FLORABEST FGS 3.6 A1 User manual

FLORABEST FGS 3.6 A1 User manual
Cordless Grass & Shrub Trimmer FGS 3.6 A1
Cordless Grass &
Shrub Trimmer
Akumulatorske škarje za rezanje
trave in grmičevja
Translation of the original instructions
Prevod originalnega navodila za uporabo
Akumulátorové nůžky
na trávu a keře
Akumulátorové nožnice na
trávnik a kríky
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
Akku-Gras- und
IAN 102887
102887_flo_Akku-Gras-und-Strauchschere_cover_SI_CZ_SK.indd 2
10.11.14 16:07
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DE / AT / CH
Translationof the original instructions
Prevod originalnega navodila za uporabo
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
102887_flo_Akku-Gras-und-Strauchschere_cover_SI_CZ_SK.indd 3
10.11.14 16:07
2 3
Introduction.................................. 4
Intended use................................. 4
General description....................... 5
Extent of the delivery........................5
Function description.........................6
Technical data............................... 6
Safety Instructions........................ 7
General safety instructions for power
Special Safety Directions for the
cordless grass & shrub cutter...........10
Safety Directions for the battery
Charging process........................ 12
Operation................................... 12
Switching on and off......................12
Inserting/replacing the blade..........13
General working instructions...........13
Use as a grass trimmer...................13
Use as a hedge trimmer..................13
Cleaning/Maintenance................ 14
Storage....................................... 14
Disposal and the environment..... 14
Telescopic arm as an accessory... 15
Assembling the telescopic arm.........15
Adjust the height of the telescopic
Adjusting the working angle............15
Switching on and off
(with telescopic arm)......................15
Working with the telescopic arm......15
Spare parts/Accessories.............. 16
Trouble shooting......................... 16
Guarantee.................................. 17
Repair Service............................. 18
Service-Center............................. 18
Importer..................................... 18
Translation of the original EC
declaration of conformity............ 84
Exploded Drawings..................... 87
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The
functionality of your equipment is therefore
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specified. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trimming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit
under adult supervision.
Any other use not specifically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the principal functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
Device with mounted grass shear
blade, blade guard, safety key
Shrub shear blade + blade guard
Instruction Manual
Device is delivered without a
telescopic arm. Alternatively, a
telescopic arm including wheels
can be ordered (see “Spare parts/
Cutter head
Switch lock, unit
Lever to turn the cutter head
Unit handle
Charging socket + plug socket
for plug connection telescopic
6 Charge display (LED)
7 Safety key
8 On/off switch, unit
9 Grass shear blade
10 Unlock button for grass cutter
11 Blade guard for grass shear
12 Shrub shear blade
13 Blade guard for shrub shear
14 Unlock button for shrub cutter
Battery charger
16 Power supply unit
17 Recharger cable plug
18 Telescopic arm with wheels (not
included in the scope of delivery)
19 Guide rail
20 Equipment holder
21 Plug connection
22 Adjusting screw for length adjustment
23 Release switch
24 Switch lock, telescopic shaft
25 On/off switch, telescopic shaft
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plastic (Teflon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trimmer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Technical data
Motor voltage............................. 3.6 V
Rated speed........................... 1000 min-1
Protection class.................................... III
Protection category.......................... IP20
Grass-trimming blade
Cutting width.............................73 mm
Blade width...............................80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length .........................120 mm
Distance between teeth.....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories)... approx 0.85 kg
Sound pressure level
(LpA)................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
Sound power level (LwA)
guaranteed............................ 92 dB(A)
measured........ 79.1 dB(A); KwA=3 dB(A)
Vibration (ah)
at handle.......... 1.39 m/s2, K=1.5 m/s2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage.......... 3.6 V
1.3 Ah
Loading time................... approx. 3-5 h
Charger.............................. DK-MGB-48
Voltage input....................230 V~, 50 Hz
Nominal consumption....................... 8 W
Voltage output................................4.8 V
Recharging current...................... 450 mA
Performance output.......................3.6 VA
Protection class................................
Protection category...........................IPX0
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated
in the conformity statement. Technical and
optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this
manual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.Safety
precautions aimed at protecting the
user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle
are to be considered, including, for
example, times during which the
power tool is turned off and times
when the tool is turned on but is running idle).
Safety Instructions
This unit can cause serious injury if not used correctly. Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself with all of its controls.
Symbols on the unit
Remember that the cutting equipment will continue to move after
switching the unit off.
Before using for the first time, carefully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
Guaranteed sound power level
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
The recharger is for indoor use
Protection class II
Machines do not belong with domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the
danger may be explained)
with information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of
the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, fire
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of fire if a
charger that is suitable for a specific type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of fire.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into
eyes, seek medical assistance.
Leaking battery fluid may cause skin
irritations or burns.
a) Have your power tool serviced
by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to remove clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One moment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and storage of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equipment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting
blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Hearing protection must be used
in case the device is used over
prolonged periods of time. Do
not wear long flowing clothing or
jewellery, as this may be caught by
moving parts. Do not use this tool
while walking barefooted or while
wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equipment. Do not use extension
cables. The power supply unit
is to be used only in enclosed
spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to
cut branches, hard wood or other. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or
cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vibrate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool before charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
Safety Directions for the
battery charger
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of fire
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by qualified professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the specifications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do
not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the
risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of fire.
Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in internal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of fire due to heating
during charging.
If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualified person in order to prevent
Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a
risk of injury from leaking
electrolyte solution! In case
of contact, rinse with water
or neutraliser and consult a
doctor if contact has occurred
with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it and make
sure that the safety key (
7) has been removed.
There is a risk of injury from
electric shock.
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5 hours without interruption. The
battery and equipment could be
damaged and they consume energy
unnecessarily in case of longer
charging time. Overcharging invalidates the guarantee.
Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short pe-
riods in succession.
Use the charger supplied to charge the
Li-ion battery installed in the equipment.
Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regulations and directions for environmental
Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
1. Remove the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(17) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(16) to a socket.
The charging indicator (6) lights
Red: Equipment charging.
Green: Charging finished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process is
completed, first unplug the charger from the wall outlet, and then
remove the charger cable plug
from the tool.
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/14)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
3. To switch on, hold the switch lock
(2) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
the switch lock.
The equipment runs at top
4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit
off, the blades take a short
time to stop moving. Let the
blades come to a complete
standstill. Do not touch the
moving blades and do not
try to stop them moving. Injury hazard!
Inserting/replacing the blade
Prior to each exchange of the
blades, make sure the device
is switched off and the safety
key and in order to avoid
danger and injuries!
Remove blade
1. Press the unlock buttons (10/13)
on the blade and remove the
entire blade.
Insert blade
2. Insert the grass shear blade (9) or
the shrub shear blade (12) into
the recess in the cutter head (1).
3. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks
into place audibly.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated firmly in the
blade block.
Remove the power supply unit before
working with the equipment. Do not
use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed
Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve the battery.
Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
Grass is best cut when dry and not too
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn
the cutter head (1) into the desired position.
2. Release the lever (3), the cutter
head locks into place.
Use as a hedge trimmer
Move the unit forward evenly.
The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swinging the unit from side to side.
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key (
removed before all tasks.
7) is
Never use cleaning agents or solvents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on the
Wear gloves when handling the
blades (
9/12). There is a risk of
injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your
• Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary,
• Keep the ventilation slits, motor housing
and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the
blades with an oil stone. Only sharp
blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be
We are not liable for damage caused by the
use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts
or through use other than that designated in
this manual.
Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge should
be 40 – 60 % over a longer storage period.
Store the equipment between 10° C and
25° C. During storage, avoid extreme cold
or heat so the battery does not lose power.
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3 months.
Disposal and the
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have finished with them.
Machines do not belong with domestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries may
damage the environment and your health if
toxic fumes or liquids leak out.
Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
Dispose of the equipment in accordance
with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where
it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
Telescopic arm as an
Ensure that the safety key (
removed before all tasks.
7) is
telescopic arm and pull the device
out (see small image).
Adjust the height of the telescopic arm
Adjust the length of the telescopic arm
for your size with the help of the adjusting screw (22).
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the equipment
holder (20) of the telescopic arm can be rotated to the right or left (90 °).
Set the desired position by pulling
the release switch (23) and rotating
the equipment holder (20) of the telescopic arm. The equipment holder
locks into the desired position when
the release switch is released.
Device is delivered without a telescopic arm. Alternatively, a telescopic arm
including wheels can be ordered (see
“Spare parts/accessories”).
Assembling the telescopic arm
Putting the telescopic arm
1. Put both parts of the telescopic
arm (18) together and tighten the
Make sure that the cable is not
the telescopic arm:
2. Push the device along the guide
rail (19) into the equipment
holder (20) of the telescopic arm.
It locks into place audibly.
3. Plug the plug connection (21) into
the charging socket (5) on the
back of the equipment handle (4).
4. To dismantle, release the plug
connection (21). Press the unlock
button on the bottom side of the
equipment holder (20) of the
Switching on and off
(with telescopic arm)
1. Remove the blade guard (
11/14) before switching the device on.
2. Insert the safety key (
7) into the
3. To switch on, hold the switch lock (24)
on the handle of the telescopic arm
and simultaneously press the on/off
switch (25). Release the switch lock,
device runs at top speed.
4. To turn it off, release the on/off
switch (25).
Working with the telescopic arm
Slowly push the device on the wheels
over the floor. By doing so, you will
achieve an even cutting height.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Order No.
Safety key
Grass shear blade + blade gard
Shrub shear blade + blade gard
Battery charger EU
Telescopic shaft with carrier
Trouble shooting
Device doesn‘t
Possible Cause
Error correction
Equipment is not charged
Charge equipment (see „Charging
Switch lock (
2) has not
Switch on (see „Operation“)
been operated properly
On/off switch (
be defective
Safety key (
Bad cutting results
8) may
7) not in-
Repair by Service Centre
Insert safety key (see "Operation")
Too much friction due to
lack of lubrication
Lubricate blade (
(see „Cleaning/Maintenance“)
Dirty blade
Clean blade (see „Cleaning/Maintenance“)
9/12) is blunt
Blade (
or has nicks
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see „Spare
Blade (
Replace blade (see „Spare parts/
9/12) is dam-
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specified in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identification number (IAN 102887) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specified below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specification of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102887
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Namen uporabe.........................19
Splošni opis................................20
Obseg dobave............................... 20
Opis delovanja............................... 20
Pregled.......................................... 20
Tehnični podatki..........................21
Varnostni napotki.......................21
Slikovni znaki................................. 21
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja............................. 22
Posebni varnostni predpisi za akumulatorske škarje za travo in grmičevje.... 25
Varnostni predpisi za polnilnik akumulatorskih baterij.....................................26
Postopek polnjenja.....................27
Vklop in Izklop............................... 28
Namestitev/menjava rezila.............. 28
Splošni delovni napotki.................... 28
Uporaba kot škarje za travo............. 28
Uporaba kot škarje za grmovje......... 29
Odstranitev/varstvo okolja.........30
Teleskopski ročaj kot dodatna
Montaža teleskopskega ročaja......... 31
Nastavitev višine teleskopskega
ročaja........................................... 31
Nastavitev delovnega kota............... 31
Vklop in izklop
(s teleskopskim ročajem).................. 31
Delo s teleskopskim ročajem............. 31
Nadomestni deli/Pribor..............32
Odpravljanje napak....................32
Garancijski list............................33
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE..............................84
Eksplozijska risba.......................87
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izdelek.
Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno
delovanje vaše naprave.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna
navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred uporabo izdelka
se seznanite z navodili za uporabo
in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani način in v
naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena samo rezanju in
obrezovanju tankih poganjkov pri živi meji,
grmovju in okrasnih grmovjih ter košnji trave
ob robovih ter na manjših površinah okoli
To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije.
Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe.
Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo
napravo le pod nadzorom.
Vsaka druga vrsta uporabe, ki v teh navodilih za uporabo ni izrecno dovoljena, lahko
privede do poškodb naprave in predstavlja
resno nevarnost za uporabnika.
Uporabnik je odgovoren za poškodbe drugih oseb in povzročeno materialno škodo.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo
zaradi nenamenske ali napačne uporabe
Splošni opis
Slike najdete na prednji in
zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolno. Embalažo odstranite v skladu s predpisi.
Orodje z nameščenim rezilom škarij
za travo, zaščito rezila in varnostnim
Rezilo škarij za grmičevje + zaščita
Polnilnik baterij
Navodila za uporabo
Orodje je dobavljeno brez teleskopskega ročaja. Kot dodatno opremo
je mogoče naročiti teleskopski ročaj
s kolesi (glejte „Nadomestni deli/
Opis delovanja
Škarje za travo in grmičevje na baterije so
kombinirana naprava z dvema zamenljivima rezalnima pripravama.
Prijemalni zobci so iz varnostnih razlogov
ob strani zaobljeni in nameščeni z zamikom, da se zmanjša nevarnost poškodb.
Pri uporabi kot škarje za travo se kot rezalna priprava uporabi rezilo z večimi zobci.
Varnostni ključ zagotavlja zaščito pred nenamernim vklopom.
Opise delovanja upravljalnih delov najdete
1 Rezalna glava
2 Zapora vklopa, naprava
3 Ročica za vrtenje rezalne glave
4 Ročaj naprave
5 Polnilna doza + vtični nastavek
za vtični spoj teleskopskega ročaja
6 Prikaz polnjenja (LED)
7 Varnostni ključ
8 Stikalo za Vklop/Izklop, naprava
Rezalna priprava
9 Rezilo škarij za travo
10 Tipka za sprostitev škarij za travo
11 Zaščita rezila škarij za travo
12 Rezilo škarij za grmičevje
13 Zaščita rezila škarij za grmičevje
14 Tipka za sprostitev škarij za grmičevje
Polnilnik baterij
16 Polnilnik
17 Vtič kabla polnilnika
18 Teleskopski ročaj s kolesi (ni
vključen v obseg dobave)
19 Vodilo
20 ležišče orodja
21 Vtični spoj
22 Nastavitveni vijak za nastavitev
23 Stikalo za deblokiranje
24 Zapora vklopa, teleskopski ročaj
25 Stikalo za Vklop/Izklop, teleskopski ročaj
Tehnični podatki
Napetost motorja....................... 3,6 V
Nazivno število vrtljajev............ 1000 min-1
Razred zaščite......................................III
Vrsta zaščite.................................... IP20
Rezilo škarij za travo
Širina reza................................ 73 mm
Širina rezila.............................. 80 mm
Rezilo škarij za grmovje
Dolžina reza........................... 120 mm
Razmik med zobmi............. pribl. 8 mm
Teža (vključno s priborom).... pribl. 0,85 kg
Raven zvočnega tlaka
(LpA)................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
Raven zvočne moči (LwA)
zajamčena............................. 92 dB(A)
izmerjena........ 79,1 dB(A); KwA=3 dB(A)
Vibracije ročaja an... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s2
Baterija (Li-Ion)
Nazivna napetost........ 3,6 V
1,3 Ah
Čas polnjenja..................... pribl. 3-5 ur
Polnilnik baterij................. DK-MGB-48
Vhodna napetost/Input......230 V~, 50 Hz
Nazivna moč.................................. 8 W
Izhodna napetost/Output.................4,8 V
Tok polnitve................................ 450 mA
Izhodna moč................................ 3,6 VA
Razred zaščite.................................
Vrsta zaščite.....................................IPX0
Vrednosti hrupa in vibriranja so bile določene v skladu s standardi in določili imenovanimi v Izjavi o skladnosti.
Tehnične in optične spremembe v okviru
nadaljnjega razvoja se lahko izvedejo
nenapovedano. Za navedbe dimenzij,
napotkov in podatkov v teh navodilih za
uporabo zato ne jamčimo. Pravni zahtevki
v skladu s temi navodili za uporabo torej
niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij. Navedeno vrednost
vibracij je prav tako možno uporabiti za
oceno izpostavljenosti uporabnika.
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti, odvisno od načina
uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvisni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostni napotki
Ta naprava lahko v primeru
nepravilne uporabe povzroči
resne poškodbe. Preden jo
začnete uporabljati, si skrbno
preberite navodila za uporabo in se dobro seznanite z
vsemi upravljalnimi deli.
Slikovni znaki
Simboli v navodilih za uporabo
Opozorilni simboli (namesto
narekovaja je lahko navedena nevarnost) z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klicaja
je podana zapoved) z navedbami za
preprečevanje škode.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Slikovni znaki na napravi
Rezalno orodje se še premika.
Pred prvim zagonom skrbno preberite navodila za uporabo.
Naprave ne uporabljajte v dežju,
slabem vremenu, v vlažnem okolju
ali na mokrih živih mejah ter zelenicah.
Navedba nivoja zvočne moči Lwa v
Dolžina reza, rezilo škarij za grmovje
Orodja z vgrajeno akumulatorsko baterijo ne mečite med
gospodinjske odpadke.
Slikovni znaki na polnilniku
Preberite navodila za uporabo.
Polnilnik je primeren samo za
uporabo v prostorih.
Razred zaščite II
Električne naprave ne spadajo v
hišne smeti.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke
Varnostna navodila in opozorila
shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v varnostnih navodilih, se nanaša na električna
orodja s priklopom na omrežje (s priključnim kablom) in na akumulatorska električna
orodja (brez priključnega kabla).
a) Poskrbite, da bo vaše delovno
mesto vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekočine,
plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali
pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge
osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in
izgubili boste nadzor nad orodjem.
a) Priključni vtič električnega orodja
mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih
vtičev v kombinaciji z zaščitno
ozemljenimi električnimi orodji
ni dovoljena. Nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost
električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
Električno orodje zavarujte pred
dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite
vtiča iz vtičnice tako, da vlečete
za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi
se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan
kabel povečuje nevarnost električnega
Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo
podaljšek, ki je primeren za delo
na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na
prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
Če se ne morete izogniti uporabi
električnega orodja v vlažnem
okolju, uporabite zaščitno stikalo
okvarnega toka. Uporaba zaščitnega stikala okvarnega toka zmanjša
tveganje električnega udara.
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se
lotite razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni
ali pod vplivom mamil, alkohola
oziroma zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja ima lahko za posledico resne telesne
Uporabljajte osebno zaščitno
opremob)in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer nedrsečih zaščitnih
čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov,
zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja. Preden električno
orodje priključite na električno
omrežje, ga dvignete ali prenašate, se prepričajte, da je izključeno.
Če pri nošenju električnega orodja držite
prst na stikalu ali če vklopljeno orodje
priključite na omrežje, lahko pride do
Pred vklopom z električnega
orodja odstranite nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali
ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu
orodja, lahko povzročita nezgodo.
Izogibajte se nenormalni telesni
drži. Poskrbite za varno stojišče
in ohranite ravnotežje. Tako boste
lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje.
Uporabljajte primerno obleko. Ne
nosite širokih oblačil ali nakita.
Lasje, oblačila in rokavice naj se
ne približujejo premikajočim se
delom orodja. Premikajoči se deli
orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko,
nakit ali dolge lase.
a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje,
ki je predvideno za opravljanje
določenega dela. Z ustreznim električ-
nim orodjem boste delali bolje in varneje
v predvidenem območju zmogljivosti.
Ne uporabljajte električnega
orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je
treba popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo pribora ali odlaganjem
naprave vedno izvlecite vtič iz
električne vtičnice. Ta previdnostni
ukrep onemogoča nenamerni zagon električnega orodja.
Električno verižno orodje, ki ga
ne uporabljate, shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja
ne poznajo ali niso prebrale teh
navodil, ne dovolite uporabljati
orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Električno orodje skrbno vzdržujte. Prepričajte se, da gibljivi
deli delujejo brezhibno in da niso
stisnjeni. Prav tako ne smejo biti
zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani
del orodja popraviti. Vzrok za številne nezgode so prav slabo vzdrževana
električna orodja.
Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so
lažje vodljiva.
Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s
temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki
ga nameravate opravljati. Zaradi
uporabe električnega orodja v druge,
nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije.
a) Akumulatorske baterije polnite
samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Na polnilniku,
predvidenem za polnjenje določene vrste
akumulatorskih baterij, lahko pride do
požara, če ga uporabite za polnjenje
drugih vrst akumulatorskih baterij.
b) Za pogon električnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene
akumulatorske baterije. Uporaba
drugačnih akumulatorskih baterij lahko
povzroči telesne poškodbe in požar.
c) Akumulatorska baterija, ki ni
v uporabi, ne sme priti v stik s
pisarniškimi sponkami, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi
kovinskimi predmeti, ki bi lahko
povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med kontakti akumulatorske
baterije lahko povzroči opekline ali požar.
d) Pri napačni uporabi lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z
njo. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo. Če
pride tekočina v oči, po spiranju
poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko povzroči draženje
kože in opekline.
a) Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in
to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
Posebni varnostni predpisi
za akumulatorske škarje za
travo in grmičevje
• Rezila ne približujte delom telesa. Pri delujočem orodju ne
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno.
En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij za živo mejo ima lahko za
posledico resne telesne poškodbe.
• Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavljeno, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno
nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate
nevarnost poškodb z rezilom.
• Električno orodje držite le za izolirane prijemalne površine, saj
lahko rezilo pride v stik s skritimi
električnimi vodi. Ob stiku rezila z
vodom pod napetostjo lahko napetost
preide na druge kovinske dele orodja
in povzroči električni udar.
• Kabla ne približujte rezilu. Med
delom je lahko kabel skrit v grmovju,
zaradi česar ga lahko nehote prerežete.
• Pred delom preverite, da v živi
meji ni skirith predmetov, kot je
na primer žica ipd. Tako preprečite
poškodbe orodja.
• Škarje za živo mejo držite pravilno – z obema rokama za oba
ročaja, če je orodje opremljeno z
dvema ročajema. Če izgubite nadzor nad orodjem, se lahko poškodujete.
Za svojo osebno varnost:
Nosite primerno delovno obleko, kot
so trdna obutev z nedrsečim podplatom, robustne dolge hlače, rokavice
in zaščitna očala. Med dolgotrajnejšo uporabo orodja nosite zaščito
za sluh. Ne nosite dolgih oblačil ali
nakita, ker jih lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja. Orodja ne
uporabljajte, če ste bosi ali obuti v
a) Orodje vključite le, ko so roke,
stopala in vsi drugi deli telesa na
varni razdalji od orodja. Nevarnost
b) Pazite, da si z rezalnimi elementi
ne poškodujete rok in stopal.
c) Odstranite polnilnik, preden se
lotite dela z orodjem. Ne uporabljajte podaljševalnega kabla. Polnilnik
je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih
prostorih. Vdor vode poveča tveganje
električnega udara.
d) Škarij za grmičevje ne uporabljajte v kombinaciji s teleskopskim
ročajem. Nevarnost ureznin.
e) Orodje je namenjeno rezanju žive
meje. Z orodjem ne režite vej,
trdega lesa ali drugega. Tako preprečite poškodbe orodja.
f) Blokiranega/ukleščenega lista
ne poskušajte sprostiti, dokler ne
izključite orodja. Nevarnost poškodb.
g) Vedno najprej izključite orodje in odstranite akumulatorsko baterijo (če je to
- če pustite orodje brez nadzora
- preden odstranjujete blokade
- pred preverjanjem, čiščenjem ali vzdrževalnimi deli
ko ste naleteli na oviro
vedno, ko začne orodje vibrirati na
nenavaden način
Za preprečevanje nesreč in poškodb.
e) Pred delom živo mejo preglejte
glede skritih predmetov, npr. žice
itn. Orodje vedno držite tako, da roka
trdno oklepa ročaj.
f) Orodja ne uporabljajte v bližini
gorljivih tekočin ali plinov. V primeru kratkega stika obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
g) Rezila redno preverjajte glede obrabe in jih dajte v brušenje. Topa
rezila obremenjujejo orodje. Garancija
ne krije poškodb, ki izvirajo iz tega.
h) Orodja ne poskušajte popraviti,
razen če ste za to ustrezno usposobljeni. Vsa dela, ki niso navedena v
teh navodilih za uporabo, lahko opravi
izključno naš servisni center.
a) Akumulatorske baterije/električnega orodja/naprave ne izpostavljajte močnim sončnim in
ne odlagajte na grelne naprave.
Akumulatorska baterija je občutljiva na
vročino in obstaja nevarnost eksplozije.
b) Pred polnjenjem počakajte, da se
segreta akumulatorska baterija
c) Akumulatorske baterije ne odpirajte in jo zaščitite pred mehanskimi poškodbami. Obstaja
nevarnost kratkega stika in uhajanja
hlapov, ki dražijo dihala. Poskrbite za
dotok svežega zraka in v primeru težav
poiščite zdravniško pomoč.
Varnostni predpisi za
polnilnik akumulatorskih
To napravo lahko uporabljajo otroci,
stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
znanja in izkušenj, če so nadzorovani ali
so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo morebitne nevarnosti.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora.
Za polnjenje akumulatorske baterije uporabljajte izključno priloženi polnilnik. Obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
Pred vsako uporabo preverite
polnilnik, kabel in vtič. Popravlja
jih lahko samo usposobljeno
strokovno osebje in to izključno z
originalnimi nadomestnimi deli.
Poškodovanega polnilnika ne
uporabljajte in ga ne odpirajte. Le
tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna
raba orodja.
Polnilnik priklopite le na vtičnico
z ozemljitvijo. Bodite pozorni, da
omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici na polnilniku. Sicer obstaja nevarnost električnega
Polnilnik izklopite iz omrežja
preden začnete polniti ali ko končate s polnjenjem akumulatorske
baterije/električnega orodja/naprave. Tako boste preprečili poškodbe
akumulatorske baterije in polnilnika.
Polnilnik zavarujte pred umazani-
jo, vlago in dežjem. Polnilnika nikoli
ne uporabljajte na prostem. Umazanija
in vdor vode povečujeta tveganje električnega udara.
Polnilnik lahko uporabljate le s
pripadajočimi originalnimi akumulatorskimi baterijami. Polnjenje
drugačnih akumulatorskih baterij lahko
povzroči telesne poškodbe in požar.
Preprečite mehanske poškodbe
polnilnika. Povzročijo lahko kratek stik
v notranjosti aparata.
Polnilnika ne uporabljajte na gorljivi podlagi (npr. papirju, blagu).
Zaradi segrevanja med polnjenjem obstaja nevarnost požara.
Če se poškoduje priključni kabel
tega orodja, naj ga zaradi varnostnih razlogov zamenja proizvajalec, njegova servisna služba ali
podobno ustrezno usposobljen
Postopek polnjenja
Akumulatorske baterije ne
izpostavljanje ekstremnim
razmeram, kot so vročina in
udarci. Nevarnost poškodb
zaradi iztekajoče elektrolitske raztopine! Če pride tekočina v oči ali v stik s kožo,
jo takoj sperite z vodo ali
nevtralizirajte z nevtralizatorjem ter poiščite zdravniško
Akumulatorsko baterijo polnite samo v suhih prostorih.
Orodja med polnjenjem ne
vklapljajte in bodite pozorni,
da je varnostni ključ (
izvlečen. Nevarnost poškodb
zaradi električnega udara.
Orodja neprekinjeno ne polnite več
kot 3-5 ur. Akumulatorska baterija
ali orodje se lahko poškodujeta,
poleg tega pa pri daljšem času polnjenja po nepotrebnem porabljate
energijo. Če akumulatorsko baterijo
prekomerno napolnite, niste upravičeni do uveljavljanja garancije.
Pred prvo uporabo napolnite akumulatorsko baterijo v orodju. Akumulatorske
baterije ne polnite večkrat zapored po
Za polnjenje akumulatorske baterije,
vgrajene v orodje, uporabljajte priloženi polnilnik za litij-ionske akumulatorske baterije.
Če orodje deluje prepočasi, akumulatorsko baterijo dodatno napolnite.
V vsakem primeru upoštevajte vsa veljavna varnostna navodila ter predpise
in nasvete za varovanje okolja.
Garancija ne velja za okvare, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
1. Izvlecite varnostni ključ (7).
2. Vtič kabla polnilnika (17) povežite z vtičnico za polnjenje
naprave (5).
3. Vtaknite polnilnik (16) v vtičnico.
Prikaz polnjenja (6) sveti:
rdeča: baterija orodje se polni.
zelena: polnjenje je končano.
Priporočeni čas polnjenja znaša
največ 3–5 ur.
4. Po končanem postopku polnjenja
najprej vtič potegnite iz vtičnice
in potem vtič kabla polnilnika
(17) potegnite iz naprave.
(12) v utor na rezalni glavi (1).
3. Pritisnite rezilo v smeri rezalne
glave (1). Orodje se slišno zaskoči.
Upoštevajte zaščito pred hrupom in
lokalne predpise.
Vklop in Izklop
1. Pred vklopom snemite zaščito
rezila ( 11/14).
2. Vstavite varnostni ključ (7) v
3. Za vklop držite pritisnjeno varnostno zaporo vklopa (2) ter pritisnite stikalo za vklop in izklop
(8). Ponovno izpustite varnostno
zaporo vklopa.
Orodje deluje z najvišjo hitrostjo.
4. Za izklop stikalo za Vklop/Izklop (8) spustite.
Po izklopu naprave se rezila še
nekaj časa premikajo naprej.
Počakajte, da se rezila v celoti
ustavijo. Premikajočih se rezil
se ne dotikajte in jih ne zavirajte. Nevarnost poškodbe!
Namestitev/menjava rezila
Bodite pozorni, da pred menjavo rezila vsakič izključite
orodje ter izvlečete varnostni
vtič, da preprečite nevarnost
in poškodbe.
Odstranitev rezila:
1. Pritisnite tipki za sprostitev
(10/13) na rezilu ter snemite
celotno rezilo.
Namestitev rezila
2. Vstavite rezilo škarij za travo
(9) ali rezilo škarij za grmičevje
Splošni delovni napotki
Pri rezanju pazite, da v rezilo ne
zaidejo nobeni predmeti, kot na
primer žica, kovinski deli, kamni
itd. To lahko privede do poškodb
rezalne priprave. V primeru blokade rezil zaradi trdnih predmetov
napravo takoj izklopite.
Napravo pred vsako uporabo preverite glede očitnih pomanjkljivosti, kot so
razrahljani, obrabljeni ali poškodovani
deli. Preverite trdno prileganje vijakov
v dvostranskem rezilu.
Odstranite polnilnik (
16), preden se
lotite dela z orodjem. Ne uporabljajte
podaljševalnega kabla. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Uporabljajte samo ostra rezila, da
dosežete dobro rezalno zmogljivost in
obvarujete napravo in akumulator.
Naprave med delom ne obremenjujte
tako zelo, da obmiruje.
Upoštevajte napotke za vzdrževanje in
čiščenje naprave.
Uporaba kot škarje za travo
Travo lahko najlažje režete, ko je suha
in kratka.
Nastavitev delovnega kota:
Za udobno oblikovanje robov lahko rezalno glavo (1) obrnete za 90° v desno ali
1. Pritisnite ročico (3) ter obrnite rezalno glavo (1) v želeni položaj.
2. Izpustite ročico (3), rezalna glava se zaskoči.
Poskrbite, da bo rezilo vedno čisto.
Po vsaki uporabi orodja
- očistite rezilo (z oljnato krpo),
- naoljite nosilec rezila s kapalko za
olje ali sprejem.
Rahle razpoke na rezilih lahko zgladite sami. V ta namen rezila obrusite
z brusnim kamnom. Samo ostra rezila
pomenijo dobro rezalno zmogljivost.
Topa, upognjena ali poškodovana rezila je treba zamenjati.
Uporaba kot škarje za
Napravo enakomerno premikajte naprej.
Dvostransko rezilo omogoča rez v obe
smeri ali iz ene smeri v drugo s pomočjo nihalnih gibov.
Izvajanje del, ki niso opisana
v teh navodilih, prepustite
našemu servisnemu centru.
Uporabljajte samo originalne
dele. Nevarnost poškodb!
Za škodo, ki jo povzročijo naše naprave,
ne odgovarjamo, če je nastala zaradi
nestrokovnih popravil ali uporabe neoriginalnih delov oz. zaradi nepredvidene
uporabe naprave.
Bodite pozorni, da pred vsemi deli
izvlečete varnosti ključ (
Ne uporabljajte čistil oz. topil.
Z njimi napravo lahko dokončno
poškodujete. Kemične snovi lahko
načnejo dele naprave iz umetnih
Pri delu z rezili (
9/12) nosite
rokavice. Nevarnost ureznin.
Naslednja vzdrževalna in čistilna dela
izvajajte redno. Tako je zagotovljena dolgotrajna in zanesljiva uporaba:
• Pokritja in zaščitne priprave preverite
glede poškodb in pravilnega prileganja. Po potrebi jih zamenjajte.
• Poskrbite, da bodo prezračevalne
reže, ohišje motorja in ročaji vedno
čisti. Za čiščenje uporabljajte vlažno
krpo ali ščetko.
Orodje shranjujte na suhem mestu v
priloženi zaščiti za rezilo ter izven dosega otrok.
Akumulatorsko baterijo shranite le
delno napolnjeno. Če akumulatorsko
baterijo shranite za dlje časa, naj bo
napolnjena 40–60 %.
Orodje hranite pri temperaturah od
10 °C do 25 °C. Izogibajte se ekstremnemu mrazu ali vročini pri shranjevanju, da akumulatorska baterija ne
izgubi svoje moči.
Če akumulatorsko baterijo shranite za
dlje časa, približno na tri mesece preverjajte napolnjenost in jo po potrebi
dodatno napolnite.
Napravo, pribor in embalažo oddajte v
okolju prijazno reciklažo.
Polnilnikov ne odvrzite med hišne
Orodja z vgrajeno akumulatorsko baterijo ne mečite med gospodinjske odpadke, v ogenj
(nevarnost eksplozije) ali vodo.
Poškodovane akumulatorske
baterije lahko škodujejo okolju
in zdravju, če se iz njih sproščajo strupeni hlapi ali iztekajo
strupene tekočine.
Orodje odstranite z izpraznjeno akumulatorsko baterijo. Orodja in akumulatorske baterije ne odpirajte.
Orodje odstranite v skladu z lokalnimi
predpisi. Orodje oddajte na zbirno
mesto, kjer ga bodo okolju prijazno
Več informacij dobite pri svojem lokalnem podjetju za odstranjevanje
odpadkov ali našem servisnem centru.
Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete,
odstranimo brezplačno.
Odrezane veje dajte v kompostiranje
in jih ne odvrzite v smetnjak.
Teleskopski ročaj kot
dodatna oprema
Nastavitev višine
teleskopskega ročaja
Dolžino teleskopskega ročaja nastavite glede na svojo višino z nastavitvenim vijakom (22).
Bodite pozorni, da pred vsemi deli
izvlečete varnosti ključ (7).
Pozor! Orodje je dobavljeno brez
teleskopskega ročaja. Kot dodatno
opremo je mogoče naročiti teleskopski ročaj s kolesi (glejte „Nadomestni deli/pribor“).
Nastavitev delovnega kota
Za udobno oblikovanje robov lahko držalo
orodja (20) teleskopskega ročaja obrnete
v desno ali levo.
Montaža teleskopskega
Sestavljanje teleskopskega
1. Staknite oba dela teleskopskega
ročaja (18) in ju privijte.
Pazite, da ne ukleščite kabla.
Montaža/demontaža teleskopskega ročaja:
2. Orodje po vodilu (19) potisnite
v držalo orodja (20) teleskopskega ročaja. Orodje se slišno
3. Vtaknite vtični spoj (21) v vtični
nastavek (5) na zadnji strani ročaja orodja (4).
4. Za demontažo odpnite vtični
spoj (21). Pritisnite tipko za
sprostitev na spodnji strani držala orodja (20) teleskopskega
ročaja ter izvlecite orodje (glejte
majhno sliko).
Nastavite želeni delovni kot, tako
da povlečete stikalo za deblokiranje (23) in obrnete držalo orodja
(20) teleskopskega ročaja. Ko
izpustite stikalo za deblokiranje,
se držalo orodja zaskoči v želeni
Vklop in izklop
(s teleskopskim ročajem)
1. Pred vklopom odstranite zaščito
rezila ( 11/13).
2. Vstavite varnostni ključ ( 7) v
3. Za vklop pritisnite gumb za varnostno zaporo vklopa (24) na ročaju teleskopskega ročaja ter istočasno pritisnite stikalo za vklop
in izklop (25). Izpustite gumb za
varnostno zaporo vklopa, orodje
deluje z najvišjo hitrostjo.
4. Za izklop izpustite stikalo za
vklop/izklop (25).
Delo s teleskopskim ročajem
Orodje na kolesih počasi premikajte
po tleh. Tako boste zagotovili enakomerno višino reza.
Nadomestni deli/Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 33).
Navedite ustrezno kataloško številko.
Kataloška številka
Varnostni ključ
Rezilo škarij za travo + zaščita rezila škarij
Rezilo škarij za grmičevje + zaščita rezila škarij
Polnilnik baterij EU
Teleskopski ročaj z ogrodjem
Odpravljanje napak
Orodje se ne
Možen vzrok
Odprava napake
Orodje je prazno
Napolnite orodje (glejte „Polnjenje“)
Zapora vklopa (
2) ni
pravilno pritisnjena
Vklopite orodje (glejte „Uporaba“).
Stikalo za vklop/izklop
8) je v okvari
Popravilo naj opravi servisni center.
Varnostni ključ (
7) ni
Vstavite varnostni ključ (glejte
Preveč trenja, ker orodje ni Naoljite rezilo (
zadostno namazano.
(glejte „Čiščenje/vzdrževanje“)
Slab učinek
Umazano rezilo
Očistite rezilo (glejte „Čiščenje/
Rezilo (
9/12) je topo
ali ima vdrtine
Zamenjajte (glejte „Nadomestni deli/
pribor“) ali nabrusite rezilo (glejte
Rezilo (
9/12) je
Zamenjajte rezilo (glejte „Nadomestni
Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Servis Slovenija:
Tel.: 080080917
E-Mail: [email protected]
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Účel použití.................................35
Obecný popis..............................36
Rozsah dodávky............................. 36
Popis funkce................................... 36
Přehled.......................................... 36
Technické údaje...........................37
Bezpečnostní pokyny..................37
Grafické značky.............................. 38
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí............................. 38
Speciální bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové nůžky na trávu a keře...41
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku... 42
Postup při nabíjení......................43
Zapínání a vypínání ....................... 44
Nasazení/výměna nožey................ 44
Všeobecné pracovní pokyny............. 44
Používání jako nůžek na trávu.......... 45
Použití jako nůžky na keře................ 45
Likvidace a ochrana životního
Teleskopická násada jako
Montáž teleskopické násady............ 47
Výškové nastavení teleskopické
násady.......................................... 47
Nastavení pracovního úhlu............... 47
Zapnutí a vypnutí
(s teleskopickou násadou)................ 47
Práce s teleskopickou násadou.......... 47
Náhradní díly/příslušenství.........48
Hledání chyb..............................48
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE..................................85
Výkres sestavení.........................87
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určený pouze ke stříhání a zkracování tenkých větviček u živých plotů, křovin a ozdobných keřů a ke stříhání trávy
u hran a na malých plochách pro domácí
Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne.
Přístroj je určený k používání dospělými
osobami. Mladiství starší 16 let smí přístroj
používat jen pod dohledem.
Jakékoliv jiné použití, které není v tomto
návodu výslovně povoleno, může vést
k poškození přístroje a představovat vážné
nebezpečí pro uživatele.
Obsluha nebo uživatel jsou odpovědni za
případné úrazy nebo škody způsobené třetím osobám nebo na jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny nesprávným používáním nebo chybnou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
a zadní výklopní straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
Zařízení s namontovanými nůžkami na
trávu, ochranou nože, bezpečnostním
Nůž na keře + ochrana nože
Návod k obsluze
Zařízení je dodáváno bez teleskopické násady. Volitelně lze teleskopickou násadu objednat včetně
koleček (viz část „Náhradní díly /
Popis funkce
Elektrické nůžky na trávník a keře je kombinovaný přístroj se dvěma vyměnitelnými
řezacími zařízeními. Při použití nůžek na
keře se jako řezací zařízení použije oboustranný nosník nože (teflonová nepřilnavá
Zuby jsou z bezpečnostních důvodů na
stranách zaobleny a umístěny vzájemně
přesazeně, aby se snížilo nebezpečí poranění. Při použití jako nůžky na trávu se
jako řezací zařízení použije vsazený nůž
s větším počtem zubů.
Bezpečnostní klíč chrání před neúmyslným
zapnutím. Popis funkce obslužných dílů se
nachází níže.
1 Řezná hlava
2 Blokování zapnutí, přístroj
3 Páka k otočení řezné hlavy
4 Rukojeť přístroje
5 Nabíjecí zásuvka + zásuvka pro
teleskopickou násadu
6 Indikace nabíjení (LED)
7 Bezpečnostní klíč
8 Zapínač/vypínač, přístroj
Střihací zařízení:
9 Nůž na trávu
10 Odblokovací tlačítka nůžek na
11 Ochrana nože na trávu
12 Nůž na keře
13 Ochrana nože na keře
14 Odblokovací tlačítka křovinořezu
16 Síťová část
17 Zástrčka kabelu k nabíječce
18 Teleskopická násada s kolečky (není součástí balení):
19 Vodicí lišta
20 Úchyt přístroje
21 Zástrčka
22 Stavěcí šroub pro nastavení délky
23 odblokovací přepínač
24 Blokování zapnutí, teleskopická
25 Zapínač/vypínač, teleskopická
Technické údaje
Napětí motoru............................ 3,6 V
Jmenovité otáčky..................... 1000 min-1
Třída ochrany.......................................III
Druh ochrany.................................. IP20
Nůž nůžek na trávu
Šířka rezu................................. 73 mm
Šířka nože................................ 80 mm
Nůž nůžek na keře
Délka řezu.............................. 120 mm
Mezera ozubení..................... asi 8 mm
Hmotnost (vč. příslušenství)...... asi 0,85 kg
Hladina akustického tlaku
(LpA)................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (LwA)
zaručená............................... 92 dB(A)
měřená........... 79,1 dB(A); KwA=3 dB(A)
Vibrace (an)
na rukojeti ........ 1,39 m/s2, K=1,5 m/s2
Akumulátor (Li-Ion)
Jmenovité napětí.......... 3,6 V
1,3 Ah
Doba nabíjení........................ asi 3-5 h
Nabíječka.......................... DK-MGB-48
Vstupní napětí/Input..........230 V~, 50 Hz
Jmenovitý příkon.............................. 8 W
Výstupní napětí/Output....................4,8 V
Nabíjecí proud........................... 450 mA
Výstupní výkon.............................. 3,6 VA
Třída ochrany..................................
Druh ochrany...................................IPX0
Hodnoty u hluku a vibrace byly stanoveny podle norem a ustanovení uvedených
v prohlášení o shodě.
V průběhu dalšího vývoje se mohou bez
oznámení provést technické a optické změny. Všechny rozměry, pokyny a údaje uvedené v tomto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou
vzneseny na základě návodu k obsluze,
proto nemohou být uplatněny.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu
a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy,
spočívající v odhadnutí přerušení
funkce za podmínek skutečného
používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v
nichž je sice zapnuté, ale běží bez
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může při nesprávném použití způsobit
vážná poranění. Dříve než
začnete s přístrojem pracovat, přečtěte si pečlivě návod
k obsluze a bezpečnostní pokyny a dobře se seznamte se
všemi obslužnými díly.
Grafické značky
Grafické značky na přístroji
Přístroj dobíhá.
Před prvním uvedením do provozu
si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
Přístroj nepoužívejte v dešti, při
špatných povětrnostních podmínkách, ve vlhkém prostředí nebo na
mokrých živých plotech nebo trávnících.
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
Délka řezu (nůž nůžek na keře)
Nevyhazujte nástroj se zabudovaným akumulátorem do
domácího odpadu.
Grafické značky na nabíječce
Přečtěte si návod k použití.
Před nabitím si přečtěte návod na
Symboly v návodu
Výstražné značky (místo vykřičníku zde může být popis
nebezpečí) s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucnost.
Pojem „elektrický nástroj” používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické nástroje napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Třída ochrany II
Přístroje nepatří do domovního odpadu.
a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý
a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází
hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach anebo
c) Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné
osoby vzdáleně od sebe. Při nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad
a) Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují
riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou
roury, topná tělesa, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
d) Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně od
žáru, od oleje, od ostrých hran
anebo od pohybujících se částí
nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Když pracujete s elektrickým nástrojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro
venkovní oblast. Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického úderu.
f) Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu. Používání ochranného vypínače chybového
proudu snižuje riziko elektrického úderu.
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a usťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k
vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko
c) Vyvarujte se nezáměrnému uvedení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu
připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám.
d) Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
f) Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat elektrický
g) Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi.
a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a
b) Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte
části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
d) Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
e) Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené
anebo natolik poškozené, že je
funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části
před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou.
g) Používejte tento elektrický nástroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má
vykonávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím.
a) Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjecích přístrojích, které jsou
výrobcem doporučené. U nabíjecího přístroje, který je vhodný pro určitý
druh akumulátorů, existuje nebezpečí
požáru, když se používá s jinými akumulátory.
b) V elektrických nástrojích používejte pouze pro ně určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů
může vést k poraněním a k nebezpečí
c) Udržujte nepoužívané akumulátory vzdáleně od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků,
šroubů anebo jiných malých
kovových předmětů, které by
mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny
anebo oheň.
d) Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat tekutina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte
vodou. Když se tato tekutina
dostane do očí, přídavně vyhledejte lékařskou pomoc. Uniknutá
tekutina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám.
a) Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Speciální bezpečnostní pokyny pro akumulátorové nůžky
na trávu a keře
• Udržujte všechny části těla
vzdáleně od řezného nože. Nepokoušejte se při běžícím noži
odstranit řezivo anebo řezaný
materiál držet. Odstraňte zaseknuté řezivo pouze při vypnutém
nástroji. Jediný moment nepozornosti
při používání nůžek na živé ploty může
vést k těžkým poraněním.
• Noste nůžky na živé ploty při
zastaveném noži za rukojeť. Při
transportu anebo uložení nůžek
na živé ploty vždy na ně navlečte ochranný kryt. Pečlivé zacházení
s nástrojem zmenšuje nebezpečí poranění skrze nůž.
Držte tento elektrický nástroj za
izolované povrchy rukojetě, jelikož se kráječka může dostat do
styku se skrytými vodiči proudu.
Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje
do stavu pod napětím a tímto přivodit
elektrický úder.
Udržujte kabel vzdáleně od oblasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý
a nedopatřením protnutý.
Před prováděním prací prohledejte živý plot, zda se v něm nenacházejí skryté objekty, např.
drát atd. Tak zabráníte poškození
Držte nůžky na živý plot správně, např. oběma rukama za
rukojeti v případě, že jsou k dispozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
Pro vaši osobní bezpečnost:
Noste vhodný pracovní oděv, jako
je pevná obuv s neklouzavou podrážkou, silné, dlouhé kalhoty, rukavice a ochranné brýle. Při delším
používání zařízení noste ochranu
sluchu. Nenoste dlouhý oděv ani
šperky, protože by je mohly zachytit za pohybující se části. Přístroj
nepoužívejte, jestliže chodíte bosí
nebo nosíte otevřené sandály.
a) Přístroj zapněte pouze tehdy,
jestliže jsou ruce, nohy a jiné
části těla v bezpečné vzdálenosti
od přístroje. Hrozí nebezpečí pořezání.
b) Dávejte pozor, abyste si neporanili ruce a nohy řezacími prvky.
c) Před zahájením práce s přístrojem odstraňte síťovou část. Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Síťová část může být používána jen
v uzavřených prostorech. Proniknutím
vody se zvyšuje riziko elektrického úrazu.
d) Nůžky na keře nepoužívejte v
kombinaci s teleskopickou násadou. Hrozí nebezpečí pořezání.
e) Přístroj je určen pro stříhání
živých plotů. Pomocí přístroje
nestříhejte větve, tvrdé dřevo a
podobně. Tak zabráníte poškození
f) Nepokoušejte se uvolnit zablokovaný/zaseknutý list, dokud
přístroj nevypnete. Hrozí nebezpečí úrazu.
g) Přístroj vypínejte a akumulátor odstraňujte (pokud připadá v úvahu) vždy
- jestliže ponecháváte přístroj bez
- než odstraníte blokace
- než začnete provádět kontrolu,
údržbu nebo čištění
- jestliže jste se dotkli cizího tělesa
- kdykoliv stroj začne nezvykle vibrovat
Takto zabráníte nehodám a poraněním.
a) Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj/ nástroj delší dobu
silnému slunečnímu záření a
neodkládejte tyto na vyhřívací
tělesa. Horko škodí akumulátoru a
existuje nebezpečí exploze.
b) Nechte zahřátý akumulátor před
nabíjením vystydnout.
c) Neotvírejte akumulátor a vyvarujte se mechanickým poškozením akumulátoru. Existuje
nebezpečí krátkého spojení a mohou
unikat páry, které dráždí dýchací cesty.
Postarejte se o čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku
• Tento přístroj mohou používat děti od
8 roků jakož i osoby se sníženými fyzickými, senzorickými anebo mentálními
schopnostmi, anebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod
dozorem anebo byli poučené o bezpečném používaní přístroje a rozumějí
rizikům, které z toho vyplývají.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti
nesmí vykonávat čistění a údržbu bez
• Pro nabíjení akumulátoru používejte výlučně spolu dodaný
nabíjecí přístroj. Existuje nebezpečí
požáru a exploze.
• Zkontrolujte před každým použitím nabíjecí přístroj, kabel a
zástrčku a nechte je opravovat
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Nepoužívejte
defektní nabíjecí přístroj a sami
ho neotvírejte. Tímto je zabezpečené to, že zůstane zachovaná bezpeč-
nost nástroje.
• Připojujte nabíjecí přístroj pouze
na zásuvku s uzemněním. Dbejte
na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku
nabíjecího přístroje. Existuje nebezpečí elektrického úderu.
• Odpojte nabíjecí přístroj od sítě
předtím, než se uzavřou anebo
rozpojí spojení k akumulátoru/
elektrickému nástroji/ přístroji.
Tak zajistíte, že nedojde k poškození
akumulátoru a nabíječky.
• Udržujte nabíjecí přístroj čistý
a vzdáleně od vlhkosti a deště.
Nikdy nepoužívejte nabíjecí přístroj na volném prostranství. Skrz
zašpinění a vniknutí vody, se zvyšuje
riziko elektrického úderu.
• Tento nabíjecí přístroj se smí
provozovat pouze s příslušnými
originálními akumulátory. Nabíjení jiných akumulátorů může vést k
poraněním a k nebezpečí požáru.
• Vyvarujte se mechanickým poškozením nabíjecího přístroje.
Tyto mohou vést k vnitřním krátkým spojením.
• Nabíjecí přístroj se nesmí provozovat na hořlavém podkladu
(např. papír, textilie). Existuje nebezpečí požáru kvůli zahřívání, které se
vytváří při nabíjení.
• Je-li přípojné vedení tohoto nástroje poškozené, musí být skrze
výrobce anebo jeho servisní
službu zákazníkům anebo podobně kvalifikovanou osobou
nahrazené, aby se vyvarovalo
Postup při nabíjení
Akumulátor nevystavujte
extrémním podmínkám, jako
jsou teplo a nárazy. Hrozí
nebezpečí poranění vytékajícím elektrolytem! Při kontaktu opláchněte postiženou část
vodou nebo neutralizačním
prostředkem a vyhledejte
lékaře, pokud došlo ke kontaktu s očima atd.
Akumulátor nabíjejte jen v
suchých prostorách.
Při nabíjení přístroj nezapínejte a dbejte na to, aby byl
vytažen bezpečnostní klíč
7). Hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Dbejte, aby nebyl přístroj bez přerušení nabíjen déle než 3-5 hodin.
Mohlo by dojít k poškození akumulátoru a přístroje a při delší době
nabíjení spotřebujete zbytečné
množství energie. V případě přebití
zaniká nárok na záruku.
• Před prvním použitím nabijte akumulátor vestavěný do přístroje. Akumulátor
nesmí být několikrát za sebou krátce
• K nabíjení Li-iontového akumulátoru
vestavěného do přístroje používejte dodanou nabíječku.
• Akumulátor dobijte, pokud přístroj běží
příliš pomalu.
• V každém případě dodržujte platné
bezpečnostní pokyny a ustanovení a
pokyny k ochraně životního prostředí.
• Závad, které vyplývají z neodborné manipulace, se záruka netýká.
1. Vytáhněte bezpečnostní klíč (7).
2. Konektor nabíjecího kabelu (17)
zasuňte do zásuvky nabíječky
umístěné na přístroji (5).
3. Síťovou část (16) zasuňte do zásuvky.
Rozsvítí se indikace nabíjení (6):
červená: Přístroje se nabíjí
zelená: Nabíjení je ukončeno.
Doporučená doba nabíjení činí
max. 3-5 hodin.
4. Po ukončení nabíjení vytáhněte
nejdříve zástrčku ze zásuvky a
konektor nabíjecího kabelu (17)
vytáhněte z přístroje.
Dodržte pokyny k ochraně před
hlukem a místní předpisy.
Zapínání a vypínání
1. Před zapnutím sejměte ochranu
nože (11/14).
2. Zasuňte bezpečnostní klíč (7) do
3. K zapnutí držte stisknuté blokování zapnutí (2) a stiskněte za-/
vypínač (8). Pak blokování zapnutí uvolněte.
Přístroj běží s maximální rychlostí.
4. Při vypínání uvolněte zapínač/
vypínač (8).
Po vypnutí přístroje se nože
ještě nějakou dobu pohybují.
Nechejte nože zcela zastavit.
Nedotýkejte se pohybujících
se nožů a nebrzděte je. Nebezpečí zranění!
Nasazení/výměna nožey
Dbejte na to, aby před každou výměnou nože bylo zařízení vypnuto a byl vytažen
bezpečnostní klíč, tak zabráníte ohrožení a poranění!
Sejmutí nože:
1. Stiskněte odblokovací tlačítka
(10/13) na noži a celý nůž
Nasazení nože:
2. Do prohlubně v řezné hlavě (1)
zasaďte nůž nůžek na trávu (9)
nebo nůž křovinořezu (12).
3. Nůž stiskněte ve směru řezné
hlavy (1). Slyšitelně zaklapne.
Všeobecné pracovní pokyny
Při stříhání dbejte na to, aby se do
nože nedostaly žádné předměty
jako drát, kovové díly, kamení atd.
Může to vést k poškození řezacího
zařízení. Při blokování nožů pevnými předměty přístroj ihned vypněte.
• Zkontrolujte přístroj před každým použitím, zda se u něj nevyskytují evidentní
vady jako volné, opotřebované nebo
poškozené díly. Zkontrolujte, zda šrouby v nosníku nože pevně sedí.
• Před zahájením práce s přístrojem
odstraňte síťovou část ( 16). Nepoužívejte prodlužovací kabel. Síťová část
může být používána jen v uzavřených
• Používejte jen ostré nože, aby se dosáhl dobrý řezný výkon a aby se šetřil
přístroj i akumulátory.
• Nezatěžujte přístroj během práce tak,
že dojde k jeho zastavení.
• Věnujte pozornost pokynům k údržbě a
čištění přístroje.
Používání jako nůžek na
• Tráva se nejlépe stříhá, je-li suchá a ne
příliš vysoká.
Nastavení pracovního úhlu:
Pro pohodlné řezání hran můžete řeznou
hlavu (1) nastavit o 90° doprava nebo
1. Stiskněte páku (3) a otočte řeznou hlavu (1) do požadované
2. Uvolněte páku (3), řezná hlava
Použití jako nůžky na keře
• Pohybujte přístrojem rovnoměrně dopředu.
• Dvoustranný nosník nože umožňuje
stříhání v obou směrech nebo kyvným
pohybem z jedné strany na druhou.
Práce, které nejsou popsané
v tomto návodu, nechejte
provést naším servisním střediskem. Používejte jen originální díly. Hrozí nebezpečí
Dbejte na to, aby byl bezpečnostní
klíč ( 7) před každou prací vytažen.
Nepoužívejte čisticí prostředky,
popř. rozpouštědla. Mohli byste
tím přístroj neopravitelně poškodit.
Chemické substance mohou napadnout díly přístroje z umělé hmoty.
Při manipulaci s noži (
noste rukavice.
Hrozí nebezpečí pořezání.
Pravidelně provádějte následující údržbářské práce a čištění. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání:
• Zkontrolujte, zda nejsou kryty a ochranná zařízení poškozené a zda správně
sedí. Případně je vyměňte.
• Vzduchová štěrbina, skříň motoru a rukojeti přístroje musí být stále čisté. K čištění použijte vlhký hadřík nebo kartáč.
• Nůž stále udržujte v čistotě.
Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadříkem a olejem);
- namazat lištu nože
olejničkou anebo
• Lehké zuby u ostří můžete vyhladit
sami. Ostří obtáhněte olejovým brouskem. Pouze ostré nože zaručují dobrý
výkon při stříhání.
• Tupé, ohnuté nebo poškozené nože se
musí vyměnit.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroji, pokud budou způsobeny neodbornou opravou nebo použitím neoriginálních
dílů, popř. použitím, které nebude v souladu s určením.
• Přístroj uchovávejte v dodané ochraně
nože, v suchu a mimo dosah dětí.
• Akumulátor skladujte jen tehdy, je-li částečně nabitý. Stav nabití by měl během
další doby skladování činit 40-60 %.
• Přístroj skladujte mezi 10 až 25 °C.
Během skladování zabraňte extrémnímu
chladu nebo teplu, aby nedošlo ke snížení výkonu akumulátoru.
• Během delšího skladování každé 3 měsíce zkontrolujte stav nabití akumulátoru
a podle potřeby jej dobijte.
Likvidace a ochrana životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k
ekologické likvidaci.
Nabíječky nepatří do domovního
Nevyhazujte nástroj se zabudovaným akumulátorem do
domácího odpadu, do ohně
(nebezpečí exploze) anebo do
vody. Poškozené akumulátory
mohou škodit životnímu prostředí a Vašemu zdraví, když
uniknou jedovaté páry anebo
• Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. Přístroj ani akumulátor neotevírejte.
• Přístroj likvidujte podle místních předpisů. Přístroj odevzdejte ve sběrném
středisku, které zajistí jeho ekologickou
recyklaci. Zeptejte se ohledně tohoto
svého místního likvidátora odpadů anebo v našem servisním středisku.
• Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
• Přivádějte odříznuté větve ke kompostování a nezahazujte je do kontejneru na
Teleskopická násada
jako příslušenství
Dbejte na to, aby byl bezpečnostní
klíč (
7) před každou prací vytažen.
Pozor! Zařízení je dodáváno bez
teleskopické násady. Volitelně lze
teleskopickou násadu objednat včetně koleček (viz část „Náhradní díly
/ příslušenství“).
Montáž teleskopické násady
Sestavení teleskopické násady:
1. Zasuňte obě části teleskopické
násady (18) do sebe a sešroubujte je.
Dbejte, aby nedošlo k přiskřípnutí kabelu.
Montáž/demontáž teleskopické násady:
2. Posuňte zařízení po vodicí liště
(19) do držáku zařízení (20)
teleskopické násady. Slyšitelně
3. Zastrčte zástrčku (21) do zásuvky (5) na zadní straně rukojeti
zařízení (4).
4. Při demontáži uvolněte zásuvku
(21). Stiskněte odblokovací tlačítko na spodní straně držáku zařízení (20) teleskopické násady a
vytáhněte zařízení ven (viz malý
Výškové nastavení teleskopické násady
Nastavte délku teleskopické násady
tak, aby odpovídala velikosti jejího
těla pomocí stavěcího šroubu (22).
Nastavení pracovního úhlu
Pro pohodlné řezání hran můžete držák
zařízení (20) teleskopické násady nastavit
doprava nebo doleva o 90 °.
Zatažením za odblokovací přepínač (23) nastavte požadovaný
pracovní úhel a zašroubujte držák
zařízení (20) teleskopické násady.
Držák zařízení zacvakne po uvolnění odblokovacího přepínače do
požadované polohy.
Zapnutí a vypnutí
(s teleskopickou násadou)
1. Před zapnutím sejměte ochranu
nože (
2. Zasuňte bezpečnostní klíč (
do zařízení.
3. Zařízení zapnete stisknutím blokace zapnutí (24) na rukojeti teleskopické násady se současným
stisknutím zapínače/vypínače
(25). Jakmile uvolníte blokaci
zapnutí, zařízení se rozběhne
nejvyšší rychlostí.
4. Chcete-li zařízení vypnout, zapínač/vypínač (25) uvolněte.
Práce s teleskopickou
• Zařízení pomalu posunujte na kolečkách po zemi. Tím dosáhnete rovnoměrné výšky střihu.
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “
strana 50). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Č. artiklu
Bezpečnostní klíč
Nůž na trávu + ochrana nože
Nůž na keře + ochrana nože
Nabíječka EU
Teleskopická násada s pojízdným podstavcem
Hledání chyb
Možná příčina
Odstranění chyb
Přístroj je vybitý
Nabijte přístroj (viz „Nabíjení“)
Blokování zapnutí (
není stisknuto
Zařízení nenastarZapínač/vypínač (
Bezpečnostní klíč (
není zastrčen.
Špatné výsledky
Zapínání (viz „Ovládání“)
Oprava prostřednictvím služby zákazníkům
Zastrčte bezpečnostní klíč (viz část
Příliš velké tření v důsledku
nedostatečného mazání
9/12) nůž
Naolejujte (
(viz „Čištění/údržba“)
Znečištěný nůž (
Vyčistěte nůž (viz „Čištění/údržba“)
Nůž ( 9/12) je tupý
nebo vykazuje nerovnosti
Nabruste nůž (viz „Čištění/údržba“)
nebo jej vyměňte (viz část „Náhradní
Nůž (
Vyměňte nůž (viz „Náhradní díly/
9/12) je poško-
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat
za spotřební materiál (např. nože), nebo
poškození křehkých dílů (např. spínače,
akumulátory nebo díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identifikační číslo (IAN 102887).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem
závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám
sdělenou adresu příslušného servisu.
Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám
bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka
nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní
druh zásilky. Přístroj zašlete včetně
všech částí příslušenství dodaných při
zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
CZ Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: [email protected]
IAN 102887
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Účel použitia...............................51
Všeobecný popis.........................52
Objem dodávky.............................. 52
Popis funkcie.................................. 52
Prehľad.......................................... 52
Technické údaje...........................53
Bezpečnostné pokyny.................53
Obrázkové znaky........................... 54
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje...................... 54
Zvláštne bezpečnostné predpisy pre
akumulátorové nožnice na trávniky a
kríky.............................................. 57
Bezpečnostné predpisy pre nabíjačku
batérií........................................... 58
Zapínanie a vypínanie..................... 60
Založenie/výmena noža.................. 60
Všeobecné pracovné pokyny............ 61
Použitie nožníc na trávu................... 61
Použitie nožníc na kríky................... 61
Odstránenie a ochrana životného
Teleskopické držadlo ako
Montáž teleskopického držadla........ 63
Výškové prestavenie teleskopického
držadla......................................... 63
Nastavenie pracovného uhla............ 63
Zapnutie a vypnutie
(s teleskopickým držadlom).............. 63
Práca s teleskopickým držadlom....... 63
Náhradné diely/Príslušenstvo.....64
Vyhľadávanie chýb.....................64
Servisná oprava.........................66
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE..................................85
Výkres náhradných dielov..........87
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
Účel použitia
Prístroj je určený len na strihanie a orezávanie tenkých výhonkov na živých plotoch,
kroch a okrasných kríkoch a na strihanie
trávy na okrajoch trávnikov a na malých
plochách v domácom prostredí.
Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané. Akékoľvek
iné použitie, ktoré v tomto návode na
obsluhu nie je výslovne povolené, môže
mať za následok poškodenie prístroja a
predstavovať vážne nebezpečenstvo pre
užívateľa. Tento prístroj nie je vhodný na
komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka.
Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ
zodpovedá za nehody alebo škody spôsobené iným osobám alebo vzniknuté na
ich majetku. Výrobca nezodpovedá za
škody, ktoré boli spôsobené používaním
nezodpovedajúcim účelu použitia alebo
nesprávnou obsluhou prístroja.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
a zadnej výklopnej strane.
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
- Zariadenie so zabudovaným nožom na
trávu a ochranou noža, bezpečnostným
- Nôž nožníc na kríky + ochrana noža
- Nabíjačka
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Batériová kosačka na trávu a krovinu je
kombinované náradie s dvomi vymeniteľnými sekacími prípravkami.
Pri použití prístroja na strihanie kríkov sa
ako strihacie zariadenie použije obojstranná nožová lišta (teflónová nepriľnavá
Záchytné zuby sú z bezpečnostných dôvodov po stranách zaoblené a zoradené tak,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia.
Pri použití prístroja na strihanie trávy sa
ako strihacie zariadenie použije strižný
nôž s viacerými zubami. Bezpečnostný
kľúč chráni pred neúmyselným spustením.
Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich
Rezná hlava
Poistka zapínania, prístroj
Páka pre otáčanie reznej hlavy
Rukoväť prístroja
Zásuvka nabíjačky pre zástrčkové spojenie teleskopické držadlo
6 Signalizácia nabíjania (LED)
7 Bezpečnostný kľúč
8 Zapínač/vypínač, prístroj
Strihacie zariadenie:
9 Nôž nožníc na trávu
10 Tlačidlá odblokovania nožníc na
11 Ochrana noža nožníc na trávu
12 Nôž nožníc na kríky
13 Ochrana noža na kríky
14 Tlačidlá odblokovania nožníc na
16 Sieťový diel
17 konektor nabíjacieho kábla
18 Teleskopické držadlo s kolieskami (nie je v rozsahu
19 Vodiaca koľajnička
20 Spojenie prístroja
21 Zástrčkové spojenie
22 Nastavovacia skrutka pre nastavenie dĺžky
23 Spínač odblokovania
24 Poistka zapínania, teleskopická
25 Zapínač/vypínač, teleskopická
Technické údaje
Napätie motora.......................... 3,6 V
Menovité otáčky..................... 1000 min-1
Ochranná trieda...................................III
Druh ochrany.................................. IP20
Nôž nožníc na trávu
Šírka rezu................................. 73 mm
Šírka noža................................ 80 mm
Nôž nožníc na kríky
Dĺžka rezu ............................. 120 mm
Medzera ozubenia.................. asi 8 mm
Hmotnosť (vrát. príslušenstva)... asi 0,85 kg
Hladina akustického tlaku
(LpA)................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LwA)
zaručená............................... 92 dB(A)
nameraná....... 79,1 dB(A); KwA=3 dB(A)
Vibrácie (an)
na rukoväti........ 1,39 m/s2, K=1,5 m/s2
Akumulátor (Li-Ion)
Menovité napätie......... 3,6 V
1,3 Ah
Doba nabíjania...................... ca. 3-5 h
Nabíjačka.......................... DK-MGB-48
Vstupné napätie/Input.......230 V~, 50 Hz
Menovitý príkon............................... 8 W
Výstupné napätie/Output.................4,8 V
Nabíjací prúd............................. 450 mA
Výstupný výkon............................. 3,6 VA
Ochranná trieda..............................
Druh ochrany...................................IPX0
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť
použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných
podmienok používania (pri tom
treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby,
počas ktorých je elektrický prístroj
vypnutý, a také, v ktorých je síce
zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj môže pri nesprávnom, neodbornom
používaní spôsobiť vážne
zranenia. Skôr než začnete s
prístrojom pracovať, prečítajte si dôkladne tento návod
na obsluhu a bezpečnostné
pokyny a dobre sa oboznámte so všetkými jeho obsluhovacími prvkami.
Obrázkové znaky
Symboly v návode
Výstražné značky (namiesto
výkričníka sa tu môže nachádzať popis nebezpečenstva)
s údajmi pre zabránenie
škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Obrázkové znaky na prístroji
Nôže dobiehajú.
Pred prvým uvedením do prevádzky
si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Nepoužívajte prístroj v daždi, za
zlého počasia, vo vlhkom prostredí
alebo na mokrých živých plotoch či
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
Dĺžka rezu (nôž nožníc na kríky)
Nevyhadzujte nástroj so
zabudovaným akumulátorom
do domáceho odpadu.
Obrázkové znaky na dobíjačke
Prečítajte si návod na obsluhu.
Nabíjačka je vhodná len na použitie v miestnostiach.
Ochranná trieda II
Prístroje nepatria do domového
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov
a nariadení môže zapríčiniť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické
nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý
a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu
viesť k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
c) Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad
a) Prípojná zástrčka elektrického
nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym
spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
žiadne adaptérové zástrčky v
spojení s elektrickými nástrojmi
s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú
riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako
sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené
riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše
telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
d) Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od
horúčavy, od oleja, od ostrých
hrán alebo od pohybujúcich sa
častí nástrojov. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko elektrického úderu.
e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie
káble, ktoré sú vhodné aj pre
vonkajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšiu
oblasť, zmenšuje riziko elektrického
f) Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte
ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu znižuje riziko
elektrického úderu.
a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického
nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam. Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmyková obuv, ochranná
prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko
b) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do prevádzky. Presvedčte
sa o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý predtým, než ho pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického
nástroja držíte prst na spínači alebo keď
tento nástroj v zapnutom stave pripojíte
na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k nehodám.
c) Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než
zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
k poraneniam.
d) Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniu tela. Postarajte sa o
bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať
elektrický nástroj.
e) Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a
rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky
alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohybujúcimi sa časťami.
a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické
náradie, určené pre tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepšie
a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je defektný. Elektrické náradie, ktoré sa už
nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné
a musí byť opravené.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte
časti príslušenstva alebo než
nástroj odložíte. Toto preventívne
bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému štartu elektrického nástroja.
d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí.
Neprenechávajte používanie
tejto píly osobám, ktoré nie sú
oboznámené s týmto nástrojom
alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď ich
používajú neskúsené osoby.
e) Starostlivo ošetrujte tento elektrický nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené
alebo natoľ ko poškodené, že
je funkcia elektrického nástroja
narušená. Nechajte poškodené časti pred použitím nástroja
opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržovaných elektrických
f) Udržujte rezné nástroje ostré
a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho príslušenstvo, vložné
nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom
pracovné podmienky a činnosť,
ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja pre iné účely,
než pre ktoré je určený, môže viesť k
nebezpečným situáciám.
a) Nabíjajte akumulátory iba v
nabíjacích prístrojoch, ktoré sú
výrobcom odporúčané. U nabíjacieho prístroja, ktorý je vhodný pre
určitý druh akumulátorov, existuje nebezpečenstvo požiaru, keď sa používa
s inými akumulátormi.
b) V elektrických nástrojoch používajte iba pre ne určené akumulátory. Použitie iných akumulátorov
môže viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru.
c) Udržujte nepoužívané akumulátory vzdialene od kancelárskych
spiniek, mincí, kľúčov, klincov,
skrutiek alebo iných malých
kovových predmetov, ktoré by
mohli zapríčiniť premostenie
kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať popáleniny alebo oheň za následok.
d) Pri nesprávnom používaní môže
z akumulátora unikať tekutina.
Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri
náhodnom kontakte opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina
dostane do očí, prídavne vyhľadajte lekársku pomoc. Uniknutá
tekutina môže viesť k podráždeniam
pokožky alebo k popáleninám.
a) Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalifikovaným
odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných
dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
Zvláštne bezpečnostné predpisy pre akumulátorové nožnice na trávniky a kríky
• Udržujte všetky časti tela vzdialene od rezného noža. Nepokúšajte sa pri bežiacom noži
odstrániť rezivo alebo rezaný
materiál držať. Odstráňte zaseknuté rezivo iba pri vypnutom
nástroji. Jediný moment nepozornosti
pri používaní nožníc na živé ploty
môže viesť k ťažkým poraneniam.
• Noste nožnice na živé ploty pri
zastavenom noži za rukoväť. Pri
transporte alebo uložení nožníc
na živé ploty vždy na ne navlečte ochranný kryt. Starostlivé
zaobchádzanie s nástrojom zmenšuje
nebezpečenstvo poranenia skrz nôž.
Držte tento elektrický nástroj
za izolované povrchy rukoväte,
keďže sa krájačka môže dostať
do styku so skrytými vodičmi
prúdu. Kontakt krájačky s vedením
pod napätím, môže uviesť kovové diely
nástroja do stavu pod napätím a týmto
privodiť elektrický úder.
Udržujte kábel vzdialene od oblasti rezania. V priebehu pracovného
postupu môže byť kábel v kroví zakrytý
a nedopatrením preťatý.
Pred prácou prehľadajte krovie
na skryté objekty, ako napr.
drôty, atď. Tak zabránite škodám na
Záhradnícke nožnice držte
správne, napr. obidvoma rukami za rukoväte, ak sú k dispozícii dve rukoväte. Strata kontroly
nad prístrojom môže mať za následok
Pre vašu osobnú bezpečnosť:
Noste vhodný pracovný odev, akými sú pevná obuv s protišmykovou
podrážkou, odolné, dlhé nohavice,
rukavice a ochranné okuliare. Pri
dlhšom používaní zariadenia noste
ochranu sluchu. Nenoste dlhé šaty
alebo šperky, lebo tieto by mohli
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja. Prístroj nepoužívajte,
ak ste bosý alebo máte na nohách
otvorené sandále.
a) Prístroj zapnite len vtedy, keď
máte ruky, nohy a všetky
ostatné časti tela v bezpečnej
vzdialenosti od prístroja. Hrozí tu
nebezpečenstvo rezných poranení.
b) Dávajte pozor, aby ste sa na rukách a nohách reznými prvkami
c) Pred prácou s prístrojom odstráňte sieťový diel. Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel.
Sieťový diel sa môže používať
len v uzavretých priestoroch.
Vniknutím vody sa zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
d) Nožnice na kríky nepoužívajte v
kombinácii s teleskopickou rukoväťou. Hrozí nebezpečenstvo rezných
e) Prístroj je určený na rezanie živých plotov. Prístrojom nerežte
konáre, tvrdé drevo alebo iné
veci. Tak zabránite škodám na prístroji.
f) Nepokúšajte sa zablokovaný/
zaseknutý list uvoľňovať skôr,
ako ste prístroj vypli. Existuje nebezpečenstvo poranenia.
g) Vždy prístroj vypnite a batériu odstráňte (pokiaľ je to vhodné),
- keď nechávate prístroj bez dozoru
- skôr než odstránite blokovacie zariadenia
- pred kontrolnými, údržbárskymi a
čistiacimi prácami
- keď ste sa dotkli cudzieho telesa
- ak začne stroj nezvyčajne vibrovať
Takto zabránite úrazom a poraneniam.
a) Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj/ nástroj dlhšiu
dobu silnému slnečnému žiareniu
a neodkladajte tieto na vykurovacie telesá. Horúčosť škodí akumulátoru a existuje nebezpečenstvo explózie.
b) Nechajte zahriaty akumulátor
pred nabíjaním vychladnúť.
c) Neotvárajte akumulátor a vyvarujte sa mechanickým poškodeniam akumulátora. Existuje nebezpečenstvo krátkeho spojenia a môžu
unikať pary, ktoré dráždia dýchacie
cesty. Postarajte sa o čerstvý vzduch a
pri ťažkostiach vyhľadajte lekársku pomoc.
Bezpečnostné predpisy pre
nabíjačku batérií
• Tento prístroj môžu používať deti od
8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré
z toho vyplývajú.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti
nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez
• Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný nabíjací prístroj. Existuje nebezpečenstvo
požiaru a explózie.
• Skontrolujte pred každým použitím nabíjací prístroj, kábel a
zástrčku a nechajte ich opravovať kvalifikovaným odborným
personálom a iba s originálnymi
náhradnými dielmi. Nepoužívajte
defektný nabíjací prístroj a sami
ho neotvárajte. Týmto je zabezpečené to, že zostane zachovaná bezpečnosť nástroja.
Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný
nabíjací prístroj. Existuje nebezpečenstvo požiaru a explózie.
Skontrolujte pred každým použitím nabíjací prístroj, kábel a
zástrčku a nechajte ich opravovať kvalifikovaným odborným
personálom a iba s originálnymi
náhradnými dielmi. Nepoužívajte defektný nabíjací prístroj a
sami ho neotvárajte. Týmto je zabezpečené to, že zostane zachovaná
bezpečnosť nástroja.
Pripojujte nabíjací prístroj iba na
zásuvku s uzemnením. Dbajte
na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajom na typovom štítku
nabíjacieho prístroja. Existuje nebezpečenstvo elektrického úderu.
Odpojte nabíjací prístroj od siete
predtým, než sa uzavrú alebo
rozpoja spojenia k akumulátoru/ elektrickému nástroju/
prístroju. Tak sa ubezpečíte, že sa
akumulátor a nabíjačka nepoškodia.
Udržujte nabíjací prístroj čistý a
vzdialene od vlhkosti a dažďa.
Nikdy nepoužívajte nabíjací prístroj na voľnom priestranstve.
Skrz zašpinenie a vniknutie vody, sa
zvyšuje riziko elektrického úderu.
Tento nabíjací prístroj sa smie
prevádzkovať iba s príslušnými originálnymi akumulátormi.
Nabíjanie iných akumulátorov môže
viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu
Vyvarujte sa mechanickým poškodeniam nabíjacieho prístroja.
Tieto môžu viesť k vnútorným krátkym
• Nabíjací prístroj sa nesmie prevádzkovať na horľavom podklade (napr. papier, textílie). Existuje
nebezpečenstvo požiaru kvôli zahrievaniu, ktoré sa vytvára pri nabíjaní.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené skrz výrobcu alebo jeho
servisnú službu zákazníkom
alebo podobne kvalifikovanú
osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam.
Nevystavujte akumulátor extrémnym podmienkam ako
je teplo a náraz. Riskujete
poranenie následkom vytekajúceho elektrolytického
roztoku! Ak dôjde ku kontaktu roztoku s okom a pod.
opláchnite postihnuté miesto
vodou alebo neutralizačným
roztokom a vyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátor treba nabíjať iba
v suchej miestnosti.
Pri nabíjaní zariadenie nezapínajte a dávajte pozor na
to, aby bezpečnostný kľúč
( 7) bol vytiahnutý. Existuje
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Dbajte, aby sa prístroj nenabíjal
nepretržite dlhšie než 3-5 hodín.
Akumulátor a prístroj sa tak môže
poškodiť a dlhším nabíjaním spotrebujete zbytočne veľa energie. Pri
nadmernom nabití zanikajú záručné nároky.
• Akumulátor zabudovaný v prístroji nabite pred prvým použitím. Akumulátor
nenabíjajte krátko viackrát za sebou.
• Pre nabíjanie Li-Ion akumulátora zabudovaného v prístroji použite dodanú
• Akumulátor dobite, ak prístroj beží príliš pomaly.
• V každom prípade dbajte na platné
bezpečnostné predpisy, nariadenia a
na pokyny na ochranu životného prostredia.
• Závady spôsobené nesprávnou manipuláciou nie sú kryté zárukou.
1. Vytiahnite bezpečnostný kľúč (7).
2. Konektor nabíjacieho kábla (17)
zasuňte do zásuvky nabíjačky
nachádzajúcej sa na prístroji
3. Sieťový diel (16) zapojte do zásuvky.
Indikátor nabíjania (6) svieti:
červená: prístroj sa nabíja
zelená: nabíjanie je ukončené.
Odporúčaná doba nabíjania je
max. 3-5 hodín.
4. Po ukončení nabíjania vytiahnite
najskôr zástrčku zo zásuvky a
konektor nabíjacieho kábla (17)
vytiahnite z prístroja.
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
1. Pred zapnutím prístroja snímte puzdro na ochranu nožov
2. Bezpečnostný kľúč (7) vložte do
3. Pre zapnutie držte zatlačenú poistku spínača (2) a zatlačte zapínač/vypínač (8). Potom poistku
Prístroj beží s najvyššou rýchlosťou.
4. Za účelom vypnutia zapínač/
vypínač (8) pustite.
Po vypnutí prístroja sa nože
ešte ne-jaký čas naďalej
pohybujú. Počkajte, kým
sa nože úplne zasta-via.
Pohy-bujúcich sa nožov sa
nedotýkajte a ani sa ich
nepokúšajte zabrzdiť. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu!
Založenie/výmena noža
Dbajte na to, aby ste pri každej výmene noža zariadenie
vypli a aby ste vytiahli bezpečnostný kľúč, sa tak nebezpečenstvám a poraneniam.
Odobratie noža:
1. Stlačte tlačidlá odblokovania
(10/13) na noži a kompletný
nôž odoberte.
Vloženie noža
2. Do vyhĺbenia rezacej hlavy (1)
vložte nôž na trávu (9) alebo
nôž na kríky (12).
3. Nôž zatlačte do rezacej hlavy
(1). Počuteľne zapadne.
Všeobecné pracovné pokyny
Pri strihaní dbajte na to, aby sa do
noža nedostali žiadne predmety
ako drôt, kovové časti, kamene
atď. Mohlo by to viesť k poškodeniu strihacieho zariadenia. V
prípade, že dôjde k zablokovaniu
nožov pevnými predmetmi, prístroj
okamžite vypnite.
• Pred každým použitím skontrolujte, či
prístroj nemá zjavné vady, ako napr.
uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte, či sú skrutky na
nožovej lište pevne dotiahnuté.
• Pred prácou s prístrojom odstráňte sieťový diel ( 16). Nepoužívajte žiadny
predlžovací kábel. Sieťový diel sa môže
používať len v uzavretých priestoroch.
• Používajte len ostré nože, aby ste dosiahli dobrý strihací výkon a chránili
prístroj a akumulátor.
• Počas práce s prístrojom sa vyhýbajte
jeho záťaži, ktorá by mohla viesť k
jeho zastaveniu.
• Dodržujte pokyny pre údržbu a čistenie prístroja.
Použitie nožníc na trávu
• Trávu ostriháte najlepšie vtedy, ak je
suchá a nie príliš vysoká.
Nastavenie pracovného uhla:
Pre pohodlné rezanie rohov môžete rezaciu hlavu (1) otočiť o 90°doprava alebo
1. Stlačte páku (3) a rezaciu hlavu
(1) otočte do požadovanej polohy.
2. Páku (3) uvoľnite, rezacia hlava
Použitie nožníc na kríky
• Pohybujte prístrojom rovnomerne dopredu.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje
strihanie obidvomi smermi alebo kývavým pohybom z jednej strany na
Práce, ktoré nie sú popísané
v tomto návode na obsluhu,
dajte previesť naším servisným strediskom. Používajte
len originálne náhradné diely. Existuje nebezpečenstvo
Dávajte pozor, aby bezpečnostný
kľúč ( 7) bol pred všetkými prácami vybratý.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste
tým prístroj neopraviteľne poškodiť.
Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti prístroja.
Pri narábaní s nožmi ( 9/12) používajte rukavice. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení.
Nasledovné údržbové a čistiace práce prevádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé
a spoľahlivé užívanie prístroja:
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zariadenia nie sú poškodené a či sú správne
upevnené. V prípade potreby ich vymeňte.
• Udržujte vetracie otvory, kryt motora
a úchytky prístroja čisté. Použite vlhkú
utierku alebo kefu.
• Nôž udržujte vždy čistý.
Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s handrou a olejom);
- namazať lištu noža
s olejničkou alebo
• Jemné ryhy na ostrí noža môžete odstrániť aj sami. Za týmto účelom obtiahnite ostria noža naolejovaným brúsnym
kameňom. Len ostré nože poskytujú
dobrý strihací výkon.
• Tupé, pokrivené alebo poškodené nože
sa musia vymeniť.
Za škody spôsobené našimi prístrojmi
nezodpovedáme, pokiaľ boli tieto zapríčinené neodbornou opravou prístroja alebo
použitím nie originálnych náhradných
dielov resp. použitím nezodpovedajúcim
účelu použitia prístroja.
• Zariadenie uchovávajte v ochrannom
obale v suchom stave a mimo dosahu
• Akumulátor skladujte len v čiastočne nabitom stave. Vhodný stav nabitia počas
dlhšej doby skladovania je 40-60 %.
• Prístroj skladujte pri teplote od 10° C
do 25° C. Pre zabránenie straty výkonu
akumulátora zabráňte počas skladovania extrémnemu chladu alebo teplu.
• Počas dlhšieho uskladnenia skontrolujte
približne každé 3 mesiace stav nabitia
akumulátora a podľa potreby dobíjajte.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Nabíjačky nepatria do domáceho
Nevyhadzujte nástroj so zabudovaným akumulátorom do
domáceho odpadu, do ohňa
(nebezpečenstvo explózie) alebo do vody.
Poškodené akumulátory môžu škodiť životnému prostrediu a Vášmu zdraviu, keď
uniknú jedovaté pary alebo tekutiny.
• Prístroj zlikvidujte s vybitým akumulátorom. Prístroj a akumulátor neotvárajte.
• Prístroj zlikvidujte podľa miestnych
predpisov. Odovzdajte prístroj do zberného miesta, kde sa ekologicky zrecykluje.
Opýtajte sa ohľadne tohto svojho
miestneho likvidátora odpadov alebo v
našom servisnom stredisku.
• Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
• Privádzajte odrezané konáre ku kompostovaniu a nezahadzujte ich do kontejneru na odpadky.
Teleskopické držadlo
ako príslušenstvo
Dávajte pozor, aby bezpečnostný
kľúč ( 7) bol pred všetkými prácami vybratý.
Pozor! Zariadenie sa dodáva bez
teleskopického držadla. Ako opciu
je možné objednať teleskopické
držadlo vrátane koliesok (viď „Náhradné diely/príslušenstvo“)
Montáž teleskopického
Zloženie teleskopického
1. Obe časti teleskopického držadla (18) zasuňte do seba a
zoskrutkujte ich.
Pritom dávajte pozor, aby sa
kábel nezovrel.
Montáž/demontáž teleskopického držadla:
2. Posuňte zariadenie pozdĺž vodiacej koľajničky (19) do držiaku zariadenia (20) teleskopického držadla. Počuteľne zapadne.
3. Zastrčte zástrčku (21) do zásuvky (5) na zadnej strane držadla
4. Pri demontáži vyberte zástrčku
(21). Stlačte tlačidlo odblokovania na spodnej strane držiaka
zariadenia (20) teleskopického
držadla a zariadenie vytiahnite
(malý obrázok).
Výškové prestavenie
teleskopického držadla
Nastavte dĺžku teleskopického
držadla podľa vašej telesnej výšky
pomocou nastavovacej skrutky (22).
Nastavenie pracovného uhla
Pre pohodlné rezanie rohov môžete držiak
(20) teleskopického držadla otočiť o 90°
doprava alebo doľava.
Nastavte požadovaný pracovný
uhol pritiahnutím spínača blokovania (23) teleskopického držadla
a otáčajte držiak zariadenia (20)
teleskopického držadla. Zariadenie
po uvoľnení spínača blokovania
zaklapne v požadovanej polohe.
Zapnutie a vypnutie
(s teleskopickým držadlom)
1. Pred zapnutím odoberte ochranu
noža ( 11/13).
2. Bezpečnostný kľúč ( 7) vložte
do zariadenia.
3. Pri zapnutí stlačte blokovanie
zapnutia (24) na držadle teleskopického držadla a súčasne
stlačte vypínač zap/vyp (25).
Blokovanie zapnutia uvoľnite,
zariadenie sa otáča s najvyššou
4. Pri vypínaní vypínač zap/vyp
(25) uvoľnite.
Práca s teleskopickým
• Zariadenie pomaly posúvajte na kolieskach po zemi. Tak dosiahnete rovnomernú výšku rezania.
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 66). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Č. artiklu
Bezpečnostný kľúč
Nôž nožníc na trávu + ochrana nož
Nôž nožníc na kríky + ochrana nož
Nabíjačka EU
Teleskopické držadlo s posuvným skeletom
Vyhľadávanie chýb
Zariadenie sa
Možná príčina
Odstránenie poruchy
Zariadenie je vybité
Nabite zariadenie (viď „Postup nabíjania“)
Blokovanie proti zapnutiu
( 2) nie je správne
Zapnite (viď „Obsluha“)
Porucha spínača zap/vyp
( 8)
Nechajte opraviť cez Service-Center
Bezpečnostný kľúč (
nie je vložený
výsledok rezania
Vložte bezpečnostný kľúč (viď "Obsluha!)
Veľ ké trenie pre nedostatočné mazanie
9/12) naolejujte
Nôž (
(viď „Čistenie/údržba“)
Znečistený nôž (
Očistite nôž (viď „Čistenie/údržba“)
Nôž ( 9/12) je tupý
alebo je vyštrbený
Naostrite nôž (viď „Čistenie/údržba“)
alebo ho vymeňte (viď „Náhradné
diely/ príslušenstvo)
Nôž (
Nôž vymeňte (viď „Náhradné diely/
9/12) je poško-
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. filter
alebo nadstavce) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identifikačné
číslo (IAN 102887) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený
môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom
o zakúpení (pokladničný doklad) a s
údajmi, v čom chyba spočíva a kedy
vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: [email protected]
IAN 102887
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Einleitung.................................... 67
Verwendungszweck.................... 67
Allgemeine Beschreibung............ 68
Lieferumfang.................................. 68
Übersicht....................................... 68
Funktionsbeschreibung..................... 69
Technische Daten......................... 69
Sicherheitshinweise..................... 70
Symbole und Bildzeichen................. 70
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge............................ 71
Spezielle Sicherheitshinweise für die
Akku-Gras- und Strauchschere .......... 74
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät................................ 75
Ladevorgang.............................. 76
Bedienung.................................. 77
Ein- und Ausschalten ....................... 77
Messer einsetzen/auswechseln......... 77
Allgemeine Arbeitshinweise.............. 77
Einsatz als Grasschere..................... 78
Einsatz als Strauchschere................. 78
Reinigung/Wartung.................... 78
Lagerung.................................... 79
Entsorgung/Umweltschutz........... 79
Teleskopstiel als Zubehör............ 80
Teleskopstiel montieren..................... 80
Teleskopstiel in der Höhe verstellen.... 80
Arbeitswinkel einstellen.................... 80
Ein- und Ausschalten
(mit Teleskopstiel)............................ 80
Arbeiten mit dem Teleskopstiel.......... 80
Ersatzteile/Zubehör.................... 81
Fehlersuche................................. 81
Garantie..................................... 82
Reparatur-Service....................... 83
Service-Center............................. 83
Importeur................................... 83
Original EG-Konformitätserklärung................................... 86
Explosionszeichnung................... 87
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile finden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Gerät mit montiertem Grasscheren-Messer und Messerschutz, Sicherheitsschlüssel
Strauchscheren-Messer mit Messerschutz
Das Gerät wird ohne Teleskopstiel
ausgeliefert. Optional kann ein
Teleskopstiel inklusive Räder bestellt
werden (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
1 Schneidkopf
2 Einschaltsperre, Gerät
3 Hebel zum Drehen des Schneidkopfes
4 Gerätegriff
5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Steckverbindung Teleskopstiel
6 Ladeanzeige (LED)
7 Sicherheitsschlüssel
8 Ein-/Ausschalter, Gerät
9 Grasscheren-Messer
10 Entriegelungstasten Grasschere
11 Messerschutz Grasschere
12 Strauchscheren-Messer
13 Entriegelungstasten Strauchschere
14 Messerschutz Strauchscheren-Messer
16 Netzteil
17 Ladekabelstecker
18 Teleskopstiel mit Rädern (nicht im
Lieferumfang enthalten)
19 Führungsschiene
20 Gerätehalterung
21 Steckverbindung
22 Stellschraube zur Längeneinstellung
23 Entriegelungsschalter
24 Einschaltsperre, Teleskopstiel
25 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Beim Einsatz als Strauchschere (Heckenschere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbeabsichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Nennspannung.......................... 3,6 V
Bemessungsdrehzahl............... 1000 min-1
Schutzart........................................ IP20
Schnittbreite..............................73 mm
Messerbreite..............................80 mm
Schnittlänge............................120 mm
Zahnabstand......................... ca. 8 mm
Gewicht (incl. Zubehör).......... ca. 0,85 kg
(LpA)................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
Schallleistungspegel (LwA)
garantiert............................... 92 dB(A)
gemessen........ 79,1 dB(A); KwA=3 dB(A)
Vibration (ah)
am Handgriff..... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s2
Akku (Li-Ion)
Nennspannung............ 3,6 V
1,3 Ah
Ladezeit............................. ca. 3-5 Std.
Ladegerät.......................... DK-MGB-48
Eingangsspannung/Input...230 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme....................... 8 W
Ausgangsspannung/Output.............4,8 V
Ladestrom.................................. 450 mA
Ausgangsleistung..........................3,6 VA
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art
und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen
verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie
sorgfältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich
mit allen Bedienteilen gut
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann
die Gefahr erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste,
lange Hose, Handschuhe und eine
Schutzbrille. Tragen Sie bei längerem Einsatz des Gerätes einen
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle
anderen Körperteile in sicherer
Entfernung zum Gerät sind. Es
besteht die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Verwenden Sie die Strauchschere nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräteschäden.
Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen.
a) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Sicherheitshinweise für das
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
b) Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Netzkabel
und Stecker und lassen Sie es
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein
defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit
(FI-Schalter) an. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben des Typenschildes
auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und
Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen
von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z. B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtaufladbaren Batterien auf.
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr
durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei
Kontakt mit Wasser oder
Neutralisator und suchen Sie
einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf.
Schalten Sie das Gerät beim
Laden nicht ein und achten
Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel (
7) abgezogen ist. Es besteht die Gefahr
von Verletzungen durch
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der
Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer
Ladezeit verbrauchen Sie unnötig
Energie. Bei Überladung erlischt
der Garantieanspruch.
Laden Sie den in das Gerät eingebaute Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinander kurz aufladen.
Verwenden Sie zum Aufladen des in
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (7) ab.
2. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (17) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
3. Schließen Sie das Netzteil (16)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
max. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des
Ladegerätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladekabelstecker (17) aus dem Gerät.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (11/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
Messer einsetzen/
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das
Gerät auszuschalten und den
Sicherheitsschlüssel zu ziehen, um Gefährdungen und
Verletzungen zu vermeiden!
Messer abnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungstasten (10/13) am Messer und nehmen Sie das komplette Messer
Messer einsetzen
2. Setzen Sie das Grasscheren-Messer (9) oder das Strauchscheren-Messer (12) in die Vertiefung
am Schneidkopf (1) ein.
3. Drücken Sie das Messer in Richtung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden darauf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
Schäden an der Schneideinrich­tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
Entfernen Sie das Netzteil ( 16,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen
und das Gerät und den Akku zu schonen.
Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Strauchschere
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel (
7) vor allen Arbeiten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunst­stoffteile des Gerätes
Einsatz als Grasschere
Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie den Schneidkopf (1) um 90° nach
rechts oder links drehen.
1. Betätigen Sie den Hebel (3) und
drehen sie den Schneidkopf (1)
in die gewünschte Position.
2. Lassen Sie den Hebel (3) los, der
Schneidkopf rastet ein.
Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
9/12) Handschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
- den Messerbalken
einölen mit Ölkännchen oder Spray.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 4060 % betragen.
Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C
bis 25 °C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Leichte Scharten an den
Schneiden können Sie selbst glätten.
Ziehen Sie dazu die Schnei­den mit
einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer
bringen eine gute Schnittleistung.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku
Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
Teleskopstiel als
Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel (
7) vor allen Arbeiten abgezogen ist.
Achtung! Das Gerät wird ohne
Teleskopstiel ausgeliefert. Optional
kann ein Teleskopstiel inklusive Räder bestellt werden (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)“
Teleskopstiel in der Höhe
Stellen Sie die Länge des Teleskopstiels für Ihre Körpergröße passend
mit Hilfe der Stellschraube (22) ein.
Arbeitswinkel einstellen
Für einen komfortablen Kantenschnitt können
Sie die Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels um 90° nach rechts oder links drehen.
Stellen Sie den gewünschten Arbeitswinkel durch Ziehen des Entriegelungsschalters (23) und Drehen der
Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels ein. Die Gerätehalterung rastet
nach Loslassen des Entriegelungsschalters in der gewünschten Stellung ein.
Teleskopstiel montieren
Teleskopstiel zusammenstecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des
Teleskopstiels (18) ineinander
und verschrauben Sie diese.
Achten Sie darauf, das Kabel
nicht einzuklemmen.
Teleskopstiel montieren/
2. Schieben Sie das Gerät entlang
der Führungsschiene (19) in die
Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels. Es rastet hörbar ein.
3. Stecken Sie die Steckverbindung
(21) in die Steckbuchse (5) an
der Rückseite des Gerätegriffs (4).
4. Zum Demontieren lösen Sie die
Steckverbindung (21). Drücken
Sie die Entriegelungstaste an der
Unterseite der Gerätehalterung
(20) des Teleskopstiels und ziehen Sie das Gerät heraus (siehe
kleines Bild).
Ein- und Ausschalten
(mit Teleskopstiel)
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz ( 11/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel ( 7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten betätigen Sie die
Einschaltsperre (24) am Handgriff
des Teleskopstiels und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(25). Lassen Sie die Einschaltsperre los, das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (25) los.
Arbeiten mit dem
Schieben Sie langsam das Gerät auf
den Rädern über den Boden. So erhalten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 83). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Grasscheren-Messer + Messerschutz
Strauchscheren-Messer + Messerschutz
Ladegerät EU
Teleskopstiel mit Rädern
Gerät startet nicht
Mögliche Ursache
Gerät ist entladen
Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Einschaltsperre (
nicht richtig betätigt
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Ein-/Ausschalter (
Sicherheitsschlüssel (
nicht eingesteckt
Reparatur durch Service-Center
7) Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
Zu viel Reibung wegen feh- Messer (
9/12) ölen
lender Schmierung
(siehe „Reinigung/Wartung“)
verschmutztes Messer
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
9/12) ist
Messer (
stumpf oder hat Scharten
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
Messer (
9/12) ist be-
Messer auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeit und gesetzliche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z. B. Schalter oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 102887) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service Deutschland
DE Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: [email protected]
IAN 102887
Service Österreich
AT Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102887
Service Schweiz
CH Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102887
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Translation of the
original EC declaration of conformity
Prevod originalne izjave o skladnosti CE
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer
model FGS 3.6 A1
Serial number:
201412000001 - 201501016204
S tem potrjujemo, da
Akumulatorske škarje za rezanje trave in
grmičevja FGS 3.6 A1
Serijska številka
201412000001 - 201501016204
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi
nacionalne norme in določila:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
Sound power level
Guaranteed: 92 dB(A)
Measured: 79.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V /
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
Dodatno je potrjena skladnost smernice o
emisijah hrupa 2000/14/EC:
Nivo zvočne moči
garantiran: 92 dB(A)
izmerjen: 79,1 dB(A)
Naveden postopek ocenitve konformnosti
ustrezen dodatku V / 2000/14/EC
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec:
Volker Lappas (Documentation Representative,
Pooblaščena oseba za dokumentacijo)
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise
direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe
določenih nevarnih snovi v električni in elektronski
Překlad originálního pro- SK
hlášení o shodě CE
Preklad originálneho prehlásenia o
zhode CE
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Aku nůžky na trávu a křoviny
konstrukční řady FGS 3.6 A1
Pořadové číslo
201412000001 - 201501016204
Týmto potvrdzujeme, že
Akumulátorové nožníce na trávnik a kríky
konštrukčnej rady FGS 3.6 A1
Poradové číslo
201412000001 - 201501016204
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity
Aby bola zaručená zhoda, boli použité
následující harmonizované­normy, národní nasledovné harmonizované normy ako i
normy a ustanovení:
národné normy a predpisy:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi
hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 92 dB(A)
měřená: 79,1 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení
dle dodatku V / 2000/14/EC
Okrem toho sa v súlade so smernicou o
emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
hladina akustického výkonu:
zaručená 92 dB(A)
nameraná: 79,1 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade
s dodatkom V / 2000/14/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto
prohlášení o shodě nese výrobce:
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
Volker Lappas
(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace,
Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.
června 2011 o omezení používání některých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních.
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.
júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Baureihe FGS 3.6 A1
201412000001 - 201501016204
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG
2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Garantiert: 92 dB(A);
Gemessen: 79,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
Volker Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Exploded Drawing • Eksplozijska risba
Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov
FGS 3.6 A1
informative, informativen, informační, informatívny, informativ
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
11 / 2014 · Ident.-No.: 80000502112014-SI/CZ/SK
IAN 102887
102887_flo_Akku-Gras-und-Strauchschere_cover_SI_CZ_SK.indd 1
10.11.14 16:07
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF