advertisement

Fagor BIL1373SI Owner Manual | Manualzz

80

ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota behar.

Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.

Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.

Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin.

e u s k a r a

e u s k a r a

4

Diagnostikoak

4.1 Atea irekita.

Minutu bat baino gehiagoz atea irekita edukiz gero, txistu bat entzuten da eta hozkailuko argia itzaltzen da. Atea itxitakoan, txistua isildu egiten da.

4.2 Argindarra joan.

Hozkailuko atea ahalik eta gutxien ireki.

4.3 Hozkailuaren ohiko zaratak.

Zure hozkailuak ohiko zarata batzuk ditu eta ez da zarata horiez kezkatu behar.

• Hozteko gasak bor-bor egin dezake zirkuituetan zirkulatzerakoan.

• Konpresoreak burrunba egin dezake edota kolpe zarata txikiak atera, batez ere martxan jartzean.

• Erabilitako materialak uzkurtu edo zabalduz gero, klaska edo karraska entzun daiteke.

• Hozkailuko haizagailuek mugitzen duten aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.

Ez manipulatu hozkailua, konpontzen saiatzeko.

Deitu laguntza teknikoko zerbitzuari.

5

Segurtasuna

• Ez estali aireztatzeko saretak.

• Kontuz ibili, hozteko zirkuitua ez kaltetzeko.

• Hozkailuaren barruan ez erabili tresna elektrikorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira behintzat.

• Desizozteko prozesua bizkortzeko, ez erabili dispositibo mekanikorik edo beste bitartekorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira behintzat.

• Elektrotresna ezin dute erabili gaitasun fi siko, sentsorial edo buruko gaitasun urriak dituztenek, ezta haurrek edo esperientziarik eta ezagutzarik ez dutenek ere, horien segurtasunaz arduratzen denak tresnaren erabileren berri ematen ez badie edo pertsona horrek gainbegiratuta ez bada. Haurrak zaindu egin beharko dira, elektrotresnarekin jolasean ibili ez daitezen.

• Elikatzeko haria narriatuta badago, fabrikatzaileak edo salmenta ondorengo zerbitzuko langileren batek edo antzeko norbaitek aldatu beharko du, arriskuak saihesteko.

• Tresna hau etxeko eta antzeko aplikazioetan erabiltzeko aurreikusi da, hala nola:

– dendetako, bulegoetako eta lan munduko beste sukaldeetan;

– nekazaritzako ostatuetan eta hoteletan, moteletan eta egoitzazko beste inguruetan;

– ostatatzeko eta gosaltzeko tokietan;

– jatetxeetan eta antzeko aplikazioetan.

Ez biltegiratu substantzia lehergarririk, hala nola, propultsatzaile suharbera duten aerosol ontzirik tresna honetan.

Kontuz:

Umeak harrapatuta geratzeko arriskua. Hozkailu edo izozkailu zaharra bota aurretik:

- Kendu ateak.

- Utzi apalak leku egoki batean umeek ez dezaten barrutik igotzeko erraztasunik izan.

6

Ingurumena

Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.

Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen, matrikula-plakaren arabera (1.3.2) hoztailea erabiltzen du.

Zaindu ingurumena.

Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.

Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.

Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.

Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.

Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.

79

78 da (2.3.4). b modeloak ez du funtzio hau.

2.4 Elikagaiak nola banatu.

Hozkailuaren barruko tenperatura ez da uniformea. Eremu batzuk besteak baino hotzagoak dira.

Elikagaiak dagokion tokian jarri behar dira, ongi mantenduko direla ziurtatzeko (2.4,1):

1.

Gurina.

2.

Zizka-mizkak, gaztak, jogurtak, esnegaina, saltsak, arrautzak.

3.

Botilak, esnea.

4.

Haragia, hegaztiak, ehiza eta arrain gordinak, hestekiak.

5.

Lekaleak eta barazkiak.

6.

Vacuum box (osagarria)

7.

Ice maker (osagarria)

2.5 ICE MAKER.

Zure hozkailuaren osagarri bat da eta honen bidez izotzezko 20 puska egin daitezke. Ice maker baldin baduzu, atera hozkailuko ontzitik, (2.5.1), atera barruko 5 ontzitxoetako bakoitza (2.5.2) eta bete urez

(2.5.3). Sartu berriro ere ontzitxoak urik isuri gabe (2.5.4). Kontu handiz, sartu zure Ice maker hozkailuko ontzian (2.5.5). 24 orduren buruan, izotz-puskak erabiltzeko moduan izango zara.

2.6 Hozkailua itzali.

Sakatu 3 segundoz pantailan tenperaturarik agertzen ez den arte

(2.6.1) edo mugitu agintea OFF posiziora

(2.6.2). b modeloan “on” led-a itzali egingo da.

2.7 Erabiltzeko gomendioak.

• Energiaren kontsumo eraginkorrena egiteko, tiraderak eta apalak tresna entregatzen denean bezala mantentzea komeni da.

• Haizagailua deskonektatuta eduki energia gehiago aurrezteko (2.7.1).

• Atea ez eduki irekita behar baino denbora gehiagoz. Horrela, zure hozkailua modu eraginkorragoan erabiliko duzu eta ez duzu energia gehiago kontsumituko.

• Elikagaiak ontzi hermetikoetan sartu, lehortu ez daitezen.

e u s k a r a

3

Mantentzea eta garbitzea

3.1 Barrua garbitzea.

Bikarbonatoa botatako uretan busti trapu edo belaki bat, barruan usain txarrik egon ez dadin.

Inoiz ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen tresnarik, disolbagarririk edo detergente urragarririk hozkailua garbitzeko.

3.2 Kanpoa garbitzea.

Pantailak garbitzeko, ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen tresnarik.

Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile batekin garbitzea gomendatzen da.

3.3 Osagarriak garbitzea.

Ezin dira ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu behar dira belaki edo trapu batekin.

3.4 Argia aldatzea.

Barruko argia errez gero: deskonektatu hozkailua. Kendu gaineko estalkia erlaitzetik tiratuta (3.4.1) eta atera erretako argia (3.4.2). Hari berbera duen tentsioa (V) eta potentzia (W)edota luminaria argibideek zehazten duten beste lanpara bat ipini.

3.5 Karbono iragazkia aldatzea.

Hozkailuak karbono iragazkia izan dezake, elikagai batzuen usainak xurgatzeko eta aireko mikroorganismoak (onddoak eta bakterioak) zirkulatzen mantentzeko.

Iragazkiak 6 hilabetez bere propietateak aldatu gabe izaten ditu. Behin aldi hori igarotakoan, berria jartzea gomendatzen da.

Modeloaren arabera toki batean edo bestean egoten da iragazkia.

Iragazkia aktibatzeko: sakatu erlaitza eta kendu gaineko tapa, iragazkia eskura izateko

(3.5.1). Kendu iragazkia tapatik (3.5.2).

Kendu iragazki berriaren zigiluak (3.5.3).

Sakatu BIOFILTER bisorea soinu txiki bat entzun arte (3.5.4) eta segundo gutxian iraupen eskala koloreztatzen hasiko da. Jarri iragazkia dagokion tokia.

Jada erabilitako iragazkiak eta aldagarriak ez eduki haurrek hartzeko moduko tokietan;

kopuru handiak irenstea arriskutsua litzateke.

Iragazkia ez busti,

propietate guztiak galtzen baititu.

e u s k a r a

Erabilera-eskuliburua

Oso garrantzitsua: zure hozkailua erabili aurretik, osorik irakurri eskuliburu hau.

Eskuliburu honen diseinua dela eta, testuak eta dagozkien irudiak lotuta daude.

0

Identifi kazioa

Identifi katu zure gailua

(“

a

”, “

b

”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.

2

Erabilera

2.1 Hozkailua piztu.

tekla (2.1.1) edo biratu agintea (2.1.2). b

modeloak

“on” led-a piztu egiten da, tresna badabilela adierazteko.

1

Instalazioa

1.1 Bilgarriak kendu.

Kendu babesteko dituen elementu guztiak.

2.2 Tenperatura aukeratu.

Sakatu , teklak (2.2.1) edo biratu agintea (2.2.2). Nahi den tenperatura aukeratutakoan, tenperatura erreala zein den jakiteko 5 segundoz edo

(2.2.3). Tenperaturak kliskatu egingo du. b

modeloak ez du funtzio hau.

Gomendioa:

Zure hozkailurako gomendatzen den tenperatua ºC da. Gomendagarria da beti ºC eta ºC gradu artean mantentzea. tokietatik urrun jarri eta ez jarri eguzkiak jotzen duen tokian, gutxiago kontsumitu dezan.

Hozkailua ez jarri aire librean eta euriak harrapatzeko moduko tokian.

Gogoan izan barruko tenperatura giroko tenperaturaren, kokapenaren eta atea zabaltzen den aldi kopuruaren mende dagoela.

Era berean, erretiluak ongi jarrita dauden ikusi behar da, eta ontziak elkar ukitzen ez dutela jarri, dardarak saihesteko.

2.3 Hozkailuaren funtzioak.

1.3 Sare elektrikorako konexioa.

Hozkailuak gutxienez 2 orduz bertikalean egon behar du sarera konektatu aurretik. Egiaztatu matrikula-plakaren tentsio-datuak bat datozela tentsio lokalarekin (1.3.1, 1.3.2).

Azkar hozteko funtzioa:

Funtzio honek tenperaturarik hotzenean aktibatzen du hozkailua 6 orduz. Hozkailuan elikagai ugari sartutakoan funtzio hau aktibatzea komeni da.

Aktibatzeko eta desaktibatzeko: Sakatu

(2.3.1) edo (2.3.2).

Ez erabili egokigailurik eta luzagarririk.

Hariak ez du kontaktuan edo motorraren azpian harrapatuta egon behar.

Korrontea hartzeko larakoa eskuragarri geratu behar da aparatua instalatu ondoren.

+ 43 ºC bitarteko giro-tenperaturan optimoki funtzionatzeko diseinatu da eta SN-T (1.3.2) klase klimatikoa du. Tenperatura horietatik kanpo, aparatuaren prestazioek okerrera egin dezakete.

(1.3.1, 1.3.2) datorren aparatu mota ikusi behar duzu (1.3.3) lekuan ahokatzeko neurriak zehazteko.

Oporretako

Denbora luzez etxetik kanpo egon behar denerako egokia.

Hozkailua ºC graduan egongo da, ondorioz, ez da usain txarrik egingo eta oso gutxi kontsumituko du.

Oporrak funtzioa aktibatzeko: a modeloa: sakatu tekla pantailan agertu arte (2.3.3).

Funtzioa aktibatuta dagoen bitartean, agertuko da pantailan. b modeloak ez du funtzio hau.

Oporrak funtzioa desaktibatzeko: a modeloa : sakatu tekla nahi den tenperatura agertu arte.

Oharra:

Oporretako funtzioa ongi ibiltzeko, hozkailuko atea itxita egon behar da.

funtzioa:

elikagaiak kontserbatzen ditu, baina kontsumoa ekonomizatzen du.

Aktibatzeko edo desaktibatzeko eman behar zaio eta pantailan

teklari

agertuko

77

76

Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.

Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.

O símbolo indica que o aparato non se debe eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos.

Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de recollida.

O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.

Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo frigorífi co.

g a l e g o

g a l e g o

Non mólle-lo fi ltro,

xa que perde tódalas súas propiedades.

4

Diagnósticos

4.1 Porta aberta.

Se te-la porta aberta máis de

1 minutos, soa unha alarma e apágase a luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó pecha-la porta.

4.2 Corte de subministro eléctrico.

Abre a porta do frigorífi co o menos posible.

4.3 Ruídos normais no frigorífi co.

O teu frigorífi co pode emitir unha serie de ruídos que son normais no funcionamento e polos cales non te debes preocupar.

• O gas refrixerante pode producir un burbulleo ó circular polos circuítos.

• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo cando se pon en marcha.

• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou estralos.

• O aire que moven os ventiladores do refrixerador e da base do frigorífi co pode xerar un pequeno ruído de fondo.

Non manipúle-lo frigorífi co para intentar reparalo.

Chama ó servizo de asistencia técnica.

5

Seguridade

• Mantén despexadas as reixas de ventilación.

• Ten precaución de non dana-lo circuíto de refrixeración.

• Non utilices aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.

• Non uses dispositivos mecánicos ou outros medios para acelera-lo proceso de desconxelación distintos dos recomendados polo fabricante.

• Este aparato non está destinado a ser usado por persoas (incluídos nenos) cuxas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estean reducidas ou carezan de experiencia ou coñecemento, agás se tiveron supervisión ou instrucións relativas ó uso do aparato por unha persoa responsable da súa seguridade. Os nenos deberán ser supervisados para asegurar que non xogan co aparato.

• Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo fabricante ou polo seu servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado co fi n de evitar un perigo.

• A utilización deste aparato previuse para aplicacións domesticas e similares tales como:

– áreas de cociña de persoal en tendas, ofi cinas e outros contornos laborais;

– aloxamentos rurais e por clientes en hoteis, moteis e outros contornos de tipo residencial;

– contornos de tipo aloxamento e almorzo;

– servizos de restauración e aplicacións non detallistas similares.

Non almacene substancias explosivas tales como botes de aerosol con propelente infl amable neste aparato.

Perigo:

Risco de atrapamento dun neno.

Antes de desfacerse do seu vello refrixerador ou conxelador:

- Quite as portas.

- Deixe os estantes nun lugar axeitado para que os nenos non poidan gabear facilmente no interior.

6

Medio ambiente

Este frigorífi co foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.

Este aparato funciona con refrixerante, segundo placa matrícula (1.3.2) que non deteriora o medio ambiente.

Respecta o medio ambiente.

Utiliza as temperaturas recomendadas para cada recinto segundo a función que necesites para conseguir un uso efi ciente do teu frigorífi co.

Desconecta o refrixerador ou activa a función vacacións para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato.

Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.

75

g a l e g o

74

Función :

Indicada para economizar consumos mantendo a conservación dos alimentos. Actívase ou desactívase pulsando a tecla e aparece en pantalla

(2.3.4). O modelo b non dispoñen desta función.

2.4 Distribución dos alimentos.

A temperatura non é uniforme no interior do frigorífi co.

Certas zonas son máis frías que outras.

Os alimentos débense almacenar na zona apropiada para garanti-la súa correcta conservación (2.4.1):

1.

Manteiga.

2.

Entremeses, queixos, iogures, nata, salsas, ovos.

3.

Botellas, leite.

4.

Carne, aves, caza e peixes crus, embutidos.

5.

Legumes e verduras.

6.

Vacuum box (accesorio)

7.

Ice maker (accesorio)

2.5 ICE MAKER.

É un accesorio do teu refrixerador que pode xerar ata 20 cubiños de xeo. Se dispós de Ice maker, extráeo da cuba do refrixerador (2.5.1). Extrae cada unha das 5 cubertas interiores (2.5.2) e

éncheas de auga (2.5.3). Volve a coloca-las cubertas intentando non derrama-la auga

(2.5.4). Coloca con coidado o teu Ice maker na cuba do refrixerador (2.5.5). Despois de

24 horas, os cubiños de xeo estarán listos para o seu uso.

2.6 Apagado do frigorífi co.

Pulsa durante 3 segundos ata que non se visualice ningunha temperatura na pantalla (2.6.1) ou xira o mando ata a posición off (2.6.2). O modelo b o led “on” apagarase.

2.7 Recomendacións de uso.

• O consumo de enerxía máis efi ciente conséguese cos caixóns e estantes dispostos tal como se entregan co aparato.

• Manten desconectado o ventilador para un maior aforro enerxético (2.7.1).

• Non ábra-las portas máis tempo do necesario. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu frigorífi co e evitara-lo aumento no consumo de enerxía.

• Almacena os alimentos en recipientes herméticos para evitar que os alimentos se resequen.

3

Mantemento e limpeza

3.1 Limpeza interior.

Utiliza unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato

ó limpa-lo interior para evita-la formación de olores.

En ningún caso, utilices máquinas de limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes abrasivos.

3.2 Limpeza exterior.

Non uses máquinas de limpeza de vapor para a limpeza das pantallas.

É recomendable limpa-la reixa dianteira da base do aparato unha vez ó ano cunha aspiradora.

3.3 Limpeza dos accesorios.

Non son aptos para lavalouzas. Límpaos a man con axuda dunha esponxa ou baeta.

3.4 Cambio de lámpada.

No caso de que se funda a lámpada: Desconecta o frigorífi co.

Retira a cuberta premendo a pestana (3.4.1) e extrae a lámpada estragada (3.4.2).

Substitúea por outra do mesmo tipo de rosca, voltaxe (V) e potencia (W) ou, segundo indicación de luminaria.

3.5 Cambio de fi ltro de carbono.

O frigorífi co pode incorporar un fi ltro de carbono que absorbe os olores estraños de certos alimentos e retén os microorganismos

(fungos e bacterias) do aire en circulación.

O fi ltro mantén as súas propiedades durante un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambialo por un novo.

A súa situación varía en función do modelo.

Para activa-lo fi ltro: Preme a pestana e retira a cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1). Separa o fi ltro esgotado da tapa (3.5.2). Retira os precintos do fi ltro novo (3.5.3).

Prema o visor BIOFILTER ata escoitar un leve estalo (3.5.4) e, en poucos segundos, a escala de duración empezarase a colorear.

Coloca o fi ltro na súa situación orixinal.

Manten os fi ltros esgotados e os recambios fóra do alcance dos nenos;

inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.

g a l e g o

Manual de instrucións

Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.

Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.

0

Identifi cación

Identifi ca o modelo do teu frigorífi co

(“

a

”,

b

”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.

2

Uso

2.1 Acendido do frigorífi co.

Pulsa a tecla

(2.1.1) ou xira o mando (2.1.2). O modelo b

o led “on” iluminarase para indicarche que o aparato está en funcionamento.

1

Instalación

1.1 Desembalaxe.

Retira tódolos elementos de

2.2 Selección de temperatura.

Pulsa as teclas

, (2.2.1) ou xira o mando (2.2.2).

Unha vez seleccionada a temperatura desexada, podes coñece-la temperatura real pulsando durante 5 segundos as teclas

, (2.2.3). A temperatura escintilará. O modelo b

carece desta función.

protección.

1.2 Situación.

ca o frigorífi co lonxe de fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.

Recomendación:

A temperatura aconsellada para o seu refrixerador é de

ºC. É recomendable mantelo sempre entre ºC e ºC grados.

Non instále-lo frigorífi co ó aire libre nin exposto á chuvia.

Non esquezas que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, a situación e a frecuencia da apertura. Así mesmo, comproba que as bandexas están colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.

2.3 Funcións refrixerador.

1.3 Conexión á rede eléctrica.

Deixa repousalo frigorífi co durante, polo menos, 2 horas en posición vertical antes de conectalo.

Comproba que os datos de tensión da placa matrícula coinciden coa tensión local (1.3.1,

1.3.2).

Función arrefriamento rápido:

Esta función activa o refrixerador á temperatura máis fría durante 6 horas. Recoméndase activala cando introduzas no refrixerador gran cantidade de alimentos. Para activar e desactivar: Pulsa (2.3.1) ou

(2.3.2).

Non uses adaptadores nin prolongadores.

Evita que o cable estea en contacto ou atrapado debaixo do motor.

O enchufe da toma de corrente debe ser accesible despois da instalación do aparato.

1.4 Clase climática.

Este aparato foi deseñado para un funcionamento óptimo a unha temperatura ambiente de +10 ºC a +43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fóra destas temperaturas, pódense ver afectadas as prestacións do aparato.

1.5 Dimensións de encaixe.

Debes ve-lo tipo de aparato na placa da matrícula (1.3.1,

1.3.2) e determina-las dimensións para o encaixe (1.3.3)

Función

Indicada para períodos de ausencia prolongados. O frigorífi co manterase a ºC graos, evitando o desenvolvemento de malos olores e mantendo un consumo moi baixo.

Para activa-la función vacacións:

ata a : Pulsa-la tecla visualizar na pantalla (2.3.3).

Mentres a función permaneza activada, mostrarase na pantalla. O modelo b carece desta función.

Para desactiva-la función vacacións: a : Pulsa-la tecla ata visualizala temperatura desexada.

Advertencia:

Para o correcto funcionamento da función vacacións, a porta do frigorífi co debe estar cerrada.

73

72

Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.

El símbol indica que l’aparell no s’ha d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics.

Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de recollida.

El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.

Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el frigorífi c.

c a t a l à

c a t a l à

4

Diagnòstics

4.1 Porta oberta.

Si deixes la porta oberta durant més d’1 minut, sonarà una alarma i s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es desconnecta en tancar la porta.

4.2 Tall del subministrament elèctric.

Obre la porta del frigorífi c el mínim possible.

4.3 Sorolls normals al frigorífi c.

Durant el seu funcionament el frigorífi c pot emetre una sèrie de sorolls que són normals i no t’han d’amoïnar.

• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.

• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.

• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.

• L’aire que mouen els ventiladors del refrigerador i de la base del frigorífi c pot generar un suau soroll de fons.

No manipulis el frigorífi c per intentar reparar-lo.

Truca al servei d’assistència tècnica.

5

Seguretat

• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.

• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.

• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.

• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.

• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. L’ús de l’aparell per part de nens requereix supervisió per assegurar que no hi juguen.

• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.

• La utilització d'aquest aparell està prevista per a aplicacions domèstiques i similars com ara:

– àrees de cuina de personal a botigues, ofi cines i altres entorns laborals;

– allotjaments rurals i per a clients d'hotels, motels i altres entorns de tipus residencial;

– entorns de tipus allotjament i esmorzar;

– serveis de restauració i aplicacions no detallistes similars.

No emmagatzemis substàncies explosives en aquest aparell, com ara envasos d'aerosol amb propel·lent infl amable.

Perill:

risc d’atrapament per als nens. Abans de desfer-te del teu refrigerador o congelador:

- Treu-ne les portes.

- Deixa els prestatges en un lloc adequat perquè els nens no s’hi puguin enfi lar fàcilment.

6

Medi ambient

Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.

Aquest aparell funciona amb refrigerant, segons placa matrícula (1.3.2), que no deteriora el medi ambient.

Respecta el medi ambient.

Utilitza les temperatures recomanades per a cada recinte, segons la funció que necessitis, per aconseguir un ús efi cient del teu frigorífi c.

Desconnecta el refrigerador o activa la funció de vacances per a llargs períodes de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el consum i estalviaràs energia.

Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.

71

70

Funció :

Indicada per economitzar-ne el consum i mantenir la conservació dels aliments. S'activa o desactiva pitjant la tecla

i a la pantalla apareix (2.3.4). El model b no disposen d'aquesta funció.

2.4 Distribució dels aliments.

La temperatura no és uniforme a l’interior del frigorífi c.

Determinades zones són més fredes que altres. Els aliments s’han d’emmagatzemar a la zona adequada per garantir-ne la conservació correcta (2.4.1):

1.

Mantega.

2.

Entremesos, formatges, iogurts, nata, salses i ous.

3.

Ampolles i llet.

4.

Carn, aus, caça i peixos crus, i embotits.

5.

Llegums i verdures.

6.

Caixa de buit (accessori).

7.

Ice Maker (accessori).

2.5 ICE MAKER.

És un accessori del refrigerador amb el qual es poden generar fi ns a 20 glaçons de gel. Si disposes d’Ice

Maker, extreu-lo de la cuba del refrigerador

(2.5.1). Extreu cadascuna de les 5 cobertes interiors (2.5.2) i omple-les d’aigua (2.5.3).

Torna a col·locar les cobertes intentant no vessar l’aigua (2.5.4). Col·loca amb cura l’Ice

Maker a la cuba del refrigerador (2.5.5). Al cap de 24 hores, els glaçons de gel estaran llestos per servir.

2.6 Apagada del frigorífi c.

Pitja durant

3 segons fi ns que no es visualitzi cap temperatura a la pantalla (2.6.1) o gira el comandament fi ns a la posició “off” (2.6.2). El model b el LED “on” s’apagarà.

2.7 Recomanacions d’ús.

• El consum d'energia més efi cient s'aconsegueix amb els calaixos i els prestatges distribuïts tal com es lliuren amb l'aparell.

• Mantingues desconnectat el ventilador per augmentar l’estalvi energètic (2.7.1).

• No obris les portes més temps d’allò que és necessari. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum d’energia.

• Emmagatzema els aliments en recipients hermètics per evitar que els aliments es ressequin.

c a t a l à

3

Manteniment i neteja

3.1 Neteja interior.

Quan netegis l’interior, utilitza una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que s’hi generin olors.

No utilitzis en cap cas màquines de neteja de vapor, dissolvents o detergents abrasius.

3.2 Neteja exterior.

No utilitzis màquines de neteja de vapor per netejar les pantalles.

És recomanable netejar la reixeta de la part del davant de la base de l’aparell un cop a l’any amb una aspiradora.

3.3 Neteja dels accessoris.

No són aptes per al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.

3.4 Canvi del llum.

En cas que el llum es fongui: desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta pressionant la pestanya (3.4.1) i treu el llum avariat (3.4.2). Substitueix-lo per un altre del mateix tipus de rosca, voltatge (V) i potència

(W) o segons la indicació de llum.

3.5 Canvi de fi ltre de carboni.

El frigorífi c pot incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix les olors estranyes de certs aliments i reté els microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en circulació.

El fi ltre manté les seves propietats durant un temps limitat de 6 mesos. Un cop transcorregut aquest període, es recomana canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en funció del model.

Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1).

Separa el fi ltre esgotat de la tapa (3.5.2).

Retira els precintes del fi ltre nou (3.5.3).

Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que se senti un lleuger esclafi t (3.5.4) i al cap de pocs segons l’escala de durada es començarà a acolorir. Col·loca el fi ltre a la ubicació original.

Mantingues els fi ltres esgotats i els recanvis fora de l’abast dels nens;

pot ser perillós si s’empassen.

No mullis el fi ltre,

ja que en perdrà totes les propietats.

c a t a l à

Manual d’instruccions

Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.

Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.

0

Identifi ca el model del teu frigorífi c

(“

a

”, “

b

”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.

Identifi cació

1

Instal·lació

1.1 Desembalatge.

Retira tots els elements de protecció.

2

Ús

2.1 Engegada del frigorífi c.

Pitja la tecla

(2.1.1) o gira el comandament (2.1.2). El model b

el LED “on” s’il·luminarà per indicar que l’aparell està en funcionament.

2.2 Selecció de temperatura.

Pitja les tecles

, (2.2.1) o gira el comandament

(2.2.2). Un cop seleccionada la temperatura que vols, pots conèixer la temperatura real pitjant durant 5 segons les tecles ,

(2.2.3). El model b

no té aquesta funció.

de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum.

No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat a la pluja.

Recomanació:

La temperatura que aconsellem per al refrigerador és de ºC.

És recomanable mantenir-lo sempre entre

ºC i

ºC graus.

No oblidis que la temperatura de l’interior depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.

Així mateix, comprova que les safates estan col·locades correctament, i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.

2.3 Funcions del refrigerador.

1.3 Connexió a la xarxa elèctrica.

Deixa reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectar-lo.

Comprova que les dades de tensió de la placa matrícula coincideixen amb la tensió local (220-240 V amb presa de terra) (1.3.1,

1.3.2).

No utilitzis adaptadors ni allargadors.

Evita que el cable estigui en contacte o atrapat a sota del motor.

La clavilla de la presa de corrent ha de ser accessible un cop instal·lat l’aparell.

dissenyat per a un funcionament òptim a una temperatura ambient d’entre +10 ºC i + 43 ºC, classe climàtica SN-T (1.3.2). Fora d’aquestes temperatures, les prestacions de l’aparell es poden veure afectades.

1.5 Dimensions d’encastament.

Has de mirar el tipus d’aparell a la placa matrícula (1.3.1,

1.3.2) i determinar-ne les dimensions per encastar-lo a l’apartat (1.3.3).

Funció de refredament ràpid:

Aquesta funció activa el refrigerador amb la temperatura més freda durant 6 hores. Es recomana activar-la quan introdueixis al refrigerador una gran quantitat d’aliments.

Per activar i desactivar: pitja (2.3.1) o

(2.3.2).

Funció de vacances:

Indicada per a períodes d’absència prolongats. El frigorífi c es mantindrà a ºC graus, de manera que evitarà que hi hagi males olors i mantindrà un consum molt baix.

Per activar la funció de vacances: a visualitzi

: Pitjar la tecla fi ns que es

a la pantalla (2.3.3).

Mentre la funció romangui activada, a la pantalla es mostrarà . El model b no té aquesta funció.

Per desactivar la funció de vacances: a : Pitjar la tecla fi ns que es visualitzi la temperatura desitjada.

Advertència:

Perquè la funció de vacances funcioni correctament, cal que la porta del frigorífi c sigui tancada.

69

68

避免使门保持打开超过正常时间,这样会增加能

源浪费。

该标志表示该设备不应该被扔到装家庭垃圾

用的传统垃圾箱中。

将您的冰箱交给特殊的收集中心。

电子产品回收避免了对健康和环境的负面影响,

还可以节约能源和资源。

如需更多信息,请联系您当地的负责部门或您购

买冰箱的商店。

e u s k a r a

4

响起,冷藏室照明灯熄灭。门关闭后警报消

失。

如果遇上停电,请尽可能少开门。

冰箱在运行时,发出一定程度的噪声是非常

正常的,不用担心。

制冷剂在循环的时候,会发出冒泡的声

音。

• 压缩机会发出嗡嗡声或拍打的声音,尤其

是在启动的时候。

使用的材料在热胀冷缩的时候会发出咔哒

声或嘎吱声。

• 冰箱中流动的冷气和冰箱底座可能会产生

较轻的背景噪声。

请勿试图维修冰箱。

5

员。

请勿覆盖通风格栅。

警告:不得损坏制冷回路。

• 请勿在冰箱内部使用电子设备,除非生产厂

家建议。

• 警告:除了制造商推荐的方式,不得使用机

械设备或其他方式加速除霜过程。

警告:除了制造商推荐使用的类型外,不得

在器具的食品储藏室使用电器。

警告:为了避免由于器具固定不稳导致的危

险,必须根据说明书的来安装固定。

• 身体、感官及精神能力不全,或缺乏经验和

意识的人群(包括儿童)不适宜使用此电

器,这些人群仅能在保证安全的情况下在责

任人帮助下使用,或在监督或有使用经验指

导下使用。儿童使用时应受到监督防止其摆

弄电器。

• 如果电源线损坏,为防止危险,必须由制造

商、其维修部或类似部门的专业人员更换。

冰箱连接的固定布线必须按布线规则配有触

点开距3mm以上的全极断开装置。

警告:器具周围或在嵌入式结构里无阻碍

物,保持通风通畅。

对本设备的使用适用于家庭应用和类似状况,

如:

– 商店员工的厨房区,办公室和其他工作环

境;

– 乡村住宿、商务酒店,汽车旅馆以及其他住

宅环境类型;

– 住宿和早餐类的环境;

– 餐饮服务和应用于非零售商销售。

请勿储藏可爆炸物质,如这设备中的喷雾罐

和易燃推进剂。

危险: 儿童有被困在里面的风险。在您扔掉

- 卸掉门

- 把货架放在一个合适的地方,确保儿童不

6

能轻易地爬入其内

本设备使用根据铭牌(1.3.2)显示不破坏环境的

制冷剂。

成对您的冰箱的有效使用。

如长时间内您将无法使用该设备,拔下电源。以

降低能量消耗并节省能源。

67

66

功能 : 适用于降低能耗状态下的食品保

鲜。 启动或关闭该功能,按下

至屏幕上显示 (2.3.4)。 b

(键直

模式无

此功能。

2.4

食品分配。 冰箱内部温度不均匀。 封闭区域

比其他区域更冷。为保证其正确保存,食品

应当储存在合适的区域(2.4.1):

1.

黄油。

2.

开胃菜,奶酪,酸奶,奶油,调味料,鸡

蛋。

3.

瓶子,牛奶。

4.

肉类,家禽,野味和海鲜,香肠。

5.

豆类和蔬菜。

6.

真空箱(附件)。

7.

制冰机(附件)。

2.5

制冰机 是您冰箱的

多达20个冰块。 如您有制冰机,将其从冰箱

内胆上卸下(2.5.1)。 将五个内盖都卸下来

(2.5.2)并将其装满水(2.5.3)。 将盖子放

回原处,尽量不要使水溅出(2.5.4)。 小心

地将你的制冰机装回冰箱内胆上(2.5.5)。

24个小时后,冰块就将冻好以便您使用了。

2.6

关闭冰箱。 三秒直至在显示屏上看

不到任何温度(2.6.1)或将旋钮转向关闭位

置(2.6.2)。 模式 b 中LED“on”将关闭。

2.7

使用建议。

• 通过产品附赠的安装好的抽屉和架子等实

现最有效的能耗。

• 请关闭风扇以节省更多能源(2.7.1)。

• 如非必要,请尽量减少冰箱门的开启时

间。 这样可以更有效地使用你的冰箱,并

且避免增加能源消耗。

• 食物要贮存在密闭容器中,以防止其干

3

燥。

布,用含有小苏打的水浸湿,擦洗冰箱内

部。

在任何情况下都不得使用蒸汽清洗机、化学

有机溶剂或研磨剂清洁。

屏。

建议每年使用吸尘器清洁冰箱底部的正面通

风口一次。

海绵或布手工清洁。

源。 通过按压搭扣取下灯罩(3.4.1),然后

拆下坏的灯泡(3.4.2)。按照安装说明或者

选用相同螺口的电压E14、220-240伏、功率

15/25瓦的灯泡更换。

器,能吸收某些食物的异味,并防止微生物

(细菌和真菌)在空气中传播。

过滤器有效使用期为6个月。6个月后建议更

换。对于不同型号冰箱,过滤器的安装位置

也不同。

更换过滤器的步骤:按压搭扣取下过滤器盖

板,就可以看到过滤器(3.5.1)。将过滤器从

盖板上取下(3.5.2),并撕掉密封条(3.5.3)。

按压微生物过滤器)的观察窗口,直到听见轻

轻的卡嗒声(3.5.4)。几秒钟后,耐久度刻度

会显色颜色。将新的过滤器放在原始位置。

燥,否则会使过滤器的失去功能。

此说明文本部分与图片内容相对应。

0

控制面板类型识别

通过对照图示与控制面板,辨认控制面板的类型

1

光直射的地方,以节约能源。

不要将冰箱摆放在室外,避免让其遭受雨

淋。

确保抽屉正确地安装,确保储存容器之间保

留一定的间隙,防止震动。

连接电源。确保铭牌上的规定电压与当地标

准电压相同(1.3.1,1.3.2)。

不要使用电源转换器或延长线。

防止电源线与压缩机接触或缠绕在压缩机后

面。

必须在完成机器的安装之后再将插头连入插

座。

温度范围为+10°C 到+43°C ,环境类型符

合商检行业标准。(1.3.2)如果在这个温度

范围之外运行,有可能会影响设备的性能。

型(1.3.1 , 1.3.2)并确定插入(1.3.3)的尺寸。

2

(2.1.2)。在类型 b 中,LED灯“on”

会点亮,以指示设备正在运行中。

, 键(2.2.1)或旋转

命令旋钮(2.2.2)。您可以在选择所需温度

后,按下 , (2.2.3) 键5秒,以读取

实际温度。型号 b 无此功能。

建议: ºC 如果

您想进行冰冻,建议温度为 ºC - ºC.

请您不要忘记内部温度由环境温度、开口的

位置和频率决定。

快速冷藏模式

室的温度调至最低。当需要放置了大量的食

物的时候,推荐启动此模式。

按 (快速冷藏) 键 (2.3.1) 或 键

(2.3.2),启动或者关闭此模式。

度假功能

持在

的能耗。

ºC, 防止产生异味并维持一个极低

如要启动度假功能:

模式 a

按下

(2.3.3).

键 直至在屏幕上看到

当该功能处于启动状态时,屏幕上显示 b 模式无此功能

如要启动度假功能:

模式 a 按下 直至看到所想要的温度。

警告

是关闭的。

65

64

6

4

5

63

b

.

(3.3.2) a a

(1.6.2)

(2.6.2) b

3

(10.3.2) b (4.3.2)

(11.3.2) b

(1.4.2)

62

(4.5.2)

(5.5.2)

(3.5.2)

(1.5.2)

(2.5.2)

0

1

2 b

(1.2.2)

ºC

(3.2.2) b

(2.2.2)

ºC ºC

(2.3.2) (1.3.2)

61

60

Êßíäõíïò:

ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò íá áðïêëåéóèåß

êÜðïéï ðáéäß. Ðñéí áðáëëáãåßôå áðü ôï ðáëéü

óáò øõãåßï Þ êáôáøýêôç:

- ÁöáéñÝóôå ôéò ðüñôåò.

- ÔïðïèåôÞóôå ôá ñÜöéá óå Ýíá êáôÜëëçëï

ìÝñïò Ýôóé þóôå íá ìçí ìðïñïýí ôá ðáéäéÜ

íá óêáñöáëþóïõí åýêïëá óôï åóùôåñéêü

ôçò óõóêåõÞò.

6

Öõóéêü

ÐåñéâÜëëïí

Ï êáôáøýêôçò áõôüò Ý÷åé ó÷åäéáóèåß Ýôóé þóôå

íá óõíåéóöÝñåé óôç äéáôÞñçóç ôïõ öõóéêïý

ðåñéâÜëëïíôïò.

Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü ìÝóï, óýìöùíá

ìå ôá óôïé÷åßá ôçò ðëÜêáò áíáãíþñéóçò (1.3.2), ôï

ïðïßï äåí âëÜðôåé ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí.

Íá óÝâåóôå ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí.

Íá

ðñïãñáììáôßæåôå ôéò óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò

áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá ðïõ ÷ñåéÜæåóèå, Ýôóé

þóôå íá ðåôõ÷áßíåôå ìßá áðïôåëåóìáôéêÞ ÷ñÞóç

ôïõ êáôáøýêôç óáò.

Íá áðïóõíäÝåôå ôïí êáôáøýêôç áðü ôï ñåýìá áí

äåí ðñüêåéôáé íá ôïí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá êÜðïéï

ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Èá ìåéþóåôå Ýôóé ôçí

êáôáíÜëùóç êáé èá åîïéêïíïìÞóåôå åíÝñãåéá.

Ìçí áöÞíåôå áíïé÷ôÝò ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõÞò

ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ åßíáé

áðáñáßôçôïò, ãéáôß áõôü ïäçãåß óå ìåãáëýôåñç

êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò.

Äéá÷åßñéóç ôùí êáôáëïßðùí çëåêôñéêþí êáé

çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí.

Ôï óýìâïëï õðïäåéêíýåé üôé ç óõóêåõÞ äåí

ðñÝðåé íá áðïóýñåôáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïõò

óõíÞèåéò êÜäïõò ãéá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.

Íá ðáñáäßäåôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíá åéäéêü êÝíôñï

ðåñéóõëëïãÞò.

Ç áíáêýêëùóç ôùí ïéêéáêþí óõóêåõþí áðïôñÝðåé

ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôçí õãåßá êáé ôï

öõóéêü ðåñéâÜëëïí êáé åðéôñÝðåé ôçí åîïéêïíüìçóç

åíÝñãåéáò êáé öõóéêþí ðüñùí.

Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åðéêïéíùíÞóôå ìå

ôéò ÔïðéêÝò Áñ÷Ýò Þ ìå ôï êáôÜóôçìá áðü ôï ïðïßï

áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

Ôï ößëôñï äéáôçñåß ôéò éäéüôçôÝò ôïõ ãéá

ðåñéïñéóìÝíï äéÜóôçìá 6 ìçíþí. Áöïý

ðåñÜóåé áõôü ôï äéÜóôçìá óõíéóôÜôáé ç

áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ ìå Ýíá êáéíïýñéï. Ç

èÝóç ôïõ ðïéêßëëåé áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï.

Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ: ÐéÝóôå

ôç ãëùôôßäá êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ãéá

íá öôÜóåôå óôï ößëôñï (3.5.1). Îå÷ùñßóôå ôï

ößëôñï áðü ôï êáðÜêé (3.5.2) êáé áöáéñÝóôå

ôá óÞìáôá (3.5.3).

ÐéÝóôå ôïí äåßêôç BIOFILTER ìÝ÷ñé íá

áêïýóåôå Ýíá åëáöñý êëéê (3.5.4) êáé óå

ëßãá äåõôåñüëåðôá ç êëßìáêá Ýíäåéîçò

äéÜñêåéáò èá áñ÷ßóåé íá áëëÜæåé ÷ñþìá.

ÔïðïèåôÞóôå ôï ößëôñï óôçí áñ÷éêÞ ôïõ

èÝóç.

Äéáôçñåßôå ôá áíáëùìÝíá ößëôñá êáé ôá

áíôáëëáêôéêÜ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ.

Ç

êáôáíÜëùóÞ ôïõ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò

ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíç.

Ìçí âñÝ÷åôå ôï ößëôñï,

ãéáôß èá ÷Üóåé

üëåò ôïõ ôéò éäéüôçôåò.

4

ÄéÜãíùóç

4.1 Áíïé÷ôÞ ðüñôá.

Áí êñáôÞóåôå ôçí ðüñôá

áíïé÷ôÞ ðÜíù áðü 2 ëåðôÜ, èá áêïõóôåß

Ýíáò Þ÷ïò êáé èá óâÞóåé ôï öùò ôïõ

øõãåßïõ. Ï Þ÷ïò èá óôáìáôÞóåé ìüëéò

êëåßóåôå ôçí ðüñôá.

4.2 ÄéáêïðÞ çëåêôñéêÞò ðáñï÷Þò

Áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôïõ øõãåßïõ üóï ôï

äõíáôü ëéãüôåñï.

4.3 Öõóéïëïãéêïß èüñõâïé óôï øõãåßï

Ôï øõãåßï óáò ìðïñåß íá åêðÝìðåé

äéÜöïñïõò öõóéïëïãéêïýò èïñýâïõò êáôÜ

ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí

ðñÝðåé íá áíçóõ÷åßôå.

Ôï øõêôéêü áÝñéï ìðïñåß íá ðáñÜãåé

ãïõñãïõñçôü êáèþò êõêëïöïñåß óôá

êõêëþìáôá.

Ï óõìðéåóôÞò ìðïñåß íá ðáñÜãåé

âüìâïõò Þ/ êáé åëáöñåßò ÷ôýðïõò, êõñßùò

üôáí ìðáßíåé óå ëåéôïõñãßá.

Ïé äéáóôïëÝò Þ óõóôïëÝò ôùí

÷ñçóéìïðïéïýìåíùí õëéêþí ìðïñåß íá

ðáñÜãïõí êñüôïõò Þ ôñéîßìáôá.

Ï áÝñáò ðïõ êéíåß ôïõò áíåìéóôÞñåò ôçò

êáôÜøõîçò êáé ôçò âÜóçò ôïõ øõãåßïõ

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

ìðïñåß íá ðáñÜãåé Ýíá ìéêñü èüñõâï

öüíôïõ.

Ìçí ðåéñÜæåôå ôï øõãåßï

ðñïóðáèþíôáò íá ôï åðéóêåõÜóåôå.

ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò

âïÞèåéáò.

5

ÁóöÜëåéá

Äéáôçñåßôå åëåýèåñá ôá ðëÝãìáôá åîáåñéóìïý.

ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí êÜíåôå æçìéÜ óôï êýêëùìá

øýîçò.

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï

åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ, åêôüò áí åßíáé ôïõ

ôýðïõ ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò.

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÝò äéáôÜîåéò Þ Üëëá

ìÝóá äéáöïñåôéêÜ áðü áõôÜ ðïõ óõíéóôÜ

ï êáôáóêåõáóôÞò ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç

äéáäéêáóßá áðüøõîçò.

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ó÷åäéÜóôçêå ãéá ÷ñÞóç

áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí

ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ

íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé

ãíþóåùí, åêôüò áí ï õðåýèõíïò áóöáëåßáò

ôïýò åðéâëÝðåé Þ ôïõò êáèïäçãåß ó÷åôéêÜ ìå

ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. ÐñÝðåé íá åðéôçñåßôå

ôá ðáéäéÜ üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéïýí ãéá íá

âåâáéùèåßôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.

ÅÜí ôï êáëþäéï åßíáé ÷áëáóìÝíï, ðñÝðåé íá

áíôéêáèßóôáôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü

ôçí åîõðçñÝôçóç ðåëáôþí ìåôÜ ôçí ðþëçóç Þ

áðü áíÜëïãï åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü, ãéá íá

áðïöåýãïíôáé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.

• Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ó÷åäéáóèåß ãéá ÷ñÞóç óå

ïéêéáêïýò êáé ðáñüìïéïõò ÷þñïõò, üðùò åßíáé

ð.÷.:

– ïé ÷þñïé êïõæßíáò ãéá ôï ðñïóùðéêü

êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí êáé Üëëùí

åñãáóéáêþí ôüðùí

– ôá áãñïôéêÜ ïéêÞìáôá ôïõñéóìïý êáé ÷þñïé

ãéá ðåëÜôåò îåíïäï÷åßùí, ðáíäï÷åßùí êáé

Üëëùí ôýðùí ïéêéáêÞò äéáìïíÞò

– ïé ÷þñïé ðïõ ðñïóöÝñïõí äéáíõêôÝñåõóç

êáé ðñùéíü

– ïé õðçñåóßåò ðñïóöïñÜò äéáôñïöÞò êáé

Üëëåò ðáñüìïéåò ÷ïíäñéêÝò õðçñåóßåò.

Ìçí áðïèçêåýåôå óôïí êáôáøýêôç

åêñçêôéêÜ õëéêÜ üðùò áåñïóüë ìå

åýöëåêôá ðñïùèçôéêÜ áÝñéá.

59

58

Ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ãéá

ôéò äéáêïðÝò:

ÌïíôÝëï a

: ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï

ìÝ÷ñé íá åìöáíéóèåß óôçí ïèüíç ç

åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá.

Ðñïåéäïðïßçóç:

Ãéá ôç óùóôÞ ëåéôïõñãßá

ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò äéáêïðþí, ç ðüñôá

ôïõ øõãåßïõ èá ðñÝðåé íá åßíáé êëåéóôÞ.

Ëåéôïõñãßá : Åíäåßêíõôáé

ãéá íá åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá äéáôçñþíôáò

áíÝðáöç ôç óõíôÞñçóç ôùí ôñïößìùí.

Åíåñãïðïéåßôáé áí ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï

, ïðüôå åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ç ëÝîç

(2.3.4). êáé áðåíåñãïðïéåßôáé ìå ôï

ßäéï ðëÞêôñï. Ôï ìïíôÝëï b

äåí äéáèÝôåé

áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá.

2.4 ÊáôáíïìÞ ôùí ôñïößìùí.

Ç èåñìïêñáóßá

äåí åßíáé ïìïéüìïñöç óôï åóùôåñéêü ôïõ

øõãåßïõ. ÌåñéêÝò æþíåò åßíáé ðéï êñýåò áðü

êÜðïéåò Üëëåò. Ôá ôñüöéìá èá ðñÝðåé íá

áðïèçêåýïíôáé óôçí êáôÜëëçëç æþíç Ýôóé

þóôå íá åîáóöáëßæåôáé ç óùóôÞ óõíôÞñçóÞ

ôïõò (2.4.1):

1.

Âïýôõñï.

2.

ÌåæÝäåò, ôõñéÜ, ãéáïýñôéá, óáíôéãý,

óÜëôóåò, áõãÜ.

3.

ÌðïõêÜëéá, ãÜëá.

4.

ÊñÝáò, ðïõëåñéêÜ, êõíÞãé êáé öñÝóêá

øÜñéá, áëëáíôéêÜ.

5.

¼óðñéá êáé ëá÷áíéêÜ.

6.

ÈÞêç êåíïý áÝñïò - Vacuum box

(áîåóïõÜñ).

7.

ÐáãïðïéçôÞò - Ice maker (áîåóïõÜñ).

2.5 ICE MAKER.

Åßíáé Ýíá áîåóïõÜñ ôïõ

øõãåßïõ óáò ìå ôï ïðïßï ìðïñåßôå íá

ðáñÜãåôå ìÝ÷ñé êáé 20 ðáãÜêéá. Áí

ôï øõãåßï óáò äéáèÝôåé ôï Ice maker,

áöáéñÝóôå ôï áðü ôç èÞêç ôïõ (2.5.1).

ÁöáéñÝóôå êáé êÜèå Ýíá áðü ôá 5 åóùôåñéêÜ

óõñôÜñéá (2.5.2) êáé ãåìßóôå ôá ìå íåñü

(2.5.3). ÔïðïèåôÞóôå ôá îáíÜ óôç èÝóç ôïõò

ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí ÷ýóåôå ôï íåñü (2.5.4).

ÂÜëôå îáíÜ ìå ðñïóï÷Þ ôï Ice maker óôç

èÞêç ôïõ øõãåßïõ (2.5.5). ÌåôÜ áðü 24

þñåò, ôá ðáãÜêéá èá åßíáé Ýôïéìá ãéá ÷ñÞóç.

2.6 ÓâÞóéìï ôïõ øõãåßïõ.

ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï

ãéá 3 äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñéò üôïõ íá ìçí

åìöáíßæåôáé êáììßá èåñìïêñáóßá óôçí

ïèüíç (2.6.1) Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç óôç

èÝóç off (2.6.2). Óôï ìïíôÝëï b

ôï

ëáìðÜêé "on" èá óâÞóåé.

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

2.7 ÓõóôÜóåéò ÷ñÞóçò.

Ç ðéï áðïôåëåóìáôéêÞ êáôáíÜëùóç

åíÝñãåéáò åðéôõã÷Üíåôáé ìå ôá óõñôÜñéá

êáé ôá ñÜöéá ôïðïèåôçìÝíá Ýôóé üðùò

ðáñáäßäïíôáé ìå ôç óõóêåõÞ.

• Íá äéáôçñåßôå óâçóìÝíï ôïí áíåìéóôÞñá

ãéá ìåãáëýôåñç åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò

(2.7.1).

• Ìçí áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ãéá ðåñéóóüôåñï

÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ åßíáé áðáñáßôçôïò.

Èá ðåôý÷åôå Ýôóé ìßá ðéï áðïôåëåóìáôéêÞ

÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò êáé èá áðïöýãåôå

ôçí áýîçóç ôçò êáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò.

3

• Íá áðïèçêåýåôå ôá ôñüöéìá óå åñìçôéêÜ

êëåéóôÜ äï÷åßá Ýôóé þóôå íá áðïöåýãåôå

ôçí îÞñáíóÞ ôïõò.

ÓõíôÞñçóç êáé

êáèáñéóìüò

3.1 Åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò.

Ãéá íá

êáèáñßóåôå ôï åóùôåñéêü, ÷ñçóéìïðïéÞóôå

óöïõããÜñé Þ ðáôóáâïýñé âñåãìÝíï óå

íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü ãéá ôçí áðïöõãÞ

äçìéïõñãßáò ïóìþí. Óå êáìßá ðåñßðôùóç,

ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå

áôìü, äéáëõôéêÜ Þ ëåéáíôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ.

3.2 Åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò.

Ìç

÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå

áôìü ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ïèüíåò.

ÓõíéóôÜôáé íá êáèáñßæåôå ôï åìðñüóèéï

ðëÝãìá ôçò âÜóçò ôçò óõóêåõÞò ìéá öïñÜ

ôïí ÷ñüíï ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá.

3.3 Êáèáñéóìüò ôùí åîáñôçìÜôùí.

Äåí ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

ÊáèáñßæåôÝ ôá óôï ÷Ýñé ìå óöïõããÜñé Þ

ðáôóáâïýñá.

3.4 ÁëëáãÞ ëáìðôÞñá.

Áí êáåß ï ëáìðôÞñáò:

áðïóõíäÝóôå ôï øõãåßï. ÁöáéñÝóôå ôï

êÜëõììá ðéÝæïíôáò ôç ãëùôôßäá (3.4.1), êáé

âãÜëôå ôïí ÷áëáóìÝíï ëáìðôÞñá (3.4.2).

ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìå Üëëïí ëáìðôÞñá

ßäéïõ ôýðïõ óðåéñþìáôïò, ôÜóç (V) êáé

éó÷ýò (W) Þ üðùò õðïäåéêíýåé ôï óýóôçìá

öùôéóìïý.

3.5 ÁëëáãÞ ößëôñïõ Üíèñáêá.

Ôï øõãåßï

ìðïñåß íá åíóùìáôþóåé Ýíá ößëôñï

Üíèñáêá ðïõ áðïññïöÜ ôéò ðáñÜîåíåò

ïóìÝò ïñéóìÝíùí ôñïößìùí êáé óõãêñáôåß

ôïõò ìéêñïïñãáíéóìïýò (ìýêçôåò êáé

âáêôÞñéá) áðü ôïí êõêëïöïñïýíôá áÝñá.

Å Ë Ë Ç Í É Ê Á

Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí

Ðïëý óçìáíôéêü: ÄéáâÜóôå üëï ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï øõãåßï óáò.

Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ìå ôñüðï þóôå ôá êåßìåíá íá áíôéóôïé÷ïýí óôéò ó÷åôéêÝò åéêüíåò.

0

Áíáãíþñéóç

Áíáãíùñßóôå ôï ìïíôÝëï ôïõ øõãåßïõ óáò

(“a”, “b”)

óõãêñßíïíôáò ôïí ðßíáêá ïñãÜíùí

åëÝã÷ïõ ìå ôéò åéêüíåò.

2

×ñÞóç

2.1 Åíåñãïðïßçóç ôïõ øõãåßïõ.

ÐéÝóôå ôï

ðëÞêôñï (2.1.1) Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç

(2.1.2). Óôá ìïíôÝëá b

ôï ëáìðÜêé

"on" èá áíÜøåé ãéá íá óáò õðïäåßîåé üôé ç

óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.

1

ÅãêáôÜóôáóç

1.1 Áðïóõóêåõáóßá.

ÁöáéñÝóôå üëá ôá

óôïé÷åßá ðñïóôáóßáò.

2.2 ÅðéëïãÞ ôçò èåñìïêñáóßáò.

ÐéÝóôå ôá

ðëÞêôñá , (2.2.1) Þ óôñÝøôå

ôï äéáêüðôç (2.2.2). Áöïý åðéëÝîåôå ôçí

åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá, ìðïñåßôå íá

ãíùñßóåôå ôçí ðñáãìáôéêÞ èåñìïêñáóßá

ðéÝæïíôáò ãéá 5 äåõôåñüëåðôá ôá ðëÞêôñá

, (2.2.3). Ôá ìïíôÝëá

äéáèÝôïõí áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá, b

äåí

1.2 ÔïðïèÝôçóç.

ÔïðïèåôÞóôå ôï øõãåßï

ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò êáé

ðñïóôáôåõìÝíï áðü ôéò Üìåóåò áêôßíåò

ôïõ çëßïõ ãéá ìåßùóç ôçò êáôáíÜëùóçò.

Óýóôáóç:

Ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá

Ìçí åãêáèéóôÜôå ôï øõãåßï óå åîùôåñéêü

÷þñï Þ óôç âñï÷Þ.

ôïõ èáëÜìïõ øýîçò

ºC

. Åßíáé ðÜíôá

óõíéóôÜôáé íá êñáôÞóåé ìåôáîý

ºC

êáé

ºC

âáèìïýò

.

Âåâáéùèåßôå üôé ôá óõñôÜñéá Ý÷ïõí

ôïðïèåôçèåß óùóôÜ, êáé ôïðïèåôÞóôå

ôá äï÷åßá ÷þñéá ìåôáîý ôïõò ãéá ôçí

áðïöõãÞ êñáäáóìþí.

Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá óôï

åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò åîáñôÜôáé áðü ôçí

èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ôï óçìåßï

åãêáôÜóôáóçò êáé ôç óõ÷íüôçôá áíïßãìáôïò.

1.3 Óýíäåóç ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï.

ÁöÞóôå ôï øõãåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò ãéá,

ôïõëÜ÷éóôïí, 2 þñåò óå êÜèåôç èÝóç ðñéí

ôï óõíäÝóåôå. Íá âåâáéþíåóôå üôé ç ôÜóç

ñåýìáôïò ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí ðëÜêá

÷áñáêôçñéóôéêþí óõìðßðôåé ìå ôçí ôÜóç

ôïõ ôïðéêïý äéêôýïõ (1.3.1, 1.3.2).

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôáó÷çìáôéóôÞ Þ

ìðáëáíôÝæá.

Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ìå

ôï ìïôÝñ Þ ôçí ðáãßäåõóÞ ôïõ êÜôù áðü

áõôü.

Ôï âýóìá ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò

ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå èÝóç ìå åýêïëç

ðñüóâáóç ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò

óõóêåõÞò.

1.4 ÊëéìáôéêÞ êëÜóç.

Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé

ó÷åäéáóèåß ãéá üðôéìç ëåéôïõñãßá óå

èåñìïêñáóßåò ðåñéâÜëëïíôïò áðü +10°C

Ýùò + 43°C , êëéìáôéêÞ êëÜóç SN-T

(1.3.2). ÐÝñá áðü ôá üñéá ôïõ

2.3 Ëåéôïõñãßåò øõãåßïõ.

Ëåéôïõñãßá ãñÞãïñçò øýîçò:

ÁõôÞ ç

ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåß ôï øõãåßï, ìå ôçí ðéï

êñýá èåñìïêñáóßá, ãéá 6 þñåò. ÓõíéóôÜôáé

ç åíåñãïðïßçóÞ ôçò ìüëéò åéóÜãåôå óôï

øõãåßï ìåãÜëç ðïóüôçôá ôñïößìùí. Ãéá

åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç: ÐéÝóôå

(2.3.1)

Þ

(2.3.2).

Ëåéôïõñãßá ãéá ðåñßïäï äéáêïðþí:

Åíäåßêíõôáé ãéá ìåãÜëåò ÷ñïíéêÝò ðåñéüäïõò

áðïõóßáò. Ôï øõãåßï èá äéáôçñçèåß óå

èåñìïêñáóßá °C áðïöåýãïíôáò Ýôóé

ôç äçìéïõñãßá äõóÜñåóôùí ïóìþí êáé

äéáôçñþíôáò ôçí êáôáíÜëùóç óå ðïëý

÷áìçëü åðßðåäï.

Ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ãéá ôéò

äéáêïðÝò:

ÌïíôÝëï a

: ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï

ìÝ÷ñé íá åìöáíéóèïýí ôá ãñÜììáôá

óôçí ïèüíç (2.3.3).

Åíüóù ðáñáìÝíåé åíåñãïðïéçìÝíç áõôÞ

ç ëåéôïõñãßá, èá áðåéêïíßæåôáé ôï óýìâïëï

óôçí ïèüíç. Ôï ìïíôÝëï b

äåí

äéáèÝôåé áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá.

57

56

Symbolet angiver, at apparatet ikke må bortskaffes ved brug af de almindelige containere til husholdningsaffald.

Afl ever køleskabet til et særligt genbrugscenter.

Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative følger for helbredet og miljøet, og der spares energi og ressourcer.

For yderligere information kontakt de lokale myndigheder eller den forhandler, hvor du købte køleskabet.

d a n m a r k

d a n m a r k

4

Fejlsøgningsoversigt

4.1 Døren er åben.

Hvis køleskabets dør står

åben i mere end 2 minutter,igangsættes et alarmsignal og køleskabets belysning slukker.

Signalet afbrydes når døren lukkes.

4.2 Strømafbrydelse

Ved en strømafbrydelse må køleskabets døre ikke åbnes.

4.3 Køleskabet støjer for meget

Dit køleskab kan udsende nogle lyde som er normale når det er tændt og som du ikke skal bekymre dig for.

• Strømningslyde så som boblen og rislen.

Disse lyde kommer fra kølemidlet, der fl yder i kølesystemet.

• Kompressoren kan udsende en let brummen og/eller bankelyd især når den igangsættes.

• Køleskabets matrialer udvider og trækker sig sammen under drift og man vil da kunne høre et let smæld eller knagen.

• Når luftstrømmen som får dybfryserens og køleskabets ventilatorer til at bevæge sig cirkulerer inde i maskinen vil man kunne høre en let baggrundsstøj.

5

Prøv aldrig selv at reparere køleskabet.

Kontakt teknisk service.

Sikkerhed ved brug

• Ventilationsgitrene må ikke tildækkes.

• Undgå at beskadige kølesystemet.

• Elektrike apparater må aldrig anvendes inde i køleskabet undtagen hvis det drejer sig om tilbehør som anbefales af fabrikanten.

• Mekaniske elementer eller andre anordninger son er forskellige fra dem som fabrikanten anbefaler til afrimning må ikke bruges.

• Vaskemaskinen må ikke anvendes af fysisk eller psykisk handicappede eller personer uden erfaring eller kendskab til apparatet (inklusive børn) med mindre at disse er under opsyn eller bliver vejledt i brugen af maskinen af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn og man bør undgå at de leger med køleskabet.

• Hvis ledningen er beskadiget, bør den udskiftes af fabrikanten, Teknisk Service eller en kvalifi ceret fagmand så man undgår farlige situationer.

• Dette apparat er beregnet til anvendelse i hjemmet og lignende steder såsom:

– frokoststuer i forretninger, på kontorer og andre arbejdspladser;

– ferieboliger og til at blive anvendt af gæster på hoteller, moteller og andre typer af beboelse;

– bed and breakfast;

– cateringydelser og lignende ikke-detailanvendelser.

Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom aerosoldåser med brændbar drivgas i dette apparat.

Fare:

Risiko for at børn kommer til skade. Før du kasserer dit gamle køleskab eller fryser:

- Tag dørene af.

- Placer hylderne således, at børn ikke kan klatre inde i apparatet.

6

Miljø

Denne fryser er designet med henblik på at bevare miljøet.

Dette apparat fungerer med et kølemiddel, som anført på typeskiltet (1.3.2), der ikke er skadeligt for miljøet.

Respekter miljøet.

Anvend de temperaturer, som er anbefalet for den ønskede funktion, for at fryseren kan fungere optimalt.

Sluk for fryseren, hvis den ikke skal bruges i længere perioder. Derved sænkes elforbruget, og der spares energi.

Undgå at holde døren åben i længere tid end nødvendigt, da det er ensbetydende med et øget energiforbrug.

Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.

55

54

funktion:

: Denne funktion anvendes til at spare på energiforbruget og samtidig sikre fødevarernes holdbarhed. Funktionen aktiveres eller afbrydes ved at trykke på tasten , hvorefter displayet viser

(2.3.4). Model b er ikke udstyret med denne funktion.

2.4 Placering af fødevarer.

Temperaturen varierer inde i køleskabet. Nogle zoner er koldere end andre. Fødevarerne skal opbevares i den zone, der bedst garanterer en korrekt opbevaring (2.4.1):

1.

Smør.

2.

Forretter, ost, yoghurt, fl øde, saucer, æg.

3.

Flasker, mælk.

4.

Fersk kød, fjerkræ, vildt og fi sk, kødpålæg.

5.

Grøntsager.

6.

Vakuumboks (tilbehør).

7.

Isterningmaskine (tilbehør).

2.5 ISTERNINGMASKINE.

Dette køleskabstilbehør kan lave op til 20 isterninger. Hvis du har en isterningmaskine, så tag den ud af beholderen i køleskabet

(2.5.1). Tag hver enkelt af de 5 bakker ud (2.5.2), og fyld dem med vand (2.5.3).

Sæt isterningbakkerne ind igen, og undgå at spilde vandet (2.5.4). Placer isterningmaskinen i rummet i køleskabet

(2.5.5). 24 timer senere er isterningerne parat til brug.

2.6 Slukning af køleskabet.

Tryk på i 3 sekunder, indtil der ikke længere vises en temperatur på displayet (2.6.1), eller drej vælgerknappen, til den står på "off" (2.6.2).

På model b slukkes kontrollampen "on".

2.7 Anbefalet brug.

• Det mest effektive energiforbrug opnås ved anvende den samme placering af skuffer og hylder som ved leveringen af apparatet.

• Lad blæseren være slukket for at opnå en større energibesparelse (2.7.1).

• Luk ikke dørene op i længere tid end nødvendigt. På den måde opnår du den mest effektive brug af køleskabet og undgår et øget energiforbrug.

• Opbevar fødevarerne i lufttætte beholdere for at undgå, at de tørrer ind.

d a n m a r k

3

Vedligeholdelse og rengøring

3.1 Maskinens indvendige rengøring.

Til maskinens indvendige rengøring anbefales det at anvende en svamp eller klud med lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel så man undgår at der opstår lugte. Brug aldrig damprengøringsapparater, kemiske opløsningsmidler eller rengøringsmidler med slibeefekt.

3.2 Maskinens udvendige rengøring.

Damprengøringsapparater må ikke anvendes til rengøring af køleskabets display.

Det anbefales at rengøre køleskabets kondensator en gang om året med en støvsuger.

3.3 Rengørimg af maskinens tilbehør.

Køleskabets tilbehør må ikke puttes i vaskemaskinen. Rengør disse med en svamp eller klud.

3.4 Udskiftning af pære.

Hvis en pære er defekt bør den skiftes på følgende måde: Sluk for køleskabet. Fjern pærens afdækning ved at trykke den let sammen (3.4.1), og tag den defekte pære ud (3.4.2). Skift pæren ud med en af samme model, spænding (V) og effekt

(W) eller med en spænding som svarer til angivelsen på typeskiltet.

3.5 Udskiftning af kulstoffi lter.

Køleskabet er forsynet med et kulstoffi lter som opsuger lugte fra visse madvarer og som tilbageholder mikroorganismer (svampe, bakterier) i luftcirkulationen.

Filtrets brugstid er på 6 måneder. Derefter bør det skiftes ud med en ny. Filtrets placering varierer alt efter køleskabsmodellen.

Filtret udskiftes på følgende måde: Filtrets afdækning trykkes let ned og fjernes

(3.5.1). Tag fi ltret ud af låget (3.5.2) og fjern forseglingerne (3.5.3).

Tryk på BIOFILTER indtil man kan høre et let smæld (3.5.4) og nogle sekunder efter begynder målerens skala at farves. Sæt fi ltret tilbage på plads.

Opbrugte fi ltre og reservefi ltre bør holdes uden for børns rækkevidde.

Sluges de i større mængder kan dette være sundhedsfarligt og medføre personskader.

Filtret bør ikke fugtes

da det derved mister sine egenskaber.

d a n m a r k

Brugsanvisning

Vigtigt: Læs denne brugsanvisning grundigt igennem inden køleskabet opstilles og anvendes.

Hver tekst i brugsanvisningen er forbundet med et billede.

0

Identifi kation

Identifi cer din køleskabsmodel

(“

a

”, “

b

”) ved at sammenligne apparatets kontrolpanel med brugsanvisningens billeder.

1

Opstillings- og tilslutningsanvisning

1.1 Udpakning.

Fjern emballagen, som beskytter apparatet under transporten.

2

Betjening

2.1 Apparatet tændes.

Tryk på knappen

(2.1.1) eller drej vælgerknappen (2.1.2). På model b

lyser kontrollampen "on" for at angive, at apparatet fungerer.

2.2 Valg af temperatur.

Tryk på knapperne

, (2.2.1). eller drej vælgerknappen

(2.2.2). Når den ønskede temperatur er indstillet, kan man se den faktiske temperatur ved at trykke i 5 sekunder på knapperne

, (2.2.3). Temperaturangivelsen blinker. Model b

er ikke udstyret med denne funktion.

direkte sollys eller i nærheden af varmekilder.

Anbefaling:

Det anbefales at indstille køleskabets temperatur på ºC. Det anbefales altid at holde mellem ºC og

Apparatet må ikke bruges udendørs eller udsættes for regn.

ºC grader.

Sørg for at apparatets hylder er korrekt anbragt og at køleskabets indvendige elementer står adskilt så man undgår vibrationer.

Glem ikke, at temperaturen inde i fryseren afhænger af rumtemperaturen, fryserens placering, og hvor ofte den åbnes.

2.3 Køleskabets funktioner.

1.3 Eltilslutning.

Før du tilslutter apparatet, skal det hvile oprejst i 2 timer. Tjek at spændingen, der er angivet på typeskiltet, svarer til den lokale strømforsyning (1.3.1,

1.3.2).

Brug aldrig forlængerledning eller stikdåse når apparatet skal tilsluttes.

Undgå at ledningen kommer i kontakt med apparatet eller bliver klemt fast under maskinen.

Der skal være adgang til elstikket, efter at apparatet er blevet monteret.

1.4 Klimaklasse.

Dette apparat er designet til at fungere optimalt ved en rumtemperatur mellem +10 ºC og + 43 ºC, klimaklasse SN-T

(1.3.2). Uden for dette temperaturinterval kan apparatets ydelse være nedsat.

på identifi kationspladen (1.3.1 , 1.3.2) for at bestemme dimensionerne for indbygning i

(1.3.3) køleskabets laveste temperatur i 6 timer.

SuperCool-funktionen vælges, når der er store mængder friske madvarer i køleskabet.

Funtionen tændes eller slukkes ved at trykke på (2.3.1) eller (2.3.2).

Feriefunktion:

Anvendes i forbindelse med længere fraværsperioder. Køleskabet holder en temperatur på ºC hvorved det undgås, at der opstår dårlig lugt, samtidig med at der holdes et meget lavt elforbrug.

Aktivering af feriefunktionen: a : Tryk på knappen

indtil kommer frem på displayet (2.3.3).

aktiveret. Model b er ikke udstyret med denne funktion.

Afbrydelse af feriefunktionen:

Model a : Tryk på indtil den ønskede temperatur vises.

Advarsel:

For at feriefunktionen kan fungere korrekt, skal køleskabsdøren være lukket.

53

52

Управление на смет от изхвърлени електронни и електрически уреди.

Знакът означава, че уредът не трябва да се изхвърля в обикновените контейнери за домашни отпадъци.

Предайте фризера си в специалния пункт за събиране на такива уреди.

Рециклирането на домакински електроуреди предотвратява отрицателните последствия за здравето и околната среда и позволява спестяването на енергия и ресурси.

За допълнителна информация, свържете се с местните власти или с магазина, откъдето сте закупили фризера.

Б ъ л г а р с к и

4

Контрол на състоянието на хладилника

4.1 Отворена врата.

Ако държите вратата отворена повече от 2 минути, ще чуете предупредителен звуков сигнал и ще угасне лампичката на хладилника. Алармата се изключва, когато затворите вратата.

4.2 Спиране на тока

Отваряйте вратите колкото е възможно помалко.

4.3 Нормални шумове в хладилника

Вашият хладилник може да издава различни видове шум, които са нормални, когато работи, и за които не трябва да се притеснявате.

• Охлаждащият газ може да предизвика

“бълбукане”, когато се движи из тръбите.

• Компресорът може да издава бръмчене и/или шум като от удар, особено когато се включва.

• Разширяването и свиването на използваните материали могат да предизвикат пращене или пукане.

• Въздухът, който вентилаторите на замразителя и на основата на хладилника раздвижват, може да доведе до постоянен лек шум.

Не се опитвайте да ремонтирате хладилника.

Cвържете се с техническия сервиз.

5

Безопасност

• Никога не покривайте вентилационните решетки.

• Внимавайте да не повредите системата охладителни тръби.

• Не използвайте електирически уреди вътре в хладилника, освен ако не са специално препоръчани от производителя.

• Не използвайте механични средства или други такива, непрепоръчани от производителя, за ускоряване на процеса на размразяване.

• Този уред не е предназначен за ползване от лица (в това число и деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности или такива, на които им

Б ъ л г а р с к и липсват опит или знания, освен ако не са под надзор или са получили указания относно използването на уреда от лицето, което е отговорно за тяхната безопасност. Трябва да наблюдавате децата да не играят с апарата.

• Ако кабелът за захранването е повреден, трябва да бъде сменен от производителя или от оторизирания технически сервиз или от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат възможни рискове.

• Предвидено е този уред да бъде използван за домашни цели и в такива места като:

– кухненски зони за персонала в магазини, офиси и друга работна среда;

– хотели за селски туризъм и от клиенти в хотели, мотели или други жилищни сгради;

– места от типа „легло и закуска”;

– ресторанти и подобни, които не са продажба на дребно.

Не съхранявайте в този уред взривоопасни вещества като аерозолни опаковки с леснозапалим пропелент.

Опасност:

Риск от заклещване на дете. Преди да изхвърлите Вашия стар хладилник или фризер:

- Свалете вратите.

- Оставете рафтчетата на подходящо място, така че децата да не могатлесно да се покатерят вътре.

6

Околна среда

Този фризер е създаден с мисъл за опазването на околната среда.

Уредът функционира с охладител, съгласно табелката с характеристики (1.3.2), който не вреди на околната среда.

Пазете околната среда.

Използвайте препоръчваните температури, в зависимост от функциите, от които се нуждаете, за да постигнете ефективно използване на Вашия замразител.

Изключвайте уреда от електрическата мрежа, когато за продължителен период от време няма да го използвате. Ще намалите разхода и ще спестите електроенергия.

Избягвайте да оставяте вратите отворени за повече от необходимото време, тъй като това води до увеличаване на разхода на енергия.

51

50

Функция :

Препоръчва се за поикономичен разход при поддържане на съхранението на хранителните продукти.

Включва се и се изключва, натискайки бутона

, докато на дисплея се появи

Модел b

няма такава функция.

(2.3.4).

2.4

Разпределение на продуктите.

Температурата във вътрешността на хладилника не е равномерна. Някои зони са по-студени от други. Хранителните продукти трябва да се съхраняват в подходящата зона, за да се осигури правилното им съхранение (2.4.1):

1.

Масло

2.

Ордьоври, сирена, кисели млека, сметана, сосове, яйца

3.

Бутилки, прясно мляко

4.

Месо, птици, сурови дивеч и риба, колбаси

5.

Бобови и зеленчуци

6.

Vacuum box (приставка)

7.

Ice maker (приставка)

2.5

ICE MAKER.

Това е приставка към Вашия хладилник, с която можете да направите до

20 кубчета лед. Ако разполагате с Ice maker, извадете го от отделението на фризера (2.5.1).

Извадете всяка една от петте вътрешни табли

(2.5.3) и ги напълнете с вода. Поставете таблите отново, като внимавате да не разлеете водата

(2.5.4). Сложете внимателно Вашия Ice maker в отделението на фризера (2.5.5). След 24 часа кубчетата лед са готови за ползване.

2.6

Изключване на хладилника.

Натиснете за 3 секунди, докато на дисплея вече не се изписва никаква температура (2.6.1) или завъртете копчето до положение „off” (2.6.2). При модел b

, светлинният индикатор „on” ще угасне.

2.7

Препоръки за използване.

Най-ефективен разход на енергия се постига, когато кутиите и рафтчетата са разположени така, както при доставката на уреда.

• Дръжте вентилатора изключен, за да спестите повече енергия (2.7.1).

• Не отваряйте вратите за повече време от необходимото. По този начин ще постигнете по-ефективно използване на Вашия хладилник и ще избегнете увеличаване на разхода не енергия.

• Съхранявайте продуктите в херметически затворени съдове, за да не допуснете хранителните продукти да пресъхнат.

Б ъ л г а р с к и

3

Поддържане и почистване

3.1. Почистване отвътре.

За да почистите хладилника отвътре, използвайте гъба или кърпа напоена с вода и сода бикарбонат – така няма да се отделят неприятни миризми.

В никакъв случай не използвайте уреди за чистене с пара, разтворители и абразивни препарати.

3.2. Почистване отвън.

Не използвайте уреди за чистене с пара за почистването на дисплея. Препоръчително е да почиствате с прахосмукачка поне веднъж годишно предната решетка в основата на уреда.

3.3. Почистване на приставките.

Не могат да се мият в миялна машина. Почиствайте ги на ръка, с помощта на гъба или кърпа.

3.4. Смяна на крушката.

Ако изгори крушката: изключете хладилника от контакта. Свалете капака, като натиснете езичето (3.4.1), и извадете изгорялата крушка (3.4.2). Сменете я с друга със същия тип цокъл, напрежение (V) и мощност (W) или според индекса за осветеност.

3.5. Смяна на въгленовия филтър.

Хладилникът може да е снабден с въгленов филтър, който поглъща специфичните миризмите на някои хранителни продукти и улавя микроорганизмите

(гъбички и бактерии) от циркулиращия въздух.

Филтърът запазва свойствата си за ограничен период от време – около 6 месеца. Като мине този период, препоръчително е да смените филтъра с нов. Неговото място е различно, в зависимост от модела.

За да активирате филтъра: Натиснете езичето и свалете декоративния капак, за да можете да стигнете до филтъра (3.5.1). Отделете филтъра от капака (3.5.2) и махнете лепенките (3.5.3).

Натиснете прозорчето BIOFILTER, докато чуете леко пукане (3.5.4) и след няколко секунди скалата за времетраене ще започне да се оцветява. Поставете филтъра обратно на мястото му.

Дръжте използваните и новите филтри на недостъпно за децата място.

поглъщането на голямо количество може да бъде опасно.

Не мокрете филтъра,

ще изгуби всичките си свойства.

Б ъ л г а р с к и

НАРЪЧНИК ЗА УПОТРЕБА

Много важно:Прочете целия наръчник преди да използвате хладилника си.

Този наръчник е съставен по такъв начин, че текстовете поясняват съответните рисунки.

0

Идентифициране

Определете модела на Вашия хладилник

(“a”, “b”)

, като сравните контролното табло с илюстрациите.

1

Инсталиране

1.1. Разопаковане.

Свалете всички защитни елементи.

2

Употреба

2.1 Включване на хладилника.

Натиснете бутона

(2.1.1) или завъртете копчето (2.1.2). При моделите b индикаторът лед "on" ще светне, за да покаже, че уредът работи.

2.2 Избор на температура.

Натиснете бутони

,

(2.2.1). или завъртете копчето (2.2.2).

След като изберете желаната температура, можете да проверите реалната температура, като натиснете в продължение на 5 секунди бутоните

,

нямат тази функция.

(2.2.3). Моделите b

1.2. Местоположение.

Изберете място на хладилника, така че да е далеч от източници на топлина и защитен от директните слънчеви лъчи, за да намалите разхода на енергия.

Препоръка:

Препоръчителната температура за хладилното отделение е

ºC .

Той винаги е препоръчително да се запази между

ºC и

ºC градуса по Целзий.

.

Не инсталирайте хладилника на открито или където може да го вали.

Уверете се, че рафтчетата са правилно поставени и слагайте съдовете на разстояние един от друг, за да избегнете вибрации.

1.3. Включване към електрическата мрежа.

Оставете хладилника в покой в отвесно положение най-малко 2 часа преди да го включите към мрежата. Проверете дали данните за напрежението на плаката съответстват на напрежението на местната мрежа. (1.3.1, 1.3.2).

Не използвайте адаптори, нито удължители.

Не допускайте кабелът да се допира до мотора или да остане затиснат под него.

Щепселът за включване към електрическата мрежа трябва да бъде достъпен след инсталирането на уреда.

Този уред е предназначен да работи оптимално при температура на околната среда от +10 ° C до + 43 ° C – климатичен клас (1.3.2). Извън тези граници, може да се повлияе функционирането на уреда.

1.5 Размери за вграждане.

Трябва да погледнете какъв тип е уредът на регистрационната плака (1.3.1 , 1.3.2) и да определите размерите вграждане съгласно

(1.3.3).

Не забравяйте, че температурата във вътрешността зависи от стайната температура, местоположението и колко често се отваря фризерът.

2.3 Функции на хладилника.

Функция “бързо охлаждане”:

Тази функция задейства хладилното отделение на найниската температура в продължение на 6 часа.

Препоръчва се да я включвате, когато слагате в хладилника голямо количество продукти. За включваннето и изключването й, натиснете бутона

(2.3.1) или

(2.3.2).

Функция „в отпуска

:

Предвидена е за продължителни периоди, в които отсъствате.

Хладилникът ще се поддържа на °C, като по този начин се избягва образуването на лоши миризми, а разходът е много нисък.

За да задействате функцията „в отпуска”:

Модел : Натиснете бутон , докато на дисплея се появи ще се изписва функция.

(2.3.3).

. Моде b

няма такава

За да изключите функцията „в отпуска”:

Модел : Натиснете бутон , докато на

Предупреждение:

За да работи правилно функцията „в отпуска”, вратата на хладилника трябва да е затворена.

49

48

Il simbolo indica che l’apparecchio non deve essere gettato nei contenitori tradizionali per i rifi uti domestici.

Consegnare il frigorifero a un apposito centro di raccolta.

Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute, l’ambiente e consente di risparmiare energia e risorse.

Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.

i t a l i a n o

i t a l i a n o

4

Diagnosi

4.1 Porta aperta.

Se si lascia aperta la porta per più di 1 minuto, suona un allarme e si spegne la luce del frigorifero. L’allarme si disinserisce quando si chiude la porta.

4.2 Blackout.

Aprire la porta del frigorifero il meno possibile.

4.3 Rumorosità normale del frigorifero.

Il frigorifero può emettere un serie di rumori:

è normale durante il funzionamento e non occorre preoccuparsi.

• Il gas refrigerante può provocare un borbottio quando circola nei circuiti.

• Il compressore può provocare ronzii e/o un leggero picchiettio, soprattutto quando si mette in funzione.

• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali utilizzati possono provocare crepitii o scricchiolii.

• L’aria spostata dai ventilatori del frigorifero e alla base del frigorifero può provocare un piccolo rumore di fondo.

Non intervenire sul frigorifero per cercare di ripararlo.

Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.

5

Sicurezza

• Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.

• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento.

• Non usare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero, a meno che siano del tipo consigliato dal costruttore.

• Per accelerare il processo di scongelamento, non usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal costruttore.

• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di supervisione dell’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che giochino con l’apparecchio.

• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.

• Questo apparecchio è destinato all'uso previsto per applicazioni domestiche e analoghe, quali:

– aree di cucina del personale presso negozi, uffi ci e altri ambienti di lavoro;

– strutture rurali e alberghi, motel e altre strutture di tipo residenziale;

– bed&breakfast;

– servizi di ristorazione e applicazioni simili non retail.

Non stoccare in questo apparecchio sostanze esplosive quali bombolette aerosol con propellente infi ammabile.

Pericolo:

Rischio di intrappolamento di un bambino. Prima di disfarsi del vecchio frigorifero o congelatore:

- Rimuovere le porte.

- Riporre i ripiani in un posto adatto per evitare che i bambini possano arrampicarsi facilmente all’interno dell’apparecchio.

6

Ambiente

Il frigorifero è stato progettato pensando alla tutela dell’ambiente.

Questo apparecchio funziona con refrigerante , secondo la targhetta delle caratteristiche (1.3.2), che non danneggia l’ambiente.

Rispettare l’ambiente.

Per usare il frigorifero in modo effi ciente, impostare in ogni vano la temperatura consigliata a seconda della funzione richiesta.

Disinserire il frigorifero o attivare la funzione

Vacanze quando l’apparecchio non deve essere usato per un periodo di tempo prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia energia.

Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo del necessario, per non sprecare energia.

Gestione degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.

47

46

Funzione :

Indicata per ridurre i consumi senza alterare la conservazione dei cibi. Si attiva o disattiva premendo il tasto sul display compare la scritta

e

(2.3.4).

I modelli b non dispongono di questa funzione.

2.4 Distribuzione degli alimenti.

All’interno del frigorifero la temperatura non è uniforme.

Alcune zone sono più fredde di altre. Gli alimenti devono essere riposti nella zona più adatta per garantirne la corretta conservazione

(2.4.1):

1.

Burro.

2.

Antipasti, formaggi, yoghurt, panna, salse, uova.

3.

Bottiglie, latte.

4.

Carne, volatili, cacciagione e pesce crudi, salumi.

5.

Legumi e verdura.

6.

Vacuum box (accessorio).

7.

Ice maker (accessorio).

con il quale si possono ottenere fi no a 20 cubetti di ghiaccio. Se l’apparecchio ne è munito, estrarlo dal contenitore del frigorifero

(2.5.1). Estrarre le 5 vaschette (2.5.2) e riempirle d’acqua (2.5.3). Rimetterle a posto cercando di evitare la fuoriuscita dell’acqua

(2.5.4). Inserire con cura l’Ice maker nel contenitore del frigorifero (2.5.5). Dopo 24 ore, i cubetti di ghiaccio sono pronti per l’uso.

2.6 Spegnimento del frigorifero.

Premere per

3 secondi fi nché non si visualizza più alcuna temperatura sul display (2.6.1) oppure ruotare il comando fi no alla posizione Off (2.6.2). I modelli b si spegne il led “On”.

2.7 Consigli per l’uso.

• Il consumo più effi ciente di energia si ottiene con i cassetti e i ripiani sistemati così come consegnati con l'apparecchio.

• Per un maggiore risparmio di energia, mantenere disinserito il ventilatore (2.7.1).

• Non aprire la porta per più tempo di quanto sia necessario. Si ottiene così un uso più effi ciente del frigorifero e si evita l’aumento del consumo di energia.

• Riporre i cibi in recipienti ermetici per evitare che si rinsecchiscano.

i t a l i a n o

3

Manutenzione e pulizia

3.1 Pulizia dell’interno.

Usare una spugnetta o un panno morbido imbevuto d’acqua e bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la formazione di cattivi odori.

Non usare mai macchine pulenti a vapore, solventi o detergenti abrasivi.

3.2 Pulizia dell’esterno.

Per la pulizia dei display non usare macchine pulenti a vapore.

Si consiglia di pulire la griglia anteriore sulla base dell’apparecchio una volta all’anno con un aspirapolvere.

3.3 Pulizia degli accessori.

Non sono lavabili in lavastoviglie. Pulirli a mano con una spugnetta o un panno morbido.

3.4 Sostituzione della lampadina.

Se si fonde la lampadina: disinserire il frigorifero.

Rimuovere il coperchio premendo la linguetta

(3.4.1) ed estrarre la lampadina guasta

(3.4.2). Sostituirla con un’altra con lo stesso tipo di fi lettatura, voltaggio (V) e potenza (W) e le stesse caratteristiche.

3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone.

Nel frigorifero può essere incorporato un fi ltro al carbone che assorbe gli odori di certi alimenti e trattiene i microrganismi (funghi e batteri) presenti nell’aria in circolazione.

Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi.

Trascorso questo periodo di tempo, si consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La posizione del fi ltro varia a seconda del modello.

Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta e rimuovere il coperchio (3.5.1). Rimuovere il fi ltro usato dal coperchio (3.5.2). Togliere i sigilli al fi ltro nuovo (3.5.3).

Premere il visore BIOFILTER fi no ad ascoltare un leggero scatto (3.5.4) e in pochi secondi la scala della durata comincia a colorarsi.

Inserire il fi ltro nella posizione originale.

I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere conservati fuori dalla portata dei bambini;

l’ingestione in grandi quantità può essere pericolosa.

Non bagnare il fi ltro,

dato che perderebbe tutte le sue proprietà.

i t a l i a n o

Manuale d’istruzioni

Nota bene: prima di usare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale.

Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.

0

1

Identifi cazione

Identifi care il modello del frigorifero

(“

a

”,

b

”) confrontando il cruscotto con quello delle illustrazioni.

Installazione

1.1 Disimballaggio.

Rimuovere tutti gli elementi protettivi.

2

Uso

2.1 Accensione del frigorifero.

Premere il tasto

(2.1.1) o oppure ruotare il comando (2.1.2).

Il modello b

si accende il led “ON” ad indicare che l’apparecchio è in funzione.

2.2 Impostazione della temperatura.

Premere i tasti , (2.2.1) oppure ruotare il comando (2.2.2). Una volta impostata la temperatura richiesta, è possibile conoscere la temperatura reale premendo per 5 secondi i tasti o , (2.2.3). Il modello b

non dispone di questa funzione.

1.2 Ubicazione.

Sistemare il frigorifero lontano da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole per diminuirne il consumo.

Non installare il frigorifero all’aperto, né esposto alla pioggia.

Verifi care anche che i ripiani siano posizionati correttamente e sistemare i recipienti separati tra loro per evitare vibrazioni.

1.3 Connessione alla rete elettrica.

Lasciare riposare il frigorifero per almeno 2 ore in posizione verticale prima di collegarlo.

Verifi care che i dati della tensione della targhetta delle caratteristiche coincidano con quelli dell’impianto domestico (1.3.1, 1.3.2).

Non usare adattatori né prolunghe.

Evitare che il cavo tocchi il motore o resti intrappolato sotto il medesimo.

Dopo l’installazione dell’apparecchio, deve essere possibile accedere alla spina inserita nella presa di corrente.

è stato progettato per un funzionamento ottimale a una temperatura ambiente di +10 ºC a + 43 ºC, classe climatica

SN-T (1.3.2). Oltre queste temperature, le prestazioni dell’apparecchio possono essere pregiudicate.

1.5 Dimensioni da incasso.

Consultare la targhetta delle caratteristiche (1.3.1 , 1.3.2) e determinare le dimensioni per l’incasso come indicato in (1.3.3)

Raccomandazione:

La temperatura consigliata per il frigorifero è di ºC . È consigliabile mantenerlo sempre tra ºC e

ºC

gradi.

Non bisogna dimenticare che la temperatura all’interno dipende dalla temperatura ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza dell’apertura delle porte.

2.3 Funzioni del frigorifero.

Funzione raffreddamento rapido:

Questa funzione attiva per 6 ore la temperatura più fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla quando si mette in frigorifero una gran quantità di alimenti. Per attivarla e disattivarla:

Premere (2.3.1) o (2.3.2).

Funzione

È indicata in caso di assenza prolungata. La temperatura del frigorifero resta a ºC gradi, evitando lo sviluppo di cattivi odori e mantenendo un consumo molto basso.

Per attivare la funzione Vacanza:

Modello a : Premere il tasto fi no a visualizzare

sul display (2.3.3).

Mentre la funzione è attivata, compare sul display. Il modello b non dispone di questa funzione.

Per disattivare la funzione Vacanza:

Modello a : Premere il tasto fi no a visualizzare la temperatura richiesta.

Avvertenza:

Per il corretto funzionamento della funzione Vacanza, la porta del frigorifero deve essere chiusa.

45

44

Nie ŧ y przechowywa þ w urz ć dzeniu ŧ adnych substancji wybuchowych, takich jak pojemniki aerozolowe z ã atwopalnymi propelentami.

Niebezpiecze ĸ stwo:

Istnieje ryzyko uwi ĕ zienia dziecka wewn ć trz urz ć dzenia.

Przed wyrzuceniem starej lodówki lub zamra ŧ arki nale ŧ y:

- zdj ćþ drzwiczki.

- umie ŋ ci þ pó ã ki w taki sposób, aby utrudni þ dzieciom wchodzenie do wn ĕ trza urz ć dzenia.

6

Ochrona

ŋ

rodowiska

Urz ć dzenie zosta ã o zaprojektowane z my ŋ l ć ochronie ŋ rodowiska naturalnego.

Zamra ŧ arka dzia ã a w oparciu o fi guruj ć cy na tabliczce znamionowej (1.3.2) czynnik ch ã odz ć cy, który jest przyjazny dla ŋ rodowiska.

Zalecenia ekologiczne.

Stosuj ć c zalecane temperatury, odpowiadaj ć ce potrzebom i wymogom u ŧ ytkowania, uzyskamy wi ĕ ksz ć wydajno ŋþ zamra ŧ arki.

Wy ãć czanie urz ć dzenia w sytuacjach, w których przez d ã u ŧ szy czas nie zamierzamy z niego korzysta þ , umo ŧ liwi nam oszcz ĕ dne zu ŧ ycie energii elektrycznej.

Nale ŧ y stara þ si ĕ , by drzwi zamra ŧ arki nie pozostawa ã y otwarte d ã u ŧ ej ni ŧ jest to konieczne ze wzgl ĕ du na istotny wzrost zu ŧ ycia energii, jaki to za sob ć poci ć ga.

Zarz ć dzanie odpadami urz ć dze ĸ elektrycznych i elektronicznych.

Symbol oznacza, ŧ e sprz ĕ t ten, po okresie u ŧ ytkowania, nie mo ŧ e by þ umieszczany

ãć cznie z innymi odpadami pochodz ć cymi z gospodarstwa domowego.

Urz ć dzenie nale ŧ y dostarczy þ do specjalnego punktu odzysku materia ã ów.

Prawid ã owe usuwanie sprz ĕ tu AGD pozwala na unikni ĕ cie negatywnych konsekwencji dla zdrowia i ŋ rodowiska naturalnego oraz umo ŧ liwia oszcz ĕ dne korzystanie z energii i zasobów.

W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o skontaktowanie si ĕ z w ã a ŋ ciwym urz ĕ dem lokalnym lub placówk ć , w której zamra ŧ arka zosta ã a zakupiona.

p o l s k a

3.5 Wymiana fi ltra w ĕ glowego.

Lodówka mo ŧ e by þ wyposa ŧ ona w fi ltr w ĕ glowy poch ã aniaj ć cy zapachy pewnych potraw i wychwytuj ć cy mikroorganizmy (grzyby i bakterie) z kr ćŧć cego w lodówce powietrza.

Filtr utrzymuje swoje w ã a ŋ ciwo ŋ ci w okre ŋ lonym czasie, przez 6 miesi ĕ cy. Po up ã ywie tego czasu zalecamy wymian ĕ fi ltra na nowy. Zale ŧ nie od modelu lodówki, fi ltr mo ŧ e by þ umieszczony w ró ŧ nych miejscach.

Aby þ fi ltr nale ŧ y: Wcisn ćþ zatrzask i zdj ćþ pokryw ĕ , aby dosta þ si ĕ do fi ltra (3.5.1). Oddzieli þ fi ltr od pokrywy

(3.5.2) i zdj ćþ ta ŋ my zabezpieczaj ć ce

(3.5.3).

Naciska þ wy ŋ wietlacz BIOFILTRA do momentu us ã yszenia klikni ĕ cia (3.5.4), w kilka sekund skala czasu zacznie zmienia þ kolor. Ponownie umie ŋ ci þ fi ltr na swojej pierwotnej pozycji.

Zu ŧ yte i zapasowe fi ltry nale ŧ y przechowywa þ poza zasi ĕ giem dzieci,

po ã kni ĕ cie wi ĕ kszej ilo ŋ ci fi ltra mo ŧ e by þ niebezpieczne.

Filtr nale ŧ y chroni þ przed zamoczeniem,

gdy ŧ mo ŧ e on utraci þ swoje w ã a ŋ ciwo ŋ ci.

4

Rozwi

ć

zywanie problemów

4.1 Otwarte drzwi.

Je ŧ eli drzwi b ĕ d ć otwarte prze d ã u ŧ ej ni ŧ 2 minuty, w ãć czy si ĕ alarm d ť wi ĕ kowy i zga ŋ nie o ŋ wietlenie w ch ã odziarce. Alarm zostanie wy ãć czony po zamkni ĕ ciu drzwi.

4.2 Przerwa w dostawie pr ć du.

Nale ŧ y jak najrzadziej otwiera þ drzwi lodówki.

4.3 Normalne odg ã osy wydawane przez lodówk ĕ

Lodówka e wydawa þ odg ã osy, które s ć normalne podczas jej pracy i nie nale ŧ y si ĕ martwi þ z tego powodu.

• Gaz ch ã odz ć cy mo ŧ e podczas przemieszczania si ĕ w przewodach wydawa þ odg ã os bulgotania.

• Kompresor mo ŧ e brz ĕ cze þ i lekko stuka þ , przede wszystkim w momencie rozruchu.

p o l s k a

• Kurczenie i rozszerzanie si ĕ ró ŧ nych materia ã ów zastosowanych w lodówce mo ŧ e powodowa þ trzaski lub szelesty.

• Powietrze poruszane wentylatorami ch ã odziarki i podstawy lodówki mo ŧ e powodowa þ lekki szum.

Nie nale ŧ y manipulowa þ przy lodówce, by usi ã owa þ to naprawi þ .

Nale ŧ y skontaktowa þ si ĕ z serwisem technicznym.

5

Bezpiecze

ĸ

stwo

• Nie przykrywa þ ani zastawia þ kratek wentylacyjnych.

• Nale ŧ y uwa ŧ a þ , by nie uszkodzi þ obwodu ch ã odzenia.

• Wewn ć trz lodówki nie nale ŧ y u ŧ ywa þ urz ć dze ĸ elektrycznych, chyba, ŧ e s ć to urz ć dzenia zalecane przez producenta.

• Nie stosowa þ urz ć dze ĸ mechanicznych b ć d ť innych ŋ rodków, ró ŧ nych od tych zalecanych przez producenta, aby przy ŋ pieszy þ proces zamra ŧ ania.

• Urz ć dzenie nie jest przeznaczone do u ŧ ytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolno ŋ ciami fi zycznymi, sensorycznymi lub umys ã owymi, a tak ŧ e nie posiadaj ć ce do ŋ wiadczenia lub wiedzy w u ŧ ytkowaniu urz ć dze ĸ tego typu, chyba, ŧ e b ĕ d ć one nadzorowane lub zostan ć poinstruowane na temat korzystania z tego urz ć dzenia przez osob ĕ odpowiedzialn ć za ich bezpiecze ĸ stwo. Nale ŧ y nadzorowa þ jego u ŧ ytkowanie przez dzieci, aby zapobiec, by bawi ã y si ĕ tym urz ć dzeniem.

• Je ŧ eli przewód zasilaj ć cy jest uszkodzony, aby unikn ćþ ryzyka powinien zosta þ on wymieniony przez producenta, serwis posprzeda ŧ owy lub przez wykwalifi kowany personel.

• Urz ć dzenie przeznaczone jest do u ŧ ytku w gospodarstwach domowych lub w zbli ŧ onych do nich lokalach, takich jak:

– zaplecza kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;

– gospodarstwa agroturystyczne oraz hotele, motele i inne placówki noclegowe (do indywidualnego u ŧ ytku go ŋ ci);

– obiekty oferuj ć ce zakwaterowanie ze ŋ niadaniem;

– us ã ugi gastronomiczne i zbli ŧ one do nich zastosowania nie detaliczne.

43

p o l s k a

42

Uruchomienie funkcji "wakacje":

W a : wcisn ćþ przycisk a ŧ wy ŋ wietlone zostanie wskazanie

(2.3.3).

Przez ã ania funkcji wskazanie

b ĕ dzie widoczne na wy ŋ wietlaczu.

Opcja ta nie jest dost ĕ pna w model b .

Wy ãć czenie funkcji "wakacje":

W wy ŋ wietlaczu pojawi si ĕ ŧć dana temperatura.

a : wcisn ćþ a ŧ na

Ostrze ŧ enie:

Aby zapewni þ prawid ã owe dzia ã anie tej funkcji, drzwi ch ã odziarki powinny by þ zamkni ĕ te.

Funkcja :

umo ŧ liwia oszcz ĕ dne zu ŧ ycie energii elektrycznej przy zapewnieniu optymalnych warunków przechowywania ŧ ywno ŋ ci. Do w ãć czenia/ wy ãć czenia funkcji s ã u ŧ y przycisk Przez ca ã y czas jej dzia ã ania na wy ŋ wietlaczu widoczne jest wskazanie (2.3.4). Opcja ta nie jest dost ĕ pna w modelu b .

2.4 Przechowywanie ywno ŋ ci.

Temperatura panuj ć ca wewn ć trz ch ã odziarki nie jest równomierna. W zale ŧ no ŋ ci od miejsca, jest ona ni ŧ sza lub wy ŧ sza. Aby zapewni þ optymaln ć konserwacj ĕ produktów ŧ ywno ŋ ciowych, nale ŧ y je przechowywa þ w odpowiedniej cz ĕŋ ci urz ć dzenia. (2.4.1):

1.

Mas ã o.

2.

Zak ć ski, sery, jogurty, ŋ mietana, sosy, jajka.

3.

Butelki z napojami, mleko.

4.

Mi ĕ so, drób, dziczyzna, surowe ryby, kie ã basy.

5.

Ro ŋ liny str ć czkowe i warzywa.

6.

Pojemnik pró ŧ niowy (dodatkowe wyposa ŧ enie).

7.

Kostkarka (dodatkowe wyposa ŧ enie).

2.5 KOSTKARKA DO LODU.

Stanowi dodatkowe wyposa ŧ enie urz ć dzenia, wytwarzaj ć ce jednorazowo 20 kostek lodu.

Je ŧ eli ni ć dysponujemy, nale ŧ y wyj ćþ j ć z ch ã odziarki (2.5.1) i do umieszczonych w jej wn ĕ trzu 5 pojemników (2.5.2) nala þ wod ĕ (2.5.3), a nast ĕ pnie, uwa ŧ aj ć c aby jej nie rozla þ , ustawi þ je ponownie na swoim miejscu (2.5.4). Tak przygotowan ć kostkark ĕ umie ŋ ci þ odpowiednio w zamra ŧ arce (2.5.5). Kostki lodu s ć gotowe do u ŧ ytku po up ã ywie 24 godzin.

2.6 Wy ãć czenie ch ã odziarki.

W zale ŧ no ŋ ci od modelu, wcisn ćþ i przytrzyma þ przez

3 sekundy przycisk , doprowadzaj ć c do znikni ĕ cia wskazania temperatury na wy ŋ wietlaczu (2.6.1) lub ustawi þ pokr ĕ t ã o w pozycji "off" (2.6.2). W modelu b zga ŋ nie przy tym kontrolka LED "on".

2.7 Zalecenia dotycz ć ce u ŧ ytkowania.

• Optymaln ć wydajno ŋþ energetyczn ć uzyskujemy zachowuj ć c oryginalny uk ã ad szufl ad i pó ã ek wewn ć trz urz ć dzenia.

• Wy ãć czenie wentylatora umo ŧ liwia wi ĕ ksz ć oszcz ĕ dno ŋþ energii elektrycznej (2.7.1).

• Nie nale ŧ y otwiera þ drzwi urz ć dzenia d ã u ŧ ej ni ŧ jest to konieczne. W ten sposób zwi ĕ kszymy wydajno ŋþ ch ã odziarki i jednocze ŋ nie zapewnimy mniejsze zu ŧ ycie energii elektrycznej.

• Produkty ŧ ywno ŋ ciowe nale ŧ y przechowywa þ w szczelnie zamkni ĕ tych pojemnikach. Pozwala to na unikni ĕ cie ich wysychania.

3

Konserwacja i czyszczenie

3.1 Czyszczenie wn ĕ trza lodówki.

Do czyszczenia wn ĕ trza lodówki nale ŧ y u ŧ ywa þ g ć bki lub szmatki nas ć czonej wod ć z dodatkiem sody oczyszczonej, co pozwoli unikn ćþ powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. W ŧ adnym wypadku nie nale ŧ y u ŧ ywa þ urz ć dze ĸ czyszcz ć cych za pomoc ć pary, rozpuszczalników lub gruboziarnistych ŋ rodków czyszcz ć cych.

3.2

Czyszczenie obudowy.

Do mycia ekranów nie nale ŧ y u ŧ ywa þ urz ć dze ĸ czyszcz ć cych za pomoc ć pary.

Raz w roku zalecamy oczyszczanie przedniej kratki podstawy urz ć dzenia za pomoc ć odkurzacza.

3.3 Czyszczenie wyposa ŧ enia.

Cz ĕŋ ci te nie nadaj ć si ĕ do mycia w zmywarce. Nale ŧ y je my þ r ĕ czenie, przy u ŧ yciu g ć bki lub ŋ ciereczki.

3.4 Wymiana ŧ arówki. W razie przepalenia ŧ arówki:

nale ŧ y wy ãć czy þ lodówk ĕ z pr ć du.

Zdj ćþ pokryw ĕ wciskaj ć c zatrzask (3.4.1) i wyj ćþ przepalon ć ŧ arówk ĕ (3.4.2). Za ã o ŧ y þ now ć , tego samego typu, o gwincie napi ĕ cie

(V) i moc (W) zgodnie ze wskazówkami na oprawie.

p o l s k a

Instrukcja obs

ã

ugi

Wa

ŧ

ne: Przed u

ŧ

yciem lodówki prosimy o dok

ã

adne zapoznanie si

ĕ

z tre

ŋ

ci

ć

niniejszej instrukcji.

Instrukcja obs

ã

ugi zosta

ã

a zredagowana w taki sposób,

ŧ

e tekst odnosi si

ĕ

do odpowiednich rysunków.

0

Identyfi kacja produktu

Nale ŧ y rozpozna þ model posiadanej lodówki

(„a”, „b”)

porównuj ć c panel sterowania z instrukcj ć obs ã ugi.

1

Instalacja

1.1 Rozpakowanie.

Usun ćþ wszystkie elementy ochronne.

1.5 Wymiary zabudowy.

Nale ŧ y sprawdzi þ typ urz ć dzenia na tabliczce znamionowej (1.3.1,

1.3.2) oraz odpowiadaj ć ce mu wymiary zabudowy, podane w punkcie (1.3.3).

2

U

ŧ

ytkowanie

2.1 W ãć czenie lodówki.

W zale ŧ no ŋ ci od modelu, wcisn ćþ (2.1.1) lub obróci þ pokr ĕ t ã o (2.1.2). W modelach b za ŋ wieci si ĕ przy tym kontrolka LED “on”, która oznacza, ŧ e urz ć dzenie pozostaje w ãć czone.

1.2 Usytuowanie.

Urz ć dzenie powinno by þ ustawione z dala od ť róde ã ciep ã a i chronione przed bezpo ŋ rednim dzia ã aniem promieni s ã onecznych, w celu zmniejszenia zu ŧ ycia energii elektrycznej.

Nie ŧ y instalowa þ lodówki na wolnym powietrzu ani w miejscach nara ŧ onych na opady atmosferyczne.

Aby zapobiec wibracjom nale ŧ y sprawdzi þ , czy pó ã ki zosta ã y prawid ã owo umieszczone i rozmie ŋ ci þ pojemniki tak, by nie styka ã y si ĕ ze sob ć .

1.3 Pod ãć czenie do sieci elektrycznej.

Przed pod ãć czeniem lodówki nale ŧ y odczeka þ co najmniej 2 godziny. Nale ŧ y upewni þ si ĕ , ŧ e parametry napi ĕ cia domowej instalacji elektrycznej odpowiadaj ć jego warto ŋ ci podanej na tabliczce znamionowej (1.3.1, 1.3.2).

Nie ŧ y stosowa þ przed ã u ŧ aczy ani adapterów.

Upewni þ si ĕ , ŧ e przewód zasilania nie styka si ĕ z silnikiem, ani ŧ e nie zosta ã nim przygnieciony.

Po zainstalowaniu urz ć dzenia, gniazdo sieciowe, do którego pod ãć czona jest wtyczka przewodu zasilaj ć cego, powinno by þ ã atwo dost ĕ pne.

1.4 Klasa klimatyczna.

ć dzenie zosta ã o zaprojektowane z uwzgl ĕ dnieniem optymalnego zakresu temperatury otoczenia, wynosz ć cego od +10 ºC do + 43 ºC, klasa klimatyczna SN-T (1.3.2). W temperaturach wykraczaj ć cych poza powy ŧ szy zakres mo ŧ e doj ŋþ do nieprawid ã owo ŋ ci w dzia ã aniu urz ć dzenia.

2.2 Regulacja temperatury.

Odbywa si ĕ za pomoc ć przycisków , (2.2.1). lub poprzez odpowiednie ustawienie pokr ĕ t ã a

(2.2.2). Po dokonaniu regulacji, istnieje mo ŧ liwo ŋþ sprawdzenia rzeczywistej temperatury panuj ć cej w zamra ŧ arce. W tym celu nale ŧ y przytrzyma þ wci ŋ ni ĕ ty przez 5 sekund przycisk , (2.2.3).

Opcja ta nie jest dost ĕ pna w modelach b .

Zalecenia:

Zalecamy wybranie temperatury: dla ch ã odziarki ºC. To jest zawsze zalecane, aby utrzyma þ pomi ĕ dzy

ºC i ºC stopni.

Nale ŧ y pami ĕ ta þ , ŧ e temperatura wewn ć trz komory uzale ŧ niona jest od temperatury otoczenia, usytuowania zamra ŧ arki i cz ĕ stotliwo ŋ ci otwierania drzwi.

2.3 Funkcje ch ã odziarki.

Funkcja szybkiego sch ã adzania:

Funkcja ta powoduje uaktywnienie ch ã odziarki w ni ŧ szej temperaturze przez okres 6 godzin.

Zalecamy jej w ãć czanie w przypadku umieszczenia w ch ã odziarce du ŧ ej ilo ŋ ci produktów. Aby w ãć czy þ i wy ãć czy þ t ĕ funkcj ĕ nale ŧ y: Wcisn ćþ (2.3.1) lub

(2.3.2).

Funkcja "wakacje":

zalecana w przypadku d ã u ŧ szej nieobecno ŋ ci u ŧ ytkownika.

Umo ŧ liwia utrzymanie wewn ć trz ch ã odziarki temperatury ºC , która zapewnia oszcz ĕ dne zu ŧ ycie energii elektrycznej, nie dopuszczaj ć c jednocze ŋ nie do powstawania nieprzyjemnego zapachu.

41

40

Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.

Symbol oznamuje, že sa prístroj nesmie vyhadzova ő do bežných kontajnerov na domáci odpad.

Odovzdajte chladni Ā ku v špeciálnej zberni.

Recyklácia elektrospotrebi Ā ov bráni negatívnym dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky.

Ak požadujete č alšie informácie, obrá ő te sa na miestne úrady alebo na predaj ļ u, kde ste chladni Ā ku zakúpili.

s l o v e n s k y

s l o v e n s k y

4

Diagnózy

4.1 Otvorené dvere.

Ak zostanú dvere otvorené dlhšie ako 1 minútu, spustí sa alarm a zhasne svetlo v chladni Ā ke. Alarm sa vypne, ke č sa dvere zatvoria.

4.2 Prerušenie dodávky elektriny.

Otvárajte dvere chladni Ā ky Ā o najmenej.

4.3 Zvy Ā ajné zvuky v chladni Ā ke.

Vaša Ā ka môže vydáva ő sériu zvukov, ktoré sú pri fungovaní normálne a kvôli ktorým sa nemusíte znepokojova ő .

Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi spôsobova ő bublanie.

Kompresor môže spôsobova ő bzu Ā anie a/ alebo slabé k Ĵ apanie, predovšetkým ke č sa spustí.

Roz ő ahovanie alebo zmrš ő ovanie použitých materiálov môže spôsobova ő praskanie alebo chrumkanie.

Vzduch, uvádzaný do pohybu ventilátormi v mrazni Ā ke a v podstavci chladni Ā ky, môže vydáva ő jemný šum.

Nemanipulujte chladni Ā kou za

ú Ā elom jej opravy.

Privo Ĵ ajte technickú asisten Ā nú službu.

5

Bezpe

Ā

nos

ő

• Udržiavajte vo Ĵ né ventila Ā né mriežky.

Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci obvod.

Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri chladni Ā ky, okrem prípadu, ak ich odporú Ā a výrobca.

Nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky pre urýchlenie procesu rozmrazenia, ktoré nie sú odporú Ā ané výrobcom.

Tento prístroj nie je ur Ā ený k tomu, aby bol používaný osobami (vrátane detí), ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli pod doh Ĵ adom alebo boli náležite pou Ā ené o používaní prístroja od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpe Ā nos ő . Na deti je nutné dozera ő , aby ste sa ubezpe Ā ili, že sa nehrajú s prístrojom.

Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeni ő výrobca, jeho záru Ā ný servis alebo podobná kvalifi kovaná osoba, aby sa zabránilo všetkým rizikám.

• Prístroj je ur Ā ený pre používanie v domácnostiach a podobné použitia, ako nap ő íklad:

– kuchy ļ a pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach;

– ubytovanie na vidieku a pre klienty hotelov, motelov a iných ubytovacích zariadení;

– zariadenia typu ubytovanie s ra ļ ajkami;

– reštaura Ā né služby a podobné nemaloobchodné využitia.

Neskladujte v tomto spotrebi Ā i výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s hor Ĵ avým palivom.

Nebezpe Ā ie:

Riziko zachytenia die ő a ő a. Skôr ako sa zbavíte Vašej starej chladni Ā ky alebo mrazni Ā ky:

- Vysa č te dvere.

- Nechajte police na adekvátnom mieste, aby deti nemohli Ĵ ahko vliez ő dovnútra.

6

Životné prostredie

Táto chladni Ā ka bola navrhnutá s oh Ĵ adom na ochranu životného prostredia.

Tento prístroj funguje s chladiacou zmesou pod Ĵ a štítku (1.3.2), ktorá nepoškodzuje životné prostredie.

Rešpektujte životné prostredie.

Používajte teploty odporú Ā ané pre jednotlivé oddelenia v závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli

ú Ā innú prevádzku chladni Ā ky.

Ak nebudete spotrebi Ā dlhšie používa ő , odpojte ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu.

Nenechávajte dvere zbyto Ā ne otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie.

39

38

Aktivuje sa alebo sa deaktivuje stisnutím klávesy a eco sa objaví na obrazovke (2.3.4). Model b nedisponujú touto funkciou.

2.4 Rozloženie potravín.

Teplota vo vnútri chladni Ā ky nie je rovnomerne rozložená.

Isté oblasti sú chladnejšie ako iné. Potraviny treba uklada ő na vhodné miesto, aby sa zabezpe Ā ilo ich správne uskladnenie (2.4,1):

1.

Maslo.

2.

Zákusky, syry, jogurty, š Ĵ aha Ā ka, omá Ā ky, vajcia.

3.

F Ĵ aše, mlieko.

4.

Mäso, hydina, syrová zverina a ryby,

údeniny.

5.

Strukoviny a zelenina.

6.

Vákuový box (príslušenstvo).

7.

Ice maker (príslušenstvo).

2.5 ICE MAKER.

Jedná sa o doplnok Vašej chladni Ā ky, ktorý môže vyrobi ő až 20 kociek Ĵ adu. Ak disponujete Ice makerom, vytiahnite ho z nádoby chladni Ā ky (2.5.1).

Odoberte každú z 5 vnútorných foriem

(2.5.2) a napl ļ te ju vodou (2.5.3). Formy znova vložte a snažte sa nevylia ő vodu

(2.5.4). Vložte starostlivo Váš Ice maker do nádoby v chladni Ā ke (2.5.5). Po uplynutí

24 hodín budú kocky Ĵ adu pripravené k použitiu.

2.6 Vypnutie chladni Ā ky.

Stisnite po dobu 3 sekúnd až kým z displeja nezmizne teplota

(2.6.1) alebo oto Ā te ovláda Ā om až do polohy off (2.6.2). Model b sa kontrolka

“on” vypne.

2.7 Odporú Ā ané použitie.

• Efektívnej spotreby energie sa dosiahne, ke č necháte zásuvky a police usporiadané takým spôsobom, ako ke č sme Vám dodali prístroj.

Udržiavajte ventilátor odpojený, aby ste ušetrili viac energie (2.7.1).

Neotvárajte dvere na dlhšiu dobu ako je nutné. Tým dosiahnete ú Ā innejšieho používania Vašej chladni Ā ky a zabránite zvýšeniu spotreby energie.

Ukladajte potraviny do hermeticky uzatvorených nádob, aby ste zabránili ich vysušeniu.

s l o v e n s k y

3

Údržba a

Ā

istenie

3.1

ÿ istenie vnútrajšku.

Použite na Ā istenie vnútrajšku hubi Ā ku alebo handri Ā ku a namo Ā te ju do vody so sódou, aby ste zabránili vzniku nežiadúcich pachov.

V žiadnom prípade nepoužívajte naparovacie Ā istiace prístroje, rozpúš ő adlá ani abrazívne Ā istiace prostriedky.

3.2

ÿ istenie vonkajšku.

Nepoužívajte naparovacie Ā istiace prístroje na Ā istenie obrazoviek.

Odporú Ā ame vy Ā isti ő prednú mriežku podstavca prístroja jedenkrát za rok pomocou vysáva Ā a.

3.3

ÿ istenie doplnkov.

Nie sú vhodné do umýva Ā ky. Vy Ā istite ich ru Ā ne hubkou alebo handrou.

3.4 Výmena žiarovky.

V prípade, ak sa žiarovka spáli: odpojte chladni Ā ku. Odstrá ļ te kryt stisnutím západky (3.4.1) a odoberte poškodenú žiarovku (3.4.2). Nahra č te ju inou s rovnakým typom skrutky, voltáž (V) a výkon (W) alebo pod Ĵ a ozna Ā enia na osvetlení.

3.5 Výmena uhlíkového fi ltra.

Do chladni Ā ky môže by ő zabudovaný uhlíkový fi lter, ktorý absorbuje nepríjemné pachy istých potravín a zachytáva mikroorganizmy (pliesne a batktérie) z prúdiaceho vzduchu.

Filter si zachováva svoje vlastnosti po obmedzenú dobu 6 mesiacov. Po uplynutí tejto doby sa odporú Ā a vymeni ő ho za nový.

Jeho umiestnenie závisí od modelu.

Aktivovanie fi ltra: Stisnite západku a odstrá ļ te kryt, aby ste mali vo Ĵ ný prístup k fi ltru (3.5.1). Odde Ĵ te spotrebovaný fi lter od veka (3.5.2). Odstrá ļ te zaplombovanie nového fi ltra (3.5.3).

Stisnite displej BIOFILTER, až kým nepo Ā ujete slabé zaklapnutie (3.5.4) a za nieko Ĵ ko sekúnd sa stupnica trvania za Ā ne zafarbova ő . Vložte fi lter do pôvodnej polohy.

Udržiavajte spotrebované fi ltre a náplne mimo dosahu detí,

ich požitie vo ve Ĵ kom množstve môže by ő nebezpe Ā né.

Nenamá Ā ajte fi lter, pretože tým stráca svoje charateristiky.

s l o v e n s k y

Inštruk

Ā

ná príru

Ā

ka

Ve

Ĵ

mi dôležité: Skôr ako za

Ā

nete používa

ő

chladni

Ā

ku, pre

Ā

ítajte si celú túto príru

Ā

ku.

Táto príru

Ā

ka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.

0

Identifi kácia

Ur Ā te model svojej chladni Ā ky

(“

a

”, “

b

”) porovnaním panela ovládania s ilustráciami.

2

Použitie

2.1 Zapnutie chladni Ā ky.

Stisnite klávesu

(2.1.1) alebo oto Ā te ovládaním (2.1.2).

Model b sa kontrolka “on” rozsvieti, aby upozornila, že prístroj je v prevádzke.

1

Inštalácia

1.1 Vybalenie.

Odstrá ļ te všetky ochranné prvky.

2.2 Zvolenie teploty.

Stisnite klávesy ,

(2.2.1) alebo oto Ā te ovládaním (2.2.2).

Po zvolení požiadovanej teploty môžete

, zisti ő skuto Ā nú teplotu stisnutím klávies

(2.2.3). Teplota bude blika ő . Model b nedisponuje touto funkciou.

1.2 Umiestnenie.

Umiestnite chladni Ā ku v dostato Ā nej vzdialenosti od zdrojov tepla a chrá ļ te ju pred priamymi slne Ā nými paprskami, aby ste znížili spotrebu.

Odporú Ā anie:

Odporú Ā aná teplota pre

Vašu chladni Ā ku je ºC. Odporú Ā a sa ju vždy udržiava stup ļ ami.

ő medzi ºC a ºC

Neinštalujte Ā ku vonku a nevystavujte ju daždi.

Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí od teploty prostredia, umiestnenia a frekvencie otvárania.

Ā i sú správne vložené regály a umiestnite nádoby tak, aby medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo vibráciám.

1.3 Zapojenie do elektriny.

Pred zapojením nechajte chladni Ā ku v k Ĵ ude vo vertikálnej polohe najmenej po dobu 2 hodín. Overte si, Ā i údaje na štítku, týkajúce se napätia, súhlasí s miestnym napä ő ím (1.3.1, 1.3.2).

Nepoužívajte adaptátory ani predlžova Ā ky.

Zabrá ļ te tomu, aby bol kábel v kontakte s motorom alebo skrípnutý pod ním.

Zástr Ā ka v zásuvke musí zosta ő prístupná aj po nainštalovaní prístroja.

vyvinutý pre optimálne fungovanie pri izbovej teplote +10 ºC až + 43 ºC, klimatická trieda

SN-T (1.3.2). Mimo toto teplotné rozmedzie môže dôjs ő k zhoršeniu výkonu prístroja.

2.3 Funkcie chladni Ā ky.

Funkcia rýchleho ochladzovania:

Táto funkcia aktivuje ochladzovanie chladni Ā ky na nižšiu teplotu po dobu 6 hodín. Odporú Ā ame aktivova ő , ak sa do chladni Ā ky vloží ve Ĵ ké množstvo potravín. Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite (2.3.1) alebo

(2.3.2).

Funkcia dovolenka:

Ur Ā ená pre dlhšie obdobie neprítomnosti. Chladni Ā ka bude udržiava ő teplotu na ºC stup ļ och, tým zabráni, aby sa tvoril zápach a bude udržiava ő ve Ĵ mi nízku spotrebu.

Pre aktivovanie funkcie dovolenka:

Model a : Stisnite klávesu až kým sa neobjaví na obrazovke (2.3.3).

Dokia Ĵ bude funkcia aktívna, na obrazovke bude zobrazené . Model b nedisponuje touto funkciou.

Pre deaktivovanie funkcie dovolenka:

Model a : Stisnite klávesu , až kým sa nezobrazí požadovaná teplota.

(1.3.1 , 1.3.2) o aký model prístroja sa jedná a ur Ā ite rozmery pre zabudovanie v

(1.3.3).

Varovanie:

Aby funkcia dovolenka fungovala správne, dvere chladni Ā ky musia by ő zatvorené.

Funkcia :

Ur Ā ená pre zníženie spotreby a sú Ā asné uchovanie potravín.

37

36

Óvja környezetét!

Az egyes részekhez javasolt h Ń mérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak megfelel Ń en, hogy hatékonyan tudja használni h ŝ t Ń gépét.

Húzza ki h ŝ t Ń gépét az elektromos hálózatból vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha hosszabb ideig nem fogja használni készülékét.

Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.

A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.

Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése

A szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket tilos a háztartási szeméthez használt hagyományos konténerekbe kidobni.

Adja le h ŝ t Ń gépét egy speciális gy ŝ jt Ń ponton.

Az elektromos háztartási cikkek

újrafeldolgozásával elkerülhet Ń ek a káros egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és er Ń forrásokat takarít meg.

További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol h ŝ t Ń gépét vásárolta.

m a g y a r

elkezd elszínez Ń dni. Helyezze el a sz ŝ r Ń t eredeti helyére.

A használt sz ŝ r Ń ket és pótsz ŝ r Ń ket tartsa gyermekekt Ń l távol,

nagy mennyiségben történ Ń lenyelésük veszélyes lehet.

A r Ń t ne nedvesítse át, mert így elveszti

összes tulajdonságát.

4

Hibakeresés

4.1 Nyitott ajtó.

Ha több, mint 1 percig nyitva hagyja az ajtót, egy vészjelz Ń hang kapcsol be, és a h ŝ t Ń szekrény világítása lekapcsol.

Az ajtó becsukásával a hangjelzés kikapcsol.

4.2 Áramszünet.

Amennyire csak lehetséges, ne nyitogassa a h ŝ t Ń ajtaját.

4.3 A h ŝ t Ń szekrény normál zajai.

H ŝ t Ń szekrénye olyan normális zajokat bocsáthat ki m ŝ ködése során, amiért nem kell aggódnia.

A h ŝ t Ń gáz áramlása a h ŝ t Ń cs Ń rendszerben okozhat bugyborékoló hangot.

A kompresszor is lehet zajos és/vagy kopogó hangot adhat ki, különösen bekapcsoláskor.

A használt anyagok dilatációja vagy egymásnak nyomódása is adhat ki pattogó vagy recseg Ń hangot.

A h ŝ t Ń szekrény ventillátorában mozgó leveg Ń , és a h ŝ t Ń szekrény alapja kis alapzajt hozhat létre.

Ne próbálja megjavítani a h ŝ t Ń gépet.

Hívja a Márkaszervizt!

5

Biztonság

• Tartsa tisztán a szell Ń z Ń rácsokat.

Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a h ŝ t Ń kört.

A h ŝ t Ń gép belsejében ne használjon

m a g y a r

elektromos készülékeket, kivéve a gyártó ajánlása alapján.

Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltér Ń mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a kiolvasztási folyamatot.

A készüléket nem tervezték csökkent fi zikai,

érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez Ń személyek (beleértve gyerekek)

általi használatra, vagy olyan személyek általi használatra, akik nem rendelkeznek megfelel Ń tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha az a biztonságukért felel Ń s, vagy el Ń zetesen a készülék használatáról tájékoztatott személy felügyelete alatt történik. A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a készülékkel.

Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó vagy a vev Ń szolgálat, vagy hasonló képzett szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek elkerülése érdekében.

• A készüléket háztartási és hasonló alkalmazási területekre szánták, mint például:

– üzlethelységek, irodák, és egyéb munkahelyi konyhák;

– vidéki szálláshelyek, hotelek, moteles

és hasonló lakó létesítmények vendégei számára;

– "Szállás és reggeli" típusú környezet;

– vendéglátó, és nem kiskereskedelmi hasonló létesítmények.

A készülékben ne tároljon robbanékony anyagokat, mint például gyúlékony hajtógázas aeroszolos tartályokat.

Veszély:

Gyerekek beszorulásának veszélye. Miel Ń tt eldobná régi h ŝ t Ń szekrényét vagy fagyasztóját:

- Vegye le a készülék ajtóit.

- A polcokat hagyja olyan helyen, ahol a gyerekek nem tudnak könnyen belemászni.

6

Környezet

Ezt a h ŝ t Ń gépet környezet tudatosan tervezték.

A készülék a típuscímke szerint (1.3.2) h ŝ t Ń folyadékkal m ŝ ködik, amely nem káros a környezetre nézve.

35

m a g y a r

34

Figyelmeztetés:

A nyaralás funkció megfelel Ń m ŝ ködése érdekében a h ŝ t Ń szekrény ajtaját csukva kell tartani.

funkció:

Javasolt a fogyasztás optimalizálása érdekében, miközben konzerválva tartja az élelmiszereket.

Be- vagy kikapcsolható az gomb segítségével, és az kijelz Ń n jelenik meg (2.3.4). Az b modellb Ń l ez a funkció hiányzik.

2.4 Az ételek elosztása.

A h Ń mérséklet nem egyenletes a h ŝ t Ń szekrény belsejében.

Egyes zónák hidegebbek, mint a többiek.

Az ételeket a megfelel Ń helyen kell tárolni ahhoz, hogy azok megfelel Ń tartósításához

(2.4.1):

1.

Vaj.

2.

El Ń ételek, sajtok, joghurtok, tejszín, szószok, tojások.

3.

Palackok, tej.

4.

Hús, szárnyasok, vadhús és nyers hal, felvágottak.

5.

Hüvelyesek és zöldségek.

6.

Vákuum doboz (tartozék)

7.

Jégkészít Ń (tartozék)

2.5 JÉGKÉSZÍT ł .

Ez h ŝ t Ń szekrényének olyan tartozéka, amellyel 20 jégkockát tud készíteni. Ha rendelkezik jégkészít Ń vel, vegye ki a h ŝ t Ń szekrényéb Ń l (2.5.1). Vegye ki az összes 5 bels Ń kockatartót (2.5.2), és töltse fel Ń ket vízzel (2.5.3). Tegye vissza a jégkocka-készít Ń ket úgy, hogy lehet Ń leg nem folyjon ki a víz (2.5.4). Tegye be a jégkészít Ń t a h ŝ t Ń szekrénybe (2.5.5). 24 óra elteltével a jégkockák használatra készen

állnak.

2.6 A h ŝ t Ń gép kikapcsolása.

Nyomja meg a

gombot 3 másodpercen át amíg meg nem jelenik valamilyen h Ń mérséklet a kijelz Ń n (2.6.1) vagy tekerje el a gombot

"Off" állásba (2.6.2). Az b modellb Ń l az

“ON” lámpa lekapcsol.

2.7 Alkalmazási javaslatok.

• Hatékonyabb energiafogyasztás érhet Ń el, ha a rekeszeket és polcokat úgy rendezi el, ahogy azok a készülék szállításakor elhelyezkednek.

A ventilátort tartsa kikapcsolva a nagyobb energia megtakarítás

érdekében (2.7.1).

Ne nyitogassák az ajtókat többször, mint amennyi szükséges. Így h ŝ t Ń szekrényét hatékonyabban tudja használni, és nem növekszik meg energiafogyasztása sem.

Az ételeket hermetikusan zárható edényekben tárolja, nehogy kiszáradjanak.

3

Karbantartás és tisztítás

3.1 Bels Ń tisztítás.

Bels Ń tisztításkor használjon szódabikarbónás vízbe mártott szivacsot vagy törl Ń kend Ń t, hogy megakadályozza a szagok képz Ń dését.

Soha ne használjon g Ń zzel m ŝ köd Ń berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású szereket.

3.2 Küls Ń tisztítás.

A kijelz Ń tisztításához ne használjon g Ń zzel tisztító berendezéseket.

Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa meg a készülék alapján el Ń l található rácsot egy porszívó segítségével.

3.3 Tartozékok tisztítása.

Mosogatógépben nem tisztíthatók. Mossa el Ń ket kézzel, egy szivacs vagy törl Ń kend Ń segítségével.

3.4 A lámpa cseréje.

Amennyiben a lámpa kiégne: kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról. Vegye le a tetejét a retesz megnyomásával (3.4.1), és vegye ki a rossz izzót (3.4.2). Cserélje ki egy ugyanolyan menet ŝ izzóra feszültség

(V) és teljesítmény (W) vagy a gyártó utasításai szerint.

3.5 A szénsz ŝ r Ń cseréje.

A h ŝ t Ń szekrény rendelkezhet szénsz ŝ r Ń vel, amely elnyeli bizonyos ételek furcsa szagát és kisz ŝ ri a mikroorganizmusokat (gombákat és baktériumokat) a kering Ń leveg Ń b Ń l.

A r Ń 6 hónapig tartja meg ezen tulajdonságait. Javasoljuk, hogy ezen id Ń elteltével cserélje ki egy újra.

Elhelyezkedése modellt Ń l függ.

A r Ń aktiválásához: Nyomja meg a reteszt és vegye le a fedelet, hogy hozzáférjen a sz ŝ r Ń höz (3.5.1). Vegye ki a használt sz ŝ r Ń t a fedélb Ń l (3.5.2). Vegye le a zárófóliát az új sz ŝ r Ń r Ń l (3.5.3).

Nyomja meg a BIOFILTER néz Ń kéjét, amíg egy halk kattanást nem hall (3.5.4), és pár másodpercen belül az id Ń tartam skála

m a g y a r

Használati útmutató

Nagyon fontos: A h ŝ t Ń szekrény használata el Ń tt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.

Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel Ń ábrákhoz.

0

Beazonosítás

Azonosítsa be h ŝ t

Ń gépének modelljét

(“

a

”,

b

”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal.

1

Beszerelés

1.1 Kicsomagolás.

Vegye le az összes véd Ń elemet.

2.2 H Ń mérséklet kiválasztás.

Nyomja meg a

, gombokat (2.2.1) vagy forgassa el a kapcsolót (2.2.2). Miután kiválasztotta a kívánt h Ń mérsékletet, megtudhatja a tényleges h Ń mérsékletet, ha lenyomja a

, (2.2.3). A h Ń mérséklet villog. A b modellb Ń l ez a funkció hiányzik.

1.2 Elhelyezés.

Helyezze a h ŝ t Ń gépet h Ń forrásoktól távol, közvetlen napfényt Ń l védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.

2

Használat

2.1 A h ŝ t Ń gép bekapcsolása.

Nyomja meg a gombot (2.1.1) vagy forgassa el a kapcsolót (2.1.2). A b modellb Ń l modellb Ń l esetében az "ON" lámpa felgyullad, jelezve, hogy a készülék m ŝ ködik.

Javaslat:

A h ŝ t Ń szekrényéhez javasolt h Ń mérséklet ºC. Javasoljuk, hogy tartsa mindig ºC és ºC fok között. Ne tegye a h ŝ t Ń szekrényt kültérre, sem olyan helyre, ahol es Ń érheti.

Gy Ń z Ń djön meg, hogy a tálcák megfelel Ń en a helyükön vannak, és a tárolóedényeket egymástól elválasztva helyezze el a vibráció elkerülése érdekében.

Ne feledkezzen meg arról, hogy a bels Ń h Ń mérséklet függ a környezeti h Ń mérséklett Ń l, az elhelyezkedést Ń l és a kinyitás gyakoriságától.

2.3 H ŝ t Ń funkciók.

1.3 Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás.

Hagyja a h ŝ t Ń gépet függ Ń leges helyzetben legalább 2 órán át, miel Ń tt csatlakoztatná. Ellen Ń rizze, hogy a típuscímkén szerepl Ń feszültség adatok megegyeznek a helyi feszültséggel. (1.3.1,

1.3.2).

Gyors ŝ tés funkció:

Ez a funkció a leghidegebb h Ń mérsékletre aktiválja a h ŝ t Ń gépet 6 órán át. Javasoljuk, hogy kapcsolja be, amikor a h ŝ t Ń gépbe nagy mennyiség ŝ élelmiszert tesz egyszerre.

Bekapcsolásához és kikapcsolásához:

Nyomja meg a (2.3.1) vagy a

(2.3.2).

Ne használjon adaptereket, sem hosszabbítókat.

Kerülje el, hogy a kábel a motorral

érintkezzen, vagy becsíp Ń djön a motor alá.

Nyaralás funkció:

Javasolt hosszabb távollétek esetén. A h ŝ t Ń szekrény ºC fokon marad, így elkerülve a rossz szagok kialakulását, miközben nagyon kevés energiát fogyaszt.

A csatlakozó dugónak a készülék beszerelését követ Ń en is hozzáférhet Ń nek kell lennie.

1.4 Klímaosztály.

Ezt a készüléket úgy alakították ki, hogy optimálisan m ŝ ködik

+10ºC és +43ºC közötti h Ń mérsékleten, az SN-T klímaosztályban (1.3.2). Ezen a h Ń mérséklet-tartományon kívül es Ń értékek károsan befolyásolhatják a készülék funkcióit.

A nyaralás funkció aktiválása: a modell: Nyomja meg a gombot, amíg meg nem jelenik a kijelz Ń a következ Ń t mutatja modellb Ń l ez a funkció hiányzik.

a kijelz Ń n (2.3.3).

Miközben a funkció be van kapcsolva, a

. A b

1.5 Beépítési méretek.

Nézze meg a készülék típusát a típuscímkén (1.3.1., 1.3.2.) és határozza meg a beépítési méreteket az

(1.3.3) szerint.

A nyaralás funkció kikapcsolása: a modell: Nyomja meg a gombot, amíg a kívánt h Ń mérséklet meg nem jelenik a kijelz Ń n.

33

32

Symbol zna Ā í, že se p ʼn ístroj nesmí vyhazovat do b ė žných kontejner ś na domácí odpad.

Odevzdejte chladni Ā ku ve speciální sb ė rn ė .

Recyklace elektrospot ʼn ebi Āś brání negativním dopad ś m na zdraví a životní prost ʼn edí a šet ʼn í energii a prost ʼn edky.

Požadujete-li další informace, obra ő te se na místní ú ʼn ady nebo na prodejnu, kde jste chladni Ā ku zakoupili.

Ā e s k y

4

Diagnózy

4.1 Otev ʼn ené dve ʼn e.

Pokud z ś stanou dve ʼn e otev ʼn ené déle než 1 minutu, spustí se alarm a zhasne sv ė tlo ledni Ā ky. Alarm se vypne, když se dve ʼn e zav ʼn ou.

4.2 Odpojení dodávky elekt ʼn iny.

Otvírejte ʼn e ledni Ā ky co nejmén ė .

4.3 Obvyklé zvuky v ledni Ā ce.

Vaše Ā ka m ś že vydávat sérii zvuk ś , které jsou p ʼn i fungování normální a kv ś li kterým se nemusíte znepokojovat.

Chladící plyn m ś že p ʼn i proud ė ní obvody zp ś sobovat bublání.

Kompresor m ś že zp ś sobovat bzu Ā ení a/ nebo slabé klepání, p ʼn edevším když se spustí.

Roztahování nebo smrš ő ování použitých materiál ś m ś že zp ś sobovat praskání nebo k ʼn upání.

Vzduch, uvád ė ný do pohybu ventilátory ledni Ā ky a podstavce ledni Ā ky, m ś že vytvá ʼn et neur Ā itý šum.

Nemanipulujte ledni Ā kou za ú Ā elem její opravy.

P ʼn ivolejte technickou asisten Ā ní službu.

5

Bezpe

Ā

nost

• Udržujte odkryté ventila Ā ní m ʼn ížky.

Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící obvod.

Nepoužívejte elektrické p ʼn ístroje uvnit ʼn ledni Ā ky, vyjma pokud jsou doporu Ā ené výrobcem.

Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prost ʼn edky k urychlení procesu rozmrazení, pokud nebyly doporu Ā ené výrobcem.

Tento p ʼn ístroj není ur Ā ený k tomu, aby byl používaný osobami (v Ā etn ė d ė tí), jejichž fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti jsou omezené nebo které nemají pot ʼn ebné zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly

Ā e s k y pod dozorem nebo byly náležit ė pou Ā ené o používání p ʼn ístroje osobou, která je zodpov ė dná za jejich bezpe Ā nost. Na d ė ti je t ʼn eba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají s p ʼn ístrojem.

Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej vym ė nit výrobce, jeho záru Ā ní servis nebo podobná kvalifi ovaná osoba, aby se zabránilo všem rizik ś m.

• P ʼn ístroj je ur Ā ený pro používání v domácnosti a pro podobná použití, jako jsou:

– kuchy ļ ka pro personál v obchodech, kancelá ʼn ích a jiných pracovních prost ʼn edích;

– ubytování na venkov ė a pro klienty hotel ś , motel ś a jiných ubytovacích za ʼn ízení;

– prost ʼn edí typu ubytování se snídaní;

– restaura Ā ní služby a podobná nemaloobchodní využití.

Neskladujte v tomto p ʼn ístroji výbušné látky, jako jsou aerosolové nádoby s ho ʼn lavým palivem.

Nebezpe Ā í:

Riziko zachycení dít ė te. P ʼn ed tím, než se zbavíte Vaší staré ledni Ā ky nebo mrazáku:

- Sundejte dve ʼn e.

- Nechejte police na adekvátním míst ė , aby d ė ti nemohli snadno vlézt dovnit ʼn .

6

Životní prost

ʼn

edí

Tato chladni Ā ka byla navržena s ohledem na ochranu životního prost ʼn edí.

Tento p ʼn ístroj funguje s chladící sm ė sí podle

štítku (1.3.2) , která nepoškozuje životní prost ʼn edí.

Respektujte životní prost ʼn edí.

Používejte teploty doporu Ā ené pro jednotlivá odd ė lení v závislosti na p ʼn íslušné funkci, abyste dosáhli

ú Ā inného provozu chladni Ā ky.

Nebudete-li spot ʼn ebi Ā po delší dobu používat, odpojte jej od p ʼn ívodu elektrické energie nebo zapn ė te funkci „dovolená“. Snížíte tak spot ʼn ebu a ušet ʼn íte energii.

Nenechávejte dve ʼn e zbyte Ā n ė otev ʼn ené, protože se tak zvyšuje spot ʼn eba energie.

Zpracování odpadu z elektrických a elektronických p ʼn ístroj ś .

31

30

Model b nedisponují touto funkcí.

2.4 Rozložení potravin.

Teplota uvnit ʼn ledni Ā y není stejnom ė rn ė rozložená. Jisté oblasti jsou chladn ė jší než jiné. Potraviny je t ʼn eba ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo jejich správné uchování (2.4,1):

1.

Máslo.

2.

Zákusky, sýry, jogurty, šleha Ā ka, omá Ā ky, vejce.

3.

Láhve, mléko.

4.

Maso, dr ś bež, syrová zv ėʼn ina a ryby, uzeniny.

5.

Lušt ė niny a zelenina.

6.

Vakuový box (p ʼn íslušenství).

7.

Ice maker (p ʼn íslušenství).

2.5 ICE MAKER.

Jedná se o dopln ė k Vaší ledni Ā ky, který m ś že vyrobit až 20 kostek ledu. Pokud disponujete Ice makerem, vyjm ė te jej z nádoby chladni Ā ky (2.5.1).

Vyjm ė te každou z 5 vnit ʼn ních forem (2.5.2) a napl ļ te je vodou (2.5.3). Formy znovu vložte a snažte se nevylít vodu (2.5.4).

Vložte opatrn ė Váš Ice maker do nádoby v chladni Ā ce (2.5.5). Po uplynutí 24 hodin budou kostky ledu hotové k použití.

2.6 Vypnutí ledni Ā ky.

Stiskn ė te po dobu

3 vte ʼn in dokud z displeje nezmizí teplota

(2.6.1) nebo oto Ā te ovláda Ā em až do polohy off (2.6.2). Model b se kontrolka “on” vypne.

2.7 Doporu Ā ené použití.

• Efektivní spot ʼn eby energie se dosáhne, když necháte zásuvky a poli Ā ky uspo ʼn ádané tak, jak Vám dodáme p ʼn ístroj.

Udržujte ventilátor odpojený, aby jste uše ʼn ili více energie (2.7.1).

Neotvírejte dve ʼn e na delší dobu než je t ʼn eba. Ta docílíte ú Ā inn ė jšího použití Vaší ledni Ā ky a zamezíte zvýšení spot ʼn eby energie.

Ukládejte potraviny do hermeticky uzav ʼn ených nádob, aby jste zabránili jejich vysušení.

Ā e s k y

3

Údržba a

Ā

išt

ė

3.1

ÿ išt ė ní vnit ʼn ku.

Použijte pro Ā išt ė ní vnit ʼn ku houbi Ā ku nebo had ʼn ík a namo Ā te je do vody se sodou, aby jste zabránili vzniku nežádoucích pach ś .

V žádném p ʼn ípad ė nepoužívejte napa ʼn ovací

Ā istící stroje, ʼn edidla ani abrazivní Ā istící prost ʼn edky.

3.2

ÿ išt ė ní vn ė jšku.

Nepoužívejte napa ʼn ovací

Ā istící stroje na Ā išt ė ní obrazovek.

Doporu Ā ujeme vy Ā istit jednou ro Ā n ė pomocí vysava Ā e p ʼn ední m ʼn ížku na podstavci ledni Ā ky.

3.3

ÿ išt ė ní dopl ļ k ś .

Nejsou vhodné pro my Ā ky. Vy Ā ist ė te je ru Ā n ė houbi Ā kou nebo hadrem.

3.4 Vým ė na žárovky.

V p ʼn ípad ė , že se žárovka spálí: odpojte chladni Ā ku. Odstra ļ te kryt stisknutím západky (3.4.1) a vyjm ė te poškozenou žárovku (3.4.2). Nahra č te ji jinou, se stejným typem závitu, voltáž (V) a výkon (W) nebo podle ozna Ā ení na sv ė tle.

3.5 Vým ė na uhlíkového fi ltru.

Do ledni Ā ky m ś že být zabudovaný uhlíkový fi ltr, který absorbuje nep ʼn íjemné pachy jistých potravin a zachycuje mikroorganismy (plísn ė a batktérie) z proudícího vzduchu.

Filtr udržuje svoje charateristiky po omezenou dobu 6 m ė síc ś . Po uplynutí této doby se doporu Ā uje vym ė nit ho za nový.

Jeho umíst ė ní závisí na každém modelu.

Pro aktivaci fi ltru: Stiskn ė te západku a odstra ļ te kryt, aby jste m ė li volný p ʼn ístup k fi ltru (3.5.1). Odd ė lte spot ʼn ebovaný fi ltr od víka (3.5.2). Odstra ļ te zaplombování nového fi ltru (3.5.3).

Stiskn ė te displej BIOFILTER, dokud neuslyšíte slabé zaklapnutí (3.5.4) a za n ė kolik vte ʼn in se stupnice trvání za Ā ne zabarvovat. Vložte fi ltr do p ś vodní polohy.

Udržujte spot ʼn ebované fi ltry a nápln ė mimo dosah d ė tí;

jejich požití ve velkém množství m ś že být nebezpe Ā né.

Nenamá Ā ejte fi ltr, protože tím ztrácí svoje charateristiky.

Ā e s k y

Instruk

Ā

ní p

ʼn

íru

Ā

ka

Velmi d

ś

ležité: Než za

Ā

nete používat chladni

Ā

ku, pro

Ā

t

ė

te si celou tuto p

ʼn

íru

Ā

ku.

Tato p

ʼn

íru

Ā

ka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s p

ʼn

íslušnými obrázky.

0

Identifi kace

Ur

Ā ete model své chladni

Ā ky

(“

a

”, “

b

”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.

1

Instalace

1.1 Vybalení.

Odstra ļ te všechny ochranné prvky.

2

Použití

2.1 Zapnutí ledni Ā ky.

Stiskn ė te klávesu

(2.1.1) nebo oto Ā te ovládáním (2.1.2).

Model b se kontrolka “on” rozsvítí, aby upozornila, že p ʼn ístroj je v provozu.

2.2 Zvolení teploty.

Stiskn ė te klávesy ,

(2.2.1) nebo oto Ā te ovládáním (2.2.2).

Po zvolení požadované teploty m ś žete zjistit skute Ā nou teplotu stisknutím kláves

, (2.2.3). Teplota bude blikat.

Model b nedisponuje touto funkcí.

1.2 Umíst ė ní.

Umíst ė te ledni Ā ku v dostate Ā né vzdálenosti od zdroj ś tepla a chra ļ te p ʼn ed p ʼn ímými slune Ā ními paprsky, aby jste snížili spot ʼn ebu.

Doporu Ā ení:

Doporu Ā ovaná teplota pro

Vaší ledni Ā ku je ºC . Doporu Ā uje se ji vždy udržovat mezi ºC a ºC stupni.

Nezapomínejte, že vnit ʼn ní teplota závisí na teplot ė prost ʼn edí, umíst ė ní a frekvenci otvírání.

Neinstalujte Ā ku venku a nevystavujte ji dešti.

Zkontrolujte také, zda jsou správn ė vložené police a umís ő ujte nádoby tak, aby mezi nimi byl prostor a aby se zabránilo vibracím.

1.3 Zapojení do elekt ʼn iny.

P ʼn ed zapojením nechejte ledni Ā ku v klidu ve vertikální poloze alespo ļ po dobu 2 hodin. Ov ėʼn te si, zda údaje štítku, týkající se nap ė tí, souhlasí s místním nap ė tím (1.3.1, 1.3.2).

Nepoužívejte adaptátory ani prodlužova Ā ky.

Zabra ļ te tomu, aby byl kabel v kontaktu nebo sk ʼn ípnutý pod motorem.

Zástr Ā ka v zásuvce musí z ś stat p ʼn ístupná i po nainstalování p ʼn ístroje.

1.4 Klimatická t ʼn ída.

Tento p ʼn ístroj byl vyvinutý pro optimální fungování p ʼn i pokojové teplot ė

+10 ºC až + 43 ºC, klimatická t ʼn ída SN-T

(1.3.2). Mimo tuto teplotu m ś že dojít k zhoršení výkonu p ʼn ístroje.

1.5 Rozm ė ry zabudování.

Zjist ė te na štítku

(1.3.1 , 1.3.2) o jaký model p ʼn ístroje se jedná a ur Ā ete rozm ė ry pro zabudování v

(1.3.3)

2.3 Funkce ledni Ā ky.

Funkce rychlého ochlazování:

Tato funce ochlazuje ledni Ā ku na chladn ė jší teplotu po dobu 6 hodin. Doporu Ā uje se aktivovat, pokud se do ledni Ā ky vloží velké množství potravin. Pro aktivování a deaktivování:

Stiskn ė te (2.3.1) nebo (2.3.2).

Funkce dovolená:

Ur Ā ená pro delší období nep ʼn ítomnosti. Lednice se bude udržovat na ºC stupních, zabrání tak vzniku zápachu a bude udržovat velmi nízkou spot ʼn ebu.

Pro aktivování funkce dovolená: a se neobjeví

: Stiskn ė te klávesu , dokud na obrazovce (2.3.3).

Dokud bude funkce aktivní, na obrazovce se zobrazi . Model b nedisponuje touto funkcí.

Pro deaktivaci funkce dovolená: a : Stiskn ė teklávesu , dokud se nezobrazí požadovaná teplota.

Varování:

Aby funkce dovolená fungovala správn ė , musí být dve ʼn e ledni Ā ky zav ʼn ené.

Funkce :

Ur Ā ená pro snížení spot ʼn eby a zárove ļ zachování potravin. Aktivuje se nebo se deaktivuje stisknutím klávesy

a se objeví na obrazovce (2.3.3).

29

28

Dit apparaat functioneert met koelvloeistof, in overeenstemming met het typeplaatje (1.3.2), die niet schadelijk is voor het milieu.

Respecteer het milieu.

Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.

Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.

Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.

Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.

Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.

Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.

Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.

Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.

n e d e r l a n d s

n e d e r l a n d s

Houd gebruikte en reservefi lters buiten bereik van kinderen;

consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.

Maak het fi lter niet nat,

omdat het dan al zijn eigenschappen verliest.

4

Meldsysteem

4.1 Deur open.

Wanneer de deur langer dan 1 minuut openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje van de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.

4.2 Stroomstoring.

Open de deur van de koelkast zo weinig mogelijk.

4.3 Normale geluiden van de koelkast.

Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.

• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.

• De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.

• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.

• De lucht die door de ventilatoren van de koelkast en de basis van de koelkast in beweging wordt gebracht, zorgt mogelijk voor een zacht achtergrondgeluid.

Voer geen reparatiewerkzaamheden uit aan de koelkast.

Neem contact op met de technische dienst.

5

Veiligheid

• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.

• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.

• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.

• Om het ontdooiproces te versnellen dien je geen andere apparatuur of andere methoden te gebruiken dan die door de fabrikant worden aanbevolen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of door personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.

• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.

• Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik, zoals:

– keukenzones voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;

– voor cliënten van landelijke vakantiewoningen en hotels, motels en andere woonomgevingen;

– Voor `bed and breakfast`-accommodaties;

– horeca-services of overeenkomstige nietdetailhandeltoepassingen.

Sla in dit apparaat geen explosieve materialen op zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.

Gevaar:

Risico op opgesloten raken van kinderen. Voordat u uw oude koelkast of vriezer wegdoet, dient u het volgende te doen:

- Verwijder de deuren

- Berg de schappen weg op een geschikte plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen.

6

Milieu

Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.

27

n e d e r l a n d s

26

De :

Bedoeld voor energiebesparing bij het bewaren van de levensmiddelen. De functie wordt in- en uitgeschakeld door de -toets in te drukken; het scherm zal worden weergegeven (2.3.4). Bij het model b beschikken niet over deze functie.

2.4 Plaatsing van de levensmiddelen.

De temperatuur is niet overal in de koelkast gelijk. Sommige zones zijn kouder dan andere. De voedingsmiddelen dienen geplaatst te worden in de voor hen geschikte zone om te garanderen dat ze correct bewaard worden (2.4.1):

1.

Boter.

2.

Voorgerechten, kaas, yoghurt, room, sauzen, eieren.

3.

Flessen, melk.

4.

Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis, vleeswaren.

5.

Peulvruchten en groenten.

6.

Vacuümbox (optioneel).

7.

Ice maker (optioneel).

2.5 ICE MAKER.

Dit is een accessoire in jouw koelkast waarmee je maximaal 20 ijsblokjes kunt maken. Wanneer je over een Ice maker beschikt, trek die dan uit zijn houder in de koelkast (2.5.1). Haal elk van de 5 binnenbakjes eruit (2.5.2) en vul die met water (2.5.3). Plaats de bakjes opnieuw en probeer daarbij geen water te morsen (2.5.4).

Plaats jouw Ice maker opnieuw voorzichtig in zijn houder in de koelkast (2.5.5). Na 24 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.

2.6 De koelkast uitschakelen.

Druk 3 seconden op totdat er geen temperatuur wordt weergegeven op de display (2.6.1) of draai de knop in de positie off (2.6.2). Bij het model b zal de led “on” uitgaan.

2.7 Aanbevelingen voor gebruik.

• Het laagste energieverbruik bereikt u door de lades en schappen in dezelfde stand geplaatst te laten als bij afl evering van het apparaat.

• Houd de ventilator uitgeschakeld om meer energie te besparen (2.7.1).

• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk is. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.

• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.

3

Onderhoud en reiniging

schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan.

Gebruik in geen geval stoomreinigers, oplosmiddelen of schuurmiddelen.

3.2 Buitenzijde schoonmaken.

Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.

Aanbevolen wordt het rooster aan de voorzijde van de basis van het apparaat een maal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.

3.3 Schoonmaken van accessoires.

Deze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.

3.4 Lampje verwisselen.

Wanneer het lampje kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1) en verwijder het defecte lampje (3.4.2).

Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, voltage (V) en vermogen

(W) of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.

3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.

De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circulerende lucht fi ltert.

Het fi lter behoudt zijn eigenschappen slechts

6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuw te vervangen. De plaats ervan varieert per model.

Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen (3.5.1). Verwijder het vuile fi lter uit het afdekkapje (3.5.2). Verwijder de afsluitingen van het nieuwe fi lter (3.5.3).

Druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER totdat je een lichte klik hoort (3.5.4), een paar seconden daarna begint de schaalverdeling, die de duur aangeeft, te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.

n e d e r l a n d s

Handleiding

Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.

Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.

0

Identifi catie

Ga na welk model koelkast je hebt

(“

a

”, “

b

”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.

1

Installatie

1.1 Het uitpakken.

Verwijder alle beschermende materialen.

2

Gebruik

2.1 Inschakelen van de koelkast.

Druk op de toets (2.1.1) of verdraai de knop (2.1.2).

Bij het model b

zal de led “on” gaan branden om aan te geven dat het apparaat functioneert.

2.2 De temperatuur selecteren.

Druk op de toetsen , (2.2.1) of draai aan de knop (2.2.2). Na selectie van de temperatuur kan je de werkelijke temperatuur afl ezen door

5 seconden te drukken op de toetsen

, (2.2.3). De temperatuur zal knipperen.

Bij het model b

ontbreekt deze functie.

van warmtebronnen en bescherm het apparaat tegen directe zonnestraling om het energieverbruik te verminderen.

Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en stel hem niet bloot aan regen.

Aanbeveling:

De aanbevolen temperatuur voor uw koelkast is ºC . Het is aan te bevelen de temperatuur altijd tussen ºC en

ºC graden te houden.

Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.

Controleer ook of de plateaus correct geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.

2.3 Functies van de koelkast.

1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet.

Laat de koelkast ten minste 2 uur in verticale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer of de gegevens betreffende de spanning die op het typeplaatje staan, overeenkomen met de lokale spanning (1.3.1, 1.3.2).

Gebruik geen adapters of verlengkabels.

Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt met de motor of daaronder bekneld raakt.

De stroomstekker dient bereikbaar te zijn na installatie van het apparaat.

om optimaal te functioneren bij een omgevingstemperatuur van +10 ºC tot

+ 43 ºC, klimaatklasse SN-T, (1.3.2). Buiten deze temperaturen kunnen de prestaties van het apparaat nadelig beïnvloed worden.

(1.3.1, 1.3.2) naar het typenummer en zoek de inbouwafmetingen in (1.3.3).

Functie snel koelen:

Deze functie stelt de koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast plaatst. Voor in- en uitschakelen: Druk op

(2.3.1) of (2.3.2).

Vakantiefunctie:

Aanbevolen voor periodes van lange afwezigheid. De koelkast blijft op een temperatuur van ºC graden, waardoor vieze luchtjes voorkomen worden en het verbruik zeer laag gehouden wordt .

Voor het activeren van de vakantiefunctie:

Model a : Druk op de toets totdat

op het scherm zichtbaar is (2.3.3).

Zolang de functie geactiveerd blijft, zal op het scherm worden weergegeven. Bij het model b ontbreekt deze functie.

Om de vakantiefunctie uit te schakelen:

Model a : Druk op de toets totdat de gewenste temperatuur wordt weergegeven.

Waarschuwing:

Voor het correcte functioneren van de vakantiefunctie, dient de deur van de koelkast gesloten te zijn.

25

24

6

Umwelt

Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der

Umwelt geachtet.

Dit apparaat functioneert met koelvloeistof, in overeenstemming met het typeplaatje (1.3.2), die niet schadelijk is voor het milieu.

Schützen Sie die Umwelt.

Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten

Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren

Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.

Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn

Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den

Stromverbrauch und sparen Energie.

Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.

Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.

Das Symbol weist darauf hin, dass das

Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.

Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen

Entsorgungsstelle.

Durch das Recycling von elektrischen

Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und

Energie sowie Rohstoffe eingespart.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.

d e u t s c h

ab, um zum Filter zu gelangen (3.5.1).

Nehmen Sie den Deckel vom alten Filter ab

(3.5.2). Nehmen Sie die Verschlüsse des neuen Filters ab (3.5.3).

Drücken Sie auf das Sichtglas BIOFILTER, bis Sie einen leichten Klick hören (3.5.4).

Nach wenigen Sekunden wird die die

Anzeige sich verfärben. Bringen Sie den Filter wieder in der korrekten Position an.

Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden;

das Verschlucken großer Mengen kann gefährlich sein.

Befeuchten Sie den Filter nicht,

denn damit verliert er alle seine Eigenschaften.

4

Diagnosen

4.1 Tür offen.

Wenn die Tür länger als 1 Minute offen ist, ein Alarmsignal ertönen und das

Licht im Kühlschrank erlischt. Der Alarm wird abgeschaltet, wenn die Tür geschlossen wird.

4.2 Ausfall der Stromversorgung.

Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in dem

Fall so wenig wie möglich.

4.3 Abnormale Geräusche des Kühlschranks.

Dein Kühlschrank kann einige Geräusche machen, die normal sind und über die Sie sich keine Sorgen machen müssen.

• Das Kühlgas kann ein sprudelndes

Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf erzeugen.

• Der Kompressor kann ein Summen und / oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor allem wenn er in Betrieb geht.

• Das Ausdehnen und Zusammenziehen der benutzten Materialien kann zu einem

Knacken oder Knirschen führen.

• Die Luft, die durch Kühlschrank im

Eisschrank bewegt wird und die Basis des Kühlschranks können geringe

Hintergrundgeräusche erzeugen.

Versuchen Sie nicht den Kühlschrank zu reparieren.

Wenden Sie sich an den

Technischen Kundendienst.

d e u t s c h

5

Sicherheit

• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.

• Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf nicht zu beschädigen.

• Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im

Inneren des Kühlschranks, außer wenn Sie ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.

• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den

Abtauvorgang zu beschleunigen.

• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch

Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine

Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer

Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen

Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst oder von qualifi ziertem Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und

ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:

– Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;

– Landgasthöfe und Verwendung durch

Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen

Wohnumgebungen;

– Wohn- und Frühstücksumgebungen;

– Restaurationsdienste und ähnliche

Großhandelsanwendungen.

Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibgas.

Gefahr:

Das Gerät kann für spielende Kinder zur gefährlichen Falle werden. Bevor Sie Ihren

Kühl- oder Gefrierschrank entsorgen:

- Nehmen Sie die Türen ab.

- Stellen Sie die Ablagen des Geräts an einem geeigneten Ort ab, damit die Kinder diese nicht zum Klettern im Innern des Geräts benutzen können.

23

d e u t s c h

22

Warnung:

Für einen korrekten Betrieb der Urlaubsfunktion, muss die Tür des

Kühlschranks geschlossen sein.

-Funktion:

Erlaubt Einsparungen im

Stromverbrauch, während die Lebensmittel konserviert bleiben. Wird durch Drücken der

-Taste aktiviert oder deaktiviert. Auf dem

Display erscheint (2.3.4). Modell b weisen diese Funktion nicht auf.

2.4 Verteilung der Nahrungsmittel.

Die

Temperatur ist nicht einheitlich im Inneren des Kühlschranks. Einige Zonen sind kälter als andere. Die Nahrungsmittel müssen in der jeweils korrekten Zone gelagert werden, um ihre korrekte Konservierung zu garantieren

(2.4,1):

1.

Butter.

2.

Vorspeisen, Käse, Joghurt, Sahne,

Saucen, Eier.

3.

Flaschen, Milch.

4.

Fleisch, Gefl ügel, roher Fisch, Wurst.

5.

Hülsenfrüchte und Gemüse.

6.

Vakuum-Box (Zubehör).

7.

Ice maker (Zubehör).

2.5 ICE MAKER.

Es ist ein Zubehörteil für

Ihren Kühlschrank, mit dem Sie bis zu 20

Eiswürfel herstellen können. Wenn Sie einen

Ice maker haben, nehmen Sie ihn aus dem

Kühlschrank (2.5.1) heraus. Nehmen sie die einzelnen 5 Fächer im Inneren heraus

(2.5.2) und füllen Sie sie mit Wasser (2.5.3).

Setzen Sie sie wieder ein, ohne dabei Wasser zu verschütten (2.5.4). Setzen Sie den Ice maker vorsichtig wieder in den Kühlschrank ein (2.5.5). Nach 24 Stunden sind Eiswürfel fertig für den Gebrauch.

2.6 Abschalten des Kühlschranks.

Drücken

Sie für 3 Sekunden oder drücken Sie so lange, bis auf der Anzeige (2.6.1) keine

Temperatur mehr angezeigt wird oder stellen

Sie die Steuerung auf die Position Off (2.6.2).

Modell b wird die LED “On” erlöschen.

2.7 Empfehlungen für die Nutzung.

• Am effi zientesten wird der

Stromverbrauch, wenn die Schubfächer und Ablagen wie im Anlieferzustand angeordnet sind.

• Lassen Sie für eine größere

Energieeinsparung den Ventilator abgeschaltet (2.7.1).

• Öffnen Sie die Türen nicht länger als unbedingt notwendig. Damit erreichen

Sie eine effi zientere Benutzung des

Kühlschranks und damit wird ein höherer

Energieverbrauch vermieden.

• Bewahren Sie die Nahrungsmittel in hermetisch geschlossenen Gefäßen auf, um ihr Austrocknen zu vermeiden.

3

Reinigung und

Instandhaltung

3.1 Reinigung innen.

Benutzen Sie einen

Schwamm oder einen feuchten Lappen, der mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt ist, um das Innere zu reinigen und die Bildung von Gerüchen zu verhindern.

Benutzen Sie niemals Dampfreiniger,

Lösungsmittel oder kratzende

Reinigungsmittel zur Reinigung.

3.2 Reinigung außen.

Benutzen Sie niemals

Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.

Es ist empfohlen, das vordere

Belüftungsgitter unten einmal im Jahr mit einem Staubsauger zu säubern.

3.3 Reinigung des Zubehörs.

Diese Teile sind nicht geeignet für die Spülmaschine.

Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen

Sie einen Schwamm oder Wischlappen.

3.4 Austausch der Glühbirne.

Wenn die

Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den

Kühlschrank ab. Nehmen Sie die Abdeckung ab, indem Sie auf den Reiter drücken

(3.4.1) und nehmen Sie die kaputte Leuchte heraus (3.4.2). Ersetzen Sie sie durch eine des gleichen Typs Typ mit einem Gewinde,

Spannung (V) und Leistung (W) oder nach den Beleuchtungsanweisungen.

3.5 Wechsel des Aktivkohlefi lters.

Der Kühlschrank kann über einen

Aktivkohlefi lter verfügen, der Gerüche von bestimmten Nahrungsmitteln beseitigt und

Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der zirkulierenden Luft herausfi ltert.

Der Filter hält seine Eigenschaften über eine begrenzte Zeitspanne von 6 Monaten aufrecht. Nach dieser Zeitspanne wird empfohlen, ihn durch einen neuen zu ersetzen. Die Anbringung variiert je nach

Modell.

Zum Aktivieren des Filters: Drücken Sie auf den Reiter und nehmen Sie die Abdeckung

d e u t s c h

Bedienungsanleitung

Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Kühlschrank benutzen.

Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.

0

Identifi zierung

Identifi zieren Sie das Modell Ihres

Kühlschranks

(„

a

”, „

b

”) durch Vergleichen der

Bedientafel mit den Abbildungen.

1

Aufstellung

1.1 Auspacken.

Entfernen Sie alle

Schutzelemente.

entfernt von Wärmequellen und von direkter

Sonnenstrahlung geschützt auf, um den

Stromverbrauch zu verringern.

Ihr Gerät ist (1.3.1, 1.3.2). Die jeweiligen

Einbaumaße fi nden Sie unter Punkt (1.3.3).

2

Verwendung

2.1 Einschalten des Kühlschranks.

Drücken

Sie die Taste (2.1.1) oder drehen Sie die

Steuerung (2.1.2). Das Modell b

wird die

LED “on” aufl euchten und anzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.

2.2 Auswahl der Temperatur.

Drücken Sie die

Tasten , (2.2.1) oder drehen Sie die Steuerung (2.2.2). Wenn die gewünschte

Temperatur gewählt ist, können Sie die derzeitige Temperatur erfahren, wenn Sie die

Tasten , (2.2.3). Die Temperatur wird blinken. Das Modell b

verfügt nicht

über diese Funktion.

Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus.

Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts ordnungsgemäß eingesetzt sind und die

Kochgefäße untereinander einen Abstand haben, um Vibrationen zu vermeiden.

1.3 Anschluss an das Stromnetz.

Lassen Sie den Kühlschrank wenigsten für 2 Stunden in aufrechter Position ruhen, bevor Sie ihn anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die

Spannungsangaben auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen

(1.3.1, 1.3.2).

Benutzen Sie weder Verlängerungen noch

Adapter.

Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt mit dem Motor kommt oder unter ihm eingeklemmt wird.

Der Netzstecker muss nach der Installation des Geräts zugänglich sein.

1.4 Klimaklasse.

Dieses Gerät wurde für einen optimalen Betrieb bei einer

Umgebungstemperatur von +10 ºC bis

+43 ºC ausgelegt und entspricht der

Klimaklasse SN-T (1.3.2). Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu

Beeinträchtigungen der Leistungen des

Geräts kommen.

ist ºC. Es ist ratsam, sie stets zwischen

ºC und

ºC Grad zu halten.

Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Inneren von der Raumtemperatur, dem

Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür geöffnet wird.

2.3 Funktionen des Kühlschranks.

Funktion schnelles Kühlen:

Die Funktion aktiviert den Kühlschrank auf der niedrigsten

Temperatur während 6 Stunden. Es wird empfohlen, diese Funktion zu aktivieren, wenn viele Nahrungsmittel in den Kühlschrank gegeben werden. Zum

Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie

(2.3.1) oder (2.3.2).

Funktion

Sie ist für Zeiträume einer längeren Abwesenheit angezeigt. Der

Kühlschrank wird auf ºC Grad gehalten, um die Entstehung von schlechten Gerüchen zu vermeiden und dabei nur sehr wenig

Energie verbrauchen.

Zur Aktivierung der Urlaubsfunktion:

Modell a : Die Taste drücken, bis auf dem Display

angezeigt wird (2.3.3).

Solange die Funktion aktiviert ist, wird auf dem Display angezeigt. Modell b besitzt diese Funktion nicht.

Zur Deaktivierung der Urlaubsfunktion:

Modell a : Die Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.

des Typenschilds fest, welches Modell

21

20

6

The environment

This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.

The appliance operates with coolant, according to registration plate (1.3.2) which does not damage the environment.

Respect the environment.

Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.

Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.

Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.

Waste management of electrical and electronic appliances.

The symbol indicates that the appliance must not be disposed of in traditional bins for domestic waste.

Deliver your refrigerator to a special collection center.

Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.

For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.

english US

4

Troubleshooting

4.1 Door open.

If you leave the door open for more than 1 minute an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm will stop when the door is closed.

4.2 Power cut.

Open the refrigerator as few times as possible.

4.3 Normal noises in the refrigerator.

Your refrigerator may make a number of quite normal operating noises which should not concern you.

• The refrigerant may make a gargling noise as it passes through the circuits.

• The compressor may make a buzzing and/or a slight knocking noise, above all when it switches on.

• The dilation or contraction of the materials used can make clicking or creaking noises.

• There is a small fan in the refrigerator that may generate a light background sound.

Do not tamper with your refrigerator in an attempt to repair it.

Call for service.

english US

5

Safety

• Keep the ventilation grills clear.

• Be careful not to damage the refrigeration circuit.

• Do not use any electrical appliances inside your refrigerator unless they are of the type recommended by the manufacturer.

• Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer.

• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualifi ed person to prevent any risk.

• This appliance is designed for domestic and similar uses, such as:

– staff kitchen facilities in shops, offi ces and other workplace settings;

– rural guest houses and hotel guests, motels and other residential type settings;

– bed and breakfast accommodation;

– restaurant services and similar non-retail settings.

Do not store explosive substances such as aerosol cans with infl ammable propellant in the appliance.

Danger:

Risk of children becoming trapped.

Before disposing of your old refrigerator or freezer:

- Remove the doors

- Store the shelves in a suitable place so that children cannot climb inside easily.

19

18

setting:

This helps you to economise by better preserving foods. Activate or disable by pressing the button and

appears on the screen (2.3.4). Model b do not have this option.

2.4 Arranging food in your refrigerator.

The temperature is the same at all points inside your refrigerator. Some areas are colder than others. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1):

1.

Butter.

2.

Hors d’oeuvres, cheese, yogurts, cream, sauces, eggs.

3.

Bottles, milk.

4.

Meat, poultry, game and fresh fi sh, cooked meats.

5.

Fruits and vegetables.

6.

Vacuum box (accessory).

7.

Ice maker (accessory).

2.5 ICE MAKER.

This is an accessory in your refrigerator that can generate up to 20 cubes of ice. If you have an Ice Maker, take it out of the refrigerator (2.5.1). Remove each of the 5 ice-trays inside (2.5.2) and fi ll them with water (2.5.3). Put the ice-trays back trying not to spill any water (2.5.4).

Put your Ice Maker carefully back into place inside the refrigerator (2.5.5). The ice cubes will be ready for use in 24 hours.

2.6 Switching the refrigerator off.

Press

for 3 seconds until no temperature appears on the display (2.6.1), or turn the control to the off setting (2.6.2). In model b the “on” LED will go off.

2.7 Recommendations for use.

• More effi cient energy consumption is achieved when the drawers and shelves are in the same position in which the appliance is delivered.

• Keep the fan switched off for greater energy savings (2.7.1).

• Do not open the doors for longer than necessary. This will allow your refrigerator to work more effi ciently and prevent any increase in energy consumption.

• Store food in sealed containers to prevent it from drying out.

english US

3

Maintenance and cleaning

3.1 Cleaning the inside.

Use a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the refrigerator to prevent any smells from forming.

Never use a steam cleaner, solvents or scouring powders.

3.2 Cleaning the outside.

Never use a steam cleaner to clean the displays.

It is recommended to clean the rear grill with a vacuum cleaner once a year. If this area is dirty it reduces the refrigerator’s performance and increases its energy consumption.

3.3 Cleaning the accessories.

Do not put them in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth.

3.4 Changing the light bulb.

If the light bulb blows: switch off the refrigerator. Remove the cover by pressing on the lug (3.4.1) and removed the blown bulb (3.4.2).

Replace it by another bulb with the same screw type or as indicated on the light fi tting.

3.5 Changing the carbon fi lter.

Your refrigerator may have a carbon fi lter to absorb any strange smells from some types of food and capture any microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.

The fi lter keeps its properties for a limited time of 6 months. After this time it is recommended that you replace it with a new one. Its location varies depending on the model.

To activate the fi lter: Press down on the tab and remove the cover to access the fi lter (3.5.1). Separate the used fi lter from the cover (3.5.2). Remove the seals from the new fi lter (3.5.3).

Press the BIOFILTER visor until you hear a light click (3.5.4) and in a few seconds the duration scale will start to colour. Put the fi lter back into place.

Keep used and new fi lters out of the reach of children;

digesting large quantities can be dangerous.

Do not wet the fi lter

as it can lose its properties.

english US

Instruction manual

Very important: Please read this manual fully before using your refrigerator.

This manual has been designed so that the text references to the relevant drawings.

0

Identifi cation

Identify the model of your refrigerator

(“

a

”,

b

”) by comparing the control panel with the illustrations.

1

Installation

1.1 Unpacking.

Remove all the packing materials.

2.2 Setting the temperature.

Press the

, buttons (2.2.1) or turn the control

(2.2.2). Once you have set the temperature required, you can fi nd out the actual temperature by pressing the or

(2.2.3). The temperature will fl ash. Model b

does not have this function.

1.2 Location.

Position the refrigerator away from heat sources and protected from direct sunlight to reduce energy use.

2

Use

2.1 Switching on the refrigerator.

Press the

button (2.1.1) or turn the control (2.1.2).

In model b

, the “on” LED will come on to indicate that the appliance is switched on.

Recommendation:

The recommended temperature for your refrigerator is ºF.

It is best to always keep it between

ºF and ºF . Do not install the refrigerator outside or anywhere it is exposed to rain.

Also check that the shelves have been fi tted correctly, and place storage containers apart to prevent any vibrations.

Remember that the temperature inside the refrigerator depends on the ambient temperature, the location and how often the refrigerator door is opened.

1.3 Electrical connection.

Stand the refrigerator upright for at least 2 hours before plugging it in. Check the information on the rating plate (1.3.1, 1.3.2).

Do not use any adapters or extension leads.

Make sure that the lead is not touching the motor or trapped underneath it.

The plug from the socket must be accessible after the appliance has been installed.

1.4 Climate class.

This appliance is designed for optimum operation at an ambient temperature of +50 ºF to + 109 ºF, climate class SN-T (1.3.2). Outside this temperature range, the performance of the appliance may be affected.

1.5 Size of recess.

See the type of appliance on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to determine the size of the recess in (1.3.3).

2.3 Refrigerator functions.

Fast cooling function:

This function sets the refrigerator to the coolest temperature for 6 hours. It is recommended that you activate this function when you put a large amount of food into the refrigerator. To activate and deactivate it: Press (2.3.1) or (2.3.2).

Holiday

Ideal for when you are away from home for a long time. The refrigerator will remain set at ºF , preventing any bad smells from developing and keeping electricity consumption very low.

To activate holiday mode: a : Press the button until appears on the display (2.3.3).

is displayed on the screen while the option is active. Model b does not have this option.

To disable holiday mode: a : Press the button until the desired temperature appears is displayed.

Warning:

For the holiday function to work correctly, the refrigerator door must be closed.

17

16

The symbol indicates that the appliance must not be disposed of in traditional bins for domestic waste.

Deliver your refrigerator to a special collection centre.

Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.

For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.

e n g l i s h

e n g l i s h

4

Troubleshooting

4.1 Door open.

If you leave the door open for more than 1 minute, an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm will stop when the door is closed.

4.2 Power cut.

Open the refrigerator as few times as possible.

4.3 Normal noises in the refrigerator.

Your refrigerator may make a number of quite normal operating noises which should not concern you.

• The refrigerant may make a gargling noise as it passes through the circuits.

• The compressor may make a buzzing and/ or a slight knocking noise, above all when it switches on.

• The dilation or contraction of the materials used can make clicking or creaking noises.

• The air moved by refrigerator fans and the refrigerator base may create a small background noise.

Do not tamper with your refrigerator in an attempt to repair it.

Call for service.

5

Safety

• Keep the ventilation grills clear.

• Be careful not to damage the refrigeration circuit.

• Do not use any electrical appliances inside your refrigerator unless they are of the type recommended by the manufacturer.

• Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer.

• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualifi ed person to prevent any risk.

• This appliance is designed for domestic and similar uses, such as:

– staff kitchen facilities in shops, offi ces and other workplace settings;

– rural guest houses and hotel guests, motels and other residential type settings;

– bed and breakfast accommodation;

– restaurant services and similar non-retail settings.

Do not store explosive substances such as aerosol cans with infl ammable propellant in the appliance.

Danger:

Risk of children becoming trapped.

Before disposing of your old refrigerator or freezer:

- Remove the doors

- Store the shelves in a suitable place so that children cannot climb inside easily.

6

The environment

This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.

The appliance operates with coolant, according to registration plate (1.3.2) which does not damage the environment.

Respect the environment.

Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.

Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.

Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.

Waste management of electrical and electronic appliances.

15

14

setting:

This helps you to economise by better preserving foods. Activate or disable by pressing the button and appears on the screen (2.3.4). Model b do not have this option.

2.4 Arranging food in your refrigerator.

The temperature is not uniform inside your refrigerator. Some areas are colder than others. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1):

1.

Butter.

2.

Hors d’oeuvres, cheese, yoghurts, cream, sauces, eggs.

3.

Bottles, milk.

4.

Meat, poultry, game and fresh fi sh, cooked meats.

5.

Pulses and vegetables.

6.

Vacuum box (accessory).

7.

Ice maker (accessory).

2.5 ICE MAKER.

This is an accessory in your refrigerator that can generate up to 20 cubes of ice. If you have an Ice Maker, take it out of the refrigerator (2.5.1). Remove each of the 5 ice-trays inside (2.5.2) and fi ll them with water (2.5.3). Put the ice-trays back trying not to spill any water (2.5.4). Put your

Ice Maker carefully back into place inside the refrigerator (2.5.5). The ice cubes will be ready for use in 24 hours.

2.6 Switching the refrigerator off.

Press for

3 seconds until no temperature appears on the display (2.6.1) or turn the control to the off setting (2.6.2). Model b the “on” LED will go off.

2.7 Recommendations for use.

• More effi cient energy consumption is achieved when the drawers and shelves are in the same position in which the appliance is delivered.

• Keep the fan switched off for greater energy savings (2.7.1).

• Do not open the doors for longer than necessary. This will allow your refrigerator to work more effi ciently and prevent any increase in energy consumption.

• Store food in sealed containers to prevent it from drying out.

e n g l i s h

3

Maintenance and cleaning

3.1 Cleaning the inside.

Use a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the refrigerator to prevent any smells from forming.

Never use a steam cleaner, solvents or scouring powders.

3.2 Cleaning the outside.

Never use a steam cleaner to clean the displays.

It is advisable to clean the front grille on the appliance base once a year with a vacuum cleaner.

3.3 Cleaning the accessories.

Do not put them in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth.

3.4 Changing the light bulb.

If the light bulb blows: switch off the refrigerator. Remove the cover by pressing on the lug (3.4.1) and removed the blown bulb (3.4.2). Replace it with a lamp with the same thread, voltage

(V) and power (W) or according to fi xture instructions.

3.5 Changing the carbon fi lter.

Your refrigerator may have a carbon fi lter to absorb any strange smells from some types of food and capture any microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.

The fi lter keeps its properties for a limited time of 6 months. After this time it is recommended that you replace it with a new one. Its location varies depending on the model.

To activate the fi lter: Press down on the tab and remove the cover to access the fi lter

(3.5.1). Separate the used fi lter from the cover (3.5.2). Remove the seals from the new fi lter (3.5.3).

Press the BIOFILTER visor until you hear a light click (3.5.4) and in a few seconds the duration scale will start to colour. Put the fi lter back into place.

Keep used and new fi lters out of the reach of children;

digesting large quantities can be dangerous.

Do not wet the fi lter

as it can lose its properties.

e n g l i s h

Instruction manual

Very important: Please read this manual fully before using your refrigerator.

This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.

0

Identifi cation

Identify the model of your refrigerator

(“

a

”,

b

”) by comparing the control panel with the illustrations.

1

Installation

1.1 Unpacking.

Remove all the protection.

2.2 Setting the temperature.

Press the

, buttons (2.2.1) or turn the control

(2.2.2). Once you have set the temperature required, you can fi nd out the actual temperature by pressing the ,

(2.2.3). The temperature will fl ash. Model b

does not have this function.

1.2 Location.

Position the refrigerator away from heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption.

2

Use

2.1 Switching on the refrigerator.

Press the

button (2.1.1) or turn the control (2.1.2).

Model b

the “on” LED will come on to indicate that the appliance is switched on.

Recommendation:

The recommended temperature for your refrigerator is ºC degrees. It is best to always keep it between

ºC and

ºC degrees.

Do not install the refrigerator outside or anywhere it is exposed to rain.

Also check that the shelves have been fi tted correctly, and place containers apart to prevent any vibrations.

Remember that the temperature inside the refrigerator depends on the ambient temperature, the location and how often the refrigerator door is opened. upright for at least 2 hours before plugging it in. Check that the voltage information on the registration plate coincides with local voltage.

(1.3.1, 1.3.2).

Do not use any adapters or extension leads.

Make sure that the lead is not touching the motor or trapped underneath it.

The plug from the socket must be accessible after the appliance has been installed.

1.4 Climate class.

This appliance is designed for optimum operation at an ambient temperature of +10 ºC to + 43 ºC, climate class SN-T (1.3.2). Outside this temperature range, the performance of the appliance may be affected.

1.5 Size of recess.

See the type of appliance on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to determine the size of the recess in (1.3.3).

2.3 Refrigerator functions.

Fast cooling function:

This function sets the refrigerator to the coolest temperature for 6 hours. It is recommended that you activate this function when you put a large amount of food into the refrigerator. To activate and deactivate it: Press (2.3.1) or

(2.3.2).

Holiday

Ideal for when you are away from home for a long time.

The refrigerator will remain set at

ºC degrees, preventing any bad smells from developing and keeping electricity consumption very low.

To activate holiday mode:

Model a : Press the button until appears on the display (2.3.3).

is displayed on the screen while the option is active. Model b does not have this option.

To disable holiday mode:

Model a : Press the button until the desired temperature appears is displayed.

Warning:

For the holiday function to work correctly, the refrigerator door must be closed.

13

12 recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.

Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.

Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.

Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.

O símbolo indica que o aparelho não deve ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.

Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.

A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.

Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.

p o r t u g u ê s

p o r t u g u ê s crianças;

a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.

Não molhe o fi ltro

já que perde todas as suas propriedades.

4

Diagnósticos

4.1 Porta aberta.

Se tiver a porta aberta por mais de 1 minuto, irá ouvir-se um alarme e desliga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.

4.2 Corte de fornecimento eléctrico.

Abra a porta do frigorífi co o menos possível.

4.3 Ruídos normais no frigorífi co.

O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que são normais no funcionamento e com os quais não se dever preocupar.

• O gás refrigerante pode produzir um barulho ao circular pelos circuitos.

• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.

• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou rangidos.

• O ar movido pelos ventiladores do refrigerador e da base do frigorífi co pode gerar um pequeno ruído de fundo.

Não manipule o frigorífi co para tentar repará-lo.

Chame o serviço de assistência técnica.

5

Segurança

• Mantenha as grelhas de ventilação desobstruídas.

• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.

• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.

• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.

• Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não tenha experiência ou conhecimentos, excepto se estiverem sob supervisão ou tiverem instruções sobre a utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.

• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal com a mesma qualifi cação para evitar situações de perigo.

• A utilização deste aparelho está prevista em aplicações domésticas e semelhantes, tais como:

– áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros locais de trabalho;

– alojamentos rurais e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;

– ambientes de tipo alojamento e pequenoalmoço;

– serviços de restauração e aplicações não detalhadas semelhantes.

Não armazene substâncias explosivas, tais como frascos de aerossol com propelente infl amável neste aparelho.

Perigo:

Risco de imobilização de uma criança. Antes de deitar fora o seu velho frigorífi co ou congelador:

- Retire as portas.

- Deixe as prateleiras num local adequado para que as crianças não entrem facilmente no interior do mesmo.

6

Meio ambiente

Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.

Este aparelho funciona com refrigerante segundo a placa de características (1.3.2) que não deteriora o meio ambiente.

Respeite o meio ambiente.

Utilize as temperaturas recomendadas para cada

11

p o r t u g u ê s

10

Função :

Indicada para economizar consumos, mantendo a conservação dos alimentos. É activada ou desactivada pressionando a tecla , e aparece no visor (2.3.49). O modelo b não têm esta função.

2.4 Distribuição dos alimentos.

A temperatura não é uniforme no interior do frigorífi co.

Algumas zonas são mais frias do que outras.

Os alimentos devem ser guardados na zona apropriada para garantir a sua correcta conservação (2.4,1):

1.

Manteiga.

2.

Aperitivos, queijos, iogurtes, natas, molhos, ovos.

3.

Garrafas, leite.

4.

Carne, aves, caça e peixes crus, enchidos.

5.

Legumes e verduras.

6.

Vacuum box (acessório).

7.

Ice maker (acessório).

2.5 ICE MAKER.

É um acessório do seu refrigerador que pode fazer até 20 cubos de gelo. Se tem o Ice maker, retire-o da cuba do refrigerador (2.5.1). Retire cada uma das 5 cuvetes interiores (2.5.2) e encha-as com água (2.5.3). Volte a colocar as cuvetes, tentando não deixar cair água

(2.5.4). Coloque cuidadosamente o seu Ice maker na cuba do refrigerador (2.5.5). Após

24 horas, os cubos de gelo estarão prontos para ser usados.

2.6 Desligar o frigorífi co.

Pressione durante

3 segundos até não visualizar nenhuma temperatura no visor (2.6.1) ou rode o comando até à posição off (2.6.2). O modelo b

o led “on” desliga-se.

2.7 Recomendações de utilização.

• O consumo de energia mais efi caz consegue-se com as caixas e as prateleiras dispostas tal como entregues na entrega do aparelho.

• Mantenha desligado o ventilador para uma maior poupança energética (2.7.1).

• Não abra as portas por mais tempo do que o necessário. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e irá evitar o aumento no consumo de energia.

• Guarde os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos sequem.

3

Manutenção e limpeza

3.1 Limpeza interior.

Utilize uma esponja ou um pano embebido em água com bicarbonato para limpar o interior e para evitar a formação de odores.

Em caso algum deve utilizar máquinas de limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.

3.2 Limpeza exterior.

Não utilize máquinas de limpeza a vapor para a limpeza dos visores.

É recomendável que limpe a grelha dianteira da base do aparelho uma vez por ano com um aspirador.

3.3 Limpeza dos acessórios.

Não podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os

à mão com a ajuda de uma esponja ou pano.

3.4 Substituição de lâmpada.

Caso a lâmpada esteja fundida: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1) e retire a lâmpada danifi cada (3.4.2). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, voltagem

(V) e potência (W) ou de acordo com a indicação da iluminação.

3.5 Substituição do fi ltro de carbono.

O frigorífi co pode ter incorporado um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de alguns alimentos e retém os microorganismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.

O fi ltro mantém as suas propriedades durante um tempo limitado de 6 meses.

Passado este tempo recomenda-se que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.

Para activar o fi ltro: Pressione a patilha e retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1).

Separe o fi ltro gasto da tampa (3.5.2). Retire os selos do fi ltro novo (3.5.3).

Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um leve estalido (3.5.4) e em poucos segundos a escala de duração começa a fi car colorida.

Coloque o fi ltro na sua localização original.

Guarde os fi ltros gastos e os fi ltros de substituição afastados do alcance das

p o r t u g u ê s

Manual de instruções

Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu frigorífi co.

Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.

0

1

Identifi cação

Identifi que o modelo do seu frigorífi co

(“

a

”,

b

)

comparando o painel de comandos com as ilustrações.

Instalação

1.1 Desembalagem.

Retire todos os elementos de protecção.

2

Utilização

2.1 Ligação do frigorífi co.

Pressione a tecla

(2.1.1) ou rode o comando (2.1.2). O modelo b

o led “on” acende-se para indicar que o aparelho está a funcionar.

2.2 Selecção de temperatura.

Pressione as teclas , (2.2.1) ou rode o comando

(2.2.2). Uma vez seleccionada a temperatura desejada, pode saber qual é a temperatura real se pressionar durante 5 segundos as teclas ou (2.2.3). A temperatura fi ca a piscar. O modelo b

não tem esta função.

1.2 Localização.

Coloque o frigorífi co afastado de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o consumo de energia.

Recomendação:

A temperatura aconselhada para o seu refrigerador é de

ºC . É recomendável mantê-lo sempre entre ºC e

ºC graus.

Não instale o frigorífi co ao ar livre nem exposto à chuva.

Não se esqueça que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência da abertura.

Deste modo, certifi que-se de que as prateleiras estão correctamente colocadas, e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.

2.3 Funções refrigerador.

1.3 Ligação à rede eléctrica.

Deixe repousar o frigorífi co durante pelo menos 2 horas na posição vertical antes o ligar. Verifi que se os dados de tensão da placa de características coincidem com a tensão local (1.3.1, 1.3.2).

Função arrefecimento rápido:

Esta função activa o refrigerador para a temperatura mais fria durante 6 horas. Recomenda-se a sua activação quando introduzir no refrigerador uma grande quantidade de alimentos. Para activar e desactivar: Pressione (2.3.1) ou

(2.3.2).

Não use adaptadores nem extensões.

Evite que o cabo entre em contacto ou fi que preso por baixo do motor.

Função

Indicada para períodos de ausência prolongados. O frigorífi co irá manter-se a ºC graus, evitando o surgimento de maus odores e mantendo um consumo muito baixo.

A fi cha da tomada de corrente deve estar acessível depois da instalação do aparelho.

para um funcionamento ideal a uma temperatura ambiente de +10 ºC a + 43 ºC, classe climática SN-T (1.3.2). Fora destas temperaturas, as prestações do aparelho podem ser afectadas.

Para activar a função férias:

Modelo a : Pressionar a tecla

até

Enquanto a função estiver activada, aparece

no visor. O modelo b não tem esta função.

Para desactivar a função férias:

Modelo a : Pressionar a tecla até visualizar a temperatura desejada.

1.5 Medidas de encastre.

Deve ver o tipo de aparelho na placa de características (1.3.1,

1.3.2) e determinar as medidas para o encastre em (1.3.3).

Aviso:

Para o correcto funcionamento da função férias, a porta do frigorífi co deve estar fechada.

9

8 besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.

Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.

Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.

Gestion des résidus d’appareils électriques et

électroniques.

Le symbole indique que l’on ne doit pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.

Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.

Le recyclage des appareils électroménagers

évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.

Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.

f r a n ç a i s

f r a n ç a i s

Gardez les fi ltres usés et les rechanges hors de portée des enfants ;

leur ingestion peut s’avérer dangereuse.

Veillez à ne pas mouiller pas le fi ltre,

car il perdrait ses propriétés.

4

Problèmes de fonctionnement

4.1 Porte ouverte.

Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus d’1 minute, retentit et l’éclairage du réfrigérateur s’éteint.

Fermez la porte pour désactiver l’alarme.

4.2 Panne de courant.

Ouvrez la porte du réfrigérateur le moins possible.

4.3 Bruits normaux du réfrigérateur.

Votre réfrigérateur peut émettre pendant son fonctionnement une série de bruits qui sont normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:

• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit de bouillonnement en circulant dans l’évaporateur.

• Le compresseur peut produire des ronfl ements et/ou un léger claquement, surtout au démarrage.

• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des craquements.

• L’air que les ventilateurs du réfrigérateur et de la base du réfrigérateur déplacent peut générer un petit bruit de fond.

Ne manipulez pas l’appareil pour tenter de le réparer.

Adressez-vous au Service d’Assistance Technique.

5

Consignes de sécurité

• Veillez à ne pas obstruer les éléments de ventilation.

• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.

• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.

• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant, pour accélérer le processus de décongélation.

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par son

Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’accident.

• Cet appareil est conçu pour des utilisations domestiques et similaires, telles que :

– cantines pour le personnel de commerces, bureaux et autres milieux de travail ;

– hébergements ruraux, hôtels, pensions et autres milieux résidentiels ;

– hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;

– services de restauration et autres applications similaires.

Ne pas entreposer de matières explosives dans l'appareil, telles que des aérosols infl ammables.

Danger :

Risque de piégeage des enfants.

Avant de vous débarrasser de votre vieux réfrigérateur ou congélateur :

- Enlever les portes.

- Laisser les clayettes en place, afi n que les enfants ne puissent pas facilement se glisser à l’intérieur de l’appareil.

6

Environnement

Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.

Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant, selon plaque signalétique (1.3.2) qui ne détériore pas l’environnement.

Il respecte l’environnement.

Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez

7

f r a n ç a i s

6

Attention :

Pour le fonctionnement correct de la fonction vacances, la porte du réfrigérateur doit être fermée.

Fonction :

pour une économie d'énergie tout en veillant à la conservation optimale des aliments. Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyer sur la touche . L'écran affi che (2.3.4).

Le modèle b ne disposent pas de cette fonction.

2.4 Sécurité alimentaire.

La température n’est pas uniforme à l’intérieur du réfrigérateur.

Certaines zones sont plus froides que d’autres. Veillez à ranger les aliments dans la zone appropriée, afi n d’assurer leur bonne conservation (2.4,1) :

1.

Beurre.

2.

Plats préparés, fromages, yaourts, crème, sauces, oeufs.

3.

Bouteilles, lait.

4.

Viande, volaille, gibier, poissons crus et charcuterie.

5.

Légumes.

6.

Vacuum Box (accessoire).

7.

Ice Maker (accessoire).

2.5 ICE MAKER.

Il s’agit d’un accessoire du réfrigérateur qui permet de produire jusqu’à

20 glaçons. Si votre appareil est muni d’un Ice Maker, sortez le tiroir (2.5.1) et, ensuite, chacun des 5 bacs internes (2.5.2).

Remplissez-les d’eau (2.5.3) et remettez-les en place, en veillant à ne pas renverser d’eau

(2.5.4). Remettez correctement en place l’Ice

Maker dans son logement (2.5.5). Après 24 heures, les glaçons seront prêts à l’emploi.

2.6 Éteindre le réfrigérateur.

Appuyez sur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune température (2.6.1) ou faites tourner la commande jusqu’à la position

OFF (2.6.2). Le modèle b la LED “ON” s’éteindra.

2.7 Recommandations d’utilisation.

• Pour une consommation d'énergie plus effi cace, disposer les tiroirs et clayettes tels que fournis avec l'appareil.

• Éteignez le ventilateur pour une plus grande économie d’énergie (2.7.1).

• Évitez les ouvertures prolongées de la porte, pour une utilisation optimale de votre réfrigérateur et une économie d’énergie.

• Conservez les aliments dans des conteneurs hermétiques, pour éviter leur dessèchement.

3

Entretien et nettoyage

3.1 Nettoyage intérieur.

Lavez l’intérieur à l’eau et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou d’une lavette, pour éviter la formation de mauvaises odeurs.

N’utilisez en aucun cas des machines à vapeur, ni de dissolvants ou de détergents abrasifs.

3.2 Nettoyage extérieur.

N’utilisez pas de machines à vapeur pour nettoyer les visuels.

Il est recommandable de nettoyer la grille arrière une fois par an avec un aspirateur.

3.3 Nettoyage des accessoires.

Ils ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main

à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.

3.4 Remplacement de l’ampoule.

Si l’ampoule grille : débranchez l’appareil. Retirez le réfl ecteur en appuyant sur la languette

(3.4.1) et ôtez l’ampoule grillée (3.4.2).

Remplacez-la par une autre du même type, à visser, tension (V) et puissance (W) ou selon l’indication de luminaire.

3.5 Remplacement du fi ltre de carbone.

Le réfrigérateur peut être muni d’un fi ltre carbone, qui absorbe les mauvaises odeurs émanant des aliments et retient les microorganismes (moisissures et bactéries) de l’air en circulation.

Le fi ltre conserve ses propriétés pendant un temps limité de 6 mois. Un fois ce temps

écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.

Pour activer le fi ltre : appuyez sur la languette et retirez la protection pour accéder au fi ltre

(3.5.1). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2) et retirez les languettes de protection du nouveau fi ltre (3.5.3).

Appuyez sur le visuel BIOFILTER jusqu’à entendre un léger claquement (3.5.4) et au bout de quelques secondes l’échelle de durée commencera à se colorer. Remettez correctement en place le fi ltre et le cache.

f r a n ç a i s

Manuel d’instructions

Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le réfrigérateur.

Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.

0

Identifi cation

Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que

(“

a

”, “

b

”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.

1

Installation

1.1 Déballage.

Retirez toutes les protections.

toutes sources de chaleur et protégé du rayonnement solaire direct, contribuant à l’augmentation de la consommation.

2

Utilisation

2.1 Mise en marche du réfrigérateur.

Appuyez sur la touche (2.1.1) ou tournez la commande (2.1.2). Le modèle b

la LED

“ON” s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche.

2.2 Sélection de la température.

Appuyez sur les touches , (2.2.1) ou tournez la commande (2.2.2). Une fois la température sélectionnée, pour connaître la température réelle du compartiment conservateur, appuyez pendant 5 secondes sur les touches , (2.2.3). La température clignotera. Le modèle b

ne dispose pas de cette fonction.

Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous la pluie.

Vérifi ez que les clayettes sont correctement mises en place et séparez les récipients pour

éviter les vibrations.

conseillée du réfrigérateur est ºC . Il est recommandé de maintenir la température entre ºC et

ºC degrés.

N’oubliez pas que la température intérieure dépend de la température ambiante, de l’emplacement de l’appareil et de la fréquence d’ouverture de la porte.

reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi er que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la tension locale (1.3.1, 1.3.2).

2.3 Fonctions du réfrigérateur.

N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.

Assurez-vous que le câble n’est pas en contact avec le moteur ou coincé dessous.

La fi che de la prise de courant doit être accessible après l’installation de l’appareil.

1.4 Classe climatique.

Cet appareil est conçu pour un fonctionnement optimal à une température ambiante de +10º C à + 43º C, classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors de ces températures, les performances de l’appareil peuvent être affectées.

le type d’appareil sur la plaque signalétique

(1.3.1, 1.3.2) et, pour déterminer les dimensions d’encastrement, voir (1.3.3).

Fonction refroidissement rapide :

Cette fonction active le réfrigérateur à la température la plus froide pendant 6 heures. Il est recommandé de l’activer lors de l’introduction dans le réfrigérateur d’une grande quantité d’aliments. Pour activer et désactiver cette fonction, appuyez sur

(2.3.1) ou (2.3.2).

Fonction vacances :

Indiquée lorsque vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée, Le réfrigérateur fonctionnera à ºC degrés, en réduisant au maximum la consommation d’énergie et la production d’odeurs.

Pour activer la fonction vacances : a : appuyer sur la touche jusqu'à l'affi chage de

à l'écran (2.3.3).

Si la fonction est activée, l'écran affi che

Le modèle b ne dispose pas de cette fonction.

Pour désactiver la fonction vacances :

Modèle a : appuyer sur la touche jusqu'à l'affi chage de la température désirée.

5

4

Respeta el medio ambiente.

Utiliza las temperaturas recomendadas para cada recinto, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu frigorífi co.

Desconecta el refrigerador o activa la función vacaciones para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y ahorrarás energía.

Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.

Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

El símbolo indica que el aparato no debe eliminarse utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos.

Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida.

El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.

Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.

e s p a ñ o l

e s p a ñ o l

Mantén los fi ltros agotados y los recambios fuera del alcance del los niños;

ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso.

No mojes el fi ltro

ya que pierde todas sus propiedades.

4

Diagnósticos

4.1 Puerta abierta.

Si tienes la puerta abierta más de 1 minuto, sonará una alarma y se apagará la luz del refrigerador. La alarma se desconecta al cerrar la puerta.

4.2 Corte de suministro eléctrico.

Abre la puerta del frigorífi co lo menos posible.

4.3 Ruidos normales en el frigorífi co.

Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos que son normales durante su funcionamiento y por los que no debes preocuparte.

• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.

• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.

• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.

• El aire que mueven los ventiladores del refrigerador y de la base del frigorífi co puede generar un pequeño ruido de fondo.

No manipules el frigorífi co para intentar repararlo.

Llama al servicio de asistencia técnica.

5

Seguridad

• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.

• Ten precaución de no dañar el circuito de refrigeración.

• No utilices aparatos eléctricos en el interior del frigorífi co, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.

• No uses dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.

• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado con el fi n de evitar un peligro.

• La utilización de este aparato se ha previsto para aplicaciones domesticas y similares tales como:

– áreas de cocina de personal en tiendas, ofi cinas y otros entornos laborales;

– alojamientos rurales y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;

– entornos de tipo alojamiento y desayuno;

– servicios de restauración y aplicaciones no detallistas similares.

No almacene sustancias explosivas tales como botes de aerosol con propelente infl amable en este aparato.

Peligro:

Riesgo de atrapamiento de un niño. Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador:

- Quite las puertas.

- Deje los estantes en un lugar adecuado para que los niños no puedan trepar fácilmente en el interior.

6

Medio-ambiente

Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.

Este aparato funciona con refrigerante, según placa matrícula (1.3.2) que no deteriora el medio ambiente.

3

e s p a ñ o l

2

Función :

Indicada para economizar consumos manteniendo la conservación de los alimentos. Se activa o desactiva pulsando la tecla y aparece en pantalla (2.3.4). El modelo b carece de esta función.

2.4 Distribución de los alimentos.

La temperatura no es uniforme en el interior del frigorífi co. Ciertas zonas son más frías que otras. Los alimentos deben almacenarse en la zona apropiada para garantizar su correcta conservación

(2.4.1):

1.

Mantequilla.

2.

Entremeses, quesos, yogures, nata, salsas, huevos.

3.

Botellas, leche.

4.

Carne, aves, caza y pescados crudos, embutidos.

5.

Legumbres y verduras.

6.

Vacuum box (accesorio).

7.

Ice maker (accesorio).

2.5 ICE MAKER.

Es un accesorio de tu refrigerador por el cual puede generar hasta 20 cubitos de hielo. Si dispones de Ice maker, extráelo de la cuba del refrigerador (2.5.1). Extrae cada una de las

5 cubiertas interiores (2.5.2) y rellénalas de agua (2.5.3). Vuelve a colocar las cubiertas intentando no derramar el agua

(2.5.4). Coloca con cuidado tu Ice maker en la cuba del refrigerador (2.5.5). Tras 24 horas, los cubitos de hielo estarán listos para su uso.

2.6 Apagado del frigorífi co.

Pulsa durante

3 segundos hasta que no se visualice ninguna temperatura en el display (2.6.1) o gira el mando hasta la posición off (2.6.2).

El modelo b el led "on" se apagará.

2.7 Recomendaciones de uso.

• El consumo de energía más efi ciente se consigue con los cajones y estantes dispuestos tal como se entregan con el aparato.

• Mantén desconectado el ventilador para un mayor ahorro energético (2.7.1).

• No abras las puertas más tiempo del necesario. Así conseguirás un uso más efi ciente de tu frigorífi co y evitarás el aumento en el consumo de energía.

• Almacena los alimentos en recipientes herméticos para evitar que los alimentos se resequen.

3

Mantenimiento y limpieza

3.1 Limpieza interior.

Utiliza una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores.

En ningún caso utilices máquinas de limpieza de vapor, disolventes o detergentes abrasivos.

3.2 Limpieza exterior.

No uses máquinas de limpieza de vapor para la limpieza de las pantallas.

Es recomendable limpiar la rejilla delantera de la base del aparato una vez al año con una aspiradora.

3.3 Limpieza de los accesorios.

No son aptos para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.

3.4 Cambio de lámpara.

En caso de que se funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.

Retira la cubierta presionando la pestaña

(3.4.1) y extrae la lámpara estropeada

(3.4.2). Sustitúyela por otra del mismo tipo de rosca, voltaje (V) y potencia (W) o según indicación de luminaria.

3.5 Cambio de fi ltro de carbono.

El frigorífi co puede incorporar un fi ltro de carbono que absorbe los olores extraños de ciertos alimentos y retiene los microorganismos

(hongos y bacterias) del aire en circulación.

El fi ltro mantiene sus propiedades durante un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este tiempo se recomienda cambiar por uno nuevo. Su ubicación varia en función del modelo.

Para activar el fi ltro: Presiona la pestaña y retira la cubierta para acceder al fi ltro

(3.5.1). Separa el fi ltro agotado de la tapa

(3.5.2). Retira los precintos del fi ltro nuevo

(3.5.3).

Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar un leve chasquido (3.5.4) y en pocos segundos la escala de duración empezará a colorearse. Coloca el fi ltro en su ubicación original.

e s p a ñ o l

Manual de instrucciones

Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.

Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.

0

1

Identifi cación

Identifi ca el modelo de tu frigorífi co

(“

a

”,

b

”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.

Instalación

1.1 Desembalaje.

Retira todos los elementos de protección.

2

Uso

2.1 Encendido del frigorífi co.

Pulsa la tecla

(2.1.1) o gira el mando (2.1.2). En el modelo b

el led “on” se iluminará para indicarte que el aparato está en funcionamiento.

2.2 Selección de temperatura.

Pulsa las teclas , (2.2.1) o gira el mando (2.2.2). Una vez seleccionada la temperatura deseada, puedes conocer la temperatura real pulsando durante 5 segundos las teclas , (2.2.3). La temperatura parpadeará. El modelo b carece de esta función.

1.2 Ubicación.

Coloca el frigorífi co lejos de fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.

No instales el frigorífi co al aire libre ni expuesto a la lluvia.

Recomendación:

La temperatura aconsejada para su refrigerador es de

ºC . Es recomendable mantenerlo siempre entre ºC y

ºC grados.

Asimismo, comprueba que las bandejas estén colocadas correctamente, y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones.

No olvides que la temperatura del interior depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura.

2.3 Funciones refrigerador.

1.3 Conexión a la red eléctrica.

Deja reposar el frigorífi co durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo.

Comprueba que los datos de tensión de la placa matrícula coinciden con la tensión local (1.3.1, 1.3.2).

Función enfriamiento rápido:

Esta función activa el refrigerador a la temperatura más fría durante 6 horas. Se recomienda activarla cuando introduzcas en el refrigerador gran cantidad de alimentos. Para activar y desactivar: Pulsa

(2.3.1) o (2.3.2). No uses adaptadores ni alargadores.

Evita que el cable esté en contacto con el motor o atrapado bajo el mismo.

La clavija de la toma de corriente debe ser accesible después de la instalación del aparato.

1.4 Clase climática.

Este aparato ha sido diseñado para un funcionamiento óptimo a una temperatura ambiente de +10 ºC a +

43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fuera de estas temperaturas, se pueden ver afectadas las prestaciones del aparato.

1.5 Dimensiones de encastre.

Debes ver el tipo de aparato en la placa matricula

(1.3.1, 1.3.2) y determinar las dimensiones para el encastre en 1.3.3.

Función

Indicada para periodos de ausencia prolongados.

El frigorífi co se mantendrá a ºC, evitando el desarrollo de malos olores y manteniendo un consumo muy bajo.

Para activar la función vacaciones:

hasta a : Pulsar la tecla visualizar en la pantalla (2.3.3).

Mientras la función permanezca activada, se mostrará b

en la pantalla. El modelo

carece de esta función.

Para desactivar la función vacaciones: a : Pulsar la tecla hasta visualizar la temperatura deseada.

Advertencia:

Para el correcto funcionamiento de la función vacaciones, la puerta del frigorífi co debe de estar cerrada.

1

A

B

advertisement

Related manuals

advertisement