advertisement

Fagor CA3262E Owner Manual | Manualzz

13KG

24M 0

79

354L

316L

08236

7769

08236

7769

e s p a ñ o l

Manual de instrucciones

Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.

Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.

0

Identifi cación

Identifi ca el modelo de tu frigorífi co

(“

a

”,

b

”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.

1

1.1 Desembalaje.

Retira todos los elementos de protección.

fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.

No instales el frigorífi co al aire libre ni expuesto a la lluvia.

Comprueba que las bandejas estén colocadas correctamente, y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones.

1.3 Conexión a la red eléctrica.

Deja reposar el frigorífi co durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo.

Comprueba los datos de la placa de características (220-240V con toma de tierra)

(1.3.1, 1.3.2).

No uses adaptadores ni alargadores.

Evita que el cable esté en contacto con el motor o atrapado bajo el mismo.

2

Uso

Instalación

2.1 Encendido del frigorífi co.

Pulsa las teclas

o

hasta que visualices un dígito en el display (2.1.1).

2.2 Selección del recinto.

En los frigorífi cos combinados el recinto refrigerador

y el recinto congelador independiente.

funcionan de forma

2.3 Selección de temperatura.

Pulsa las teclas

,

primero del recinto congelador después del recinto refrigerador y

(2.3.1).

Una vez seleccionada la temperatura, puedes conocer la temperatura real del recinto pulsando durante 5 segundos las teclas o del recinto deseado. La temperatura del recinto parpadeará.

Recomendación:

La temperatura aconsejada del recinto refrigerador es de y del recinto congelador de para alimentos ya congelados. En el caso de que quieras congelar, la temperatura recomendada es .

No olvides que la temperatura del interior depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura.

2.4 Funciones refrigerador.

Función enfriamiento rápido:

Esta función activa el refrigerador con la temperatura más fría durante 6 horas. Se recomienda activarla al introducir en el refrigerador gran cantidad de alimentos.

Para activar y desactivar: Pulsa

(2.4.1).

es muy útil cuando no vas a usar el refrigerador en un largo periodo de tiempo, pero se quiere conservar alimentos en el congelador. Con esta función, tu frigorífi co mantendrá un consumo muy bajo y no generará olores en su interior.

Advertencia:

Para ello, la puerta del frigorífi co debe de estar cerrada.

Para activar y desactivar: Pulsa las teclas

, hasta visualizar en el display (2.4.2).

Para desactivar, repite la operación.

Algunos modelos permiten un apagado del recinto refrigerador. Pulsa las teclas ,

(2.4.3), hasta que no se visualice dígito alguno.

1

e s p a ñ o l

2

2.5 Funciones congelador.

Función enfriamiento rápido:

Esta función activa el congelador con la temperatura más fría durante 52 horas. Se recomienda activarla 24 horas antes de introducir en el congelador gran cantidad de comida.

Para activar y desactivar: Pulsa

(2.5.1).

Conexión/desconexión del congelador:

Pulsa las teclas , (2.5.2) hasta que no se visualice ninguna temperatura en el display. Al apagar el congelador, se apagará también el recinto refrigerador.

2.6 Recomendaciones de uso.

• No abras las puertas más tiempo del necesario ni metas en el frigorífi co alimentos calientes. Así, conseguirás un uso más efi ciente de tu frigorífi co y evitarás el aumento del consumo de energía.

• Si tu frigorífi co es NO FROST, no obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para que el aire circule entre ellos.

• No introduzcas en el congelador botellas con bebidas gaseosas o botellas de cristal que contengan líquido ya que pueden reventar.

• Almacena los alimentos en recipientes herméticos para evitar que los alimentos se resequen.

• No consumas helados o alimentos muy fríos ya que pueden producir quemaduras en la boca.

3

Mantenimiento y limpieza

3.1 Limpieza interior.

Al limpiar el interior, utiliza una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores. En ningún caso, utilices máquinas de limpieza a vapor, disolventes o detergentes abrasivos.

3.2 Limpieza exterior.

No uses máquinas de limpieza a vapor para la limpieza de las pantallas.

Es recomendable limpiar la rejilla delantera de la base del aparato una vez al año con una aspiradora.

3.3 Limpieza de los accesorios.

No son aptos para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.

3.4 Cambio de lámpara.

En caso de que se funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.

Retira la cubierta presionando la pestaña

(3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada

(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o según indicación de luminaria.

3.5 Cambio de fi ltro de carbono.

El frigorífi co puede incorporar un fi ltro de carbono que absorbe los olores extraños de ciertos alimentos y retiene los microorganismos

(hongos y bacterias) del aire en circulación.

El fi ltro mantiene sus propiedades durante un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este tiempo se recomienda cambiar por uno nuevo. Su ubicación varía en función del modelo.

Para activar fi ltro: Presiona la pestaña y retira la cubierta para acceder al fi ltro (3.5.1, 3.5.3).

Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y retira los precintos (3.5.5).

Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar un leve chasquido (3.5.6) y en pocos segundos la escala de duración empezará a colorearse. Coloca el fi ltro en su ubicación original.

Mantén los fi ltros agotados y los recambios fuera del alcance del los niños;

ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso.

No mojes el fi ltro,

ya que perderá todas sus propiedades.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio

S.P.A. que sirve para mantener un nivel constante de humedad en el recinto portaverdura y así evitar que se resequen los alimentos.

Se ubica en la junta de separación del cajón portaverduras (3.6.1). Está compuesto por un depósito con un vaso vertedor y un nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A.

e s p a ñ o l

necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse.

Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el depósito (3.6.3).

Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años

(3.6.4).

4

Diagnósticos

4.1 Puerta abierta.

Si mantienes la puerta abierta más de 2 minutos, sonará una alarma y se apagará la luz del refrigerador. La alarma se desconecta al cerrar la puerta.

4.2 Frío insufi ciente en congelador

• Si la temperatura del congelador es anormalmente alta aparecerá una alarma luminosa (4.2.1) y se activará a su vez una señal acústica intermitente. Pulsa para desactivar la señal acústica de forma manual (4.2.2).

• Cuando conectes por primera vez el aparato, la alarma luminosa estará activada, pero no sonará la alarma.

4.3 Corte de suministro eléctrico

Abre las puertas del frigorífi co lo menos posible. Cuando vuelva la corriente, comprueba si los alimentos almacenados se han descongelado.

4.4 Ruidos normales en el frigorífi co

Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos que son normales durante su funcionamiento y por los que no debes preocuparte.

• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.

• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.

• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.

• El aire que mueven los ventiladores del congelador y de la base del frigorífi co puede generar un pequeño ruido de fondo.

No manipules el frigorífi co para intentar repararlo.

Llama al servicio de asistencia técnica, 902 105 010.

5

Seguridad

• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.

• Ten cuidado de no dañar el circuito de refrigeración.

• No utilices aparatos eléctricos en el interior del frigorífi co, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.

• No uses dispositivos mecánicos u otros medios distintos de los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.

• Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo bajo supervisión o después de recibir instrucciones relativas al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. Deberá supervisarse su uso por parte de los niños para evitar que jueguen con el aparato.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado, con el fi n de evitar situaciones peligrosas.

6

Medio-ambiente

Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.

Este aparato funciona con refrigerante R600A, que no deteriora el medio ambiente.

Respeta el medio ambiente.

Utiliza las temperaturas recomendadas para cada recinto, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu frigorífi co.

Desconecta el refrigerador o activa la función vacaciones para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.

Reducirás el consumo y ahorrarás energía.

3

4

Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.

Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

El símbolo indica que el aparato no debe eliminarse utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos.

Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida.

El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.

Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.

e s p a ñ o l

f r a n ç a i s

Manuel d’instructions

Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifi que.

Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.

compartiment congélateur indépendamment.

fonctionnent

0

Identifi cation

Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que

(“

a

”, “

b

”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.

1

Installation

1.1 Déballage.

Retirez toutes les protections.

2.3 Sélection de la température.

Appuyez d’abord sur les touches , du compartiment congélateur , puis du compartiment réfrigérateur

(2.3.1).

Une fois la température sélectionnée, pour connaître la température réelle du compartiment appuyez pendant 5 secondes sur les touches ou du compartiment souhaité. La température du compartiment se mettra à clignoter.

1.2 Emplacement.

Placez l’appareil éloigné de toutes sources de chaleur et protégé du rayonnement solaire direct, contribuant à l’augmentation de la consommation.

Recommandation :

La température conseillée du compartiment réfrigérateur est de et celle du compartiment congélateur est de pour les aliments déjà surgelés.

Pour congeler, la température recommandée est de .

Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous la pluie.

Vérifi ez que les clayettes sont correctement mises en place et séparez les récipients pour

éviter les vibrations.

N’oubliez pas que la température intérieure dépend de la température ambiante, de l’emplacement de l’appareil et de la fréquence d’ouverture des portes.

2.4 Fonctions réfrigérateur.

frigorifi que reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher.

Vérifi ez les informations de la plaque signalétique (220-240V avec prise de terre)

(1.3.1, 1.3.2).

N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.

Assurez-vous que le câble n’est pas en contact avec le moteur ou coincé dessous.

2

Utilisation

2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que.

Appuyez sur les touches ou jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.1).

Fonction refroidissement rapide :

Cette fonction active le réfrigérateur à la température la plus froide pendant 6 heures. Il est recommandé de l’activer lors de l’introduction dans le réfrigérateur d’une grande quantité d’aliments. Pour activer et désactiver cette fonction, appuyez sur

(2.4.1).

Fonction vacances :

La fonction vacances est très utile lorsque vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée, mais vous souhaitez conserver des aliments dans le congélateur. Votre appareil frigorifi que fonctionnera en réduisant au maximum la consommation d’énergie sans toutefois permettre la production d’odeurs à l`intérieur du compartiment.

Avertissement :

Pour ce faire, la porte du réfrigérateur doit être fermée.

2.2 Sélection du compartiment.

Dans les appareils frigorifi ques combinés, le compartiment réfrigérateur

et le

Pour activer cette fonction : Appuyez sur les touches , jusqu’à l’affi chage de l’indication sur le visuel (2.4.2).

5

f r a n ç a i s

6

Pour désactiver cette fonction, répétez la démarche.

Certains modèles permettent également d’éteindre le réfrigérateur. Pour ce faire, appuyez sur les touches , (2.4.3), jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucun chiffre.

2.5 Fonctions congélateur.

Fonction refroidissement rapide :

Cette fonction active le congélateur au niveau le plus froid pendant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire dans le congélateur une grande quantité d’aliments.

Pour activer et désactiver cette fonction :

Appuyez sur (2.5.1).

Connexion/déconnexion du congélateur:

Appuyez sur les touches , (2.5.2) jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune température. Lorsque le congélateur s’éteint, le compartiment réfrigérateur cesse

également de fonctionner.

2.6 Recommandations d’utilisation.

• N’ouvrez pas les portes plus souvent que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans le réfrigérateur. La chaleur augmente la température du réfrigérateur et, par conséquent, la consommation d’énergie.

• Si votre appareil frigorifi que est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et veillez à laisser suffi samment d’espace entre les aliments pour permettre à l’air de circuler.

• Ne pas entreposer de boissons gazeuses ou de bouteilles en verre contenant du liquide dans le congélateur, car celles-ci pourraient éclater.

• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour qu’ils ne dessèchent pas.

• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils sont susceptibles de produire des brûlures dans la bouche.

3

Entretien et nettoyage

3.1 Nettoyage intérieur.

Lavez l’intérieur à l’eau et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon pour éviter ainsi la formation de mauvaises odeurs. N’utilisez en aucun cas des machines à vapeur, ni de dissolvants ou de détergents abrasifs.

3.2 Nettoyage extérieur.

N’utilisez pas de machines à vapeur pour nettoyer les visuels.

Il est recommandable de nettoyer la grille arrière une fois par an avec un aspirateur.

3.3 Nettoyage des accessoires.

Ils ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon.

3.4 Changement d’ampoule.

Si l’ampoule grille : débranchez l’appareil. Retirez le réfl ecteur en appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et ôtez l’ampoule grillée (3.4.2, 3.4.4). Remplacez-la par une autre du même type, à visser, E14,

220-240V, 15/25W ou selon l’indication de luminaire.

3.5 Changement du fi ltre carbone.

Le réfrigérateur peut être muni d’un fi ltre carbone qui absorbe les mauvaises odeurs émanant des aliments et retient les microorganismes

(moisissures et bactéries) de l’air en circulation.

Le fi ltre conserve ses propriétés pendant un temps limité de 6 mois. Un fois ce temps

écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.

Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette et retirez la protection pour accéder au fi ltre

(3.5.1, 3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2,

3.5.4) et retirez les fi xations (3.5.5).

Appuyez sur le visuel BIOFILTER jusqu’à entendre un léger claquement (3.5.6) et au bout de quelques secondes l’échelle de durée commencera à se colorer. Remettez correctement en place le fi ltre et le cache.

Veillez à garder les fi ltres usés et les rechanges hors de portée des enfants ;

leur ingestion peut s’avérer dangereuse.

Ne mouillez pas le fi ltre,

car il perdrait ses propriétés.

f r a n ç a i s

3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)

Votre appareil frigorifi que peut intégrer l’accessoire S.P.A., qui sert à maintenir un niveau constant d’humidité dans le bac à légumes et à éviter ainsi le dessèchement des aliments.

Il se trouve sur le joint de séparation du bac

à légumes (3.6.1). Il comprend un réservoir avec un gobelet verseur et un indicateur du niveau de remplissage. Lorsque le

S.P.A. manque d’eau, l’indicateur de niveau descend et fi nit par disparaître. Retirez alors le gobelet (3.6.2) et versez une dose dans le réservoir (3.6.3).

Il est recommandé de changer le fi ltre tous les 2 ans (3.6.4).

4

Diagnostics

4.1 Porte ouverte.

Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, une alarme retentit et l’éclairage du réfrigérateur s’éteint.

Fermez la porte pour désactiver l’alarme.

4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.

• Lorsque la température du congélateur est anormalement élevée, une alarme lumineuse s’active (4.2.1) et une alarme sonore retentit. Appuyez sur pour désactiver l’alarme sonore (4.2.2).

• Lors de la première mise en marche de l’appareil, l’alarme lumineuse s’active, mais l’alarme sonore ne retentit pas.

4.3 Panne de courant.

Ouvrez les portes de l’appareil frigorifi que le moins possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez si les aliments stockés se sont dégelés ou non.

4.4 Bruits normaux du réfrigérateur.

Votre appareil frigorifi que peut émettre pendant son fonctionnement une série de bruits qui sont normaux, vous ne devez pas vous en préoccuper :

• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit de bouillonnement en circulant dans l’évaporateur.

• Le compresseur peut produire des ronfl ements et/ou un léger claquement, surtout au démarrage.

• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des craquements.

• L’air que les ventilateurs du congélateur et de la base du réfrigérateur déplacent peut générer un petit bruit de fond.

Ne manipulez pas l’appareil pour tenter de le réparer.

Adressez-vous au Service d’Assistance Technique.

5

Sécurité

• Gardez les grilles de ventilation dégagées.

• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.

• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.

• N’utilisez pas de dispositifs MÉCANIQUES ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par son

Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’accident.

7

8

6

Environnement

Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.

Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.

Il respecte l’environnement.

Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.

Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.

Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.

Gestion des résidus d’appareils électriques et

électroniques.

Le symbole indique que l’on ne doit pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.

Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.

Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.

Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.

f r a n ç a i s

p o r t u g u ê s

Manual de instruções

Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.

Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.

0

Identifi cação

Identifi que o modelo do seu frigorífi co

(“

a

”,

b

”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.

,

primeiro do recinto congelador e depois do recinto refrigerador (2.3.1).

Uma vez seleccionada a temperatura, pode saber qual é a temperatura real do recinto pressionando durante 5 segundos as teclas

ou

do recinto desejado. A temperatura do recinto fi ca a piscar.

1

Instalação

1.1 Desembalagem.

Retire todos os elementos de protecção.

1.2 Localização.

Coloque o frigorífi co afastado de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.

Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem exposto à chuva.

Verifi que se as bandejas estão colocadas correctamente e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.

1.3 Ligação à rede eléctrica.

Deixe repousar o frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).

Não use adaptadores nem extensões.

Evite que o cabo esteja em contacto com o motor ou fi que preso por baixo do mesmo.

2

Utilização

2.1 Ligar o frigorífi co.

Pressione as teclas ou até visualizar um dígito no visor (2.1.1).

2.2 Selecção do recinto.

Nos frigorífi cos combinados, o recinto refrigerador

e o recinto congelador funcionam de forma independente.

2.3 Selecção de temperatura.

Pressione as teclas

Recomendação:

Temperatura aconselhada do recinto refrigerador e do recinto congelador para alimentos já congelados. Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é .

Não se esqueça de que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.

2.4 Funções refrigerador.

Função arrefecimento rápido:

Esta função activa o refrigerador, com a temperatura mais fria, durante 6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador. Para activar e desactivar:

Pressione (2.4.1) .

útil para quando não quiser usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e não vai gerar odores no seu interior.

Aviso:

Para isso, a porta do frigorífi co deve estar fechada.

Para activar e desactivar: Pressione as teclas

,

até visualizar no visor (2.4.2). Para desactivar, repita a operação.

Alguns modelos permitem desligar o recinto refrigerador. Pressione as teclas ,

(2.4.3), até deixar de visualizar os dígitos.

2.5 Funções congelador.

Função arrefecimento rápido:

Esta função activa o congelador, com a temperatura mais fria, durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir

9

p o r t u g u ê s

10 uma grande quantidade de comida no congelador.

Para activar e desactivar: Pressione

(2.5.1).

Ligar/desligar o congelador:

Pressione as teclas , (2.5.2) até deixar de visualizar um valor de temperatura no visor. Quando desligar o congelador também vai desligar o recinto refrigerador.

2.6 Recomendações de utilização.

• Não abra as portas por mais tempo do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o aumento do consumo de energia.

• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.

• Não introduza no congelador garrafas com bebidas gasosas ou garrafas de vidro com líquido, uma vez que podem rebentar.

• Armazene os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.

• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, dado que podem produzir queimaduras na boca.

3

Manutenção e limpeza

utilize uma esponja ou pano embebido em

água com bicarbonato quando limpar o interior para evitar a formação de odores.

Em caso algum deve utilizar máquinas de limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.

3.2 Limpeza exterior.

Não utilize máquinas de limpeza a vapor para a limpeza dos visores.

É recomendável que limpe a grelha dianteira da base do aparelho uma vez por ano com um aspirador.

3.3 Limpeza dos acessórios.

Não podem ir à máquina de lavar loiça.

Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova ou pano.

3.4 Substituição da lâmpada.

No caso de se fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V,

15/25W ou de acordo com a indicação da iluminação.

3.5 Substituição do fi ltro de carbono.

O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os micro-organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.

O fi ltro mantém as suas propriedades durante um tempo limitado de 6 meses.

Passado este tempo, recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.

Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,

3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4) e retira os selos de garantia (3.5.5).

Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos a escala de duração começa a fi car colorida.

Coloque o fi ltro na sua localização original.

Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de substituição fora do alcance das crianças;

a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.

Não molhe o fi ltro,

já que perderá todas as suas propriedades.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

O seu frigorífi co pode incorporar o acessório

S.P.A. que serve para manter um nível constante de humidade no recinto verduras e, assim, evitar que os alimentos fi quem secos.

p o r t u g u ê s

Está localizado na junta de separação da caixa de verduras (3.6.1). É composto por um depósito com um copo de descarga e um nível indicativo de cheio. Quando o

S.P.A. necessitar de água, o nível desce até desaparecer. Retire o copo (3.6.2) e utilize-o para encher o depósito (3.6.3).

Recomendamos a substituição do fi ltro a cada 2 anos (3.6.4).

4

Diagnósticos

4.1 Porta aberta.

Se mantiver a porta aberta durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.

4.2 Frio insufi ciente no congelador

• Se a temperatura do congelador for anormalmente alta, aparecerá um alarme luminoso (4.2.1) e será activado um sinal acústico intermitente. Pressione para desactivar o sinal acústico de forma manual (4.2.2).

• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, o alarme luminoso fi ca activado, mas o alarme não fi ca a tocar.

4.3 Corte de fornecimento eléctrico

Abra as portas do frigorífi co o menos possível. Quando a corrente for retomada, verifi que se os alimentos armazenados se descongelaram.

4.4 Ruídos normais no frigorífi co

O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que são normais durante o seu funcionamento, pelo que não deve preocupar-se.

• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.

• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.

• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.

• O ar movido pelos ventiladores do congelador e da base do frigorífi co pode gerar um pequeno ruído de fundo.

Não manipule o frigorífi co para tentar repará-lo.

Contacte o serviço de assistência técnica.

5

Segurança

• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.

• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.

• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.

• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.

• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.

Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.

• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado para evitar situações perigosas.

6

Meio ambiente

Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.

Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.

11

12

Respeite o meio ambiente.

Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.

Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.

Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.

Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.

O símbolo indica que o aparelho não deve ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.

Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.

A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.

Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.

p o r t u g u ê s

Instruction manual

Very important: Read this manual in its entirety before using your fridge.

This manual has been designed so that the text relates to the corresponding drawings.

e n g l i s h

0

Identify the model of your refrigerator

(“

a

”, “

b

”) by comparing the control panel with the illustrations.

1

Identifi cation

Installation

1.1 Unpacking.

Remove all protective elements.

2.3 Temperature selection.

Press the , keys, fi rst for the freezer compartment and then for the refrigeration compartment

(2.3.1).

Once the temperature has been selected, you can see the current temperature for a compartment by pressing the or keys for 5 seconds for the appropriate compartment. The compartment temperature will blink.

1.2 Location.

Place far away from heat sources and protect from direct sunlight to conserve energy.

Don’t install the fridge outdoors or expose it to the rain.

Check that trays are correctly installed, and install containers with space between them to avoid vibrations.

1.3 Power supply connection.

Let the fridge settle for at least 2 hours in an upright position before connecting it. Check the data on the name-plate (220-240V earthed) (1.3.1,

1.3.2).

Recommendation:

The recommended temperature for the refrigeration compartment is and the freezer compartment is for already frozen food.

If you want to freeze, the recommended temperature is .

Remember that the inside temperature depends on room temperature, location and how often the door is opened.

2.4 Refrigerator functions.

Rapid cooling mode:

This function sets, refrigeration to the coldest temperature for 6 hours. Its use is recommended when placing a large quantity of food in the refrigerator.

To activate and deactivate: Press

(2.4.1).

Do not use adaptors or extension cables.

Prevent the cable from coming into contact with the motor or becoming trapped beneath it.

2

Use

2.1 Switching on the refrigerator.

Press or

key until you see a number on the display

(2.1.1).

2.2 Selecting the compartment.

In combination refrigerators the refrigeration compartment

and the freezer compartment operate independently.

useful when the refrigerator will not be used for a long period of time, but you want to keep food in the freezer. In this mode your refrigerator will use little power and prevent the build up of internal smells.

Warning:

To use this function, the refrigerator door must be closed.

To activate and deactivate: Press

, keys until is displayed (2.4.2). Repeat to deactivate.

Some models allow the refrigeration compartment to be turned off. Press ,

(2.4.3), keys, until no number can be seen.

2.5 Freezer functions.

Rapid cooling mode:

This function sets the coldest freezer temperature for 52 hours. It is recommended that this function be activated

13

e n g l i s h

14

24 hours prior to inserting a large amount of food in the freezer.

To activate and deactivate: Press

(2.5.1).

Connecting/disconnecting the freezer:

Press

,

(2.5.2) keys until no temperature is visible on the display. Shutting off the freezer also shuts off the refrigeration compartment.

2.6 Usage recommendations.

• Don’t leave the doors open for longer than necessary or place hot food in the refrigerator. This will achieve the most effi cient use of your refrigerator and avoid increased power consumption.

• If your refrigerator is of the NO FROST variety, don’t block the ventilation grilles and leave space between foods so that air can circulate between them.

• Don’t place fi zzy drink or glass bottles containing liquid in the freezer as they may burst.

• Store food in airtight containers, to prevent it drying out.

• Do not eat extremely cold ices or foods as they can cause burns in the mouth.

3

Maintenance and cleaning

3.1 Internal cleaning.

To clean the interior, use a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate of soda to prevent odours developing. Under no circumstances should steam vapour machines, solvents or abrasive detergents be employed.

3.2 External cleaning.

Do not use steamcleaning machines to clean screens.

It is advisable to clean the front grille on the appliance base once a year with a vacuum cleaner.

3.3 Accessory cleaning.

Not suitable for cleaning in a dishwasher. Clean manually with a sponge or cloth.

3.4 Lamp change.

If the lamp blows: disconnect the refrigerator. Remove cover by pressing tab (3.4.1, 3.4.3), and remove faulty lamp

(3.4.2, 3.4.4). Replace it with a lamp with the same thread, E14, 220-240V, 15/25W or according to fi xture instructions.

3.5 Changing the carbon fi lter.

The refrigerator may include a carbon fi lter to absorb the odours from certain foods and retain microorganisms (fungus and bacteria) from circulating air.

The fi lter maintains its properties for 6 months. It is recommended it be replaced after this time. Its location varies depending on model.

To activate the fi lter: Press the tab and remove the cover to access the fi lter (3.5.1,

3.5.3). Separate the fi lter from the cover

(3.5.2, 3.5.4) and remove the seals (3.5.5).

Press the BIOFILTER viewer until you hear a light click (3.5.6) and in a few seconds the duration scale will become coloured. Place new fi lter in original position.

Keep spent fi lters and spares out of children’s reach:

ingestion in large quantities can be dangerous.

Do not wet fi lter,

as it will loose its power.

3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)

Your refrigerator may include an S.P.A. accessory to maintain a constant humidity level in the vegetable compartment, to prevent food drying out.

This is located in the vegetable drawer divider (3.6.1). It is comprised of a tank with a pouring glass and a fi ll level indicator. When the S.P.A. needs water the level will go down until it disappears. Remove the glass (3.6.2) and use it to refi ll the tank (3.6.3).

The fi lter should be changed every 2 years

(3.6.4).

e n g l i s h

4

Diagnostics

4.1 Door open.

If you keep the door open for more than 2 minutes an alarm sounds and the refrigerator light goes out. The alarm is disconnected when the door is closed.

4.2 Freezer not cold enough

• If freezer temperature is abnormally high a warning light will appear (4.2.1), in addition to an intermittent acoustic alarm.

Press to manually deactivate the acoustic alarm (4.2.2).

• The fi rst time the device is connected the warning light is activated, but the alarm will not sound.

4.3 Loss of electrical power

Open the refrigerator doors as little as possible. When the power returns, check to see if food has defrosted.

4.4 Normal refrigerator noises

It is perfectly normal for your refrigerator to make certain noises while it is running and you should not worry about them.

• The coolant gas can make a bubbling sound as it circulates.

• The compressor may make humming or tapping sounds, especially at start-up.

• The expansion and contraction of material used may make clicking or creaking sounds.

• The air moved by freezer fans and the refrigerator base may create a small background noise.

Do not attempt to repair the fridge.

Contact technical support.

5

Safety

• Keep the ventilation grilles uncovered.

• Take care not to damage the refrigeration circuit.

• Don’t us electrical devices inside the refrigerator, unless recommended by the manufacturer.

• Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.

• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are impaired or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.

• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, by their aftersales service, or by similarly quailed personnel to prevent dangerous situations.

6

The environment

This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.

The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.

Respect the environment.

Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.

Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.

Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.

15

16

Waste management of electrical and electronic appliances.

The symbol indicates that the appliance must not be disposed of in traditional bins for domestic waste.

Deliver your refrigerator to a special collection centre.

Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.

For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.

e n g l i s h

d e u t s c h

Handbuch

Sehr wichtig: Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie den Kühlschrank benutzen.

Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.

Installation

0

Identifi zierung

Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks

(„

a

”, „

b

”) indem Sie die Steuerung des Kühlschranks mit den Abbildungen vergleichen.

1

Installation

1.1 Auspacken.

Entfernen Sie alle Schutzelemente.

nicht in der Nähe von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter

Sonneneinstrahlung, um so den

Stromverbrauch zu senken.

Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.

Ebenso ist sicherzustellen, dass die

Ablageplatten richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten keinen

Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu vermeiden.

1.3 Anschluss an das Stromnetz.

Der

Kühlschrank sollte vor dem Anschluss an das

Stromversorgungsnetz mindestens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die

Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit

Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).

Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder

Adapter.

Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem

Motor oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.

2.2 Auswahl des Kühlraums.

Bei den kombinierten Kühlschränken arbeiten der

Kühlschrank

2.3 Auswahl der Temperatur.

Drücken Sie zunächst die Tasten

(2.3.1).

,

des Eisschranks und danach die des Kühlschranks

Ist die Temperatur gewählt, können Sie die aktuelle Realtemperatur des jeweiligen

Kühlraums über die Leuchtanzeige erfahren oder durch das Drücken für 5 Sekunden der Tasten oder des entsprechenden

Kühlraums. Die Temperatur des Kühl- oder

Eisfachs wird blinken.

Empfehlung:

Die empfohlene Temperatur für den Kühlschrank ist Grad und für den

Eisschrank Grad für schon gefrorene

Nahrungsmittel. Wenn Nahrungsmittel erst eingefroren werden sollen, wird eine Temperatur von Grad empfohlen.

Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Inneren des Kühlschranks von der

Außentemperatur, vom Aufstellort und davon abhängt, wie oft er geöffnet wird.

2.4 Funktionen des Kühlschranks.

Funktion zur Schnellkühlung:

Die Funktion aktiviert eine niedrigere Temperatur für 6

Stunden. Es wird empfohlen, sie zu aktivieren, wenn in den Kühlschrank viele Nahrungsmittel gestellt werden.

Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie

(2.4.1).

2

Benutzung

2.1 Einschalten des Kühlschranks.

Drücken Sie

oder

, bis auf der Anzeige eine Ziffer erscheint (2.1.1).

sehr nützlich, wenn der Kühlschrank für einen langen Zeitraum nicht benutzt wird, aber

Nahrungsmittel im Eisfach aufbewahrt werden sollen. Mit dieser Funktion wird der Kühlraum nur mit einem sehr geringen Energieverbrauch betrieben und es entstehen in seinem Inneren keine Gerüche.

geschlossen sein.

17

18

Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie

Taste bzw. , bis auf dem Display angezeigt wird (2.4.2). Zum Ausschalten der

Funktion den Vorgang wiederholen. Einige

Modelle ermöglichen das Abschalten des

Kühlbereichs.

Drücken Sie Taste bzw. (2.4.3), bis keine Ziffer mehr angezeigt wird.

2.5 Funktionen des Eisschranks.

Funktion zur Schnellkühlung:

Die Funktion aktiviert die maximale Kühltemperatur für das

Eisfach für 52 Stunden. Es wird empfohlen, sie

24 Stunden vor dem Zeitpunkt zu aktivieren, bevor Sie viele Nahrungsmittel ins Eisfach geben.

Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie

(2.5.1).

Ein / Aus des Eisschranks:

Drücken Sie Taste

,

(2.5.2), bis keine Temperatur auf dem

Display angezeigt wird. Durch Abschalten des

Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich ausgeschaltet.

2.6 Empfehlungen zur Benutzung

• Öffnen Sie die Türen nicht für eine längere

Zeit als unbedingt nötig und stellen Sie keine warmen Nahrungsmittel hinein. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung Ihres

Kühlschranks und Sie vermeiden einen höheren Energieverbrauch.

• Wenn Sie einen NO FROST Kühlschrank besitzen, lassen Sie die Belüftungsschlitze frei und lassen Sie Raum zwischen den

Nahrungsmitteln, damit Luft zwischen ihnen zirkulieren kann.

• Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken oder

Glasfl aschen mit Flüssigkeiten in das

Eisfach, weil sie platzen könnten.

• Geben Sie die Nahrungsmittel in hermetisch abschließende Gefäße, um ihr Austrocknen zu vermeiden.

• Essen Sie kein Eis oder sehr kalte

Nahrungsmittel, denn Sie können sich dabei im Mund verletzen.

d e u t s c h

3

Reinigung und

Instandhaltung

3.1 Reinigung innen.

Für die Reinigung der

Innenräume benutzen Sie einen Schwamm oder ein feuchtes Tuch, die mit Wasser und

Natriumbikarbonat getränkt werden, um die

Ausbildung von Gerüchen zu vermeiden. Sie dürfen niemals Dampfreiniger, Lösungsmittel oder kratzende Reinigungsmittel verwenden.

3.2 Reinigung außen.

Sie dürfen keine

Dampfreiniger zum Säubern der Anzeigen verwenden. Es ist empfohlen, das vordere

Belüftungsgitter unten einmal im Jahr mit einem Staubsauger zu säubern.

3.3 Reinigung des Zubehörs.

Das Zubehör ist nicht Spülmaschinenfest. Reinigen Sie es per Hand mit einem Schwamm oder einem

Wischlappen.

3.4 Austausch der Glühlampe.

Wenn die

Glühbirne durchbrennt, schalten Sie den

Kühlschrank ab. Nehmen Sie die Abdeckung ab, drücken Sie dazu auf den Reiter (3.4.1,

3.4.3) und schrauben Sie die kaputte

Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen

Sie sie durch eine des gleichen Typs Typ mit einem Gewinde, E14, 220-240V, 15/25W oder nach den Beleuchtungsanweisungen.

3.5 Wechsel des Karbonfi lters.

Der

Kühlschrank kann über einen Karbonfi lter verfügen, der starke Gerüche von bestimmten Nahrungsmitteln aufnimmt und

Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) in der

Luftzirkulation zurückhält.

Der Filter behält seine Eigenschaften nur über eine begrenzte Zeitspanne, etwa 6 Monate.

Nach diesem Zeitraum ist es empfohlen, ihn durch einen neuen zu ersetzen. Seine

Position variiert von Modell zu Modell.

Zur Aktivierung des Filters: Drücken Sie auf den Reiter und nehmen Sie die Abdeckung ab, um zum Filter zu gelangen (3.5.1, 3.5.3).

Nehmen Sie den Deckel vom Filter ab (3.5.2,

3.5.4) und entfernen Sie die Verschlüsse

(3.5.5).

Drücken Sie auf das Sichtfenster BIOFILTER, bis Sie ein leichtes Knacken hören (3.5.6) und nach einigen Sekunden wird sich die

Zeitskala verfärben. Setzen Sie den Filter in der Originalposition ein.

d e u t s c h

Halten Sie verbrauchte Filter und andere

Ersatzteile von Kindern fern,

eine größere

Menge zu verschlucken, kann gefährlich sein.

Befeuchten Sie den Filter nicht,

denn damit wird er alle seine Eigenschaften verlieren.

3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)

Ihr Kühlschrank kann über S.P.A. verfügen.

Dieser Zusatz dient dafür, die Feuchtigkeit im

Gemüsefach konstant zu halten, damit diese

Nahrungsmittel nicht austrocknen.

Es wird an der Dichtung des Gemüsefachs angebracht (3.6.1). Er besteht aus einem

Behälter mit einem Glasablauf mit einer

Füllstandanzeige. Wenn Wasser im S.P.A. aufgefüllt werden muss, ist es nicht mehr sichtbar. Nehmen Sie das Glas (3.6.2) heraus und füllen Sie Wasser in den Behälter (3.6.3) ein.

Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre

(3.6.4) zu wechseln.

4

Diagnose

4.1 Tür offen.

Wenn die Tür mehr als 2 Minuten offen steht, wird ein Alarm ertönen und das

Licht des Kühlschranks erlischt. Der Alarm wird durch das Schließen der Tür abgeschaltet.

4.2 Zu wenig Kälte im Eisschrank

• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein

Leuchtsignal (4.2.1) und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches

Warnsignal. Drücken Sie um das akustische Warnsignal manuell abzuschalten

(4.2.2).

• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.

4.3 Ausfall der Stromzufuhr

Öffnen Sie in diesem Fall die Türen des

Kühlschranks so wenig wie möglich. Wenn wieder Strom fl ießt, prüfen Sie, dass die

Nahrungsmittel im Eisschrank nicht aufgetaut sind.

4.4 Normale Geräusche im Kühlschrank

Ihr Kühlschrank kann eine Reihe von

Geräuschen erzeugen und die sind während des Betriebs normal und sie müssen sich keine Sorgen machen.

• Das Kühlgas kann beim Zirkulieren durch die Kreislaufe blubbern.

• Der Kompressor kann Brummgeräusche und ein leichtes Klopfen erzeugen, vor allem wenn er in Betrieb geht.

• Die Ausdehnungen oder das

Zusammenziehen der verwendeten

Materialien kann zu Knackgeräuschen oder zum Knarren führen.

• Die Luft, die durch Ventilatoren im

Eisschrank bewegt wird und die Basis des Kühlschranks können geringe

Hintergrundgeräusche erzeugen.

Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank zu reparieren.

Rufen Sie den technischen

Kundendienst.

5

Sicherheit

• Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von

Behinderungen.

• Achten Sie darauf, die Kreisläufe zur Kühlung nicht zu beschädigen.

• Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im

Inneren des Kühlschranks, außer sie sind vom

Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen.

• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel, außer den vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.

• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch

Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine

Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer

Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung des Geräts verantwortlich ist..

Kinder müssen überwacht werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.

19

20

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem technischen

Kundendienst oder von anderem qualifi zierten

Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

6

Umwelt

Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der

Umwelt geachtet.

Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel

R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.

Schützen Sie die Umwelt.

Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten

Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren

Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.

Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn

Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den

Stromverbrauch und sparen Energie.

Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.

Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.

Das Symbol weist darauf hin, dass das

Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.

Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen

Entsorgungsstelle.

Durch das Recycling von elektrischen

Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und

Energie sowie Rohstoffe eingespart.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.

d e u t s c h

n e d e r l a n d s

Instructiehandleiding

Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.

Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.

0

Typenummer

Ga na welk model koelkast je hebt

(“

a

”, “

b

”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.

2.3 De temperatuur selecteren.

Druk eerst op de toetsen , van het vriescompartiment

en daarna op die van het koelcompartiment

(2.3.1).

Na selectie van de temperatuur, kan je de werkelijke temperatuur van het compartiment afl ezen door gedurende 5 seconden op de toets of van het gewenste compartiment te drukken. De temperatuur van het compartiment zal knipperen.

1

Installatie

1.1 Het uitpakken.

Verwijder alle beschermingsmaterialen.

Aanbeveling:

Aanbevolen temperatuur voor het koelcompartiment bedraagt graden en voor het vriescompartiment graden voor reeds ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur .

van warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om het energieverbruik te verminderen.

Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.

Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en stel hem niet bloot aan regen.

2.4 Functies van de koelkast.

Controleer of de plateaus correct geplaatst zijn en plaats behouders op een manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.

1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet.

Laat de koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit.

Controleer de gegevens op het typeplaatje

(220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).

Functie snel koelen:

Deze functie stelt de koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer er een groot aantal levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt. Voor in- en uitschakelen: Druk op

(2.4.1).

Gebruik geen adapters of verlengkabels.

Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt met de motor of daar onder bekneld raakt.

nuttig wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan.

2

Gebruik

2.1 Inschakelen van de koelkast.

Druk op de toetsen o tot je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.1).

de koelkast gesloten te zijn.

Voor in- en uitschakelen: Druk op de toetsen , tot op de display wordt weergegeven (2.4.2). Om de functie uit te schakelen, herhaal je deze handeling.

2.2 Selectie van compartiment.

Bij de combinatiekoelkasten functioneren de compartimenten koelkast en vriezer onafhankelijk van elkaar.

Bij enkele modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld worden.

Druk op de toetsen , (2.4.3) totdat er geen enkel cijfer meer wordt weergeven.

21

n e d e r l a n d s

2.5 Functies vriezer.

Functie snel koelen:

Deze functie stelt de vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen 24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.

Voor in- en uitschakelen: Druk op

(2.5.1).

Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:

Druk op de toetsen , (2.5.2) totdat er geen temperatuur meer wordt weergeven op de display. Bij uitschakelen van de vriezer zal eveneens het koelcompartiment uitgeschakeld worden.

2.6 Aanbevelingen voor gebruik.

• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.

• Wanneer jouw koelkast van het type NO

FROST is, dien je de ventilatieroostertjes niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.

• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.

• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.

• Eet geen heel erg koud ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.

22

3

Onderhoud en reiniging

3.1 Binnenzijde schoonmaken.

Gebruik voor het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen. Gebruik in geen geval stoomreinigers, oplosmiddelen of schuurmiddelen.

3.2 Buitenzijde schoonmaken.

Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.

Aanbevolen wordt het rooster aan de voorzijde van de basis van het apparaat een maal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.

3.3 Schoonmaken van de accessoires.

Deze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine.

Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.

3.4 Lampje vervangen.

Wanneer het lampje kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,

3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,

3.4.4). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,

15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.

3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.

De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circulerende lucht fi ltert.

Het fi lter behoudt zijn eigenschappen gedurende een beperkte periode van 6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert per model.

Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheid het fi lter van het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de verzegelingen (3.5.5).

Druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar seconden daarna begint de schaalverdeling die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.

Houd gebruikte en reservefi lters buiten het bereik van kinderen;

consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.

Maak het fi lter niet nat,

omdat het dan al zijn eigenschappen verliest.

n e d e r l a n d s

3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)

Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt het vochtigheidsniveau in het groentevak constant blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen uitdrogen.

Het bevindt zich in de afscheiding van het groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir met een behouder en een systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer het niveau van het water niet meer zichtbaar is, moet de

S.P.A. bijgevuld worden. Haal de behouder

(3.6.2) eruit en gebruik die om het reservoir te vullen (3.6.3).

Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te vervangen (3.6.4).

4

Problemen oplossen

minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.

4.2 Vriezer niet koud genoeg

• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is, zal er een waarschuwingslichtje gaan branden

(4.2.1) er is tegelijkertijd een onderbroken akoestisch signaal te horen. Druk op

om het akoestische signaal automatisch uit te schakelen (4.2.2).

• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt, zal het waarschuwingslichtje geactiveerd worden, maar is er geen akoestisch signaal te horen.

4.3 Stroomstoring

Open de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk. Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.

4.4 Normale geluiden van de koelkast

Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.

• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.

• De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.

• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.

• De lucht die door de ventilatoren van de vriezer en de basis van de koelkast in beweging wordt gebracht, zorgt mogelijk voor een zacht achtergrondgeluid.

Voer geen reparatiehandelingen uit aan de koelkast.

Neem contact op met de technische dienst.

5

Veiligheid

• Houd de ventilatieroostertjes altijd schoon.

• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.

• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.

• Gebruik om het ontdooiproces te versnellen geen mechanische of andere methoden dan die door de fabrikant zijn aanbevolen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.

• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.

23

24

6

Milieu

Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.

Dit apparaat functioneert met koelvloeistof

R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.

Respecteer het milieu.

Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.

Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.

Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.

Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.

Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.

Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.

Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.

Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.

n e d e r l a n d s

Instruk

č

ní p

ř

íru

č

ka

Velmi d

ů

ležité: Než za

č

nete ledni

č

ku používat, p

ř

e

č

t

ě

te si celou tuto p

ř

íru

č

ku.

Tato p

ř

íru

č

ka byla sepsaná tak, any byly texty vždy spojené s p

ř

íslušnými obrázky.

č e s k y

0

Identi

fi

kace

Identi fi kujte model vaší ledni č ky (“a”, “b”)

srovnáním ovládacího panelu s ilustracemi.

1

Instalace

1.1 Rozbalení.

Odstra ň te všechny ochranné prvky.

1.2 Umíst ě ní.

Umíst ě te ledni č ku co nejdále od zdroj ů tepla a chra ň te ji p ř ed p ř ímými slune č ními paprsky, aby se snížila její spot ř eba.

Neinstalujte č ku venku, ani na míst ě , kde by na ni mohlo pršet.

Skontrolujte, zda jsou police správn ě umíst ě né a vložte nádoby odd ě len ě , aby jste zabránili vibracím.

1.3 Napojení na elektrickou sí ť .

Než ledni č ku zapojíte, nechejte ji v klidu ve vertikální poloze alespo ň po dobu

2 hodin. Zkontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220-240V s uzemn ě ním)

(1.3.1, 1.3.2).

Nepoužívejte adaptéry ani prodlužova č ky.

Zabra ň te tomu, aby byl kábel v kontaktu s motorem nebo aby se pod ním zachytil.

2

Použití

2.1 Zapnutí ledni č ky.

Stiskn ě te klávesy nebo , až dokud se na displeji neobjeví jedna č íslice (2.1.1).

2.2 Zvolení obvodu.

U kombinovaných ledni č ek chladící a mrazící fungují nezávisle.

obvod

2.3 Zvolení teploty.

nejd ř ě

íve u mrazícího te klávesy

,

a potom u chladícího

obvodu (2.3.1).

Po navolení teploty m ů žete zjistit skute č nou teplotu obvodu stisknutím po dobu 5 vte ř in klávesy nebo požadovaného obvodu.

Teplota obvodu bude blikat.

Doporu č ení:

Doporu č ená teplota pro chladící obvod je a pro mrazící obvod stup ňů , u již zmrazených potravin. Pokud chcete potraviny zmrazit, doporu č ená teplota je stup ňů .

Nezapomínejte na to, že teplota uvnit ř závisí na teplot ě prost ř edí, umíst ě ní a frekvenci otevírání dve ř í.

2.4 Funkce ledni č ky.

Funkce rychlého ochlazení:

Tato funkce aktivuje v ledni č ce pokles teploty na dobu

6 hodin. Doporu č ujeme ji aktivovat, pokud do ledni č ky vložíte velké množství potravin.

Pro aktivování a deaktivování: Stiskn ě te

(2.4.1).

Funkce dovolená:

Funkce dovolená je velmi užite č ná, pokud nebudete používat ledni č ku po delší dobu, ale chcete uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce bude vaše ledni č ka mít velmi nízkou spot ř ebu a nebudou se v ní tvo ř it pachy.

Varování:

Za tímto ú č elem musí z ů stat dve ř e ledni č ky zav ř ené.

Pro aktivování a deaktivování: Stiskn ě te klávesy , až dokud se na displeji neobjeví (2.4.2). Pro deaktivování opakujte operaci.

N ě které modely umož ň ují vypnutí chladícího obvodu. Stiskn ě te klávesy ,

(2.4.3), až dokud se na displeji neobjeví n ě jaká č íslice.

2.5 Funkce mrazáku.

Funkce rychlého ochlazení:

Tato funkce aktivuje v ledni č ce pokles teploty na dobu

52 hodin. Doporu č ujeme ji aktivovat 24

25

č e s k y hodin p ř ed tím, než do ledni č ky vložíte velké množství potravin.

Pro aktivování a deaktivování: Stiskn ě te

(2.5.1).

Zapnutí/vypnutí mrazáku:

Stiskn ě te klávesy , (2.5.2), až dokud nezmizí zobrazení teploty na displeji. Po vypnutí mrazáku se také vypne chladící obvod.

2.6 Doporu č ení pro používání.

• Neotvírejte dve ř e na delší dobu, než je nezbytne nutné ani nevkládejte do ledni č ky horká jídla. Tak dosáhnete

ú č inn ě jšího používání vaší ledni č ky a zabráníte zvýšení spot ř eby energie.

Pokud je vaše ledni č ka NO FROST, neucpávejte ventila č ní m ř ížky a nechejte volný prostor mezi potravinami, aby mezi nimi mohl obíhat vzduch.

Nedávejte do mrazáku láhve s perlivými nápoji ani sklen ě né láhve s tekutinami, protože mohou prasknout.

Ukládejte potraviny do hermeticky uzav ř ených nádob, aby jste zabránili jejich oschnutí.

• Nepožívejte zmrzliny nebo jiné potraviny, které jsou p ř íliš studené, mohou vám zp ů sobit popáleniny v ústech.

26

3

Údržba a

č

išt

ě

3.1 Č išt ě ní vnit ř ku.

Na č išt ě ní vnit ř ku použijte houbi č ku nebo hadr, nasáklé vodou se sodou, aby jste zabránili tvo ř ení pach ů .

V žádném p ř ípad ě nepoužívejte stroje na č išt ě ní pomocí páry, ř edidla nebo abrazívní č istící prost ř edky.

3.2 Č išt ě ní vn ě jší plochy.

Nepoužívejte stroje na č išt ě ní pomocí páry pro č išt ě ní obrazovek.

Doporu č ujeme vy č istit jednou ro č n ě pomocí vysava č e p ř ední m ř ížku na podstavci ledni č ky.

3.3 Č išt ě ní dopl ň k ů .

Nejsou vhodné pro my č ky. Vy č ist ě te je rukou s pomocí houbi č ky nebo hadry.

3.4 Vým ě na žárovky.

V p ř ípad ě , že se spálí žárovka: vypn ě te ledni č ku. Odeberte kryt stla č ením západky (3.4.1, 3.4.3) a vyjm ě te zni č enou žárovku (3.4.2, 3.4.4). Nahra ď te ji jinou, se stejným typem závitu, E14, 220-

240V, 15/25W nebo podle ozna č ení na sv ě tle.

3.5 Vým ě na uhlíkového fi

Do ledni č ky m ů že být za č len ě ný uhlíkový fi ltr, který absorbuje nep ř íjemné pachy jistých potravin a zachytává mikroorganismy

(plísn ě a bakterie) ze vzduchu, který v ní obíhá.

Filtr si uchová své vlastnosti po omezenou dobu 6 m ě síc ů . Po uplynutí této doby se doporu č uje vym ě nit jej za nový. Jeho umíst ě ní se liší v závislosti na modelu.

aktivování ě te západku a odstra ň te kryt, abyjste m ě li p ř ístup k fi ltru

(3.5.1, 3.5.3). Odd ě lte fi ltr od víka (3.5.2,

3.5.4) a odstra ň te pe č et ě (3.5.5.).

Stiskn ě te obrazovku BIOFILTER, dokud neuslyšíte jemné zaklapnutí (3.5.6) a za n ě kolik vte ř in se za č ne zabarvovat škála trvání. Umíst ě te fi ltr na jeho p ů vodní místo.

Udržujte vypot ř ebené fi ě mimo dosah d ě tí;

jejich požití ve velkém množství m ů že být nebezpe č né.

Nenamá č ejte fi

ztratil by veškeré své vlastnosti.

3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)

Do vaší ledni č ky je možné za č lenit p ř íslušenství S.P.A., které slouží k udržení stálé hladiny teploty v zón ě pro uskladn ě ní zeleniny a tak zabra ň uje vysoušení potravin.

Je ě né v odd ě lujícím t ě sn ě ní zásuvky na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádrže s nalévací sklenicí a indikátorem stavu hladiny napln ě ní. Když bude S.P.A. pot ř ebovat doplnit vodu, hladina klesne tak, že ji nebude vid ě t. Vyjm ě te sklenici

(3.6.2) a použijte ji na dopln ě ní nádrže

(3.6.3).

Doporu č ujeme vym ě nit fi ltr každé 2 roky

(3.6.4).

č e s k y

4

Diagnózy

4.1 Otev ř ené dve ř e.

Pokud necháte dve ř e otev ř ené déle, než 2 minuty, spustí se alarm a vypne se sv ě tlo v ledni č ce. Alarm se vypne po zav ř ení dve ř í.

4.2 Nedostate č né chladno v ledni č ce

• Pokud je teplota v mrazáku abnormáln ě vysoká, objeví se sv ě telný alarm (4.2.1) zárove ň se aktivuje p ř erušovaný akustický sygnál. Stiskn ě te , ho pro manuální deaktivování akustického sygnálu (4.2.2).

P ř i prvním zapojení p ř ístroje bude aktivovaný sv ě telný alarm, ale nebude znít.

4.3 P ř erušení dodávky elekt ř iny.

Otvírejte ř e ledni č ky co nejmén ě . Když se elekt ř ina op ě t zapne, zkontrolujte, zda se uskladn ě né potraviny nerozmrazily.

4.4 Normální zvuky v ledni č ce

Vaše č ka m ů že vydávat sérii zvuk ů , které jsou p ř i jejím fungování normální a které vás nemusí znepokojovat.

• Chladící plyn m ů že zp ů sobovat klokotání, když obíhá obvody.

Kompresor m ů že vytvá ř et bzu č ení a/nebo mírný tlukot, p ř edevším, když se uvede do provozu.

Roztahování a stahování použitých materiál ů m ů že zp ů sobit praskání a sk ř ípání.

Vzduch, uvád ě ný do pohybu ventilátory mrazáku a podstavce ledni č ky, m ů že vytvá ř et neur č itý šum.

Nemanipulujte ledni č kou ve snaze ji opravit.

Kontaktujte službu technické podpory.

5

Bezpe

č

nost

Udržujte volný prostor kolem ventila č ních m ř ížek.

Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící obvod.

• Nepoužívejte elektrické p ř ístroje uvnit ř ledni č ky, s výjimkou, pokud by se jednalo o typ doporu č ený výrobcem.

• Nepoužívejte mechanická za ř ízení, ani jiné prost ř edky pro urychlení procesu rozmrazení, které nebyly doporu č ené výrobcem.

Tento p ř ístroj není ur č ený pro používání osobami (v č etn ě d ě tí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo které postrádají pot ř ebné v ě domosti a zkušenosti, s výjimkou, pokud by na n ě dohlížela nebo je o správném použití p ř edem pou č ila osoba zodpov ě dná za jejich bezpe č nost. Je t ř eba dohlížet na d ě ti, aby si s p ř ístrojem nehrály.

Pokud by byl poškozený napájecí kábel, musí být nahrazený výrobcem, jeho zákaznickým centrem nebo odpovídajícím kvali fi kovaným personálem, aby se zabránilo výskytu nebezpe č ných situací.

6

Životní prost

ř

edí

Tato ledni č ka byla vyvinutá s ohledem na ochranu životního prost ř edí.

Tento p ř ístroj funguje s chladící sm ě sí R600A, která nepoškozuje životní prost ř edí.

Chra ň te životní prost ř edí.

Používejte teploty doporu č ované pro každý z obvod ů , v závislosti na funkci, kterou pot ř ebujete pro ú č inné používání vaší ledni č ky.

Odpojte ledni č ku nebo aktivujte funkci dovolená, pokud nebudete p ř ístroj delší dobu používat.

Omezíte spot ř ebu a ušet ř íte energii.

Neotvírejte dve ř e na delší dobu, než je t ř eba, protože to zp ů sobuje zvýšení energetické spot ř eby.

27

28

Správa odpadu elektrických a elektronických p ř ístroj ů .

Nevyhazujte p ř ístroje mezi b ě žný domácí odpad.

Odevzdejte vaši ledni č ku ve speciálním zb ě rném centru.

Recyklace elektrospot ř ebi čů zabra ň uje negativním dopad ů m na zdraví, životní prost ř edí a umož ň uje šet ř it energii a zdroje.

Pro získání více informací kontaktujte vaše místní ú ř ady nebo podnik, kde jste ledni č ku zakoupili.

č e s k y

m a g y a r

Használati útmutató

Nagyon fontos: A h

ű

t

ő

szekrény használata el

ő

tt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.

Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel

ő

ábrákhoz.

0

Beazonosítás

Azonosítsa be h ű t ő gép modelljét (“a”, “b”)

összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrákkal.

1

Beszerelés

1.1 Kicsomagolás.

Vegye le az összes véd ő elemet.

1.2 Elhelyezés.

Helyezze a h ű t ő gépet h ő forrásoktól távol, közvetlen napfényt ő l védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.

Ne tegye a h ű t ő szekrényt kültérre, sem olyan helyre, ahol es ő érheti.

Gy ő z ő djön meg, hogy a tálcák megfelel ő en a helyükön vannak, és a tárolóedényeket rendezze el a vibráció elkerülése

érdekében.

1.3 Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás.

Hagyja a h ű t ő gépet függ ő leges helyzetben legalább 2 órán

át, miel ő tt csatlakoztatná. Ellen ő rizze a típuscímke adatait (220-240V, földeléssel)

(1.3.1, 1.3.2).

Ne használjon adaptereket, sem hosszabbítókat.

Kerülje el, hogy a kábel a motorral

érintkezzen, vagy becsíp ő djön a készülék alá.

2

Alkalmazás

2.1 A h ű t ő gép bekapcsolása.

Nyomja meg a

vagy

, gombot, amíg egy számjegy jelenik meg a kijelz ő n (2.1.1).

2.2 A tárolórész kiválasztása.

A kombinált h ű t ő gépeknél a h ű t ő rész rés a fagyasztó rész különállóan m ű ködik.

2.3 H ő mérséklet kiválasztás.

Nyomja meg a

,

gombokat el ő ször a fagyasztó résznél

majd a h ű t ő résznél

(2.3.1).

Miután kiválasztotta a h ő mérsékletet, megtudhatja az adott rész tényleges h ő mérsékletét, ha 5 másodpercig nyomja a kívánt résznél a vagy gombokat. A rész h ő mérséklete villogni fog.

Javaslat:

A h ű t ő rész javasolt h ő mérséklete ºC, a fagyasztóé

°C a már fagyasztott élelmiszerek esetén.

Amennyiben Ön le akar valamit fagyasztani, a javasolt h ő mérséklet °C.

Ne feledkezzen meg arról, hogy a bels ő h ő mérséklet függ a környezeti h ő mérséklett ő l, az elhelyezkedést ő l és a kinyitás gyakoriságától.

2.4 H ű t ő funkciók.

Gyors ű tés funkció:

Ez a funkció a leghidegebb h ő mérsékletre aktiválja a h ű t ő gépet 6 órán át. Javasoljuk, hogy kapcsolja be, amikor a h ű t ő gépbe nagy mennyiség ű élelmiszert tesz egyszerre.

Bekapcsolásához és kikapcsolásához:

Nyomja meg a

(2.4.1).

Nyaralás funkció:

A nyaralás funkció nagyon hasznos, amikor a h ű t ő szekrényt hosszabb ideig nem használják, de meg szeretnék tartani benne az élelmiszereket.

Ezzel a funkcióval a fogyasztást nagyon alacsonyan tudja tartani, és nem képz ő dnek szagok a belsejében.

Figyelmeztetés:

Ehhez a h ű t ő szekrény ajtajának zárva kell lennie.

Bekapcsolásához és kikapcsolásához:

Nyomja meg a vagy gombot, amíg egy bet ű jelenik meg a kijelz ő n

(2.4.2). Kikapcsolásához ismételje meg a m ű veletet. .

Egyes modelleknél ki lehet kapcsolni a h ű t ő részt. Nyomja meg a , gombokat

(2.4.3) amíg meg nem jelenik egy számjegy.

29

m a g y a r

30

2.5 Fagyasztó funkciók

Gyors ű tés funkció:

Ez a funkció a leghidegebb h ő mérsékletre aktiválja a h ű t ő gépet 52 órán át. Javasoljuk, hogy

24 órával azel ő tt kapcsolja be, miel ő tt a h ű t ő gépbe nagy mennyiség ű élelmiszert tesz.

Bekapcsolásához és kikapcsolásához:

Nyomja meg a (2.5.1).

A fagyasztó bekapcsolása/kikapcsolása:

Nyomja meg a , gombokat

(2.5.2) amíg meg nem jelenik egy h ő mérsékletérték a kijelz ő n. A fagyasztó kikapcsolásakor a h ű t ő rész is kikapcsol.

2.6 Alkalmazási javaslatok.

Ne nyissa ki a h ű t ő szekrény ajtaját a szükségesnél többször, és ne tegyen bele meleg ételeket. Így h ű t ő szekrényét hatékonyabban tudja használni, és nem növekszik meg energiafogyasztása sem.

Ha h ű t ő szekrénye NO FROST típusú, ne torlaszolja el a szell ő z ő rácsokat, és hagyjon helyet az élelmiszerek között, hogy leveg ő áramolhasson közöttük.

• Ne tegye a fagyasztóba szénsavas italokat vagy folyadékokat tartalmazó

üveg palackokat, mert szétdurranhatnak.

• Az ételeket hermetikusan zárható edényekben tárolja, nehogy kiszáradjanak.

Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat vagy élelmiszereket, mert megsértheti száját.

3

Karbantartás és tisztítás

3.1 Bels ő tisztítás.

Bels ő tisztításkor használjon szódabikarbónás vízbe mártott szivacsot vagy törl ő kend ő t, hogy megakadályozza a szagok képz ő dését.

Soha ne használjon g ő zzel m ű köd ő berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású szereket.

3.2 Küls ő tisztítás.

A kijelz ő tisztításához ne használjon g ő zzel tisztító berendezéseket.

Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa meg a készülék alapján el ő l található rácsot egy porszívó segítségével.

3.3 Tartozékok tisztítása.

Mosogatógépben nem tisztíthatók. Mossa el ő ket kézzel, egy szivacs vagy törl ő kend ő segítségével.

3.4 A lámpa cseréje.

Amennyiben a lá,pa kiégne: kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról. Vegye le a tetejét a retesz megnyomásával (3.4.1, 3.4.3),

és vegye ki a rossz izzót (3.4.2, 3.4.4).

Cserélje ki egy ugyanolyan menet ű izzóra

E14, 220-240V, 15/25W vagy a gyártó utasításai szerint.

3.5 A szénsz ű r ő cseréje.

A h ű t ő szekrény rendelkezhet szénsz ű r ő vel, amely elnyeli bizonyos ételek furcsa szagát és kisz ű ri a mikroorganizmusokat (gombákat és baktériumokat) a kering ő leveg ő b ő l.

A r ő 6 hónapig tartja meg ezen tulajdonságait. Ezen id ő elteltével ki kell cserélni egy újra. Elhelyezkedése modellt ő l függ.

A r ő bekapcsolásához: Nyomja meg a reteszt és vegye le a fedelet, hogy hozzáférjen a sz ű r ő höz (3.5.1, 3.5.3).

Vegye le a sz ű r ő t a fedélr ő l (3.5.2, 3.5.4)

és távolítsa el a szalagot (3.5.5).

Nyomja meg a BIOFILTER néz ő kéjét, amíg egy halk kattanást nem hall (3.5.6), és pár másodpercen belül az id ő tartam skála elkezd elszínez ő dni. Helyezze el a sz ű r ő t eredeti helyére.

A használt sz ű r ő ket és pótsz ű r ő ket tartsa gyermekekt ő l távol;

nagy mennyiségben történ ő lenyelésük veszélyes lehet.

A sz ű r ő t ne nedvesítse át,

mert így elveszti összes tulajdonságát.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)

Készüléke rendelkezhet S.P.A. kiegészít ő vel, amely arra szolgál, hogy a zöldségtartó rekesz nedvességtartalma

állandó legyen, így az élelmiszerek nem száradnak ki.

Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó illesztésén található (3.6.1) Egy

önt ő poharas és töltési szint jelz ő vel

m a g y a r rendelkez ő tartályból áll. Amikor az

S.P.A.-ba vizet kell tölteni, a szint egészen elt ű nik. Vegye ki a poharat (3.6.2) és használja a tartály megtöltésére (3.6.3)

Javasoljuk, hogy cserélje ki a sz ű r ő t minden 2 évben (3.6.4.).

4

Hibakeresés

4.1 Nyitott ajtó.

Ha több, mint 2 percig nyitva hagyja az ajtót, egy vészjelz ő hang kapcsol ba, és a h ű t ő szekrény világítása lekapcsol.

Az ajtó becsukásával a hangjelzés kikapcsol.

4.2 A fagyasztó nem elég hideg

Ha a fagyasztó h ő mérséklete szokatlanul magas, ikon kezd villogni (4.2.1) és egy szaggatott hangjelzés indul be.

Nyomja meg a hogy manuálisan kikapcsolja a hangjelzést 4.2.2).

Amikor a készüléket el ő ször kapcsolja be, a fényjelzés bekapcsol, de a hangjelzés nem.

4.3 Áramszünet

Amennyire csak lehetséges, ne nyissa ki a h ű t ő ajtaját. Amikor az áramellátás visszatér, ellen ő rizze, hogy a tárolt

élelmiszerek nem olvadtak-e ki.

4.4 A h ű t ő szekrény normál zajai

H ű t ő szekrénye olyan normális zajokat bocsáthat ki m ű ködése során, amiért nem kell aggódnia.

A h ű t ő gáz áramlása a h ű t ő cs ő rendszerben okozhat bugyborékoló hangot.

A kompresszor is lehet zajos és/vagy kopogó hangot adhat ki, különösen bekapcsoláskor.

• A használt anyagok dilatációja vagy egymásnak nyomódása is adhat ki pattogó vagy recseg ő hangot.

A fagyasztó ventillátorában mozgó leveg ő , és a h ű t ő szekrény alapja kis alapzajt hozhat létre.

Ne próbálja megjavítani a h ű t ő gépet.

Vegye fel a kapcsolatot a Hivatalos

Márkaszervizzel.

5

Biztonság

Tartsa tisztán a szell ő z ő rácsokat.

• Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a h ű t ő kört.

• A h ű t ő gép belsejében ne használjon elektromos készülékeket, kivéve a gyártó ajánlása alapján.

Ne használjon mechanikus készülékeket vagy egyéb olyan közegeket, amelyeket nem a gyártó javasolt a kiolvasztás felgyorsításához.

A készüléket nem tervezték csökkent fi zikai,

érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez ő személyek (beleértve gyerekek)

általi használatra, vagy olyan személyek általi használatra, akik nem rendelkeznek megfelel ő tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha az a biztonságukért felel ő s, vagy el ő zetesen a készülék használatáról tájékoztatott személy felügyelete alatt történik. Amennyiben gyermekek használják, azt csak felügyelet alatt tegyék, nehogy játszanak a készülékkel.

• Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó vagy a vev ő szolgálat, vagy hasonló képzett szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek elkerülése érdekében.

6

Környezetvédelem

Ezt a h ű t ő szekrényt a környezetvédelemre tekintettel tervezték.

A készülék R600A h ű t ő folyadékkal m ű ködik, amely nem káros a környezetre nézve.

Óvja meg környezetét. Az egyes részekhez ajánlott h ő mérsékletet állítsa be a szükséges funkciótól függ ő en, hogy h ű t ő szekrénye továbbra is hatékonyan m ű ködjön.

Kapcsolja le a készüléket, vagy kapcsolja be a nyaralás funkciót, ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni. Ezáltal csökkenti a fogyasztást és energiát takarít meg.

31

32

Ne tartsa nyitva az ajtókat, csak ameddig szükséges, mert ez növeli a fogyasztást.

Elektromos és elektronikus hulladékok kezelése.

Ne dobja el a készülékeket az általános háztartási szeméthez keverve.

H ű t ő szekrényét adja le egy erre kijelölt gy ű jt ő központban.

Az elektromos háztartási cikkek

újrahasznosítása kiküszöböli a negatív egészségügyi, környezeti hatásokot, és ezáltal energiát és er ő forrásokat takaríthatunk meg.

További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal vagy azzal a bolttal, ahol h ű t ő szekrényét vásárolta.

m a g y a r

s l o v e n s k y

Inštruk

č

ná príru

č

ka

Ve

ľ

mi dôležité: Skôr ako za

č

nete používa

ť

chladni

č

ku, pre

č

ítajte si celú túto príru

č

ku.

Táto príru

č

ka bola vypracovaná takým spôsobom, že texty sú vždy spojené s príslušnými obrázkami.

0

Identi

fi

kácia

Identi fi kujte model vašej chladni č ky (“a”, “b”)

porovnaním ovládacích panelov s ilustráciami.

1

Inštalácia

1.1 Rozbalenie.

Odstrá ň te všetky ochranné prvky.

1.2 Umiestnenie.

Postavte chladni č ku č o naj ď alej od zdrojov tepla a tak, aby bola chránená pred priamymi slne č nými lú č mi, tým sa zníži jej spotreba.

Neinštalujte č ku vonku ani na mieste, kde by na ň u mohlo prša ť .

Skontrolujte, č ky správne umiestnené a vložte nádoby oddelene, aby ste zabránili vibráciam.

1.3 Napojenie na elektrickú sie ť .

Pred zapojením nechajte chladni č ku v k ľ ude stá ť vo vertikálnej polohe po č as najmenej

2 hodín. Overte údaje na štítke s charakteristikami (220-240V s uzemnením)

(1.3.1, 1.3.2).

Nepoužívajte adaptéry ani predlžova č ky.

Zabrá ň te tomu, aby bol kábel v kontakte s motorom alebo zachytený pod ním.

2

Použitie

2.1 Zapnutie chladni č ky.

Stisnite klávesy alebo , až kým sa nezobrazí č íslica na displeji (2.1.1).

2.2 Zvolenie obvodu.

U kombinovaných chladni obvod č iek chladiaci obvod

fungujú nezávisle.

a mraziaci

2.3 Vo ľ ba teploty.

Stisnite klávesy

, najprv pre mraziaci obvod a napokon pre chladiaci obvod

(2.3.1).

Po zvolení teploty môžete zisti ť reálnu teplotu obvodu stisnutím klávesy alebo

požadovaného obvodu, po dobu 5 sekúnd. Teplota obvodu bude blika ť .

Odporú č anie:

Odporú č aná teplota pre chladiaci obvod sú a pre mraziaci obvod

stup ň ov, pre už zmrazené potraviny.

Ak chcete potraviny zmrazi ť , odporú č aná teplota je .

Nezabudnite, že vnútorná teplota závisí od teploty prostredia, od umiestnenia a frekvencie otvárania dverí.

2.4 Funkcie chladni č ky.

Funkcia rýchleho vychladnutia.

Táto funkcia aktivuje chladni č ku na nižšiu teplotu po č as 6 hodín. Odporú č ame ju aktivova ť , ke ď do chladni č ky vložíte ve ľ ké množstvo potravín. Pre aktivovanie a deaktivovanie:

Stisnite (2.4.1).

Funkcia dovolenka:

Funkcia dovolenka je ve ľ mi užito č ná, ke ď nebudete dlhšiu dobu používa ť chladni č ku, ale chcete necha ť potraviny v mrazni č ke. V ď aka tejto funkcii udrží chladni č ka ve ľ mi nízkou spotrebu a vnútrajšok nebude zapácha ť .

Varovanie:

Pre správne fungovanie musia by ť dvere chadni č ky zatvorené.

Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite klávesy , až kým sa nezobrazí na displeji (2.4.2). Pre deaktivovanie zopakujte operáciu.

Niektoré modely umož ň ujú vypnutie chladiaceho obvodu. Stisnite klávesy

, (2.4.3), až kým sa nezobrazí nejaká č íslica.

2.5 Funkcie mrazni č ky.

Funkcia rýchleho vychladnutia.

Táto funkcia aktivuje mrazni č ku na nižšiu teplotu po č as 52 hodín. Odporú č ame ju aktivova ť

24 hodín predtým, než do mrazni č ky vložíte ve ľ ké množstvo potravín.

33

s l o v e n s k y

34

Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite

(2.5.1).

Zapojenie/odpojenie mrazni č ky:

Stisnite klávesy , (2.5.2), až kým nezmizne zobrazenie teploty z displeja. Po vypnutí mrazni č ky sa tiež vypne chladiaci obvod.

2.6 Odporú č ania pre používanie.

• Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu, ako je potrebné a nevkladajte do chladni č ky horúce jedlá. Tak dosiahnete ú č inejšieho fungovania vašej chladni č ky a zabránite zvýšeniu spotreby energie.

Ak je vaša chladni č ka NO FROST, dávajte pozor, aby ste neupchali ventila č né mriežky a nechajte priestor medzi potravinami, aby vzduch mohol volne cirkulova ť .

Nevkladajte do mrazni č ky f ľ aše s perlivými nápojmi, ani sklenené f ľ aše s tekutinami, pretože môžu prasknú ť .

Uskladnite potraviny v hermeticky uzatvorených nádobách, aby ste zabránili ich oschnutiu.

• Nepožívajte príliš studenú zmrzlinu, ani iné potraviny, môžu vám spôsobi ť popálenie úst.

3

Údržba a

č

istenie

3.1 Č istenie vnútrajška.

Na č istenie vnútrajška použite hubku alebo handru nasiaknutú vodou s bikarbonátom, aby ste zabránili vzniku pachov. V žiadnom prípade nepoužívajte stroje na č istenie parou, riedidlá ani abrazívne č istiace prostriedky.

3.2 Č istenie vonkajšej plochy.

Nepoužívajte stroje na č istenie parou pre č istenie obrazoviek.

Odporú č ame vy č isti ť prednú mriežku podstavca prístroja jedenkrát za rok pomocou vysáva č a.

3.3 Č istenie doplnkov.

Nie sú vhodné na umývanie v umýva č ke. Vy č istite ich ru č ne pomocou hubky alebo handry.

3.4 Výmena lampy.

Ak sa spáli žiarovka: vypnite chladni č ku. Odstrá ň te kryt stla č ením klapky (3.4.1, 3.4.3) a odoberte zni č enú žiarovku (3.4.2, 3.4.4). Nahra ď te ju inou s rovnakým typom skrutky, E14,

220-240V, 15/25W alebo pod ľ a ozna č enia na osvetlení.

3.5 Výmena uhlíkového fi

Do chladni č ky môže by ť zabudovaný uhlíkový fi lter, ktorý absorbuje nepríjemné pachy istých potravín a zachytí mikroorganizmy (plesne a baktérie) vo vzduchu, ktorý v nej obieha.

Filter uchová svoje vlastnosti po č as obmedzenej doby 6 mesiacov. Po uplynutí tejto doby ho odporú č ame vymeni ť za nový. Jeho umiestnenie sa líši v závislosti od modelu.

odoberte kryt, aby ste mali prístup k fi ltru

(3.5.1, 3.5.3). Odde ľ te fi lter od veka (3.5.2,

3.5.4) a odstrá ň te pe č a ť (3.5.5).

Stisnite obrazovku BIOFILTER, až kým nepo č ujete jemné kliknutie (3.5.6) a za nieko ľ ko málo sekúnd sa škála trvania za č ne zafarbova ť . Umiestnite fi lter do jeho pôvodnej polohy.

Udržiavajte vypotrebované fi náplne mimo dosahu detí;

ich požitie vo ve ľ kom množstve môže by ť nebezpe č né.

Nenamá č ajte fi

pretože by stratil všetky svoje vlastnosti.

3.6 S.P.A. salus per aquam (volite ľ né)

Vaša č ka môže za č leni ť príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži k udržiavaniu konštantnej úrovne vlhkosti v priestore pre uloženie zeleniny a tak zabra ň uje vysúšaniu potravín.

Je umiestnené v rozde ľ ovacom tesnení zásuvky na zeleninu (3.6.1). Skladá sa z nádrže s nalievacím pohárom a indikátorom stavu naplnenia. Ke ď bude

S.P.A. potrebova ť vodu, hladina klesne, až ju nebude vidie ť . Odoberte pohár (3.6.2) a použite ho na doplnenie nádrže (3.6.3).

Odporú č ame vymeni ť fi lter každé 2 roky

(3.6.4).

s l o v e n s k y

4

Diagnózy

4.1 Otvorené dvere.

Ak necháte dvere otvorené dlhšie ako 2 minúty, spustí sa alarm a vypne sa svetlo v chladni č ke. Alarm sa vypne po zatvorení dverí.

4.2 Teplota v mrazni č ke nie je dostato č ne nízka.

• Ak bude teplota v mrazni č ke abnormálne vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1) a sú č asne sa aktivuje prerušovaný akustický signál. Stisnite pre manuálne deaktivovanie akustického signálu (4.2.2).

Ke ď po prvý raz zapojíte prístroj, svetelný alarm sa aktivuje, ale nespustí sa akustický alarm.

4.3 Prerušenie dodávky elektriny.

Otvárajte dvere chladni č ky č o najmenej.

Ke ď sa dodávka obnoví, skontrolujte, č i sa uskladnené potraviny nerozmrazili.

4.4 Normálne zvuky v chladni č ke.

Vaša č ka môže vydáva ť po č as fungovania sérii zvukov, kvôli ktorým sa netreba znepokojova ť .

Chladiaci plyn môže spôsobi ť klokotanie, ke ď obieha obvodmi.

Kompresor môže spôsobi ť bzu č anie a/ alebo mierny tlkot, predovšetkým ke ď sa uvedie do prevádzky.

Roz ť ahovanie alebo s ť ahovanie použitých materiálov môže spôsobi ť praskanie alebo

škrípanie.

Vzduch, uvádzaný do pohybu ventilátormi v mrazni č ke a v podstavci chladni č ky, môže vydáva ť jemný šum.

Nemanipulujte s chladni č kou v snahe ju opravi ť .

Kontaktujte zákaznícky servis.

5

Bezpe

č

nos

ť

Udržiavajte vo ľ ný priestor okolo ventila č ných mriežok.

Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci obvod.

• Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri chladni č ky, s výnimkou, ak by sa jednalo o typ odporú č aný výrobcom.

• Nepoužívajte mechanické zariadenia alebo iné prostriedky na zrýchlenie procesu rozmrazenia, ktoré neboli odporú č ané výrobcom.

Tento prístroj nie je ur č ený na použitie osobami (vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností a vedomostí, s výnimkou, ak by na nich dozerala osoba zodpovedná za ich bezpe č nos ť alebo by boli vopred pou č ení o správnom použití prístroja.

• Treba dozera ť na deti, ke ď prístroj používajú, aby sa s ním nehrali.

• Ak by bol napájací kábel poškodený, musí ho nahradi ť výrobca, jeho zákaznícke centrum alebo odpovedajúci kvali fi kovaný personál, aby sa zabránilo vzniku nebezpe č ných situácií.

6

Životné prostredie

Chladni č ka bola vyvynutá s oh ľ adom na ochranu životného prostredia.

Tento prístroj funguje s chladiacou zmesou

R600A, ktorá nepoškodzuje životné prostredie.

Chrá ň te životné prostredie. Používajte teploty odporú č ané pre každý z obvodov, pod ľ a funkcií, ktoré potrebujete pre ú č inné používanie vašej chladni č ky.

Odpojte chladni č ku alebo aktivujte funkciu dovolenky, ak nebudete prístroj používa ť dlhšiu dobu. Znížite spotrebu a ušetríte energiu.

35

36

Nenechávajte dvere otvorené dlhšie, ako je nutné, pretože to spôsobuje zvýšenie spotreby energie.

Správa odpadu, zloženého z elektrických a elektronických prístrojov.

Nevyhadzujte prístroje medzi bežný domáci odpad.

Odovzdajte vašu chladni č ku v špecializovanom zbernom centre.

Recyklovanie elektrických spotrebi č ov zabra ň uje negatívnym dopadom na zdravie, životné prostredie a umož ň uje šetri ť energiu a zdroje.

Pre viacej informácií kontaktujte miestne úrady alebo podnik, kde ste zakúpili túto chladni č ku.

s l o v e n s k y

p o l s k a

Instrukcja obs

ł

ugi

Wa

ż

ne: Przed u

ż

yciem lodówki prosimy o dok

ł

adne zapoznanie si

ę

z tre

ś

ci

ą

niniejszej instrukcji.

Instrukcja obs

ł

ugi zosta

ł

a zredagowana w taki sposób,

ż

e tekst odnosi si

ę

do odpowiednich rysunków.

0

Identy

fi

kacja produktu

Nale ż y rozpozna ć model posiadanej lodówki

(„a”, „b”)

porównuj ą c panel sterowania z instrukcj ą obs ł ugi.

2.2 Wybór komory urz ą dzenia.

W ch ł odziarko-zamra ż arkach komora ch ł odziarki i komora zamra dzia ł aj ą niezale ż nie.

ż arki

1

Instalacja

1.1 Rozpakowanie.

Usun ąć wszystkie elementy ochronne.

2.3 Wybieranie temperatury.

Wcisn ąć przyciski , najpierw komory zamra ż arki

, a nast ę pnie komory ch ł odziarki

(2.3.1).

Po wybraniu temperatury mo ż na dowiedzie ć si ę , jaka temperatura panuje w danej komorze naciskaj ą c przez 5 sekund przyciski lub odpowiedniej komory.

Temperatura komory zacznie miga ć .

1.2 Usytuowanie.

Urz ą dzenie powinno by ć ustawione z dala od ź róde ł ciep ł a i chronione przed bezpo ś rednim dzia ł aniem promieni s ł onecznych, w celu zmniejszenia zu ż ycia energii elektrycznej.

Zalecenia:

Zalecamy wybranie temperatury: dla ch ł odziarki , a dla zamra ż arki w przypadku produktów ju ż zamro ż onych. W przypadku, gdy chc ą

Pa ń stwo zamra ż a ć produkty, zalecamy ustawienie temperatury na

.

Nie ż y instalowa ć lodówki na wolnym powietrzu ani w miejscach nara ż onych na opady atmosferyczne.

Nie ż y zapomina ć , ż e temperatura wewn ą trz lodówki zale ż y od temperatury otoczenia, usytuowania lodówki i cz ę stotliwo ś ci jej otwierania.

Aby zapobiec wibracjom nale ż y sprawdzi ć , czy pó ł ki zosta ł y prawid ł owo umieszczone i rozmie ś ci ć pojemniki tak, by nie styka ł y si ę ze sob ą .

2.4 Funkcje ch ł odziarki.

1.3 Pod łą czenie do sieci elektrycznej.

Przed pod łą czeniem lodówki nale ż y odczeka ć co najmniej 2 godziny. Lodówka powinna by ć ustawiona w pozycji pionowej. Sprawdzi ć dane na tabliczce znamionowej (220-240V z uziemieniem) (1.3.1, 1.3.2).

Nie ż y stosowa ć przed ł u ż aczy ani adapterów.

Upewni ć si ę , ż e przewód zasilania nie styka si ę z silnikiem, ani ż e nie zosta ł nim przygnieciony.

2

U

ż

ytkowanie

2.1 W łą czenie lodówki.

Wcisn ąć przyciski

lub

do chwili wy panelu (2.1.1).

ś wietlenia cyfry na

Funkcja szybkiego sch ł adzania:

Funkcja ta powoduje uaktywnienie ch ł odziarki w ni ż szej temperaturze przez okres 6 godzin.

Zalecamy jej w łą czanie w przypadku umieszczenia w ch ł odziarce du ż ej ilo ś ci produktów. Aby w łą czy ć i wy łą czy ć t ę funkcj ę nale ż y: Wcisn ąć

(2.4.1).

Funkcja wakacje:

Funkcja „wakacje” jest bardzo przydatna, gdy nie u ż ywaj ą Pa ń stwo lodówki przez d ł u ż szy czas, ale chc ą w tym czasie przechowywa ć w niej produkty.

U ż ycie tej funkcji powoduje, ż e lodówka zu ż ywa bardzo ma ł o energii elektrycznej i nie powstaj ą nieprzyjemne zapachy w jej wn ę trzu.

Uwaga:

W tym celu drzwi lodówki musz ą by ć zamkni ę te.

Aby w łą czy ć i wy łą czy ć t ę funkcj ę nale ż y:

Wcisn ąć przyciski lub do chwili wy ś wietlenia na panelu (2.4.2). Aby wy łą czy ć , nale ż y powtórzy ć t ę operacj ę .

37

p o l s k a

38

W niektórych modelach mo ż liwe jest wy łą czenie komory ch ł odziarki. Wcisn ąć przyciski lub (2.4.3), do chwili, gdy na panelu przestan ą wy ś wietla ć si ę cyfry.

2.5 Funkcje zamra ż arki.

Funkcja szybkiego sch ł adzania:

Funkcja ta powoduje uaktywnienie zamra ż arki w ni ż szej temperaturze przez okres 52 godzin.

Zalecamy jej w łą czenie na 24 godziny przed umieszczeniem w zamra ż arce du ż ej ilo ś ci produktów.

Aby czy ć i wy łą czy ć t ę funkcj ę nale ż y:

Wcisn ąć (2.5.1).

W łą czenie/wy łą czenie zamra ż arki:

Wcisn ąć przyciski lub (2.5.2), do chwili, gdy na panelu przestanie wy ś wietla ć si ę temperatura. Po wy łą czeniu zamra ż arki zostanie wy łą czona równie ż komora ch ł odziarki.

2.6 Zalecenia dotycz ą ce u ż ytkowania.

Drzwi nie powinny by ć otwarte d ł u ż ej, ni ż to konieczne, nie nale ż y wstawia ć do lodówki ciep ł ych potraw. W ten sposób, u ż ytkowanie lodówki b ę dzie bardziej wydajne i uniknie si ę zwi ę kszenia zu ż ycia energii elektrycznej.

• Je ż eli lodówka jest NO FROST, nie nale ż y zas ł ania ć kratek wentylacyjnych i nale ż y zapewni ć swobodny przep ł yw powietrza mi ę dzy produktami u ł o ż onymi na pó ł kach.

W zamra ż arce nie nale ż y przechowywa ć napojów gazowanych ani szklanych butelek z p ł ynami, które mog ą wybuchn ąć .

Aby zapobiec wysuszaniu produktów nale ż y je przechowywa ć w hermetycznych pojemnikach.

Nie nale ż y spo ż ywa ć lodów ani innej bardzo zimnej ż ywno ś ci, gdy ż mo ż e to spowodowa ć odmro ż enia jamy ustnej.

3

Konserwacja i czyszczenie

3.1 Czyszczenie wn ę trza lodówki.

Do czyszczenia wn ę trza lodówki nale ż y u ż ywa ć g ą bki lub szmatki nas ą czonej wod ą z dodatkiem sody oczyszczonej, co pozwoli unikn ąć powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. W ż adnym wypadku nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dze ń czyszcz ą cych za pomoc ą pary, rozpuszczalników lub gruboziarnistych ś rodków czyszcz ą cych.

3.2

Czyszczenie obudowy.

Do mycia ekranów nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dze ń czyszcz ą cych za pomoc ą pary.

Raz w roku zalecamy oczyszczanie przedniej kratki podstawy urz ą dzenia za pomoc ą odkurzacza.

3.3 Czyszczenie wyposa ż enia.

Cz ęś ci te nie nadaj ą si ę do mycia w zmywarce. Nale ż y je my ć r ę czenie, przy u ż yciu g ą bki lub ś ciereczki.

3.4 Wymiana ż arówki. W razie przepalenia ż arówki:

nale ż y wy łą czy ć lodówk ę z pr ą du.

Zdj ąć pokryw ę wciskaj ą c zatrzask (3.4.1,

3.4.3) i wyj ąć przepalon ą ż arówk ę (3.4.2,

3.4.4). Za ł o ż y ć now ą , tego samego typu, o gwincie E14, 220-240V, 15/25W, zgodnie ze wskazówkami na oprawie.

3.5 Wymiana fi ę glowego.

Lodówka mo ż e by ć wyposa ż ona w fi ltr w ę glowy poch ł aniaj ą cy zapachy pewnych potraw i wychwytuj ą cy mikroorganizmy (grzyby i bakterie) z kr ążą cego w lodówce powietrza.

Filtr utrzymuje swoje w ł a ś ciwo ś ci w okre ś lonym czasie, przez 6 miesi ę cy. Po up ł ywie tego czasu zalecamy wymian ę fi ltra na nowy. Zale ż nie od modelu lodówki, fi ltr mo ż e by ć umieszczony w ró ż nych miejscach.

Aby ć fi ltr nale ż y: Wcisn ąć zatrzask i zdj ąć pokryw ę , aby dosta ć si ę do fi ltra

(3.5.1, 3.5.3). Oddzieli ć fi ltr od pokrywy

(3.5.2, 3.5.4) i zdj ąć ta ś my zabezpieczaj ą ce

(3.5.5).

Naciska ć wy ś wietlacz BIOFILTRA do momentu us ł yszenia klikni ę cia (3.5.6), w kilka sekund skala czasu zacznie zmienia ć kolor.

Ponownie umie ś ci ć fi ltr na swojej pierwotnej pozycji.

p o l s k a

Zu ż yte i zapasowe fi ż y przechowywa ć poza zasi ę giem dzieci,

po ł kni ę cie wi ę kszej ilo ś ci fi ltra mo ż e by ć niebezpieczne.

Filtr nale ż y chroni ć przed zamoczeniem,

gdy ż mo ż e on utraci ć swoje w ł a ś ciwo ś ci.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcja)

Lodówka e by ć wyposa ż ona w system

S.P.A., s ł u żą cy do utrzymywania sta ł ego poziomu wilgotno ś ci w pojemniku na owoce i warzywa, w celu zapobie ż enia wysychaniu produktów.

Jest on umieszczony w przegrodzie pojemnika na owoce i warzywa (3.6.1).

Sk ł ada si ę on ze zbiornika z pojemnikiem do nalewania wody i wska ź nika poziomu.

Kiedy system S.P.A. b ę dzie wymaga ł uzupe ł nienia wody, wska ź nik poziomu obni ż y si ę , a ż do znikni ę cia. Nale ż y wtedy wyj ąć pojemnik (3.6.2) i nala ć nim wod ę do zbiornika (3.6.3).

Zalecamy ę fi ltra co dwa lata (3.6.4).

4

Rozwi

ą

zywanie problemów

4.1 Otwarte drzwi.

Je ż eli drzwi b ę d ą otwarte prze d ł u ż ej ni ż 2 minuty, w łą czy si ę alarm d ź wi ę kowy i zga ś nie o ś wietlenie w ch ł odziarce. Alarm zostanie wy łą czony po zamkni ę ciu drzwi.

4.2 Zbyt wysoka temperatura w zamra ż arce

Kiedy temperatura w zamra ż arce b ę dzie zbyt wysoka, w łą czy si ę alarm ś wietlny

(4.2.1) i aktywuje si ę przerywany sygna ł d ź wi ę kowy. Wci ś nij , aby r ę cznie wy łą czy ć sygna ł d ź wi ę kowy (4.2.2).

W przypadku w łą czenia urz ą dzenia po raz pierwszy, zacznie miga ć ikona lub w łą czy si ę alarm ś wietlny, ale nie b ę dzie sygna ł u d ź wi ę kowego.

4.3 Przerwa w dostawie pr ą du.

Nale ż y jak najrzadziej otwiera ć drzwi lodówki. Do ponownym w łą czeniu dostawy pr ą du nale ż y sprawdzi ć , czy przechowywane produkty si ę nie rozmrozi ł y.

4.4 Normalne odg ł osy wydawane przez lodówk ę

Lodówka ż e wydawa ć odg ł osy, które s ą normalne podczas jej pracy i nie nale ż y si ę martwi ć z tego powodu.

Gaz ch ł odz ą cy mo ż e podczas przemieszczania si ę w przewodach wydawa ć odg ł os bulgotania.

• Kompresor mo ż e brz ę cze ć i lekko stuka ć , przede wszystkim w momencie rozruchu.

• Kurczenie i rozszerzanie si ę ró ż nych materia ł ów zastosowanych w lodówce mo ż e powodowa ć trzaski lub szelesty.

Powietrze poruszane wentylatorami ch ł odziarki i podstawy lodówki mo ż e powodowa ć lekki szum.

Nie nale ż y manipulowa ć przy lodówce, by usi ł owa ć to naprawi ć .

Nale ż y skontaktowa ć si ę z serwisem technicznym.

5

Bezpiecze

ń

stwo

• Nie przykrywa ć ani zastawia ć kratek wentylacyjnych.

Nale ż y uwa ż a ć , by nie uszkodzi ć obwodu ch ł odzenia.

Wewn ą trz lodówki nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dze ń elektrycznych, chyba, ż e s ą to urz ą dzenia zalecane przez producenta.

Nie stosowa ć urz ą dze ń mechanicznych b ą d ź innych ś rodków, ró ż nych od tych zalecanych przez producenta, aby przy ś pieszy ć proces zamra ż ania.

Urz ą dzenie nie jest przeznaczone do u ż ytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolno ś ciami fi zycznymi, sensorycznymi lub umys ł owymi, a tak ż e nie posiadaj ą ce do ś wiadczenia lub wiedzy w u ż ytkowaniu urz ą dze ń tego typu, chyba, ż e b ę d ą one nadzorowane lub zostan ą poinstruowane na temat korzystania z tego urz ą dzenia przez osob ę odpowiedzialn ą za ich bezpiecze ń stwo. Nale ż y nadzorowa ć jego u ż ytkowanie przez dzieci, aby zapobiec, by bawi ł y si ę tym urz ą dzeniem.

39

40

Je ż eli przewód zasilaj ą cy jest uszkodzony, aby unikn ąć ryzyka powinien zosta ć on wymieniony przez producenta, serwis posprzeda ż owy lub przez wykwali fi kowany personel.

6

Ś

rodowisko naturalne

Lodówka ta zosta ł a wyprodukowana z my ś l ą o dba ł o ść o ś rodowisko naturalne.

W urz ą dzeniu tym zastosowano ś rodach ch ł odz ą cy R600A, nie niszcz ą cy ś rodowiska naturalnego.

Szanuj ś rodowisko naturalne.

Nale ż y stosowa ć temperatury zalecane dla danej komory, zale ż nie od potrzeb, aby zapewni ć wydajne u ż ytkowanie lodówki.

Na d ł u ż sze okresy czasu, gdy nie korzystaj ą

Pa ń stwo z lodówki nale ż y ja wy łą cza ć lub aktywowa ć funkcj ę „wakacje”. Zmniejsz ą

Pa ń stwo zu ż ycie i zaoszcz ę dz ą energi ę elektryczn ą .

Nale ż y unika ć otwierania drzwi przez okres d ł u ż szy, ni ż to konieczne, gdy ż powoduje to wzrost zu ż ycia energii.

Zarz ą dzanie odpadami urz ą dze ń elektrycznych i elektronicznych.

Nie nale ż y wyrzuca ć urz ą dze ń wraz z innymi zwyk ł ymi odpadami domowymi.

Po zako ń czeniu okresu u ż ytkowania lodówki nale ż y j ą dostarczy ć do specjalistycznego punktu odzysku.

Usuwanie oddzielnych odpadów sprz ę tu

AGD pozwala unikn ąć negatywnych skutków dla zdrowia i ś rodowiska naturalnego oraz oszcz ę dza ć energi ę i zasoby naturalne.

Aby uzyska ć wi ę cej informacji na ten temat, nale ż y skontaktowa ć si ę z lokalnymi w ł adzami b ą d ź z fi rm ą , w której zakupili Pa ń stwo urz ą dzenie.

p o l s k a

i t a l i a n o

Manuale di istruzioni

Nota bene: leggere attentamente questo manuale prima di usare il frigorifero.

Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati al relativo disegno.

0

Identifi cazione

Identifi care il modello del frigorifero

(“

a

”,

b

”) confrontando il quadro comandi con le illustrazioni.

1

Installazione

1.1 Disimballaggio.

Rimuovere tutti gli elementi di protezione.

1.2 Sito di installazione.

Posizionare il frigorifero lontano da fonti di calore e riparato dai raggi solari diretti per ridurre il consumo.

Non installare il frigorifero all’aperto, né esposto alla pioggia.

Verifi care che i ripiani siano posizionati correttamente e riporre i contenitori separati tra di loro per evitare vibrazioni.

1.3 Connessione alla rete elettrica.

Lasciare riposare il frigorifero per almeno 2 ore in posizione verticale prima di accenderlo.

Verifi care i dati della targhetta delle caratteristiche (220-240V con presa di terra)

(1.3.1, 1.3.2).

Non usare adattatori né prolunghe.

Evitare che il cavo sia a contatto con il motore o schiacciato sotto il frigorifero.

2.3 Impostazione della temperatura.

Premere i tasti , prima dello scomparto congelatore e poi dello scomparto frigorifero

(2.3.1).

Una volta impostata la temperatura, è possibile visualizzare la temperatura reale premendo per 5 secondi i tasti o dello scomparto richiesto. La temperatura dello scomparto lampeggia.

Consiglio:

La temperatura consigliata dello scomparto frigorifero è di e quella dello scomparto congelatore di per alimenti già surgelati. Per surgelare i cibi, la temperatura consigliata è .

Non bisogna dimenticare che la temperatura interna dipende dalla temperatura ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza di apertura.

2.4 Funzioni del frigorifero.

Funzione raffreddamento rapido:

con questa funzione il frigorifero si attiva alla temperatura più fredda per 6 ore. Si consiglia di attivarla quando si deve mettere in frigorifero un gran quantità di alimenti.

Per attivare e disattivare: premere

(2.4.1).

2

Uso

2.1 Accensione del frigorifero.

Premere i tasti

o

fi no a visualizzare un numero sul display (2.1.1).

2.2 Selezione dello scomparto.

Nei frigoriferi combinati lo scomparto frigorifero

e lo scomparto congelatore modo indipendente.

funzionano in

è molto utile quando non si deve usare il frigorifero per un lungo periodo di tempo, ma occorre conservare gli alimenti nel congelatore. Con questa funzione, il frigorifero mantiene un consumo molto basso e non si originano cattivi odori.

Avvertenza:

Per questo, la porta del frigorifero deve essere chiusa.

Per attivare e disattivare: premere i tasti

, fi no a visualizzare sul display (2.4.2).

Per disattivarla, ripetere l’operazione.

Alcuni modelli consentono di disinserire lo scomparto frigorifero. Premere i tasti ,

(2.4.3), fi nché non si visualizza nessuna cifra.

2.5 Funzioni del congelatore.

Funzione raffreddamento rapido:

con

41

i t a l i a n o

42 questa funzione il congelatore si attiva alla temperatura più fredda per 52 ore.

Si consiglia di attivarla 24 ore prima di immettere una grande quantità di cibo nel congelatore.

Per attivare e disattivare: premere

(2.5.1).

congelatore:

premere i tasti , (2.5.2) fi nché non si visualizza nessuna temperatura sul display. Quando si spegne il congelatore, si disinserisce anche lo scomparto frigorifero.

2.6 Consigli per l’uso.

• Non aprire le porte per più tempo del necessario, né mettere in frigorifero cibi caldi. Si ottiene un uso più effi ciente del frigorifero e si evita l’aumento del consumo di energia.

• Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire le griglie di ventilazione e lasciare spazio tra i cibi per fare circolare l’aria.

• Non mettere nel congelatore bottiglie con bibite gassose o bottiglie di vetro contenenti liquido in quanto potrebbero scoppiare.

• Riporre i cibi in contenitori ermetici per evitare che i cibi diventino secchi.

• Non consumare gelati o alimenti molto freddi dato che possono provocare ustioni in bocca.

3

Manutenzione e pulizia

3.1 Pulizia dell’interno.

Per pulire l’interno, usare una spugnetta imbevuta d’acqua con bicarbonato per evitare la formazione di cattivi odori. Non usare mai macchine per la pulizia a vapore, solventi o detergenti abrasivi.

3.2 Pulizia esterna.

Non usare macchine per la pulizia a vapore sui display.

Si consiglia di pulire la griglia anteriore sulla base dell’apparecchio una volta all’anno con un aspirapolvere.

3.3 Pulizia degli accessori.

Non lavarli nella lavastoviglie. Lavarli a mano con una spugnetta.

3.4 Sostituzione della lampadina.

Se si fonde la lampadina: disinserire la spina del frigorifero dalla presa. Rimuovere la calotta premendo la linguetta (3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta (3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-

240V, 15/25W e le stesse caratteristiche.

3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone.

Nel frigorifero può essere incorporato un fi ltro di carbone attivo che assorbe gli odori di alcuni alimenti e trattiene i microrganismi (funghi e batteri) dell’aria in circolazione.

Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi, dopo di che deve essere sostituito con uno nuovo.

L’ubicazione del fi ltro varia a seconda del modello.

Per attivare il fi ltro: premere la linguetta e rimuovere la calotta per accedere al fi ltro

(3.5.1, 3.5.3). Separare il fi ltro dal coperchio

(3.5.2, 3.5.4) e rimuovere la sigillatura (3.5.5).

Premere il display BIOFILTER fi no ad ascoltare uno scatto leggero (3.5.6): dopo pochi secondi la scala della durata comincia a colorarsi. Inserire il fi ltro nella posizione originale.

Riporre i fi ltri esauriti e i ricambi fuori dalla portata dei bambini;

se ingeriti in grandi quantità possono essere pericolosi.

Non bagnare il fi ltro,

dato che si altererebbero tutte le proprietà.

3.6 S.P.A. Salus Per Aquam (optional)

Nel frigorifero può essere incorporato l’accessorio S.P.A. che serve a mantenere un livello costante di umidità nello scomparto portaverdure ed evitare che i cibi si secchino.

È situato sulla guarnizione di separazione del cassetto portaverdure (3.6.1). È formato da un serbatoio con bicchiere con beccuccio e livello di riempimento. Quando è richiesta acqua per il dispositivo S.P.A., il livello scende fi no a scomparire. Estrarre il bicchiere (3.6.2) e usarlo per riempire il serbatoio (3.6.3).

Si consiglia di sostituire il fi ltro ogni 2 anni

(3.6.4).

i t a l i a n o

4

Diagnosi

4.1 Porta aperta.

Se si lascia aperta la porta per più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne la luce del frigorifero. L’allarme si disattiva chiudendo la porta.

4.2 Freddo insuffi ciente nel congelatore

• Se la temperatura del congelatore è anormalmente alta, compare un allarme luminoso (4.2.1) e a sua volta si attiva un segnale acustico intermittente. Premere

per disattivare il segnale acustico in modo manuale (4.2.2).

• Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, si attiva l’allarme luminoso, ma non suona l’allarme.

4.3 Blackout

Aprire le porte del frigorifero il meno possibile.

Quando si ripristina l’erogazione di energia elettrica, accertarsi che i cibi non si siano scongelati.

4.4 Rumorosità normale nel frigorifero

Nel corso del funzionamento il frigorifero può produrre una serie di rumori normali per i quali non occorre preoccuparsi.

• Il gas refrigerante può provocare un borbottio mentre circola nei circuiti.

• Il compressore può provocare ronzii e/o un leggero picchiettio, soprattutto quando si mette in funzione.

• Le dilatazioni o contrazioni dei materiali impiegati possono provocare crepitii o scricchiolii.

• L’aria spostata dai ventilatori del congelatore e alla base del frigorifero può provocare un piccolo rumore di fondo.

Non intervenire sul frigorifero per cercare di ripararlo.

Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.

5

Sicurezza

• Mantenere sempre pulite e sgombre le griglie di ventilazione.

• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento.

• Non usare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero, a meno che siano del tipo consigliato dal costruttore.

• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal costruttore per accelerare il processo di sbrinamento.

• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) inesperte o le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali siano ridotte, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza sia presente e fornisca le istruzioni relative all’uso dell’apparecchio.

Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.

• In caso di danneggiamento del cavo, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.

6

Ambiente

Questo frigorifero è stato progettato pensando anche alla tutela dell’ambiente.

Questo apparecchio funziona con refrigerante

R600A, che non danneggia l’ambiente.

Rispettare l’ambiente.

Impostare le temperature consigliate per ogni scomparto, a seconda della funzione richiesta, per usare in modo effi ciente il frigorifero.

Disinserire lo scomparto frigorifero o attivare la funzione vacanze se non si deve usare l’apparecchio per periodi prolungati. Si riduce così il consumo e si risparmia energia.

Evitare di lasciare le porte aperte per più tempo del necessario, dato che ciò comporta un aumento della spesa energetica.

43

44

Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.

Non smaltire gli apparecchi insieme ai rifi uti solidi urbani.

Consegnare il frigorifero ad un apposito centro di raccolta.

Il riciclaggio di elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute, l’ambiente e consente di risparmiare energia e risorse.

Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.

i t a l i a n o

Б ъ л а р с к и

НАРЪЧНИК ЗА УПОТРЕБА

Много важно:Прочете целия наръчник преди да използвате хладилника си.

Този наръчник е съставен по такъв начин, че текстовете поясняват съответните рисунки.

0

Определете модела на Вашия хладилник

(“a”, “b”)

, като сравните контролното табло с илюстрациите.

1

Идентифициране

Инсталиране

1.1. Разопаковане.

Свалете всички защитни елементи. така че да е далеч от източници на топлина и защитен от директните слънчеви лъчи, за да намалите разхода на енергия.

Не инсталирайте хладилника на открито или където може да го вали.

Уверете се, че рафтчетата са правилно поставени и слагайте съдовете на разстояние един от друг, за да избегнете вибрации.

1.3. Включване към електрическата мрежа.

Оставете хладилника в покой в отвесно положение най-малко 2 часа преди да го включите към мрежата. Проверете данните от табелката с характеристики (220-240 V със заземяване) (1.3.1,

1.3.2).

Не използвайте адаптори, нито удължители.

Не допускайте кабелът да се допира до мотора или да остане затиснат под него.

2

Употреба

2.1 Включване на хладилника.

Натискайте бутоните или , докато на дисплея се появи число (2.1.1).

2.2 Избор на отделение.

При комбинираните хладилници хладилното отделение и замразителят един от друт.

функционират независимо

2.3 Избор на температура.

Натиснете бутоните

,

най-напред на замразителя това на хладилното отделение

и след

(2.3.1).

След като изберете температурата, можете да проверите реалната температура вътре в отделението, като натиснете за 5 секунди бутоните или на желаното отделение.

Температурната стойност ще започне да мига.

Препоръка:

Препоръчителната температура за хладилното отделение е ° С, а за замразителя е ° С за вече замразени хранителни продукти. Когато желаете да замразите дълбоко продукти, препоръчителната температура е .

Не забравяйте, че вътрешната температура зависи от стайната температура, местоположението и честотата на отваряне.

2.4 Функции на хладилника.

Функция “бързо охлаждане”:

Тази функция задейства хладилното отделение на найниската температура в продължение на 6 часа.

Препоръчва се да я включвате, когато слагате в хладилника голямо количество продукти. За включваннето и изключването й, натиснете бутона (2.4.1).

е много полезна, когато няма да ползвате хладилника продължително време, но желаете да запазите хранителни продукти в замразителя. При тази функция Вашият хладилник ще поддържа много нисък разход на енергия без да се образуват неприятни миризми вътре в него.

Внимание:

За тази цел, вратата трябва да бъде затворена.

За включване и изключване на функцията: трябва да натискате бутоните , , докато на дисплея се появи (2.4.2). За да я изключите, направете същото.

Някои модели позволяват изключването на хладилното отделение. За целта трябва да натискате бутоните , (2.4.3), докато на дисплея вече не се вижда никакво цифрово обозначение.

45

Б ъ л а р с к и

46

2.5 Функции на замразителя.

Функция “бързо охлаждане”:

Тази функция задейства замразителя на най-ниска температура в продължение на 52 часа.

Препоръчва се функцията да се включва 24 часа преди да поставите в замразителя голямо количество храна.

За включване и изключване на функцията:

Натиснете бутона (2.5.1).

Включване/изключване на замразителя:

Трябва да натискате бутоните , (2.5.2), докато на дисплея вече не се вижда никаква температурна стойност. Когато изключите фризера се изключва и хладилното отделение.

2.6 Препоръки за употреба.

• Не дръжте вратите отворени повече от необходимото и не слагайте в хладилника топли храни. По този начин ще постигнете по-ефикасна работа на хладилника и ще избегнете по-голяма консумация на електроенергия.

• Ако Вашият хладилник не е NO FROST, не запушвайте решетките за вентилация и оставяйте място между продуктите, за да може въздухът да циркулира между тях.

• Не слагайте в замразителя бутилки с газирани напитки и пълни стъклени шишета, тъй като могат да гръмнат.

• Съхранявайте храните в херметично затварящи се съдове, за да не изсъхват.

• Не консумирайте много студени сладоледи и храни, тъй като могат да причинят рани в устата.

3

Поддържане и почистване

3.1. Почистване отвътре.

За да почистите хладилника отвътре, използвайте гъба или кърпа напоена с вода и сода бикарбонат – така няма да се отделят неприятни миризми.

В никакъв случай не използвайте уреди за чистене с пара, разтворители и абразивни препарати.

3.2. Почистване отвън.

Не използвайте уреди за чистене с пара за почистването на дисплея. Препоръчително е да почиствате с прахосмукачка поне веднъж годишно предната решетка в основата на уреда.

3.3. Почистване на приставките.

Не могат да се мият в миялна машина. Почиствайте ги на ръка, с помощта на гъба или кърпа.

3.4. Смяна на крушката.

Ако изгори крушката: изключете хладилника от контакта. Свалете капака, като натиснете езичето (3.4.1, 3.4.3), и извадете изгорялата крушка (3.4.2, 3.4.4).

Сменете я с друга със същия тип цокъл, E14,

220-240 V, 15/25 W или според индекса за осветеност.

3.5. Смяна на въгленовия филтър.

Хладилникът може да е снабден с въгленов филтър, който поглъща специфичните миризмите на някои хранителни продукти и улавя микроорганизмите

(гъбички и бактерии) от циркулиращия въздух.

Филтърът запазва свойствата си за ограничен период от време – около 6 месеца. Като мине този период, препоръчително е да смените филтъра с нов. Неговото място е различно, в зависимост от модела.

За да активирате филтъра: Натиснете езичето и свалете декоративния капак, за да можете да стигнете до филтъра (3.5.1, 3.5.3). Отделете филтъра от капака (3.5.2, 3.5.4) и махнете лепенките (3.5.5).

Натиснете прозорчето BIOFILTER, докато чуете леко пукане (3.5.6) и след няколко секунди скалата за времетраене ще започне да се оцветява. Поставете филтъра обратно на мястото му.

Дръжте използваните и новите филтри на недостъпно за децата място.

поглъщането на голямо количество може да бъде опасно.

Не мокрете филтъра,

ще изгуби всичките си свойства.

3.6 S.P.A. (“salus per aquam”: здраве чрез вода) / опционална/

Вашият хладилник може да е снабден с приставката S.P.A., която служи за поддържане на постоянно ниво на влажност в чекмеджето за плодове и зеленчуци, като по този начин се предотвратява изсъхването на продуктите.

Намира се в разделителната преграда на чекмеджето за плодове и зеленчуци (3.6.1).

Представлява едно резервоарче, с мерителна

Б ъ л а р с к и чашка за пълнене, и обозначение за нивото.

Когато е нужна вода в приставката S.P.A., нивото спада, така че не се вижда. Извадете чашката (3.6.2) и я използвайте, за да напълните резервоарчето (3.6.3).

Препоръчваме Ви да сменяте филтъра на всеки

2 години (3.6.4).

4

Контрол на състоянието на хладилника

4.1 Отворена врата.

Ако държите вратата отворена повече от 2 минути, ще чуете предупредителен звуков сигнал и ще угасне лампичката на хладилника. Алармата се изключва, когато затворите вратата.

4.2 Недостатъчно ниска температура в замразителя

• Ако температурата във фризера е ненормално висока, ще е появи предупредителен светлинен сигнал (4.2.1) и едновременно ще се включи прекъснат зкуков сигнал. Натиснете изключите ръчно алармата (4.2.2).

, за да

• Когато за първи път включите уреда, ще се включи светлинният сигнал, но няма да се включи звуковата аларма.

4.3 Спиране на тока

Отваряйте вратите колкото е възможно по-малко. Когато дойде токът, проверете дали съхраняваните вътре продукти не са се размразили.

4.4 Нормални шумове в хладилника

Вашият хладилник може да издава различни видове шум, които са нормални, когато работи, и за които не трябва да се притеснявате.

• Охлаждащият газ може да предизвика

“бълбукане”, когато се движи из тръбите.

• Компресорът може да издава бръмчене и/или шум като от удар, особено когато се включва.

• Разширяването и свиването на използваните материали могат да предизвикат пращене или пукане.

• Въздухът, който вентилаторите на замразителя и на основата на хладилника раздвижват, може да доведе до постоянен лек шум.

Не се опитвайте да ремонтирате хладилника.

Cвържете се с техническия сервиз.

5

Безопасност

• Никога не покривайте вентилационните решетки.

• Внимавайте да не повредите системата охладителни тръби.

• Не използвайте електирически уреди вътре в хладилника, освен ако не са специално препоръчани от производителя.

• Не използвайте механични средства или други такива, непрепоръчани от производителя, за ускоряване на процеса на размразяване.

• Този уред не е предназначен за ползване от лица (в това число и деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности или такива, на които им липсват опит или знания, освен ако не са под надзор или са получили указания относно използването на уреда от лицето, което е отговорно за тяхната безопасност. Трябва да наблюдавате децата да не играят с апарата.

• Ако кабелът за захранването е повреден, трябва да бъде сменен от производителя или от оторизирания технически сервиз или от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат възможни рискове.

6

Опазване на околната среда

При проектирането на този хладилник са отчетени нуждите и аспектите, свързани с опазването на околната среда.

Eтози уред работи с охлаждащо вещество R600A, което не замърсява околната среда.

Пазете околната среда.

Настройвайте всяко отделение на препоръчаната температура, в зависимост от нужната Ви функция, за да работи хладилникът ефикасно.

47

48

Изключвайте хладилника от контакта или включвайте функцията “в отпуска” за продължителни периоди, през които няма да го ползвате. Ще намалите консумацията и ще спестите енергия.

Избягвайте да държите вратите отворени по-дълго от необходимото време, тъй като това означава повисок разход на енергия.

Управление на отпадъци от електрически и електронни уреди.

Не изхвърляйнте апаратите заедно с общите домашни отпадъци.

Предайте Вашия хладилник в определения за целта пункт.

Рециклирането на битовите електроуреди предотвратява отрицателните последици върху здравето, околната среда и позволява да се пестят енергия и ресурси.

За допълнителна информация, свържете се с местните власти или с магазина, откъдето сте закупили хладилника.

Б ъ л а р с к и

d a n m a r k

Brugsanvisning

Vigtigt: Læs denne brugsanvisning grundigt igennem inden køleskabet opstilles og anvendes.

Hver tekst i brugsanvisningen er forbundet med et billede.

0

Identifi kation

Identifi cer din køleskabsmodel

(“

a

”, “

b

”) ved at sammenligne apparatets kontrolpanel med brugsanvisningens billeder.

1

Opstillings- og tilslutningsanvisning

1.1 Udpakning.

Fjern emballagen, som beskytter apparatet under transporten.

direkte sollys eller i nærheden af varmekilder.

Apparatet må ikke bruges udendørs eller udsættes for regn.

Sørg for at apparatets hylder er korrekt anbragt og at køleskabets indvendige elementer står adskilt så man undgår vibrationer.

1.3 Eltilslutning.

Før du tilslutter apparatet, skal det hvile oprejst i 2 timer. Apparatets data og klassifi cering kan afl æses på maskinens typeskilt (220-240V med jordforbindelse)

(1.3.1, 1.3.2).

Brug aldrig forlængerledning eller stikdåse når apparatet skal tilsluttes.

Undgå at ledningen kommer i kontakt med apparatet eller bliver klemt fast under maskinen.

2

Betjening

2.1 Apparatet tændes.

Tryk på tast eller

Du vil på det digitale display kunne se et tal

(2.1.1).

2.2 Rumvalg.

På apparater som kombinerer køleskab separat.

og dypfryser

fungerer disse

2.3 Indstilling af temperatur.

Tryk først på dypfryserens tast køleskabets taster

, og derefter på

(2.3.1).

Når apparatets temperatur er indstillet, kan du afl æse rummets faktiske temperatur ved at trykke på tasterne eller i 5 sekunder.

Temperaturtallet blinker på digitaldisplayet under indstillingen.

Anbefaling:

Det anbefales at indstille køleskabets temperatur på og dypfryseren på til dypfrostvarer. Skal man dypfryse madvarer, anbefales det at indstille termostaten på .

Husk at apparatets indvendige temperatur afhænger af den omgivende temperatur, apparatets placering og hvor ofte man åbner køleskabsdøren.

2.4 Køleskabets funktioner.

køleskabets laveste temperatur i 6 timer.

SuperCool-funktionen vælges, når der er store mængder friske madvarer i køleskabet.

Funtionen tændes eller slukkes ved at trykke på (2.4.1).

når du ikke skal anvende apparatet i længere tid men ønsker at opbevare madvarer i køleskabet. Denne funktion aktiverer en energibesparende drift og forhindrer at der opstår lugte inde i køleskabsrummet.

køleskabets dør være lukket.

Funktionen tændes og slukkes: Funktionen igangsættes ved at trykke på tasterne ,

indtil du på displayet kan se bogstavet

(2.4.2). Gør det samme for at afbryde denne funktionen.

På nogle modeller kan man afbryde køleskabet ved at trykke på tasterne ,

(2.4.3), indtil man ikke kan se noget tal på displayet.

49

d a n m a r k

2.5 Dypfryserens funktioner.

dypfryserens laveste temperatur i 52 timer.

Det anbefales at ingangsætte denne funktion

24 timer inden store mængder frike madvarer placeres i dypfrysren.

Funktionen tændes eller slukkes ved at trykke på (2.5.1).

50 på tasterne , (2.5.2) indtil man ikke kan se nogen temperaturangivelse på displayet.

Når dypfryseren afbrydes, slukkes også dens rum.

2.6 Anvendelsesråd.

• Køsleskabets og dypfryserens døre må ikke åbnes mere en højst nødvendigt og man bør undgå at indsætte varme madvarer i køleskabet. På den måde opnår man en mere efektiv anvendelse af maskinen og du sparer på energien.

• Dit køleskab er forsynet med NO FROST.

Ventilationsgitrene må ikke tildækkes og man bør sørge for at der er afstand nok mellem madvarerne så luften kan cirkulerer mellem dem.

• Undgå at lægge sodavand eller fl asker til nedkøling i dypfyseren, da disse kan springe hvis de står for længe i frostboksen.

• Opbevar madvarer i hermetisk lukkede beholdere så man undgår at maden tørrer ind.

• Dypfrosne madvarer eller is, bør ikke indtages straks efter at man har taget dem ud af dypfrysren da dette kan forårsage forbrændinger i munden.

3

Vedligeholdelse og rengøring

3.1 Maskinens indvendige rengøring.

Til maskinens indvendige rengøring anbefales det at anvende en svamp eller klud med lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel så man undgår at der opstår lugte. Brug aldrig damprengøringsapparater, kemiske opløsningsmidler eller rengøringsmidler med slibeefekt.

3.2 Maskinens udvendige rengøring.

Damprengøringsapparater må ikke anvendes til rengøring af køleskabets display.

Det anbefales at rengøre køleskabets kondensator en gang om året med en støvsuger.

3.3 Rengørimg af maskinens tilbehør.

Køleskabets tilbehør må ikke puttes i vaskemaskinen. Rengør disse med en svamp eller klud.

3.4 Udskiftning af pære.

Hvis en pære er defekt bør den skiftes på følgende måde: Sluk for køleskabet. Fjern pærens afdækning ved at trykke den let sammen (3.4.1, 3.4.3), og tag den defekte pære ud (3.4.2, 3.4.4).

Skift pæren ud med en af samme model, fatning E14, 220-240V, 15/25W eller med en spænding som svarer til angivelsen på typeskiltet.

3.5 Udskiftning af kulstoffi lter.

Køleskabet er forsynet med et kulstoffi lter som opsuger lugte fra visse madvarer og som tilbageholder mikroorganismer (svampe, bakterier) i luftcirkulationen.

Filtrets brugstid er på 6 måneder. Derefter bør det skiftes ud med en ny. Filtrets placering varierer alt efter køleskabsmodellen.

Filtret udskiftes på følgende måde: Filtrets afdækning trykkes let ned og fjernes (3.5.1,

3.5.3). Tag fi ltret ud af låget (3.5.2, 3.5.4) og fjern forseglingerne (3.5.5).

Tryk på BIOFILTER indtil man kan høre et let smæld (3.5.6) og nogle sekunder efter begynder målerens skala at farves. Sæt fi ltret tilbage på plads.

Opbrugte fi ltre og reservefi ltre bør holdes uden for børns rækkevidde.

Sluges de i større mængder kan dette være sundhedsfarligt og medføre personskader.

Filtret bør ikke fugtes

da det derved mister sine egenskaber.

3.6 S.P.A. salus per aquam (ekstraudstyr)

Dit køleskab kan udstyres med et S.P.A. element som kan fastholde et kosntant fugtniveau inde i grøntsagsskufferne så man ungår at råvarerne udtørrer.

Elementet er placeret på samlingen som

d a n m a r k

adskiller grøntsagsskufferne (3.6.1).

Anordningen består af en beholder ,en kop og en vandstandsmåler. Når S.P.A. elementet mangler vand er vandstandsmålerens pil sunket helt ned og ude af syne. Når det sker tager du koppen (3.6.2) og bruger den til at hælde vand ned i beholderen med (3.6.3).

Det anbefales at skifte fi ltret ud når der er gået 2 år (3.6.4).

4

Fejlsøgningsoversigt

4.1 Døren er åben.

Hvis køleskabets dør står

åben i mere end 2 minutter,igangsættes et alarmsignal og køleskabets belysning slukker.

Signalet afbrydes når døren lukkes.

4.2 Dybfryserens temperatur er ikke lav nok

• Hvis dybfryserens temperatur er for høj tændes en kontrollampe (4.2.1) begynder at blinke samtidigt med at et intermittrende alarmsignal igangsættes. Alamen afbrydes ved at trykke på tast (4.2.2).

• Når apparatet tilsluttes første gang aktiveres alarmsignallampen men signalet vil ikke kunne høres.

4.3 Strømafbrydelse

Ved en strømafbrydelse må køleskabets døre ikke åbnes. Når køleskabet er forsynet med strøm igen bør du sikre dig at madvarerne ikke er blevet optøede.

4.4 Køleskabet støjer for meget

Dit køleskab kan udsende nogle lyde som er normale når det er tændt og som du ikke skal bekymre dig for.

• Strømningslyde så som boblen og rislen.

Disse lyde kommer fra kølemidlet, der fl yder i kølesystemet.

• Kompressoren kan udsende en let brummen og/eller bankelyd især når den igangsættes.

• Køleskabets matrialer udvider og trækker sig sammen under drift og man vil da kunne høre et let smæld eller knagen.

• Når luftstrømmen som får dybfryserens og køleskabets ventilatorer til at bevæge sig cirkulerer inde i maskinen vil man kunne høre en let baggrundsstøj.

Prøv aldrig selv at reparere køleskabet.

Kontakt teknisk service.

5

Sikkerhed ved brug

• Ventilationsgitrene må ikke tildækkes.

• Undgå at beskadige kølesystemet.

• Elektrike apparater må aldrig anvendes inde i køleskabet undtagen hvis det drejer sig om tilbehør som anbefales af fabrikanten.

• Mekaniske elementer eller andre anordninger son er forskellige fra dem som fabrikanten anbefaler til afrimning må ikke bruges.

• Vaskemaskinen må ikke anvendes af fysisk eller psykisk handicappede eller personer uden erfaring eller kendskab til apparatet (inklusive børn) med mindre at disse er under opsyn eller bliver vejledt i brugen af maskinen af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.

• Børn skal holdes under opsyn og man bør undgå at de leger med køleskabet.

• Hvis ledningen er beskadiget, bør den udskiftes af fabrikanten, Teknisk Service eller en kvalifi ceret fagmand så man undgår farlige situationer.

6

Miljø

Dette køleskab er et miljø venligt produkt.

Maskinen fungerer med kølemidlet R600A som ikke er til skade for miljøet.

Skån miljøet.

Brug de anbefalede temperaturer til hvert rum alt efter den ønskede funktion. På den måde opnår du en mere efektiv anvendelse af dit køleskab.

Afbryd maskinen eller igangsæt ferie funktionen hvis du i længere perioder ikke skal anvende

51

52 køleskabet. På den måde reduceres forbruget og du sparer energi.

Spar på energien. Køleskabets døre må ikke stå

åbne for længe.

Håndtering og bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.

Køleskabet må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.

Afl ever dit gamle køleskab i en genbrugsstation.

Ved genavendel af elektroniske husholdningsapparater beskytter man folkesundheden og miljøet. Du sparer også energi og ressourcer.

Kontakt den lokale genbrugsstation eller forhandleren hvis du ønsker mere information angående nærmeste genbrugscontainer fra dits hjem.

d a n m a r k

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí

Ðïëý óçìáíôéêü: ÄéáâÜóôå üëï ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï øõãåßï óáò.

Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ìå ôñüðï þóôå ôá êåßìåíá íá áíôéóôïé÷ïýí óôéò ó÷åôéêÝò

åéêüíåò.

0

Áíáãíþñéóç

Áíáãíùñßóôå ôï ìïíôÝëï ôïõ øõãåßïõ óáò

(“a”, “b”)

óõãêñßíïíôáò ôïí ðßíáêá ïñãÜíùí

åëÝã÷ïõ ìå ôéò åéêüíåò.

êáôÜøõîçò ëåéôïõñãïýí áíåîÜñôçôá.

2.3 ÅðéëïãÞ èåñìïêñáóßáò.

ÐéÝóôå ôá

ðëÞêôñá , ðñþôá ôïõ èáëÜìïõ

1

ÅãêáôÜóôáóç

1.1 Áðïóõóêåõáóßá.

ÁöáéñÝóôå üëá ôá

óôïé÷åßá ðñïóôáóßáò.

1.2 ÔïðïèÝôçóç.

ÔïðïèåôÞóôå ôï øõãåßï

ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò êáé

ðñïóôáôåõìÝíï áðü ôéò Üìåóåò áêôßíåò ôïõ

çëßïõ ãéá ìåßùóç ôçò êáôáíÜëùóçò.

Ìçí åãêáèéóôÜôå ôï øõãåßï óå åîùôåñéêü

÷þñï Þ óôç âñï÷Þ.

Âåâáéùèåßôå üôé ôá óõñôÜñéá Ý÷ïõí

ôïðïèåôçèåß óùóôÜ, êáé ôïðïèåôÞóôå ôá

äï÷åßá ÷þñéá ìåôáîý ôïõò ãéá ôçí áðïöõãÞ

êñáäáóìþí.

1.3 Óýíäåóç ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï.

ÁöÞóôå ôï øõãåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò ãéá,

ôïõëÜ÷éóôïí, 2 þñåò óå êÜèåôç èÝóç ðñéí

ôï óõíäÝóåôå. ÅëÝãîôå ôá äåäïìÝíá ôçò

ðëÜêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí (220-240V ìå

ãåßùóç) (1.3.1, 1.3.2).

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôáó÷çìáôéóôÞ Þ

ìðáëáíôÝæá.

Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ìå ôï

ìïôÝñ Þ ôçí ðáãßäåõóÞ ôïõ êÜôù áðü áõôü.

2

×ñÞóç

2.1 Åíåñãïðïßçóç ôïõ øõãåßïõ.

ÐéÝóôå ôá

ðëÞêôñá Þ ìÝ÷ñé íá äåßôå Ýíá øçößï

óôçí ïèüíç (2.1.1).

2.2 ÅðéëïãÞ ôïõ èáëÜìïõ.

Óôá óõíäõáóìÝíá

øõãåßá ï èÜëáìïò øýîçò êáé ï èÜëáìïò

Áöïý åðéëÝîåôå ôç èåñìïêñáóßá, ìðïñåßôå

íá ìáèáßíåôå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ

èáëÜìïõ áíÜ ðÜóá óôéãìÞ ðéÝæïíôáò ãéá

5 äåõôåñüëåðôá ôá ðëÞêôñá Þ ôïõ

èáëÜìïõ ðïõ èÝëåôå. Ç èåñìïêñáóßá ôïõ

èáëÜìïõ èá áíáâïóâÞíåé.

Óýóôáóç:

Ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá

ôïõ èáëÜìïõ øýîçò êáé ôïõ èáëÜìïõ

êáôÜøõîçò ãéá Þäç êáôåøõãìÝíá

ôñüöéìá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ èÝëåôå íá

êáôáøýîåôå, ç ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá

åßíáé .

Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôïõ

åóùôåñéêïý åîáñôÜôáé áðü ôç èåñìïêñáóßá

ðåñéâÜëëïíôïò, ôç èÝóç êáé ôç óõ÷íüôçôá

áíïßãìáôïò.

2.4 Ëåéôïõñãßåò øõãåßïõ.

Ëåéôïõñãßá ãñÞãïñçò øýîçò:

ÁõôÞ ç

ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåß ôï øõãåßï, ìå ôçí ðéï

êñýá èåñìïêñáóßá, ãéá 6 þñåò. ÓõíéóôÜôáé

ç åíåñãïðïßçóÞ ôçò ìüëéò åéóÜãåôå óôï

øõãåßï ìåãÜëç ðïóüôçôá ôñïößìùí. Ãéá

åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç: ÐéÝóôå

(2.4.1).

Ëåéôïõñãßá äéáêïðþí:

Ç ëåéôïõñãßá

äéáêïðþí åßíáé ðïëý ÷ñÞóéìç üôáí äåí

ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï øõãåßï

ãéá ìåãÜëï äéÜóôçìá, áëëÜ èÝëåôå íá

äéáôçñÞóåôå ôñüöéìá óôçí êáôÜøõîç.

Ìå áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá, ôï øõãåßï óáò èá

äéáôçñÞóåé ðïëý ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç

÷ùñßò äçìéïõñãßá ïóìþí óôï åóùôåñéêü.

Ðñïåéäïðïßçóç:

Ãéá íá ãßíåé áõôü, ç ðüñôá

ôïõ øõãåßïõ ðñÝðåé íá åßíáé êëåéóôÞ.

Ãéá åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç:

ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá , ìÝ÷ñé íá

åìöáíéóôåß óôçí ïèüíç (2.4.2). Ãéá

áðåíåñãïðïßçóç, åðáíáëÜâåôå ôç

äéáäéêáóßá.

53

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

54

Óå êÜðïéá ìïíôÝëá ìðïñåßôå íá óâÞóåôå

ôïí èÜëáìï øýîçò. ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá ,

(2.4.3), ìÝ÷ñé íá ìçí åìöáíßæåôáé êáíÝíá

øçößï.

2.5 Ëåéôïõñãßåò êáôÜøõîçò.

Ëåéôïõñãßá ãñÞãïñçò øýîçò:

ÁõôÞ ç

ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåß ôçí êáôÜøõîç, ìå

ôçí ðéï êñýá èåñìïêñáóßá, ãéá 52 þñåò.

ÓõíéóôÜôáé ç åíåñãïðïßçóÞ ôçò 24 þñåò

ðñéí åéóÜãåôå óôçí êáôÜøõîç ìåãÜëç

ðïóüôçôá ôñïöþí.

Ãéá åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç:

ÐéÝóôå (2.5.1).

Óýíäåóç/áðïóýíäåóç ôçò êáôÜøõîçò:

ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá , (2.5.2), ìÝ÷ñé íá

ìçí åìöáíßæåôáé ç èåñìïêñáóßá óôçí ïèüíç.

Ìüëéò óâÞóåôå ôçí êáôÜøõîç, èá óâÞóåé êáé

ï èÜëáìïò øýîçò.

2.6 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò:

Ìçí áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ðåñéóóüôåñï

áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé êáé ìçí âÜæåôå óôï

øõãåßï æåóôÜ ôñüöéìá. ¸ôóé, ç ÷ñÞóç

ôïõ øõãåßïõ óáò èá åßíáé ðéï áðïäïôéêÞ

êáé èá áðïöýãåôå ôçí áýîçóç ôçò

êáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò.

Áí ôï øõãåßï óáò åßíáé NO FROST, ìçí

öñÜóóåôå ôá ðëÝãìáôá åîáåñéóìïý êáé

áöÞíåôå ÷þñï ìåôáîý ôùí ôñïößìùí ãéá

íá êõêëïöïñåß ï áÝñáò áíÜìåóÜ ôïõò.

Ìçí âÜæåôå óôçí êáôÜøõîç öéÜëåò

áåñéïý÷ùí ðïôþí Þ ãõÜëéíåò öéÜëåò

ðïõ ðåñéÝ÷ïõí õãñü ãéáôß ìðïñåß íá

åêñáãïýí.

Áðïèçêåýåôå ôá ôñüöéìá óå áåñïóôåãÞ

äï÷åßá ãéá íá ìçí îåñáèïýí.

Ìçí êáôáíáëþíåôå ðáãùôÜ Þ ðïëý êñýá

ôñüöéìá ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí

åãêáýìáôá óôï óôüìá.

3

ÓõíôÞñçóç êáé

êáèáñéóìüò

3.1 Åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò.

Ãéá íá

êáèáñßóåôå ôï åóùôåñéêü, ÷ñçóéìïðïéÞóôå

óöïõããÜñé Þ ðáôóáâïýñé âñåãìÝíï óå

íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü ãéá ôçí áðïöõãÞ

äçìéïõñãßáò ïóìþí. Óå êáìßá ðåñßðôùóç,

ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå

áôìü, äéáëõôéêÜ Þ ëåéáíôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ.

3.2 Åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò.

Ìç

÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå

áôìü ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ïèüíåò.

ÓõíéóôÜôáé íá êáèáñßæåôå ôï åìðñüóèéï

ðëÝãìá ôçò âÜóçò ôçò óõóêåõÞò ìéá öïñÜ

ôïí ÷ñüíï ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá.

3.3 Êáèáñéóìüò ôùí åîáñôçìÜôùí.

Äåí ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

ÊáèáñßæåôÝ ôá óôï ÷Ýñé ìå óöïõããÜñé Þ

ðáôóáâïýñá.

3.4 ÁëëáãÞ ëáìðôÞñá.

Áí êáåß ï ëáìðôÞñáò:

áðïóõíäÝóôå ôï øõãåßï. ÁöáéñÝóôå ôï

êÜëõììá ðéÝæïíôáò ôç ãëùôôßäá (3.4.1,

3.4.3), êáé âãÜëôå ôïí ÷áëáóìÝíï ëáìðôÞñá

(3.4.2, 3.4.4). ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìå Üëëïí

ëáìðôÞñá ßäéïõ ôýðïõ óðåéñþìáôïò, E14,

220-240V, 15/25W Þ üðùò õðïäåéêíýåé ôï

óýóôçìá öùôéóìïý.

3.5 ÁëëáãÞ ößëôñïõ Üíèñáêá.

Ôï øõãåßï

ìðïñåß íá åíóùìáôþóåé Ýíá ößëôñï

Üíèñáêá ðïõ áðïññïöÜ ôéò ðáñÜîåíåò

ïóìÝò ïñéóìÝíùí ôñïößìùí êáé óõãêñáôåß

ôïõò ìéêñïïñãáíéóìïýò (ìýêçôåò êáé

âáêôÞñéá) áðü ôïí êõêëïöïñïýíôá áÝñá.

Ôï ößëôñï äéáôçñåß ôéò éäéüôçôÝò ôïõ ãéá

ðåñéïñéóìÝíï äéÜóôçìá 6 ìçíþí. Áöïý

ðåñÜóåé áõôü ôï äéÜóôçìá óõíéóôÜôáé ç

áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ ìå Ýíá êáéíïýñéï. Ç

èÝóç ôïõ ðïéêßëëåé áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï.

Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ: ÐéÝóôå

ôç ãëùôôßäá êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá

ãéá íá öôÜóåôå óôï ößëôñï (3.5.1, 3.5.3).

Îå÷ùñßóôå ôï ößëôñï áðü ôï êáðÜêé (3.5.2,

3.5.4) êáé áöáéñÝóôå ôá óÞìáôá (3.5.5).

ÐéÝóôå ôïí äåßêôç BIOFILTER ìÝ÷ñé íá

áêïýóåôå Ýíá åëáöñý êëéê (3.5.6) êáé óå

ëßãá äåõôåñüëåðôá ç êëßìáêá Ýíäåéîçò

äéÜñêåéáò èá áñ÷ßóåé íá áëëÜæåé ÷ñþìá.

ÔïðïèåôÞóôå ôï ößëôñï óôçí áñ÷éêÞ ôïõ

èÝóç.

Äéáôçñåßôå ôá áíáëùìÝíá ößëôñá êáé ôá

áíôáëëáêôéêÜ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ.

Ç

êáôáíÜëùóÞ ôïõ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò

ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíç.

Ìçí âñÝ÷åôå ôï ößëôñï,

ãéáôß èá ÷Üóåé

üëåò ôïõ ôéò éäéüôçôåò.

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

3.6 S.P.A. salus per aquam (ðñïáéñåôéêü)

Ôï øõãåßï óáò ìðïñåß íá åíóùìáôþóåé

ôï åîÜñôçìá S.P.A. ðïõ ÷ñçóéìåýåé ãéá

íá äéáôçñåßôáé Ýíá óôáèåñü åðßðåäï

õãñáóßáò óôï èÜëáìï ëá÷áíéêþí êáé Ýôóé íá

áðïöåýãåôáé ç îÞñáíóç ôùí ôñïößìùí.

Âñßóêåôáé óôï ìïíùôéêü áñìü ôïõ

óõñôáñéïý ëá÷áíéêþí (3.6.1). Áðïôåëåßôáé

áðü Ýíá íôåðüæéôï ìå Ýíá êýðåëëï Ýê÷õóçò

êáé óôÜèìç Ýíäåéîçò ðëÞñùóçò. ¼ôáí ôï

S.P.A. ÷ñåéÜæåôáé íåñü ç óôÜèìç èá êáôÝâåé

ìÝ÷ñé íá åîáöáíéóôåß. ÂãÜëôå ôï êýðåëëï

(3.6.2) êáé ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï ãéá íá

ãåìßóåôå ôï íôåðüæéôï (3.6.3).

ÓõíéóôÜôáé ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ

êÜèå 2 ÷ñüíéá (3.6.4).

4

ÄéÜãíùóç

4.1 Áíïé÷ôÞ ðüñôá.

Áí êñáôÞóåôå ôçí ðüñôá

áíïé÷ôÞ ðÜíù áðü 2 ëåðôÜ, èá áêïõóôåß

Ýíáò Þ÷ïò êáé èá óâÞóåé ôï öùò ôïõ

øõãåßïõ. Ï Þ÷ïò èá óôáìáôÞóåé ìüëéò

êëåßóåôå ôçí ðüñôá.

4.2 ÁíåðáñêÞò øýîç óôçí êáôÜøõîç

Áí ç èåñìïêñáóßá ôçò êáôÜøõîçò

åßíáé áöýóéêá õøçëÞ èá åìöáíéóôåß

öùôåéíÞ ðñïåéäïðïßçóç (4.2.1) êáé

èá åíåñãïðïéçèåß Ýíá äéáêïðôüìåíï

ç÷çôéêü óÞìá. ÐéÝóôå Þ ãéá íá

áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï ç÷çôéêü óÞìá

÷åéñïêßíçôá (4.2.2).

¼ôáí óõíäÝóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôç

óõóêåõÞ, Þ èá åíåñãïðïéçèåß ç öùôåéíÞ

ðñïåéäïðïßçóç, áëëÜ äåí èá áêïõóôåß

Þ÷ïò.

4.3 ÄéáêïðÞ çëåêôñéêÞò ðáñï÷Þò

Áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôïõ øõãåßïõ üóï ôï

äõíáôü ëéãüôåñï. ¼ôáí åðáíÝëèåé ôï ñåýìá,

åëÝãîôå áí ôá áðïèçêåõìÝíá ôñüöéìá Ý÷ïõí

áðïøõ÷èåß.

4.4 Öõóéïëïãéêïß èüñõâïé óôï øõãåßï

Ôï øõãåßï óáò ìðïñåß íá åêðÝìðåé

äéÜöïñïõò öõóéïëïãéêïýò èïñýâïõò êáôÜ

ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí

ðñÝðåé íá áíçóõ÷åßôå.

Ôï øõêôéêü áÝñéï ìðïñåß íá ðáñÜãåé

ãïõñãïõñçôü êáèþò êõêëïöïñåß óôá

êõêëþìáôá.

Ï óõìðéåóôÞò ìðïñåß íá ðáñÜãåé

âüìâïõò Þ/ êáé åëáöñåßò ÷ôýðïõò, êõñßùò

üôáí ìðáßíåé óå ëåéôïõñãßá.

Ïé äéáóôïëÝò Þ óõóôïëÝò ôùí

÷ñçóéìïðïéïýìåíùí õëéêþí ìðïñåß íá

ðáñÜãïõí êñüôïõò Þ ôñéîßìáôá.

Ï áÝñáò ðïõ êéíåß ôïõò áíåìéóôÞñåò ôçò

êáôÜøõîçò êáé ôçò âÜóçò ôïõ øõãåßïõ

ìðïñåß íá ðáñÜãåé Ýíá ìéêñü èüñõâï

öüíôïõ.

Ìçí ðåéñÜæåôå ôï øõãåßï

ðñïóðáèþíôáò íá ôï åðéóêåõÜóåôå.

ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò

âïÞèåéáò.

5

ÁóöÜëåéá

Äéáôçñåßôå åëåýèåñá ôá ðëÝãìáôá åîáåñéóìïý.

ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí êÜíåôå æçìéÜ óôï êýêëùìá

øýîçò.

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï

åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ, åêôüò áí åßíáé ôïõ

ôýðïõ ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò.

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÝò äéáôÜîåéò Þ Üëëá

ìÝóá äéáöïñåôéêÜ áðü áõôÜ ðïõ óõíéóôÜ

ï êáôáóêåõáóôÞò ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç

äéáäéêáóßá áðüøõîçò.

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ó÷åäéÜóôçêå ãéá ÷ñÞóç

áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí

ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ

íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé

ãíþóåùí, åêôüò áí ï õðåýèõíïò áóöáëåßáò

ôïýò åðéâëÝðåé Þ ôïõò êáèïäçãåß ó÷åôéêÜ ìå

ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. ÐñÝðåé íá åðéôçñåßôå

ôá ðáéäéÜ üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéïýí ãéá íá

âåâáéùèåßôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.

ÅÜí ôï êáëþäéï åßíáé ÷áëáóìÝíï, ðñÝðåé íá

áíôéêáèßóôáôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü

ôçí åîõðçñÝôçóç ðåëáôþí ìåôÜ ôçí ðþëçóç

Þ áðü áíÜëïãï åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü, ãéá

íá áðïöåýãïíôáé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.

55

56

6

ÐåñéâÜëëïí

Áõôü ôï øõãåßï ó÷åäéÜóôçêå ìå óåâáóìü

ðñïò ôç äéáôÞñçóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü R600A,

ðïõ äåí âëÜðôåé ôï ðåñéâÜëëïí.

Óåâáóôåßôå ôï ðåñéâÜëëïí.

×ñçóéìïðïéåßôå ôéò

óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò ãéá êÜèå èÜëáìï,

áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá ðïõ ÷ñåéÜæåóôå, ãéá

ìéá áðïäïôéêÞ ÷ñÞóç ôïõ øõãåßïõ óáò.

ÁðïóõíäÝåôå ôï øõãåßï Þ åíåñãïðïéåßôå ôç

ëåéôïõñãßá äéáêïðþí ãéá åêôåôáìÝíåò ðåñéüäïõò

üðïõ äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç

óõóêåõÞ. Èá ìåéþóåôå ôçí êáôáíÜëùóç êáé èá

åîïéêïíïìÞóåôå åíÝñãåéá.

Ìçí êñáôÜôå ôéò ðüñôåò áíïé÷ôÝò ãéá

ðåñéóóüôåñï áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé, áöïý Ýôóé

áõîÜíåôáé ç åíåñãåéáêÞ óðáôÜëç.

Äéá÷åßñéóç áðïññéììÜôùí çëåêôñéêþí êáé

çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí.

Ìçí áðïññßðôåôå ôéò óõóêåõÝò ìáæß ìå

ãåíéêÜ ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.

Ðáñáäþóôå ôï øõãåßï óáò óå åéäéêü êÝíôñï

óõëëïãÞò.

Ç áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí ïéêéáêþí óõóêåõþí

áðïôñÝðåé áñíçôéêÝò óõíÝðåéåò ãéá ôçí õãåßá,

ôï ðåñéâÜëëïí êáé åðéôñÝðåé ôçí åîïéêïíüìçóç

åíÝñãåéáò êáé ðüñùí.

Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åðéêïéíùíÞóôå

ìå ôéò ôïðéêÝò Áñ÷Ýò Þ ìå ôï êáôÜóôçìá áð’

üðïõ áãïñÜóáôå ôï øõãåßï.

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

0

1

2

57

58

3

4

5

59

60

6

c a t a l à

Manual d’instruccions

Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.

Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.

0

Identifi cació

Identifi ca el model del teu frigorífi c

(“

a

”, “

b

”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.

2.3 Selecció de temperatura.

Pitja les tecles

,

primer del recinte congelador després del recinte refrigerador

i

(2.3.1).

Un cop seleccionada la temperatura, pots saber la temperatura real del recinte pitjant durant 5 segons les tecles

o

del recinte en qüestió. La temperatura del recinte parpellejarà.

1

Instal·lació

1.1 Desembalatge.

Retira tots els elements de protecció.

Recomanació:

La temperatura aconsellada del recinte refrigerador és i la del recinte congelador és per a aliments ja congelats. En cas que vulguis congelar, la temperatura recomanada és .

No oblidis que la temperatura de l’interior depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.

de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum.

2.4 Funcions del refrigerador.

No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat a la pluja.

Comprova que les safates estiguin col·locades correctament i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.

Funció de refredament ràpid:

Aquesta funció activa el refrigerador, amb la temperatura més freda, durant 6 hores. Es recomana activar-la quan s’introdueixi al refrigerador una gran quantitat d’aliments.

Per activar i desactivar: Pitja (2.4.1).

1.3 Connexió a la xarxa elèctrica.

Deixa reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectarlo. Comprova les dades de la placa de característiques (220-240 V amb presa de terra) (1.3.1, 1.3.2).

No utilitzis adaptadors ni allargadors.

Evita que el cable estigui en contacte amb el motor o atrapat a sota.

2

Ús

2.1 Engegada del frigorífi c.

Pitja les tecles o

fi ns que visualitzis un dígit a la pantalla

(2.1.1).

2.2 Selecció del recinte.

Als frigorífi cs combinats, els recintes refrigerador i congelador independent.

funcionen de manera

Funció de vacances:

La funció de vacances

és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el refrigerador en un llarg període de temps, però es vol conservar aliments al congelador.

Amb aquesta funció, el teu frigorífi c mantindrà un consum molt baix i no generarà olors a l’interior.

Advertència:

Per utilitzar aquesta funció, cal que la porta del frigorífi c sigui tancada.

Per activar i desactivar: Pitja les tecles

, fi ns que es visualitzi a la pantalla

(2.4.2). Per desactivar, repeteix aquesta operació.

Alguns models permeten apagar el recinte refrigerador. Pitja les tecles , (2.4.3) fi ns que no es visualitzi cap dígit.

2.5 Funcions del congelador.

Funció de refredament ràpid:

Aquesta funció activa el congelador, amb la temperatura més freda, durant 52 hores.

61

c a t a l à

62

Es recomana activar-la 24 hores abans d’introduir al congelador una gran quantitat d’aliments.

Per activar i desactivar: Pitja (2.5.1).

Connexió/desconnexió del congelador:

Pitja les tecles

,

(2.5.2) fi ns que no es visualitzi cap temperatura a la pantalla. Quan apaguis el congelador, s’apagarà també el recinte refrigerador.

2.6 Recomanacions d’ús.

• No obris les portes més temps d’allò que és necessari ni fi quis al frigorífi c aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum d’energia.

• Si el teu frigorífi c és NO FROST, no obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli.

• No introdueixis al congelador ampolles amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.

• Emmagatzema els aliments en recipients hermètics per evitar que els aliments es ressequin.

• No consumeixis gelats o aliments molt freds, ja que poden produir cremades a la boca.

3

Manteniment i neteja

3.1 Neteja interior.

Quan netegis l’interior, utilitza una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que es generin olors. No utilitzis en cap cas màquines de neteja de vapor, dissolvents o detergents abrasius.

3.2 Neteja exterior.

No utilitzis màquines de neteja de vapor per netejar les pantalles.

És recomanable netejar la reixeta de la part del davant de la base de l’aparell un cop a l’any amb una aspiradora.

3.3 Neteja dels accessoris.

No són aptes per al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.

3.4 Canvi del llum.

En cas que el llum es fongui: desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo per un altre del mateix tipus de rosca, E14,

220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de llum.

3.5 Canvi de fi ltre de carboni.

El frigorífi c pot incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix les olors estranyes de certs aliments i reté els microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en circulació.

El fi ltre manté les seves propietats durant un temps limitat de 6 mesos. Un cop transcorregut aquest període, es recomana canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en funció del model.

Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,

3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4) i desenganxa els precintes (3.5.5).

Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que se senti un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap de pocs segons l’escala de durada es començarà a acolorir. Col·loca el fi ltre en la ubicació original.

Mantingues els fi ltres esgotats i els recanvis fora de l’abast dels nens;

la la ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.

No mullis el fi ltre,

ja que en perdrà totes les propietats.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori

S.P.A., que serveix per mantenir un nivell constant d’humitat al recinte portaverdures i, així, evitar que es ressequin els aliments.

Està situat a la junta de separació del calaix portaverdures (3.6.1). Està format per un dipòsit amb un recipient abocador i un nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A. necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que quedi ocult. Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l per omplir el dipòsit (3.6.3).

Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys

(3.6.4).

c a t a l à

4

Diagnòstics

4.1 Porta oberta.

Si deixes la porta oberta durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es desconnecta en tancar la porta.

4.2 Fred insufi cient al congelador.

• Si la temperatura del congelador és anormalment alta, apareixerà una alarma lluminosa (4.2.1), i alhora s’activarà un senyal acústic intermitent. Pitja per desactivar el senyal acústic de manera manual (4.2.2).

• Quan connectis l’aparell per primera vegada, l’alarma lluminosa estarà activada, però no sonarà l’alarma.

4.3 Tall del subministrament elèctric

Obre les portes del frigorífi c el mínim possible. Quan torni a haver-hi subministrament de corrent, comprova si els aliments emmagatzemats s’han descongelat.

4.4 Sorolls normals al frigorífi c

Durant el seu funcionament el frigorífi c pot emetre una sèrie de sorolls que són normals i no t’han d’amoïnar.

• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.

• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.

• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.

• L’aire que mouen els ventiladors del congelador i de la base del frigorífi c pot generar un suau soroll de fons.

No manipulis el frigorífi c per intentar reparar-lo.

Contacta amb el servei d’assistència tècnica.

5

Seguretat

• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.

• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.

• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.

• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.

• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. Caldrà que se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens per evitar que hi juguin.

• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.

6

Medi ambient

Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.

Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A, que no deteriora el medi ambient.

Respecta el medi ambient.

Utilitza les temperatures recomanades per a cada recinte, segons la funció que necessitis, per aconseguir un ús efi cient del teu frigorífi c.

Desconnecta el refrigerador o activa la funció de vacances per a llargs períodes de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el consum i estalviaràs energia.

Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.

63

64

Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.

El símbol indica que l’aparell no s’ha d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics.

Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de recollida.

El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.

Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el frigorífi c.

c a t a l à

g a l e g o

Manual de instrucións

Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.

Este manual está deseñado de forma que s textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.

0

Identifi cación

Identifi ca o modelo do teu frigorífi co

(“

a

”,

b

”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.

2.3 Selección de temperatura.

Pulsa as teclas

,

primeiro, do recinto conxelador despois, do recinto refrixerador e,

(2.3.1).

Unha vez seleccionada a temperatura, podes coñece-la temperatura real do recinto pulsando, durante 5 segundos, as teclas ou

do recinto desexado. A temperatura do recinto escintilará.

1

Instalación

1.1 Desembalaxe.

Retira tódolos elementos de protección.

Recomendación:

Temperatura aconsellada do recinto refrixerador e do recinto conxelador para alimentos xa conxelados. No caso de que queiras conxelar, a temperatura recomendada é

.

fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.

Non instále-lo frigorífi co ó aire libre nin exposto á choiva.

Comproba que as bandexas estean colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.

1.3 Conexión á rede eléctrica.

Deixa repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,

2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba os datos da placa de características (220-240V con toma de terra)

(1.3.1, 1.3.2).

No uses adaptadores nin extensións.

Evita que o cable estea en contacto co motor ou atrapado baixo o mesmo.

2

Uso

2.1 Acendido do frigorífi co.

Pulsa as teclas ou

ata que visualices un díxito no display

(2.1.1).

2.2 Selección do recinto.

Nos frigorífi cos combinados, o recinto refrixerador

e o recinto conxelador funcionan de forma independente.

Non esquezas que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, a ubicación e a frecuencia da apertura.

2.4 Funcións refrixerador.

Función arrefriamento rápido:

Esta función activa o refrixerador, coa temperatura máis fría, durante 6 horas. Recoméndase activala

ó introducir no refrixerador grande cantidade de alimentos. Para activar e desactivar, pulsa

(2.4.1).

moi útil cando non vas a usa-lo refrixerador nun longo período de tempo, pero queres conservar alimentos no conxelador. Con esta función, o teu frigorífi co manterá un consumo moi baixo e non xerará olores no seu interior.

Advertencia:

Para iso, a porta do frigorífi co debe de estar pechada.

Para activar e desactivar, pulsa as teclas

,

ata visualizar no display (2.4.2). Para desactivar, repite a operación.

Algúns modelos permiten un apagado do recinto refrixerador. Pulsa as teclas ,

(2.4.3), ata que non se visualice ningún díxito.

2.5 Funcións conxelador.

Función arrefriamento rápido:

Esta función activa o conxelador, coa temperatura máis fría, durante 52 horas. Recoméndase activala

65

g a l e g o

66

24 horas antes de introducir no conxelador grande cantidade de comida.

Para activar e desactivar, pulsa

(2.5.1).

Conexión/desconexión do conxelador:

Pulsa as teclas , (2.5.2) ata que non se visualice ningunha temperatura no display.

Ó apaga-lo conxelador, apagarase tamén o recinto refrixerador.

2.6 Recomendacións de uso.

• Non ábra-las portas máis tempo do necesario nin metas no frigorífi co alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu frigorífi co e evitara-lo aumento do consumo de enerxía.

• Se o teu frigorífi co é NO FROST, non obstrúa-las reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles.

• Non introduzas no conxelador botellas con bebidas gasosas ou botellas de cristal que conteñan líquido, xa que poden rebentar.

• Almacena os alimentos en recipientes herméticos para evitar que os alimentos se resequen.

• Non consumas xeados ou alimentos moi fríos, xa que poden producir queimaduras na boca.

3

Mantemento e limpeza

3.1 Limpeza interior.

Ó limpa-lo interior, utiliza unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato ó limpa-lo interior para evita-la formación de olores. En ningún caso, utilices máquinas de limpeza a vapor, disolventes ou deterxentes abrasivos.

3.2 Limpeza exterior.

Non uses máquinas de limpeza a vapor para a limpeza das pantallas.

É recomendable limpa-la reixa dianteira da base do aparato unha vez ó ano cunha aspiradora.

3.3 Limpeza dos accesorios.

Non son aptos para lavalouzas. Límpaos a man coa axuda dunha esponxa ou baeta.

3.4 Cambio de lámpada.

En caso de que se funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.

Retira a cuberta premendo a pestana (3.4.1,

3.4.3) e extrae a lámpada estragada (3.4.2,

3.4.4). Substitúea por outra do mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou, segundo indicación de luminaria.

3.5 Cambio de fi ltro de carbono.

O frigorífi co pode incorporar un fi ltro de carbono que absorbe os olores estraños de certos alimentos e retén os microorganismos

(fungos e bacterias) do aire en circulación.

O fi ltro mantén as súas propiedades durante un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambiar por un novo.

A súa ubicación varía en función do modelo.

Para activar fi ltro, preme a pestana e retira a cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3).

Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira os precintos (3.5.5).

Preme o visor BIOFILTER ata escoitar un leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a escala de duración empezarase a colorear.

Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.

Mantén os fi ltros esgotados e os recambios fóra do alcance dos nenos;

inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.

Non mólle-lo fi ltro,

xa que perderá tódalas súas propiedades.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

O teu frigorífi co pode incorpora-lo accesorio S.P.A. que serve para manter un nivel constante de humidade no recinto portaverdura e, así, evitar que se resequen os alimentos.

Ubícase na xunta de separación do caixón portaverduras (3.6.1). Está composto por un depósito cun vaso vertedor e un nivel indicativo de enchido. Cando o S.P.A. necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse.

Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo depósito (3.6.3).

Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos

(3.6.4).

g a l e g o

4

Diagnósticos

4.1 Porta aberta.

Se mante-la porta aberta máis de 2 minutos, soará unha alarma e apagarase a luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó pecha-la porta.

4.2 Frío insufi ciente no conxelador

• Se a temperatura do conxelador é anormalmente alta, aparecerá unha alarma luminosa (4.2.1) e activarase, á súa vez, un sinal acústico intermitente. Pulsa para desactiva-lo sinal acústico de forma manual (4.2.2).

• Cando conécte-lo aparato por primeira vez, a alarma luminosa estará activada, pero non soará a alarma.

4.3 Corte de subministración eléctrica

Abre as portas do frigorífi co o menos posible.

Cando volva a corrente, comproba se os alimentos almacenados se desconxelaron.

4.4 Ruídos normais no frigorífi co

O teu frigorífi co pode emitir unha serie de ruídos que son normais durante o seu funcionamento e polos que non te debes preocupar.

• O gas refrixerante pode producir un burbullo ó circular polos circuítos.

• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro batedoiro, sobre todo cando se pon en marcha.

• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou ruxidos.

• O aire que moven os ventiladores do conxelador e da base do frigorífi co pode xerar un pequeno ruído de fondo.

Non manipúle-lo frigorífi co para intentar reparalo.

Contacta co servizo de asistencia técnica.

5

Seguridade

• Mantén despexadas as reixas de ventilación.

• Ten coidado de non dana-lo circuíto de refrixeración.

• Non utilices aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.

• Non uses dispositivos mecánicos ou outros medios distintos dos recomendados polo fabricante para acelera-lo proceso de desconxelación.

• Este aparato non está destinado ó uso por parte de persoas (incluídos nenos) cuxas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estean reducidas ou carezan de experiencia ou coñecemento, excepto baixo supervisión ou despois de recibir instrucións relativas ó uso do aparato dunha persoa responsable da súa seguridade. Deberá supervisarse o seu uso por parte dos nenos para evitar que xoguen co aparato.

• Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo fabricante ou polo seu servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado, co fi n de evitar situacións perigosas.

6

Medio ambiente

Este frigorífi co foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.

Este aparato funciona con refrixerante R600A que non deteriora o medio ambiente.

Respecta o medio ambiente.

Utiliza as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a función que necesites, para conseguir un uso efi ciente do teu frigorífi co.

Desconecta o refrixerador ou activa a función de vacacións para períodos prolongados de tempo no que non vaias a facer uso do aparato.

Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.

Evita mante-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.

67

68

Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.

O símbolo indica que o aparato non se debe eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos.

Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de recollida.

O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde, o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.

Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiríche-lo frigorífi co.

g a l e g o

e u s k a r a

Erabilera-eskuliburua

Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.

Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.

0

Identifi kazioa

Identifi katu zure gailua

(“

a

”, “

b

”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.

1

Instalazioa

1.1 Bilgarria kendu.

Gailua babesten duten elementu guztiak kendu.

1.2 Kokapena.

Gailua bero-iturrietatik urrun eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu kontsumoa murrizteko.

Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko arriskua dagoen lekuan.

Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri bibrazioak saihesteko.

1.3 Sare elektrikora konektatu.

Konektatu aurretik, gailua bertikalean eduki gutxienez

2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea)

(1.3.1, 1.3.2).

Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.

Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota haren azpian geratzea.

2

Erabilera

2.1 Gailua nola piztu.

Sakatu edo botoiak display-ean digitu bat ikusten duzun arte ( 2.1.1).

konbinatuetako edukiontzietan, hozkailua

; eta izozkailua ; independenteak dira.

2.3 Tenperatura aukeratu.

Lehenik izozkailuaren

botoiak sakatu. Ondoren gauza bera egin hozkailuarekin

(2.3.1).

Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu dezakezu. Horretarako sakatu edukiontziaren

edo

botoiak 5 segundo.

Edukiontziaren tenperaturak dir-dir egingo du.

Gomendioak:

Hozkailua gradutan egotea gomendatzen da, izozkailua aldiz

gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira, izozkailuaren tenperatura

gradutara jaistea gomendatzen da.

Kontuan hartu barnealdeko tenperatura hainbat faktoreen araberakoa dela: girotenperatura, kokapena eta hozkailua irekitzeko maiztasuna.

2.4 Hozkailuaren funtzioak.

Azkar hozteko funtzioa:

Funtzio honi esker, hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.

Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu

(2.4.1).

egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik egongo.

Oharra:

Gailuaren atea itxita egon behar da.

Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu ,

botoiak display-ean ikurra ikusi arte

(2.4.2). Funtzioa desaktibatzeko errepikatu aurreko pausuak.

Modelo batzuetan hozkailua soilik itzali daiteke. Sakatu , (2.4.3) botoiak digiturik agertzen ez den arte.

2.5 Hozkailuaren funtzioak.

Azkar hozteko funtzioa:

Funtzio honi esker, izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan

69

e u s k a r a

70 elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago aktibatzea gomendatzen da.

Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu

(2.5.1).

Sakatu

konektatu/deskonektatu:

,

(2.5.2) botoiak displayean tenperaturarik ikusten ez duzun arte.

Izozkailua itzaltzen denean hozkailua ere itzaliko da.

2.6 Erabilera-gomendioak.

• Ez ireki atea behar baino denbora gehiago eta ez sartu elikagai berorik gailuan.

Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango da eta energia gehiago kontsumitzea saihestuko duzu.

• Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat elikagaien artean airea horien artea pasa dadin.

• Ez sartu edari gasdunik edota likidoa duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu daitezke eta.

• Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan; horrela ez dira lehortuko.

• Ez jan oso hotz dagoen izozki edota elikagairik, erredurak eragin ditzakete.

3

Mantenua eta garbiketa

3.1 Barnealdearen garbiketa.

Barnealdea garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain txarrak saihestuko dituzu. Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.

3.2 Kanpoaldearen garbiketa.

Ez erabili lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak garbitzeko.

Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile batekin garbitzea gomendatzen da.

3.3 Osagarrien garbiketa.

Osagarriak ezin dira ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki edota zapi batekin.

3.4 Lanpara aldatu.

Lanpara erretzen bada:

Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera hondatutako lanpara (3.4.2,3.4.4). Hari berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W) edota luminaria argibideek zehazten duten beste lanpara bat ipini.

3.5 Karbono-iragazkia aldatu.

Gailuak karbono-iragazki bat izan dezake hainbat elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena.

Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen airearen mikroorganismoak (onddoak eta bakteriak) atxikitzen ditu.

Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak.

Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan egon daiteke, hozkailuaren arabera.

Iragazkia aktibatzeko: Sakatu erlaitza eta kendu estalkia (3.5.1, 3.5.3). Iragazkia eta tapa banandu (3.5.2,3.5.4) eta kendu zigiluak

(3.5.5).

Sakatu BIOFILTER bisorea hots txiki bat entzun arte (3.5.6). Segundo gutxitan iraupen-eskala koloreztatu egingo da. Jarri iragazkia berriz ere bere lekuan.

Ez utzi erabilitako iragazkiak eta ordezkoak umeen eskura.

Kopuru handia ahoratzea arriskutsua izan daiteke.

Ez busti iragazkia,

bere ezaugarri guztiak galtzen baititu.

3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)

Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.

Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko edukiontziaren hezetasuna mantentzen da eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.

Osagarria barazkiak gordetzeko edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1).

Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar duenean marra jaitsi egingo da, desagertu arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela betetzeko (3.6.3).

Iragazkia 2 urtean behin aldatzea gomendatzen da (3.6.4).

e u s k a r a

4

Diagnostikoak

4.1 Atea irekita dago.

Atea 2 minutu baino gehiago irekita badaukazu alarma bat entzungo duzu eta hozkailuaren argia itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan deskonektatuko da.

4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz egiten

• Izozkailuaren tenperatura behar baino altuagoa bada alarma argitsu bat (4.2.1) azalduko da. Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere aktibatuko da.

Sakatu hots-seinalea eskuz desaktibatzeko ( 4.2.2).

• Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan alarma argitsua aktibatuta egongo da baina ez hots-alarma.

4.3 Elektrizitatea mozten bada

Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.

Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.

4.4 Gailuaren hots normalak

Gailuak normalak diren hots batzuk egin ditzake, ez kezkatu.

• Gas-hoztaileak borbor egin dezake zirkuituetan zehar dabilenean.

• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe hotsa egin dezake, batez ere martxan hasten denean.

• Erabilitako materialen dilatazioa edota kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak entzun daitezke.

• Izozkailuko haizagailuek mugitzen duten aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.

Ez saiatu gailua konpontzen.

Deitu laguntza teknikoko zerbitzura.

5

Segurtasuna

• Aireztapeneko saretak garbi eduki.

• Ez kaltetu hozte-zirkuitua.

• Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal izango dira fabrikatzaileak gomendatutako gailuak.

• Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik.

Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.

• Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere haien segurtasunaren ardura duen norbaitek gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.

Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin jolastea saihesteko.

• Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak, salmenta ondoko zerbitzuak edota kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu arriskuak saihesteko.

6

Ingurumena

Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.

Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A hoztailea erabiltzen du.

Zaindu ingurumena.

Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.

Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.

Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.

Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.

Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.

71

72

ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota behar.

Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.

Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.

e u s k a r a

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement