Fagor PA-1400 Manuel du propriétaire

SZ2L00005
007793500
0998990009
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
EL
-
ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU
-
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ
-
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
-
NÁVOD NA POUŽITIE
PL
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG
- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR
-
RU
- ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DE
- GEBRAUCHSANWEISUNG
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
2
ϞϜθϟ
MOD. SW-220\420
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
Рис. 3
3
ϞϜθϟ
MOD. PA-1400
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m ű szaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikova ť modely opísané v tomto užívate ľ skom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH /
∆√ ™ ∆π∂ ƒ ∂ ™
/
SZENDVICSSÜT Ő / SENDVI Č OVA Č / OPIEKACZ DO SANDWICZY / ТОСТЕРИ /
ا و
/ СЭНДВИЧНИЦА / SANDWICHMAKER
MOD.: SW-220 SW-420 PA-1400
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2012
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
ϞϜθϟ
MOD. SW-220\420
B
D E
A
C
F
MOD. PA-1400
ES
1. DESCRIPCION (FIG.1)
A.
Cubiertas.
B.
Placa calefactoras.
C.
Asas.
D.
Piloto rojo.
E.
Piloto verde.
F.
Pestillo de cierre.
Supresión de interferencias:
Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética:
Este aparato es conforme con las directivas
CEM (compatibilidad electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia:
230V~50Hz.
Potencia:
700W (SW-220).
1400W (SW-420).
Este aparato es conforme con las normas
CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos.
3. CONSEJOS IMPORTANTES
•
Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto.
Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
•
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro.
•
La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada.
•
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado.
•
Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión.
•
Si el aparato dejara de funcionar diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado. En caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo.
Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales.
•
El aparato tiene que destinarse
únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo e irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y/o daños a personas:
EN ESPECIAL
•
Lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas.
• Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.
1
sicherzustellen, ist es empfehlenswert, die Außenseiten der Brote (die Seiten, die mit den Platten in Berührung kommen) leicht mit Butter zu bestreichen
3.
Nach ungefähr 5 Minuten schaltet die rote Leuchte ein. Das bedeutet, dass die Platten die korrekte Temperatur zum
Toasten erreicht haben. Während des
Toastens schaltet die grüne Leuchte in regelmäßigen, den Thermostatzyklen entsprechenden Abständen ein und aus; die rote Leuchte bleibt die gesamte
Zeit eingeschaltet. Damit zeigt sie den
Anschluss des Geräts an das Netz an.
4.
Heben Sie den Deckel und legen Sie das/die Panini(s) vorsichtig in das Gerät, damit sie sich dabei nicht verbrennen.
Schließen Sie den Deckel,
OHNE DEN
VERSCHLUSS (F) AN DEM UNTEREN
GRIFFTEIL EINZURASTEN (Abb. 3).
Dieser Verschluss (F) darf nur eingerastet werden, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
5.
Nach ca., 3 oder 4 Minuten (je nach gewünschtem Toastgrad), sind das/die
Panini(s) fertig. Öffnen Sie den Deckel, nehmen sie das/die Panini(s) vorsichtig heraus, ohne sich dabei zu verbrennen.
Verwenden Sie dafür eine Holzspachtel.
Benutzen Sie auf keinen Fall scharfe
Gegenstände, die die Antihaftschicht der
Platten beschädigen könnten.
6.
Nach der Benutzung unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, um es dann zu reinigen oder zu verwahren.
6. REINIGUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen
Sie bitte stets den Netzanschluss und warten Sie, bis das Gerät soweit abgekühlt ist, dass die Platten lauwarm sind.
Um das Gerät von innen und außen zu reinigen, verwenden Sie bitte ein feuchtes
Tuch, einen Schwamm oder eine weiche
Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder scheuernde Gegenstände, um die Platten nicht zu verkratzen.
Die Reinigung ist wesentlich einfacher, wenn die Platten lauwarm sind.
DAS GERÄT DARF UNTER KEINEN
UMSTÄNDEN IN WASSER GETAUCHT
ODER UNTER FLIESSENDES WASSER
GEHALTEN WERDEN.
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den örtlichen
Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
50
•
Como protección contra descargas eléctricas, no sumerja el aparato ni el cable ni la clavija en agua o en cualquier otro líquido.
•
NO TOQUE LAS SUPERFICIES
CALIENTES, UTILICE LAS ASAS
ATENCIÓN:
CUANDO EL APARATO
ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA
TEMPERATURAS MUY ELEVADAS.
SE DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO
DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y
DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O
PROPIEDADES POR EL CONTACTO
CON LOS LADOS O LA PARTE
SUPERIOR DEL APARATO DURANTE
SU UTILIZACIÓN O EL ENFRIAMIENTO
DEL MISMO.
•
Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de proceder a su limpieza. Déjelo enfriar antes de limpiarlo.
•
No utilice el aparato si el cable de alimentación o la clavija están estropeados, o en caso de avería o mal funcionamiento. El usuario no debe proceder a la sustitución del cable de este aparato. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante para su examen, reparación o ajuste.
•
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o la encimera, que esté en contacto con superficies calientes o que se enrede. Compruebe con regularidad el cable de alimentación, por si presenta algún daño.
• No deje el aparato encima o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, dentro o junto a un horno caliente o un horno microondas.
• Cuando vaya a utilizar el aparato deje un espacio de aire suficiente encima y a los lados para la correcta circulación del aire. No permita que el aparato esté en contacto con cortinas, papeles pintados, ropa, paños de cocina y demás materiales inflamables durante la utilización.
• ATENCIÓN:
En superficies en las que
2 el calor puede resultar un problema, se recomienda utilizar una almohadilla termoaislante.
•
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija deteriorados o cuando el aparato no funcione debidamente o haya sido dañado en cualquier forma. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para su examen, reparación o ajuste.
• No tire del cable de alimentación para extraer la clavija del enchufe.
• No deje el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento y manténgalo fuera del alcance de los niños o discapacitados.
• No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).
• En caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales.
• No utilice utensilios metálicos sobre las placas calefactoras ya que se podría dañar su recubrimiento antiadherente.
• Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
4. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato por primera vez:
•
Limpie las placas con un paño húmedo o esponja y deje secar.
•
Cuando las placas estén secas, úntelas ligeramente con aceite de ensalada.
5. PUESTA EN MARCHA
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, dejando suficiente espacio alrededor del mismo y enchúfelo a la red con la tapa en posición cerrada. El piloto rojo se encenderá.
2.
Prepare los ingredientes para tostar el sándwich. Por cada sándwich Ud. necesita dos rebanadas de pan con el correspondiente relleno. Para un correcto dorado, es conveniente untar ligeramente con mantequilla, las caras exteriores de los panes (las que van en contacto con las placas).
3.
Al cabo de unos 5 minutos aproximadamente, el piloto verde se encenderá indicando que las placas han alcanzado la temperatura correcta para comenzar el tostado. Durante el tostado, el piloto verde se encenderá y apagará a intervalos regulares indicando los ciclos del termostato; el piloto rojo, se mantendrá encendido durante todo el tiempo, indicando que el aparato está conectado a la red.
4.
Levante la tapa y coloque el/los sándwich(s) con cuidado de no quemarse. Cierre la tapa con cuidado y enganche el pestillo de cierre (F) en el asa inferior fig. 2. Puede tostar un solo sándwich si lo desea.
Puede tostar un solo sándwich si lo desea.
5.
Al cabo de 3 ó 4 minutos aproximadamente (dependerá del grado de tostado que Ud. desee), los sándwichs estarán a punto. Abra la tapa y extraiga los sándwichs con cuidado de no quemarse. Utilice para ello una espátula de madera y evite el empleo de utensilios cortantes que pudieran dañar la superficie antiadherente de las placas.
6.
Desenchufe el aparato después de su uso y espere a que se enfríe antes de su limpieza o almacenamiento.
Consejos para una mejor realización de sus sandwiches
Caliente siempre las placas antes de colocar los sandwiches.
Recomendamos la utilización de pan de molde especial para sandwiches.
No añada azúcar sobre el pan ya que tiene tendencia a quemarse. Si es necesario añádalo después.
Cuando utilice queso en la realización de los sandwiches, es conveniente que lo haga con rebanadas finas de queso blando.
Le recomendamos que comience con tiempos de 3 minutos y vaya incrementando o disminuyendo los tiempos en función de su gusto.
MOD. PA-1400
1.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, dejando suficiente espacio alrededor del mismo y enchúfelo a la red con la tapa en posición cerrada. El piloto rojo se encenderá.
2.
Prepare los ingredientes para tostar.
Para un correcto dorado, es conveniente untar ligeramente con mantequilla las caras exteriores de los panes (las que van en contacto con las placas).
3.
Al cabo de unos 5 minutos aproximadamente, el piloto verde se encenderá indicando que las placas han alcanzado la temperatura correcta para comenzar el tostado. Durante el tostado, el piloto verde se encenderá y apagará a intervalos regulares indicando los ciclos del termostato; el piloto rojo, se mantendrá encendido durante todo el tiempo, indicando que el aparato está conectado a la red.
4.
Levante la tapa y coloque el/los panini(s) con cuidado de no quemarse. Baje la tapa con cuidado
SIN ENGANCHAR
EL PESTILLO DE CIERRE (F) EN EL
ASA INFERIOR
(Fig.3). Sólo enganchar el pestillo cierre (F) cuando no se esté utilizando el aparato.
5.
Al cabo de 3 ó 4 minutos aproximadamente (dependerá del grado de tostado que Ud. desee), el/los panini(s) estarán a punto. Abra la tapa
3
y extraiga el/los panini(s) con cuidado de no quemarse. Utilice para ello una espátula de madera y evite el empleo de utensilios cortantes que pudieran dañar la superficie antiadherente de las placas.
6.
Desenchufe el aparato después de su uso y espere a que se enfríe antes de su limpieza o almacenamiento.
6. LIMPIEZA
Para proceder a la limpieza del aparato desenchufe siempre el aparato y espere a que las placas se templen.
Utilice un paño húmedo, esponja o cepillo suave para limpiar el interior y el exterior del aparato.
No utilice detergentes ni elementos abrasivos para no rayar las placas.
La limpieza es más fácil si se realiza cuando las placas están templadas.
NUNCA SUMERJA EL APARATO EN AGUA
NI LA COLOQUE BAJO EL GRIFO.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto
4 aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
1. DESCRIÇÃO (FIG. 1)
A.
Coberturas.
B.
Placas eléctricas.
C.
Pegas.
D.
Piloto vermelho.
E.
Piloto verde.
F.
Fecho.
Supressão de interferências:
Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética:
Este aparelho está em conformidade com as Directivas CEM (Compatibilidade
Electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão / Frequência:
230V~50Hz.
Potência:
700W (SW-220).
1400W (SW-420).
Este aparelho, está conforme as normas
CEE, relativas ao contacto dos alimentos com os materiais.
3. CONSELHOS IMPORTANTES
•
Leia todas as instruções e guarde-as para posteriores consultas.
• Depois de tirar a embalagem, verifique se o aparelho está em perfeitas condições.
• Em caso de dúvidas, não utilize o aparelho e dirija-se a um Centro de
Assistência Técnica autorizado.
• Os sacos de plástico que contêm o produto, não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque podem representar um perigo.
• Antes de utilizar o aparelho, verificar se a tensão da rede doméstica corresponde à indicada no aparelho.
• A segurança eléctrica do aparelho, é garantida apenas no caso de este estar ligado à terra, tal como prevêem as
PT
normas de segurança eléctrica vigentes.
O fabricante, não pode ser considerado responsável por danos causados pela falta de ligação à terra. Em caso de dúvidas, dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
• No caso de incompatibilidade entre a tomada eléctrica e a ficha do aparelho, mande substituir a tomada por outra adequada, servindo-se de pessoal qualificado.
• Desaconselhamos o uso de adaptadores, fichas triplas e/ou extensões eléctricas. No caso de ser indispensável utilizá-los, que seja de acordo com as normas de segurança vigentes, prestando atenção para o facto de não superar o limite de potência indicado no adaptador e/ou na extensão eléctrica.
• Se o aparelho deixar de funcionar, dirija-se, unicamente, a um Centro de
Assistência Técnica autorizado.
• Este aparelho, deve utilizar-se apenas para uso doméstico, para o qual foi desenhado e tal como se descreve neste Manual. Qualquer outra utilização
é considerada inadequada e, por conseguinte, perigosa. O fabricante, não será responsável pelos danos que possam derivar de uma utilização desapropriada ou pouco adequada ou, ainda, por reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem seguir-se certas normas de segurança básicas, afim de reduzir o risco de fogo, descargas eléctricas e/ou danos a pessoas:
•
Como protecção contra descargas eléctricas, não mergulhe na água nem em qualquer outro líquido, o aparelho, o cabo e a ficha.
• Não deixe que as crianças ou incapacitados utilizem o aparelho.
•
Desligue o aparelho da corrente eléctrica quando não o vai utilizar e antes de proceder à sua limpeza.
• Deixe-o arrefecer antes de o limpar.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.).
5
•
Não utilize ou coloque este aparelho sobre ou perto de superfícies quentes
(placas de cozinha a gás ou eléctricas ou fornos).
• Não deixe que o cabo fique pendurado na borda da superfície onde está apoiado. Eleja a largura mínima requerida e apropriada, para o poder ligar à tomada eléctrica.
• Atenção:
Quando o aparelho está em funcionamento, as placas eléctricas podem alcançar temperaturas muito altas e existe risco de queimaduras.
Não toque no aparelho durante o funcionamento. Utilize as pegas para o manusear.
• Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da tomada eléctrica.
• Não abandonar o aparelho quando está em funcionamento e mantenha-o fora do alcance das crianças ou incapacitados.
• Evite que o cabo toque nas partes quentes do aparelho.
• Não utilize nenhum aparelho quando o cabo ou a ficha não estejam em perfeitas condições, quando o mesmo não funcione devidamente ou que esteja danificado de qualquer forma.
Leve o aparelho a um serviço técnico autorizado para que o possam examinar, reparar ou ajustar.
• Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que o substituam.
• No caso de avaria e/ou defeitos de funcionamento, desligue aparelho sem tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro de Assistência técnica autorizado e solicite que sejam utilizadas peças e acessórios originais.
• Se decidir deixar de utilizar o parelho, definitivamente, depois de o desligar da tomada, é conveniente inutilizá-lo, retirando o cabo de alimentação.
• Não utilize objectos metálicos sobre as placas eléctricas, já que poderia danificar a cobertura anti-aderente.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de
6 experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomendase a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez:
•
Limpe as placas com um pano húmido ou esponja e deixe secar.
• Quando as placas estiverem secas, unte-as ligeiramente com óleo alimentar.
5. FUNCIONAMENTO
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, deixando espaço suficiente à volta do mesmo e ligue-o à rede eléctrica, com a tampa na posição fechada. O piloto vermelho acende-se.
2.
Prepare os ingredientes para tostar a sandwich. Por cada sandwich, necessita de duas fatias de pão com o respectivo recheio. Para que doure correctamente,
é conveniente untar ligeiramente com manteiga, as partes exteriores do pão
(as que estão em contacto com as placas).
3.
Ao fim de cerca de 5 minutos, o piloto verde acende-se indicando que as placas alcançaram a temperatura correcta para começar a tostar. Durante este processo, o piloto verde acendese e apaga-se em intervalos regulares indicando os ciclos do termóstato; o piloto vermelho mantém-se aceso durante todo o tempo, indicando que o
aparelho está ligado à rede eléctrica.
4.
Levante a tampa e coloque a/as sandwich (es ) com cuidado para não se queimar. Feche a tampa com cuidado e encaixe o fecho (F) na pega inferior fig.
2. Pode tostar apenas uma sandwich, se assim desejar.
5.
Ao fim de 3 ou 4 minutos, aproximadamente (dependendo do grau do tostado que desejar), as sandwiches estarão prontas. Abra a tampa e retireas com cuidado para não se queimar.
Utilize uma espátula de madeira e evite utilizar utensílios cortantes que possam danificar a superfície anti-aderente das placas.
6.
Desligue o aparelho depois da sua utilização e espere que arrefeça antes de o limpar ou arrumar.
Conselhos para uma melhor realização das suas sandwhiches
Aqueça sempre as placas antes de colocar as sandwiches.
Recomendamos a utilização de pão de forma especial para sandwiches.
Não ponha açúcar no pão, já que este tem tendência para se queimar. Se for necessário, junte o açúcar depois.
Quando utilizar queijo na realização das sandwiches, é conveniente que o faça com fatias finas de queijo mole.
Recomendamo-lhe que comece com tempos de 3 minutos e vá aumentando ou diminuindo os tempos, em função do seu gosto pessoal.
MOD. PA-1400
1.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, deixando espaço suficiente à volta do mesmo e ligue-o à rede eléctrica, com a tampa na posição.
2.
Prepare os ingredientes para torrar. Para um dourado correcto, é conveniente untar ligeiramente com manteiga os lados exteriores do pão (os que vão ficar em contacto com as placas).
3.
Ao fim de cerca de 5 minutos, o piloto verde acende-se indicando que as placas alcançaram a temperatura
7 correcta para começar a tostar. Durante este processo, o piloto verde acendese e apaga-se em intervalos regulares indicando os ciclos do termóstato; o piloto vermelho mantém-se aceso durante todo o tempo, indicando que o aparelho está ligado à rede eléctrica.
4.
Levante a tapa e coloque o/os pão(ães) com cuidado para não se queimar. Baixe a tampa com cuidado
SEM ENCAIXAR
A PATILHA DE FECHO (F) NA PEGA
INFERIOR
(Fig.3). Só encaixar a patilha de fecho (F) quando não estiver a utilizar o aparelho.
5.
Decorridos 3 ou 4 minutos aproximadamente (dependerá do grau de torragem que desejar), o/os pão(ães) estarão torrados. Abra a tapa e retire o/os pão(ães) com cuidado para não se queimar. Para isso, utilize uma espátula de madeira e evite a utilização de utensílios cortantes que possam danificar a superfície antiaderente das placas.
6.
Desligue o aparelho depois da sua utilização e espere que arrefeça antes de o limpar ou arrumar.
6. LIMPEZA
Para proceder à limpeza do aparelho, desligue-o sempre e espere que as placas arrefeçam.
Utilize um pano húmido, esponja ou escova suave para limpar o interior e o exterior.
Não utilize detergentes nem produtos abrasivos para não riscar as placas.
A limpeza, é mais fácil, se for efectuada quando as placas estiverem mornas.
NUNCA COLOQUE A SANDWICHEIRA NA
ÁGUA NEM DEBAIXO DA TORNEIRA.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação.
Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
8
1. DESCRIPTION (FIG.1)
A.
Lids.
B.
Heated surfaces.
C.
Handles.
D.
Red pilot light.
E.
Green pilot light.
F.
Lock.
Interference suppression:
this appliance has been interference-suppressed in accordance with the interferencesuppression directives.
Electromagnetic compatibility:
this appliance has been suppressed in accordance with the EMC (electromagnetic compatibility) directives.
2. TECHNICAL DETAILS
Voltage / Frecuency:
230V~50Hz.
Wattage:
700W (SW-220).
1400W (SW-420).
This appliance conforms to EEC regulations relating to materials in contact with food.
3. IMPORTANT
•
Read all instructions carefully and keep them for future reference.
• After removing the packaging, check that the product is in first-class condition. If you have any doubts, do not use the appliance and contact an authorised Technical Assistance Centre.
• The plastic bags in which the product is wrapped should be kept out of the reach of children as they constitute a possible health hazard.
• Before using the sandwich maker, check that the voltage of the domestic power supply corresponds to that indicated on the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation as specified in current electric safety regulations.
The manufacturer does not accept
EN
responsibility for any damage resulting from a lack of earth installation. In case of doubt, consult a qualified professional.
• In the case of the appliance’s plug being incompatible with the wall socket, have a qualified professional replace this last with an appropriate substitute.
• We strongly advise against the use of adapters, extension plugs and/or leads.
In the case of these being necessary, use only simple or multiple adapters and extension leads which conform to current safety regulations, taking care not to exceed the voltage limit indicated on the adapter and/or extension lead.
• If the appliance fails to function properly, contact an authorised Technical
Assistance Centre only.
• The sandwich maker is designed for domestic use only as is clearly stated in this Manual. Any other use is considered inappropriate and therefore dangerous. The manufacturer does not accept responsibility for any damage resulting from incorrect, inappropriate or irresponsible use and/or from repairs carried out by unqualified personnel.
When using electric appliances, the following basic safety regulations should be followed to prevent the risk of fire, electric shocks and/or damage to people:
•
To prevent electric shocks, do not submerge the sandwich maker, cable or plug in water or any other liquid.
• Keep the appliance out of the reach of children and the disabled.
• Disconnect the appliance when not in use and before cleaning. Let it cool before cleaning.
• Do not expose the appliance to the elements (rains, sun, frost, etc.)
• Do not use or place any part of the appliance on or near hot surfaces (gas or electric hobs or ovens).
• Do not leave the cable hanging over the edge of the surface on which the appliance is placed. The cable should be of the minimum length required to comfortably plug the appliance into the mains.
9
• Warning:
When the sandwich maker is switched on, the inside surfaces can reach extremely high temperatures and can cause serious burns. Do not touch the appliance while it is switched on. Use the handles to move or adjust its position.
• Do not pull on the electric cable in order to unplug the appliance.
• Do not leave the appliance unattended while switched on and keep it well out of the reach of children or disabled people.
• Do not let the cable come into contact with parts of the appliance that may be hot.
• Never use an electric appliance whose cable or plug are in less than perfect condition. Never use an appliance that is not working properly or has been damaged in any way. Take the appliance to an authorised technical service centre to be examined, repaired or adjusted.
If the cable is damaged, contact an authorised Technical Assistance Centre who will replace it.
• In the case of technical failure and/ or imperfect working, switch off the appliance and do not attempt to repair it. Contact an authorised Technical
Assistance Centre and ask them to use original replacement parts and accessories.
• If you decide to dispose of the appliance definitively, it is advisable to cut the electric cable after first ensuring that the appliance is unplugged.
• Do not use metallic utensils on the hot surfaces as this can damage their special non-stick coating.
• This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure they do not play with the appliance.
• For greater protection, we recommend installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
10
4. BEFORE USING FOR
THE FIRST TIME
Before using the appliance for the first time:
•
Clean the inside surfaces with a damp cloth and leave to dry.
• When the inside surfaces are dry, grease them lightly with vegetable oil.
5. TO USE
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Place the appliance on a stable surface, leaving sufficient room around the edges and plug it in with the lid closed. The red pilot light will come on.
2.
Prepare the ingredients you wish to toast. For each sandwich you will need two slices of bread plus their corresponding filling. To achieve a golden brown toasting lightly butter the bread on the side that will be in contact with the hot surfaces.
3.
After about 5 minutes, the green pilot light will come on to indicate that the plates have reached the correct temperature for toasting. During toasting, the green pilot light will switch on and off at regular intervals showing the thermostat cycles; the red pilot light will remain constantly on to show that the appliance is connected to the mains.
4.
Lift the lid and place the sandwich(es) in the sandwich maker taking care not to burn your fingers. Carefully close the lid and fasten the closure catch (F) on the lower handle (fig.2). The sandwich maker can toast either one or two sandwiches.
5.
After approximately 3 or 4 minutes
(depending on how well done you wish your sandwich to be), the sandwiches will be ready to serve. Open the lid and carefully remove the sandwiches, taking care not to burn your fingers.
We recommend that you use a wooden spatula. Do not use sharp instruments as they can damage the non-stick coating of the inside surfaces.
6.
Unplug the appliance after use and leave it to cool before cleaning or storing.
Recommendations for a making better toasted sandwich
Always ensure the inside is properly heated before inserting the sandwiches.
We recommend the use of sliced bread designed especially for sandwiches. Do not sprinkle sugar over the bread, as it tends to burn. It should be added later.
The cheese used in your sandwiches should be soft and finely sliced.
We recommend starting with a cooking time of 3 minutes which can then be gradually increased or decreased according to taste.
MOD. PA-1400
1.
Place the appliance on a stable surface, leaving sufficient room around the edges.
2.
Prepare the ingredients for toasting. For correct browning, spread a little butter on both sides of the bread (the sides in contact with the plates).
3.
After about 5 minutes, the green pilot light will come on to indicate that the plates have reached the correct temperature for toasting. During toasting, the green pilot light will switch on and off at regular intervals showing the thermostat cycles; the red pilot light will remain constantly on to show that the appliance is connected to the mains.
4.
Lift up the lid and place the panini(s) in the sandwich maker, taking care not to burn your hand. Close the lid carefully.
DO NOT CLOSE THE FASTENING
CLIP (F) ON THE LOWER HANDLE
(Fig.3). Only close the fastening clip (F) when the appliance is not in use.
5.
When about 3 or 4 minutes have elapsed (depending on the degree of browning required), the panini(s) will be ready. Open the lid and take out the panini(s), taking care not to burn your hand. Use a wooden spatula to do this.
Do not use sharp utensils as they could
11 damage the non-stick surface of the plates.
6.
Unplug the appliance after use and leave it to cool before cleaning or storing.
6. CLEANING
To clean the sandwich maker always unplug the appliance and wait until the surfaces have cooled.
Use a damp cloth, sponge or soft brush to clean both the inside and outside of the appliance.
Do not use detergents or abrasive materials which may scratch the inside surfaces.
Cleaning is easier if carried out while the inside surfaces are still warm.
NEVER PLACE THE SANDWICH MAKER IN
WATER OR HOLD IT UNDER A RUNNING
TAP.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
1. DESCRIPTION (FIG.1)
A.
Parois supérieures et inférieures.
B.
Plaques
C.
Poignées.
D.
Témoin lumineux rouge.
E.
Témoin lumineux vert.
F.
Cliquet de fermeture.
Suppression d’interférences:
Cet appareil a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique:
Cet appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Tension / Fréquence:
230V~50Hz.
Puissance:
700W (SW-220).
1400W (SW-420).
1400W (PA-1400).
Cet appareil est conforme aux normes CEE relatives aux matériaux en contact avec les aliments.
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
•
Après avoir enlevé l’emballage, assurezvous que le produit est bien au complet. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un Centre d’Assistance Technique agréé.
• Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
• La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement si ce dernier est branché à une prise de terre efficace tout comme les normes de sécurité électrique en vigueur le prévoient. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages qui surviennent suite
à un défaut de la prise de terre de l’installation. En cas de doutes adressezvous à un professionnel qualifié.
• En cas d’incompatibilité entre la prise
FR
de courant et la fiche de l’appareil, faites remplacer la prise par une autre qui convient, en vous adressant à un personnel qualifié.
• Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges. Si ces
éléments s’avéraient indispensables, utilisez seulement des adaptateurs et rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur, en veillant à ne pas dépasser la limite de puissance indiquée sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge.
• Si l’appareil cessait de fonctionner, adressez-vous uniquement à un
Centre d’Assistance Technique agréé.
En cas de panne et/ou erreurs de fonctionnements, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer. Adressezvous à un Centre d’Assistance
Technique agréé et demandez à ce que des pièces de rechange et accessoires d’origine soient utilisés.
• L’appareil doit être destiné uniquement
à l’usage domestique pour lequel il a été conçu et tel que décrit dans ce Manuel.
Toute autre utilisation est considérée comme étant peu conforme et, par conséquent dangereuse. Le fabricant ne peut être porté responsable des dommages éventuels provoqués à la suite d’une utilisation incorrecte, erronée et irresponsable et/ou des dommages dûs à des réparations effectuées par un personnel non-qualifié.
L’utilisation d’appareils électriques implique le respect de certaines normes de sécurité essentielles pour réduire le risque d’incendie, de décharges
électriques et/ou de dommages à des tiers:
EN PARTICULIER
•
Lisez toutes les instructions et conservezles pour les consulter ultérieurement.
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre réseau domestique coïncide avec celle indiquée sur l’appareil.
• En guise de protection contre les décharges électriques, ne plongez ni
12
l’appareil, ni le câble, ni la fiche, dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES
CHAUDES, UTILISEZ LES POIGNÉES
ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL
EST EN FONCTIONNEMENT IL
ENTRAÎNE DES TEMPÉRATURES
TRÈS ÉLEVÉES. DES MESURES
NÉCESSAIRES DOIVENT ÊTRE
PRISES AFIN D’ÉVITER LE RISQUE
DE BRÛLURES, D’INCENDIES
ET AUTRES DOMMAGES À DES
PERSONNES OU PROPRIÉTÉS AU
CONTACT AVEC LES CÔTÉS OU LA
PARTIE SUPÉRIEURE DE L’APPAREIL
PENDANT SON UTILISATION OU LE
REFROIDISSEMENT DE CE DERNIER.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de réaliser toute opération de nettoyage.
• Laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer son nettoyage et de le ranger.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), ou encore en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
L’utilisateur ne doit pas procéder au remplacement du câble de cet appareil. Si ce câble est endommagé ou s’il faut le remplacer, adressez-vous exclusivement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant pour l’examiner, le réparer ou le régler.
• Ne laissez pas le câble pendre sur le bord de la table ou du plan de travail où il repose, ne le laissez pas non plus s’embrouiller ou être en contact avec des surfaces chaudes. Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation, au cas où il présenterait un dommage quelconque.
• Ne laissez pas l’appareil sur un brûleur
à gaz ou électrique chaud ou près de ce brûleur, ni à l’intérieur ou près d’un four chaud ou un four micro-ondes.
• Avant d’utiliser l’appareil laissez un espace d’air suffisant au-dessus et sur les côtés pour la circulation correcte de l’air. Ne permettez pas que l’appareil soit en contact avec des rideaux, papiers peints, linge, torchons de cuisine et
13 autres matériaux inflammables au cours de l’utilisation.
• ATTENTION:
Sur des surfaces où la chaleur peut présenter un problème, il est recommandé d’utiliser un petit coussin isolant.
• Soyez attentif lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Ne laissez pas les enfants ou personnes handicapées manipuler l’appareil sans surveillance.
• N’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).
• N’utilisez aucun appareil électrique dont le câble ou la fiche est endommagé(e), ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit, ou encore lorsqu’il a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Emmenez l’appareil à un service technique agréé pour l’examiner, le réparer ou le régler.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnements, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer. Adressezvous à un Centre d’Assistance
Technique agréé et demandez à ce que des pièces de rechange ou accessoires d’origine soient utilisés.
• N’utilisez pas d’ustensiles métalliques sur les plaques chauffantes étant donné qu’ils pourraient abîmer la plaque à revêtement anti-adhésif.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois:
•
Nettoyez les plaques à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge puis laissez sécher.
• Une fois les plaques sèches, étalez de l’huile de salade en légère quantité.
5. MISE EN MARCHE
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Placez l’appareil sur une surface stable, en laissant suffisamment d’espace libre autour de l’appareil et branchez-le au réseau avec le couvercle en position fermée. Le voyant rouge s’allumera.
2.
Préparez les ingrédients pour réaliser le sandwich. Pour chaque sandwich vous avez besoin de deux tranches de pain avec les ingrédients correspondants.
Pour le dorer correctement, il convient d’étaler légèrement du beurre sur les faces extérieures des tranches de pain
(celles qui vont être en contact avec les plaques).
3.
Au bout de 5 minutes environ, le voyant vert s’allumera indiquant que les plaques ont atteint la température correcte de cuisson. Pendant l’utilisation, le voyant vert s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers, indiquant les cycles du thermostat et le voyant rouge restera allumé, indiquant que l’appareil est branché.
4.
Levez le couvercle et posez le/les sandwich(es) en veillant à ne pas vous brûler. Fermez le couvercle en pressant progressivement jusqu’à pouvoir fermer le clip de verrouillage (F) de la poignée inférieure (Fig.2). Vous pouvez réaliser un seul sandwich si vous le souhaitez.
5.
Au bout de 3 ou 4 minutes environ
(tout dépendra du degré de chaleur que vous choisissez ), les sandwiches seront dorés à point. Ouvrez le couvercle et retirez les sandwiches en veillant à ne pas vous brûler. Utilisez pour cela
14 une spatule en bois, évitez l’utilisation d’ustensiles coupants qui pourraient endommager la surface anti-adhésive des plaques.
6.
Débranchez l’appareil après son utilisation et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer ou de le ranger.
Conseils pour mieux réaliser vos sandwiches
Chauffez toujours les plaques avant de poser les sandwiches.
Nous recommandons l’utilisation de pain de mie spécial sandwiches.
N’ajoutez pas de sucre sur le pain étant donné qu’il a tendance à brûler. Si besoin est, ajoutezen après.
Lorsque vous utilisez du fromage en réalisant les sandwiches, il convient que vous le fassiez à l’aide de tranches fines de fromage à pâte molle.
Nous vous recommandons de commencer par des périodes de 3 minutes et d’augmenter ou de diminuer les temps en fonction de votre goût.
MOD. PA-1400
1.
Placez l’appareil sur une surface stable, en laissant suffisamment d’espace libre autour de l’appareil et branchez-le au réseau avec le couvercle en position fermée. Le voyant rouge s’allumera.
2.
Préparez les ingrédients à griller. Pour une belle apparence dorée, beurrez légèrement les surfaces extérieures des pains (qui sont en contact avec les plaques).
3.
Au bout de 5 minutes environ, le voyant vert s’allumera indiquant que les plaques ont atteint la température correcte de cuisson. Pendant l’utilisation, le voyant vert s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers, indiquant les cycles du thermostat et le voyant rouge restera allumé, indiquant que l’appareil est branché.
4.
Relevez le couvercle et placez le(s) panini(s) en veillant à ne pas vous brûler. Baissez le couvercle doucement
SANS ENCLENCHER LE CLIP
DE VERROUILLAGE (F) DANS LA
POIGNÉE INFÉRIEURE
(Fig. 3).
N’enclenchez le clip de verrouillage (F) que pour fermer l’appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
5.
Après 3 ou 4 minutes (selon le degré de brunissage souhaité), le(s) panini(s) sera/seront prêt(s). Ouvrez le couvercle et retirez le(s) panini(s) en veillant à ne pas vous brûler. Utilisez pour ce faire une spatule en bois et évitez l'utilisation d'ustensiles tranchants qui risquent d’endommager la surface antiadhésive des plaques.
6.
Débranchez l’appareil après son utilisation et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer ou de le ranger.
6. NETTOYAGE
Pour procéder au nettoyage de l’appareil débranchez toujours l’appareil et attendez que les plaques deviennent tièdes.
Utilisez un chiffon humide, une éponge ou brosse souple pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents ni d’éléments abrasifs afin de ne pas rayer les plaques.
Le nettoyage s’avère plus facile si vous l’effectuez lorsque les plaques sont encore tièdes.
NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS
L’EAU, NE LE METTEZ NON PLUS PAS
SOUS LE ROBINET.
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter
15 d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
1. ¶
∂
ƒ
π
°ƒ
∞
º
∏
(
∂π∫
.1)
A.
∫¿Ï˘ÌÌ·
B.
£ÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜
C.
§·‚¤˜
D.
∫fiÎÎÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
E.
¶Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
F.
ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜
∂ Í¿ÏÂÈ„Ë ∙ ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ:
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ¿ÏÂȄ˘ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ ÏÂÎÙÚÔÌ ∙ ÁÓËÙÈ΋ Û ˘ Ì‚ ∙ Ù fi ÙËÙ ∙ :
∞˘Ù‹
Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÌÂ
ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2.
∆∂
á
π∫∞
Ã
∞
ƒ
∞∫∆∏
ƒ
π
™
∆π∫∞
∆ ¿ÛË/™ ˘ ˉ Ó fi ÙËÙ ∙ :
230V~50Hz.
π Û ˉ ‡ ̃ ÚÂ‡Ì ∙ ÙÔ ̃ :
700W (SW-220).
(PA-1400).
∏ Û ˘ ÛÎÂ ˘ ‹ ∙ ˘ Ù‹ Û ˘ ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ ∙ È ÚÔ ̃ ÙÈ ̃
¶ÚÔ‰È ∙ ÁÚ ∙ ʤ ̃ CEE Ô ˘ ∙ ÊÔÚÔ‡Ó ˘ ÏÈο
Ô ˘ ¤Ú ˉ ÔÓÙ ∙ È ÛÂ Â ∙ Ê‹ ÌÂ ÙÚ fi ÊÈÌ ∙ .
EL
3. ™
∏
ª
∞
¡
∆π∫∂
™ ™Àª
μ√
ˤ
∂
™
•
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜
ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ
ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜
μÔ‹ıÂÈ·˜.
•
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù·
˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
•
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ
ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›ÙÂ
·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó
·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
•
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘
˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
•
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜
Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÈÛ¯‡ÔÓÙ·
ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜
ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ·
ηÈ/Ë ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
•
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· Δ¯ÓÈ΋˜
μÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙÂ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜
Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.
∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ηÈ
˙ËÙ‹ÛÙÂ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ηÈ
¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÛÎÔfi ¿ÏÏÔÓ ·fi
·˘ÙfiÓ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ ·˘Ùfi ÙÔ
¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏ Û˘Û΢‹
·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È Û˘ÓÂÒ˜
ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
•
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/ηÈ
ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi
ÚÔÛˆÈÎfi.
16
¶ÚÔÙÔ‡ ˉ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ Ô ÔÈÂÛ‰‹ ÔÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈΤ ̃ Û ˘ ÛΠ˘ ¤ ̃ , ı ∙ Ú¤ ÂÈ
Ó ∙ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂ÓÔ ˘ ̃ ‚ ∙ ÛÈÎÔ‡ ̃
Î ∙ ÓÔÓÈÛÌÔ‡ ̃ ∙ ÛÊ ∙ Ï› ∙̃ , ÁÈ ∙ ÙËÓ
∙ ÔÙÚÔ ‹ ÙÔ ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ ˘ ˘ ÚÎ ∙ ÁÈ¿ ̃ ,
ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ› ∙̃ ‹/Î ∙ È ÙÚ ∙ ˘ Ì ∙ ÙÈÛÌÔ‡:
™À° ∫∂∫ ƒ π ª ∂ ¡ ∞
•
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
•
¶ÚÔÙÔ‡
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÌʈÓ›
Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
•
°È· Ó· ·ÔÙڷ› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË
Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi
‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
•
ª∏¡ ∞°°π∑∂Δ∂ Δπ™ £∂ƒª∂™
∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂ Δ∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™.
Ã∏™πª√¶√π∂πΔ∂ Δπ™ Ã∂πƒ√§∞μ∂™:
√Δ∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂
§∂πΔ√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶ΔÀ™™√¡Δ∞π
¶√§À Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™.
¶ƒ∂¶∂π ¡∞ §∞ªμ∞¡∂Δ∂ Δπ™
∫∞Δ∞§§∏§∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™, ø™Δ∂
¡∞ ∞¶√Δƒ∂¶√¡Δ∞π √π ∫π¡¢À¡√π
∂°∫∞Àª∞Δ√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π
∞§§√π Δƒ∞Àª∞Δπ™ª√π, ∞§§∞ ∫∞π
Δ∞ ∫∞Δ∞§§∏§∞ ª∂Δƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
∫∞Δ∞ Δ∏¡ ∂¶∞º∏ ª∂ Δπ™ ¶§∂Àƒ∂™ ∏
Δ√ ∞¡ø ª∂ƒ√™ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ ∫∞Δ∞
Δ∏ Ã∏™∏ Δ∏™ ◊ °π∞ Δ√ "∫ƒÀøª∞"
Δ∏™ ™À™∫∂À∏™.
•
μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó
‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ¶ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ηı·Ú›˙ÂÙÂ, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
•
MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë
‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. √ ¯Ú‹ÛÙ˘
‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ
ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Δ̷̋ Δ¯ÓÈ΋˜
μÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ ÙÔ˘
17
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó·
ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ.
•
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹, Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
¿ӈ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Ó·
ÌÂډ‡ÂÙ·È. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
•
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿ӈ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷
‹ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
•
ŸÙ·Ó
Û˘Û΢‹, ·Ê‹ÓÂÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ
¯ÒÚÔ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÛÙ·
Ï¿ÁÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹
΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
Ù˘, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, Ù·ÂÙ۷ڛ˜, ÚÔ‡¯·,
ÂÙÛ¤Ù˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ·
˘ÏÈο.
•
¶ÚÔÛÔ ˉ ‹:
°È· ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ›ӷÈ
¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi.
•
ªË
Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹
ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó
Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹
¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù̷̋ ۤڂȘ, ÒÛÙÂ
Ó· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó
‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
•
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Î·È ÂÓÒ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· ÌÂ
οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË
Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜
·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).
•
™Â
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙÂ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜
Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.
∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ηÈ
˙ËÙ‹ÛÙÂ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
•
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ðáéäéþí)
ðïõ ðÜó÷ïõí áðü óùìáôéêÝò, íåõñéêÝò
êáé íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ äåí Ý÷ïõí
ôçí åìðåéñßá êáé ôç ãíþóç, ÷ùñßò ôçí
åðßâëåøç Þ ôçí êáèïäÞãçóç ãéá ôç
óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü êÜðïéï
Üëëï Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ
ôïõò.
•
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷åéñßæïíôáé êáé
íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
•
Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå
íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü
ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü
ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôá
30 mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí çëåêôñïëüãï
óáò.
4. ¶ƒ
π
¡
∞
¶
√ ∆∏
¡ ¶ƒø
∆∏
Ã
∏
™
∏
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿:
•
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ϿΘ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙȘ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
•
ªfiÏȘ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó, ·Ï›„Ù ÙȘ ÂÏ·ÊÚ¿
Ì ÙÔ Ï¿‰È Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙȘ
۷Ͽ٘.
5. °
π∞
¡
∞
£
∂
™
∂∆∂
™
∂
§
∂π∆√
Àƒ°
π∞
∆∏
™À™
∫∂
À
∏
MOD. SW-220/ SW-420
1.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿ӈ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Á‡Úˆ Ù˘
·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ. μ¿ÏÙ ÙËÓ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÎÏ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
ÙÔÛÙȤڷ˜.
Èá áíÜøåé ôï êüêêéíï öùôÜêé.
2.
∂ÙÔÈÌ¿ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÁÈ· Ó· „‹ÛÂÙ ÙÔ
ÙÔÛÙ. °È· οı ÙÔÛÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‰‡Ô
ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Î·È Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ˘ÏÈο
Ù· ÔÔ›· ı· ‚¿ÏÂÙ ˆ˜ Á¤ÌÈÛË. °È· Ó·
¿ÚÔ˘Ó Ù· ÙÔÛÙ ¤Ó· ˆÚ·›Ô ¯ÚÒÌ· ηÈ
Ó· ÚÔ‰›ÛÔ˘Ó, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ï›„ÂÙÂ
Â͈ÙÂÚÈο ÙȘ ʤÙ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ (ÙȘ
Ï¢ڤ˜ Ô˘ ·ÎÔ˘ÌÔ‡Ó Â¿Óˆ ÛÙȘ
18
ϿΘ) Ì ϛÁÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ.
3.
ÌåôÜ áðü 5 ëåðôÜ ðåñßðïõ, èá áíÜøåé
ôï ðñÜóéíï öùôÜêé ðïõ óçìáßíåé üôé ïé
ðëÜêåò Ýöôáóáí óôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá
ãéá íá áñ÷ßóåé ôï øÞóéìï. ÊáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôïò, ôï ðñÜóéíï
öùôÜêé èá áíÜâåé êáé èá óâÞíåé óå ôáêôÜ
äéáóôÞìáôá ðïõ äåß÷íïõí ôïõò êýêëïõò
ôïõ èåñìïóôÜôç. Ôï êüêêéíï öùôÜêé èá
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï óå üëç ôç äéÜñêåéá
ôïõ øçóßìáôïò, ðïõ óçìáßíåé üôé ç
óõóêåõÞ åßíáé óôï ñåýìá.
4.
™ËÎÒÛÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÙÔÛÙȤڷ˜
Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ/Ù· ÙÔÛ٠¿ӈ ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Ͽη ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ÌËÓ
η›ÙÂ.
Êëåßóôå ôï êáðÜêé ðñïóåêôéêÜ êáé
áóöáëßóôå ôï ìÜíäáëï êëåéóßìáôïò (F)
óôçí êÜôù ëáâÞ ó÷.2.
∞Ó ı¤ÏÂÙÂ, ÌÔÚ›Ù ӷ „‹ÛÂÙ ¤Ó· ÌfiÓÔ
ÙÔÛÙ.
5.
ªÂÙ¿ ·fi 3 Ì 4 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿ Ù· ÙÔÛÙ
Û·˜ ı· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ fiÛÔ
„Ë̤ӷ ı¤ÏÂÙ ӷ ›ӷÈ).
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ٷ
·fi ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ÌËÓ
η›ÙÂ. °È· Ó· ÌËÓ Î·Â›Ù ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ͇ÏÈÓË Û¿ÙÔ˘Ï·.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÎÔÊÙÂÚ¿ Ì·¯·›ÚÈ· ‹ ¿ÏÏ· ·È¯ÌËÚ¿
ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌȤ˜ Î·È Ó· ¯·Ú¿ÍÔ˘Ó ÙËÓ
·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ¿Óˆ Î·È Ù˘
οو ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ Ͽη˜.
6.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚Á¿˙ÂÙ¤
ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ
Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.
™Àª μ√ À§ ∂ ™ ° π∞ ¶ π√ ¡ √ ™ ∆π ª ∞ ∆√ ™ ∆
√È Ï¿Î˜ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Â›Ó·È ˙ÂÛÙ¤˜,
ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ٷ ÙÔÛ٠̤۷ ÛÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠„ˆÌ› Ô˘
·Ú·Û΢¿ÛÙËΠ۠ÊfiÚÌ· Î·È Â›Ó·È ÂȉÈÎfi
ÁÈ· ÙÔÛÙ.
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ˙¿¯·ÚË Â¿Óˆ ÛÙÔ „ˆÌ›,
ÁÈ·Ù› Ë ˙¿¯·ÚË Û˘Ó‹ıˆ˜ η›ÁÂÙ·È. ∞Ó Â›Ó·È
··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ˙¿¯·ÚË, οÓÙÂ
ÙÔ ÌÂÙ¿.
ŸÙ·Ó ‚¿˙ÂÙÂ Ù˘Ú› ̤۷ ÛÙ· ÙÔÛÙ,
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ Ì·Ï·ÎÔ‡
Ù˘ÚÈÔ‡.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÍÂÎÈÓ¿Ù ӷ „‹ÓÂÙ ٷ
ÙÔÛÙ Û·˜, Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ·Ú¯Èο
ÛÙ· 3 ÏÂÙ¿, ÂÓÒ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ·˘Í¿ÓÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
„Ë̷ۛÙÔ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ fiÛÔ „Ë̤ӷ ı¤ÏÂÙ ӷ Â›Ó·È Ù· ÙÔÛÙ Û·˜.
MOD. PA-1400
1.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿ӈ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Á‡Úˆ Ù˘
·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ. μ¿ÏÙ ÙËÓ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÎÏ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
ÙÔÛÙȤڷ˜.
Èá áíÜøåé ôï êüêêéíï öùôÜêé.
2.
ÐñïåôïéìÜóôå ôá óõóôáôéêÜ ãéá øÞóéìï.
Áí èÝëåôå íá ñïäïøçèïýí, ðñÝðåé íá
áëåßøåôå ìå ëßãï âïýôõñï ôéò åîùôåñéêÝò
ðëåõñÝò ôùí øùìéþí (áõôÝò ðïõ Ýñ÷ïíôáé
óå åðáöÞ ìå ôéò ðëÜêåò øçóßìáôïò).
3.
ÌåôÜ áðü 5 ëåðôÜ ðåñßðïõ, èá áíÜøåé
ôï ðñÜóéíï öùôÜêé ðïõ óçìáßíåé üôé ïé
ðëÜêåò Ýöôáóáí óôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá
ãéá íá áñ÷ßóåé ôï øÞóéìï. ÊáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôïò, ôï ðñÜóéíï
öùôÜêé èá áíÜâåé êáé èá óâÞíåé óå ôáêôÜ
äéáóôÞìáôá ðïõ äåß÷íïõí ôïõò êýêëïõò
ôïõ èåñìïóôÜôç. Ôï êüêêéíï öùôÜêé èá
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï óå üëç ôç äéÜñêåéá
ôïõ øçóßìáôïò, ðïõ óçìáßíåé üôé ç
óõóêåõÞ åßíáé óôï ñåýìá.
4.
Óçêþóôå ôï êáðÜêé êáé ôïðïèåôÞóôå ôï
(ôá) øùìÜêé (á) ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí
êáåßôå. Êëåßóôå ôï êáðÜêé ìå ðñïóï÷Þ
×ÙÑÉÓ ÍÁ ÁÓÖÁËÉÓÅÔÅ ÔÏ ÌÁÍÄÁËÏ
ÊËÅÉÓÉÌÁÔÏÓ (F) ÓÔÇÍ ÊÁÔÙ ËÁÂÇ
(Ó÷.3). Áóöáëßóôå ôï ìÜíäáëï êëåéóßìáôïò
(F) ìüíï üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç
óõóêåõÞ.
5.
ÌåôÜ áðü 3 Þ 4 ëåðôÜ ðåñßðïõ (áíÜëïãá
ìå ôï âáèìü øçóßìáôïò ðïõ èÝëåôå),
ôï (ôá) øùìÜêé (á) èá åßíáé Ýôïéìï (á).
Áíïßîôå ôï êáðÜêé êáé âãÜëôå ôï (ôá)
øùìÜêé (á) ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí êáåßôå.
×ñçóéìïðïéåßóôå îýëéíç óðÜôïõëá êáé
áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç êïöôåñþí óêåõþí
ðïõ ìðïñåß íá öèåßñïõí ôçí áíôéêïëëçôéêÞ
åðéöÜíåéá ôùí ðëáêþí.
6.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚Á¿˙ÂÙ¤
ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ
Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.
6.
∫∞
£
∞
ƒ
π
™ª
√
™
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ, ‚Á¿˙ÂÙ¤
ÙËÓ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ıÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó Ï›ÁÔ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Óˆfi ·Ó›,
ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ ‹ Ì·Ï·Îfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο
Î·È Â͈ÙÂÚÈο Ù˘ ̤ÚË.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ·ÏÏ¿
Ô‡ÙÂ Î·È ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯·Ú¿ÍÔ˘Ó ÙȘ ϿΘ.
ŸÙ·Ó ÔÈ Ï¿Î˜ ¤¯Ô˘Ó ¯ÏÈ·Ú‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÈÔ
‡ÎÔÏÔ˜.
ª∏¡ Δ√¶√£∂Δ∂πΔ∂ ¶√Δ∂ Δ∏ ™À™∫∂À∏
ª∂™∞ ™∂ ¡∂ƒ√, ∞§§∞ √ÀΔ∂ ∫∞π ∫∞Δø
∞¶√ Δ∏ μƒÀ™∏.
7. ¶§
∏
ƒ
√
º
√
ƒ
π∂
™ °
π∞ ∆∏
™ø™
∆∏
¢
π∞
Ã
∂π
ƒ
π
™
∏ ∆
ø¡
∞
¶
√μ
§
∏∆
ø¡
∏
§
∂∫∆
ƒ
π∫
ø¡
∫∞π ∏
§
∂∫∆
ƒ
√
¡
π∫
ø¡
™À™
∫∂
Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË
ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ηÈ
fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈ̿وÓ,
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈ̿وÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ
ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
19
HU
1. LEÍRÁS (1. Ábra)
A.
Burkolatok
B.
Süt ő lapok
C.
Fogantyúk
D.
Piros jelz ő lámpa
E.
Zöldjelz ő lámpa
F.
Zárkapocs
Interferenciák megszüntetése:
A készülék az interferencia kisz ű résre vonatkozó irányelveknek megfele ő en zavarmentesítve lett.
Elektromágneses összeférhet ő ség:
A készülék megfelel a CEM (elektromágneses
összeférhet ő ség) irányelveinek.
2. M
Ű
SZAKI JELLEMZ
Ő
K
Feszültség / Frekvencia:
230V~50Hz.
Teljesítmény:
700W (SW-220).
Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel kapcsolatba kerül ő anyagokra vonatkozó
CEE normáknak.
3. FONTOS TANÁCSOK
•
A csomagolóanyag eltávolítását követ ő en gy ő z ő djön meg a termék épségér ő l.
Amennyiben kételyei támadnának, ne használja a készüléket, hanem forduljon egy meghatalmazott M ű szaki
Segítségnyújtó Szolgálathoz.
•
A csomagolóanyagokat (m ű anyag zacskók, poliesztirén hab, stb.) ne hagyja a gyermekek által elérhet ő helyen, mert veszélyt jelentenek.
•
A készülék elektromos szempontból kizárólag akkor van biztonságosan garantálva, ha rá van kapcsolva a hatályos elektromos biztonsági normák által el ő írt hatékony földelési rendszerre. A gyártó nem min ő sülhet felel ő snek a készülék földelésének a hiányából származó károkért. Kétely esetén forduljon szakmailag képesített személyekhez.
20
•
Amennyiben a hálózati csatlakozóaljzat nem illeszkedik a készülék csatlakozódugójához, szakmailag képesített személlyel cseréltesse le a csatlakozóaljzatot megfelel ő re.
•
Nem ajánljuk adapterek, csatlakozódugók és/vagy hosszabbító kábelek használatát. Amennyiben ezek alkalmazása elkerülhetetlen, csak olyan szimpla, vagy multiplex adaptereket és hosszabbító kábeleket alkalmazzon, amelyek megfelelnek a hatályos biztonsági normáknak, ügyelve rá, hogy ne lépje túl az adapteren és/ vagy a hosszabbító kábelen megadott teljesítményhatárt.
•
Amennyiben a készülék nem m ű ködik, egyedül a gyártó által meghatalmazott
M ű szaki Segítségnyújtási Szolgálathoz forduljon. Üzemzavar és/vagy m ű ködési rendellenesség esetén kapcsolja ki a készüléket anélkül, hogy a megjavításával kísérletezne.
Forduljon egy M ű szaki Segítségnyújtási
Szolgálathoz, és igényelje, hogy eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat alkalmazzanak.
•
A készüléket kizárólag házi használatban alkalmazza, mivel erre van tervezve,
és olyan módon, ahogy ezt a jelen
Kézikönyv ismerteti. Minden másféle alkalmazása nem megfelel ő nek min ő sül,
és, következésképpen, veszélyes.
•
A gyártó nem visel felel ő sséget a helytelen, téves, és felel ő tlen alkalmazásból és/vagy a nem szakképzett személyek által végzett javításokból ered ő károkért.
Elektromos készülékek használatakor, a t ű zesetek, elektromos kisülések és/ vagy a személyekben okozható károk elkerülése érdekében, be kell tartani bizonyos alapvet ő biztonsági normákat:
KÜLÖNÖSKÉPPEN TARTSA BE:
•
Olvasson el valamennyi utasítást,
és ő rizze meg ő ket, hogy kés ő bb is belelapozhasson.
•
A készülék használata el ő tt gy ő z ő djön meg róla, hogy a lakóhelyi hálózati feszültség megfeleljen a készüléken feltüntetettnek.
• Az elektromos kisülések elleni védekezésül ne merítse vízbe, és semmilyen más folyadékba a készüléket, sem a csatlakozódugót, vagy a kábelt.
• NE ÉRINTSE MEG A MELEG
FELÜLETEKET, HANEM HASZNÁLJA A
FOGANTYÚKAT.
FIGYELEM!
A KÉSZÜLÉK M Ű KÖDÉS
KÖZBEN NAGYON MAGAS
H Ő MÉRSÉKLETET FEJLESZT. AZ
ÉGÉSI SEBEK, A T Ű ZESETEK, ÉS A
SZEMÉLYEKEN, VAGY TÁRGYAKBAN
OKOZOTT EGYÉB KÁROSODÁSOK
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN MINDEN
SZÜKSÉGES ÓVÓINTÉZKEDÉST
MEG KELL TENNI ARRA, HOGY A
KÉSZÜLÉK M Ű KÖDÉSE ÉS LEH Ű LÉSE
KÖZBEN NE ÉRINTSÉK MEG ANNAK
AZ OLDALAIT ÉS A FELS Ő RÉSZÉT.
• Amikor nem használja, vagy hozzá akar látni a tisztításához, kapcsolja le a készüléket a hálózatról. Tisztítás el ő tt hagyja leh ű lni a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel, vagy a csatlakozódugó meghibásodott, sem üzemzavar, vagy rossz m ű ködés esetén. A felhasználó nem cserélheti ki a készülék tápkábelét.
Amennyiben az meghibásodott, vagy cserére szorul, a vizsgálata, a javítása, vagy a beüzemelése érdekében kizárólag a gyártó által meghatalmazott
M ű szaki Segítségnyújtási Szolgálathoz forduljon.
• Ne engedje, hogy a kábel az asztal, vagy a munkafelület széléhez érjen, vagy forró felülettel érintkezzen, vagy
összecsavarodjon. Rendszeresen ellen ő rizze, hogy a tápkábelen nem jelentkezik-e meghibásodás.
• Ne hagyja a készüléket gáz-, vagy villanyt ű zhely rózsáján, vagy annak a közelében, vagy mikrohullámú süt ő ben, vagy annak a közelében.
• Használat közben hagyjon elegend ő légteret a leveg ő megfelel ő körforgásához a készülék felett és az oldalai mellett. Ne hagyja, hogy a készülék használat közben érintkezzen függönnyel, színes papírokkal, ruhával, konyhai rongyokkal és egyéb gyúlékony anyagokkal.
21
•
FIGYELEM! Az olyan felületek esetében, amelyeken a meleg problémákat idézhet el ő , javasoljuk egy h ő szigetel ő párna alkalmazását.
•
Ne vegyen használatba semmilyen elektromos készüléket, amelynek meghibásodott a kábele, vagy a csatlakozódugója, illetve ha a készülék nem kell ő en m ű ködik, vagy bármilyen formában megsérült. Vizsgálat, javítás, vagy beállítás céljából vigye el a készüléket meghatalmazott m ű szaki szervizbe.
•
A csatlakozódugót ne a tápkábelnél fogva húzza ki a konnektorból.
•
M ű ködés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, és olyan helyen tartsa, ahol a gyermekek és a fogyatékossággal él ő k nem férnek hozzá.
•
Ne tegye ki a készüléket id ő járási viszontagságoknak (es ő , napfény, jég, stb.).
•
Üzemzavar és/vagy m ű ködési rendellenesség kapcsolja ki a készüléket, ne kísérletezzen a megjavításával.
Forduljon egy meghatalmazott M ű szaki
Segítségnyújtási Központhoz, és igényelje, hogy eredeti pótalkatrészeket
és tartozékokat használjanak a javításhoz.
•
Ne érintse fémeszközökkel a süt ő lapokat, mivel megsértheti annak a tapadásgátló borítórétegét.
•
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelel ő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felel ő s személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban.
•
A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.
•
A nagyobb védelem érdekében javasoljuk egy maradékáram készülék
(RCD) beszerelését, amelynél a maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a beszerel ő tanácsát.
4. AZ ELS
Ő
HASZNÁLAT EL
Ő
A készülék els ő használata el ő tt:
•
Nedves ruhával, vagy szivaccsal tisztítsa meg a süt ő lapokat és hagyja, hogy megszáradjanak.
•
Amennyiben a süt ő lapok szárazak, vékonyan kenje be ő ket salátaolajjal.
5. M
Ű
KÖDÉSBE HELYEZÉS
TT
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Helyezze a készüléket egy stabil felületre, hagyjon elegend ő légtért körülötte, s lezárt fedéllel kapcsolja rá a hálózatra. A piros jelz ő fény világítani kezd.
2.
Készítse el ő a szendvicssütés hozzávalóit. Önnek minden egyes szendvicshez szüksége van két szelet kenyérre és a megfelel ő töltelékre. A helyes aranysárgára pirításhoz célszer ű vékonyan vajjal bekenni a kenyérszeletek küls ő részét (amelyek érintkeznek a süt ő lapokkal).
3.
Megközelít ő leg 5 perc elteltével a zöld jelz ő fény világítani kezd, jelezve, hogy a lapok elérték a kívánt h ő mérsékletet a pirítás megkezdéséhez. A pirítás során a zöld jelz ő fény rendszeres id ő közönként be és kikapcsol jelezve a termosztát ciklusait; a piros jelz ő fény egész végig világít, jelezve, hogy a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva.
4.
Emelje fel a fedelet és helyezze be a szendvicse(ke)t, s ügyeljen rá, nehogy megégesse a kezét. Zárja le óvatosan a fedelet és kapcsolja be a záróreteszt (F) az alsó fülnél, 2. Ábra. Amennyiben úgy kívánja, süthet akár egyetlen szendvicset is.
5.
Körülbelül 3, vagy 4 perc elteltével (attól függ ő en, hogy Ön milyen fokozatú sütést igényel) a szendvicsek elkészülnek.
Nyissa ki a fedelet, és óvatosan, nehogy megégesse magát, emelje ki a szendvicseket. Erre alkalmazhat egy fa spatulát, de kerülje olyan éles eszközök
22 alkalmazását, amelyek megsérthetik a süt ő lapok tapadásgátló felületét.
6.
Áramtalanítsa a készüléket, s tisztítása, vagy a tárolása el ő tt várja meg, amíg a használat után leh ű l.
Tanácsok a szendvicsek jobb elkészítéséhez
A szendvicsek behelyezése el ő tt mindig melegítse fel a süt ő lapokat.
Javasoljuk a speciálisan a szendvicsekhez készült formakenyér alkalmazását.
Ne cukrozza meg a kenyeret, mivel az hajlamos megégni. Ha szükséges, kés ő bb adagolja hozzá a cukrot.
Amennyiben a szendvicsek elkészítéséhez sajtot használ, célszer ű , ha lágy sajtot alkalmaz, és vékonyra szeleteli.
Ajánljuk, hogy 3-perces id ő tartammal kezdje, majd a továbbiakban, az ízlését ő l függ ő en, csökkentse, vagy növelje ezt az id ő tartamot.
MOD. PA-1400
1.
Helyezze a készüléket egy stabil felületre, hagyjon elegend ő légtért körülötte, s lezárt fedéllel kapcsolja rá a hálózatra. A piros jelz ő fény világítani kezd.
2.
Készítse el ő a pirítandó hozzávalókat.
A jobb pirítás érdekében jobb, ha a kenyerek küls ő oldalát kicsit megkeni vajjal (amelyek a süt ő felületekkel
érintkeznek).
3.
Megközelít ő leg 5 perc elteltével a zöld jelz ő fény világítani kezd, jelezve, hogy a lapok elérték a kívánt h ő mérsékletet a pirítás megkezdéséhez. A pirítás során a zöld jelz ő fény rendszeres id ő közönként be és kikapcsol jelezve a termosztát ciklusait; a piros jelz ő fény egész végig világít, jelezve, hogy a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva.
4.
Emelje fel a fedelet, és tegye be a panini kenyereket óvatosan, nehogy megégesse magát. Óvatosan engedje le a fedelet
ANÉLKÜL, HOGY A
ZÁRÓRETESZ (F) BEAKADNA AZ
ALSÓ FÜLBE.
(3. Ábra). Csak akkor
akassza be a záróreteszt (F), amikor nem használja a készüléket.
5.
3-4 perc elteltével (a kívánt pirítási foktól függ ő en) a kenyerek készen vannak. Nyissa fel a fedelet, és vegye ki a panini kenyereket óvatosan, nehogy megégesse magát. Ehhez használjon egy fa spatulát, és kerülje el az éles eszközök használatát, amelyek megsérhetik a süt ő felületek tapadásmentes felületét.
6.
Áramtalanítsa a készüléket, s tisztítása, vagy a tárolása el ő tt várja meg, amíg a használat után leh ű l.
6. TISZTÍTÁS
Miel ő tt hozzálátna a készülék tisztításához, mindig húzza ki a vezetékét a konnektorból
és várja meg, hogy a süt ő lapok kih ű ljenek.
A készülék belsejének és külsejének a megtisztításához használjon egy nedves ruhát, szivacsot, vagy puha kefét.
Ne használjon mosószereket, sem pedig csiszolószereket, nehogy megkarcolja a süt ő lapokat.
A tisztítás könnyebb, ha a süt ő lemezek le vannak h ű lve.
SOHASEM MERÍTSE VÍZBE A
KÉSZÜLÉKET, ÉS NE TARTSA A CSAP
ALÁ SEM.
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELEL
Ő
KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgy ű jt ő kben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végz ő keresked ő knél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gy ű jtése lehet ő vé teszi a nem megfelel ő en végzett hulladékkezelésb ő l adódó, a környezetet és az egészséget
23 veszélyeztet ő negatív hatások megel ő zését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelent ő s energia– és er ő forrás– megtakarítás érhet ő el.
A szelektív hulladékgy ű jtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
CS
1. POPIS (OBR.1)
A.
Víko
B.
Topné desky
C.
Rukojeti
D.
Č ervená kontrolka
E.
Zelená kontrolka
F.
Uzáv ě r
Odstran ě ní rušení:
tento spot ř ebi č byl vyroben v souladu se Sm ě rnicemi o odstran ě ní rušení
Elektromagnetická kompatibilita:
Tento spot ř ebi č je v souladu se Sm ě rnicemi EMC
(o elektromagnetické kompatibilit ě ).
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Nap ě tí/Frekvence:
230V~50Hz.
P ř íkon:
700W (SW-220).
Spot ř ebi č je v souladu s normami ES vztahujícími se na materiály, p ř icházející do kontaktu s potravinami.
3. D
Ů
LEŽITÉ DOPORU
Č
ENÍ
•
Po vybalení se p ř esv ě d č ete, jestli je spot ř ebi č nepoškozen, v p ř ípad ě , že si nejste jisti, spot ř ebi č nepoužívejte a obra ť te se na autorizovaný servis.
•
Balící materiál (plastové tašky, polystyrén, atd.) nesmíte nechávat v dosahu d ě tí, mohou p ř edstavovat nebezpe č í.
•
Elektrická bezpe č nost spot ř ebi č e je zaru č ena jen v p ř ípad ě , jestli je p ř ipojen na instalaci s ú č inným uzemn ě ním, tak jak to uvád ě jí platné normy elektrické bezpe č nosti. Výrobce nezodpovídá za
škody, zp ů sobené v d ů sledku chyb ě jícího uzemn ě ní elektrické instalace. V p ř ípad ě , že si nejste jisti, obra ť te se na odborníka.
•
V p ř ípad ě nekompatibility zástr č ky a zásuvky, dejte vym ě nit zásuvku za jiný, vhodný typ, obra ť te se na kvalifikovaný personál.
•
Nedoporu č ujeme používání adaptér ů
24 a/anebo prodlužovací š ňů ry. Jestli by jejich použití bylo nezbytné, použijte jen jednoduché anebo vícedílné adaptéry a prodlužovací š ňů ry, které vyhovují platným bezpe č nostním normám, dbejte, aby jste nep ř ekro č ili proudový limit, uvedený na adaptérech a/anebo na prodlužovací š ňůř e.
•
V p ř ípad ě , že spot ř ebi č p ř estane fungovat, obra ť te se na autorizovaný servis. V p ř ípad ě poškození a/anebo nesprávného fungování, p ř ístroj vypn ě te a nepokoušejte se jej opravit. Obra ť te se na autorizovaný servis a žádejte, aby byly použity originální náhradní díly a p ř íslušenství.
•
Spot ř ebi č je ur č en výlu č n ě na použití v domácnosti, na které byl navržen, a tak, jak je popsáno v této p ř íru č ce. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné, a v d ů sledku toho nebezpe č né.
•
Výrobce neodpovídá za p ř ípadné škody, které vyplynou z nesprávného, chybného a nezodpov ě dného použití a/anebo z oprav, vykonaných nekvalifikovanými osobami.
P ř i používání elektrických spot ř ebi čů je pot ř ebné dodržet základní bezpe č nostní normy pro snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem a/anebo poškození zdraví osob:
ZEJMÉNA:
•
P ř e č t ě te si celý návod a uschovejte jej pro pozd ě jší nahlédnutí.
•
P ř ed použitím se p ř esv ě d č ete, jestli nap ě tí ve vaší síti odpovídá nap ě tí, uvedenému na spot ř ebi č i.
•
Aby jste p ř edešli úrazu elektrickým proudem, nepono ř ujte spot ř ebi č , ani kabel, ani zástr č ku do vody ani do jiných tekutin.
•
NEODOTÝKEJTE SE HORKÝCH
POVRCH Ů , POUŽIJTE RUKOJETI
POZOR:
SPOT Ř EBI Č DOSAHUJE
PO DOBU PROVOZU VYSOKÉ
TEPLOTY. JE POT Ř EBA DODRŽET
P Ř ÍSLUŠNÉ OPAT Ř ENÍ, ABY JSTE
P Ř EDEŠLI POPÁLENÍ, POŽÁRU
A JINÉMU POŠKOZENÍ OSOB A
MAJETKU V D Ů SLEDKU DOTYKU
S OKRAJI ANEBO S VRCHNÍ Č ÁSTÍ
SPOT Ř EBI Č E PO DOBU JEHO
PROVOZU ANEBO OCHLAZOVÁNÍ.
• Vypojte spot ř ebi č ze sít ě , když jej nepoužíváte a p ř ed č išt ě ním. P ř ed č išt ě ním jej nechte ochladit.
• Nepoužívejte spot ř ebi č jestli je poškozen p ř ívodní kabel anebo zástr č ka, anebo v p ř ípad ě poškození anebo nesprávného fungování. Spot ř ebitel nesmí vym ěň ovat p ř ívodní kabel. V p ř ípad ě , že je poškozen, anebo je t ř eba jej vym ě nit, obra ť te se na autorizovaný servis, aby jej zkontrolovali, opravili anebo upravili.
• Nenechávejte kabel viset ze stolu anebo desky. Zabra ň te, aby se kabel dotýkal teplých povrch ů anebo aby se zauzlil.
Pravideln ě p ř ívodní kabel kontrolujte, jestli není je poškozený.
• Nekla ď te spot ř ebi č na teplý plynový anebo elektrický sporák, ani do jejich blízkosti, ani do teplé trouby anebo mikrovlnné trouby ani do jejich blízkosti.
• P ř i používání spot ř ebi č e nechte vždy okolo spot ř ebi č e dostate č ný prostor nad a okolo n ě j, aby se zabezpe č ila správná cirkulace vzduchu. Zabra ň te, aby se spot ř ebi č po dobu provozu dostal do styku se záclonami, papírem, od ě vy, kuchy ň skými ut ě rkami a jiným ho ř lavým materiálem.
• POZOR: P ř i použití na povrchu, p ř i kterém by teplo mohlo zp ů sobit problém, se doporu č uje použít tepeln ě -izola č ní podložku.
• Nepoužívejte žádný elektrický spot ř ebi č s poškozeným kabelem anebo zástr č kou, anebo jestli spot ř ebi č nefunguje správn ě , anebo byl jakýmkoli zp ů sobem poškozen. Obra ť te se na autorizovaný servis kv ů li kontrole spot ř ebi č e, jeho oprav ě anebo úprav ě .
• P ř i vytahování zástr č ky ze zásuvky netahejte za kabel.
• Zapnutý spot ř ebi č v provozu nenechávejte bez dozoru a držte jej mimo dosah d ě tí a nesvéprávných osob.
• Nevystavujte spot ř ebi č atmosférickým vliv ů m (dešti, slunci, ledu, atd.).
• V p ř ípad ě poškození a/anebo nesprávného fungování spot ř ebi č e tento vypn ě te a nepokoušejte se jej opravit.
Obra ť te se na autorizovaný servis a žádejte, aby byly použity originální náhradní sou č ástky a p
•
Na topné desky nepoužívejte kovové
P
• ř p ř edm ě ty, protože by se mohl poškodit jejich povrch upravený proti p
30 mA. Pora instalaci.
4. P
Ř
ď
ED PRVNÍM POUŽITÍM
ed prvním použitím spot ř ř
íslušenství.
ebi
5. PROVOZ
č e: ř ipékání.
•
Tento p ř ístroj nesmí používat bez dohledu osoby (v č etn ě d ě tí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby bez skušeností a v ě domostí; pokud neabsolvují školení o používání p ř ístroje, vykonané osobou, zodpov ě dnou za jeho bezpe č nost.
•
Je pot ř ebné dohlížet na d ě ti, aby si nehráli s p ř ístrojem.
•
Pro v ě tší bezpe č nost doporu č ujeme nainstalovat proudový chráni č na residuální proud (RCD) s vybavovacím residuálním proudem, který nep ř ekra te se s odborníkem na č uje
•
O č ist ě te topné desky vlhkým had ř íkem anebo houbou a nechte je vyschnout.
Když topné desky vyschnou, lehce je pot ř ete jedlým (salátovým) olejem.
MOD. SW-220/ SW-420
25
1.
Umíst ě te spot ř ebi č na pevnou plochu tak, aby kolem n ě j byl dostate č ný prostor a zapojte jej do sít ě s uzav ř eným víkem.
Rozsvítí se č ervená kontrolka.
2.
P ř ipravte si potraviny pro p ř ípravu zape č eného sendvi č e. Na každý sendvi č pot ř ebujete dva krají č ky chleba s p ř íslušnou náplní. Aby jste dosáhli zlatistou barvu sendvi č e lehce pot ř ete máslem vn ě jší strany chleba (ty, které budou v kontaktu s topnými deskami).
3.
Po uplynutí p ř ibližn ě 5 minut se rozsvítí zelená kontrolka, která upozor ň uje, že desky dosáhly správné teploty, aby bylo možné za č ít s opékáním. B ě hem opékání se bude zelená kontrolka v pravidelných intervalech rozv ě covat
a zhasínat, podle cykl ů termostatu; č ervená kontrolka bude svítit po celou dobu, oznamuje, že je p ř ístroj zapojený do sít ě .
4.
Zvedn ě te víko a opatrn ě , aby jste se nepopálili, umíst ě te sendvi č ( č e). Opatrn ě zav ř ete ví č ko a zahákn ě te západku uzáv ě ru (F) do spodního držadla, obr.2.
Jestli chcete, m ů žete zapékat jen 1 sendvi č .
5.
P ř ibližn ě po 3 až 4 minutách (v závislosti od vámi požadovaného stupn ě zape č ení), jsou sendvi č e p ř ipravené.
Otev ř ete víko a opatrn ě , aby jste se nepopálili, vyberte sendvi č e. Na vybrání použijte d ř ev ě nou špachtli. Nepoužívejte p ř edm ě ty, které by mohly poškodit nep ř ipékavý povrch desek.
6.
Po skon č ení použití vypojte spot ř ebi č ze sít ě a po č kejte, dokud vychladne, až pak jej o č ist ě te anebo odložte.
Doporu č ení pro lepší p ř ípravu sendvi čů
P ř ed položením sendvi čů na topné desky vždy topné desky zah ř ejte.
Doporu č ujeme používat speciální (toustový) chléb na sendvi č e. Na chléb nedávejte cukr, protože má tendenci se spálit. Jestli je to pot ř ebné, p ř idejte cukr po zapékání.
Když do sendvi čů používáte sýr, je vhodné používat tenké plátky m ě kkého sýru.
Doporu č ujeme, aby jste za č ali zapékání v délce 3 minut a podle své chuti prodlužovali anebo zkracovali č as zapékání.
MOD. PA-1400
1.
Umíst ě te spot ř ebi č na pevnou plochu tak, aby kolem n ě j byl dostate č ný prostor a zapojte jej do sít ě s uzav ř eným víkem.
Rozsvítí se č ervená kontrolka.
2.
P ř ipravte si ingredience pro opékání. Pro správné ope č ení je vhodné namazat chleba tenkou vrstvou másla po obou vn ě jších stranách (které jsou v kontaktu s deskami). P ř ipravte si ingredience pro opékání. Pro správné ope č ení je vhodné namazat chleba tenkou vrstvou másla po obou vn ě jších stranách (které jsou v kontaktu s deskami).
3.
Po uplynutí p ř ibližn ě 5 minut se rozsvítí zelená kontrolka, která upozor ň uje,
26 že desky dosáhly správné teploty, aby bylo možné za č ít s opékáním. B ě hem opékání se bude zelená kontrolka v pravidelných intervalech rozv ě covat a zhasínat, podle cykl ů termostatu; č ervená kontrolka bude svítit po celou dobu, oznamuje, že je p ř ístroj zapojený do sít ě .
4.
Zvedn ě te víko a vložte opatrn ě sendvi č e panini, aby jste se nespálili. Zav ř ete opatrn ě víko,
ANIŽ BY JSTE ZAHÁKLI
ZÁSTR Č KU (F) ZA SPODNÍ RUKOJE Ť
(Obr.3). Zahákn ě te zástr č ku (F) pouze v p ř ípad ě , kdy p ř ístroj nepoužíváte.
5.
Po uplynutí p ř ibližn ě 3 nebo 4 minut
(záleží na vámi zvoleném stupni ope č ení), budou sendvi č e panini hotové.
Otev ř ete víko a vyjm ě te opatrn ě panini, aby jste se nespálili. Použijte za tímto
ú č elem d ř ev ě nou špachtli a nikdy nepoužívejte ostré nástroje, které by mohly poškodit protip ř ichytávací povrch desek.
6.
Po skon č ení použití vypojte spot ř ebi č ze sít ě a po č kejte, dokud vychladne, až pak jej o č ist ě te anebo odložte.
6.
Č
IŠT
Ě
NÍ
P ř ed č išt ě ním spot ř ebi č vždy vypojte ze sít ě a po č kejte, až vychladnou topné desky.
Na č išt ě ní vn ě jších i vnit ř ních č ástí spot ř ebi č e použijte vlhký had ř ík, houbou anebo jemný kartá č ek.
Nepoužívejte č istící prost ř edky ani abrasívní prost ř edky, aby jste nepoškrábali topné desky.
Č išt ě ní je jednodušší, jestli jsou topné desky trochu teplé.
NIKDY SPOT Ř EBI Č NEPONO Ř UJTE DO
VODY ANI NEDÁVEJTE POD VODOVODNÍ
KOHOUTEK.
7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOT
Ř
EBI
Čů
Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem. Je t ř eba zabezpe č it jeho odevzdání na specializovaná místa sb ě ru t ř íd ě ného odpadu, z ř izovaných m ě stskou správou anebo prodejcem, který zabezpe č uje tuto službu.
Odd ě lená likvidace elektrospot ř ebi čů je zárukou prevence negativních vliv ů na životní prost ř edí a na zdraví, které zp ů sobuje nevhodné nakládání, umož ň uje recyklaci jednotlivých materiál ů a tím i významnou úsporu energií a surovin.
Aby jsme zd ů raznili povinnost spolupracovat p ř i separovaném sb ě ru, je na výrobku znak, který ozna č uje doporu č ení nepoužít na jeho likvidaci tradi č ní kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
27
1. OPIS (OBR.1)
A.
Veko
B.
Ohrevné dosky
C.
Rukoväte
D.
Č ervená kontrolka
E.
Zelená kontrolka
F.
Uzáver
Odstránenie rušenia:
tento spotrebi č bol vyrobený v súlade so Smernicami o odstránení rušenia
Elektromagnetická kompatibilita:
Tento spotrebi č je v súlade so Smernicami EMC
(o elektromagnetickej kompatibilite).
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie/Frekvencia:
230V~50Hz.
Príkon:
700W (SW-220).
Spotrebi č je v súlade s normami ES vz ť ahujúcimi sa na materiály, prichádzajúce do kontaktu s potravinami.
3. DÔLEŽITÉ ODPORÚ
Č
ANIA
•
Po odbalení sa presved č ite, č i je spotrebi č nepoškodený. Ak nie ste si istí, spotrebi č nepoužívajte a obrá ť te sa na autorizovaný servis.
•
Baliaci materiál (plastové vrecká, polystyrén, at ď .) sa nesmú necháva ť v dosahu detí, môžu predstavova ť nebezpe č enstvo.
•
Elektrická bezpe č nos ť spotrebi č a je zaru č ená len v prípade, ak je pripojený na inštaláciu s ú č inným uzemnením, tak ako to uvádzajú platné normy pre elektrickú bezpe č nos ť . Výrobca nezodpovedá za škody, spôsobené v dôsledku chýbajúceho uzemnenia elektrickej inštalácie. V prípade, že nie ste si istí, obrá ť te sa na odborníka.
•
V prípade nekompatibility zástr č ky a zásuvky, dajte vymeni ť zástr č ku za iný, vhodný typ, obrá ť te sa na kvalifikovaný personál.
SK
•
Neodporú č ame používanie adaptérov, rozvodiek a/alebo predlžovacích šnúr.
Ak by ich použitie bolo nevyhnutné, použite len jednoduché alebo viacdielne adaptéry a predlžovacie šnúry, ktoré vyhovujú platným bezpe č nostným normám, dbajte, aby ste neprekro č ili limit napätia, uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej šnúre.
•
V prípade, že spotrebi č prestane fungova ť , obrá ť te sa výlu č ne na výrobcom autorizovaný servis. V prípade poškodenia a/alebo nesprávneho fungovania, prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho opravi ť . Obrá ť te sa výlu č ne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely a príslušenstvo.
•
Spotrebi č je ur č ený výlu č ne na použitie v domácnosti, na ktoré bol navrhnutý, a tak, ako je opísané v tejto príru č ke.
Akéko ľ vek iné použitie sa považuje za nesprávne, a v dôsledku toho za nebezpe č né.
•
Výrobca nezodpovedá za prípadné
škody, ktoré vyplynú z nesprávneho, chybného a nezodpovedného použitie a/alebo z opráv, vykonaných nekvalifikovanými osobami.
Pri používaní elektrických spotrebi č ov je potrebné dodržiava ť základné bezpe č nostné normy pre zníženie rizika požiaru, elektrických výbojov a/alebo poranenia osôb:
PREDOVŠETKÝM
•
Pre č ítajte si celý návod a uschovajte ho pre neskoršie použitie.
•
Pred použitím sa presved č ite, že napätie vo vašej sieti zodpovedá napätiu, uvedenému na spotrebi č i
•
Aby ste predišli elektrickému výboju, neponárajte spotrebi č , ani kábel, ani zástr č ku do vody ani do iných tekutín.
•
NEODOTÝKAJTE SA HORÚCICH
POVRCHOV, POUŽITE RUKOVÄTE
POZOR:
Č PO Č AS
PREVÁDZKY DOSAHUJE VYSOKÉ
TEPLOTY. JE POTREBNÉ
DODRŽIAVA Ť PRÍSLUŠNÉ
OPATRENIA, ABY STE PREDIŠLI
POPÁLENIU, POŽIARU A INÉMU
28
POŠKODENIU OSÔB A MAJETKU
V DÔSLEDKU DOTYKU S
OKRAJMI ALEBO S VRCHNOU
Č AS Ť OU SPOTREBI Č A PO Č AS
JEHO PREVÁDZKY ALEBO
OCHLADZOVANIA.
•
Odpojte spotrebi č zo siete, ke ď ho nepoužívate a pred č istením. Pred č istením ho nechajte vychladnú ť .
•
Nepoužívajte spotrebi č ak je poškodený prívodný kábel alebo zástr č ka, alebo v prípade poškodenia alebo nesprávneho fungovania. Spotrebite ľ nesmie vymie ň a ť prívodný kábel. V prípade, že je poškodený, alebo je potrebné ho vymeni ť , obrá ť te sa výlu č ne na výrobcom autorizovaný servis, aby ho skontrolovali, opravili alebo upravili.
•
Nenechávajte kábel visie ť zo stola alebo dosky. Zabrá ň te, aby sa kábel dotýkal teplých povrchov alebo aby sa zaplietol.
Pravidelne prívodný kábel kontrolujte, č i nie je poškodený.
•
Nekla ď te spotrebi č na teplý plynový alebo elektrický sporák, ani do ich blízkosti, ani do teplej rúry alebo mikrovlnnej rúry ani do ich blízkosti.
•
Pri používaní spotrebi č a nechajte vždy okolo spotrebi č a dostato č ný priestor nad a okolo neho, aby sa zabezpe č ila správna cirkulácia vzduchu. Zabrá ň te, aby sa spotrebi č po č as prevádzky dostal do styku so záclonami, poma ľ ovaným papierom, odevmi, kuchynskými utierkami a inými hor ľ avými materiálmi.
•
POZOR: Pri použití na povrchoch, pri ktorých by teplo mohlo spôsobi ť problém, sa odporú č a použi ť tepelno-izola č nú podložku.
•
Nepoužívajte žiaden elektrický spotrebi č , ak má poškodený kábel alebo zástr č ku, alebo ak nefunguje správne alebo je poškodený. V takom prípade sa obrá ť te na výrobcom autorizovaný servis, aby ho skontrolovali, opravili alebo upravili.
•
Pri vy ť ahovaní zástr č ky zo zásuvky ne ť ahajte za kábel.
•
Zapnutý spotrebi č v prevádzke nenechávajte bez dozoru a držte ho mimo dosah detí a mentálne postihnutých osôb.
•
Nevystavujte spotrebi č atmosferickým
29 vplyvom (daž ď u, slnku, ľ adu, at ď .).
• V prípade poškodenia a/alebo nesprávneho fungovania spotrebi č a tento vypnite a nepokúšajte sa ho opravi ť .
V prípade, že je potrebné spotrebi č opravi ť , obrá ť te sa výlu č ne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely a príslušenstvo.
• Na č istenie ohrevných dosiek nepoužívajte kovové predmety, ke ď že by sa mohol poškodi ť ich povrch upravený proti pripekaniu.
• Tento prístroj nesmú používa ť bez doh ľ adu osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos ť ami, alebo osoby bez skúseností a vedomostí; pokia ľ neabsolvujú školenie o používaní prístroja, vykonané osobou, zodpovednou za jeho bezpe č nos ť .
• Je potrebné dohliadnu ť na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
• Pre vä č šiu bezpe č nos ť odporú č ame nainštalova ť prúdový chráni č na reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym prúdom, ktorý neprekra č uje
30 mA. Pora ď te sa s odborníkom na inštaláciu.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím spotrebi č a:
•
O č istite ohrevné dosky vlhkou handri č kou alebo špongiou a nechajte ich vyschnú ť .
•
Ke ď ohrevné dosky vyschnú, jemne ich potrite jedlým (šalátovým) olejom.
5. PREVÁDZKA SENDVI
Č
OVA
Č
A
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Umiestnite spotrebi č na pevnú plochu tak, aby okolo neho bol dostato č ný priestor a zapojte ho do siete s uzatvoreným vekom. Rozsvítí se č ervená kontrolka.
2.
Pripravte si potraviny pre prípravu zape č eného sendvi č a. Na každý
sendvi č potrebujete dva krajce chleba s príslušnou nápl ň ou. Aby ste dosiahli zlatistú farbu sendvi č a jemne potrite maslom vonkajšie strany chleba (tie, ktoré budú v kontakte s ohrevnými doskami).
3.
Po uplynutí p ř ibližn ě 5 minut se rozsvítí zelená kontrolka, která upozor ň uje, že desky dosáhly správné teploty, aby bylo možné za č ít s opékáním. B ě hem opékání se bude zelená kontrolka v pravidelných intervalech rozv ě covat a zhasínat, podle cykl ů termostatu; č ervená kontrolka bude svítit po celou dobu, oznamuje, že je p ř ístroj zapojený do sít ě .
4.
Zodvihnite veko a opatrne, aby ste sa nepopálili, umiestnite sendvi č ( č e).
Opatrn ě zav ř ete ví č ko a zahákn ě te západku uzáv ě ru (F) do spodního držadla, obr.2.
Ak chcete, môžete zapeka ť len 1 sendvi č .
5.
Približne po 3 až 4 minútach (v závislosti od vami požadovaného stup ň a zape č enia), sú sendvi č e hotové.
Otvorte veko a opatrne, aby ste sa nepopálili, vyberte sendvi č e. Na vyberanie použite drevenú špacht ľ u.
Nepoužívajte predmety, ktoré by mohli poškodi ť nepripekajúci sa povrch dosiek.
6.
Po skon č ení používania odpojte spotrebi č zo siete a po č kajte, kým vychladne, až potom ho o č istite alebo odložte.
Odporú č ania pre lepšiu prípravu sendvi č ov
Pred položením sendvi č ov na ohrevné dosky vždy ohrevné dosky zahrejte.
Odporú č ame používa ť špeciálny (toustový) chlieb na sendvi č e.
Na chlieb nedávajte cukor, pretože má tendenciu sa spáli ť . Ak je to potrebné, pridajte cukor po zapekaní.
Ke ď do sendvi č ov používate syr, je vhodné používa ť tenké plátky mäkkého syra.
Odporú č ame, aby ste za č ali zapekanie po dobu 3 minút a pod ľ a svojej chuti predlžovali alebo skracovali č as zapekania.
30
MOD. PA-1400
1.
Umiestnite spotrebi č na pevnú plochu tak, aby okolo neho bol dostato č ný priestor a zapojte ho do siete s uzatvoreným vekom. Rozsvítí se č ervená kontrolka.
2.
Pripravte si ingrediencie na opekanie.
Pre správne ope č enie je vhodné namaza ť chlieb tenkou vrstvou masla na oboch vonkajších stranách (ktoré sú v kontakte s doskami).
3.
Po uplynutí p ř ibližn ě 5 minut se rozsvítí zelená kontrolka, která upozor ň uje, že desky dosáhly správné teploty, aby bylo možné za č ít s opékáním. B ě hem opékání se bude zelená kontrolka v pravidelných intervalech rozv ě covat a zhasínat, podle cykl ů termostatu; č ervená kontrolka bude svítit po celou dobu, oznamuje, že je p ř ístroj zapojený do sít ě .
4.
Zdvihnite veko a vložte opatrne sendvi č e panini, aby ste sa nespálili. Zatvorte opatrne veko,
BEZ TOHO, ABY
STE ZAHÁKLI ZÁSTR Č KU (F) ZA
SPODNÉ DRŽADLO
(Obr.3). Zaháknite zástr č ku (F) iba v prípade, kedy prístroj nepoužívate.
5.
Po uplynutí približne 3 alebo 4 minút
(záleží od vami zvoleného stup ň a ope č enia), budú sendvi č e panini hotové.
Otvorte veko a opatrne odoberte panini, aby ste sa nespálili. Použite za týmto
ú č elom drevenú špacht ľ u a nikdy nepoužívajte ostré nástroje, ktoré by mohli poškodi ť protiprichytávací povrch dosiek.
6.
Po skon č ení používania odpojte spotrebi č zo siete a po č kajte, kým vychladne, až potom ho o č istite alebo odložte.
6.
Č
ISTENIE
Pred č istením spotrebi č vždy odpojte zo siete a po č kajte, kým trochu vychladnú ohrevné dosky.
Na č istenie vonkajších aj vnútorných č astí spotrebi č a použite vlhkú handri č ku, špongiu alebo jemnú umelú kefku.
Nepoužívajte č istiace prostriedky ani práškové prostriedky, aby ste nepoškriabali ohrevné dosky.
Č istenie je jednoduchšie, ak sú ohrevné dosky trochu teplé.
NIKDY SPOTREBI Č NEPONÁRAJTE
DO VODY ANI NEDÁVAJTE POD
VODOVODNÝ KOHÚTIK.
7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBI
Č
OV
Po ukon č ení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpe č uje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebi č a sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpe č í sa tak recyklácia materiálov, č ím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnos ť spolupracova ť pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý ozna č uje odporú č anie nepouži ť na jeho likvidáciu tradi č né kontajnery.
Ď alšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
31
1. OPIS URZ
Ą
DZENIA (FIG.1)
A.
Pokrywa
B.
P ł yta grzewcza
C.
Uchwyty
D.
Pilot czerwony
E.
Pilot zielony
F.
Zatrzask zamykaj ą cy
T ł umienie zak ł óce ń :
aparat zosta ł oczyszczony zgodnie z wytycznymi dotycz ą cymi t ł umienia zak ł óce ń .
Kompatybilno ść elektromagnetyczna:
urz ą dzenie spe ł nia wytyczne CEM
(kompatybilno ść elektromagnetyczna)
2. OPIS TECHNICZNY
Napi ę cie/Cz ę stotliwo ść :
230V~50Hz.
Moc:
700W (SW-220).
Urz ą dzenie spe ł nia normy CEE dotycz ą ce materia ł ów pozostaj ą cych w kontakcie z ż ywno ś ci ą .
3. WA
Ż
NE WSKAZÓWKI
• Po zdj ę ciu opakowania upewnij si ę , ż e urz ą dzenie znajduje si ę w prawid ł owym stanie. Je ż eli masz w ą tpliwo ś ci zwró ć si ę o pomoc do najbli ż szego autoryzowanego serwisu technicznego.
Elementy opakowania (plastikowe torebki, tworzywo z polistyrenu, etc.) pozostawiaj w miejscu niedost ę pnym dla dzieci, poniewa ż mog ą by ć one przyczyn ą nieszcz ęś cia.
• Bezpiecze ń stwo elektryczne urz ą dzenia zapewnia si ę tylko w przypadku jego prawid ł owego pod łą czenia do sieci elektrycznej zgodnie z przewiduj ą cymi normami bezpiecze ń stwa elektrycznego.
Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za szkody spowodowane brakiem uziemienia instalacji elektrycznej. Je ż eli masz jakie ś w ą tpliwo ś ci zwró ć si ę o pomoc do specjalisty.
• Je ż eli warto ść napi ę cia gniazda
PL
sieciowego nie zgadza si ę z warto ś ci ą napi ę cia wskazan ą na wtyczce urz ą dzenia zwró ć si ę do specjalistów z pro ś b ą o wymienienie gniazda sieciowego.
•
Nie zaleca si ę u ż ycia przystawek, wtyczek i/lub przed ł u ż aczy. Je ż eli u ż ycie tych elementów jest konieczne zastosuj przystawki proste lub z ł o ż one i przed ł u ż acze spe ł niaj ą ce obowi ą zuj ą ce normy bezpiecze ń stwa zwracaj ą c uwag ę , aby nie przekroczy ć granicy mocy wskazanej na przystawce i/ lub przed ł u ż aczu.
•
Je ż eli urz ą dzenie przestanie dzia ł a ć zwró ć si ę o pomoc do autoryzowanego serwisu technicznego. W przypadku awarii i/lub nieprawid ł owego dzia ł ania aparatu nie próbuj go naprawia ć tylko wy łą cz urz ą dzenie. Zwró ć si ę do autoryzowanego Serwisu Technicznego i popro ś o wymienienie oryginalnych cz ęś ci
•
Urz ą dzenie przeznaczone jest wy łą cznie do u ż ytku domowego, do którego zosta ł o przystosowane i zgodnie ze wskazówkami opisanymi w tej
Instrukcji obs ł ugi. Inne u ż ytkowanie urz ą dzenia uwa ż a si ę za nieprawid ł owe i niebezpieczne.
•
Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za szkody wynikaj ą ce z nieprawid ł owego u ż ytkowania aparatu lub jego napraw dokonywanych przez nieuprawnione do tego osoby.
Aby unikn ąć po ż arów, spi ęć elektrycznych i/lub uszkodzenia osób w trakcie u ż ytkowania urz ą dze ń elektrycznych nale ż y przestrzega ć pewnych podstawowych norm bezpiecze ń stwa:
W SZCZEGÓLNO Ś CI
•
Czytaj wszystkie instrukcje obs ł ugi i zachowaj je do pó ź niejszych konsultacji.
•
Przed uruchomieniem urz ą dzenia upewnij si ę , ż e napi ę cie w sieci elektrycznej pomieszczenia jest zgodne z warto ś ci ą napi ę cia wskazanego na urz ą dzeniu..
•
Aby zapobiec wy ł adowaniom elektrycznym nie zanurzaj urz ą dzenia,
32
przewodu elektrycznego i wtyczki w wodzie lub innym p ł ynie.
•
NIE DOTYKAJ GOR Ą CYCH
POWIERZCHNI, U Ż YWAJ W TYM CELU
UCHWYTÓW
UWAGA:
PODCZAS
FUNKCJONOWANIA URZ Ą DZENIA
APARAT NAGRZEWA SI Ę DO
WYSOKIEJ TEMPERATURY. NALE Ż Y
STOSOWA Ć ODPOWIEDNIE Ś RODKI
BEZPIECZE Ń STWA, ABY UNIKN ĄĆ
POPARZE Ń , PO Ż ARÓW LUB
INNYCH SZKÓD MATERIALNYCH
SPOWODOWANYCH KONTAKTEM
Z BOCZNYMI LUB GÓRN Ą CZ ĘŚ CI Ą
APARATU PODCZAS JEGO DZIA Ł ANIA
LUB STYGNI Ę CIA.
•
Przed przyst ą pieniem do mycia opiekacza lub, kiedy nie b ę dziesz go u ż ywa ł wy łą cz aparat z sieci elektrycznej.
Przed myciem poczekaj a ż aparat ostygnie.
•
U ż ytkownik nie powinien sam przyst ę powa ć do wymiany przewodu elektrycznego. Je ż eli przewód elektryczny jest uszkodzony i jego wymiana jest konieczna zwró ć si ę do autoryzowanego Serwisu Technicznego, aby ten dokona ł jego analizy lub naprawy. Nie uruchamiaj urz ą dzenia, kiedy przewód elektryczny lub wtyczka s ą uszkodzone lub w przypadku awarii i nieprawid ł owego funkcjonowania urz ą dzenia.
•
Nie pozostawiaj kabla wisz ą cego ze sto ł u lub p ł yty kuchennej; przewód elektryczny nie mo ż e znajdowa ć si ę w kontakcie z gor ą cymi powierzchniami i nie mo ż e by ć zapl ą tany. Regularnie sprawdzaj stan przewodu elektrycznego.
•
Nie pozostawiaj urz ą dzenia nad lub w pobli ż u palnika gazowego lub elektrycznego, wewn ą trz lub w pobli ż u gor ą cego piekarnika lub mikrofalówki.
•
Kiedy b ę dziesz u ż ywa ł aparatu pami ę taj, aby zostawi ć woln ą przestrze ń wokó ł i nad urz ą dzeniem, aby w ten sposób zapewni ć swobodny przep ł yw powietrza.
Podczas u ż ytkowania aparat nie mo ż e by ć w kontakcie z zas ł onami, tapet ą , odzie żą , kuchennymi ś ciereczkami lub innymi ł atwopalnymi przedmiotami.
33
•
UWAGA: W przypadku, kiedy powierzchnia, na której stawiasz urz ą dzenie nie jest dostosowana do wysokich temperatur zaleca si ę u ż ycie poduszki termoizolacyjnej.
•
Nie uruchamiaj ż adnego urz ą dzenia elektrycznego, kiedy przewód elektryczny lub jego wtyczka s ą uszkodzone lub, kiedy aparat dzia ł a niepoprawnie. Zanie ś aparat do autoryzowanego serwisu technicznego, aby dokona ć analizy lub naprawy urz ą dzenia.
•
Wyci ą gaj ą c wtyczk ę z gniazdka nie ci ą gnij za przewód elektryczny.
•
Nie opuszczaj pomieszczenia, kiedy urz ą dzenie jest uruchomione i nie pozwól zbli ż a ć si ę dzieciom i osobom niepe ł nosprawnym do urz ą dzenia.
•
Nie poddawaj urz ą dzenia dzia ł aniom czynników atmosferycznych (deszcz, s ł o ń ce, lód, etc.).
•
W przypadku awarii i/lub nieprawid ł owego dzia ł ania aparatu nie próbuj go naprawia ć tylko wy łą cz urz ą dzenie. Je ż eli niezb ę dna jest jego naprawa zwró ć si ę do autoryzowanego
Serwisu Technicznego i popro ś o wymienienie oryginalnych cz ęś ci i akcesoriów.
•
Nie u ż ywaj metalowych urz ą dze ń do p ł yt grzewczych, poniewa ż mo ż esz uszkodzi ć pow ł ok ę przeciwprzylepn ą .
•
Urz ą dzenie nie jest przeznaczone do obs ł ugi przez dzieci i osoby z zaburzeniami sprawno ś ci fizycznej, zmys ł ów, zdolno ś ci umys ł owych, oraz przez osoby bez odpowiedniego do ś wiadczenia lub wiedzy; z wyj ą tkiem obs ł ugi pod nadzorem opiekuna prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w zakresie obs ł ugi urz ą dzenia.
•
Uwa ż a ć na dzieci – urz ą dzenie nie jest przeznaczone do zabawy.
•
Zaleca si ę zabezpieczenie urz ą dzenia wy łą cznikiem ró ż nicowopr ą dowym (RCD) z pr ą dem znamionowym ró ż nicowym nie wy ż szym od 30 mA. Aby uzyska ć wi ę cej informacji, nale ż y skontaktowa ć si ę z elektrykiem.
4. PRZED URUCHOMIENIEM
Przed pierwszym uruchomieniem urz ą dzenia:
•
Przetrzyj p ł yty grzewcze wilgotn ą ś ciereczk ą lub g ą bk ą i poczekaj a ż wyschn ą .
•
Po wyschni ę ciu p ł yt posmaruj je oliw ą do sa ł atek.
5. URUCHOMIENIE
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Ustaw urz ą dzenie na stabilnej powierzchni pozostawiaj ą c wokó ł aparatu wystarczaj ą co du ż o wolnej przestrzeni i w łą cz aparat do sieci elektrycznej.
Opiekacz musi by ć zamkni ę ty. W łą czy si ę czerwona kontrolka ś wietlna.
2.
Przygotuj sk ł adniki potrzebne do pieczenia sandwiczów. Aby przygotowa ć jeden sandwicz b ę dziesz potrzebowa ł dwa tosty chleba z odpowiednim dodatkiem. Aby tosty upiek ł y si ę na z ł ocisty kolor nale ż y posmarowa ć chleb delikatnie mas ł em (cz ęś ci, które pozostan ą w kontakcie z p ł ytami grzewczymi)
3.
Po up ł ywie ok. 5 minut w łą czy si ę zielona kontrolka ś wietlna wskazuj ą c, ż e zosta ł a osi ą gni ę ta temperatura odpowiednia do rozpocz ę cia opiekania. Podczas opiekania, w regularnych odst ę pach w łą cza si ę i ga ś nie zielona kontrolka ś wietlna, wskazuj ą c cykle termostatu, kontrolka czerwona jest w łą czona przez ca ł y czas, wskazuj ą c, ż e urz ą dzenie jest w łą czone do sieci.
4.
Podnie ś pokryw ę i ostro ż nie w ł ó ż sandwicze. Nale ż y ostro ż nie zamkn ąć pokryw ę i zahaczy ć zatrzask zamka (F) na dolnym uchwycie - rys. 2.
Je ż eli chcesz mo ż esz piec tylko jeden sandwicz.
5.
Po up ł ywie oko ł o 3 lub 4 minut (w zale ż no ś ci od stopnia wypieku jaki wybierzesz) sandwicze s ą gotowe do spo ż ycia.
Otwórz ż nie pokryw ę i wyjmij
34 sandwicze. U ż ywaj w tym celu drewnianej szpachelki a nie ostrych przyrz ą dów, które mog ł yby uszkodzi ć nieprzylepn ą pow ł ok ę p ł yt grzewczych.
6.
Po sko ń czeniu pieczenia wy łą cz aparat z sieci elektrycznej i zanim przyst ą pisz do mycia opiekacza odczekaj a ż urz ą dzenie ostygnie.
Praktyczne wskazówki przygotowywania sandwiczy
Przed w ł o ż eniem sandwiczy rozgrzej p ł yty grzewcze.
Zalecamy u ż ycia chleba przeznaczonego do przygotowywania sandwiczy.
Nie dodawaj do chleba cukru, poniewa ż podczas wypiekania cukier zaczyna si ę sma ż y ć . Je ż eli chcesz doda ć cukier zrób to po wypieczeniu sandwiczy.
U ż ywaj cienkich plasterków ż ó ł tego sera.
Przy pierwszym uruchomieniu urz ą dzenia radzimy piec sandwicze przez 3 minuty poczym mo ż esz wyd ł u ż y ć b ą d ź skróci ć czas wypieku sandwiczy wed ł ug uznania.
MOD. PA-1400
1.
Ustaw urz ą dzenie na stabilnej powierzchni pozostawiaj ą c wokó ł aparatu wystarczaj ą co du ż o wolnej przestrzeni i w łą cz aparat do sieci elektrycznej.
Opiekacz musi by ć zamkni ę ty. W łą czy si ę czerwona kontrolka ś wietlna.
2.
Przygotowa ć sk ł adniki tostów. Aby uzyska ć z ł ocisty kolor, zewn ę trzne strony tostów (te, które przylegaj ą do p ł ytek opiekacza) nale ż y delikatnie posmarowa ć mas ł em.
3.
Po up ł ywie ok. 5 minut w łą czy si ę zielona kontrolka ś wietlna wskazuj ą c, ż e zosta ł a osi ą gni ę ta temperatura odpowiednia do rozpocz ę cia opiekania. Podczas opiekania, w regularnych odst ę pach w łą cza si ę i ga ś nie zielona kontrolka ś wietlna, wskazuj ą c cykle termostatu, kontrolka czerwona jest w łą czona przez ca ł y czas, wskazuj ą c, ż e urz ą dzenie jest w łą czone do sieci.
4.
Podnie ść pokryw ę i u ł o ż y ć tosty, uwa ż aj ą c, by si ę nie oparzy ć . Ostro ż nie opu ś ci ć pokryw ę
NIE ZATRZASKUJ Ą C
ZACISKU BLOKUJ Ą CEGO (F) NA
DOLNYM UCHWYCIE
(rys. 3). Zacisk blokuj ą cy (F) nale ż y zamyka ć tyko wtedy, gdy nie u ż ywamy urz ą dzenia.
5.
Po up ł ywie oko ł o 3 lub 4 minut
(zale ż nie od tego, jak mocno chcemy opiec kanapki) tosty b ę d ą gotowe.
Otworzy ć pokryw ę i wyj ąć ostro ż nie tosty, uwa ż aj ą c, by si ę nie oparzy ć . Do wyjmowania tostów u ż ywa ć drewnianej ł opatki. Nale ż y unika ć u ż ywania ostrych przyborów kuchennych, mog ą cych uszkodzi ć nieprzywieraj ą ce powierzchnie p ł ytek.
6.
Po sko ń czeniu pieczenia wy łą cz aparat z sieci elektrycznej i zanim przyst ą pisz do mycia opiekacza odczekaj a ż urz ą dzenie ostygnie.
6. MYCIE
Przed przyst ą pieniem do mycia wy łą cz urz ą dzenie z sieci elektrycznej i poczekaj chwil ę a ż p ł yty grzewcze ostygn ą .
Do mycia wn ę trza jak i zewn ę trznej obudowy opiekacza u ż ywaj wilgotnej ś ciereczki, g ą bki lub delikatnej szczotki.
Nie u ż ywaj p ł ynów ani ś rodków ż r ą cych, aby nie uszkodzi ć p ł yt grzewczych.
Mycie opiekacza jest ł atwiejsze, kiedy p ł yty grzewcze s ą letnie.
NIGDY NIE ZANURZAJ URZ Ą DZENIA W
WODZIE ANI NIE UMIESZCZAJ GO POD
KRANEM Z BIERZ Ą C Ą WOD Ą .
7. INFORMACJA DOTYCZ
Ą
CA
PRAWID
Ł
OWEGO ZARZ
Ą
DZANIA
ODPADAMI URZ
Ą
DZE
Ń
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu u ż yteczno ś ci produktu nie nale ż y wyrzuca ć do odpadów miejskich.
Mo ż na go dostarczy ć do odpowiednich o ś rodków segreguj ą cych odpady przygotowanych przez w ł adze miejskie lub do jednostek zapewniaj ą cych takie us ł ugi. Osobne usuwanie sprz ę tu AGD
35 pozwala unikn ąć negatywnych skutków dla ś rodowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umo ż liwia odzyskiwanie materia ł ów, z których jest z ł o ż ony, w celu uzyskania znacz ą cej oszcz ę dno ś ci energii i zasobów.
Aby podkre ś li ć konieczno ść wspó ł pracy z o ś rodkami segreguj ą cymi odpady, na produkcie znajduje si ę informacja przypominaj ą ca, i ż nie nale ż y wyrzuca ć urz ą dzenia do zwyk ł ych kontenerów na odpady.
Wi ę cej informacji mo ż na zasi ę gn ąć kontaktuj ą c si ę z lokalnymi w ł adzami lub ze sprzedawc ą sklepu, w którym zosta ł o zakupione urz ą dzenie.
BG
1. ОПИСАНИЕ (ФИГ.1)
A.
Покрития
B.
Загряващи плочи
C.
Дръжки
D.
Червен индикатор
E.
Зелен индикатор
F.
Езиче за заключване
Отстраняване на интерференциите:
Този апарат е произведен съгласно директивите за отстраняване на интерференциите.
Електромагнитна съвместимост:
Този апарат отговаря на европейските директиви CEM (относно електромагнитната съвместимост).
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрежение/Честота:
Мощност:
230V~50Hz.
700W (SW-220).
Този уред отговаря на изискванията на ЕС свързани с материали влизащи в контакт с хранителни продукти.
3. ВАЖНИ СЪВЕТИ
•
След като разопаковате уреда проверете неговото състояние и в случай на съмнение се обърнете към най-близкия сервиз за техническа поддръжка.
•
Опаковачният материал (найлонови торбички, стеропор и др.) не бива да бъде оставян до достъпа на деца, тъй като представлява потенциален източник на опасност.
•
Електрическата сигурност на уреда се гарантира само, ако същият е свързан към ефикасно заземена инсталация, така както предвиждат действащите норми за електрическа сигурност. Производителят не може да бъде отговорен за вреди причинени от неправилното заземяване на инсталацията. В случай на съмнение обръщайте се към технически квалифицирано лице.
•
В случай на несъответствие между
36
Вашия контакт и щепсела на уреда сменете контакта с помощта на технически квалифицирано лице.
•
Не препоръчваме употребата на адаптори, разклонители и/или удължители. Ако употребата на такива се окаже неизбежна използвайте разклонители и удължители, които отговарят на изискванията на действащите норми за сигурност и внимавайте да не превишите стойността на мощността отбелязана върху адаптора и/или удължителния кабел.
•
Ако уреда спре да функционира обръщайте се само към управомощен техничиски сервиз. В случай на авария или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поравяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката на уреда да бъдат използвани оригинални части и аксесоари.
•
Този уред е предназначен само за домашна употреба, за каквато цел и е бил проектиран. Използвайте уреда, така както е описано в тази книжка с инструкции. Всяка друга употреба се счита за неуместна и като така потенциално опасна.
•
Производителят не отговаря за вреди причинени от неправилна, грешна или неподходяща употреба на уреда, както и в случай на извършени поправки от некомпетентни лица.
При употребата на електрически уреди трябва да бъдат спазвани някои основни правила за сигурност, за да се намали риска от пожари, електрически удари и/или вреди причинеин на хора,
А ИМЕННО:
•
Прочетете внимателно книжката с инструкциите и я запазете за бъдещи консултации.
•
Преди да използвате уреда проверете дали напрежението на Вашата електрическа мрежа отговаря на отбелязаното на уреда.
•
За да се предпазите от електрически удари, не потапяйте уреда, кабела или
щепсела му във вода или друга течност.
•
НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ
ПОВЪРХНОСТИ С РЪЦЕ. ЗА ЦЕЛТА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ.
ВНИМАНИЕ:
ПРИ РАБОТА УРЕДА
ГЕНЕРИРА МНОГО ВИСОКИ
ТЕМПЕРАТУРИ. ТРЯБВА ДА ВЗЕМАТЕ
НЕОБХОДИМИТЕ МЕРКИ, ЗА ДА
ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ИЗГАРЯНИЯ,
ПОЖАРИ И ДРУГИ ВРЕДИ, КОИТО
МОГАТ ДА БЪДАТ ПРИЧИНЕНИ НА ХОРА
ИЛИ ВЕЩИ, В РЕЗУЛТАТ НА КОНТАКТА
С ПОВЪРХНОСТИТЕ НА УРЕДА, ПО
ВРЕМЕ НА НЕГОВАТА УПОТРЕБА ИЛИ
ДОКАТО ГО ИЗЧАКВАТЕ ДА ИЗСТИНЕ.
•
Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, както и преди да го почистите. Изчакайте уреда да изстине преди да го почистите.
•
Не използвайте уреда, ако захранващият му кабел или щепсел са повредени, както и в случай на авария или неправилно функциониране.
Потребителят не трябва да се опитва да сменя кабела на уреда. В случай, че кабелът е повреден и е необходима смяната му обръщайте се единствено към управомощен от производителя технически сервиз за неговия преглед, поправка или смяна.
•
Не оставяйте кабела да виси от края на масата или плота, както и в близост до горещи повърхности или пък омотан.
Редовно проверявайте състоянието на захранвящия кабел.
•
Не оставяйте уреда върху или в близост до газови или електрически печки, фурни или микровълнови печки.
•
Когато използвате уреда оставяйте достатъчно пространство около него, за да осигурите добро въздушно течение.
Не позволявайте уреда по време на работа да влиза в контакт с пердета, хартия, дрехи, кухненски парцали и други запалими материали.
•
ВНИМАНИЕ: Върху повърхности, които могат да бъдат повредени от високата температура е препоръчително да използвате термоизолационна възглавничка.
•
Никога не използвайте уред с повреден кабел или щепсел, както и когато не
37 функционира правилно или е повреден.
В тези случаи се обръщайте за помощ към управомощен технически сервиз за неговия преглед и поправка.
•
Не изключвайте уреда от мрежата с дърпане на кабела.
•
Не оставяйте уреда без наблюдение по време на работа и го дръжте извън достъпа на деца или хора с увреждания.
•
Не оставяйте уреда под въздействието на атмосферни влияния (дъжд, слънце, заледявания и др.). В случай на авария или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поравите. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката на уреда да бъдат използвани оригинални части и аксесоари.
•
В случай на авария или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поправяте.
Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката на уреда да бъдат използвани оригинални части и аксесоари.
•
Не използвайте метални кухненски прибори върху загряващите плочи, тъй като може да повредите тефлоновото им покритие.
•
Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число и деца) с физически, сетивни или умствени увреждания или без опит и познания, освен ако не са контролирани или обучени да използват уреда от лицето, което отговаря за тяхната сигурност.
•
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не се допуска да играят с уреда.
•
За по-добра защита се препоръчва инсталирането на предпазно устройство за остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен ток не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към Вашия електротехник.
4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Преди да използвате уреда за първи път:
• Измийте плочите с влажен парцал или гъба и ги оставете да изстинат.
• Когато плочите са вече сухи ги намажете леко със салатно олио.
5. ВКЛЮЧВАНЕ
MOD. SW-220 \ SW-420
1.
Поставете уреда върху стабилна повърхност, като оставите достатъчно пространство около него и го включете в мрежата със затворен капак.
Червеният светлинен индикатор ще светне.
2.
Пригответе продуктите за сандвича.
За всеки сандвич имате нужда от 2 филийки хляб и съответния пълнеж.
За да постигнете златисто-препечени сандвичи е необходимо да намажете леко с масло външните части на филийките(тези, които са в контакт с плочите).
3.
След около 5 минути зеленият светлинен индикатор ще светне, което показва, че плочите са достигнали подходящата температура за печене. По време на печенето зеленият светлинен индикатор ще светва и угасва на равни интервали, което показва цикъла на термостата. Червеният светлинен индикатор ще свети през цялото време, което означава, че уредът е включен към електрическата мрежа.
4.
Повдигнете капака на тостера и поставете сандвичите, като внимавате да не се изгорите. Затворете внимателно капака и захванете заключващото езиче (F) за долната дръжка рис.2. Ако желаете може да печете и само един сандвич.
5.
След около 3 или 4 минути (в зависимост от желаната от Вас степен на препичане) сандвичите са готови. Отворете капака и извадете сандвичите, като внимавате да не се изгорите. За целта използвайте дървена
38 шпатула. Избягвайте употребата на режещи инструменти, тъй като с тях може да повредите тефлоновото покритие на плочите.
6.
Изключете уреда от мрежата след неговата употреба и изчакайте да изстине преди да преминете към неговото почистване и съхранение.
СЪВЕТИ ЗА ПО-ДОБРО ПРИГОТВЯНЕ НА
САНДВИЧИТЕ
Винаги загрявайте плочите преди да поставите сандвичите.
Препоръчваме Ви използването на готово нарязан хляб за тостери.
Не слагайте захар в сандвичите,тъй като захарта лесно изгаря. Ако желаете може да я добавите, когато сандвича е вече изпечен.
Когато използвате кашкавал за Вашите сандвичи е препоръчително да използвате тънко нарязан и по-мек кашкавал.
Препоръчваме Ви първоначално да изпичате сандвичите си за около 3 минути и в последствие да увеличите или намалите времето за печене в зависимост от Вашия вкус.
MOD. PA-1400
1.
Поставете уреда върху стабилна повърхност, като оставите достатъчно пространство около него и го включете в мрежата със затворен капак.
Червеният светлинен индикатор ще светне.
2.
Пригответе продуктите за препичане. За да се запекат добре, е препоръчително да намажете леко с масло външните страни на хлебчетата (тези, които ще бъдат в контакт с плочите).
3.
След около 5 минути зеленият светлинен индикатор ще светне, което показва, че плочите са достигнали подходящата температура за печене. По време на печенето зеленият светлинен индикатор ще светва и угасва на равни интервали, което показва цикъла на термостата.
Червеният светлинен индикатор ще свети през цялото време, което
означава, че уредът е включен към електрическата мрежа.
4.
Вдигнете капака и поставете хлебчето/ хлебчетата, като внимавате да не се изгорите. Внимателно свалете капака,
БЕЗ ДА ЗАХВАЩАТЕ ЗАКЛЮЧВАЩОТО
ЕЗИЧЕ (F) ЗА ДОЛНАТА ДРЪЖКА
(Рис.
3). Поставяйте заключващото езиче (F), когато не ползвате уреда.
5.
След приблизително 3 или 4 минути (в зависимост от степента на препичане, която желаете), панините ще са готови.
Отворете капака и ги извадете, като внимавате да не се изгорите. За целта използвайте дървена шпатула.
Избягвайте да използвате остри прибори, които могат да наранят незалепващото покритие на плочите.
6.
Изключете уреда от мрежата след неговата употреба и изчакайте да изстине преди да преминете към неговото почистване и съхранение.
6. ПОЧИСТВАНЕ
За да почистите уреда първо го изключете от мрежата и изчакайте загряващите му плочи да изстинат.
Използвайте влажен парцал, гъба или мека четка за почистването на вътрешните и външните повърхности на уреда.
Не използвайте почистващи или абразивни препарати, за да не повредите плочите.
Почистването се извършва най-лесно, ако плочите са хладки.
НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ
ВОДА НИТО ГО ПОСТАВЯЙТЕ ПОД
ТЕЧАЩИЯ КРАН.
7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА
ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ
ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се
39 освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.
AR
ة ا
ا و
ت
ا
ا
1 ا ا 1
ء ا
ا د
ا د
ا ج
.A
.B
.C
.D
.E
.F
ز
ز ا ا ه
: ت
ا
:
ا ء إ
ا و ا
ت 2
230V-50Hz
: ا ر ا
ر و ا
700W (SW-220)
1400W (SW-420)
1400W (PA-1400)
ز
: ة ا
ا ا ه ا ا دا ا ك
ا آ ا إ ا و آ ة وو ز ا ا ع
\]^_`a
ا
ا ا
ا
"#$%&' ا
آ
)*+,-.
ت
ي ر
ا
إ
012345 آ و
ا إ !"#$ إ
ل
789:;<
ن
را ل
ن ا
>?@ABC إ د
ل
EFGHIJ
ا ل و
K NOPQRS ز UVWXYZ
ا دا ك
ا ا \]^_`a ا
د و م و ا ا
&'()* ا س ,-./0 ا 23456 ز 89:;< ا س >?@AB د DEFGH م JKLMN PQRST VWXYZ
إ !"# %&'()*+ د ط -./0123 و 56789:; د ل =>?@ABC D FGHIJKL
NOPQRSTU ا و WXYZ[\]^_
ا
ا
ء a و ا ا
GHIJKLMN ا
و
PQRSTUVW ا
ا
YZ[\]^_` إ
!"#$ ا &'()* إ
ا
,-./0 ا
ل و
23456 ا
و
89:; ز
!"#$
=>?@ ا BCDE _
&'()*+,-
ا ذ
ي ا ل /0123 4 ا 6789: د <=>?
ABCD FGHI ه KLMN آ و PQRS
!"#$ و ا &'()* ا ل ,-./0 إ ي ا 23456 ل و 89:;<
ا UVWX K Z[\] _`a ا ل ز ا ه
>?@AB DEFGH ا JKLMN PQRST VWXYZ \]^_` ا ل إ
ا جر !"#$%& ت ()*+,-.
ا و ا
ا
إ
3
•
•
•
•
•
•
•
را
ر
ا او ا ق ع
ص
إ ا ة ا ل
ا ر ا ر
ء
ر
ا K !"#$%&
ن
ا
آ ا ذإ
و س ()*+,-.
ا
ل
و
01234567
ا ز 012345
ا
ا
ا
9:;<=>?@
ر
789:;<
BCDEFGHI
ا
KLMNOPQR إ
آ
و
ز
TUVWXYZ[
ا ل
]^_`a ا ء _ إ
إ
ز ا
>?@ABC آ ت EFGHIJ ي ا LMNOPQ
STUVWX ي ا و ا
إ :
Z[\]^_` ا
ق و "#$%&' ا )*+,-.
ر 012345 ا 789:;<
إ
>?@ABC EFGHIJ
ا ت
ةرا LMNOPQ RSTUVWX
ا
ز Z[\]^_ ا
د a آ ا _ و !"# إ م %&'()* ,-./01 ء 345678 ا :;<=>?
ز ABCDEF ا HIJKLM ا
OPQRSTUVW ا YZ[\]^_`a ء ا _
40
•
•
•
•
•
او
[\]^_`
!
ا و
#$%&'( ا س *+,-./ ا و ا K 123456 ا ر 89:;<= ?@ABCD
FGHIJ LMNOP RSTUV _ ا
ا ا إ ب ه ا !"# K %&'()* ا ,-./01 و ا 345678 ن ا
R :;< ا ف >?@ BCD
XYZ[\ و ^_`a ت ق و ا
FGHIJK ز MNOPQR ا TUVWXY
ب _ K
#$%&' )*+,-
ا ك
/0123
!
ن 56789:; ا و ا =>?@ABC ا EFGHIJK ا و ا MNOPQRS ا ق UVWXYZ[ و ا ب ]^_`a _ ز ا ك
و ءا ا ر و !"#$% '()*+ ا ا -./0 2345 ت 789: ك <=>?
ا ز ABCD ا ل FGHI إ KLMN _ ا
ا
ت ار PQRSTUVW ا و YZ[\]^_` ا ا دا
!" را ا لزا $%&'() ا +,-./0 إ ةرا 234567 ة 9:;<=>?
ا ت ABCDEF ا HIJKLM
: ر إ
و ا س OPQRST ا ر VWXYZ[ و ا ]^_`a ا
()*+,-.
ا ف 0123456 89:;<=> @ABCDEF HIJKLMN ا PQRSTU ي ا
ا ة
WXYZ[\ ^_`a
ا
ا
!"#$%&
K ا
ا
آ !" ا $%&'() K +,-./0 ا 234567 9:;<=>
_ @ABCDEF ا و ل HIJKLMN ا ل و PQRSTUV XYZ[\]^ `a آ و ز ا ك !"#$%&'
()*+,-.
إ 012345 ا ر 789:;< ا >?@ABC ا EFGHIJ ا ت ا ?
LMNOPQ ا RTUVWXY ز [\]^_` ا ك
!"#$ ا م &'()*+ و ا -./012 ا 456789 ز ;<=>?@ ا BCDEFG ل و IJKLMN
ه ر PQRSTUV ب XYZ[\]^ 4 `a ا ا ق ا دا !"#$%&' ا )*+,-./
ص
وا ةدو
ا وا
ز
آ ا ت
ا
ا
ا ف ل
ا ا وا ا
ا
ز ا ل
نا آ ل
إ
ا ز
ا ا ذ
آ
30 زو
ز ا ا ه
ا ي وذ ل ا
ا
إ ء ا
وا ة
ا ا
ا
آ ا
ناو ل
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ل إ لوا 4
ا R !"
GHIJKLM
ز $%&'(
OPQRSTU آ
*+,-.
_
ا و
01234
WXYZ[\]
ر
: ة 12345 ل و ز 789:; ا ل =>?@ إ BCDE _
6789:
_`a
<=>?@ ا ف
ا
BCDEF HIJKL
•
•
ا ء ا 5
MOD. SW-220/ SW-420
3456789: ا
NOPQ آ STUV را و XYZ[ ة ]^_`
ن
ت
%&'() +,-./
ك ا
.
ز ا !"#
ا و 12345 ا ن 789:; ا =>?@A ء CDEFG ا و
IJKLMN ا PQRSTU WXYZ[\
9:;<=> آ إ @ABCDE _ GHIJKL
_ ^_`a إ ج و !"
دا NOPQRS ا UVWXY ا [\]^_ ة a ا _
و $%&'()
و
ا دا +,-./0
ا
234567
!"#$
89:;<=>?
<=>?@ABC
ز ./0123 ا ن ا ا 56789:
و
ABCDEFGH ا ن ا ا JKLMNOPQ RSTUVWXYZ
<=>?@A
EFGHIJKL
ا CDEFGH
NOPQRSTU
\]^_`a ا ا
ا WXYZ[\]^ ا `a ا ل
JKLMNO QRSTUV XYZ[\] ا _`a ا ا
!"#
ا
_ د !"#$%&'(
&'()*+,-./0123456
*+,-./01
ا ةرا %&'()*+, ا
إ ا !
ب 56789 ا رز ;<=>?
و ء ABCDE ا ل GHIJK ا ةرا MNOPQ ا STUVW
ه و ا
YZ[\]
#$%&'()* آ K ,-./0123
و _`a ا و ء ا ر إ
ت درا ا ذ إ K 6789:;<= ?@ABCDEF ا و و HIJKLMNO
ا "#$%&'()* ا ق ,-./01234
QRSTUVWX Z[\]^_`a
ا ر ا ا هو _ د را و ا ث ?
.1
.2
.3
.4
.5
ا ا ل D ر و !"#$ ا ج &'()* ا و ء ,-./0 ا 23456 ا
89:;<=>?@ABC ا
.6
41
EFGHIJK و MNOPQRS UVWXYZ[ _ د ]^_`a آ ا و ء ا ز !"#$ ا &'()*+, ا
NOPQ
MOD. PA-1400
آ STUV را و XYZ[ ة ]^_` ت
ن %&'() +,-./
ك ا ز ا !"#
ا و 12345
.
ا ن 789:; ا =>?@A ء CDEFG ا و
.1
.3
EFGHIJK
ا
و MNOPQRS
ا ل D ر
UVWXYZ[ _ د ]^_`a آ ا و ء
و !"#$ ا ج &'()* ا و ء ,-./0 ا 23456 ا
89:;<=>?@ABC ا
ا ز !"#$ ا &'()*+, ا
.6
ا 6
./01234
,-./01 ا ر 345678
6789:;<
:;<=>?
>?@ABCD إ د FGHIJKL NOPQRST آ ا و ء VWXYZ[\ ا ^_`a ا ز ا !"# ء %&'()*
ABCDEF آ HIJKLM و ا ت OPQRST
!
اد $%&'()* ا ن ,-./012
VWXYZ[
456789:
ا R
ز ]^_`a ا جر و
<=>?@AB م DEFGHIJ ا LMNOPQR TUVWXYZ
و ا ء ا
اد
\]^_`a ا
ز !"#$%& ا ()*+,-
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΎΑήϬϜϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟ ΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ ϊѧѧѧѧѧѧϣ ϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗ ϻ ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ άѧѧѧѧѧѧϬϟ ΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧ ΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ ΰϛήѧѧѧѧѧѧϤϟ ϰѧѧѧѧѧѧϟ· ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗ ϱ ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑ ϪѧѧѧѧѧѧΎτϋ· ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ ΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγ ΐѧѧѧѧѧѧϗϮϋ ΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗ ϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ ΪѧѧѧѧѧѧΣ ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ ϲѧѧѧѧѧѧϣέ ΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ ϩάѧѧѧѧѧѧϫ ϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳ Ϧϳάѧѧѧѧѧѧϟ
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟ ϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟϭ ΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟ ΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ Ϥѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭ ΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ ϭ ςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ
ΎϫέΩΎμϣϭ ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ· ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑ ϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ· ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο· ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
42
RU
1. ОПИСАНИЕ
A.
Крышка
B.
Нагревающаяся поверхность
C.
Ручка
D.
Красный индикатор
E.
Зеленый индикатор
F.
Замок
Подавление электромагнитных помех:
Показатели в соответствии с нормами.
Электромагнитная совместимость:
Показатели данного устройства соответствуют требованиям ЭМС
(Электромагнитная совместимость).
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение/частота:
230 В ~ 50 Гц.
Мощность:
700 Вт (SW 220),
1400 Вт (SW 420),
1400 Вт (РА 1400).
Данное устройство отвечает европейским требованиям ЕЭС.
3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
После снятия упаковки, убедитесь в целостности устройства. В случае его повреждения или каких-либо сомнений относительно целостности устройства, не используйте устройство и обратитесь в соответствующий центр технической поддержки.
• Детям запрещается играть с упаковкой
(пластиковые пакеты, пенопласт и т.д.), т.к. она может стать источником опасности.
• Электрическая безопасность устройства гарантирована только в том случае, если устройство подключено к заземленной системе электропитания согласно нормам. Производитель не несет ответственности за негативные последствия, наступившие в результате подсоединения устройства к незаземленной, несоответствующей нормам системе электропитания.
43
В случае сомнений относительно системы электропитания, обратитесь к специалистам.
• В случае несовпадения штепселя устройства и розетки, обратитесь за помощью к специалистам для замены розетки.
• Не рекомендуется использовать различного рода адаптеры, множественные розетки и/или длинные кабели. При использовании какоголибо из перечисленных устройств, используйте только те адаптеры или кабели, которые отвечают требованиям безопасности. Следите за тем, чтобы при использовании данных устройств мощность реальная не превышала указанную на адаптере и/или кабеле.
• Если устройство перестало работать, обратитесь в центр технической поддержки. В случае поломки или ненадлежащей работы устройства, а также при необходимости замены какой-либо детали, выключите устройство и обратитесь за помощью в соответствующий центр технической поддержки.
• Данное устройство предназначено только для бытового применения.
Любое другое использование устройства считается недопустимым и опасным. Производитель не несет ответственности за возможные поломки устройства в связи с его недопустимым, ошибочным использованием и/или в связи с ремонтными работами, проводимыми ненадлежащим персоналом.
При использовании электрического устройства во избежание пожара, возможных перегрузов сети и/или физических повреждений необходимо точно следовать мерам безопасности.
•
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее.
• Убедитесь, что напряжение сети совпадает с характеристиками, указанными на устройстве.
• Во избежание замыкания сети не помещайте устройство, кабель или штепсель в воду или другую жидкость.
• Не трогайте нагревающиеся поверхности, держите устройство за ручки.
Внимание:
• Во время работы устройство достигает высокой температуры. Во избежание получения ожогов от соприкосновения с устройством или других физических повреждений, возникновения пожара необходимо соблюдать меры безопасности.
• Отсоедините устройство от сети, прежде чем приступить к его чистке и в случае его неиспользования. Оставьте устройство остывать.
• Не используйте устройство в случае повреждения кабеля или штепселя, самого устройства или в случае его ненадлежащей работы. Для замены кабеля, ремонта устройства и его проверки обратитесь в центр технической поддержки, не проделывайте данные процедуры своими силами.
• Не оставляйте кабель свисающим со столешницы, это может привести к его запутыванию. Не держите кабель вблизи нагревающихся поверхностей.
Регулярно проверяйте кабель на наличие повреждений.
• Не оставляйте устройство вблизи газовых или электрических конфорок, внутри духового шкафа или вблизи него, а также вблизи микроволновой печи.
• Во время использования устройства оставляйте достаточно места вокруг него для нормальной циркуляции воздуха. Запрещается располагать устройство вблизи штор, бумаги, одежды, кухонных полотенец и др. материалов, подверженных воспламенению от высокой температуры.
Внимание:
Во избежание повреждений поверхностей столешницы от высокой температуры рекомендуется использовать термоизоляционную подкладку.
• Не используйте устройство в случае повреждения кабеля или штепселя,
44 самого устройства или в случае его ненадлежащей работы. Для замены кабеля, ремонта устройства и его проверки обратитесь в центр технической поддержки, не проделывайте данные процедуры своими силами.
• Для отсоединения устройства от сети не тяните за кабель.
• Не оставляйте устройство без внимания во время его работы. Держите устройство вдали от детей или людей с ограниченными возможностями.
• Расположить устройство подальше от окна во избежание попадания на устройство осадков и прямых солнечных лучей.
• В случае поломки или ненадлежащей работы устройства, выключите его и обратитесь в центр технической поддержки. Не начинайте ремонт самостоятельно.
• Не размещайте металлическую посуду на нагревающихся поверхностях, это может повредить антипригарную поверхность.
• Данное устройство не предназначено для использования детям, людям с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также людям с недостаточным опытом и знаниями, за исключением тех случаев, когда вышеперечисленные категории людей находятся под наблюдением или присмотром ответственного за них лица.
• Детям запрещается играть с устройством.
• Для большей безопасности рекомендуется установить устройство для контроля тока утечки (RCDвыключатель). Максимальный остаточный ток – 30мА. По вопросам установки обратитесь за помощью к специалисту.
4. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
УСТРОЙСТВО ВПЕРВЫЕ
•
Протрите внутреннюю поверхность устройства влажной тряпкой или губкой и оставьте устройство сохнуть.
• После полного высыхания поверхности смажьте ее слегка подсолнечным маслом.
5. ЗАПУСК В РАБОТУ
Мод. SW-220 \ SW-420
1.
Расположите устройство на твердой поверхности, оставив достаточно места вокруг устройства, подсоедините его к сети, предварительно закрыв крышку.
После подсоединения устройства к сети загорается красный индикатор.
2.
Подготовьте необходимые продукты для приготовления горячих бутербродов.
Для одного бутерброда Вам понадобится
2 ломтика хлеба и начинка по вкусу.
Для золотистой корочки можно смазать сливочным маслом внешнюю сторону бутерброда.
3.
Спустя 5 мин после включения устройства загорается зеленый индикатор, тем самым показывая, что устройство нагрелось для приготовления бутербродов. В течение процесса приготовления бутербродов зеленый индикатор мигает, красный индикатор горит, тем самым показывая подключение к сети.
4.
Поднимите крышку и расположите бутерброды. Будьте внимательны, чтобы не получить ожог. Аккуратно закройте крышку и защелкните замок F на ручке.
Также допускается приготовление только одного бутерброда.
5.
Через 3-4 мин. (время зависит от установленной температуры) бутерброды готовы. Поднимите крышку и осторожно достаньте бутерброды деревянной лопаткой, не используйте острые приборы, они могут повредить антипригарную поверхность внутренних панелей. Будьте внимательны, чтобы не получить ожог.
45
6.
После использования устройства отключите его и дождитесь его полного остывания. Устройство следует убирать в случае его неиспользования и чистить только при полном его остывании.
Рекомендации к приготовлению горячих бутербродов
Прежде чем приступить к приготовлению горячих бутербродов, разогрейте сэндвичницу.
Рекомендуется использовать специальный хлеб для сэндвичницы.
Не посыпайте хлеб сахаром, т.к. это может привести к пригоранию пищи. Добавляйте сахар только после приготовления бутербродов.
При добавлении сыра, рекомендуется использовать мягкий сыр и нарезать его тонкими ломтиками.
Рекомендованное время приготовления горячих бутербродов – 3 мин. (Допускается увеличение или уменьшение времени приготовления).
Мод. PA-1400
1.
Расположите устройство на твердой поверхности, оставив достаточно места вокруг устройства, подсоедините его к сети, предварительно закрыв крышку.
После подсоединения устройства к сети загорается красный индикатор.
2.
Подготовьте необходимые продукты для приготовления горячих бутербродов.
Для одного бутерброда Вам понадобится
2 ломтика хлеба и начинка по вкусу.
Для золотистой корочки можно смазать сливочным маслом внешнюю сторону бутерброда.
3.
Спустя 5 мин после включения устройства загорается зеленый индикатор, тем самым показывая, что устройство нагрелось для приготовления бутербродов. В течение процесса приготовления бутербродов зеленый индикатор мигает, красный индикатор горит, тем самым показывая подключение к сети.
4.
Поднимите крышку и расположите бутерброды. Будьте внимательны, чтобы
не получить ожог. Аккуратно закройте крышку. НЕ ЗАЩЕЛКИВАЙТЕ ЗАМОК F
НА РУЧКЕ. Замок закрывается только в случае неиспользования устройства.
Также допускается приготовление только одного бутерброда.
5.
Через 3-4 мин. (время зависит от установленной температуры) бутерброды готовы. Поднимите крышку и осторожно достаньте бутерброды деревянной лопаткой, не используйте острые приборы, они могут повредить антипригарную поверхность внутренних панелей. Будьте внимательны, чтобы не получить ожог.
6.
После использования устройства отключите его и дождитесь его полного остывания. Устройство следует убирать в случае его неиспользования и чистить только при полном его остывании.
6. ЧИСТКА УСТРОЙСТВА
Прежде чем приступить к чистке устройства, отключите его и дождитесь его остывания.
Протирайте внутреннюю поверхность устройства только влажной мягкой тряпкой или губкой. Во избежание повреждения панелей устройства не используйте моющие, абразивные средства для чистки.
Панели устройства намного легче чистить, если они еще теплые.
Никогда не погружайте устройство в воду и не подносите устройство под кран с водой.
7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных
46 властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров.
Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
1. BESCHREIBUNG (Abb.1)
A.
Abdeckungen.
B.
Heizplatten.
C.
Griffe.
D.
Rote Anzeigeleuchte.
E.
Grüne Anzeigeleuchte.
F.
Verschlussriegel.
Störungsunterdrückung:
Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses
Gerät entspricht den EMV-Vorschriften.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung / Frequenz:
230V~50Hz.
Leistung:
700W (SW-220).
1400W (SW-420).
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie über Materialien für die
Handhabung von Lebensmitteln.
3. SICHERHEITSHINWEISE
•
Nach Entfernen des
Verpackungsmaterials stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät vollständig und intakt ist. Sollte irgendein Zweifel bestehen, benutzen Sie das Gerät bitte nicht und wenden Sie sich an einen zugelassenen Technischen
Kundendienst.
• Die Verpackungselemente
(Plastiktüten, Polystyrenschaum, etc.) sind außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzubewahren, da sie einen
Gefahrenherd darstellen.
• Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen wirksamen Erdungsanschluss angeschlossen ist, der den gültigen
Normen für elektrische Sicherheit entspricht. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch das Fehlen eines
DE
Erdungsanschlusses hervorgerufen wurden. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Sollten Stecker und Steckdose nicht
übereinstimmen, lassen Sie bitte die
Steckdose von Fachpersonal durch eine passende ersetzen.
• Von der Verwendung von Adaptern und/oder Verlängerungskabeln ist abzuraten. Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche
Einfach- oder Mehrfachadapter und
Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen.
Dabei ist darauf zu achten, dass die auf dem Adapter und/oder Kabel angegebene Leistung nicht überschritten wird.
• Wenn das Gerät nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen zugelassenen Technischen
Kundendienst. Bei Schäden und/ oder Betriebsstörungen ist das Gerät abzuschalten. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Technischen
Kundendienst und verlangen Sie, dass nur original Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
• Das Gerät darf nur für den häuslichen
Gebrauch und für die Zwecke verwendet werden, für die es entwickelt wurde.
Dabei ist den Anweisungen dieser
Anleitung zu folgen. Der Hersteller kann nicht für mögliche Schäden haftbar gemacht werden, die durch nicht korrekten, falschen oder unverantwortlichen Gebrauch und/ oder durch Reparaturen durch nicht qualifiziertes Personal hervorgerufen wurden.
Beim Umgang mit elektrischen Geräten sind bestimmte, grundsätzliche
Sicherheitsvorschriften einzuhalten, um
Brandgefahr, elektrische Entladungen und/oder Verletzungen zu vermeiden:
INSBESONDERE
•
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
47
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Wegen der Gefahr elektrischer
Entladungen dürfen das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
• BERÜHREN SIE DIE HEISSEN
FLÄCHEN NICHT. VERWENDEN SIE
STETS DIE GRIFFE.
ACHTUNG:
WENN DAS GERÄT IN
BETRIEB IST, WIRD ES SEHR HEISS.
NEHMEN SIE DIE NOTWENDIGEN
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR, UM
VERBRENNUNGEN, BRANDGEFAHR
ODER SONSTIGE PERSONEN-
ODER SACHSCHÄDEN DURCH DEN
KONTAKT MIT DEN SEITLICHEN ODER
DEM OBEREN TEIL DES GERÄTES
WÄHREND DES BETRIEBS ODER DER
ABKÜHLPHASE ZU VERMEIDEN.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen und vor dem Reinigen ist der Netzanschluss zu unterbrechen.
• Bevor Sie das Gerät reinigen oder aufbewahren, lassen Sie es bitte erst abkühlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn ein Fehler oder
Betriebsstörungen auftreten.
Der Bediener darf das Kabel dieses
Geräts nicht selbst austauschen.
Sollte das Kabel beschädigt sein oder ausgetauscht werden müssen, wenden Sie sich bitte an einen vom
Hersteller zugelassenen Technischen
Kundendienst, damit dieser es prüft, repariert oder nachstellt.
• Lassen Sie das Kabel niemals vom
Tisch oder von der Arbeitsplatte herunterhängen, vermeiden Sie seinen Kontakt mit heißen Flächen oder dass es verknotet. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf mögliche
Beschädigungen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißen Elektro- oder
Gaskochstellen, in oder neben einen heißen Herd oder einen Mikrowellenherd.
48
• Wenn Sie das Gerät benutzen, achten
Sie bitte darauf, dass sowohl oben als auch an den Seiten genügend
Raum für die Luftzirkulation verbleibt.
Halten Sie das Gerät während des
Betriebs von Gardinen, Tapeten,
Kleidung, Küchentüchern und ähnlichen brennbaren Materialien fern.
•
ACHTUNG:
Wird das Gerät auf
Oberflächen verwendet, auf denen die
Hitze Probleme verursachen könnte, legen Sie bitte ein thermoisolierendes
Kissen unter.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nie unbeaufsichtigt.
• Kinder und Behinderte dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
• Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne,
Frost, etc).
• Benutzen Sie kein elektrisches
Gerät, dessen Kabel oder Stecker beschädigt sind. Auch Geräte, die nicht ordnungsgemäß funktionieren oder auf irgendeine Weise beschädigt wurden, dürfen nicht benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder Einstellung zu einem zugelassenen
Technischen Kundendienst.
• Im Falle eines Schadens und/oder
Betriebsstörung, schalten Sie das Gerät bitte aus und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst und achten Sie darauf, dass nur original
Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
• Vermeiden Sie es, die Platten mit
Metallgegenständen zu berühren, da diese die Antihaftschicht beschädigen könnten.
• Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für die Nutzung von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen vorgenommen erhalten.
• Kinder müssen überwacht werden, um sich zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Für einen besseren Schutz wird die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem operativen Reststrom der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
•
Reinigen Sie bitte die Heizplatten mit einem Feuchten Tuch oder Schwamm und lassen Sie sie trocknen.
• Wenn die Heizplatten trocken sind, bestreichen Sie sie bitte mit etwas
Salatöl.
5. INBETRIEBNAHME
MOD. SW-220/ SW-420
1.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile
Fläche und achten Sie darauf, dass genügend Platz rund um das Gerät vorhanden ist. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die
Netzdose. Die rote Leuchte schaltet ein.
2.
Bereiten Sie die Zutaten vor, um das
Sandwich toasten zu können. Für jedes Sandwich benötigen Sie zwei
Scheiben Brot und den gewünschten
Belag. Um ein einwandfreies Toasten zu garantieren, müssen die Aussenseiten der Brote leicht mit Butter bestrichen werden (die Seiten, die mit den
Heizplatten in Berührung kommen).
3.
Nach ungefähr 5 Minuten schaltet die rote Leuchte ein. Das bedeutet, dass die Platten die korrekte Temperatur zum
Toasten erreicht haben. Während des
Toastens schaltet die grüne Leuchte in regelmäßigen, den Thermostatzyklen entsprechenden Abständen ein und aus; die rote Leuchte bleibt die gesamte
Zeit eingeschaltet. Damit zeigt sie den
Anschluss des Geräts an das Netz an.
49
4.
Heben Sie den Deckel an und legen Sie das/die Sandwich(es) ein. Achten Sie dabei darauf, sich nicht zu verbrennen.
Schließen Sie dann den Deckel und haken Sie den Verschlussriegel (F) in den unteren Griff ein (Abb. 2). Wenn Sie es wünschen können Sie ein einziges Toast toasten.
5.
Nach ca. 3 oder 4 Minuten (je nach gewünschtem Bräunungsgrad) sind die
Sandwiches fertig.
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Sandwiches vorsichtig heraus, um sich nicht zu verbrennen. Verwenden Sie dabei bitte eine Holzspachtel. Benutzen
Sie auf keinen Fall scharfe Gegenstände, die die Antihaftschicht der Platten beschädigen könnten.
6.
Nach der Benutzung unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, um es dann zu reinigen oder zu verwahren.
Ratschläge für die Zubereitung von
Sandwiches
Heizen Sie die Platten stets vor, bevor Sie die Sandwiches auflegen.
Wir empfehlen die Verwendung von
Toastbrot für Sandwiches.
Bestreuen Sie das Brot nicht mit Zucker, da dieser leicht anbrennt. Sollten Sie Zucker auf dem Brot wünschen, bestreuen Sie es nach dem Toasten.
Wenn Sie die Sandwiches mit Käse belegen, verwenden Sie bitte feine
Scheiben Weichkäse.
Wir empfehlen, mit einer Toastzeit von
3 Minuten zu beginnen und diese Zeit anschließend je nach Geschmack zu verlängern oder zu verkürzen.
MOD. PA-1400
1.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile
Fläche und achten Sie darauf, dass genügend Platz rund um das Gerät vorhanden ist. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die
Netzdose. Die rote Leuchte schaltet ein.
2.
Bereiten Sie die Zutaten für das Toasten vor. Um ein korrektes Toasten
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project