atskėlimo darbai. Jis yra skirtas betono, mūro, akmens ir asfalto ardymo bei griovimo darbams vykdyti.
▶
Su prietaisu dirbkite tik įjungę jį į elektros tinklą, kurio įtampa ir dažnis atitinka reikšmes, nurodytas prietaiso firminėje duomenų lentelėje.
3.3 Netinkamas naudojimas
Sveikatai pavojingoms medžiagoms apdoroti šis prietaisas netinka.
Šis prietaisas nėra skirtas eksploatuoti drėgnoje aplinkoje.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Kirstuvas turi Active Vibration Reduction (AVR) sistemą, kuri stipriai mažina vibraciją.
3.5 Techninės priežiūros indikatorius
Kirstuve yra įrengtas techninės priežiūros indikatorius su šviesos signalu.
Būsena
Techninės priežiūros indikatorius šviečia raudona spalva.
Techninės priežiūros indikatorius mirksi raudona spalva.
Reikšmė
• Laikas vykdyti techninės priežiūros darbus.
• Prietaiso gedimas.
• Apsauga nuo perkaitimo.
• Elektros tinkle yra per didelė įtampa.
106 Lietuvių
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Nurodymas
Prietaisą laiku pristatykite į
Hilti
techninės priežiūros centrą. Taip jis bus visada parengtas naudoti.
3.6 Tiekiamas komplektas
Kirstuvas, šoninė rankena, naudojimo instrukcija.
Nurodymas
Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame
Hilti
techninės priežiūros centre arba tinklalapyje
www.hilti.com
4 Techniniai duomenys
4.1 Kirstuvas
Nurodymas
Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė, dažnis ir nominali vartojamoji galia yra nurodyti Jūsų
šaliai galiojančioje firminėje duomenų lentelėje.
Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvigubai didesnė už prietaiso firminėje duomenų lentelėje nurodytą nominalią vartojamąją galią. Generatoriaus arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė bet kuriuo metu turi būti prietaiso nominalios maitinimo įtampos +5 % ir -15 % ribose.
Smūgio energija pagal EPTA-Procedure 05/2009
Svoris pagal EPTA-Procedure 01
30 J
14,2 kg
4.2 Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės pagal EN 60745
Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių veiksnių poveikiui iš anksto įvertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keičiamaisiais įrankiais arba bus nepakankamai techniškai prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai padidinti šių veiksnių poveikį per visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką, kai prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą.
Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės
Garso stiprumo lygis (L
WA
)
Garso stiprumo lygio paklaida (K
WA
)
Skleidžiamo garso slėgio lygis (L pA
)
Garso slėgio lygio paklaida (K pA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Suminės vibracijų reikšmės
Kirtimas kaltu (a h, Cheq
)
Paklaida (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
Lietuvių 107
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5 Naudojimas
5.1 Pasiruošimas darbui
ATSARGIAI!
Sužalojimo pavojus!
Atsitiktinis prietaiso įjungimas.
▶ Prieš nustatydami prietaisą ar keisdami reikmenis, maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
5.1.1 Šoninės rankenos montavimas ir padėties reguliavimas
2
ATSARGIAI!
Sužalojimo pavojus
Yra grėsmė kirstuvo nebesuvaldyti.
▶ Įsitikinkite, kad šoninė rankena tinkamai sumontuota ir tvarkingai pritvirtinta.
▶ Sumontuokite šoninę rankeną arba pakeiskite jos padėtį.
Nurodymas
Atkreipkite dėmesį ir į pridedamą šoninės rankenos aprašymą.
5.1.2 Keičiamojo įrankio įdėjimas
3
1. Keičiamojo įrankio kotą šiek tiek patepkite tirštuoju tepalu.
2. Keičiamąjį įrankį įstatykite į įrankio griebtuvą ir, lengvai spausdami, sukite, kol girdimai užsifiksuos.
◁ Prietaisas yra parengtas naudoti.
Nurodymas
Naudokite tik originalų
Hilti
tirštąjį tepalą. Naudojant netinkamą tirštąjį tepalą, yra pavojus prietaisą pažeisti.
5.1.3 Keičiamojo įrankio išėmimas
3
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus
Naudojamas įrankis įkaista, jo briaunos gali būti aštrios.
▶ Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines.
PAVOJUS
Gaisro pavojus.
Pavojų kelia karšto įrankio lietimasis su lengvai užsidegančiomis medžiagomis.
▶
Įkaitusio įrankio nedėkite ant lengvai užsidegančių medžiagų.
1. Įrankio griebtuvą traukite atgal.
2. Išimkite įrankį.
5.2 Darbas
Dėmesio!
Galima žala!
▶ Sukimosi krypties ir / arba funkcijos pasirinkimo jungiklių perjungimas prietaisui veikiant gali jį sugadinti.
▶ Šiuos jungiklius naudokite tik tada, kai prietaisas nesisuka.
Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
108 Lietuvių
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
5.2.1 Kirtimas kaltu
4
Nurodymas
Kaltą galima fiksuoti 6-ose padėtyse (60° žingsniu). Todėl plokščiuoju ir profiliniu kaltu visada galima dirbti pasirinkus atitinkamą optimalią darbinę padėtį.
Kai spaudimo jėga per maža, kaltas šokinėja. Kai spaudimo jėga per didelė, mažėja kirtimo galia.
1. Maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elektros lizdą.
2. Kaltą pridėkite maždaug 80–100 mm (3¹⁄₈ – 4") atstumu nuo briaunos.
3. Kirtimo procesą pradėkite, kaltą laikydami 70°... 80° kampu į betoninį paviršių ir jo smaigalį nukreipę briaunos link. Tada kalto kampą didinkite 90° link ir taip atskelkite medžiagą.
◁
Apdorodami gelžbetonį, kaltą visada statykite prie medžiagos briaunos, o ne prie armatūrinio plieno.
4. Kaltą reguliariai apsukite, nes tolygus jo dėvėjimasis skatina savaiminio pasigalandimo procesą.
6 Priežiūra ir einamasis remontas
ĮSPĖJIMAS
Pavojų kelia elektros smūgis!
Priežiūra ir remontas, kai maitinimo kabelio kištukas įstatytas į elektros lizdą, gali tapti sunkių sužalojimų ir nudegimų priežastimi.
▶ Prieš pradedant bet kokius priežiūros ir einamojo remonto darbus, maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš elektros lizdo!
Priežiūra
• Atsargiai pašalinti prilipusius nešvarumus.
• Vėdinimo plyšius atsargiai išvalyti sausu šepečiu.
• Korpusą valyti tik šiek tiek sudrėkinta šluoste. Nenaudoti silikono turinčių priežiūros priemonių, nes jos gali pakenkti plastikinėms detalėms.
Einamasis remontas
ĮSPĖJIMAS
Pavojų kelia elektros smūgis!
Netinkamas elektrinių komponentų remontas gali tapti sunkių sužalojimų ir nudegimų priežastimi.
▶
Remontuoti elektrines įrenginio dalis leidžiama tik kvalifikuotiems elektrikams.
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai.
• Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų elektrinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į
Hilti
techninės priežiūros centrą dėl remonto.
• Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų veikimą.
Nurodymas
Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas.
Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietiniame
Hilti
techninės priežiūros centre arba tinklalapyje
www.hilti.com
6.1 Nuo dulkių saugančio gaubtelio valymas
▶ Įrankio griebtuve esantį nuo dulkių saugantį gaubtelį reguliariai valykite švaria sausa šluoste.
▶
Sandarinimo briaunelę atsargiai nuvalykite ir vėl šiek tiek patepkite
Hilti
tirštuoju tepalu.
▶
Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pakeiskite nuo dulkių saugantį gaubtelį.
7 Transportavimas ir sandėliavimas
• Elektrinio prietaiso netransportuoti su sumontuotu įrankiu.
• Elektrinį prietaisą laikyti / sandėliuoti tik su iš elektros lizdo ištrauktu maitinimo kabelio kištuku.
• Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.
• Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas.
Lietuvių 109
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
8 Pagalba sutrikus veikimui
Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į
Hilti
techninės priežiūros centrą.
8.1 Sutrikimų paieška
Sutrikimas
Kirstuvas neįsijungia.
Sprendimas
▶ Prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite.
Galima priežastis
Vyksta elektroninės sistemos iniciacija (įstačius kištuką, ji trunka maždaug 4 sekundes).
Dingus įtampai elektros tinkle, yra suaktyvintas elektroninis paleidimo blokatorius.
Nutrūko elektros energijos tiekimas.
Generatorius veikia budėjimo režimu (Sleep Mode).
▶
Prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite.
Prietaisas nesmūgiuoja.
Techninės priežiūros indikatorius šviečia raudona spalva.
Techninės priežiūros indikatorius mirksi raudona spalva.
Darbo metu kirstuvas išsijungia.
Elektros tinkle yra per didelė įtampa.
Prietaisas per šaltas.
Prietaiso gedimas arba laikas vykdyti techninės priežiūros darbus.
Apsauga nuo perkaitimo.
Elektros tinkle yra per didelė įtampa.
Apsauga nuo perkaitimo.
Kirstuvas veikia ne visa galia. Per ilgas ilginimo kabelis ir / arba per mažas jo laidų skerspjūvio plo-
Kalto negalima atfiksuoti.
tas.
Elektros tinkle yra per žema įtampa.
Įrankio griebtuvas ne iki galo patrauktas atgal.
▶ Prijunkite kitą elektrinį prietaisą ir patikrinkite jo veikimą.
▶ Apkraukite generatorių antruoju energijos vartotoju (pvz., statybiniu šviestuvu). Paskui prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite.
▶ Pakeiskite elektros lizdą. Patikrinkite elektros tinklo parametrus.
▶
Kirstuvą padėkite ant grindų ir leiskite veikti tuščiąja eiga.
Jeigu reikia, pakartokite, kol smūginis mechanizmas pradės veikti.
▶
Prietaisą remontuokite tik
Hilti
techninės priežiūros centre.
▶
Leiskite prietaisui atvėsti. Išvalykite vėdinimo plyšius. Prietaisą eksploatuoti tuščiąja eiga dar galima.
▶
Pakeiskite elektros lizdą. Patikrinkite elektros tinklo parametrus.
▶ Leiskite prietaisui atvėsti. Išvalykite vėdinimo plyšius. Prietaisą eksploatuoti tuščiąja eiga dar galima.
▶ Naudokite reikiamo ilgio ir / arba pakankamo laidų skerspjūvio ploto ilginimo kabelį.
▶
Prijunkite prietaisą prie kito maitinimo tinklo.
▶ Įrankio fiksatorių patraukti atgal, kol atsirems, ir išimti įrankį.
9 Utilizavimas
Hilti
prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių
Hilti
priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame
Hilti
techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
▶
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinius šiukšlynus!
110 Lietuvių
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
10 Gamintojo teikiama garantija
▶
Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį
Hilti
partnerį.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Lietuvių 111
1 Andmed dokumentatsiooni kohta
1.1 Kasutusjuhend
• Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
• Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
• Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
1.2 Märkide selgitus
1.2.1 Hoiatused
Hoiatused teavitavad toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Järgmisi märksõnu kasutatakse kombinatsioonis sümboliga.
OHT!
Otsesed ohtlikud olukorrad, mis põhjustavad raskeid kehavigastusi või hukkumist.
HOIATUS!
Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.
ETTEVAATUST!
Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad kehavigastused või varaline kahju.
1.2.2 Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid:
Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend!
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid
Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi alguses.
Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda.
Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel
Ülevaade
ja need viitavad selgituste numbritele
toote
ülevaates
.
See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.
1.3 Märkide selgitus
1.3.1 Sümbolid tootel
Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Meiseldamine
Meisli positsioneerimine
Nimipöörlemiskiirus tühikäigul
Kaitseklass II (topeltisolatsioon)
1.4 Tooteinfo
Hilti
tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid tohivad hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
112 Eesti
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.
▶
Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel.
Toote andmed
Piikvasar
Põlvkond
Seerianumber
TE 1500AVR
01
1.5 Vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavustunnistuse koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Tehnilised dokumendid on saadaval:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Ohutus
2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUSLugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles.
Järgnevalt kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal
▶
Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult.
Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi.
▶
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
▶
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal.
Kui Teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
▶
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
▶
Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
▶
Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilise tööriista sisemusse on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
▶
Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
▶
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks ettenähtud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
▶
Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Isikuohutus
▶
Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.
▶
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
▶
Vältige elektrilise tööriista tahtmatut käivitamist. Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrguga ja/või elektrilisse tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et see on välja lülitatud.
Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib tagajärjeks olla tööõnnetus.
Eesti 113
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
▶
Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal.
Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
▶
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
▶
Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt.
Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine
▶
Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö tegemiseks sobivat elektrilist tööriista.
See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
▶
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
▶
Enne mis tahes seadistustöid seadme kallal, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku.
See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise.
▶
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid juhiseid
. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
▶
Hooldage elektrilisi tööriistu korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad detailid töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada.
Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad tööõnnetusi.
▶
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
▶
Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisaseadmeid vastavalt käesolevatele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Hooldus
▶
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutuse säilimine.
2.2 Ohutusnõuded puurvasaratega töötamisel
▶
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
Müra võib kahjustada kuulmist.
▶
Kasutage tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid.
Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi.
▶
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet, hoidke seadet üksnes käepidemete isoleeritud pindadest.
Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi.
2.3 Täiendavad ohutusnõuded Piikvasar
Inimeste turvalisus
▶
Kasutage toodet ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu.
▶
Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet.
▶ Kasutage tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi.
▶
Läbistavate tööde korral turvake töödeldava koha taha jääv ala. Murduvad osad võivad välja ja/või alla kukkuda ning teisi inimesi vigastada.
▶
Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest mõlema käega. Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad.
▶
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet isoleeritud haardepinnast. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi.
▶ Seadme kasutamise ajal kandke sobivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitsemaski.
▶
Kandke ka tarvikut vahetades kaitsekindaid! Tarviku puudutamine võib tekitada lõikehaavu ja põletusi.
▶ Kasutage kaitseprille. Materjalist väljalendavad killud võivad tekitada keha- ja silmavigastusi.
114 Eesti
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Enne töö algust tehke kindlaks töötamisel tekkiva tolmu ohuklass. Kasutage ettenähtud kaitseklassi kuuluvat ehitustolmuimejat, mis vastab kehtivatele tolmukaitsenõuetele. Pliisisaldusega värvide, teatavat liiki puidu, betooni/müüritise/kvartsisisaldusega kivi, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist.
▶
Tagage töökohal hea ventilatsioon ja vajaduse korral kandke tekkiva tolmu filtreerimiseks sobivat hingamisteede kaitsemaski. Kokkupuude tolmuga või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või läheduses viibivatel isikutel allergilist reaktsiooni ja/või hingamisteede haigusi. Teatav tolm, nt tamme- või pöögitolm on kantserogeenne, seda eeskätt koosmõjus puidu töötlemise lisaainetega
(kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine on lubatud vaid asjaomase kvalifikatsiooniga isikutel.
▶
Tehke tööpause ja liigutage sõrmi, et parandada nende verevarustust. Pikemaajaliste tööde korral võib vibratsioon tekitada probleeme sõrmede, käte ja käeliigeste veresoontes ja närvisüsteemis.
Elektriohutus
▶ Enne töö algust kontrollige tööpiirkond üle ja veenduge, et seal ei ole varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- ega veetorusid. Seadme välised metallosad võivad elektrijuhtme vigastamise korral tekitada elektrilöögi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
▶ Enne käestpanekut oodake, kuni tööriist on seiskunud.
3 Kirjeldus
3.1 Toote ülevaade
1
@
Padrun
;
Ventilatsiooniavad
=
Lisakäepide
%
Hoob
&
Toitelüliti
(
Käepide
)
Hooldusnäit
+
Toitejuhe
3.2 Sihipärane kasutamine
Kirjeldatud toode on elektriline piikvasar rasketeks meiseldustöödeks. Seade on ette nähtud betooni, müüritise, kivi ja asfaldi lahtimurdmiseks ja lammutamiseks.
▶ Seadet võib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme tüübisildil märgitud võrgupinge ja sagedusega.
3.3 Võimalik väärkasutus
Toode ei ole ette nähtud tervisekahjulike materjalide töötlemiseks.
Toode ei ole ette nähtud niiskes keskkonnas töötamiseks.
3.4 Active Vibration Reduction (AVR)
Piikvasar on varustatud Active Vibration Reduction (AVR) süsteemiga, mis vähendab vibratsiooni olulisel määral.
3.5 Hooldusnäit
Piikvasaral on võimsuse indikaatortuli, mis on varustatud valgussignaaliga.
Seisund
Hooldusnäit põleb punase tulega.
Hooldusnäit vilgub punase tulega.
Tähendus
• Käes on hoolduse tähtaeg.
• Seade on kahjustada saanud.
• Ülekuumenemiskaitse.
• Vooluvõrgu pinge on liiga kõrge.
Märkus
Toimetage seade õigeaegselt
Hilti
hooldekeskusse. Nii on seade alati töövalmis.
3.6 Tarnekomplekt
Piikvasar, lisakäepide, kasutusjuhend.
Eesti 115
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Märkus
Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate
Hilti
müügiesindusest või veebisaidilt:
www.hilti.com
4 Tehnilised andmed
4.1 Piikvasar
Märkus
Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja nimivõimsuse kohta leiate kasutusriigile vastavalt andmesildilt.
Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildile märgitud nimisisendvõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema kogu aeg vahemikus + 5% ja – 15% seadme nimipingest.
Löögienergia vastavalt menetlusele EPTA 05/2009
Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt
30 J
14,2 kg
4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745
Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks müra ja/või vibratsiooni eest rakendage täiendavaid kaitseabinõusid, näiteks: hooldage seadet ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.
Müratase
Helivõimsustase (L
WA
)
Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (K
Helirõhutase (L pA
)
Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K pA
)
WA
)
100 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
Vibratsioonitase
Meiseldamine (a h, Cheq
)
Mõõtemääramatus (K)
12 m/s²
1,5 m/s²
5 Käsitsemine
5.1 Töö ettevalmistamine
ETTEVAATUST
Vigastuste oht!
Seadme soovimatu käivitumine.
▶
Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist tõmmake pistik pistikupesast välja.
Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
5.1.1 Lisakäepideme paigaldamine ja reguleerimine
2
ETTEVAATUST
Vigastuste oht
Piikvasara üle kontrolli kaotamine.
▶
Veenduge, et lisakäepide on korrektselt paigaldatud ja nõuetekohaselt kinnitatud.
116 Eesti
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
▶
Paigaldage lisakäepide või reguleerige seda.
Märkus
Järgige ka lisakäepidemele lisatud kirjeldust.
5.1.2 Tarviku paigaldamine
3
1. Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi.
2. Asetage tarvik padrunisse ja keerake seda kerge survega, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub.
◁ Seade on töövalmis.
Märkus
Kasutage üksnes
Hilti
originaalmääret. Mittesobiva määrde kasutamine võib seadet kahjustada.
5.1.3 Tarviku eemaldamine
3
HOIATUS
Vigastuste oht
Tarvik kuumeneb kasutamisel ja võib olla teravate servadega.
▶ Tarvikut vahetades kandke kaitsekindaid!
OHT
Tulekahju oht
Kuuma tööriista kokkupuutel kergsüttivate materjalidega võib puhkeda tulekahju.
▶ Ärge asetage kuuma tööriista tuleohtlikele materjalidele.
1. Tõmmake padrun tagasi.
2. Eemaldage tarvik.
5.2 Töötamine
Tähelepanu!
Vigastuste oht!
▶
Reverslüliti ja/või funktsiooni valiku lüliti käsitsemine ajal, mil seade töötab, võib seadet kahjustada.
▶
Ärge käsitsege neid lüliteid, kui seade töötab.
Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
5.2.1 Meiseldamine
4
Märkus
Meislit saab lukustada 6 erinevasse asendisse (60° sammuga). Nii on lapik- ja profiilimeislitega võimalik alati töötada optimaalses tööasendis.
Liiga väike rakendatav surve põhjustab meisli hüppamist. Liiga suur rakendatav surve põhjustab meiseldusvõimsuse vähenemist.
1. Ühendage võrgupistik pistikupessa.
2. Asetage meisel servast umbes 80-100 mm (3¹⁄₈" - 4") kaugusele.
3. Alustage meiseldamist 70° - 80° nurga all ja suunake ots serva poole. Seejärel muutke nurka 90° suunas ja murdke materjal lahti.
◁ Armatuurraua puhul juhtige meislit alati vastu materjali serva, mitte vastu armatuurrauda.
4. Keerake meislit regulaarselt, kuna ühtlane kulumine toetab iseteritusprotsessi.
6 Hooldus ja korrashoid
HOIATUS
Elektrilöögi oht!
Seadme hooldus- ja korrashoiutööde tegemine sel ajal, kui seadme toitepistik on vooluvõrku ühendatud, võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi.
▶
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid tõmmake toitepistik välja!
Eesti 117
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Hooldus
• Eemaldage kõvasti kinni olev mustus ettevaatlikult.
• Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva harjaga.
• Puhastage korpust kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Korrashoid
HOIATUS
Elektrilöögi oht!
Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi.
▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad.
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult.
• Kahjustuste ja/või tõrgete korral ärge rakendage elektrilist tööriista tööle. Laske tööriist kohe
Hilti
hooldekeskuses parandada.
• Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
Märkus
Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate
Hilti
edasimüüja juurest või veebilehelt
www.hilti.com
6.1 Tolmukaitsekatte puhastamine
▶
Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga.
▶
Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja määrige seda kergelt
Hilti
määrdega.
▶ Kui tihend on kahjustatud, tuleb tolmukaitsekate välja vahetada.
7 Transport ja ladustamine
• Ärge transportige elektrilist tööriista, millesse on paigaldatud tarvik.
• Enne elektrilise tööriista hoiulepanekut tõmmake toitepistik pistikupesast välja.
• Hoidke seadet kuivas kohas, mis on lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatu.
• Pärast pikemat transporti või ladustamist kontrollige tööriista vigastuste suhtes.
8 Abi tõrgete puhul
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge
Hilti
hooldekeskusse.
8.1 Veaotsing
Tõrge
Piikvasar ei käivitu.
Võimalik põhjus
Käimas on elektroonika initsialiseerimine (kuni ca 4 sekundit alates pistiku ühendamisest pistikupessa).
Elektrooniline käivitustõkis on pärast voolukatkestust aktiveerunud.
Vooluvarustus katkenud.
Lahendus
▶
Lülitage seade välja ja uuesti sisse.
Generaator on ooterežiimil (Sleep
Mode).
Vooluvõrgu pinge on liiga kõrge.
▶
Lülitage seade välja ja uuesti sisse.
▶ Ühendage vooluvõrku mõni teine elektriseade ja kontrollige, kas see töötab.
▶
Kasutage generaatorit mõne teise tarvitiga (nt ehitusplatsil kasutatav lamp). Lülitage seade välja ja uuesti sisse.
▶
Vahetage pistikupesa välja.
Kontrollige võrku.
118 Eesti
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Tõrge
Puudub löögifunktsioon.
Hooldusnäit põleb punase tulega.
Hooldusnäit vilgub punase tulega.
Piikvasar lülitub töötamise ajal välja.
Piikvasar ei tööta täisvõimsusel.
Meislit ei saa lukustusest vabastada.
Võimalik põhjus
Seade on liiga külm.
Seade on kahjustatud või on käes hoolduse tähtaeg.
Ülekuumenemiskaitse.
Vooluvõrgu pinge on liiga kõrge.
Ülekuumenemiskaitse.
Pikendusjuhe on liiga pikk /või liiga väikese ristlõikega.
Liiga madal voolupinge.
Padrun ei ole täielikult tagasi tõmmatud.
Lahendus
▶ Asetage piikvasar maha ja laske sellel töötada tühikäigul. Vajaduse korral korrake toimingut, kuni löögimehhanism töötab.
▶ Laske seadet parandada üksnes
Hilti
hooldekeskuses.
▶ Laske seadmel jahtuda. Puhastage ventilatsiooniavad.
Töötamine tühikäigul on veel võimalik.
▶ Vahetage pistikupesa välja.
Kontrollige võrku.
▶
Laske seadmel jahtuda. Puhastage ventilatsiooniavad.
Töötamine tühikäigul on veel võimalik.
▶
Kasutage ettenähtud pikkuse ja/või piisava ristlõikega pikendusjuhet.
▶ Ühendage seade teise vooluvõrguga.
▶ Tõmmake padrun lõpuni tagasi ja võtke tarvik välja.
9 Utiliseerimine
Hilti
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub
Hilti
kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate
Hilti
müügiesindusest.
▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
10 Tootja garantii
▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge
Hilti
müügiesindusse.
Eesti 119
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
120 Eesti
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 05
Pos. 1 | 20161128

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Active Vibration Reduction (AVR) system
- Heavy chiseling work
- Suitable for concrete, masonry, stone, and asphalt
- Service indicator