advertisement

Fagor FFK6728 Owner Manual | Manualzz

64

压缩机会发出嗡嗡声或拍打的声音,尤其是在启

动的时候。

• 使用的材料在扩张或收缩的时候会发出咔哒声或

嘎吱声。

• 转动冷冻通风机的空气可能会产生轻的背景声。

5

使用安全

• 不要覆盖通风格栅。

• 注意不要损坏制冷线路。

在冰箱内部不要使用电子设备,除非有制造厂家

的建议。

• 不要使用制造厂家建议之外的机械设备或方法加

快融化过程。

身体、感官及精神能力不全,或缺乏经验和意识

的人群(包括儿童)不适宜使用此电器,这些人群

仅能在保证安全的情况下在责任人帮助下使用,或

在监督或有使用经验指导下使用。儿童使用时应受

到监督防止其摆弄电器。

• 如果电源线损坏,为防止危险,应由制造厂家、

售后服务、或类似有资质的人员更换。

6

环境保护

电器以冷冻剂R600A 运行,此冷冻剂对环境无害。

此标志表明废弃电器必须与盛家用废物的传统

垃圾筒分开处理。

将冰箱送交专业回收中心。

回收家用电器,预防对健康和环境的负面影响,帮

助节约能源和资源

更多信息,请联系当地部门或购买冰箱的商业机构。

会取决于最佳使用冰箱所选择的模式。

如果长时间不使用,请将冰箱切断电源或设置为假

期模式。这样就可以减少能耗及节约能源。

避免打开门超过所需时间,这会增加能耗。

• 请勿将碳酸饮料或装液体的玻璃瓶放在冷冻室内,

可能会引起爆炸。

用密封的容器保存食物,可防止干燥。

• 请勿食用冰块或非常冷的食物,否则会烫伤嘴巴。

3

保养和清洁

泡在含有重碳酸盐的水里,清洁冰箱内部。

在任何情况下都不得使用蒸汽清洁机器、溶剂或

摩擦剂。

建议每年使用吸尘器清洁背部通风口一次。

请确保旧的过滤器和替换配件远离儿童:

用会有危险。

保持过滤器干燥,

您的冰箱可能配置了盛水配件,这样就能保持蔬菜

格间内的湿度,防止干燥。

盛水配件位于蔬菜格间抽屉的分隔器内(3.6.1)。此

配件由配备倾泻槽的容器及满格高度指示器组成 。

当盛水配件需要水时,高度会消失。将倾泻槽取出

(3.6.2),然后使用此槽盛满容器(3.6.3)。

过滤器应该每2 年更换一次(3.6.4)。

4

故障诊断

起,冰箱灯熄灭。门关闭后警报消失。

用海绵或布手动清洁。

接。 按下拉襻取下盖子(3.4.1,3.4.3)或者取

下螺丝(3.4.5,3.4.6),然后取出烧坏的灯泡(3.4.2,

3.4.4,3.4.7)。按照装置说明或者选用相同螺口的

E14、220-240 伏特、15/25 瓦的灯泡更换。

• 如果冷冻室的温度不正常的高,警报灯会点亮

(4.2.1,4.2.2)或者 图标会在显示屏上闪烁,并

发出嘟嘟声。按 或手动取消嘟嘟声

(4.2.4,4.2.5,4.2.6)。按 或

手动关闭蜂鸣器(4.2.4,4.2.5,4.2.6)。

• 冰箱第一次连接, 图标会显示,但是不会发出

警报声。

某些食物的异味,并防止微生物(细菌和真菌)在

空气中传播。

过滤器有效期为6 个月。6 个月后建议更换。过滤

器的位置因型号不同,所处位置也不同。

按下拉襻取下盖子(3.5.1,3.5.3,3.5.5)。取出过

滤器(3.5.2,3.5.4,3.5.6)松开密封条(3.5.7)。

用心的过滤器更换。

如果断电,请尽可能减少开门时间,请检查食物是

否已解冻。

冰箱在运行时,发出一定程度的噪音是非常正常的,

不用担心。

气体冷冻剂在运行时会发出冒泡的声音。

63

62

室是一起运行的 。

快速冷却模式:

时。如果在冰箱内放置了大量的食物,应该使用此

功能。

启动及停止此功能:按

(2.4.2)或者 (2.4.3)。

和冷冻室

的功能是独立分开的。 型号的冷藏室和冷冻

或 按钮首先选择冷冻室

冷藏室 的温度(2.3.3),或者按 选择冷冻室

的温度, 然后按 选择冷藏室的温度

(2.3.4,2.3.5)。

一旦温度选择好,既可通过点亮的指示器查看当前

温度(2.3.6)或按住 、 、 或者 按钮5

秒钟选择需要的储藏室。储藏室的温度会闪烁。

型号的冰箱没有此功能。

建议:为了更好地保存食物,冷藏室的建议温度为

,已经冷冻的食物在冷冻室内时设置 。如

果需要冷冻,建议温度为 。

请注意内部温度取决于环境温度、放置以及开门频

率。

此功能以最低温度启动制冷6个小

(2.4.1), 再按

节日模式: 如果冰箱有较长时间不使用,使用节日

功能是非常有用的,除非您希望将食物放在冷冻室

内。用此功能,冰箱不仅可以节省能源,而且也能

防止异味扩散。 型号的冰箱没有此功能。

警告: 使用此功能时,必须关闭冰箱门。

启动和取消:按 (2.4.4)或者 、

按钮,直到 出现在显示屏上(2.4.5)或按 3

秒钟(2.4.6)。重复上述步骤取消。有些型号允许冷

藏储藏室关闭。

按 (2.4.7) ,或、 (2.4.8)或者

(2.4.9),直到看不见任何数字。

快速冷冻模式: 此功能设定最冷冷冻温度为52 小时。

在此功能启动24 小时后,方可在冷冻室内放入大量

食物。

启动及停止此功能: 按

(2.5.2,2.5.3)或者

3 秒钟(2.5.1),再

(2.5. 4) 。

快速制冷功能: 将瓶子放在冷冻室内,按住

秒钟,直到 图标出现在显示屏上(2.5. 5) 。冷

冻室会冷却15 分钟。此功能完成, 会在显示屏

闪烁,嘟嘟声会响20 分钟。按任意键取消警报声。

如果碰上断电,此功能被中断,当再次供电时,冰

箱会认为此功能已完成,会发出嘟嘟声。

ECO 功能 :ECO 功能让冷冻室保持稳定的温度-17℃,

可显著节约能源。即使是在断电时,此功能仍可运

行。

启动/取消此功能:按 (2.5.6)。

连接/分离冷冻室: 按 按钮(2.5.7,2.5.8),

或 按钮(2.5.9)直到显示屏上没有数字或

3 秒钟(2.5.10)。关闭冷冻室,同时也关闭了冷藏

室。

• 开门时间不要超过所需时间,不要将热的食物放

入冰箱内。这样可以高效使用冰箱,也避免了增加

能耗。

• 如果是无霜冰箱,不要堵住通风格栅,并保证食

物之间不要靠的太拢,以免影响食物之间的空气流

通。

非常重要:在使用冰箱之前,请仔细阅读此使用说明书。

此说明书文字说明部分与插图内容相对应。

0

型号识别

通过将您购买冰箱的控制面板与本说明书的插图对

照,来识别您的冰箱使用的是哪一种控制面板(“a”、

“b”、“c”、“d”、“e”、“f”)

1

1.1 拆开包装。 取下所有的保护包装材料。

(1.4.4)。用螺丝刀取下控制面板,使用为此

目的预留的槽将控制面板撬开。(1.4.5)

在对面一侧做一个凹槽,并在箱体上做记号

(1.4.6).将线路穿过新做的凹槽重新安装控

制面板(1.4.7)。

从中间的铰链上取下螺丝盖,松开螺丝,取下

铰链(1.4.8)。在三层冰箱的型号中,调换上

下铰链。卸下冷冻室门(1.4.9)。

松开下铰链的螺丝,并取下。更换铰链轴的位

置,并放在对面的一侧(1.4.10)。

阳光直射,节约能源。

不要将冰箱安装在露天环境下,或让冰箱遭雨

淋。

保持冰箱后空气的循环流通。保证冰箱背部与

墙留足25 毫米的距离。不要用任何物体塞满冰

箱与地板以及天花之间的空间。

水平放置冰箱,防止震动或发出噪音。请注意

冰箱如果靠墙或橱柜放置,可能会产生些许噪

音。

另外,确保托盘放置正确,确定容器的位置时,

保留一定的空间,防止震动。

将冷冻室的下手柄装在冷藏室的门上,冷藏室

的下手柄装在冷冻室的门上,旋转180°。

将垂直的手柄都装在相对的一侧,并旋转180°

(1.4.11)。

旋转自动关闭装置,将冷藏室上面的放在冷冻

室上,将冷冻室上面的放在冷藏室上(1.4.12)。

固定冷冻室门(1.4.13)并装上铰链(1.4.14)。

固定冷藏室门(1.4.15)。

将关闭盖安装在对面一侧的上铰链上(1.4.16)。

按连接器将其塞入门内(1.4.17)。

接电源。查看规格铭牌上的信息

(带接地线220V) (1.3.1,1.3.2)。

请勿使用适配器或延长线。

防止线路与电机接触或缠绕在电机后面。

切断冰箱与电源插座的连接并清空门内部。

用一字螺丝刀去掉上铰链盖(1.4.1)。松开螺

丝,用螺丝刀取下铰链的机械装置(1.4.2)。

按拉环取下连接体( 1.4.3)。卸下冰箱门

安装上铰链及旋转轴衬,将多余线卷于控制面

板内(1.4.18)然后拧紧螺丝(1.4.19)。

2

2.1 启动冰箱。

按 (2.1.1)或 (2.1.3)

或 按钮直到显示屏上出现数字(2.1.2)。迷

你LCD 型号能自动上锁(2.1.3)。按任意按钮3 秒解

锁。

61

e u s k a r a

60

• Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan

ikurra edo alarma argitsua aktibatuta egongo da baina ez hots-alarma.

4.3 Elektrizitatea mozten bada

Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.

Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.

4.4 Gailuaren hots normalak

Gailuak normalak diren hots batzuk egin ditzake, ez kezkatu.

• Gas-hoztaileak borbor egin dezake zirkuituetan zehar dabilenean.

• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe hotsa egin dezake, batez ere martxan hasten denean.

• Erabilitako materialen dilatazioa edota kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak entzun daitezke.

• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.

Ez saiatu gailua konpontzen.

Deitu laguntza teknikoko zerbitzura, 902 105 010.

5

Segurtasuna

• Aireztapeneko saretak garbi eduki.

• Ez kaltetu hozte-zirkuitua.

• Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal izango dira fabrikatzaileak gomendatutako gailuak.

• Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik.

Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.

• Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere haien segurtasunaren ardura duen norbaitek gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.

Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin jolastea saihesteko.

• Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak, salmenta ondoko zerbitzuak edota kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu arriskuak saihesteko.

6

Ingurumena

Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.

Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A hoztailea erabiltzen du.

Zaindu ingurumena.

Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.

Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.

Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.

Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.

Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.

ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota behar.

Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.

Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.

Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin.

e u s k a r a

• Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat elikagaien artean airea horien artea pasa dadin.

• Ez sartu edari gasdunik edota likidoa duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu daitezke eta.

• Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan; horrela ez dira lehortuko.

• Ez jan oso hotz dagoen izozki edota elikagairik, erredurak eragin ditzakete.

• Hozteko gailu estatikoa duten gailuek ur edo izotz tantak izan ditzakete hozkailuaren hondoan.

3

Mantenua eta garbiketa

3.1 Barnealdearen garbiketa.

Barnealdea garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain txarrak saihestuko dituzu. Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.

3.2 Kanpoaldearen garbiketa.

Ez erabili lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak garbitzeko.

Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile batekin garbitzea gomendatzen da.

3.3 Osagarrien garbiketa.

Osagarriak ezin dira ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki edota zapi batekin.

3.4 Lanpara aldatu.

Lanpara erretzen bada:

Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4). Hari berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W) edota luminaria argibideek zehazten duten beste lanpara bat ipini.

3.5 Karbono-iragazkia aldatu.

Gailuak karbono-iragazki bat izan dezake hainbat elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena.

Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen airearen mikroorganismoak (onddoak eta bakteriak) atxikitzen ditu.

Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak.

Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan egon daiteke, hozkailuaren arabera.

Iragazkia aktibatzeko: Sakatu erlaitza eta kendu estalkia (3.5.1, 3.5.3). Iragazkia eta tapa banandu (3.5.2, 3.5.4) eta kendu zigiluak (3.5.5).

Sakatu BIOFILTER bisorea hots txiki bat entzun arte (3.5.6). Segundo gutxitan iraupen-eskala koloreztatu egingo da. Jarri iragazkia berriz ere bere lekuan.

Ez utzi erabilitako iragazkiak eta ordezkoak umeen eskura.

Kopuru handia ahoratzea arriskutsua izan daiteke.

Ez busti iragazkia,

bere ezaugarri guztiak galtzen baititu.

3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)

Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.

Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko edukiontziaren hezetasuna mantentzen da eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.

Osagarria barazkiak gordetzeko edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1).

Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar duenean marra jaitsi egingo da, desagertu arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela betetzeko (3.6.3).

Iragazkia 2 urtean behin aldatzea gomendatzen da (3.6.4).

4

Diagnostikoak

4.1 Atea irekita dago.

Atea 2 minutu baino gehiago irekita badaukazu alarma bat entzungo duzu eta hozkailuaren argia itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan deskonektatuko da.

4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz egiten

• Izozkailuaren tenperatura behar baino altuagoa bada alarma argitsu bat (4.2.1,

4.2.2) edo ikurra azalduko da (4.2.3).

Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere aktibatuko da. Sakatu edo seinale akustikoa eskuz desaktibatzeko

(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

59

e u s k a r a

2

Erabilera

2.1 Gailua nola piztu.

Sakatu (2.1.1),

(2.1.3) edo edo botoiak display-ean digitu bat ikusten duzun arte (2.1.2). Mini LCD modeloak automatikoki blokeatzen dira (2.1.3); blokeoa kentzeko sakatu edozein botoi 3 segundo.

58 konbinatuetako edukiontziak, hozkailua eta izozkailua independenteak dira. modeloan biek batera funtzionatzen dute

(2.3.1, 2.3.2). Lehenik , izozkailuaren

,

, botoiak sakatu eta ondoren gauza bera egin hozkailuarekin (2.3.3) edo, sakatu izozkailuaren kasuan eta hozkailuaren kasuan (2.3.4,2.3.5).

Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu dezakezu. Horretarako begiratu argitxoa

(2.3.6) edo sakatu edukiontziaren , edo botoiak 5 segundo. Edukiontziaren tenperaturak dir-dir egingo du. Funtzio hau ez dago modeloan.

Gomendioak:

Hozkailua gradutan egotea gomendatzen da, izozkailua aldiz

gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira, izozkailuaren tenperatura jaistea gomendatzen da.

gradutara

Kontuan hartu barnealdeko tenperatura hainbat faktoreen araberakoa dela: giro-tenperatura, kokapena eta hozkailua irekitzeko maiztasuna.

2.4 Hozkailuaren funtzioak.

Azkar hozteko funtzioa:

Funtzio honi esker, hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.

Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu

(2.4.1), (2.4.2) edo (2.4.3).

egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik egongo. Funtzio hau ez dago modeloan.

Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu

(2.4.4) edo , botoiak display-ean ikurra ikusi arte (2.4.5) edo sakatu 3 segundo

(2.4.6). Funtzioa desaktibatzeko, errepikatu aurreko pausuak. Modelo batzuetan hozkailua soilik itzali daiteke.

Sakatu (2.4.7), edo , botoiak

(2.4.8) edo (2.4.9),digiturik agertzen ez den arte.

2.5 Hozkailuaren funtzioak.

Azkar hozteko funtzioa:

Funtzio honi esker, izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago aktibatzea gomendatzen da.

Aktibatzeko eta desaktibatzeko: sakatu

3 segundoz (2.5.1), edo sakatu

(2.5.2), edo sakatu (2.5.3), edo (2.5.4).

Quick cooling funtzioa:

Sartu botila(k) izozkailuan eta sakatu hainbat segundo,

ikonoa ikusten duzun arte (2.5.5). Izozkailuak hotza hornituko du 15 minutuz eta ondoren funtzioa amaitu egingo da. Orduan, ikonoak dir-dir egingo du eta 20 minutuko soinu-alarma aktibatuko da. Alarma edozein teklari joz desaktibatu daiteke. Argi-eteteak direla eta, funtzio hori eten egiten bada, argia itzultzen denean funtzio hori bukatutzat joko da eta alarma aktibatu egingo da.

ºC-ko tenperaturan mantentzen du, energia nabarmen aurreztuz. Elektrizitatea eteten bada, argia itzultzen denean funtzio honek aktibatuta jarraituko du.

Sakatu (2.5.6) funtzio hau aktibatu eta desaktibatzeko.

(2.5.7, 2.5.8) eta , botoiak

(2.5.9) display-ean tenperaturarik ikusten ez duzun arte edota sakatu 3 segundo (2.5.10).

Izozkailua itzaltzen denean hozkailua ere itzaliko da.

2.6 Erabilera-gomendioak.

• Ez ireki atea behar baino denbora gehiago eta ez sartu elikagai berorik gailuan. Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango da eta energia gehiago kontsumitzea saihestuko duzu.

e u s k a r a

Erabilera-eskuliburua

Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.

Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.

0

Identifi kazioa

Identifi katu zure gailua

(“

a

”, “

b

”, “

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”).

Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.

1

Nola instalatu

1.1 Bilgarria kendu.

Hozkailua babesten duten elementu guztiak kendu.

eguzki-izpietatik babestuta kokatu kontsumoa murrizteko.

Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko arriskua dagoen lekuan.

Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.

Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta paretaren artean. Ez itxi gailua eta lurra edota sabaiaren artean geratzen den tartea.

Gailua lautu bibrazioak eta hotsak saihesteko.

Kontuan hartu gailuak hots txikiak sor ditzakeela horma edota armairu baten ondoan badago.

Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri bibrazioak saihesteko.

1.3 Sare elektrikora konektatu.

Konektatu aurretik gailua bertikalean eduki gutxienez

2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea)

(1.3.1, 1.3.2).

Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.

Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota haren azpian geratzea.

1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu.

Gailua sare elektrikotik deskonektatu eta kontratea hustu.

Bihurkinarekin torlojuak askatu (1.4.1) eta atera goiko bisagra eta biraketa-kapsula

(1.4.2).

Hozkailua deskonektatu konektorearen erlaitzean presioa eginez (1.4.3). Hozkailuaren atea kendu (1.4.4). Aginte panela atera bihurkin batekin xede horretarako dauden hozketan palanka eginez (1.4.5).

Kablea sartzeko hozka bat egin kontrako aldean, karkasan adierazten den lekuan

(1.4.6). Aginte panela berriro kokatu kablea aurretik egindako hozkan sartuz (1.4.7).

Erdiko bisagraren torlojuen estalkia kendu, askatu torlojuak eta atera bisagra (1.4.8).

Izozkailuaren atea igo (1.4.9).

Beheko bisagra kendu torlojuak askatuz.

Bisagraren ardatza zentzuz aldatu eta kontrako aldean jarri (1.4.10).

Izozkailuaren beheko heldulekua hozkailuaren atean kokatu eta hozkailuaren beheko heldulekua berriz, izozkailuaren atean (180 º biratuta). Helduleku bertikalak beren kontrako aldean kokatu, 180 graduko bira emanez

(1.4.11).

Autoitxierei bira eman eta jarri hozkailuarenak izozkailuan eta alderantziz.

Izozkailuaren atea jarri (1.4.13), erdiko bisagra torlojutu (1.4.14) eta jarri hozkailuaren atea

(1.4.15).

Itxiera-kapsula kontrako aldeko goiko bisagraren lekuan jarri (1.4.16). Egin presioa konektorean atean entxufatzeko (1.4.17)

Goiko bisagra eta biraketa-kapsula kokatu.

Horretarako, sartu soberan geratzen den kablea aginte-panelean (1.4.18) eta jarri torlojuak. (1.4.19)

57

g a l e g o

56 luminosa (4.2.1, 4.2.2) ou escintilará o icono

(4.2.3) e activarase, á vez, unha sinal acústica intermitente. Pulsa ou para desactiva-lo sinal acústico de forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• Cando conectes por primera vez o aparato, aparecerá o icono ou a alarma luminosa estará activada, pero non soará a alarma.

4.3 Corte de suministro eléctrico

Abre as portas do frigorífi co o menos posible.

Cando volva a corrente, comproba se os alimentos almacenados se desconxelaron.

4.4 Ruídos normais no frigorífi co

O teu frigorífi co pode emitir unha serie de ruídos que son normais durante o funcionamento e polos que non te debes preocupar.

• O gas refrixerante pode producir un burbulleo

ó circular polos circuitos.

• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se pon en marcha.

• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou ruxidos.

• O aire que move o ventilador do conxelador pode xerar un pequeno ruído de fondo.

Non manipule-lo frigorífi co para intentar reparalo.

Chama ó servizo de asistencia técnica, 902 105 010.

5

Seguridade

• Mantén despexadas as reixas de ventilación.

• Ten coidado de non dana-lo circuito de refrixeración.

• Non utilíce-los aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.

• Non úse-los dispositivos mecánicos ou outros medios distintos dos recomendados polo fabricante para acelera-lo proceso de desconxelación.

• Este aparato non está destinado ó uso por parte de persoas (incluídos nenos) coas capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou que carezan de experiencia ou coñecemento, salvo baixo supervisión ou despois de recibir instruccións relativas ó uso do aparato dunha persoa responsable da súa seguridade. Deberase supervisar o uso por parte dos nenos para evitar que xoguen co aparato.

• Se o cable de alimentación está danado, debe ser sustituido polo fabricante ou polo seu servizo postventa ou persoal similar cualifi cado co fi n de evitar situacións perigosas.

6

Medio ambiente

Este frigorífi co foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.

Este aparato funciona con refrixerante R600A, que non deteriora o medio ambiente.

Respecta o medio ambiente.

Utiliza as temperaturas recomendadas para cada recinto segundo a función que necesites para conseguir un uso efi ciente do teu frigorífi co.

Desconecta o refrixerador ou activa a función vacacións para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato.

Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.

Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.

Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.

O símbolo indica que o aparato non se debe eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos.

Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de recollida.

O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.

Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo frigorífi co.

g a l e g o

2.6 Recomendacións de uso.

• Non ábra-las portas máis tempo do necesario nin metas no frigorífi co alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu frigorífi co e evitara-lo aumento do consumo de enerxía.

• Se o teu frigorífi co é NO FROST, non obstrúas as reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles.

• Non introduzas no conxelador botellas con bebidas gaseosas ou botellas de cristal que conteñan líquido no conxelador, xa que poden rebentar.

• Almacena os alimentos en recipientes herméticos para evitar que se resequen.

• Non consumas xeados ou alimentos moi fríos, xa que poden producir queimaduras na boca.

• Os aparatos con refrixerador estático, poden ter gotas de auga ou xeo no fondo do refrixerador.

3

Mantemento e limpeza

unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato para evita-la formación de olores. Non utilice, en ningún caso, máquinas de limpeza a vapor, disolventes ou detergentes abrasivos.

3.2 Limpeza exterior.

Non uses máquinas de limpeza a vapor para a limpeza das pantallas.

É recomendable limpa-la reixa traseira unha vez ó ano cunha aspiradora.

3.3 Limpeza dos accesorios.

Non son aptos para lavalouzas. Límpiaos a man con axuda dunha esponxa ou baeta.

3.4 Cambio de lámpada.

En caso de que se funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.

Retira a cuberta presionando a pestana

(3.4.1, 3.4.3) e extrae a lámpada estropeada

(3.4.2, 3.4.4). Substitúea por outra do mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V,

15/25W ou segundo indicación de luminaria.

3.5 Cambio de fi ltro de carbono.

O frigorífi co pode incorporar un fi ltro de carbono que absorbe os olores estraños de certos alimentos e retén os microorganismos (fungos e bacterias) do aire en circulación.

O fi ltro mantén as súas propiedades durante un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambialo por un novo. A súa ubicación varía en función do modelo.

Para activar fi ltro: Presiona a pestana e retira a cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3).

Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira os precintos (3.5.5).

Presiona o visor BIOFILTER ata escoitar un leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a escala de duración empezarase a colorear.

Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.

Mantén os fi ltros esgotados e os recambios fóra do alcance dos nenos;

inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.

Non mólle-lo fi ltro,

xa que perderá tódalas súas propiedades.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

O teu frigorífi co pode incorpora-lo accesorio S.P.A., que serve para manter un nivel constante de humidade no recinto portaverdura e, así, favorecer que non se resequen os alimentos.

Ubícase na xunta de separación do caixón portaverduras (3.6.1). Está composto por un depósito cun vaso vertedor e un nivel indicativo de enchedura. Cando o S.P.A. necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse.

Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo depósito (3.6.3).

Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos

(3.6.4).

4

Diagnósticos

4.1 Porta aberta.

Se mante-la porta aberta máis de 2 minutos, soará unha alarma e apagarase a luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó pecha-la porta.

4.2 Frío insufi ciente no conxelador

• Se a temperatura do conxelador é anormalmente alta, aparecerá unha alarma

55

g a l e g o

54

2

Uso

2.1 Encendido do frigorífi co.

Pulsa

(2.1.1), (2.1.3) ou as teclas ou ata que visualices un díxito no display

(2.1.2). Os modelos Mini LCD bloquéanse automáticamente (2.1.3). Para desbloquear, pulsa calquera tecla durante 3 segundos.

2.2 Selección do recinto.

Nos frigorífi cos combinados, o recinto refrixerador

e o recinto conxelador funcionan de forma independente. No modelo , os dous recintos funcionan de maneira conxunta .

2.3 Selección de temperatura.

Xira o mando

(2.3.1, 2.3.2). Pulsa as teclas , , primeiro, do recinto conxelador recinto refrixerador e, despois, do

(2.3.3) ou pulsa para o recinto conxelador e para o recinto refrixerador (2.3.4, 2.3.5).

Unha vez seleccionada a temperatura, podes coñece-la temperatura real do recinto mediante o indicador luminoso (2.3.6) ou pulsando, durante 5 segundos, as teclas , , ou do recinto desexado. A temperatura do recinto escintilará. Esta función non está dispoñible no modelo .

Recomendación:

Temperatura aconsellada do recinto refrixerador e do recinto conxelador

para alimentos xa conxelados. En caso de que queira conxelar, a temperatura recomendada é .

Non esquezas que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, a ubicación e a frecuencia da apertura.

2.4 Funcións refrixerador.

Función arrefriamento rápido:

Esta función activa o refrixerador, coa temperatura máis fría, durante 6 horas. Recoméndase activala

ó introducir no refrixerador unha grande cantidade de alimentos.

Para activar e desactivar: Pulsa pulsa (2.4.2) ou (2.4.3).

(2.4.1), moi útil, cando non se vai a usa-lo refrixerador nun longo período de tempo, pero quérese conservar alimentos no conxelador. Con esta función, o teu frigorífi co manterá un consumo moi baixo e non xerará olores no seu interior.

O modelo carece desta función.

debe estar pechada.

Para activar e desactivar: Pulsa

(2.4.4) ou as teclas , ata visualizar

no display (2.4.5) ou durante 3 segundos (2.4.6). Para desactivar, repite a operación. Algúns modelos permiten un apagado do recinto refrixerador.

Pulsa (2.4.7), ou as teclas ,

(2.4.8) ou

(2.4.9), ata que non se visualice ningún díxito.

2.5 Funcións conxelador.

Función arrefriamento rápido:

Esta función activa o conxelador, coa temperatura máis fría, durante 52 horas. Recoméndase activala

24 horas antes de introducir no conxelador unha grande cantidade de comida.

Para activar e desactivar: Pulsa durante 3 segundos (2.5.1), pulsa

(2.5.2, 2.5.3) ou (2.5.4).

Función quick cooling:

Introduce a botella ou botellas no conxelador e mantén pulsado durante uns segundos ata visualiza-la icona (2.5.5). O conxelador subministrará frío durante 15 minutos, pasado este tempo, a función terminará e

escintilará activando unha alarma sonora durante 20 minutos. A alarma pode ser desactivada pulsando calquera tecla. Se esta función é interrompida por un corte de subministro eléctrico, ó seu regreso, a función considérase rematada e actívase o sinal sonoro.

conxelador permanecer a unha temperatura estable de -17 ºC, xerando un substancial aforro de enerxía. Esta función continúa activada aínda despois dunha desconexión eléctrica.

Para activar/desactivar pulsa (2.5.6).

Conexión/desconexión do conxelador:

Pulsa a tecla (2.5.7, 2.5.8), as teclas , (2.5.9) ata que non se visualice ningunha temperatura no display ou durante 3 segundos (2.5.10). Ó apaga-lo conxelador, apagarase tamén o recinto refrixerador.

g a l e g o

Manual de instrucións

Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.

Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.

0

Identifi cación

Identifi ca o modelo do teu frigorífi co

(“

a

”, “

b

”,

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.

baleira o contido da contraporta.

Solta os parafusos (1.4.1) e extrae a bisagra superior e o casquete de xiro axudándote co desaparafusador (1.4.2).

1

Instalación

1.1 Desembalaxe.

Retira tódolos elementos de protección.

Desenchufa presionando a pestana do conector (1.4.3). Retira a porta do refrixerador (1.4.4). Extrae o portamandos facendo panca nas amosegas destinadas a iso coa axuda dun desaparafusador (1.4.5).

Fai unha amosega para o cable no lado contrario, na zona indicada na carcasa

(1.4.6). Monta de novo o portamandos pasando o cable pola amosega realizada

(1.4.7).

fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.

Non instale-lo frigorífi co ó aire libre nin exposto á choiva.

O aire debe circular pola parte traseira do frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do frigorífi co e a parede. Non tapóne-lo espazo existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o teito con ningún obxecto.

Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está situado xunto á parede ou algún armario, pode producir pequenos ruídos.

Así mesmo, comproba que as bandexas estean colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.

1.3 Conexión á rede eléctrica.

Deixa repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,

2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba os datos da placa de características (220-240V con toma de terra)

(1.3.1, 1.3.2).

Non uses adaptadores nin alongadores.

Evita que o cable estea en contacto co motor ou atrapado debaixo do mesmo.

1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.

Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e

Retira a cuberta dos parafusos da bisagra central, solta os parafusos e retira a bisagra

(1.4.8). Despraza a porta do conxelador cara arriba (1.4.9).

Solta os parafusos da bisagra inferior e retíraa. Cambia a posición do eixe na bisagra e colócaa no lado oposto (1.4.10).

Coloca o tirador inferior do conxelador na porta do refrixerador e o tirador inferior do refrixerador na do conxelador, xirados 180º.

Coloca os tiradores verticais no seu lado oposto xirándoos 180º (1.4.11).

Xira os autopeches e coloca o do refrixerador no conxelador e viceversa (1.4.12).

Coloca a porta do conxelador (1.4.13) e aparafusa a bisagra central (1.4.14). Coloca a porta do refrixerador (1.4.15).

Coloca a cápsula de peche no espazo da bisagra superior do lado oposto (1.4.16).

Aperta o conector para enchufalo á porta

(1.4.17).

Coloca a bisagra superior e o casquete de xiro introducindo o cable sobrante no portamandos (1.4.18) e coloca os parafusos

(1.4.19).

53

c a t a l à

52 lluminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpellejarà la icona (4.2.3), i alhora s’activarà un senyal acústic intermitent. Pitja o per desactivar el senyal acústic de manera manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• Quan connectis l’aparell per primera vegada, apareixerà la icona o l’alarma lluminosa estarà activada, però no sonarà l’alarma.

4.3 Tall del subministrament elèctric.

Obre les portes del frigorífi c el mínim possible. Quan torni a haver-hi subministrament de corrent, comprova si els aliments emmagatzemats s’han descongelat.

4.4 Sorolls normals al frigorífi c

Durant el seu funcionament el frigorífi c pot emetre una sèrie de sorolls que són normals i no t’han d’amoïnar.

• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.

• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.

• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.

• L’aire que mou el ventilador del congelador pot generar un petit soroll de fons.

No manipulis el frigorífi c per intentar reparar-lo.

Truca al servei d’assistència tècnica, 902 105 010.

5

Seguretat

• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.

• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.

• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.

• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.

• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. Caldrà que se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens per evitar que hi juguin.

• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.

6

Medi ambient

Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.

Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A, que no deteriora el medi ambient.

Respecta el medi ambient.

Utilitza les temperatures recomanades per a cada recinte, segons la funció que necessitis, per aconseguir un ús efi cient del teu frigorífi c.

Desconnecta el refrigerador o activa la funció de vacances per a llargs períodes de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el consum i estalviaràs energia.

Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.

Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.

El símbol indica que l’aparell no s’ha d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics.

Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de recollida.

El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.

Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el frigorífi c.

c a t a l à

2.6 Recomanacions d’ús.

• No obris les portes més temps d’allò que és necessari ni fi quis al frigorífi c aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum d’energia.

• Si el teu frigorífi c és NO FROST, no obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli.

• No introdueixis al congelador ampolles amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.

• Emmagatzema els aliments en recipients hermètics per evitar que els aliments es ressequin.

• No consumeixis gelats o aliments molt freds, ja que poden produir cremades a la boca.

• Els aparells amb refrigerador estàtic, poden tenir gotes d’aigua o gel al fons del refrigerador.

3

Manteniment i neteja

una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que es generin olors. No utilitzis en cap cas màquines de neteja de vapor, dissolvents o detergents abrasius.

3.2 Neteja exterior.

No utilitzis màquines de neteja de vapor per netejar les pantalles.

És recomanable netejar la reixeta de la part del darrere un cop a l’any amb una aspiradora.

3.3 Neteja dels accessoris.

No són aptes per al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.

3.4 Canvi del llum.

En cas que el llum es fongui: desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo per un altre del mateix tipus de rosca, E14, 220-240

V, 15/25 W o segons la indicació de llum.

3.5 Canvi de fi ltre de carboni.

El frigorífi c pot incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix les olors estranyes de certs aliments i reté els microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en circulació.

El fi ltre manté les seves propietats durant un temps limitat de 6 mesos. Un cop transcorregut aquest període, es recomana canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en funció del model.

Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,

3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4) i desenganxa els precintes (3.5.5).

Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que se senti un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap de pocs segons l’escala de durada es començarà a acolorir. Col·loca el fi ltre en la ubicació original.

Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis fora de l’abast dels nens;

la ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.

No mullis el fi ltre,

ja que perdrà totes les propietats.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori

S.P.A., que serveix per mantenir un nivell constant d’humitat al recinte portaverdures i, així, evitar que es ressequin els aliments.

Està situat a la junta de separació del calaix portaverdures (3.6.1). Està format per un dipòsit amb un recipient abocador i un nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A. necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que quedi ocult.

Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l per omplir el dipòsit (3.6.3).

Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys

(3.6.4).

4

Diagnòstics

4.1 Porta oberta.

Si deixes la porta oberta durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es desconnecta en tancar la porta.

4.2 Fred insufi cient al congelador.

• Si la temperatura del congelador és anormalment alta, apareixerà una alarma

51

c a t a l à

50

2

Ús

2.1 Engegada del frigorífi c.

Pitja

(2.1.1), (2.1.3) o les tecles o fi ns que visualitzis un dígit a la pantalla

(2.1.2). Els models Mini LCD es bloquegen automàticament (2.1.3). Per desbloquejar, pitja qualsevol tecla durant 3 segons.

2.2 Selecció del recinte.

Als frigorífi cs combinats, els recintes refrigerador i congelador funcionen de manera independent. Al model els dos recintes funcionen de manera conjunta .

2.3 Selecció de temperatura.

Gira el comandament (2.3.1, 2.3.2). Pitja les tecles

,

primer del recinte congelador després del recinte refrigerador i

(2.3.3), o pitja per al recinte congelador i per al recinte refrigerador (2.3.4, 2.3.5).

Un cop seleccionada la temperatura, pots saber la temperatura real del recinte per mitjà de l’indicador lluminós (2.3.6) o pitjant durant

5 segons les tecles , , o del recinte en qüestió. La temperatura del recinte parpellejarà. Aquesta funció no està disponible al model .

Recomanació:

La temperatura aconsellada del recinte refrigerador és i la del recinte congelador és per a aliments ja congelats. En cas que vulguis congelar, la temperatura recomanada és .

No oblidis que la temperatura de l’interior depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.

2.4 Funcions del refrigerador.

Funció de refredament ràpid:

Aquesta funció activa el refrigerador, amb la temperatura més freda, durant 6 hores. Es recomana activar-la quan s’introdueixi al refrigerador una gran quantitat d’aliments.

Per activar i desactivar: Pitja

(2.4.2) o (2.4.3).

(2.4.1),

Funció de vacances:

La funció de vacances

és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el refrigerador en un llarg període de temps, però es vol conservar aliments al congelador.

Amb aquesta funció, el teu frigorífi c mantindrà un consum molt baix i no generarà olors a l’interior. El model no té aquesta funció.

Advertència:

Per utilitzar aquesta funció, cal que la porta del frigorífi c sigui tancada.

Per activar i desactivar: Pitja

(2.4.4) o les tecles , fi ns que es visualitzi a la pantalla (2.4.5), o durant 3 segons (2.4.6). Per desactivar, repeteix aquesta operació. Alguns models permeten apagar el recinte refrigerador.

Pitja (2.4.7), o les tecles ,

(2.4.8) o (2.4.9) fi ns que no es visualitzi cap dígit.

2.5 Funcions del congelador.

Funció de refredament ràpid:

Aquesta funció activa el congelador, amb la temperatura més freda, durant 52 hores.

Es recomana activar-la 24 hores abans d’introduir al congelador una gran quantitat d’aliments.

Per activar i desactivar: pitja

3 segons (2.5.1) o pitja o (2.5.4).

durant

(2.5.2, 2.5.3),

Funció Quick Cooling:

introdueix l’ampolla o les ampolles al congelador i mantingues pitjat durant uns segons fi ns que es visualitzi la icona (2.5.5). El congelador subministrarà fred durant 15 minuts. Un cop passat aquest temps, la funció haurà acabat i parpellejarà i s’activarà una alarma sonora durant 20 minuts. L’alarma es pot desactivar pitjant qualsevol tecla. Si aquesta funció és interrompuda per un tall del subministrament elèctric, quan torni la funció es considera acabada i s’activa el senyal sonor.

Funció

la funció ECO permet que el congelador romangui a una temperatura estable de -17 ºC, per la qual cosa genera un estalvi important d’energia. Aquesta funció continua activada fi ns i tot després d’una desconnexió elèctrica.

Per activar/desactivar, pitja (2.5.6).

Connexió/desconnexió del congelador:

Pitja la tecla (2.5.7, 2.5.8) i les tecles , (2.5.9) fi ns que no es visualitzi cap temperatura a la pantalla, o

durant 3 segons (2.5.10). Quan apaguis el congelador, s’apagarà també el recinte refrigerador.

c a t a l à

Manual d’instruccions

Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.

Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.

0

Identifi cació

Identifi ca el model del teu frigorífi c

(“

a

”,

b

”, “

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.

i buida el contingut de la contraporta.

Afl uixa els cargols (1.4.1) i extreu-ne la frontissa superior i la càpsula de gir amb l’ajuda del tornavís (1.4.2).

1

Instal·lació

1.1 Desembalatge.

Retira tots els elements de protecció.

Desendolla pressionant la pestanya del connector (1.4.3). Retira la porta del refrigerador (1.4.4). Treu el suport de la placa de comandaments fent alçaprem a les mosses dissenyades per fer això amb l’ajuda del tornavís (1.4.5).

Fes una mossa per al cable al costat contrari, a la zona indicada a la carcassa

(1.4.6). Torna a muntar el suport de la placa de comandaments passant el cable per la mossa que acabes de fer (1.4.7).

de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum. Retira la coberta dels cargols de la frontissa central, afl uixa els cargols i retira la frontissa

(1.4.8). Desplaça la porta del congelador cap a amunt (1.4.9).

No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat a la pluja.

L’aire ha de circular per la part del darrere del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del frigorífi c i la paret. No tapis l’espai que hi ha entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap objecte.

Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c està situat tocant a la paret o a algun armari pot produir petits sorolls.

Així mateix, comprova que les safates estiguin col·locades correctament i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.

1.3 Connexió a la xarxa elèctrica.

Deixa reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectarlo. Comprova les dades de la placa de característiques (220-240 V amb presa de terra) (1.3.1, 1.3.2).

No utilitzis adaptadors ni allargadors.

Evita que el cable estigui en contacte amb el motor o atrapat a sota.

1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.

Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica

Afl uixa els cargols de la frontissa inferior i retira-la. Canvia la posició de l’eix a la frontissa i col·loca-la al costat oposat

(1.4.10).

Col·loca l’agafador inferior del congelador a la porta del refrigerador i l’agafador inferior del refrigerador a la del congelador, girats

180º. Col·loca els agafadors verticals en el seu costat oposat girant-los 180º (1.4.11).

Gira els autotancaments i col·loca el del refrigerador al congelador i viceversa

(1.4.12).

Col·loca la porta del congelador (1.4.13) i cargola la frontissa central (1.4.14). Col·loca la porta del refrigerador (1.4.15).

Col·loca la càpsula de tancament a l’espai de la frontissa superior del costat oposat

(1.4.16). Pressiona el connector per endollarlo a la porta (1.4.17).

Col·loca la frontissa superior i la càpsula de gir introduint el cable que sobra a la placa de comandaments (1.4.18) i col·loca els cargols

(1.4.19).

49

48

.

ϭ΃ ΰϣήϟ΍ ϲΗϮμϟ΍ ήϬψϴγ έ΍άϧϹ΍ ϰϟϭϷ΍ ϥϭΩ

ΓήϤϠϟ

Δϴ΋Ϯπϟ΍ ίΎϬΠ ϟ΍ έ΍άϧϹ΍

Ϟλϭ

ΓέΎη·

ΪϨϋ

-

Ϟϐθ˵Θγ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ϊτϗ

4.3

έΎϴΘϟ΍ ΓΩϮϋ ΪϨϋ

.

ϦϜϤϣ ΩΪϋ Ϟϗ΄Α ΔΟϼΜϟ΍ Ώ΍ϮΑ΃ ΢Θϓ ϝϭΎΣ

.

ΔχϮϔΤϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ Ϧϋ ΪϴϤΠΘϟ΍ Δϟ΍ί· Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍

ΔϴόϴΒσ

ΔΟϼΜϟ΍

ΔΠο

.

Ε΍Ϯλ΃

ΎϬϧ΄θΑ ϖϠϘϟ΍ ϲϓ ΔϴόϴΒσ

ξόΑ

ΔΠο

ΞΘϨ˵Η ϥ΃

Ε΍Ϯλ΃

ϚΘΟϼΜϟ

4.4

ϦϜϤϳ

ϚϴϠϋ ϻ ϲΘϟ΍ ϭ ΎϬϴϠϤϋ ϝϼΧ ϲϓ ϪϛήΤΗ ˯ΎϨΛ΃ ˱΍ήϳήΧ έΪμ˵ϳ ϥ΃ ΩήΒϤϟ΍ ίΎϐϠϟ

.

ϦϜϤϳ

Ε΍έϭΪϟ΍

-

ΪϨϋ ΔϔϴϔΧ ΕΎΑήο ϭ΃ ϭ ˱ΎϨϴϧέ ΙΪΤ˵ϳ

.

ϥ΃ βΒϜϤϠϟ

ιΎΧ ϞϜθΑ

ϦϜϤϳ

-

ϪϠϴϐθΗ

ΙΪΤΗ ϥ΃ ΔϠϤ όΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ έΎδΤϧ΍

.

ϒϴϔΣ ϭ΃ ϭ΃ έΎθΘϧϻ

Δόϗήϓ

ϦϜϤϳ

-

Ε΍Ϯλ΃ έΪμϳ ϥ΃ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ΔΣϭήϤϟ

.

ϙήΤϤϟ΍

ΔϔϴϔΧ ΔϴϔϠΧ

˯΍ϮϬϠϟ

ΔΠο

ϦϜϤϳ

-

Ε΍Ϯλ΃

.

ϚδϔϨΑ ΔΟϼΜϟ΍ Ρϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻ

Ϣϗήϟ΍ ϰϠϋ ΔϴϨϔϟ΍ ΓΪϋΎδϤϟ΍

.

ΔϳϮϬΘϟ΍

ΕΎϣΪΨΑ

ΔϜΒη ϝΎμΗϻΎΑ

Ϊγ

5

Ϣϗ ϯΩΎϔΗ

-

.

ΪϳήΒΘϟ΍ Ε΍ έϭΩ ϑϼΗ· ϡΪϋ ϝϭΎΣ ϥ· ϻ· ΔΟϼΜϟ΍

.

ΞΘϨ˵Ϥϟ΍

ϞΧ΍ΪΑ

ϞΒϗ Ϧϣ

Δϴ΋ΎΑήϬϛ

ϪΑ ΢μ˵Ϩϳ

ΓΰϬΟ΃ ϱάϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍

ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ϡΪϋ

-

ΖϧΎϛ ήϴϏ ϯήΧ΃

.

ΪϴϤΠΘϟ΍ Δϟ΍ί·

Ϟ΋Ύγϭ

ΔϴϠϤϋ ϭ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ

ω΍ήγϹ

ΓΰϬΟ΃

ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϞΒϗ

ϞϤόΘδΗ

Ϧϣ ϻ

-

ΔΤοϮϣ

ϢϬϴ ϓ ΎϤΑ

)

ιΎΨη΃ ϞΒϗ Ϧϣ ϝΎϤόΘγϼϟ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ κμΨ˵ϳ ϻ

ήϴϐϟ΍

ΔΒϗ΍ήϤϟ΍ ϭ΃ ΓΩϭΪΤϣ

ΖΤΗ

ΔϴϠϘϋ ϝΎϤόΘγϻ΍ ϢΗ ϭ΃ ϥ·

ΔϴδΣ ϻ·

, ϭ΃ ΔϳΪδΟ

ΔϓήόϤϟ΍ ϭ΃

Ε΍έΪϗ

ΓήΒΨϟ΍ ϱϭΫ ϰϠϋ

( ϝΎϔσϷ΍

ϦϴϠλΎΣ

κΨη Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϝϮΣ ΕΎϤϴϠόΗ ϰϠϋ ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳ

.

ϝϮμΤϟ΍

ϢϬϨϣ΃ Ϧϋ

ΪόΑ ϭ΃ ϝϮΌδϣ

.

ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϭ΃ ΐΠϳ ϊϴΒϟ΍

.

ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍

ΓΩΎϋ· έΎτΧϸϟ

ΕΎϣΪΧ έΎϴΘϟΎΑ

ϞΒϗ

ϞλϮϟ΍

Ϧϣ ϭ΃

ϚϠγ

ΞΘϨ˵Ϥϟ΍

ϒϠΗ

ϞΒϗ ϝΎΣ

Ϧϣ ϲ ϓ

-

Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍

νήόΘϟ΍ ϱΩΎϔΘϟ ϦϳήϴΒΧ ϝΎϤϋ ϖϳήσ Ϧϋ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ ΪϋΎδϳ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϩάϫ ϢϴϤμΗ

6

.

ϢΗ ΪϘϟ

ΔΌϴΒϟ΍

ωϮϧ Ϧϣ

.

ΩήΒϣ

ΔΌϴΒϟ΍ ίΎϬΟ ϰϠϋ ϝΎϤόΘγΎΑ

˱ΎϴΒϠγ ήΛΆϳ ϻ ίΎϬΠϟ΍ ϱάϟ΍ ϭ

΍άϫ ϞϤόϳ

R600A

.

ΔΌϴΒϟ΍ ϡήΘΤϳ

ΔϴϠϤόϟ΍

.

ΐδΣ

ϚΘΟϼΜϟ

Ϣδϗ

ϢϴϠγ

ϞϜϟ ΔΒγΎϨϤϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϰϠϋ

Γέ΍ήΤϟ΍ ΕΎΟέΩ ϝϮμΤϠϟ ϡΪΨΘδϳ

ΎϬΟΎΘΤϳ ϲΘϟ΍

Ϧϋ ΖϔϗϮΗ ϥ· Ε΍ίΎΟϹ΍ ΕΎϗϭ΃ ϭ ΔϗΎτϟ΍ ϙ ϼϬΘγ΍ Ϧϣ ϞϠϘΘγ

ΔϴϠϤϋ Ϟϐη ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ

.

ΔϠϳϮσ Ε΍ήΘϔϟ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍

.

ΎϫήϴϓϮΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ ϡϭΰϠϟ΍ Ϧϋ ΓΪ΋΍ί

.

ΓήΘϓ

ΔϗΎτϟ΍ ϝϼΧ ϙϼϬΘγ΍

ΔΣϮΘϔϣ

ωΎϔΗέ΍

Ώ΍ϮΑϷ΍ ϰϟ· ϙήΗ ϱΩΆϳ ΍άϫ ϯΩΎϔΗ ϥ΃ Ϋ·

.

ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ ϭ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ Εϼπϓ Γέ΍Ω·

.

ΔϣΎόϟ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ Εϼπϔϟ΍ ΔϘϓήΑ ΓΰϬΟϷ΍ Ϧϣ κϠΨΘΗ ϻ

.

ΎϬϣϼΘγ ΎΑ ιΎΧ ΰϛήϣ ϲϓ ϚΘΟϼΛ ϢϴϠδΘΑ Ϣϗ

Ϟϴϣ΍ήΑ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϲϣέ ΏϮΟϭ ϡΪϋ ϰϟ·

.

ΰϣήϟ΍ ΍άϫ ήϴθϳ

ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΕϼπϔϠϟ ΔμμΨϤϟ΍ ΔϳΪϴϠϘΘϟ΍ Εϼπϔϟ΍

Ξ΋ΎΘϨϟ΍ ϭ ϱΩΎϔΗ

ΔϗΎτϟ΍ ϰϠϋ ήϴϓϮΘΑ

ΔϴϟΰϨϤϟ΍

΢ϤδΗ ϭ

ΓΰϬΟϷ΍

ΔΌϴΒϟ΍ ϭ ϊϴϨμΗ

ΔΤμϟ΍

ΓΩΎϋ· ΪϋΎδΗ ϰϠϋ

.

ΔϴΒϠδϟ΍

Ωέ΍ϮϤϟ΍

ΔϴϠΤϤϟ΍ ΕΎτϠδϟ΍

.

ϊϣ

Ϫϴϓ ϝΎμΗϻΎΑ

ϚΘΟϼΛ

Ϣϗ

˯΍ήθΑ

ΕΎϣϮϠόϤϟ΍

ΖϤϗ ϱάϟ΍

Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ

ϞΤϤϟΎΑ ϭ΃

ϲϓ ΓέΎΣ ΔϤόσ΃ ϞΧΪ˵Η ϻ ϭ Δϣίϼϟ΍ ϭ ϢϴϠγ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ϚϟάΑ ϦϜϤΘΘγ

.

ΓΪϤϟ΍

.

ϝΎϤόΘγϻ΍

Ϧϣ ήΜϛ΃

΢΋Ύμϧ

Ώ΍ϮΑϷ΍

2.6

΢ΘϔΗ ϻ

.

ΔΟϼΜϟ΍

-

ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϱΩΎϔΗ ϯΩΎϔΗ

,

ΞϠΜϠϟ ϲϛ ϥϮϜϣ

ΔϤόσϷ΍ ήϴϐϟ΍

ϦϴΑ

ωϮϨϟ΍

ΔϓΎδϣ

Ϧϣ ϙήΗ΍ ϙΩ΍ήΑ ϥϮϛ ϝΎΣ ϲϓ ϭ

.

ΔϳϮϬΘϟ΍

ΎϬϨϴΑ

ΕΎϜΒη

˯΍ϮϬϟ΍

Ϊγ ϙήΤΘϳ ϻ ϭ ΪϴϤΠΘϟ΍ ήτΧ

Ϣδϗ ΐΒδΑ ϲϓ

ϚϟΫ ϭ

ΔϳίΎϏ

Ϟ΋΍Ϯγ

ΕΎΑϭήθϤΑ ϰϠϋ ήϳέ΍Ϯϗ

ΔϳϭΎΣ

ϞΧΪ˵Η

ΔϴΟΎΟί

.

ϻ

ήϳέ΍Ϯϗ

ΎϫέΎΠϔϧ΍

.

ΎϬϓΎϔΟ ϱΩΎϔΘϟ ΔϟίΎϋ Δϴϋϭ΃ ϲϓ ΔϳάϏϷ΍ φϔΣ΍ ϻ ϲϛ ΓΩϭήΒϟ΍ ΓΪϳΪη Δϴ΋΍άϏ Ω΍Ϯϣ ϭ΃

.

ΕΎΠϠΜϣ

Ϣϔϟ΍ ϲϓ

ϚϠϬΘδΗ

˱ΎϗϭήΣ ϻ

ΐΒδΗ

.

ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϒϴψϨΘϟ΍

3

3.1

ϭ ˯ΎϤϟΎΑ ϱΩΎϔΘϟ ϚϟΫ

ΔϠϠΒϣ ϭ

εΎϤϘϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϭ΃

ϢδϘϟ΍

ΞϨϔγϹ΍

ϒϴψϨΗ

.

Ϧϣ

ΪϨϋ

ΔϬϳήϜϟ΍

Δότϗ ϞϤόΘγ΍

ΕΎϧϮΑήϜϴΒϟ΍

΢΋΍ϭήϟ΍ ϞϜθΗ

ϒϴψϨΗ ΓΰϬΟ΃

.

ϝ΍ϮΣϷ΍

ΔτηΎϛ ϭ΃

Ϧϣ

ΔΒϳάϣ ϝΎΣ ϱ΃

ϒϴψϨΗ ϲϓ

Ω΍Ϯϣ

ϞϤόΘδ ϭ΃

Η ϻ

ΔϳέΎΨΑ

.

ΕΎηΎθϟ΍ ϒϴψϨΘϟ

.

ϲΟέΎΨϟ΍

ΔϳέΎΨΑ ϒϴψϨΗ

˯ΰΠϟ΍

ΓΰϬΟ΃

ϒϴψϨΗ

3.2

ϞϤόΘδΗ ϻ ϡΎόϟ΍ ϲϓ ΓΪΣ΍ϭ Γήϣ ΔϴϔϠΨϟ΍

.

ΔϜΒθϟ΍

Δϴ΋ΎΑήϬϛ

ϒϴψϨΘΑ

ΔδϨϜϣ

΢μϨ˵ϳ ϝΎϤόΘγΎΑ

.

ΔϘΤϠ Ϥϟ΍ ˯΍ΰΟϷ΍ ϒϴψϨΗ

3.3

ΪϴϟΎΑ ΎϬϠδϏ΃

.

.

ϕΎΒσϷ΍ ϞδϏ ίΎϬΟ ϲϓ ϞδϐϠϟ ΔϤ΋ϼϣ Ζδϴϟ

εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ Δότϗ ϝΎϤόΘγΎΑ

˯Ύτϐϟ΍ Δϟ΍ίΈΑ

ΡΎΒμϤϟ΍

Ϣϗ

.

ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ

Ν΍ήΧΈΑ Ϣϗ ϭ

( 3.4.3

,

βϔϧ Ϧϣ ήΧ΁ ΡΎΒμϤΑ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ Ϣ ϭ΃

3.4.1

) ϗ

.(

.

ΡΎΒμϤϟ΍

˯ϮΘϨϟ΍

3.4.4

, ήϴϴϐΗ

:

ΡΎΒμϤϟ΍ ϕ΍ήΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ ϰϠϋ

3.4.2

E14, 220-240V, 15/25W

ϒϟ ΡΎΒμϣ

)

3.4

ςϐπϟΎΑ

ϞτόϤϟ΍

,

ωϮϨϟ΍

.

Γ˯ΎοϹ΍ ˯ΰΟ ϲϓ ΢οϮϣ Ϯϫ Ύϣ ΐδΣ ϡϮϘϳ ϥϮΑήϛ ήΘϠϓ

.

ϥϮΑήϜϟ΍ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ήΘϠϓ ϥ΃ ϝ΍ΪΒΘγ΍

ΔΟϼΜϠϟ

3.5

ϦϜϤϳ ϲϓ

Ω΍ϮϤϟ΍

(

ξόΑ

ΎϳήΘϜΒϟ΍ ϭ

Ϧϣ

ΕΎϳ

ΓέΩΎμϟ΍ ήτϔϟ΍

)

ΔΒϳήϐϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍

ΕΎΑϭήϜϤϟ΍ ήμΤϳ

.

ιΎμΘϣΎΑ ϭ Δϴ΋΍άϐϟ΍

ΔϳϮϬΘϟ΍ ˯΍Ϯϫ

6

ΎϬΗΪϣ ΓΩϭΪΤϣ ΓήΘϓ ϝϼΧ Ϫμ΋ΎμΧ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ φϓΎΤϳ ήϴϐΘϳ

.

ΓήΘϔϟ΍ ϩάϫ έϭήϣ ΪόΑ ΪϳΪΟ

.

ήΘϠϔΑ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ ΢μϨ˵ϳ ϭ

.

ήϬη΃

ΔΟϼΜϟ΍ ϞϳΩϮϣ ΐδΣ ϪόοϮϣ ϰϟ·

, ϝϮλϮϠϟ

3.5.2

ϭ

( 3.5.6

)

)

˯Ύτϐϟ΍

˯Ύτϐϟ΍

.(

ΔϔϴϔΧ Δόϗήϗ ΐΤγ΍

3.5.5

Ϧϋ

)

ΕϮλ

ϪόοϮϣ ϲϓ ήΘϠϔϟ΍ ΖΒΛ ϭ ˯ϮΘϨϟ΍ ήΘϠϔϟ΍

ΔϘλϼϟ΍ ϊϤδΗ

.

Γήϴμϗ ϰϠϋ

Ϟμϓ΍ ϊτϘϟ΍ ϰΘΣ

ΓΪϣ

(.

3.5.3

, 3.5.1

ήΘϠϓϮϴΑ ϲϓ

ςϐο΍

Δϟ΍ίΈΑ

˯ΰΟ ϥϮϠΘϟΎΑ

: ήΘϠϔϟ΍ ϞϴϐθΘϟ

Ϣϗ ϭ ϰϠϋ

ΓΪϤϟ΍

.

(

) ήΘϠϔϟ΍

3.5.4

ϢϠγ

ςϐο΍

΃ΪΒΘγ ϲϠλϷ΍

Ϧϋ ˱΍ΪϴόΑ

.

έΎϴϐϟ΍ ήτΨϠϟ ϊτϗ

νήόΘϟ΍ ϭ ϚϠϬΘδϤϟ΍ ϰϟ· ΓήϴΒϛ ήΘϠϔϟ΍

, ϰϠϋ ϝΎϔσϷ΍

ΕΎϴϤϜΑ ϪόϠΑ

φϓΎΣ

Ϊϳ ϝϭ ΎϨΘϣ ϱΩΆϳ Ϊϗ

.

ΎϫΪϨϋ ϪΗ΍ΰϴϣ

, ήΘϠϔϟ΍ ϊϴϤΟ

ϞϠΒΗ

ΪϘϔϴγ ϻ

Ϋ· ήϴΑ αϮϟΎγ

ΔΑϮσέ

ϖΤϠϤϟ΍ ϯϮΘδϣ

˯ΰΠϟ΍ ϰϠϋ ϰϠϋ

υΎϔΤϟ΍

ϑΎϔΟ ϊϨϤϳ ϚϟάΑ

( ϭ ϱέΎϴΘΧ΍

) ϡ΍Ϯϛ΍ ϱϮΘΤΗ ϰϠϋ

Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ ήϴΑ ϥ΃

ΪϋΎδϳ

φϔΣ

αϮϟΎγ

ϚΘΟϼΜϟ

Ϣ ϱάϟ΍

δϗ ϭ

3.6

ϦϜϤϳ ϡ΍Ϯϛ΍ ϲϓ

.

ΖΑΎΛ

ΔϳάϏϷ΍ ϭ

ΪϨϋ

.( 3.6.1

)

Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ ΝέΩ Ϟμϓ ςΧ ϲϓ ΩϮΟϮϣ Ϯϫ ϭ ήηΆϣ ϯϮΘδϣ ϭ ώϳήϔΗ α΄ϜΑ ίΎϬΟ Ϧϣ ϥϮϜϣ Ϯϫ

˯ΎϔΘΧϻ΍ ϰΘΣ νΎϔΨϧϻΎΑ ϯϮΘδϤϟ΍ ήηΆϣ ϡϮϘϴγ

.

˯ϼΘϣϼϟ

α΄Ϝϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ Ϣϗ

.( 3.6.3

)

.

˯ΎϤϠϟ ϡ΍Ϯϛ΃ ϥ΍ΰΨϟ΍ ΊϠϤϟ Ϫ ήϴΑ αϮϟΎγ ϟΎϤόΘγ΍ ϭ

( ίΎϬΟ ΔΟΎΣ

3.6.2

)

.( 3.6.4

)

ϦϴϣΎϋ Ϟϛ ήΘϠϔϟ΍ ήϴϴϐΘΑ ΢μϨ˵ϳ ίΎϬΟ ΕϮλ ϊϤδΘγ ϦϴΘϘϴϗΩ Ϧϣ ήΜϛ΃

4

˱ΎΣϮΘϔϣ

.

ΡϮΘϔϣ

ΏΎΒϟ΍

ΏΎΒϟ΍

ΖϛήΗ ϝΎΣ

4.1

ϲϓ

ΪϨϋ έ΍άϧϹ΍ ίΎϬΟ Ϟμϔ˵ϴγ .

ΔΟϼΜϟ΍ ˯Ϯο

.

Ίϔτϴ˵γ ϭ έ΍άϧ·

ΏΎΒϟ΍ ϕϼϏ·

ΪϴϤΠ Θϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ ΔϴϓΎϛ ήϴϏ ΓΩϭήΑ

4.2

47

ϰϠϋ ϭ΃

( 2.1.3

,) ( 2.1.1

)

.(

.

2.1.2

)

ΓΪϫΎθϤϟ΍ ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ ϞϜθΑ

ΔΣϮϟ ϰϠϋ

Ω΍ΪδϧϻΎΑ

˱ΎϤϗέ ϡϮϘΗ ϱΩ

2

ΪϫΎθΗ

ΔΟϼΜϟ΍ έ΍έίϷ΍ ϰΘΣ ϰϠϋ

ϞϴϐθΗ

ςϐο΍

«

– ϭ΃

+ έ΍έίϷ΍ ϲγ ϝ· ϲϨϴϣ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ έ΍έίϷ΍ Ϧϣ ϱ΃ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ΐΠϳ ΢Θϔϟ΍ ΓΩΎϋϹ

.

ϲϧ΍ϮΛ

( 2.1.3

)

3 ϝϼΧ

.

ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧ΍

.

2.2

.

Ξ΋ΎΘϨϟ΍ ϩάϫ ϰϟ· ϞλϮΘϠϟ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ

: ήϳάΤΗ

ϖϠϐ˵Η ϥ΃ ΐΠϳ ϰϠϋ

ΓΩΎϋΈΑ

.

ϭ΃

(

νήόϟ΍

Ϣϗ

2.4.4

)

ΔηΎη

ϑΎϘϳϺϟ ϲϓ

.(

H ΰϣήϟ΍

2.4.6

) ϰϠϋ ϲϧ΍ϮΛ

ςϐο΍

ΪϫΎθΗ

3 ϥ΃

:

ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ ϰϟ· ϝϼΧ

ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎϔσΈΑ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ΢ϤδΗ

, + ϭ΃

( έ΍έίϷ΍

2.4.5

)

.

ΎϬΗ΍Ϋ ΔϴϠϤόϟ΍

.

ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ

: ϊϳήδϟ΍

ΕΎϴϠϤϋ

ΪϳήΒΘϟ΍

2.5

ΔϴϠϤϋ ϝϼΧ ˱ΎοΎϔΨϧ΍ ήΜϛ΃

.

Γέ΍ήΤΑ ϝΎΧΩ· ϞΒϗ ΔϋΎγ

24

ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϞϴϐθΘΑ ΔϴϠϤόϟ΍ ϝϼΧ ΎϬϠϴϐθΘΑ ΢μϨ ˵ϳ ϩάϫ

.

ΔϋΎγ ϡϮϘΗ

52

ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ ϡΎότϟ΍ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ

ΔϳάϏϸϟ

019

΢μϨ˵ϳ

ΪϴϤΠΘϟ΍

Ω΍ϮϤϟ΍

ϮΠϟ΍

.

ΏΎΒϟ΍

Γέ΍ήΣ

΢Θϓ

ϢδϘϟ

ΪϴϤΠΘΑ ϭ ϰϠϋ έ΍ήϜΗ

4

ΔΟϼΜϟ΍

ΖΒϏέ ϰϠϋ ϭ

ϢδϘϟ ϝΎΣ

.

ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ

ΎϬΑ

24 -

Γέ΍ήΤϟ΍

ΔϴόοϮϟ΍

΢μϨ˵ϳ

.

ϖΒδϣ

Γέ΍ήΣ

ΩΎϤΘϋ΍ ϰϠϋ ϭ ϲΘϟ΍

ϞϜθΑ

:

΢΋Ύμϧ

Γέ΍ήΤϟ΍

ΓΪϤΠϤϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ϰδϨΗ ϻ ϲΟέΎΨϟ΍

.

.

ΕΎϋΎγ

6 ϝϼΧ ΎϴϧΪϟ΍ Γέ΍ήΤϟΎΑ

:

.

ΔΟϼΜϟ΍

ΔΟϼΜϟ΍ ϊϳήδϟ΍

ϞϴϐθΘΑ

ΕΎϴϠϤϋ

ΪϳήΒΘϟ΍

ΔϴϠϤόϟ΍

2.4

ΔϴϠϤϋ ϩάϫ ϡϮϘΗ

ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϤόσϷ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ ΎϬϓΎϘϳΈΑ ΢μϨ˵ϳ

ςϐο΍

, ( 2.4.1

) ϰϠϋ ςϐο΍

.( 2.4.3

) ϭ΃

(

:

ϑΎϘϳϹ΍

2.4.2

) ϭ ϞϴϐθΘϠϟ ϰϠϋ ϝΎϤόΘγ΍ Ϊϋ ΪϨϋ ˱΍ΪΟ ΓΪϴϔϣ ΔϴϠϤϋ

:

Ε΍ίΎΟϹ΍ ϲϫ Ε΍ίΎΟϹ΍

ΕΎϗϭ΃

ΕΎϗϭ΃

ΔϴϠϤϋ

ΔϴϠϤϋ ϥ·

Δϴ΋΍άϏ Ω΍Ϯϣ φϔΣ ϲϓ ΔΒϏήϟ΍ ϭ ΖϗϮϟ΍ ϩάϫ ΓΪϋΎδϤΑ ϚΘΟϼΛ φϓΎΤΘγ

Ϧϣ ΔϠϳϮσ

.

ΖϗϮϟ΍

ΓήΘϓ

βϔϧ ϝϼΧ ϲϓ

ΔΟϼΜϟ΍

ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ

ϞϜθΘΗ Ϧϟ ϭ ΔϗΎτϠϟ ˱΍ΪΟ ξϔΨ Ϩϣ ϙϼϬΘγ΍ ϰϠϋ ΔϴϠϤόϟ΍

.

ΎϬϠΧ΍Ω ϲϓ ΢΋΍ϭήϟ΍

46

0

ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞϴϟΩ

ωϭήθϟ΍ ϞΒϗ

ιϮμϨϟ΍

ϪϠϤϛ΄Α

ϖΑΎτΗ

΍άϫ

ΚϴΤΑ ϝΎϤόΘγϻ΍

΍άϫ

ϞϴϟΩ

.

Γ˯΍ήϘΑ

ϚΘΟϼΛ

Ϣϗ

:

˱΍ΪΟ ϡΎϫ

ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍

.

ϞϴϟΩ

ΎϬϟ

ϢϴϤμΗ

ΔόΑΎΘϟ΍

ϢΗ ΪϘϟ ϡϮγήϠϟ

1

.

ΎϬϓϼϏ Ϧϣ

.

ΎϬόϴϤΟ

ΔΟϼΜϟ΍

ΔϳΎϤΤϟ΍

Ν΍ήΧ·

Ω΍Ϯϣ

.

1.1

Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ

ϞλϮϟ΍ ˯ΰΟ Ϧϴδ˵ϟ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ϖϳήσ Ϧϋ Ϟμϓ΍

Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ .( 1.4.4

)

ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϧϋ ΏΎΒϟ΍ Δϟ΍ί·

.( 1.4.3

)

ΔμμΨϤϟ΍ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍

.( 1.4.5

ϊϓέ

)

ϖϳήσ ϲϏ΍ήΒϟ΍

Ϧϋ

Ϛϔϣ έ΍έίϷ ΍

ΓΪϋΎδϤΑ

ϞϣΎΣ

Ϛϟάϟ ϲϓ ΔΤοϮϤϟ΍

ΪϳΪΟ Ϧϣ

.(

ΔϘτϨϤϟ΍ έ΍έίϷ΍

1.4.7

ϲϓ

)

ΔδϛΎόϤϟ΍ ΔϬΠϟ΍

ϞϣΎΣ ΐϴϛήΘΑ

ϞϜθϤϟ΍ ϖθϟ΍ ϲϓ ϚϠδϠϟ ˱ΎϘη Ϟ˷Ϝη

Ϣϗ ϲϓ

.( 1.4.6

)

ϚϠδϟ΍

ϞϜϴϬϟ΍ ήϳήϤΘΑ

ΎϬψϔΣ΍

.

ΔϗΎτϟ΍ ϭ Δϳέ΍ήΤϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ έΩΎμϤϟ΍ ήϴϓϮΘϟ ϚϟΫ ϭ

Ϧϋ ˱΍ΪϴόΑ

ΓήηΎΒϤϟ΍

.

ϊϗϮϤϟ΍

ΔΟϼΜϟ΍

1.2

ϊοϮΑ Ϣϗ

βϤθϟ΍ Δόη΃ Ϧϣ ϲϏ΍ήΒϟ΍ ΖϠϓ΍ ϰϟ· ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ ϱΰ ϛήϤϟ΍

˯ΰΟ ΏΎΑ

ϞμϔϤϟ΍

ϚϳήΤΘΑ ϲϏ΍ήΒΑ

Ϣϗ

ιΎΨϟ΍ ˯Ύτϐϟ΍

.( 1.4.8

)

.(

ϞμϔϤϟ΍

1.4.9

)

Δϟ΍ίΈΑ

ΝήΧ΍

Ϣϗ ϭ ϰϠϋϷ΍

ΎϬπϳήόΗ ϭ΃ ϖϠτϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ϲ ϓ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΘΑ

.

ϢϘΗ ϻ ήτϤϠϟ

25

ϦϴΑ ϙήΗ΍

.

ΔΟϼΜϠϟ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ˯΍ϮϬϟ΍ ήϤϳ ϥ΃ ΐΠϳ

ΩϮΟϮϤϟ΍

.

ύ΍ήϔϟ΍ ϥΎϛ

Ϊγ

ϢδΟ ϯΩΎϔΗ ϱ΄Α

.

έ΍ΪΠϟ΍

ϒϘδϟ΍ ϭ΃ ϭ ΔΟϼΜϟ΍

νέϷ΍ ήϬχ ϭ

ϦϴΑ ϢϠϣ

ϚΘΟϼΛ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ Ϣϗ

ΔδϛΎόϤϟ΍

.

ϞμϔϤϟ΍

ΔϬΠϟ΍

ΝήΧ΍ ϲϓ ϪΘΒΛ ϭ ϭ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϞμϔϤϟ΍

ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ έϮΤϣ

.(

ΖϠϓ΍

Δϴόοϭ

1.4.10

) ϭ ΔΟϼΜϟ΍

ϢϬΗέ΍ΩΈΑ Ϣϗ ϭ

ΏΎΑ ϲϓ

ΪϴϤΠΘϟ΍

ΪϴϤΠΘϟ΍

˯ΰΟ

˯ΰΟ ϲϓ ϲϓ

ΔΟϼΜϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ΐΤδϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍

ξΒϘϣ ΐΤδϟ ΍

ΖΒΛ

ξΒϘϣ

ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ΔϳΩϮϤόϟ΍

.( ΐΤδϟ΍

1.4.11

)

ξΑΎϘϣ

ΔΟέΩ

ΖϴΒΜΘΑ

180

Ϣϗ .

ΔΟέΩ

ΎϬΗέ΍ΩΈΑ

180

ΔδϛΎόϤϟ΍ ϭ΃ ϭ ΝΎΠΗέϻ΍ έ΍ΪΠϟ

ΙϭΪΣ

ϖλϼϣ

.

ϯΩΎϔΘΗ

ϞϜθΑ

ΞϴΠπϟ΍ ϲϛ ϥί΍ϮΘϣ

ΔΟϼΜϟ΍

ξόΑ

Ω έ΍Ϊλ·

ϞϜθΑ

ϮΟϭ ϰϟ·

ΔΟϼΜϟ΍ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ ϥ΃ φΣϻ ϱΩΆϳ ϲϛ

.

ΔΠπϟ΍

Δϧ΍ΰΧ

ΔϴϋϭϷ΍

.

ϭ ΢ϴΤλ

ΕΎΟΎΠΗέϻ΍

ϞϜθΑ ϑϮϓήϟ΍

Ι΍ΪΣ· ϯΩΎϔΘϟ

ΖϴΒΜΗ Ϧϣ

ΎϬπόΑ

Ϛϟάϛ

Ϧϋ

Ϊϛ΄Η

ΔϗήΘϔϣ

ΔΟϼΜϠϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ϝΎϔϗϷ΍

.(

ΖϴΒΜΗ

1.4.12

) ϭ ΔϴΗ΍άϟ΍

βϜόϟΎΑ ϭ ϝΎϔϗϷ΍

ΪϴϤΠΘϟ΍

Γέ΍ΩΈΑ

˯ΰΟ

Ϣϗ ϲϓ

ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΪθΑ Ϣϗ ϭ

(

.( 1.4.15

)

ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ

1.4.13

)

ΖϴΒΜΗ

.(

ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖΒΛ

1.4.14

) ϱΰϛήϤϟ΍ ϡΎϴϘϟ΍

240

ϞΒϗ

-

ϞϗϷ΍

220 ) ϰϠϋ

.(

ϦϴΘϋΎγ

.

Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍

κ΋ΎμΨϟ΍

1.3.2

ΓΪϤϟ

,

ΔϳΩϮϤϋ

ΡϮϟ ΕΎϣϮϠόϣ

1.3.1

) (

ΔϜΒθϟΎΑ

Δϴόοϭ ϲοέ΃

ϞλϮϟ΍

1.3.

ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϙήΗ΍

Ϧϣ Ϊϛ΄Η

.

ΎϬϠλ ϮΑ

ϞλϮΑ ςϟϮϓ

.

ϞϴλϮΘϟ΍ ϙϼγ΃ ϭ ϒϴϴϜΘϟ΍ ΓΰϬΟ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ

.

ϪϠϔγ΃ ϪϛΎΒΘη΍ ϭ΃ ϙήΤϤϟ΍ ϊϣ ϚϠδϟ΍ αΎϤΘϟ΍ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η

ΔϬΠϟ΍ ώϳήϔΗ ϭ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍

.

ΏΎΒϟ΍ έΎϴΘϟ΍

΢Θϓ

Ϧϣ

ΔϬΟ ήϴϴϐΗ

1.4.

ΔΟϼΜϟ΍

.

ΏΎΒϠϟ

ϞμϔΑ Ϣϗ

ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍

45

s l o v e n s k y

44

4.2 Nedostato Ā ne chladno v mrazni Ā ke

• Ak bude teplota v mrazni Ā ke abnormálne vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1,

4.2.2) alebo bude blika ő

ikona (4.2.3) a aktivuje sa prerušovaný akustický signál.

Stisnite alebo pre manuálne deaktivovanie akustického signálu (4.2.4,

4.2.5, 4.2.6).

• Pri prvom zapojení spotrebi

Ā a sa objaví ikona alebo sa aktivuje svetelný alarm, ale akustický signál sa neozve.

4.3 Prerušenie dodávky prúdu

V prípade prerušenia dodávky prúdu otvárajte dvere chladni Ā ky Ā o najmenej. Po obnovení dodávky prúdu skontrolujte, Ā i sa uložené potraviny nerozmrazili.

4.4 Normálne zvuky chladni Ā ky

Chladni Ā ka môže po Ā as prevádzky vydáva ő rôzne zvuky, ktoré sú normálne a nemusia vás znepokojova ő

.

• Chladiaci plyn môže pri obehu v obvodoch bubla ő

.

• Kompresor môže bzu

Ā a ő

a/alebo

Ĵ ahko klepa ő , najmä pri štarte.

• Roz ő ahovanie a s ő ahovanie použitých materiálov môže spôsobi ő v Ņ zganie alebo praskanie.

• Vzduch, ktorý pohá ļ a ventilátor mrazni Ā ky, môže vyvoláva ő slabý hluk.

Nemanipulujte s chladni Ā kou pri pokusoch o opravu.

Volajte technický servis.

5

Bezpe

Ā

nos

ő

• Udržujte vetracie mriežky vo

Ĵ né.

• Bu č te opatrní, aby ste nepoškodili chladiaci obvod.

• Nepoužívajte elektrické prístroje vnútri chladni Ā ky, ak ich neodporu Ā il výrobca.

• Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte mechanické ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporú Ā ané výrobcom.

• Tento prístroj nesmú používa ő osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnym schopnos ő ami alebo s nedostato Ā nými skúsenos ő ami Ā i znalos ő ami, ak nie sú pod doh

Ĵ adom alebo nie sú riadne pou

Ā ené o používaní spotrebi

Ā a osobou zodpovednou za ich bezpe

Ā nos ő

. Nedovo

Ĵ te de ő om, aby spotrebi

Ā

používali ako hra

Ā ku.

• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné ho necha ő

vymeni ő

u výrobcu alebo v jeho popredajnom servisnom stredisku, popr. inou kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpe Ā ným situáciám.

6

Životné prostredie

Táto chladni Ā ka bola navrhnutá s oh Ĵ adom na ochranu životného prostredia.

Tento spotrebi Ā pracuje s chladiacim médiom

R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.

Rešpektujte životné prostredie.

Používajte teploty odporú

Ā ané pre jednotlivé oddelenia v závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli

ú

Ā innú prevádzku chladni

Ā ky.

Ak nebudete spotrebi Ā dlhšie používa ő , odpojte ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu.

Nenechávajte dvere zbyto Ā ne otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie.

Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.

Symbol oznamuje, že sa prístroj nesmie vyhadzova ő

do bežných kontajnerov na domáci odpad.

Odovzdajte chladni

Ā ku v špeciálnej zberni.

Recyklácia elektrospotrebi

Ā ov bráni negatívnym dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky.

Ak požadujete č alšie informácie, obrá ő te sa na miestne úrady alebo na predaj ļ u, kde ste chladni Ā ku zakúpili.

s l o v e n s k y

Pri vypnutí mrazni Ā ky sa vypne taktiež oddelenie chladni Ā ky.

2.6 Odporú

Ā ania pre použitie

• Neotvárajte zbyto Ā ne dvere ani nevkladajte do chladni Ā ky teplé potraviny. Tak dosiahnete ú Ā innejšiu funkciu chladni Ā ky a zabránite zvýšenej spotrebe energie.

• Ak je vaša chladni Ā ka typu „NO FROST“, nezakrývajte mriežky vetrania a nechajte medzi potravinami vo Ĵ ný priestor, aby medzi nimi mohol cirkulova ő vzduch.

Nevkladajte do mrazni Ā ky f Ĵ aše so sýtenými nápojmi ani sklenené f

Ĵ aše s tekutinami, pretože môžu prasknú ő

.

• Skladujte potraviny v uzatvorených nádobách, aby ste zabránili ich vysušeniu.

• Nekonzumujte zmrzlinu ani iné potraviny ve

Ĵ mi studené, pretože môžu spôsobi ő popáleniny v ústach.

• U prístrojov so statickým chladením sa môžu na dne chladi Ā a vytvára ő kvapky vody alebo Ĵ ad

3

Údržba a

Ā

istenie

3.1

ÿ istenie vnútorného priestoru.

Pri Ā istení vnútorného priestoru používajte hubku alebo handri Ā ku namo Ā enú vo vode so sódou, aby ste zabránili vzniku zápachu.

Nikdy nepoužívajte prístroje na parné Ā istenie, rozpúš ő adlá ani abrazívne Ā istiace prostriedky.

3.2

ÿ istenie vonkajšieho povrchu.

Na Ā istenie displejov nepoužívajte prístroje na parné

Ā istenie.

Odporú

Ā a sa raz ro

Ā ne o

Ā isti ő

zadnú mriežku vysáva

Ā om.

3.3

ÿ istenie príslušenstva.

Príslušenstvo nie je ur

Ā ené na umývanie v umýva

Ā ke.

ÿ istite ich ru Ā ne pomocou hubky alebo handri Ā ky.

3.4 Výmena žiarovky.

Ak dôjde k prasknutiu žiarovky, odpojte chladni Ā ku od napájania.

Zatla Ā ením na západku odstrá ļ te kryt (3.4.1,

3.4.3) a vyberte poškodenú žiarovku (3.4.2,

3.4.4). Vyme ļ te ju za inú s rovnakým typom závitu E14, 220-240V, 15/25W alebo pod Ĵ a

údajov na svietidle.

3.5 Výmena uhlíkového fi ltra.

Chladni Ā ka môže by ő vybavená uhlíkovým fi ltrom, ktorý pohlcuje pachy ur Ā itých potravín a zachytáva mikroorganizmy (plesne a baktérie) v cirkulujúcom vzduchu.

Filter si uchováva svoje vlastnosti po obmedzenú obdobie 6 mesiacov. Po uplynutí tejto lehoty sa odporú

Ā a vymeni ő

ho za nový. Umiestnenie fi ltra závisí od modelu spotrebi Ā a.

ltra: Ā te západku a odstrá ļ te kryt pre prístup k fi ltru (3.5.1, 3.5.3).

Odde Ĵ te fi lter od veka (3.5.2, 3.5.4) a odstrá ļ te ochranné prvky (3.5.5).

Stla Ā te priezor BIOFILTER, až sa ozve

Ĵ ahké cvaknutie (3.5.6), a za nieko Ĵ ko sekúnd sa stupnica trvanlivosti za Ā ne sfarbova ő . Umiestnite fi lter do pôvodnej polohy.

Udržujte použité a náhradné fi ltre mimo dosahu detí.

Požitie vo ve

Ĵ kom množstve môže by ő

nebezpe

Ā né.

Nenamá

Ā ajte fi lter,

pretože by stratil svoje vlastnosti.

3.6 S.P.A. salus per aquam (volite Ĵ né)

Vaša Ā ka môže obsahova ő príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži na udržovanie stálej úrovne vlhkosti v oddelení pre skladovanie zeleniny, a tým zabra ļ uje vysušeniu potravín.

Nachádza sa v tesnení odde Ĵ ujúcom schránku na zeleninu (3.6.1). Skladá sa z nádržky s plni Ā om a ukazovate Ĵ a hladiny plnenia. Ke č S.P.A. potrebuje vodu, ukazovate Ĵ klesne a zmizne. Vyberte plni Ā

(3.6.2) a použite ho na doliatie nádržky

(3.6.3).

Odporú

Ā a sa meni ő fi lter každé 2 roky

(3.6.4).

4

Diagnostika

4.1 Otvorené dvere.

Ak ponecháte dvere otvorené dlhšie než 2 minúty, ozve sa alarm a svetlo v chladni Ā ke zhasne. Alarm sa vypne pri zatvorení dverí.

43

s l o v e n s k y

42

2

Použitie

2.1 Zapnutie chladni

Ā ky.

Stla

Ā te tla

Ā idlo

(2.1.1), (2.1.3) alebo tla

Ā idlo

popr. a podržte ho tak dlho, pokým sa na displeji neobjaví nejaký znak (2.1.2).

Modely Mini LCD sa blokujú automaticky

(2.1.3). Pre odblokovanie stla Ā te akéko Ĵ vek tla Ā idlo na 3 sekundy.

2.2 Vo Ĵ ba oddelenia.

V kombinovaných chladni Ā kách fungujú oddelenia chladni Ā ka

a mrazni Ā ka nezávisle. U modelu

obidva priestory fungujú spolo Ā ne .

2.3 Vo Ĵ ba teploty.

Oto Ā te ovláda Ā om (2.3.1,

2.3.2). Stisnite klávesy

, u mraziaceho obvodu chladiaceho obvodu

, najskôr a napokon u

(2.3.3) alebo stisnite pre mraziaci obvod a pre chladiaci obvod (2.3.4, 2.3.5).

Po zvolení teploty môžete zisti ő

reálnu teplotu oddelenia pomocou svetelného ukazovate

Ĵ a (2.3.6) alebo stla

Ā ením tla

Ā idiel

,

, alebo požadovaného oddelenia na 5 sekúnd.

Teplota oddelenia bude blika ő . Táto funkcia nie je k dispozícii u modelov .

Odporú Ā anie:

Odporú Ā aná teplota pre už zmrazené potraviny je pre oddelenie chladni Ā ky a pre oddelenie mrazni Ā ky

. V prípade, že si želáte zmrazova ő , je odporú Ā aná teplota .

Nezabudnite, že teplota vnútri závisí od teploty okolia, umiestnenia a Ā astosti otvárania.

2.4 Funkcie chladni Ā ky.

Funkcia rýchleho schladenia:

Táto funkcia aktivuje v chladni

Ā ke najnižšiu teplotu na 6 hodín. Odporú

Ā a sa používa ő ju pri vložení ve

Ĵ kého množstva potravín do chladni

Ā ky.

Zapnutie a vypnutie: Stla Ā te tla Ā idlo

(2.4.1) a potom stla Ā te (2.4.2) alebo

(2.4.3).

Funkcia „dovolenka“:

Funkcia

„dovolenka“ je ve Ĵ mi užito Ā ná, ak sa chladni Ā ka nebude dlhšie používa ő , ale želáte si uchova ő potraviny v mrazni Ā ke.

Pomocou tejto funkcie bude ma ő chladni Ā ke nízku spotrebu a nevznikne v nej zápach.

Model nedisponuje touto funkciou.

Upozornenie:

Dvere chladni

Ā ky musia by ő

pri tejto funkcii zatvorené.

Zapnutie a vypnutie: Stla

Ā te tla

Ā idlo

(2.4.4) alebo tla

Ā idlá , a podržte ich tak dlho, pokým sa na displeji nezobrazí (2.4.5), alebo stla

Ā te tla

Ā idlo na 3 sekundy (2.4.6). Pre deaktiváciu tejto funkcie túto operáciu zopakujte. Niektoré modely umož ļ ujú vypnutie oddelenia chladni Ā ky.

Stla Ā te tla Ā idlo (2.4.7) alebo tla Ā idlá

, (2.4.8) alebo (2.4.9) a podržte ich tak dlho, až nebude na displeji zobrazený žiadny znak.

2.5 Funkcie mrazni Ā ky

Funkcia rýchleho zmrazenia:

Táto funkcia aktivuje najnižšiu teplotu mrazni

Ā ky na 52 hodín. Odporú

Ā a sa aktivova ő

ju 24 hodín pred vložením ve

Ĵ kého množstva potravín do mrazni

Ā ky.

Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite

po dobu 3 sekúnd (2.5.1) alebo stisnite

(2.5.2, 2.5.3) alebo (2.5.4).

Funkcia quick cooling:

Vložte f Ĵ ašu alebo f Ĵ aše do mrazni Ā ky a držte stisnuté po dobu nieko Ĵ kých sekúnd, dokia Ĵ sa nezobrazí ikona (2.5.5). Mrazni Ā ka bude č alej mrazi ő po dobu 15 minút, po uplynutí tejto doby funkcia skon Ā í, bude blika ő a aktivuje sa zvukový alarm po dobu 20 minút. Alarm je možné deaktivova ő stisnutím akejko Ĵ vek klávesy. Ak sa táto funkcia preruší odpojením dodávky elektrického prúdu, pri opätovnom zapojení elektriny bude funkcia považovaná za skon

Ā enú a zaktivuje sa zvukový signál.

Funkcia ECO:

Funkcia ECO umož ļ uje, aby mrazni

Ā ka zostala stabilne na teplote -17 ºC a tým sa ušetrí ve

Ĵ a energie. Táto funkcia zostane aktivovaná aj po odpojení elektrickej energie.

Pre aktivovanie/ deaktivovanie stisnite

(2.5.6).

Zapnutie / vypnutie mrazni Ā ky:

Stla Ā te tla Ā idlo (2.5.7, 2.5.8), tla Ā idlá ,

(2.5.9) a podržte ich tak dlho, až na displeji nebude zobrazená žiadna teplota, alebo stla Ā te tla Ā idlo na 3 sekundy (2.5.10).

s l o v e n s k y

Návod na použitie

Ve

Ĵ

mi dôležité: Pred použitím chladni

Ā

ky si pre

Ā

ítajte celý návod na použitie.

Tento návod je navrhnutý tak, aby texty zodpovedali príslušným obrázkom.

0

Identifi kácia

Ur

Ā te model svojej chladni

Ā ky

(“

a

”, “

b

”, “

c

”,

d

”, “

e

”, “

f

”) porovnaním panela ovládania s ilustráciami.

1

Inštalácia

1.1 Vybratie z obalu.

Odstrá ļ te všetky ochranné prvky.

1.2 Umiestnenie.

Ā ku č aleko od zdrojov tepla a chrá ļ te ju pred priamym slne

Ā ným žiarením, aby sa znížila spotreba energie.

Neinštalujte

Ā ku vonku ani ju nevystavujte pôsobeniu daž č a.

zadnej Ā ky musí cirkulova ő vzduch. Medzi zadnou stranou chladni Ā ky a stenou ponechajte 25 mm. Nezakrývajte priestor medzi chladni Ā kou a podlahou alebo stropom žiadnym predmetom.

Vyrovnajte Ā ku do vodorovnej polohy, aby sa zabránilo vibráciám a hluku.

Majte na zreteli, že ak je chladni Ā ka pri stene alebo skrini, môže vydáva ő slabý hluk.

Č alej skontrolujte, Ā i sú priehradky umiestnené správne, a uložte nádoby oddelene, aby ste zabránili vibráciám.

1.3. Pripojenie k elektrickej sieti.

Nechajte chladni

Ā ku v pokoji stá ő

najmenej dve hodiny vo zvislej polohe, než ju pripojíte. Skontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220 – 240 V s uzemnením) (1.3.1, 1.3.2).

Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie káble.

Zabrá ļ te kontaktu kábla s motorom alebo jeho zachyteniu motorom.

1.4. Zmena smeru otvárania dverí.

Odpojte

Ā ku od elektrickej siete a vyprázdnite obsah dverí.

Uvo Ĵ nite skrutky (1.4.1) a odoberte horný pánt a otá Ā ací púzdro pomocou skrutkova Ā a (1.4.2).

Zatla Ā te na západku a uvo Ĵ nite konektor

(1.4.3). Vyberte dvere chladni Ā ky (1.4.4).

Pomocou skrutkova Ā a zatla Ā te na zárezy a vyberte držiak ovládania (1.4.5).

Na Ā nej strane v ozna Ā enom mieste skrine urobte zárez pre kábel (1.4.6).

Pretiahnite kábel vyhotovenou drážkou a namontujte znovu držiak ovládania (1.4.7).

Odstrá ļ te kryt skrutiek z centrálneho závesu, uvo

Ĵ nite skrutky a odstrá ļ te záves

(1.4.8). Posu ļ te dvere mrazni

Ā ky smerom hore (1.4.9).

Uvo Ĵ nite skrutky spodného závesu a odstrá ļ te ho. Zme ļ te pozíciu osi v závese a umiestnite ho na opa Ā nú stranu (1.4.10).

Nasa č te dolné držadlo mrazni Ā ky na dvere chladni Ā ky a dolné držadlo chladni Ā ky na mrazni Ā ku oto Ā ené o 180º. Nasa č te zvislé držadlá na opa Ā nú stranu a oto Ā te ich o

180º (1.4.11).

Oto Ā te automatické zatváranie a umiestnite zatváranie chladni Ā ky do mrazni Ā ky a obrátene (1.4.12).

Nasa č te dvere mrazni

Ā ky (1.4.13) a priskrutkujte prostredný záves (1.4.14).

Nasa č te dvere chladni

Ā ky (1.4.15).

Umiestnite uzatváraciu kaps

Ĵ u do priestoru pre proti

Ĵ ahlý horný pánt (1.4.16). Stisnite prípojku, aby ste ju zapojili do dverí

(1.4.17).

Umiestnite horný pánt a otá Ā aciu kaps Ĵ u a umiestnite pre Ā nievajúci kábel do držiaka na ovládanie (1.4.18) a nasa č te skrutky

(1.4.19).

41

m a g y a r

40 akkor egy fényjelzés jelenik meg (4.2.1,

4.2.2) vagy az ikon villog (4.2.3) és ugyanakkor egy szakaszos hangjelzés is hallatszik. Nyomja meg a vagy gombokat, hogy manuálisan kikapcsolja a hangjelzést 4.2.4,.4.2.5,

4.2.6).

• Amikor a készüléket el

Ń ször kapcsolja be, a ikon megjelenik, de a hangjelzés nem szólal meg.

4.3 Áramszünet

A Ń legkevesebbszer nyissa ki a h ŝ t Ń ajtaját. Amikor az áramellátás visszatér, ellen Ń rizze, hogy a tárolt élelmiszerek nem olvadtak-e ki.

4.4 Normál zajok a h ŝ t Ń gépben

H ŝ t Ń gépe számos zajt hallathat, amelyek normál m ŝ ködésével együtt járnak, ezzel nem kell foglalkoznia.

• A h ŝ t

Ń gáz buborékolhat ahogy a h ŝ t

Ń körökben áramlik.

• A kompresszor zúghat/vagy halkan kopoghat, különösen, amikor beindul.

• Az illesztések vagy az anyagok

összehúzódása szintén okozhat pattogó vagy recseg Ń hangokat.

• A fagyasztó ventilátorában mozgó leveg Ń kis alapzajt hoz létre.

Ne kísérelje meg megjavítani a h ŝ t Ń gépet.

Hívja a márkaszervizt.

5

Biztonság

• Hagyja szabadon a szell

Ń z

Ń rácsokat.

• Figyeljen arra, nehogy megsértse a h ŝ t Ń kört.

• Ne használjon elektromos készülékeket a h ŝ t Ń gép belsejében, hacsak azt a gyártó kifejezetten nem javasolja.

• Ne használjon mechanikus készülékeket vagy egyéb más módszereket a kiolvasztáshoz, csak mait a gyártó javasol.

• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fi zikai,

érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelel

Ń

tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felel

Ń s személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban. A gyermekeket fi gyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.

• Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a veszélyhelyzet elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak hivatalos szervizének vagy hivatalos szakemberének kell cserélnie.

6

Környezet

Ezt a h ŝ t Ń gépet környezet tudatosan tervezték.

Ez a készülék R600A h ŝ t

Ń közeggel m ŝ ködik, amely a környezetre nem káros.

Óvja környezetét!

Az egyes részekhez javasolt h

Ń mérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak megfelel Ń en, hogy hatékonyan tudja használni h ŝ t Ń gépét.

Húzza ki h ŝ t Ń gépét az elektromos hálózatból vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha hosszabb ideig nem fogja használni készülékét.

Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.

A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.

Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése

A szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket tilos a háztartási szeméthez használt hagyományos konténerekbe kidobni.

Adja le h ŝ t

Ń gépét egy speciális gy ŝ jt

Ń ponton.

Az elektromos háztartási cikkek

újrafeldolgozásával elkerülhet Ń ek a káros egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és er Ń forrásokat takarít meg.

További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol h ŝ t Ń gépét vásárolta.

m a g y a r

• Ne nyissa ki a szükségesnél több ideig az ajtókat, és ne tegyen a h ŝ t Ń gépbe meleg ételeket. Így h ŝ t Ń gépe sokkal hatékonyabban m ŝ ködik majd, és elkerüli a túl magas energiafogyasztást.

• Ha h ŝ t

Ń gépe NO FROST típusú, ne takarja le a szell

Ń z

Ń rácsokat, és hagyjon helyet az

ételek között, hogy a leveg Ń áramolhasson közöttük.

• Ne tegyen a fagyasztóba szénsavas italos palackokat vagy folyadékot tartalmazó

üvegpalackokat, mert azok kidurranhatnak.

• Az ételeket tárolja légmentesen záródó edényekben, hogy az ételek ne száradjanak ki.

• Ne fogyasszon túl hideg fagylaltokat vagy

ételeket, mert azok sérüléseket okozhatnak szájában.

• A klasszikus h ŝ t Ń vel rendelkez Ń készülékeken víz vagy jégcseppek jelenhetnek meg a h ŝ t Ń szekrény alján.

3

Karbantartás és tisztítás

3.1 Bels Ń tisztítás.

A bels Ń tér tisztításakor használjon egy nedves hidrokarbonátos szivacsot vagy törl Ń kend Ń t, hogy elkerülje a szagok kialakulását.

Soha ne használjon g Ń ztisztító berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket.

3.2 Küls Ń tisztítás.

A kijelz Ń k tisztításához ne használjon g Ń ztisztító berendezéseket.

Javasoljuk, hogy a hátsó rácsot évente egyszer portalanítsa egy porszívó segítségével.

3.3 A tartozékok tisztítása.

Mosogatógépben nem moshatóak. Mossa le kézzel egy szivacs vagy egy törl

Ń kend

Ń

segítségével.

3.4 Ég

Ń csere.

Ha az ég

Ń

kiég: Húzza ki a h ŝ t

Ń gépet az elektromos hálózatból. Vegye le a burkolatot a perem megnyomásával (3.4.1,

3.4.3) és vegye ki a rossz ég Ń t (3.4.2, 3.4.4).

Cserélje le egy ugyanolyan menet ŝ re E14, 220-

240V, 15/25W vagy a világítástechnikai bolt utasításai szerint.

3.5 Karbonfi lter cseréje.

A h ŝ t Ń szekrényben lehet egy beépített karbonfi lter, amely elnyeli az egyes ételek jellegzetes szagát, és kisz ŝ ri a mikroorganizmusokat (gombák és baktériumok) a kering Ń leveg Ń b Ń l.

A

Ń rzi meg ezt a képességét.

Ezen id

Ń

elteltével javasoljuk, hogy cserélje le egy újra. Elhelyezkedése a modellt

Ń l függ.

és vegye le a burkolatot, hogy hozzáférjen a fi lterhez (3.5.1, 3.5.3). Vegye le a fi ltert a fedélr Ń l (3.5.2, 3.5.4) és vegye le a fóliát.

Nyomja meg a BIOFILTER keres Ń t, amíg egy halk pattanást nem hall (3.5.6) és pár másodpercen belül az id Ń tartam mér Ń kezd elszínez Ń dni. Helyezze vissza a fi ltert az eredeti helyére.

A régi fi ltereket és a cserefi ltereket tartsa gyermekekt Ń l távol;

ezek nagy mennyiségben való lenyelése veszélyes lehet.

Ne nedvesítse be a fi ltert,

mert az így elveszti képességét.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)

H ŝ t

Ń gépe tartalmazhat egy S.P.A. tartozékot, amely a zöldségtároló részben egyenletes szinten tartja a nedvességet, így azok nem száradnak ki.

Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó illesztésében található (3.6.1), és áll egy tartályból egy önt Ń pohárral, és egy töltésszint jelz Ń b Ń l. Amikor az S.P.A.-ba vizet kell tenni, a szint egészen elt ŝ nik. Vegye ki a poharat

(3.6.2), és használja a tartály feltöltésére

(3.6.3).

Javasoljuk, hogy a fi ltert kétévente cseréljék

(3.6.4).

4

Hibakeresés

4.1 Nyitott ajtó.

Ha az ajtó több, mint 2 percig nyitva van, akkor egy hangjelzés szólal meg, és a fény kialszik a h ŝ t Ń szekrényben.

A fi gyelmeztet Ń hangjelzés az ajtó becsukásával megsz ŝ nik.

4.2 Nem elég alacsony h Ń mérséklet a fagyasztóban

• Ha a fagyasztó h Ń mérséklete túl magas,

39

m a g y a r

38

2

Használat

2.1 Kapcsolja be a h ŝ t

Ń gépet.

Nyomja meg az (2.1.1), (2.1.3) vagy vagy

gombokat, amíg egy számjegy meg nem jelenik a kijelz

Ń n (2.1.2). A Mini LCD modellek automatikusan lezárnak (2.1.3). A kioldáshoz nyomja bármelyik gombot 3 másodpercen át.

2.2 Rész kiválasztása.

A kombinált h ŝ t Ń gépek egy h ŝ t Ń szekrény résszel és egy fagyasztó résszel rendelkeznek, amelyek külön

áramellátással m ŝ ködnek. A modellnél a két rész együtt m ŝ ködik .

2.3 H Ń mérséklet kiválasztása.

Fordítsa el a kapcsolót (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a

, gombokat el Ń ször a fagyasztó résznél a h ŝ t Ń résznél majd

(2.3.3), vagy nyomja meg a a fagyasztó részhez és a a h ŝ t Ń részhez

(2.3.4, 2.3.5).

Miután kiválasztotta a h

Ń mérsékletet, a bels

Ń kijelz

Ń

(2.3.6) segítségével megtudhatja a rész tényleges h

Ń mérsékletét, vagy nyomja 5 másodpercen át a kívánt rész

,

, vagy gombjait. A rész h

Ń mérséklete villog.

Ez a funkció nem áll rendelkezésre a modell esetén.

Javaslat:

A h ŝ t Ń szekrény javasolt h Ń mérséklete

fok, a fagyasztóé a már fagyasztott

ételek számára. Ha valamit szeretne lefagyasztani, a javasolt h Ń mérséklet .

Ne feledje, hogy a bels Ń h Ń mérséklet függ a környezeti h Ń mérséklett Ń l, az elhelyezkedést Ń l,

és hogy milyen gyakran nyitják ki a h ŝ t Ń t.

2.4 H ŝ t Ń szekrény funkciók.

Gyors leh ŝ tés funkció:

Ez a funkció 6

órára hidegebb h

Ń mérsékletet kapcsol be a h ŝ t

Ń szekrényben. Javasoljuk, hogy akkor kapcsolják be, ha nagy mennyiség ŝ

ételt helyeztek be.

Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja meg a

(2.4.1), nyomja meg a (2.4.2) vagy

(2.4.3) gombokat.

Vakáció funkció:

A vakáció funkció nagyon hasznos, amikor hosszabb ideig nem fogja használni a h ŝ t Ń gépet, de meg szeretné tartani az ételeket a fagyasztóban. Ezzel a funkcióval h ŝ t Ń gépe nagyon kevés energiát fogyaszt, és nem képz Ń dnek szagok a belsejében. A modellb Ń l ez a funkció hiányzik.

Figyelem:

Ehhez a h ŝ t

Ń gép ajtajának zárva kell lennie.

Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja meg a (2.4.4) vagy , gombokat, amíg meg nem jelenik a szimbólum a kijelz

Ń n

(2.4.5) vagy a gombot 3 másodpercig

(2.4.6). Kikapcsoláshoz ismételje meg a m ŝ veletet. Egyes modelleknél lehetséges csak a h ŝ t Ń szekrény rész kikapcsolása.

Nyomja meg a (2.4.7) gombot, vagy a

, gombokat (2.4.8) vagy (2.4.9), amíg nem jelenik meg egy számjegy.

2.5 Fagyasztó funkció

Gyors leh ŝ tés funkció:

Ez a funkció 52

órára hidegebb h Ń mérsékletet kapcsol be a h ŝ t Ń szekrényben. Javasoljuk, hogy a nagy mennyiség ŝ

ételek berakása el

Ń tt 24 órával kapcsolja be.

Bekapcsolásához és kikapcsolásához:

Nyomja meg a (2.5.1) gombot 3 másodpercen át vagy a gombokat.

(2.5.2, 2.5.3) vagy (2.5.4)

Gyors leh ŝ tés funkció:

Tegye be a palackot vagy palackokat a fagyasztóba, és tartsa lenyomva a pár másodpercig, amíg az ikon meg nem jelenik (2.5.5). A fagyasztó 15 percig ad le hideget, ezután lekapcsol, és a villog majd bekapcsolva egy 20 perces hangjelzést. A fi gyelmeztet Ń hang bármely gomb lenyomásával kikapcsolható.

Ha ezt a funkciót egy áramszünet megszakítja, amikor az áramellátás visszatér, a funkció befejez Ń dik, és bekapcsol a hangjelzés.

ECO funkció:

Az ECO funkció lehet Ń vé teszi, hogy a fagyasztó tartsa a -17°C-os stabil h

Ń mérsékletet, így jelent

Ń s energia megtakarítást

érve el. Ez a funkció egy áramszünetet követ

Ń en is bekapcsolva marad.

Bekapcsolásához / kikapcsolásához nyomja meg az (2.5.6).

A fagyasztó be és kikapcsolása:

Nyomja meg a (2.5.5, 2.5.6), gombot, a ,

(2.5.7) gombokat, amíg nem jelenik meg semmilyen h Ń mérséklet a kijelz Ń n, vagy a gombot 3 másodpercen át (2.5.8). A fagyasztó kikapcsolásakor kikapcsol a h ŝ t Ń szekrény része is.

2.6 Használati javaslatok

m a g y a r

Használati útmutató

Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, miel

Ń

tt h

ŝ

t

Ń

gépét használná.

Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelel

Ń

képekhez.

0

Beazonosítás

Azonosítsa be h ŝ t

Ń gépének modelljét

(“

a

”, “

b

”, “

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal.

1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása.

Húzza ki a h ŝ t

Ń gépet az elektromos hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.

Vegye ki a csavarokat (1.4.1), majd távolítsa el a zsanért és a forgókupakot a csavarhúzó segítségével (1.4.2).

1

Beszerelés

1.1 Kicsomagolás.

Vegye le az összes véd Ń elemet.

Húzza ki úgy, hogy nyomja a csatlakozó csapszeget (1.4.3). Vegye le a h ŝ t Ń gép ajtaját (1.4.4). Vegye ki a kapcsolótartót

úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével az erre szolgáló rés alá nyúl (1.4.5).

1.2 Elhelyezés.

A h ŝ t Ń gépet helyezze h Ń forrásoktól távol, közvetlen napsütést Ń l védett helyre, hogy csökkentse fogyasztását.

A másik oldalon alakítson ki vájatot a kábel számára a küls Ń burkolaton jelzett részen

(1.4.6). Szerelje vissza a kapcsolótartót

úgy, hogy a kábelt a kialakított vájaton át vezeti (1.4.7).

Ne tegye a h ŝ t

Ń gépet szabadtérre, sem es

Ń nek kitéve.

Vegye le a középs

Ń

zsanér csavarjainak fedelét, és lazítsa ki a csavarokat és vegye ki a zsanért (1.4.8). Felfelé emelve vegye le a fagyasztó ajtaját (1.4.9).

A

Ń nek szabadon kell áramolnia a h ŝ t Ń gép hátsó részén. Hagyjon 25 mm helyet a h ŝ t Ń gép hátsó része és a fal között. Ne fedje be semmilyen tárggyal a h ŝ t Ń gép és a padló vagy a tet Ń közötti részt.

Lazítsa ki az alsó zsanér csavarjait és húzza ki. Cserélje fel a tengely helyzetét a zsanérban

és tegye az ellentétes oldalra (1.4.10).

Szintezze be a h ŝ t Ń gépet az esetleges vibrációk és zajok elkerülése érdekében.

Vegye fi gyelembe, hogy ha a h ŝ t Ń a falnál vagy egy szekrénynél helyezkedik el, akkor kicsit zajos lehet.

Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját a h ŝ t Ń szekrény ajtajára, és a h ŝ t Ń gép alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°kal elforgatva. Helyezze a függ Ń leges fogantyúkat az ellenkez Ń oldalra, elforgatva

Ń ket 180°-kal (1.4.11).

Ugyanígy Ń rizze, hogy a tálcákat megfelel

Ń en helyezte el, és az edényeket se érintkezzenek egymással a h ŝ t

Ń ben a vibráció elkerülése érdekében.

Forgassa el a biztonsági horgokat, és helyezze a h ŝ t Ń gépét a fagyasztóra, és fordítva (1.4.12).

Helyezze fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13) és csavarozza be a központi zsanért (1.4.14).

Helyezze fel a h ŝ t

Ń szekrény ajtaját (1.4.15).

1.3. Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás.

Csatlakoztatás el

Ń tt hagyja a h ŝ t

Ń gépet legalább 2 órát állni függ

Ń leges helyzetben. Ellen Ń rizze a típuscímkén szerepl Ń adatokat (220-240V földeléssel)

(1.3.1, 1.3.2).

Tegye fel a zárókupakot a fels

Ń

zsanér helyére az ellenkez Ń oldalon (1.4.16).

Nyomja meg a csatlakozót, hogy csatlakoztassa az ajtóhoz (1.4.17).

Ne használjon adaptereket vagy hosszabbítókat.

Figyeljen rá, nehogy a kábel a motorral

érintkezzen, vagy az alá kerüljön.

Helyezze fel a fels Ń zsanért és a forgókupakot, bevezetve a kapcsolótáblánál maradt kábelt (1.4.18) és helyezze vissza a csavarokat (1.4.19).

37

Ā e s k y

36

4.2 Nedostate Ā né chladno v mrazáku

Pokud bude teplota v mrazáku abnormáln ė

vysoká, objeví se sv ė telný alarm (4.2.1, 4.2.2) nebo bude blikat ikona (4.2.3) a aktivuje se p ʼn erušovaný akustický signál.

Stiskn ė te nebo pro manuální deaktivování akustického sygnálu (4.2.4,

4.2.5, 4.2.6).

• P ʼn i prvním zapojení spot ʼn ebi Ā e se objeví ikona nebo se aktivuje sv ė telný alarm, ale akustický signál se neozve.

4.3 P ʼn erušení dodávky proudu

V ė p ʼn erušení dodávky proudu otevírejte dve ʼn e chladni Ā ky co nejmén ė . Po obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda se uložené potraviny nerozmrazily.

4.4 Normální zvuky chladni Ā ky

Chladni

Ā ka m ś že b ė hem provozu vydávat r ś zné zvuky, které jsou normální a nemusejí vás znepokojovat.

• Chladící plyn m ś že p ʼn i ob ė hu v obvodech bublat.

• Kompresor m ś že bzu Ā et a/nebo lehce klepat, zejména p ʼn i startu.

• Roztahování a stahování použitých materiál ś m ś že zp ś sobit vrzání nebo praskání.

• Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku, m ś žu vyvolávat slabý hluk.

Nemanipulujte s chladni Ā kou p ʼn i pokusech o opravu.

Volejte technický servis.

5

Bezpe

Ā

nost

• Udržujte v ė trací m ʼn ížky volné.

• Bu č te opatrní, abyste nepoškodili chladící obvod.

• Nepoužívejte elektrické p ʼn ístroje uvnit ʼn chladni Ā ky, pokud je nedoporu Ā il výrobce.

• Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prost ʼn edky, které nejsou doporu Ā ené výrobcem.

• Tento p ʼn

ístroj nesm ė jí používat osoby (v

Ā etn ė d ė tí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálním schopnostmi nebo s nedostate

Ā nými zkušenostmi

Ā i znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou ʼn

ádn ė

pou

Ā ené o používání spot ʼn ebi

Ā e osobou odpov ė dnou za jejich bezpe

Ā nost. Nedovolte d ė tem, aby spot ʼn ebi Ā používaly jako hra Ā ku.

• Pokud je napájecí kabel poškozený, je t ʼn eba jej nechat vym ė nit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisním st ʼn edisku, pop ʼn .

jinou kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo nebezpe Ā ným situacím

6

Životní prost

ʼn

edí

Tato chladni

Ā ka byla navržena s ohledem na ochranu životního prost ʼn edí.

Tento spot ʼn ebi

Ā

pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prost ʼn edí.

Respektujte životní prost ʼn edí.

Používejte teploty doporu Ā ené pro jednotlivá odd ė lení v závislosti na p ʼn íslušné funkci, abyste dosáhli

ú Ā inného provozu chladni Ā ky.

Nebudete-li spot ʼn ebi Ā po delší dobu používat, odpojte jej od p ʼn ívodu elektrické energie nebo zapn ė te funkci „dovolená“. Snížíte tak spot ʼn ebu a ušet ʼn íte energii.

Nenechávejte dve ʼn e zbyte Ā n ė otev ʼn ené, protože se tak zvyšuje spot ʼn eba energie.

Zpracování odpadu z elektrických a elektronických p ʼn

ístroj ś

.

Symbol zna Ā í, že se p ʼn ístroj nesmí vyhazovat do b ė žných kontejner ś na domácí odpad.

Odevzdejte chladni

Ā ku ve speciální sb ė rn ė

.

Recyklace elektrospot ʼn ebi Āś brání negativním dopad ś m na zdraví a životní prost ʼn edí a šet ʼn í energii a prost ʼn edky.

Požadujete-li další informace, obra ő te se na místní ú ʼn ady nebo na prodejnu, kde jste chladni Ā ku zakoupili.

Ā e s k y nebo stiskn ė te tla Ā ítko na dobu 3 sekund (2.5.8). P ʼn i vypnutí mrazáku se vypne také odd ė lení chladni Ā ky.

2.6 Doporu Ā ení pro použití

• Neotvírejte zbyte Ā n ė dve ʼn e ani nevkládejte do chladni Ā ky teplé potraviny. Tak dosáhnete ú Ā inn ė jší funkce chladni Ā ky a zabráníte zvýšené spot ʼn eb ė

energie.

• Pokud je vaše chladni Ā ka typu „NO

FROST“, nezakrývejte m ʼn ížky v ė trání a nechejte mezi potravinami volný prostor, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.

• Nevkládejte do mrazáku láhve se sycenými nápoji ani sklen ė né láhve s tekutinami, protože mohou prasknout.

• Skladujte potraviny v uzav ʼn ených nádobách, abyste zabránili jejich vysušení.

• Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny velmi studené, protože mohou zp ś sobit popáleniny v ústech.

• U p ʼn ístroj ś se statickým chlazením se mohou na dn ė chladi Ā e tvo ʼn it kapky vody nebo led.

3

Údržba a

Ā

išt

ė

3.1

ÿ išt ė ní vnit ʼn ního prostoru.

P ʼn i Ā išt ė ní vnit ʼn ního prostoru používejte houbi Ā ku nebo had ʼn ík namo Ā ený ve vod ė se sodou, abyste zabránili vzniku zápachu.

Nikdy nepoužívejte p ʼn ístroje pro parní

Ā išt ė ní, rozpoušt ė dla ani abrazivní Ā isticí prost ʼn edky.

3.2

ÿ išt ė ní vn ė jšího povrchu.

Pro

Ā išt ė ní displej ś

nepoužívejte p ʼn

ístroje pro parní

Ā išt ė ní.

Doporu

Ā uje se jednou ro

Ā n ė

o

Ā istit zadní m ʼn

ížku vysava

Ā em.

3.3

ÿ išt ė ní p ʼn íslušenství.

P ʼn íslušenství není ur Ā eno pro mytí v my Ā ce.

ÿ ist ė te je ru Ā n ė pomocí houbi Ā ky nebo had ʼn íku.

3.4 Vým ė na žárovky.

Pokud dojde k prasknutí žárovky, odpojte chladni Ā ku od napájení.

Zatla Ā ením na západku odstra ļ te kryt

(3.4.1, 3.4.3) a vyjm ė te poškozenou žárovku (3.4.2, 3.4.4). Vym ėļ te ji za jinou se stejným typem závitu E14, 220-240V,

15/25W nebo podle údaj ś na svítidle.

3.5 Vým ė na uhlíkového fi ltru.

Chladni

Ā ka m ś že být vybavena uhlíkovým fi ltrem, který pohlcuje pachy ur

Ā itých potravin a zachytává mikroorganismy (plísn ė

a bakterie) v cirkulujícím vzduchu.

Filtr si uchovává své vlastnosti po omezenou dobu 6 m ė síc ś . Po uplynutí této doby se doporu Ā uje vym ė nit jej za nový.

Umíst ė ní fi ltru závisí na modelu spot ʼn ebi Ā e.

ltru: ė te západku a odstra ļ te kryt pro p ʼn ístup k fi ltru (3.5.1,

3.5.3). Odd ė lte fi ltr od víka (3.5.2, 3.5.4) a odstra ļ te ochranné prvky (3.5.5).

Stiskn ė te pr ś zor BIOFILTER, až se ozve lehké cvaknutí (3.5.6), a za n ė kolik sekund se stupnice trvanlivosti za Ā ne zbarvovat.

Umíst ė te fi ltr do p ś vodní polohy.

Udržujte použité a náhradní fi ltry mimo dosah d ė tí.

Požití ve velkém množství m ś že být nebezpe

Ā né.

Nenamá

Ā ejte fi ltr,

protože by ztratil své vlastnosti.

3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)

Vaše Ā ka m ś že obsahovat p ʼn íslušenství S.P.A., které slouží pro udržování stálé úrovn ė vlhkosti v odd ė lení pro skladování zeleniny, a tím zabra ļ uje vysušení potravin.

Nachází se v t ė sn ė ní odd ė lujícím schránku na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádržky s nálevkou a ukazatele hladiny pln ė ní. Když

S.P.A. pot ʼn ebuje vodu, ukazatel klesne a zmizí. Vyjm ė te nálevku (3.6.2) a použijte ji pro dolití nádržky (3.6.3).

Doporu

Ā uje se m ė nit fi ltr každé 2 roky

(3.6.4).

4

Diagnostika

4.1 Otev ʼn ené dve ʼn e.

Pokud ponecháte dve ʼn e otev ʼn ené déle než 2 minuty, ozve se alarm a sv ė tlo v chladni Ā ce zhasne. Alarm se vypne p ʼn i zav ʼn ení dve ʼn í.

35

Ā e s k y

34

2

Použití

2.1 Zapnutí chladni

Ā ky.

Stiskn ė te tla

Ā

ítko

(2.1.1), (2.1.3) nebo tla

Ā

ítko pop ʼn

.

a podržte jej tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví n ė jaký znak (2.1.2).

Modely Mini LCD se blokují automaticky

(2.1.3). Pro odblokování stiskn ė te jakékoli tla Ā ítko na dobu 3 sekund.

2.2 Volba odd ė lení.

U kombinovaných chladni Ā ek fungují odd ė lení chladni Ā ka a mrazák nezávisle. U modelu oba prostory fungují spole Ā n ė .

2.3 Volba teploty.

Oto Ā te ovláda Ā em (2.3.1,

2.3.2). Stiskn ė te klávesy

, nejd ʼn íve u mrazícího obvodu u chladícího obvodu a následn ė

(2.3.3), nebo stiskn ė te pro mrazící obvod a pro chladící obvod (2.3.4, 2.3.5).

Po zvolení teploty m ś žete zjistit reálnou teplotu odd ė lení pomocí sv ė telného ukazatele (2.3.6) nebo stisknutím tla

Ā

ítek

,

, nebo požadovaného odd ė lení na dobu 5 sekund. Teplota odd ė lení bude blikat. Tato funkce není k dispozici u modelu .

Doporu Ā ení:

Doporu Ā ená teplota pro již zmrazené potraviny je u odd ė lení chladni Ā ky a u odd ė lení mrazáku

. V p ʼn ípad ė , že si p ʼn ejete zmrazovat, je doporu Ā ená teplota .

Nezapome ļ te, že teplota uvnit ʼn závisí na teplot ė okolí, umíst ė ní a Ā etnosti otvírání.

2.4 Funkce chladni Ā ky.

Funkce rychlého zchlazení:

Tato funkce aktivuje u chladni

Ā ky nejnižší teplotu na dobu 6 hodin. Doporu

Ā uje se používat ji p ʼn i vložení velkého množství potravin do chladni

Ā ky.

Zapnutí a vypnutí: Stiskn ė te tla Ā ítko

(2.4.1), a poté stiskn ė te (2.4.2) nebo (2.4.3).

Funkce „dovolená“:

Funkce „dovolená“ je velmi užite Ā ná, pokud se chladni Ā ka nebude používat delší dobu, ale p ʼn ejete si uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce bude mít chladni Ā ka nízkou spot ʼn ebu a nevznikne v ní zápach. Model nemá tuto funkci.

Upozorn ė ní:

Dve ʼn e chladni

Ā ky musejí být p ʼn i této funkci zav ʼn ené.

Zapnutí a vypnutí: Stiskn ė te tla

Ā

ítko

(2.4.4) nebo tla

Ā

ítka , a podržte je tak dlouho, dokud se na displeji nezobrazí (2.4.5), nebo stiskn ė te tla Ā ítko na dobu 3 sekund (2.4.6).

Pro deaktivaci této funkce tuto operaci zopakujte. N ė které modely umož ļ ují vypnutí odd ė lení chladni Ā ky.

Stiskn ė te tla Ā ítko (2.4.7) nebo tla Ā ítka , (2.4.8) nebo (2.4.9) a podržte je tak dlouho, až nebude na displeji zobrazen žádný znak.

2.5 Funkce mrazáku

Funkce rychlého zmrazení:

Tato funkce aktivuje nejnižší teplotu mrazáku na dobu

52 hodin. Doporu

Ā uje se aktivovat ji 24 hodin p ʼn ed vložením velkého množství potravin do mrazáku.

Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskn ė te po dobu 3 vte ʼn in (2.5.1) nebo stiskn ė te

(2.5.2, 2.5.3) nebo (2.5.4).

Funkce quick cooling:

Vložte láhev nebo láhve do mrazáku a držte stisknuté po dobu n ė kolika vte ʼn in, dokud se neobjeví ikona (2.5.5). Mrazák bude dále mrazit po dobu 15 minut, po této dob ė funkce skon Ā í a bude blikat a aktivuje se zvukový alarm po dobu 20 minut. Alarm lze deaktivovat stisknutím jakékoliv klávesy. Pokud se tato funkce p ʼn eruší odpojením dodávky elektrického proudu, p ʼn i op ė tovném zapojení elekt ʼn iny bude funkce považovaná za skon

Ā enou a zaktivuje se zvukový sygnál.

Funkce

Funkce ECO umož ļ uje, aby mrazák z ś stal stabiln ė

na teplot ė

-17 ºC a dosáhlo se velkého ušet ʼn ení energie. Tato funkce z ś stává aktivovaná i po odpojení elektrické energie.

Pro aktivování / deaktivování stiskn ė te

(2.5.6).

,

Zapnutí / vypnutí mrazáku:

Stiskn ė te tla Ā ítko (2.5.5, 2.5.6), tla Ā ítka

(2.5.7) a podržte je tak dlouho, až na displeji nebude zobrazena žádná teplota,

Ā e s k y

Návod k použití

Velmi d

ś

ležité: P

ʼn

ed použitím chladni

Ā

ky si p

ʼn

e

Ā

t

ė

te celý návod k použití.

Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly p

ʼn

íslušným obrázk

ś

m.

0

Identifi kace

Ur

Ā ete model své chladni

Ā ky

(“

a

”, “

b

”, “

c

”,

d

”, “

e

”, “

f

”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.

1

Instalace

1.1 Vyn ė tí z obalu.

Odstra ļ te všechny ochranné prvky.

1.2 Umíst ė ní.

Umíst ė te chladni Ā ku daleko od zdroj ś

tepla a chra ļ te ji p ʼn ed p ʼn

ímým slune

Ā ním zá ʼn ením, aby se snížila spot ʼn eba energie.

Neinstalujte

Ā ku venku ani ji nevystavujte p ś sobení dešt ė

.

zadní Ā ky musí cirkulovat vzduch. Mezi zadní stranou chladni Ā ky a st ė nou ponechte 25 mm. Nezakrývejte prostor mezi chladni Ā kou a podlahou nebo stropem žádným p ʼn edm ė tem.

Vyrovnejte Ā ku do vodorovné polohy, aby se zabránilo vibracím a hluku. M ė jte na z ʼn eteli, že pokud je chladni Ā ka u st ė ny nebo sk ʼn ín ė , m ś že vydávat slabý hluk.

Dále zkontrolujte, zda jsou p ʼn ihrádky umíst ė ny správn ė , a uložte nádoby odd ė len ė

, abyste zabránili vibracím.

1.3. P ʼn ipojení k elektrické síti.

Nechejte chladni

Ā ku v klidu stát nejmén ė

dv ė

hodiny ve svislé poloze, než ji p ʼn ipojíte. Zkontrolujte

údaje na štítku s charakteristikami (220-

240V s uzemn ė ním) (1.3.1, 1.3.2).

Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací

š ļś ry.

Zabra ļ te kontaktu kabelu s motorem nebo jeho zachycení motorem.

1.4. Zm ė na sm ė ru otvírání dve ʼn

í.

Odpojte

Ā ku od elektrické sít ė

a vyprázdn ė te obsah dve ʼn

í.

Uvoln ė te šrouby (1.4.1) a vyjm ė te horní pant a otá Ā ecí pouzdro pomocí šroubováku

(1.4.2).

Zatla Ā te na západku a uvoln ė te konektor

(1.4.3). Vyjm ė te dve ʼn e chladni Ā ky (1.4.4).

Pomocí šroubováku zatla Ā te na zá ʼn ezy a vyjm ė te držák ovládání (1.4.5).

Na Ā né stran ė v ozna Ā eném míst ė sk ʼn ín ė prove č te zá ʼn ez pro kabel (1.4.6).

Protáhn ė te kabel provedenou drážkou a namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).

Odstra ļ te kryt šroub ś

z centrálního záv ė su, uvoln ė te šrouby a odstra ļ te záv ė s (1.4.8).

Posu ļ te dve ʼn e mrazáku sm ė rem nahoru

(1.4.9).

Uvoln ė te šrouby spodního záv ė su a odstra ļ te jej. Zm ėļ te pozici osy v záv ė su a umíst ė te jej na opa Ā nou stranu (1.4.10).

Nasa č te dolní madlo mrazáku na dve ʼn e chladni Ā ky a dolní madlo chladni Ā ky na mrazák oto Ā ené o 180º. Nasa č te svislá madla na opa Ā nou stranu a oto Ā te je o 180º

(1.4.11).

Oto Ā te automatické zavírání a umíst ė te zavírání chladni Ā ky do mrazáku a obrácen ė

(1.4.12).

Nasa č te dve ʼn e mrazáku (1.4.13) a p ʼn išroubujte prost ʼn ední záv ė s (1.4.14).

Nasa č te dve ʼn e chladni

Ā ky (1.4.15).

Umíst ė te uzavírací pouzdro do prostoru pro prot ė jší horní pant (1.4.16). Stiskn ė te p ʼn ípojku, aby jste ji zapojili do dve ʼn í (1.4.17).

Umíst ė te horní pant a otá Ā ecí pouzdro a umíst ė te p ʼn ebývající kábel do držáku na ovládání (1.4.18) a umíst ė te šrouby

(1.4.19).

33

Р у с с к и й

32

• Если температура в морозильном отделении ненормально высока, подается световой сигнал

(4.2.1, 4.2.2), или мигает символ (4.2.3) ), и (в свою очередь) подается прерывистый звуковой сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную нажмите или

(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• При первом включении прибора появляется символ

или световой сигнал, однако звуковой сигнал не подается.

4.3 Отключение электропитания

Открывайте дверцы холодильника как можно реже и непродолжительней. После того как в сети снова появится напряжение, проверьте, не разморозились ли продукты.

4.4 Нормальные шумы при работе холодильника

Во время работы холодильник может издавать ряд шумов, которые являются нормальным явлением, и из-за них не стоит беспокоиться.

• При циркуляции хладагента по контурам может возникать шум бурления.

• При работе компрессора может быть слышно жужжание и/или легкое постукивание, особенно при его включении.

• При расширении и сжатии используемых материалов могут издаваться хруст или потрескивание.

• Движение воздуха за счет работы вентилятора может давать небольшой фоновый шум.

Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор.

При возникновении неисправности обратитесь в службу технической поддержки по телефону

5

Правила техники безопасности

• Не загораживайте вентиляционную решетку.

• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур охлаждения.

• Не пользуйтесь электрическими приборами внутри холодильника, если только использование определенного прибора не рекомендовано изготовителем.

• Не используйте механические устройства и прочие средства, за исключением рекомендованных изготовителем, для ускорения процесса размораживания.

• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами

(в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний.

Пользование прибором таким лицами разрешается только под присмотром лица, ответственного за технику безопасности, или после проведения им соответствующего инструктажа по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми за ними необходимо присматривать, не позволяя играть с прибором.

• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Во избежание возникновения опасных ситуаций это должен делать изготовитель, его служба послепродажного обслуживания или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.

6

Окружающая среда

В конструкции этого холодильника учтены требования и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.

В приборе используется хладагент R600A, который является экологически безвредным.

Заботьтесь об окружающей среде.

Соблюдайте рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в зависимости от режима, необходимого для эффективной эксплуатации холодильника.

Если холодильник не будет использоваться на протяжении длительного периода времени, отключите его от сети или включите режим «отпуск». Благодаря этому вы сократите потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию.

Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем это необходимо, поскольку это приводит к повышенному расходу электроэнергии.

Обращение с отработавшими материалами электрических и электронных приборов.

Обозначение указывает на то, что данный прибор нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых отходов.

По истечении срока эксплуатации холодильник следует сдать в специальный пункт приема.

Повторная переработка бытовых электроприборов позволяет предотвратить неблагоприятные последствия для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить энергию и ресурсы.

Для получения дополнительной информации обратитесь в соответствующие органы своей страны/региона или торговое предприятие, в котором вы приобрели холодильник.

Р у с с к и й dв течение 3 секунд (2.5.10). После выключения морозильного отделения также выключается холодильный отсек.

2.6 Рекомендации по эксплуатации.

• Не держите дверцы открытыми больше необходимого времени, и не кладите в холодильник горячие продукты и пищу. Благодаря этому холодильник будет использоваться с большей эффективностью, и вы избежите повышенного потребления электроэнергии.

• Если ваш холодильник оснащен функцией NO

FROST, не загораживайте вентиляционные отверстия и оставляйте некоторое пространство между продуктами, давая возможность воздуху циркулировать между ними.

• Не кладите в морозильное отделение бутылки с газированными напитками и стеклянные бутылки с жидкостью, так как они могут взорваться.

• Во избежание высушивания продуктов кладите их в холодильник в герметических емкостях.

• Не употребляйте очень холодное мороженное и сильно замороженные продукты, так как это может вызвать ожоги рта.

• В приборах со стационарным охладителем на дне охладителя могут иметься капли воды или лед.

3

Чистка и уход

3.1. Чистка внутренних частей.

Для чистки внутренних частей используйте губку или тряпку, увлажненную слабым водным раствором соды, чтобы устранить неприятные запахи. Категорически запрещается применять для чистки приборы с паровой чисткой, растворители и абразивные моющие средства.

3.2. Чистка наружных частей.

Запрещается применять приборы с паровой чисткой для чистки дисплеев.

Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом заднюю решетку.

3.3. Чистка принадлежностей.

Запрещается чистить принадлежности в посудомоечных машинах.

Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или тряпки.

3.4. Замена лампочки.

Если лампочка перестала светить: отключить холодильник от сети. Снять крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и извлечь неработающую лампочку (3.4.2, 3.4.4). Заменить ее новой аналогичного типоразмера (E14, 220-240 В, 15/25

Вт) или в соответствии с указаниями по освещению.

3.5. Замена угольного фильтра.

В холодильнике может иметься угольный фильтр, который поглощает посторонние запахи, образуемые некоторыми продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и бактерии) из циркулирующего воздуха.

Свойства фильтра сохраняются лишь определенное время, около 6 месяцев. По истечении этого времени рекомендуется заменить фильтр. Месторасположение фильтра зависит от модели.

Для включения фильтра: нажать «язычок» и снять крышку, чтобы получить доступ к фильтру (3.5.1,

3.5.3). Отделить фильтр от крышки (3.5.2, 3.5.4) и снять уплотнения (3.5.5).

Нажать визир BIOFILTER до легкого щелчка (3.5.6), и через несколько секунд шкала длительности начнет окрашиваться. Установить фильтр в начальное положение.

Изношенные и сменные фильтры необходимо хранить в недоступном для детей месте.

Попадание значительных количеств материала фильтра в организм может быть опасным.

Не допускайте намокания фильтра,

так как он может утратить свои свойства.

3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per aquam,

«здоровье через воду»)

Ваш холодильник может быть оснащен устройством

S.P.A., которое поддерживает постоянный уровень влажности в отсеке для овощей и фруктов, и благодаря этому предотвращается их высушивание.

Оно находится в разделяющей перегородке ящика для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство состоит из резервуара со сливным сосудом и указателем уровня заполнения. В случае если S.P.A. требуется вода, уровень опускается до тех пор, пока не скроется.

Извлеките сосуд (3.6.2) и воспользуйтесь им для наполнения резервуара (3.6.3).

Через каждые 2 года фильтр рекомендуется заменять

(3.6.4).

4

Функции контроля состояния холодильника

4.1 Открыта дверца.

Если дверца остается открытой более чем 2 минуты, холодильник подает звуковой сигнал, а освещение холодильного отделения выключается. После закрытия дверцы подача сигнала прекращается.

4.2 Недостаточный холод в морозильном отделении

31

Р у с с к и й

30

Установить верхний шарнир и вращательную втулку, вставив лишний участок кабеля в фиксатор

(1.4.18) и установить винты (1.4.19).

2

Эксплуатация

2.1 Включение

Нажать (2.1.1),

(2.1.3) или кнопки или удерживая до визуализации на дисплее числового значения (2.1.2).

В моделях Mini LCD происходит автоматическая блокировка (2.1.3). Для разблокировки нажмите любую клавишу и удерживайте ее 3 секунды.

2.2 Выбор

В комбинированных холодильниках

оба отделения функционируют связанно .

2.3 Выбор

Повернуть ручку (2.3.1, 2.3.2).

Нажимать кнопки

,

: сначала морозильного отделения , а затем холодильного отделения

(2.3.3), или же нажимать морозильного отделения и холодильного отделения (2.3.4, 2.3.5).

После установки требуемой температуры можно узнать фактическую температуру в отсеке, посмотрев на световой индикатор (2.3.6) или нажав (и удерживая 5 секунд) кнопки , , или интересующего вас отсека. Температура отсека будет отображаться мигая. Эта функция отсутствует в модели .

Рекомендация:

Для холодильного отсека рекомендуется температура а для морозильного

(для уже замороженных продуктов). В случае если вам нужно заморозить продукт, рекомендуется задать уровень температуры .

Помните о том, что температура внутри камер холодильника зависит от температуры окружающей среды, месторасположения прибора и частоты открывания дверцы.

2.4 Режимы работы холодильного отделения.

Режим быстрого охлаждения.

При включении этого режима в холодильном отделении в течение 6 часов будет поддерживаться более низкая температура.

Использование данного режима рекомендуется при помещении в холодильное отделение большого количества продуктов. Для включения и выключения: нажать

(2.4.3).

(2.4.1), нажать (2.4.2) или

Режим

Режим «отпуск» очень полезен на тот случай, когда в эксплуатации холодильника планируется длительный перерыв, однако вы желаете заморозить продукты в морозильном отделении. Работая в этом режиме, холодильник потребляет очень мало электроэнергии, и внутри него не образуются запахи. В модели этот режим не предусмотрен.

Внимание:

при использовании этого режима дверца холодильника должна быть закрыта.

Для включения и выключения: нажать

(2.4.4) или кнопки , удерживая их нажатыми до визуализации на дисплее или 3 секунды

(2.4.6). Для выключения повторить ту же процедуру. В некоторых моделях имеется возможность отключить холодильный отсек.

Нажать (2.4.7) или кнопки , (2.4.8) или

(2.4.9), удерживая их нажатыми до визуализации какого-либо числового значения.

2.5 Режимы работы морозильного отделения.

Режим быстрого охлаждения.

При включении этого режима в морозильном отделении в течение 52 часов будет поддерживаться более низкая температура.

Данный режим рекомендуется включать за 24 часа до того, как в морозильное отделение будет помещено большое количество продуктов.

Для включения и выключения: нажать и удерживать

3 секунд (2.5.1), или нажать (2.5.2,

2.5.3), или (2.5.4).

Режим быстрого охлаждения (quick cooling).

Поместить бутылку или бутылки в морозильник и нажать кнопку , удерживая ее нажатой несколько секунд, пока на дисплее не появится обозначение

(2.5.5). В морозильнике будет обеспечиваться интенсивное охлаждение в течение 15 минут; по прошествии этого периода работа в этом режиме завершится, и обозначение будет мигать с подачей звукового сигнала в течение 20 минут. Подачу звукового сигнала можно отключить, нажав любую кнопку. Если работа холодильника в этом режиме будет прервана изза отключения электропитания, то после возобновления электропитания режим будет считаться завершенным, и будет подан звуковой сигнал.

Режим ЭКО. Режим ЭКО (ECO) позволяет поддерживать в морозильнике постоянную температуру -17°C при существенной экономии электроэнергии. Холодильник продолжает работать в этом режиме и после отключения электропитания.

Для включения и выключения этого режима используется кнопка (2.5.6).

Включение/выключение морозильного отделения:

нажать кнопку (2.5.7, 2.5.8), кнопки ,

(2.5.9) удерживая их нажатыми до исчезновения визуализации температуры на дисплее, или

Р у с с к и й

Руководство по эксплуатации

Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство полностью.

Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.

0

Идентификация

Определите, какая у вас модель холодильника

Запрещается использование адаптеров

(переходников) и удлинителей.

Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался электродвигателя и не застрял под ним.

(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”)

сопоставив панель управления с иллюстрациями.

1

Установка и подключение

1.1. Распаковка.

Удалите все защитные элементы.

1.4. Смена стороны открывания дверцы.

Отключить прибор от сети и снять все приспособления с внутренней стороны дверцы.

Отпустить винты (1.4.1) и извлечь верхний шарнир и вращательную втулку, помогая себе отверткой

(1.4.2).

1.2. Расположение.

Для сокращения потребления электроэнергии холодильник следует установить вдали от источников тепла в специально отведенное место, защищенное от попадания прямых солнечных лучей.

Разъединить коммуникации, нажав на «язычок» разъема (1.4.3). Снять дверцу холодильного отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав крепеж в предназначенных для этого пазах с помощью отвертки (1.4.5).

Холодильник не следует устанавливать под открытым небом или в месте, где на него могут попасть струи дождя.

Сделать паз для кабеля с противоположной стороны – в месте, указанном на каркасе (1.4.6).

Установить фиксатор на место, пропустив кабель через сделанный паз (1.4.7).

Снять крышку с винтов центрального шарнира, отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). Сместить дверцу морозильного отделения вверх (1.4.9).

При установке прибора позади него необходимо оставить пространство для циркуляции воздуха.

Между основанием прибора и стеной должно быть расстояние 25 мм. Не загромождайте посторонними предметами пространство между холодильником и полом, а также между холодильником и потолком помещения.

Отпустить винты нижнего шарнира и снять его. Изменить направление оси на шарнире и установить его с противоположной стороны (1.4.10).

Во избежание вибрации и шумов прибор необходимо установить горизонтально.

Обратите внимание на то, что при расположении холодильника вблизи стены или шкафа во время его работы могут возникать небольшие шумы.

Установить нижнюю ручку морозильного отделения на дверцу холодильного отделения, а нижнюю ручку холодильного отделения – на дверцу морозильного отделения, развернув их на 180°. Установить вертикальные ручки на соответствующее место с противоположной стороны, развернув их на 180° (1.4.11).

Во избежание вибрации также необходимо проверить правильность установки выдвижных ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за тем, чтобы отдельные предметы не касались друг друга.

Повернуть автоматические запорные устройства и установить устройство холодильного отделения на морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).

1.3. Подключение к сети электропитания.

Перед подключением прибора к сети ему нужно дать постоять в вертикальном положении не менее чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических параметров электрической сети с данными, указанными в паспортной табличке (220-240 В с заземлением) (1.3.1, 1.3.2).

Установить дверцу морозильного отделения

(1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14).

Установить дверцу холодильного отделения

(1.4.15).

Установить запорную накладку в пространство верхнего шарнира на противоположной стороне

(1.4.16). Нажать на соединитель, чтобы вставить его в разъем на дверце (1.4.17).

29

n e d e r l a n d s

28 de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.

4.2 Vriezer niet koud genoeg

• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan branden (4.2.1, 4.2.2) of zal het pictogram

(4.2.3) gaan knipperen en zal er een onderbroken akoestisch signaal weerklinken. Druk op of om het akoestische signaal handmatig uit te schakelen (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt zal het pictogram worden weergegeven of zal het waarschuwingslichtje geactiveerd zijn, maar zal het akoestische alarm niet weerklinken.

4.3 Stroomstoring

Open de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk.

Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.

4.4 Normale geluiden van de koelkast

Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.

• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.

• De compressor kan een zoemend en/of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.

• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.

• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.

Voer geen reparatiehandelingen uit aan de koelkast.

Bel met de technische dienst.

5

Veiligheid

• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.

• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.

• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen.

• Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te versnellen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.

• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling aftersales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.

6

Milieu

Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.

Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.

Respecteer het milieu.

Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.

Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.

Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.

Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.

Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.

Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.

Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.

Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.

n e d e r l a n d s

koelcompartiment uitschakelen.

2.6 Aanbevelingen voor gebruik.

• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.

• Wanneer jouw koelkast van het type NO

FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.

• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.

• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.

• Eet geen ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.

• In apparaten met een statische koeling kunnen waterdruppels voorkomen of ijs achter in de koelkast.

3

Onderhoud en reiniging

schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen.

Gebruik in geen geval stoomreinigers, oplosmiddelen of schuurmiddelen.

3.2 Buitenzijde schoonmaken.

Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.

Aangeraden wordt het rooster aan de achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.

3.3 Schoonmaken van accessoires.

Ze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.

3.4 Lampje verwisselen.

Wanneer het lampje kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,

3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,

3.4.4). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.

3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.

De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.

Het fi lter behoudt zijn eigenschappen gedurende een beperkte periode van 6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert per model.

Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen

(3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van het afdekkapje

(3.5.2, 3.5.4) en verwijder de verzegelingen

(3.5.5).

Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar seconden daarna begint de schaalverdeling die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.

Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten het bereik van kinderen;

doorslikken van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.

Maak het fi lter niet nat,

omdat het dan zijn eigenschappen verliest.

3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)

Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat het vochtigheidsniveau in het groentevak constant blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen uitdrogen.

Het bevindt zich in de afscheiding van het groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir met een schenkbekertje en een systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water nodig heeft, zakt het niveau zover dat niet meer zichtbaar is. Haal de behouder (3.6.2) eruit en gebruik die om het reservoir te vullen (3.6.3).

Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te vervangen (3.6.4).

4

Meldsysteem

4.1 Deur open.

Wanneer de deur langer dan 2 minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in

27

n e d e r l a n d s

26

2

Gebruik

2.1 Inschakelen van de koelkast.

Druk op

(2.1.1), (2.1.3) of de toetsen of totdat je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2).

De modellen met Mini LCD worden automatisch geblokkeerd (2.1.3). Om ze te deblokkeren druk je gedurende 3 seconden op een willekeurige toets.

2.2 Selectie van compartiment.

Bij de combinatiekoelkasten functioneren de compartimenten koelkast en vriezer onafhankelijk van elkaar. Bij het model

.

functioneren de twee compartimenten samen

2.3 De temperatuur selecteren.

Draai aan de knop

(2.3.1, 2.3.2). Druk eerst op de toetsen van het vriescompartiment

, en daarna op die van het koelcompartiment (2.3.3), of druk op voor het vriescompartiment en op voor het koelcompartiment (2.3.4, 2.3.5).

Na selectie van de temperatuur kan je de werkelijke temperatuur afl ezen door middel van het indicatielichtje (2.3.6) of door gedurende 5 seconden te drukken op de toetsen , ,

of van het gewenste compartiment. De

.

temperatuur van het compartiment zal knipperen.

Deze functie is niet beschikbaar bij het model

Aanbeveling:

Aanbevolen temperatuur voor het koelcompartiment en voor het vriescompartiment graden voor reeds ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen is de aanbevolen temperatuur .

Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.

2.4 Functies van de koelkast.

Functie snel koelen:

Deze functie stelt de koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer er een groot aantal levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt.

Voor in- en uitschakelen: Druk op druk op (2.4.2) of (2.4.3).

(2.4.1), wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan. Bij het model ontbreekt deze functie.

koelkast gesloten te zijn.

Voor in- en uitschakelen: Druk op

(2.4.4) of de toetsen , totdat gedurende 3 seconden wordt weergegeven op de display

(2.4.5) of (2.4.6). Om de functie uit te schakelen, herhaal je deze handeling. Bij enkele modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld worden.

Druk (2.4.7), of op de toetsen ,

(2.4.8) of op (2.4.9), totdat er geen enkel cijfer meer wordt weergeven.

2.5 Functies vriezer.

Functie snel koelen:

Deze functie stelt de vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur.

Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen

24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.

Voor in- en uitschakelen: Druk gedurende 3 seconden op (2.5.1), of op (2.5.2,

2.5.3) of op (2.5.4).

Functie quick cooling:

Plaats de fl es of de fl essen in de vriezer en houd enkele seconden ingedrukt totdat het pictogram (2.5.5) wordt weergegeven. De vriezer zal gedurende 15 minuten koeling leveren; daarna zal de functie beëindigd worden, zal knipperen en wordt er gedurende 20 minuten een geluidssignaal geactiveerd. Het alarm kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige toets te drukken.

Wanneer deze functie onderbroken wordt door een stroomstoring, zal bij terugkeren van de stroom de functie als beëindigd worden beschouwd en zal het geluidssignaal geactiveerd worden.

De functie ECO:

Door de functie ECO kan de vriezer op een gelijkmatige temperatuur van -17

ºC blijven, wat een aanzienlijke energiebesparing oplevert. Deze functie zal ook na een stroomonderbreking geactiveerd blijven.

Voor in- / uitschakelen, druk op (2.5.6).

Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:

Druk op de toets (2.5.7, 2.5.8) of de toetsen , (2.5.9) totdat er geen temperatuur meer wordt weergegeven op de display of druk gedurende 3 seconden op (2.5.10). Bij uitschakelen van de vriezer zal eveneens het

n e d e r l a n d s

Instructiehandleiding

Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.

Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.

0

Identifi catie

Ga na welk model koelkast je hebt

(“

a

”, “

b

”,

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) door het bedieningspaneel te vergelijken met die van de afbeeldingen.

verwijder de inhoud uit de deur.

Draai de schroeven los (1.4.1) en verwijder de bovenste scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).

1

Installatie

1.1 Het uitpakken.

Verwijder alle beschermingsmaterialen.

Verwijder de stekker door te drukken op het lipje van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).

Maak een opening voor de kabel aan de andere zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt heeft (1.4.7).

van warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om energieverbruik te verminderen.

Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en stel hem niet bloot aan regen.

Aan de achterkant van de koelkast moet de lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van

25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.

Stel de koelkast waterpas om trillingen en lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.

Controleer ook of de plateaus correct geplaatst zijn en plaats behouders op een manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.

1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet.

Laat de koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard )

(1.3.1, 1.3.2).

Gebruik geen adapter of verlengkabels.

Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt met de motor of daar onder bekneld raakt.

1.4 Wijziging van de openingsrichting van de deur.

Sluit de koelkast van het stroomnet af en

Verwijder de afdekking van de middelste scharnier, draai de schroeven los en verwijder de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer omhoog (1.4.9).

Draai de schroeven van de onderste scharnier los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10)

Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van de vriezer op de deur van de koelkast en plaats de onderste greep van de koelkast op die van de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan de tegenovergestelde zijden en draai die 180°

(1.4.11).

Draai de mechanismen voor automatisch sluiten en plaats die van de koelkast op de vriezer en vice versa (1.4.12).

Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).

Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).

Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (1.4.16). Druk op het stekkertje om dat aan te sluiten op de deur (1.4.17).

Plaats de bovenste scharnier en het draaimechanisme en geleid het resterende stuk kabel in het bedieningspaneel (1.4.18) en plaats de schroeven (1.4.19).

25

d e u t s c h

24 erscheint das Symbol oder der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.

4.3 Stromunterbrechung

Öffnen Sie die Kühlschranktüren so wenig wie möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der

Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind.

4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks

An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von

Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.

• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch verursachen.

• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.

• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der verarbeiteten Materialien können Geräusche wie

Knacken und Knistern entstehen.

• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte

Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch verursachen.

Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst zu reparieren.

Rufen Sie den technischen

Kundendienst.

5

Sicherheit

• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.

• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.

• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des

Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.

• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.

• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder

Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre

Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen.

Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.

• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um

Gefahrensituationen zu vermeiden.

6

Umwelt

Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.

Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.

Schützen Sie die Umwelt.

Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.

Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die

Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren

Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den

Stromverbrauch und sparen Energie.

Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.

Entsorgung von elektrischen und elektronischen

Geräten.

Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.

Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen

Entsorgungsstelle.

Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und

Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die

örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den

Kühlschrank erworben haben.

• Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen

Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den Gefrierschrank, da diese platzen können.

• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten

Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.

• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder

Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen können.

• Bei Geräten mit statischer Kühlung kann es zu Wassertropfen oder Eis im Innenraum des

Kühlschrank kommen.

3

Wartung und

Reinigung

oder einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten

Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-

Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.

In keinem Fall verwendet werden dürfen

Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder

Scheuerreinigungsmittel.

3.2 Außenreinigung.

Verwenden Sie keine

Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.

Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich mit einem Staubsauger gereinigt werden.

3.3 Reinigung der Zubehörteile.

Sie sind nicht für die

Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.

Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder

Lappen.

3.4 Austausch der Glühbirne.

Falls die Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die

Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die defekte

Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder gemäß den Leuchtangaben.

3.5 Austausch des Karbonfi lters.

Der Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der Luft fi ltert.

Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von

6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner

Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist vom Modell abhängig.

d e u t s c h

Zum Einschalten des Filters: Die Nase andrücken und die Abdeckung entfernen, um auf den Filter zugreifen zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen Sie die Versiegelungen (3.5.5).

Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie ein leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige

Sekunden später beginnt sich die Zeitdauerskala zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner ursprünglichen Stellung ein.

Bewahren Sie verbrauchte Filter und Ersatzteile vor Kindern geschützt auf.

Eine Einnahme von größeren Mengen an Filtermaterial kann gesundheitsschädigend sein.

Feuchten Sie den Filter nicht an,

da er dadurch seine Eigenschaften verliert.

3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)

Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler

S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der

Lebensmittel zu verhindern.

Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der Trennung des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige.

Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt, sinkt der Füllstand, bis nichts mehr angezeigt wird.

Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und füllen Sie damit den Behälter auf (3.6.3).

Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre auszutauschen (3.6.4).

4

Fehlerdiagnose

4.1 Tür offen.

Wenn die Tür länger als 2 Minuten geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.

4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank

• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein Leuchtsignal

(4.2.1, 4.2.2) oder das Symbol (4.2.3) blinkt auf und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches Warnsignal. Drücken Sie oder um das akustische Alarmsignal manuell zu deaktivieren (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,

23

d e u t s c h

22

2

Verwendung

2.1 Einschalten des Kühlschranks.

Drücken Sie

(2.1.1), (2.1.3) oder die Taste bzw. bis eine Ziffer auf dem Display erscheint (2.1.2). Die Modelle Mini LCD werden automatisch gesperrt (2.1.3). Zum Entsperren muss eine beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden.

2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs.

Bei den Kühl-

Gefrier-Kombinationen arbeiten der Kühlbereich

und der Gefrierbereich unabhängig voneinander. Bei dem

Modell arbeiten die beiden Bereiche zusammen

.

Drücken der Tasten

, die Tasten des Kühlfachs

des Eisfachs und danach

für

(2.3.3) oder drücken das Eisfach und für das Kühlfach (2.3.4, 2.3.5).

Sobald die Temperatur gewählt wurde, können Sie die tatsächliche Temperatur des Bereichs an der Leuchtanzeige

(2.3.6) ablesen, oder diese anzeigen, indem Sie die Taste

,

,

oder des gewünschten Bereichs 5

Sekunden lang drücken. Die entsprechende Temperatur des jeweiligen Bereichs blinkt. Die Funktion ist nicht verfügbar bei dem Modell .

Empfehlung:

Die empfohlene Temperatur des Kühlbereichs beträgt Grad und die des Gefrierbereichs Grad für bereits eingefrorene Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren wollen, wird eine Temperatur von Grad empfohlen.

Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Innern des

Kühlschranks von der Umgebungstemperatur, dem

Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl- bzw.

Gefrierschrank geöffnet wird.

Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Drücken Sie

(2.4.4) oder die Taste bzw. , bis auf dem Display angezeigt wird (2.4.5), oder 3 Sekunden lang (2.4.6). Zum Ausschalten der Funktion den Vorgang wiederholen. Einige Modelle ermöglichen das Abschalten des

Kühlbereichs.

Einige Modelle erlauben es, allein den Kühlschrank abzuschalten. (2.4.7) drücken, die Tasten ,

(2.4.8) oder (2.4.9) bis keine Zahl mehr angezeigt wird.

Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank einzuschalten.

Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie drei Sekunden (2.5.1) oder drücken Si

für

(2.5.2, 2.5.3), oder (2.5.4).

Quick Cooling Funktion:

Einstellen der Flasche oder Flaschen ins Eisfach und für einige Sekunden gedrückt halten, bis das Symbol (2.5.5) angezeigt wird. Das Kühlfach liefert für 15

Minuten zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion abgeschaltet. blinkt und es wird ein Alarmton für etwa 20 Minuten ausgelöst. Der Alarm kann deaktiviert werden, wenn irgendeine Taste gedrückt wird. Wenn diese

Funktion durch einen Ausfall des Stroms unterbrochen wird, wird sie nach der Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen angesehen und der Signalton aktiviert.

Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur.

Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an

Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden.

Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste

(2.4.1), (2.4.2) oder (2.4.3) drücken.

dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, jedoch Lebensmittel im Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser

Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit einem sehr geringen

Stromverbrauch und es entstehen keine unangenehmen

Gerüche im Innern. Das Modell verfügt nicht über diese

Funktion.

einer stabilen Temperatur von -17 ºC zu halten, womit eine deutliche Einsparung von Energie einhergeht. Diese Funktion bleibt auch nach einem Stromausfall weiter aktiv.

Zum Aktivieren / Deaktivieren (2.5.6) drücken.

Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks:

Drücken Sie die

Taste (2.5.7, 2.5.8), oder die Taste bzw.

(2.5.9), bis keine Temperatur auf dem Display angezeigt wird, oder drücken Sie 3 Sekunden (2.5.10). Durch Abschalten des Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich ausgeschaltet.

2.6 Empfehlungen zur Benutzung.

• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig und stellen

Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den

Kühlschrank. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung

Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten

Stromverbrauch.

• Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-System besitzen, verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den

Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.

d e u t s c h

Bedienungsanleitung

Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks aufmerksam durch.

Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen

Zeichnungen begleitet werden.

0

Identifi zierung

Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks

(„

a

”, „

b

”, „

c

”, „

d

”, „

e

”, „

f

”) durch Vergleichen der

Bedientafel mit den Abbildungen.

1

Aufstellung

1.1 Entpacken.

Entfernen Sie alle Schutzelemente und

Verpackungen.

1.4 Wechsel des Türanschlags.

Trennen Sie den

Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen

Sie den Inhalt der Innentür.

Lösen der Schrauben (1.4.1) und abnehmen des oberen

Scharnier sowie der Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe eines Schraubenziehers (1.4.2).

Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der Nase am

Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch

Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).

Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in dem auf dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das

Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte

Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).

von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter

Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu senken.

Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des mittleren

Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das

Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die Gefrierschranktür nach oben an (1.4.9).

Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und setzen

Sie ihn nicht dem Regen aus.

Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des

Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen

Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.

Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).

Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des

Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte

Geräusche entstehen können.

Montieren Sie den unteren Türgriff des Gefrierschranks an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des

Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um

180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an

(1.4.11).

Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen Sie die

Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).

Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu vermeiden.

Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen

Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).

Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens

2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit

Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).

Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.

Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem Motor oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.

Einsetzen der Schließkapsel in den Raum am oberen

Scharnier der entgegengesetzten Seite (1.4.16).

Eindrücken des Anschlusses in die Tür (1.4.17).

Einsetzen des oberen Scharniers und Lagerbuchse zur

Drehung und verstauen des überfl üssigen Kabels im

Steuerungshalter (1.4.18) und einsetzen der Schrauben

(1.4.19).

21

i t a l i a n o

20 o per disattivare il segnale acustico in modo manuale (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, compare l’icona oppure l’allarme luminoso è attivato, ma non suona l’allarme acustico.

4.3 Blackout

Aprire il meno possibile le porte del’apparecchio. Quando si ripristina la corrente, verifi care lo stato dei cibi stoccati.

4.4 Rumori normali nel frigorifero

Il frigorifero può emettere un serie di rumori: è normale durante il funzionamento e per i quali non occorre preoccuparsi.

• Il gas refrigerante può provocare un borbottio quando circola nei circuiti.

• Il compressore può provocare ronzii e/o un leggero picchiettio, soprattutto quando si mette in funzione.

• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali utilizzati possono provocare crepitii o scricchiolii.

• L’aria che muove il ventilatore del vano congelatore può generare un leggero rumore di fondo.

Non intervenire sul frigorifero per cercare di ripararlo.

Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica, 902 105 010.

5

Sicurezza

• Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.

• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento.

• Non usare apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio, a meno che siano del tipo consigliato dal produttore.

• Per accelerare il processo di sbrinamento, non usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore.

• Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambini) o carenti dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, a meno che siano sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.

• In caso di danneggiamento del cavo, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.

6

Ambiente

Il frigorifero è stato progettato pensando alla tutela dell’ambiente.

Questo apparecchio funziona con refrigerante

R600A, che non danneggia l’ambiente.

Rispettare l’ambiente.

Per usare il frigorifero in modo effi ciente, impostare in ogni vano la temperatura consigliata a seconda della funzione richiesta.

Disinserire il frigorifero o attivare la funzione

Vacanze quando l’apparecchio non deve essere usato per un periodo di tempo prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia energia.

Evitare di lasciare le porte aperte più del tempo necessario, dato che ciò comporta un aumento del consumo di energia.

Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.

Il simbolo indica che l’apparecchio non deve essere buttato nei contenitori tradizionali per i rifi uti domestici.

Consegnare il frigorifero a un apposito centro di raccolta.

Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute e l’ambiente, e consente di risparmiare energia e risorse.

Per più ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.

2.6 Consigli per l’uso.

• Non aprire le porte più del tempo necessario e non riporre in frigorifero cibi caldi. Si ottiene così un uso più effi ciente del frigorifero e si evita l’aumento del consumo di energia.

• Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire le griglie di ventilazione e lasciare spazio tra i cibi per consentire all’aria di circolare.

• Non riporre nel vano congelatore bottiglie con bibite gasate o bottiglie di vetro contenenti liquido in quanto potrebbero scoppiare.

• Riporre i cibi in recipienti ermetici per evitare che si rinsecchiscano.

• Non consumare gelati o cibi molto freddi appena estratti dal congelatore dato che potrebbero provocare ustioni alla bocca.

• I dispositivi con refrigeratore statico possono avere gocce di acqua o ghiaccio sul fondo del refrigeratore

3

Manutenzione e pulizia

un panno morbido imbevuto di acqua con bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la formazione di cattivi odori. Non usare mai macchine pulenti a vapore, solventi o detergenti abrasivi.

3.2 Pulizia dell’esterno.

Per la pulizia dei display non usare macchine pulenti a vapore.

Si consiglia di pulire la griglia posteriore una volta all’anno con un aspirapolvere.

3.3 Pulizia degli accessori.

Non sono lavabili in lavastoviglie. Pulirli a mano con una spugnetta o un panno morbido.

3.4 Sostituzione della lampadina.

Se si fonde la lampadina: disinserire il frigorifero.

Rimuovere il coperchio premendo la linguetta

(3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta

(3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-240 V,

15/25 W o secondo l’indicazione riportata sull’apparecchio.

3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone.

Nel frigorifero può essere incorporato un fi ltro al carbone che assorbe gli odori di certi alimenti e trattiene i microrganismi (funghi e batteri) presenti nell’aria in circolazione.

i t a l i a n o

Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi.

Trascorso questo periodo di tempo, si consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La posizione del fi ltro varia a seconda del modello.

Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta e rimuovere il coperchio (3.5.1, 3.5.3).

Separare il fi ltro dal coperchio (3.5.2, 3.5.4) e rimuovere i sigilli (3.5.5).

Premere il visore BIOFILTER fi no ad ascoltare un leggero scatto (3.5.6) e in pochi secondi la scala della durata comincia a colorarsi.

Inserire il fi ltro nella posizione originale.

I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere conservati fuori dalla portata dei bambini;

l’ingestione in grandi quantità può essere pericolosa.

Non bagnare il fi ltro,

dato che perderebbe tutte le sue proprietà.

3.6 SPA Salus Per Aquam (optional)

Il frigorifero può essere munito dell’accessorio SPA che serve a mantenere un livello costante di umidità nel portaverdure ed evitare che gli alimenti si secchino.

È situato nel divisore del cassetto portaverdure (3.6.1). Il kit è formato da un serbatoio con un misurino e un indicatore del livello di riempimento. Quando è necessario ripristinare l’acqua nell’accessorio SPA, l’indicatore del livello si abbassa fi no a scomparire. Estrarre il misurino (3.6.2) e usarlo per riempire il serbatoio (3.6.3).

Si consiglia di sostituire il fi ltro ogni 2 anni

(3.6.4).

4

Diagnosi

4.1 Porta aperta.

Se la porta resta aperta per più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne la luce del vano frigorifero. L’allarme si disinserisce quando si chiude la porta.

4.2 Freddo insuffi ciente nel vano congelatore

• Se la temperatura del vano congelatore

è anormalmente alta compare un allarme luminoso (4.2.1, 4.2.2) o lampeggia l’icona

(4.2.3) e si attiva anche un segnale acustico intermittente. Premere

19

18

2

Uso

2.1 Accensione del frigorifero.

Premere

(2.1.1), (2.1.3) o i tasti o fi no alla comparsa di una cifra sul display

(2.1.2). I modelli Mini LCD si bloccano automaticamente (2.1.3). Per sbloccare, premere qualsiasi tasto per 3 secondi.

2.2 Selezione del vano.

Nei frigoriferi combinati il vano frigorifero

e il vano congelatore

funzionano in modo indipendente.

Nel modello i due vani funzionano congiuntamente .

2.3 Impostazione della temperatura.

Ruotare la manopola (2.3.1, 2.3.2). Premere i tasti

,

prima del vano congelatore del vano frigorifero e poi

(2.3.3), o premere

per il vano congelatore e per il vano frigorifero (2.3.4, 2.3.5).

Una volta impostata la temperatura, è possibile conoscere la temperatura reale del vano tramite la spia luminosa (2.3.6), o premendo per 5 secondi i tasti

,

, o del vano richiesto. La temperatura del recinto lampeggia. Questa funzione non è disponibile nel modello .

Raccomandazione:

Temperatura consigliata del vano frigorifero e del vano congelatore

per cibi già surgelati. Per surgelare, la temperatura consigliata è .

Non bisogna dimenticare che la temperatura all’interno dipende dalla temperatura ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza dell’apertura delle porte.

2.4 Funzioni del frigorifero.

Funzione Raffreddamento rapido:

Questa funzione attiva per 6 ore la temperatura più fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla quando si mette in frigorifero una gran quantità di alimenti.

Per attivarla e disattivarla: Premere

(2.4.1), (2.4.2) o (2.4.3).

è molto utile quando il frigorifero non viene usato per un lungo periodo di tempo, ma occorre conservare i cibi nel congelatore.

Con questa funzione, il consumo del

i t a l i a n o

frigorifero resta molto basso e non si creano cattivi odori all’interno. Il modello non dispone di questa funzione.

essere chiusa.

Per attivarla e disattivarla: Premere

(2.4.4) o i tasti , fi no a visualizzare sul display (2.4.5) o per 3 secondi (2.4.6).

Per disattivare la funzione, ripete l’operazione.

Alcuni modelli consentono di spegnere il vano frigorifero. Premere (2.4.7), i tasti

,

(2.4.8) o (2.4.9), fi nché non si visualizza nessuna cifra.

2.5 Funzioni del congelatore.

Funzione raffreddamento rapido:

Questa funzione attiva per 52 ore la temperatura più fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla

24 ore prima di riporre nel congelatore una grande quantità di cibi.

Per attivarla e disattivarla:

Premere per 3 secondi (2.5.1), o premere

2.5.3), oppure premere (2.5.4).

(2.5.2,

Funzione Quick cooling:

Riporre una o più bottiglie nel vano congelatore e mantenere premuto per qualche secondo fi no a visualizzare l’icona (2.5.5). Il vano congelatore eroga freddo per 15 minuti, dopo di che si disattiva la funzione e lampeggia attivando un allarme acustico per 20 minuti.

L’allarme può essere disattivato premendo qualsiasi tasto. Se questa funzione si interrompe a causa di un blackout, quando si ripristina l’alimentazione elettrica, la funzione

è considerata conclusa e si attiva il segnale acustico.

Funzione

La funzione ECO consente al vano congelatore di mantenere una temperatura stabile di -17º C, ottenendo così un risparmio sostanziale di energia.

Questa funzione resta attivata anche dopo il disinserimento dalla rete di alimentazione elettrica.

Per attivare / disattivare premere (2.5.6).

Inserimento/disinserimento del vano congelatore:

Premere il tasto (2.5.7,

2.5.8), i tasti , (2.5.9) fi nché non si visualizza alcuna temperatura sul display, o per 3 secondi (2.5.10). Quando si spegne il vano congelatore, si spegne anche il vano frigorifero.

i t a l i a n o

Manuale di istruzioni

Nota bene: Prima di usare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale.

Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.

0

Identifi cazione

Identifi care il modello del frigorifero

(“

a

”, “

b

”,

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) confrontando il quadro comandi con quello delle illustrazioni.

1

Installazione

1.1 Disimballaggio.

Rimuovere tutti gli elementi protettivi.

1.2 Ubicazione.

Sistemare il frigorifero lontano da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole per diminuirne il consumo.

Non installare il frigorifero all’aperto, né esposto alla pioggia.

L’aria deve circolare dalla parte posteriore del frigorifero. Lasciare 25 mm tra il fondo del frigorifero e la parete. Non ostruire lo spazio esistente tra il frigorifero e il pavimento o il soffi tto con nessun oggetto.

Livellare il frigorifero per evitare vibrazioni e rumori. Tenere conto che se il frigorifero è situato accanto alla parete o a un armadio, può generare qualche lieve rumore.

Verifi care anche che i ripiani siano posizionati correttamente, e sistemare i recipienti separati tra loro per evitare vibrazioni.

1.3 Connessione alla rete elettrica.

Lasciare riposare il frigorifero per almeno 2 ore in posizione verticale prima di collegarlo.

Verifi care i dati della targhetta delle caratteristiche (220-240 V con presa di terra)

(1.3.1, 1.3.2).

Non usare adattatori né prolunghe.

Evitare che il cavo sia a contatto con il motore o che resti impigliato sotto lo stesso.

1.4 Cambio del senso di apertura della porta.

Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica e rimuovere il contenuto dalla controporta.

Svitare le viti (1.4.1) ed estrarre la cerniera superiore e la boccola di rotazione servendosi di un cacciavite (1.4.2).

Staccare la linguetta del connettore, esercitando pressione (1.4.3). Rimuovere la porta del frigorifero (1.4.4). Estrarre il cruscotto facendo leva sulle apposite tacche servendosi di un cacciavite (1.4.5).

Fare una tacca per il cavo sul lato opposto, nella zona indicata sulla carcassa (1.4.6).

Montare di nuovo il cruscotto facendo passare il cavo dalla tacca (1.4.7).

Rimuovere il tappino delle viti della cerniera centrale, svitare le viti e rimuovere la cerniera (1.4.8). Spostare la porta del vano congelatore verso l’alto (1.4.9).

Svitare le viti della cerniera inferiore e rimuoverla. Cambiare la posizione del perno nella cerniera e sistemarla sul lato opposto

(1.4.10).

Montare la maniglia inferiore del vano congelatore sulla porta del vano frigorifero e la maniglia inferiore del vano frigorifero su quella del vano congelatore, girati entrambi a 180º. Montare le maniglie verticali sul lato opposto girandole a 180º (1.4.11).

Girare le chiusure automatiche e montare quello del vano frigorifero su vano congelatore e viceversa (1.4.12).

Montare la porta del vano congelatore

(1.4.13) e avvitare la cerniera centrale

(1.4.14). Montare la porta del vano frigorifero

(1.4.15).

Inserire la capsula nella sede della cerniera superiore sul lato opposto (1.4.16). Premere il connettore per agganciarlo alla porta

(1.4.17).

Inserire la cerniera superiore e la boccola di rotazione infi lando il cavo che avanza nel cruscotto (1.4.18) e avvitare le viti (1.4.19).

17

e n g l i s h

16

• The air that moves the freezer ventilator may generate a light background sound.

Don’t try to repair the refrigerator.

Call technical service.

5

Safety

• Keep the ventilation grille uncovered.

• Be careful not to damage refrigeration circuits.

• Don’t us electrical devices in the interior of the refrigerator, unless they are recommended by the manufacturer.

• Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.

• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.

• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, by their after sales service, or by personnel similarly qualifi ed in order to prevent dangerous situations.

6

The environment

This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.

The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.

Respect the environment.

Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.

Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.

Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.

Waste management of electrical and electronic appliances.

The symbol indicates that the appliance must not be disposed of in traditional bins for domestic waste.

Deliver your refrigerator to a special collection centre.

Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.

For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.

e n g l i s h

3

Maintenance and cleaning

a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate in order to prevent odours developing. In no case use steam cleaning machines, solvents, or abrasive detergents.

3.2 Exterior cleaning.

Do not clean the screens with a steam cleaning machine.

It is advisable to clean the back vent once a year with a vacuum cleaner.

3.3 Cleaning the accessories.

Accessories are not suitable for automatic dishwashers.

Clean them by hand with a sponge or cloth.

3.4 Changing the lamp.

In the case that the lamp goes out: disconnect the refrigerator.

Remove the cover by pressing the tab (3.4.1,

3.4.3) and remove the burnt out lamp (3.4.2,

3.4.4). Replace it with another with the same type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or according to fi xture instructions.

3.5 Changing the carbon fi lter.

The refrigerator may incorporate a carbon fi lter that absorbs the odours of certain foods and retains microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.

The fi lter keeps its properties for 6 months.

After that time, it is recommended to replace it. Its location varies based on model.

To activate the fi lter: Press the tab and remove the cover to access the fi lter (3.5.1,

3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,

3.5.4) and remove the seals (3.5.5).

Press the BIOFILTER viewer until hearing a click (3.5.6) and in a few seconds the duration scale will become coloured. Place the new fi lter in the original location.

Keep the old fi lters and the replacements out of the reach of children:

Ingesting a large quantity could be dangerous.

Don’t get the fi lter wet,

as it will lose it properties.

3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)

Your refrigerator may incorporate the S.P.A. accessory which maintains a constant level of humidity in the vegetable compartment, preventing drying.

It is located in the vegetable compartment drawer separator. It consists of a receptacle with a pouring container and a fullness level indicator. When the S.P.A. needs water, the level will become hidden. Take out the container (3.6.2) and use it to refi ll the receptacle.

The fi lter should be changed every 2 years

(3.6.4).

4

Diagnostics

4.1 Door open.

If the door stays open for more than 2 minutes, an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm is disconnected when the door is closed.

4.2 Freezer not cold enough.

• If the temperature of the freezer is unusually high, a warning light will appear (4.2.1,

4.2.2) or a blinking icon (4.2.3) as well as a beeping alarm. Press or

to manually shut off the beeping (4.2.4, 4.2.5,

4.2.6). Press or to switch off the beeper manually (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• The fi rst time the refrigerator is connected, the icon or the warning light will appear, but the alarm won’t sound.

4.3 Loss of electrical power

Open the refrigerator doors as little as possible. When the power returns, check if the frozen food has thawed.

4.4 Normal refrigerator noises

It is perfectly normal for your refrigerator to make certain noises while it is running and you should not worry about them.

• The coolant gas can make a bubbling sound as it circulates.

• The compressor may make humming or tapping sounds, especially at start-up.

• The expansion and contraction of material used may make clicking or creaking sounds.

15

e n g l i s h

2.2 Selecting the compartment.

In combination refrigerators, the refrigeration compartment

and the freezer compartment operate independently. On model , the two compartments work together .

2.3.2) or press the , keys, fi rst for the freezer compartment and then for the refrigerator comparment

(2.3.3), or press

for the freezer compartment and for the refrigerator compartment (2.3.4, 2.3.5).

Once the temperature is selected, you can see the current temperature of the compartment with the lighted indicator (2.3.6) or by pressing the , ,

or keys of the appropriate compartment for 5 seconds. The compartment temperature will blink. This function is not available on model .

Recommendation:

The recommended temperatura for the refrigeration compartment is and the freezer compartment for already frozen food. If you want to freeze, the recommended temperature is .

Remember that the interior temperature depends on the temperature of the environment, placement, and frequency with which the door is opened.

2.4 Refrigerator functions.

Rapid cooling mode:

This function sets refrigeration to the coldest temperature for 6 hours. It should be used if you put a large quantity of food in the refrigerator.

To activate and deactivate: Press press (2.4.2) or (2.4.3).

(2.4.1), useful when the refrigerator will not be used for a long period of time, but you want to keep food in the freezer. With this function, your refrigerator will use little power and smells won’t develop in its interior. Model does not have this function.

14 must be closed.

To activate and deactivate: Press

(2.4.4) or the

, display (2.4.5) or

keys until you see on the

for 3 seconds (2.4.6). To cancel, repeat this operation. Some models allow the refrigeration compartment to be shut off.

Press (2.4.7), or the , (2.4.8) or

(2.4.9), keys, until no number can be seen.

2.5 Freezer functions.

Rapid cooling mode:

This function sets the coldest freezer temperature for 52 hours. The function should be activated 24 hours before putting a large quantity of food in the freezer.

To enable and disable this function:

Hold down

for 3 seconds (2.5.1), press

(2.5.2, 2.5.3), or (2.5.4).

Quick cooling function:

Place the bottle(s) in the freezer and hold down for a few seconds, until the icon appears on the display (2.5.5). The freezer will cool down for 15 minutes. The function will then be complete and will fl ash on the display and a beep will sound for 20 minutes. The alarm can be disabled by pressing any button. If there is a power outage and this function is cut off, when the power returns the function will be considered fi nished and the beep will sound.

freezer to remain at a stable temperature of -17

ºC, providing signifi cant power savings. This function continues to run even if the electricity supply is cut off.

To enable / disable it, press (2.5.6).

Connecting / disconnecting the freezer:

Press

key (2.5.7, 2.5.8), the , keys

(2.5.9) until no temperatura can be seen on the display, or for 3 seconds (2.5.10). Shutting off the freezer also shuts off the refrigeration comopartment.

2.6 Usage recommendations.

• Don’t leave the door open more time than necessary and don’t put hot foods in the refrigerator. This will provide the most effi cient use of the refrigerator and avoid increasing power consumption.

• If your refrigerator is of the NO FROST variety, don’t block the ventilation grille and try leave space between food items so that air circulates around them.

• Don’t put carbonated drinks or glass bottles containing liquid in the freezer, they can burst.

• Store food in hermetically sealed containers to prevent drying.

• Do not eat extremely cold ices or food as they can produce burns in the mouth.

• Drops of water or ice may form at the back of the refrigerator on appliances with a static cooler.

e n g l i s h

Instruction manual

Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.

This manual is designed with texts corresponding to drawings.

0

Identifi cation

Identify the model of your refrigerator

(“

a

”, “

b

”,

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) by comparing the control panel with the illustrations.

1

Installation

hinge and the rotation bushing with the aid of a screwdriver (1.4.2).

Disconnect by pressing the connector tab.

(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4).

Remove the controls with a screwdriver, prying it away using the grooves placed for that purpose

(1.4.5).

Make a notch for the cable on the opposite side, as marked on the casing (1.4.6). Remount the control panel passing the cable through the notch you made (1.4.7)

Remove the screw cover from the centre hinge, loosen the screws and remove the hinge (1.4.8).

Move the freezer door up (1.4.9).

1.1 Unpacking.

Remove all protective elements.

heat sources and protect it from direct sunlight in order to conserve energy.

Do not install the refrigerator in the open air or where it is exposed to rain.

Air should be able to circulate behind the refrigerator. Leave 25 mm between the rear of the refrigerator and the wall. Do not enclose the space between the refrigerator and the fl oor or ceiling with any object.

Level the refrigerator to prevent vibration and noise. Remember that if the refrigerator is situated next to a wall or cupboard, it could make some noise.

In addition, make sure that the trays are correctly placed and position the containers with a space between them to prevent vibration.

1.3 Connecting to power.

Let the refrigerator sit in a upright position for at least 2 hours before connecting it. Check the information on the specifi cation plate (220-240V with ground wire)

(1.3.1, 1.3.2).

Do not use adapters or extension leads.

Prevent the cord from coming in contact with the motor or getting trapped beneath it.

1.4 Changing the side that the door opens from.

Disconnect the refrigerator from the power outlet and empty the inside of the door.

Remove the screws (1.4.1) and take out the top

Loosen the screws of the lower hinge and remove it. Change the position of the hinge axis and place it on the opposite side.

Place the lower freezer handle on the refrigerator door and the lower refrigerator handle on the freezer door, rotated 180º. Place the vertical handles on the opposite side rotating them 180º

(1.4.11).

Rotate the self-closures and place the one from the refrigerator on the freezer and vice versa

(1.4.12).

Position the freezer door (1.4.13) and attach the central hinge (1.4.14). Position the refrigerator door (1.4.15).

Place the closing cap in the space for the top hinge on the opposite side (1.4.16). Press the connector to plug it into the door (1.4.17).

Fit the top hinge and the rotation bushing, threading the excess cable into the control panel

(1.4.18), and screw in the screws (1.4.19).

2

Operation

2.1 Switching on the refrigerator.

Press

(2.1.1), (2.1.3) or the plus or keys until you see a number in the display (2.1.2). The

Mini LCD models lock automatically (2.1.3). To unlock, press any key for 3 seconds.

13

p o r t u g u ê s

12 a piscar, e será activado um sinal acústico intermitente. Pressione ou para desactivar o sinal acústico de forma manual

(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, aparecerá o ícone ou o alarme luminoso fi ca activado, mas o alarme não fi ca a tocar.

4.3 Corte de fornecimento eléctrico

Abra as portas do frigorífi co o menos possível.

Quando a corrente for retomada, verifi que se os alimentos armazenados se descongelaram.

4.4 Ruídos normais no frigorífi co

O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que são normais durante o seu funcionamento, pelo que não deve preocupar-se.

• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.

• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.

• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.

• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.

Não manipule o frigorífi co para tentar repará-lo.

Contacte o serviço de assistência técnica.

5

Segurança

• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.

• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.

• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.

• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.

• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.

Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.

• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado para evitar situações perigosas.

6

Meio ambiente

Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.

Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.

Respeite o meio ambiente.

Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.

Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.

Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.

Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.

O símbolo indica que o aparelho não deve ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.

Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.

A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.

Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.

p o r t u g u ê s

no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o aumento do consumo de energia.

• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.

• Não introduza no congelador garrafas com bebidas gasosas ou garrafas de vidro com líquido, uma vez que podem rebentar.

• Armazene os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.

• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, dado que podem produzir queimaduras na boca.

• Os aparelhos com refrigerador estático podem ter goras de água ou gelo no fundo do refrigerador.

3

Manutenção e limpeza

uma esponja ou pano embebido em água com bicarbonato para evitar a formação de odores.

Em caso algum deve utilizar máquinas de limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.

3.2 Limpeza exterior.

Não utilize máquinas de limpeza a vapor para a limpeza dos visores.

É recomendável limpar a grelha traseira uma vez por ano com um aspirador.

3.3 Limpeza dos acessórios.

Não podem ir à máquina de lavar loiça. Limpe-os

à mão com a ajuda de uma escova ou pano.

3.4 Substituição da lâmpada.

No caso de se fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha

(3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2,

3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo com a indicação da iluminação.

3.5 Substituição do fi ltro de carbono.

O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os microorganismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.

O fi ltro mantém as suas propriedades durante um tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo, recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.

Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1, 3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4) e retira os selos de garantia (3.5.5).

Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos a escala de duração começa a fi car colorida. Coloque o fi ltro na sua localização original.

Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de substituição fora do alcance das crianças;

a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.

Não molhe o fi ltro,

uma vez que perderá todas as suas propriedades.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

O seu frigorífi co pode incorporar o acessório

S.P.A. que serve para manter um nível constante de humidade no recinto verduras e, assim, evitar que os alimentos fi quem secos.

Está localizado na junta de separação da caixa de verduras (3.6.1). É composto por um depósito com um copo de descarga e um nível indicativo de cheio. Quando o S.P.A. necessitar de água, o nível desce até desaparecer. Retire o copo (3.6.2) e utilize-o para encher o depósito (3.6.3).

Recomendamos a substituição do fi ltro a cada 2 anos (3.6.4).

4

Diagnósticos

4.1 Porta aberta.

Se mantiver a porta aberta durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.

4.2 Frio insufi ciente no congelador

• Se a temperatura do congelador for anormalmente alta, aparecerá um alarme luminoso (4.2.1, 4.2.2) ou o ícone (4.2.3)

11

p o r t u g u ê s

10

2

Utilização

2.1 Ligar o frigorífi co.

Pressione (2.1.1),

(2.1.3) ou as teclas ou até visualizar um dígito no visor (2.1.2). Os modelos Mini

LCD bloqueiam automaticamente (2.1.3). Para desbloquear, pressione qualquer uma das teclas durante 3 segundos.

2.2 Selecção do recinto.

Nos frigorífi cos combinados, o recinto refrigerador

e o recinto congelador

funcionam de forma independente. No modelo

.

os dois recintos funcionam de forma conjunta

2.3 Selecção de temperatura.

Rode o comando

(2.3.1, 2.3.2) ou pressione as teclas , primeiro do recinto congelador e depois do recinto refrigerador

(2.3.3), ou pressione para o recinto congelador e para o recinto refrigerador (2.3.4, 2.3.5).

Uma vez seleccionada a temperatura, pode saber qual é a temperatura real do recinto através do indicador luminoso (2.3.6), ou pressionando durante 5 segundos as teclas , , ou

do recinto desejado. A temperatura do recinto fi ca a piscar. Esta função não está disponível no modelo .

Recomendação:

Temperatura aconselhada do recinto refrigerador e do recinto congelador

para alimentos já congelados. Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é

.

Não se esqueça de que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.

2.4 Funções refrigerador.

Função arrefecimento rápido:

Esta função activa o refrigerador, com a temperatura mais fria, durante

6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador.

Para activar e desactivar: Pressione pressione (2.4.2) ou (2.4.3).

(2.4.1) quando não quiser usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e não vai gerar odores no seu interior. O modelo

não tem esta função.

fechada.

Para activar e desactivar: Pressione

(2.4.4) ou as teclas , até visualizar no visor (2.4.5) ou durante 3 segundos

(2.4.6). Para desactivar, repita a operação. Alguns modelos permitem desligar o recinto refrigerador.

Pressione (2.4.7), ou as teclas ,

(2.4.8) ou (2.4.9), até deixar de visualizar os dígitos.

2.5 Funções congelador.

Função arrefecimento rápido:

Esta função activa o congelador, com a temperatura mais fria, durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir uma grande quantidade de comida no congelador.

Para activar e desactivar: Pressione durante 3 segundos (2.5.1), ou pressione

(2.5.2, 2.5.3), ou (2.5.4).

Função quick cooling:

Introduza a garrafa ou garrafas no congelador e mantenha pressionada a tecla durante alguns segundos até visualizar o ícone (2.5.5). O congelador irá fornecer frio durante 15 minutos, passado esse tempo a função terá terminado e a tecla fi ca a piscar, activando um alarme sonoro durante 20 minutos.

O alarme pode ser desactivado pressionado qualquer tecla. Se esta função for interrompida por um corte de energia eléctrica, quando voltar a ter energia eléctrica a função é considerada terminada e é activado o sinal sonoro. congelador permanecer a uma temperatura estável de -17 ºC, gerando uma substancial poupança de energia. Esta função continua activada mesmo depois de um corte de energia eléctrica.

Para activar / desactivar pressione (2.5.6).

Ligar/desligar o congelador:

Pressione a tecla

(2.5.7, 2.5.8), as teclas , (2.5.9) até não visualizar nenhuma temperatura no visor, ou durante 3 segundos (2.5.10). Quando desligar o congelador também vai desligar o recinto refrigerador.

2.6 Recomendações de utilização.

• Não abra as portas por mais tempo do que o necessário, nem coloque alimentos quentes

p o r t u g u ê s

Manual de instruções

Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.

Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.

0

Identifi cação

Identifi que o modelo do seu frigorífi co

(“

a

”,

b

”, “

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.

Desaparafuse os parafusos (1.4.1) e retire a dobradiça superior e o casquilho de rotação usando a chave de parafusos (1.4.2).

Retire-a pressionando a patilha do conector

(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4).

Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes destinados para esse efeito com a ajuda de uma chave de parafusos

(1.4.5).

1

Instalação

1.1 Desembalagem.

Retire todos os elementos de protecção.

Faça um entalhe para o cabo no lado contrário, na zona indicada na caixa (1.4.6).

Monte novamente o porta-comandos passando o cabo pelo entalhe realizado

(1.4.7).

1.2 Localização.

Coloque o frigorífi co afastado de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.

Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem exposto à chuva.

O ar deve circular pela parte traseira do frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parede. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.

Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co estiver perto da parede ou de algum armário, pode produzir pequenos ruídos.

Deste modo, verifi que se as bandejas estão colocadas correctamente e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.

1.3 Ligação à rede eléctrica.

Deixe repousar o frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).

Não use adaptadores nem extensões.

Evite que o cabo esteja em contacto com o motor ou fi que preso por baixo do mesmo.

1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.

Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o conteúdo da contra-porta.

Retire a tampa dos parafusos da dobradiça central, desaperte os parafusos e tire a dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do congelador para cima (1.4.9).

Desaperte os parafusos da dobradiça inferior e retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto

(1.4.10).

Coloque o puxador inferior do congelador na porta do refrigerador e o puxador inferior do refrigerador na porta do congelador, virados a 180º. Coloque os puxadores verticais no seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).

Rode os fechos automáticos e coloque o fecho do refrigerador no congelador e viceversa (1.4.12).

Coloque a porta do congelador (1.4.13) e aparafuse a dobradiça central (1.4.14).

Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).

Coloque a cápsula de fecho no espaço da dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).

Pressione o conector para ligá-lo à porta

(1.4.17).

Coloque a dobradiça superior e o casquilho de rotação, introduzindo o restante cabo no porta-comandos (1.4.18) e coloque os parafusos (1.4.19).

9

8

f r a n ç a i s

désactiver manuellement le signal acoustique

(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).

• Lorsque vous connecterez l’appareil pour la première fois l’icône apparaîtra ou l’alarme lumineuse sera activée, mais l’alarme ne retentira pas.

4.3 Coupure d’alimentation électrique.

Ouvrez les portes de l’appareil frigorifi que le moins possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez si les aliments stockés se sont ou non décongelés.

4.4 Bruits normaux dans l’appareil électroménager frigorifi que.

Votre appareil frigorifi que peut émettre une série de bruits qui sont normaux durant son fonctionnement, vous ne devez pas vous en préoccuper.

• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.

• Le compresseur peut produire des bourdonnements et/ou un léger claquement, surtout quand il se met en marche.

• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des éclatements ou des craquements.

• L’air que le ventilateur du congélateur déplace peut générer un petit bruit de fond.

Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que pour essayer de le réparer.

Appelez le service d’assistance technique

5

Sécurité

• Gardez les grilles de ventilations dégagées.

• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.

• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.

• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.

• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Son utilisation par des enfants devra

être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant ou par son service après-vente ou par un personnel semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.

6

Environnement

Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.

Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.

Il respecte l’environnement.

Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.

Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.

Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.

Gestion des résidus d’appareils électriques et

électroniques.

Le symbole indique que l’on ne doit pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.

Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.

Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.

Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.

f r a n ç a i s

• N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans l’appareil frigorifi que. Vous obtiendrez ainsi un usage plus effi cace de votre appareil

électroménager frigorifi que et vous éviterez l’augmentation de consommation d’énergie.

• Si votre appareil frigorifi que est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux.

• Ne mettez pas des bouteilles de boissons gazeuses ou en verre contenant du liquide dans le congélateur car elles peuvent éclater.

• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour éviter que les aliments ne se dessèchent.

• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans la bouche.

• Les appareils à réfrigérateur statique peuvent avoir des gouttes d’eau ou de glace au fond du réfrigérateur.

3

Entretien et nettoyage

lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des odeurs. N’utilisez en aucun cas de machines de nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de détergents abrasifs.

3.2 Nettoyage extérieur.

N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.

Il est recommandable de nettoyer la grille arrière une fois par an avec un aspirateur.

3.3 Nettoyage des accessoires.

Ils ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.

3.4 Changement d’ampoule.

Si l’ampoule grille

: débranchez l’appareil frigorifi que. Retirez la protection en appuyant sur la languette (3.4.1,

3.4.3), et ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2,

3.4.4). Remplacez-la par une autre du même type de pas de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication de luminaire.

3.5 Changement du fi ltre carbone.

L’appareil frigorifi que peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les odeurs étranges de certains aliments et retient les microorganismes (champignons et bactéries) de l’air qui circule.

Le fi ltre conserve ses propriétés durant un temps limité de 6 mois. Une fois se temps écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.

Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette et retirez la protection pour accéder au fi ltre (3.5.1,

3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2, 3.5.4) et retirez les cachetages (3.5.5).

Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à entendre un léger claquement (3.5.6) et en quelques secondes l’échelle de durée commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans son emplacement d’origine.

Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de rechange hors de la portée des enfants;

L’ingérer en grandes quantités peut être dangereux.

Ne mouillez pas le fi ltre,

car il perdra toutes ses propriétés.

3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)

Votre appareil électroménager frigorifi que peut intégrer l’accessoire S.P.A. qui sert à maintenir un niveau constant d’humidité dans le bac à légumes et permettre ainsi que les aliments ne se dessèchent pas.

Il se situe dans le joint de séparation du bac à légume (3.6.1). Il se compose d’un réservoir avec un verre verseur et un niveau indicatif de remplissage. Quand le S.P.A. aura besoin d’eau, le niveau descendra jusqu’à être caché. Ôtez le verre

(3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3).

Il est recommandé de changer le fi ltre tous les 2 ans

(3.6.4).

4

Diagnostics

4.1 Porte ouverte.

Si votre porte reste ouverte plus de 2 minutes une alarme retentira et la lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se déconnecte lorsque vous fermez la porte.

4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.

• Si la température du congélateur est anormalement élevée une alarme lumineuse apparaîtra (4.2.1, 4.2.2) ou l’icône (4.2.3) clignotera, et un signal acoustique intermittent s’activera. Appuyez sur , ou pour

7

6

f r a n ç a i s

2

Utilisation

2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que.

Appuyez sur

ou

(2.1.1), (2.1.3) ou sur les touches

jusqu’à ce que vous voyiez un chiffre à l’écran (2.1.2). Les modèles Mini LCD, se bloquent automatiquement (2.1.3), pour débloquer appuyer sur n’importe quelle touche durant 3 secondes.

2.2 Sélection du compartiment.

Dans les appareils frigorifi ques combinés le compartiment réfrigérateur modèle les deux compartiments fonctionnent conjointement .

2.3 Sélection de la température.

Tournez la commande

(2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur les touches , d’abord du compartiment congélateur puis du compartiment réfrigérateur

(2.3.3), ou appuyez sur pour le compartiment congélateur et sur pour le compartiment réfrigérateur (2.3.4,

2.3.5).

Une fois la température sélectionnée, vous pouvez connaître la température réelle du compartiment au moyen de l’indicateur lumineux (2.3.6), ou en appuyant durant 5 secondes sur les touches

,

, ou du compartiment souhaité. La température du compartiment clignotera. Cette fonction n’est pas disponible sur le modèle .

Recommandation :

La température conseillée du compartiment réfrigérateur est de et celle du compartiment congélateur est de pour les aliments déjà congelés. Dans le cas où vous souhaiteriez congeler, la température recommandée est de .

N’oubliez pas que la température intérieure dépend de la température ambiante, de l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.

2.4 Fonctions du réfrigérateur.

Fonction refroidissement rapide :

Cette fonction active le réfrigérateur à la température la plus froide durant 6 heures. Il est recommandé de l’activer quand vous introduirez une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur.

Pour activer et désactiver : Appuyez sur

(2.4.1) appuyez sur (2.4.2) ou (2.4.3).

Fonction vacances :

La fonction vacances est très utile, quand vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur durant une longue période, mais que vous souhaitez conserver des aliments dans le congélateur. Avec cette fonction, votre appareil frigorifi que maintiendra une très faible consommation et ne génèrera pas d’odeurs à l’intérieur. Le modèle ne possède pas cette fonction.

frigorifi que doit être fermée.

Pour activer et désactiver : Appuyez sur

(2.4.4) ou sur les touches , jusqu’à voir affi ché

sur l’écran (2.4.5) ou durant 3 secondes

(2.4.6). Pour désactiver, répétez l’opération. Certains modèles, permettent un arrêt du compartiment réfrigérateur.

Appuyez (2.4.7), sur les touches ,

(2.4.8) ou sur (2.4.9), jusqu’à ce qu’aucun chiffre ne soit affi ché.

2.5 Fonctions du congélateur.

Fonction refroidissement rapide :

Cette fonction active le congélateur à la température la plus froide durant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire une grande quantité de nourriture dans le congélateur.

Pour activer et désactiver : appuyez sur pendant 3 secondes (2.5.1), ou appuyez sur

(2.5.2, 2.5.3), ou (2.5.4).

Fonction quick cooling :

introduisez la bouteille ou les bouteilles dans le congélateur et maintenez

enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à voir l’icône (2.5.5). Le congélateur fournit du froid pendant 15 minutes, une fois ce délai écoulé la fonction aura pris fi n et clignotera activant une alarme sonore durant 20 minutes. L’alarme peut être désactivée en appuyant sur n’importe quelle touche.

Si cette fonction est interrompue par une coupure de courant, lorsque celui-ci revient, la fonction est considérée terminée et le signal sonore s’active.

Fonction ECO :

la fonction ECO permet au congélateur de rester à une température stable de -17°C, en générant une économie d’énergie substantielle. Cette fonction reste activée même après une déconnexion électrique.

Pour activer / désactiver appuyer sur (2.5.6).

Connexion/déconnexion du congélateur :

Appuyez sur la touche (2.5.7, 2.5.8), les touches , (2.5.9) jusqu’à ce que vous ne voyiez plus aucune température à l’écran, ou sur durant

3 secondes (2.5.10). En éteignant le congélateur le compartiment réfrigérateur s’éteindra également.

f r a n ç a i s

Manuel d’instructions

Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifi que.

Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.

0

Identifi cation

Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que

(“

a

”, “

b

”, “

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.

1.4 Changement de sens d’ouverture de la porte.

Débranchez l’appareil frigorifi que du réseau électrique et videz le contenu de la contreporte.

Dévissez les vis (1.4.1) et retirez la charnière supérieure et la bague de rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).

1

Installation

1.1 Déballage.

Retirez tous les éléments de protection.

Débranchez en appuyant sur la languette du connecteur (1.4.3). Retirez la porte du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de commandes en faisant levier sur les encoches destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis (1.4.5).

loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directes du soleil afi n de réduire la consommation.

Faites une encoche pour le câble sur le côté inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.6). Remontez le panneau de commandes en passant le câble dans l’encoche réalisée (1.4.7).

N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air libre ni exposé à la pluie.

L’air doit circuler par la partie arrière de l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre le fond de l’appareil frigorifi que et le mur.

Ne recouvrez l’espace existant entre votre appareil frigorifi que et le sol ou le plafond avec aucun objet.

Équilibrez l’appareil frigorifi que pour éviter les vibrations et les bruits. Tenez compte que, si l’appareil frigorifi que est situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se produire.

Retirez la protection des vis de la charnière centrale, dévissez les vis et retirez la charnière (1.4.8). Déplacez la porte du congélateur vers le haut (1.4.9).

Dévissez les vis de la charnière inférieure et retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).

Placez la poignée inférieure du congélateur sur la porte du réfrigérateur et la poignée inférieure du réfrigérateur sur celle du congélateur, tournées à 180°. Placez les poignées verticales sur leur côté opposé en les faisant tourner à 180° (1.4.11).

De même, vérifi ez que les plateaux sont placés correctement, et séparez les récipients entre eux pour éviter les vibrations.

1.3 Raccordement au réseau électrique.

Laissez l’appareil frigorifi que reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque de caractéristiques (220-240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).

N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.

Évitez que le câble soit en contact avec le moteur ou coincé dessous.

Tournez les fermetures automatiques et placez celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice-versa 1.4.12).

Placez la porte du congélateur (1.4.13), et vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la porte du réfrigérateur (1.4.15).

Placez la capsule de fermeture sur l’espace de la charnière supérieure du côté opposé

(1.4.16). Appuyez sur le connecteur pour le brancher à la porte (1.4.17).

Placez la charnière supérieure et la bague de rotation en introduisant le câble restant sur le support de commandes (1.4.18) et placez les vis (1.4.19).

5

4

e s p a ñ o l

acústica de forma manual (4.2.4, 4.2.5,

4.2.6).

• Cuando conectes por primera vez el aparato, aparecerá el icono o la alarma luminosa estará activada, pero no sonará la alarma.

4.3 Corte de suministro eléctrico

Abre las puertas del frigorífi co lo menos posible. Cuando vuelva la corriente, comprueba si los alimentos almacenados se han descongelado.

4.4 Ruidos normales en el frigorífi co

Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos que son normales durante su funcionamiento y por los que no debes preocuparte.

• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.

• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.

• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.

• El aire que mueve el ventilador del congelador puede generar un pequeño ruido de fondo.

No manipules el frigorífi co para intentar repararlo.

Llama al servicio de asistencia técnica, 902 105 010.

5

Seguridad

• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.

• Ten cuidado de no dañar el circuito de refrigeración.

• No utilices aparatos eléctricos en el interior del frigorífi co, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.

• No uses dispositivos mecánicos u otros medios distintos de los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.

• Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo bajosupervisión o después de recibir instrucciones relativas al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. Deberá supervisarse su uso por parte de los niños para evitar que jueguen con el aparato.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado, con el fi n de evitar situaciones peligrosas.

6

Medio-ambiente

Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.

Este aparato funciona con refrigerante R600A, que no deteriora el medio ambiente.

Respeta el medio ambiente.

Utiliza las temperaturas recomendadas para cada recinto, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu frigorífi co.

Desconecta el refrigerador o activa la función vacaciones para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.

Reducirás el consumo y ahorrarás energía.

Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.

Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

El símbolo indica que el aparato no debe eliminarse utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos.

Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida.

El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.

Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.

2.6 Recomendaciones de uso.

• No abras las puertas más tiempo del necesario ni metas en el frigorífi co alimentos calientes. Así, conseguirás un uso más efi ciente de tu frigorífi co y evitarás el aumento del consumo de energía.

• Si tu frigorífi co es NO FROST, no obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para que el aire circule entre ellos.

• No introduzcas en el congelador botellas con bebidas gaseosas o botellas de cristal que contengan líquido ya que pueden reventar.

• Almacena los alimentos en recipientes herméticos para evitar que los alimentos se resequen.

• No consumas helados o alimentos muy fríos ya que pueden producir quemaduras en la boca.

• Los aparatos con refrigerador estático, pueden tener gotas de agua o hielo en el fondo del refrigerador.

3

Mantenimiento y limpieza

3.1 Limpieza interior.

Al limpiar el interior, utiliza una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores. En ningún caso, utilices máquinas de limpieza a vapor, disolventes o detergentes abrasivos.

3.2 Limpieza exterior.

No uses máquinas de limpieza a vapor para la limpieza de las pantallas.

Es recomendable limpiar la rejilla trasera una vez al año con una aspiradora.

3.3 Limpieza de los accesorios.

No son aptos para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.

3.4 Cambio de lámpara.

En caso de que se funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.

Retira la cubierta presionando la pestaña

(3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada

(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o según indicación de luminaria.

3.5 Cambio de fi ltro de carbono.

El frigorífi co puede incorporar un fi ltro de carbono que absorbe los olores extraños de ciertos alimentos y retiene los microorganismos

(hongos y bacterias) del aire en circulación.

e s p a ñ o l

El fi ltro mantiene sus propiedades durante un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este tiempo se recomienda cambiar por uno nuevo.

Su ubicación varía en función del modelo.

Para activar fi ltro: Presiona la pestaña y retira la cubierta para acceder al fi ltro (3.5.1, 3.5.3).

Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y retira los precintos (3.5.5).

Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar un leve chasquido (3.5.6) y en pocos segundos la escala de duración empezará a colorearse.

Coloca el fi ltro en su ubicación original.

Mantén los fi ltros agotados y los recambios fuera del alcance del los niños;

ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso.

No mojes el fi ltro,

ya que perderá todas sus propiedades.

3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)

Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio

S.P.A. que sirve para mantener un nivel constante de humedad en el recinto portaverdura y así evitar que se resequen los alimentos.

Se ubica en la junta de separación del cajón portaverduras (3.6.1). Está compuesto por un depósito con un vaso vertedor y un nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A. necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse.

Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el depósito (3.6.3).

Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años

(3.6.4).

4

Diagnósticos

4.1 Puerta abierta.

Si mantienes la puerta abierta más de 2 minutos, sonará una alarma y se apagará la luz del refrigerador. La alarma se desconecta al cerrar la puerta.

4.2 Frío insufi ciente en congelador

• Si la temperatura del congelador es anormalmente alta aparecerá una alarma luminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpadeará el icono (4.2.3) parpadeante, y se activará a su vez una señal acústica intermitente.

Pulsa o para desactivar la señal

3

2

2

Uso

2.1 Encendido del frigorífi co.

Pulsa

(2.1.1), (2.1.3) o las teclas o hasta que visualices un dígito en el display

(2.1.2). Los modelos Mini LCD, se bloquean automáticamente (2.1.3). Para desbloquear pulsa cualquier tecla durante 3 segundos.

2.2 Selección del recinto.

En los frigorífi cos combinados el recinto refrigerador recinto congelador

y el funcionan de forma independiente. En el modelo los dos recintos funcionan de manera conjunta .

2.3 Selección de temperatura.

Gira el mando

(2.3.1, 2.3.2) o pulsa las teclas , primero del recinto congelador del recinto refrigerador y después

(2.3.3), ó pulsa

para el recinto congelador y para el recinto refrigerador (2.3.4, 2.3.5).

Una vez seleccionada la temperatura, puedes conocer la temperatura real del recinto mediante el indicador luminoso (2.3.6) o pulsando durante 5 segundos las teclas

,

, o del recinto deseado. La temperatura del recinto parpadeará. Esta

.

función no está disponible en el modelo

Recomendación:

Temperatura aconsejada del recinto refrigerador y del recinto congelador para alimentos ya congelados. En el caso de que quieras congelar, la temperatura recomendada es

.

No olvides que la temperatura del interior depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura.

2.4 Funciones refrigerador.

Función enfriamiento rápido:

Esta función activa el refrigerador, con la temperatura más fría, durante 6 horas. Se recomienda activarla al introducir en el refrigerador gran cantidad de alimentos.

Para activar y desactivar: Pulsa

(2.4.1), (2.4.2) o (2.4.3).

es muy útil cuando no vas a usar el refrigerador en un largo periodo de tiempo,

e s p a ñ o l

pero se quiere conservar alimentos en el congelador. Con esta función, tu frigorífi co mantendrá un consumo muy bajo y no generará olores en su interior. El modelo carece de esta función.

debe de estar cerrada.

Para activar y desactivar: Pulsa

(2.4.4) o las teclas , hasta visualizar

en el display (2.4.5) o durante 3 segundos (2.4.6). Para desactivar, repite la operación. Algunos modelos permiten un apagado del recinto refrigerador.

Pulsa (2.4.7), o las teclas ,

(2.4.8) ó (2.4.9), hasta que no se visualice dígito alguno.

2.5 Funciones congelador.

Función enfriamiento rápido:

Esta función activa el congelador, con la temperatura más fría, durante 52 horas. Se recomienda activarla

24 horas antes de introducir en el congelador gran cantidad de comida.

Para activar y desactivar:

Pulsa durante 3 segundos (2.5.1), ó pulsa

(2.5.2, 2.5.3), ó (2.5.4).

Función quick cooling:

Introduce la botella o botellas en el congelador y mantén pulsado durante unos segundos hasta visualizar el icono (2.5.5). El congelador suministrará frío durante 15 minutos, pasado este tiempo la función habrá terminado y parpadeará activando una alarma sonora durante 20 minutos. La alarma puede ser desactivada pulsando cualquier tecla. Si esta función es interrumpida por un corte de suministro eléctrico, a su regreso, la función se considera terminada y se activa la señal sonora.

Función

La función ECO permite al congelador permanecer a una temperatura estable de -17 ºC, generando un sustancial ahorro de energía. esta función continua activada aun después de una desconexión eléctrica.

Para activar / desactivar pulsa (2.5.6).

Conexión/desconexión del congelador:

Pulsa la tecla

,

(2.5.7, 2.5.8), las teclas

(2.5.9) hasta que no se visualice ninguna temperatura en el display, o durante 3 segundos (2.5.10). Al apagar el congelador, se apagará también el recinto refrigerador.

e s p a ñ o l

Manual de instrucciones

Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.

Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.

0

Identifi cación

Identifi ca el modelo de tu frigorífi co

(“

a

”,

b

”, “

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.

red eléctrica y vacía el contenido de la contrapuerta.

Suelta los tornillos (1.4.1) y extrae la bisagra superior y el casquillo de giro ayudándote con el destornillador (1.4.2).

1

Instalación

1.1 Desembalaje.

Retira todos los elementos de protección.

Desenchufa presionando la pestaña del conector (1.4.3). Retira la puerta del refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos haciendo palanca en las muescas destinadas para ello con ayuda de un destornillador

(1.4.5).

Haz una muesca para el cable en el lado contrario, en la zona indicada en la carcasa

(1.4.6). Monta de nuevo el portamandos pasando el cable por la muesca realizada

(1.4.7).

fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.

No instales el frigorífi co al aire libre ni expuesto a la lluvia.

Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra central, suelta los tornillos y retira la bisagra

(1.4.8). Desplaza la puerta del congelador hacia arriba (1.4.9).

El aire debe circular por la parte trasera del frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del frigorífi co y la pared. No tapones el espacio existente entre tu frigorífi co y el suelo o el techo con ningún objeto.

Suelta los tornillos de la bisagra inferior y retírala. Cambia la posición del eje en la bisagra y colócala en el lado opuesto

(1.4.10).

Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co está situado junto a la pared o algún armario, puede producir pequeños ruidos.

Asimismo, comprueba que las bandejas esten colocadas correctamente,y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones.

1.3 Conexión a la red eléctrica.

Deja reposar el frigorífi co durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo.

Comprueba los datos de la placa de características (220-240V con toma de tierra)

(1.3.1, 1.3.2).

No uses adaptadores ni alargadores.

Evita que el cable esté en contacto con el motor o atrapado bajo el mismo.

1.4 Cambio de sentido de apertura de la puerta.

Desconecta el frigorífi co de la

Coloca el tirador inferior del congelador en la puerta del refrigerador y el tirador inferior del refrigerador en la del congelador, girados

180º. Coloca los tiradores verticales en su lado opuesto girándolos 180º (1.4.11).

Gira los autocierres y coloca el del refrigerador en el congelador y viceversa

(1.4.12).

Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la puerta del refrigerador (1.4.15).

Coloca la cápsula de cierre en el espacio de la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16).

Presiona el conector para enchufarlo a la puerta (1.4.17).

Coloca la bisagra superior y el casquillo de giro introduciendo el cable sobrante en el portamandos (1.4.18) y coloca los tornillos

(1.4.19).

1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement