Manual de instrucciones JURA IMPRESSA C5, Modo de empleo

Manual de instrucciones JURA IMPRESSA C5, Modo de empleo
Manual de la IMPRESSA C5
El »Manual de la IMPRESSA« ha sido distinguido por el
instituto de comprobación independiente alemán TÜV
SÜD con el sello de aprobación por su comprensibilidad,
integridad de contenido y seguridad.
Indice de contenido
Su IMPRESSA C5
Elementos de control y accesorios
4
6
Utilización conforme a lo previsto
Para su seguridad
6
Manual de la IMPRESSA C5
9
Descripción de símbolos ........................................................................................................................... 10
¡Bienvenido al mundo JURA!
11
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
12
La cafetera de ensueño hecha realidad .................................................................................................. 12
Click & Drink................................................................................................................................................ 12
JURA en Internet ..........................................................................................................................................13
Knowledge Builder ......................................................................................................................................13
2 Preparación y puesta en funcionamiento
14
Volumen de suministro ............................................................................................................................. 14
Instalación ................................................................................................................................................... 14
Llenado del depósito de agua.................................................................................................................. 14
Llenado del recipiente de granos ............................................................................................................ 15
Primera puesta en funcionamiento ........................................................................................................ 15
Introducción y activación del filtro ..........................................................................................................17
Calcular y ajustar la dureza del agua ...................................................................................................... 18
Ajuste del mecanismo de moltura ......................................................................................................... 20
Conexión ...................................................................................................................................................... 21
Desconexión (modo de espera) ............................................................................................................... 21
3 Conozca las posibilidades de control
22
Preparación pulsando un botón ..............................................................................................................22
Ajuste puntual durante la preparación ...................................................................................................23
Ajuste permanente según el tamaño de taza...................................................................................... 24
4 Recetas
26
5 Preparación pulsando un botón
32
Consejos de barista ....................................................................................................................................32
Espresso .......................................................................................................................................................33
Café .............................................................................................................................................................. 34
Cappuccino................................................................................................................................................. 34
Café premolido .......................................................................................................................................... 36
Espuma de leche ........................................................................................................................................37
Agua caliente ............................................................................................................................................. 38
2
Indice de contenido
6
7
Ajustes permanentes según el tamaño de taza
39
Ajustes permanentes en modo de programación
40
Tiempo dedesconexión programmable................................................................................................ 40
8 Conservación
42
Consejos de conservación ....................................................................................................................... 42
Enjuagar la máquina................................................................................................................................. 42
Cambiar el filtro ......................................................................................................................................... 43
Limpiar la máquina .................................................................................................................................. 44
Descalcificar la máquina ......................................................................................................................... 46
Enjuague del vaporizador Easy Cappuccino ....................................................................................... 48
Limpieza del vaporizador Easy Cappuccino ......................................................................................... 49
Descalcificar el depósito de agua ........................................................................................................... 50
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto
51
Agua fresca como de la fuente ................................................................................................................ 51
Agua siempre recién filtrada y saludable ............................................................................................... 51
La calidad no conoce medias tintas........................................................................................................ 51
Agua recién filtrada »just in time« ...........................................................................................................52
10 »La leche lo hace«
59
Especialidades de moda con leche ........................................................................................................ 59
Espumar como un profesional ............................................................................................................... 59
11 Accesorios y servicio técnico
61
12 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
71
13 Eliminación de anomalías
73
14 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente
74
Vaciado del sistema ...................................................................................................................................74
Transporte....................................................................................................................................................74
Eliminación ..................................................................................................................................................74
15 Datos técnicos y valores orientativos
75
Datos técnicos.............................................................................................................................................75
Ajustes básicos en el modo de programación ......................................................................................75
16 Tecnologías clave y surtido IMPRESSA
76
17 Contactos JURA
81
Índice
82
3
Elementos de control y accesorios
Elementos de control y accesorios
Conmutador y cable de alimentación (parte posterior)
1
Selector giratorio para ajuste del
grado de molido
17
2
16
3
15
14
13
4
12
11
5
10
6
9
7
Ilustración: IMPRESSA C5 platin
8
1
Embudo del café premolido
10
Plataforma para tazas
2
Superficie para colocar las tazas
11
Detergente Cappuccino JURA
3
Depósito de agua con indicador de nivel
12
Cajón con depósito de posos
4
Panel de indicaciones de conservación
13
Tubo de salida ajustable en altura
5
Cartucho de filtro CLARIS plus
14
Vaporizador Easy Cappuccino con tubo de
aspiración de leche
6
Tubo de agua caliente
15
Connector System© para tubos intercambiables
7
Cuchara dosificadora para café premolido
16
Selector giratorio para preparación de agua
caliente y leche
8
Pastillas de limpieza JURA
17
Recipiente de granos, tapa de protección de aroma
9
Bandeja recogegotas
4
Elementos de control y accesorios
1
2
3
4
5
6
7
8
Display de símbolos
Campo de conservación
1
Display de símbolos
5
2
Rotary Switch
6
Puerta de conservación
3
Segmentos luminosos
7
Campo de conservación
4
Símbolos
a 1 café espresso
8
Indicaciones
y Depósito de agua
s
d
f
g
h
j
k
2 cafés espresso
1 café
2 cafés
On/Off
Conservación
Indicación de conservación
x
c
v
b
n
Depósito de posos
Recipiente de granos
Botón de limpieza
Botón de descalcificación
Botón de filtro
Café premolido
Vapor
5
Advertencias importantes
Utilización conforme a lo previsto
La máquina está concebida y fabricada para el uso doméstico. Sirve
exclusivamente para la preparación de café y para calentar leche y
agua. Cualquier otra aplicación se considerará no apropiada. JURA
Elektroapparate AG no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias derivadas de una utilización no apropiada.
Lea y observe completamente las presentes instrucciones antes de
usar la máquina. Guarde este manual de la IMPRESSA junto a la
máquina y entréguelo, llegado el caso, a usuarios posteriores.
Para su seguridad
Lea y observe las siguientes indicaciones importantes relativas a la
seguridad.
Para evitar situaciones de peligro de muerte por descargas eléctricas:
No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
Si se advierten indicios de posibles daños, por ejemplo olor a
quemado, desconecte la máquina inmediatamente de la alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico de
JURA.
Cuando el cable de alimentación de esta máquina esté
dañado, debe encargarse su reparación directamente a JURA
o bien a un servicio técnico autorizado por JURA.
Preste atención a que la IMPRESSA y el cable de alimentación
no se encuentren en la proximidad de superficies calientes.
Preste atención a que el cable de alimentación no quede
aprisionado ni roce en cantos vivos.
No abra nunca la máquina de café ni intente repararla usted
mismo. No realice modificaciones en la máquina que no estén
descritas en el manual de la IMPRESSA. La máquina contiene
componentes conductores de corriente. Tras la apertura de la
máquina existe peligro de muerte. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por servicios técnicos autorizados
por JURA con accesorios y piezas de recambio originales.
p
p
p
p
p
p
6
Advertencias importantes
Podrán producirse escaldaduras y quemaduras en las salidas y en el
vaporizador:
Coloque la máquina fuera del alcance de los niños.
No toque las partes calientes. Utilice las asas previstas.
Preste atención a que el correspondiente vaporizador se
encuentre montado correctamente y a que esté limpio. En
caso de un montaje inadecuado o atascamientos, es posible
que se suelten el vaporizador o partes de él.
p
p
p
Una máquina dañada no es segura y puede provocar lesiones e
incendios. Para evitar daños y, con ello, el peligro de sufrir lesiones
y quemaduras:
No deje nunca el cable de alimentación suelto y colgando. El
cable de alimentación puede provocar tropezones o resultar
dañado.
Proteja la IMPRESSA de las influencias meteorológicas como
la lluvia, las heladas y la radiación solar directa.
No sumerja su IMPRESSA, ni los cables ni las conexiones en
agua.
No ponga su IMPRESSA ni sus componentes en el lavavajillas.
Desconecte su IMPRESSA mediante el interruptor de alimentación antes de realizar operaciones de limpieza. Limpie la
IMPRESSA siempre con un trapo húmedo, nunca mojado, y
protéjala de salpicaduras de agua continuadas.
Conectar la máquina sólo al voltaje de red especificado según
la placa de características técnicas. La placa de características
técnicas va fijada en la parte inferior de su IMPRESSA. Para
más datos técnicos, consulte el capítulo 15 »Datos técnicos y
valores orientativos«.
Utilice exclusivamente productos originales JURA para la conservación. Los accesorios que no hayan sido expresamente
recomendados por JURA pueden dañar la IMPRESSA.
No utilice granos de café tratados con aditivos o caramelizados.
Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fría y
fresca.
Desconecte la máquina mediante el interruptor de alimentación en caso de ausencia prolongada.
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
7
Advertencias importantes
Las personas, incluyéndose los niños, que por sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o por su
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma segura, no deberán
hacer uso de la máquina si no se encuentran bajo la vigilancia o instrucción de una persona responsable.
p
p
Seguridad en el maneja de los cartuchos de filtro CLARIS plus:
Guarde los cartuchos de filtro CLARIS plus fuera del alcance de
los niños.
Almacene los cartuchos de filtro CLARIS plus en un lugar seco
dentro de su embalaje cerrado.
Proteja los cartuchos contra el calor y la radiación solar
directa.
No utilice cartuchos de filtro CLARIS plus defectuosos.
No abra los cartuchos de filtro CLARIS plus.
p
p
p
p
p
8
Manual de la IMPRESSA C5
Manual de la IMPRESSA C5
Tiene entre sus manos el manual para su IMPRESSA C5. Las informaciones contenidas en este manual le ayudarán a conocer su
IMPRESSA de modo seguro, rápido y en la totalidad de sus múltiples
posibilidades.
El capítulo 2 »Preparación y puesta en funcionamiento« muestra
paso a paso la instalación y preparación de la IMPRESSA.
En el capítulo 3 »Conozca las posibilidades de control« le ofrecemos
recomendaciones, especialmente para la fase de familiarización con
su IMPRESSA. En él se le invita a explorar activamente el amplio
número de posibilidades para disfrutar de un buen café.
Puesto que el café y las especialidades de café son para JURA un
aspecto esencial, hemos recopilado para usted en el capítulo 4
»Recetas« una selección de deliciosas sugerencias.
Todos los demás capítulos le servirán como guía precisa de consulta.
Saque provecho del Manual de su IMPRESSA C5, llegue a ser todo
un profesional de la preparación de sugerentes especialidades de
café, conviértase en todo un barista.
9
Manual de la IMPRESSA C5
Descripción
de símbolos
Advertencias preventivas
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que
va acompañada de ATENCIÓN o ADVERTENCIA
con pictograma de advertencia. La palabra de
señal ADVERTENCIA hace referencia a posibles
lesiones graves, la palabra de señal ATENCIÓN
a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que
pueden provocar daños en la máquina.
Símbolos utilizados
10
o
Advertencias y consejos para que el manejo de
su IMPRESSA le resulte aún más fácil.
@
Referencias a la oferta en línea de JURA con
información amplia e interesante:
www.jura.com
L
Requerimiento de acción. Se requiere una
acción por su parte.
¡Bienvenido al mundo JURA!
¡Bienvenido al mundo JURA!
Apreciado cliente/a:
En primer lugar queremos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al comprar su JURA IMPRESSA. Estas máquinas
fabricadas en Suiza ya han convencido a degustadores profesionales
e independientes y a jurados de premios de diseño. Hacemos todo
lo posible para que su cafetera automática le satisfaga a usted, a su
familia y a sus invitados durante años. Realice sorprendentes especialidades de café simplemente pulsando un botón.
En el Manual de su IMPRESSA conocerá todas las cosas interesantes
sobre los temas de control y ajustes individuales. También encontrará en él la solución al problema de la cal y consejos importantes
para su conservación. En especial, queremos estimular su fantasía
con atractivas recetas de café e invitarle a que utilice cada día nuevas
opciones de entre las múltiples disponibles en su cafetera automática JURA.
Le deseamos que disfrute de muchos momentos estimulantes y
deliciosos con su IMPRESSA.
Atentamente,
Emanuel Probst
General Manager
11
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
1
IMPRESSA C5 – Click & Drink
La cafetera de ensueño
hecha realidad
JURA ha logrado el objetivo de desarrollar máquinas de muy alta
calidad que obtengan lo mejor de cada mezcla y torrefacción de café.
El sistema inteligente de preparación previa, absolutamente único, y
el entusiasta amor por el detalle lo han hecho posible.
Click & Drink
La IMPRESSA C5 demuestra lo agradable y sencillo que puede ser
disfrutar del café. El perfeccionamiento de la línea compacta de la
IMPRESSA impone nuevas normas en lo relativo a la calidad del café
y, a la vez, presenta un diseño realmente extraordinario. La filosofía
de control se muestra especialmente capaz de entusiasmar. Las
especialidades de café pueden seleccionarse fácil e intuitivamente
mediante un elemento de control único.
12
p
Click & Drink
Gracias a la revolucionaria filosofía de control mediante un
único botón el Rotary Switch inteligente, sólo tiene que pulsar
un botón para disfrutar de un café perfecto. Seleccione entre
café y café espresso, una o dos tazas, simplemente girando el
mando. Pulse y, unos segundos después, ya lo puede saborear.
p
Indicaciones
Las indicaciones, claramente comprensibles, se iluminan en
rojo y ofrecen advertencias. Muy cerca del Rotary Switch se
encuentran, tapados discretamente, los botones de conservación con las indicaciones luminosas correspondientes.
p
Tubo de salida ajustable en altura
La pequeña taza de espresso o la taza grande para el café
del desayuno: El tubo de salida ajustable en altura entre 65 y
111 mm se puede adaptar con progresión continua a tazas de
todos los tamaños. De este modo, se evitan las salpicaduras
de café en la máquina y se garantiza un magnífico y cremoso
café. Además, se caracteriza por un perfecto diseño y facilidad
de manejo.
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
p
Connector System©
El Connector System© permite la utilización del vaporizador
Easy Cappuccino estándar, de un tubo de agua caliente que
ofrece un chorro de agua homogéneo y, opcionalmente, del
tubo espumador de 2 salidas o del vaporizador Profi Cappuccino para obtener una perfecta crema de leche o leche
caliente.
Puede encontrar más información al respecto en el capítulo 11
»Accesorios y servicio técnico«.
JURA en Internet
Visítenos en Internet.
@ En www.jura.com encontrará información interesante y actual
sobre su IMPRESSA y acerca de todo lo relativo al café.
Knowledge Builder
Puede conocer su IMPRESSA C5 de la manera más amena en el PC.
@ El Knowledge Builder está a su disposición en
www.jura.com. El asistente interactivo LEO le ayudará y le
explicará las ventajas y el manejo de su IMPRESSA.
13
2 Preparación y puesta en funcionamiento
2 Preparación y puesta en funcionamiento
Este capítulo le proporciona las informaciones necesarias para
manejar su IMPRESSA fácilmente y le guía paso a paso en la preparación de su IMPRESSA a la hora de realizar su primer café.
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
Su cafetera automática JURA IMPRESSA
Cartucho de filtro CLARIS plus
Detergente Cappuccino JURA
El Welcome Pack, que incluye:
u El Manual de la IMPRESSA C5
u IMPRESSA C5 – Resumen de lo más importante
u Tubo de aspiración de leche
u Pastillas de limpieza JURA
u Cuchara dosificadora para café premolido
u Tubo de agua caliente
u Tira reactiva Aquadur®
u Resumen de las indicaciones de conservación, en varios
idiomas
p
p
p
p
Conserve el embalaje de la IMPRESSA. Es conveniente para proteger
la máquina cuando sea transportada.
Instalación
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su IMPRESSA:
Coloque su IMPRESSA sobre una superficie horizontal y resistente al agua.
Seleccione el lugar de su IMPRESSA de tal modo que esté protegida contra sobrecalentamiento.
p
p
Llenado del depósito
de agua
ATENCIÓN
14
Para disfrutar de un café perfecto, le recomendamos cambiar el
agua diariamente.
La leche, el agua mineral y otros líquidos podrán dañar el depósito
de agua o la máquina.
l Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
2 Preparación y puesta en funcionamiento
l Abra la tapa del depósito de agua.
l Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
l Llene el depósito de agua con agua corriente fresca y fría, y
colóquelo.
l Cierre la tapa del depósito de agua.
Llenado del recipiente
de granos
ATENCIÓN
El recipiente de granos dispone de una tapa de protección del aroma.
De este modo, el aroma de los granos de café se mantiene por más
tiempo.
Los granos de café tratados con aditivos (p. ej. azúcar), el café premolido y el café liofilizado dañan el mecanismo de moltura.
l Llene el recipiente de granos exclusivamente con granos de
café sin tratamiento adicional.
l Abra la tapa del recipiente de granos y quite la tapa de protección de aroma.
l Retire la suciedad o las impurezas que pudiera haber en el
recipiente de granos.
l Las máquinas nuevas disponen de una etiqueta informativa
en el recipiente de granos. Retire esta etiqueta informativa.
l Rellene el recipiente con granos de café, cierre la tapa de protección de aroma y la tapa del recipiente de granos.
Primera puesta en
funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con el cable de alimentación defectuoso.
l No ponga nunca la máquina en funcionamiento si el cable de
alimentación está deteriorado.
Condición previa: El depósito de agua debe estar lleno.
l Retirar la lámina del display de símbolos.
l Inserte el cable de alimentación en un enchufe de alimentación.
15
2 Preparación y puesta en funcionamiento
e l Conecte su IMPRESSA mediante el conmutador de alimenm
tación situado en la parte posterior de la máquina.
El símbolo On/Off G se ilumina (modo de espera).
l Pulse el Rotary Switch para conectar la IMPRESSA.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Coloque un recipiente debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
r l Abra el selector giratorio.
t
m
El segmento luminoso del selector giratorio se ilumina. El
sistema se llena con agua. Se produce una pequeña salida
de agua del vaporizador Easy Cappuccino.
El proceso termina automáticamente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El símbolo de conservación h parpadea hasta que la máquina
se calienta. El símbolo de conservación h se ilumina.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
l Pulse el Rotary Switch.
La máquina se enjuaga, el proceso termina automáticamente.
Se ilumina 1 café espresso A, su IMPRESSA ya está lista para
funcionar.
o Después de la primera preparación de una especialidad de
café puede ocurrir que la indicación de conservación y la indicación de recipiente de granos c parpadeen, ya que el mecanismo de moltura no está completamente lleno de granos de
café. En este caso, puede preparar otra especialidad de café si
lo desea.
16
2 Preparación y puesta en funcionamiento
Introducción y
activación del filtro
Su IMPRESSA no necesitará descalcificación si emplea cartuchos de
filtro CLARIS plus.
o Utilice siempre el filtro y cámbielo siempre que sea necesario.
De este modo, garantizará el funcionamiento óptimo de su
IMPRESSA.
@ También puede probar en línea el proceso »Introducción del
filtro«. Visite el Knowledge Builder en www.jura.com.
Puede encontrar más información sobre CLARIS plus en el capítulo 9 »Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto«.
l Extraiga el cartucho de filtro CLARIS plus de su embalaje.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
l Abra el portacartuchos e introduzca el cartucho de filtro en
el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
l Cierre el portacartuchos. Debe encajar de modo audible.
l Llene el depósito de agua con agua corriente fresca y fría, y
colóquelo de nuevo en su sitio.
o El efecto del filtro se agota transcurridos dos meses. Controle
la duración mediante el disco indicador de fecha situado en el
portacartuchos.
Condición previa: Su IMPRESSA está desconectada (modo de
espera).
l Abra la puerta de conservación.
n l Pulse el botón de filtro hasta que la indicación de filtro n
se ilumine.
17
2 Preparación y puesta en funcionamiento
ä l Gire el Rotary Switch hasta que se iluminen los 3 segmentos
luminosos situados encima de él.
o Si los 3 segmentos están iluminados, el filtro se encuentra
activo. Si no se ilumina ningún segmento, el filtro no se ha
activado.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Coloque un recipiente (mín. 500 ml) debajo del vaporizador
Easy Cappuccino.
l En caso de que esté acoplado el tubo de aspiración de leche,
retírelo.
r l Abra el selector giratorio.
Se inicia el enjuague del filtro. El segmento luminoso del
selector giratorio se ilumina.
o El agua puede mostrar una ligera coloración, que no resulta
insalubre ni tampoco afecta al sabor.
t
Calcular y ajustar la
dureza del agua
El enjuague del filtro termina automáticamente después de
aprox. 500 ml, el segmento luminoso del selector giratorio
parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
La IMPRESSA se desconecta (modo de espera). El filtro está
activado.
Cuanto más dura es el agua, más frecuentemente debe descalcificar
su IMPRESSA. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua.
o El ajuste de la dureza del agua no es posible si utiliza el
cartucho de filtro CLARIS plus y ha activado el filtro.
o La dureza del agua está ajustada de fábrica en al nivel 3.
18
2 Preparación y puesta en funcionamiento
Los símbolos del display muestran el ajuste del nivel de la dureza del
agua. El número de símbolos corresponde al nivel respectivo.
Nivel
Dureza del agua
Indicación en el display
0
La dureza del agua está desconectada, la indicación
automática de calcificación está desconectada
Ningún símbolo iluminado
1
Grado de dureza del agua alemán 1 – 7° dH
Grado de dureza del agua francés 1,79 – 12,53° f
1 símbolo iluminado
Grado de dureza del agua alemán 8 – 15° dH
Grado de dureza del agua francés 14,32 – 26,85° f
2 símbolos iluminados
Grado de dureza del agua alemán 16 – 23° dH
Grado de dureza del agua francés 28,64 – 41,14° f
3 símbolos iluminados
Grado de dureza del agua alemán 24 – 30° dH
Grado de dureza del agua francés 42,96 – 53,7° f
4 símbolos iluminados
2
3
4
A
AS
ASD
ASDF
Con la tira reactiva Aquadur® incluida en el Welcome Pack puede
calcular la dureza del agua.
l Ponga la tira brevemente (1 segundo) debajo del grifo de
agua corriente abierto. Sacuda el agua.
l Espere aprox. un minuto.
l Lea el grado de dureza del agua sobre la base de la coloración de la tira reactiva Aquadur® y de la descripción que
aparece en el embalaje.
Tras el resultado, puede ajustar la dureza del agua.
Ejemplo: Modo de cambiar la dureza del agua del nivel 3 al nivel 4.
Condición previa: Su IMPRESSA está desconectada (modo de
espera).
l Abra la puerta de conservación.
b l Pulse el botón de descalcificación hasta que la indicación de
descalcificación b se ilumine.
La indicación de descalcificación b y los símbolos A S D
se iluminan.
ä l Gire el Rotary Switch, hasta que se iluminen los cuatro
símbolos a s d f.
19
2 Preparación y puesta en funcionamiento
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste en el nivel 4.
La IMPRESSA se desconecta (modo de espera). La dureza del
agua está ajustada.
Ajuste del mecanismo
de moltura
ATENCIÓN
Usted puede adaptar el mecanismo de moltura con progresión continua al grado de torrefacción de su café.
Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de moltura parado,
pueden producirse daños en el selector giratorio de ajuste del grado
de molido.
l Ajuste el grado de molido, sólo con el mecanismo de moltura
en funcionamiento.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homogeneidad con la que el café sale del dispositivo de salida de café.
Además, se formará una crema fina y densa.
Recomendamos:
Para una torrefacción clara, un ajuste fino del grado de molido.
u Si el grado de molido presenta un ajuste demasiado fino, el
café saldrá solamente gota a gota por la salida de café.
Para una torrefacción oscura, un ajuste grueso del grado de
molido.
u Si el grado de molido presenta un ajuste demasiado grueso,
el café saldrá con demasiada rapidez por la salida de café.
p
p
Ejemplo: Modo de cambiar el grado de molido durante la preparación de un café.
l Abra la tapa del recipiente de granos y quite la tapa de protección de aroma.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café D.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
El mecanismo de moltura comienza a funcionar, 1 café D
parpadea.
20
2 Preparación y puesta en funcionamiento
l Coloque el selector giratorio de ajuste del grado de molido
en la posición correcta, mientras el mecanismo de moltura
está en funcionamiento.
El café se prepara, el grado de molido está ajustado.
Conexión
Al conectar la IMPRESSA, se solicita automáticamente el proceso de
enjuague.
Condición previa: Su IMPRESSA está conectada al conmutador de
alimentación, el símbolo On/Off g está iluminado (modo de
espera).
m l Pulse el Rotary Switch para conectar la IMPRESSA.
El símbolo de conservación h parpadea hasta que la máquina se calienta. El símbolo de conservación h se ilumina.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar el enjuague.
La salida de café se enjuaga. El proceso termina automáticamente y su IMPRESSA está lista para funcionar.
Desconexión
(modo de espera)
Si desconecta su IMPRESSA, el sistema se enjuaga automáticamente.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo On/Off g.
m l Pulse el Rotary Switch para desconectar la IMPRESSA.
El sistema se enjuaga, el símbolo de conservación H parpadea. El proceso termina automáticamente.
La IMPRESSA está desconectada (modo de espera), el símbolo On/Off G se ilumina.
21
3 Conozca las posibilidades de control
3 Conozca las posibilidades de control
La IMPRESSA le prepara una excelente especialidad de café simplemente pulsando un botón. Además, durante la preparación tiene la
posibilidad de adaptar la intensidad del café y la cantidad de agua a
sus propios deseos.
En este capítulo conocerá por medio de ejemplos todas las posibilidades de control. Para familiarizarse con su IMPRESSA, le recomendamos utilizar de una forma activa las propuestas de este capítulo.
Merece la pena.
Conozca las siguientes posibilidades de control:
Preparación pulsando un botón
Ajustes puntuales durante la preparación
Ajustes permanentes según el tamaño de taza
p
p
p
o Mientras se está preparando una especialidad de café, ésta
puede interrumpirse en cualquier momento que se desee.
Pulse el Rotary Switch.
@ Si prefiere conocer su IMPRESSA a modo de juego en el PC,
dispone de un programa didáctico interactivo Knowledge
Builder en www.jura.com.
Preparación pulsando
un botón
Prepare su especialidad de café favorita pulsando un botón.
La preparación de todas las especialidades de café pulsando un
botón sigue este mismo modelo.
o Si no se realizan otros ajustes, todas las especialidades de café
pulsando un botón se preparan con la intensidad de café
suave.
22
3 Conozca las posibilidades de control
Ejemplo: Modo de preparación de un café espresso.
l Coloque una taza de café espresso debajo de la salida de
café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café
espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café
espresso.
1 café espresso a parpadea, la cantidad de agua preajustada
cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
Ajuste puntual durante
la preparación
Durante la preparación, puede ajustar tanto la intensidad del café
como la cantidad de agua. Estos ajustes no se guardan.
Los ajustes puntuales durante la preparación siguen siempre este
modelo.
o Durante el proceso de moltura, los segmentos luminosos
situados encima del Rotary Switch indican la intensidad del
café. La intensidad del café puede modificarse durante la preparación de 1 espresso o 1 café.
Puede ajustar las siguientes intensidades de café:
Intensidad del café
Indicación en el display de símbolos
Suave
1 segmento luminoso iluminado
Normal
2 segmentos luminosos iluminados
Fuerte
3 segmentos luminosos iluminados
o Durante el precalentamiento, los segmentos luminosos muestran la cantidad de agua. En este intervalo, puede modificar la
cantidad de agua accionando el Rotary Switch.
23
3 Conozca las posibilidades de control
Ejemplo: Modo de preparación de un café intenso.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café d.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
El mecanismo de moltura comienza a funcionar, 1 café d
parpadea, se ilumina un segmento luminoso encima del
Rotary Switch.
ä l Gire el Rotary Switch en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se iluminen tres segmentos, mientras el mecanismo de moltura está en marcha.
El proceso de moltura finaliza, se inicia el precalentamiento
y cae a la taza la cantidad de agua preajustada.
La preparación finaliza automáticamente.
Ajuste permanente
según el tamaño de
taza
Puede adaptar la cantidad de agua de todas las especialidades de
café al tamaño de la taza muy fácilmente y de forma permanente.
La cantidad de agua se ajusta como se indica en el siguiente ejemplo. A partir de ese momento, saldrá la misma cantidad para todas
las demás preparaciones.
El ajuste permanente según el tamaño de taza de todas las especialidades de café sigue este modelo.
Ejemplo: Modo de ajuste permanente de la cantidad de agua para
un café espresso.
l Coloque una taza de café espresso debajo de la salida de
café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch hasta que el segmento luminoso
situado sobre dicho mando parpadee.
Se inicia la preparación del café y el café espresso cae a la
taza.
24
3 Conozca las posibilidades de control
m l Pulse el Rotary Switch cuando haya suficiente cantidad de
espresso en la taza.
La preparación del espresso ha finalizado. La cantidad de
agua ajustada para un café espresso se memoriza permanentemente.
o Puede modificar estos ajustes en todo momento repitiendo
este proceso.
25
4 Recetas
4 Recetas
Con su IMPRESSA puede crear en casa un delicioso café clásico u otras especialidades más elaboradas.
Puede encontrar ideas para otras recetas extraordinarias en www.jura.com.
Encontrará más información sobre el manejo de su IMPRESSA en el capítulo 3 »Conozca las posibilidades de control«.
Cappuzino
Ingredientes
(para 2 personas)
l
l
l
200 ml de leche fría
2 cafés espresso fuertes
20 ml de jarabe de canela
Canela en polvo para decoración
Repartir el jarabe de canela en la taza de cappuccino.
Poner la taza bajo el vaporizador Cappuccino y llenar hasta la mitad con espuma de leche.
Preparar el café espresso directamente sobre la espuma de leche y espolvorear con la canela en
polvo.
Café Chocolat Blanc
Ingredientes
(para 2 personas)
l
l
l
l
26
50 g de chocolate blanco
2 cafés espresso
200 ml de leche
chocolate blanco rallado para decoración
Espumar leche con el vaporizador Cappuccino en dos copas decorativas.
Derretir el chocolate blanco al baño María.
Preparar dos cafés espresso, mezclar con el chocolate derretido removiéndolos y verter en la
espuma de leche.
Espolvorear con el chocolate blanco rallado.
4 Recetas
27
4 Recetas
28
4 Recetas
29
4 Recetas
30
4 Recetas
Café sueño invernal
Ingredientes
(para 2 personas)
l
l
l
l
2 cafés espresso fuertes
200 ml de cacao caliente
1 pizca de pannetone
100 ml de leche
Azúcar según propio gusto
1-2 panes de especias para la decoración
Preparar dos cafés espresso.
Mezclar removiendo el café espresso con el cacao y el pannetone, y verterlos en dos vasos.
Espumar la leche y añadirla a los cafés espresso.
Espolvorear con pannetone desmenuzado.
Latte Macchiato Frio
Ingredientes
(para 2 personas)
l
l
l
2 cafés espresso fríos
200 ml de leche fría
1 taza pequeña de hielo machacado
20 ml jarabe de arce
Espuma de leche
Preparar el café espresso y dejar que se enfríe.
Poner en un vaso leche fría, el jarabe de arce y el hielo machacado, y mezclarlo todo.
Añadir el café espresso frío.
31
5 Preparación pulsando un botón
5 Preparación pulsando un botón
En este capítulo va a conocer cómo preparar especialidades de café,
leche y agua caliente.
En el capítulo 3 »Conozca las posibilidades de control» aprenderá a
adaptar los ajustes a sus deseos particulares. O utilice el capítulo 6
»Ajuste permanente según el tamaño de taza«.
o Mientras se está preparando una especialidad de café, ésta
puede interrumpirse en cualquier momento que se desee.
Pulse el Rotary Switch.
@ También puede probar en línea a preparar las distintas especialidades de café. Visite el Knowledge Builder en
www.jura.com.
Consejos de barista
Barista es la denominación utilizada para designar a los profesionales dedicados a la preparación de espresso y café. Un barista conoce
todas las especialidades de café y domina perfectamente la preparación de cada una de ellas. Interactuando con su JURA IMPRESSA,
usted también alcanzará resultados perfectos.
Aparte de la simple preparación pulsando un botón, también podrá
adaptar el café o espresso a su gusto personal. Para ello dispondrá
de diferentes posibilidades de ajuste. Pruébelo:
Intensidad del café: Podrá cambiar la intensidad de café antes
de la preparación o durante el proceso de moltura girando el
Rotary Switch. A través de este ajuste podrá modificar la cantidad de polvo de café. Cuanto más polvo de café se utilice
para la preparación, más fuerte e intenso será el sabor de la
especialidad de café.
Grado de molido: En la IMPRESSA, los granos de café para
cada preparación de una especialidad de café son molidos en
el mismo momento de uso. Del grado de molido depende en
gran medida el sabor del café. Lo ajustará durante el proceso
de moltura.
p
p
32
5 Preparación pulsando un botón
p
Salida de café ajustable en altura: La salida de café puede ser
ajustada en su altura con progresión continua para adaptarla
a sus tamaños de taza. La distancia entre la salida del café y el
borde de la taza debería ser lo más pequeña posible. De este
modo, se evitarán salpicaduras de café en la máquina y se
garantizará una crema fina y densa.
Siga además los siguientes consejos de barista:
Guarde su café en un lugar seco. El oxígeno, la luz, el calor y la
humedad merman la calidad del café.
Utilice exclusivamente agua fresca y fría, para que el aroma del
café pueda desarrollarse de manera óptima.
Cambie el agua diariamente para disfrutar de un café perfecto.
Precaliente las tazas.
Utilice una cucharilla para poner el azúcar y no emplee terrones, de este modo conseguirá que la crema o la espuma de
leche no se estropeen.
p
p
p
p
p
Espresso
El clásico de Italia por excelencia. El café espresso se corona con una
capa de crema espesa.
Ejemplo: Modo de preparación de un café espresso.
l Coloque una taza de espresso debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café
espresso.
1 café espresso a parpadea, la cantidad de agua preajustada
cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
Dos tazas de café espresso se preparan colocando dos tazas debajo
de la salida de café, girando el Rotary Switch hasta el símbolo 2 cafés
espresso s y, a continuación, pulsando el botón para activar la preparación del café.
33
5 Preparación pulsando un botón
Café
Ejemplo: Modo de preparación de un café.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café d.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
El símbolo de 1 café d parpadea, la cantidad de agua preajustada cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
Dos tazas de café se preparan colocando dos tazas debajo de la
salida de café, girando el Rotary Switch hasta el símbolo 2 cafés f
y, a continuación, pulsando el botón para activar la preparación del
café.
Cappuccino
Una receta italiana clásica. El cappuccino se compone a tres partes
iguales de espresso, leche caliente y espuma de leche. Para finalizar,
se corona con un poco de cacao en polvo espolvoreado.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar, el vaporizador Easy Cappuccino está montado.
l Tome el tubo de aspiración de leche incluido en el Welcome
Pack.
l Retire la tapa protectora del vaporizador Easy Cappuccino.
l Acople el tubo de aspiración de leche al tubo de salida.
l Introduzca el otro extremo en un Tetrapak de leche o en un
recipiente de leche.
l Coloque una taza debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la IMPRESSA está
caliente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
34
5 Preparación pulsando un botón
r l Abra el selector giratorio.
La espuma de leche comienza a prepararse.
t l Cierre el selector giratorio cuando la cantidad de espuma de
leche en la taza sea suficiente.
o Mientras parpadee el segmento luminoso del selector giratorio, puede seguir preparando espuma de leche.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café
espresso.
1 café espresso a parpadea, la cantidad de agua preajustada
cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
El vaporizador Easy Cappuccino debe limpiarse regularmente para
que su funcionamiento sea correcto. Puede obtener más información en el capítulo 8 »Conservación – Limpieza del vaporizador Easy
Cappuccino«.
Un práctico complemento para todos los amantes de las especialidades con leche son los excelentes recipientes de leche de JURA.
Puede encontrar más información acerca de los accesorios JURA en
el capítulo 11 »Accesorios y servicio técnico«.
35
5 Preparación pulsando un botón
Café premolido
Tiene la posibilidad de utilizar un segundo tipo de café mediante el
embudo para café premolido.
Todas las especialidades con café premolido se preparan siguiendo
el mismo modelo.
o No añada nunca más de dos cucharas rasas de café premolido.
o No utilice café premolido demasiado fino. Éste puede obstruir
el sistema y el café sólo saldría gota a gota.
o Si añade demasiado poco café premolido, la IMPRESSA interrumpe el proceso y se queda de nuevo lista para funcionar.
Ejemplo: Modo de preparación de una taza con café premolido.
l Tome del Welcome Pack la cuchara dosificadora para café
premolido.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de café premolido j.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de café premolido j parpadea.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
l Abra el embudo del café premolido.
l Ponga una cuchara dosificadora rasa de café premolido en
el embudo.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café d.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
Los símbolos de café premolido j y 1 café d parpadean, la
cantidad de agua preajustada cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
Dos tazas de café premolido se preparan colocando dos tazas debajo
de la salida de café, añadiendo dos cucharas dosificadoras rasas para
café premolido en el embudo, girando el Rotary Switch hasta el
símbolo 2 cafés f y, a continuación, pulsando el botón para activar
la preparación del café.
36
5 Preparación pulsando un botón
Espuma de leche
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar, el vaporizador Easy Cappuccino está montado.
l Tome el tubo de aspiración de leche incluido en el Welcome
Pack.
l Retire la tapa protectora del vaporizador Easy Cappuccino.
l Acople el tubo de aspiración de leche al tubo de salida.
l Introduzca el otro extremo en un Tetrapak de leche o en un
recipiente de leche.
l Coloque una taza debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la IMPRESSA está
caliente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
r l Abra el selector giratorio.
La espuma de leche comienza a prepararse.
t l Cierre el selector giratorio cuando la cantidad de espuma de
leche en la taza sea suficiente.
o Mientras parpadee el segmento luminoso del selector giratorio, puede seguir preparando espuma de leche.
El vaporizador Easy Cappuccino debe limpiarse diariamente para
que funcione sin problemas. Puede encontrar una descripción del
proceso en el capítulo 8 »Conservación – Limpieza del vaporizador
Easy Cappuccino«.
37
5 Preparación pulsando un botón
Agua caliente
ATENCIÓN
Monte el tubo de agua caliente cambiable para obtener un flujo de
agua perfecto.
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
l Evite el contacto directo con la piel.
Cambie en primer lugar el tubo:
l Retire cuidadosamente el vaporizador Easy Cappuccino del
Connector System©.
l Tome el tubo de agua caliente del Welcome Pack.
l Insértelo en el Connector System© girándolo ligeramente
l Coloque una taza debajo de la salida de agua caliente.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
r l Abra el selector giratorio.
El segmento luminoso del selector giratorio se ilumina y cae
agua caliente a la taza.
t l Cierre el selector giratorio cuando la cantidad de agua en la
taza sea suficiente.
38
6 Ajustes permanentes según el tamaño de taza
6 Ajustes permanentes según el tamaño de taza
Puede adaptar la cantidad de agua de todas las especialidades de
café al tamaño de la taza muy fácilmente y de forma permanente.
La cantidad de agua se ajusta como se indica en el siguiente ejemplo.
A partir de ese momento, saldrá la misma cantidad para todas las
demás preparaciones.
El ajuste permanente según el tamaño de taza de todas las especialidades de café sigue este modelo.
Ejemplo: Modo de ajuste permanente de la cantidad de agua para
un café espresso.
l Coloque una taza de café espresso debajo de la salida de
café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch hasta que el segmento luminoso
situado sobre dicho mando parpadee.
Se inicia la preparación del café y el café espresso cae a la
taza.
m l Pulse el Rotary Switch cuando haya suficiente cantidad de
espresso en la taza.
La preparación del espresso ha finalizado. La cantidad de
agua ajustada para un espresso se memoriza permanentemente.
o Puede modificar estos ajustes en todo momento repitiendo
este proceso.
39
7 Ajustes permanentes en modo de programación
7 Ajustes permanentes en modo de programación
Tiempo de
desconexión
programmable
La desconexión programmable de su IMPRESSA puede contribuir a
ahorrar energía.
o El tiempo de desconexión programmable está reconfigurado
para 4 horas.
El número de los símbolos iluminados muestra el tiempo de desconexión programmable en horas:
Tiempo de desconexión
Indicación en el display de
símbolos
Significado
No activo
Ningún símbolo iluminado
Sin desconexión automática
1 hora
1 símbolo iluminado
Desconexión después de
1 hora
a
2 horas
2 símbolos iluminados
as
4 horas
3 símbolos iluminados
asd
8 horas
4 símbolos iluminados
asdf
Desconexión después de
2 horas
Desconexión después de
4 horas
Desconexión después de
8 horas
Ejemplo: Para modificar de 1 a 2 horas el tiempo de desconexión
programmable.
Condición previa: Su IMPRESSA está desconectada (modo de
espera).
l Abra la puerta de conservación.
v l Pulse el botón de limpieza hasta que se ilumine la indicación de limpieza v.
La IMPRESSA está en modo de programación, la indicación
de limpieza v y los símbolo a se iluminan.
40
7 Ajustes permanentes en modo de programación
ä l Gire el Rotary Switch hasta que los 2 símbolos a s se
iluminen.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
La IMPRESSA se desconecta (modo de espera). El tiempo de
desconexión programmable está ajustado a 2 horas.
41
8 Conservación
8 Conservación
Su IMPRESSA dispone de los siguientes programas de conservación
integrados:
Enjuagar la máquina
Cambiar el filtro
Limpiar la máquina
Descalcificar la máquina
p
p
p
p
La indicación luminosa de conservación le indica las medidas de
conservación necesarias. Abra la puerta de conservación y preste
atención a las otras indicaciones que aparecen en el panel de
conservación. En el ejemplo indicado, su IMPRESSA requiere una
limpieza.
o Realice la limpieza, la descalcificación o el cambio de filtro
siempre que se indique.
Consejos de
conservación
La IMPRESSA debe recibir diariamente la conservación necesaria,
para que pueda disfrutar mucho tiempo de ella y para garantizar
siempre la calidad óptima de café.
Proceda del siguiente modo:
Vacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjuáguelos con agua caliente.
Enjuague el depósito de agua con agua limpia.
Desmonte y enjuague el vaporizador Easy Cappuccino (vea el
capítulo 8 »Conservación – Enjuague del vaporizador Easy
Cappuccino«).
Limpie la superficie de la máquina con un trapo húmedo.
p
p
p
p
Enjuagar la máquina
o Al conectar la IMPRESSA, se solicita un proceso de enjuague
después del calentamiento y se muestra mediante el símbolo
iluminado de conservación h . Pulsando el Rotary Switch, se
activa el proceso de enjuague.
o Al desconectar la IMPRESSA, se realiza automáticamente el
proceso de enjuague.
42
8 Conservación
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de conservación h.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar el enjuague.
El enjuague comienza, el símbolo de conservación h parpadea.
El enjuague termina automáticamente.
Su IMPRESSA está lista para funcionar.
Cambiar el filtro
o El efecto del filtro se agota después de filtrar 50 litros de agua.
Su IMPRESSA solicita automáticamente un cambio de filtro.
o El efecto del filtro se agota transcurridos dos meses. Controle
la duración mediante el disco indicador de fecha situado en el
portacartuchos.
o Si el cartucho de filtro CLARIS no está activo, no aparece
ningún requerimiento de cambio de filtro.
Cambio por requerimiento
Modo de sustitución del cartucho de filtro CLARIS plus cuando lo
requiera su IMPRESSA:
Condición previa: La indicación de conservación y la indicación de
filtro n se iluminan.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
l Abra el portacartuchos.
l Retire el antiguo cartucho de filtro CLARIS plus.
l Introduzca el nuevo cartucho de filtro CLARIS plus en el
depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
l Cierre el portacartuchos.
Debe encajar de modo audible.
l Llene el depósito de agua con agua corriente fresca y fría, y
colóquelo de nuevo en su sitio.
43
8 Conservación
l Coloque un recipiente (mín. 500 ml) debajo del vaporizador
Easy Cappuccino.
l En caso de que esté acoplado el tubo de aspiración de leche,
retírelo.
n l Pulse el botón de filtro hasta que la indicación de filtro n
r
parpadee.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Abra el selector giratorio.
Se inicia el enjuague del filtro. El segmento luminoso del
selector giratorio se ilumina.
o El agua puede mostrar una ligera coloración, que no resulta
insalubre ni tampoco afecta al sabor.
t
Cambio manual del filtro
El enjuague del filtro termina automáticamente después de
aprox. 500 ml, el segmento luminoso del selector giratorio
parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El símbolo de conservación h parpadea, la IMPRESSA se
calienta y está de nuevo lista para funcionar.
Puede activar el proceso de »Cambio de filtro« manualmente.
Cuando se produzca el primer requerimiento de acción , proceda
como se describe en »Cambio por requerimiento«.
l
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
Después de 200 extracciones de café o de 80 enjuagues de conexión,
la IMPRESSA requiere una limpieza.
El empleo de limpiadores incorrectos puede hacer que aparezcan
residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
l Utilice exclusivamente accesorios de conservación originales
de JURA.
o El programa de limpieza dura aproximadamente 15 minutos.
o No interrumpa el programa de limpieza, ya que se vería mermado el resultado de la misma.
o Puede adquirir pastillas de limpieza JURA en su comercio
especializado.
44
8 Conservación
@ Pruebe el proceso »Limpiar la máquina« en línea. Visite el
Knowledge Builder en www.jura.com.
Limpieza por requerimiento
Modo de realizar una limpieza por requerimiento de su IMPRESSA:
Condición previa: La indicación de conservación y la indicación de
limpieza v están iluminadas.
v l Pulse el botón de limpieza hasta que parpadee la indicación
de limpieza v.
La indicación de depósito de posos x parpadea.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
La indicación de limpieza v está iluminada.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
v l Pulse el botón de limpieza.
La indicación de limpieza v parpadea. Cae agua de la
salida de café.
El proceso se interrumpe. El símbolo de café premolido j
parpadea y la indicación de limpieza v está iluminada.
l Abra la tapa del embudo de café premolido.
l Eche una pastilla de limpieza JURA en el embudo.
l Cierre la tapa del embudo.
v l Pulse el botón de limpieza.
La indicación de limpieza v parpadea. Fluye agua reiteradamente de la salida de café.
El proceso se interrumpe, la indicación del depósito de posos
x parpadea.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
La limpieza ha concluido. El símbolo de conservación h parpadea, la IMPRESSA se calienta y está de nuevo lista para
funcionar.
45
8 Conservación
Limpieza manual
Puede activar el proceso de limpieza de máquina manualmente.
Cuando se produzca el primer requerimiento de acción l, proceda
como se describe en »Limpieza por requerimiento«.
Descalcificar
la máquina
La IMPRESSA se calcifica durante el uso y solicita automáticamente
una descalcificación. La descalcificación depende del grado de
dureza del agua.
ATENCIÓN
El producto descalcificador puede provocar irritación en la piel y los
ojos.
l Evite el contacto con la piel y los ojos.
l Enjuague el producto descalcificador con agua limpia. Consulte a un médico si entra en contacto con los ojos.
ATENCIÓN
El empleo de productos descalcificadores inadecuados puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
cafetera.
l Utilice exclusivamente accesorios de conservación originales
de JURA.
ATENCIÓN
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la cafetera.
l Realice la descalcificación por completo.
ATENCIÓN
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
puede provocar daños en ellas.
l Retire inmediatamente las salpicaduras.
o El programa de descalcificación dura aproximadamente
40 minutos.
o Puede adquirir pastillas de descalcificación JURA en su comercio especializado.
@ Pruebe el proceso »Descalcificar la máquina« en línea. Visite el
Knowledge Builder en www.jura.com.
46
8 Conservación
Descalcificación por
requerimiento
Modo de realizar una descalcificación por requerimiento de su
IMPRESSA:
Condición previa: La indicación de conservación y la indicación
descalcificación b están iluminadas.
b l Pulse el botón de descalcificación hasta que la indicación de
descalcificación b parpadee.
La indicación de depósito de posos x parpadea.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
La indicación del depósito de agua y parpadea.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
l Disuelva el contenido completo de un envase (3 pastillas de
descalcificación JURA) en un recipiente con 500 ml de agua.
Este proceso puede tardar algunos minutos.
l Vierta la solución en el depósito de agua vacío.
l Coloque en su sitio el depósito de agua.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Retire el tubo de la salida del agua.
l Coloque un recipiente debajo del Connector System©.
r l Abra el selector giratorio.
t
Comienza a salir agua del Connector System©.
El segmento luminoso del selector giratorio está iluminado
durante el proceso de descalcificación.
El proceso se detiene automáticamente y el segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El proceso de descalcificación continúa. Después de algunos
minutos, parpadea la indicación del depósito de posos x.
l Vacíe el recipiente colocado debajo del Connector System©.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
47
8 Conservación
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depó-
r
t
sito de posos.
La indicación del depósito de agua y parpadea.
l Enjuague minuciosamente el depósito de agua y llénelo de
agua corriente fría y fresca.
l Coloque de nuevo en su sitio el depósito de agua.
l Coloque un recipiente debajo del Connector System©.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Abra el selector giratorio.
Comienza a salir agua del Connector System©..
El proceso se detiene automáticamente y el segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El proceso de descalcificación continúa. Después de algunos
minutos, parpadea la indicación del depósito de posos x.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo el tubo.
El proceso de descalcificación ha concluido. El símbolo de
conservación h parpadea, la IMPRESSA se calienta y está de
nuevo lista para funcionar.
o Enjuague el depósito de agua minuciosamente en caso de
que se produzca una interrupción imprevista del proceso de
descalcificación.
Descalcificación manual
Puede activar el proceso »Descalcificar la máquina« manualmente.
Cuando se produzca el primer requerimiento de acción l, proceda
como se describe en »Descalcificación por requerimiento«.
Enjuague del
vaporizador
Easy Cappuccino
Para que el vaporizador Easy Cappuccino funcione sin problemas,
debe enjuagarlo con agua después de cada preparación de leche.
o Su IMPRESSA no le va a requerir que enjuague el vaporizador
Easy Cappuccino.
48
8 Conservación
l Retire cuidadosamente el vaporizador Easy Cappuccino del
Connector System©.
l Desmonte los componentes del vaporizador Easy Cappuccino.
l Enjuague minuciosamente todas las piezas del tubo poniéndolas bajo el grifo del agua.
l Monte de nuevo el vaporizador Easy Cappuccino y colóquelo en el Connector System©.
Limpieza del
vaporizador
Easy Cappuccino
Para que su vaporizador Easy Cappuccino funcione correctamente,
debe limpiarlo diariamente siempre que haya preparado leche.
o Su IMPRESSA no le va a requerir que limpie el vaporizador
Easy Cappuccino.
o Puede adquirir el detergente Cappuccino JURA en su comercio
especializado.
ATENCIÓN
El empleo de purificadores incorrectos puede hacer que aparezcan
residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
l Utilice exclusivamente accesorios de conservación originales
de JURA.
@ Pruebe este proceso en línea. Visite el Knowledge Builder en
www.jura.com.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Coloque un recipiente debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
l Llene un recipiente con 250 ml de agua fresca y añada un
tapón de (máx. 15 ml) del detergente Cappuccino.
l Sumerja el tubo de aspiración de leche en el recipiente.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la IMPRESSA está
caliente.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan
pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
49
8 Conservación
r l Abra el selector giratorio.
t
El tubo de salida y el tubo de aspiración de leche comienzan
a limpiarse.
l Cierre el selector giratorio tan pronto como el recipiente con
el detergente Cappuccino esté vacío.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Llene el recipiente con 250 ml de agua fresca y sumerja dentro el tubo de aspiración de leche.
o Realice el siguiente paso mientras el segmento luminoso del
selector giratorio parpadee. Esto significa que la IMPRESSA
tiene la temperatura necesaria para extraer vapor. Cuando el
segmento luminoso deje de parpadear, gire el Rotary Switch
de nuevo hasta el símbolo de vapor k y pulse dicho mando. El
segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan pronto
como se alcanza la temperatura necesaria.
r l Abra el selector giratorio.
t
Descalcificar el
depósito de agua
El tubo de salida y el tubo de aspiración de leche se enjuagan
con agua fresca.
l Cierre el selector giratorio tan pronto como el recipiente con
agua esté vacío.
La limpieza de su vaporizador Easy Cappuccino ha concluido, su IMPRESSA está lista para funcionar
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento impecable, descalcifique de vez en cuando el
depósito de agua.
l Retire el depósito de agua.
l Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS plus, quítelo.
l Descalcificar el depósito con un producto descalcificador
suave convencional de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
l Después, enjuague bien el depósito de agua.
l Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS plus, vuelva a ponerlo.
l Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a colocarlo.
50
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto
Agua fresca como
de la fuente
Quien ha bebido alguna vez agua fresca de una fuente lo sabe: entre
este elixir de vida natural y el líquido tratado que sale del grifo,
media un abismo. Sin embargo, sólo poca gente se puede abastecer
directamente desde una fuente.
La solución: el cartucho de filtro CLARIS plus de JURA. Éste permite
convertir agua dura del grifo en agua de neutro para café. Además,
CLARIS plus ofrece a su cafetera automática espresso/café un
»seguro antical«, de modo que, en caso de uso correcto, se alarga
la vida útil de su máquina.
Nuestra agua del grifo es de muy buena calidad. Está sometida a
controles sanitarios permanentes, cumple estrictos requisitos legales respecto a la calidad y contiene los minerales y fluoruros más
importantes.
Agua siempre recién
filtrada y saludable
Al utilizar el cartucho de filtro CLARIS plus tendrá siempre agua
recién filtrada y saludable para café y té. Ha sido des-arrollado especialmente para cafeteras JURA, consigue un neutro y se coloca directamente en el depósito de agua.
De este modo se consiguen tres valiosas ventajas:
La garantía de que su agua está recién filtrada antes de cada
toma.
Gracias al agua fresca y a los aromas inalterados se consigue
el máximo placer para su paladar.
Protección de por vida para su IMPRESSA (ya no es necesario
descalcificar).
CLARIS plus de JURA es duro con la cal y suave con la cafetera.
p
p
p
La calidad no conoce
medias tintas
Puede leerlo cada día en sus electrodomésticos: a largo plazo, la cal
causa daños. Con el tiempo, se deposita en forma de incrustaciones
en los elementos calentadores; el radiador y los conductos se obstruyen. La cal merma también la calidad de las bebidas que se preparan; con el tiempo, el agua ya no se calienta de forma óptima. La
51
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto
consecuencia: el sabor del café es menos intenso, el café espresso
pierde fuerza, el té es insípido. En resumen: se pierde gran parte del
placer.
Calidad de la A a la Z
¿Da importancia a una alta calidad a la hora de comprar sus especialidades de café, café espresso y té? Entonces debería elegir
también la variante óptima para el agua. Podrá apreciar la diferencia
desde la primera utilización del cartucho de filtro CLARIS plus. El
agua es más pura y usted quedará entusiasmado por el aroma de
las especialidades de café.
Ya no es necesario
descalcificar
En caso de uso regular del cartucho de filtro CLARIS plus, podrá
prescindir, a partir de ahora, del laborioso descalcificado. Su cafetera
se lo agradecerá con una mayor duración. Se recomienda utilizar
CLARIS plus con una dureza de agua de más de 10° alemanes (dH).
El grado de dureza se determina antes de la primera puesta en funcionamiento de su cafetera JURA con la tira reactiva Aquadur® que
se proporciona junto con la máquina en el Welcome Pack.
Una combinación de
materiales orgánicos
El cartucho de filtro CLARIS plus ha sido desarrollado especialmente
para cafeteras automáticas de café/espresso de JURA. Contiene un
granulado de intercambiadores de iones y carbón activo: materiales
puramente orgánicos sin aditivos químicos. Su acción conjunta permite reducir incrustaciones de cal, metales pesados y otras sustancias tóxicas contenidas en nuestra agua del grifo. También se retiene
en gran medida el contenido de sustancias que perjudican el sabor
y el olor, por ejemplo el cloro. Naturalmente, se conservan los minerales y fluoruros contenidos en el agua.
Agua recién filtrada
»just in time«
A diferencia de otros sistemas de filtrado de agua, CLARIS plus
trabaja con el principio profesional de corriente ascendente. Esto
significa en la práctica que con cada extracción de una bebida, sólo
se aspira y se filtra el agua necesaria.
Principio de corriente
ascendente
El agua atraviesa el filtro con una velocidad constante, de modo que
el granulado se remueve y utiliza uniformemente. Este sistema
garantiza el uso óptimo del filtro. El agua que queda en el depósito
permanece en su equilibrio original hasta la siguiente extracción.
52
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto
Manejo sencillo
El cartucho de filtro CLARIS plus se inserta fácilmente. Dispone de
una descripción al respecto en el capítulo 2 »Preparación y puesta en
funcionamiento – Introducción y activación del filtro«.
Uso económico
El efecto del filtro se agota después de filtrar 50 litros de agua o
transcurridos 2 meses. Entonces es necesario el cambio de cartucho.
Su cafetera JURA le indica la necesidad de un cambio de filtro.
Este proceso se describe detalladamente en el capítulo 8 »Conservación – Cambiar el filtro«.
Los cartuchos de filtro usados se pueden devolver al comercio especializado, el cual los destinará al reciclaje de forma ecológica.
Mantenimiento y
conservación
El cartucho de filtro CLARIS plus sólo tendrá que retirarse del depósito de agua cuando vaya a estar ausente durante un período prolongado o cuando quiera limpiar o descalcificar el depósito con un
producto habitual en el comercio.
En caso de ausencia prolongada (p.ej. vacaciones) recomendamos
proceder de la siguiente manera para guardar el cartucho de filtro:
Retire el cartucho del depósito de agua. Colóquelo en un vaso con
aprox. dos centímetros de agua y guárdelo en la nevera.
En la nueva puesta en funcionamiento le aconsejamos extraer primero medio litro de agua. Es posible que el agua presente algo de
coloración, aunque esto no es perjudicial para la salud.
53
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto
Figuras en las páginas siguientes:
1
Agua – siempre recién filtrada y saludable.
2
Los cartuchos de filtro CLARIS plus no necesitan accesorios y no
ocupan espacio adicional. Se pueden insertar directamente en el depósito
de agua.
Agua para especialidades de café perfectas.
3
4
5
El principio profesional de corriente ascendente: Con cada preparación
de una bebida, sólo se aspira y se filtra el agua necesaria.
6
Conducto de agua de acero inoxidable en el elemento calentador: Con
CLARIS plus (izquierda) se puede prescindir del laborioso descalcificado
(derecha).
7
Gracias a la acción conjunta de materiales orgánicos se filtran
las siguientes sustancias: cal (Ca), cloro (Cl), plomo (Pb), cobre (Cu),
aluminio (Al).
54
1
2
3
4
5
6
7
10 »La leche lo hace«
10 »La leche lo hace«
Las especialidades de café triunfan por todo el mundo. Hasta hace
pocos años, los clásicos del café como el Espresso y el Café Crème
eran los más apreciados. En la actualidad ya les ganan el Cappuccino, la Latte Macchiato y compañía.
Especialidades de
moda con leche
Entre los ingredientes de las especialidades de moda cada vez es
más frecuente la leche. En esto no es de importancia alguna si se
trata de leche entera o desnatada. Esto es debido a que lo decisivo
para la espléndida espuma no es la grasa, sino la proteína. Calentada
o espumada, en forma de crema o nata - no hay otro producto
natural que se combine con tanto gusto y con tanta frecuencia con
el café como la leche. Para las personas alérgicas también se dispone
de todo un surtido de alternativas: leche de cabra u oveja, leche de
arroz o de soja.
Las tecnologías más
avanzadas
Las más avanzadas tecnologías y sofisticados tubos para Cappuccino garantizan que usted pueda entrar con cada IMPRESSA en el
variado mundo fantástico de las especialidades de café. Durante las
diversas operaciones, la leche no es calentada a más de 75 °C. Este
es un requisito imprescindible para que la leche pueda producir esa
espuma incomparablemente fina.
Gracias a la cámara de preparación, que bajo condiciones ideales es
capaz de procesar entre 5 y 16 gramos de café en polvo, se obtiene
un equilibrio agradable entre los sabores del café y de la leche. Simplemente dé rienda suelta a su fantasía para crear más y más recetas
nuevas, y proporcione a sus especialidades de café favoritas nuevos
toques de aroma y finura según sus deseos.
Espumar como un
profesional
Pruebe en todo caso el siguiente consejo secreto de barista: Dado
que la leche se arremolina con especial facilidad en la superficie
rugosa de una jarrita de acero inoxidable, la espuma que se produce
en este tipo de recipiente es aún más perfecta. Y los profesionales
también conocen los demás puntos importantes: Limpiar con
esmero y regularidad el vaporizador para Cappuccino, enjuagar bien
el recipiente de la leche todas las noches y guardar la leche en el
frigorífico durante la noche.
59
10 »La leche lo hace«
60
11 Accesorios y servicio técnico
11 Accesorios y servicio técnico
Accesorios de
máquina – Amplíe su
horizonte en lo
que se refiere al café
Las especialidades de café refinadas con leche están de moda.
El Connector System© y la amplia gama de accesorios le abren la
puerta al mundo de las bebidas de moda. Los accesorios no incluidos en el volumen de suministro están disponibles en los comercios
especializados autorizados.
Vaporizador
Profi Cappuccino
2 Cappuccino, Latte Macchiato pulsando un botón – fácilmente
con el vaporizador Profi Cappuccino. Éste aspira la leche directamente desde el recipiente de leche, la calienta, hace espuma con ella
y proporciona una espuma de leche perfecta para disfrutar de un
cappuccino excepcional y leche caliente para su Latte Macchiato.
Vaporizador
Easy Cappuccino
El vaporizador Easy Cappuccino proporciona espuma de leche
pulsando un botón. Es compatible con el Connector System©.
Para la extracción de vapor se origina una presión negativa que
aspira la leche desde su recipiente. El resultado es un cappuccino
perfecto.
Termo de leche en acero
inoxidable
4 El termo de leche en acero inoxidable, de gran calidad, tiene
capacidad para 0,6 litros y mantiene la leche en perfecto estado
durante todo el día.
Recipiente de leche Deluxe
5 La leche dispone de un recipiente adecuado con un fantástico
diseño y tapa de acero cromado. El recipiente tiene capacidad para
0,6 litros.
1
3
61
11 Accesorios y servicio técnico
Accesorios de
conservación
6 Los accesorios de conservación originales de JURA están perfectamente adaptados a los programas de conservación. Por este
motivo, utilice exclusivamente accesorios de conservación originales de JURA. Su IMPRESSA se lo agradecerá.
Cartucho de filtro
CLARIS plus
7 El cartucho de filtro CLARIS plus ha sido desarrollado especialmente para cafeteras JURA. Se introduce directamente en el depósito de agua. CLARIS plus funciona según el principio profesional de
corriente ascendente.
Puede encontrar más información al respecto en el capítulo 9
»Cartucho de filtro CLARIS plus – Agua para un café perfecto«.
Pastillas de limpieza
8 Su IMPRESSA dispone de un programa de limpieza integrado.
Las pastillas de limpieza originales de JURA están especialmente
adaptadas a él y disuelven de forma óptima la grasa del café.
Pastillas de descalcificación
9 La cal es el mayor enemigo de cualquier electrodoméstico que
funcione con agua. JURA ha desarrollado para la IMPRESSA una pastilla de descalcificación que elimina la cal y protege al mismo tiempo
la cafetera.
Detergente Cappuccino
Limpie sus vaporizadores Profi Cappuccino y Easy Cappuccino
con el detergente Cappuccino JURA. De este modo, conseguirá un
resultado de limpieza perfecto.
Servicio técnico
11 Para JURA el servicio competente y de alta calidad es lo fundamental, ya sea en la Service-Fabrik de cristal, en la matriz suiza o en
cualquiera de los servicios técnicos autorizados distribuidos por
todo el mundo.
10
12 A cada servicio técnico IMPRESSA le precede un diagnóstico de
la máquina mandado electrónicamente.
13 El personal técnico formado y perfeccionado por JURA realiza
los trabajos de servicio técnico de forma competente y profesional.
62
11 Accesorios y servicio técnico
1
63
11 Accesorios y servicio técnico
64
2
3
4
5
11 Accesorios y servicio técnico
6
65
11 Accesorios y servicio técnico
7
66
11 Accesorios y servicio técnico
8
10
9
67
11 Accesorios y servicio técnico
11
68
11 Accesorios y servicio técnico
69
11 Accesorios y servicio técnico
12
13
70
12 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
12 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
Mensaje
Causa/Consecuencia
Medida
La indicación de conservación
se ilumina o parpadea
La IMPRESSA quiere comunicarle algo
l Abra la puerta de conser-
La indicación de conservación
y la del depósito de agua y
parpadean
El depósito de agua está vacío.
No puede preparar ni especialidades de café ni agua
caliente
l Llene el depósito de agua
La indicación de conservación
y la del depósito de posos x
parpadean
El depósito de posos está
lleno.
No puede preparar especialidades de café, pero es posible
preparar agua caliente
l Vacíe el depósito de posos y
La indicación de conservación
y la del recipiente de granos c
parpadean
El recipiente de granos está
vacío.
No puede preparar especialidades de café, pero es posible
preparar agua caliente
l Llene el recipiente de granos.
La indicación de conservación
y la de limpieza v están
iluminadas
La IMPRESSA requiere una
limpieza después de 200
extracciones de café o de 80
enjuagues de conexión
l Realice la limpieza
La indicación de conservación
y la de descalcificación b
están iluminadas
La IMPRESSA requiere una
descalcificación
l Realice la descalcificación
La indicación de conservación
y la de filtro n están
iluminadas
El cartucho de filtro CLARIS
plus está agotado
l Sustituya el cartucho de
vación y preste atención a las
demás indicaciones
(Vea el capítulo 2 »Preparación
y puesta en funcionamiento –
Llenado del depósito de agua«)
la bandeja recogegotas
La indicación se apaga
después de la preparación de
una especialidad de café
(Vea el capítulo 2 »Preparación
y puesta en funcionamiento –
Llenado del recipiente de
granos«)
(Vea el capítulo 8 »Conservación – Limpiar la máquina«)
(Vea el capítulo 8 »Conservación – Descalcificar la
máquina«)
filtro CLARIS plus
(Vea el capítulo 8 »Conservación – Cambiar el filtro«)
71
12 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
Mensaje
Causa/Consecuencia
La indicación de conservación El sistema está demasiado
y la de limpieza v parpadean caliente para una limpieza
2 veces
Medida
l Espere unos minutos
La indicación de conservación
y la de descalcificación b
parpadean 2 veces
El sistema está demasiado
caliente para una descalcificación
l Espere unos minutos
El símbolo de conservación h
parpadea 2 veces
El sistema está demasiado
caliente para el enjuague de
conservación y de desconexión
l Espere unos minutos
Indicación de conservación y
todas las indicaciones y x c
v b n que cubre la
puerta de conservación
parpadean sincrónicamente
Existe un fallo general
l Desconecte la IMPRESSA
72
completamente, accionando
el conmutador de alimentación e. Si el fallo persistiese
después de la conexión,
contacte con el servicio al
cliente de su país. Los
números de teléfono se
encuentran en el capítulo 17
»Contactos JURA«
13 Eliminación de anomalías
13 Eliminación de anomalías
Problema
Causa/Consecuencia
Medida
El mecanismo de moltura
hace ruidos muy fuertes
En el mecanismo
de moltura
hay impurezas
l Contacte con el servicio al cliente de su
La indicación de depósito
de posos x parpadea
permanentemente
El cajón con depósito
de posos no
está correctamente
insertado
l Inserte el cajón correctamente
Al espumar la leche, se
crea muy poca espuma
El vaporizador Easy
Cappuccino está sucio
l Limpie el vaporizador Easy Cappuccino
Durante la preparación, el
café sólo cae gota a gota
El grado de molido
del café o del café
premolido es
demasiado fino y
obstruye el tamiz
l Ajuste un grado de molido más grueso
La dureza del agua no
puede ajustarse
El cartucho de filtro
CLARIS plus está
activado
l Desactive el cartucho de filtro
La indicación de conservación se ilumina y la
indicación del recipiente de
granos c sigue parpadeando aunque el
recipiente de granos está
lleno
La máquina sólo
reconoce que se ha
llenado el recipiente
de granos durante la
preparación de café
l Prepare una especialidad de café
país
(Vea el capítulo 17 »Contactos JURA«)
(Vea el capítulo 8 »Conservación –
Limpieza del vaporizador
Easy Cappuccino«
en el mecanismo de moltura o utilice café
premolido más grueso
(Vea el capítulo 2 »Preparación y puesta en
funcionamiento – Ajuste del mecanismo
de moltura«)
CLARIS plus
(Vea el capítulo 2 »Preparación y puesta
en funcionamiento – Introducción y
activación del filtro«)
o En caso de que no pueda eliminar los fallos, contacte con el
servicio al cliente de su país. Puede encontrar los números de
teléfono en el capítulo 17 »Contactos JURA«.
73
14 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente
14 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente
Vaciado del sistema
El proceso »Vaciado del sistema« es necesario para proteger la
IMPRESSA frente a los daños causados por heladas durante el transporte.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la máquina está
caliente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea
tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
r l Abra el selector giratorio.
Del tubo sale vapor.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
t
Sale vapor del tubo hasta que el sistema está vacío. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
o La indicación de conservación y la del depósito de agua
y
parpadean. Ignore esta indicaciones.
m l Pulse el Rotary Switch para desconectar la máquina.
e l Desconecte su IMPRESSA mediante el conmutador de alimentación.
o Durante la siguiente puesta en funcionamiento, debe llenarse
de nuevo el sistema (vea el capítulo 2 »Preparación y puesta en
funcionamiento – Primera puesta en funcionamiento«).
Transporte
Conserve el embalaje de la IMPRESSA. Sirve para protegerla durante
el transporte.
Eliminación
Elimine las máquinas antiguas respetando el medio ambiente.
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse a su reaprovechamiento. Por este motivo, las
máquinas antiguas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
74
15 Datos técnicos y valores orientativos
15 Datos técnicos y valores orientativos
Placa de características
técnicas
o Por favor, tenga en cuenta lo indicado en la placa de características técnicas antes de conectar la máquina.
La placa de características técnicas se encuentra en la parte inferior
de su IMPRESSA. Significado:
V CA = tensión alterna en voltios
W = potencia en vatios
p
p
Significado
Este producto cumple todas la directivas CE pertinentes.
Este producto cumple las exigencias del Reglamento sobre
Productos Eléctricos de Baja Tensión (NEV) y el Reglamento
sobre la Compatibilidad Electromagnética (VEMV). El signo de
seguridad es otorgado por el Departamento Suizo de Inspección para Corriente Fuerte ESTI.
Datos técnicos
Voltaje
220 – 240 V AC, 50 Hz
Potencia
1450 W
Intensidad de corriente
6,6 – 6,0 A
Comprobación de seguridad
Ajustes básicos
en el modo de
programación
Consumo de energia modo de espera
2,5 Wh
Presión de bomba
estática máx. 15 bar
Capacidad del depósito de agua
1,9 l
Capacidad del recipiente de cafe
en grano
200 g
Capacidad del depósito de posos
aprox. 16 porciones
Longitud del cable
aprox. 1,1 m
Peso
9 kg
Medidas (An x Al x P)
28 x 34,5 x 41 cm
Cartucho de filtro CLARIS plus
No
Dureza del agua
Nivel 3
Tiempo de desconexión automática
Después de 1 hora
75
16 Tecnologías clave y surtido IMPRESSA
16 Tecnologías clave y surtido IMPRESSA
Intelligent Pre Brew Aroma System (I.P.B.A.S.©).
El café perfecto no es por casualidad. El Intelligent Pre Brew Aroma
System© extrae lo mejor de los aromatizantes de cada mezcla y
torrefacción de café.
1a Los granos de café recién molidos pasan convertidos en polvo
desde el mecanismo de moltura al cilindro de preparación.
1b Allí se prensan adecuadamente.
1c Antes de la preparación, se humedece el polvo. Los poros se
abren y los aromatizantes se liberan.
1d Durante la preparación, se vierte en la taza un café perfecto
coronado por una suave y aterciopelada crema para un disfrute
perfecto.
1
El surtido IMPRESSA abarca las siguientes líneas:
Línea IMPRESSA Z Generation II, dos Cappuccino y dos Latte
Macchiato pulsando un botón, tecnología profesional de
primer nivel también para casa
Línea IMPRESSA S para el exigente ámbito doméstico
Línea IMPRESSA J, placer perfecto y estética completa
Línea IMPRESSA F, el manejo más sencillo, premiada en varias
ocasiones
Línea IMPRESSA C, Click & Drink
Línea IMPRESSA X para hostelería y oficina
Déjese aconsejar por el comercio especializado JURA.
2
p
p
p
p
p
p
@ En www.jura.com puede localizar a los asesores de venta.
3 Para lograr una calidad de café perfecta, una moltura adecuada
adquiere el rango de factor decisivo. De ello se ocupa un molinillo
cónico de 6 muelas de alto rendimiento con conos de molido de
acero templado.
La unidad variable de precalentamiento tiene una capacidad
para entre 5 y 16 g de café. Esto le permite preparar simultáneamente 2 tazas con solo un precalentamiento.
4
5 Conductos de larga duración realizados en una aleación de acero
inoxidable de excelente calidad conducen el agua a través de los bloques térmicos, donde se calienta hasta la temperatura correcta.
76
1
1a
1b
1c
1d
16 Tecnologías clave y surtido IMPRESSA
2
IMPRESSA Z Generation II
IMPRESSA S
IMPRESSA J
IMPRESSA F
78
16 Tecnologías clave y surtido IMPRESSA
IMPRESSA C
IMPRESSA X
IMPRESSA XF
79
3
4
5
17 Contactos JURA
17 Contactos JURA
España: JURA Espresso SL, Barcelona
Servicio consumidor
Atención al cliente JURA
Teléfono de contacto
+34 902 024 238
E-mail
info@es.jura.com
Horario de atención
Lunes a Jueves 8:30 a 18:00
Viernes: 8:30 a 14:30
Dirección Servicio
Pol. Industrial Santiga
C/Casal de Santa Coloma 6
08210 Barberá del vallés
Barcelona España
81
Índice
Índice
A
Accesorios 61
Accesorios de conservación 62
Accesorios de máquina 61
Activar
Filtro 17
Ajustar
Cantidad de agua
vea Ajuste de la cantidad de agua
Dureza del agua 18
Intensidades de café
vea Ajuste puntual durante la preparación
Mecanismo de moltura 20
Tiempo de desconexión
programmable 40
Ajustar cantidad de agua
Permanente
vea Ajustes permanentes según el tamaño
de taza
Puntualmente
vea Ajuste puntual durante la preparación
Ajustar el tiempo de desconexión
programmable 40
Ajustar grado de moltura
vea Mecanismo de moltura: Ajustar
Ajuste puntual durante la preparación 23
Ajustes permanentes según el tamaño
de taza 39
CLARIS plus 51, 59
Conectar 21
Connector System© 13
Consejos de barista 32
D
Depósito
vea Depósito de agua
Depósito de agua 4
Descalcificar 50
Llenar 14
Descalcificación 46
Descalcificar
Depósito de agua 50
Desconectar 21
Dureza del agua 18
Ajustar 18
Determinar 18
E
Enjuagar
Máquina 42
Salida de café
vea Máquina: Enjuagar
Vaporizador Easy Cappuccino 48
Enjuague de la salida de café
vea Máquina: Enjuagar
Especialidad de café 32
Especialidades
Especialidades de moda con leche 59
B
Barista 32
F
Filtro
Activar 17
Cambiar 43
Introducir 17
Filtro de agua
vea Filtro
C
Café en polvo
vea Preparar café premolido
Café premolido
vea Preparar café premolido
Cambiar
Filtro 43
Cantidad de café
vea Ajustar cantidad de agua
Cartucho de filtro CLARIS plus
vea Filtro
82
G
Grado de dureza del agua
vea Dureza del agua
Granos de café
vea Recipiente de granos
Índice
I
Preparar espresso 33
Preparar espuma de leche 37
Primera puesta en funcionamiento 15
Puesta en funcionamiento
vea Primera puesta en funcionamiento
Instalación 14
Introducir
Filtro 17
L
Limpiar
Máquina 44
Vaporizador Easy Cappuccino 49
Llenar
Depósito de agua 14
Recipiente de granos 15
R
Recetas 26
Recipiente de granos 4
Llenar 15
Rotary Switch 12
S
Seguridad 6
Servicio técnico 62
M
Máquina
Conectar 21
Descalcificar 46
Desconectar 21
Enjuagar 42
Instalación 14
Limpiar 44
Mecanismo de moltura
Ajustar 20
Modificar intensidad de café
vea Ajuste puntual durante
la preparación
Modo de espera 21
vea Desconectar
P
Polvo de café
vea Preparar café premolido
Preparar
Agua caliente 38
Café 34
Café premolido 36
Cappuccino 34
Espresso 33
Espuma de leche 37
Preparar agua caliente 38
Preparar café 34
Preparar café premolido 36
Preparar cappuccino 34
T
Tiempo de desconexión
vea Ajustar el tiempo de desconexión
programmable
U
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaporizador
vea Vaporizador Easy Cappuccino
Vaporizador Easy Cappuccino 61
Vaporizador Easy Cappuccino 4
Enjuagar 48
Limpiar 49
83
Art. 65934/C5/es/200811
Directivas
Directivas
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión, incluida
directiva de modificación 93/68/CEE.
89/336/CEE del 03.05.1989 Compatibilidad Electromagnética,
incluida directiva de modificación 92/31/CEE.
p
p
Modificaciones
técnicas
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Las ilustraciones empleadas para el Manual de la IMPRESSA C5
muestran el modelo IMPRESSA C5 platin. Su IMPRESSA puede diferir
de ellas en algunos detalles.
Realimentación
¡Su opinión es importante para nosotros!
Utilice el enlace de contacto en www.jura.com.
Las instrucciones de manejo contienen información con protección
de la propiedad intelectual (copyright). Su fotocopiado o traducción
a otro idioma quedan prohibidos si no se cuenta previamente con
el consentimiento por escrito por parte de JURA Elektroapparate
AG.
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
www.jura.com
84
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising