Hilti TE 30-A36 Instrucciones de operación
Publicidad
Publicidad
TE 30A36
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
TE 30A36
Manual de instrucciones original
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
1 Información sobre la documentación
1.1
Acerca de esta documentación
• Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
• Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
• Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2
Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO
!
▶
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
!
▶
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
!
▶
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura
Vista general
y los números de la leyenda están explicados en el apartado
Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3
Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Español 1
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Taladrar sin percusión
Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Cincelar
Colocar el cincel
Giro derecha/izquierda
Diámetro
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
1.4
Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
▶
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo combinado
Generación
N.º de serie
TE 30A36
03
1.5
Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
▶
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.
El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
▶
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
▶
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
▶
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
2 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
▶
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Seguridad de las personas
▶
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
▶
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras.
El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
▶
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
▶
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
▶
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
▶
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
▶
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
▶
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar.
Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
▶
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
▶
Retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
▶
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones
. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶
Cuide su herramienta eléctrica de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica.
Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
▶
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
▶
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Uso y manejo de la herramienta de batería
▶
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
▶
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
▶
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.
▶
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido.
El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. En caso de contacto
Español 3
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico.
Servicio Técnico
▶
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.2
Indicaciones de seguridad para martillos
▶
Utilice protección para los oídos.
El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
▶
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta.
La pérdida del control puede causar lesiones.
▶
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.
El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
2.3
Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor
Seguridad de las personas
▶
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
▶
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
▶
Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posición segura y firme. De lo contrario, podría perder el equilibrio al traspasar el material repentinamente.
▶
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
▶
Durante el uso, tanto usted como las personas que se encuentren en las inmediaciones deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
▶
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
▶
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
▶
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
▶
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
▶
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
▶
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
▶
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
4 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
3
3.1
Descripción
Vista general del producto
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 5
@
;
Portaútiles
Botón de desbloqueo del tope de profundidad
=
Tope de profundidad
%
&
Interruptor selector de funciones
Conmutador de giro a la derecha/izquierda
(
Conmutador de control
)
Indicador de carga y de averías de la batería
+
Teclas de desbloqueo / activación del indicador del estado de carga
§
Batería
/
Empuñadura lateral
3.2
Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo combinado accionado por batería con un mecanismo de percusión neumático. Es adecuado para trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, madera y metal. Además, el producto se puede utilizar en trabajos sencillos y de mediana envergadura de cincelado en mampostería y para repasar en hormigón.
▶
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de
Hilti
de la serie B 36.
▶
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de
Hilti
de la serie C4/36.
3.3
Posibles usos indebidos
• Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
• Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.4
ATC
La herramienta incorpora un mecanismo de desconexión rápida electrónica ATC (Active Torque Control).
Si el útil de inserción se bloquea o atasca, la herramienta gira repentinamente y de forma incontrolada en la dirección opuesta. ATC detecta ese movimiento giratorio repentino de la herramienta y la desconecta.
Para garantizar un funcionamiento correcto, la herramienta debe poder girar.
Tras la desconexión rápida, la herramienta vuelve a conectarse soltando brevemente el conmutador de control y accionándolo de nuevo.
3.5
Protección del motor
El producto está equipado con un sistema de protección del motor. Este supervisa el consumo de corriente y el calentamiento del motor a fin de proteger la herramienta contra el sobrecalentamiento.
En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada, la potencia de la herramienta disminuye notablemente o puede provocar la parada de la herramienta.
En caso de que se produzca una parada o una reducción de la velocidad debido a una sobrecarga, deberá dejar libre de carga la herramienta y mantenerla durante aprox. 30 s en velocidad de giro en vacío.
3.6
Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se señalizan mediante el indicador de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la batería.
Estado
Los 4 LED encendidos.
3 LED encendidos.
2 LED encendidos.
1 LED encendido.
1 LED parpadea.
1 LED parpadea, la herramienta no está lista para funcionar.
4 LED parpadean, la herramienta no está lista para funcionar.
Significado
Estado de carga: 75 % a 100 %
Estado de carga: 50 % a 75 %
Estado de carga: 25 % a 50 %
Estado de carga: 10 % a 25 %
Estado de carga: < 10 %
La batería está sobrecalentada o totalmente descargada.
La herramienta está sobrecargada o sobrecalentada.
6 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías».
3.7
Suministro
Martillo combinado, empuñadura lateral con tope de profundidad, manual de instrucciones.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro
Hilti
o en
www.hilti.com
4
4.1
Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión nominal
Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009
Peso
TE 30A36
36 V
3,6 J
5,1 kg
4.2
Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes y organización de los procesos de trabajo.
Valores de emisión de ruidos
Nivel de potencia acústica
TE 30A36
103 dB
Nivel de intensidad acústica (L, pA
)
Incertidumbre de potencia acústica / nivel acústico
92 dB
3 dB
Valores de vibración totales
Taladrar en metal (a
Cincelar (a h, Cheq
)
Incertidumbre h, HD
)
Taladrar con martillo en hormigón (a h, HD
)
TE 30A36
5 m/s²
10,6 m/s²
10,3 m/s²
1,5 m/s²
Español 7
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
5 Manejo
5.1
Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
▶
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
▶
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1.1 Colocación de la batería
1. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
2. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.1.2 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería hacia atrás.
5.1.3 Carga de la batería
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el manual de instrucciones del cargador.
▶
Cargue la batería en un cargador autorizado.
8 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
5.1.4 Montaje de la empuñadura lateral
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones.
Pérdida del control del martillo perforador.
▶
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin.
1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaútiles hasta la ranura prevista para ello.
3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.
4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.1.5 Ajuste del tope de profundidad (opcional)
1. Presione la tecla de desbloqueo de la empuñadura lateral.
2. Coloque el tope de profundidad a la profundidad de perforación deseada.
3. Suelte la tecla de desbloqueo.
4. Compruebe que la colocación de la empuñadura lateral sea correcta.
5.1.6 Desmontaje del portaútiles
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones.
Obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza.
▶
Retire el tope de profundidad del producto.
Para cambiar el portaútiles, seleccione la posición «Cincelar» en el interruptor selector de funciones.
Español 9
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
3. Levante el portaútiles hacia arriba.
5.1.7 Montaje del portaútiles
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones.
Obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza.
▶
Retire el tope de profundidad del producto.
Para cambiar el portaútiles, seleccione este símbolo en el interruptor selector de funciones: .
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
3. Inserte el portaútiles en el soporte.
4. Gire el portaútiles hasta que encaje.
10 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
5.1.8 Inserción del útil
1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil.
➥ Utilice únicamente grasa original de
Hilti
. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la herramienta.
2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.
➥ El producto está listo para funcionar.
5.1.9 Extracción del útil
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones.
La herramienta se calienta debido al uso.
▶
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
▶
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.
▶
Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
5.2
Procedimiento de trabajo
ATENCIÓN
Riesgo de daños por manejo incorrecto.
▶
No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la función durante el funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Español 11
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
5.2.1 Interruptor selector de funciones
▶
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición de trabajo que desee.
➥ El interruptor selector de funciones no debe accionarse durante el servicio.
Riesgo de daños
5.2.2 Taladrar sin percusión
▶
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.3 Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
▶
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.4 Colocar el cincel
▶
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
➥ El cincel cuenta con 12 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 30°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y de perfilar.
5.2.5 Cincelar
▶
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.6 Giro derecha/izquierda
▶
Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada
!
▶
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
12 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Mantenimiento de la herramienta
• Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
• Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
• Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
• Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
• Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
• Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
• Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
• No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de
Hilti
para que la reparen.
• Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en
Hilti Store
o en:
www.hilti.group
.
7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte
!
▶
Transporte sus productos siempre sin batería.
▶
Retire las baterías.
▶
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
▶
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada
!
▶
Guarde su productos siempre sin batería.
▶
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
▶
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
▶
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
▶
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de
Hilti
.
8.1
tumbre.
El martillo combinado está listo para funcionar
Anomalía
La batería se descarga con mayor rapidez que de cos-
La batería no se enclava con un «clic» audible.
Posible causa
Estado de la batería no óptimo.
Suciedad en las lengüetas de la batería.
Solución
▶
Sustituya la batería.
▶
Limpie las lengüetas y vuelva a colocar la batería.
Español 13
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Anomalía
El conmutador de control no se puede pulsar o está bloqueado.
El husillo de la herramienta no gira.
Posible causa
Conmutador de giro a la derecha/izquierda en posición central.
Se ha sobrepasado la temperatura de servicio autorizada del sistema electrónico del martillo combinado.
La batería está descargada.
El martillo combinado se desconecta automáticamente.
Calentamiento considerable del martillo combinado o la batería.
El útil no se puede desbloquear.
Se activa la protección contra sobrecarga.
Error en el sistema eléctrico.
Martillo combinado sobrecargado
(límites de aplicación superados).
El portaútiles no está retraído por completo.
La broca no arranca material. Martillo combinado ajustado en giro a la izquierda.
Solución
▶
Presione el conmutador de giro a la derecha/izquierda hacia la derecha o la izquierda.
▶
Deje que el martillo combinado se enfríe.
▶
Cambie la batería y recargue la batería vacía.
▶
Suelte el conmutador de control. Deje que el martillo combinado se enfríe. Vuelva a accionar el conmutador de control. Reduzca la carga de la herramienta.
▶
Desconecte el martillo combinado de inmediato. Extraiga la batería y obsérvela. Deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de
Hilti
.
▶
Seleccione una herramienta adecuada para la aplicación.
▶
Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil.
▶
Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en giro a la derecha.
8.2
El martillo combinado no está listo para funcionar
Anomalía
Los LED no indican nada.
1 LED parpadea.
Los 4 LED parpadean.
Posible causa
La batería no se ha insertado completamente.
La batería está descargada.
La batería está demasiado caliente o fría.
La batería está descargada.
La batería está demasiado caliente o fría.
Martillo combinado sobrecargado brevemente.
La protección contra sobrecalentamiento está activada.
Solución
▶
Introduzca la batería hasta que encaje y se oiga un «clic».
▶
Cambie la batería y recargue la batería vacía.
▶
Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada.
▶
Cambie la batería y recargue la batería vacía.
▶
Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada.
▶
Suelte el conmutador de control y vuélvalo a accionar.
▶
Deje enfriar el martillo combinado y limpie las rejillas de ventilación.
9 Reciclaje
Las herramientas
Hilti
están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países,
Hilti
recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de
Hilti
o a su asesor de ventas.
14 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
▶
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
▶
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti
.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 15
16 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
20190418

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad