V2/0911 10 - Bartscher GmbH

V2/0911 10 - Bartscher GmbH
120.792
V2/0911
-110
E
¡Mantenga las instrucciones de
servicio en un sitio accesible!
1. Informaciones generales
1.1 Informaciones sobre las instrucciones de servicio
1.2 Explicación de los símbolos
1.3 Responsabilidad del fabricante y la garantía
1.4 Protección de los derechos de autor
1.5 Declaración de Compatibilidad
2. Seguridad
2.1 Informaciones generales
2.2 Indicaciones de seguridad durante la instalación de aparato
2.3 Explotación conforme a su diseño
78
78
78
79
79
79
80
80
80-81
81
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
3.2 Embalaje
3.3 Almacenaje
82
82
82
82
4. Especificaciones técnicas
4.1 Presentación de las partes del aparato
4.2 Datos técnicos
83
83
84
5. Instalación y uso del dispositivo
5.1 Indicaciones de seguridad
5.2 Colocación y conexión del dispositivo
5.3 Servicio
84
84-85
85
85-92
6. Limpieza y conservación
6.1 Indicaciones de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación
7. Fallos posibles
93-94
8. Recuperación
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten
Alemania
92
92
92
93
94
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 77 -
1. Informaciones generales
1.1 Informaciones sobre las instrucciones de servicio
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su
conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio
garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes
y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda
mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen
trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso
permanente a ella.
1.2 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado
con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay
que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y
la vida, así como daños materiales.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo significa advertencia de peligro que puede conducir a lesiones
corporales. Hay que respetar absoluta y cuidadosamente las presentes
indicaciones de seguridad e higiene del trabajo, y en situaciones dadas proceder
con particular precaución.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Este símbolo advierte del riesgo de un choque eléctrico. El no respetar las
indicaciones de seguridad puede ser motivo de lesiones corporales o de muerte.
¡ADVERTENCIA!
Con este símbolo se han marcado las indicaciones las cuales requieren especial
atención para no dañar el dispositivo o provocar su mal funcionamiento o avería.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo señala las indicaciones e informaciones fundamentales para
el trabajo efectivo y sin averías del dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Superficie exterior caliente!
El símbolo indica que la superficie del aparato ésta caliente durante su
funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
- 78 -
1.3 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme
a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base
a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma. La
versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo
entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente
instrucción de servicio.
En caso de duda rogamos contactar con el fabricante.
¡INDICACIÓN!
Antes de iniciar cualquier trabajo, particularmente antes de poner en marcha el
dispositivo, hay que familiarizarse con el contenido de la presente instrucción de
servicio. El fabricante no se hace responsable por detrimentos y daños surgidos
a causa de la inobservancia de la información de la instrucción de servicio.
La instrucción de servicio hay que conservarla directamente junto al dispositivo; Además
debe estar accesible para todas las personas que trabajan con el dispositivo. Nos
reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de
mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
1.4 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos
que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del
fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de
cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de
su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá
efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente
instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de
propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
1.5 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión
Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE.
A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
- 79 -
2. Seguridad
Esta sección contiene un compendio de información de los aspectos esenciales
relacionados con la seguridad. Además, las respectivas secciones contienen
indicaciones concretas (marcadas con símbolos) de seguridad que tienen como
finalidad evitar cualquier riesgo de peligro.
Asimismo hay que respetar la información de los pictogramas, placas e inscripciones
ubicadas en el dispositivo y velar por su legibilidad.
El cumplimiento de todas las indicaciones de seguridad garantiza una protección
óptima, así como el trabajo seguro y correcto del dispositivo.
2.1 Informaciones generales
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos.
Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta
o distinta para la cual ha sido diseñado.
El conocimiento del contenido de la instrucción de servicio es una de las condiciones
necesarias para evitar peligros y errores, y por lo tanto permite el uso seguro y sin averías
del dispositivo.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente realizar cualquier cambio o
modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su
funcionamiento óptimo.
El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un trabajo
seguro.
2.2 Indicaciones de seguridad durante la instalación de aparato
Los datos de seguridad del trabajo atañen las disposiciones de la Unión Europea vigentes
al momento de fabricar el dispositivo.
Si el dispositivo se usa en condiciones industriales, entonces durante todo el período de
explotación su usuario se obliga a verificar las compatibilidades de los medios
recomendados de seguridad del trabajo con el estado actual de regulación en esta
materia y a respetar los nuevos reglamentos. En el caso de usar el dispositivo fuera de la
Unión Europea, hay que cumplir los requisitos legales de seguridad e higiene del trabajo
y las regulaciones vigentes en el sitio de aplicación del dispositivo.
A parte de las indicaciones de seguridad e higiene del trabajo que contiene la presente
instrucción de servicio, también hay que respetar los reglamentos de seguridad e higiene
del trabajo, así como las directrices en materia de protección del medio ambiente,
vigentes y específicas para el sitio donde se usa el dispositivo.
- 80 -
¡ADVERTENCIA!
o El aparato no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con alguna
disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o
conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto
responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo
debe ser utilizado el aparato.
o Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para tener la seguridad de
que no jueguen con el aparato.
o Se recomienda guardar la presente instrucción de servicio en un sitio de fácil acceso.
En caso de facilitar el dispositivo a terceros, no olvide de traspasarles las
instrucciones de servicio también.
o Todos los usuarios deben ajustarse a las informaciones que contiene la instrucción
de servicio y respetar las indicaciones de seguridad e higiene del trabajo.
o El dispositivo sólo se podrá usar en sitios cerrados.
2.3 Explotación conforme a su diseño
El dispositivo trabajará de modo correcto única y exclusivamente si es utilizado para
una finalidad no distinta para la cual ha sido diseñado o fabricado.
Toda modificación en el dispositivo, su montaje y trabajos de mantenimiento, los debe
realizar un servicio autorizado especializado.
El horno de baja temperatura está indicado únicamente para las siguientes formas
de preparar alimentos adecuados:
-
asar, sobreasar y mantener en caliente carnes, pescados (frescos o
ultracongelados);
-
calentar alimentos refrigerados o ultracongelados.
¡ADVERTENCIA!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido
y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus
representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación
inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo
serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 81 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no
sufrió daños durante el transporte.
En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o
bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de
transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las
reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo
durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías
del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del
empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes
del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que
reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen
partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y
durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y
almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes
condiciones:
-
- 82 -
no almacenar al aire libre,
mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
proteger contra la acción agentes agresivos,
proteger contra la luz solar,
evitar sacudidas mecánicas,
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje.
Si es necesario, renueve el dispositivo.
4. Especificaciones técnicas
4.1 Presentación de las partes del aparato
③
②
④
⑤
①
⑥
⑦
⑧
⑨
①
Carcasa
②
Asas de transporte
③
Panel de control
④
Puerta con cierre magnético
⑤
Asas de la puerta
⑥
Pies de apoyo
⑦
Cámara de cocción
⑧
Guías desmontables
⑨
Aparato humidificador
- 83 -
4.2 Datos técnicos
Denominación
Horno de baja temperatura
120.792
N° de referencia:
Material:
acero inoxidable
Potencia y tensión de
alimentación:
230 V
~ 50 Hz
1200 W
30°C - 110°C
Rango de temperatura:
Medidas:
anch. 505 x prof. 715 x alt. 415 mm
Separación entre las guías:
80 mm
Peso:
25 kg
Accesorios:
Conjunto de 2 guías para el uso de bandejas de
medida 600 x 400 mm
¡Se reserva el derecho de hacer cambios!
5. Instalación y uso del dispositivo
5.1 Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
El aparato puede conectarse exclusivamente a un único enchufe de seguridad
correctamente instalado.
No saque las clavijas del enchufe directamente, tire del cable.
El cable no debe tocar elementos calientes.
•
No permita que el cable tenga contacto con fuentes de energía ni con cantos agudos.
El cable no puede colgar de la mesa ni del bar.
¡ATENCIÓN! Superficie caliente!
Durante el funcionamiento del aparato algunos elementos alcanzan temperaturas
muy elevadas. ¡Para evitar quemaduras, no se deben tocar los elementos calientes!
•
•
Se prohíbe usar el dispositivo si trabaja mal o está averiado, o si se ha caído al suelo.
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante.
Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir
daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la
garantía.
- 84 -
•
•
Se prohíbe colocar el cable bajo revestimientos o alfombras y otros materiales termoaislantes. Mantenga el cable fuera de la zona de trabajo y nunca lo sumerja en agua.
No mover ni volcar el aparato en funcionamiento.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
En caso de una instalación inapropiada, el dispositivo puede causar lesiones
corporales.
Antes de la instalación del dispositivo compare las especificaciones de la
corriente de la red local con las de la alimentación del dispositivo (ver placa de
características). Conecte el dispositivo única y exclusivamente cuando las
especificaciones sean compatibles.
¡Cumpla las indicaciones de seguridad!
5.2 Colocación y conexión del dispositivo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Desempaquetar el aparato y desechar todo el material de embalaje.
Instalar el aparato en un lugar plano y firme, que aguante el peso del aparato y que no
sea sensoble al calor.
Se prohíbe terminantemente colocar el dispositivo en superficies de fácil
combustión (por ejemplo: manteles, etc.).
Se prohíbe colocar el dispositivo cerca de fuegos abiertos, electrohornos, hornos de
calentamiento y otras fuentes de energía.
El aparato no está diseñado para encastrarlo y colocarlo en línea.
Dejar una distancia mínima de 10 cm. de paredes inflamables u otros objetos.
Nunca colocar el aparato en el suelo.
Después de colocar el aparato, retirar la película protectora del exterior del aparato.
La toma de corriente debe ser de al menos de 16A. Conectar el aparato sólo
directamente a una toma de corriente en la pared. No usar alargadores ni ladrones
de corriente.
Colocar el aparato de forma que se garantice un fácil acceso al enchufe para
desconectar el aparato de la toma de corriente en caso de que sea necesario.
5.3 Servicio
Antes de usar por primera vez
•
•
•
Lavar el aparato con un limpiador no abrasivo y agua tibia.
Nunca utilizar limpiadores abrasivos o con contenido en cloro.
Calentar el aparato sin alimentos en su interior durante 30 minutos a 100 °C. Al usar
por primera vez, se puede desprender un olor desagradable a causa del aislante
que desaparece con el uso continuo del aparato.
- 85 -
Funciones del display y botones del panel de control
③ ④
① ②
⑫
- 86 -
⑥
⑤
⑪
⑦
⑧
⑩ ⑨
①
Botón ENCENDIDO/APAGADO.
②
Piloto indicador de conexión a red
③
Piloto indicador LED de temperatura.
④
Piloto indicador LED de temperatura interior de los alimentos.
⑤
Piloto indicador LED de tiempo de cocción.
⑥
Botón SELECT para la selección de función.
⑦
Reducir los valores ajustados.
⑧
Aumentar los valores ajustados.
⑨
Botón START/STOP
⑩
Piloto indicador de funcionamiento del aparato.
⑪
Piloto indicador LED de la función de mantenimiento del calor HOLD
⑫
Display
Ajustes
El aparato está equipado con 3 funciones:
Función COOK: para asar a bajas temperaturas y sobreasar alimentos a un
máximo de 110 °C.
Asar con función de medida de la temperatura en el interior de los
alimentos: asado completo de los alimentos.
Función HOLD: para mantener en calor alimentos a una temperatura indicada.
Función COOK
•
•
•
•
•
Pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO. El piloto indicador de conexión de red
junto al botón se ilumina e indica que el aparato está conectado a la red eléctrica y se
encuentra en modo de espera.
El piloto indicador LED de temperatura se ilumina y se puede programar la
temperatura en un rango de 0 °C a 110 °C utilizando el botón
o
.
Pulsar el botón SELECT, para acceder a la siguiente etapa de ajuste.
Al ajustar la temperatura, se puede elegir el tiempo de cocción con la función de
ajuste de tiempo (hasta 9 horas y 59 minutos). Se enciende el piloto indicador LED
de tiempo de cocción.
Después de ajustar el tiempo de cocción, pulsar el botón START/STOP.
Asar con función de medida de temperatura en el interior de los
alimentos:
•
•
•
Si se desea trabajar con la función de medida de temperatura en el interior de los
alimentos, se puede ajustar la temperatura interior de los alimentos en un rango de
hasta 110°C.
Al asar con la función de medida de temperatura interior de los alimentos, no se
ajusta el tiempo ya que el tiempo de cocción dependerá de la temperatura interior de
los alimentos.
Después de ajustar de temperatura en el interior de los alimentos, pulsar el botón
START/STOP.
Función HOLD
•
•
•
•
Para seleccionar esta función, se debe pulsar el botón SELECT hasta que se
encienda el piloto indicador LED de función de mantenimiento en caliente HOLD.
Ajustar la temperatura deseada y pulsar el botón START/STOP.
El aparato se calienta hasta el momento de conseguir la temperatura adecuada y
mantiene la temperatura hasta finalizar el tiempo programado.
En la función de mantenimiento de los alimentos calientes, cada 4 segundos el
display indica el cambio entre la temperatura ajustada y la temperatura en el interior
del aparato.
- 87 -
¡INDICACIÓN!
Todos los ajustes de temperatura en la cámara de cocción, el tiempo de asado y la
temperatura interna de los alimentos, se pueden modificar en cada momento durante
el funcionamiento del aparato utilizando los botones
o
.
Apagado del aparato
•
Para parar el proceso de cocción, se debe pulsar el botón START/STOP. Al parar el
funcionamiento del aparato, todos los parámetros (temperatura de la cámara de
cocción, temperatura interior de los alimentos, tiempo) se ponen a "0".
Accesorios adecuados
•
•
Se deben utilizar adecuadas bandejas (600x400 mm) o recipientes 1/1 GN para
mantener en caliente carnes, pescados, verduras (no introducir en el aparato coliflor,
ya que la coliflor se ennegrece muy rápido).
Para cocinar churrasco debe utilizarse una parrilla. Colocar la bandeja o recipiente
GN debajo de la parrilla para recoger la salsa.
Aparato humidificador
El aparato está equipado con un aparato humidificador en la puerta interior del aparato.
Gracias a este aparato, se puede regular la humedad en el interior del aparato.
← aparato
humidificador
abierto
← aparato
humidificador
cerrado
- 88 -
El aparato humidificador se abre para
eliminar la humedad creada por los
alimentos asados (por ejemplo en
filetes empanados, croquetas, etc.)
El aparato humidificador se cierra si
la humedad de los alimentos asados
debe permanecer en el interior de la
cámara de cocción, como por
ejemplo en el caso de asado de
ternera, para evitar que se reseque.
Consejos prácticos
¡ADVERTENCIA!
¡La condición básica para cada preparación de los alimentos es la utilización
siempre de alimentos frescos!
¡INDICACIÓN!
Los datos proporcionados a continuación son meramente indicativos para la
preparación de los alimentos. Pueden ser modificados por deseo propio o por
necesidad.
Asar a baja temperatura o sobreasar las carnes
La carne debe hornearse durante 15 minutos en un horno de convección-vapor a una
temperatura de 130°C y con un 100 % de humedad, y en una segunda etapa de cocción
asarlo durante 5 minutos con deshumidificación a una temperatura de 200 °C.
A continuación, poner la carne en la parrilla e introducirla en el horno de baja temperatura
calentado previamente. Colocar la sonda de temperatura interior en el medio de los
alimentos asados y ajustar la temperatura interior deseada de los alimentos. La temperatura de la cámara de cocción debe ser 10°C inferio r a la temperatura en el interior de los
alimentos. Colocar el recipiente GN debajo de la parrilla a una altura de unos 2 cm.
Alimento
Accesorios
adecuados
Asado de
ternera
Asado de
ternera adobado
Recipiente GN +
parrilla
Recipiente GN +
parrilla
Recipiente GN +
Asado de cerdo
parrilla
Asado de carnes Recipiente GN + r
de caza
parrilla
Recipiente GN +
Pata de cordero
parrilla
Recipiente GN +
Asado de pavo
parrilla
Tiempo de
Temperatura
cocción en
interior
horas
Aparato
humidificador
82°C
10 – 15
cerrado
82°C
10 – 15
cerrado
82°C
10 – 15
cerrado
78°C
8 – 14
cerrado
72°C
8 – 12
cerrado
72°C
6 – 10
cerrado
Alimentos horneados en su salsa
En general los alimentos deben cocinarse en recipientes GN de 40 mm de altura en los
que se encuentra la salsa junto con la carne. El gulasch y el ragú de todo tipo son
precocinados en un horno de convección-vapor durante unos 5 minutos a una temperatura de 130°C con humedad total. A continuación y e n una segunda etapa de cocción,
asarlo durante 5 minutos a una temperatura de 200°C deshumidificándolo. Al finalizar,
añadir la salsa a la carne y cubrir el recipiente con una tapa. Ajustar la temperatura del
horno a baja temperatura a 80°C, y el tiempo de asa do en 9 horas y 59 minutos.
- 89 -
Al finalizar el tiempo, comprobar que los alimentos esta preparados y en caso contrario,
prolongar el tiempo de cocción. Los tiempos proporcionados son indicativos y dependen
de la calidad y tamaño de los alimentos que se vayan a cocinar.
Alimento
Accesorios
adecuados
Temperatura
interior
Gulasch
Recipiente GN
82°C
Tiempo de
cocción en
horas
10 – 12
Ragú
Recipiente GN
82°C
10 – 12
cerrado
Lengua
Recipiente GN
82°C
10 – 14
cerrado
Falda
Recipiente GN
82°C
10 – 16
cerrado
Aparato
humidificador
cerrado
Sobreasar alimentos poco asados con temperatura interior
¡ADVERTENCIA!
Una buena preparación (freír a fuego alto en la sartén o con sartén basculante) es
clave para conseguir buenos resultados.
¨Tipo de carne
Alimento
Temperatura interior
Filete (pieza)
60°C
Escalope (entero)
72°C
Roastbeef rare
48°C
Medium
53°C
Well done
75°C
Filete poco hecho
48°C
Filete medio hecho
53°C
Filete muy hecho
75°C
Ternera
Filete (pieza)
53°C
Cordero
Solomillo
53°C
Cinta de venado
Con hueso
60°C
Cerdo
Vaca
Vaca
Mantenimiento de los alimentos en caliente
Se debe prestar atención a la estimación de tiempo para mantener los alimentos en
caliente. Rebasar este tiempo (por ejemplo en el caso del pescado) puede producir la
coagulación de los glóbulos blancos de la sangre y resequedad en los alimentos.
Por ello, el pescado no debe mantenerse en caliente más de 2 horas. Si es posible, el
pescado debe prepararse con más frecuencia.
- 90 -
A una temperatura inferior a 72°C debe recordar, q ue los alimentos no deben
mantenerse en caliente durante mucho tiempo para garantizar seguridad y condiciones
higiénicas (de acuerdo con la normativa sanitaria).
¡INDICACIÓN!
¡El tiempo estimado es para alimentos ya preparados!
Temperatura
Tiempo máx.
en horas
Aparato
humidificador
Escalope
82°C
2
abierto
Cordon bleu
82°C
2
abierto
Bistec de cerdo
75°C
2
abierto
Pechuga de pollo
75°C
2
abierto
Pechuga de pato
72°C
2
abierto
Zanco de pato
82°C
2
abierto
Temperatura
Tiempo máx.
en horas
Aparato
humidificador
Poco horneado
Trozos de carne
Rosbif
62°C
3
abierto
Filete de ternera
Wellington
62°C
1
abierto
Filete
62°C
1
abierto
Pierna / cinta de
venado
62°C
2
abierto
Cordero al horno
62°C
1
abierto
Asado de cerdo
74°C
3
cerrado
Lomo
74°C
3
cerrado
Paté
74°C
3
cerrado
Carne enrollada
74°C
3
cerrado
Falda de ternera
80°C
3
cerrado
Ternera cocida
80°C
3
cerrado
Asado de ternera
80°C
3
cerrado
- 91 -
Producto
Temperatura
Tiempo máx.
en horas
Aparato
humidificador
Verdura(sin coliflor,
ya que la coliflor se
vuelve marrón)
90°C
1
cerrado
Arroz
90°C
2
cerrado
Pasta
90°C
1½
cerrado
Gratinados
90°C
2
abierto
Quiches
90°C
2
abierto
Croquetas, patatas
fritas
90°C
1½
abierto
6. Limpieza y conservación
6.1 Indicaciones de seguridad
o Antes de limpiar el dispositivo o iniciar trabajos de reparación, hay que desconectar el
dispositivo de la fuente de alimentación (saque la clavija del enchufe) y espere hasta
que esté frío.
o Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penetre el dispositivo.
o Para evitar choques eléctricos, nunca sumerja el dispositivo, el cable o la clavija en
agua u otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
El dispositivo no está diseñado para ser enjuagado directamente bajo un chorro
de agua. Por lo tanto se prohíbe usar chorros de agua bajo presión para limpiar el
dispositivo.
6.2 Limpieza
Limpiar el aparato después de cada asado.
Retirar del aparato las guías, la parrilla y los recipientes GN para lavarlos.
Dejar enfriar el aparato y pasar un paño suave y húmedo a la cámara de cocción.
Limpiar las guías, la parrilla y los recipientes GN con un limpiador no abrasivo y
agua tibia.
o Nunca se debe limpiar el aparato con limpiadores abrasivos, cáusticos o con
contenido en cloro.
o Nunca utilizar para limpiar estropajos de metal.
o Después de limpiar, utilizar para secar y abrillantar la superficie del aparato un
paño suave y seco.
o
o
o
o
- 92 -
6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación
o Cada cierto tiempo se debe comprobar que el cable de red no se encuentre dañado.
No utilizar el aparato si el cable está dañado. Si el cable se encuentra estropeado,
debe ser cambiado por el servicio técnico o por un electricista cualificado, para
eliminar todo tipo de riesgo.
o En caso de daños o fallas rogamos contactar con una tienda especializada o nuestro
servicio. Debe prestarse atención a las indicaciones relacionadas con la búsqueda de
defectos del punto 7.
o Los trabajos de conservación y reparación los pueden realizar únicamente personas
cualificadas autorizadas, empleando accesorios y partes de repuesto genuinas.
Nunca intente reparar el dispositivo por su propia cuenta.
7. Fallos posibles
Problema
Causa
•
El aparato no se
enciende o el aparato
se apaga sin causa
•
aparente.
El tiempo de cocción
y la temperatura
están ajustados, el
botón START/STOP
pulsado, pero el
aparato no se
calienta.
Solución
El enchufe está mal
acoplado a la toma de
corriente.
Saltaron los fusibles.
•
•
Se encendió el termostato
de seguridad.
•
•
Elemento calefactor
estropeado.
El control electrónico está
estropeado.
•
•
•
En el display aparece •
el mensaje EE1
•
No hay conexión con la
sonda de la temperatura
de la cámara de cocción.
Sonda de temperatura de
la cámara de cocción
estropeada.
El control electrónico está
estropeado.
•
•
Desacoplar el enchufe y
acoplarlo correctamente
a la toma.
Comprobar los fusibles.
Conectar el aparato a
otra toma de corriente.
Desacoplar el enchufe,
dejar el aparato reposar
unos minutos y poner de
nuevo en funcionamiento.
Contactar con el
vendedor
Contactar con el
vendedor
•
Contactar con el
vendedor
•
Contactar con el
vendedor
•
Contactar con el
vendedor
- 93 -
Problema
Causa
•
En el display aparece
•
el mensaje EE2
•
A pesar de que la
puerta está cerrada,
de la cámara de
cocción sale agua.
•
•
Solución
No hay conexión entre el
cable de la sonda y la
temperatura en el interior
de los alimentos.
Sonda de temperatura del
interior de los alimentos
estropeada.
El control electrónico está
estropeado.
Juntas de la puerta
estropeadas.
Cierre magnético
estropeado.
•
Comprobar la conexión
con la toma de corriente.
•
Contactar con el
vendedor
•
Contactar con el
vendedor
•
Contactar con el
vendedor
Fijar el imán.
•
Los casos presentados más arriba tienen sólo carácter indicativo y deben servir
como sugerencia. Si ocurriesen este tipo de problemas o similares, debe inmediatamente desenchufar el aparato y no utilizarlo. Para su revisión y mantenimiento
debe únicamente contactar con personal cualificado o con el vendedor.
8. Recuperación
Dispositivos antiguos
Tras finalizar el período de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su
recuperación conforme a los reglamentos vigentes de cada país. Recomendamos
contactar con una empresa especializada en dicha rama o con el departamento de
asuntos de recuperación de desechos de su municipio.
¡ATENCIÓN!
Para evitar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el
dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Para ello
desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del dispositivo, siga al
pie de la letra las leyes estatales o regionales.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten
Alemania
- 94 -
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement