Werbung
Werbung
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1507
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
¢
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen
Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
¢
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
II
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the
WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß
örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON AVR-1507 AV Surround Receiver entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente ermöglicht eine fantastische Surround-Klangwiedergabe von Heimkinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert.
Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick in diese Betriebsanleitung werfen.
Inhalt
Erste Schritte
Zubehör ····························································································2
Vor Inbetriebnahme ········································································2
Vorsichtsmassnahmen zur Installation ········································3
Infos zur Fernbedienung ································································3
Einlegen der Batterien ····································································3
Betriebsbereich der Fernbedienung ··············································3
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite ·····················································································4
Display····························································································4
Rückseite························································································5
Fernbedienungsgerät ·································································5, 6
Erstinstallation und Grundfunktionen
Installation ·······················································································7
Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung] ···············7
Lautsprecher-Anschlüsse ·······························································8
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms ····9
Automatischen Setup q Anschluss des Mikrofons ························································10 w Vor der Durchführung des Automatischen Setup-Verfahrens···10 e Den vorderen Lautsprecher umschalten ·································10 r Start des Automatischen Setups·············································11
Fehlermeldungen ·········································································12
Anschluss anderer Quellen
Kabelkennungen ···········································································13
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners ················································14
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels ·················14
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN) ········14
Anschluss eines CD-Players ·························································15
Anschließen eines Tapedeck, CD-Recorders oder
MD-Recorders ················································································15
Anschluss eines Videorecorders ·················································15
Anschluss der Antennen ······························································16
Anschluss des iPod® ····································································17
Anschluss des Netzkabels ···························································17
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe der Eingangsquelle ·················································18
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING) ·····························19
Kopfhörerbetrieb ··········································································19
Wählen Sie die Frontlautsprecher an ···········································19
Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen
Programmquelle usw. ··································································19
Einstellen der Display-Helligkeit ···················································19
Verwenden der Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·······19, 20
Auswählen des Wiedergabemodus (DIRECT/STEREO)···············20
Auswählen des Dolby Digital und DTS Surround-Modus
(nur mit Digital-Eingang) ·······························································21
Auswählen des Dolby Pro Logic II x (Pro Logic II )-Modus ···········22
Auswählen des DTS NEO:6-Modus ·············································23
Surround-Modi und Parameter ············································24 ~ 26
Verwenden der originalen DENON-Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·············27
Einstellung der DSP-Surround-Simulation ····································28
Einstellung des Klang regeln ························································29
Regeln des Lautsprechervolumens··············································29
Radiobetrieb
Speicherautomatik········································································29
Automatische Senderabstimmung···············································30
Manuelle Senderabstimmung ······················································30
Senderspeicher ············································································30
Abruf gespeicherter Sender ·························································30
RDS (Radiodatensystem) ·····························································31
RDS-Suche ···················································································31
Programmtyp-Suche (PTY) ···························································31
Verkehrsfunk-Suche (TP) ······························································32
RT (Radiotext)···············································································32
Erweiterter Betrieb
Nachtmodus ··················································································33
Benutzermodus-Funktion
Ablegen von Einstellungen im Speicher ······································33
Abrufen der Einstellungen····························································33
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT-Funktion) ·································33
Personal memory plus-funktion ··················································33
Wiedergabe über einen iPod® ····················································33
Im Browse-Modus Musik hören ··················································34
Standbilder und Videos ansehen (nur bei iPods, die mit der
Diashow- / Video-Funktion ausgestattet sind)······························35
Abtrennen des iPod······································································35
Aufnahme der Programmquelle
(die derzeitig überwachte Quelle aufnehmen) ··························35
Infos zu den Speicherfunktionen ················································35
Initialisierung des Mikroprozessors ············································35
1
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Systemsetup-Punkte und Standardwerte ··································36
Navigation durch die Systemsetup-Positionsnummern ··········37
Über das Display ···········································································37
Eingangskonfiguration
Zuweisung der Digitaleingänge····················································38
Einstellung des iPod-Auflademodus·············································38
Einstellung der Audio-Verzögerung ··············································38
Einstellung des EXT. IN Subwoofer-pegels··································39
Einstellung des automatischen Voreinstellungsspeichers ···········39
Einrichtung der Optionen
Einstellung der Lautstärkeregelung··············································40
Einstellung des Autom. Surround-Modus ····································40
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Lautsprecher-Setup
Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration ·································41
Einstellen des Subwoofer-Modus-Setups ····································42
Einstellung der Entfernung···························································42
Einstellung der Übernahmefrequenz············································42
Einstellung des Prüftons ······························································43
Steuerung per Fernbedienung
Betrieb von DENON-Audiokomponenten ··································44
Einstellung der Voreinstellungsspeicher-Funktion ····················44
Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten
Komponente ·········································································45 ~ 47
Einstellung der Punch-Through-Funktion ··································48
Wissenswerte Zusatzinformationen ·····································49, 50
Fehlersuche ···················································································51
Erste Schritte
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen: q
Betriebsanleitung......................................................................1
w
Kundendienstverzeichnis..........................................................1
e
Fernbedienungsgerät (RC-1049)...............................................1
r
R6P/AA Batterien......................................................................2
t
MW-Rahmenantenne ...............................................................1
y
UKW-Zimmerantenne ...............................................................1
u
Einmessmikrofon (DM-S205) (Ca. 6 m)....................................1
e r t y u
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
• Transport des Gerätes.
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
• Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Mobiltelefonen.
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das
Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
• Vor dem Einschalten des Netzschalters.
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den
Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die Standby-Position.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
• Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet, ist das Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Technische Daten ··········································································52
Liste von voreingestellten Codes ···················Ende dieses Buches
2
DEUTSCH
Erste Schritte
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Infos zur Fernbedienung
Neben der Bedienung des AVR-1507 kann die mitgelieferte Fernbedienung
(RC-1049) auch zur Bedienung der folgenden Produkte verwendet werden: q DENON-Komponenten-Produkte w Komponenten-Produkte, die nicht von DENON stammen:
• Einstellung mit Hilfe des voreingestellten Speichers (
44).
Seite
Hinweis
DEUTSCH
Erste Schritte
Betriebsbereich der Fernbedienung
• Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von etwa 7 Metern und in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Sensor verwendet werden.
Einlegen der Batterien q Entfernen Sie die rückwärtige
Abdeckung des
Fernbedienungsgerätes.
w Setzen Sie zwei R6P/AA-
Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die angezeigte Ausrichtung der
Batterien.
30°
30°
Ca. 7 m
Wand
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
• Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten
Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige
Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “ < ” und “ > ”-
Zeichen im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
• Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
• Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fernbedienungsgerät heraus, wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen
Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
• Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird.
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Vorderseite
#0 @9 @8 @7 @6 @5
@4
@3 @2 @1
@0 !8
!9
!7
!6
Cursortasten ( D , H ) ···································(21)
!7
MASTER VOLUME-knopf ··························(18)
!8
TUNING-Tasten ( • , ª ) ·······························(30)
!9
RT-Taste ······················································(32)
@0
PTY-Taste ····················································(31)
@1
RDS-Taste ···················································(31)
@2
SURROUND BACK-Anzeige ······················(21)
@3
Display
Erste Schritte
@4
INPUT-Modusanzeigen ······························(18)
@5
SIGNAL-Anzeigen ······································(21)
@6
BAND-Taste ················································(30)
@7
EXT. IN-Taste ··············································(18)
@8
Fernbedienungssensor ································(3)
@9
INPUT MODE-Taste ···································(18)
#0
INPUT SELECTOR-knopf ···························(18)
Display
i u y t r q w e t r y u i o !0
!1
!2
!3
!4
!5 !6
q
Netztaste (ON/STANDBY) ························(10) w
Netzanzeige ················································(10) e
Netzschalter ·········································(10, 35) r
Kopfhörerbuchse (PHONES) ·····················(19) t
ANALOG-Taste ···········································(18) y
SPEAKER-Tasten ··································(10, 35) u
SURROUND BACK-Taste ···························(21) i
SHIFT-Taste ·················································(30) o
USER MODE-Tasten ··································(33)
!0
PRESET-Tasten ·····································(29, 30)
!1
V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss, wenn Sie den Anschluss benutzen möchten.
!2
SETUP MIC-Buchse ···································(10)
!3
SYSTEM SETUP-Taste ·······························(37)
!4
SURR. MODE/SURR. PARA-Taste ············(18)
!5
SELECT/ENTER-knopf ·························(20, 28)
• Die SELECT/ENTER -knopf auf dem Gerät funktioniert in derselben Art und Weise, wie die CURSOR F und
G -tasten auf der Fernbedienung.
• Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie in derselben Art und Weise wie die CURSOR F -Taste; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie wie die CURSOR G -Taste.
• Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die
Steuerung auf die gleiche Weise wie die ENTER -
Taste.
q w e q
Anzeige des Sendersignals
Leuchtet, wenn der eingestellte Sender in w angezeigt wird.
w
Informationsdisplay e
Eingangssignal-Anzeigen r
Hauptlautstärke-Anzeige
Hier wird der Lautstärkepegel angezeigt.
Die Einrichtungspositions-Nr. wird im System
Setup angezeigt.
t
STEREO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-
Stereosender empfangen wird.
y
AUTO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet während der automatischen Abstimmung (AUTO) eines
Radiosenders.
u
TUNED-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-/MW-
Sender empfangen wird.
i
RDS-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
4
DEUTSCH
Erste Schritte
Rückseite
!2
!1 !0 o i u y
Fernbedienungsgerät
Anzeige ····························(44)
Tuner-System/System-
Tasten ·····················(30 ~ 32)
Eingangsquellen-
Wahltasten ······················(18) q w e r t q
PRE OUT-Anschlüss ·····································(8) w
EXT. IN-Anschlüsse ····································(14) e
DIGITAL-Anschlüsse
(Optisch/Koaxial) ······································(9, 15) r
AUDIO OUT-Anschlüsse ························(9, 15) t
Lautsprecheranschlüsse ······························(8) y
Netzkabel ····················································(17) u
Wechselstrom-Ausgang ····························(17) i
COMPONENT VIDEO-Anschlüsse ··············(9) o
VIDEO/S-VIDEO-Anschlüsse ·······················(9)
!0
DOCK CONTROL-Buchse ··························(17)
!1
AUDIO IN-Anschlüsse ·································(9)
!2
ANTENNA-Anschlüsse ······························(16)
Systemtasten ·········(45 ~ 47)
VIDEO SELECT/SETUP-
Taste ··························(33, 45)
(
Cursortasten
D , H , F , G ) ··············(11, 21)
DISPLAY-Taste ·················(45)
DIMMER/MENU-
Taste ··························(19, 45)
[ Vorderseite ]
DEUTSCH
Erste Schritte
Fernbedienungs-
Signalsender ·····················(3)
Netztasten ················(10, 45)
USER MODE-Tasten ·······(33)
Hauptlautstärkeregler-
Tasten ······························(18)
MUTING-Taste ················(19)
NIGHT/AUDIO-
Taste ··························(33, 45)
CH SELECT/ENTER-
Taste ····················(21, 29, 45)
STATUS/RETURN-
Taste ··························(19, 45)
Betriebswahl-
Tasten ························(10, 44)
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte
[ Rückseite ]
Eingangsquellen-Wähler/
Zifferntasten ·············(18, 45)
Tuner-System/System-
Tasten ························(30, 45)
TEST TONE/DISPLAY-
Taste ··························(43, 45)
Cursortasten
( D , H , F , G ) ········(11, 21, 45)
Netztasten ·······················(45)
SURROUND MODE-
Tasten ························(20, 28)
SYSTEM SETUP/SETUP-
Taste ··························(38, 45)
SURROUND PARAMETER/
AUDIO-Taste ·············(18, 45)
ENTER-Taste ·············(21, 45)
INPUT MODE/RETURN-
Taste ··························(18, 45)
HINWEIS:
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
6
DEUTSCH
Erste Schritte
Erstinstallation und Grundfunktionen
• Dieser Abschnitt enthält grundlegende Schritte, die erforderlich sind, um den AVR-1507 an Ihren
Hörraum und die von Ihnen verwendeten Quellgeräte und Lautsprecher anzupassen.
• Manuelle Einstellung des Klangfeldes ( Seite 41 ~ 43).
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]
Beispiel einer Grundanordnung mit acht Lautsprechern und einem Monitor.
Subwoofer Mittellautsprecher
Surround-Rück-lautsprecher
Installation
Aufstellung der
Lautsprecher.
Anschluss der
Lautsprecher.
Automatisches Setup
Anschluss eines Mikrofons ( Seite 10).
Schließen Sie den DVD-
Player am AVR-1507 an.
Schließen Sie den Monitor-
Ausgangsanschluss des
AVR-1507 am Video-
Eingangsanschluss des
Fernsehgerätes an
( Seite 9).
Die Messung der Lautsprecher in der Haupt-
Hörposition.
1) Lautsprecher-Konfiguration
2) Entfernung
3) Kanalpegel
Prüfung der Messergebnisse.
Legen Sie die Messergebnisse im Speicher ab.
Front-Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den
Bildschirm, dass ihre Vorderseiten mit der Vorderseite des Bildschirmes eine Flucht bilden.
Surround-Lautsprecher
Wiedergabe einer DVD.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprecher-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher-
Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten (
< mit
<
,
> mit
>
).
HINWEIS:
Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des
Lautsprecherkabels mit freien
Anschlussklemmen, anderen blanken
Lautsprecherkabelstücken oder mit der
Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen.
Berühren Sie die Lautsprecher-
Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
¢
Lautsprecher-Impedanz
Lautsprecher
Front A, B
Front A+B
Mittel
Surround
Surround-Rück
Impedanz
6 ~ 16 Ω /Ohm
12 ~ 16 Ω /Ohm
6 ~ 16 Ω /Ohm
Anschließen der Lautsprecherkabel
1. Durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren
Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt
(z.B. 4 Ω /Ohm), und dabei über einen längeren
Zeitraum mit hohem Volumen spielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zu einem Aktivieren des Schutzstromkreises führen.
Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen, und das Netzstromlämpchen blinkt.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker, lassen
Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts. Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der Eingangs- und
Lautsprecherkabel. Schließen Sie danach den
Netzstecker wieder an und schalten Sie das
Gerät ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung
Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das
Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-
Kundendienst.
Erstinstallation und Grundfunktionen
¢
Anschlüsse
• Sie können bis zu Zehn Lautsprecher an den AVR-1507 anschließen und damit eine optimale Surround-
Wiedergabe erzielen.
• Bitte beachten Sie bei der Verkabelung Ihrer Komponenten auch die Hinweise in den Bedienungsanleitungen dieser Geräte.
Mittel-
Lautsprecher
Surround-
Lautsprecher Subwoofer
Anschlussklemme für
Subwoofer mit integriertem Verstärker.
IN
>
(L)
< >
(R)
<
> <
<
(L)
> >
(R)
<
Front-
Lautsprecher (B)
<
(L)
> >
(R)
<
Front-
Lautsprecher (A)
>
(L)
< >
(R)
<
Surround-Rücklautsprecher
Wenn Sie nur einen Surround-Rück-
Lautsprecher verwenden, schließen
Sie ihn am linken Kanal an.
8
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des
DVD-Players anzuschließen. Wenn die den koaxialen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung (
• Vorsichtshinweis für die Verwendung der S-Video-Anschlüsse
Seite 38).
Die S-Video-Anschlüsse (Eingang und Ausgang) des AVR-1507 und die Videoanschlüsse (Eingang und
Ausgang) verfügen über eigenständige Schaltstrukturen, so dass Videosignale, die über die S-Video-
Anschlüsse eingehen, nur über die S-Video-Ausgangsanschlüsse ausgegeben werden. Gleichermaßen werden Videosignale, die über die Anschlüsse eingehen, nur von den Ausgangsanschlüssen ausgegeben. Wenn Sie den AVR-1507 an Geräte anschließen, die mit S-Video-Anschlüssen ausgestattet sind, beachten Sie bitte den oben aufgeführten Hinweis und führen Sie die Anschlüsse entsprechend den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes durch.
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
• Wählen Sie den Komponenten-Videoanschluss an Ihrem Fernsehbildschirm aus, um die beste
Bildqualität zu erhalten (insbesondere bei progressiven DVD- und anderen High-Definition-Quellen). Der
S-Video- und Composite-Video-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr Fernsehgerät über keine
Komponenten-Videoeingänge verfügt.
H COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
P
R
G
H COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
G
F
D
A
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
L
AUDIO OUT
L
R R
Der Audiosignal-Fluss ist mit weißen Pfeilen dargestellt, der Videosignal-Fluss ist mit grauen Pfeilen dargestellt.
F
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
• Die Komponentenvideo-Eingangs- und/oder Ausgangsbuchsen sind bei einigen Fernsehgeräten,
Bildschirmen oder Video-Komponenten u. U. anders bezeichnet. Lesen Sie das Benutzerhandbuch der anderen Komponenten hinsichtlich weiterer Informationen.
• Schließen Sie den Nicht-DVD-Video-Disc-Player (wie Laser-Disc-, VCD/SVCD- oder zukünftige High-
Definition-Disc-Player) auf die gleiche Weise an die DVD/VDP-Anschlüsse an.
9
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
<ON/STANDBY>
<POWER> <SPEAKER> <SETUP MIC> D H F G
[MODE SELECTOR 1]
[ON/SOURCE]
D H F G
Automatischen Setup
Die Funktion Automatisches Setup des AVR-1507 verwendet das beigefügte Mikrophon zur Messung der akustischen Eigenschaften des Raums und nimmt automatisch die optimalen Einstellungen vor.
• Manuelle Durchführung der Klangfeld-Einstellungen (
43).
q
Anschluss des Mikrofons
Erstinstallation und Grundfunktionen w
Vor der Durchführung des Automatischen
Setup-Verfahrens
Seite 41 ~
1 Schalten Sie Ihren Subwoofer ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mittelwert und die Crossover-
Frequenz auf die höchste Frequenz ein oder schalten Sie den
Tiefpassfilter aus, falls Ihr Subwoofer in der Lage ist, die ausgegebene Lautstärke und die Crossover-Frequenz einzustellen.
Einige Subwoofer verfügen über einen Standby-Modus. Stellen
Sie sicher, dass Sie diese Funktion vor der Durchführung des automatischen Setup-Verfahrens ausschalten.
1
Schließen Sie das mitgelieferte Setup-Mikrophon an den
<SETUP MIC>
an.
Mikrophon
2 Schalten Sie Ihren Monitor (Fernsehgerät) ein.
3 Drücken Sie <POWER> .
¢ ON:
Das Netzstromlämpchen leuchtet rot.
£ OFF:
Das Gerät schaltet sich aus und die Anzeige erlischt.
2
Bringen Sie das Setup-Mikrofon z.B. auf einem
Kamerastativ an und stellen Sie es so auf, dass der
Empfänger zur Decke zeigt.
4 Drücken Sie <ON/STANDBY> oder [ON/SOURCE] .
• Das Netzstromlämpchen blinkt grün, und die Stromversorgung wird eingeschaltet.
5 Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf die Position
“AUDIO”.
D H F G
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Mikrofon
• Das Modus Automatischen Setup wird nicht angezeigt, wenn Sie einen Kopfhörer verwenden.
Stellen Sie das Mikrophon an der Hörposition in Ohrenhöhe auf.
Falls sich Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem
Mikrofon befinden, ist eine ordnungsgemäße Messung nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse vorhanden sind.
e
Den vorderen Lautsprecher umschalten
Drücken Sie <SPEAKER> , um den Lautsprecher an der
Vorderseite auszuwählen (Vorderseite A, Vorderseite B oder Vorderseiten A+B).
10
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen r
Start des Automatischen Setups
1 Drücken Sie F , um den Automatischen Setup zu starten.
• Beginn der Messungen.
Die Messung der einzelnen Kanäle wird wie folgt durchgeführt:
FL FR C
1
SW SL SR SBL SBR
1: Der Subwoofer-Lautsprecher wird zweimal gemessen.
Nach der Messung jedes einzelnen Kanals erscheint
“Calculating”.
Die Anzeige wechselt automatisch zum Lautsprecher-
Überprüfungsdisplay.
2
Drücken Sie
D
, um “Store” auszuwählen, drücken
Sie anschließend
F
.
Store:
Führen Sie die Einstellung mit dem überprüften Messwert durch.
Alle Parameter werden gespeichert.
Retry:
Messen Sie noch einmal.
Cancel:
Heben Sie den überprüften Messwert auf.
3 Trennen Sie das Setup-Mikrofon ab, um den
Automatischen Setup zu beenden.
M e a s u r e : F L < C c l
1
C a l c u l a t i n g
A u t o S e t < S t a r t
2
S e t u p < S t o r e
S p e a k e r : 3 / 4 / .
1
¢
Überprüfen Sie die Ergebnisse der Lautsprecher-
Erkennung
Beispiel: 7.1-Kanal-Systeme
S t o r i n g
S p e a k e r : 3 / 4 / .
1
Subwoofer
Surround- und Surround-Rück-lautsprecher
Front- und Mittellautsprecher
• Wenn mit Hilfe des Messmikrofons Messungen durchgeführt worden sind, werden Lautsprecher mit integriertem Filter wie z. B. Subwoofer aufgrund der internen elektronischen Verzögerung möglicherweise mit einem von der physischen Entfernung abweichenden Wert eingestellt.
HINWEIS:
• Nehmen Sie nach durchgeführter Messung keine Änderungen an den Lautsprecheranschlüssen oder an der Subwoofer-Lautstärke vor.
• Schalten Sie auf keinen Fall die Stromversorgung aus, während die Daten gespeichert werden.
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Vorsichtsmaßnahmen während der Messung:
• Während der Messung werden laute Testtöne verwendet. Beachten
Sie dies, wenn kleine Kinder in der Nähe sind.
• Eine ordnungsgemäße Messung ist nicht möglich, wenn sich
Gegenstände zwischen dem Lautsprecher und dem Setup-
Mikrophon befinden.
• Halten Sie sich während der Messung nicht in der Nähe von oder zwischen Lautsprechern und Setup-Mikrophon auf.
• Schalten Sie zur Vermeidung von Einflüssen während der Messung
Klimaanlagen und andere Geräte aus, die eine Geräuschentwicklung im Raum verursachen könnten. Während der Messung sollte es im Raum so still wie möglich sein.
• Die Messung wird abgebrochen, wenn VOLUME während der automatischen Setup betätigt wird.
¢
Automatische Wiederholung der Messung
Die erneute Messung beginnt automatisch, um ein richtiges
Messergebnis zu erzielen.
Eine Nachmessung wird bis zu 2 Mal ausgeführt. Während dieser Zeit wird “Retry1” oder “Retry2” auf dem Display angezeigt.
O v e r l o a d R e t r y 1
11
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Fehlermeldungen
Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn die Messungen wegen der
Lautsprecheranordnung, der Messumgebung usw. nicht automatisch abgeschlossen werden konnten. Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, stellen Sie die jeweiligen Punkte ein und führen Sie die Messung noch einmal durch.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des AVR-1507 vor der Überprüfung der Lautsprecher-Anschlüsse ausschalten.
Drücken Sie D , um die Punkte auszuwählen, drücken
Sie anschließend F .
Beispiel
C a u t i o n : S P N o n e
F L
C a u t i o n : P h a s e
F L / R
C a u t i o n
O v e r l o a d < E x i t
Erstinstallation und Grundfunktionen
Ursache Abhilfemaßnahmen q Die für eine geeignete Wiedergabe erforderlichen
Lautsprecher wurden nicht erkannt.
• Stellen Sie sicher, dass die jeweiligen Lautsprecher richtig angeschlossen worden sind.
w Die Lautsprecher-Polarität ist umgekehrt angeschlossen. • Überprüfen Sie die Polarität des jeweiligen
Lautsprechers.
• Bei einigen Lautsprechern wird u. U. selbst dann der unten dargestellte Bildschirm angezeigt, wenn die
Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Sollte dies der Fall sein, wählen Sie bitte “Skip 0 ”.
e Wenn keine genauen Messungen aufgrund eines zu hohen Eingangspegels des Mikrofons möglich sind.
• Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von der
Hörposition auf.
• Senken Sie die Lautstärke des Subwoofers.
12
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
Audiokabel
A Analog-Anschlusse (Stereo)
(Weiß)
(Rot)
L
R
L
R
Cinch-Kabel
B Analog-Anschlusse (Mono, für Subwoofer)
Video-Kabel
F Video-Anschlusse
(Gelb)
Video-Kabel (75 Ω /Ohm Video-Cinch-Kabel)
G S-Video-Anschlusse
Cinch-Kabel
C
Digital-Anschlusse (Koaxial)
(Orange)
Koaxialkabel (75 Ω /Ohm Cinch-Kabel)
D
Digital-Anschlusse (Optisch)
S-Video-Kabel
H
Komponenten-Video-Anschlusse
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Komponenten-Video-Kabel
Signalrichtung
(Y)
(P
B
/C
B
)
(P
R
/C
R
)
Optisches-Kabel
E Lautsprecher-Anschlusse
Audiosignal
IN OUT OUT IN
Videosignal
IN OUT OUT IN
Lautsprecher-Kabel
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten Summ- und andere Störgeräusche auftreten.
13
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des
TV- oder DBS-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden ( Seite 38).
• Vorsichtshinweis für die Verwendung der S-Video-Anschlüsse
Die S-Video-Anschlüsse (Eingang und Ausgang) des AVR-1507 und die Videoanschlüsse (Eingang und
Ausgang) verfügen über eigenständige Schaltstrukturen, so dass Videosignale, die über die S-Video-
Anschlüsse eingehen, nur über die S-Video-Ausgangsanschlüsse ausgegeben werden. Gleichermaßen werden Videosignale, die über die Anschlüsse eingehen, nur von den Ausgangsanschlüssen ausgegeben. Wenn Sie den AVR-1507 an Geräte anschließen, die mit S-Video-Anschlüssen ausgestattet sind, beachten Sie bitte den oben aufgeführten Hinweis und führen Sie die Anschlüsse entsprechend den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes durch.
• Die an den Komponenten-Videoanschlüssen (Farbunterschied) eingehenden Signale werden nicht vom
VIDEO-Ausgangsanschluss (gelb) oder dem S-Video-Ausgangsanschluss ausgegeben.
Anschluss anderer Quellen
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN)
• Diese Anschlüssen sind für Mehrfachkanal-Audiosignale von einem externen Decoder oder von einem
Gerät mit einer anderen Art von Mehrfachkanal-Decoder, wie beispielsweise von einem DVD-
Audioplayer oder von einem Mehrfachkanal-Super-Audio-CD-Player oder von einem anderen künftigen
Mehrfachkanalton-Formatdecoder, vorgesehen.
• Der Videosignal-Anschluss ist der selbe wie für einen DVD-Player ( Seite 9).
• Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe des analogen Mehrkanaleingangs (EXT. IN) entnehmen (
Seite 18).
H COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
A
L
R
B
7.1ch AUDIO OUT
L
FRONT
L
R R
G
F
D
A
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
L
AUDIO OUT
L
R R
A
L
R
B
A
L
R
L
R
L
R
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND
BACK
L
R
SUB-
WOOFER
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht vom
DVD-Player ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den analogen
Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Mehrkanaleingang des AVR-1507 an. Konsultieren hierfür auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels
A
L
R
F
L
AUDIO OUT
L
R R
VIDEO
OUT
14
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines CD-Players
Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des
CD-Players anzuschließen. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein.
Für weitere Informationen über die Zuweisung der Digital-Eingänge ( Seite 38).
A
L
R
C
L
R
AUDIO OUT
L
R
COAXIAL
OUT
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines Videorecorders
• Falls Sie eine analoge Kopie von digitalen Quellen, wie von einem DVD-Recorder, zu einem analogen
Recorder, wie einem Tapedeck, ausführen möchten, müssen Sie neben den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie unten gezeigt anschließen.
• Vorsichtshinweis für die Verwendung der S-Video-Anschlüsse
Die S-Video-Anschlüsse (Eingang und Ausgang) des AVR-1507 und die Videoanschlüsse (Eingang und
Ausgang) verfügen über eigenständige Schaltstrukturen, so dass Videosignale, die über die S-Video-
Anschlüsse eingehen, nur über die S-Video-Ausgangsanschlüsse ausgegeben werden. Gleichermaßen werden Videosignale, die über die Anschlüsse eingehen, nur von den Ausgangsanschlüssen ausgegeben. Wenn Sie den AVR-1507 an Geräte anschließen, die mit S-Video-Anschlüssen ausgestattet sind, beachten Sie bitte den oben aufgeführten Hinweis und führen Sie die Anschlüsse entsprechend den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes durch.
• Die an den Komponenten-Videoanschlüssen (Farbunterschied) eingehenden Signale werden nicht vom
VIDEO-Ausgangsanschluss (gelb) oder dem S-Video-Ausgangsanschluss ausgegeben.
G
Anschließen eines Tapedeck, CD-Recorders oder MD-Recorders
F
H
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
F
A
L
R
A
L
R
L
R
AUDIO OUT
L
R
L
R
AUDIO IN
L
R
G
A
L
R
A
L
R
VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
L
R
S VIDEO
IN
L
AUDIO OUT
L
R R
• Wenn Sie auf eine VCR aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete
Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-1507 VCR OUT-Anschlusses.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : VCR OUT → S-Video-Kabel
TV IN → Video-Kabel : VCR OUT → Video-Kabel
15
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss der Antennen
Ein handelsüblicher Antennenstecker kann direkt an das Gerät angeschlossen werden.
Ausrichtung auf den Sender
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
(Lieferumfang)
75 Ω /Ohm-Koaxial-Kabel
UKW-Zimmerantenne (Lieferumfang)
Erdanschluss
MW-Außenantenne
¢
MW-Rahmenantennenbaugruppe
1 2
Schließen Sie dies an die MW-Antennen an.
3
Anschluss anderer Quellen
Anschluss der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
Entfernen Sie den
Plastikbinder und ziehen
Sie die Verbindungsleitung auseinander.
4 a. Mit der Antenne nach oben auf eine ebene
Fläche stellen.
Befestigen
Biegen Sie in
Gegenrichtung.
2. Führen Sie die Antennenleitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
b. Montage der Antenne an der Wand.
Mithilfe der Installationsbohrungen an der Wand, usw.
befestigen.
HINWEIS:
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, dass keine blanken Antennenanschlussdrähte die Metallteile des Anschlussfeldes berühren.
16
DEUTSCH
A
R
L
G
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss des iPod ®
Bei der Verwendung eines iPods müssen Sie den Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) an die DOCK CONTROL-Buchse auf dem AVR-1507 mit einer Mini-Buchse anschließen und den iPod einem AUDIO und/oder S-VIDEO-Anschluss/Anschlüssen zuweisen.
In der unten aufgeführten Abbildung ist ein Anschlussbeispiel für die Zuweisung des iPods zum DVD/VDP-
Anschluss dargestellt.
Hinsichtlich des Verfahrens zur Zuweisung des iPods zu einem bestimmten Anschluss lesen Sie bitte den Abschnitt “Einstellung des iPod-Auflademodus” ( Seite 38).
Hinsichtlich der Wiedergabe über den iPod lesen Sie bitte den Abschnitt “Wiedergabe über einen iPod” ( Seite 33 ~ 35).
iPod
ASD-1R
R
L
AUDIO OUT
Anschluss des Netzkabels
Wechselstrom-
Netzsteckdosen
(Wand)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
AC OUTLET
• SWITCHED
(Gesamt-Leistungsaufnahme – 100 W (0,43 A))
Die Spannung zu die Ausgang wird in
Verbindung mit dem POWER -Schalter am
Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird.
Wenn die Spannung dieses Gerätes auf
STANDBY gestellt ist, werden die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals
Geräte an, deren Gesamt-Leistungsaufnahme
100 W (0,43 A) überschreitet.
HINWEIS:
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum
Anschluss von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
S-VIDEO OUT
• Das optional erhältliche Steuerungsdock für den iPod-Standard DENON ASD-1R wird separat verkauft.
17
DEUTSCH
DEUTSCH
INPUT MODE
INPUT SELECTOR <ANALOG>
<PHONES> <EXT. IN>
<SPEAKER>
SURROUND PARAMETER
INPUT SELECTOR
[DIMMER]
INPUT SELECTOR
VOLUME
VOLUME
[MUTING]
[STATUS]
SURROUND
PARAMETER
INPUT MODE
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe der Eingangsquelle
1 Verwenden Sie INPUT SELECTOR , um die gewünschte
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie INPUT MODE .
AUTO PCM DTS
ANALOG EXT. IN
Drücken Sie <ANALOG> zur Auswahl von “ANALOG” und <EXT.
IN> zur Auswahl von “EXT. IN”.
AUTO (All Auto-Modus) :
Die Art des Eingangssignals wird erkannt, und der Surround-
Modus des AVR-1507 wird automatisch eingeschaltet. Kann für
Signalquellen ausgewählt werden, für welche der Modus
Zuweisung der digitalen Eingänge ( wurde.
Seite 38) vorgenommen
Der Modus wechselt automatisch zu DTS/ Dolby Digital/ PCM.
Wenn kein digitaler Signaleingang erfolgt, wechselt der Eingang zu den analogen Eingangsanschlüssen.
• Die Modus-Anzeige INPUT leuchtet.
PCM (exklusiver PCM-Signal-Wiedergabemodus) und
DTS (exklusiver DTS-Signal-Wiedergabemodus) :
Wiedergabe bei Eingabe verschiedener Signale. Wenn ein vom
Eingangssignal abweichender Modus eingestellt ist, kann dies zu
Störgeräuschen führen.
• Die Modus-Anzeige INPUT leuchtet.
ANALOG (exklusiver Analog-Audiosignal-Wiedergabemodus) und
EXT. IN (Auswahlmodus Eingangsanschluss für externen Dekoder) :
Die an die verschiedenen Eingangsanschlüsse eingegeben Signale werden wiedergegeben.
Um den Subwoofer-Kanalpegel im EXT. IN-Modus zu reduzieren, drücken Sie SURROUND PARAMETER und wählen Sie “SW. ATT”.
Bei einigen Wiedergabegeräten erscheint die Wiedergabestufe des SW-Kanals u. U. zu stark. Ist dies der Fall, setzen Sie die
Einstellung auf “ON”.
3 Starten Sie die Wiedergabe von der ausgewählten
Komponente.
Lesen Sie hinsichtlich der Bedienungsanleitungen das Handbuch der Komponente.
4 Verwenden Sie VOLUME , um die Lautstärke einzustellen.
• Der Lautstärkepegel wird auf dem Hauptlautstärkepegel-
Display angezeigt.
Die Lautstärke kann im Bereich –80 ~ 0 ~ 18 dB eingestellt werden.
In Abhängigkeit von den Kanallevel-Einstellungen, den Einstellungen des Surround-Modus sowie im Down-Mix-Modus kann die
Lautstärke unter Umständen nicht bis auf 18 dB geregelt werden.
• Deaktivieren des EXT. IN-Modus:
Drücken Sie INPUT MODE oder <ANALOG> , um in den gewünschten
EXT. IN-Modus zu wechseln.
• Wenn Sie den EXT. IN-Modus für ein Bild verwenden möchten, müssen
Sie zuerst die Eingabequelle, an die das Videosignal angeschlossen ist, auswählen. Stellen Sie dann den Eingabemodus ein.
• Die “DIGITAL”-Anzeige leuchtet, wenn digitale Signale ordnungsgemäß eingehen. Falls die “DIGITAL”-Anzeige nicht leuchtet, überprüfen
Sie bitte, ob der Digitaleingangszuweisungs-Modus ( und die Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden.
Seite 38)
HINWEIS:
• Wenn der Eingangsmodus auf den Mehrkanal-Eingang (EXT. IN) eingestellt ist, kann der Surround-Modus nicht gewählt werden.
• In anderen Wiedergabemodi als dem externen Eingangsmodus können die an diese Anschlüsse angeschlossenen Signale nicht wiedergegeben werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergaben von DTS-Quellen:
• Bei DTS-Quellen müssen Sie das Gerät an den Digitaleingang anschließen und “AUTO” oder “DTS” als Eingangsquelle einstellen.
Eine Wiedergabe im “ANALOG”- oder “PCM”-Modus würde zu
Störgeräuschen führen.
• Wenn Sie DTS-Signale im “AUTO”-Modus wiedergeben, kann es beim Starten der Wiedergabe und während der Suche zu
Störgeräuschen kommen. Wählen Sie in einem solchen Fall den
“DTS”-Modus für die Wiedergabe.
18
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING)
Drücken Sie [MUTING] .
Sie können den Stummschaltpegel einstellen (
• Deaktivieren des MUTING-Modus:
Zum Abbrechen des Stummschaltmodus drücken Sie [MUTING] oder regeln Sie die Lautstärke.
Kopfhörerbetrieb
Seite 40).
Schließen Sie die Kopfhörer an die <PHONES> an.
• Aus den Autolautsprechern kommt kein Ton.
Verwenden der Surround-Modi
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen
Programmquelle usw.
Drücken Sie [STATUS] .
• Die aktuelle Programmquelle und verschiedene Einstellungen erscheinen auf der Anzeige.
Einstellen der Display-Helligkeit
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre
Funktionen
Der AVR-1507 ist mit vielen Surround-Modi ausgestattet. Wir empfehlen Ihnen die Anwendung der Surround-Modi wie nachfolgend beschrieben, um für die jeweilige Signalquelle den maximalen Effekt zu erzielen.
ist ein 6.1-Kanal/7.1-Kanal-Surround-Modus.
Drücken Sie [DIMMER] .
Es gibt drei Helligkeitsstufen für das Display. Das Display kann auch abgeschaltet werden.
In Dolby Digital EX aufgenommene Tonquellen
DOLBY DIGITAL EX / +PL II x * ( Seite 21)
• Dieser Modus wird für die Wiedergabe von in Dolby Digital
EX aufgenommenen Quellen optimiert.
HINWEIS:
• Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die Lautstärke nicht
übermäßig hoch eingestellt werden.
In DTS-ES aufgenommene Tonquellen
DTS-ES DSCRT 6.1 / MTRX 6.1, +PL II x * ( Seite 21)
• Dies ist der optimale Modus für die Wiedergabe von in
DTS-ES aufgenommenen Tonquellen.
Wählen Sie die Frontlautsprecher an
Drücken Sie zum Einschalten der Lautsprecher
<SPEAKER> .
Die Einstellung des Frontlautsprechers A, B kann auch mithilfe
<SPEAKER> umgeschaltet werden.
Dolby Digital oder DTS Surround (5.1-Kanal-Tonquellen)
In Dolby Surround aufgenommene
2-Kanal-Tonquellen
DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL+PL II x * /
DTS SURROUND / DTS 96/24 / DTS+PL II x * /
DTS+NEO:6 ( Seite 21)
• Dieser Modus optimiert die Wiedergabe von 5.1-Kanaloder 7.1-Kanal-Musik.
• Bei Dolby-Surround-Aufnahmequellen, wird die Dolby Pro
Logic II -Wiedergabe durchgeführt.
19
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
In Stereoton aufgenommene Tonquellen
In Einkanalton aufgenommene Tonquellen
DIRECT / STEREO
• Effektiv zum Erzielen einer reinen Wiedergabe.
• Wenn weder eine Klangregelung noch eine Verteilung der
Niederfrequenzen in Funktion der Lautsprecher-Konfiguration erforderlich ist, wählen Sie zum Erzielen bester Klangquelität den DIRECT-Modus an.
DENON-Original-Surround-Modi ( Seite 27, 28)
• Wählen Sie diese Modi für die 7.1-Kanal-Wiedergabe von in
Stereo- oder Einkanalton aufgenommenen Tonquellen.
• Die Effekte sind für jeden einzelnen Surround-Modus unterschiedlich. Wählen Sie den für die verwendete
Tonquelle am geeignetesten Modus.
DTS NEO:6 ( Seite 23)
• Dies ist der Surround-Modus für die von Digital Theater
Systems entwickelte Wiedergabe von 6.1 oder 7.1-Kanal-
Stereotonquellen.
• Einer von zwei Wiedergabemodi – MUSIC (für Musikquellen) oder CINEMA (für Filmquellen) kann entsprechend Ihres persönlichen Geschmacks ausgewählt werden.
DOLBY PRO LOGIC II x * ( Seite 22)
• Dieser von den Dolby Laboratories entwickelte Surround-
Modus liefert mit herkömmlichen Stereo (2-Kanal)-Quellen einen 7.1-Kanal-Surroundsound.
• Wählen Sie bei Spielfilm-Soundtracks den CINEMA-
Modus, bei Musikquellen den MUSIC-Modus und bei 2-
Kanal-Spielebox-Audioquellen den GAME-Modus.
INPUT MODE
<SURROUND BACK>
ENTER
[DIRECT/STEREO]
ENTER
F G , ENTER
SURROUND
PARAMETER
[STATUS]
D H F G
[STANDARD]
SURROUND
PARAMETER
INPUT MODE
D H F G
• Die mit einem Sternchen (*) markierten Surround-Modi können nicht verwendet werden, wenn der Surround-Rück-Lautsprecherauf
“NONE” eingestellt ist.
• Wenn nur ein hinterer Surround-Lautsprecher verwendet wird, kann der “+PL II x Cinema”-Modus nicht ausgewählt werden.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Grundlegender Betrieb
Auswählen des Wiedergabemodus
(DIRECT/STEREO)
Der AVR-1507 ist mit zwei ausschließlich für Musik bestimmten 2-
Kanal-Wiedergabemodi ausgestattet. Wählen Sie den Ihrem Geschmack entsprechenden Modus aus.
¢
DIRECT-Modus
Diese Modus ist für Tonwiedergabe in bestmöglicher Qualität vorgesehen. Die Audiosignale werden hierbei direkt übertragen, ohne
Klang-Stromkreise usw. zu durchlaufen.
Drücken Sie [DIRECT/STEREO] , um den “DIRECT” auszuwählen.
DIRECT STEREO
¢
STEREO-Modus
Wenden Sie diesen Modus an, um den Ton einzustellen und den gewünschten Klang zu erhalten.
Drücken Sie [DIRECT/STEREO] , um den “STEREO” auszuwählen.
20
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Auswählen des Dolby Digital und DTS
Surround-Modus (nur mit Digital-Eingang)
1 Wählen Sie eine Eingangsquelle aus, für die digital
(COAXIAL oder OPTICAL) eingestellt ist ( Seite
38).
2 Drücken Sie INPUT MODE , um den “AUTO” auszuwählen.
3 Drücken Sie [STANDARD] , um den “STANDARD
(Dolby/DTS Surround)” auszuwählen.
4 Spielen Sie eine Programmquelle mit der
Markierung ab.
• Je nach Quelle leuchtet“ ” oder “ ”.
Drücken Sie <SURROUND BACK> , um den hinteren Surround-
Klangkanal ein- und auszuschalten.
Die Anzeige SURROUND BACK leuchtet, wenn <SURROUND BACK> eingeschaltet wurde.
,
5 Drücken Sie SURROUND PARAMETER .
6 Mit D H können Sie die Option auswählen, die Sie dann mit F G einrichten können.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Modus wie nachfolgend gezeigt.
CINEMA EQ D.COMP.
DEFAULT
LFE TONE DEFEAT
SURROUND BACK
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten
Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
CINEMA EQ.:
Wenn Filmdialoge zu hart klingen, können Sie damit die Höhen zurücknehmen.
Effektiver Quell-Modus
Dolby Pro Logic II x / Dolby Pro Logic / Dolby Digital /
DTS Surround / DTS NEO:6
D.COMP.:
Der Dynamik-Bereich wird komprimiert. Wählen Sie einen der folgenden vier Modi aus: “OFF” (Aus), “LOW” (niedrig), “MID”
(mittel) oder “HIGH” (hoch).
Effektiver Quell-Modus
Dolby Digital /
DTS (Bei DTS-Quellen erfolgt die Anzeige nur für kompatible
Software.)
LFE:
Zur ordnungsgemäßen Wiedergabe der verschiedenen Software-
Typen empfehlen wir die unten angeführten Einstellungen.
• Zur Wiedergabe von Dolby Digital-Software: “0 dB”
• Zur Wiedergabe von DTS-Filmsoftware: “0 dB”
• Zur Wiedergabe von DTS-Musiksoftware: “–10 dB”
TONE:
Einstellung der Klangsteuerung.
Einstellung in Surround-Modi außer in Direct-Surround möglich.
Separate Einstellung für die verschiedenen Surround-Modi möglich.
(Gemeinsame Einstellung für die Modi Dolby/DTS SURROUND.)
SB CH OUT:
Wählen Sie den Wiedergabemodus oder das Surround-Rück-
Channel-Wiedergabeverfahren aus.
• Die Anzeige SURROUND BACK leuchtet.
(1) Für Mehrkanal-Quellen
• SB OFF (OFF):
Keine Wiedergabe.
• NON MTRX:
Wiedergabe des Surround-Kanal-Signals.
• MTRX ON:
Wiedergabe des Surround-Kanal-Signals mit Digital Matrix-
Verarbeitung.
• ES MTRX:
Wiedergabe des DTS-Signals mit Digital Matrix-Verarbeitung.
• ES DSCRT:
Wiedergabe des in DTS-ES Discrete 6.1-Kanal-Quellen enthaltenen
Signals.
• PL II x CINEMA:
Dekodierung im Dolby Pro Logic II x Cinema-Modus, Wiedergabe des Surround-Rück-Signals.
Setzen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher im Modus
Lautsprecherkonfiguration auf “2sp” ( Seite 41).
• PL II x MUSIC:
Dekodierung im Dolby Pro Logic II x Music-Modus, Wiedergabe des Surround-Rück-Signals.
Setzen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher im Modus
Lautsprecherkonfiguration auf “1sp” oder “2sp” ( Seite
41).
21
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
(2) Für 2-Kanal-Quellen
• OFF: Keine Wiedergabe.
• ON: Wiedergabe des Surround-Kanal-Signals.
7 Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER .
• Wählen Sie zum Zurücksetzen aller Einstellungen “DEFAULT Y/N” und drücken Sie F .
¢
Dialognormalisierungs-Funktion
Diese arbeitet automatisch bei der Wiedergabe von Dolby Digital-
Quellen.
Diese Funktion dient der automatischen Korrektur des Standard-
Signallevels verschiedener Programmquellen. Der Korrekturwert kann durch Drücken Sie [STATUS] geprüft werden.
O f f s e t 4 d B
Die Zahlen geben den Korrekturunterschied zur Standardeinstellung an.
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
ENTER
F G , ENTER
SURROUND PARAMETER D H
D H F G
ENTER
[STANDARD]
SURROUND
PARAMETER
D H F G
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Auswählen des Dolby Pro Logic
II
x (Pro Logic
II
)-
Modus
Analoge und digitale Eingangssignale (2 Kanäle) können im Surround-
Modus wiedergegeben werden.
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Programmquellen, die in
Dolby Surround aufgenommen wurden, ideal geeignet.
1 Drücken Sie [STANDARD] , um den “DOLBY PL II x” auszuwählen.
DOLBY PL II x DTS NEO:6
2 Lassen Sie sich eine Programmquelle wiedergeben.
3 Drücken Sie SURROUND PARAMETER .
4 Drücken Sie F G , um den Wiedergabe-Modus auszuwählen.
CINEMA:
Dieser Modus ist für Filme geeignet, die in Dolby Surround aufgezeichnet wurden, sowie für allgemeine in Stereo aufgezeichnete
Quellen.
MUSIC:
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Stereomusiksignalen im
Surround-Modus geeignet. Bei Musiksignalen, hängt die
Klangfelderweiterung von der Art der Musik, den
Aufnahmebedingungen (Live/Studio) und anderen Faktoren ab.
Aus diesem Grunde bietet der MUSIC-Modus zahlreiche
Möglichkeiten, mit denen die Parameter des Klangfelds eingestellt werden können.
GAME:
Dieser Modus ist optimal für Spiele. Der GAME--Modus kann nur für 2-Kanal-Audioquellen verwendet werden.
PL:
Dieser Modus ist kompatibel mit konventionellen Dolby Pro Logic-
Signalquellen.
Grundlegender Betrieb
5 Mit D können Sie die Option auswählen, die Sie dann mit F G einrichten können.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Modus wie nachfolgend gezeigt.
• Im CINEMA-Modus:
MODE CINEMA CINEMA EQ TONE DEFEAT
DEFAULT SURROUND BACK
• Im MUSIC-Modus:
MODE MUSIC TONE DEFEAT
DEFAULT CENTER WIDTH
• Im GAME-Modus:
SURROUND BACK
DIMENSION PANORAMA
MODE GAME TONE DEFEAT
DEFAULT SURROUND BACK
• Im DOLBY PRO LOGIC-Modus:
MODE DOLBY PL CINEMA EQ TONE DEFEAT
DEFAULT SURROUND BACK
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
Wenn der “MUSIC”-Modus ausgewählt wurde:
PANORAMA:
Dies ist effektiv, wenn der Surround-Effekt schwach erscheint.
DIMENSION:
Hierdurch wird das Zentrum des Klangbildes zur Front- oder
Surround-Seite verschoben. Wenn das Klangbild unausgewogen erscheint, kann damit eine Kompensation erzielt werden. (0 bis 6,
Standard-Einstellung : 3)
CENTER WIDTH:
Eine natürliche Erweiterung zur Frontseite kann dadurch erzielt werden, dass die Ausgangsbalance des Mittelsignals zwischen den Mittel- und Frontkanälen eingestellt wird. (0 bis 7, Standard-
Einstellung : 3)
6 Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER .
22
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Auswählen des DTS NEO:6-Modus
Analoge und digitale Eingangssignale (2 Kanäle) können im Surround-
Modus wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie [STANDARD] , um den “DTS NEO:6” auszuwählen.
DOLBY PL II x DTS NEO:6
2 Lassen Sie sich eine Programmquelle wiedergeben.
3 Drücken Sie SURROUND PARAMETER .
4 Drücken Sie F G , um den Wiedergabe-Modus auszuwählen.
CINEMA:
Dieser Modus eignet sich optimal für die Filmtonwiedergabe. Er erzielt 2-Kanal-Quellen dieselbe Atmosphäre wie mit 6.1-Kanal-
Quellen zu erzielen.
MUSIC:
Dieser Modus eignet sich in erster Linie für die Musikwiedergabe.
5 Mit D H können Sie die Option auswählen, die Sie dann mit F G einrichten können.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Modus wie nachfolgend gezeigt.
• Im CINEMA-Modus:
MODE CINEMA CINEMA EQ TONE DEFEAT
DEFAULT SURROUND BACK
• Im MUSIC-Modus:
MODE MUSIC CENTER IMAGE TONE DEFEAT
DEFAULT SURROUND BACK
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
Wenn der “MUSIC”-Modus ausgewählt wurde:
CNTR. IMAGE:
Die Erweiterung des Mittelkanals ist einstellbar. (0,0 bis 1,0,
Standard-Einstellung : 0,3)
6 Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER .
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
23
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Surround-Modi und Parameter
Grundlegender Betrieb
Surround-Modus
FRONT
L/R
Ausgegebene Kanäle
CENTER
SURROUND
L/R
SURROUND
BACK
L/R
SUB-
WOOFER
D. COMP
*1
C (OFF) C
LFE
*2
(0 dB)
SB CH
OUT
TONE CONTROL
Signale und Einstellbarkeit der verschiedenen Modi
Parameter (voreingestellte Werte stehen in Klammern)
Dolby
Digital
CINEMA EQ.
MODE
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
NIGHT mode
C (0 dB) C (OFF) STEREO
EXT. IN
DOLBY PRO LOGIC II x
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH/7CH STEREO
MONO MOVIE
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
C : Signal
E : Kein Signal
B : Wird durch die Lautsprecher-
Konfigurationseinstellung ein- oder ausgeschaltet
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C
C
C
(0 dB)
(0 dB)
(0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (HINWEIS 1)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C
C
(HINWEIS 2)
(HINWEIS 3)
C (HINWEIS 2)
C (OFF)
C (OFF)
C
C
C
(CINEMA)
(CINEMA)
(CINEMA)
C
C
C
C
(Medium)
(Medium)
(Medium)
(Medium)
C (10)
C (10)
C
C
(10)
(10)
C
C
C
C
(OFF)
(OFF)
(OFF)
(OFF)
C : Möglich
E : Nicht möglich
HINWEIS 1 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
HINWEIS 2 : Dieser Parameter ist verfügbar, wenn “MODE” auf “CINEMA” eingestellt ist.
HINWEIS 3 : Dieser Parameter ist verfügbar, wenn “MODE” auf “CINEMA” oder “PL” eingestellt ist.
*1: Bei der Wiedergabe von Dolby Digital- und DTS-Signalen.
*2: Bei der Wiedergabe von Dolby Digital-, DTS-, DVD-Audio und Super Audio CD.
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (30 msec)
C : Signal
E : Kein Signal
Nur PRO LOGIC II / II x MUSIC MODE
Nur NEO:6
MUSIC MODE
Nur
EXT. IN
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER IMAGE SW ATT
C (OFF)
C (OFF)
C (3)
C (3)
C : Einstellbar
E : Nicht einstellbar
C (3)
C (3)
C (0,3)
24
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
¢
Surround-Modusbezeichnungsunterschiede bedingt durch die Eingangssignale
Taste
Surround-Modus Hinweis ANALOG LINEAR PCM DTS ES DSCRT
(Mit Flag)
DTS
DTS ES MTRX
(Mit Flag)
DTS
(5.1ch)
DTS
96/24
Eingangssignale
DOLBY DIGITAL EX
(Mit Flag)
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
(Ohne Flag)
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1
DTS ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS + PL II x CINEMA
DTS + PL II x MUSIC
DTS + NEO:6
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL+PL II x CINEMA
DOLBY DIGITAL+PL II x MUSIC
DOLBY PRO LOGIC II x CINEMA
DOLBY PRO LOGIC II x MUSIC
DOLBY PRO LOGIC II x GAME
DOLBY PRO LOGIC II CINEMA
DOLBY PRO LOGIC II MUSIC
DOLBY PRO LOGIC II GAME
DOLBY PRO LOGIC
*1
*1
*2
*1
*1
*1
*2
*1
4
4
4
4
4
4
4 : Im Anfangsstatus wählbarer Modus
C : Wählbarer Modus
E : Nicht wählbarer Modus
HINWEIS:
*1: Dieser Modus ist nicht verfügbar, wenn der Setup für den Surround-Rück-Lautsprecher auf “None” eingestellt ist.
*2: Dieser Modus ist nicht verfügbar, wenn der Setup für den Surround-Rück-Lautsprecher auf “1sp” oder “None” eingestellt ist.
4
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-Audio
(multi ch)
DVD-AUDIO
DVD-Audio
(2ch)
176,4/
192kHz
4
4
25
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Taste
Surround-Modus
DIRECT
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/7CH STEREO
MONO MOVIE
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
STEREO
STEREO
Hinweis ANALOG LINEAR PCM DTS ES DSCRT
(Mit Flag)
DTS
DTS ES MTRX
(Mit Flag)
DTS
(5.1ch)
Grundlegender Betrieb
DTS
96/24
Eingangssignale
DOLBY DIGITAL EX
(Mit Flag)
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
(Ohne Flag)
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-Audio
(multi ch)
DVD-AUDIO
DVD-Audio
(2ch)
176,4/
192kHz
*1
4 4
4 : Im Anfangsstatus wählbarer Modus
C : Wählbarer Modus
E : Nicht wählbarer Modus
HINWEIS:
*1: Wenn der Setup für den Surround-Rück-Lautsprecher auf “None” eingestellt ist, wird “5CH STEREO” angezeigt.
4 4
26
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Verwenden der originalen DENON-Surround-Modi
Der Receiver AVR-1507 ist mit einem digitalen Hochleistungs-Signalprozessor (DSP) ausgestattet, der mit Hilfe digitaler Signalverarbeitung künstliche Klangfelder schafft. Entsprechend der Programmquelle kann einer von sieben Surround-Modi ausgewählt werden; des weiteren können mehrere Parameter eingestellt werden, um möglichst realistische Klangfelder zu erzielen.
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen
5CH/7CH STEREO
(HINWEIS 1)
Mit diesem Modus können Sie Stereo-Sound mit sieben Lautsprechern genießen. Die Frontkanal-Signale L (R) werden von den Surround- und Surround-Rück-Kanälen L (R) wiedergegeben; lediglich die Eingangsphasen-
Komponente der L- und R-Kanäle wird auf dem Mittelkanal wiedergegeben.
MONO MOVIE
(HINWEIS 2)
Wählen Sie diesen Modus, um sich in Mono ausgestrahlte Filme mit größtem Raumgefühl anzusehen.
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
Dieser Modus erzeugt die Atmosphäre eines Live-Konzerts in einer großen Konzerthalle.
Dieser Modus simuliert das Klangfeld eines Live-Clubs mit niedriger Decke und harten Wänden. Dieser Modus verleiht Jazz eine äußerst lebendige Realität.
Wählen Sie diesen Modus für Ton von Spielekonsolen.
MATRIX Wählen Sie diesen Modus, um das Raumgefühl für in Stereoton aufgenommene Programmquellen zu verstärken.
VIRTUAL
Mit diesem Modus können Sie Surround-Sound genießen, auch wenn Sie lediglich die Frontlautsprecher oder
Kopfhörer verwenden.
HINWEIS 1: “5CH STEREO” wird angezeigt, wenn “SB CH OUT” auf “OFF” gesetzt ist.
HINWEIS 2: Bei der Wiedergabe von in Einkanalton aufgenommenen Quellen ist der Ton einseitig, wenn nur zu einem Kanal (links oder rechts)
Signale eingegeben werden. Daher sollten Sie zu beiden Kanälen Signale eingeben. Wenn Sie eine Quellen-Komponente mit nur einem Audio-Eingang haben (einstimmiger Camcorder o. Ä.) sollten Sie den Mono-Ausgang mit Hilfe eines “Y”-Adapterkabels in zwei Ausgänge unterteilen und die L- und R-Eingänge anschließen.
• Abhängig von der wiederzugebenden Programmquelle ist der Effekt möglicherweise nicht stark wahrnehmbar. Probieren Sie in einem solchen Fall andere Surround-Modi aus, ohne sich dabei um deren Bezeichnungen zu kümmern, um ein Klangfeld zu schaffen, das Ihrem
Geschmack entspricht.
27
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
<ON/STANDBY>
<POWER>
[CH SELECT],
ENTER
[5CH/7CH STEREO]
ENTER
<PRESET
•
>
F G ,
<SELECT/ENTER>
<SURROUND MODE>,
SURROUND PARAMETER
D H
D H F G
[DSP SIMULATION]
SURROUND
PARAMETER
D H F G
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Grundlegender Betrieb
Einstellung der DSP-Surround-Simulation
¢
Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-
Parameter mithilfe der Fernbedienung
1 Drücken Sie [DSP SIMULATION] .
5CH/7CH STEREO MONO MOVIE
VIRTUAL ROCK ARENA
MATRIX VIDEO GAME JAZZ CLUB
Der 5CH/7CH STEREO-Modus kann direkt durch Drücken Sie
[5CH/7CH STEREO] ausgewählt werden.
2 Drücken Sie SURROUND PARAMETER .
3 Mit D H können Sie die Option auswählen, die Sie dann mit F G einrichten können.
Bei jeder Betätigung SURROUND PARAMETER für die verschiedenen
Surround-Modi wird der Surround-Parameter umgeschaltet.
• Im MONO MOVIE-, ROCK ARENA-, JAZZ CLUB- und VIDEO
GAME-Modus:
ROOM SIZE EFFECT LEVEL TONE DEFEAT
DEFAULT SURROUND BACK
• Im MATRIX-Modus:
DELAY TONE DEFEAT
DEFAULT SURROUND BACK
• Im VIRTUAL-Modus:
TONE DEFEAT DEFAULT
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
SB CH OUT
• ON:
Wiedergabe des Surround-Rück--Kanals.
• OFF:
Keine Wiedergabe des Surround-Rück--Kanals.
ROOM SIZE:
Stellen Sie die imaginäre Größe des erzeugten Klangfelds ein.
(Diese entspricht nicht der Größe des Raums, in dem die
Wiedergabe erfolgt.)
Fünf Parameter stehen zur Verfügung: “small”, “med.s”, “medium”,
“med.l” und “large”.
EFFECT LEVEL:
Stellen Sie die Stärke des Surround-Effekts ein.
DELAY TIME: (Nur MATRIX-Modus)
Stellen Sie die Verzögerung zwischen “0 ms” und “110 ms” ein.
4 Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER .
• Wählen Sie zum Zurücksetzen aller Einstellungen “DEFAULT Y/N” und drücken Sie F .
¢
Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-
Parameter vom Hauptgerät
1 Verwenden Sie <SELECT/ENTER> , um den Surround-
Modus auszuwählen.
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
5CH/7CH STEREO DTS NEO:6
II x
MONO MOVIE
VIRTUAL SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
Drücken Sie zur Auswahl des Surround-Modus während der
Einstellung der Surround-Parameters, der Ton-Stummschaltung oder der Klangsteuerung <SURROUND MODE> und bedienen Sie anschließend der Wahlschalter.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter “Einstellung der
DSP-Surround-Simulation” aus.
28
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Einstellung des Klang regeln
Stellen Sie die Bässe und Höhen nach Ihrem Geschmack ein.
¢
Einstellen des Klangs
1 Drücken Sie SURROUND PARAMETER .
2 Drücken Sie D H , um den “TONE DEF. ON” auszuwählen.
Im Direkt-Modus kann die Einstellung “TONE” nicht ausgewählt werden.
3 Drücken Sie G , um den “OFF” auszuwählen.
4 Drücken Sie D , um den “Bass” oder “Treble” auszuwählen, drücken Sie anschließend F G um den
Pegel einzustellen.
Einstellung im Bereich –10 dB bis +10 dB möglich.
5 Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER .
¢
Wenn Sie den Klang nicht einstellen möchten
Setzen Sie in Schritt 3 unter “Einstellen des Klangs” die
Einstellung “Tone Defeat” auf “ON”.
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Radiobetrieb
Prüfen Sie, ob das Fernbedienungsgerät auf “AUDIO” eingestellt ist.
Regeln des Lautsprechervolumens
1 Drücken Sie [CH SELECT] .
2 Drücken Sie [CH SELECT] , um den Lautsprecher auszuwählen.
Der einstellbare Lautsprecher wechselt bei jeder Betätigung dieser
Taste.
3 Drücken Sie [ F ] , um die Lautstärke einzustellen.
SW-Kanalpegel kann durch Verringern um eine Stufe von –12 dB ausgeschaltet werden.
OFF ´ –12 dB ´ +12 dB
Speicherautomatik
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion zum automatischen Suchen von UKW-Sendern sowie zum Speichern derselben im Senderspeicher.
1 Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des sich am
Hauptgerät befindlichen <POWER> aus.
2 Halten Sie <PRESET
•
> gedrückt und drücken Sie
<POWER> .
• Das Gerät beginnt automatisch die Suche nach UKW-Sendern.
Wenn der erste UKW-Sender gefunden worden ist, wird dieser
Sender im Senderspeicher auf Kanal A1 gespeichert.
Nachfolgende Sender werden automatisch nach einander auf den Senderplätzen A1 bis A8, B1 bis B8, C1 bis C8, D1 bis D8,
E1 bis E8, F1 bis F8 und G1 bis G8 gespeichert (maximal 56
Sender).
Kanal A1 wird eingestellt, nachdem die automatische
Senderspeicherung abgeschlossen ist.
1
• Falls ein UKW-Sender aufgrund eines schlechten Empfangs nicht automatisch eingestellt werden kann, stellen Sie den Sender mit
Hilfe der “Manuellen Sendereinstellung”-Funktion ein und speichern
Sie ihn anschließend manuell mit Hilfe der “Senderspeicher”-Funktion.
• Drücken Sie <ON/STANDBY> , um diese Funktion zu unterbrechen.
2
R O O M S I Z E M E D
T O N E D E F .
O N
3
4
T O N E D E F .
O F F
B A S S 0 d B
T R E B L E 0 d B
¢
Standard-Einstellungen
A1 ~ A8
Autom. Tuner-Voreinstellungen
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 /
90,1 MHz
B1 ~ B8
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
F1 ~ F8 90,1 MHz
G1 ~ G8 90,1 MHz
29
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
<INPUT SELECTOR> BAND SHIFT <PTY> <RT>
SHIFT
TUNING
[MODE]
BAND
[MEMORY]
CHANNEL TUNING <RDS>
CHANNEL
[TUNER]
Automatische Senderabstimmung
1 Verwenden Sie <INPUT SELECTOR> , um die “TUNER” auszuwählen oder drücken Sie [TUNER] .
2 Drücken Sie BAND , um die “AM” oder “FM”.
3
4
Stellen Sie den Modus für die automatische
Senderabstimmung durch drücken Sie [MODE] ein.
• Die “AUTO”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie TUNING .
• Die automatische Sendersuche beginnt.
1
Senderspeicher
Grundlegender Betrieb
Stellen Sie den Sender, den Sie im Speicher ablegen möchten, entweder mit Hilfe der Funktion
“Automatische Senderabstimmung” oder “Manuelle
Senderabstimmung” ein.
2 Drücken Sie [MEMORY] .
3 Drücken Sie SHIFT um zum wählen Sie den gewünschten Speicherblock (A bis G) aus.
4 Drücken Sie CHANNEL , um zum gewünschten, voreingestellten Kanal zu gelangen (1 bis 8).
• Wenn die Senderabstimmung nicht beim gewünschten Sender stoppt, muss die “Manuelle Senderabstimmung” durchgeführt werden.
5 Drücken Sie noch einmal [MEMORY] .
• Legen Sie den Sender im Voreinstellungsspeicher ab.
Manuelle Senderabstimmung
1 Verwenden Sie <INPUT SELECTOR> , um die “TUNER” auszuwählen oder drücken Sie [TUNER] .
2 Drücken Sie BAND , um die “AM” oder “FM”.
3 Stellen Sie den Modus für die manuelle
Senderabstimmung durch drücken Sie [MODE] ein.
Stellen Sie sicher, dass die “AUTO”-Anzeige des Displays ausgeschaltet ist.
4 Drücken Sie TUNING .
Die Frequenz ändert sich kontinuierlich, solange die Taste gedrückt bleibt.
• Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Kanäle die Schritte 2 bis 5.
Es können insgesamt 56 Sender gespeichert werden — 8 Sender
(Kanäle 1 bis 8) in jedem der Blöcke A bis G.
• Der Speicherblock kann auch durch Drücken Sie SHIFT ausgewählt werden.
Abruf gespeicherter Sender
1 Drücken Sie SHIFT , um den Speicherblock auszuwählen.
2 Drücken Sie CHANNEL , um zum gewünschten, voreingestellten Kanal zu gelangen.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
• Wenn der Modus für die manuelle Senderabstimmung eingestellt ist, werden UKW-Stereoprogramme in Einkanalton empfangen, und die “STEREO”-Anzeige erlischt.
30
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
RDS (Radiodatensystem)
RDS (funktioniert nur im UKW-Band) ist ein Service der Radiosender, die die Übertragung zusätzlicher Informationen mit dem regulären
Sendesignal ermöglichen.
Folgende drei RDS-Informationstypen können von diesem Gerät empfangen werden:
RDS-Suche
Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch UKW-Sender zu empfangen, die den RDS-Service aufweisen.
1 Verwenden Sie <INPUT SELECTOR> , um die “TUNER” auszuwählen oder drücken Sie [TUNER] .
¢
Programmtyp (PTY)
PTY identifiziert den Typ eines RDS-Programmes.
Die Programmtypen und ihre Anzeigen sind:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nachrichten
Affären
Information
Sport
Ausbildung
Drama
Kultur
Technik
Verschiedenes
Popmusik
Rock-Musik
Easy-Listening-
Musik
Leichte Klassik
Ernste Klassik
Andere Musik
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Wetter
Finanzen
Kinderprogramme
Soziales
Religion
PHONE IN
TRAVEL
Höreranrufe
Reisen
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
Freizeit
Jazz-Musik
NATION M
Country-Musik
Volksmusik
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Oldies
Folk-Musik
Dokumentationen
2
3
4
Drücken Sie
<RDS> bis “RDS SEARCH” auf dem
Display erscheint.
Drücken Sie CHANNEL .
• Der RDS-Suchbetrieb beginnt automatisch.
Wenn mit der oben beschriebenen Funktion keine RDS-Sender gefunden worden sind, werden alle Empfangsbänder abgesucht.
Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name dieses
Senders auf dem Display.
Wiederholen Sie Schritt 3, um die Suche fortzusetzen.
Wenn kein weiterer RDS-Sender gefunden wurde, nachdem alle
Frequenzen abgesucht wurden, wird “NO RDS” angezeigt.
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Programmtyp-Suche (PTY)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Sender zu finden, die den gewünschten Programmtyp (PTY) senden.
Für die Beschreibung der Programmtypen lesen Sie das Kapitel
“Programmtyp (PTY)”.
1 Verwenden Sie <INPUT SELECTOR> , um die “TUNER” auszuwählen oder drücken Sie [TUNER] .
2 Drücken Sie <RDS> bis “PTY SEARCH” auf dem
Display erscheint.
3 Sehen Sie auf das Display und wählen Sie mit
<PTY> den gewünschten Programmtyp aus.
4 Drücken Sie CHANNEL .
• Automatischen Suche nach PTY-Stationen.
Wenn kein Sender gefunden worden ist, der den gewünschten
Programmtyp sendet, werden alle Empfangsbänder abgesucht.
Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name dieses
Senders auf dem Display.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, um die Suche fortzusetzen.
Wenn kein weiterer Sender gefunden wurde, die den gewünschten
Programmtyp sendet, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird “NO PROGRAMME” angezeigt.
¢
Verkehrsfunk (TP)
TP identifiziert Programme, die Verkehrsnachrichten übertragen.
Dies erlaubt Ihnen auf einfache Art, die aktuelle Verkehrslage abzuhören, bevor Sie Ihr Haus verlassen.
¢
Radiotext (RT)
RT ermöglicht den RDS-Sender Textnachrichten zu übertragen, die dann auf dem Display erscheinen.
HINWEIS:
• Die nachfolgend mit <RDS> , <PTY> und <RT> ausgeführten
Funktionen können nicht in Regionen aktiviert werden, in denen es keine RDS-Sender gibt.
31
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
INPUT SELECTOR CHANNEL <RDS> <RT>
USER MODE
INPUT SELECTOR
[ENTER]
[VIDEO SELECT]
USER MODE
CHANNEL
[NIGHT]
[ D H F G ]
Verkehrsfunk-Suche (TP)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Sender zu finden, die
Verkehrsnachrichten senden.
Grundlegender Betrieb
RT (Radiotext)
Auf dem Display erscheint “RT”, wenn Textnachrichten empfangen werden.
1
2
3
Verwenden Sie <INPUT SELECTOR> , um die “TUNER” auszuwählen oder drücken Sie [TUNER] .
Drücken Sie
<RDS> bis “TP SEARCH” auf dem
Display erscheint.
Drücken Sie CHANNEL .
• Der Verkehrsfunk-Suchbetrieb beginnt automatisch.
Wenn mit der oben beschriebenen Funktion keine TP-Sender gefunden worden sind, werden alle Empfangsbänder abgesucht.
Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name dieses
Senders auf dem Display.
1 Verwenden Sie <INPUT SELECTOR> , um die “TUNER” auszuwählen oder drücken Sie [TUNER] .
2 Drücken Sie <RT> .
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, werden die vom Sender ausgestrahlten Textdaten angezeigt.
Drücken Sie <RT> noch einmal, um die Anzeige auszublenden.
Wenn keine Textdaten empfangen werden, erscheint die Anzeige
“NO TEXT DATA”.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um die Suche fortzusetzen.
Wenn kein weiterer Verkehrsfunk-Sender gefunden wurde, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird ”NO PROGRAMME” angezeigt.
[TUNER]
INPUT SELECTOR
[ENTER]
[ D H F G ]
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
32
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterter Betrieb
Nachtmodus
Der Nacht-Modus kann bei der Wiedergabe von Dolby Digital-Quellen eingestellt werden. Dialoge sind dann bei der Wiedergabe mit geringer Lautstärke (z.B. nachts) besser zu verstehen.
Abrufen der Einstellungen
Drücken Sie USER MODE gedrückt, unter der Sie die
Einstellungen abrufen möchten.
Wiedergabe über einen iPod ®
Die auf einem iPod aufgenommene Musik kann mit Hilfe des
Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) wiedergegeben werden. Der iPod kann mit den Tasten auf der Haupteinheit und der
Fernbedienung gesteuert werden.
Drücken Sie [NIGHT] .
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc., registriert in den USA und in anderen Ländern.
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT-Funktion)
• Abbrechen des Nachtmodus:
Drücken Sie [NIGHT] erneut gedrückt.
• Wenn der Nachtmodus auf “ON” gestellt wurde, kann der “D.
COMP”-Surroundparameter nicht ausgewählt werden.
Drücken Sie [VIDEO SELECT] , bis das gewünschte Bild auf dem Monitor angezeigt wird.
Nicht urheberrechtlich geschützte Inhalte des iPods und Inhalte, die legal kopiert oder wiedergegeben werden dürfen, dürfen von
Individuen für den persönlichen Gebrauch kopiert und wiedergegeben werden. Das Urheberrecht zu brechen ist gesetzlich verboten.
Benutzermodus-Funktion
Der AVR-1507 ist mit einer Funktion zum Ablegen der ausgewählten
Eingangsquelle, des automatischen Surround-Modus und des
Eingangsmodus im Speicher ausgestattet; Sie können diese Einstellungen auswählen, wenn Sie sie verwenden möchten.
• Drücken Sie zum Abbrechen [VIDEO SELECT] , zum wählen Sie
“SOURCE”.
• Die mithilfe der Video-Auswahlfunktion ausgewählte Videoquelle wird für die verschiedenen Eingangsquellen im Speicher abgelegt.
1
Ablegen von Einstellungen im Speicher
Die folgenden Punkte werden im Speicher abgelegt: q
Gegenwärtig eingestellte Eingangsquelle
w
Gegenwärtig eingestellter Surround-Modus
e
Gegenwärtig eingestellter Eingangsmodus
Personal memory plus-funktion
Der zuletzt ausgewählte Surround-Modus und die Eingangsmodus-
Einstellungen werden individuell für die verschiedenen Eingangsquellen gespeichert.
Die Surround-Parameter, Klangsteuerungseinstellungen und die
Wiedergabepegel-Balance für die unterschiedlichen Ausgangskanäle werden für jeden einzelnen Surround-Modus gespeichert.
1 Schließen Sie den AVR-1507 und den iPod mit Hilfe des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R) an (
Seite 17).
2 Weisen Sie den Eingangsanschluss unter “Einstellung des iPod-Auflademodus” ( Seite 38).
3 Verwenden Sie INPUT SELECTOR , um die unter Schritt
2 zugewiesene Funktion auszuwählen.
• Zeigt “Remote iPod” auf dem Display des Geräts an.
R e m o t e i P o d
Wenn die obigen Bildschirme nicht angezeigt werden, kann der iPod nicht ordnungsgemäß angeschlossen werden. Überprüfen
Sie die Anschlüsse und Einstellungen.
2 Drücken Sie USER MODE bis “Memory” angezeigt wird.
4 Bedienen Sie ihn mit [ D F G ] und [ENTER]
Sie den Bildschirm des iPods beobachten.
während
• Das optional erhältliche Steuerungsdock für den iPod-Standard DENON
ASD-1R wird separat verkauft.
HINWEIS:
• DENON übernimmt keine Haftung für einen Verlust oder eine
Beschädigung der Daten auf einem iPod, der/die auftritt, wenn die verwendeten iPods am AVR-1507 angeschlossen werden.
• Einige der Funktionen arbeiten möglicherweise nicht, dies hängt vom iPod-Typ und der Software-Version ab.
33
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterter Betrieb
INPUT SELECTOR
<POWER> <SPEAKER>
<ON/STANDBY>
[OFF]
INPUT SELECTOR
[ENTER]
INPUT SELECTOR
[STATUS]
[ D H F G ]
[MODE]
[MEMORY]
[ENTER]
[ D H F G ]
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Erweiterter Betrieb
1
2
Im Browse-Modus Musik hören
Drücken Sie [ D ] , um die Musikdatei auszuwählen, und drücken Sie anschließend [ENTER] oder [ G ] .
Drücken Sie [ F ] , um zum Musik-Menübildschirm zurückzukehren.
Drücken Sie [ENTER]
• Die Wiedergabe startet.
oder [ G ] .
Pause:
Drücken Sie während der Wiedergabe [ENTER] .
Drücken Sie die noch einmal, um fortzufahren.
Manuelle Suche:
Drücken Sie während der Wiedergabe [ D H ] und halten Sie gedrückt.
• D : Schnellrücklauf
• H : Schnellvorlauf
Titel-Suche:
Drücken Sie während der Wiedergabe [ D H ] .
• D : Zum Anfang des vorigen Titels
• H : Zum Anfang des nächsten Titels
Stopp:
Drücken Sie während der Wiedergabe [ENTER] mindestens 2
Sekunden lang.
Wiedergabewiederholung:
Drücken Sie [MODE] .
Der Modus wird bei jeder Betätigung [MODE] wie folgt umgeschaltet.
• RPT One: Ein-Titel-Wiederholung
• RPT All: Alle-Titel-Wiederholung
Shuffle-Wiedergabe:
Drücken Sie [MEMORY] .
Der Modus wird bei jeder Betätigung [MEMORY] wie folgt umgeschaltet.
• SFL Songs: Ein-Titel-Shuffle
• SFL Albums: Album-Shuffle
Der Modus schaltet sich zwischen dem Remote-Modus und dem
Browse-Modus um, wenn [MODE] für mindestens 2 Sekunden gedrückt gehalten wird.
Im Remote-Modus können nur [ D F G ] und [ENTER] verwendet werden.
• Wenn [STATUS] während der Wiedergabe gedrückt wird, wechselt die Bedienfeldanzeige zwischen Titelname, Künstlername und
Albumname.
• Je nach der Software-Version des iPod ist es vielleicht nicht möglich, den iPod über den AVR-1507 zu bedienen.Verwenden Sie die neueste Version der Software. Informationen über die neueste
Software-Version erhalten Sie auf der Webseite von Apple Computer.
• Mit dem AVR-1507 können Sie Ordnernamen und Dateinamen als
Titel auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Der AVR-1507 kann bis zu
64 Zeichen, bestehend aus Zahlen, Groß- und Kleinbuchstaben, anzeigen. Eine “?”-Markierung wird anstelle von nicht kompatiblen
Zeichen angezeigt.
34
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterter Betrieb
Standbilder und Videos ansehen
(nur bei iPods, die mit der Diashow- /
Video-Funktion ausgestattet sind)
Führen Sie Folgendes durch, um Foto- und Videodaten, die auf dem iPod gespeichert sind, auf einem Bildschirm anzusehen.
1
2
Drücken Sie [MODE] mindestens 2 Sekunden lang, um vom Browse-Modus in den Remote-Modus zu wechseln.
• “Remote iPod” wird auf dem Display des AVR-1507’s angezeigt.
Drücken Sie, während Sie den Bildschirm des iPod betrachten, [ D H ] , um die Option “Photos” oder
“Video” auszuwählen, und drücken Sie anschließend
[ENTER] oder [ G ] .
• Die Foto- und Videodaten des iPod werden auf dem Monitor angezeigt.
Aufnahme der Programmquelle (die derzeitig
überwachte Quelle aufnehmen)
1 Wählen Sie die Eingangsquelle für die Wiedergabe an.
2 Wählen Sie den Wiedergabe-(Surround)-Modus an.
3 Beginn der Aufnahme auf das Tape- oder auf das
Videodeck.
Für Instruktionen siehe die Betriebsanleitungen des Bauteils.
Erweiterter Betrieb
Infos zu den Speicherfunktionen
¢
Letztfunktionsspeicher
Wenn der AVR-1507 in den Standby-Modus geschaltet wird, werden die aktuellen Einstellungen gespeichert. Beim Wiedereinschalten werden die Einstellungen, so wie sie beim Wechseln in den Standby-
Modus vorhanden waren, wiederhergestellt.
• Die mit INPUT SELECTOR ausgewählten Audio-Eingangssignale werden
über die CD-R/TAPE- und VCR AUDIO OUT-Anschlüsse ausgegeben.
• Digitalsignale werden nicht von der Audioausgangsbuchse ausgegeben.
Initialisierung des Mikroprozessors
Wenn die Anzeigen auf dem Display abnormal erscheinen oder der
Betrieb des Gerätes nicht die gewünschten Resultate erzielt, ist die
Initialisierung des Mikroprozessors entsprechend des nachfolgend beschriebenen Verfahrens erforderlich.
• Um Foto- und Videodaten, die auf dem iPod gespeichert sind, auf den Monitor zu spielen, muss die “TV Out”-Einstellung des iPods
(unter “Video Settings”) auf “ON” gestellt werden.
Für Details lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des iPods.
¢
Simultane Aufnahme
Die mit INPUT SELECTOR ausgewählten Quellensignale werden gleichzeitig
über die CD-R/TAPE- und VCR REC OUT-Anschlüsse ausgegeben. Wenn insgesamt zwei Tape- und/oder Videodecks angeschlossen und auf den Aufnahme-Modus eingestellt sind, kann dieselbe Quelle simultan auf jedem Deck aufgenommen werden.
Abtrennen des iPod
¢
Sicherungsspeicher
Die Einstellungen werden etwa 1 Woche lang im Sicherungsspeicher gespeichert, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder der
Netzstecker gezogen wird.
1
2
Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des sich am
Hauptgerät befindlichen <POWER> aus.
Halten Sie <SPEAKER> ( A und B ) gedrückt und schalten Sie <POWER> ein.
Drücken Sie <ON/STANDBY> oder [OFF] und stellen Sie die Stromversorgung des AVR-1507 in den Standby-Modus.
Nach der Umschaltung zu einer anderen Funktion als zu der, der der iPod-Eingang zugewiesen wurde, kann der iPod abgetrennt werden.
3 Stellen Sie sicher, dass das gesamte Display in 1-
Sekunden-Abständen blinkt, und lassen Sie die Tasten los.
• Der Mikroprozessor wird initialisiert.
• Sollte Schritt 3 nicht funktionieren, beginnen Sie bitte noch einmal bei Schritt 1.
• Nach der Rückstellung des Mikroprozessors sind alle Tasten-
Einstellungen auf die jeweiligen Standardwerte zurückgesetzt (auf die werkseitig vorgenommenen Werte).
35
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Systemsetup-Punkte und Standardwerte
1. Lautsprecher-Setup
S p e a k e r S e t u p
2. Eingangskonfiguration
I n p u t S e t u p
3. Option-Setup
O p t i o n S e t u p
Positionsnr.
1 ~ 6
Modus
Lautsprecherkonfiguration
Punkt
Automatische Einrichtung der Ausgangskomponenten und eigenschaften für die verschiedenen Kanäle anhand der
Kombination von Lautsprechern, die tatsächlich für die Surround-
Wiedergabe verwendet werden sollen.
7
Modus Subwoofer
Setup
Wählen Sie aus, wie der Subwoofer die tiefen Basssignale wiedergeben soll.
8 ~
16
17
15 Distanzmodus
Grenzfrequenz-Modus
Testton-Modus
Front Sp.
Large
Mit diesem Parameter wird das der Hörposition entsprechende optimale Timing eingestellt, mit dem die Audiosignale von den
Lautsprechern und dem Subwoofer produziert werden.
Front
L & R
3,6 m
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll.
Stellen Sie die Lautstärke der einzelnen Lautsprecher so ein, dass die Ausgabe der Lautsprecher und des Subwoofers gleich laut sind.
Front
L
0 dB
Front
R
0 dB
Center Sp.
Small
Center
3,6 m
Standard-Einstellungen
Subwoofer
Yes
LFE (Normal)
Subwoofer
3,6 m
80 Hz
Surround Sp.
Small
Surround
L & R
3,0 m
Surround Back
Sp.
Small / 2sp
Surround
Back
3,0 m
Center
0 dB
Surround L Surround R
Surround
Back L
0 dB 0 dB 0 dB
Surround
Back R
0 dB
Subwoofer
0 dB
Seite
41
42
42
42
43
OPT 2
TV
Seite
38
Positionsnr.
1 ~
5
4
Modus Zuweisung der digitalen Eingänge iPod-
Zuweisungsmodus
Punkt
Hierdurch werden die digitalen
Eingangsanschlüsse den verschiedenen
Eingangsquellen zugewiesen.
Digital-Eingänge
Eingangsquelle
Die Audio- und/oder Videosignale des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) können an jeden Eingangsanschluss des AVR-1507 zugewiesen und wiedergegeben werden.
6
7
Audioverzögerungs-
Modus
EXT. IN
Subwooferpegel-
Modus
Passen Sie die Zeitverzögerung zwischen Video- und
Audiosignalen an.
Einstellung des Wiedergabepegels des analogen Signals, das an den EXT. IN-Anschluss des Subwoofers eingegangen ist.
1
8
Positionsnr.
~ 3
COAX 1
CD
Standard-Einstellungen
COAX 2
AUX
OPT 1
DVD iPod Function = OFF
0 ms
SW Level = +15 dB
Modus Automatischer
Voreinstellungsspreicher
Es können bis zu 56 FM-Stationen automatisch voreingestellt werden.
Lautstärkeregelungs-
Modus
Punkt
Dies stellt den Lautstärke-Pegel des Ausgangs ein.
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
F1 ~ F8
G1 ~ G8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
Standard-Einstellungen
Vol.Limit = OFF
P. On Lev. = LAST
Mute Lev. = FULL
4
Automatischer
Surround-Modus
Stellen Sie ein, ob der Surround-Modus, der zuletzt für das
Eingangssignal verwendet wurde, gespeichert werden soll.
36
DEUTSCH
Auto Surround Mode = ON
38
38
39
39
Seite
40
40
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
ENTER
SYSTEM SETUP
ENTER
SYSTEM SETUP
F G , ENTER D H
D H F G
D H F G
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Sie können eine Reihe von Systemsetup-Optionen kundenspezifisch einstellen, so dass die Einstellungen auf Ihre Hörumgebung angepasst werden.
Inhalt des Systemsetup-Menüs und der Anfangseinstellung dieses
Gerätes ( Seite 36).
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Über das Display
Der AVR-1507 ist mit einer alphanumerischen Bedienfeldanzeige ausgestattet, mit der auch Einstellungen überprüft und vorgenommen werden können. Einige repräsentative Bedienfeld-Beispiele sind unten dargestellt.
Positionsnr.
Kategorienr.
Navigation durch die Systemsetup-
Positionsnummern
1 Drücken Sie SYSTEM SETUP , drücken Sie anschließend ENTER .
2 Drücken Sie F , um eine einzurichtende Option auszuwählen, und drücken Sie ENTER .
3 So ändern Sie eine Einstellung:
Wählen Sie mit D die Option aus, das Sie ändern möchten, und drücken Sie F G , um die Einstellung zu ändern.
4 Drücken Sie ENTER oder H , um neue Einstellungen vorzunehmen.
5 Drücken Sie SYSTEM SETUP , um zur nächsten
Kategorie zu gelangen.
Drücken Sie SYSTEM SETUP erneut, um den Systemsetup-Modus zu verlassen.
1 C O A X 1 C D
Gegenwärtig ausgewählte
Zeile
Aktuelle Einstellung
Drücken Sie für die Ausführung F .
1 7 T .
T o n e Y e s <
Gegenwärtig ausgewählte Zeile
1
2
* S y s t e m S e t u p
3
S p e a k e r S e t u p
5
1 F r o n t L a r g e
37
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Eingangskonfiguration
Zuweisung der Digitaleingänge
Hierdurch werden die digitalen Eingangsanschlüsse den verschiedenen Eingangsquellen zugewiesen.
Einstellung des iPod-Auflademodus
Die Audio- und/oder Videosignale des Steuerungsdocks für den iPod
(ASD-1R, separat verkauft) können an jeden Eingangsanschluss des
AVR-1507 zugewiesen und wiedergegeben werden.
1
2
Drücken Sie F , um “2. In” auszuwählen, drücken
Sie anschließend ENTER .
Drücken Sie D H , um die Eingangsanschlüsse auszuwählen, und drücken Sie anschließend zur
Einstellung F G .
CD, AUX, DVD, TV, VCR, V.AUX, CD-R:
Weisen Sie die andere Quelle entsprechend den Geräten zu, die an die Eingangsanschlüsse des AVR-1507 angeschlossen sind.
1 Drücken Sie F einrichten können.
CD, AUX, CD-R:
Bei der Verwendung eines Steuerungsdocks für den iPod, kann dieser mit dem Audioeingangsanschluss der zugewiesenen Funktion angeschlossen werden.
DVD, TV, VCR, V.AUX:
Bei Verwendung eines Steuerungsdocks für iPod, kann dieser mit den Audio- und Video-Eingangsanschlüssen der zugewiesenen
Funktion angeschlossen werden.
OFF:
Hierbei handelt es sich um die Werkseinstellung.
3 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur iPod-Zuweisungseinstellung umzuschalten.
2 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur Audio-Verzögerung umzuschalten.
1
1
2
I n p u t S e t u p
1 C O A X 1 C D
2
5 i P o d C D
6 A .
D e l a y 0 m s
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Einstellung der Audio-Verzögerung
Passen Sie die Zeitverzögerung zwischen Video- und Audiosignalen an.
1 Drücken Sie F einrichten können.
0 ms ~ 200 ms:
Passen Sie die Zeitverzögerung um die ausgewählte Zeit an.
Nehmen Sie z. B. bei einer Filmquelle die Einstellung so vor, dass die Lippenbewegungen des Schauspielers mit dem Ton synchron sind.
2 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur EXT. IN Subwooferpegel-
Einstellung umzuschalten.
1
2
6 A .
D e l a y 2 0 0 m s
7 E X T .
I n S W + 1 5
• Standardmäßig wird dieses Menü nur dann angezeigt, wenn
Digitalsignale eingehen.
• Die Audio Delay-Einstellung hat keine Auswirkung, wenn die
Wiedergabe im EXT. IN-Modus oder im analogen Direkteingangsmodus oder im Stereo-Modus erfolgt (Frontlautsprecher-Einstellung “Large”).
3
2 C O A X 2 A U X
5 i P o d O F F
• Zuweisung der digitalen Eingangsanschlüsse ist für “TUNER” nicht möglich.
• Es ist nicht möglich, die Digitaleingangs-Zuweisungseinstellungen für die im iPod-Zuweisungsmodus zugewiesene Funktion durchzuführen.
38
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Einstellung des EXT. IN Subwoofer-pegels
Einstellung des Wiedergabepegels des analogen Signals, das an den
EXT. IN-Anschluss des Subwoofers eingegangen ist.
Einstellung des automatischen
Voreinstellungsspeichers
(
Es können bis zu 56 FM-Stationen automatisch voreingestellt werden
Seite 29).
1 Drücken Sie F G einrichten können.
+15 dB, +10 dB, +5 dB, 0 dB:
Einstellung des Wiedergabepegels des analogen Signals, das an den EXT. IN-Anschluss des Subwoofers eingegangen ist.
1 Drücken Sie F um zu starten.
• “CH” blinkt auf dem Display und die Suche beginnt.
• Nach Beendigung der Suche erscheint auf dem Bildschirm
“Completed”.
2 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung Automatischer
Voreinstellungsspreicher umzuschalten.
2 Drücken Sie ENTER , um die Einstellung zu speichern und zur Einstellung der Optionen überzugehen.
1
S e a r c h
1
2
7 E X T .
I n S W + 1 0
8 P r e s e t < S t a r t 2
C O M P L E T E D
• Falls ein UKW-Sender aufgrund eines schlechten Empfangs nicht automatisch eingestellt werden kann, stellen Sie den Sender mit
Hilfe der Funktion “Manuelle Senderabstimmung” ( Seite 30) ein und speichern Sie ihn anschließend manuell mit Hilfe der
Funktion “Senderspeicher” ( Seite 30).
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
39
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Einrichtung der Optionen
Einstellung der Lautstärkeregelung
Dies stellt den Lautstärke-Pegel des Ausgangs ein.
1 Drücken Sie F G , um “3. Op”auszuwählen, drücken
Sie anschließend ENTER .
2 Mit D H können Sie die Option auswählen, die Sie dann mit F G einrichten können.
Volume Limit:
Stellen Sie die Obergrenze der Lautstärke ein.
• 0 dB, –10 dB, –20 dB:
Die Lautstärke kann nicht über die ausgewählten Pegel hinaus erhöht werden.
• OFF:
Wählen Sie “OFF”, wenn Sie keinerlei Lautstärke-Begrenzung einstellen möchten.
In diesem Fall kann die Lautstärke auf den höchsten (Ausgangs)
Lautstärkepegel des AVR-1507 von +18 dB eingestellt werden, was extrem laut ist.
Power On Volume Level:
• LAST:
Die Lautstärke, die bei der letzten Verwendung des AVR-1507 eingestellt wurde, wird im Speicher abgelegt und beim Einschalten der Stromversorgung eingestellt.
• – – – (Stummschaltung) :
Die Lautstärke wird beim Einschalten der Stromversorgung immer stummgeschaltet.
• –80 dB ~ +18 dB:
Stellen Sie den Lautstärke-Pegel bei eingeschalteter Stromversorgung ein.
Sie können die Lautstärke innerhalb eines Bereichs zwischen –80 bis +18 dB einstellen.
Muting Level:
Stellen Sie den Pegel der Lautstärke-Dämpfung in den Stumm-Modus.
• FULL:
Die Lautstärke wird vollständig stummgeschaltet.
• –40 dB, –20 dB:
Die Lautstärke wird um 40 dB oder 20 dB vom gegenwärtige Pegel aus abgesenkt.
3 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung des automatischen
Surround-Modus umzuschalten.
1
2
O p t i o n S e t u p
1 L i m i t 1 0 d B
2 P .
O n L A S T
3
3 M u t e F U L L
4 A u t o S u r r .
O N
40
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Einstellung des Autom. Surround-Modus
Stellen Sie ein, ob der Surround-Modus, der zuletzt für das Eingangssignal verwendet wurde, gespeichert werden soll.
Der zuletzt verwendete Surround-Modus für die unten aufgeführten Drei
Eingangssignal-Typen wird gespeichert, und beim nächsten Signaleingang wird das Signal mit diesem Surround-Modus wiedergegeben.
q Analoge und PCM 2-Kanal-Signale (STEREO) w 2-Kanal-Signale im Dolby Digital-, DTS- oder einem anderen
Mehrfachkanal-Format (DOLBY PL II x Cinema) e Mehrfachkanal-Signale im Dolby Digital-, DTS- oder einem anderen Mehrfachkanal-Format (DOLBY/DTS SURROUND)
Die standardmäßigen Einstellungen sind in ( ) angegeben.
1 Mit F G einrichten können.
2 Drücken Sie ENTER , um die Einstellung zu speichern und zur Lautsprechereinstellung überzugehen.
1
2
4 A u t o S u r r .
O F F
ENTER
[TEST TONE]
ENTER
F G , ENTER D H
D H F G
D H F G
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät
[ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Lautsprecher-Setup
• Falls das “Automatischen Setup”-Verfahren bereits durchgeführt wurde, muss diese Einstellung nicht mehr durchgeführt werden.
• Führen Sie diese Einstellung durch, wenn Sie die Einstellungen für
Ihr Lautsprecher-System manuell durchführen möchten.
3 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung des Subwoofer-Modus umzuschalten.
1
Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration
Automatische Einrichtung der Ausgangskomponenten und -eigenschaften für die verschiedenen Kanäle anhand der Kombination von Lautsprechern, die tatsächlich für die Surround-Wiedergabe verwendet werden sollen.
1 Drücken Sie F , um “1. Sp” auszuwählen, drücken
Sie anschließend ENTER .
2 Mit D H können Sie den Lautsprecher auswählen, die Sie dann mit F einrichten können.
Large:
Verwenden Sie diese Option, wenn große Lautsprecher mit umfangreichen Basswiedergabemöglichkeiten verwendet werden.
Small:
Verwenden Sie diese Option, wenn kleine Lautsprecher ohne umfangreiche Basswiedergabemöglichkeiten verwendet werden.
None:
Wählen Sie diese Option, wenn kein Lautsprecher angeschlossen ist.
2sp / 1sp:
Geben Sie die Anzahl der Surround-Rück-Lautsprecher an.
Yes / No:
Wählen Sie “Yes”, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, “No”, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
Ein Subwoofer mit einer hinreichenden Niedrigfrequenz-
Wiedergabefähigkeit ist besser als die meisten Haupt- und
Surround-Lautsprecher in der Lage, Tiefenklänge zu handhaben; zudem wird die Gesamtleistung des Systems extrem verbessert, wenn die (vorderen) Hauptlautsprecher und die Surround-
Lautsprecher auf SMALL eingestellt werden.
Bei der Einstellung von “Front” auf “Small” wird der “Subwoofer” automatisch auf “Yes” eingestellt; bei der Einstellung des
“Subwoofer” auf “No” wird “Front” automatisch auf “Large” eingestellt.
2
S p e a k e r S e t u p
1 F r o n t L a r g e
3
6 S u b w o o f e r Y e s
7 S W M o d e N o r m
• Wählen Sie “Large” oder “Small” nicht entsprechend der tatsächlichen Lautsprechergröße, sondern entsprechend der
Lautsprecherkapazität zur Wiedergabe von Niederfrequenz-Signalen aus (Bass-Reproduktion unterhalb der Frequenz, die für die
Übernahmefrequenz eingestellt ist). Wenn Sie über keine
Kenntnisse hinsichtlich der Kapazität verfügen, vergleichen Sie einfach den Klang bei beiden Einstellungen (stellen Sie dabei die
Lautstärke so niedrig ein, dass die Lautsprecher nicht beschädigt werden), um die richtige Einstellung bestimmen zu können.
41
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Einstellen des Subwoofer-Modus-Setups
Wählen Sie aus, wie der Subwoofer die tiefen Basssignale wiedergeben soll.
1 Mit F G einrichten können.
LFE (Normal):
Bei allen Kanälen, die auf “Large” eingestellt wurden, werden die niedrigen Frequenzen in der dem jeweiligen Kanal zugehörigen
Quelle nur zu diesem Lautsprecher weitergeleitet. Auf dem
Subwoofer werden nur LFE-Signale und niedrige Frequenzen von
Kanälen, die auf “Small” gesetzt wurden, wiedergegeben.
LFE+Main:
Die niedrigen Frequenzen der auf “Large” eingestellten Lautsprecher-
Kanäle werden sowohl von diesen Lautsprechern als auch von dem bzw. den Subwoofer(n) wiedergegeben.
Einstellung der Entfernung
Mit diesem Parameter wird das der Hörposition entsprechende optimale
Timing eingestellt, mit dem die Audiosignale von den Lautsprechern und dem Subwoofer produziert werden.
Vorbereitungen:
Messen Sie den Abstand zwischen der Hörposition und den
Lautsprechern (L1 bis L8 unten im Schaubild).
FL C FR
SW
L4
L1
L3
L2
Hörposition
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
• Die Entfernung ändert sich bei jeder Tastenbetätigung in Einheiten von 0,1 Metern. Wählen Sie den Wert, der der gemessenen Entfernung am nächsten liegt.
• Beachten Sie bitte, dass die Entfernung für jeden Lautsprecher höchstens 6,0 Metern betragen sollte.
Einstellung der Übernahmefrequenz
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll.
Für Lautsprecher, die auf “Small” gesetzt wurden, werden Frequenzen unterhalb der Überschneidungsfrequenz vor Signalausgabe abgeschnitten und über den Subwoofer oder auf “Large” gesetzte Lautsprecher ausgegeben.
2 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur Distanzeinstellung umzuschalten.
SL
L5
L7 L8
L6
SR
1 Mit F G einrichten können.
40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz:
Stellen Sie diese Punkt je nach Wunsch entsprechend der Bass-
Wiedergabefähigkeit Ihres Lautsprechers ein.
1
2
7 S W M o d e +Main
8 F L 3 .
6 m
SBL SBR
• Die Einstellung des Subwoofer-Modus ist nur gültig, wenn für den
Subwoofer unter den “Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration”
“Yes” eingestellt wurde.
• Verwenden Sie den Wiedergabemodus “LFE+Main”, wenn Bässe immer über den Subwoofer-Kanal wiedergegeben werden sollen.
• Verwenden Sie den Wiedergabemodus, um voluminöse Basstöne zu erzielen, wenn Musik oder Filme wiedergegeben werden.
1 Mit F G einrichten können.
2 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung der Grenzfrequenz umzuschalten.
1
8 F L 4 .
5 m
2
1 5 S W 3 .
6 m
1 6 C r .
O v e r 8 0 H z
2 Drücken Sie ENTER oder H , um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung des Testtons umzuschalten.
1
2
1 6 C r .
O v e r 1 0 0 H z
1 7 T .
T o n e Y e s <
• Der Crossover-Frequenz-Modus ist nur dann gültig, wenn der
Subwoofer auf “ON” eingestellt wurde und wenn wie im Abschnitt
“Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration” beschrieben ein oder mehr Lautsprecher auf “Small” bzw. sind ( Seite 41).
• Setzen Sie diesen Wert auf “80 Hz”, wenn Sie normale Lautsprecher verwenden. Wenn Sie kleine Lautsprecher verwenden, wird eine höhere Frequenz empfohlen.
42
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Einstellung des Prüftons
Stellen Sie die Lautstärke der einzelnen Lautsprecher so ein, dass die
Ausgabe der Lautsprecher und des Subwoofers gleich laut sind.
1 Drücken Sie F , um “Yes”.
2 Drücken Sie F zur Einstellung, und drücken Sie anschließend H .
Auto:
Stellen Sie den Pegel ein, während Sie sich den von den einzelnen
Lautsprechern automatisch ausgegebenen Prüfton anhören.
Von den einzelnen Lautsprechern werden automatisch Prüftöne ausgegeben.
Manual:
Bei der Anpassung der testtonausgebenden Lautsprecher wird per
Hand umgeschaltet.
1
2
1 7 T .
T O N E Y e s <
T .
T o n e A u t o >
3
T E S T T O N E O N
5
A U T O F L
• Ändern Sie die Kanalebene einzeln für die verschiedenen
Wiedergabe-Modi nach der Einstellung der Kanalebene, indem Sie die Schritte auf Seite 29 ausführen.
3
-1
Der “Auto”-Modus ist eingestellt:
Drücken Sie F G , um die Lautstärke einzustellen.
• Die Testtöne werden automatisch in der unten gezeigten
Reihenfolge ausgegeben.
FL
SW
C
SL
FR SR
(2 Lautsprecher)
SBL SBR
SB
(1 Lautsprecher)
Die Lautstärke kann im Bereich von –12 dB bis +12 dB eingestellt werden.
3
-2
Der “Manual”-Modus ist eingestellt:
Mit D H können Sie den Lautsprecher auswählen; dann können Sie die Lautstärke mit F anpassen.
4 Drücken Sie ENTER , um den Klangtest abzuschließen.
5 Drücken Sie ENTER , um die Einstellung zu speichern und zur Eingangsquelle umzuschalten.
¢
Einstellung des Prüftons unter Verwendung der
Fernbedienung
Die Testtöne können mit der Fernbedienung nur im Modus “Auto” geändert werden. Diese Änderung gilt nur für die Modus STANDARD
(Dolby/DTS Surround). Die geänderten Lautstärken werden automatisch für die verschiedenen Surround-Modi gespeichert.
1 Drücken Sie [TEST TONE] .
• Von den verschiedenen Lautsprechern werden Prüftöne ausgegeben.
2 Mit F G können Sie die Lautstärke.
3 Drücken Sie [TEST TONE] .
43
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
DEUTSCH
[OFF]
[MODE SELECTOR 1]
[NUMBER]
Steuerung per Fernbedienung
[ON/SOURCE]
[MODE SELECTOR 2]
Betrieb von DENON-Audiokomponenten 3 Drücken Sie gleichzeitig [ON/SOURCE] und [OFF] .
• Die Anzeige blinkt.
1 Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO”.
2 Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die Position der
Komponente, die Sie betreiben möchten (CD, CD-
R/MD oder TAPE).
4 Drücken Sie für die integrierte Liste der
Voreinstellungscodes [NUMBER] , um den
Voreinstellungscode (eine 3-stellige Zahl) für den
Hersteller der Komponente einzugeben, deren
Signale Sie im Speicher ablegen möchten.
3 Betreiben Sie die Audio-Komponente.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente.
Obwohl diese Fernbedienung mit einer Vielzahl von infrarotgesteuerten Komponenten kompatibel ist, gibt es dennoch einige Gerätemodelle, die nicht mit dieser Fernbedienung gesteuert werden können.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um die Codes anderer Komponenten im Speicher abzulegen.
Einstellung der Voreinstellungsspeicher-Funktion
• Sowohl Komponenten von DENON als auch von anderen Herstellern können betrieben werden, indem der Vorwahlspeicher auf den verwendeten Hersteller eingestellt wird.
• Mit diesem Fernbedienung können Komponenten von anderen
Herstellern ohne Anwendung der Lernfunktion gesteuert werden.
Der Hersteller der Komponente wird einfach wie in der nachfolgenden “Liste von voreingestellten Codes” (
Buches) aufgeführt, gespeichert.
Ende dieses
• Für manche Modelle sind die Bedienungscodes nicht vorhanden.
• Die Signale für die gedrückten Tasten werden während der
Einstellung des Vorwahlspeichers gesendet. Zur Vermeidung eines versehentlichen Betriebes sollten Sie das Sendefenster des
Fernbedienunges während der Einstellung des Vorwahlspeichers abdecken.
• Abhängig vom Modell und Herstellungsjahr kann diese Funktion unter Umständen für einige Modelle auch dann nicht angewendet werden, wenn deren Hersteller auf der beiliegenden Speichercode-
Liste aufgeführt ist.
• Einige Hersteller verwenden mehrere Arten von Fernbedienungscodes.
Lesen Sie zum Ändern der Nummer die beiliegende Speichercode-
Liste und überprüfen Sie.
• Der voreingestellte Speicher kann nur für eine der folgenden
Komponenten eingestellt werden: CD-R/MD, DVD/VDP und
DBS/CABLE.
1 Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” oder
“VIDEO”.
Stellen Sie die AUDIO-Seite für die Position CD, TAPE oder CD-
R/MD und die VIDEO-Seite für die Position DVD/VDP,
DBS/CABLE, VCR oder TV ein.
2 Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die zu registrierende Komponente.
44
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung
Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten
Komponente
1 Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” oder
“VIDEO”.
Stellen Sie die AUDIO-Seite für die Position CD, TAPE oder CD-
R/MD und die VIDEO-Seite für die Position DVD/VDP,
DBS/CABLE, VCR oder TV ein.
2 Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
3 Nehmen Sie die Komponente in Betrieb.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente.
Einige Modelle können nicht mit diesem Fernbedienung betrieben werden.
[OFF]
[SHIFT]
[ 2 ], [ 1 ], [ 3 ],
[ 6 7 ],
[VCR CH + –],
[ 8 9 ],
[ 0 ], [DISC SKIP +]
[MODE SELECTOR 1]
[ON/SOURCE]
[CHANNEL + –]
[SETUP], [DISPLAY],
[ENTER], [ D H F G ],
[AUDIO], [RETURN],
[MENU]
[MODE SELECTOR 2]
[NUMBER] (0 ~ 9, +10)
[TV/VCR]
[TUNING + – ],
[TV VOL. + – ],
[MODE/MENU],
[BAND/PICTURE ADJUST],
[MEMORY/SUBTITLE]
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung
[POWER]
[SETUP],
[AUDIO],
[ENTER],
[ D H F G ],
[DISPLAY],
[RETURN]
45
DEUTSCH
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung
¢
Tastenfunktionen für verschiedene Geräte
[ Vorderseite ]
Gerät CD-Player CD-Recorder MD-Recorder Tapedeck DVD-Player Videodisc-Spieler
MODE SELECTOR 1 AUDIO
MODE SELECTOR 2
OFF
ON / SOURCE
SHIFT
CHANNEL –
CHANNEL +
1
CD
– –
CD-R / MD
–
TAPE
–
– –
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Wiedergabe
–
Wiedergabe
–
Wiedergabe Vorwärtswiedergabe
Stromversorgung ausgeschaltet
DVD / VDP
Stromversorgung ein
–
Stromversorgung ein/Betriebsbereit
– –
Kanäle –
Kanäle +
Wiedergabe
Kanäle –
Kanäle +
Wiedergabe
2 Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp
3 , A/B
0 , DISC SKIP +
6
7
Pause
Disc-Sprung +
Suche (rückwärts)
Suche (vorwärts)
Pause
–
Suche (rückwärts)
Suche (vorwärts)
Pause
–
Suche (rückwärts)
Suche (vorwärts)
Umschalten A/B
Rückwärtswiedergabe
Rücklauf
Pause
Disc-Sprung
Suche (rückwärts)
Suche (vorwärts)
Pause
–
Suche (rückwärts)
Suche (vorwärts)
8 , VCR CH –
9 , VCR CH +
SETUP
AUDIO
ENTER
DISPLAY
RETURN
MENU
Überspringen (rückwärts)
–
–
Überspringen (rückwärts) Überspringen (rückwärts)
Überspringen (vorwärts) Überspringen (vorwärts) Überspringen (vorwärts)
– – –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Schnellvorlauf
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Überspringen (rückwärts) Überspringen (rückwärts)
Überspringen (vorwärts) Überspringen (vorwärts)
– Einrichtung
Bedienung der
Positionsanzeige
Audio
–
–
Eingabe –
– Display-Auswahl
Zurück
Menü
–
–
Videodeck
VCR
–
Stromversorgung ein/Betriebsbereit
–
Kanäle –
Kanäle +
Wiedergabe
Stopp
Pause
–
Suche (rückwärts)
Suche (vorwärts)
Kanäle –
Kanäle +
–
–
–
–
–
–
–
VIDEO
Satelliten-Tuner
Punch-Through
–
Bedienung der
Positionsanzeige
–
Eingabe
Display-Auswahl
Zurück
Menü
Steuerung per Fernbedienung
Kabelfernsehen
–
Stromversorgung ein/Betriebsbereit
–
DBS / CABLE
–
Stromversorgung ein/Betriebsbereit
–
Kanäle –
Kanäle +
Kanäle –
Kanäle +
Punch-Through
–
Bedienung der
Positionsanzeige
–
Eingabe
Display-Auswahl
Zurück
Menü
TV
(Fernsehgeräte)
TV
–
Stromversorgung ein/Betriebsbereit
–
Kanäle –
Kanäle +
Punch-Through
–
Bedienung der
Positionsanzeige
–
Eingabe
Display-Auswahl
Zurück
Menü
46
DEUTSCH
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung Steuerung per Fernbedienung
[ Rückseite ]
Gerät CD-Player CD-Recorder MD-Recorder Tapedeck DVD-Player Videodisc-Spieler Videodeck Satelliten-Tuner Kabelfernsehen
TV
(Fernsehgeräte)
MODE SELECTOR 1
MODE SELECTOR 2
POWER
NUMBER (0 ~ 9, +10)
TV/ VCR
TUNING + / TV VOL +
CD
–
–
–
Abgleich
–
–
–
Abgleich
AUDIO
CD-R / MD
–
–
–
Abgleich
TAPE
–
–
–
Abgleich
VIDEO
DVD / VDP VCR
Netztaste ein/aus
Auswahl der Eingangs-
/Kanalnummer
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle +
Netztaste ein/aus
Auswahl der Eingangs-
/Kanalnummer
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle +
Netztaste ein/aus
–
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle +
DBS / CABLE
Netztaste ein/aus
Kanäle
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle +
Netztaste ein/aus
Kanäle
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle +
TV
Netztaste ein/aus
Kanäle
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle +
TUNING – / TV VOL –
MODE / MENU
SETUP
Abgleich
–
Abgleich Abgleich
–
Abgleich
Umschalten Auto/Manuell Umschalten Auto/Manuell Umschalten Auto/Manuell Umschalten Auto/Manuell
– –
AUDIO
BAND /
PICTURE ADJUST
ENTER
MEMORY / SUBTITLE
DISPLAY
–
–
Umschalten MW/UKW
–
Senderspeicher
–
–
–
Umschalten MW/UKW
–
Senderspeicher
–
–
–
Umschalten MW/UKW
–
Senderspeicher
–
–
–
Umschalten MW/UKW
–
Senderspeicher
–
Lautstärke-Kontrolle – Lautstärke-Kontrolle – Lautstärke-Kontrolle – Lautstärke-Kontrolle –
Menü
Einrichtung
Bedienung der
Positionsanzeige
Audio
Bild einstellen
Eingabe
Untertitel
Display-Auswahl
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Menü
–
Bedienung der
Positionsanzeige
–
–
Eingabe
–
– – – – –
Display-Auswahl
Zurück RETURN
Ursprüngliche
Einstellung
(Voreinstellungs-Code)
Anmerkungen
DENON
(111) q
–
DENON
(111) q
–
DENON
(111) q
Zurück
DENON
(111) q , w
–
HITACHI
(108) q
– q ,
Lautstärke-Kontrolle – Lautstärke-Kontrolle – e
Menü
–
Bedienung der
Positionsanzeige
–
–
Eingabe
–
Display-Auswahl
Zurück
ABC
(007)
Menü
–
Bedienung der
Positionsanzeige
–
–
Eingabe
–
Display-Auswahl
Zurück
HITACHI
(134) q , e
Anmerkungen: q Der Voreinstellungsspeicher kann nur für ein Gerät pro Modus eingestellt werden. Bei Voreinstellung eines neuen Codes wird der vorherige Code automatisch gelöscht.
w
Bitte beachten Sie, dass die Funktionsbezeichnungen der DVD-Tasten auf der Fernbedienung sich bei bestimmten Marken unterscheiden können. Überprüfen Sie dies vorher.
e Die Tasten CD, CD-R/MD, TAPE, VCR und DVD/VDP können einem Fernseh- oder Satelliten-Tuner (oder Kabelfernsehen) zugewiesen werden ( Seite 48).
47
DEUTSCH
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung
[MODE SELECTOR 1]
[MEMORY]
[MODE SELECTOR 2]
[INPUT MODE]
Einstellung der Punch-Through-Funktion
“Punch-Through” ist eine Funktion, die es Ihnen ermöglicht,
1
,
2
,
6
,
7
,
8 und
9 auf den CD-, TAPE-, CD-R/MD-, DVD/VDPoder VCR-Komponenten zu bedienen, wenn der DBS/CABLE- oder TV-
Modus eingeschaltet ist. Als Standardvorgabe ist nichts eingestellt.
1 Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “VIDEO”.
2 Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die zu registrierende Komponente (DBS/CABLE oder TV).
3 Drücken Sie gleichzeitig [MEMORY] und [INPUT
MODE] .
• Die Anzeige blinkt.
4 Geben Sie die Anzahl der Komponenten ein, die Sie einstellen möchten.
CD
TAPE
CD-R/MD
DVD/VDP
VCR
Keine Einstellung
5
0
3
4
Nr.
1
2
Steuerung per Fernbedienung
48
DEUTSCH
DEUTSCH
Wissenswerte Zusatzinformationen
Lautsprecher
Surround-Rück-Lautsprecher
Eine direkt nach hinten gerichtete Klangposition kann leicht erreicht werden, indem man zu einem 5.1-Kanal-System einen Surround-Rück-
Lautsprecher hinzufügt.
Darüber hinaus hat sich das akustische Bild, das sich zwischen den
Seiten und dem hinteren Raum ausgedehnt hat , angenähert. Das führt zu einer deutlichen Verbesserung des Ausdruckes der Surround-
Signale für Töne, die sich von den Seiten nach hinten bewegen und von vorn an die Stelle direkt hinter der Zuhörposition.
¢
Anzahl der Surround-Rück-Lautsprecher
Wir empfehlen die Verwendung von zwei Lautsprechern.
Verwenden Sie insbesondere zwei Lautsprecher, wenn Sie dipolare
Lautsprecher verwenden.
¢
Plazierung der linken und rechten Surround-Kanäle bei Verwendung der Surround-Rück-Lautsprecher
Es ist zu empfehlen, die Lautsprecher für die Surround-Kanäle “L” und “R” etwas vorgelagert anzubringen.
Ändern der Positionierung und des akustischen Bildes bei 5.1-Kanal-Systemen
FL SW C FR
Beispiele für den Lautsprecheraufbau
Unten finden Sie Beispiele für den Lautsprecheraufbau. Orientieren
Sie sich daran, um Ihre Lautsprecher je nach Art und Verwendungszwecke entsprechend aufzustellen.
w Es werden Filme und Musik wiedergegeben
[ Draufsicht ]
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
Monitor
Subwoofer
45° ~ 60°
Surround-
Lautsprecher
Surround-Rück-
Lautsprecher
[ Seitenansicht ]
Surround-
Lautsprecher
Frontlautsprecher
Surround-Rück-
Lautsprecher
60 bis 90 cm Leicht nach unten neigen
SL ch SR ch
Verschieben eines akustischen Bildes von
SR zu SL
Ändern der Positionierung und des akustischen Bildes bei 6.1-Kanal-Systemen
FL SW C FR
SL ch
SB ch
SR ch
Verschieben des akustischen Bildes von
SR zu SB zu SL
[1] Verwendung von Surround-Rück-Lautsprecher(n)
q Es werden hauptsächlich Filme wiedergegeben
Empfehlenswert, wenn Ihre Surround-Lautsprecher Ein oder 2wegelautsprecher sind.
[2] Wenn keine Surround-Rück-Lautsprecher verwendet werden
[ Draufsicht ]
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
[ Draufsicht ]
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
Monitor
Subwoofer
60°
Surround-
Lautsprecher
[ Seitenansicht ]
Surround-
Lautsprecher
Frontlautsprecher
Surround-Rück-
Lautsprecher
60 bis 90 cm
Leicht nach unten neigen
Monitor
Subwoofer
60°
[ Seitenansicht ]
Surround-Lautsprecher
60°
120°
Surround-Lautsprecher
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-Rück-Lautsprecher
Neben Quellen, die in 6.1-Kanal aufgenommen wurden, kann auch der
Surround-Effekt für konventionelle 2- bis 5.1-Kanalquellen verbessert werden. 49
DEUTSCH
DEUTSCH
Wissenswerte Zusatzinformationen
Surround
Der AVR-1507 ist mit einer digitalen Signalbearbeitungsschaltung ausgestattet, die die Wiedergabe von Programmquellen im Surround-
Modus ermöglicht, um Ihnen das Gefühl zu verleihen, sich inmitten eines Filmtheaters zu befinden.
Dolby Surround
[1] Dolby Digital
Bei Dolby Digital handelt es sich um ein von Dolby Laboratories entwickeltes mehrkanaliges Digitalsignal-Format.
Insgesamt werden 5.1 Kanäle wiedergegeben: Drei Frontkanäle (“FL”,
“FR” und “C”), Zwei Surround-Kanäle (“SL” und “SR”) und der
“LFE”-Kanäle für niedrige Frequenzen.
Dadurch werden Übersprechstörungen vermieden, und es wird ein realistisches Klangfeld erzeugt, das sich “dreidimensional” anfühlt
(Entfernungen, Bewegungen und Ort).
Auch in AV-Räumen wird beider Wiedergabe von Filmen ein reales,
überwältigendes Gefühl der Präsenz erzeugt.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround ist ein digitales Surround-Format, das von der
US-amerikanischen Firma Digital Theater Systems entwickelt wurde.
Die Anzahl der Wiedergabekanäle und der Wiedergabebereich stimmt mit denen von Dolby Digital überein (5.1 Kanäle).
Die Kompressionsrate der Audiodaten zum Zeitpunkt der Aufnahme auf das Medium ist geringer als bei Dolby Digital, daher stehen nach der Entschlüsselung der Daten mehr Informationen zur Verfügung, wodurch ein fülligerer, klarerer Klang entsteht.
HERGESTELLT UNTER DER LIZENZ VON THEATER SYSTEMS,
INC.
Pat.-Nr. in den USA: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762;
6,226,616; 6,487,535 WEITERE PATENTE WURDEN IN DEN USA
UND WELTWEIT AUSGESTELLT UND ANGEMELDET.
“DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, UND “DTS 96/24” SIND
WARENZEICHEN DER DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC.
© 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. ALLE RECHTE
VORBEHALTEN.
[2] Dolby Pro Logic
II
Dolby Pro Logic II ist eine Matrix-Entschlüsselungstechnologie, die von Dolby Laboratories entwickelt wurde. Normale Musik auf CDs wird in fünf Kanäle codiert, um einen hervorragenden Surround-Effekt zu erreichen.
Die Signale der Surround-Kanäle werden in Stereo- und
Vollbereichssignale (mit einer Frequenzantwort von 20 Hz bis 20 kHz oder höher) umgewandelt, um ein “dreidimensionales” Klangbild zu erzeugen, in dem alle Stereo-Quellen herausragen.
DTS-ES™
DTS-ES ist ein neues Surround-Format, dass von Digital Theater Systems entwickelt wurde.
Das Klangbild und der Raumklang kann durch das Hinzufügen eines zusätzlichen Surround-Rück-Kanals (“SB”) zu einem konventionellen
5.1-Kanal erreicht werden.
[3] Dolby Pro Logic
II
x
Dolby Pro Logic II x ist eine weiterentwickelte, verbesserte Version der Matrix-Entschlüsselungstechnologie Dolby Pro Logic II .
Audiosignale, die für 2 Kanäle aufgenommen wurden, werden entschlüsselt, um einen natürlichen Klang mit bis zu 7.1 Kanälen zu erreichen.
Es gibt Drei Modi: “Music” ist für die Wiedergabe von Musik geeignet, “Cinema” ist für die Wiedergabe von Filmen bestimmt und
“Game” ist optimal für Spiele geeignet.
¢
In Dolby Surround aufgenommene Quellen
Quellen, die in Dolby Surround aufgenommen wurden, sind mit folgenden Logos gekennzeichnet.
Markierung für Dolby Surround-Unterstützung:
DTS-ES™ Discrete 6.1:
Dies ist das neueste Format, in dem alle 6.1 Kanäle, einschließlich des “SB”-Kanals, unabhängig voneinander aufgenommen werden.
Da die einzelnen Kanäle voneinander unabhängig sind, kann der
Klang absolut frei gestaltet werden.
DTS-ES™ Matrix 6.1:
Bei diesem Format wird der “SB”-Kanal matrix-verschlüsselt und in die “SL”- und “SR”-Kanäle eingefügt und dann bei der Wiedergabe für die Kanäle “SL”, “SR” und “SB” entschlüsselt. Dadurch wird ein
Surround-Sound erreicht, der den Klangentwürfen des Künstlers noch mehr entspricht als bei konventionellen 5.1- oder 6.1-Kanal-
Systemen.
Wissenswerte Zusatzinformationen
DTS NEO:6 surround
Hierbei handelt es sich um eine Matrix-Entschlüsselungstechnologie für die 6.1-Kanal-Surround-Wiedergabe von Zweikanal-Quellen.
Die optimale Entschlüsselung für die entsprechende wiederzugebende
Signalquelle kann ausgewählt werden. Es gibt Zwei Modi.
DTS NEO:6 CINEMA:
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Filmen geeignet. Hiermit kann selbst mit 2 Kanälen ein ähnlicher Klang wie in einem Kino erreicht werden.
DTS NEO:6 MUSIC:
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Musik geeignet. Das Klangfeld wird mit einem natürlichen Gefühl von Expansion versehen.
DTS 96/24
DTS 96/24 ist ein neues digitales Signalformat mit mehreren Kanälen, das von Digital Theater Systems entwickelt wurde.
Die Abtastfrequenz wird erhöht, um 5.1-Kanal-Wiedergabe mit qualitativ hochwertigem Klang zu erreichen (Abtastfrequenz: 96 kHz,
Quantisierung: 24 Bit).
Hergestellt unter der Lizenz von Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
50
DEUTSCH
Fehlersuche
Überprüfen Sie bei Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte.
1. Sind alle Anschlüsse richtig?
2. Haben Sie den Receiver entsprechend der Betriebsanleitung bedient?
3. Funktionieren die Lautsprecher und die übrigen angeschlossenen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte die Funktion dieses Gerätes nicht einwandfrei sein, überprüfen Sie bitte die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen läßt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Symptom
Das Display leuchtet nicht und es wird kein
Ton ausgegeben, wenn der POWER-Schalter eingeschaltet wird.
Das Display leuchtet, aber es wird kein Ton ausgegeben.
Ursache Abhilfemaßnahmen
• Das Netzkabel ist nicht fest eingesteckt.
• Überprüfen Sie den Einsatz des
Netzkabelsteckers.
Seite
17
Keine Anzeige auf dem
Monitor.
Es wird kein DTS-Klang produziert.
Das Überspielen vom
DVD auf den VCR ist nicht möglich.
• Die Lautsprecher-Kabeln sind nicht fest angeschlossen worden.
• Die Stellung des INPUT SELECTOR-
Knopfes ist nicht ordnungsgemäß.
• Der Lautstärkeregler ist auf die niedrigste Position gestellt worden.
• MUTING ist aktiviert.
• Es werden keine digitalen Signale eingegeben.
• Fest einstecken.
• Schalten Sie auf die richtige Position um.
• Erhöhen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Pegel.
• Entaktivieren Sie MUTING.
• Wählen Sie eine digitale Signal-
Eingangsquelle richtig an.
8
18
18
19
38
• Die Video-Ausgangsanschlüsse des
AVR-1507’s und die Komponenten des Monitors sind nicht richtig miteinander verbunden.
• Die TV-Eingangseinstellung des
Monitors ist falsch.
• Überprüfen Sie die Richtigkeit der
Anschlüsse.
• Stellen Sie den TV-Eingangswähler auf die Anschlüsse, an denen Videosignale angeschlossen sind.
9,
13 ~ 17
—
— • Der Audio-Ausgang des DVD-Players wurde nicht auf Bitstrom eingestellt.
• Der DVD-Player ist nicht DTSkompatibel.
• Der Eingang des AVR-1507s wurde auf analog eingestellt.
• Führen Sie die Anfangseinstellungen für den DVD aus.
• Benutzen Sie einen DTS-kompatiblen
Player.
• Stellen Sie auf “AUTO” oder “DTS”.
• Das Kopieren zwischen Quellen wie beispielsweise zwischen einem DVD-
Player und einem Videorecorder ist für gewöhnlich nicht möglich, da
DVDs häufig mit Kopierschutz-
Signalen verschlüsselt sind, um eine
Aufnahme auf einem Videorecorder zu verhindern.
• Das Überspielen ist nich möglich.
—
18
—
DEUTSCH
Symptom
Es wird kein Ton vom
Subwoofer produziert.
Ursache Abhilfemaßnahmen
• Der Subwoofer ist nicht eingeschaltet.
• Die Anfangseinstellung des Subwoofers ist auf “NO” gestellt worden.
• Der Subwoofer-Ausgang ist nicht angeschlossen worden.
• Der Subwoofer-Kanals-Lautstärkepegel ist auf “OFF” gestellt.
• Schalten Sie den Subwoofer ein.
• Stellen Sie auf “YES”.
• Führen Sie den Anschluss richtig aus.
• Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des
Subwoofer-Kanals.
Fehlersuche
Seite
—
41
8
29
Es werden keine
Testtöne produziert.
• Der Surround-Modus wurde auf einen anderen Modus als STANDARD (Dolby/
DTS Surround) eingestellt.
• Stellen Sie auf STANDARD (Dolby/
DTS Surround).
Von den Surround-
Lautsprechern wird kein
Ton ausgegeben.
Der Betrieb des Gerätes ist bei Benutzung des
Fernbedienungsgerätes nicht einwandfrei.
• Der Surround-Modus wurde auf
“STEREO” eingestellt.
• Stellen Sie auf einen anderen Modus als “STEREO”.
• Die Batterien sind leer.
• Sie betreiben das Fernbedienungsgerät aus zu großer Entfernung zum
Hauptgerät.
• Zwischen diesem Gerät und dem
Fernbedienungsgerät befindet sich ein Hindernis.
• Es wurde eine falsche Taste gedrückt.
• Die < und > Polaritäten der Batterien wurden vertauscht.
• Legen Sie neue Batterien ein.
• Gehen Sie dichter an das Hauptgerät heran.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Drücken Sie die richtige Taste.
• Legen Sie die Batterien richtig herum ein.
Die Stromversorgung wurde ausgeschaltet und die Netzanzeige blinkt rot.
• Die Innentemperatur des Gerätes ist gestiegen und der Schutzschaltkreis wurde aktiviert.
• Stellen Sie den AVR-1507 in einem gut belüfteten Raum auf.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus, warten Sie dann, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor Sie die
Stromversorgung wieder einschalten.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse aller
Lautsprecherkabel.
• Die Kerndrähte der Lautsprecherkabel berühren sich oder die Rückseite des AVR-1507, wodurch der
Schutzschaltkreis aktiviert worden ist.
• Fehlfunktion beim AVR-1507.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und wenden Sie sich an eine
DENON-Kundendienststelle.
Ton wird nur vom Mittel-
Lautsprecher ausgegeben.
“DOLBY DIGITAL” wird nicht angezeigt.
• Sie geben eine einkanalige Quelle
(TV, MW-Radiosendung, etc.) im
STANDARD (Dolby/DTS Surround)-
Modus wieder.
• Bei der Wiedergabe von einkanaligen
Quellen, wählen Sie bitte einen anderen als den STANDARD (Dolby/
DTS Surround)-Modus.
• Die Einstellung des digitalen Audio-
Ausgangs des DVD-Players ist nicht korrekt.
• Überprüfen Sie die Audio-
Ausgangseinstellung des DVD-
Players.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des DVD-
Players.
—
—
3
3
3
—
3
8
8
8
8
28
—
51
DEUTSCH
DEUTSCH
Technische Daten
¢
Audio-Teil
• Leistungsverstärker
Nennausgang:
Ausgangsanschlüsse:
Front (A, B):
75 W + 75 W (8 Ω /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor)
110 W + 110 W (6 Ω /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Mittel:
75 W (8 Ω /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor)
110 W (6 Ω /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Surround:
75 W + 75 W (8 Ω /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor)
110 W + 110 W (6 Ω /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Surround-Rück:
75 W + 75 W (8 Ω /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor)
110 W + 110 W (6 Ω /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Front: A oder B 0 6 ~ 16 Ω /Ohm
A + B 12 ~ 16 Ω /Ohm
Mittel, Surround, Surround-Rück: 0 6 ~ 16 Ω /Ohm
• Analog
Eingangsempfindlichkeit /
Eingangsimpedanz:
Frequenzgang:
Rauschabstand:
¢
Video-Teil
• Standard-Video-Anschlüsse
Eingangs-/Ausgangspegel und Impedanz:
Frequenzgang:
• S-Video-Anschlüsse
Eingangs-/Ausgangspegel und Impedanz:
200 mV / 47 k Ω /kOhm
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (DIRECT-Modus)
98 dB (DIRECT-Modus)
1 Vp-p, 75 Ω /Ohm
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
Frequenzgang:
• Farbkomponenten-Video-Anschluss
Eingangs-/Ausgangspegel und Impedanz:
Y-Signal (Helligkeit) — 1 Vp-p, 75 Ω /Ohm
C-Signal (Farbe) — 0,3 (PAL) / 0,286 (NTSC) Vp-p, 75 Ω /Ohm
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
Frequenzgang:
Y-Signal (Helligkeit) — 1 Vp-p, 75 Ω /Ohm
P
B
/C
B
-Signal — 0,7 Vp-p, 75 Ω /Ohm
P
R
/C
R
-Signal — 0,7 Vp-p, 75 Ω /Ohm
5 Hz ~ 30 MHz — +0, –3 dB
¢
Tuner-Teil
Empfangsbereich:
Nutzbare Empfindlichkeit:
50 dB Empfindlichkeitsschwelle:
Rauschabstand:
Klirrfaktor (an 1 kHz):
[UKW]
(Hinweis: µV an 75 Ω /Ohm, 0 dBf = 1 x 10 –15 W)
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO
MONO
23 µV (38,5 dBf)
77 dB
STEREO
MONO
STEREO
72 dB
0,15%
0,3%
[MW]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
¢
Allgemeines
Netzteil:
Leistungsaufnahme:
Max. äußere Abmessungen:
Gewicht:
230 V Wechselstrom, 50 Hz
410 W
MAX. 1 W (Standby)
434 (B) x 147 (H) x 417 (T) mm
11,2 kg
¢
Fernbedienungsgerät (RC-1049)
Batterien: R6P/AA-Typ (Zwei Batterien)
Äußere Abmessungen:
Gewicht:
52 (B) x 243 (H) x 21 (T) mm
175 g (inklusive Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
52
DEUTSCH
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH
¢ List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
ENGLISH
VDP
Denon
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Sony
DVD
Denon
Aiwa
Hitachi
JVC
Konka
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
Philips
Pioneer
Sanyo
Sony
Toshiba
Zenith
VCR
Admiral
Aiko
Aiwa
Akai
Alba
Amstrad
014, *[111]
009
010
006, 011
012, 013
005
004
014
005, 015, 016, 017
003, 008
018
002, 019, 020
001, 021, 022
023
028, 029, 112
026
028
029, 030
026
028, 031
032
033, 034, 035, 036
081
095
009
026, 027, 070, 072, 082,
083, 084
055
009
ASA
Asha
Audio Dynamic
Audiovox
Beaumark
Broksonic
Calix
Candle
Canon
Capehart
Carver
CCE
Citizen
Craig
Curtis Mathes
Cybernex
Daewoo
Daytron
DBX
Dumont
Dynatech
Electrohome
Electrophonic
Emerson
Fisher
GE
042
087
005, 085
088
087
086, 093
088
006, 087, 088, 089, 090
049, 057
025, 055, 056, 071
015
095
006, 007, 087, 088, 089,
090, 095
007, 087, 088, 091, 115
006, 049, 073, 080, 087,
090, 092
087
025, 055, 059, 074, 089,
093, 095, 096
025, 055
005, 085
053
009
001, 088, 097
088
001, 009, 017, 027, 086,
088, 089, 092, 093, 097,
100, 101, 102, 103, 104,
117
009, 028, 031, 053, 054,
091, 099, 115
007, 011, 049, 050, 051,
052, 073, 080, 087
Go Video
Goldstar
Gradiente
Grundig
Harley Davidson
Harman Kardon
Hi-Q
Hitachi
JC Penny
Jensen
JVC
Kenwood
Kodak
Lloyd
LXI
Magnavox
Magnin
Marantz
Marta
MEI
Memorex
Metz
MGA
MGN Technology
Midland
1
PRESET CODE
047, 048
000, 006, 012, 062, 088
094
042
094
040, 062
091
009, 013, 023, 026, 058,
*[108] , 109, 110, 111
004, 005, 007, 023, 028,
049, 062, 085, 087, 088
013, 026
004, 005, 006, 026, 029,
043, 044, 045, 046, 085
004, 005, 006, 026, 029,
033, 045, 085, 090
088
009, 094
088
015, 016, 042, 049, 063,
106
087
004, 005, 006, 015, 042,
049, 085, 090
088
049
009, 033, 049, 053, 060,
081, 087, 088, 091, 094,
115
123, 124, 125, 126, 127,
128
001, 017, 027, 041, 097
087
011
Minolta
Mitsubishi
Motorola
Montgomery Ward
MTC
Multitech
NAD
NEC
Nikko
Noblex
Optimus
Optonica
Panasonic
Perdio
Pentax
Philco
Philips
Pilot
Pioneer
Portland
Proscan
Pulsar
Quartz
Quasar
Radio Shack
013, 023
001, 003, 008, 013, 014,
017, 027, 029, 039, 040,
041, 045, 097
081
001, 002, 007, 009, 049,
063, 081, 115, 117
009, 087, 094
007, 009, 011, 087, 090,
094
038
004, 005, 006, 018, 026,
029, 045, 061, 062, 085
088
087
081, 088
021
024, 049, 064, 066, 067,
068, 069, 107
009
009, 013, 023, 058, 090
015, 016, 049
015, 021, 042, 049, 105
088
005, 013, 029, 036, 037,
038, 045, 085
025, 055, 090
063, 080
060
033
034, 035, 049
001, 002, 021, 081, 087,
088, 091, 094, 097, 098,
115
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Radix
Randex
RCA
Realistic
Ricoh
Salora
Samsung
Sanky
Sansui
Sanyo
SBR
Scott
Sears
Sentra
Sharp
Shogun
Sony
STS
Sylvania
Symphonic
Tandy
Tashiko
Tatung
Teac
088
088
007, 013, 019, 023, 058,
063, 064, 065, 073, 080,
082, 087
009, 021, 031, 033, 049,
053, 081, 087, 088, 091,
094, 097, 098
055
033, 041
007, 011, 051, 059, 070,
083, 087, 089, 113
081
005, 026, 029, 045, 061,
085, 114
032, 033, 053, 087, 091,
115, 116
042
017, 020, 086, 089, 093,
117
013, 023, 028, 031, 033,
053, 054, 088, 091, 098,
099, 115
055
001, 002, 021, 097
087
075, 076, 077, 078, 079,
121, 122
023
009, 015, 016, 017, 041,
049, 094
009, 094
009
009, 088
004, 026, 030
004, 009, 026, 094
Technics
Teknika
TMK
Toshiba
Totevision
Unirech
Vecrtor Research
Victor
Video Concepts
Videosonic
Wards
XR-1000
Yamaha
Zenith
024, 049
009, 010, 022, 049, 088,
094
087, 092
013, 017, 020, 041, 059,
089, 098, 099, 117
007, 087, 088
087
005, 062, 085, 089, 090
005, 045, 046, 085
005, 027, 085, 089, 090
007, 087
013, 021, 023, 087, 088,
089, 091, 094, 097, 118,
119, 120
094
004, 005, 006, 026, 062,
085
060, 078, 079
TV
Admiral
Adventura
Aiko
Akai
Alleron
A-Mark
Amtron
Anam
Anam National
AOC
Archer
Audiovox
Bauer
Belcor
045, 121
122
054
016, 027, 046
062
007
061
006, 007, 036
061, 147
003, 007, 033, 038, 039,
047, 048, 049, 133
007
007, 061
155
047
Bell & Howell
Bradford
Brockwood
Candle
Capehart
Celebrity
Circuit City
Citizen
Concerto
Colortyme
Contec
Cony
Craig
Crown
Curtis Mathes
Daewoo
Daytron
Dimensia
Dixi
Electroband
Electrohome
Elta
Emerson
Envision
Etron
Fisher
Formenti
Fortress
2
PRESET CODE
045, 118
061
003, 047
003, 030, 031, 032, 038,
047, 049, 050, 122
003
046
003
029, 030, 031, 032, 034,
038, 047, 049, 050, 054,
061, 095, 122, 123
031, 047, 049
003, 047, 049, 135
013, 051, 052, 061
051, 052, 061
004, 061
029
029, 034, 038, 044, 047,
049, 053, 095, 118
027, 029, 039, 048, 049,
054, 055, 106, 107, 137
003, 049
044
007, 015, 027
046
029, 056, 057, 058, 147
027
029, 051, 059, 060, 061,
062, 118, 123, 124, 139,
148
038
027
014, 021, 063, 064, 065,
118
155
012
Fujitsu
Funai
Futuretech
GE
Goldstar
Grundy
Hitachi
Hitachi Pay TV
Infinity
Janeil
JBL
JC Penny
JCB
JVC
Kawasho
Kenwood
Kloss
Kloss Novabeam
KTV
Loewe
Logik
Luxman
LXI
004, 062
004, 062
004
020, 036, 037, 040, 044,
058, 066, 088, 119, 120,
125, 147
000, 015, 029, 031, 039,
048, 051, 056, 057, 067,
068, 069, 116
062
029, 031, 051, 052, 070,
111, 112, 113, 124,
*[134]
151
017, 071
122
017, 071
020, 034, 039, 040, 041,
044, 048, 050, 058, 066,
069, 076, 088, 090, 095,
125, 136, 159
046
019, 051, 052, 072, 073,
091, 117, 126
018, 046
038, 056, 057
010, 032
005, 122, 127, 131
074, 123
071
144
031
008, 014, 017, 024, 040,
044, 063, 071, 075, 076,
077, 118, 125
Magnavox
Marantz
Matsui
Memorex
Metz
MGA
Midland
Minutz
Mitsubishi
Montgomery Ward
Motorola
MTC
NAD
National
National Quenties
NEC
Nikko
NTC
Optimus
Optonica
Orion
Panasonic
Philco
005, 010, 017, 030, 033,
038, 050, 056, 071, 078,
079, 085, 089, 108, 109,
110, 127, 131, 132, 145
015, 017, 071, 080
027
014, 027, 045, 083, 118,
144
160, 161, 162, 163
001, 039, 048, 056, 057,
058, 065, 081, 083
125
066
001, 016, 039, 048, 056,
057, 058, 065, 081, 082,
083, 105
011, 020, 144, 145, 146
121, 147
031, 034, 039, 048, 095
008, 075, 076, 128
002, 036, 061, 147
002
031, 038, 039, 048, 057,
084, 086, 135, 147
054
054
128
011, 012, 093, 121
004, 139
002, 009, 017, 036, 037,
071, 141, 143, 147
005, 010, 030, 050, 051,
056, 079, 085, 127, 131,
132, 145, 147
Philips
Pioneer
Portland
Price Club
Proscan
Proton
Pulsar
Quasar
Radio Shack
RCA
Realistic
Saisho
Samsung
Sansui
Sanyo
SBR
Schneider
Scott
Sears
Sharp
Siemens
Signature
Simpson
Sony
Soundesign
Spectricon
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
005, 015, 017, 050, 051,
056, 078, 087, 088, 089,
131, 132, 147
124, 128, 142
054
095
040, 044, 125
035, 051, 092, 129
042
036, 037, 074, 141
011, 044, 063, 093, 118
040, 044, 125, 130, 137,
151, 152
014, 063, 093, 118
027
003, 015, 034, 053, 055,
057, 094, 095, 136, 153
139
013, 014, 021, 022, 063,
064, 081, 096
015
015
062
008, 014, 021, 022, 023,
024, 025, 040, 052, 057,
062, 063, 064, 065, 073,
075, 076, 097, 098, 125,
159
011, 012, 013, 026, 093,
099, 100, 104, 121
013
045, 144
050
043, 046, 138, 146, 150
030, 050, 062
007, 033
Squareview
Supre-Macy
Supreme
Sylvania
Symphonic
Tandy
Tatung
Technics
Teknika
Tera
THOMSON
Toshiba
Universal
Victor
Video Concepts
Viking
Wards
Zenith
Zonda
CABLE
ABC
Archer
Century
Citizen
Colour Voice
Comtronic
3
PRESET CODE
004
032, 122
046
005, 010, 017, 030, 078,
079, 085, 089, 101, 127,
131, 132, 145, 155
004, 148
012, 121
036, 124
037
001, 030, 032, 034, 052,
054, 078, 083, 095, 144,
156, 157
035, 129
165, 166
008, 014, 034, 063, 075,
076, 095, 097, 136, 158,
159
020, 066, 088
019, 073, 126
016
032, 122
005, 045, 066, 078, 085,
088, 089, 093, 102, 103,
131, 132, 148
042, 114, 115, 140, 144,
149
007
006, *[007] , 008, 009
010, 011
011
011
012, 013
014
Eastern 015
Garrard
Gemini
011
030, 033, 034
General Instrument 030, 031, 032
Hytex 006
Jasco
Jerrold
Magnavox
Movie Time
NSC
Oak
Panasonic
Philips
011
009, 016, 017, 026, 032
018
019
019
000, 006, 020
001, 005
011, 012, 013, 018, 021
Pioneer
RCA
Regency
Samsung
Scientific Atlanta
Signal
SL Marx
Starcom
Stargate
Teleview
Tocom
TV86
Unika
United Artists
Universal
Viewstar
Zenith
002, 003, 022
029
015
014, 023
004, 024, 025
014
014
009
014
014
007, 016
019
011
006
010, 011
018, 019
027, 028
DBS (SATELLITE)
Alphastar 054
Chaparral
Dishnet
Drake
035, 036
053
037, 038
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CD
Denon
Aiwa
Burmster
Carver
Emerson
Fisher
JVC
Kenwood
Echostar Dish 062, 066
GE 048, 055, 056
General Instruments 039, 040, 041
Grundig
Hitachi
070, 071, 072, 073
058, 059
RCA
Realistic
Sierra I
Sierra II
Sierra III
Sony
STS1
STS2
Hughes Network
JVC
Kathrein
Magnavox
Nokia
Philips
Primestar
Proscan
063, 064, 065, 069
057
074, 075, 076, 083
060
070, 080, 084, 085, 086
060
051
048, 055, 056
048, 055, 056, 068
042
036
036
036
049, 067
043
044
STS3
SRS4
Technisat
Toshiba
Uniden
045
046
077, 078, 079, 081, 082
047, 050
061
*[111] , 044
001, 035, 043
002
003, 035
004, 005, 006, 007
003, 008, 009, 010
018, 019
011, 012, 013, 014, 017
Magnavox
Marantz
MCS
Onkyo
Optimus
Philips
Pioneer
Sears
Sony
Teac
Technics
Wards
Yamaha
Zenith
CDR
Denon
Philips
MD
Denon
Kenwood
Onkyo
Sharp
Sony
TAPE
Denon
Aiwa
Carver
Harman/Kardon
JVC
Kenwood
Magnavox
Marantz
Onkyo
*[111]
001, 002
002
002, 003
004, 005
006
002
002
016, 018
006, 015, 035
016, 028, 035
016, 024
025, 027
017, 020, 021, 022, 023
014, 032, 033, 035
006, 022, 030
006
023, 031
002, 009, 028
016, 029, 036
035, 037
038, 039, 040, 041
042
*[111] , 112
112
113
003, 004
007
005
006
Optimus
Panasonic
Philips
Pioneer
Sony
Technics
Victor
Wards
Yamaha
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
B
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
007, 008
012
002
007, 008, 009
013, 014, 015
012
004
007
010, 011
4
PRESET CODE
*[ ] : Preset codes set upon shipment from the factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
*[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken.
111
DVD-550
DVD-700
DVD-900
DVD-1000
DVD-1400
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-2200
DVD-2800
DVD-2800 II
DVD-2900
DVD-2910
DVD-3800
DVD-3910
DVD-A11
DVD-A1
DVD-A1XV
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
014
TOKYO, JAPAN www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4508 008

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung