01 MANUAL MANT. EQ. LABORATORIO

01 MANUAL MANT. EQ. LABORATORIO
MANUAL DE MANTENIMIENTO PARA
EQUIPO DE LABORATORIO
Área de Tecnología y Prestación
de Servicios de Salud
Unidad de Medicamentos Esenciales, Vacunas
y Tecnologías en Salud
MANUAL DE
MANTENIMIENTO
PARA EQUIPO DE
LABORATORIO
Washington D. C., 2005
Tecnología y Prestación de Servicios de Salud (THS)
Medicamentos Esenciales, Vacunas y Tecnologías en Salud (EV)
La Organización Panamericana de la Salud dará consideración muy favorable a las solicitudes de autorización para reproducir o traducir, íntegramente o en parte, alguna de sus publicaciones, siempre que no sea
con fines de lucro. Las solicitudes y las peticiones de información deberán dirigirse a la Unidad de Medicamentos Esenciales, Vacunas y Tecnologías en Salud de la Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud, 525, Twenty-third Street, N. W. Washington, D. C. 20037, EUA, que tendrá sumo gusto en proporcionar la información más reciente sobre cambios introducidos en la obra, planes de
reedición y reimpresiones ya disponibles.
© Organización Panamericana de la Salud, 2005
Las publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud están acogidas a la protección prevista por
las disposiciones sobre reproducción de originales del Protocolo 2 de la Convención Universal sobre Derecho de Autor: Reservados todos los derechos.
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del
trazado de sus fronteras o límites.
La mención de determinadas sociedades mercantiles o de nombres comerciales de ciertos productos no implica que la Organización Panamericana de la Salud apruebe o recomiende con preferencia a otros análogos. Salvo error u omisión, las denominaciones de productos patentados llevan en las publicaciones de la
OPS letra inicial mayúscula.
TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN
13
Capítulo primero
Analizador de ELISA
Fotografía de analizador de ELISA
Propósito del analizador de ELISA
Principios de operación
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
15
15
15
15
15
17
18
21
22
Capítulo segundo
Lavador de ELISA
Fotografía de lavador de ELISA
Propósito del lavador de ELISA
Principios de operación
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
23
23
23
23
23
26
26
28
29
Capítulo tercero
Analizador de pH
Propósito del equipo
Fotografías y elementos del analizador de pH
Principios de operación
Esquema de un analizador de pH
Componentes
Circuito típico
Servicios requeridos
Procedimiento general de calibración
Mantenimiento general del analizador de pH
Mantenimiento básico del electrodo
Definiciones básicas
Bibliografía
Anexo: Teoría del pH
31
31
31
31
32
33
33
34
35
35
37
37
39
41
42
Capítulo cuarto
Balanzas
Fotografías de balanzas
Propósito de la balanza
Principios de funcionamiento
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
43
43
43
43
43
49
51
52
54
Capítulo quinto
Baño de María
Esquema baño de María
Principios de operación
Controles baños de María
Operación del baño de María
Definiciones básicas
Bibliografía
55
55
55
56
57
57
60
60
Capítulo sexto
Cabina de seguridad biológica
Ilustración cabina de seguridad biológica
Propósitos del equipo
Principios de operación
Seguridad biológica
Servicios requeridos
Uso de la cabina
Rutinas de mantenimiento
Evaluación funcional (alternativa)
Definiciones básicas
Bibliografía
61
61
61
61
61
64
64
65
66
69
71
72
Capítulo séptimo
Centrífuga
Fotografía y esquema
Propósito de la centrífuga
Principios de operación
Componentes de la centrífuga
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento
Recomendaciones de conservación y manejo adecuado
Definiciones básicas
Bibliografía
73
73
73
73
74
75
76
77
77
81
83
Capítulo octavo
Destilador de agua
Esquema del destilador de agua
Propósito del destilador de agua
Principios de operación
Servicios requeridos
Definiciones básicas
Bibliografía
85
85
85
85
86
87
91
92
Capítulo noveno
Diluidor
Esquema del diluidor
Propósito del diluidor
Principios de operación
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
93
93
93
93
93
95
96
98
100
Capítulo décimo
Dispensador
Esquema y fotografía del dispensador
Propósito del dispensador
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
101
101
101
102
104
104
105
106
Capítulo undécimo
Espectrofotómetro
Fotografías del espectrofotómetro
Propósito del equipo
Principios de operación
Componentes del espectrofotómetro
Servicios requeridos
Mantenimiento del espectrofotómetro
Buenas prácticas de uso del espectrofotómetro
Definiciones básicas
Bibliografía
107
107
107
107
107
110
112
112
116
118
120
Capítulo duodécimo
Autoclave
Fotografía del autoclave
Propósito del autoclave
Principios de operación
Funcionamiento del autoclave
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento
Mantenimiento de componentes especializados
Definiciones básicas
Bibliografía
121
121
121
121
122
125
129
131
133
135
137
Capítulo decimotercero
Estufa de secado
Fotografías de estufa de secado
Propósito de la estufa
Principios de operación
Servicios requeridos
Operación de la estufa
Control de la estufa
Control de calidad
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
139
139
139
139
139
141
141
141
143
143
146
147
Capítulo decimocuarto
Incubadora
Fotografías de incubadoras
Principios de operación
Controles de la incubadora
Servicios requeridos
Rutinas de mantenimiento y uso de la incubadora
Definiciones básicas
Bibliografía
149
149
149
150
152
153
153
156
157
Capítulo decimoquinto
Microscopio
Otros nombres del equipo
Fotografías de microscopios
Propósito del equipo
Principios de operación
Diagrama del equipo (isométrico y corte)
Servicios requeridos
Descripción de fallas potenciales por componentes
Mantenimiento general del microscopio
Definiciones básicas
Bibliografía
159
159
159
159
160
160
162
163
164
167
174
176
Capítulo decimosexto
Pipetas
Fotografía y esquema de pipetas
Propósito de la pipeta
Principios de operación de la pipeta
Servicios requeridos
Uso de la pipeta
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
177
177
177
177
177
179
179
181
186
187
Capítulo decimoséptimo
Plato caliente con agitador
Fotografía del plato caliente con agitador
Principios de operación
Controles del plato caliente con agitador
Servicios requeridos
Operación del plato caliente con agitador
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
189
189
189
189
189
190
190
191
192
193
Capítulo decimoctavo
Refrigerador
Fotografía del refrigerador
Propósito del refrigerador
Principios de operación
Servicios requeridos
Circuito de control refrigerador
Operación del refrigerador I
Rutinas de mantenimiento
Operación del refrigerador II
Encendido del refrigerador
Rutinas de mantenimiento
Definiciones básicas
Bibliografía
195
195
195
195
196
198
199
200
201
203
204
205
206
207
TABLA DE ILUSTRACIONES
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
1: Conjunto de equipos para pruebas ELISA
2: Lavador de ELISA
3: Perfiles de los pozos, técnica de ELISA
4: Esquema de un analizador de pH
5: Clases de electrodos
6: Circuito de control analizador de pH
7: Balanza de resorte
8: Balanza de pesa deslizante
9: Balanza analítica
10: Balanza de plato superior
11: Balanza de sustitución
12: Elementos de las balanzas electrónicas
13: Principio fuerza de compensación
14: Clasificación de balanzas por grupos de exactitud
15: Control balanza analítica
16: Baño de María
17: Resistencias de inmersión y externa
18: Control de baño de María
19: Cabina de seguridad biológica
20: Concepto de fuerza centrífuga
21: Destilador de agua
22: Esquema diluidor
23: Control del diluidor
24: Jeringa y dispensador
25: Dispensador
26: Elementos dispensadores
27: Interacción de la luz con la materia
28: Fenómeno de absorbancia
29: Componentes del espectrofotómetro
30: Reflexión de la luz
31: Rejilla de difracción
32: Circuito de vapor del autoclave
33: Espacios requeridos por el autoclave
34: Acometida aire comprimido
35: Acometida de vapor
36: Generador de vapor
37: Control electrónico de la estufa
38: Circuito eléctrico de la estufa
39: Formas de transferencia de calor
40: Control de incubadora
41: Lente positivo (convergente)
42: Funcionamiento del lente
43: Corte del microscopio
44: Clases de pipetas
16
24
25
33
34
34
44
44
44
45
45
46
47
48
48
55
56
57
61
74
85
93
94
95
101
103
108
109
110
119
120
123
130
130
130
133
142
142
151
152
160
161
162
178
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
Ilustración
12
45:
46:
47:
48:
49:
50:
51:
52:
Fases del uso de la pipeta
Desensamble de una pipeta
Control plato caliente con agitador
Motor de inducción
Circuito de refrigeración
Circuito de control del refrigerador
Control Banco de sangre
Control refrigerador ultrabaja temperatura
180
182
190
192
196
199
200
204
INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido desarrollado con el fin
de apoyar al personal que labora en los laboratorios de salud, sean clínicos o de investigación, en los campos de la salud pública, salud
animal, salud ambiental, control de alimentos y control de medicamentos, en la comprensión de los requerimientos técnicos relacionados con la instalación, uso y mantenimiento de un grupo de equipos que resultan
de gran importancia para la realización de las
actividades diagnósticas o de investigación.
No se pretende que los lineamientos incluidos en este manual conviertan a quien lo
consulta en un experto capaz de solucionar
cualquier problema que pueda presentarse
en el equipamiento del laboratorio. El desarrollo alcanzado a nivel tecnológico y científico ha incorporado en los equipos infinidad
de funciones y modos particulares de operación, que necesariamente conllevan a implementar programas que permitan aportar los
recursos para mantener dicho equipamiento
en las mejores condiciones de operación.
Por la diversidad de orígenes, marcas y modelos, solo es posible presentar unas recomendaciones generales, dado que las particulares
se encuentran desarrolladas en los manuales
de uso, mantenimiento e instalación elaborados por los fabricantes y que deben ser solicitados y exigidos en los procesos de adquisición por las dependencias y profesionales
que tienen bajo su responsabilidad la incorporación y la adquisición de tecnología en las
diversas instituciones.
En su desarrollo, el manual ha tomado en
cuenta los siguientes aspectos:
1. Cada clase o familia de equipo incluida ha sido desarrollada en un capítulo diferente,
que se ha organizado en orden alfabético,
de acuerdo con el nombre que los identifica.
2. Abarca 18 familias de equipo que han sido seleccionadas, tratando de cubrir
aquellas de mayor utilización en laboratorios de baja o media complejidad técnica.
3. Busca apoyar a los responsables de la gestión
técnica en la implementación de los programas de mantenimiento y de gestión de calidad en pro de la salud de la población.
4. Cada equipo ha sido identificado con el
nombre que más comúnmente se lo conoce. También se han incluido otros nombres alternos.
5. Se han introducido fotografías o ilustraciones o una combinación de ambas para
identificar, sin lugar a equivocaciones, el
tipo de equipo que se está considerando.
6. Dadas las grandes diferencias en la complejidad técnica de las marcas y modelos
existentes, cada tema ha sido desarrollado
pensando en equipos básicos, pero, hasta
donde ha sido posible, incluyen tecnología de desarrollo reciente.
7. Presenta una breve explicación sobre los
principales usos o aplicaciones del equipo
en el laboratorio.
8. Contiene una descripción básica de los
principios con los que operan los distintos
equipos. En consecuencia, hay explicaciones basadas en principios o leyes físicas
y/o químicas que el lector interesado puede o debería profundizar por su cuenta.
9. Se incluye una descripción de los servicios o
instalaciones que requieren los distintos
equipos para poder funcionar, poniendo énfasis en los aspectos eléctricos y en los requisitos que en cada ambiente podrían facilitar
su correcta instalación y operación.
10. Describe las rutinas básicas de mantenimiento requeridas por los equipos, que se
han clasificado según la frecuencia con
que deben realizarse: diarias, semanales,
13
mensuales, semestrales, anuales y eventuales. Dichas rutinas se han numerado y
se presentan siguiendo un orden que trata de ajustarse a la realidad. Mayor profundidad y especificidad se pueden encontrar en los manuales editados por los
fabricantes.
11. Para cada equipo se ha desarrollado una
tabla que procura condensar los problemas que con mayor frecuencia lo afectan,
identificando sus posibles causas y las acciones que deberían realizarse para solucionar el problema.
12. En cada capítulo se ha introducido una lista de definiciones básicas que ayuda a
14
comprender el significado de algunos términos utilizados.
13. Al final se ha incluido la bibliografía utilizada para desarrollar los distintos temas.
También, en el caso de algunos equipos, se
han introducido temas adicionales relacionados con la calibración, el control de calidad o
la forma en que se encuentran diseñados y
presentados los controles.
El presente manual ha sido desarrollado por
la Organización Panamericana de la Salud,
para apoyar los programas de mejoramiento
de la calidad que promueve en los laboratorios de la Región.
CAPÍTULO 1
Analizador de ELISA
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
16-979
Lectores de microplacas fotométricos
ANALIZADOR DE ELISA
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El analizador de ELISA es un espectrofotómetro especializado, diseñado para efectuar la
lectura de los resultados de una técnica que
se utiliza para determinar la presencia de anticuerpos o antígenos específicos presentes
en una muestra. La técnica se basa en la detección de un antígeno inmovilizado sobre
una fase sólida, mediante anticuerpos que,
directa o indirectamente, producen una
reacción cuyo producto puede ser leído por
el espectrofotómetro. Se le conoce también
con el nombre de Lector de ELISA. La palabra
ELISA es el acrónimo de las palabras en lengua inglesa Enzyme-Linked Immunosorbent
Assay.
El analizador de ELISA es un espectrofotómetro especializado. A diferencia de los espectrofotómetros convencionales que permiten
efectuar lecturas en un rango amplio de longitudes de onda, este dispone de filtros o rejillas de difracción que limitan el rango de
longitudes de onda a aquellas que se utilizan
en la técnica ELISA, la cual generalmente se
realiza con longitudes de onda comprendidas
entre los 400 y los 750 nm –nanómetros–. Algunos analizadores operan en el rango ultravioleta y pueden efectuar análisis entre los
340 y los 700 nm. El sistema óptico utilizado
por muchos fabricantes utiliza la fibra óptica
para llevar la luz hasta los pozos de la placa,
donde se encuentra la muestra bajo análisis.
La luz que atraviesa la muestra tiene un diámetro que varía entre 1 y 3 mm. Un sistema
de detección recibe la energía lumínica, proveniente de la muestra, la amplifica, determina la absorbancia y, a través de un sistema de
lectura, la convierte en datos que permiten
interpretar el resultado de la prueba. También hay analizadores de ELISA que emplean
sistemas lumínicos de doble haz. Las muestras
del ensayo de ELISA se colocan en placas de
diseño especial, las cuales disponen de un número definido de pozos o vasos, en los cuales
se lleva a cabo el procedimiento o ensayo.
Son comunes las placas de 8 columnas por 12
filas, con un total de 96 pozos. También existen placas con un mayor número de pozos.
Las hay de 384 pozos y la tendencia actual
busca aumentar el número de pozos, y reducir la cantidad de reactivos y el volumen de
las muestras requeridas. La ubicación de los
sensores ópticos en el analizador de ELISA varía dependiendo de los fabricantes. Algunos
los colocan sobre la placa portamuestras,
mientras que otros los ponen directamente
bajo los pozos de la placa.
FOTOGRAFÍA DE ANALIZADOR DE ELISA
PROPÓSITO DEL ANALIZADOR DE ELISA
El analizador de ELISA se utiliza para leer el resultado de las pruebas efectuadas, utilizando la
técnica de ELISA, la cual tiene aplicación directa
en inmunología y en serología; permite confirmar la presencia en el organismo de anticuerpos
o antígenos de un agente infeccioso, vacunal o
autoanticuerpos –artritis reumatoide, por ejemplo–, entre otras aplicaciones.
15
En la actualidad, los analizadores de ELISA
disponen de controles regulados por microprocesadores, interfases de conexión a sistemas de información, programas de control de
procesos y control de calidad que, a través del
computador, permiten la automatización
completa de los ensayos requeridos.
1. Un analizador de ELISA.
2. Un lavador de ELISA (capítulo 2).
3. Un sistema dispensador de líquidos. (Pueden usarse pipetas multicanal).
4. Una incubadora especializada para las placas.
Equipos requeridos para efectuar ensayos de ELISA
La ilustración que se presenta a continuación
da una idea de la forma en que se encuentran
interrelacionados los equipos mencionados.
Para desarrollar la técnica de ELISA se requiere
disponer al menos de los siguientes equipos:
Ilustración 1: Conjunto de equipos para pruebas ELISA
Fases mecánicas de un ensayo utilizando
la técnica de ELISA
pipetas multicanal, se llenan los vasos o
pozos de las placas con las soluciones preparadas para ser utilizadas en el ensayo.
Uso de equipos
Cuando se realiza una prueba de ELISA, generalmente se siguen estos pasos:
1. Utilizando el lavador de ELISA o microplacas,
se efectúa un primer lavado de la placa.
2. Mediante el dispensador de líquidos o las
16
3. A continuación, se coloca la placa en la incubadora donde, a temperatura controlada, se
lleva a cabo un conjunto de reacciones.
Las etapas 1, 2 y 3 se pueden repetir varias veces dependiendo del ensayo, hasta que se logre que las muestras colocadas en las placas
hayan terminado sus reacciones.
Analizador de ELISA
4. Finalmente, cuando se han completado las
reacciones químicas, se lleva la placa al
analizador de ELISA y se efectúan las lecturas que permiten emitir un diagnóstico.
1
de color en la solución, brindando un medio para medir la cantidad de conjugado
que a la vez dirá cuánto complejo antígeno-anticuerpo está presente. Otro período
de incubación permitirá que esta reacción
tenga lugar.
Fases químicas de la técnica de ELISA
Se presenta a continuación un breve resumen
de cómo funciona la técnica de ELISA, desde
el punto de vista químico1.
1. Se recubren los pozos de una placa con anticuerpos o antígenos.
2. Se añaden las muestras, controles y estándares a los pozos de la placa y se incuban
a temperaturas que oscilan entre la temperatura ambiente y 37 °C, por un período
de tiempo determinado, según características de la prueba. Durante la incubación,
una parte del antígeno de la muestra se
une al anticuerpo del recubrimiento de la
placa, o el anticuerpo de la muestra se une
con el antígeno ubicado en el recubrimiento de la placa, en función de su presencia y cantidad en la muestra analizada.
3. Después de la incubación, las entidades no
unidas –antígenos o anticuerpos– se lavan
y se retiran de la placa, utilizando el lavador de ELISA que utiliza un buffer de lavado adecuado.
4. A continuación, se añade un anticuerpo secundario, denominado el conjugado, el
cual tiene una enzima que reaccionará con
un sustrato para producir un cambio de
color.
5. Se inicia entonces un segundo período de
incubación, durante el cual el conjugado
se unirá al complejo antígeno-anticuerpo
en los pozos de la placa.
6. Después de la incubación, se realiza un nuevo lavado para retirar de los pozos de la placa cualquier vestigio del conjugado no unido.
7. Se añade un sustrato. La enzima reaccionará con el sustrato y causará un cambio
1
8. Cumplido el tiempo de incubación, se añade un reactivo para detener la reacción
sustrato-enzima y prevenir cambios adicionales de color. Generalmente este reactivo
es un ácido diluido.
9. Finalmente, se efectúa la lectura de la placa en el analizador de ELISA. Los valores de
los resultados se usan para determinar las
cantidades de antígeno o anticuerpo específicos presentes en la muestra.
Algunos de los pozos en la placa se destinan para colocar estándares y controles. Los estándares
permiten definir los puntos de corte (cut off).
Los controles son cantidades conocidas que se
usan para medir el éxito del ensayo, evaluando
los datos recibidos contra las concentraciones establecidas para cada control. El proceso antes
descrito es común, aunque muchas pruebas de
ELISA tienen variantes.
SERVICIOS REQUERIDOS
Para que el analizador de ELISA opere correctamente, es necesario verificar los siguientes
puntos:
1. Un ambiente limpio, libre de polvo.
2. Una mesa de trabajo estable. Lo recomendable es que la misma esté alejada de
equipos que generen vibraciones –centrífugas, agitadores–, que tenga un tamaño
adecuado que permita ubicar, al lado del
analizador de ELISA, los equipos complementarios requeridos para efectuar la técnica en mención: lavadores, incubadora,
dispensador y computador con periféricos.
3. Una fuente de suministro eléctrico de acuerdo con las normas y estándares implementados en el país. En los países americanos se
Explicaciones más detalladas deben ser consultadas en literatura especializada.
17
utilizan por lo general voltajes de 110 V y
frecuencias de 60 Hz.
Calibración del analizador de ELISA
La calibración de un analizador de ELISA es
un proceso especializado que debe realizar
un técnico o ingeniero debidamente entrenado, siguiendo las instrucciones que para el
efecto brinda cada fabricante. Para efectuar
la calibración se requiere disponer de un juego de filtros grises, los cuales se encuentran
montados en una placa de igual geometría a
las utilizadas para efectuar los análisis. Los fabricantes suministran dichos filtros y pueden
ser utilizados para realizar calibraciones a
cualquier longitud de onda de las que utiliza
el equipo.
Los filtros de calibración disponen de al menos tres valores de densidad óptica, preestablecidos dentro de los rangos de medición;
uno bajo, uno medio y el último, un valor alto. Para efectuar la calibración se realiza el siguiente proceso:
1. Colocar el filtro de calibración en el equipo.
2. Efectuar una lectura completa con el filtro
de calibración. Verificar si se presentan diferencias en las lecturas obtenidas de canal a canal. Si es así, invertir el filtro (180°)
y repetir nuevamente la lectura para descartar que las diferencias puedan ser atribuibles al filtro en sí. Por lo general, se
acepta que el instrumento no requiere calibración, si se encuentra ajustado en dos
longitudes de onda.
3. Verificar si el lector está descalibrado. Si es
así, proceder a la calibración, siguiendo la
rutina definida por el fabricante, verificando especialmente que la linealidad de las
lecturas se mantenga lo más rigurosamente posible.
4. Si no se dispone de filtro de calibración,
verificar la misma colocando una solución
de color en los pozos de una placa y efectuando en seguida una lectura completa.
Luego invertir la placa 180° y efectuar una
nueva lectura. Si ambas lecturas presentan
18
valores promedio idénticos en cada fila, el
analizador se encuentra calibrado.
5. Verificar si el desplazamiento de la placa se
encuentra calibrado, columna por columna.
Colocar una placa vacía y efectuar las lecturas. Si no se observan diferencias medias entre las lecturas de columna a columna de la
primera a la última, podría asumirse que el
avance se encuentra calibrado.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Las rutinas que se describen a continuación están enfocadas exclusivamente al analizador de
ELISA. El mantenimiento del lavador de ELISA
está tratado en el capítulo correspondiente.
Mantenimiento básico
Frecuencia: Diaria
1. Revisar que los sensores ópticos de cada
canal estén limpios. Si se detecta suciedad,
limpiar con un pincel la superficie de las
ventanas de los emisores de luz y de los
sensores.
2. Confirmar que el sistema de iluminación
esté limpio.
3. Verificar que la calibración del analizador
es adecuada. Cuando se inicien las operaciones diarias, permitir que el analizador
se caliente durante 30 minutos. A continuación, realizar una lectura en blanco y
luego leer un módulo lleno de sustrato.
Las lecturas deben ser idénticas. Si no lo
son, invertir el módulo y repetir la lectura,
a fin de determinar si la desviación se origina en el módulo o en el lector.
4. Examinar el avance automático de la placa. El mismo debe ser suave y constante.
Mantenimiento preventivo
Frecuencia: Trimestral
1. Verificar la estabilidad de la lámpara. Usar
el filtro de calibración, efectuando lecturas
con intervalos de 30 minutos o una misma
Analizador de ELISA
placa. Comparar las lecturas. No deben
existir diferencias.
2. Limpiar los sistemas ópticos de los detectores y los sistemas de iluminación.
1
3. Limpiar el mecanismo de avance de la placa.
4. Verificar la alineación de cada pozo con los
sistemas emisores y detectores de luz.
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
El analizador brinda lecturas sin sentido. Lámpara de iluminación fuera de
servicio.
REMEDIO
Reemplazar la lámpara por otra de las mismas
características que la original.
Limpiar los sensores.
Las lecturas del analizador varían de fi- Sensores ópticos sucios.
la en fila.
Lentes o elementos del sistema de ilu- Limpiar lentes del sistema de iluminación.
minación sucios.
El analizador presenta absorbancias
altas.
Falta de calibración de uno o más
canales.
Verificar la calibración de cada uno de los
canales.
Problemas con los blancos.
Efectuar una lectura en vacío y compararla
contra la lectura del blanco. Si el sistema lee
bien, deberá encontrarse una lectura de densidad óptica similar. Caso contrario, el analizador está descalibrado.
Reactivos usados y/o preparados de Revisar que el TMB sea incoloro y la preparaforma incorrecta.
ción adecuada.
Contaminación con otras muestras.
Repetir el ensayo verificando la marcación, el
lavado y la forma de usar la pipeta.
Filtro de longitud de onda incorrecto.
Verificar la longitud de onda recomendada
para el ensayo. Ajustar si es del caso.
Lavado insuficiente o ineficiente.
Confirmar el método de lavado utilizado. Emplear un ensayo de control de calidad apropiado.
Tiempo de incubación muy largo o Revisar tiempos y temperatura de incubación.
temperatura muy alta.
Dilución de muestras mal procesada.
Revisar proceso de dilución de muestras.
Falta algún reactivo.
Verificar que el ensayo se realiza de acuerdo al
procedimiento establecido.
El analizador presenta absorbancias Tiempo de incubación muy corto o Revisar temperaturas y tiempos de incubación.
temperatura muy baja.
bajas.
Los reactivos no se encuentran a la Comprobar que los reactivos estabilicen su
temperatura ambiente.
temperatura con la del ambiente.
Lavado excesivo de la placa.
Ajustar el proceso de lavado a lo indicado por
el fabricante del ensayo.
Filtro de longitud de onda incorrecto.
Verificar el filtro de longitud de onda seleccionado. Utilizar el recomendado para el ensayo.
Reactivos usados o preparados de for- Revisar los reactivos utilizados. Comprobar las
ma incorrecta.
diluciones.
Falta algún reactivo.
Verificar que el ensayo se realiza de acuerdo
al procedimiento establecido.
La placa presenta rayaduras en el fon- Preparar una nueva placa y repetir el ensayo.
do de los pozos.
19
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Clase de placa mal seleccionada o pla- Verificar el tipo de placa utilizada. Preparar
ca sucia.
una placa nueva y repetir el ensayo.
Se han secado los pozos de la placa.
Cambiar la forma de lavar la placa.
Placa mal colocada en el lector o mal Revisar la colocación de la placa. Repetir la
sentada.
lectura.
Humedad o huellas digitales en el fon- Verificar que el fondo exterior de los pozos se
do exterior de la placa.
encuentre limpio.
Cantidades residuales del buffer de lavado Confirmar la remoción completa del buffer de
en los pozos antes de añadir el sustrato.
lavado.
Las tabletas del sustrato no se encuen- Verificar que las tabletas se disuelvan
tran completamente disueltas.
correctamente.
La tableta del sustrato ha sido conta- Evidenciar integridad y manejo de las tabletas
minada por humedad o pinzas metáli- del sustrato.
cas o no se encuentra completa.
La posición del pozo blanco podría ha- Verificar la carga correcta de la placa.
ber sido cambiada y una cantidad incorrecta ha sido restada a cada lectura.
El analizador presenta variaciones La lámpara del analizador en situación Reemplazar la lámpara por otra de las mismas
inesperadas en las lecturas de densi- inestable.
características que la original.
dad óptica.
La lectura del analizador presenta un Calibración inadecuada del motor de Calibrar el avance para que en cada paso los
aumento gradual o un decremento de avance de la placa.
pozos queden exactamente alineados con el
columna en columna.
sistema emisor de luz.
Lecturas de densidad óptica muy bajas La lectura se está realizando con luz de Verificar con qué longitud de onda se está
comparadas con los criterios de la eva- longitud de onda diferente a la reque- efectuando la lectura. Si es del caso, ajustar la
longitud de onda y repetir la lectura.
luación óptica del operador.
rida por el ensayo.
Verificar que se ha seleccionado el filtro de
longitud de onda recomendado.
Baja reproducibilidad.
Homogeneidad de la muestra.
Mezclar los reactivos antes de usarlos. Permitir
que se equilibren con la temperatura ambiente.
Procedimiento erróneo en el uso de la Comprobar que las puntas de la pipeta son
pipeta.
cambiadas entre las muestras y que es removido el exceso de líquido en el exterior.
Alta absorbancia del blanco.
Lector descalibrado.
Revisar la calibración. Usar un juego de control de calidad apropiado.
Lector utilizado sin suficiente
calentamiento.
Esperar a que el lector se haya estabilizado en
su temperatura de operación.
Reactivos vencidos.
Verificar las fechas de vencimiento de los
reactivos.
Sustrato contaminado.
Revisar que el TMB sea incoloro y la preparación adecuada.
Lavado insuficiente o ineficiente.
Retirar el buffer después del lavado. Revisar
que los pozos sean llenados y aspirados de
manera uniforme cuando se lavan.
Los datos no son transferidos entre el El lector y el microprocesador tienen Verificar códigos seleccionados.
lector y el microprocesador.
definidos diferentes caracteres.
Tasas de transferencia de información Confirmar tasas de transferencia seleccionadas.
(Baud) diferentes.
Configuración de las clavijas de trans- Revisar la configuración de las clavijas. Debe
misión/recepción mal seleccionada.
estar configurada según parámetros definidos
por el fabricante.
20
Analizador de ELISA
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
1
REMEDIO
Falla en la interfase del programa de Llamar al servicio técnico especializado.
comunicaciones.
Cable de conexión lector-microproce- Revisar conexiones. Ajustar conexiones.
sador mal ajustado.
Haz de luz desalineado.
El analizador trasladado o movido sin Llamar al servicio técnico especializado.
las debidas precauciones.
La fuente de luz –lámpara– ha sido Verificar montaje y alineación de la fuente de
cambiada y su reemplazo no ha sido luz.
instalado y alineado correctamente.
Identificación incorrecta de la muestra. Placa cargada de forma inadecuada.
Revisar proceso de identificación de las muestras. Repetir lectura efectuando los ajustes.
Identificación incorrecta de la muestra
registrada en el analizador.
El computador falla al indicar los códi- El programa que controla la activación Llamar al servicio técnico especializado.
de las alarmas y los mensajes de advergos de error.
tencia presenta fallas o no está validado por el productor.
El analizador presenta fallas en la de- Diversos componentes del sistema pre- Llamar al servicio técnico especializado.
sentan fallas, como el sistema de detección de errores.
tección del nivel de líquidos.
DEFINICIONES BÁSICAS
ELISA. Técnica desarrollada para efectuar
análisis que permiten determinar si una sustancia se encuentra presente en una muestra.
Se utiliza principalmente en el área de inmunología. La palabra ELISA es el acrónimo de
las palabras en lengua inglesa Enzyme-Linked
Immunosorbent Assay.
Enzima. Proteína que sirve de catalizador en
una reacción química, acelerando las reacciones.
Fluoróforo. Moléculas que absorben luz a
una determinada longitud de onda y emiten
luz de una longitud de onda mayor.
Lavador de ELISA. Equipo que se utiliza para lavar las placas durante las etapas de una
prueba de ELISA, con el fin de remover aquellos componentes que no se han unido en las
reacciones. El lavador de ELISA utiliza buffers
especiales en los procesos de lavado.
Lector de microplacas. Nombre dado a los
analizadores de ELISA.
Placa de ELISA. Elemento de consumo que se
ha estandarizado para efectuar los análisis mediante la técnica de ELISA. Las placas tienen en
general 96 pozos en una configuración típica
de 8 filas por 12 columnas. También hay placas
de ELISA de 384 y recientemente se han venido
imponiendo microplacas de hasta 1 536 pozos,
en centros de alta demanda, debido a las economías logradas en insumos y reactivos.
Quimioluminiscencia. Emisión de luz que
aparece durante una reacción química.
TMB. Sustrato usado con la enzima HRP.
21
Bibliografía
ELISA Automation, Hudson Control Group, AB104A, 2002. (www.hudsoncontrol.com)
Solid Phase Guide, NUNC™, Brand Products, Introduction to Solid Phase Techniques.
(http://www.nuncbrand.com/PDF/Guides%20and%20Manuals/Guide%20to%20Solid%20P
hase.pdf)
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
Zoon, Kathryn, Recommendations to users of medical devices that test for infectious disease markers by enzyme immunoassay (EIA) test systems, Division of Blood Applications,
Bethesda, MD. (http://www.fda.gov/cber/bldmem/122094.txt)
22
suministra, a través de agujas, la solución
de lavado a los diferentes pozos. La cabeza
suele contar con ocho pares de agujas para
lavar y aspirar los pozos de una misma fila
de la placa de forma simultánea –en la cabeza confluyen los subsistemas de suministro y
de extracción–. También hay modelos que
disponen de doce pares de agujas y existen
versiones que efectúan el proceso de lavado
de manera simultánea en todos los pozos de
la placa. Algunos lavadores brindan la posibilidad de trabajar con diversas soluciones
de limpieza, efectuando los cambios de solución según programe el operador.
única aguja. Si se utilizan dos agujas, una se
usa para el suministro de la solución de lavado
y la otra para la extracción. Si se utilizan tres,
la primera es para el suministro de la solución
de lavado, la segunda para la extracción y la
tercera para controlar –extraer– cualquier exceso de volumen dentro del pozo.
En general la longitud de la aguja de extracción es mayor que la longitud de la aguja de
suministro, con el fin de que pueda avanzar
–verticalmente– hasta una altura que oscila
entre 0,3 y 0,5 mm del fondo del pozo.
• Subsistema de extracción. Requiere de
un mecanismo de vacío y de un sistema de
almacenamiento para recolectar los fluidos
y desechos retirados de los pozos de las placas. El vacío puede ser proporcionado por
bombas externas o internas. La extracción
se realiza mediante un conjunto de agujas
montadas en la cabeza lavadora/aspiradora. El número de agujas varía entre uno y
tres, según el fabricante y el modelo.
• Subsistema de avance. Está compuesto
por un mecanismo que desplaza horizontalmente la cabeza de suministro y extracción, para poder llegar en la placa de ELISA a cada uno de los pozos; cuando se ha
efectuado el desplazamiento horizontal a
la siguiente fila, se realiza un movimiento
vertical hacia los pozos, con el fin de dispensar y/o extraer la solución de lavado.
Hay lavadores que efectúan estas operaciones de forma simultánea.
Si se usa una sola aguja, las operaciones de lavado y extracción se hacen a través de esta
Se presenta a continuación una ilustración en la
que se muestran los subsistemas mencionados.
Ilustración 2: Lavador de ELISA
24
Lavador de ELISA
La siguiente ilustración muestra las formas de
pozo más comunes encontradas en las placas
2
de ELISA. Cada forma de pozo es adecuada
para un tipo de prueba en particular.
Ilustración 3: Perfiles de los pozos, técnica de ELISA
Proceso de lavado
El lavado es una de las etapas que se debe realizar cuando se efectúan análisis, utilizando la
técnica de ELISA. Se emplean para el efecto soluciones especiales. Entre las más usadas se encuentra la solución buffer fosfatada o PBS. La solución buffer fosfatada tiene una estabilidad de
2 meses, si se la conserva a 4 °C. Se estima que
para el lavado de una microplaca se requiere entre 1 y 3 litros de solución. Se estima que en cada pozo se utilizan 300 µl de solución de lavado
por ciclo. El lavado es una operación que se puede realizar manualmente, pero si se tienen demandas altas y si se trabaja con sustancias potencialmente contaminadas, es mejor utilizar un
equipo de lavado automatizado.
• Aspiración y dispensación simultáneas. En este tipo de lavado los sistemas
de lavado y aspiración funcionan simultáneamente, generando una turbulencia
controlada dentro del pozo que remueve
las sustancias no unidas durante los tiempos estimados de reacción.
• Aspiración desde el fondo de los pozos. En este sistema, la aspiración del
fluido contenido en los pozos se efectúa
posicionando inicialmente las agujas de
aspiración en una posición muy cercana
al fondo, iniciando en seguida un ciclo de
succión que generalmente es controlado
por tiempo. Este sistema puede llegar a
aspirar aire si hay diferencias en los niveles de llenado de los tanques.
Entre los procesos de lavado se destacan los
siguientes:
Calibración del lavador
• Aspiración de arriba hacia abajo. Cuando se inicia la fase de aspiración, las agujas
se desplazan verticalmente y la aspiración
se inicia de inmediato; estas entran en el líquido; el proceso continúa hasta que las
agujas alcanzan la posición máxima inferior, muy cerca del fondo de los pozos, momento en el que se detienen para evitar
succionar aire que fluiría necesariamente
sobre las paredes laterales interiores de los
pozos. Este tipo de aspiración previene
que corrientes de aire sequen la proteína
unida sobre la superficie de los pozos.
El lavador de ELISA resulta crítico para garantizar que la técnica de ELISA funciona de forma apropiada. Se presentan a continuación
los lineamientos a tener en cuenta para que
el equipo funcione adecuadamente.
• Posición de las agujas (cabeza de suministro y aspiración). Se debe verificar con
cuidado el ajuste de la posición horizontal y
vertical respecto de los pozos. Si la placa tiene pozos de fondo plano, se debe verificar que
la aguja de aspiración se encuentre ubicada
25
muy cerca a la pared del pozo; si el fondo es
redondo o en V, se debe verificar que la
aguja de succión se encuentre en el centro
del pozo y, cuando se efectúa el movimiento vertical, se mantenga una distancia aguja-fondo del pozo, comprendida entre 0,3 y
0,5 mm. Nunca se debe permitir que las
agujas toquen el fondo de los pozos, para
evitar interferencias de tipo mecánico entre
la punta de la aguja y el fondo del pozo durante la función de aspiración.
• Tiempo de aspiración. Ajustar el tiempo
de aspiración de forma que resulte adecuado, para que la película de solución adherida a la pared del pozo pueda fluir hasta el
fondo del mismo. Evitar tiempos demasiado
largos para impedir que se seque el recubrimiento de los pozos. Verificar que las agujas del sistema de succión se encuentren
limpias (libres de obstrucciones).
• Volumen dispensado. Verificar que el volumen dispensado esté lo más cerca posible
del volumen máximo del pozo; confirmar
que todos los pozos se llenen de forma homogénea –al mismo nivel–. Comprobar que
las agujas dispensadoras se encuentren limpias (libres de obstrucciones).
• Vacío. El sistema de succión debe estar graduado de forma adecuada. Si el vacío es muy
alto, puede alterarse la prueba, pues podrían
secarse los pozos y debilitar considerablemente la actividad de la enzima en los pozos,
alterando por completo el resultado de la
prueba. La mayoría de los lavadores funcionan bien con un vacío que oscila entre el 60 y
70 % de la presión atmosférica. En algunos
lavadores, el vacío se produce en una bomba
externa que opera como un accesorio del lavador y su operación es controlada desde el
lavador, lo que implica que la bomba de vacío opera únicamente cuando se requiere.
de ELISA han desarrollado procedimientos que
deben ser efectuados de forma regular. Uno de
los controles5 se basa en la utilización del reactivo Peroxidasa, el cual se dispensa mediante
una pipeta en los pozos de la placa para ser leído a 405, 450 y 492 nm. En seguida los pozos
se lavan y se les añade un sustrato incoloro
(TMB/H2O2 - Tetrametilbenzidina/Peróxido
de hidrógeno). Cualquier residuo conjugado
hidrolizará la enzima y el cromógeno cambiará a color azul. Después de detener la
reacción con ácido, el TMB se vuelve amarillo. La intensidad del color resultante está
directamente relacionada con la eficiencia
del proceso de lavado.
SERVICIOS REQUERIDOS
Para que el lavador de ELISA opere correctamente, se necesita disponer de los siguientes
servicios:
1. Un ambiente limpio, libre de polvo.
2. Una mesa de trabajo estable. Se aconseja
que la misma esté alejada de equipos que
generen vibraciones –centrífugas, agitadores–, que tenga un tamaño adecuado para
que permita ubicar, al lado del lavador de
ELISA, los equipos complementarios requeridos para efectuar la técnica en mención: analizador, incubadora, dispensador
y computador con periféricos.
3. Una toma eléctrica con polo a tierra en
buen estado, conectada a una acometida
que cumpla con las normas y estándares
eléctricos implementados en el país o el laboratorio. En los países americanos se utilizan generalmente voltajes de 110 V y frecuencias de 60 Hz.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Verificación del proceso de lavado
Para verificar si el proceso de lavado se realiza
de acuerdo con las especificaciones exigidas por
la técnica de ELISA, los fabricantes de pruebas
5
Las rutinas que se describen a continuación están enfocadas exclusivamente al lavador de
ELISA. El mantenimiento del analizador de ELISA está tratado en el capítulo correspondiente.
Procedimiento desarrollado por PANBIO, ELISA Check Plus, Cat. Nº E-ECP01T.
26
Lavador de ELISA
2
Mantenimiento básico
Frecuencia: Diaria
Mantenimiento preventivo
Frecuencia: Trimestral
1. Verificar el volumen dispensado.
1. Desensamblar y limpiar los conductos y conectores. Verificar la integridad de los mismos. Si de detectan fugas o vestigios de
corrosión, ajustar y/o reemplazar.
2. Comprobar la uniformidad del llenado.
3. Verificar la eficiencia del subsistema de
aspiración.
4. Confirmar la limpieza de las agujas de suministro y extracción.
5. Limpiar el lavador con agua destilada después de haberlo utilizado, para remover
cualquier vestigio de sal en los conductos
de los subsistemas de suministro y extracción. Las agujas pueden mantenerse sumergidas en agua destilada.
6. Verificar la limpieza del cuerpo del lavador. Si es del caso, limpiar las superficies
exteriores con una pieza de tela humedecida, con un detergente suave.
2. Verificar la integridad de los componentes
mecánicos. Lubricar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
3. Comprobar el ajuste de cada uno de los
subsistemas. Calibrar de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
4. Confirmar la integridad del conector eléctrico y el cable de interconexión.
5. Verificar la integridad del fusible, y que sus
puntos de contacto estén limpios.
Nota: Personal técnico debidamente capacitado debe realizar el mantenimiento
de sistema de control. Si se requiere, debe
llamarse al fabricante o representante.
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Al terminar el lavado quedan residuos El sistema de extracción del lavador Verificar si el sistema de vacío funciona a la
presenta fallas.
presión adecuada.
de la solución utilizada en los pozos.
Los conductos del sistema de vacío son Comprobar el diámetro de los conductos que
de diámetro diferente al recomendado. recomienda el fabricante.
La línea de succión presenta obstruc- Verificar que las líneas de vacío se encuentren
ciones.
limpias.
El recipiente para almacenar el desper- Confirmar el nivel del recipiente de desperdicio.
dicio se encuentra lleno.
El filtro de la línea se encuentra húme- Verificar el estado e integridad del filtro del sisdo o bloqueado.
tema de succión.
La punta de la pipeta no está colocada Examinar la colocación de las puntas en la
y no llega hasta el fondo de los pozos. pipeta.
Se utilizó una microplaca diferente en Verificar el tipo de placa que requiere el ensayo.
el ensayo.
El lavador no ha sido purgado adecua- Revisar el proceso de purga.
damente.
El operador no ha seguido las instruc- Examinar el proceso recomendado por el faciones del fabricante correctamente.
bricante. Efectuar los ajustes requeridos.
Se colocó la placa en el lavador, sin la Revisar la colocación de la placa en el lavador.
alineación correcta.
27
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
El ciclo de lavado se desarrolla de for- Se agotó la reserva de la solución de Examinar el recipiente de almacenamiento de
lavado.
la solución de limpieza. Reponer el volumen
ma inadecuada.
faltante.
El lavador no fue purgado adecuada- Limpiar adecuadamente para homogeneizar
mente al inicio del ciclo de trabajo.
la humedad en cada uno de sus componentes
y que se eliminen las burbujas de aire.
El volumen dispensado de solución de la- Verificar los volúmenes de solución requeridos
vado ha sido programado erróneamente. para cada tipo de prueba y cada tipo de placa.
La placa fue colocada de forma inco- Comprobar la correcta instalación de la placa
rrecta en el lavador.
en el lavador.
La altura de trabajo fue mal seleccionada. Revisar la altura de trabajo recomendada para cada tipo de placa.
Las placas utilizadas son diferentes a Verificar que las placas utilizadas sean comlas recomendadas por el fabricante.
pletamente compatibles con el lavador.
No se mantienen los niveles de fluido
adecuado en los pozos.
El tubo de suministro de la solución de Revisar las especificaciones del fabricante. Colavado no es del diámetro ni del espe- rregir si es del caso.
sor definido por el fabricante.
La presión es insuficiente para entregar Revisar el sistema de suministro y los conducla cantidad adecuada de solución de tos de suministro. Puede haber una obstruclavado.
ción en la línea de llenado.
El recipiente de lavado presenta creci- El sistema no se usa frecuentemente.
miento de hongos o bacterias.
No se utiliza un procedimiento de con- Revisar los procedimientos usados para impetrol adecuado (desinfección).
dir el crecimiento de hongos o bacterias.
Los tubos y conectores no se cambian Verificar la frecuencia de cambio sugerida por
con la frecuencia requerida.
el fabricante y/o por el departamento técnico.
La solución de lavado se ha contaminado. Confirmar los procedimientos utilizados en la
preparación y manejo de la solución de lavado, a fin de determinar la causa de la contaminación y eliminarla.
No se ha efectuado el mantenimiento Revisar las fechas previstas para efectuar el
de acuerdo a la programación.
mantenimiento. Informar a los responsables.
DEFINICIONES BÁSICAS
Bomba de desplazamiento positivo. Dispositivo conformado por un émbolo que se
desplaza a lo largo de un cilindro. El mecanismo es similar al que presenta una jeringa. Está dotado de un conjunto de válvulas para
controlar los flujos hacia y desde la bomba.
Buffer. Solución que mantiene un valor constante y conocido de pH a una temperatura
dada.
PBS. Una de las soluciones que se utiliza para efectuar las operaciones de lavado en las
28
pruebas de ELISA. PBS es el acrónimo de
Phosphate Buffer Solution. Está compuesto
por las siguientes sustancias: NaCl, KCl, NaHPO42H2O y KH2SO4. Las casas productoras suministran los boletines técnicos que indican
las proporciones e instrucciones de cómo prepararse. En general se mezcla una parte de
PBS, con 19 partes de agua desionizada.
Placa (de ELISA). Dispositivo de dimensiones
estandarizadas diseñado para colocar las muestras que requieren ser analizadas mediante la
técnica de ELISA. En general existen disposiciones de 96, 384 y 1 536 pozos. Se fabrican en
plásticos como poliestireno y polipropileno.
Lavador de ELISA
Existen también placas que han recibido tratamientos especiales para facilitar la realización de pruebas.
2
TMB/H2O2. (Tetrametilbenzidina/Peróxido de
hidrógeno). Reactivo que se emplea para verificar la calidad del lavado de los pozos utilizados en la técnica ELISA.
Bibliografía
ELISA Check Plus, Panbio, Cat. Nº E-ECP01T, Brisbane, 2004.
(http://www.panbio.com.au/prodinfo/E-ECP01T.pdf)
Good technique for ELISA Assay, GTI, Inc.
(http://www.gtidiagnostics.com/forms %26docs/good_elisa_techniques_062304.pdf)
Solid Phase Guide, NUNC™, Brand Products, Introduction to Solid Phase Techniques.
(http://www.nuncbrand.com/PDF/Guides%20and%20Manuals/Guide%20to%20Solid%20Phase.pdf)
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
Zoon, Kathryn, Recommendations to users of medical devices that test for infectious disease markers by enzyme immunoassay (EIA) test systems, Division of Blood Applications, Bethesda, MD. (http://www.fda.gov/cber/bldmem /122094.txt)
29
30
CAPÍTULO 3
Analizador de pH
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-164
Medidores de pH
ANALIZADOR DE pH
El analizador de pH se utiliza para determinar la
concentración de iones del gas hidrógeno [H+]
en una disolución. Este equipo permite realizar
mediciones de la acidez de una solución acuosa,
siempre que el mismo sea utilizado de forma
cuidadosa y se ajuste a procedimientos plenamente comprobados. A los analizadores de pH
se les denomina, además, pHmetros, monitores
de pH o potenciómetros.
PROPÓSITO DEL EQUIPO
El analizador de pH es un instrumento de uso
común en cualquier campo de la ciencia relacionado con soluciones acuosas. Se utiliza en áreas
como la agricultura, el tratamiento y purificación de agua, en procesos industriales como los
petroquímicos, fabricación de papel, alimentos,
metalmecánica, farmacia e investigación y desarrollo, entre otros. En el laboratorio de salud, las
aplicaciones del instrumento están relacionadas
con el control de medios de cultivo, controlar y/o medir la alcalinidad o acidez de caldos y
buffer. En equipos especializados de diagnóstico
de laboratorio, se usan los mismos principios utilizando microelectrodos para medir la acidez o
alcalinidad de los componentes líquidos de la
sangre, en donde la sustancia más importante es
el agua que contiene gran cantidad de sales y
sustancias orgánicas disueltas. El pH del plasma
sanguíneo es una de las características que permite evaluar y determinar el estado de salud de
un paciente; su valor varía normalmente –en el
plasma– entre 7,35 y 7,45. Dicho valor está relacionado con el metabolismo del paciente, proceso en el cual ocurre multitud de reacciones
que resultan inherentes al proceso vital, en las
cuales se producen y eliminan ácidos y bases
que, en condiciones normales, se mantienen en
equilibrio. Los ácidos liberan constantemente iones [H+] que el organismo neutraliza o equilibra
mediante la liberación de iones de bicarbonato
[HCO3–]. El organismo mantiene el equilibrio
acido-básico a través de los riñones, órganos en
los cuales se elimina cualquier exceso que se presente. –Es una de las características que varía dependiendo de factores como la edad o el estado
de salud del paciente–. Se presentan a continuación los valores típicos de pH de algunos fluidos
corporales.
Tabla 1: Valores de pH de algunos fluidos orgánicos
FLUIDO
VALOR DE pH
Bilis
7,8 – 8,6
Saliva
6,4 – 6,8
Orina
5,5 – 7,0
Jugo gástrico
1,5 – 1,8
Sangre
7,35 – 7,45
FOTOGRAFÍAS Y ELEMENTOS DEL
ANALIZADOR DE pH
Fotografía
Elemento
Analizador de pH con brazo portaelectrodo y electrodo
1. Brazo portaelectrodo y electrodo
2. Transformador
3. Control ajuste temperatura
4. Controles de calibración Cal 1 y Cal 2
5. Control selector de funciones Stand by, mV, pH
31
Fotografía
Elemento
Electrodo de pH y brazo portaelectrodo
http://www.umd.umich.edu/casl/natsci/slc/slconline/PHM/select.html
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El analizador de pH mide la concentración de
iones [H+], utilizando un electrodo sensible a
los iones. En condiciones ideales dicho electrodo debería responder ante la presencia de
un único tipo de ión, pero en la realidad
siempre se presentan interacciones o interferencias con iones de otras clases presentes en
la solución. Un electrodo de pH es generalmente un electrodo combinado, en el cual se
encuentran integrados un electrodo de referencia y un electrodo de vidrio, en una misma
sonda. La parte inferior de la sonda termina
en un bulbo redondo de vidrio delgado. El
tubo interior contiene cloruro de potasio saturado (KCl), invariable y una solución 0,1 M
de ácido clorhídrico (HCl). También, dentro
32
del tubo interior, está el extremo del cátodo
del electrodo de referencia. El extremo anódico se envuelve así mismo en el exterior del
tubo interno y termina con el mismo tipo de
electrodo de referencia como el del tubo interno. Ambos tubos, el interior y el exterior,
contienen una solución de referencia, pero
únicamente el tubo exterior tiene contacto
con la solución del lado externo del electrodo
de pH, a través de un tapón poroso que actúa
como un puente salino.
Dicho dispositivo se comporta como una celda galvánica. El electrodo de referencia es el
tubo interno de la sonda analizadora de pH,
el cual no puede perder iones por interacción
con el ambiente que lo rodea, pues como referencia debe permanecer estático –invariable– durante la realización de la medida. El
tubo exterior de la sonda contiene el medio
al que se le permite mezclarse con el ambiente externo. Como resultado de lo anterior, este tubo debe ser llenado periódicamente con
una solución de cloruro de potasio (KCl) para
reponer la capacidad del electrodo que se inhibe por pérdida de iones y por evaporación.
El bulbo de vidrio en la parte inferior del
electrodo de pH que actúa como elemento
de medición está recubierto, tanto en el exterior como en el interior, con una capa de gel
hidratado. Los cationes metálicos [Na+] se difunden en el gel hidratado fuera del vidrio y
dentro de la solución, mientras que los iones
[H+] de la solución se difunden dentro del gel
hidratado. El gel hidratado es el que hace
que el electrodo de pH sea un electrodo selectivo de iones. El ión [H+] no cruza a través
de la membrana de vidrio del electrodo de
pH, es el ión sodio [Na+] el que cruza y permite un cambio de la energía libre. Cuando un
ión se difunde de una región de actividad a
otra, se presenta un cambio en la energía libre y esto es lo que mide el analizador de pH.
Una breve explicación de la teoría sobre la
cual se basa el funcionamiento de los electrodos se incluye en el anexo ubicado al final del
capítulo.
Analizador de pH
3
ESQUEMA DE UN ANALIZADOR DE pH
Ilustración 4: Esquema de un analizador de pH
COMPONENTES
Un analizador de pH dispone generalmente
de los siguientes componentes:
1. Un instrumento que contiene los circuitos, los controles, los conectores y las
pantallas o escalas de medición. Dentro de
los componentes más importantes del mismo, se encuentran los siguientes:
a) Un interruptor de encendido/apagado.
No todos los analizadores de pH disponen
de un interruptor de encendido y apagado. Algunos simplemente disponen de un
cable con un enchufe que permite conectarlo a una toma eléctrica adecuada.
b) Control de temperatura. Este control
permite realizar los ajustes relacionados
con la temperatura de la disolución a la
cual se realiza la medición del pH.
c) Controles de calibración. Dependiendo
del diseño, los analizadores de pH pueden
disponer de uno o dos botones o diales de
calibración. Normalmente se identifican
con las letras Cal 1 y Cal 2. Si el analizador
de pH se calibra con una sola solución, se
utiliza el dial Cal 1 previendo que el dial
Cal 2 se encuentre graduado al 100 %. Si
el analizador de pH permite el uso de calibraciones de dos puntos, se deberá disponer de dos soluciones de pH conocido
que abarquen el rango de pH que será
medido. En este caso se utilizan los dos
controles (Cal 1 y Cal 2). En casos especiales deberán efectuarse calibraciones
de tres puntos (utilizando tres soluciones
de pH conocido).
d) Selector de funciones. Las funciones incluidas en el control en mención, generalmente, son:
I. Modo Stand by (0). En esta posición los
electrodos se encuentran protegidos de corrientes eléctricas. Es la posición utilizada para mantener almacenado el equipo.
II. Modo pH. En esta posición el equipo está en capacidad de realizar las mediciones
de pH, previas a los procedimientos de calibración requeridos.
III. Modo milivoltios mV. En esta posición el
33
equipo está en capacidad de realizar lecturas de milivoltios.
IV. Modo ATC. Modo de ajuste automático
de la temperatura cuando se mide el pH
en soluciones cuyas temperaturas varían.
Esta función requiere el uso de una sonda
especial. No todos los analizadores de pH
disponen de este control.
2. Un electrodo de combinación. Este dispositivo debe ser almacenado en agua
destilada y permanecer conectado al instrumento de medición o metro. El electrodo de combinación dispone de un electrodo de referencia –conocido también como
electrodo calomel o calomelanos– y un
electrodo activo, integrados sobre un mismo cuerpo. El diseño del mismo varía dependiendo del fabricante.
Ilustración 5: Clases de electrodos
CIRCUITO TÍPICO
de un analizador de pH. Cada fabricante dispone de sus propios diseños y variantes.
A continuación, se incluye un circuito típico
de los que conforman el sistema de control
Ilustración 6: Circuito de control analizador de pH
34
Analizador de pH
3
Tabla 2: Descripción elementos circuito de control
SISTEMA
Alimentación y rectificación eléctrica
ELEMENTO
DESCRIPCIÓN
Transformador 110 V/12 V AC
Dispositivo para convertir el voltaje de red
110 V a 12 V AC
Diodos rectificadores 1N4002
Diodo para controlar la forma de la onda y garantizar que la misma es positiva
Condensadores electrolíticos 3 300 mi- Condensadores para amortiguar el voltaje DC
crofaradios (µfd) (2)
obtenido por los diodos
Reguladores de tres terminales (7812, Dispositivo para regular el voltaje resultante de la
7912)
interacción entre diodos y condensadores
Condensadores electrolíticos de 0,1 mi- Dispositivos usados para lograr estabilidad en alcrofaradios (µfd) (2)
ta frecuencia
Lámpara de señal 12 V DC
Medición de pH y milivoltios
Lámpara que indica si el equipo está prendido
Amplificador dual de modo no invertido TL081
Resistencia (R1) 9,09 K Ω (ohm)
Circuito milivoltios
Resistencia (R2) 1 K Ω (ohm)
Circuito milivoltios
Resistencia (R3) 560 K Ω (ohm)
Circuito pH
Resistencia variable (R4) 10 K Ω (ohm) Circuito pH
Resistencia (R5) 30 K Ω (ohm)
Resistencia a tierra
La ganancia del circuito está gobernada mediante la siguiente ecuación:
Ganancia = 1+(R3+PxR4)/R5+(1–P)xR4.
Sección de salida
Voltímetro DC de bajo costo
Permite la lectura en milivoltios. El voltaje leído es 10 veces el voltaje de la celda, permitiendo una resolución de 0,1 milivoltios.
La lectura se realiza mediante la utilización de
electrodos de carbono/Quinhidrona.
SERVICIOS REQUERIDOS
El analizador de pH funciona mediante corriente eléctrica de las siguientes características:
Energía tipo: monofásica
Voltaje:
110 V o 220 V
Frecuencia: 60 Hz
También existen analizadores de pH de tipo
portátil que funcionan con baterías.
PROCEDIMIENTO GENERAL
DE CALIBRACIÓN
garantizar la calidad y exactitud de las lecturas. Los procedimientos que se realizan son
los siguientes:
1. Calibración de un punto. Se realiza en condiciones de funcionamiento y uso normal.
Utiliza una solución de referencia de pH
conocido.
2. Calibración de dos puntos. Se realiza si se
requiere efectuar mediciones muy precisas. Utiliza dos soluciones de referencia de
pH conocido. Igualmente, si el instrumento se utiliza de forma esporádica y si el
mantenimiento que recibe es eventual.
Los analizadores de pH normalmente deben
ser calibrados antes de ser utilizados, a fin de
35
Descripción del proceso
Frecuencia: Diaria
1. Calibrar el analizador de pH utilizando
una solución de pH conocido (calibración de un punto).
1.1. Conectar el equipo a una toma eléctrica
adecuada al voltaje del mismo.
movimiento mediante el uso de un agitador magnético, cuidar que la barra de
agitación no golpee el electrodo, pues
podría romperlo. Una solución buffer se
usa como solución de calibración, debido
a que su pH es conocido y así se mantendrá aun en el caso de que se presente
una pequeña contaminación. Por lo general, se utiliza para este propósito una
solución de pH = 72.
1.2. Ajustar el selector de temperatura a la
temperatura ambiente.
1.3. Ajustar el metro.
1.4. Retirar los electrodos del recipiente de
almacenamiento. Los electrodos deberán estar siempre almacenados en una
solución adecuada. Algunos se mantienen en agua destilada, pero otros en
una solución diferente que recomienda
el fabricante del electrodo1. Si por alguna circunstancia el electrodo se seca, es
necesario dejarlo en remojo al menos 24
horas antes de volverlo a utilizar.
1.5. Enjuagar el electrodo con agua destilada, sobre un vaso de precipitado vacío.
1.6. Secar el electrodo con un elemento que
absorba la humedad residual superficial,
pero que no impregne el electrodo. No
frotar el electrodo. Este procedimiento deberá realizarse siempre que los electrodos
se utilicen en varias soluciones, para disminuir la posibilidad de contaminación.
3. Girar el selector de funciones de la posición Stand by a la posición pH.
3.1. Esta acción conecta, en el analizador de
pH, el electrodo a la escala de medida de
pH para que la lectura pueda ser realizada.
3.2. Ajustar el metro para leer el pH de la solución de calibración, utilizando el botón
marcado Cal 1, de forma que se pueda
leer el pH de la solución de calibración.
Por ejemplo: pH = 7. La aguja podría oscilar ligeramente en unidades de 0,1 pH; en
promedio la lectura debería ser de 7. Mirar el metro –la escala de lectura– de forma perpendicular, para evitar o eliminar
errores de paralelaje –errores de lectura
producidos por la sombra de la aguja del
metro, visible en el espejo de la escala de
lectura–. El analizador de pH se encuentra
entonces listo –calibrado–, para efectuar
lecturas correctas del pH.
3.3. Colocar el selector de funciones en la posición Stand by.
2. Colocar los electrodos en la solución
de calibración.
4. Medir el pH de una solución
2.1. Sumergir el electrodo en la solución de
estandarización, de forma que la parte
inferior del mismo no toque el fondo del
vaso de precipitados. Esto disminuirá el
riesgo de que el electrodo se rompa contra el fondo del recipiente. Si el ensayo
requiere que la solución se mantenga en
1
2
4.1. Retirar el electrodo de la solución de
calibración.
4.2. Enjuagar el electrodo con agua destilada
y secarlo con un elemento secante.
Verificar el tipo de solución buffer que recomienda el fabricante del electrodo.
Verificar el tipo de de solución de calibración que recomienda el fabricante del electrodo.
36
Analizador de pH
4.3. Colocar el electrodo en la solución de pH
desconocido.
4.4. Girar el selector de funciones de la posición Stand by a la posición pH.
4.5. Leer el pH de la solución bajo análisis, en
la escala del metro o la pantalla del analizador de pH. Registrar la lectura obtenida en la hoja de control.
4.6. Girar de nuevo el selector de funciones a
la posición Stand by.
Si se requiere medir el pH de más de una solución, repetir los procedimientos anteriormente descritos. Cuando son numerosas las soluciones a las cuales se les mide el pH, se debe
calibrar el analizador de pH de forma frecuente, siguiendo los lineamientos presentados.
5. Apagar el analizador de pH.
5.1. Remover el electrodo de la última solución analizada.
5.2. Enjuagar el electrodo con agua destilada
y secarlo con un elemento secante que
no lo impregne.
5.3. Colocar el electrodo en el recipiente de
almacenamiento.
5.4. Verificar que el selector de funciones esté en la posición Stand by.
5.5. Accionar el interruptor de apagado o
desconectar el cable de alimentación, si
carece de este control.
3
Procedimientos generales de mantenimiento al cuerpo del analizador de pH
Frecuencia: Cada seis meses
1. Examinar el exterior del equipo y evaluar su
condición física general. Verificar la limpieza
de las cubiertas y el ajuste de las mismas.
2. Probar el cable de conexión y su sistema de
acoples. Comprobar que se encuentran en
buenas condiciones y que están limpios.
3. Examinar los controles del equipo. Verificar que se encuentran en buen estado y
que se pueden accionar sin dificultad.
4. Verificar que el metro se encuentra en
buen estado. Para esta verificación el instrumento debe estar desconectado de la línea de alimentación eléctrica. Ajustar la
aguja indicadora a cero (0), utilizando el
tornillo de graduación que generalmente
se encuentra bajo el pivote de la aguja indicadora. Si el equipo dispone de pantalla
indicadora, comprobar su funcionamiento
normal.
5. Confirmar que el indicador de encendido
–bombillo o diodo– opere normalmente.
6. Verificar el estado de brazo portaelectrodo. Examinar el mecanismo de montaje y
fijación del electrodo, a fin de prever que
el electrodo no se suelte. Comprobar que
el ajuste de alturas opere correctamente.
7. Revisar las baterías –si aplica–; cambiar si
es necesario.
8. Efectuar una prueba de funcionamiento
midiendo el pH de una solución conocida.
5.6. Limpiar el área de trabajo.
9. Inspeccionar las corrientes de fuga y la conexión a tierra.
MANTENIMIENTO GENERAL DEL
ANALIZADOR DE pH
Los analizadores de pH disponen de dos procedimientos generales de mantenimiento: los
dirigidos al cuerpo del analizador y los dirigidos a la sonda detectora de pH (electrodos).
MANTENIMIENTO BÁSICO DEL ELECTRODO
Frecuencia: Cada cuatro meses
El electrodo detector requiere mantenimiento periódico de la solución conductora,
para que pueda obtener lecturas precisas.
37
Los procesos recomendados para reponer la
solución electrolítica son los siguientes:
1. Retirar el electrodo detector de la solución
buffer de almacenamiento.
2. Enjuagar el electrodo detector con abundante agua destilada.
3. Retirar la cubierta superior del electrodo
detector.
4. Llenar el electrodo detector con una solución saturada de cloruro de potasio (KCl).
Utilizar la jeringa o aplicador que acompaña la solución de KCl. El llenado se efectúa
a través del conducto que protege la tapa
superior del electrodo. Verificar que la
punta de la jeringa no toque el interior del
electrodo.
5. Envolver una pequeña parte de la tapa superior del electrodo para cubrir la apertura superior del mismo.
6. Usar la punta de la aguja de la jeringa para perforar el área de la tapa que cubre la
abertura, a fin de permitir que exista un
equilibrio de presiones entre el interior y
el exterior del electrodo.
9. Limpieza general. Remojar el electrodo de
pH en una solución 0,1 M de ácido clorhídrico (HCl) o 0,1 M de HNO3, durante 20
minutos. Enjuagar con agua corriente antes de usar.
10. Remoción de depósitos y bacterias. Remojar el electrodo de pH en una disolución
1:10 de blanquedor doméstico, durante
10 minutos. Enjuagar con agua abundante antes de usar.
11. Limpieza de aceite y grasa. Enjuagar el
electrodo de pH con un detergente medio
o con metil alcohol. Enjuagar con agua
antes de usar.
12. Limpieza de depósitos de proteínas. Remojar el electrodo de pH en pepsina al 1 %
en ácido clorhídrico 0,1 M, durante 5 minutos. Enjuagar con agua antes de usar.
Después de
limpieza, es
desionizada
rencia antes
realizar cualquier operación de
conveniente enjuagar con agua
y rellenar el electrodo de refede usar.
Otros cuidados
8. Mantener el electrodo dentro de la solución buffer de almacenamiento, siempre
que no esté en uso.
13. No golpear el electrodo. Dado que su estructura generalmente es de vidrio y este
material es muy frágil –se rompe antes de
que se deforme–, es necesario manipularlo de forma cuidadosa, evitando que sufra
golpes, choques o caídas.
Limpieza del electrodo
14. Recordar que el electrodo es un elemento de
consumo y que tiene una vida útil limitada.
7. Enjuagar el electrodo con agua destilada.
La clase de limpieza requerida por el electrodo depende del tipo de contaminante que lo
haya podido afectar. Se resumen a continuación los procedimientos más comunes.
38
15. Mientras no esté en uso, mantener el
electrodo dentro de la solución buffer de
almacenamiento.
Analizador de pH
3
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
El analizador de pH presenta lecturas Burbujas de aire en el electrodo.
inestables.
REMEDIO
Remojar el electrodo para eliminar las burbujas.
Electrodo sucio.
Limpiar el electrodo y recalibrar.
Electrodo muy superficial.
Verificar que la muestra cubre perfectamente
la punta del electrodo.
Electrodo roto.
Reemplazar el electrodo.
La respuesta del electrodo es lenta.
Electrodo sucio o grasoso.
Limpiar el electrodo y recalibrar.
La pantalla presenta mensaje de error.
Operación incorrecta o selección erró- Verificar modo de operación seleccionado. Senea del modo de operación.
leccionar una operación válida.
La pantalla presenta mensaje de cali- Error de calibración.
Recalibrar analizador de pH.
bración o error.
Valor de buffer erróneo en la calibración. Verificar los valores del buffer utilizado.
Electrodo sucio.
Limpiar electrodo y calibrar.
Analizador de pH encendido, pero no Baterías mal instaladas.
hay señal en la pantalla (*).
Baterías agotadas.
Verificar polaridad de las baterías.
Indicador de baterías centellea (*).
Reemplazar baterías.
Baterías agotadas.
Reemplazar baterías.
(*) Causa probable en equipos que funcionan con baterías.
DEFINICIONES BÁSICAS
Buffer. Solución que mantiene un valor constante y conocido de pH a una temperatura dada.
pH. Medida de la concentración del ión hidrógeno (H+) dada en moles (M) por litro en
una disolución. El concepto de pH fue propuesto por Sørensen y Lindstrøm-Lang en
1909, con el fin de facilitar el manejo de la
expresión de concentraciones de iones que
resultan muy bajas. Se define mediante la siguiente ecuación:
Una sustancia ácida tiene una mayor cantidad de iones [H+] que la que presenta el agua
pura; una sustancia básica presenta mayor
cantidad de iones [OH–] que los que presenta
el agua pura. La concentración de las sustancias se expresa en moles (M).
En el agua pura se sabe que la concentración
de iones [H+] y [OH–] es de 1,0 x 10–7 M, por lo
que la misma se considera una sustancia neutra. En realidad es un electrolito débil que se
disocia según la ecuación:
H2O
pH = –Log[H ] ó [H ] = 10
+
+
[H+] [OH–]
–pH
Es una medida de la acidez de la disolución.
Ejemplo: en el agua la concentración de [H+] es
1,0 x 10–7 M, siendo en consecuencia el pH = 7.
Esto permitió expresar el rango de concentraciones de 1 a 10–14 M, simplemente como
de cero (0) a 14. Existen diversos sistemas para medir la acidez de una solución. Una sustancia es ácida cuando, disuelta en agua, la
misma es capaz de producir iones H+; una
sustancia es básica cuando, disuelta en agua,
es capaz de producir iones [OH–] (hidróxidos).
En toda disolución acuosa existe un equilibrio
que puede expresarse como:
[H+] [OH–]
H2O
=K
Si la disolución es diluida, la concentración
del agua no disociada puede considerarse
constante y por ello,
[H+] [OH–] = [H2O]K = Ka
39
La nueva constante Ka se denomina constante de disociación o producto iónico del agua
y su valor es 1,0x10–14, a 25 °C.
[H+] [OH–] = 1,0 x 10-14
X x X = 1,0 x 10-14
X2 = 1,0 x 10-14
X = 1,0 x 10-7
En el agua pura las concentraciones de H+ y OH–
son de 1,0 x 10–7 M, concentración que es muy
pequeña, si se tiene en cuenta que la concentración molar del agua es de 55,4 mol/litro.
Disociación. Fenómeno por el cual se presenta un rompimiento de las moléculas como
resultado de la disolución de una sustancia
en otra y que produce partículas cargadas
eléctricamente (iones).
Disolución. Mezcla homogénea –de propiedades uniformes– de dos o más sustancias. Se
caracteriza por no existir interacción química
entre los componentes de la mezcla. El componente que existe en mayor proporción y
que generalmente se encuentra en estado líquido se denomina disolvente y el que se encuentra en menor cantidad, soluto.
Electrodo sensitivo a los iones. Dispositivo
que produce una diferencia de potencial que es
proporcional a la concentración de un analito.
Electrodo calomel. Electrodo de referencia que se utiliza, junto con el electrodo activo, en la determinación del pH de una solución. Dicho electrodo está construido con
base en mercurio (Hg), una capa de dimercurio (Hg2Cl2) y una disolución de cloruro de
40
potasio (KCl) de concentración 0,1 M. Se representa así: Cl2[Hg2Cl2, KCl]Hg.
Electrolito. Solutos que producen soluciones
conductoras tales como el NaCl –cloruro de
sodio– y el NH4OH.
Gel. Tipo de mezcla en la cual un líquido se
encuentra disperso a través de un sólido.
Ejemplos: jaleas, gelatinas.
Ión. Cuando un átomo neutro gana o pierde
un electrón, forma una partícula a la que se
conoce con el nombre de ión. Si el átomo
pierde un electrón, se convierte en un ión de
carga positiva y se le denomina catión. Si el
átomo gana o captura un electrón, se convierte en un ión de carga negativa y se le denomina anión.
Mol. Cantidad de cualquier sustancia cuya
masa, expresada en gramos, es numéricamente igual a la masa atómica de dicha sustancia.
Molaridad. Como el número de moles (M)
de una sustancia en un litro de solución. (Número de moles de soluto en un litro (l) de solución). El paréntesis cuadrado alrededor del
símbolo del ión indica que se trata de una
concentración molar.
Solución. Mezcla físicamente homogénea
de dos o más sustancias, cuyas partes son muy
pequeñas para diferenciarlas a simple vista o
aun con el microscopio. La composición y demás propiedades de la solución son iguales
en todas sus partes.
Analizador de pH
3
Bibliografía
Aston, R., Principles of Biomedical Instrumentation and Measurement, Merrill Publishing
Company, 1990.
Basic Ph Meter PH-20, Operation Manual, Sartorius, Publication Nº WPB6001-e00062.
(www.sartorius.com)
Castellanos, J., Medidor de pH en sangre, Fondo Nacional Hospitalario, División de Ingeniería y Mantenimiento, 1989.
Healthcare Product Comparison System, ECRI, 2002.
Ram S., Lamba, De La Cuétara, R., Locally Produced Low Cost Equipment Project, UNESCOIUPAC.
Restrepo, F., Vargas L., Química básica, Medellín, Editorial Bedout.
Sienko, M., Plane R., Química, Madrid, Aguilar S.A. de Ediciones, 1971.
pH Electrode care and maintenance, Eutech Instruments.
Potts, R., The pH Meter, Science learning Center, University of Michigan - Dearborn.
(http://www.umd.umich.edu/casl/natsci/slc/slconline/ PHM/ph-home.htm)
The pH Meter. (www.wikipedia.org)
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
41
Anexo: Teoría del pH
Los electrodos de pH idealmente se comportan como una celda electroquímica y reaccionan a la
concentración de iones [H+]. Esto genera una fuerza electromotriz (FEM) que, de acuerdo con la
ley de Nernst, se plantea según la siguiente ecuación:
RT
lnaHL
nF
E = E˚ +
Si se tiene en cuenta que:
pH = -log aHL donde a es la concentración efectiva de iones (Actividad)
Si n = 1, la ecuación entonces se reescribe así:
E = E˚ -
R’T
pH
F
E° es una constante dependiente de la temperatura. Si se sustituye E° por E’T, la calibración resulta más sencilla. Los electrodos reales no siempre siguen la pendiente de la ecuación de Nernst.
Si se introduce el concepto de sensibilidad (s), la ecuación puede reescribirse así:
E = E’T - s
R’T
pH
F
Los valores de E’ y s se encuentran midiendo la FEM en dos soluciones con pH conocido. S es la
pendiente de E versus pH, mientras que E’ se encuentra de la intersección con el eje y. Cuando E’
y s son conocidas, la ecuación puede reescribirse y el pH puede calcularse así:
pH =
E’T - E
s
42
R’T
F
CAPÍTULO 4
Balanzas
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
10-261
Balanzas
10-263
Balanzas electrónicas
18-449
Balanzas electrónicas analíticas
18-451
Balanzas microelectrónicas, microanalíticas
BALANZAS
La balanza es un instrumento que mide la
masa de un cuerpo o sustancia, utilizando como medio de comparación la fuerza de la
gravedad que actúa sobre el cuerpo. La palabra proviene de los términos latinos bis que
significa dos y linx, plato. Se debe tener en
cuenta que el peso es la fuerza que el campo
gravitacional ejerce sobre la masa de un
cuerpo, siendo tal fuerza el producto de la
masa por la aceleración local de la gravedad.
[F = m x g]. El término local se incluye para
destacar que la aceleración depende de factores como la latitud geográfica, la altura sobre el nivel del mar y la densidad de la tierra,
en el lugar donde se efectúa la medición. Dicha fuerza se mide en Newton. La balanza
tiene otros nombres, entre los que destacan
báscula y pesa.
FOTOGRAFÍAS DE BALANZAS1
Balanza electrónica
PROPÓSITO DE LA BALANZA
La balanza se utiliza para medir la masa de un
cuerpo o sustancia o también el peso de los mismos, dado que entre masa y peso existe una relación bien definida. En el laboratorio se utiliza
la balanza para efectuar actividades de control
de calidad –con dispositivos como las pipetas–,
para preparar mezclas de componentes en proporciones predefinidas y para determinar densidades o pesos específicos.
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
Balanza mecánica
1
Las balanzas se diferencian entre sí por el diseño, los principios utilizados y los criterios de
metrología que utilizan. En la actualidad podría considerarse que existen dos grandes
grupos: las balanzas mecánicas y las balanzas
electrónicas.
http://www.ohaus.com/input/media/picture_s/EP64C_s.jpg / http://www.ohaus.com/ products/ind/ mechanical.asp
43
Balanzas mecánicas
Algunas de las más comunes son las siguientes:
1. Balanza de resorte. Su funcionamiento
está basado en una propiedad mecánica de
los resortes, que consiste en que la fuerza
que ejerce un resorte es proporcional a la
constante de elasticidad del resorte [k]
multiplicada por la elongación del mismo
[x] [F = -kx]. Lo anterior implica que mientras más grande sea la masa [m] que se coloca en el platillo de la balanza, mayor será
la elongación, siendo la misma proporcional a la masa y a la constante del resorte. La
calibración de una balanza de resorte depende de la fuerza de gravedad que actúa
sobre el objeto, por lo que deben calibrarse
en el lugar de empleo. Se utilizan si no se
requiere gran precisión.
Ilustración 7: Balanza de resorte
2. Balanza de pesa deslizante. Dispone de
dos masas conocidas que se pueden desplazar sobre escalas –una con una graduación macro y la otra con una graduación
micro–; al colocar una sustancia de masa
desconocida sobre la bandeja, se determina su peso deslizando las masas sobre las
escalas mencionadas hasta que se obtenga
la posición de equilibrio. En dicho momento se toma la lectura sumando las cantidades indicadas por la posición de las masas
sobre las escalas mencionadas.
Bandeja
Escala macro
Pesa deslizante micro
Pesa deslizante macro
Escala micro
Ilustración 8: Balanza de pesa deslizante
3. Balanza analítica. Funciona mediante la
comparación de masas de peso conocido con
la masa de una sustancia de peso desconocido. Está construida con base en una barra o
palanca simétrica que se apoya mediante un
soporte tipo cuchilla en un punto central denominado fulcro. En sus extremos existen
unos estribos o casquillos que también están
soportados mediante unas cuchillas que les
permiten oscilar suavemente. De allí se encuentran suspendidos dos platillos. En uno se
colocan las masas o pesas certificadas y en el
otro aquellas que es necesario analizar. Todo
el conjunto dispone de un sistema de aseguramiento o bloqueo que permite a la palanca principal reposar de forma estable
cuando no es utilizada o cuando se requieren modificar los contrapesos. Dispone de
una caja externa que protege la balanza de
las interferencias, como corrientes de aire,
que pudieran presentarse en el lugar donde
se encuentra instalada. En la actualidad, se
considera que una balanza analítica es aquella que puede pesar diez milésimas de gramo
(0,0001 g) o cien milésimas de gramo (0,00001 g);
tienen una capacidad que alcanza generalmente hasta los 200 gramos.
Ilustración 9: Balanza analítica
44
Balanzas
Para utilizarlas se requiere disponer de un
juego de masas certificadas, el cual dispone de piezas con masa de diversa magnitud. El juego está por lo general compuesto por las siguientes piezas:
Tipo de masa
Capacidad2
Piezas simples
1 g, 2 g, 5 g, 10 g, 20 g, 50 g,
100 g, 200 g y 500 g
Piezas fraccionales
2 mg, 5 mg, 10 mg, 20 mg, 50 mg,
100 mg, 200 mg y 500 mg
4. Balanza de plato superior. Este tipo de
balanza dispone de un platillo de carga colocado en la parte superior, el cual es soportado por una columna que se mantiene
en posición vertical por dos pares de guías
que tienen acoples flexibles. El efecto de la
fuerza, producido por la masa, es transmitido desde algún punto de la columna vertical o bien directamente o mediante algún mecanismo a la celda de carga. La exigencia de este tipo de mecanismo consiste
en mantener el paralelismo de las guías
con una exactitud de hasta ± 1 µm. Las
desviaciones de paralelismo causan un
error conocido como de carga lateral que
se presenta cuando la masa que está siendo pesada muestra diferencias, si la lectura se toma en el centro del platillo o en
uno de sus extremos. El esquema que se incluye a continuación explica el principio de
operación, el cual algunos fabricantes han
introducido a las balanzas electrónicas.
4
5. Balanza de sustitución. Es una balanza
de platillo único. Se coloca sobre el platillo
de pesaje una masa desconocida que se
equilibra al retirar, del lado del contrapeso, masas de magnitud conocida, utilizando un sistema mecánico de levas hasta que
se alcance una posición de equilibrio. El
fulcro generalmente está descentrado con
relación a la longitud de la viga de carga y
colocado cerca del frente de la balanza.
Cuando se coloca una masa sobre el platillo de pesaje y se libera la balanza del mecanismo de bloqueo, el movimiento de la
viga de carga se proyecta mediante un sistema óptico a una pantalla localizada en
la parte frontal del instrumento.
Ilustración 11: Balanza de sustitución
Verificación de operación
A continuación, se describe el procedimiento
utilizado para verificar el funcionamiento de
una balanza mecánica típica. La descripción del
proceso se basa en la balanza de sustitución.
1. Verificar que la balanza esté nivelada. La nivelación se logra mediante mecanismos de
ajuste roscado, ubicados en la base de la balanza. El nivel se logra centrando una burbuja sobre una escala visible en la parte frontal
de la base de la balanza.
Ilustración 10: Balanza de plato superior
2
2. Comprobar el punto cero. Colocar en cero los
controles y liberar la balanza. Si la escala de
lectura no se mantiene en cero, es necesario
Manual of Basic Techniques for a Health Laboratory, Geneve, World Health Organization, 2nd. Edition, 2003.
45
ajustar el mecanismo de ajuste de cero que es
un tornillo estriado ubicado en posición horizontal cerca al fulcro. Para esto es necesario
bloquear la balanza y ajustar suavemente el
citado mecanismo. El proceso continúa hasta
que el cero ajuste correctamente en la escala
de lectura.
3. Verificar y ajustar la sensibilidad. Esta se reajusta siempre que se haya efectuado algún ajuste interno. Se efectúa con una pesa patrón conocida y se procede siguiendo estos pasos:
a) Bloquear la balanza.
b) Colocar un peso patrón en el platillo, equivalente al rango de la escala óptica.
c) Colocar la graduación de la década de peso inferior en uno (1).
d) Liberar la balanza.
e) Ajustar el punto cero.
f) Colocar nuevamente la graduación de la década de peso inferior en cero (0). La balanza
deberá marcar 100. Si la escala marca menos
o más que 100, se debe ajustar el control de
sensibilidad. Esto supone bloquear la balanza, levantar la cubierta superior y girar el tornillo de sensibilidad: si la escala marca más de
100, girar el tornillo en el sentido de las agujas
del reloj, es decir, hacia abajo. Si la escala marca menos de 100, es necesario desenroscar el
tornillo. Luego se repite el proceso hasta que
quede ajustada la balanza (ajustar en cero y la
sensibilidad).
4. Confirmar el freno del platillo. Este se encuentra montado sobre un eje roscado que,
cuando está bloqueada la balanza, toca el
platillo para evitar que oscile. En caso de desajuste se debe rotar suavemente el eje, hasta que la distancia entre el freno y el platillo
sea cero cuando la balanza está bloqueada.
3. Verificar el ajuste de sensibilidad.
4. Limpiar el platillo de pesaje.
Frecuencia: Anual
1. Calibrar la balanza y documentar el proceso.
2. Desensamblar y limpiar los componentes internos. Se debe seguir el proceso definido
por el fabricante, o contratarse una firma especializada para el efecto.
Balanzas electrónicas
Las balanzas electrónicas involucran tres elementos básicos3:
1. El objeto a ser pesado que se coloca sobre el
platillo de pesaje ejerce una presión que está
distribuida de forma aleatoria sobre la superficie del platillo. De allí, mediante un mecanismo de transferencia –palancas, apoyos,
guías–, se concentra la carga del peso en
una fuerza simple [F] que puede ser medida.
[F = ∫P∂a] La integral de la presión sobre el
área permite calcular la fuerza.
2. Un transductor de medida, conocido con el
nombre de celda de carga, produce una señal
de salida proporcional a la fuerza de carga, en
forma de cambios en el voltaje o de frecuencia.
3. Un circuito electrónico análogo digital que finalmente presenta el resultado del pesaje en
forma digital.
Mantenimiento de la balanza mecánica
El mantenimiento de las balanzas mecánicas está limitado a las siguientes rutinas:
Frecuencia: Diaria
1. Verificar el nivel.
2. Verificar la graduación de cero.
3
Ilustración 12: Elementos de las balanzas
electrónicas
Kupper, W., Balances and Weighing, Mettler Instrument Corp., Princeton-Hightstown, NJ.
46
Balanzas
Las balanzas de laboratorio operan de acuerdo al
principio de compensación de fuerza electromagnética, aplicable a desplazamientos o torques donde se combina la exactitud de los componentes mecánicos con los sistemas automáticos de lectura.
Funcionamiento. Las partes móviles (platillo
de pesaje, columna de soporte [a], bobina, indicador de posición y carga [G] –objeto en proceso de pesaje–) son mantenidas en equilibrio –en
flotación– por una fuerza de compensación [F]
que es igual al peso. La fuerza de compensación
es generada por el flujo de una corriente eléctrica, a través de una bobina ubicada en el espacio
de aire existente en un electroimán –magneto–
cilíndrico. La fuerza F es calculada mediante la
ecuación [F = I x l x B], donde: I = corriente
eléctrica, l = longitud total del alambre de la
bobina y B = intensidad de flujo magnético
en el espacio de aire del electroimán.
Con cualquier cambio en la carga –peso/masa–,
el sistema móvil –mecánico– responde, desplazándose verticalmente una fracción de distancia, detectada por un fotosensor [e], que como
resultado envía una señal eléctrica al servoamplificador [f] que cambia el flujo de corriente
eléctrica que pasa por la bobina del magneto
[c], de forma que el sistema móvil retorne a la
posición de equilibrio al ajustarse el flujo magnético en el electroimán. En consecuencia, el peso de la masa G se puede medir de forma indirecta, a partir del flujo de corriente eléctrica que
pasa por el circuito midiendo el voltaje [V], a través de una resistencia de precisión [R]. [V = I x R].
A la fecha han sido desarrollados muchos sistemas que utilizan la electrónica para efectuar
mediciones muy exactas de masa y peso. El esquema que se presenta a continuación explica la
forma en que funciona la balanza electrónica.
4
Sistema de procesamiento de la señal
El sistema de procesamiento de la señal está
compuesto por el circuito que transforma la
señal eléctrica, emitida por el transductor de
medida en datos numéricos que pueden ser
leídos en una pantalla. El proceso de la señal
comprende las siguientes funciones:
1. Tara. Se utiliza para colocar en cero el valor de la lectura, con cualquier carga dentro del rango de capacidad de la balanza.
Se controla con un botón ubicado generalmente en el frente de la balanza.
2. Control para ajuste del tiempo de integración. Los valores de peso son promediados
durante un período predefinido de tiempo. Dicha función es muy útil cuando se requiere efectuar operaciones de pesaje en
condiciones inestables. Por ejemplo: presencia de corrientes de aire o vibraciones.
3. Redondeo del resultado. En general las balanzas electrónicas procesan datos internamente de mayor resolución que aquellos
que se presentan en la pantalla. De esta
forma se logra centrar exactamente la balanza en el punto cero, cuando la balanza
es tarada. El valor interno neto se redondea en la pantalla.
4. Detector de estabilidad. Se utiliza en operaciones de pesaje secuencial y permite
comparar los resultados entre sí. Cuando
el resultado se mantiene, es liberado y
puesto en pantalla, aspecto que se detecta
al encenderse el símbolo de la unidad de
peso seleccionada.
5. El procesamiento electrónico de las señales
permite disponer de otras funciones tales como conteo de partes, valor porcentual, valor
objetivo, entre otras. Dichos cálculos son realizados por el microprocesador, de acuerdo
con las instrucciones que el operador ingresa
a través del teclado de la balanza.
Clasificación de balanzas
Ilustración 13: Principio fuerza de
compensación
La Organización Internacional de Metrología
Legal (OIML) ha clasificado las balanzas en
cuatro grupos:
47
Balanzas
De este esquema es necesario destacar lo
siguiente:
1. Las funciones incorporadas pueden llegar
a ser numerosas.
2. Se pueden seleccionar diversas unidades
de medida.
3. Es posible conocer la fecha y la hora en las
cuales se realizan las mediciones.
4. Se pueden imprimir y documentar los procedimientos realizados.
5. Es posible seleccionar el idioma.
SERVICIOS REQUERIDOS
Para instalar y utilizar satisfactoriamente una
balanza, se requiere lo siguiente:
1. Disponer de un ambiente que no presente
corrientes de aire, cambios bruscos de
temperatura y que esté libre de polvo.
2. Tener un mesón perfectamente nivelado.
Es ideal una plataforma de alta inercia, aislada de las estructuras ubicadas en la vecindad, para reducir el efecto de las vibraciones que emiten ciertos equipos como
centrífugas y refrigeradores. La misma debe tener un área suficiente para instalar la
balanza y aquel equipo auxiliar con el que
se interactúa en los procesos de pesaje. De
igual manera se debe prever el espacio requerido por los cables de interconexión,
corriente eléctrica, conexión al sistema de
información, a la impresora, etc.
3. Evitar que en la vecindad se encuentren
instalados equipos que produzcan campos
magnéticos elevados o vibraciones como
centrífugas, motores eléctricos, compresores y generadores.
4. Evitar que se encuentre bajo la influencia
directa de los sistemas de aire acondicionado –corrientes de aire– y de la luz solar.
5. Disponer de una toma eléctrica en buen estado, dotada con polo a tierra provista de interruptores, que cumpla con la normatividad
eléctrica vigente en el país o el laboratorio.
5
4
Operación de la balanza electrónica
La operación de una balanza electrónica moderna está claramente definida en el manual
de operación que suministran los fabricantes. En general se debe cumplir el siguiente
procedimiento:
1. Permitir que la balanza equilibre sus condiciones con las del ambiente donde de encuentra instalada.
2. Permitir que la balanza se precaliente antes
de iniciar las actividades. Normalmente basta
que la misma se encuentre conectada al sistema de alimentación eléctrico. Algunos fabricantes sugieren que se deje transcurrir un período de tiempo de al menos 20 minutos,
desde el momento en que se energiza hasta
el momento en que se inicia la utilización de
la misma. Las balanzas analíticas Clase I requieren al menos 2 horas antes de iniciar su
utilización.
3. Verificar que la balanza se encuentre calibrada. Las balanzas electrónicas por lo general
disponen de una calibración hecha en fábrica,
almacenada en la memoria, la cual puede utilizarse si no se dispone de masas de calibración. Si se requiere realizar la calibración, se
debe disponer de masas calibradas para poder
efectuar el procedimiento que indique el fabricante. Las masas calibradas utilizadas deben
cumplir o exceder las tolerancias ASTM. Como
información general se incluye a continuación
una tabla que presenta las tolerancias aceptadas para las masas ASTM Clase 15.
Peso (gramos)
Límite superior (g)
Límite inferior (g)
100
100,0003
99,9998
200
200,0005
199,9995
300
300,0008
299,9993
500
500,0013
499,9988
1 000
1000,0025
999,9975
2 000
2000,0050
1999,9950
3 000
3000,0075
2999,9925
5 000
5000,0125
4999,9875
Field Services Handbook for High Precision Scales, IES Corporation, Portland, Oregon, 2004.
49
4. Seguir las instrucciones que indica el fabricante en el manual de operación.
Calibración de las balanzas
El proceso de calibración de balanzas debe
ser realizado por personal capacitado específicamente en esta actividad. Como aspecto
fundamental se destaca que la calibración se debe realizar con base en los lineamientos de la
OIML o de otra entidad equivalente como puede
ser la Sociedad Americana para Ensayo de Materiales (ASTM), instituciones que han desarrollado
metodologías para clasificar las pesas o masas patrón, utilizadas en los procesos mencionados. A
continuación, se incluye la tabla de clasificación
de pesas de referencia que utiliza la OIML.
Tabla de clasificación de pesos de referencia OIML6
INCERTIDUM- FRECUENCIA DE
BRE PERMITIDA RECALIBRACIÓN
CLASE
DESCRIPCIÓN
TOLERANCIA
E1
Pesas de acero inoxidable sin marcas o cámara de ajuste
± 0,5 ppm en 1 kg
± 1/3 de la
tolerancia
2 años
E2
Pesas de acero inoxidable sin marcas o cámara de ajuste
± 1,5 ppm en 1 kg
± 1/3 de la
tolerancia
2 años
F1
Pesas de acero inoxidable con botón roscado
para proteger cámara de ajuste
± 5 ppm en 1 kg
± 1/5 de la
tolerancia
1 año
F2
Pesas de bronce plateado
± 15 ppm en 1 kg
± 1/5 de la
tolerancia
1 año
M1
Pesas de bronce –que no se corroan o manchen– o de fundición de hierro con terminado
en pintura de buena calidad
± 50 ppm en 1 kg
± 1/5 de la
tolerancia
1 año
M2
Pesas de bronce o fundición de hierro (pesas
de comercio)
± 200 ppm en 1 kg
± 1/5 de la
tolerancia
1 año
Cualquier proceso de calibración debe realizarse utilizando un peso patrón, y los resultados obtenidos se analizarán para determinar
si se encuentran dentro de las tolerancias
aceptables. Se deben seleccionar los pesos
patrón, dependiendo de la capacidad de la
balanza. La tabla que se muestra a continuación complementa la anterior y es una guía
que ayuda a determinar el tipo de peso patrón que debe utilizarse en los procesos de
calibración de una balanza en función de su
capacidad.
Tabla de pesos patrón a utilizar según capacidad de la balanza
CAPACIDAD
RESOLUCIÓN
Hasta 200 g
100 g
-
10 g
-
1g
-
100 mg
M1
10 mg
M1
1 mg
F2
0,1 mg
F1
≤0,01 mg
E2
200 g a 1 kg
-
-
M1
M1
F2
F1/E2
E2
E2
1 kg a 30 kg
M2
M2
M1
F2
E2
E2
E2
-
30 kg a 100 kg
M2
M1
F2
F1
E2
-
-
-
Más de 100 kg
M2
M1/F2
F1
E2
-
-
-
-
6
Guidelines for calibration in laboratories, Drinking Water Inspectorate By LGC (Teddington) Ltd., December 2000.
50
Balanzas
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
La balanza se caracteriza por ser un instrumento de alta precisión. Por tal motivo las rutinas de mantenimiento a cargo del operador
son mínimas y se encuentran limitadas a las
siguientes:
Actividades diarias
1. Limpiar el platillo de pesaje, para que este
se encuentre libre de polvo o suciedad. La
limpieza se efectúa con una pieza de tela
limpia que puede estar humedecida con
agua destilada. Si es necesario retirar alguna mancha, se puede aplicar un detergente suave. También se puede usar un pincel
de pelo suave para remover las partículas
o el polvo que se hubiesen depositado sobre el platillo de pesaje.
4
2. Limpiar externa e internamente la cámara
de pesaje. Verificar que los vidrios estén libres de polvo.
3. Verificar que los mecanismos de ajuste de
la puerta frontal de la cámara de pesaje
funcionen adecuadamente.
Muy importante: Nunca lubricar una balanza
a menos que el fabricante lo indique expresamente. Cualquier sustancia que interfiera con
los mecanismos de la balanza retardan su respuesta o alteran definitivamente la medida.
Nota: Por lo general, el fabricante o el representante en instalaciones especializadas
realiza el mantenimiento de las balanzas,
siguiendo procedimientos que varían dependiendo del tipo y modelo de balanza.
Tabla de solución de problemas (balanza electrónica)
PROBLEMA
La balanza no enciende.
CAUSA PROBABLE
Cable de interconexión desconectado o Revisar conexión. Ajustar cable conector si es
mal ajustado en la balanza.
del caso.
La toma eléctrica desenergizada.
La lectura del peso es incorrecta.
REMEDIO
Verificar alimentación eléctrica.
La balanza no fue puesta en cero antes Colocar en cero la balanza; repetir la medida.
de la lectura.
La balanza mal calibrada.
Calibrar de acuerdo con el procedimiento recomendado por el fabricante.
La balanza desnivelada.
Nivelar la balanza.
La balanza no muestra en pantalla las Unidades mal seleccionadas.
unidades deseadas de medida.
La unidad requerida no habilitada.
No se puede cambiar la configuración El menú puede estar bloqueado.
del menú de la balanza.
Revisar el procedimiento definido por el fabricante para seleccionar la unidad de medida requerida.
Habilitar la unidad de medida de acuerdo al
procedimiento definido por el fabricante.
Verificar si el interruptor de bloqueo está activado. Desactivar si es del caso.
La balanza es incapaz de guardar las No se ha oprimido la tecla Fin, para ter- Verificar la forma en que se realizan los camselecciones o cambios.
minar el proceso.
bios o selecciones, de acuerdo con el manual
del fabricante. Repetir la selección o cambio.
Apagar, esperar un momento y encender
nuevamente.
La lectura de la balanza es inestable.
Vibración en la superficie del mesón.
Colocar la balanza sobre una superficie estable.
Puerta frontal de la balanza abierta.
Cerrar la puerta frontal para efectuar la
medición.
51
PROBLEMA
La interfase RS232 no funciona.
CAUSA PROBABLE
Cable de interconexión mal ajustado.
REMEDIO
Verificar la conexión del cable de interconexión.
La pantalla presenta lecturas incomple- Microprocesador bloqueado.
tas o se encuentra bloqueada.
Apagar la balanza y un momento después encenderla. Si la situación persiste, solicitar servicio
técnico al representante.
La pantalla presenta un código de
error.
Verificar los códigos de error en el manual de la
balanza.
Tabla de errores funcionales y sus posibles causas
ERROR FUNCIONAL
Lecturas no reproducibles (histéresis).
CAUSA PROBABLE
Suciedad en la celda de medición.
La celda de medición mal ensamblada.
Lecturas no lineales.
Sistema electrónico defectuoso.
Sistema mecánico en malas condiciones.
Lectura digital avanza continuamente en una dirección.
Sistema electrónico defectuoso.
Cambia la temperatura del ambiente.
La lectura digital avanza y retrocede continuamente.
Celda de medición sucia.
Sistema electrónico defectuoso.
Problemas ambientales como corrientes de aire, electricidad
estática o vibraciones.
La pantalla digital en blanco o muestra signos sin sentido.
Sistema electrónico defectuoso.
La pantalla indica condición de sobrecarga o carga negativa
sin que exista carga aplicada.
Celda de medición dañada por sobrecarga.
La balanza no puede calibrarse.
Batería de calibración defectuosa.
Celda de medición ensamblada de forma errónea.
Sistema electrónico defectuoso.
Celda de medición ensamblada de forma incorrecta.
DEFINICIONES BÁSICAS
ASTM. Sociedad Americana de Ensayo de
Materiales (American Society for Testing and
Materials).
Calibración. Determinación del valor correcto de la lectura de un instrumento, por medición o comparación de la misma contra un estándar o patrón. Una balanza se calibra mediante la utilización de pesas patrón.
Carga lateral. Habilidad de una balanza para leer de forma consistente el valor de las
masas, sin importar la posición de las mismas
sobre el platillo de pesaje. En inglés se denomina cornerload.
52
Error de carga lateral. Desviación que se presenta en los resultados cuando se pesa un objeto, colocándolo en diferentes posiciones del
platillo de pesaje. Por ejemplo: entre el centro
del platillo y luego en uno de sus bordes.
Error de linealidad. Diferencia que se presenta cuando la balanza se carga de manera
sucesiva, incrementando la cantidad de peso
en igual magnitud hasta lograr su máxima capacidad, para luego descargarla siguiendo un
proceso análogo al mencionado. Las diferencias que se presentan entre las lecturas obtenidas y los valores aritméticos, correspondientes a las pesas utilizadas, se interpretan
como la no-linealidad.
Balanzas
Error de sensibilidad. Desviación constante
a través del rango de pesaje o capacidad de
una balanza.
Exactitud. Suma de todos los errores de la
balanza. Se le denomina banda tota de error.
Histéresis. Diferencia que se presenta en los
resultados cuando se aumenta o disminuye la
carga en la balanza.
Linealidad. Concepto que aplica a la capacidad
o habilidad de una balanza para lograr lecturas
exactas de peso de masas menores a la de su capacidad total. Si se dibujara una gráfica entre
peso, comparado con la indicación de peso en
una balanza perfectamente lineal, el resultado
final sería una línea recta. Para determinar el
error de linealidad de una balanza, se deben utilizar masas certificadas. El procedimiento que
permite calcular las diferencias de linealidad
consiste en efectuar lecturas con masas certificadas –la misma masa– con y sin precarga. La diferencia entre las dos lecturas permite calcular el
error de linealidad.
4
Masa. Propiedad de la materia que se manifiesta a través de fenómenos tales como la atracción de los cuerpos, mediante la fuerza de gravedad o mediante la inercia –resistencia a cambiar el estado de reposo o movimiento bajo–. La
unidad fundamental para expresar el concepto
de masa es el kilogramo [kg].
Masas certificadas. Masas que cumplen con
las tolerancias definidas por los entes de certificación. Los estándares ASTM clases 1 a 4 son de
amplia utilización y son referencia obligada para realizar las rutinas de calibración.
OIML. Oficina Internacional de Metrología
Legal.
Sensibilidad. Masa más pequeña que puede
ser detectada por la balanza. También se entiende como la masa más pequeña que la balanza medirá correctamente.
Trazabilidad. Posibilidad de relacionar el
grupo de medidas de un instrumento con un
estándar definido.
53
Bibliografía
Explorer Pro. Instruction Manual, Ohaus Corporation, Part Nº 80250955, 2003.
(www.ohaus.com)
Field Services Handbook for High Precision Scales, IES Corporation, Portland, Oregon, 2004.
Guidelines for calibration in laboratories, Drinking Water Inspectorate By LGC (Teddington)
Ltd., December 2000.
(http://www.dwi.gov.uk/regs/crypto/..%5Ccrypto%5Cpdf%5CCalibration%20guidelines.pdf)
Kupper, W., Balances and Weighing, Mettler Instrument Corp., Princeton-Hightstown, NJ.
Mantenimiento y reparación del equipo de laboratorio, diagnóstico por imagen y hospital,
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1996.
Manual of Basic Techniques for a Health Laboratory, Geneve, World Health Organization,
2nd. Edition, 2003.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
Voyager Pro®, Instruction Manual, Ohaus Corporation, Part Nº 80251000, 2003.
(www.ohaus.com)
54
CAPÍTULO 5
Baño de María
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-108
Baños de María
16-772
Baños de María, con agitador
BAÑO DE MARÍA
El baño de María es un equipo que se utiliza
en el laboratorio para realizar pruebas serológicas y procedimientos de incubación,
aglutinación, inactivación, biomédicos, farmacéuticos y hasta industriales. Por lo general, se utilizan con agua, pero también permiten trabajar con aceite. Los rangos de
temperatura en los cuales normalmente son
utilizados están entre la temperatura ambiente y los 60 °C. También se pueden seleccionar temperaturas de 100 °C, utilizando
una tapa de características especiales. Los
baños de María son fabricados con cámaras
cuya capacidad puede seleccionarse entre
los 2 y los 30 litros.
ESQUEMA BAÑO DE MARÍA
Se presenta a continuación un esquema básico
de un baño de María. En el mismo es posible
diferenciar el control electrónico, la pantalla,
la cubierta –que es un accesorio opcional– y el
tanque. No se muestran algunos componentes
que pueden instalarse en estos equipos como
el termómetro y la unidad de agitación, para
mantener uniforme la temperatura.
Ilustración 16: Baño de María
55
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
Los baños de María están constituidos por un
tanque fabricado en material inoxidable, el
cual tiene montado en la parte inferior del
mismo un conjunto de resistencias eléctricas,
mediante las cuales se transfiere calor a un
medio como agua o aceite, que se mantiene
a una temperatura preseleccionada a través
de un dispositivo de control –termo par, termostato, termistor o similar– que permite seleccionar la temperatura requerida por los diversos tipos de análisis o pruebas. Dispone de
un cuerpo externo donde se encuentran ubicados los controles mencionados, el cual se
fabrica en acero y se recubre generalmente
con pintura electrostática de alta adherencia
y resistencia a las condiciones ambientales
propias de un laboratorio. Las resistencias
pueden ser las siguientes:
• De inmersión. Se caracterizan por estar
instaladas dentro de un tubo sellado. Están ubicadas en la parte inferior del recipiente y se encuentran en contacto directo
con el medio a calentar.
• Externas. Se encuentran ubicadas en la
parte inferior pero son externas al tanque;
están protegidas por un material aislante
que evita pérdidas de calor. Este tipo de
resistencias transfiere el calor al fondo del
tanque por medio de conducción térmica.
Ilustración 17: Resistencias de inmersión y externa
Dependiendo del tipo de baño, algunos disponen de una serie de accesorios como sistemas de agitación, que imprimen al medio calefactor un movimiento cuidadosamente
controlado para mantener la temperatura lo
más uniforme posible. Se muestra a continuación una tabla que describe los principales tipos de baños de María.
Tipos de baños de María
CLASE
Baja temperatura
RANGO DE TEMPERATURA
Temperatura ambiente hasta 60 °C
Temperatura ambiente hasta 100 °C con cubierta
Alta temperatura
Temperatura ambiente hasta 275 °C. Cuando se requiere lograr temperaturas superiores a
los 100 °C, es indispensable utilizar fluidos diferentes al agua, debido a que el punto de
ebullición de la misma a condiciones normales es de 100 °C.
Este tipo de baños utiliza generalmente aceites cuyos puntos de ebullición son mucho más
elevados.
Isotérmicos
Temperatura ambiente hasta 100 °C con accesorios y/o sistemas de agitación (con agua)
56
tiene componentes –elementos resistivos–
que podrían causar quemaduras si se tocan desprevenidamente, incluso después
de transcurrido un período de tiempo considerable después de apagar el equipo.
montaje que, para el efecto, suministran
los fabricantes. Verificar la posición del
bulbo del termómetro o de la sonda térmica, para asegurar que las lecturas sean
correctas.
5. Trabajar las sustancias que generan humos
colocando el baño de María dentro de una
cabina extractora de humos o en un lugar
muy bien ventilado.
3. Si se utiliza agua como fluido de calentamiento, verificar que la misma sea limpia. Algunos fabricantes recomiendan añadir productos que eviten la formación de algas.
6. Recordar que los líquidos que se trabajan
dentro del recipiente del baño de María pueden producir quemaduras si inadvertidamente se coloca la mano dentro del mismo.
4. Colocar el interruptor principal Nº 11 en la
posición de encendido. Algunos fabricantes han incorporado controles con microprocesadores que inician rutinas de autoverificación, una vez que se acciona el interruptor de encendido.
7. Tener en cuenta que el baño de María está diseñado para ser utilizado con un líquido en el interior del recipiente. Si el mismo
se seca, la temperatura del recipiente puede llegar a ser muy alta. Utilizar siempre la
bandeja difusora para colocar los recipientes dentro del tanque del baño de María.
Esta ha sido diseñada para distribuir la
temperatura de forma uniforme.
8. Evitar utilizar el baño de María si alguno
de los controles falla: el de temperatura o
el de límite.
Uso del baño de María
Antes de usar el baño de María, se debe verificar que el mismo se encuentra limpio y que
se encuentran instalados los accesorios que
van a utilizarse. Los pasos que normalmente
se siguen son estos:
1. Llenar el baño de María con el fluido que habrá de utilizarse para mantener uniforme la
temperatura –agua o aceite–. Verificar que,
colocados los recipientes que van a calentarse, el nivel del mismo se encuentre entre 4 y
5 cm del borde superior del tanque.
2. Instalar los instrumentos de control que,
como termómetros y agitadores, puedan
ser requeridos. Utilizar los aditamentos de
1
2
5. Seleccionar la temperatura de operación.
Se utilizan el botón de Menú Nº 2 y los botones para ajuste de parámetros.
6. Seleccionar la temperatura de corte –en
aquellos baños que disponen de este control–. Este es un control de seguridad que
corta el suministro eléctrico, si se sobrepasa la temperatura seleccionada. Esta se selecciona también a través del botón de
Menú y se controla con los botones de
ajuste de parámetros.
7. Evitar utilizar el baño de María con sustancias como las que se indican a continuación2:
a) Blanqueadores.
b) Líquidos con alto contenido de cloro.
c) Soluciones salinas débiles como cloruro
de sodio, cloruro de calcio o compuestos
de cromo.
d) Concentraciones fuertes de cualquier
ácido.
e) Concentraciones fuertes de cualquier sal.
f) Concentraciones débiles de ácidos hidroclórico, hidrobrómico, hidroiódico, sulfúrico o crómico.
g) Agua desionizada, pues causa corrosión y también perforaciones en el acero
inoxidable.
Los números que identifican los controles corresponden exactamente a los mostrados en el esquema de los baños de María.
Fisher Isotemp® economy water baths, Instructions: Fisher Scientific, Part Nº 103412, Rev. E., 2004.
58
Baño de María
Mantenimiento
Advertencia: Antes de efectuar cualquier
actividad de mantenimiento, desconectar
el equipo de la toma de alimentación
eléctrica.
Los baños de María son equipos que no son
muy exigentes desde el punto de vista de
mantenimiento. Las rutinas recomendadas
están principalmente enfocadas a la limpieza
de los componentes externos. A continuación, se señalan las rutinas más comunes.
5
4. Limpiar el interior del tanque con un detergente suave. Si se presentan indicios de
corrosión, existen en el mercado sustancias
para limpiar el acero inoxidable. Frotar
suavemente con esponjas sintéticas o equivalentes. Evitar la utilización de lana de
acero para remover manchas de óxido, debido a que las mismas dejan partículas de
acero que podrían acelerar la corrosión.
5. Evitar doblar o golpear el tubo capilar del
control de temperatura que generalmente se encuentra ubicado en el fondo del
tanque.
6. Limpiar con agua limpia el exterior y el interior del baño de María.
Limpieza
Frecuencia: Mensual
1. Apagar y desconectar el equipo. Esperar a
que el mismo se enfríe para evitar riesgos
de quemaduras accidentales.
2. Extraer el fluido utilizado para el calentamiento. Si es agua, puede verterse a un sifón. Si es aceite, recolectar en un recipiente con capacidad –volumen– adecuada.
3. Retirar la rejilla de difusión térmica que se
encuentra ubicada en el fondo del tanque.
Lubricación
Frecuencia: Diaria
Esta actividad es para baños de María que
disponen de unidad o sistema de agitación.
Lubricar el eje del motor eléctrico del agitador. Colocar una gota de aceite mineral en el
eje, para que se mantenga una buena condición de lubricación entre los rodamientos del
motor y el eje del mismo.
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
No hay energía eléctrica.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Baño de María desconectado.
Conectar baño de maría.
Interruptor defectuoso.
Cambiar interruptor.
Fusible defectuoso.
Sustituir fusible.
Control de temperatura desgraduado.
Graduar control de temperatura.
Resistencia(s) defectuosa(s).
Cambiar resistencia(s).
Control límite desgraduado.
Graduar control límite.
La temperatura es superior a la
seleccionada.
Control de temperatura defectuoso.
Cambiar control de temperatura.
Las muestras se calientan lentamente.
Tanque vacío o con muy poco fluido.
Llenar tanque hasta el nivel recomendado.
La temperatura aumenta muy
lentamente.
Resistencia(s) defectuosa(s).
Cambiar resistencia(s).
Control de temperatura defectuoso.
Sustituir control de temperatura.
El baño de María no calienta.
Verificar selección de parámetros.
59
DEFINICIONES BÁSICAS
Agitador. Dispositivo diseñado para añadir
energía cinética a un fluido contenido en un
recipiente, con el fin de mantener homogéneas sus propiedades; por ejemplo: temperatura, color, densidad.
positan por atracción de las cargas eléctricas,
sobre la pieza que quiere pintar, cubriéndola
completamente. Se introduce entonces la
pieza cubierta de partículas de pintura en un
horno eléctrico que funde las partículas de
pintura, haciendo que las mismas se adhieran
con gran fortaleza sobre la pieza.
Bandeja difusora. Dispositivo que se coloca
en el fondo de los baños de María, con el fin
de soportar los recipientes que se colocan
dentro del tanque; además, permite que las
corrientes de convección térmica, que se generan en el fluido que contiene el tanque,
circulen de arriba - abajo - arriba, manteniendo la temperatura de forma homogénea en
los niveles seleccionados por el operador. Por
lo general, la bandeja difusora es de acero
inoxidable.
Resistencia (eléctrica). Propiedad que tienen las diferentes sustancias o materiales, en
virtud de la cual se impide en mayor o menor
grado el paso de la corriente eléctrica. En los
textos se identifica la resistencia con la letra
[R]. Para un cuerpo de sección uniforme, por
ejemplo: un alambre, la resistencia [R] es una
magnitud directamente proporcional a la
longitud [l] e inversamente proporcional al
área seccional [a]. La resistencia se representa mediante la siguiente ecuación:
Fusible. Dispositivo de seguridad que protege los circuitos eléctricos de los excesos de corriente. Se fabrican con materiales cuyas dimensiones y propiedades los habilitan para
trabajar bien dentro de unas condiciones predefinidas. Si por alguna razón se extralimitan
los parámetros de diseño, se funde el material y se interrumpe el paso de corriente.
Pintura electrostática. Procedimiento mediante el cual se genera una gran diferencia
de potencial (80-150 kw) entre la pieza que
se quiere pintar y la unidad de atomización
que suministra la pintura, en forma de partículas finamente pulverizadas. Las partículas
de pintura se cargan eléctricamente y se de-
R=kx
l
a
donde:
k = constante que depende de las unidades
empleadas
l = longitud del conductor
a = área seccional del conductor
La unidad de resistencia es el ohmio y se representa normalmente por la letra griega Ω.
Resistencia de inmersión. Resistencia eléctrica que se encuentra instalada dentro de un
tubo sellado. Se utilizan generalmente para
calentar fluidos como agua o aceite.
Bibliografía
Fisher Isotemp® economy water baths, Instructions: Fisher Scientific, Part Nº 103412, Rev. E.,
2004. (http://www.fisherlabequipment.com/productinfo.htm)
Fisher Isotemp® water baths, Instructions: Fisher Scientific, Part Nº 102370, Rev. K., 2004.
(http://www.fisherlabequipment.com/productinfo.htm)
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
Venegas, J., Texto de física, Fono-foto y electrología, Cali, Colombia, Editorial Norma.
60
CAPÍTULO 6
Cabina de seguridad biológica
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-148
Campanas microbiológicas
CABINA DE SEGURIDAD BIOLÓGICA
PROPÓSITOS DEL EQUIPO
Es un equipo diseñado para controlar los aerosoles y micropartículas asociados al manejo
del material biológico, potencialmente tóxicos o infecciosos, que se generan en los laboratorios como resultado de actividades como
la agitación y centrifugación, el uso y manejo
de pipetas, la apertura de recipientes con
presiones internas diferentes a la atmosférica, utilizando condiciones apropiadas de ventilación. Las cabinas se han diseñado para
proteger al usuario, al ambiente y la muestra
con la que se trabaja. Se las conoce también
como Cabinas de flujo laminar y/o gabinetes
de bioseguridad.
La cabina de seguridad biológica se utiliza
con estos fines:
1
1. Proteger al trabajador de los riesgos asociados al manejo de material biológico potencialmente infeccioso.
2. Proteger la muestra que se está analizando para que no se contamine.
3. Proteger el medio ambiente.
Las cabinas se utilizan para el trabajo rutinario relacionado con patógenos –parásitos,
bacterias, virus, hongos–, el cultivo de células
y, bajo condiciones muy precisas, el manejo
de los agentes tóxicos.
ILUSTRACIÓN CABINA DE SEGURIDAD
BIOLÓGICA
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
Ilustración 19: Cabina de seguridad biológica
La cabina de seguridad biológica es una cámara
construida generalmente en acero, que dispone
de una ventana frontal en vidrio, de altura variable que posee un sistema de ventilación conformado por un motor eléctrico, un ventilador y
un conjunto de ductos que, al estar funcionando, generan una condición de presión negativa
en el interior de la cabina comparada con la presión del ambiente en el laboratorio, condición
que produce que el aire fluya dentro de la cabina a través de la abertura frontal, generando
una cortina de aire que protege al operador. Internamente, el aire es conducido a través de una
serie de rejillas y ductos, para finalmente ser tratado mediante filtros HEPA1. Dependiendo del
diseño de la cabina, el aire es reciclado dentro
del laboratorio o extraído y renovado en diversas proporciones. El aire que en las cabinas Clase II fluye desde el filtro hacia la superficie de
trabajo es de tipo laminar. A continuación, se
presenta un resumen del tipo de cabinas existentes y sus principales características.
HEPA: High Efficiency Particulate Air
61
Resumen cabinas de seguridad biológica
TIPO DE
CABINA
2
ILUSTRACIÓN
CARACTERÍSTICAS
Clase I
Tipo A
1. Protección ofrecida: al operador y al
ambiente.
2. Velocidad del aire al ingresar a la cabina: 38 cm/s.
3. Adecuada para trabajar con agentes
clasificados con nivel de bioseguridad2
1, 2 ó 3.
4. Sistema de filtración: HEPA, colocado
en la extracción. Puede estar o no acoplado a un sistema de extracción conectado al exterior.
5. Desventaja: No protege el producto
con el cual se trabaja.
Clase II
Tipo A
1. Protección ofrecida: al operador, al producto y al ambiente.
2. Velocidad del aire al ingresar a la cabina: 38 cm/s.
3. Adecuada para trabajar con agentes
clasificados con nivel de bioseguridad
1, 2 ó 3.
4. Sistema de filtración: dos filtros HEPA,
uno colocado sobre la superficie de trabajo; el segundo en el sistema de extracción de la cabina, el cual puede estar o no acoplado a un sistema de extracción conectado al exterior. Si se
acoplan al exterior, utiliza un acople tipo campana.
5. Reciclan aproximadamente el 70 % del
volumen de aire y renuevan un 30 %.
Clase II
Tipo B1
1. Protección ofrecida: al operador, al producto y al ambiente.
2. Velocidad del aire al ingresar a la cabina:
50,8 cm/s.
3. Adecuada para trabajar con agentes clasificados con nivel de bioseguridad 1, 2 ó
3.
4. Sistema de filtración: dos filtros HEPA. Extrae mediante un ducto el aire potencialmente contaminado (70 %) y recicla dentro de la cabina después de filtrarlo el aire tomado del exterior, a través de la rejilla frontal (30 %).
5. Todos los ductos biológicamente contaminados presurizados negativamente.
6. Permite trabajar cantidades mínimas de
químicos tóxicos y radionucleidos.
Ver clasificación de niveles de bioseguridad de los agentes en el subtítulo Seguridad biológica, ubicado a continuación
del resumen de las cabinas.
62
Cabina de seguridad biológica
TIPO DE
CABINA
ILUSTRACIÓN
6
CARACTERÍSTICAS
Clase II
Tipo B2
1. Protección ofrecida: al operador, al producto y al ambiente.
2. Velocidad del aire al ingresar a la cabina: 50,8 cm/s.
3. Adecuada para trabajar con agentes
clasificados con nivel de bioseguridad
1, 2 ó 3.
4. Sistema de filtración: dos filtros HEPA.
Se le conoce como cabina de extracción total. No tienen ningún tipo de
recirculación.
5. Todos los ductos biológicamente contaminados presurizados negativamente.
6. Dispone de ducto de extracción; permite trabajar con químicos tóxicos y
radionucleidos.
Clase II
Tipo B3 o A/B3
1. Protección ofrecida: al operador, al producto y al ambiente.
2. Velocidad del aire al ingresar a la cabina: 50,8 cm/s.
3. Adecuada para trabajar con agentes
clasificados con nivel de bioseguridad
1, 2 ó 3.
4. Sistema de filtración: dos filtros HEPA.
5. Todos los ductos biológicamente contaminados presurizados negativamente.
6. Se le conoce como cabina combinada.
Puede conectarse mediante un ducto y
se la denomina como de Tipo B3. Si carece del mismo, es una Tipo A. Recicla el
70 % del volumen dentro de la cabina.
Clase III
1. Protección ofrecida: al operador, al producto y al ambiente.
2. Sistema de filtración: dos filtros HEPA
en serie en la extracción y un filtro HEPA en la admisión.
3. Adecuada para trabajar con agentes
clasificados con nivel de bioseguridad 4.
4. Cabina totalmente sellada. El ingreso y
extracción de elementos se efectúan a
través de una caja de paso de doble
puerta. La manipulación de los materiales los realiza el investigador, a través de guantes sellados en el frente de
la cabina.
63
SEGURIDAD BIOLÓGICA3
SERVICIOS REQUERIDOS
Los microorganismos, con base en el análisis
de factores como la patogenicidad, la dosis
infecciosa, los modos de transmisión, la variedad de huéspedes que pueden utilizar, la disponibilidad de medidas preventivas y tratamientos efectivos, han sido clasificados en
cuatro categorías:
Entre los servicios que se requieren para que
una cabina funcione adecuadamente, se encuentran los siguientes:
1. Nivel de riesgo 1. Lo conforman agentes
biológicos que es muy improbable que causen enfermedades en humanos sanos o animales. (Bajo riesgo individual y comunitario).
2. Nivel de riesgo 2. Lo conforman patógenos que pueden causar enfermedades a
los humanos o animales; pero en circunstancias normales es improbable que sean
peligrosos para trabajadores de los laboratorios, la comunidad, los animales domésticos o el ambiente. Las exposiciones en el
laboratorio raramente producen enfermedades graves; hay disponibles medidas
preventivas y tratamientos efectivos y el
riesgo de diseminación es limitado. (Riesgo individual moderado, riesgo comunitario limitado).
3. Nivel de riesgo 3. Son patógenos que
usualmente causan enfermedades graves a
los seres humanos y a los animales, y producen un impacto económico serio; sin
embargo, no es común su contagio por
contacto casual de un individuo a otro. Las
enfermedades que producen son tratables
por agentes antimicrobiales o antiparasitarios. (Alto riesgo individual, bajo riesgo
comunitario).
4. Nivel de riesgo 4. Son patógenos que
usualmente producen enfermedades muy
graves para los seres humanos o los animales, las cuales a menudo no disponen de
tratamientos y se contagian fácilmente de
un individuo a otro o de animal a humano
o viceversa, directa o indirectamente o por
contacto casual. (Alto riesgo individual, alto riesgo comunitario).
3
1. Un área dentro del laboratorio protegida
de las corrientes de aire que provienen de
ventanas o sistemas de aire acondicionado. Igualmente la cabina debe ubicarse
alejada de las zonas de circulación del laboratorio, para evitar que las corrientes de
aire producidas por el paso de personas
pudiera llegar a afectar la cortina de aire
dentro de la cabina. También se debe verificar que la cabina no se instale al lado de
otro tipo de cabinas, como las utilizadas
para extraer vapores químicos.
2. Una acometida eléctrica, dotada de los
respectivos elementos de control y seguridad; una toma eléctrica con polo a tierra.
3. Una mesa firme y bien nivelada, diseñada
para soportar el peso de la cabina y permitir al operador trabajar con comodidad.
Debe disponer de espacio libre para colocar los pies y su altura debe ser adecuada.
4. El piso del lugar debe ser plano y estar
bien nivelado.
5. Deben respetarse las áreas libres que recomienda el fabricante alrededor de la cabina. Asimismo debe verificarse que la altura piso - techo del sitio donde se instala
sea la recomendada, para que pueda funcionar sin inconvenientes.
6. Las cabinas tipo B requieren necesariamente un ducto de extracción, el cual debe estar dotado de los dispositivos de control requeridos: válvulas reguladoras que
permitan aislar o regular el flujo de aire.
7. Las acometidas de gases deben encontrarse en la vecindad inmediata de la cabina, a
fin de facilitar la conexión a las válvulas de
servicio.
The Laboratory Biosafety Guidelines, 3rd. Edition-Draft, Health Canada, 2001.
64
Cabina de seguridad biológica
8. La cabina debe certificarse anualmente
para verificar el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Norma NSF 49.
USO DE LA CABINA
La correcta utilización de la cabina de seguridad biológica se logra al cumplir las siguientes indicaciones:
1. Planificar con anticipación el trabajo que
se realizará en la cabina de seguridad biológica. Determinar qué procedimientos y
equipos serán utilizados. Coordinar con
los demás profesionales del laboratorio el
tiempo de utilización de la cabina, a fin
de evitar interrupciones o tráfico indeseado mientras la misma esté en uso.
2. Encender la cabina. Apagar la lámpara UV
si la misma se encuentra encendida. Encender la lámpara de luz fluorescente y el
ventilador de la cabina. Verificar que las
rejillas, delantera y trasera, se encuentran
libres de obstrucciones. Preparar el área
de trabajo. Permitir que la cabina funcione libremente por al menos 15 minutos.
3. Lavar las manos y antebrazos con jabón
germicida. Vestir los elementos de protección personal: bata/gabacha de manga larga con puños ajustados, anteojos protectores y máscara, si la situación lo amerita.
Preparar las superficies interiores de la cabina aplicando etanol al 70 % o un desinfectante adecuado. Permitir que estas se
sequen por la acción del flujo del aire.
4. Cargar e instalar únicamente los materiales y equipos requeridos por la prueba o
ensayo. Diferenciar las áreas limpias de las
áreas sucias. Colocar el material de forma
que no se crucen los materiales sucios con
los materiales limpios, ni se impida la libre
circulación del aire interno a través de las
rejillas delanteras o traseras. Colocar una
bolsa de bioseguridad para almacenar los
materiales desechados, un recipiente con
desinfectante para las pipetas y un recipiente para guardar los elementos puntiagudos. Evitar colocar objetos muy grandes,
cerca uno de otro, dentro de la cabina.
6
Al finalizar la colocación de los elementos,
se debe permitir que el flujo de aire barra
la cabina durante aproximadamente 3 ó 5
minutos, para eliminar cualquier partícula
que se hubiera producido o liberado durante la carga de materiales y equipos.
5. Iniciar las actividades. Introducir lentamente las manos en el área de trabajo. Realizar
los procesos y tareas de forma metódica y
cuidadosa; –de las áreas limpias a las áreas
potencialmente contaminadas–. Mantener
los elementos al menos 10 cm detrás de la
rejilla frontal; procurar realizar las actividades que pudieran resultar más contaminantes o riesgosas hacia el fondo del área
de trabajo de la cabina. Evitar el uso de llamas abiertas como las de los mecheros,
pues rompen el patrón de flujo laminar y
se corre el riesgo de quemar el filtro. Evitar
retirar las manos del área de trabajo hasta
que todos los procedimientos programados hayan sido realizados y el material potencialmente peligroso haya sido dispuesto
en la bolsa de bioseguridad o en los recipientes dispuestos para las pipetas y los objetos cortopunzantes.
6. Limpiar la cabina, permitiendo que el aire
fluya libremente por 3 ó 5 minutos al terminar todos los procedimientos.
7. Descontaminar la superficie de todos
aquellos materiales y equipos que hayan
estado en contacto con el material biológicamente contaminado. Aplicar etanol al
70 % o un desinfectante adecuado y permitir que el mismo se seque. Levantar los
equipos y materiales y desinfectar el área
ubicada debajo de los mismos. Cubrir los
recipientes abiertos antes de ser removidos del área de trabajo. Remover los materiales según corresponda (a la incubadora, al autoclave).
8. Descartar los guantes y demás elementos
de protección personal. Disponerlos de la
forma establecida en el laboratorio. Lavar
las manos con agua y jabón abundantes.
9. Apagar el ventilador, la lámpara fluorescente; cerrar la abertura frontal y encender la lámpara ultravioleta.
65
Nota: En caso de que se presente un derrame
dentro de la cabina mientras la misma está en
uso, esta debe mantenerse en operación y todos los objetos o equipos que resulten involucrados deben recibir un proceso de descontaminación de superficie. Esto evitará que se
liberen contaminantes desde la cabina.
Descontaminación de la cabina
La descontaminación de la cabina de seguridad biológica es una actividad que debe realizarse de forma previa a la realización de
trabajos de mantenimiento que impliquen
apertura de sus superficies o componentes
internos. Siempre que se requiera efectuar
alguno de los procesos que se indican a continuación, previamente debe descontaminarse la cabina.
1. Cambio de filtros.
2. Realización de pruebas que requieran acceder a las superficies interiores o expuestas de la cabina.
3. Antes de realizar pruebas de certificación
cuando la cabina haya sido utilizada con
agentes clasificados como de riesgo biológico de nivel 2 ó 3.
4. Antes de trasladar la cabina a una localización diferente.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Advertencia: El mantenimiento de los
componentes internos solo debe ser realizado por personal entrenado y debidamente certificado. Para efectuar el mantenimiento de los componentes internos,
previamente debe efectuarse una descontaminación. Para realizar las rutinas, deben
usarse elementos de protección personal.
El mantenimiento general requerido por la
cabina de seguridad biológica es, en general,
sencillo de realizar. Las rutinas y las frecuencias se muestran a continuación.
Frecuencia: Semanal
1. Descontaminar la superficie de trabajo y
las superficies interiores de la cabina con
etanol al 70 %.
2. Limpiar el cristal de la puerta frontal y la
superficie de la lámpara ultravioleta, utilizando una solución limpiadora doméstica.
3. Verificar la lectura del manómetro de presión que permite conocer la magnitud de
la caída de presión del aire, que fluye a
través del filtro HEPA. Registrar la fecha y
la lectura en la bitácora de la cabina.
Frecuencia: Mensual
5. Cuando se hayan presentado derrames de
sustancias con agentes de alto riesgo.
El procedimiento de descontaminación más
adecuado debe definirlo el profesional responsable de la seguridad industrial y riesgos
profesionales. En el anexo G del Estándar NSF
49, se encuentra descrito el procedimiento
para descontaminar las cabinas utilizando Paraformaldehído despolimerizado. Exclusivamente profesionales que hayan recibido la
capacitación correspondiente deben realizar
dicho procedimiento.
1. Limpiar las superficies exteriores, en especial, el frente y la parte superior utilizando
una pieza de tela húmeda, a fin de retirar
el polvo.
2. Desinfectar y remover la superficie de trabajo con etanol al 70 % o una solución desinfectante adecuada.
3. Desinfectar la superficie del compartimiento inferior con etanol al 70 % o una
solución desinfectante adecuada.
4. Verificar el estado de las válvulas de servicio.
5. Realizar las tareas de frecuencia semanal.
66
Cabina de seguridad biológica
Frecuencia: Anual
1. Efectuar el proceso de certificación según lineamientos establecidos en la Norma NSF 49.
2. Verificar con un radiómetro la intensidad
de la lámpara UV4. Sustituir si es del caso.
3. Comprobar el estado de la lámpara fluorescente. Sustituir si es del caso.
4. Realizar las tareas de frecuencia mensual.
Remoción de la superficie de trabajo
Para la remoción de la superficie de trabajo,
se requiere realizar lo siguiente:
1. Descontaminar la superficie antes de
removerla.
2. Aflojar y remover los tornillos de fijación
ubicados en la parte delantera de la superficie de trabajo.
3. Aflojar pero no retirar los tornillos de fijación ubicados en la parte trasera.
4. Levantar del borde frontal y retirar halando hacia la parte frontal de la cabina.
5. Descontaminar la parte interior de la superficie de trabajo.
6. Al ensamblar, realizar en orden inverso las actividades descritas en los numerales 2, 3 y 4.
Cambio de la lámpara ultravioleta
Para cambiar la lámpara ultravioleta, deben seguirse las indicaciones del fabricante. Por lo general, se efectúan los siguientes procedimientos:
1. Encender la cabina y dejarla funcionar durante cinco minutos.
4
5
6
2. Levantar la ventana frontal a su máxima
posición.
3. Descontaminar las superficies interiores y
la lámpara UV.
4. Desconectar la alimentación eléctrica a la
cabina.
5. Desencajar el tubo UV de sus conectores
girándolo 90 grados; a continuación, instalar un repuesto de las mismas características del original. Algunos fabricantes han
instalado las lámparas sobre una placa localizada en el frente de la cabina, que es
necesario destornillar y levantar para que
quede a la vista el montaje de la lámpara.
Una vez hecho esto, se puede sustituir la
lámpara como se indicó al inicio de este
numeral.
Mantenimiento especializado
Eventualmente, la cabina podría requerir
mantenimiento especializado. Se indican a
continuación algunos procedimientos que
tendrían que ser contratados con firmas especializadas cuando se requiera y que tendrían que realizarse siguiendo las indicaciones que los productores han consignado en
sus manuales de servicio técnico.
1. Certificación anual de acuerdo a los lineamientos de la Norma NSF 49.
2. Cambio de motores. Generalmente, utilizan rodamientos sellados libres de mantenimiento y funcionan por inducción mediante control de frecuencia, por lo que
carecen de escobillas. Pueden trabajar
años(*)5.
3. Cambio de ventiladores. (*)
4. Cambio de filtro HEPA. (*). La frecuencia de
cambio depende de la intensidad de uso de
la cabina y del sistema de control ambiental que se tenga instalado en el laboratorio.
La vida útil de las lámparas UV es de aproximadamente 7 500 horas. Algunos fabricantes sugieren sustituirla anualmente.
(*) Requieren procedimientos especializados de descontaminación previa.
67
Si hay un buen control de aspectos como el
polvo, el filtro podría llegar a durar muchos años.
5. Reparación del sistema electrónico de control: alarmas de control de flujo, posición
de la ventana, controles de velocidad.
6. Reparación / limpieza de válvulas reguladoras de flujo, ajuste de acoples tipo campana.
Certificación de la cabina
El proceso de certificación de las cabinas de seguridad biológica está reglamentado por el
Estándar NSF 49, el cual aplica a todas las cabinas Clase II. El mismo define materiales, criterios de diseño y construcción, parámetros de
operación y pruebas que permiten garantizar
que la cabina es segura y adecuada para los
trabajos que se realizan en ella. Se presenta a
continuación la lista de pruebas que incluye el
estándar mencionado. Detalles de los mismos
deben consultarse en el Estándar. El proceso
de certificación incluye las siguientes pruebas:
1. Prueba de estanqueidad. Se realiza sobre
las superficies exteriores. Determina si
uniones, empaques, penetraciones y soldaduras están libres de fugas.
2. Prueba de fugas de los filtros HEPA. Determina la integridad de los filtros HEPA
de suministro y extracción, sus alojamientos y marcos de montaje.
3. Prueba de aumento de temperatura.
Determina cuál es el aumento máximo de
temperatura en la cabina, cuando en la
misma se encuentran en operación el ventilador y las luces.
4. Prueba de ruido. Determina cuál es el nivel de ruido producido por la cabina.
5. Prueba de intensidad luminosa. Determina cuál es la intensidad luminosa en la
superficie de trabajo de la cabina.
6. Prueba de vibraciones. Determina la cantidad de vibración presente en la cabina, cuando la misma se encuentra funcionando.
68
7. Prueba de protección al personal, al producto y ensayos biológicos de contaminación cruzada. La prueba determina si los
aerosoles son contenidos por la cabina, si
los contaminantes externos alcanzan la zona de la mesa de trabajo y si los aerosoles
son reducidos por la cabina.
8. Prueba de estabilidad. Determina si la cabina tiene estabilidad estructural. Analiza
la resistencia al volcamiento, a la distorsión por el efecto de fuerzas aplicadas, a la
deflexión de la superficie de trabajo sometida a condiciones de carga y la resistencia
al ladeo de la superficie de trabajo bajo
condiciones de carga.
9. Prueba de velocidad del flujo vertical. Determina la velocidad del aire que se desplaza
verticalmente hacia la superficie de trabajo.
10.Prueba de velocidad del flujo de ingreso. Determina la velocidad a la que ingresa el flujo a la cabina, a través de la abertura frontal, y el volumen de extracción de
la cabina.
11.Prueba de patrones de humo. Determina si el flujo del aire, a lo largo de todo el
perímetro de la abertura frontal, va hacia
la cabina y si el flujo vertical va hacia abajo, no presenta puntos muertos o reflujos
sobre la superficie de trabajo.
12.Prueba de fugas del drenaje. Define la
capacidad de contención de derrames bajo la superficie de trabajo.
13.Prueba de funcionamiento del sistema
motor/ventilador. Determina si el sistema brinda la presión estática requerida.
14.Prueba del sistema eléctrico. Determina
si existen riesgos potenciales de descargas
eléctricas. Mide las corrientes de fuga, la
polaridad, el funcionamiento del sistema
de protección de fallas de tierra y la resistencia del circuito a tierra.
Cabina de seguridad biológica
EVALUACIÓN FUNCIONAL (ALTERNATIVA)
En caso de que se dispongan cabinas de seguridad biológica en el laboratorio, pero no se
encuentren en la zona de ubicación del laboratorio de servicios autorizados de certificación, el personal responsable de mantenimiento tiene la alternativa de efectuar procedimientos de revisión anuales basados en el
Estándar NSF 49 que, debidamente documentados, permitirían identificar con bajos niveles de incertidumbre si la cabina se encuentra
en buen estado y su operación es normal6.
Como actividades a realizar se destacan las
siguientes:
1. Evaluación de instalación. Verifica que
las condiciones de instalación de la cabina
6
están de acuerdo con las recomendaciones
que al respecto ha definido el fabricante.
2. Evaluación operacional. Comprueba que
la cabina funciona de acuerdo con sus características de diseño y fabricación.
3. Evaluación de desempeño. Verifica la capacidad de la cabina para brindar un espacio adecuado de trabajo en condiciones de
operación normales y críticas.
En la tabla que se incluye a continuación se
señalan los parámetros a tener en cuenta en
la evaluación funcional, los cuales por lo general se incluyen en la planilla7 de inspección
que se diseña para el efecto.
Tabla de evaluación funcional de cabinas de seguridad biológica
PARÁMETROS
Identificación institucional de la cabina
OBSERVACIÓN
Marca, modelo, tipo, serie, ubicación, código de inventario, fecha.
Eléctricos
• Voltaje
Medición de voltaje. Requiere voltímetro.
• Amperaje
Medición de amperaje. Requiere voltímetro o pinza amperimétrica.
• Motor/ventilador
Verificación de temperatura de operación. Verificar nivel de ruido y vibración.
• Iluminación
- Fluorescente
- Ultravioleta
Confirmación del número de horas de operación de las lámparas y de su intensidad lumínica. Requiere radiómetro.
• Tomas eléctricas
Revisión de integridad, calidad del contacto y voltajes disponibles.
• Interruptores
Control de estado e integridad.
• Integridad cables y conectores
Verificación visual.
• Alarmas
Comprobación de estado y calibración.
Físicos
• Acabados internos/externos
Verificación visual.
• Estado filtros y prefiltros
Verificación visual. No deben existir fugas ni en el material filtrante ni en los sellos.
• Empaques y sellos
Verificación visual. No deben existir fugas.
• Ventana deslizante
Verificación visual.Debe poder moverse suavemente y conservar las posiciones seleccionadas.
Operacionales
• Velocidad del flujo
Control de velocidades de acuerdo con la clase y tipo de cabina. Requiere anemómetro.
• Nivel de ruido
Requiere sonómetro.
• Diferencial de presión en el filtro HEPA
Tomar lectura del manómetro de la cabina.
La evaluación funcional se fundamenta necesariamente en la disponibilidad –institucional o zonal– de técnicos
e ingenieros debidamente capacitados y experimentados.
7
Cada institución diseña sus propios formatos para el registro administrativo y técnico de mantenimiento.
6
69
PARÁMETROS
OBSERVACIÓN
Desempeño
• Conteo de partículas
Método definido en los Federal Standard 209D, E. Requiere generador de DOP,
fotómetro y contador de partículas.
Condiciones del área de instalación
• Temperatura
Requiere termómetro: aproximada de 20-22 °C.
• Humedad
Requiere higrómetro: aproximada de 45-55 %.
• Limpieza
Debe ser adecuada.
• Corrientes de aire
No debe haber corrientes que afecten el funcionamiento de la cabina.
Tabla de solución de problemas8
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
No encienden la luz ni el sistema de Cabina desconectada de la toma
eléctrica.
ventilación de la cabina.
REMEDIO
Verificar que la cabina esté conectada a una
toma eléctrica y que el cable esté bien conectado en la caja eléctrica de la cabina.
No hay alimentación eléctrica en la Confirmar que la toma eléctrica esté energizaacometida.
da y que el disyuntor no esté desactivado
–protección termomagnética–. Inicializar nuevamente los interruptores.
El ventilador de la cabina funciona, pe- Lámpara defectuosa.
ro la lámpara no enciende.
Lámpara mal conectada.
Reemplazar la lámpara. Utilizar una de las
mismas características de la original.
Revisar la conexión de la lámpara. Ajustar a la
posición correcta.
Protección termomagnética del disyun- Reconectar el disyuntor.
tor activada.
Alambrado de la lámpara desconectado.
Revisar alambrado de la lámpara.
Balasto de la lámpara defectuoso.
Reemplazar balasto.
El ventilador no gira pero la luz enciende. Ventana frontal cerrada.
Abrir la ventana hasta la posición de trabajo.
Motor del ventilador defectuoso.
Reemplazar el conjunto motor-ventilador.
Motor del ventilador desconectado.
Revisar las conexiones del motor.
El manómetro indica un aumento en la La retención de partículas en el filtro Proceso normal durante la vida útil del filtro.
HEPA ha aumentado.
caída de presión a través del filtro.
Bloqueo en las rejillas o ranuras de
retorno.
Verificar que las rejillas no se encuentren obstruidas con algún equipo o material.
Obstrucción en el conducto de
extracción.
Comprobar que no existan bloqueos o restricciones en el conducto de extracción.
Bloqueo o restricción bajo la superficie Verificar que el conducto bajo la superficie de
de trabajo.
trabajo se encuentre libre de obstrucciones.
8
Purifier® Delta® Series, Biological Safety Cabinets, User’s Manual, Kansas City, Labconco Corporation, Part
Nº 36960-20, Rev. A ECO B296.
70
Cabina de seguridad biológica
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
6
REMEDIO
Se presenta contaminación en las Procedimientos de trabajo inadecuados. Revisar que la cabina se utiliza de acuerdo a
los procedimientos y a las buenas prácticas.
muestras que se trabajan en la cabina.
Restricciones en las ranuras de retorno Comprobar que el retorno y el sistema de extraco bloqueo del ducto de extracción.
ción se encuentren libres de obstrucciones.
Factores externos a la cabina afectan Verificar la instalación de la cabina y los procedilos patrones de flujo dentro de la mis- mientos que se están realizando.
ma y causan contaminación.
Filtro HEPA defectuoso.
DEFINICIONES BÁSICAS
Aerosol. Suspensión de partículas diminutas
sólidas o líquidas que se dispersan en un gas.
El diámetro medio de las mismas oscila entre
10-4 y 10-7 cm.
Aire de suministro. Aire que entra a la cabina a través de la abertura frontal o de trabajo y que reemplaza el aire extraído de la
cabina.
Cabina de seguridad biológica. Equipo
diseñado para controlar aerosoles y micropartículas, asociados al manejo de material
biológico potencialmente infeccioso que se
generan en los laboratorios como resultado
de actividades como agitación y centrifugación, uso y manejo de pipetas, apertura de
recipientes con presiones internas diferentes
a la atmosférica, entre otros, utilizando condiciones apropiadas de ventilación, para
proteger al usuario, al ambiente y la muestra con la que se trabaja.
Certificación. Procedimiento mediante el
cual se establece que el funcionamiento de
una cabina de seguridad biológica cumple
con los criterios y requerimientos mínimos
para poder operar con seguridad. El Estándar
NSF 49 aplica a las cabinas Clase II, Tipo A, B1,
B2 y B3.
Descontaminación. Remoción o destrucción de agentes infecciosos; remoción o neutralización de agentes tóxicos.
Filtro HEPA. Filtro que tiene la capacidad
de remover partículas cuyo diámetro medio
es de 0,3 µm con una eficiencia del 99,97 %.
Sustituir filtro HEPA y certificar la cabina.
Están construidas de microfibras de boro silicato que han sido unidas con un pegante resistente al agua. El medio filtrante se encuentra plegado dentro de un marco, con el fin de
incrementar el área de filtración.
Flujo laminar. Fenómeno de la mecánica de
los fluidos, en el cual cada punto de un fluido se mueve con velocidad uniforme a lo largo de líneas paralelas entre sí. Se presenta
cuando el número de Reynolds [Re] es menor
a 3 000.
Luz ultravioleta. (UV). Radiación electromagnética cuya longitud de onda se encuentra comprendida entre los 200 y los 390 nm.
Se utiliza en las cabinas de seguridad biológica porque tiene propiedades bactericidas.
NSF. Acrónimo de National Sanitation Foundation, organización sin ánimo de lucro dedicada a la investigación, educación y el servicio, que busca resolver problemas que relacionan al ser humano y su entorno. Su misión
es promover la salud y el enriquecimiento de
la calidad de vida, a través de la conservación
y el mejoramiento del ambiente. Los estándares de la NSF suministran los criterios básicos
para promover la salubridad y la protección
de la salud pública.
Superficie de trabajo. Superficie que se utiliza cuando se realiza algún trabajo, operación o actividad dentro de la cabina de seguridad biológica.
Tóxico. Sustancia que tiene un efecto fisiológico adverso sobre los sistemas biológicos.
71
Bibliografía
Cabinas de Seguridad Biológica. Uso, Desinfección y Mantenimiento, Washington D. C., Organización Panamericana de la Salud, 2002.
Class II (Laminar flow) Biohazard Cabinetry, NSF International Standard, NSF-49-1992.
Pérez, W., Mantenimiento de cabinas de flujo laminar, Memorias Taller Internacional sobre
Calidad en el Laboratorio de Salud Pública, Bogotá, Instituto Nacional de Salud, 2003.
Personnel & Product Protection: A Guide To Biosafety Enclosures, Kansas City, Labconco
Corporation, 1993.
Primary Containment for Biohazards: Selection, Installation and Use of Biological Safety Cabinets, Washington D. C., U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention and National Institutes of Health, 2nd. Edition, 2000.
Purifier® Delta® Series, Biological Safety Cabinets. User´s Manual, Kansas City, Labconco Corporation, Part Nº 36960-20, Rev. A ECO B296.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
The Laboratory Biosafety Guidelines, 3rd. Edition-Draft, Health Canada, 2001.
(www.Hc-sc.gc.ca/hpb/lcdc/biosafety)
72
Centrífuga
COMPONENTES DE LA CENTRÍFUGA
4. Base.
Los componentes más importantes de una
centrífuga son los siguientes5:
5. Tapa.
7
6. Carcaza.
El control eléctrico/electrónico que dispone
generalmente de los siguientes elementos:
1. Control de encendido y apagado, control
de tiempo de operación –temporizador–,
control de velocidad de rotación –en algunas centrífugas–, control de temperatura
–en centrífugas refrigeradas–, control de
vibraciones –mecanismo de seguridad– y
sistema de freno.
7. Motor eléctrico.
8. Rotor. Existen rotores de diverso tipo, los
más comunes son los de ángulo fijo, los de
cubo pivotante, los de tubo vertical y los
de tubo casi vertical, los cuales se explican
a continuación.
Tipos de rotores
2. Sistema de refrigeración, en las centrífugas refrigeradas.
3. Sistema de vacío, en ultracentrífugas. (No
consta en la ilustración).
Las centrífugas utilizan diversas clases de rotores. Dentro de los más utilizados están los
siguientes:
Tipos de rotores
TIPO DE ROTOR
CARACTERÍSTICAS
Rotores de ángulo fijo
Son rotores de propósito general. Mantienen los
tubos en un ángulo fijo [α] que por diseño está
especificado entre los 20 y los 45 grados. Se utilizan para sedimentar partículas subcelulares. El
ángulo acorta la trayectoria de las partículas y los
tiempos de centrifugado, si se comparan con los
rotores de cubo pivotantes.
Rotores de cubo
pivotante
Se utilizan para realizar estudios isopícnicos –separaciones como una función de la densidad– y
estudios de tasa zonal –separaciones como una
función de los coeficientes de sedimentación–,
donde se requiere máxima resolución de zonas de
la muestra.
ESQUEMA CORTE TRANSVERSAL
Rotores de tubo vertical Este tipo de rotor mantiene los tubos paralelos al
eje de rotación. Así se logran obtener bandas separadas, a través del diámetro de tubo y no la longitud del tubo. Estos rotores se usan para realizar
estudios isopícnicos y en algunos casos separaciones de tasa zonal, donde la reducción del tiempo
de centrifugado es importante. Estos rotores utilizan tubos de diseño especial.
5
Los números que identifican cada componente corresponden a los indicados en el esquema.
75
Centrífuga
3. Si la centrífuga es refrigerada, requiere de
un espacio libre en el lado del condensador, para que pueda haber una transferencia de calor adecuada.
4. Un mueble en el cual puedan guardarse
los accesorios que, como los rotores alternos, complementan la dotación de las
centrífugas.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Las rutinas de mantenimiento que requiere
una centrífuga dependen de múltiples factores, tales como la tecnología incorporada, la
intensidad de uso, la capacitación de los
usuarios, la calidad de la alimentación eléctrica y las condiciones del ambiente donde se
encuentra instalada. A continuación, se presentan las recomendaciones generales para la
adecuada utilización y las rutinas de mantenimiento más comunes para garantizar una
correcta operación. Las rutinas o reparaciones especializadas dependerán de las recomendaciones que, para cada marca y modelo,
establezcan los fabricantes.
Recomendación prioritaria: Verificar que
únicamente el personal que haya recibido y
aprobado la capacitación de manejo, uso,
cuidado y riesgos de la centrífuga la opere. Es
responsabilidad de los directores de los laboratorios vigilar y tomar las precauciones que
consideren oportunas para que el personal
que las opera entienda las implicaciones de
trabajar esta clase de equipo.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN
Y MANEJO ADECUADO6
7
mismos sean utilizados. Cumplir con las
indicaciones de uso y cuidado que especifica el fabricante.
3. Utilizar los rotores únicamente en las centrífugas para las cuales han sido fabricados. No intercambiar rotores sin verificar
la compatibilidad con la centrífuga en la
cual se instala.
4. Registrar los parámetros de operación para cada rotor en una bitácora, para poder
determinar su vida útil remanente y gestionar a tiempo la adquisición de los
reemplazos.
5. Utilizar las recomendaciones de velocidad
máxima y densidad de las muestras que recomienda el fabricante. Cada rotor está diseñado para soportar un máximo nivel de
esfuerzo; dichas especificaciones deben ser
respetadas rigurosamente.
6. Acatar las recomendaciones relativas a reducir la velocidad de operación cuando se
trabaja con soluciones de alta densidad,
con tubos de acero inoxidable o adaptadores plásticos. Los fabricantes suministran la
información correspondiente.
7. Utilizar rotores de titanio si se trabaja con
soluciones salinas frecuentemente.
8. Proteger el recubrimiento de los rotores
para evitar que se deteriore el metal base.
No utilizar detergentes alcalinos o soluciones limpiadoras que pudieran remover la
película protectora. Los rotores, generalmente fabricados de aluminio [Al], están
recubiertos por una película de aluminio
anodizado que protege la estructura del
metal.
Rotores
1. Registrar la fecha de compra de cada
uno de los rotores, incluyendo información relacionada con el número de serie
y modelo.
2. Leer y entender los manuales de los rotores, equipo y tubos, antes de que los
6
9. Utilizar cepillos plásticos en las actividades
de limpieza de los rotores. Los cepillos metálicos rayan el recubrimiento protector y
esto genera fuentes de futura corrosión,
que se aceleran bajo las condiciones de
operación que acortan la vida útil remanente del rotor.
http://www.sunysb.edu/facilities/ehs/lab/cs.shtml
77
10. Lavar el rotor inmediatamente en el caso
de que se presenten derrames de sustancias corrosivas.
suave, diluido en una relación de 1:10 en
agua y un cepillo de textura suave –no metálico–. Evitar usar lavaplatos automáticos.
11. Secar el rotor con aire seco, siempre que
haya sido limpiado y enjuagado con
agua.
2. Evitar el uso de alcohol y acetona, pues dichos materiales afectan la estructura de
los tubos. Los fabricantes recomiendan el
tipo de solvente que debe utilizarse con
cada tipo de material con que se fabrican
los tubos de centrifugación.
12. Almacenar los rotores de tubo vertical o
tubo casi vertical, con el lado superior hacia abajo y sin las respectivas tapas.
13. Almacenar los rotores en ambientes secos. Evitar dejarlos en la centrífuga.
14. Almacenar los rotores de cubo pivotante
sin las tapas de los compartimentos.
15. Lubricar las roscas y los anillos tipo O,
de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
16. Observar las recomendaciones relacionadas con tiempos de garantía y vida útil de
cada tipo de rotor.
17. Evitar utilizar rotores a los cuales se les ha
terminado el período de vida útil.
18. Utilizar blindajes si se usa la centrífuga
con material radiactivo.
19. Cargar o descargar los rotores dentro de
una cabina de seguridad biológica, si se
trabaja con materiales clasificados como
de bioriesgo de nivel II o superior.
3. Evitar secar los tubos en un horno de secado.
Secar siempre con un chorro de aire seco.
4. Verificar si los tubos utilizados son reutilizables o no. Si son desechables, utilizarlos
solo una vez.
5. Para esterilizar, previamente es necesario
verificar el tipo de material del tubo, pues
no todos soportan la esterilización por calor. La cristalería se esteriliza normalmente
con vapor a 121 °C durante 30 minutos.
6. Almacenar los tubos y las botellas en un lugar seco, oscuro y fresco, alejado de fuentes de vapores químicos o fuentes de radiación ultravioleta.
7. Verificar los niveles de llenado y el selle en
los tubos de pared delgada, para evitar su
colapso dentro del rotor por acción de la
fuerza centrífuga. Cumplir las recomendaciones de los fabricantes.
Mantenimiento preventivo
20. Nunca tratar de abrir la tapa de una centrífuga que esté funcionando y nunca intentar detener el rotor con la mano.
Tubos
El cuidado de los tubos abarca aspectos como
el llenado del tubo, la selección adecuada de
temperatura, las limitaciones de velocidad de
centrifugación, el lavado y la esterilización. Las
principales recomendaciones en relación con
los aspectos mencionados son las siguientes:
1. Lavar los tubos, adaptadores y demás accesorios a mano, utilizando un detergente
78
Advertencia: Nunca efectuar una intervención técnica en una centrífuga,
si la misma no ha sido previamente
descontaminada.
Las rutinas de mantenimiento más importantes que se le efectúan a una centrífuga son
estas:
Frecuencia: Mensual
1. Verificar que los componentes externos de
la centrífuga se encuentren libres de polvo
Centrífuga
y de manchas. Evitar que el rotor se afecte
por derrames. Limpiar el compartimiento
del rotor, utilizando un detergente suave.
2. Comprobar que el mecanismo de acople y
ajuste de los rotores se encuentre en buen
estado. Mantener lubricados los puntos
que recomienda el fabricante.
3. Verificar el estado del mecanismo de cierre
/ seguridad de la tapa de la centrífuga,
pues es fundamental para garantizar la seguridad de los operadores. El mecanismo
mantiene cerrada la tapa de la centrífuga,
mientras el rotor se encuentra girando.
4. Confirmar la lubricación de los elementos
que recomienda el fabricante, como sellos
tipo O. Utilizar siempre lubricantes de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante –frecuencia y tipo de lubricantes–. En centrífugas de fabricación reciente se usan rodamientos sellados que no requieren lubricación.
medido no debe variar más de ± 10 % del
tiempo programado.
6. Verificar la velocidad de rotación real contra la seleccionada, utilizando una carga
normal. La comprobación se efectúa con
un tacómetro o un fototacómetro. Si la
compuerta no es transparente, debe seguirse el procedimiento que para el efecto
indique el fabricante.
7. Confirmar el funcionamiento del sistema
de freno.
8. Verificar el funcionamiento del sistema de
refrigeración; solo en centrífugas refrigeradas. Las actividades más importantes son
las siguientes:
a)
Controlar que las temperaturas seleccionadas no difieran más de 3 °C, de las
temperaturas medidas con el termómetro digital.
b)
Verificar el estado del filtro de la toma de
aire. Si es filtro se encuentra obstruido,
limpiar o sustituir por un equivalente.
c)
Efectuar una limpieza detallada de las
aletas difusoras del condensador, para
eliminar la suciedad que se deposita sobre ellas. Esto mantiene las tasas de
transferencia de calor, según las especificaciones de diseño. Si se detecta un funcionamiento anormal, solicitar servicio
técnico especializado.
d)
Verificar el estado de las escobillas del
motor, si la centrífuga dispone de motor
con escobillas. Sustituir por nuevas –de la
misma especificación original–, en caso
de ser requerido. Realizar esta rutina cada seis meses.
5. Verificar el estado de los empaques y juntas de estanqueidad.
Frecuencia: Anual
1. Verificar que las tarjetas electrónicas se encuentren limpias y bien conectadas.
2. Comprobar el grupo de control, el cual dispone de selectores de velocidad, tiempo
de centrifugado, temperatura de operación, alarmas e instrumentos análogos o
digitales para registrar los parámetros de
operación de la centrífuga.
3. Verificar el cumplimiento de normas eléctricas. Utilizar un analizador de seguridad
eléctrica: pruebas de resistencia a tierra,
corrientes de fuga.
4. Si la centrífuga es refrigerada, comprobar
la temperatura mediante el termómetro
electrónico. La temperatura no debe variar más de ± 3 °C.
5. Examinar la exactitud de los controles de
tiempo. Utilizar un cronómetro. El tiempo
7
Nota: Evitar derrames de líquidos sobre el
teclado de control. Los teclados de membrana deben operarse con la yema de los
dedos. Evitar que el operador utilice la
punta de la uña, pues termina perforando
la membrana de protección.
79
Herramientas e instrumentación requerida
Para poder realizar las inspecciones de mantenimiento requeridas normalmente por una
centrífuga, son necesarios los siguientes instrumentos o herramientas:
2. Un analizador de seguridad eléctrica o un
instrumento para medir corrientes de fuga
3. Un cronómetro.
4. Un termómetro electrónico con exactitud
de 0,5 °C para centrífugas refrigeradas
únicamente.
5. Un tacómetro o fototacómetro.
1. Una llave para apretar o aflojar la tuerca
del rotor.
Tabla de solución de problemas
Rotores7
PROBLEMA
Vibración severa.
CAUSA PROBABLE
Rotor desbalanceado.
REMEDIO
Balancear la carga del rotor. Llenar todos los
tubos opuestos con el mismo nivel de líquido
de la misma densidad.
Distribuir simétricamente el peso de tubos
opuestos.
Cargar los rotores de ángulo fijo o de tubo
vertical de forma simétrica.
Velocidad seleccionada cerca del rango Seleccionar una velocidad de rotación fuera
de velocidad crítica del rotor.
del rango de velocidad crítica.
Rotor mal montado.
Verificar el montaje del rotor. Comprobar que
se encuentre bien ajustado.
Falta lubricación en los suportes de los Lubricar los ejes de pivote según recomendarotores de cubo pivotante.
ción del fabricante. Por ej. cada 250 procedimientos de centrifugado.
Tapas de los rotores, canister o cubos Producción de vacío durante la
centrifugación.
difíciles de aflojar después de la
centrifugación.
Abrir el conducto de ventilación en la parte superior del rotor o cubo, para eliminar el vacío.
Roscas contaminadas con suciedad, lu- Efectuar limpieza rutinaria a las roscas y lubribricantes secos o partículas metálicas. car. Utilizar insumos recomendados por los
fabricantes.
Tubos
PROBLEMA
Los tubos presentan fugas.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Tapas mal aseguradas.
Ajustar las tapas.
Tubos demasiado llenos.
El menisco deberá estar más bajo para prevenir las fugas.
En tubos sin tapa, se ha excedido el ni- Verificar las recomendaciones de volumen y la
vel máximo recomendado.
velocidad de centrifugado recomendada.
En tubos de sello rápido, se presume un Presionar suavemente, después de sellar en
sellado deficiente.
caliente –solo si no se afecta el contenido–. Si
se presentan fugas, sellar de nuevo.
7
Rotors and Tubes for Beckman Coulter J2, J6 and Avanti® J series centrifuges, User´s Manual, Palo Alto, California,
The Spinco Business Center of Beckman Coulter, 2001.
80
Centrífuga
PROBLEMA
Los tubos se rajan o rompen.
CAUSA PROBABLE
7
REMEDIO
Los tubos pueden romperse o volverse Calentar hasta 2 °C, si la muestra está congefrágiles si se usan por debajo del límite lada, antes de centrifugar. Evaluar antes de
de la temperatura recomendada.
centrifugar el comportamiento de los tubos a
baja temperatura.
Los tubos se vuelven frágiles con la Desechar tubos vencidos, utilizar nuevos.
edad y el uso.
Sistemas varios
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
El interruptor principal está en posición No hay energía eléctrica.
de encendido pero la centrífuga no
funciona.
REMEDIO
Verificar suministro de energía eléctrica.
La tapa de la centrífuga no abre.
Centrífuga apagada.
Encender la centrífuga. Presionar la manija y
abrir la tapa.
El indicador de balanceo se activa.
Carga a centrifugar desbalanceada.
Balancear la carga a centrifugar.
Centrífuga desnivelada.
Nivelar la centrífuga.
Mecanismo de ajuste del rotor flojo.
Ajustar correctamente el sistema de fijación.
Carga desbalanceada.
Verificar el balanceo de la carga a centrifugar.
Existe vibración a baja velocidad.
Velocidad seleccionada cercana al pun- Seleccionar una velocidad de rotación más
to de resonancia del rotor.
elevada o utilizar un tipo de rotor diferente.
Existen fluctuaciones en la velocidad Correas de transmisión en mal estado (*). Apagar la centrífuga. Verificar la condición y
estado de las correas. Las correas deben estar
de rotación.
templadas.
La velocidad de rotación no llega a la Escobillas defectuosas.
velocidad seleccionada.
Apagar la centrífuga. Verificar el estado de las
escobillas. Sustituir si es del caso por otras de
la misma especificación de las originales.
Calibración del control de velocidad Ajustar calibración del control de velocidad.
desajustado.
La cámara está fría pero el rotor caliente. Selección incorrecta de la temperatura.
Verificar selección de la temperatura.
El testigo de estado de escobillas está Escobillas en mal estado.
encendido.
Apagar la centrífuga. Verificar estado. Sustituir
escobillas por otras de igual especificación.
* Procedimiento válido en centrífugas, con sistema de transmisión de potencia por correas.
DEFINICIONES BÁSICAS
Densidad. Masa de un cuerpo por unidad de
volumen.
[D =
m
V
]
Se expresa generalmente en
gramos por cm3.
Escobilla. Dispositivo mediante el cual se efectúa la transmisión de la energía eléctrica, entre
la acometida externa –cables en estado estático– y los componentes internos –en rotación–
de un motor. Por lo general, las escobillas son
fabricadas en grafito de textura muy blanda
y son un insumo que debe cambiarse con regularidad (cada seis meses) en los motores
que las utilizan.
Fuerza centrífuga. Fuerza que actúa sobre
una partícula y trata de alejarla del centro de
rotación; se entiende también como la tendencia que tiene todo sólido en rotación a alejarse del eje. Es uno de los componentes del
vector de inercia que equilibra el conjunto de
81
Centrífuga
7
Bibliografía
Mantenimiento y reparación de equipos de laboratorio, diagnóstico por imagen y hospital,
Ginebra, Suiza, Organización Mundial de la Salud, 1996.
Manual de operación y cuidados del equipo del laboratorio clínico, Proyecto de mantenimiento hospitalario, San Salvador, El Salvador, GTZ-Ministerio de Salud Pública, 1998, 5-7.
(http://www.gruposaludgtz.org/proyecto/mspas-gtz/Downloads/Laboratorio-Clinico.pdf)
Rotors and Tubes for Beckman Coulter J2, J6 and Avanti® J series centrifuges, User´s Manual,
Palo Alto, California, The Spinco Business Center of Beckman Coulter, 2001.
(http://arcturi.swmed.edu/cue/centrifuges/JR%26T.pdf)
Rotors and Tubes for Beckman Coulter tabletop preparative ultracentrifuges Optima TM
MAX and MAX C, User´s Manual, Palo Alto, California, The Spinco Business Center of Beckman Coulter, 2001.
SERO-FUGE Centrifuge, Mod 0521 and 0522, Operator manual, Clay Adams, Division of Becton Dickinson and company.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
(http://web.princeton.edu/sites/ehs/labsafetymanual/sec7i.htm)
83
84
CAPÍTULO 8
Destilador de agua
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-136
Unidades de destilación
DESTILADOR DE AGUA
La palabra destilador proviene de la palabra
latina distillare que significa vaporizar los líquidos por medio del calor. El destilador de
agua que se usa en el laboratorio purifica el
agua corriente, mediante procesos controlados de vaporización y enfriamiento. Al aplicar
energía térmica al agua en fase líquida, luego
de un proceso de calentamiento, se convierte
en vapor de agua. Esto permite separar las
moléculas de agua, de las moléculas de otras
sustancias o elementos que se encuentran
mezclados o diluidos. El vapor de agua se recolecta y se lleva a través de un condensador,
donde el vapor se enfría y vuelve a la fase líquida. Entonces, el condensado se recoge en
un tanque de almacenamiento diferente. El
agua destilada presenta mejores características de pureza comparada con el agua corriente; prácticamente se encuentra libre de
sustancias que la contaminen.
ESQUEMA DEL DESTILADOR DE AGUA
Ilustración 21: Destilador de agua
PROPÓSITO DEL DESTILADOR DE AGUA
El destilador permite obtener agua de gran
pureza, a partir del agua potable como la suministrada normalmente por los servicios de
acueducto de los centros urbanos. El agua
destilada se caracteriza por carecer de sólidos
en suspensión y es utilizada en múltiples aplicaciones en los centros para la prestación de
servicios de salud, especialmente en las unidades de laboratorio, lavado y esterilización,
y dietética. En el laboratorio el nivel de pureza será mayor mientras más especializados
sean los procedimientos. Por ejemplo: la preparación de reactivos o de material biológico
requiere agua de la más alta calidad y la destilación es uno de los procesos fundamentales para lograrlo. (Aunque no el único que
85
pudiera ser requerido). El agua utilizada en
los laboratorios debe estar libre de pirógenos, con una concentración de sólidos totales
no mayor de 1 ppm, cuyos valores de pH estén comprendidos entre 5,4 y 7,2 y su resistencia eléctrica sea no menor de 3 x 105
ohm/cm a 25 °C1.
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El funcionamiento de un destilador está basado en un fenómeno que se presenta libremente en la naturaleza y es conocido como el
ciclo del agua. La energía proveniente del sol
calienta el agua de los mares y transforma
parte de la misma en vapor de agua. Dicho
vapor se concentra en nubes que, cuando las
condiciones atmosféricas son adecuadas, se
enfría y condensa, volviendo a la superficie
en forma de lluvia.
Funcionamiento del destilador de agua
El destilador de agua reproduce el fenómeno
natural. Su configuración y diseño varían dependiendo de los volúmenes de agua requeridos. Se presenta a continuación una explicación general de las partes que integran un
destilador y se describe cómo funcionan.
1. Generador de vapor. También se le conoce como tanque de ebullición. Este componente es el recipiente en el cual se almacena el agua que va a ser destilada. Por lo general, dispone de una acometida hidráulica
que permite reponer el agua que se evapora y destila. Se fabrica generalmente en vidrio en pequeños destiladores o en acero
inoxidable, cobre recubierto con estaño o
titanio en máquinas de gran capacidad.
Puede disponer de controles de nivel, flujo
y calidad del agua de alimentación, que
protegen el destilador en caso de que se
presente alguna irregularidad en el suministro de agua. Como fuente de energía se
utiliza el vapor de agua proveniente de
una caldera o generador de vapor, o la
1
energía térmica generada mediante resistencias eléctricas de inmersión, que transmiten, mediante conducción directa, energía térmica al agua. Esto hace que la temperatura del agua aumente, hasta que, a
condiciones normales (presión atmosférica
igual a una atmósfera, y aceleración de la
gravedad igual a 9,80665 m/s2), el agua en
fase líquida se transforma en agua en fase
vapor a 100 °C.
2. Nivel de agua. Es un dispositivo que permite regular la cantidad de agua dentro del generador de vapor. Se encuentra conectado
directamente a la acometida que suministra
el agua que utiliza el destilador. Cuando la
cantidad de agua en fase líquida contenida
en el tanque de ebullición disminuye, el dispositivo permite recuperar la cantidad de líquido que se ha evaporado.
3. Válvula de control. Es un dispositivo mecánico o electromecánico que permite regular el flujo de agua hacia el tanque del
generador de vapor.
4. Acometida hidráulica. Es la red que suministra el agua en fase líquida al tanque
del generador de vapor.
5. Agua en fase líquida. Es el agua que se
encuentra dentro del tanque del generador de vapor. Recibe la energía térmica
que transfieren las resistencias de inmersión y se convierte a fase vapor, cuando se
cumplen las condiciones de presión y temperatura requeridas.
6. Resistencias de inmersión. Son dispositivos que generan calor cuando a través de
los mismos circula una corriente eléctrica.
Se encuentran aisladas por una capa de cerámica y protegidas del ambiente externo
por una coraza metálica.
7. Salida del agua de refrigeración. Es la
línea que conduce el agua que se ha utilizado para condensar el vapor de agua, retirando al mismo energía térmica.
Warming cabinets, sterilizers, and associated equipment, Division 11 - Equipment, USACE/NAVFAC/ AFCESA,
UFGS-11710, July 2003.
86
Destilador de agua
8. Condensador. Es un dispositivo en el
cual el vapor pierde energía térmica, se
enfría y vuelve a la fase líquida. Para acelerar el proceso se utilizan métodos de
convección forzada, mediante la circulación de fluidos –aire o agua– a baja temperatura alrededor del conducto, a través
del cual fluye el vapor.
9. Filtro. Los destiladores disponen de filtros de carbón activado que se colocan a
la salida del condensador o a la salida del
colector, con el fin de eliminar sabores o
partículas que pudieran estar presentes
en el vapor que se condensa.
10. Depósito de agua destilada. Es un dispositivo en el cual se recolecta el fluido
que se ha sometido al proceso de destilación. El agua destilada debe almacenarse
en recipientes especiales fabricados principalmente en materiales plásticos, para
evitar que se presente contaminación iónica. Se utilizan para el efecto recipientes
de polietileno, polipropileno o politetrafluoruroetileno2.
SERVICIOS REQUERIDOS
Dependiendo del diseño, la capacidad y el tipo de destilador, los servicios requeridos podrían variar. Los servicios más comunes son
los siguientes:
1. Ambiente bien ventilado donde pueda instalarse el equipo. Es necesario debido a que el
destilador transfiere calor a un fluido y esto
aumenta la temperatura del lugar donde se
instale. Es necesario dejar espacios libres alrededor del destilador de forma que se facilite
el flujo de aire. Dado que algunos destiladores se encuentran montados dentro de
una caja metálica, esta normalmente requiere ser instalada sobre un soporte que
2
3
4
8
facilita la circulación del aire desde la parte inferior del destilador.
2. Acometida hidráulica de agua potable. Es
típico encontrar que la acometida hidráulica requerida tiene un diámetro de 1/2" Ø.
Sin embargo, para asegurar una operación
sin inconvenientes, debe evaluarse la calidad del agua con la que se alimenta el destilador y determinar si es necesario instalar
un sistema de tratamiento3 que evite la
presencia de incrustaciones o sedimentos
dentro del tanque del generador de vapor
y sobre las resistencias de inmersión. El
agua potable se utiliza para alimentar el
generador de vapor y para refrigerar el
condensador4.
3. Acometida hidráulica de agua destilada. El
agua destilada que se produce es recolectada inicialmente en un tanque de almacenamiento. En equipos de gran capacidad
se distribuye desde el mismo, mediante
una red, a los puntos de consumo. En equipos pequeños o medianos, se transfiere a
recipientes desde los cuales se utiliza en
los puntos de consumo.
4. Acometida hidráulica sanitaria. Se utiliza
para drenar la acumulación de impurezas que pueden acumularse en el tanque
del generador de vapor. Implica utilizar
un sifón que debe estar ubicado cerca al
destilador.
5. Acometida eléctrica. Debe estar dotada de
los dispositivos de control y seguridad,
cumplir con las normas eléctricas nacionales o internacionales que utilice el laboratorio, y estar dimensionada a la potencia
de los elementos resistivos que utiliza el
destilador. Por lo general, el voltaje es de
220 V, 60 Hz o de 240 V, 60 Hz.
Mantenimiento y reparación de equipos de laboratorio, diagnóstico por imagen y hospital, Ginebra, Organización
Mundial de la Salud, 1996.
Los sistemas de tratamiento de agua han sido diseñados para retirar las sustancias que normalmente se encuentran
presentes en el agua, debido a la gran capacidad solvente de la misma. Las sustancias son por lo general iones inorgánicos –aniones y cationes–, entre los que se encuentran bicarbonatos, sulfitos, cloruros, calcio, magnesio, sodio,
potasio, hierro manganeso, nitratos y trazas de muchos otros.
Algunos fabricantes refrigeran el condensador mediante la utilización de ventiladores, los cuales hacen circular aire
sobre las aletas del condensador, generando procesos de transferencia de calor mediante convección forzada desde
la superficie de difusión al medio ambiente.
87
Nota: Verificar siempre las recomendaciones de instalación del fabricante del equipo, para asegurar que el destilador operará de acuerdo a los parámetros de diseño.
la utilización de un producto químico, diseñado especialmente para remover los
depósitos formados. Dicho producto debe
seleccionarse de acuerdo con las características del agua que está siendo utilizada
y que se determinan mediante un análisis
químico del agua.
Rutinas de mantenimiento
Las rutinas de mantenimiento dependen del diseño y la capacidad del destilador. Las rutinas
que se describen en el presente manual han sido
enfocadas tomando un destilador dotado con
un tanque generador de vapor fabricado en acero inoxidable que opera con resistencias de inmersión y cuyo condensador es refrigerado mediante un ventilador que impulsa aire, sobre o a
través de las aletas difusoras del condensador.
Advertencia: Antes de realizar cualquier
inspección o rutina de mantenimiento, verificar que el destilador se encuentra apagado
y desconectado de la acometida eléctrica.
Inspección y limpieza del tanque generador de vapor
Frecuencia: Mensual
1. Retirar el panel de protección o abrir la
puerta que permite acceder al tanque de
ebullición o generador de vapor.
2. Retirar la tapa del tanque de ebullición.
3. Verificar visualmente si las paredes interiores o las resistencias de inmersión presentan
depósitos de sólidos o sedimentos alrededor
de la superficie. La cantidad de depósitos
presentes dependerá de la calidad del agua
con la que se alimente el destilador. Si se
comprueba la acumulación de dichos sedimentos, debe limpiarse para evitar que se
dañen las resistencias de inmersión5.
4. Limpiar los depósitos acumulados. Por lo
general, el proceso de limpieza requiere
5
5. Drenar la cantidad de agua contenida en el
tanque de generación hasta que su nivel esté aproximadamente 10 cm por encima del
sitio de ubicación de la sonda de nivel o de la
resistencia de inmersión –verificar que se encuentre ubicado a más altura sobre el fondo
del tanque–, para asegurar que todos estos
elementos queden sumergidos en el agua.
6. Añadir el producto químico recomendado,
en función de las características del agua.
7. Mezclar bien.
8. Permitir que el químico opere durante toda la noche. El fabricante del producto
utilizado recomienda los tiempos para remover los sedimentos.
9. Drenar el contenido del tanque, a la mañana siguiente.
10. Añadir agua limpia, lavar y drenar hasta
estar seguros de que el químico utilizado
haya sido completamente removido, junto con los residuos minerales removidos
de las superficies afectadas.
11. Reinstalar la tapa.
12. Colocar los paneles frontales o ajustar la
puerta.
13. Operar normalmente el equipo.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia
destilar la solución utilizada para remover
los sedimentos.
Los minerales que se depositan sobre el recubrimiento de las resistencias de inmersión tienen la particularidad de ser
muy malos conductores del calor, por lo que impiden una eficiente transferencia de calor entre la resistencia de inmersión y el agua en proceso de destilación. Esto hace que la temperatura de la resistencia aumente por encima de
aquella que normalmente alcanzaría en condiciones normales de operación, deteriorando su estado e integridad.
88
Destilador de agua
Cambio del filtro de carbón activado
Frecuencia: Cada tres meses
Normalmente, el filtro de carbón activado se
instala aguas abajo del sistema dispensador,
que proviene del tanque de almacenamiento
de agua destilada. Se encuentra montado en
una carcaza instalada sobre la línea de distribución del agua destilada. Por lo general, es
un dispositivo de fácil sustitución. El proceso
que generalmente se realiza es el siguiente:
8
6. Retirar el condensador. Aspirar la suciedad, polvo y pelusa, acumulada sobre la
superficie de las aletas difusoras. (También
puede utilizarse aire comprimido o una
brocha humedecida con agua y jabón).
7. Enjuagar el conjunto.
8. Secar.
9. Ensamblar nuevamente siguiendo un orden contrario al descrito.
1. Desenroscar la tapa del filtro.
2. Retirar el elemento filtrante usado.
3. Instalar un nuevo elemento filtrante de las
mismas características del original.
4. Reinstalar la tapa del filtro.
Advertencia: El elemento filtrante ajusta
dentro de la carcaza del filtro, mediante
sellos tipo anillo o rings que deben ser instalados con cuidado en las ranuras para
evitar fugas de agua destilada.
Limpieza del condensador
Frecuencia: Anual
1. Para la limpieza del condensador, es necesario retirar los paneles protectores o abrir la
puerta que permite acceder al condensador.
2. Verificar que el destilador de encuentre
desconectado de la acometida eléctrica.
3. Remover el conjunto del condensador. Desconectar el sistema de acople para ingreso de vapor
y el acople que conecta el condensador al tanque de almacenamiento del producto destilado.
4. Remover los tornillos que ajustan y ensamblan el conjunto del ventilador con el condensador. Desconectar los terminales del
ventilador de sus puntos de conexión.
5. Retirar el ventilador y limpiar la suciedad
que se haya acumulado en la superficie de
los álabes. Lubricar el sistema de rodamiento con aceite mineral (dos gotas).
Esterilización del tanque de
almacenamiento de agua destilada
Frecuencia: Ocasional
Antes de iniciar la operación de un nuevo
destilador de agua, se recomienda verificar
que el tanque de almacenamiento del agua
destilada se encuentre estéril y limpio. Para
efectuar la esterilización, se recomienda
utilizar un proceso de tipo químico usando
un blanqueador doméstico a base de cloro.
El procedimiento a seguir se presenta a
continuación:
1. Verificar que el interruptor general se encuentre apagado.
2. Abrir el panel frontal para acceder al tanque de almacenamiento del producto
destilado.
3. Retirar el filtro de carbón activado del
alojamiento.
4. Preparar una solución de blanqueador de
cloro hasta que se obtenga una concentración de 200 ppm y añadirla al tanque de
almacenamiento.
5. Permitir que la solución interactúe con el
tanque, por al menos tres horas.
6. Vaciar el tanque de almacenamiento utilizando la línea de drenaje.
7. Encender el destilador y dejar que el tanque de almacenamiento se llene con agua
destilada.
89
8. Drenar nuevamente el tanque de almacenamiento.
9. Colocar el filtro de carbón activado en su
alojamiento.
10. Permitir que el destilador llene el tanque
de almacenamiento con agua destilada.
El filtro de carbón activado removerá
cualquier remanente del blanqueador de
cloro utilizado.
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
El destilador no produce agua destilada. No hay suministro de energía.
REMEDIO
Verificar que el conector eléctrico esté bien
ajustado en la toma eléctrica.
Confirmar que haya energía eléctrica en el circuito que alimenta el destilador.
Verificar que el interruptor principal esté en la
posición encendido.
Comprobar que haya agua en el generador de
vapor o cámara de ebullición.
Resistencia de inmersión quemada.
El destilador presenta agua a su
alrededor.
Verificar la integridad de la resistencia de inmersión. Medir continuidad eléctrica o resistencia en ohmios del calefactor. Sustituir por
otra de las mismas características del original.
El destilador o alguno de sus compo- Comprobar que el filtro de carbón activado se
nentes mal instalado.
encuentre bien instalado y que el agua fluya a
través de él.
Verificar que el tanque colector de condensado se encuentre bien ubicado.
Confirmar que las instalaciones de drenaje no
presentan fugas.
El destilador presenta vapor a su
alrededor.
Ventilación inadecuada del destilador.
Verificar que el destilador dispone de espacios
libres a su alrededor. También que dispone de
espacio libre en la parte trasera. (Además, que
no está pegado a la pared).
Comprobar que no haya objetos que interfieran el flujo libre del aire hacia el destilador.
Remover cualquier objeto que afecte el libre
flujo.
El ventilador de refrigeración no funciona. Verificar el estado del ventilador. Si está energizado y no funciona, sustituir el ventilador por
otro de las mismas características del original.
El agua destilada tiene sabor.
90
Filtro de carbón activado agotado.
Reemplazar el filtro de carbón activado.
Destilador de agua
DEFINICIONES BÁSICAS
Destilación. Proceso mediante el cual se calienta un fluido en fase líquida hasta que se
transforma en fase vapor, posteriormente se
enfría y se condensa nuevamente a fase líquida. El proceso de destilación se utiliza para
separar sustancias que se encuentran mezcladas, aprovechando las diferencias en volatilidad de las sustancias involucradas. También
se utiliza la destilación para obtener la sustancia más volátil en forma más pura. Para
obtener sustancias muy puras se recurre a
procesos de destilación consecutivos, a fin de
eliminar progresivamente sustancias con la
que se encuentran mezclados. En el caso del
agua, esta se encuentra mezclada con diversos elementos químicos.
Disolución. Mezcla homogénea –de propiedades uniformes– de dos o más sustancias. Se
caracteriza por no existir interacción química
entre los componentes de la mezcla. El componente que existe en mayor proporción y
que generalmente se encuentra en estado líquido se denomina disolvente y el que se encuentra en menor cantidad, soluto.
Dureza. Característica química del agua determinada por el contenido de carbonatos,
bicarbonatos, cloruros, sulfatos y ocasionalmente nitratos de calcio y magnesio. La dureza es indeseable en algunos procesos. Existen
dos tipos de dureza:
• Dureza temporal. Está determinada por
el contenido de carbonatos y bicarbonatos de calcio y magnesio. Puede ser eliminada por ebullición del agua y posterior
eliminación de precipitados formados por
8
filtración; también se le conoce como dureza de carbonatos.
• Dureza permanente. Está determinada
por todas las sales de calcio y magnesio,
excepto carbonatos y bicarbonatos. No
puede ser eliminada por ebullición del
agua y también se le conoce como dureza
de no carbonatos.
Interpretación de la dureza:
Dureza como CaCO3 Interpretación
0-75 agua suave
75-150 agua poco dura
150-300 agua dura
> 300 agua muy dura
_____________________________________
En agua potable, el límite máximo permisible es de 300 mg / l de dureza.
En agua para calderas, el límite es de
0 mg / l de dureza.
Dureza cálcica (DCa++). Cantidad de calcio
presente en el agua.
Dureza magnésica (DMg++). Cantidad de
magnesio presente en el agua.
Dureza total [Dt]. Cantidad en solución de
calcio [Ca] y magnesio [Mg] como cationes,
sin tener en cuenta la naturaleza de los aniones presentes en el agua. Se expresa como
ppm (partes por millón) de carbonato de calcio. Su fórmula es: CaCo3.
Incrustación. Denominación que se otorga a
los sólidos en suspensión que se depositan en
forma de capas sobre la superficie de los recipientes que los contienen.
91
Bibliografía
American Society for Testing and Materials, Annual book of Standards 1994, Determinación
de dureza en agua, Método ASTM D 1126-92.
(http://members.tripod.com/Arturobola/dureza.htm#Bibliografía)
AquaSource® ADWS6, Owner’s Manual, By Apollo by Midmark, Versailles, Ohio, AMI5000,
Rev. 12/03. (http://www.documark.com/Documents/a/ami50000.pdf)
AquaSource® ADWS50, Owner’s Manual, By Apollo by Midmark, Versailles, Ohio,
AMI50010, Rev. 4/99. (http://www.documark.com/Documents/a/ami50010.pdf)
AquaSource®, Water Distillation Systems: Apollo Dental Products Inc. Clovis, CA 93612
AMM60014, Rev. 4/00. (http://www.documark.com/Documents/a/amm60014.pdf)
Mantenimiento y reparación de equipos de laboratorio, diagnóstico por imagen y hospital,
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1996.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
Warming cabinets, sterilizers, and associated equipment, Division 11 - Equipment, USACE
/NAVFAC/AFCESA, UFGS-11710, July 2003.
(http://www.ccb.org/online/docs/ufgshome/pdf/11710.pdf))
92
CAPÍTULO 9
Diluidor
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-133
Diluidores
DILUIDOR
El diluidor se utiliza para diluir. Diluir proviene de la palabra latina diluere y significa añadir líquido a una disolución. Disolver es penetrar y dividir las moléculas de un cuerpo sólido. Disolución es la fragmentación de una
sustancia en moléculas o iones dispersos homogéneamente en un líquido, por lo general, agua. También se definen las disoluciones
como mezclas homogéneas de dos o más
componentes y pueden ser gaseosas, líquidas
o sólidas. El diluidor es un equipo de laboratorio que permite preparar mezclas generalmente líquidas hasta que se cumpla una relación o proporción –concentración– entre los
elementos que constituyen la mezcla, para
que puedan ser utilizados en distintos tipos
de procesos diagnósticos. La identificación de
este equipo está generalizada mediante el
uso de la palabra inglesa dilutor.
ESQUEMA DEL DILUIDOR
Ilustración 22: Esquema diluidor
PROPÓSITO DEL DILUIDOR
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El propósito del diluidor es preparar mezclas de
sustancias, para lograr concentraciones y volúmenes determinados de una solución o sustancia, tal como se hace con una pipeta, con la ventaja de que el proceso puede ser automático o
programado. Los diluidores varían en tamaño y
complejidad. Su capacidad depende del fabricante, pero es común encontrar que pueden
controlar volúmenes comprendidos entre 25 µl
(microlitros) y 25 ml (mililitros).
El diluidor tiene varios componentes que interactúan coordinadamente para manejar y mezclar volúmenes de líquidos con gran precisión, lo
que permite preparar disoluciones comprendidas entre 1 µl y 25 ml. El diluidor tiene, por lo
general, los siguientes componentes:
1. Un sistema propulsor
2. Un sistema de control
3. Un sistema dispensador
93
Sistema propulsor
Generalmente está conformado por sistemas
de desplazamiento positivo como los que tienen una jeringa. En el diluidor se utiliza una
o más jeringas seleccionables –de diversa capacidad– para controlar los volúmenes a mezclar o diluir. Los pistones de las mencionadas
jeringas son propulsados por un mecanismo
que controla su posición. Los volúmenes aspirados o entregados se calculan mediante la
ecuación:
∂V = A∂l
donde:
∂V = fracción de volumen entregada por la
jeringa cuando el pistón tiene un
desplazamiento ∂l.
A=
área del pistón.
El volumen total aspirado o entregado es la
integral correspondiente.
l1
V = A ∫ ∂l
lo
Controlando de manera exacta el desplazamiento del pistón, se puede lograr un buen
control sobre los volúmenes manipulados. El
sistema de desplazamiento es accionado mediante un motor eléctrico que mueve un sistema de tuerca y tornillo de gran precisión,
que al desplazarse en uno u otro sentido
cambia la posición del pistón. Complementan
las jeringas y sus sistemas de desplazamiento
un conjunto de válvulas que controlan los
procesos de aspiración y suministro. La configuración del diluidor depende de los tipos y
modelos de los diversos fabricantes.
Sistema de control
Los diluidores modernos tienen un sistema de
control que puede ser automático o controlado por microprocesadores. Estos últimos permiten seleccionar y controlar lo siguiente:
1. Procesos de mezcla y/o disolución de sustancias (programables)
2. Suministro de volúmenes predefinidos
3. Velocidades de succión o suministro
4. Número de ciclos requeridos
5. Tamaño o volumen de las jeringas seleccionadas
6. Tiempos
7. Ciclos de cebado y limpieza
8. Procedimientos de verificación de la calidad
Para dar una mejor idea de la complejidad técnica alcanzada, se incluye a continuación un
esquema del sistema de control, basado en un
microprocesador que presenta algunas de las
funciones que incluye un diluidor. Los controles de este tipo de dispositivos, en general, son
simétricos si se manejan dos inyectores.
Ilustración 23: Control del diluidor
94
Diluidor
Sistema dispensador
El sistema dispensador está compuesto por un
conjunto de jeringas de alta precisión y de dispositivos denominados dispensadores, mediante los cuales se suministran los fluidos según volúmenes y velocidades seleccionadas. Dichas jeringas se seleccionan e instalan en el diluidor,
dependiendo de las densidades y viscosidades, y
los volúmenes de los fluidos objeto de manipulación. Los fluidos son transportados a través de
conductos flexibles, cuyas características –diámetros, longitudes, compatibilidad química–
9
han sido igualmente tenidas en cuenta en el
proceso de diseño y fabricación, para que resulten adecuadas con la actividad seleccionada.
Dichos conductos se interconectan utilizando
acoples que es posible ajustar mediante manipulación manual. Normalmente, las jeringas se
encuentran clasificadas de acuerdo con el uso
–jeringas para reactivos, diluyentes, muestras–,
y el volumen que es necesario manipular. La tabla que se presenta a continuación muestra un
ejemplo de la forma en que se encuentran clasificadas de acuerdo con su tamaño y volúmenes procesados.
Tabla de tamaños de jeringa/volúmenes manejados
Parte Nº
(Depende del
fabricante)
Modelo
(Depende del
fabricante)
Tamaño
jeringa
Rango
(Volumen
procesado)
Soluciones
acuosas
Líquidos
viscosos
Df
Df
25 µl
2,5-25 µl
18
18
Df
Df
50 µl
5-50 µl
18
18
Df
Df
100 µl
10-100 µl
18
18
Df
Df
250 µl
25-250 µl
18
18
Df
Df
500 µl
50-500 µl
18
18
Df
Df
1 µl
100-1 000 µl
18
18
Df
Df
2,5 ml
250-2 500 µl
18
12
Df
Df
5 ml
500-5 000 µl
12
12
Df
Df
10 ml
1 000-10 000 µl
12
12
Df
Df
25 ml
2 500-25 000 µl
12
12
A continuación, se incluye un esquema en el
que es posible ver los componentes del sistema dispensador (jeringa y dispensador).
Tamaño ductos1
SERVICIOS REQUERIDOS
El diluidor debe ser instalado en un mesón o
superficie de trabajo limpia, bien nivelada, seca y alejada de lugares donde pueda haber vapores que puedan afectar su funcionamiento.
Se debe disponer de un área libre alrededor
del equipo para facilitar la ventilación y el paso de los cables y líneas de interconexión, con
otros dispositivos como depósitos de solvente, computadores o sistemas de suministro.
Se estima que el espacio libre alrededor del
diluidor es de aproximadamente 10 cm.
Ilustración 24: Jeringa y dispensador
1
Tabla 2.4, Microlab 501A, 503A, 504A, User’s Manual, Hamilton Company.
95
Debe haber una toma eléctrica en buen estado con polo a tierra, de 115 V, 60 Hz. También
existen fabricantes que producen diluidores
que operan a 220 V, 60 Hz.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Las rutinas están enfocadas principalmente a
eliminar los contaminantes que puedan depositarse sobre las superficies interiores de
los mecanismos y/o conductos que utiliza el
fluido durante su desplazamiento. Las rutinas
más comunes son las siguientes:
Limpieza de superficies exteriores
Frecuencia: Diaria
Advertencia: Desconectar el diluidor de la
toma de alimentación eléctrica, antes de
iniciar los procesos de limpieza externa.
1. Limpiar las superficies exteriores, utilizando un trapo limpio humedecido con un detergente suave mezclado con agua.
2. Frotar suavemente las superficies del diluidor y de los accesorios.
3. Secar las superficies tratadas.
Advertencia: Evitar que la humedad
inunde el compartimiento de los componentes eléctricos o electrónicos.
Limpieza de jeringas, mangueras o
conductos
Frecuencia: Diaria
Advertencia: Si el diluidor ha estado en contacto con sustancias peligrosas, se deben respetar los procedimientos de seguridad y prevención implementados en el laboratorio.
1. Cebar el sistema con una solución de limpieza. Consultar al fabricante para definir exactamente cuál utilizar. Verificar que la totalidad de los elementos del sistema entren en
96
contacto con dicha solución y que se hayan
eliminado las burbujas de aire que pudieran
existir. Este proceso se conoce en inglés como
Prime. Para cebar el sistema se conecta el diluidor a un recipiente en el cual se encuentra
la citada solución y se hace funcionar, recolectando la solución utilizada en otro recipiente
para su disposición final.
2. Limpiar el sistema. Para efectuar la limpieza, se hace circular un fluido complemento
de la solución limpiadora utilizada. (Consultar las recomendaciones del fabricante).
Es común utilizar agua desionizada como
fluido de limpieza. Dependiendo de las
sustancias procesadas en el diluidor, también pueden utilizarse otros agentes de
limpieza como etanol, urea, o una solución de blanqueador a base de cloro disuelto en agua desionizada con una concentración del 10 %.
Limpieza del sistema de conducción
de fluidos
Frecuencia: Antes de colocar en servicio por
primera vez
1. Preparar un recipiente con solución de limpieza y colocar el tubo de llenado dentro
del mismo. (Los fabricantes recomiendan
utilizar agentes de limpieza compatibles
con los materiales de diluidor).
2. Colocar la sonda de mano dentro del recipiente de la solución de limpieza o
dentro del recipiente para recolectar el
desperdicio.
3. Seleccionar un ciclo de cebado o imprimación hasta que la trayectoria que recorre el
fluido quede limpia.
4. Retirar el tubo de llenado de la solución
limpiadora y colocarlo dentro de un recipiente con agua desionizada. Iniciar nuevamente un ciclo de cebado o imprimación, hasta que la trayectoria del fluido
quede libre de solución limpiadora. Descargar el fluido de enjuague dentro del recipiente de desperdicio.
5. Suspender el ciclo de cebado.
Diluidor
6. Colocar el sistema propulsor del fluido en
la posición de descanso.
7. Utilizar el sistema, pues se encuentra limpio y listo.
9
3. Almacenar las jeringas en sus empaques
originales.
4. Cubrir el cuerpo del diluidor para protegerlo de partículas de polvo.
5. Almacenar.
Procedimiento para almacenar el
diluidor
Frecuencia: Cuando se almacene por un período de tiempo prolongado
1. Purgar e imprimar el sistema utilizando
metanol (facilita el secado).
2. Remover los tubos y las jeringas.
Control de calidad
El control de calidad de los diluidores es similar al de las pipetas. Para resolver las inquietudes, se solicita ver la explicación que al respecto se ha efectuado en el capítulo correspondiente a las pipetas.
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
El diluidor no enciende.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Falla en la alimentación eléctrica.
Revisar acometida eléctrica.
Cable de alimentación eléctrica
desconectado.
Conectar cable de alimentación eléctrica.
Fusible de protección abierto.
Revisar fusible de protección. Sustituir por un
equivalente si el mismo se encuentra abierto.
El diluidor opera bien, pero no hay Posible daño en la pantalla LCD o en Verificar que el control esté bien conectado al
sistema propulsor.
mensajes o indicaciones en la pantalla. los diodos emisores de luz LED.
Llamar al servicio técnico del fabricante.
Las teclas del control no funcionan.
El diluidor está en modo Pausa.
Presionar el botón Marcha/Fin para finalizar la
carrera del pistón.
El diluidor está atascado.
Falla interna.
Presionar el botón Marcha/Fin para finalizar la
carrera del pistón y reiniciar el ciclo.
Llamar al servicio técnico del fabricante, si la
falla persiste.
El diluidor no aspira o dispensa.
Tubos de los sistemas hidráulicos de- Verificar que los tubos, jeringas y conectores
fectuosos o bloqueados.
estén libres de bloqueos. Limpiar o sustituir.
Conexiones incorrectas de tubos o
jeringas.
Comprobar que los tubos, uniones, acoples y jeringas utilizadas se encuentran bien ajustados.
Sistema propulsor defectuoso.
Llamar al servicio técnico del fabricante.
Válvulas defectuosas.
Remover las válvulas. Verificar el sello de las
mismas, limpiar y reinstalar. Sustituir por una
válvula equivalente en caso de ser requerido.
97
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
El diluidor produce resultados imprecisos. Existe aire en el circuito del fluido.
REMEDIO
Verificar que los tubos de aspiración se encuentren completamente sumergidos dentro
de los recipientes que contienen los reactivos.
Confirmar que los diversos conectores se encuentran ajustados.
Verificar que las jeringas se encuentren correctamente instaladas y no presentan fugas.
Comprobar que los tubos o válvulas no presentan fugas.
Reducir la velocidad de operación de la jeringa para eliminar problemas de cavitación.
Tubo de descarga mal seleccionado en Verificar el tamaño recomendado del tubo utirelación con la capacidad de la jeringa. lizado y los acoples del mismo. Para volúmenes pequeños utilizar las dimensiones recomendadas por el fabricante.
Aparece un pequeño espacio de aire en Tubo de aspiración sucio.
la punta de la sonda después de la asModo de aspiración incorrecto.
piración final.
Cambiar o limpiar el tubo de aspiración.
Reducir la velocidad de aspiración.
Existe presencia de aire en forma per- Se presenta cavitación en el sistema. La Reducir la velocidad del sistema propulsor. Recorsistente o fugas constantes en la tra- velocidad de aspiración es muy alta.
dar que, mientras más viscosos sean los fluidos,
yectoria del fluido.
deben manipularse a menor velocidad.
Acoples flojos, gastados o defectuosos. Ajustar los acoples con la mano. Sustituir los
tubos por otros de dimensión acorde al fluido
procesado.
El diluidor se recalienta.
Pistón defectuoso o jeringa dañada.
Reemplazar el pistón o la jeringa.
Válvula defectuosa.
Reemplazar la válvula.
Ventilación inadecuada.
Revisar la ventilación.
Temperatura del ambiente demasiado Revisar el sistema de acondicionamiento de
alta.
aire del ambiente.
Ciclo de trabajo muy intenso.
DEFINICIONES BÁSICAS
Cavitación. Fenómeno que se presenta en
los fluidos cuando alcanzan condiciones de
alto vacío. (La presión disminuye hasta que se
alcanza la presión de vapor del fluido). Esto
produce diversos fenómenos como la vaporización de los gases disueltos en el líquido o,
en el caso del agua, la formación de burbujas
de vapor que colapsan tras un lapso de tiempo infinitesimal, horadando las superficies de
los conductos en los puntos localizados en la
vecindad inmediata del lugar de ocurrencia
del fenómeno. En los diluidores se presenta
cuando se utilizan jeringas de gran capacidad, con velocidades elevadas de propulsión.
98
Utilizar el diluidor con menor intensidad.
Concentración. Medida de la cantidad de soluto presente en una disolución, desde el punto
de vista de la química. El concepto se aplica con
mayor frecuencia a las soluciones y se expresa
como la cantidad de un soluto que se encuentra
disuelto en un solvente. La concentración se expresa de diversas formas; las más comunes son:
molaridad [M], molalidad [m], normalidad [N],
tanto por ciento de soluto.
Diluir. Reducir la concentración de soluto en
una mezcla, añadiendo otro fluido. El fluido
que se añade se conoce como diluyente.
Disolución. Estado que se presenta como resultado del proceso de intercalar totalmente
las moléculas de una sustancia sólida, con las
Diluidor
moléculas de una sustancia líquida, o las moléculas de una sustancia líquida con las moléculas de otra sustancia líquida. El componente
más abundante se llama solvente o disolvente
y el menos abundante, soluto. Para determinar
una disolución de volumen V2 y concentración
C2 a partir de una disolución concentrada de
concentración C1, se calcula el volumen V1 mediante la siguiente ecuación:
V1 =
V2C2
Normalidad [N] (de un soluto). Número de
equivalentes de soluto, por cada litro de disolución final:
Eq
N=
Vol (L)
Peso equivalente [PE] (de una sustancia).
Resultado de dividir el peso molecular [PM]
de la sustancia por su valencia:
C1
PM (g)
PE =
Dispensador. Dispositivo utilizado para distribuir líquidos.
Dispensar. Distribuir un fluido; puede hacerse a volumen constante o de forma progresiva.
Equivalente –gramo [Eq]. Masa en gramos de
soluto, dividido por su peso equivalente [PE]:
masa(g)
Eq =
PE(g)
Mol. Peso molecular (PM) del soluto expresado en gramos:
9
Valencia
Peso/Volumen. Relación muy utilizada en
bioquímica clínica. Expresa la masa del soluto
en gramos o submúltiplos de este, por unidad
de volumen en litros o submúltiplos de litro.
Por ejemplo: g/l, mg/ml.
Solución. Mezcla homogénea de una o más
sustancias disueltas en otra sustancia. A la
sustancia disuelta se le da el nombre de soluto, mientras que la sustancia que disuelve se
llama solvente. El solvente existe en mayor
cantidad que el soluto en una solución.
masa(g)
moles =
PM
Molalidad [m]. Número de moles de una
sustancia dada, por cada 1 000 g de solvente.
Así una solución m molal se obtiene al añadir
m moles de la sustancia a 1 000 g de agua.
Molaridad [M] (de un soluto). Número de moles de soluto por cada litro de disolución final.
Una solución N Molar de un ácido se obtiene al
añadir N moles del ácido al agua hasta obtener
un (1) litro de solución. Normalmente, la fórmula empleada es la siguiente:
Nota: Para medir concentraciones extremadamente bajas, se utiliza otro tipo de
notación, conocida como notación "parte
por-unidad". Por ejemplo: partes por millón (ppm) significa que existe una partícula de una sustancia dada por cada
999 999 partículas de otras sustancias.
moles
M=
Vol (L)
99
Bibliografía
Salgado, J., Hover., R., Biología molecular y celular, Curso 2003-2004.
Sienko, M., Plane, R., Química, Madrid, Mc Graw Hill Co., 1971.
The Microlab® 500 Series: Microlab 501A, Microlab 503A, and Microlab 504A, User´s Manual, Hamilton, Part Number 69175, Rev. D.
The Microlab® 500 Series: Microlab 510B, 530B, and 540B, and Microlab 511C, 531C, and
541C, User´s Manual, Hamilton, Part Number 69176, Rev. D.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
100
CAPÍTULO 10
Dispensador
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
16-274
Dispensadores de líquidos para laboratorio
DISPENSADOR
El dispensador es un equipo de la familia de
las pipetas y los diluidores. La palabra dispensar proviene de la preposición inseparable dis
que implica privación, y de la palabra latina
pensum que significa tarea. En el laboratorio
se encuentran diversas clases de dispensadores, los hay para atender las necesidades del
área de química, pero también modelos que
efectúan una labor análoga, aunque varían
en diseño como los utilizados en microbiología, bacteriología, inmunología y farmacología. Finalmente hay unidades de dispensación automatizadas, controladas mediante
programas de computador, que se utilizan en
instituciones de gran demanda de servicios
en donde se han automatizado los procedimientos. Este capítulo presenta los dispensadores de tipo portátil por considerar que son
los más comunes.
ESQUEMA Y FOTOGRAFÍA DEL DISPENSADOR
Esquema
Fotografía
Ilustración 25: Dispensador
101
PROPÓSITO DEL DISPENSADOR
Principios de operación
El dispensador es un equipo multipropósito
que puede utilizarse en el laboratorio para
realizar las siguientes actividades:
Los dispensadores modernos, por lo general,
están controlados por microprocesadores y
disponen de los siguientes componentes2:
1. Aspirar y dispensar volúmenes de líquidos
o soluciones que no requieren mayor
exactitud.
1. Selector de volumen. Gradúa el volumen
que se requiere dispensar. La selección hecha se muestra directamente en la pantalla del dispensador.
2. Distribuir un volumen de líquido o solución almacenado en un recipiente contenedor en volúmenes parciales predefinidos, mediante un dispositivo de suministro
(dispensaciones repetitivas con volumen final constante).
3. Mezclar una solución mediante operaciones sucesivas de aspiración y dispensación,
utilizando un dispositivo de aspiración y
suministro.
4. Titular. Determinar la concentración de
una solución, midiendo exactamente los
volúmenes dispensados (dispensaciones
consecutivas hasta lograr el punto final).
5. Diluir. Reducir la concentración de una solución, utilizando mezclas controladas.
(Adición de dos reactivos a un vial –frasco–
común).
6. Utilizar como una pipeta (aspirar un volumen y luego dispensarlo).
7. Distribuir medios de cultivo en placas Petri.
Generalmente para esta función se utilizan
dispensadores automatizados, dotados de
accesorios para mover las placas de Petri y
almacenarlas una vez dispensado el medio
de cultivo. Para aplicaciones puntuales –pequeña escala–, la distribución de medios de
cultivo se efectúa utilizando jeringas plásticas desechables con agujas Nº 161.
Dichas actividades normalmente pueden
programarse en el dispensador, siguiendo
las instrucciones que para el efecto brinda el
fabricante.
1
2
2. Pantalla digital. Presenta los datos relacionados con la función seleccionada, tales
como volumen seleccionado, tipo de punta colocada y la información relacionada
con los mensajes de alarma o error que
puedan generarse durante la operación.
Ejemplo: batería baja o punta mal seleccionada para el volumen seleccionado.
3. Palanca de dosificación. Permite efectuar
la dosificación accionando un émbolo que
se encuentra acoplado a una bomba de
desplazamiento positivo tipo jeringa, en el
cual acciona un pistón a lo largo de un cilindro para desplazar un volumen.
4. Palanca de llenado. Dispositivo mecánico que
acciona el émbolo de la bomba de desplazamiento positivo para aspirar los volúmenes.
5. Botón de expulsión. Mecanismo que libera
el elemento de dispensación de la cabeza
de dosificación.
6. Acople del dispensador. Es el vástago mediante el cual el elemento dosificador se
acopla a la cabeza dispensadora, contiene
un sistema de sellos y guías para asegurar
su ajuste adecuado.
7. Escala de dosificación. Permite conocer el
volumen máximo que puede dispensar con
el elemento de dosificación seleccionado.
En algunos casos, también permite saber
cuál es el volumen remanente.
8. Elemento de dispensación. Depósito que
contiene la solución que se aspira o se
Product Information Sheet. 3cc Syringes. For dispensing and plating Methocult®.
http://www.stemcell.com/technical/28230_28240-PIS.pdf
La numeración de la descripción corresponde a la utilizada en la ilustración.
102
Dispensador
suministra en ciclos de dispensación. Hay
una gran variedad, dependiendo del modelo. Los hay sencillos y combinados (con
varias puntas de dispensación).
10
11. Depósito de baterías. (No mostrado en la
ilustración).
Componentes de dispensación
9. Punta de dispensación. Permite suministrar
o succionar las soluciones con las cuales se
trabaja. La punta constituye un elemento
indispensable para la correcta operación
del dispensador, y se encuentra ubicada en
el elemento de dispensación. Sin esta es
imposible utilizar el dispensador.
Para que el dispensador realice las operaciones
arriba mencionadas, se requiere utilizar una serie de accesorios que han sido diseñados para
realizar tareas específicas. En la ilustración que
se presenta a continuación, se muestran algunos
de los modelos disponibles.
10.Un interruptor de encendido/apagado.
(No mostrado en la ilustración).
Ilustración 26: Elementos dispensadores
Volúmenes utilizados
Los dispensadores han sido desarrollados para trabajar con rangos predefinidos de volumen. Cuando se requiera utilizarlos deberá
considerarse el tipo de solución que se pretende trabajar y los volúmenes a dispensar.
Los fabricantes ofrecen diversos modelos.
Se presenta una tabla con rangos típicos de
trabajo.
Capacidad elemento
dispensador
Rango volúmenes
dispensados
0,1 ml
1-20 µl
0,2 ml
2-40 µl
1 ml
10-100 µl
5 ml
50-500 µl
10 ml
100 µl a 2 ml
25 ml
250 µl a 5 ml
103
SERVICIOS REQUERIDOS
Frecuencia: Diaria
Dependiendo del tipo de dosificador, se requiere contar con unas condiciones mínimas,
entre las que se destacan las siguientes:
1. Verificar que el dispensador haya sido diseñado para trabajar con las soluciones que se
pretenden utilizar. Verificar la compatibilidad
de los materiales en el manual de uso y operación que suministra el fabricante.
2. Un ambiente limpio, dotado de puestos de
trabajo bien dimensionados y de una buena ventilación e iluminación.
3. Verificar que la temperatura del ambiente
donde se utiliza sea estable, con un rango
de variación de ± 0,5 °C, que se encuentre
entre los 4 y los 40 °C, es óptima una temperatura de 20 °C.
4. Utilizar los elementos de protección adecuados, si se trabaja con materiales tóxicos
o que conlleven riesgo biológico.
5. Utilizar las puntas que el fabricante ha diseñado para cada aplicación en particular.
1. Limpiar el dispensador con una pieza de
tela humedecida con un detergente suave.
2. Desinfectar el dispensador utilizando isopropanol al 60 %.
3. Evitar que la humedad inunde el interior
del control electrónico y/o los mecanismos.
Cambio de batería
1. Abrir el compartimiento de la batería. Por
lo general, solo debe deslizarse una tapa
de la posición "cerrada" a la posición
"abierta".
2. Retirar la batería agotada. Procesar como
desecho siguiendo las recomendaciones.
3. Instalar una batería con iguales características de la original. Verificar la polaridad
eléctrica para que quede bien instalada.
Antes de colocarla en su alojamiento, limpiar la superficie de contacto con una pieza de tela limpia.
4. Cerrar y ajustar la tapa.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento del dispensador es sencillo.
Las rutinas detalladas a continuación destacan las actividades más importantes:
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Solicitar servicio técnico especializado.
No es posible instalar los componentes Componente defectuoso.
dispensadores en la cabeza de
Componente dispensador contaminado. Observar si existe algún tipo de obstrucción.
dosificación.
Limpiar si es necesario. Solicitar servicio técnico especializado.
Dispositivo dispensador no puede ser Falla en el sistema electrónico.
retirado de la cabeza de dosificación.
Falla en el mecanismo de ajuste.
La punta del dispositivo dispensador Punta defectuosa.
gotea.
104
Reiniciar equipo. (Apagar y encender). Seleccionar opción de extracción manual.
Verificar si el pistón se desplaza hacia adelante y atrás. Retirar el cilindro sobre un recipiente para retener desperdicios.
Sustituir punta dispensadora.
Dispensador
PROBLEMA
Dispositivo dispensador tipo pipeta
gotea.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Punta dispensadora mal ajustada.
Liberar la punta dispensadora del cono de
ajuste. Ajustar firmemente.
Punta dispensadora mal seleccionada.
Verificar el tipo de punta definida por el fabricante.
Pistón o sello del pistón dañados.
Reemplazar el pistón y los sellos. Utilizar repuestos suministrados por el fabricante.
La pantalla presenta la señal de batería Batería agotada.
baja.
Reemplazar batería.
La pantalla no presenta ninguna señal. Batería agotada.
Reemplazar batería.
Sistema electrónico defectuoso.
Solicitar servicio técnico especializado.
Solicitar servicio técnico especializado.
La pantalla presenta señales de error.
La pantalla presenta error de llenado.
10
Líquido insuficiente para dispensar.
Verificar que el volumen disponible para dispensar sea adecuado. Si no lo es, cargar o aspirar un volumen que resulte adecuado a la
cantidad que se quiere dispensar.
La pantalla presenta error de volumen Se ha tratado de aspirar más líquido Dispensar. Revisar la operación que trata de
del que puede recibir el recipiente de hacerse.
completo.
almacenamiento o la punta utilizada.
La pantalla presenta error de punta
seleccionada.
La punta instalada en el equipo no es- Verificar qué tipo de punta está diseñada patá diseñada para realizar la operación ra realizar la operación. Sustituir la punta.
que se pretende.
Punta defectuosa.
DEFINICIONES BÁSICAS
Disco Petri. Plato de poca profundidad elaborado en vidrio o plástico que se usa para
efectuar cultivos de microorganismos en el
laboratorio.
Elemento dispensador. Dispositivos utilizados con una cabeza dispensadora para
transferir una solución a la placa o recipiente donde será examinado o almacenado. Las
características de los elementos dispensadores varían de acuerdo con la magnitud de los
Colocar punta nueva, con las mismas especificaciones de la original.
volúmenes a dispensar y de las características
de la solución.
Medio de cultivo. Material líquido o sólido
desarrollado con propósitos médicos para
cultivar e identificar microorganismos capaces de producir enfermedades (patógenos).
Mezclar. Agregar sustancias sin que exista
reacción química entre las mismas. En una
mezcla homogénea, la composición y el aspecto deben ser iguales en todas las partes de
la misma.
105
Bibliografía
Dilutors and dispensers, Hamilton Company. (www.hamiltoncompany.com)
Manual de Instrucción, Dispensador Eppendorf® 5222, Hamburg, Eppendorf AG. B 5522
900.028-01/0301.
Multipette Pro® Instruction manual, Hamburg, Eppendorf AG. B 4985 900.014-02/1103.
(http://www.eppendorf.com/script/cms-newspic.php)
Multipette® R Plus, Instruction manual, Hamburg, Eppendorf AG B 4981 900.010-09/0904.
(http://www.eppendorf.com/script/cms-newspic.php)
Product Information Sheet, 3cc Syringes, For dispensing and plating Methocult®.
(http://www.stemcell.com/technical/28230_28240-PIS.pdf)
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
106
CAPÍTULO 11
Espectrofotómetro
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-082
Espectrofotómetros de ultravioleta
15-083
Espectrofotómetros de luz visible/ultravioleta
15-084
Espectrofotómetros de luz visible
ESPECTROFOTÓMETRO
La palabra espectrofotómetro se deriva de la palabra latina spectrum, que significa imagen, y de
la palabra griega phos o photos, que significa
luz. El espectrofotómetro, construido mediante
procesos avanzados de fabricación, es uno de los
principales instrumentos diagnósticos y de investigación desarrollados por el ser humano. Utiliza las propiedades de la luz y su interacción con
otras sustancias, para determinar la naturaleza
de las mismas. En general, la luz de una lámpara de características especiales es guiada a través
de un dispositivo que selecciona y separa luz de
una determinada longitud de onda y la hace pasar por una muestra. La intensidad de la luz que
sale de la muestra es captada y comparada con
la intensidad de la luz que incidió en la muestra
y a partir de esto se calcula la transmitancia de
la muestra, que depende de factores como la
concentración de la sustancia.
Espectrofotómetro moderno
http://www.biochrom.co.uk/images/spectro/ultro100pro_white.jpg
PROPÓSITO DEL EQUIPO
El espectrofotómetro se usa en el laboratorio
con el fin de determinar la concentración de
una sustancia en una solución, permitiendo
así la realización de análisis cuantitativos.
FOTOGRAFÍAS DEL ESPECTROFOTÓMETRO
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
Como principio básico se considera que la luz
es una forma de energía electromagnética,
que en el vacío tiene una velocidad constante [C] y universal de aproximadamente 3 x 108
m/s. En cualquier otro medio (transparente)
por el que pase la luz, su velocidad será ligeramente inferior y podrá calcularse mediante
la siguiente ecuación:
C
Espectrofotómetro clásico
v0 =
n
http://ekoineko.nucleo.pl/en/spektofotometry.html#
107
donde:
v=
velocidad a través del medio por el
que pasa la luz
n=
índice de refracción del medio, cuyo
valor oscila, por lo general, entre 1,0
y 2,5
La energía electromagnética dispone de una
muy amplia gama de longitudes de onda. Algunos ejemplos se muestran en la siguiente
tabla1:
los que destacan la reflexión, refracción, difracción, absorción, difusión, polarización y
otros que son utilizados en diversos instrumentos y dispositivos. La siguiente tabla
muestra los rangos de longitud de onda en
donde se utiliza el espectro luminoso para
realizar pruebas de espectrofotometría.
Región del
espectro luminoso
Ultravioleta
Tipo de energía
electromagnética
Rango de la longitud
de onda
Rango de la longitud de onda
10-200 nm (nanómetros)
Ultravioleta cercano
200-280 nm
Luz visible
380-780 nm
Ondas de radio
De pocos metros a pocos kilómetros
Infrarrojo cercano
780-3 000 nm
Ondas de radar
De 1 a 10 cm
Infrarrojo medio
3 000-20 000 nm
Infrarrojo lejano
30 000-300 000 nm
Ondas infrarrojas
Luz visible
Rayos X
Rayos gama
-6
De 1 a 10 micras (10 m)
De 300 a 700 nm (nanómetros)
De 0,1 a 0,5 Å (Ángstrom)
Aprox. 0,0012 Å (Ángstrom)
Con respecto a la interacción de la luz con la
materia, el siguiente esquema ayuda a entender la complejidad de los fenómenos que
ocurren:
La luz, al pasar o interactuar con diversos medios, presenta una serie de fenómenos, entre
Ilustración 27: Interacción de la luz con la materia
1
Lobkowicz, F., Melissinos, A., Physics for Scientists and Engineers, vol. II, Philadelphia, WB SAUNDERS CO., 1975.
108
Espectrofotómetro
El esquema muestra que la radiación incidente
[Io] sufre una serie de transformaciones. Parte
de la misma se refleja [Ir], parte se transmite [It],
parte se difunde [Id] y parte se absorbe e incide
directamente en fenómenos como la fluorescencia [If]. Los fenómenos en los que se basa la
espectrofotometría son principalmente la absorción y la transmisión. Para entender cómo se utilizan, es necesario adicionalmente tener en
cuenta la ley de Beer Lambert.
11
La absorbancia [A] se relaciona con la transmitancia [T] mediante la siguiente ecuación:
1
A = Log10
T
= Log10
Io
IT
= Log1010ε x c x l = ε x c x l
El siguiente esquema explica el fenómeno de la
absorbancia A:
Ley de Beer Lambert. Se conoce también como ley de Beer o de Beer Lambert Bouguer e
identifica la relación existente entre la concentración de la muestra y la intensidad de la luz
transmitida a través de la misma. Con relación a
la ley en mención hay implícitos dos conceptos:
transmitancia [T] y absorbancia [A].
La transmitancia [T] es la fracción de la luz incidente que a una determinada longitud de onda
pasa a través de la muestra. Se define por la siguiente relación:
It
T=
Io
donde:
It = intensidad de la radiación transmitida
Io = intensidad de la radiación incidente
El porcentaje de transmitancia [%T] puede expresarse por la siguiente ecuación:
Ilustración 28: Fenómeno de absorbancia
Las curvas que se presentan a continuación
muestran cómo varía la absorbancia [A] y la
transmitancia [T] en función de la concentración
[C], de acuerdo con la ley de Beer Lambert, en la
que se basa la espectrofotometría2.
Gráfica transmitancia
It
%T =
Io
x 100
La concentración de moléculas absorbentes de
luz en la muestra es proporcional a la absorbancia [A] de la muestra. Matemáticamente se expresa así:
A=εxlxc
donde:
A=
absorbancia medida
ε =
coeficiente de absortividad molar
[litros/moles/cm]
l =
distancia de la trayectoria recorrida
por la luz dentro de la muestra
c=
concentración de la muestra [moles/litros]
2
1
A = Log
T
Instruction Manual, Spectrophotometer, SmartSpec 3000, Catalog Nº 170-2501.
109
Espectrofotómetro
11
Fuente luminosa
Portador de muestras
Dependiendo del tipo de espectrofotometría, la
fuente luminosa puede ser una lámpara con filamento de tungsteno para luz visible, o una
lámpara de arco de deuterio para luz ultravioleta. Algunos fabricantes han diseñado espectrofotómetros con lámparas intermitentes de xenón de alta duración que emiten luz en el rango de la luz visible y ultravioleta. La lámpara o
lámparas vienen montadas de fábrica en una
base que permite asegurar una determinada
posición, para que se mantengan las condiciones de ajuste óptico y enfoque cuando está en
operación o se requiere reemplazarla. La energía radiante típica que emite una lámpara de
tungsteno está entre los 2 600 y los 3 000 °K
(grados Kelvin).
Está diseñado para sostener la muestra que se
quiere analizar dentro del rayo de luz de longitud de onda determinada por el monocromador.
El elemento que contiene la muestra es una celda o cubeta, por lo general, rectangular. Las celdas o cubetas se fabrican de vidrio, si se requieren efectuar estudios en el rango de los 340 a los
1 000 nm y de sílice, si el análisis está en el rango
comprendido entre los 220 y los 340 nm. También hay celdas en materiales plásticos como estireno o poliestireno. El portador de muestras lo
diseñan los fabricantes de acuerdo al tipo de espectrofotómetro y de muestra a analizar, por
ello se encuentran portadores de muestra con
microceldas, aunque también tubos de ensayo y
otras variantes como las celdas de flujo continuo.
Monocromador
Sistema detector
Está compuesto por un conjunto de elementos.
En general, dispone de una rendija o ranura de
entrada que limita la radiación lumínica producida por la fuente y la confina en un área determinada, un conjunto de espejos para pasar
la luz a través del sistema óptico, un elemento
para separar las longitudes de onda de la radiación lumínica, que puede ser un prisma o
una rejilla de difracción, y una rendija de salida
para seleccionar la longitud de onda con la
cual se desea iluminar la muestra. Las rejillas de
difracción tienen la ventaja de eliminar la dispersión no lineal y son insensibles a los cambios
de temperatura.
El sistema de detección puede estar diseñado
con fotoceldas, fototubos, fotodiodos o fotomultiplicadores. Esto depende de los rangos de
longitud de onda, de la sensibilidad y de la velocidad de respuesta requeridas. El sistema de detección recibe la energía lumínica proveniente
de la muestra y la convierte en una señal eléctrica proporcional a la energía recibida. La señal
eléctrica puede ser procesada y amplificada, para que pueda interpretarse a través del sistema
de lectura. En la tabla que se incluye a continuación, se presenta un resumen de las ventajas y
desventajas de los dispositivos normalmente
usados en los sistemas de detección.
Tabla de ventajas y desventajas dispositivos de detección
ELEMENTO
Fotoceldas
VENTAJAS
DESVENTAJAS
Económicas
Longitud de onda limitada entre 400 y 750 nm.
Pequeñas
Baja sensibilidad.
Robustas
Respuesta lenta a cambio de intensidad
lumínica.
No requieren fuentes de energía ni amplifica- Agotamiento.
dores de señal.
La señal es muy dependiente de la temperatura.
Fototubos
Se fabrican para que sean sensibles entre los Requieren calibraciones, dependiendo de la
190 y los 650 nm. También entre los 600 y los temperatura del ambiente en que se encuen1 000 nm.
tra instalado el equipo.
Se agotan con altos niveles de iluminación.
111
ELEMENTO
Fotodiodos
VENTAJAS
DESVENTAJAS
Carecen de partes mecánicas móviles.
Adquieren datos espectrales de forma simultánea.
Disponen de un rango dinámico amplio.
Brindan excelente reproducibilidad de la longitud de onda.
Fotomultiplicadores
Son más sensibles que los fototubos y las Pueden quemarse, si la luz diurna penetra
fotoceldas.
cuando están trabajando.
Trabajan en rangos más amplios de longitudes Son costosos.
de onda.
Tienen respuestas más rápidas a los cambios Necesitan fuente de alto voltaje.
de intensidad luminosa.
No se agotan como las fotoceldas.
Se usan solo en espectrofotómetros especializados.
Pueden ser fabricados con sensibilidad a la luz
en todo el rango de la luz ultravioleta y visible.
(Desde 190 hasta 900 nm).
Sistema de lectura
La señal que sale del detector recibe diversas
transformaciones. Se amplifica y se transforma
para que su intensidad resulte proporcional al
porcentaje de transmitancia/absorbancia. Existen
sistemas de lectura de tipo análogo (muestra la
magnitud leída sobre una escala de lectura) o digital (muestra la magnitud leída en una pantalla).
Los indicadores de tipo análogo reciben tradicionalmente el nombre de metros. Su exactitud depende, entre otros factores, de la longitud de la
escala y del número de divisiones que tenga.
(Mientras más divisiones, más exacto). Su principal desventaja es que pueden ser mal leídos, por
la fatiga de los operadores o errores, cuando disponen de varias escalas, al tratar de identificar
las escalas sobre las que deben realizar la lectura.
Los indicadores digitales usualmente presentan los
resultados en una pantalla, en forma de caracteres
alfanuméricos luminosos. Esto los hace menos propensos a que se cometan errores de lectura.
SERVICIOS REQUERIDOS
Para el funcionamiento de un espectrofotómetro se requiere lo siguiente:
1. Una fuente de suministro eléctrico de
112
acuerdo con las normas y estándares implementados en el país. En los países americanos se utilizan, por lo general, voltajes
de 110 V y frecuencias de 60 Hz.
2. Un ambiente limpio, libre de polvo.
3. Una mesa de trabajo estable, que esté alejada de equipos que generen vibraciones
(centrífugas, agitadores).
MANTENIMIENTO DEL
ESPECTROFOTÓMETRO
Los espectrofotómetros, en general, son equipos muy especializados y costosos. Su conservación depende en gran medida de la forma de
instalación y utilización. El medio ambiente
que los rodea y la calidad de los servicios de
electricidad constituyen factores de primordial
importancia, para que los equipos puedan
prestar los servicios de acuerdo con las especificaciones para los que fueron fabricados. Las rutinas de mantenimiento que pueden llegar a
requerir varían en complejidad, van desde la
limpieza cuidadosa de sus componentes hasta
procedimientos especializados, que solo deben
realizar técnicos o ingenieros que hayan recibido la capacitación correspondiente y dispongan de la información técnica desarrollada por
los fabricantes y que se ajustan a los distintos
1. Revisar que la estructura de la mesa de trabajo, donde se encuentra instalado el espectrofotómetro, esté en buen estado.
2. Comprobar la estructura general del espectrofotómetro. Verificar que los botones o interruptores de control, los cierres
mecánicos, estén montados firmemente y
su señalación o identificación sea clara.
3. Controlar que los accesorios estén limpios,
no presenten grietas y su estado funcional
sea óptimo.
4. Confirmar que los elementos mecánicos de
ajuste –tuercas, tornillos, abrazaderas,
etc.– se encuentren ajustados y en buen
estado.
5. Revisar que los conectores eléctricos no
presenten grietas o rupturas. Comprobar
que están unidos correctamente a la línea.
6. Verificar que los cables no presenten empalmes ni aislantes raídos o gastados.
7. Revisar que los cables, abrazaderas y terminales estén libres de polvo, suciedad o
corrosión. Tampoco deben presentar desgastes o señales de mal estado.
8. Examinar que el sistema de puesta a tierra
–interno y externo– sea estandarizado, de
un tipo aprobado, sea funcional y esté instalado correctamente.
9. Controlar que los conmutadores o interruptores de circuito, los portafusibles y los
indicadores, se encuentren libres de polvo,
suciedad o corrosión.
1. Apagar el espectrofotómetro y desconectar el cable de alimentación eléctrica.
2. Usar una jeringa para limpiar el portamuestras. Absorber la mayor cantidad de
líquido que pueda extraerse.
3. Secar el portamuestras con un hisopo de
algodón tipo medicinal.
4. Utilizar papel especial para la limpieza de
lentes o un trozo de tela limpia de textura
suave, libre de hilazas, para limpiar la ventana de la fotocelda.
5. Limpiar el exterior del instrumento con
una pieza de tela humedecida con agua
destilada. Incluir la pantalla, los controles
y el teclado.
Limpieza de cubetas de cuarzo. Para mantener en buenas condiciones las cubetas de
cuarzo, se recomienda realizar el siguiente
procedimiento:
1. Lavar las cubetas utilizando una solución
alcalina diluida como NaOH, 0,1 M y un
ácido diluido tal como HCl, 0,1 M.
2. Enjuagar las cubetas varias veces con
agua destilada. Usar siempre cubetas limpias cuando se requiere tomar medidas
de absorbancia.
3. Efectuar procedimientos de limpieza rigurosos y cuidadosos a las cubetas, siempre
que se utilicen muestras que pudieran depositar películas. Algunos fabricantes recomiendan utilizar detergentes especiales
para limpiar las cubetas.
10.Comprobar que los componentes eléctricos
externos funcionen sin sobrecalentamientos.
Mantenimiento general
Limpieza de derrames. En caso de que se
produzca un derrame en el sistema portamuestras, debe limpiarse el derrame mediante el siguiente procedimiento:
114
Cambio de baterías. Diversas clases de espectrofotómetros utilizan baterías para mantener en memoria datos asociados a los análisis como fecha y horas. El procedimiento es
similar en las diversas clases de equipo. Se recomienda seguir este procedimiento:
1. Verificar que en la pantalla del instrumento aparezca la indicación de batería baja.
Espectrofotómetro
2. Apagar el espectrofotómetro.
3. Desconectar el cable de alimentación
eléctrica.
4. Abrir el compartimiento de las baterías y
retirar las baterías agotadas.
5. Limpiar los puntos de contacto eléctrico.
6. Instalar baterías nuevas, con las mismas especificaciones de las originales.
11
de la conexión eléctrica a la lámpara. (En
algunos equipos podría no ser necesario,
pues la base de montaje dispone de mecanismos de contacto directos a los terminales de contacto de la lámpara).
7. Instalar una lámpara nueva con las mismas características de la original. Usar
guantes para evitar impregnar con huellas
digitales la superficie de la lámpara.
8. Reconectar los cables de alimentación
eléctrica a la lámpara.
7. Cerrar de nuevo el compartimiento.
8. Reconectar el equipo.
9. Ajustar nuevamente los tornillos que sujetan la lámpara.
9. Ajustar nuevamente los datos de fecha y
hora.
10. Ajustar nuevamente los tornillos que aseguran la tapa del compartimiento de la
lámpara.
Cambio de bombillo/lámpara. El bombillo
es un elemento de consumo, por tanto su vida útil es limitada y debe preverse que en algún momento será necesario sustituirlo, bien
porque se quemó, o porque ha sufrido procesos de evaporación y metalización interna, y
la luz emitida ya no cumple con las especificaciones requeridas para ser utilizada en procesos de espectrofotometría. El proceso de
cada modelo difiere y deben siempre seguirse las indicaciones del fabricante del equipo.
Los procesos comunes a seguir se presentan a
continuación.
11. Reconectar el espectrofotómetro.
1. Verificar que el bombillo no funciona o
existe alguna señal o indicación de que
tiene una falla. En equipos modernos aparecerá una señal en la pantalla o un código de error. En equipos antiguos se verá
que el bombillo no encendió.
2. Apagar el espectrofotómetro.
3. Desconectar el cable de alimentación.
4. Desajustar los tornillos que aseguran la tapa del compartimiento de la lámpara.
5. Desajustar los tornillos que fijan el mecanismo que sujeta la lámpara.
6. Desajustar los tornillos que fijan los cables
12. Encender el equipo y realizar el procedimiento de recalibración del equipo estipulado por el fabricante.
Mantenimiento preventivo
El mantenimiento preventivo del espectrofotómetro debe responder a las rutinas y
frecuencias recomendadas por el fabricante.
A continuación, se presenta un grupo de rutinas básicas que puede ser realizada en el
laboratorio.
1. Limpiar externamente el espectrofotómetro, incluyendo los controles, pantallas o
metros de medición. Esto se puede realizar con una pieza de tela fina –similar a la
textura de los pañuelos– humedecida con
agua destilada.
2. Inspeccionar y limpiar el cable de alimentación eléctrica.
3. Verificar que la lámpara esté limpia y en
buen estado. Si no funciona, instalar una
nueva, con las mismas especificaciones de
la original. En los espectrofotómetros modernos, el estado de la lámpara es detectado automáticamente mediante el software
115
que controla el estado y el funcionamiento del equipo, por lo que es fácil determinar en qué momento es necesario cambiar
la lámpara. Efectuar el cambio de la lámpara y realizar el ajuste posterior siguiendo el procedimiento recomendado por el
fabricante.
4. Revisar el fusible de protección. Antes de
abrir el alojamiento del fusible, comprobar que el espectrofotómetro esté apagado y que sus contactos se encuentren limpios y en buen estado. Si es necesario
reemplazarlo, colocar uno nuevo con las
mismas características del recomendado
por el fabricante.
BUENAS PRÁCTICAS DE USO
DEL ESPECTROFOTÓMETRO
1. Efectuar la calibración del espectrofotómetro, cada vez que se realiza el análisis
de un grupo de muestras.
2. Mantener cerrada la tapa del portamuestras durante el proceso de medición, para
asegurar una lectura adecuada.
3. Evitar reutilizar las cubetas desechables.
4. Utilizar únicamente cubetas de cuarzo,
para efectuar análisis por debajo de los
310 nm.
5. Colocar el instrumento en la configuración operacional.
5. Evitar el uso de cubetas plásticas, si se utilizan solventes orgánicos.
6. Accionar el interruptor de encendido para
permitir un funcionamiento por cinco (5)
minutos. Verificar lo siguiente:
a) Si las lámparas o indicadores piloto
funcionan.
b) Si el indicador de lectura permanece en
cero (0).
c) Si la luz de la fuente funciona.
6. Utilizar cristalería de boro silicato de alta
calidad para preparar los estándares. Evitar el uso de cristalería de sodio –óxido de
sodio– siempre que sea posible, debido a
que el contacto prolongado con los estándares puede permearla y, en consecuencia, producir resultados erróneos.
7. Realizar una prueba de corriente de fuga
en las posiciones de encendido y apagado.
a) Verificar el polo a tierra y la polaridad
correcta.
b) Verificar la polaridad correcta sin polo a
tierra.
c) Verificar la polaridad inversa sin polo a
tierra.
8. Calibrar el panel frontal del espectrofotómetro siguiendo las instrucciones del
fabricante.
9. Medir la sensibilidad del equipo.
10. Realizar una prueba siguiendo la ley de
Beer.
11. Regresar el espectrofotómetro a la configuración inicial, si la calibración se ha
efectuado con éxito.
116
7. Limpiar cuidadosamente las cubetas de vidrio después de utilizarlas. Desechar
aquellas que presenten rayones en la superficie pulida.
8. Utilizar en lo posible reactivos de alta calidad. Reactivos de baja calidad pueden
causar contaminación incluso en concentraciones muy bajas. Los diluyentes utilizados –agua o solventes– deberán estar libres de impurezas.
9. Verificar que las muestras o estándares no
se han desgasificado dentro de las cubetas. Este fenómeno produce burbujas sobre la superficie interna de las cubetas y
errores en las lecturas.
10. Tener en cuenta, cuando se pretenda utilizar nuevos procedimientos, que no todas
las sustancias cumplen con la ley de Beer.
Efectuar pruebas de linealidad sobre el
rango de concentraciones a ser utilizadas.
Se recomienda preparar un grupo de soluciones fuertes –conocidas– y verificar los
Espectrofotómetro
resultados. Los fenómenos que afectan la
ley de Beer son los siguientes:
a) Las altas concentraciones por asociación
molecular de especies iónicas.
b) Variaciones en la hidratación a bajas
concentraciones producen cambios en la
naturaleza de los iones complejos.
11
c) Absorciones que no obedezcan la ley requieren dibujar una gráfica de estándares
conocidos, que indicará lectura versus concentración, de forma que la lectura de las
incógnitas pueda ser relacionada a las concentraciones desde la gráfica.
Tabla de solución de problemas
Espectrofotómetro automatizado4
PROBLEMA
El espectrofotómetro no se energiza.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Interruptor de encendido/apagado está Mover el interruptor a la posición encendido.
en posición apagado.
No hay energía eléctrica en la toma de Verificar alimentación eléctrica general. Comproalimentación.
bar que no se haya disparado alguna seguridad.
Mal conectado el cable de alimenta- Conectar firmemente el cable de alimentación.
ción eléctrica.
Los botones del teclado no responden. Inicialización incompleta del equipo Apagar el equipo y encenderlo nuevamente.
durante el arranque.
Activación de un comando equivocado
durante el arranque.
Puerto serial RS 232 no responde.
Inicialización incompleta del equipo Apagar el equipo y encenderlo nuevamente.
durante el arranque.
Cable de interconexión mal conectado. Verificar conexión.
Pantalla LCD difícil de leer.
Impresora atascada.
Control de contraste desajustado.
Ajustar contraste.
Sistema de iluminación de fondo quemado.
Llamar al representante.
Papel término arrugado entre la cabeza Remover el exceso de papel con unas pinzas
de impresión y la placa térmica al mo- de punta fina.
mento de rasgar/cortar el papel.
Apagar el equipo, retirar el papel y reinstalar
nuevamente.
El papel de la impresora no se autoali- Papel de la impresora instalado Apagar el equipo, reinstalar rollo de papel.
erróneamente.
menta o avanza.
Borde delantero del papel no alineado Apagar equipo. Reinstalar rollo de papel. Coro doblado.
tar borde delantero y alinear nuevamente en
el sistema de alimentación.
Control de alimentación de papel no Llamar al representante.
responde.
La cubeta no entra en el compartimien- Cubeta de tamaño equivocado.
to portamuestras.
Usar cubetas del tamaño especificado por el
fabricante.
Mecanismo de ajuste de la cubeta mal Corregir posición del mecanismo de ajuste.
localizado.
4
Instruction Manual, Spectrophotometer, SmartSpecTM 3000, Catalog Nº 170-2501, BIO-RAD Laboratories.
117
PROBLEMA
La lectura presenta fluctuaciones.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Hay interferencias en el recorrido de la Verificar que la cubeta no presente rayones.
luz.
Verificar que no hay partículas flotando en la
cubeta.
Frotar las paredes de la cubeta con una pieza
de tela limpia.
Verificar que el rango seleccionado de trabajo
es adecuado para la muestra bajo análisis.
La lectura presenta valores negativos. No hay muestra.
No hay lectura de absorbancia.
Colocación incorrecta de la cubeta.
Añadir una muestra a la solución.
Verificar la orientación de la ventana de la
cubeta.
Selección errónea de la longitud de onda. Ajustar la longitud de onda al rango compatible con el análisis.
Equipo calibrado erróneamente con Calibrar con una solución estándar o con agua
una muestra en lugar de una solución destilada.
estándar.
Espectrofotómetro no automatizado5
PROBLEMA
Lámpara excitadora no enciende.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Filamento roto.
Reemplazar lámpara.
Fusible de seguridad quemado.
Reemplazar fusible.
Resistencia en el filamento de la lámpara. Reemplazar lámpara.
Voltaje erróneo.
Revisar voltaje. Revisar fuente de alimentación.
Lecturas bajas en el metro o galvanó- Lámpara excitadora defectuosa.
metro.
Fotocelda sucia o defectuosa.
Indicación inestable del medidor.
Limpiar o reemplazar fotocelda.
Circuito amplificador defectuoso.
Cambiar o reparar circuito amplificador.
Bajo voltaje en la lámpara excitadora.
Ajustar voltaje.
Diodo Zener estabilizador defectuoso.
Reemplazar diodo Zener.
DEFINICIONES BÁSICAS
Absorción. Fenómeno que se presenta cuando los átomos o moléculas de una sustancia
absorben luz. La energía incidente interactúa
con la estructura de la materia, transfiriéndole energía que la lleva a un estado energético superior. (Los electrones de la sustancia
son promovidos a órbitas de mayor nivel
energético). Dependiendo de la longitud de
onda de la luz incidente, se producen efectos
5
Reemplazar lámpara.
distintos. Por ejemplo: la luz ultravioleta promueve los electrones a órbitas de mayor nivel
energético; la luz infrarroja produce vibración atómica y las microondas, rotación atómica. La energía absorbida se pierde por calor o radiación.
Ángstrom. Unidad de longitud que equivale
a 10-10 m. Su símbolo es [Å]. Se utiliza para
realizar mediciones a nivel de radiación X o
gama.
Seminario Taller Operación y Mantenimiento de Espectrofotómetros, Proyecto Subregional de Mantenimiento,
Convenio RE-HS-02, OPS/OMS.
118
∆ = diferencia en la longitud de onda de dos
ranuras adyacentes
Ilustración 31: Rejilla de difracción
Bibliografía
Castellanos, J., Sistema de capacitación técnica, Mantenimiento de equipo médico, Módulo Laboratorio Clínico, submódulo 2, espectrofotómetro, Bogotá, Colombia, Fondo Nacional Hospitalario, División de Ingeniería y Mantenimiento, 1989.
DR/2010 Spectrophotometer, Instrument Manual, Loveland, Colorado, Hach Company,
1999.
Instruction Manual, SmartSpec Tm 3000 Spectrophotometer, Catalog Nº 170-2501:BIO-RAD
Laboratorios, 4006168 Rev. D.
Jenway Spectrophotometer, model 6305, UV/VISIBLE range, Operating Manual, Gransmore
Green, Felsted, Dunmow, Essex, England, Jenway Company, 1999.
Lobkowicz, F., Melissinos A., Physics for Scientist and Engineers, vol. 2, Philadelphia. W. B.
Saunders Company, 1975.
Seminario Taller Operación y Mantenimiento de Espectrofotómetros, Proyecto Subregional
de Mantenimiento, convenio RE-HS-02 OPS/OMS, 1992.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
(http://www.biochrom.co.uk/images/spectro/ultro100pro_white.jpg)
(http://elchem.kaist.ac.kr/vt/chem-ed/spec/spectros.htm)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Spectrophotometer)
120
CICLO Nº
MATERIALES
TEMP. ˚C
PRESIÓN
kg/cm2
4
Líquidos en recipientes
abiertos o semicerrados.*
* Los tiempos dependen
del volumen de la carga.
No hay vacío en el
enfriamiento.
121
1,1
Convenciones:
GRÁFICA TÍPICA
A: Pretratamiento. Ciclos de vacío e inyección de vapor alternados. (Procesos 1, 2, 3).
Proceso 4: Esterilización
C: Postratamiento (Proceso 5: vacío y secado)
D: Homologación de presiones internas y externas
Nota: El proceso de líquidos no tiene vacío a continuación de la esterilización. El enfriamiento es natural.
Nota: Los tiempos de los ciclos de esterilización se ajustan a la altura sobre el nivel del mar del lugar donde se encuentra ubicado el autoclave. Los fabricantes suministran las tablas de la compensación a tener en cuenta. Por lo general, mientras más alto esté ubicado el equipo, más prolongado será el tiempo de esterilización.
Control de calidad
Para que un producto pueda considerarse estéril, es necesario verificar que todas las etapas que conforman el proceso de esterilización se hayan realizado correctamente. Para
verificar el cumplimiento de todas las condiciones, se ha desarrollado una serie de pruebas que evalúan las características del proceso y su influencia sobre la actividad de los microorganismos. Hay evaluaciones sobre la
temperatura, la presión, el tiempo, la humedad y el comportamiento general del equipo,
a fin de certificar que cumpla y funcione de
acuerdo con procedimientos que han demostrado su validez y confiabilidad. Existen también pruebas o indicadores que permiten
certificar la muerte de los microorganismos.
Para certificar la calidad de los procesos de
esterilización, se ha desarrollado una serie
de pruebas de distinta categoría, entre las
que se destacan las siguientes:
128
1. Indicadores del proceso de esterilización. Están diseñados para supervisar el
funcionamiento de los autoclaves. Incluyen instrumentos que controlan parámetros como temperatura, tiempo y presión
–termómetros, manómetros y cronómetros– y registran el desarrollo del proceso.
Los sistemas de registro de los autoclaves
modernos –microprocesador– registran todos los parámetros del ciclo de esterilización e inclusive rechazan el ciclo, en caso
de presentarse alguna anomalía. Finalmente, en esta categoría se encuentra una
prueba denominada test de Bowie-Dick,
que evalúa la eficiencia de la bomba de vacío, utilizando una hoja que cambia de color de forma uniforme, si el proceso se ha
realizado a satisfacción. Caso contrario, el
color en la hoja es desigual.
2. Indicadores químicos. Son pruebas de
tipo químico que cambian de color o de
estado cuando se exponen a las diversas
Ilustración 33: Espacios requeridos
por el autoclave
Ilustración 34: Acometida aire
comprimido
2. Acometida eléctrica, dimensionada a los
consumos del equipo. Si el autoclave es autónomo, es decir, dispone de su propio generador de vapor, la acometida eléctrica
debe estudiarse en detalle, pues la potencia requerida podría ser significativamente
alta. Son típicas demandas de potencia de
21 kw, 38 kw, 48 kw y superiores, para que
funcione el generador de vapor. La acometida deberá contar con las seguridades y
protecciones requeridas. Los voltajes típicos requeridos por los autoclaves son 220 V,
60 Hz, o 380 V, 60 Hz trifásico.
5. Sistema de desagüe diseñado para recolectar agua caliente.
6. Acometida de vapor. Si el autoclave no dispone de su propio generador de vapor, debe ser alimentado desde el sistema generador de vapor de la institución (sala de
máquinas, caldera). La instalación de suministro debe cumplir con requisitos como
válvula de corte, filtro, manómetro e instalación, para recolectar el condensado con
filtro y trampa de vapor, como se indica en
el esquema adjunto.
3. Acometida de agua, dimensionada a los
consumos del equipo en volumen y presión. Mientras más grande el equipo, mayor consumo. El agua que consume el autoclave debe haber recibido los tratamientos
requeridos para eliminar los sólidos en suspensión, que puedan afectar negativamente el funcionamiento de las electroválvulas
y demás dispositivos electrohidráulicos.
4. Algunos esterilizadores requieren aire
comprimido, pues sus controles son comandados mediante presión neumática.
Por lo general, la presión requerida varía
de 5x105 Pa a 9,9x105 Pa. El esquema adjunto muestra los requerimientos mínimos
de la instalación (válvula de corte, filtro y
manómetro).
130
Ilustración 35: Acometida de vapor
Autoclave
7. El autoclave debe ser operado exclusivamente por personal que haya recibido y
aprobado capacitación especializada en
este tipo de procesos.
12
7. Controlar que no se presenten fugas de
vapor en ninguno de los sistemas que operan en el autoclave.
8. Limpiar con un trapo húmedo el frente del
autoclave: controles, indicadores, manijas.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
El autoclave es un equipo que demanda supervisión y mantenimiento preventivo permanente, debido a la gran cantidad de
componentes y tecnologías que lo integran.
Se enfoca el mantenimiento hacia aquellas
rutinas básicas que pueden realizar los operadores del equipo. Para realizar el mantenimiento detallado, deberán seguirse las
instrucciones definidas en los manuales de
servicio de los fabricantes.
Mantenimiento semanal
Responsable: Operador del equipo
1. Limpiar el filtro del drenaje de la cámara
de esterilización. Retirar cualquier residuo
retenido en él.
2. Limpiar internamente la cámara de esterilización, utilizando productos de limpieza
que no contengan cloro. Incluir en la limpieza las guías de las canastas usadas para
colocar los paquetes.
Verificaciones diarias
Antes de iniciar los procesos de esterilización,
deberán realizarse las siguientes verificaciones:
1. Colocar una nueva plantilla o carta en el
dispositivo de registro, para documentar
el desarrollo del ciclo de esterilización.
2. Controlar que las plumillas registradoras
disponen de tinta.
3. Asegurar que las válvulas de suministro de
agua fría, aire comprimido y vapor estén
abiertas.
4. Accionar el interruptor que permite calentar
la camisa del autoclave. Este control, al activarse, permite el ingreso de vapor a la camisa de la cámara de esterilización. Al ingresar
el vapor, empieza el proceso de calentamiento de la cámara de esterilización. Mantener
la puerta del autoclave cerrada hasta el momento que se coloque la carga a esterilizar,
para evitar pérdidas de calor.
5. Verificar que la presión de la línea de suministro de vapor sea de al menos 2,5 bar.
6. Comprobar el estado de los manómetros y
de los termómetros.
3. Limpiar con una solución acetificada, si se
esterilizan soluciones con cloro. El cloro
causa corrosión incluso en implementos de
acero inoxidable. Lavar a continuación con
agua abundante.
4. Limpiar las superficies externas inoxidables
con un detergente suave. Eventualmente,
podría utilizarse un solvente como el cloro
etileno, procurando que este no entre en
contacto con superficies que tengan recubrimientos de pintura, señalizaciones o cubiertas plásticas.
5. En autoclaves con puerta de accionamiento manual, verificar que los mecanismos
ajustan bien y que su operación es suave.
6. Drenar el generador de vapor (en equipos
que disponen de este accesorio). Para esto
se abre una válvula, ubicada en la parte inferior del generador, que permite extraer
su contenido. Por lo general, se hace al finalizar las actividades de la semana. Seguir
las recomendaciones que para este propósito indica el fabricante del equipo.
7. Nunca utilizar lana de acero para limpiar
internamente la cámara de esterilización.
131
Autoclave
12
Ilustración 36: Generador de vapor
Mantenimiento anual
Responsable: Técnico del autoclave
1. Limpiar todos los filtros.
2. Comprobar y ajustar el nivel del tanque de
alimentación de agua, para que se encuentre dentro de los 20 mm del máximo
nivel.
MANTENIMIENTO DE COMPONENTES
ESPECIALIZADOS
Se incluyen, a continuación, algunas rutinas
especializadas que se aplican a componentes
del equipo cuando requieren servicio técnico.
Dado que los autoclaves disponen de múltiples alternativas y diseños, las rutinas aquí estipuladas podrían ser aplicables solo a determinados equipos.
3. Verificar y ajustar la tensión de los resortes
de las válvulas de diafragma.
Mantenimiento de válvulas solenoides
4. Desmontar, limpiar y ajustar las válvulas de
seguridad.
5. Cambiar el filtro de aire.
6. Efectuar un proceso general de esterilización comprobando en detalle: presión,
temperatura, tiempos requeridos para
completar cada fase del ciclo, estado de las
lámparas de señalización del proceso, funcionamiento del sistema de registro. Verificar que el funcionamiento se encuentre
dentro de las tolerancias definidas por el
fabricante.
7. Efectuar, adicionalmente, las mismas rutinas recomendadas cada tres meses.
1. Verificar el sonido que emiten las bobinas o
solenoides (humming en lengua inglesa). El
ruido excesivo es una advertencia de sobrecalentamiento, debido a corrientes eléctricas
anormalmente altas a través del solenoide.
La corriente alterna aumenta cuando la impedancia [Z] del circuito disminuye, esto sucede cuando el solenoide no se encuentra adecuadamente rodeado por un circuito cerrado
de hierro. Un espacio de aire en el circuito
magnético puede ser causado por suciedad,
que evita que la armadura alcance su posición final cuando el solenoide está energizado. Limpiar cuidadosamente los alojamientos
de la bobina y su núcleo, para no interferir al
pistón en su desplazamiento por alguna clase de suciedad.
133
2. Reemplazar los sellos tipo anillo –o rings–
existentes entre el solenoide y el cuerpo
de la válvula, cuando estos elementos hayan sido desensamblados.
1. Alojar la tapa.
2. Retirar la malla.
3. Limpiar cuidadosamente.
3. Antes de realizar cualquier desensamblaje,
comprobar cuál es la posición en que se
encuentra instalada la válvula solenoide.
Algunas poseen indicaciones claras sobre
cómo van instaladas, pero otras carecen de
tal información.
4. Reinstalar la malla.
5. Colocar nuevamente la tapa.
Tabla de solución de problemas
4. Cuando se desmonta una válvula solenoide servoasistida, controlar en qué posición
se encuentran los orificios que la comunican con el medio de trabajo, para poder
ensamblar de nuevo cuando se efectúe el
ensamble de la válvula.
Allí se incluyen los problemas más comunes.
Dada la diversidad de marcas, modelos y tecnología disponibles, es conveniente que los
usuarios sigan las instrucciones contenidas en
los manuales de uso de los autoclaves instalados en el servicio.
Limpieza del filtro de vapor
Advertencia: Antes de desensamblar el filtro de vapor, disipar la presión de vapor en el
sistema.
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
El testigo de esterilización no indicó Cámara de esterilización mal cargada o Revisar distribución de la carga. Revisar cantidad de carga. Ajustar de acuerdo a las recola finalización exitosa del ciclo de cargada en exceso.
mendaciones del fabricante.
esterilización.
Trampa de vapor defectuosa.
Revisar trampa de vapor.
Reparar o sustituir.
Tiempo de esterilización inadecuado.
Revisar tiempo de esterilización. Ajustar al tipo de ciclo.
No se alcanzó la temperatura y la pre- Revisar selección de temperatura. Revisar presión
sión de esterilización seleccionada.
de vapor correspondiente al ciclo seleccionado.
Revisar posibles fugas de vapor en la puerta –empaque– o en los dispositivos de control de paso.
Penetración de vapor insuficiente.
Reducir la cantidad de paquetes a ser esterilizados; esto permite un mejor flujo del vapor.
Pretratamiento defectuoso. Ha quedado Solicitar servicio técnico especializado para
demasiado aire dentro de la cámara.
revisar el sistema de vacío.
Indicador biológico mal seleccionado Revisar especificaciones de uso del indicador
para el ciclo realizado.
biológico. Repetir el ciclo de esterilización.
Se interrumpe el ciclo de esterilización Presiones de vapor, agua o aire inade- Revisar presiones de alimentación de vapor,
cuadas. En consecuencia, no se accio- agua o aire. Ajustar sistemas de regulación.
sin razón aparente.
nan los dispositivos de regulación y
control servoasistidos.
134
Autoclave
PROBLEMA
Material esterilizado sale húmedo.
CAUSA PROBABLE
Trampa de vapor defectuosa.
12
REMEDIO
Revisar/limpiar trampa de vapor. Sustituir
trampa.
Drenaje de la cámara de esterilización Revisar sistema de drenaje. Limpiar.
obstruido.
Autoclave demasiado cargado.
Reducir la cantidad de carga en la cámara. Repetir el ciclo de esterilización.
El autoclave no está bien nivelado.
Nivelar el autoclave.
El indicador biológico es positivo.
Indicador biológico mal seleccionado.
Utilizar un indicador biológico de otro lote o fabricante. Registrar cuidadosamente los parámetros.
Presión de vapor demasiado baja.
Empaque de la puerta defectuoso.
Revisar el empaque; reemplazar el empaque.
Fuga de vapor interna en otro disposi- Revisar trampas, electroválvulas, etc.
tivo del autoclave.
Presión de vapor excesiva.
Autoclave demasiado cargado con ma- Reducir la carga del autoclave.
terial textil.
Autoclave descalibrado.
DEFINICIONES BÁSICAS
Asepsia. Conjunto de procedimientos para
lograr la ausencia de microorganismos.
Atmósfera. Antigua unidad de presión que
equivale a 101 325 Pa (pascales) o a 14,69 libras por pulgada cuadrada.
Calidad. Propiedad termodinámica que, por
lo general, se identifica con la letra [X] y se
define como la relación existente entre la
masa de vapor y la masa total de la sustancia
en condiciones de saturación.
Calor húmedo. Método de esterilización
que elimina microorganismos por desnaturalización de las proteínas, que se acelera por la
presencia de agua (vapor).
Cámara de esterilización. Espacio donde se
colocan los objetos que requieren ser esterilizados. Cuando se efectúa el proceso de esterilización la cámara se llena de vapor a presión, alcanzando temperaturas directamente
relacionadas con las presiones seleccionadas.
Dispone de una puerta que la sella durante el
ciclo de esterilización y, mediante un sistema
de seguridades, solo es posible abrirla una
vez que haya terminado el proceso de esterilización y se haya homogenizado la presión
interna con la atmosférica.
Calibrar el autoclave.
Camisa. Espacio ubicado alrededor de la cámara de esterilización, a través del cual circula vapor. Su función es transferir calor a la cámara de
esterilización, en las etapas de pretratamiento
(remoción de aire) y postratamiento (secado del
material esterilizado).
Bar. Unidad de presión que equivale a 105 Pa
(Pascales).
Descontaminación. Procedimiento que tiene el propósito de disminuir la cantidad de
microorganismos de un objeto o artículo, para que sea segura su manipulación. El término cubre aquellos objetos que se utilizan en
los procedimientos de atención a un paciente
y que puedan ser afectados por fluidos, sustancias corporales o materia orgánica.
Desinfección. Proceso que utiliza medios físicos o químicos, mediante el cual se destruyen
de los objetos inanimados formas de vida en
estado vegetativo. (Se excluyen las esporas).
Esterilización. Conjunto de acciones mediante las cuales se destruye toda forma de
vida, incluyendo esporas de objetos inanimados, con procedimientos físicos, químicos y
gaseosos.
Inspección. Evaluación visual de los artículos lavados en búsqueda de desperfectos o suciedad
135
que pudieran interferir en los procesos de esterilización. Es un proceso de gran responsabilidad y debe realizarse utilizando ayudas
como lupas para precisar pequeños detalles.
son la cinta de enmascarar termosensible
–cambia de color cuando se alcanzan determinadas condiciones de temperatura– y las
esporas del B. Stearothermophilus.
Limpieza. Remoción mecánica de toda materia extraña ubicada en las superficies de objetos inanimados; por lo general, comprende la
utilización de agua limpia combinada con algún detergente. Es un procedimiento básico
que se efectúa antes de que los objetos sean
sometidos al proceso de esterilización propiamente dicho. La limpieza puede realizarse
utilizando métodos manuales o automáticos,
pero debe entenderse que no es un procedimiento que destruye microorganismos, sino
que únicamente disminuye la cantidad de
microorganismos.
Trampa de vapor. Dispositivo diseñado para
restringir el paso de vapor y permitir el paso
del condensado.
Pascal (Pa). Unidad de presión del Sistema
Internacional, que corresponde a la fuerza de
un newton (N) que actúa sobre un (1) metro
cuadrado Pa = 1N / m2.
Testigo de esterilización. Indicadores de tipo químico o biológico que permiten verificar si un objeto o material fue sometido a
procesos de esterilización. Los más conocidos
136
Válvulas servoasistidas. Tipo de válvulas
solenoides que dependen de la presión del
medio en el que trabajan para cerrar o abrir.
Por lo general, disponen de membranas con
pequeños orificios a través de los cuales suministran el medio de trabajo.
Válvula solenoides. Dispositivos electromagnéticos de control que se utilizan en múltiples aplicaciones. Se conocen también con
el nombre de electroválvulas. Mediante una
bobina que se energiza o desenergiza, se
controla la posición de un pistón que permite o impide el paso de un fluido dentro de un
circuito determinado. Se utilizan en circuitos
hidráulicos, neumáticos, vapor, vacío. Los fabricantes han desarrollado un gran número
de diseños para aplicaciones especializadas.
Autoclave
12
Bibliografía
Autoclave GE-660, Control Unit A2, Getingeverken Nº 660 A2 8301.
Ginesta, N., "La nueva generación de miniclaves: Un pequeño esterilizador de vapor con las
prestaciones de los grandes", Antonio Matachana, Barcelona. XIII Congreso Internacional
del CEDEST, en El autoclave, Revista del Club Español de Esterilización, año 14, Nº 2, 2002.
Instrucciones funcionamiento Autoclave 80L-1, Antonio Matachana, IM-001.81.
Manual de Esterilización y Desinfección, Santiago de Chile, Unidad de Infecciones Intrahospitalarias de la Red de la División Asistencial, Ministerio de Salud.
(http://odontologia.uchile.cl/catedras/operator/operato/manualfinal.pdf)
Manual de operación para equipos esterilizadores y destiladores, San Salvador, Proyecto de
Mantenimiento Hospitalario, Ministerio de Salud - GTZ, 1998.
Manual de operación de autoclave, San Salvador, Proyecto de Mantenimiento Hospitalario,
Ministerio de Salud - GTZ, 1997.
Sentry "220" Sterilizer, Straightline and Cylindrical, MA-2, Service Manual, Rochester, N.Y.,
Castle Sybron Corporation.
Sterilisateur à vapeur, UltraClave M9/M11®, Manuel d’installation et d’utilisation, Midmark
Corporation, Nº 03-0920-02 Rev. B, 1998.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
137
138
CAPÍTULO 13
Estufa de secado
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
14-410
Horno de secado
ESTUFA DE SECADO
La estufa de secado es un equipo que se utiliza para secar y esterilizar recipientes de vidrio y metal en el laboratorio. Se identifica
también con el nombre Horno de secado. Los
fabricantes han desarrollado básicamente
dos tipos de estufa: las que operan mediante
convección natural y las que operan mediante convección forzada. Las estufas operan,
por lo general, entre la temperatura ambiente y los 350 °C. Se conocen también con el
nombre de Poupinel o pupinel.
FOTOGRAFÍAS DE ESTUFA DE SECADO1
PROPÓSITO DE LA ESTUFA
La estufa de secado se emplea para esterilizar
o secar el material de vidrio y metal utilizado
en los exámenes o pruebas, que realiza el laboratorio y que proviene de la sección de lavado, donde se envía luego de ser usado en
algún procedimiento. La esterilización que se
efectúa en la estufa se denomina de calor seco y se realiza a 180 °C durante 2 horas; la
cristalería, al ser calentada por aire a alta
temperatura, absorbe la humedad y elimina
la posibilidad de que se mantenga cualquier
actividad biológica debido a las elevadas
temperaturas y a los tiempos utilizados.
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
Las estufas de secado constan, por lo general,
de dos cámaras: una interna y una externa. La
cámara interna se fabrica en aluminio o en material inoxidable, con muy buenas propiedades
1
http://www.precisionsci.com/lab/products/ov_t160.htm
139
para transmitir el calor; dispone de un conjunto de estantes o anaqueles fabricados en
alambre de acero inoxidable, para que el aire
circule libremente, allí se colocan los elementos que requieren ser secados o esterilizados
mediante calor seco. Se encuentra aislada de
la cámara externa por un material aislante
que mantiene internamente las condiciones
de alta temperatura y retarda la transferencia de calor al exterior. La cámara externa
está fabricada en lámina de acero, recubierta con una película protectora de pintura
electrostática. El calor interno es generado
mediante conjuntos de resistencias eléctricas, que transfieren la energía térmica a la
cámara interna. Dichas resistencias se ubican en la parte inferior de la estufa. El calor
dentro de la cámara interna se transfiere y
distribuye mediante convección natural o
convección forzada (estufa con ventiladores
internos).
La potencia –energía por unidad de tiempo–
disipada por una resistencia eléctrica puede
ser calculada mediante la siguiente ecuación:
P = I2R
donde:
I = intensidad de la corriente eléctrica
medida en amperios [A]
R = resistencia eléctrica medida en ohmios
[Ω]
Dado que la energía no se crea ni se destruye,
sino que se transforma, es posible calcular la
energía térmica equivalente de los elementos
resistivos. Para el caso de un alambre resistivo,
la cantidad de calor [q] que disipa puede calcularse mediante la siguiente ecuación2:
•
I2R = qπr02L
donde:
R = resistencia del alambre resistivo
I = intensidad de la corriente eléctrica
r0 = radio exterior del alambre
2
La resistencia [R] puede ser calculada con la
siguiente ecuación:
R=ρ
L
A
donde:
ρ = resistividad del material de la resistencia
L = longitud del alambre de la resistencia
A = área de alambre de la resistencia
La estufa tiene una puerta metálica que también dispone de su aislamiento térmico y está
dotada de una manija fabricada igualmente en
material aislante, para evitar que el calor del
interior llegue a ser una amenaza para las manos del operador. La puerta está instalada sobre la parte frontal del cuerpo de la estufa, mediante un conjunto de bisagras que permiten
su apertura logrando ángulos hasta de 180°.
La estufa moderna se controla mediante un
módulo con microprocesadores desde el cual es
posible seleccionar los parámetros de operación del equipo y sus alarmas, y programar la
realización de ciclos o procesos térmicos, mediante los cuales se controlan no solo las temperaturas, sino también la forma como las mismas deben variar en el tiempo, a través de fases o etapas de calentamiento/enfriamiento
–natural– o sostenimiento de la temperatura
dentro de ciertos límites de tiempo. Las estufas
operan normalmente desde condiciones de
temperatura ambiente hasta los 350 °C. Algunos fabricantes disponen de modelos con rangos no tan amplios de operación.
Las estufas antiguas disponen simplemente
de un conjunto de resistencias cuya operación es controlada mediante un termostato.
En la tabla que se incluye a continuación, se
muestra la relación de temperatura/tiempo
requerida para efectuar procesos de esterilización con calor seco, como los que se pueden lograr en las estufas de secado.
Se ha colocado el ejemplo correspondiente de la transferencia de calor de una resistencia tipo alambre de geometría circular. Para otras geometrías deben efectuarse los ajustes correspondientes.
140
Estufa de secado
Tabla de temperatura/tiempo de
esterilización por calor seco3
Temperatura °C
Tiempo (minutos)4
180
30
170
60
160
120
150
150
140
180
121
360
13
1. No usar en la estufa materiales o sustancias que sean inflamables o explosivas.
2. Evitar derrames interiores de soluciones
ácidas o que formen vapores corrosivos,
para evitar la corrosión de las superficies y
estantes interiores.
3. Utilizar elementos de protección personal
(guantes aislados, anteojos de seguridad y
pinzas para colocar o retirar sustancias o
elementos dentro de la estufa de secado).
Rutina de operación
SERVICIOS REQUERIDOS
Para poder ser utilizada, la estufa de secado
requiere lo siguiente:
1. Disponer de un mesón de trabajo de contextura fuerte y bien nivelado.
2. Acondicionar alrededor de la estufa un espacio libre de al menos 5 cm y de un espacio para colocar el material que deberá ser
procesado en el equipo.
3. Instalar una toma eléctrica en buen estado
con polo a tierra debidamente dimensionada, para suministrar la potencia eléctrica que
consume la estufa, que deberá cumplir con la
normativa eléctrica nacional o internacional
que utilice el laboratorio y no deberá estar a
más de 1 m del equipo. El voltaje típico utilizado es de 110 V o 220 V/60 Hz.
4. Verificar que el circuito eléctrico disponga
de los dispositivos de protección requeridos para garantizar una adecuada alimentación eléctrica.
Por lo general, se realiza el siguiente
procedimiento:
1. Activar el interruptor general, presionando el botón identificado habitualmente
con una [I].
2. Presionar la tecla identificada como
Programa.
3. Seleccionar la temperatura de operación.
Para ello se presiona la tecla marcada con el
signo (+), hasta obtener en la pantalla la
temperatura seleccionada. La estufa empezará el proceso de calentamiento hasta que
se alcance la temperatura seleccionada.
4. Si la estufa es programable, se deben seguir las instrucciones que para cada caso
particular defina el fabricante y que permiten definir parámetros adicionales como tiempos, formas de calentamiento y
alarmas.
CONTROL DE LA ESTUFA
OPERACIÓN DE LA ESTUFA
La operación de la estufa requiere tener en
cuenta una serie de precauciones para su correcta operación. Entre las más importantes
se encuentran las siguientes:
3
4
A continuación, se presenta un esquema de
uno de los controles que utilizan las estufas
de secado modernas.
Manual de Esterilización y Desinfección, Santiago de Chile, Ministerio de Salud.
Los tiempos se cuentan solo desde el momento que se alcanza la temperatura correspondiente.
141
Estufa de secado
De la ilustración del circuito se destacan los siguientes elementos:
1. Interruptor general. Energiza o desenergiza la estufa.
13
Los procedimientos pueden variar dependiendo del tipo de estufa y las particularidades de diseño incluidas por los diversos
fabricantes.
2. Control. Permite controlar las funciones de
la estufa (temperatura, tiempos, formas
de calentamiento o enfriamiento, modos
de operación seleccionados en el laboratorio, tales como precalentamiento, esterilización, deshidratación, acondicionamiento, secado e inclusive horneado).
Advertencia: Antes de efectuar cualquier
rutina de mantenimiento en la estufa, verificar que esta se encuentra a temperatura ambiente y se ha desconectado la toma
de alimentación eléctrica.
3. Resistencias. Elementos calefactores que
transforman la energía eléctrica en energía térmica.
Acceso a los componentes electrónicos
Frecuencia: Cuando se requiera
4. Sistemas indicadores. Dispositivos que
complementan el control general. Permiten conocer si la estufa está energizada, si
se encuentra en operación.
Los componentes electrónicos de la estufa se
encuentran usualmente en la parte inferior
de esta. Para poder revisarlos se requiere proceder como se explica a continuación:
1. Desconectar la estufa de la toma de alimentación eléctrica.
CONTROL DE CALIDAD
El control de calidad en las estufas es un poco difícil de realizar, por cuanto la técnica de
esterilización por calor seco tiene como parámetros críticos la temperatura y el tiempo.
Por lo general, se usan como indicadores biológicos esporas de Bacillus subtilis, variedad
Níger, que deben incubarse por varias horas
después del proceso de esterilización. La carga inicial de esporas del indicador biológico
oscila entre 5 x 105 y 1 x 106. Su efectividad
depende de la difusión del calor, la cantidad
de calor disponible y la pérdida de calor. La
acción microbicida está condicionada por la
presencia de materia orgánica o suciedad en
el artículo. La esterilización por calor seco debe limitarse a materiales que no puedan esterilizarse en autoclaves.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento que requiere una estufa de
secado no es complicado, ni precisa rutinas
periódicas de mantenimiento de complejidad
técnica avanzada. Se presentan, a continuación, rutinas generales de mantenimiento
que deben efectuarse cuando se requieran.
2. Desplazar la estufa hacia adelante hasta
que la parte frontal de la base se encuentre alineada con el borde de la superficie
de trabajo.
3. Colocar dos cuñas de aproximadamente 3
cm de espesor bajo cada uno de los soportes frontales. Esto elevará la parte delantera de la estufa y facilitará la inspección de
los elementos electrónicos una vez que se
retire la tapa inferior.
4. Retirar los tornillos que aseguran la tapa
inferior y levantarla. Entonces, pueden revisarse los componentes del control electrónico. Por lo general, se ubican en este
compartimiento los siguientes elementos:
a) El control programable
b) Un relevo de seguridad
c) El interruptor general y el disyuntor
(breaker) están combinados en un mismo
dispositivo.
5. Reinstalar la tapa una vez terminada la
revisión.
143
Cambio de las resistencias calefactoras
Frecuencia: Cuando se requiera
El procedimiento que se explica a continuación deberá realizarlo personal que disponga
de buenos conocimientos de electricidad.
1. Desconectar la estufa de la toma de alimentación eléctrica.
2. Desmontar el termómetro del alojamiento
ubicado en la parte superior de la cámara.
4. Instalar un ventilador de las mismas especificaciones del original; conectar los cables que alimentan el ventilador a los
terminales.
5. Reinstalar la cubierta de protección.
Cambio del empaque de la puerta
Frecuencia: Cuando se requiera
El empaque de la puerta usualmente es de
silicona.
3. Abrir la puerta y retirar los estantes.
1. Apagar la estufa y abrir la puerta.
4. Desconectar la sonda del termómetro.
5. Retirar los tornillos que aseguran el panel
inferior.
6. Retirar el panel inferior fuera de la cámara.
7. Retirar los tornillos que aseguran los cables de alimentación eléctrica de las resistencias y desconectar los terminales que
los fijan a las resistencias.
8. Retirar los tornillos que aseguran las resistencias y las resistencias fuera de la estufa.
9. Instalar resistencias nuevas de las mismas
características de las originales.
10.Reinstalar los elementos retirados y reconectar los componentes eléctricos.
2. Aflojar los seguros que retienen el
empaque.
3. Retirar el empaque utilizando un destornillador para desencajarlo de la guía de retención. Evitar esfuerzos excesivos que
puedan deformar el alojamiento.
4. Instalar el empaque de repuesto iniciando
la labor por la parte superior. A continuación, desplazar el resto del empaque hacia
los lados, asegurándolo con los elementos
de montaje que lo fijan a la puerta. Terminar el procedimiento en la parte inferior
de la puerta, tal como se hizo en la parte
superior.
Cambio del termo par
Frecuencia: Cuando se requiera
Cambio del ventilador de enfriamiento
Frecuencia: Cuando se requiera
1. Abrir el compartimiento del control
electrónico.
Para cambiar el ventilador de enfriamiento,
que se encuentra generalmente en la parte
inferior, se sigue el procedimiento que se explica a continuación:
2. Retirar los cables conectores del termo par
de sus puntos de conexión en la tarjeta del
controlador.
1. Proceder tal como se ha explicado para abrir el
compartimiento de elementos electrónicos.
2. Desconectar los terminales de la alimentación eléctrica del ventilador.
3. Desmontar los tornillos de fijación del
ventilador.
144
3. Aflojar el montaje del termo par de la parte superior de la estufa y retirarlo hacia la
parte delantera hasta dejar expuesta una
longitud libre del cable conector de por lo
menos 15 cm.
4. Cortar el cable del termo par, para poder
retirar la envoltura del termo par.
Estufa de secado
5. Asegurar los extremos cortados del termo
par defectuoso, con los cables del termo
par de reemplazo. Utilizar cinta para evitar que se suelten.
6. Halar suavemente el termo par defectuoso
fuera del compartimiento electrónico,
mientras se guían los cables del nuevo,
atados a los del viejo, hasta el lugar que
les corresponde dentro del compartimiento electrónico.
13
Cambio de las bisagras de la puerta
Frecuencia: Cuando se requiera
Para cambiar las bisagras de la puerta, se procede como se explica a continuación:
1. Abrir la puerta y levantarla de las bisagras.
2. Retirar los tornillos de montaje de la bisagra defectuosa.
3. Retirar la bisagra defectuosa.
7. Conectar los cables del termo par nuevo a
los terminales de conexión que les corresponde. Verificar que se mantiene la polaridad original.
4. Colocar la bisagra nueva y asegurarla con
los tornillos de montaje.
5. Reinstalar la puerta.
8. Reensamblar la cubierta protectora.
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
No hay energía.
CAUSA PROBABLE
La estufa no está conectada.
REMEDIO
Conectar estufa a toma eléctrica.
El interruptor de encendido se encuen- Accionar el interruptor de encendido.
tra apagado.
Temperatura errática elevada.
Disyuntor defectuoso.
Cambiar el disyuntor.
Tarjeta de control defectuosa.
Sustituir tarjeta de control.
Cable conector abierto.
Revisar/reparar cables conectores.
Termo par defectuoso.
Sustituir termo par.
Controlador defectuoso.
Sustituir controlador.
La estufa presenta fallas de calenta- Se seleccionó una temperatura inferior Cambiar la selección de la temperatura. Espea la actual.
rar a que esta descienda por debajo de la temmiento.
peratura seleccionada.
Termo par defectuoso.
Sustituir el termo par.
Resistencia calefactora defectuosa.
Sustituir resistencia calefactora.
Relevo defectuoso.
Sustituir relevo.
Controlador defectuoso.
Reemplazar controlador.
La pantalla de datos actuales muestra Circuito del termo par abierto.
el mensaje "abierto".
Verificar conexión del termo par o sustituir el
termo par.
145
DEFINICIONES BÁSICAS
Calor. Forma de energía que es transferida, a
través del límite de un sistema a una temperatura dada, a otro sistema o vecindario a
una menor temperatura, por la diferencia de
temperatura entre los dos sistemas. Cuando
un sistema de gran masa [M] se pone en contacto con otro sistema de pequeña masa [m’],
que está a temperatura diferente del primero, la temperatura resultante final se encuentra cerca de la temperatura inicial del sistema
de mayor masa. Se dice, entonces, que una
cantidad de calor ∆Q ha sido transferida del
sistema de mayor temperatura al sistema de
menor temperatura. La cantidad de calor ∆Q
es proporcional al cambio en temperatura
∆T. La constante de proporcionalidad [C], llamada la capacidad calórica del sistema, permite establecer la siguiente relación ∆Q = C∆T,
de la cual se infiere que una de las consecuencias del cambio de temperatura en un
sistema es la transferencia de calor.
Disyuntor. Dispositivo de control eléctrico
que permite energizar o desenergizar un
equipo o dispositivo. Se denomina también
interruptor. En lengua inglesa se identifica
como breaker.
Par termoeléctrico. Componente formado
por dos materiales diferentes, unidos por los
extremos, que generan una corriente eléctrica cuando una de las uniones está a mayor
temperatura que la otra. Este fenómeno se
146
conoce como efecto Seebeck, en honor a su
descubridor, el físico alemán Thomas Seebeck.
Resistencia. Propiedad que tienen las diferentes sustancias o materiales, en virtud de la
cual se impide en mayor o menor grado el paso de la corriente eléctrica. En los textos se
identifica la resistencia con la letra [R]. Para
un cuerpo de sección uniforme; por ejemplo:
un alambre, la resistencia [R] es una magnitud directamente proporcional a la longitud
[l] e inversamente proporcional al área seccional [a]. La resistencia se representa mediante la siguiente ecuación:
R=kx
l
a
donde:
k = constante que depende de las unidades
empleadas
l = longitud del conductor
a = área seccional del conductor
La unidad de resistencia es el ohmio y se representa normalmente por la letra griega Ω.
Termostato. Dispositivo que regula la temperatura de un sistema. Opera usualmente
mediante la expansión de uno de sus componentes, que mecánicamente acciona otro elemento como, por ejemplo, un interruptor
que controla alguna función.
Estufa de secado
13
Bibliografía
Fisher Series 100 Isotemp® Gravity Convected Ovens, Instructions Nº 0-0812-10/1166, 1980.
Holman, J., Heat transfer, New York, Mc Graw Hill Co., 1972.
Isotemp® Programmable Ovens 800 Series, Instruction Manual, Fisher Scientific Company,
Part Nº 104502, 2003.
Manual de Esterilización y Desinfección, Santiago de Chile, Unidad de Infecciones Intrahospitalarias de la Red de la División Asistencial, Ministerio de Salud.
(http://odontologia.uchile.cl/catedras/operator/operato/manualfinal.pdf)
Melissinos, A., Lobkowicz, F., Physics for Scientists and Engineers, vol. I, Philadelphia, W. B.
Saunders Co., 1975.
Operating and services procedures for series Fisher Series 200 Isotemp® Gravity Convected
Ovens, Model 215 G, Part Nº 43853, 0-0812-07/1182.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
147
148
CAPÍTULO 14
Incubadoras
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-151
Incubadora aeróbica
15-152
Incubadora anaeróbica
INCUBADORA
La palabra incubadora proviene de la palabra
latina incubare que significa empollar. Es un
equipo diseñado para mantener una cámara
a temperatura, atmósfera y humedad controladas, con el fin de conservar organismos vivos en un entorno que resulte adecuado para su crecimiento. Entre las aplicaciones más
comunes, se citan las siguientes: incubación
de cultivos bacteriológicos, virales, micológicos, celulares, determinación de la demanda
biológica de oxígeno (DBO) y conservación
de biológicos. Las incubadoras varían en
complejidad y diseño. Algunas únicamente
controlan la temperatura, mientras que
otras, además, controlan la composición
atmosférica.
Finalmente, algunas disponen incluso de la
capacidad para lograr condiciones de temperatura por debajo de la temperatura ambiente y, en consecuencia, incluyen sistemas de refrigeración. Se infiere de lo anterior que, dependiendo del diseño y las especificaciones
requeridas, pueden encontrarse en el mercado incubadoras que controlan temperaturas
desde los –10 °C y van hasta los 75 °C o un poco más. Con relación al control atmosférico,
algunas incubadoras disponen de inyección
de CO2 para lograr condiciones especiales de
atmósfera, bajo las cuales se incrementa el
crecimiento de diversas especies de organismos y células.
FOTOGRAFÍAS DE INCUBADORAS
Incubadora estándar
http://www.fisherlabequipment.com/incubator.htm
Incubadora de baja temperatura
http://www.fisherlabequipment.com/incubator.htm
149
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
La incubadora es un equipo que utiliza diversos medios de transferencia de calor y
control ambiental, para obtener unas condiciones bajo las cuales se puedan efectuar
procedimientos especializados de laboratorio. En general, disponen de un sistema de
resistencias eléctricas que se controlan mediante dispositivos como termostatos o
controles microprocesados. En cuanto a los
sistemas de transferencia de calor, las incubadoras utilizan básicamente la conducción
y la convección natural o forzada.
Convección térmica
En las incubadoras que funcionan mediante
convección térmica, el calor generado por el
sistema de resistencias es transferido a un
fluido –aire– que circula en la cámara de incubación, transfiriendo el calor a las muestras; la eficiencia de este proceso depende de
los patrones de flujo del mismo. En general el
aire ingresa a la incubadora por la parte inferior y es calentado en un compartimiento,
desde el cual fluye a la cámara de incubación,
siguiendo patrones uniformes de flujo, para
finalmente salir al exterior a través de un
conducto ubicado en la parte superior de la
incubadora.
Conducción térmica
En las incubadoras que funcionan por conducción térmica, el conjunto de resistencias
eléctricas transfiere directamente el calor a
las paredes de la cámara, donde se incuban
las muestras. Las resistencias constituyen una
región de alta temperatura, mientras que la
cámara es una región de menor temperatura.
La transferencia de energía térmica se presenta siempre desde la región de mayor temperatura hacia la región de menor temperatura, según la siguiente ecuación1:
q = -kA
∂T
∂x
donde:
q=
cantidad de calor trasferido por conducción
k=
conductividad térmica del material
A = área de transferencia de calor
gradiente de temperatura en la direc∂T
= ción del flujo de calor
∂x
La ecuación básica que explica el comportamiento es2:
q = hA(TW - Tθ )
donde:
q = cantidad de calor transferido por convección
h = coeficiente de convección de transferencia de calor
A = área a través de la cual se realiza la transferencia de calor
TW = temperatura en la superficie de la
resistencia
Tθ = temperatura del fluido
Algunas incubadoras disponen también de
ventiladores que hacen circular el aire, por lo
que el proceso de convección es forzado. En
el esquema que se presenta a continuación se
muestran tres criterios de diseño utilizados
en las incubadoras: conducción térmica, convección natural y convección forzada.
El signo menos (–) se introduce en la ecuación para que se cumpla la segunda ley de la
termodinámica.
1
2
Ecuación básica de transferencia de calor, deducida por el físico y matemático francés Joseph Fourier.
Ecuación de transferencia de calor por convección, desarrollada por Isaac Newton (ley de enfriamiento).
150
Incubadoras
14
Ilustración 39: Formas de transferencia de calor
Cuando se requiere obtener temperaturas en
la cámara de incubación inferiores a la temperatura ambiente [Ta], es necesario instalar
en la incubadora un sistema de refrigeración
que le permita extraer cantidades de calor
adicionales, de forma que la temperatura en
la cámara de incubación sea más baja que la
temperatura del ambiente. Dicho sistema es
operado mediante el sistema de control de
temperatura de la incubadora.
Algunos fabricantes han incorporado en sus
diseños cámaras de agua que rodean la cámara de incubación. El agua en estado líquido es una sustancia que tiene mayor capacidad de absorción y retención térmica.
Este diseño es particularmente útil cuando
se requieren garantizar condiciones muy estables de temperatura dentro de la cámara
de incubación.
Cuando se necesitan atmósferas especiales, se
han diseñado incubadoras que inyectan gases
como dióxido de carbono (CO2) y mantienen
concentraciones del mismo en la cámara de
incubación que varían entre el 3 % y el 5 %.
Los sistemas de control de temperatura se basan en la utilización de termostatos –bimetálicos o de expansión de fluidos– o de pares
termoeléctricos o termistores, o diversos elementos semiconductores que utilizando circuitos electrónicos permiten, mediante el uso
de microprocesadores, controlar la temperatura
y demás funciones de la incubadora. Cada productor ha desarrollado sus propios diseños.
Los datos relacionados con los niveles de temperatura programados o alcanzados y demás
información son presentados en pantallas
construidas con base en diodos emisores de
luz (LED).
Para que una incubadora regule adecuadamente la temperatura, debe existir una diferencia entre la temperatura de la cámara
[Tc] y la temperatura ambiente [Ta] de al
menos 5 °C. Si la temperatura de la cámara
[Tc] debe ser inferior a la temperatura ambiente [Ta], se requiere que la incubadora
sea de baja temperatura, es decir, que disponga de un sistema de refrigeración, mediante el cual sea posible reducir la temperatura de la cámara [Tc] a una temperatura
inferior a la del ambiente [Ta].
Resumen: Si Tc>Ta, la incubadora no requiere sistema de refrigeración. Si Tc<Ta, la incubadora es de baja temperatura y requiere de
sistema de refrigeración.
En consecuencia la adquisición de incubadoras depende del tipo de procedimientos que
realiza el laboratorio. Entonces, las especificaciones técnicas deben ser estudiadas y definidas cuidadosamente, para que la adquisición responda a las necesidades reales de cada laboratorio.
151
CONTROLES DE LA INCUBADORA
El esquema que se muestra a continuación da
una idea del tipo de controles que normalmente es posible encontrar en una incubadora de
fabricación reciente. Los números que identifican cada elemento en el esquema se explican a
continuación.
Ilustración 40: Control de incubadora
1. Un interruptor general para encender o
apagar el equipo. Algunos productores incluyen en el mismo un breaker de protección. El interruptor dispone de dos posiciones. En la posición [I], se energiza la incubadora. En la posición [O], se desconecta la
incubadora.
2. Una pantalla que permite ver los parámetros seleccionados. Por ejemplo: temperatura seleccionada, temperatura de alarma
(máximo y mínima).
3. Dos botones de control que normalmente
se identifican con las palabras Menú y Selección o Set en inglés. Estos permiten programar la operación de las incubadoras y
determinar los niveles de alarma.
4. Dos botones de selección que permiten
aumentar o disminuir las temperaturas requeridas. Los botones de selección se utilizan en combinación con los botones de
control.
5. Un conjunto de diodos emisores de luz o
LED que informan sobre el estado de
152
operación. Si el sistema calefactor está en
operación, se enciende el LED identificado
como Calor; si se está programando la incubadora, se enciende el LED identificado
como Programa.
6. El teclado corresponde a la zona del control, donde se encuentran ubicados los botones de selección y de control.
Cada fabricante utiliza controles ajustados al
diseño de incubadora, pero en general todos
disponen de los controles a los que se ha hecho mención. La secuencia de accionamiento
de los mismos normalmente se explica en los
manuales de uso de los fabricantes.
En general con el botón denominado Menú,
se elige el parámetro con el que se quiere trabajar y, al presionar los botones de selección,
se aumentan o disminuyen hasta el punto en
donde lo requiere el operador. A continuación, se confirma la selección realizada en el
botón Selección o Set en inglés.
Incubadoras
SERVICIOS REQUERIDOS
Las incubadoras requieren para su funcionamiento las siguientes condiciones:
1. Una acometida eléctrica dimensionada de
acuerdo con los estándares eléctricos utilizados en el país. La toma eléctrica que alimenta la incubadora no debe estar a más
de 1,5 m del lugar seleccionado para la instalación de la incubadora. La acometida
eléctrica normalmente debe suministrar
un voltaje de 120 V, 60 Hz o de 220-240 V,
50/60 Hz y disponer de su respectiva acometida a tierra.
2. Un espacio libre a los lados de la incubadora y también en la parte trasera del equipo, con el fin de permitir el paso de los cables y la ventilación requerida por la incubadora para su funcionamiento normal.
Dicho espacio se estima entre 5 y 10 cm.
3. Un lugar del laboratorio donde la variación de temperatura sea mínima.
4. Una estantería o mesón, firme y nivelado,
capaz de sostener el peso de la incubadora. El peso de una incubadora de tres estantes se estima entre 60 y 80 kg.
5. Reguladores de presión, mangueras y acoples, para las incubadoras que utilizan dióxido de carbono (CO2). Además, anclajes
que permitan asegurar el cilindro de alta
presión que contiene el CO2.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO Y
USO DE LA INCUBADORA
Se presentan a continuación las rutinas generales de operación y mantenimiento que puede
llegar a requerir una incubadora. Los procedimientos específicos deben realizarse siguiendo
las recomendaciones de cada fabricante.
14
existen componentes que en operación
podrían actuar como fuentes de ignición.
2. Evitar el derrame de soluciones ácidas en
el interior de la incubadora. Estas deterioran los materiales internos de la cámara
de incubación. Procurar manejar sustancias cuyo pH sea neutro en lo posible. Evitar incubar sustancias que generen humos
corrosivos.
3. Evitar colocar recipientes sobre la cubierta
inferior que protege los elementos calefactores resistivos.
4. Emplear elementos de protección personal cuando se utiliza la incubadora: anteojos de seguridad, guantes, pinzas para
colocar y retirar recipientes.
5. Evitar permanecer frente a una incubadora que se encuentre con la puerta abierta.
Algunas sustancias emiten humos o vapores no recomendables para respirar.
6. Calibrar la incubadora en el lugar de instalación para constatar su uniformidad y
estabilidad.
7. Verificar la temperatura de operación de
la incubadora en horas matutinas y vespertinas, con instrumentos certificados:
termómetro, termo par, etc.
8. Registrar cada inconformidad detectada
en la bitácora de la incubadora. Explicar si
se tomaron acciones correctivas.
9. Verificar que la temperatura de la incubadora no varíe más de un grado centígrado
(+/– 1 °C).
10. Añadir un agente inhibidor microbiano
de carácter no volátil, si se requiere instalar dentro de la incubadora un recipiente
con agua para mantener una determinada cantidad de humedad.
Recomendaciones de uso
Recomendaciones de limpieza
1. No utilizar una incubadora en presencia
de materiales inflamables o combustibles,
debido a que en el interior del equipo
1. Desconectar la incubadora antes de iniciar
los procesos de limpieza.
153
Incubadoras
Tabla de solución de problemas
Normalmente, las situaciones comunes que
se presentan en la siguiente tabla debe realizarlas personal que haya recibido y aprobado
14
capacitación especializada en operación y
mantenimiento de incubadoras. Casos especializados deben atenderse siguiendo las recomendaciones de los fabricantes.
Incubadora normal
PROBLEMA
La incubadora no enciende.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
No hay energía en la red de alimenta- Revisar el estado de la acometida eléctrica.
ción eléctrica.
El interruptor de encendido/apagado Colocar el interruptor en la posición encendido.
está en la posición apagado.
El cable de alimentación eléctrica está Revisar cable o sustituirlo.
defectuoso.
La incubadora presenta fallas de calen- El control de temperatura está defectuoso. Revisar y ajustar o sustituir control de temperatura.
tamiento.
La resistencia calefactora está defectuosa. Sustituir resistencia. Colocar repuesto con las
mismas características del original.
La conexión de la resistencia calefacto- Limpiar puntos de conexión. Ajustar la conexión.
ra está defectuosa.
El par termoeléctrico está defectuoso.
Reemplazar par termoeléctrico.
La temperatura seleccionada es menor Revisar especificación de la incubadora. Solo
que la temperatura ambiente.
las incubadoras refrigeradas pueden operar
en este tipo de condiciones. En condiciones
normales la temperatura ambiente es menor
que la temperatura de la incubadora.
El relevo está defectuoso.
Sustituir relevo.
El empaque(s) de la puerta está defec- Cambiar empaque(s) de la puerta.
tuoso(s).
Alarma permanece encendida y la tem- La temperatura seleccionada ha sido Esperar a que la temperatura actual disminuperatura es mayor que la seleccionada. cambiada a un valor menor que el lími- ya hasta la temperatura seleccionada.
te máximo definido para la alarma.
El control de temperatura está defectuoso. Sustituir control de temperatura.
El relevo de estado sólido está defectuoso. Sustituir relevo.
La pantalla muestra continuamente El diodo de alarma centellea.
una señal de falla. Usualmente los LED
muestran las letras EEE.
Permitir que la incubadora se enfríe hasta que
se estabilice en la temperatura seleccionada
de operación.
El diodo de alarma centellea.
Permitir que la incubadora se enfríe hasta que
se estabilice en la temperatura seleccionada
de operación.
155
Incubadora de baja temperatura
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
El control de la incubadora no funciona. El interruptor está apagado.
No hay alimentación eléctrica.
REMEDIO
Encender el interruptor principal.
Verificar circuito de alimentación eléctrica.
Lecturas de temperatura erráticas (su- Hay acumulación de escarcha alrede- Descongelar según proceso definido por el
fabricante.
periores o inferiores a la especificada). dor del evaporador.
Reducir la temperatura de enfriamiento.
Temperatura uniforme en la cámara de in- Hay acumulación de escarcha alrede- Descongelar según proceso definido por el
fabricante.
cubación, pero superior a la seleccionada. dor del evaporador.
El flujo interior de aire está bloqueado Reorganizar los contenedores para permitir el
por contenedores de muestras.
flujo de aire.
Temperatura superior o inferior a la selec- El control de temperatura podría re- Calibrar según procedimiento definido por el
querir calibración.
fabricante.
cionada.
El control se desconecta estando en El voltaje de línea es inadecuado.
operación.
Verificar el voltaje de línea, este no debe variar
más del 5 % del voltaje especificado en la placa.
Acometida eléctrica fuera de norma.
El compresor no funciona, aunque el El protector térmico del compresor está Verificar el voltaje de línea, este no debe vaabierto.
riar más del 5 % del voltaje especificado en la
LED de enfriamiento está encendido.
placa.
Lecturas de temperatura superiores a El relevo de enfriamiento está defectuoso. Sustituir relevo de enfriamiento.
las seleccionadas y disparo de alarma
El compresor está defectuoso.
Sustituir compresor. Cargar refrigerante y calipor encima de los 40 °C.
brar. (Procedimiento especializado que requiere herramientas especiales).
DEFINICIONES BÁSICAS
Conducción térmica. Forma de transferencia de calor dentro de una sustancia, en la
cual el calor fluye del punto de mayor temperatura al punto de menor temperatura.
Convección térmica. Forma de transferencia de calor a través del movimiento de un
fluido.
DBO. Demanda biológica de oxígeno. Indicador de la contaminación de un efluente. Se
mide mediante el consumo de oxígeno disuelto por parte de microorganismos que
descomponen la materia orgánica presente
en el propio efluente. La DBO se mide como
la masa en miligramos de oxígeno utilizado
por un litro de muestra del efluente, cuando
se incuba a 20 °C durante 5 días.
LED. Diodo emisor de luz, en inglés light emision diode. Dispositivo electrónico muy utilizado para presentar datos en pantallas.
156
Par termoeléctrico. Componente formado
por dos materiales diferentes unidos por los
extremos que generan una corriente eléctrica, cuando una de las uniones está a mayor
temperatura. Este fenómeno se conoce como
efecto Seebeck en honor a su descubridor, el
físico alemán Thomas Seebeck.
Resistencia. Propiedad de las diferentes sustancias o materiales, en virtud de la cual se
impide en mayor o menor grado el paso de la
corriente eléctrica. En los textos se identifica
la resistencia con la letra [R]. Para un cuerpo
de sección uniforme; por ejemplo: un alambre, la resistencia [R] es una magnitud directamente proporcional a la longitud [l] e inversamente proporcional al área seccional
[a]. La resistencia se representa mediante la
ecuación siguiente:
R=kx
l
a
Incubadoras
donde:
k = constante que depende de las unidades
empleadas
l = longitud del conductor
a = área seccional del conductor
La unidad de resistencia es el ohmio y se representa usualmente por la letra griega Ω.
Termistor. Componente electrónico cuya resistencia varía con la temperatura. Son dispositivos
14
de bajo costo que se utilizan en diversas aplicaciones, una de las más comunes es el control de
temperatura.
Termostato. Dispositivo que regula la temperatura de un sistema. Por lo general, opera
mediante la expansión de uno de sus componentes que mecánicamente acciona otro elemento como, por ejemplo, un interruptor
que controla alguna función.
Bibliografía
Holman, J., Heat Transfer, New York, Mc Graw Hill Co., 1972.
Isotemp® Standar Incubator 600 Series, Instruction manual, Fisher Scientific, Part Nº 95587,
Rev. K, 2003.
Isotemp® Forced Air Incubator 600 Series, Instruction manual, Fisher Scientific, Part Nº
102886, Rev. D, 2003.
Isotemp® Large Capacity Refrigerated Incubator, Model 304 & 304R, Fisher Scientific, Cat.
11-679-304 & 11-679-304R.
Low Temperature Incubator, Model 307A, Operating and Service Instructions, Fisher
Scientific, Part Nº 88732, 1993.
Millipore Laboratory Incubator, User Guide, Millipore Corporation, P36008, Rev. A., 2000.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
157
158
PROPÓSITO DEL EQUIPO
El microscopio es un instrumento de precisión
conformado por subsistemas ópticos –lentes,
filtros, prismas, condensadores–; mecánicos
–elementos para controlar la posición de la
muestra en el espacio tridimensional X, Y, Z–;
eléctricos –transformadores y sistemas de iluminación–, y electrónicos –cámaras, sistemas
de televisión, etc.–, que interactúan entre sí
para amplificar y controlar la formación de
imágenes de objetos de tamaño reducido, cuyas características no alcanzan a ser detectadas por el ojo humano.
Por lo general, para observar las muestras se
requiere que estas hayan sido preparadas de
acuerdo con técnicas que permiten resaltar los
detalles a observar. El microscopio constituye
una ayuda diagnóstica de primer orden en el
área de salud, en especialidades como hematología, bacteriología, parasitología y la formación de recursos humanos. (Existen microscopios con aditamentos especializados para
que los estudiantes efectúen las observaciones, dirigidos por un profesor). El desarrollo
tecnológico de estos equipos ha permitido fabricar una enorme cantidad de modelos de
aplicación especializada en la industria y la
academia, y ha sido fundamental para el desarrollo del conocimiento humano y para entender el funcionamiento de la naturaleza.
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El microscopio ha sido construido utilizando
las propiedades físicas de los lentes al interactuar con la luz. Un lente es un elemento óptico, fabricado por lo general en vidrio, que
tiene la propiedad de refractar la luz. Es de
dimensiones calculadas con superficies generalmente parabólicas o esféricas. Si los rayos
de luz que inciden sobre una de las superficies del lente convergen al salir del mismo en
un punto F, el lente se conoce como positivo
o convergente; si el lente dispersa los rayos
luminosos que lo atraviesan, se denomina divergente o negativo. Los lentes positivos
(convergentes), como el que se presenta a
continuación, constituyen la base sobre la
cual se fabrican los microscopios.
Ilustración 41: Lente positivo (convergente)
En la ilustración es posible identificar el foco
[F] –lugar donde se concentran los rayos luminosos– y la forma en que es refractada la luz
al atravesar el lente. La distancia entre el lente y el foco [D] se conoce universalmente como distancia focal.
160
La ilustración que se muestra a continuación
resume los conceptos relacionados con el
funcionamiento de los lentes, los cuales se
aplican en el diseño y fabricación de los elementos ópticos del microscopio.
Microscopio
15
Un objeto [h´], ubicado a una distancia [a] del lente, produce una imagen [h], a una distancia [b],
donde [h>h’].
Relaciones matemáticas que gobiernan la construcción de lentes:
1/f = 1/a+1/b, donde:
f = distancia al foco. (Lugar donde se concentran las ondas luminosas); [a] = distancia del lente al
objeto y [b] = distancia del lente a la imagen. La magnificación [M] de un lente se define como
[M] = h/h’ = b/a.
Ilustración 42: Funcionamiento del lente
Explicación. Cuando un objeto bien iluminado [h’] se coloca a una distancia [a] a la izquierda de un lente convergente, los rayos de
luz que provienen del mismo son refractados
al cruzarlo. El rayo que proviene de la parte
superior del objeto, que cruza el eje óptico
del lente en el punto focal [F’], es refractado
por las dos superficies del mismo y sale en
una dirección paralela al eje óptico. El rayo
que parte paralelo al eje óptico y cruza el lente en la parte superior es refractado y cruza,
a través del punto focal [F] del lado de la imagen hasta que se cruza con el primer rayo a
una distancia [b] del lente, donde se forma la
imagen. En el caso presentado, la distancia
[a] es mayor que la distancia focal [f’], por lo
que se forma una imagen real e invertida a
una distancia [b] a la derecha del lente. La
distancia focal [F] está relacionada a las distancias [a] y [b] por la ecuación:
1
F
=
1
a
+
La magnificación [M] de un lente está definida por la relación que existe entre el tamaño
del objeto y el tamaño de la imagen y se representa por la ecuación:
M=
h
h’
=
b
a
donde:
[h] y [h’] corresponden respectivamente a las
dimensiones de la imagen y del objeto, y [a] y
[b] a las distancias existentes entre el lente y el
punto donde se forma la imagen, y entre el
lente y el punto donde se encuentra el objeto.
1
b
161
DIAGRAMA DEL EQUIPO (ISOMÉTRICO Y CORTE)1
Ilustración 43: Corte del microscopio
1
La numeración corresponde a la descripción de componentes que se presenta a continuación.
162
Microscopio
15
Componentes
Los componentes principales de los subsistemas son los siguientes:
Nº
1
2
3
4
5
SISTEMA
Nº
Cabeza binocular
1
Oculares
2
Tubo binocular
3
Cabeza binocular
4
Revólver portaobjetivos
5
Objetivos
6
Condensador
7
Diafragma de apertura
8
Portafiltros
9
Lente de campo amplio
21
Control de altura del condensador
23
Plataforma, platina o carro portamuestras
10
Cristal de cierre con portafiltros
11
Palanca de graduación del campo luminoso del diafragma
12
Espejo cóncavo
13
Lámpara incandescente
14
Portalámpara con anillo de ajuste
15
Lente colector
16
Espejo
17
Transformador interno
18
Reóstato de control
19
Cable de alimentación
20
Control de ajuste macro/micrométrico
22
Brazo del microscopio
24
Base
Revólver portaobjetivos
Plataforma, platina o carro portamuestras y condensador
Iluminador
Cuerpo del microscopio
COMPONENTES
*Ver ubicación de componentes en la ilustración 43.
SERVICIOS REQUERIDOS
Normalmente, los microscopios utilizan energía eléctrica de 110 V/60 Hz o 220 V/60 Hz. Algunos disponen de una fuente regulada que
permite variar la intensidad lumínica. También existen microscopios que, en lugar de
bombillos, disponen de un espejo, mediante
el cual se dirige la luz hacia la placa ubicada
en la plataforma. Dichos microscopios son de
máxima utilidad en regiones alejadas de los
centros urbanos, donde no existen líneas de
interconexión eléctricas y se utilizan en brigadas de salud. Otras clases de microscopios requieren de preinstalaciones especiales. Un microscopio de fluorescencia necesita una cabina
oscura para poder efectuar las observaciones.
163
DESCRIPCIÓN DE FALLAS POTENCIALES
POR COMPONENTES
enfoque y se vuelve a ensamblar. Si los lentes
del ocular presentan roturas debido a circunstancias fuera de control –golpes por caída, uso
indebido–, debe cambiarse el ocular.
Cabeza binocular
Cabeza binocular
Descripción
1. Ocular
2. Tubo binocular
3. Cabeza binocular (prismas, lentes y espejos)
Oculares
El problema más frecuente que afecta los oculares es la presencia de polvo o suciedad, la
cual puede ser externa –en las superficies exteriores– o interna –en las superficies interiores–.
Dicha suciedad o polvo produce sombras que
interfieren con la muestra bajo análisis, especialmente cuando se usan objetivos de alto poder (40X-100X). Si la suciedad es externa, la reparación se realiza limpiando las superficies de
los lentes y, si es interna, desensamblando el
objetivo, limpiando las superficies internas,
reensamblando y verificando el estado final.
También los lentes de los oculares se ven afectados por rayones, especialmente en aquellos
que ya tienen largo tiempo de servicio. Los
mismos se producen por descuidos en los procedimientos de limpieza y por uso de elementos inadecuados en dichos procesos. Los rayones producen sombras en el campo visual del
ocular, similares a los de una telaraña. Desafortunadamente, este tipo de defecto obliga a
cambiar el ocular. Algunos disponen de mecanismos de enfoque que a veces se traban. Para reparar se desensambla el ocular, se aplica
solvente a la rosca, se limpia el mecanismo de
164
El estado de la cabeza binocular tiene un efecto directo sobre la calidad de la imagen del microscopio. Cualquier suciedad adherida a los
componentes ópticos de la cabeza afecta la calidad de la imagen. Este componente puede
llegar a ensuciarse debido a situaciones derivadas del trabajo normal en el laboratorio como
las generadas en el cambio de oculares, la instalación de accesorios como cámaras fotográficas o el simple olvido de colocar los tapones
cuando no está en uso el microscopio. Sus
componentes más importantes son prismas y
espejos.
• Prismas. Tienen una superficie reflectora
plateada que puede oxidarse con el tiempo
y perder capacidad reflectiva. Algunos prismas solamente disponen de una capa de
pintura reflectora aplicada sobre la superficie de sus caras, a través de la cual la luz entra y sale.
En el caso de daños en la superficie reflectora, el prisma puede ser removido, limpiado, replateado o repintado, instalado y alineado en la cabeza binocular. Esta clase de
mantenimiento es altamente complejo y
solo lo realizan laboratorios especializados
o empresas que brindan servicios de mantenimiento especializado. La remoción de
prismas, sin el entrenamiento y la herramienta adecuada, puede producir graves
desajustes en la calidad de la imagen e inclusive la rotura del componente.
• Espejos. Tienen sus superficies reflectoras
directamente expuestas y son susceptibles a
la oxidación. Si es necesario repararlos, se
desmonta y se retira el espejo de la cabeza
binocular y se sustituye por uno nuevo, que
se corta, cementa y alinea directamente en
el sitio de montaje.
Microscopio
Iluminador
15
Espejos
Los espejos se caracterizan por tener una superficie reflectiva directa, aplicada sobre el
cuerpo del espejo. En microscopios de fabricación reciente, generalmente se encuentra
protegida por un recubrimiento. En equipos
antiguos, la capa reflectora no disponía de
tales recubrimientos, por lo que estaba expuesta a la oxidación.
Bombillo incandescente
Descripción
10.Cristal de cierre con portafiltros
11.Palanca de graduación del campo luminoso
del diafragma
12.Espejo cóncavo
13.Lámpara incandescente
14.Portalámpara con anillo de ajuste
15.Lente colector
16.Espejo
Es un elemento fundamental para la utilización
del microscopio. Si el sistema de iluminación no
funciona bien, el microscopio puede quedar fuera de uso, dado que la intensidad luminosa y el
contraste son fundamentales para la identificación y observación de la muestra estudiada. Diversos factores afectan el sistema de iluminación;
los más comunes son la suciedad o deterioro de
los componentes ópticos como espejos y lentes,
fallas en los voltajes de alimentación o la utilización de bombillos diferentes a los recomendados
por los fabricantes. Las anomalías mencionadas
producen pequeñas sombras en el campo de visión, intensidad de luz insuficiente o falta de homogeneidad en la iluminación.
El bombillo es un componente de consumo. Tiene una determinada vida útil y por esto se debe
planificar su adquisición de forma que siempre
esté disponible un repuesto en el laboratorio o
en la institución donde se encuentra instalado el
equipo. La instalación del bombillo se realiza siguiendo las instrucciones del fabricante. Algunos equipos, como los microscopios ópticos de
fluorescencia, utilizan bombillos especiales
–lámparas de mercurio o xenón– que requieren
procedimientos de montaje y calibración que,
aunque sencillos, se deben efectuar según las recomendaciones de los fabricantes. El voltaje suministrado al microscopio debe corresponder al
especificado por el fabricante. De lo contrario,
se corren riesgos innecesarios que afectan la calidad de la iluminación. Algunos microscopios
utilizan transformadores internos o externos y
sistemas de regulación de voltaje.
Plataforma, platina o carro
portamuestras y condensador
Suciedad interna
Aparece debido a que los sistemas de iluminación
no están sellados para impedir el ingreso de polvo
y partículas. El polvo que ingresa al sistema produce difusión y disminución en la cantidad de luz
proyectada sobre la muestra. Las partículas grandes producen sombras que dificultan la observación. Para corregir el problema, se desensambla el
iluminador, se limpian sus componentes, se ensamblan y alinean de nuevo sus componentes.
Componentes
6. Condensador
7. Diafragma de apertura
8. Portafiltros
9. Lente de campo amplio
21.Control de altura del condensador
23.Platina, plataforma o carro portamuestras
165
Condensador
El condensador controla la forma en que la
luz se concentra o contrasta sobre la muestra
bajo observación. Está compuesto por elementos ópticos y mecánicos. Los elementos
ópticos están constituidos por lentes; los elementos mecánicos, por dispositivos que permiten controlar la posición de los elementos
ópticos y la cantidad de luz que llega a la
muestra mediante un diafragma mecánico.
Normalmente, los componentes ópticos son
afectados por la presencia de polvo. El mismo
debe ser limpiado de forma similar a la utilizada con los sistemas de lentes. Se limpian
con un pincel fino de pelo de camello, con el
cual se remueve el polvo que se haya depositado sobre sus superficies. Los componentes
mecánicos requieren, para su ajuste, de herramientas de características especiales. Cada fabricante dispone de sus propios diseños. Las
rutinas habitualmente están enfocadas a procedimientos de limpieza, ajuste y lubricación.
Platina o carro portamuestras
La platina o carro portamuestras está constituido por una serie de componentes que interactúan entre sí y que tienen como propósito controlar la posición de la muestra bajo
análisis. El carro dispone de movimientos de
translación en sentidos X/Y, que el operador
controla a través de botones macro/micrométricos independientes; además, el carro dispone de dispositivos de tensión que permiten
graduar la suavidad de los movimientos y
unas guías tipo "cola de milano" que normalmente se lubrican. En la parte superior están
instaladas las platinas o uñas de sujeción de
las láminas portamuestras. El mantenimiento
busca mantener limpios, lubricados y bien
ajustados estos mecanismos.
Revólver portaobjetivos
Componentes
4. Revólver portaobjetivos
5. Objetivos
El mantenimiento del revólver portaobjetivos es
sencillo. Internamente dispone de un trinquete
que permite alinear cada uno de los objetivos
con el tren óptico del microscopio. Simplemente, se gira con suavidad hasta que el mecanismo
del trinquete ajusta la posición correcta del siguiente objetivo. Cada fabricante define el número de objetivos que pueden ser montados en
el revólver; lo común es encontrar revólveres
que aceptan desde tres hasta cinco objetivos. El
mantenimiento busca mantener limpio, lubricado y bien ajustado el mecanismo rotatorio.
Los objetivos reciben rutinas de limpieza de sus
superficies ópticas externas. Los de inmersión requieren que, cada vez que se termine de utilizar
el objetivo, se limpie el aceite para evitar que,
por capilaridad, este invada la estructura óptica
interna del objetivo.
Cuerpo del microscopio
Componentes
17.
18.
19.
20.
22.
166
Transformador interno
Reóstato de control
Cable de alimentación
Control ajuste macro/micrométrico
Brazo del microscopio
Microscopio
El cuerpo del microscopio está diseñado para
recibir y soportar los componentes ya descritos
–cabeza binocular, carro portamuestras, condensador y revólver portaobjetivos– y algunos
otros como el transformador y demás elementos eléctricos/electrónicos que forman parte
del sistema de iluminación del microscopio.
El mantenimiento del cuerpo del microscopio
consiste básicamente en mantener limpia la superficie, removiendo la grasa, suciedad o elementos que hayan podido afectar su presentación y
estado. Es necesario tener especial cuidado con
sustancias químicas que pueden ser corrosivas y
los tintes que se utilizan en los laboratorios para
teñir las placas portamuestra.
MANTENIMIENTO GENERAL
DEL MICROSCOPIO
Ante todo es necesario enfatizar que el microscopio es un equipo de alta precisión. La
integridad de sus componentes ópticos, mecánicos y eléctricos debe ser observada, a fin
de conservarlo en las mejores condiciones.
Cada elemento del microscopio ha sido desarrollado utilizando las más avanzadas técnicas de fabricación. El ensamble de sus
componentes y su ajuste se realiza en fábrica, utilizando equipos especializados que,
mediante técnicas de medición avanzadas,
controlan las tolerancias requeridas entre
los diversos componentes del equipo. La limpieza del ambiente en el que se utiliza, su
instalación y uso cuidadoso resultan fundamentales para lograr una larga vida útil.
La humedad, el polvo y las malas condiciones de alimentación eléctrica, el mal uso o
instalación inadecuada resultan contraproducentes para su correcta conservación. El
mantenimiento del microscopio implica mucho cuidado, paciencia y dedicación. Debe
ser efectuado únicamente por personal que
haya recibido capacitación en el equipo y
que disponga de la herramienta especializada que se requiere para intervenir. Se presentan a continuación las recomendaciones
generales para la instalación y el mantenimiento necesarios para mantener un microscopio en buen estado de funcionamiento y
que están al alcance del microscopista.
15
Instalación y almacenamiento
1. Asegurarse que el ambiente o área en que
se instale el microscopio esté protegido o
protegida del polvo y la humedad. El ambiente ideal debe disponer de un sistema
de aire acondicionado que garantice aire
libre de polvo o partículas, control de humedad y control de temperatura de manera permanente.
2. Verificar que el ambiente o área en que se
instale el microscopio disponga de seguridad: puerta con cerradura para evitar su
sustracción no autorizada.
3. Confirmar que el lugar seleccionado para
ubicar el microscopio esté alejado de lugares como pocetas de agua o donde se
trabajen sustancias químicas, para evitar
que el equipo resulte afectado por un derrame o salpicadura. También deben evitarse sitios que tengan luz solar directa.
4. Verificar que el lugar seleccionado cuente
con una toma eléctrica en buen estado, cuyo voltaje esté ajustado en magnitud y frecuencia con los códigos y normas eléctricas,
y que resulte compatible con el del sistema
de iluminación del microscopio. En caso de
que el microscopio utilice espejo, debe estar ubicado cerca de una ventana que permita una buena iluminación, pero sin estar
directamente expuesto a la luz solar.
5. Instalar el microscopio sobre una superficie nivelada de estructura rígida, bajo la
cual exista espacio suficiente para que el
usuario –microscopista– coloque sus piernas y como consecuencia pueda acercar el
cuerpo hacia el microscopio y la cabeza
hacia los oculares, sin forzar la columna
vertebral: cuello y espalda.
6. Para facilitar la colocación del microscopista, proporcionar una silla de altura variable, que le brinde un buen soporte
lumbar; si es del caso, también proveer un
apoyo para los pies, situado al frente del
sitio de trabajo, no en la silla. El propósito
es lograr que la columna vertebral esté lo
más recta posible y se reduzca la flexión
de los hombros y el cuello.
167
7. Evitar que en sitios cercanos al lugar de
instalación del microcopio haya equipos
que produzcan vibraciones como centrífugas o refrigeradores.
8. Procurar no mover el microscopio de su sitio de instalación y con mayor razón si el
mismo se utiliza intensamente cada día.
9. Cubrir el microscopio con un protector de
polvo si no se usa por períodos de tiempo
largos; tomar precauciones para que no lo
afecten excesos de humedad. Mientras más
seco el ambiente, menos probabilidad de
que se presente crecimiento de hongos. El
protector puede ser de plástico o de tela similar en calidad a la utilizada en la fabricación de pañuelos, que no suelte pelusa.
10. En zonas de humedad alta, guardar el microscopio durante la noche, en una cabina
provista de un bombillo de máximo 40 W.
Esto ayuda a mantener seco el entorno y reduce la probabilidad de que se presente formación de hongos. Si se utiliza esta alternativa, verificar que disponga de orificios que
permitan la ventilación del interior.
Procedimientos de limpieza
La limpieza del microscopio es una de las rutinas más importantes y debe considerarse un
procedimiento rutinario. Para realizar la rutina de limpieza se requiere lo siguiente:
Materiales:
1. Una pieza de tela limpia, de textura similar a la de los pañuelos.
2. Una botella de líquido para limpieza de lentes. Se consigue en las ópticas. Normalmente
no afecta los recubrimientos de los lentes y
tampoco afecta los pegantes o cementos utilizados para el montaje de los mismos. Entre los
líquidos de limpieza más utilizados se encuentran el etil éter, el xileno y la gasolina blanca.
Precaución: Algunos fabricantes recomiendan no utilizar alcoholes o acetonas, debido
a que pueden afectar –disolver– los cementos o pegantes utilizados para fijar los lentes.
168
3. Papel para limpieza de lentes. Se consigue
normalmente en las ópticas. Si no es posible conseguir este material, se puede sustituir con papel absorbente suave o con algodón tipo medicinal. También puede utilizarse un trozo de seda suave.
4. Una pieza de gamuza muy fina. Se puede
conseguir en peleterías.
5. Una pera de caucho para soplar aire. Se
puede fabricar en el laboratorio un dispositivo con este propósito, acoplando una
pipeta tipo Pasteur, con la pera de caucho.
6. Una cubierta plástica. Se utiliza para proteger el microscopio del ambiente externo
cuando no está en uso. También podría
utilizarse una bolsa de tela de textura similar a la de los pañuelos.
7. Un pincel suave de pelo de camello o un
pincel fino para pintura. Lo importante es
que el pelo del pincel sea natural, de longitud uniforme, textura muy suave, esté seco
y libre de grasa. En los almacenes que distribuyen artículos de fotografía, es posible
conseguir este accesorio. También es posible encontrar un equivalente en tiendas especializadas en suministro de cosméticos.
8. Un paquete 250 g de material desecante
(silica gel). Este material se utiliza para
mantener controlada la humedad en la caja de almacenamiento del microscopio, si
la misma es hermética. Este material cambia de color cuando se encuentra saturado
de humedad, aspecto que permite detectar si requiere ser sustituido o renovado.
Cuando está en buen estado, por lo general, es de color azul; cuando se encuentra
saturado de humedad, es de color rosado.
9. Bombillos y fusibles de repuesto. De la clase
instalada por el fabricante o un equivalente
de las mismas características del original.
Nota: Todos los materiales requeridos
para efectuar la limpieza deben mantenerse limpios y guardados en recipientes
que los protejan del entorno externo.
Microscopio
Limpieza de los elementos ópticos
En un microscopio se encuentran dos tipos de
elementos ópticos: los externos, que están en
contacto con el ambiente que rodea el equipo,
y los internos, que se encuentran dentro del
cuerpo del microscopio –las partes internas de
los objetivos, oculares, espejos, prismas, condensador, iluminador, etc.– y que no tienen un
contacto directo con el ambiente que rodea el
equipo. Los procedimientos de limpieza, aunque similares, difieren en cuanto al cuidado y
precauciones que deben preverse.
1. Los elementos ópticos externos de los
oculares, los objetivos, el condensador y
el iluminador se limpian frotando suavemente la superficie de los mismos, con el
pincel de pelo de camello. Esto remueve
las partículas de polvo que hayan podido
encontrarse depositadas sobre la superficie de los mismos. A continuación, se
utiliza la pera para soplar chorros de aire sobre la superficie de los lentes y asegurar que los mismos quedan libres de
polvo. Si el polvo se encuentra adherido
a la superficie óptica, se utiliza la pieza
de tela limpia y de forma muy suave se
efectúa un pequeño movimiento circular, sin ejercer mayor presión sobre la superficie del lente. Con la pera se sopla
nuevamente la superficie del lente. Esto
retira las partículas adheridas. Podría
también utilizarse una pieza de gamuza
fina. En este caso se instala la pieza de
gamuza en la punta de un pequeño cilindro de diámetro ligeramente inferior al
del lente y, sin ejercer mayor presión, se
efectúa una rotación de la misma sobre
la superficie del lente. Finalmente, con
la pera, se sopla aire sobre la superficie
del lente. Esto basta para limpiar las superficies externas. La pieza de gamuza
puede humedecerse con agua destilada.
2. En condiciones adecuadas de instalación,
las superficies interiores de los elementos
ópticos no deben resultar afectadas por la
presencia de polvo o partículas. Si por alguna circunstancia aparecen partículas sobre la superficie interior de los lentes, se
2
15
necesita abrirlos para efectuar la limpieza.
Nunca debe abrirse un ocular u objetivo, si
no se cuenta con un ambiente limpio en el
cual realizar el procedimiento de limpieza.
Las superficies ópticas interiores se limpian
con el pincel de pelo de camello y con la
pera para soplar aire, siguiendo un procedimiento análogo al anteriormente explicado; se recomienda no desmontar por
ningún motivo los elementos ópticos para
no alterar las tolerancias de ensamble del
fabricante. Si se desmontan, sería necesario alinear nuevamente los elementos y esto solo es factible siguiendo instrucciones
precisas del fabricante. La limpieza de los
objetivos se limitará a conservar limpios
los lentes frontal y posterior.
3. Si se detectan residuos de aceite de inmersión en la superficie de los lentes, este debe removerse utilizando papel especial
para limpieza de lentes o algodón tipo
medicinal. A continuación, la superficie
del lente debe limpiarse con una solución
compuesta de 80 % éter petroleum y 20 %
2-Propanol2.
Limpieza del cuerpo del microscopio
1. El cuerpo del microscopio puede ser limpiado con una solución jabonosa que resulta útil para remover la suciedad externa. La solución jabonosa corta la grasa y el
aceite. La misma puede aplicarse con un
cepillo pequeño. Después de que la grasa
y la suciedad hayan sido removidas, debe
limpiarse el cuerpo del microscopio con
una solución 50/50 de agua destilada y
etanol al 95 %.
Nota: Esta solución no es adecuada para
limpiar las superficies ópticas.
2. Las partes mecánicas, integradas por los
mecanismos de ajuste macro/micrométrico
–ajuste grueso y fino–, el mecanismo de
ajuste del condensador y los mecanismos
Manual of Techniques for a Health Laboratory, World Health Organization, 53-66, Geneva, 2nd. Edition, 2003.
169
del carro portamuestras o plataforma, deben ser lubricados de forma periódica con
aceite fino de máquina, para permitir su
desplazamiento suave.
Mantenimiento del microscopio
Entre las rutinas más importantes para mantener un microscopio en condiciones adecuadas
de operación, se encuentran las siguientes:
1. Verificar el ajuste de la plataforma mecánica. La misma debe desplazarse suavemente, en todas las direcciones (X-Y) y debe mantener la posición que selecciona o
define el microscopista.
2. Comprobar el ajuste del mecanismo de enfoque. El enfoque que selecciona el microscopista debe mantenerse. No debe variar la
altura asignada por el microscopista.
3. Verificar el funcionamiento del diafragma.
4. Limpiar todos los componentes mecánicos.
5. Lubricar el microscopio de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
6. Confirmar el ajuste de la uña fijaláminas.
los barnices de recubrimiento de los elementos ópticos podrían deteriorarse. Limpiar estas superficies con un pincel de pelo de camello o una pera para soplar aire.
5. Evitar dejar el microscopio sin los oculares.
Colocar los tapones si requiere retirar los
oculares para evitar el ingreso de polvo o
partículas a la cabeza binocular.
6. No dejar el microscopio guardado en una
caja, en ambientes húmedos.
7. Evitar presionar los objetivos contra las
"Placas", puesto que se podrían producir
daños en la laminilla o el lente frontal del
objetivo. Enfocar el microscopio de forma
lenta y cuidadosa.
8. Mantener limpia la plataforma o carro
portamuestras.
9. No desensamblar los componentes ópticos, pues se pueden producir desalineamientos. Las superficies ópticas deben limpiarse en primera instancia con un pincel
de pelo de camello; a continuación, con
gamuza o papel especial para lentes.
10. Utilizar las dos manos para levantar el microscopio. Con una mano sostenerlo por
el brazo, y con la otra sostener su base.
7. Verificar el alineamiento óptico.
Precauciones
11. Evitar tocar con los dedos la superficie de la
bombilla cuando se la cambia. Las huellas
digitales disminuyen la intensidad lumínica.
1. Evitar limpiar los componentes ópticos
con etanol, debido a que estos líquidos
afectan los elementos ópticos. Tampoco
limpiar la base o la plataforma con xileno
o acetona.
12. Verificar que el voltaje de alimentación es
el correcto para prolongar la vida útil de
la bombilla; siempre que sea posible, utilizar la menor intensidad luminosa que resulte útil para realizar las observaciones.
2. No utilizar papel ordinario para limpiar los lentes, dado que en sus componentes constitutivos podría haber elementos de alta dureza
que podrían rayar la superficie de los lentes.
13. Conectar el microscopio a través de un estabilizador de voltaje, si el voltaje de alimentación no es estable.
3. No tocar los lentes con los dedos, para evitar las huellas digitales.
Cuidados especiales en climas cálidos
4. No limpiar el interior de los lentes de oculares u objetivos con telas o papel, ya que
170
Tanto en climas cálidos como en secos el principal problema que afecta al microscopio es el
polvo, ya que afecta las partes mecánicas y a
Microscopio
15
los sistemas ópticos. Dicho problema se puede
controlar mediante los siguientes procesos:
desecante esté en buenas condiciones;
caso contrario, sustituirlo o regenerarlo.
1. Proteger siempre el microscopio con una
cubierta plástica, cuando no esté en uso.
3. Limpiar el microscopio de forma periódica.
Usar guantes de látex si tiene que tocar los
lentes. Esto evita que las huellas digitales
de adhieran a la superficie y disminuye los
riesgos o probabilidad de crecimiento de
hongos donde quedaron impresas las huellas digitales.
2. Limpiar el microscopio con aire, utilizando una
pera de caucho, al finalizar el turno laboral.
3. Limpiar los lentes con un pincel de pelo de
camello o con un cepillo de aire. Si el polvo permanece unido a la superficie óptica,
intentar removerlo con papel especial para lentes, pero frotando la superficie de
forma muy suave, para evitar rayones.
Cuidados especiales para climas
húmedos
4. Si ninguna de las alternativas mencionadas es factible, ubicar el microscopio en un
lugar que tenga buena circulación de aire.
Cuando el microscopio no esté en uso, podría colocarse bajo la luz solar de forma directa, por períodos cortos de tiempo. Esto
reduce la humedad y el riesgo de que crezcan hongos en las superficies del equipo.
En climas húmedos, por lo general calurosos,
los microscopios suelen ser afectados por
hongos, que se forman principalmente sobre
la superficie de los lentes, en las ranuras de
los tornillos y bajo la pintura protectora. En
caso de no protegerse el equipo de forma
adecuada, podría quedar inservible en muy
corto plazo. Los cuidados que se detallan a
continuación ayudan a prevenir la formación
de hongos:
5. El aire acondicionado –control de temperatura y humedad– evita significativamente el crecimiento de los hongos en los microscopios. Sin embargo, esta no es una
opción que disponga una gran cantidad
de laboratorios. Si el servicio de aire acondicionado no es continuo en el área donde
se encuentra instalado el microscopio, se
deben tomar precauciones para controlar
la humedad.
1. Almacenar el microscopio durante la noche en una caja dotada de un bombillo
eléctrico que no exceda los 40 W de potencia. El bombillo debe estar instalado en la
parte superior de la caja, cerca de la cabeza binocular y debe estar encendido durante toda la noche. La caja debe disponer
de orificios para permitir la circulación del
aire. Se debe evitar que la temperatura del
interior de la caja no exceda los 50 °C, para que no se afecten las propiedades de los
lubricantes del microscopio.
2. Si no es posible utilizar la caja con el bombillo eléctrico, como alternativa se puede
utilizar un material desecante como silica
gel o arroz. Cuando use el agente desecante, verificar que el microscopio esté guardado en una caja o protegido con una cubierta protectora que puede ser fabricada
en tela de características similares a la de
los pañuelos. Verificar que el agente
Remoción de la película de hongos
1. Revisar y limpiar con frecuencia el microscopio, utilizando los procedimientos mencionados en el presente capítulo. Controlar las condiciones de humedad donde se
usa y almacena el microscopio. Si se mantiene una ventilación adecuada, disminuye
la posibilidad de que se inicie la formación
de hongos en el microscopio.
2. Si se detecta un crecimiento de hongos, utilizar una mota de algodón humedecida en
una solución limpiadora de hongos que
normalmente es éter o xilol. Frotar suavemente siguiendo un movimiento circular, a
lo largo de toda la superficie del lente.
También puede realizar un movimiento oscilatorio, hacia adelante y hacia atrás o izquierda-derecha-izquierda, ejerciendo sobre la superficie del lente una presión muy
171
moderada. Si es necesario, repetir el procedimiento con una nueva mota de algodón.
3. Cuando se termine la remoción de la película de hongos, limpiar con una mota de
algodón limpio.
Nota: Los hongos solo pueden ser removidos cuando su crecimiento se limita a la
superficie de los lentes. Si dicho crecimiento no se atiende a tiempo, el hongo
puede penetrar el cuerpo del lente. Si este es el caso, el lente se pierde, allí ya es
imposible removerlo.
Atención: Si el microscopio se utiliza con
elementos potencialmente contaminados,
debe ser limpiado con mayor frecuencia.
Cuidado del microscopio
para control de humedad, colocar allí el microscopio, encender la lámpara y cerrar la
puerta de la misma.
Frecuencia: Cada mes
1. Remover las partículas de polvo que pueda
tener el cuerpo del microscopio. Usar una pieza de tela humedecida con agua destilada.
2. Retirar las partículas de polvo de los oculares, objetivos y del condensador. Utilizar la
pera para soplar aire. A continuación, limpiar la superficie de los lentes con solución
limpiadora de lentes. No aplicar directamente esta solución a los lentes, sino en
papel para limpiar lentes y luego frotar
suavemente la superficie de los mismos
con el papel mencionado.
3. Retirar el mecanismo de sujeción de las
placas portamuestras; limpiar cuidadosamente y reinstalar.
Frecuencia: Diaria (después del uso)
1. Limpiar el aceite de inmersión del objetivo
100X. Usar papel para limpieza de lentes o
en su defecto algodón tipo medicinal.
Frecuencia: Cada seis meses
Como complemento a las rutinas mensuales de
mantenimiento se recomienda lo siguiente:
2. Limpiar el carro portamuestras.
3. Limpiar el condensador.
4. Colocar el reóstato de control de intensidad luminosa en la posición mínima y luego apagar completamente el sistema de
iluminación.
5. Cubrir el microscopio con una funda protectora –plástica o de tela–. Asegurar que queda ubicado en un lugar bien ventilado, en
el cual estén controlados la humedad y la
temperatura. Si se dispone de caja de almacenamiento ventilada dotada con bombillo
172
1. Efectuar una inspección visual general del
microscopio. Verificar que cada componente se encuentre en buen estado, esté limpio y esté bien ajustado mecánicamente.
2. Verificar que en el lugar de instalación se
conserven las condiciones de buena ventilación, control de humedad y temperatura.
3. Comprobar la calidad del sistema eléctrico
que alimenta el microscopio. Verificar la
integridad de los conectores, los fusibles y
la lámpara incandescente.
Microscopio
15
Tabla para la solución de problemas
Sistema de iluminación
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
El sistema de iluminación no enciende. El cable de alimentación eléctrica está Conectar el cable de alimentación eléctrica.
desconectado.
El fusible de protección está quemado. Reemplazar el fusible de protección.
El bombillo está quemado.
Reemplazar el bombillo de iluminación. Asegurar que el mismo quede bien alineado.
El interruptor de encendido está defectuoso. Reemplazar el interruptor de encendido.
El sistema de iluminación no produce El sistema eléctrico presenta fallas de Revisar y reparar el sistema eléctrico. Conecvoltaje.
tar el microscopio mediante un estabilizador
luz uniforme.
de voltaje.
El conector del microscopio a la toma Conectar bien el enchufe a la toma. Si alguno
de pared está flojo.
de los elementos está defectuoso, sustituirlo.
El bombillo está mal instalado y no Reinstalar el bombillo.
hace buen contacto.
El bombillo presenta metalizado o pun- Sustituir el bombillo de iluminación.
tos negros sobre su superficie.
Rectificar el alineamiento del condensador.
La muestra no es iluminada de forma La fuente de luz no está centrada.
uniforme.
El objetivo no se encuentra bien centrado. Girar lentamente el revólver portaobjetivos
hasta que suene el trinquete de ajuste.
La muestra es iluminada defectuosa- El iris del diafragma está casi cerrado.
mente.
Abrir el iris del diafragma hasta que la iluminación sea adecuada.
El condensador está muy alejado (muy Acercar el condensador.
bajo).
Los lentes del condensador presentan Limpiar el condensador. Retirar el polvo con
polvo o crecimiento de hongos.
pincel. Remover el hongo con solución para
limpieza de lentes.
Hay excesivo contraste en la imagen.
El iris del diafragma del condenador Abrir un poco el iris del diafragma.
está casi cerrado.
La imagen es poco clara y con brillo.
El iris del diafragma del condensador Cerrar un poco el iris del diafragma.
está muy abierto.
Sistema mecánico
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
La plataforma portamuestras no man- La tensión de ajuste de la plataforma Ajustar el mecanismo de tensión de la plataforma.
tiene su posición y la imagen se desen- portamuestras está floja.
foca continuamente.
La plataforma portamuestras no puede La plataforma mecánica está bloquea- Aflojar el mecanismo de bloqueo de la platada muy bajo.
forma. Ajustar a la altura deseada. Reajustar
ser levantada a su límite superior.
el mecanismo de bloqueo.
173
Sistema óptico
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
Mala calidad de la imagen en el objeti- Los lentes presentan hongos.
vo 40X.
Lentes dañados.
REMEDIO
Remover los hongos utilizando una solución
limpiadora. Seguir las instrucciones del fabricante del dispositivo.
Revisar el objetivo. Verificar si los lentes presentan rayones, picaduras o muescas. Reemplazar el objetivo.
Lentes accidentalmente untados con Remover cuidadosamente el aceite con papel
aceite de inmersión.
para limpieza de lentes.
El objetivo de inmersión no brinda imá- El objetivo está siendo usado sin aceite Colocar aceite de inmersión sobre la placa.
de inmersión.
genes claras.
El aceite de inmersión es de bajo índice Utilizar aceite de buena calidad.
de refracción.
El aceite de inmersión ha invadido el Limpiar los lentes con papel especial para liminterior del objetivo.
piar lentes. Si la limpieza externa no es solución, enviar el objetivo a un laboratorio especializado para su reparación. (Desmonte de
lentes, limpieza, cambio de sellos, cementación, realineación y ensamble).
Polvo o suciedad visible en el campo de Polvo sobre el lente colector de la fuen- Retirar las partículas de polvo con un pincel
te de iluminación.
de pelo de camello.
visión.
Polvo sobre el lente superior del con- Retirar las partículas de polvo con un pincel
densador.
de pelo de camello.
Polvo en el ocular.
DEFINICIONES BÁSICAS
Acetona. Líquido incoloro, oloroso, miscible
en agua de excelente capacidad, disolvente
de gran número de sustancias orgánicas. Punto de ebullición: 56 °C. Fórmula química:
Retirar las partículas de polvo con un pincel
de pelo de camello.
apertura numérica permiten que un mayor
número de rayos oblicuos de luz pase por los
lentes frontales del objetivo, produciendo
una resolución más alta de la imagen. Matemáticamente se expresa así:
NA = nSen(Φ)
CH3 - CO - CH3
Apertura numérica. Medida de la habilidad
que tiene un objetivo para concentrar la luz y
distinguir pequeños detalles de un objeto.
Normalmente, el valor de la apertura numérica se encuentra grabado en el costado del
cuerpo del objetivo. Mayores valores de
174
donde:
NA = apertura numérica
n = índice de refracción (n = 1 aire; n = 1,52
aceite de inmersión)
Φ = ángulo de apertura. A mayor ángulo, mayor apertura numérica, mayor aumento.
Microscopio
Apertura numérica
Expresión matemática
NA = n x Sen Φ
0,27= 1 x Sen(16°)
Magnificación
aprox. 10X
NA = n x Sen Φ
0,42= 1 x Sen(25°)
Magnificación
aprox. 20X
NA = n x Sen Φ
0,68=1 x Sen(43°)
Magnificación
aprox. 40X
Campo de visión. Diámetro del campo de
visión en milímetros, medido en el plano intermedio de la imagen. El diámetro del campo en un microscopio óptico se expresa por el
número del campo de visión, o sencillamente
como número de campo.
Diafragma. Dispositivo que controla el flujo
de luz a través del microscopio. Hay diafragmas de dos tipos: el diafragma de apertura
que ajusta el ángulo de apertura en el microscopio, y el diafragma de campo que regula el tamaño de la imagen del instrumento. El
propósito de los diafragmas en los microscopios ópticos es prevenir que lleguen, a los
planos de formación de imágenes, rayos de
luz con aberraciones severas y asegurar una
adecuada distribución de luz, tanto en la
muestra como en el espacio de la imagen.
Etanol. Líquido incoloro de olor agradable y
sabor quemante. Se le conoce también como
alcohol etílico. Disolvente de amplio uso industrial. Se usa en la industria farmacéutica.
15
Su densidad es 0,806 g/cm3. Su punto de ebullición es de 78,3 °C. Fórmula química:
CH3 - CH2OH
Éter. Sustancia líquida derivada de los alcoholes por eliminación de una molécula de
agua, entre dos moléculas de alcohol. Es un
disolvente excelente, poco soluble en agua,
muy volátil e inflamable. Punto de ebullición:
35 °C. Fórmula química:
CH3 - CH2 - O - CH2 - CH3
Foco. Lugar donde, como resultado de la refracción de la luz, se concentran los rayos que
atraviesan un lente. Si los rayos de luz convergen en un punto, el lente es positivo y el foco real; si los rayos de luz divergen, el lente es
negativo y el foco virtual.
Índice de refracción. Valor que se calcula
comparando la velocidad de la luz en el vacío, con la velocidad de la luz en un segundo
medio de mayor densidad. Se representa normalmente por la letra [n] o [n´], en la literatura técnica o en las ecuaciones matemáticas.
Ocular. Conjunto de lentes diseñado para
proyectar una imagen real o virtual, dependiendo de las relaciones que existan con
otros conjuntos de lentes del microscopio.
Como su nombre lo indica, a través del mismo, el microscopista observa la imagen.
Profundidad de campo. Grosor del espécimen o muestra que es razonablemente claro
a un determinado nivel de enfoque.
Profundidad de foco. Rango sobre el cual
el plano de la imagen puede ser movido,
manteniendo una claridad estable.
Rango útil de magnificación. [RUM] de
una combinación objetivo/ocular se define
por la apertura numérica del sistema. Para
percibir los detalles de una imagen, se requiere de una magnificación mínima, la
cual tradicionalmente está comprendida
entre 500 y 1 000 veces la apertura numérica [AN] del objetivo. {Aceptables desde
RUM= (500) x [AN] hasta (1 000) x [AN]}.
175
Resolución. Habilidad para distinguir los detalles finos de una placa o muestra particular.
Entre los factores que más influyen para lograr
una buena resolución, se encuentran la apertura numérica, la clase de muestra, la iluminación, la corrección de aberraciones y el tipo de
contraste utilizado. Es una de las características más importantes de un microscopio.
Xileno. Isómero del etilbenceno que se obtiene del alquitrán de hulla. Se emplea como
disolvente y también en la preparación de colorantes y lacas. Punto de ebullición: 138 °C /
144 °C. Fórmula química:
Revólver portaobjetivos. Dispositivo mecánico diseñado para montar los objetivos y
permitir su intercambio rápido, a través de
un movimiento rotatorio. Su capacidad depende del tipo de microscopio. En general varía entre tres y cinco objetivos.
Propanol. Se conoce también como alcohol
isopropílico. Se prepara por hidratación del
propeno. Se emplea como disolvente y en la
preparación de acetona. Punto de ebullición:
83 °C. Fórmula química:
C6H4
CH3
CH3
CH3 - CHOH - CH3
Bibliografía
Devore, G., Muñoz, E., Química Orgánica, México D. F., Publicaciones Cultural S.A., 1969.
Manual of Basic Techniques for a Health Laboratory, World Health Organization, Geneve,
2nd. Edition, 2003.
Microscopio Lavobal 2, Instrucciones para el uso, Boletín Nº 30-G060-4, Carl Zeiss Jena, DDR.
The Microscope, a Practical Guide, New Delhi, India, World Health Organization, Regional
Office for South-East Asia, 1999.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
Venegas, J., Texto de Física. Fono-foto y electrología, Cali, Colombia, Editorial Norma.
Nikon: (http://www.microscopyu.com/articles/formulas/formulasfieldofview.html)
Definiciones y procesos:
(http://www.ruf.rice.edu/~bioslabs/methods/microscopy/microscopy.html)
Historia, Galileo:
(http://www.twingroves.district96.k12.il.us/Renaissance/University/Inventions/Microscope)
176
CAPÍTULO 16
Pipetas
Código (s) ECRI
Denominación (es) ECRI
15-166
Pipetas
PIPETAS
Las pipetas son dispositivos que se utilizan para medir o transvasar pequeños volúmenes de
líquido de un recipiente a otro, con gran exactitud; se caracterizan por carecer de un depósito. Las pipetas tienen gran diversidad de modelos. Inicialmente, se fabricaron en vidrio; en
la actualidad, existe una amplia gama de opciones. Se destacan las pipetas de volumen fijo
y las de volumen variable, las cuales en general disponen de controles mecánicos. También
se han introducido recientemente en el mercado pipetas que disponen de controles de tipo
electrónico. En el presente capítulo se tratan
los aspectos referentes al mantenimiento y calibración1 de las pipetas mecánicas, las cuales
se conocen como pipetas tipo Gilson.
Esquema pipeta monocanal
FOTOGRAFÍA Y ESQUEMA DE PIPETAS
PROPÓSITO DE LA PIPETA
Las pipetas son dispositivos de amplia utilización en los laboratorios clínicos y de investigación. Se utilizan para suministrar cantidades muy exactas de fluidos.
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN DE LA PIPETA
La pipeta mecánica o de pistón funciona generalmente transmitiendo la fuerza que un
operador, de forma manual, ejerce sobre un
émbolo que se encuentra unido a un pistón
mediante un eje que lo desplaza a lo largo de
un cilindro de longitud fija, forzando un volumen predefinido de líquido fuera de la pipeta.
Fotografía pipeta multicanal
1
La calibración debe ser realizada exclusivamente por personal capacitado, siguiendo estándares internacionales como
el BS ES ISO 8655-6:2002. Los instrumentos de trabajo deben estar debidamente calibrados por instituciones nacionales
o internacionales, responsables de verificar el cumplimiento de los estándares internacionales de medición.
177
Las pipetas a pistón en general son de dos tipos: las de volumen fijo que dispensan un volumen predeterminado de líquido, el cual es
conocido como volumen nominal [Vn], y las de
volumen variable, las cuales permiten ajustar
el volumen a ser dispensado dentro de un
rango determinado en las especificaciones de
la pipeta. La variación en el volumen se logra
modificando la longitud de la carrera del pistón dentro del émbolo. En estas, el volumen
nominal es el límite superior del rango de volumen de la pipeta, de acuerdo con las especificaciones dadas por el fabricante.
Cada uno de los tipos mencionados –pipetas
de volumen fijo y pipetas de volumen variable– puede ser subdividido en dos subtipos: A
y B. Las pipetas del subtipo A se denominan
pipetas de desplazamiento por aire, debido a
que existe un volumen de aire entre la cabeza del pistón y el líquido en el cilindro. (Ver
pipeta Nº 1). A las pipetas del subtipo B se les
denomina pipetas de desplazamiento positivo o de desplazamiento directo, debido a
que el pistón se encuentra en contacto directo con el líquido. (Ver pipeta Nº 2). El esquema que se incluye a continuación permite diferenciar los tipos de pipetas mencionados.
Ilustración 44: Clases de pipetas
Las pipetas de desplazamiento de aire tienen
la ventaja de presentar menos riesgos de contaminación cuando se usan continuamente,
pero no son tan exactas como las de desplazamiento positivo, cuando se trabaja con volúmenes muy pequeños de líquido, debido a
la compresibilidad del aire. Todas las pipetas
de pistón disponen de puntas desechables,
para minimizar los riesgos de contaminación;
se recomienda utilizar siempre las puntas suministradas por el fabricante, para garantizar
el ajuste de las mismas al cuerpo de la pipeta,
así como los volúmenes a dispensar. Para facilitar la identificación de estos volúmenes, los
fabricantes han adoptado un código de color
que facilita la identificación de los volúmenes a dispensar. La tabla que se incluye a continuación muestra la convención de color
mencionada.
178
Tabla de convención de color
en las pipetas
Volumen dispensado por la
Color característico
pipeta. Rango en
utilizado para identificarla
microlitros µl
0,1-2,5 µl
Negro
0,5-10 µl
Gris
2,0-20 µl
Gris/Amarillo
10-100 µl
Amarillo
50-200 µl
Amarillo
100-1 000 µl
Azul
500-2 500 µl
Rojo
Pipetas
SERVICIOS REQUERIDOS
Para utilizar una pipeta se requiere que el laboratorio brinde unas condiciones adecuadas
de comodidad, limpieza e iluminación. Las
condiciones generales son las siguientes:
1. Verificar que la temperatura del ambiente
donde se utiliza sea estable, con un rango
de variación de ± 0,5 °C, que se encuentre
entre los 15 °C y los 30 °C, siendo óptima
una temperatura de 20 °C.
2. Confirmar que la humedad relativa del
ambiente sea superior al 50 %. Las pipetas
y muestras o materiales con los que se trabaja deben estar estabilizados a las condiciones del laboratorio, por lo que se recomienda que se encuentren en el mismo
con dos o tres horas de anticipación al momento en que se realiza el trabajo.
3. Evitar trabajar con las pipetas bajo la influencia de la luz solar directa.
4. Utilizar los elementos de protección adecuados, si se trabaja con materiales tóxicos
o que conlleven riesgo biológico.
USO DE LA PIPETA
Para obtener resultados exactos, precisos y
sobre todo confiables, es necesario que los
operadores de pipetas conozcan en detalle
los procedimientos relacionados con su utilización. Esto se logra mediante capacitación y
seguimiento detallado del uso de las pipetas.
Se presentan a continuación lineamientos generales para el uso adecuado de los dispositivos en mención.
Advertencia: Antes de utilizar una pipeta, verificar que la misma se encuentra debidamente calibrada y que es adecuada
para realizar el trabajo que se requiere
desarrollar.
2
16
Recomendaciones generales
1. Verificar que la pipeta se encuentra en posición vertical, cuando se requiera aspirar
un líquido. La posición vertical garantiza
que no se presente incertidumbre por variaciones mínimas en la cabeza del líquido.
2. Confirmar la recomendación que efectúa
el fabricante de la pipeta con relación a la
profundidad mínima de inmersión de la
punta de la pipeta, cuando se requiere aspirar líquidos. Las profundidades varían de
acuerdo con el tipo y capacidad de la pipeta. Una guía general se muestra en la siguiente tabla2:
Tabla de profundidad de inmersión de
la punta de la pipeta según volumen
Volumen de la pipeta
(µl)
Profundidad de la inmersión
(mm)
1-100
2-3
100-1 000
2-4
1 000-5 000
2-5
3. Humedecer previamente las puntas de las
pipetas que funcionan por desplazamiento de aire para mejorar la exactitud. Para
lograr la humidificación mencionada, se
opera varias veces la pipeta con la solución
de trabajo, dispensando el contenido en el
recipiente de desperdicio. Esto reduce la
posibilidad de que se aspiren burbujas de
aire, cuando se aspiran líquidos de densidad elevada o líquidos con propiedades hidrofóbicas. El proceso mencionado permite homogeneizar la humedad en la cámara de aire de la pipeta –volumen de aire
entre la cabeza del pistón y la superficie
del líquido–. No es necesaria la prehumidificación en pipetas que dispensan volúmenes inferiores a 10 µl. Tampoco es necesaria la humidificación previa en las pipetas
a pistón de desplazamiento positivo.
Blues, J., Bayliss, D., Buckley, M., The calibration and use of piston pipette, UK, National Physical Laboratory, Teddington,
Middlesex, 2004, pág. 6. (www.npl.co.uk)
179
4. Remover, después de llenar la pipeta, cualquier gota que se adhiera a la punta de la
pipeta. El procedimiento que se sigue consiste en tocar, con la punta de la pipeta,
suavemente la pared del recipiente que
contiene el líquido aspirado. Podría requerirse un material absorbente, teniendo cuidado de no tocar el orificio de la punta de
la pipeta y tomando las precauciones del
caso, si el material presenta algún tipo de
contaminación.
5. Dispensar el líquido contenido en la pipeta tocando con la punta de esta la pared
del recipiente receptor. La punta de la pipeta debe formar un ángulo con la pared
del recipiente que varía entre los 30° y los
45°, y estar ubicada entre 8 y 10 mm sobre
la superficie del líquido contenido.
Método convencional de uso
Se describen a continuación las actividades generales requeridas para utilizar una pipeta mecánica por desplazamiento de aire. El operador
debe tener en cuenta las recomendaciones específicas del fabricante, observación que también debe acatarse cuando se utilicen pipetas
controladas electrónicamente. El esquema que
se incluye muestra la descripción de los procesos que se explican a continuación.
Ilustración 45: Fases del uso de la pipeta
1. Colocar una punta nueva, ajustada a las
especificaciones de la pipeta, en el portapuntas de la pipeta. Evitar contaminar la
punta con otras sustancias. Verificar que la
misma queda bien ajustada.
recomendación que suministre el fabricante. Confirmar que la pipeta se encuentra
en posición vertical. Este proceso corresponde al mostrado en la posición 1B (primera a la izquierda).
2. Presionar el émbolo suavemente hasta el
primer tope. Hasta este momento la punta
de la pipeta no debe estar sumergida en el
líquido.
4. Liberar el émbolo de forma suave para
que la pipeta absorba el líquido (posición
2A). Verificar que el émbolo se desplace
hasta la posición del límite superior. Esperar al menos dos segundos, antes de retirar
la punta de la pipeta del líquido.
3. Sumergir la punta de la pipeta en el líquido. Verificar la profundidad recomendada
en la tabla incluida en el numeral 2 de las
recomendaciones generales o utilizar la
180
5. Colocar la punta de la pipeta contra la pared del recipiente en el cual será dispensado
Pipetas
el líquido. Verificar que el ángulo formado
entre la punta de la pipeta y la pared del elemento receptor esté entre los 30° y los 45°. Si
el recipiente receptor ya tiene algún nivel de
líquido, evitar que la punta de la pipeta quede sumergida en el mismo (posición 3A).
6. Dispensar el contenido de la pipeta presionando el émbolo de forma suave pero firme,
hasta el primer tope (posición 4B). Mantener
en todo momento el contacto entre la punta
de la pipeta y la pared del recipiente receptor. Frotar la punta de la pipeta contra la pared de 8 a 10 mm, para asegurar que no quede ninguna gota de líquido pegado a la punta de la pipeta.
7. Presionar el émbolo suavemente hasta que
alcance el segundo tope en la carrera del pistón (posición 5C). Esto expulsa cualquier fracción de líquido que hubiera podido quedar
en la punta de la pipeta, al forzar el aire de
la cámara a través del orificio de la punta de
la pipeta. Mantener el émbolo presionado en
el segundo tope, mientras se retira la pipeta
del recipiente receptor. Una vez retirada la
pipeta, liberar suavemente el émbolo hasta
la posición límite superior.
8. Desechar la punta de la pipeta. Para esto accionar el botón del mecanismo de expulsión
(posición 6).
Nota: Si se utiliza una pipeta de volumen variable, primero se debe seleccionar el volumen que necesita ser dispensado. Para esto
deben seguirse las instrucciones que al respecto indique el fabricante. Normalmente,
los controles de volumen se encuentran ubicados en la parte superior de la pipeta y es
necesario que el operador aprenda a entender y diferenciar las escalas.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Se señalan a continuación los lineamientos generales de las rutinas de mantenimiento requeridas por las pipetas mecánicas. Se deben
3
16
realizar rutinas específicas de los diversos modelos, de acuerdo con las instrucciones de los
manuales suministrados por los fabricantes.
Inspección
Frecuencia: Diaria
Las pipetas son dispositivos que requieren inspecciones frecuentes para detectar desgastes
anormales o daños y/o verificar que las mismas
se encuentran en buenas condiciones de funcionamiento. La inspección debe cubrir los siguientes aspectos:
1. Verificar la integridad y ajuste de los mecanismos. Los mismos deben poder moverse
de forma suave. El pistón debe desplazarse suavemente.
2. Confirmar que el portapuntas no presente
distorsiones o marcas de desgaste, dado que
es esencial para la exactitud de las medidas.
Verificar el ajuste de las puntas.
3. Colocar una punta y llenarla con agua destilada. La pipeta no debe presentar ningún tipo de fuga.
Limpieza y descontaminación
1. Verificar cada día que la pipeta se encuentra
limpia, en sus superficies interiores y exteriores. Si se detecta suciedad, la misma debe limpiarse utilizando un solvente adecuado o una
solución jabonosa. Revisar las recomendaciones del fabricante relativas a la compatibilidad que tienen los materiales con que está
fabricada la pipeta para seleccionar aquellos
solventes que no produzcan efectos dañinos
a la integridad de los componentes.
2. Esterilizar la pipeta siguiendo las indicaciones
de los fabricantes. Algunas pipetas se pueden esterilizar en un autoclave, utilizando un
ciclo de 121 °C y un tiempo estimado de 20
minutos; algunas requieren ser desensambladas para que el vapor esté en contacto con
Las pipetas que se pueden esterilizar con vapor disponen de una marca que permite identificarlas; el fabricante proporciona los requerimientos de desensamble.
181
sus componentes internos3. El desensamble
consiste en liberar o desenroscar el cuerpo
central de la pipeta, siguiendo los procedimientos indicados por los fabricantes. Para desensamblar o ensamblar algunas pipetas, se
requiere utilizar un conjunto de herramientas
–llaves– que normalmente proporcionan los
fabricantes, junto con la pipeta en el momento de la venta. La pipeta solo debe ensamblarse de nuevo, cuando el ciclo de esterilización
haya terminado y la temperatura se haya estabilizado con la del ambiente. En ese momento
se verifica que los componentes se encuentren
secos y se procede al ensamble. Algunos fabricantes recomiendan esterilizar la pipeta, utilizando una solución de isopropanol al 60 % y,
a continuación, lavar los componentes con
agua destilada, secar y ensamblar.
3. Si una pipeta ha sido utilizada con sustancias
peligrosas para la salud, es responsabilidad
del usuario asegurar que está completamente descontaminada, antes de que la misma
sea utilizada en otros procedimientos o sea
retirada del laboratorio. Es conveniente diligenciar un reporte que indique su marca,
modelo, número de serie, sustancias con las
que trabajó y sustancias o procedimientos
con las que fue tratada o limpiada.
Si los componentes interiores fueron contaminados accidentalmente, todas las superficies deberán ser limpiadas con un detergente y luego con agua destilada. Si los anillos o
sellos en O requieren ser cambiados, deberán
ser sustituidos por repuestos de las mismas
características de los originales. Debe tenerse
en cuenta que este tipo de sellos varía dependiendo de la marca, tipo y modelo.
3. Lubricar el émbolo y el pistón con grasa siliconada especial4 para pipetas. La grasa mencionada ha sido especialmente desarrollada
para ser utilizada en las pipetas. Utilizar siempre la recomendada por el fabricante. Retirar
cualquier exceso de lubricante con un papel
absorbente.
4. Ensamblar siguiendo un proceso inverso al
utilizado para desensamblar.
Mantenimiento
Frecuencia: Semestral
Una pipeta que se utiliza diariamente debe ser
sometida a los siguientes procedimientos para
garantizar su correcto funcionamiento:
1. Desensamblar la pipeta. Seguir el procedimiento que para el efecto describe el fabricante, en el manual de uso y mantenimiento de la
pipeta. (El procedimiento varía dependiendo
de la marca, tipo y modelo). Normalmente, se
desensambla el cuerpo principal de la pipeta
del sistema eyector de puntas, desenroscando
el cuerpo de la pipeta del cilindro.
2. Limpiar los anillos en O, el émbolo y las paredes interiores del cilindro antes de lubricar.
4
5
Ilustración 46: Desensamble de una
pipeta5
La grasa siliconada existe en diversas especificaciones. Por lo tanto, debe utilizarse la recomendada por el fabricante de las pipetas.
Despiece basado en el Maintenance and Service Manual for Genex Mechanical Pipettes, Single Channel, Variable models, Rev. 2 /
121199.
182
Pipetas
Conceptos de calibración de pipetas
La calibración de las pipetas se realiza utilizando
procedimientos completamente estandarizados y
cuya elección depende principalmente del volumen de las muestras obtenidas para efectuar la
calibración. Mientras más pequeño sea el volumen, más exigente y costoso el proceso de calibración. En este capítulo se realiza una breve descripción del proceso gravimétrico, el cual se utiliza con
pipetas que dispensan volúmenes comprendidos
entre los 20 µl (microlitros) y 1 ml (mililitro).
16
por la densidad del agua). En la práctica se realiza un grupo de mediciones, a las que se aplican
correcciones que compensen cualquier variación
que las aparten de las condiciones estándar de
temperatura y presión atmosférica y cualquier
evaporación que resulte importante durante el
tiempo que duren los ensayos. Este tipo de ensayo permite las siguientes actividades:
1. Comparar diversos tipos de pipetas entre sí
para detectar si hay diferencias entre ellas.
2. Controlar la precisión y la exactitud de una
pipeta.
Elementos y equipos6 requeridos
1. Una balanza analítica
3. Controlar la exactitud y la precisión de un lote de pipetas.
2. Un termómetro de tipo electrónico con resolución de 0,1 °C o mejor, capaz de medir en
el rango de temperatura en el cual se realiza
el ensayo, cuya sonda pueda ser sumergida
en el líquido bajo análisis.
4. Controlar factores atribuibles a la utilización
de una pipeta por diversos usuarios.
3. Un higrómetro con una incertidumbre estándar de 10 % o mejor
El procedimiento que se explica a continuación es
válido para las pipetas que funcionan por desplazamiento de aire. Comprende los siguientes pasos:
4. Un barómetro con una incertidumbre estándar de 0,5 kPa o mejor
5. Un cronómetro
6. Micropipetas de varios volúmenes
7. Puntas desechables de varios volúmenes
8. Viales de fondo plano
9. Agua bi o tridestilada y desgasificada
Procedimiento7
1. Instalar una punta nueva en la pipeta.
2. Succionar con la pipeta agua destilada del
recipiente de almacenamiento y desecharla
en el recipiente de desperdicio al menos 5
veces, para estabilizar la humedad del volumen de aire en el interior de la pipeta.
3. Añadir agua al recipiente que se utilizará para pesar, hasta que se obtenga una altura del
líquido de al menos 3 mm.
10. Recurso humano entrenado
4. Registrar la temperatura del agua, la presión
ambiental y la humedad relativa.
Principio
5. Reemplazar la tapa del recipiente de pesado, si aplica.
El procedimiento se basa en medir el volumen
de una muestra de agua, a partir de la masa de
agua que dispensa una pipeta de capacidad conocida. (Dividiendo la masa de agua dispensada
6
7
6. Registrar el peso que presenta la balanza o
efectuar la tara para que la lectura de la misma quede en cero (0).
Los equipos a utilizar en la calibración de la pipeta deben estar certificados por un laboratorio de calibración acreditado.
El procedimiento presentado es una guía general. Para detalles completos, consultar estándares como el BS ES ISO 86556:2002.
183
7. Llenar la pipeta con agua del recipiente de
almacenamiento y dispensarla en el recipiente de pesado. Expulsar la totalidad del
agua. (Tal y como se ha descrito en el numeral 7 del Método convencional de uso). El
trabajo se realiza de la misma forma que se
utiliza la pipeta de forma cotidiana.
8. Registrar el nuevo peso detectado por la balanza.
9. Repetir los pasos 7 y 8 por nueve (9) veces
adicionales, registrando al final de cada ciclo
el peso que registra la balanza.
10. Registrar la temperatura del líquido en el recipiente de pesado, al final del décimo ciclo
y medir el tiempo transcurrido desde el inicio
de las mediciones.
11. Evaluar si la evaporación ha sido significativa, (caso crítico cuando se trabaja con pipetas de volumen muy pequeño). Si así se
estima, se debe permitir que trascurra un
período de tiempo adicional [Ta], igual al
utilizado durante las diez mediciones, y
cuando se complete, efectuar una nueva
lectura del peso que registra la balanza.
12. Dividir la masa de agua perdida por evaporación en el tiempo adicional [Ta] por el número total de muestras analizadas (diez). Esto dará un indicativo promedio de la masa
de líquido perdida, debido a evaporación
por ciclo, cifra que debe añadirse a cada una
de las lecturas de masa realizadas.
2. Convertir cada valor de masa a volumen a 20 °C,
dividiendo la masa para la densidad del agua
ajustada a la mencionada temperatura.
Vi =
Mi
D
3. Calcular el volumen promedio de los volúmenes calculados en el numeral 2. (Suma de los
volúmenes, dividido para el número de
muestras). Aplicar los ajustes por fenómenos
tales como el empuje del aire sobre la masa
–flotación–. Para esto se multiplica cada masa por un factor de corrección [Z].
X = ∑ Vi n x Z
4. Calcular la desviación estándar de la muestra.
[S] S =
n
1
n-1
x
∑ (Xi - XAV)
2
i=1
5. Calcular el coeficiente de variación.
S
[Cv] CV(%) =
x 100
XAV
A continuación, se muestra una tabla que contiene el resumen de las fórmulas matemáticas
mencionadas.
Fórmulas
X=
∑ Vi
S
Cv(%) =
nxZ
XAV
Cálculos
Para efectuar los cálculos se procede como se
describe a continuación:
1. Calcular la masa del agua dispensada por la
pipeta en cada ciclo. Restar la lectura registrada correspondiente al final del ciclo anterior
de la registrada en el presente ciclo y continuar así hasta el final. Si se considera adecuado, sumar la masa promedio correspondiente
a la evaporación calculada por ciclo.
8
S=
1
n
x∑ (Xi-XAV)
2
n-1
D(%) =
XAV - XNom
i=1
Es = X - Vn
x 100
Vi =
XNom
Mi
D
Convenciones:
Convenciones:
X = valor promedio del volumen Cv(%) = coeficiente de
S = desviación estándar
variación
Z = factor de ajuste en
D(%) = inexactitud
(µl / mg)8
Los valores de Z dependen de la temperatura y la presión para el agua destilada. Deben consultarse en publicaciones especializadas como el Estándar BS EN ISO 8655-6:2002, Anexo A.
184
Pipetas
16
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
La pipeta presenta fugas.
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Punta colocada de forma incorrecta en Instalar la punta de acuerdo a procedimiento
la pipeta.
definido por el fabricante.
Cuerpos extraños entre la punta y su Limpiar acople. Retirar la punta y limpiar el
cono de ajuste.
cono de ajuste. Instalar una punta nueva.
Cuerpos extraños entre el pistón y el Desensamblar y limpiar el conjunto cilindroanillo/sello en O alojado en el cilindro. /pistón. Lubricar y ensamblar.
Lubricante insuficiente en el pistón y o Desensamblar y lubricar adecuadamente.
el sello en O.
Sello en O doblado o dañado.
Reemplazar sello en O. Desensamblar, limpiar,
reemplazar sello, lubricar y ensamblar.
Pistón contaminado.
Limpiar el pistón y lubricar ligeramente.
Cono inferior flojo.
Ajustar el cono inferior.
Gotas visibles dentro de la punta de la Humidificación no homogénea de la Instalar una punta nueva en la pipeta.
pared plástica.
pipeta.
La pipeta presenta inexactitudes.
Operación incorrecta de la pipeta.
Revisar los procedimientos de uso y corregir
errores detectados.
Cuerpos extraños bajo el botón de Limpiar el montaje del botón.
accionamiento.
Punta de la pipeta mal instalada.
Revisar el montaje de la punta de la pipeta.
Instalar una punta diferente, adecuada a las
especificaciones de la pipeta.
Interferencia en la calibración.
Recalibrar de acuerdo a procedimiento estandarizado. Revisar procedimiento de uso.
Punta contaminada.
Instalar una punta nueva.
La pipeta presenta inexactitudes con Calibración inadecuada.
determinados líquidos.
Recalibrar la pipeta utilizando procedimiento
estandarizado.
Ajustar la calibración si se utilizan líquidos de
viscosidad alta.
El botón de control no se mueve suave- Pistón contaminado.
mente o presenta alta resistencia al
Sello contaminado.
accionarlo.
Pistón dañado.
Limpiar y lubricar ligeramente.
Desensamblar la pipeta, limpiar todos los sellos o reemplazarlos si es necesario. Lubricar
ligeramente.
Reemplazar el pistón y los sellos del pistón.
Lubricar ligeramente.
Vapores de solvente han entrado en la Desenroscar la unión central de la pipeta. Venpipeta.
tilar, limpiar el pistón y lubricar ligeramente.
185
DEFINICIONES BÁSICAS
Coeficiente de variación [CV]. Parámetro
estadístico que representa la fracción de la
desviación típica con respecto a la media.
Densidad. Relación que existe entre la masa de
un cuerpo y el volumen que el mismo ocupa. La
densidad promedio de un objeto es igual a su
masa total dividida por su volumen total. Se
identifica mediante la letra griega Ro [ρ]. En el
Sistema Internacional de Unidades, la densidad
se mide en kilogramos por metro cúbico [kg/m3].
Desviación estándar [S]. Parámetro estadístico que se utiliza para determinar el error
global de una muestra.
Error (de una medida). Diferencia que se
presenta entre el valor medido y el valor
correcto.
Exactitud. Concepto relacionado con los
errores que presentan las medidas. Se dice
que un instrumento es exacto cuando los valores de un grupo de mediciones se acercan
bastante al valor real.
Masa. Propiedad física de los cuerpos relacionada con la cantidad de materia que estos
contienen. En física hay dos cantidades a las
que se denomina masa. La masa gravitacional
que es una medida de la forma en que un
cuerpo interactúa con el campo gravitacional. (Si la masa del cuerpo es pequeña, el
cuerpo experimenta una fuerza menor que la
que experimentara si su masa fuera mayor).
186
Por otra parte, la masa inercial se entiende
como la resistencia a cambiar el estado de
movimiento, cuando se le aplica una fuerza a
un objeto. (Un objeto, con una masa inercial
pequeña, cambia su estado de movimiento
con mayor facilidad que uno que tenga una
mayor masa inercial, cuando se les aplica una
misma fuerza).
Microgramo [µg]. Unidad de peso que equivale a 1 x 10-6 gramos (g).
Miligramo [mg]. Unidad de peso que equivale a 1 x 10-3 gramos (g).
Microlitro [µl]. Unidad de capacidad que
equivale a 1 x 10-6 litros (l). Un (1) µl de agua
pesa exactamente un (1) mg y tiene un volumen de 1 mm3.
Mililitro [ml]. Unidad de capacidad que
equivale a 1 x 10-3 litros (l). Un (1) ml de agua
pesa exactamente 1 g y tiene un volumen de
1 cm3.
Precisión. Concepto relacionado con los
errores que presentan las medidas. Se dice
que un instrumento o método es preciso
cuando en ensayos independientes, al repetir
una medida, se obtienen resultados similares.
Rango. Diferencia entre el máximo y el mínimo valor que lee o mide un instrumento.
Volumen. Cantidad de espacio físico que
ocupa la masa. Se calcula dividiendo la masa
por la densidad promedio.
Pipetas
16
Bibliografía
Blues, J., Bayliss, D., Buckley, M., The calibration and use of piston pipettes, National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, UK, 2004. (www.npl.co.uk)
Digital pipette, Guide to Justor 100 series pipettes, Nichiryo Co., LTD.
Maintenance and Service Manual for Genex Mechanical Pipettes, Rev. 2/121199.
Mantenimiento y reparación del equipo de laboratorio, diagnóstico por imagen y hospital,
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1996, 52-55.
Manual de instrucciones, Eppendorf Serie 2000.
(http://www.brinkmann.com/pdf/bs-manuals/ReferenceSeries2000.pdf)
Standard Operating Procedure for Pipettes, Brinkmann™/Eppendorf® SOP. 5101-201C,
Brinkmann Instruments Inc, 2001. (http://www.brinkmann.com/pdf/5101-C201.pdf)
The Finnpipette, Instructions for Use, Labsystems, Helsinki, Finland.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
187
188
Plato caliente con agitador
17
9. Evitar colocar materiales combustibles cerca del equipo.
3. Colocar la unidad con la superficie calefactora hacia abajo.
10.Evitar colocar recipientes cuyo peso exceda
la capacidad definida por el fabricante.
4. Retirar los tornillos que fijan la tapa inferior y removerla.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
5. Ubicar y desconectar los cables que alimentan las resistencias eléctricas (en modelos que utilizan estos elementos).
El plato caliente con agitador es un equipo
diseñado para trabajar en condiciones normales, sin que presente mayores exigencias
de mantenimiento. Este equipo bien instalado y operado funciona sin problemas durante muchos años. En este documento se exponen las rutinas generales de mantenimiento
que recomiendan los fabricantes. Procedimientos especializados deben realizarse siguiendo cuidadosamente las recomendaciones de los fabricantes.
Limpieza
Frecuencia: Mensual
1. Limpiar el equipo en una posición vertical,
para evitar que los agentes de limpieza lleguen a los componentes internos.
2. Utilizar un detergente suave. Aplicarlo sobre las superficies externas, utilizando una
pieza de tela de calidad similar a la de los
pañuelos.
3. Verificar que el equipo se encuentre completamente seco antes de volver a conectar.
6. Desconectar los cables existentes entre el
control del equipo y las resistencias.
7. Retirar los tornillos que fijan la cubierta superior a la base. Verificar que no se afecten las
conexiones a las resistencias calefactoras.
8. Orientar la nueva superficie cerámica, tal
como se encuentra montada la superficie
cerámica a cambiar.
9. Observar cómo se encuentran colocados los
seguros de la cubierta cerámica dañada. Retirar dichos seguros y colocar los elementos
calefactores y aislantes dentro de la nueva
superficie, conservando la misma alineación
y distribución que tenía en la cubierta original. Colocar los nuevos seguros.
10.Reconectar los siguientes componentes en
un proceso inverso al arriba descrito.
Reemplazo de fusibles
Frecuencia: Cuando se requiera
Reemplazo de superficies cerámicas
Frecuencia: Cuando se requiera
Si el plato está conectado y el interruptor principal en la posición de encendido, pero no hay
efecto calefactor, es posible que sea necesario
sustituir el fusible. El proceso es el siguiente:
A continuación, se presentan las recomendaciones generales aplicables a la sustitución de
las superficies cerámicas.
1. Colocar el interruptor principal en la posición apagado y desconectar el cable de alimentación eléctrica.
1. Verificar que el plato caliente se encuentre
desconectado y frío. Esto evita el riesgo de
que se produzca un choque eléctrico o se
presente una quemadura.
2. Retirar, con un destornillador de pala, la
tapa del compartimiento del fusible.
2. Manejar con extremo cuidado el equipo,
pues una superficie cerámica rota tiene
bordes cortantes muy peligrosos.
3. Reemplazar el fusible por uno nuevo de
las mismas especificaciones del original.
4. Colocar la cubierta del compartimiento del
fusible.
191
Plato caliente con agitador
17
Bibliografía
Fitzgerald, A., Kingsley, C., Kusko, A., Electric Machinery, Mc Graw Hill Co., 1971.
Instructions for replacement on ceramic top on Fisher 11-500 series, Hotplates and Stirrers,
Part Nº 103177, 1998.
Instruction manual for Fisher Isotemp® Digital, Instructions Part Nº 104612, Rev. A. Pittsburg, Fisher Scientific, 2001.
Instruction manual for Fisher Scientific Stirrers, Hotplates and Stirring Hotplates, Pittsburg,
Fisher Scientific.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
(http://www.mastrad.com/hotplate1.jpg)
193
194
Aislamiento térmico. Es un conjunto de
materiales que tiene la propiedad de retardar la transferencia de calor. Su función consiste en evitar que la energía térmica del medio ambiente pueda llegar al entorno que se
pretende refrigerar, con la misma rapidez
que el sistema de refrigeración extrae la
energía térmica del interior. Todo equipo de
refrigeración dispone del aislamiento térmico
adecuado, para lograr que la temperatura interior sea inferior a la temperatura del medio
ambiente. El mejor aislante térmico es el vacío. En los refrigeradores se utilizan diversos
materiales; entre los más comunes y usados,
se encuentran el poliuretano en forma de espuma y la lana de vidrio. Asimismo, se acostumbra fabricar las superficies interiores en
materiales como plástico ABS.
Válvulas de servicio. Son dispositivos que se
utilizan para cargar el circuito de refrigeración
con el fluido refrigerante. A través de las mismas, se conectan los sistemas de vacío y de carga de refrigerante requeridos, para que el refrigerador opere de acuerdo con las condiciones de diseño establecidas por el fabricante.
Normalmente, su utilización está limitada al fabricante y a personal técnico especializado. (No
se indican en el esquema de refrigeración).
Protector térmico. Es un dispositivo de protección que debe activarse y desconectar el
compresor, en caso de que ocurran sobrecargas o sobrecalentamientos que afecten las
bobinas de campo del compresor. (Pertenece
al sistema eléctrico y no se indica en el sistema de refrigeración).
Nota: Tanto el evaporador como el condensador están fabricados con materiales que presentan muy buenas propiedades de conducción térmica como aluminio [Al] y cobre [Cu].
Para mejorar la transferencia de calor, se han
incorporado, en los condensadores y evaporadores, sistemas de ventilación que inducen
procesos de convección forzada. Para lograr
las diferentes temperaturas –de refrigeración– que se requieren en los laboratorios o
en la industria en general, los fabricantes han
desarrollado diversidad de diseños y de fluidos refrigerantes, los cuales utilizan dependiendo de los resultados esperados.
198
SERVICIOS REQUERIDOS
Para su funcionamiento, los refrigeradores
requieren las siguientes previsiones:
1. Acometida eléctrica con polo a tierra adecuada a los requerimientos de voltaje y
frecuencia del equipo. En general los refrigeradores, dependiendo de su capacidad,
pueden conseguirse en versiones que funcionan con 115 V, 60 Hz; 208/230 V, 60 Hz.
Debe preverse que las acometidas eléctricas cumplan con las normativas eléctricas
nacionales o internaciones que utilice el
laboratorio.
2. Si se instala más de un refrigerador que
dependa de un mismo circuito eléctrico, se
debe verificar que la capacidad –potencia
eléctrica– y las seguridades del mismo sean
adecuadas para suministrar la potencia
que demandan los refrigeradores.
3. Conectar directamente el refrigerador a la
toma eléctrica. Nunca instalar un refrigerador en una toma eléctrica sobrecargada
o que presente deficiencias de voltaje. En
lo posible, evitar el uso de extensiones
eléctricas. La toma eléctrica no debe estar
a más de 2 m del lugar seleccionado para
instalar el refrigerador.
4. Instalar el refrigerador sobre una superficie nivelada, previendo que se disponga
de un espacio libre alrededor del equipo.
Los refrigeradores en la base disponen de
un sistema de nivelación que permite ajustar las pequeñas diferencias de nivel que
pudiera tener el piso. Se acostumbra dejar
un espacio libre de 15 cm a los lados, y en
la parte trasera para facilitar la ventilación
del condensador.
5. Evitar instalar el refrigerador bajo la luz
solar directa o cerca de fuentes de calor
como radiadores o calentadores. Recordar
que mientras mayor sea la diferencia de
temperatura entre el ambiente y el condensador, la transferencia de calor será
más eficiente.
Refrigerador
Se aprecian en el esquema los siguientes controles:
1. Un interruptor general, accionado por llave
2. Indicadores de puerta abierta, batería baja, condición técnica anormal
3. Botones para aumentar o disminuir parámetros
18
3. Una vez desmontados los estantes o cajones,
limpiar las paredes interiores del refrigerador, utilizando un detergente suave. Secar
antes de montar los accesorios interiores.
4. Aplicar a los cajones un detergente suave
con un trapo húmedo. Frotar con cuidado. Secar los cajones y reinstalarlos en los
dispositivos de montaje disponibles en el
refrigerador.
4. Pantalla indicadora
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Los refrigeradores son equipos que en general
no son muy exigentes desde la perspectiva de
mantenimiento, aunque sí son exigentes con
relación a la calidad de los sistemas de alimentación eléctrica. Si se conectan a circuitos eléctricos de buena calidad y se verifica que tengan buena ventilación alrededor del equipo,
pueden funcionar años sin demandar servicios
técnicos especializados. El circuito de refrigeración es sellado en fábrica y no dispone de
componentes que puedan requerir mantenimiento rutinario. Se describen a continuación
las rutinas de mantenimiento más comunes.
Refrigeradores de conservación
Limpieza interior
Frecuencia: Trimestral
1. Verificar que los estantes interiores del refrigerador se encuentran limpios. Generalmente se fabrican en malla metálica, a la
cual se le aplica un recubrimiento para evitar la corrosión. Para limpiarlos debe retirarse del refrigerador cualquier material
que pudiera interferir la labor de limpieza.
Mover los estantes vacíos hacia adelante.
Aplicar un detergente suave con un trapo
húmedo, frotar suavemente, las superficies superiores e inferiores. Secar y reubicar en la posición original.
2. Si el refrigerador dispone de cajones, la labor de limpieza es similar. Desocupar los
cajones y desmontarlos de los dispositivos
de ajuste. Retirarlos del refrigerador.
Advertencia: Evitar el uso de lana de acero u otros abrasivos para efectuar la limpieza de los estantes o los cajones. Evitar
el uso de gasolina, nafta o adelgazantes,
porque estos dañan los plásticos, el empaque o la pintura de las superficies.
Limpieza del condensador
Frecuencia: Cada 6 meses
1. Desconectar el cable de alimentación eléctrica.
2. Verificar la posición donde se encuentra
instalado el condensador. Los fabricantes
lo colocan principalmente en la parte inferior y en la parte trasera del equipo. Algunos refrigeradores lo tienen instalado en
la parte superior.
3. Retirar la rejilla de protección y el filtro de
protección del condensador (No todos los
fabricantes proveen filtro).
4. Retirar la suciedad y el polvo depositados
sobre la superficie del condensador. Utilizar una aspiradora dotada de un cepillo de
succión. Recorrer toda la superficie del
condensador para retirar la suciedad o el
polvo acumulado. Verificar que tanto la
superficie de los tubos como la superficie
de las aletas conductoras de calor queden
limpias. Aspirar también el filtro (si se dispone de este elemento).
5. Reinstalar la cubierta.
6. Conectar el refrigerador a la acometida
eléctrica.
201
Advertencia: Si el condensador no se limpia, se interfiere el proceso de transferencia
de calor y el refrigerador podría "calentarse"
o funcionar con temperaturas diferentes a
las seleccionadas.
Empaque de la puerta
El empaque de la puerta es un componente
que debe permanecer en buen estado para
que el refrigerador opere correctamente. Para verificar su estado se procede como se explica a continuación.
1. Abrir la puerta.
2. Insertar una tira de papel de unos 5 cm de
ancho, entre el empaque de la puerta y el
reborde del cuerpo del refrigerador donde
se aloja el empaque.
3. Afecta la conservación de la temperatura.
4. Incrementa los costos de operación.
Descongelar
Muchos refrigeradores modernos disponen
de ciclos automáticos para descongelar el
evaporador, a fin de evitar que se presenten
acumulaciones de escarcha. Normalmente,
dichos ciclos se realizan mediante la activación de un conjunto de resistencias eléctricas
que de forma rápida eliminan la escarcha
presente. Algunos fabricantes prefieren que
este ciclo se realice bajo el criterio de quien
opera el refrigerador y su accionamiento es
manual. Se presenta a continuación el procedimiento recomendado para descongelar.
1. Verificar que el espesor de la escarcha sea
superior a 8 mm.
3. Cerrar la puerta.
2. Retirar el contenido de los compartimientos.
4. Halar suavemente el papel desde el exterior.
El papel debe presentar una resistencia a ser
desplazado hacia afuera. Si el papel puede
retirarse sin presentar resistencia, el empaque debe ser sustituido. Efectuar este procedimiento cada 10 cm alrededor de todo el
perímetro sobre el cual actúa el empaque.
3. Desconectar el refrigerador.
Advertencia: Un empaque en malas condiciones produce varios inconvenientes en
el funcionamiento del refrigerador:
1. Permite el ingreso de humedad, que se condensa y congela en el interior del evaporador.
2. Incrementa el tiempo de operación del
compresor para mantener la temperatura
seleccionada.
202
4. Dejar la puerta abierta.
5. Retirar el agua a medida que esta se acumula en los compartimientos. Utilizar una
esponja o una pieza de tela absorbente.
6. Colocar una toalla para evitar que el agua
descongelada moje la parte frontal e inferior del refrigerador.
Advertencia: Nunca utilizar elementos
cortopunzantes para retirar el hielo o la
escarcha del evaporador. Tal acción puede
perforar la pared del evaporador y permitir la fuga del fluido refrigerante, causando una falla grave que solo puede ser reparada en un taller especializado.
Refrigerador
18
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
El refrigerador no funciona.
CAUSA PROBABLE
Equipo desconectado.
REMEDIO
Verificar conexión del refrigerador.
No hay electricidad en circuito de ali- Comprobar acometida eléctrica.
mentación.
Verificar el interruptor general (breaker).
El refrigerador funciona de forma con- Termostato ajustado a alta temperatura. Confirmar ajuste del termostato.
tinua sin efecto frigorífico.
Refrigerador congelado.
Ajustar el termostato a una temperatura menos baja.
Descongelar el refrigerador.
El refrigerador presenta fluctuaciones Control de temperatura descalibrado.
de temperatura.
Condensador sucio.
Calibrar la temperatura de operación según
procedimiento definido por el fabricante.
Limpiar condensador, de acuerdo a procedimiento citado en rutinas de mantenimiento.
El refrigerador presenta temperatura Puerta abierta.
alta.
Falla en la alimentación eléctrica.
Verificar que la puerta esté bien ajustada.
Confirmar que la acometida eléctrica funciona
correctamente.
Se colocó una carga a temperatura alta (lí- Esperar a que el refrigerador retire el calor de
quidos o sólidos) dentro del refrigerador. la carga.
El compresor no funciona.
Verificar funcionamiento del compresor.
Comprobar si está encendida una de las alarmas.
El compresor funciona, pero hay hielo Verificar si funcionan los ventiladores del
en el evaporador.
evaporador.
El compresor funciona, no hay hielo en Se requiere una verificación completa del sisel evaporador y funcionan bien los ven- tema de refrigeración. Llamar al servicio técnitiladores del evaporador.
co especializado.
Al operar el refrigerador se escuchan El protector térmico ha desconectado Verificar si el voltaje de alimentación es el
el compresor.
correcto.
sonidos similares a un clic.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADOR II
Caso II: Refrigerador de ultrabaja
temperatura
La operación de los refrigeradores de ultrabaja temperatura implica seguir un procedimiento recomendado por los fabricantes, para lograr las condiciones de trabajo estipuladas en el diseño del equipo. Se destacan las
siguientes recomendaciones comunes a cualquier refrigerador:
1. Conectar el refrigerador a una toma eléctrica con polo a tierra de dedicación exclusiva,
en buen estado de operación y que esté dimensionada para brindar la potencia eléctrica requerida por el refrigerador, que
cumpla con las normas eléctricas nacionales
o internacionales. El voltaje no debe variar
más de +10 % o –5 % del voltaje de placa.
Hay refrigeradores que demandan potencias de aproximadamente 12 kw, por lo
que es indispensable una acometida eléctrica dimensionada a tales cargas.
2. Seleccionar un lugar que disponga de piso
firme, bien nivelado –en todos los sentidos– y ventilado y libre de la influencia de
la luz solar directa o de la influencia de
fuentes de calor. Algunos fabricantes estipulan la temperatura ambiente adecuada
entre los 10 °C y los 32 °C. El espacio libre
a los costados y en la parte trasera debe
ser de al menos 15 cm. La puerta se debe
poder abrir libremente hasta un ángulo
de 90°. Normalmente, los fabricantes incluyen aditamentos para la nivelación del
203
refrigerador, ubicados en la base, junto con
los soportes o rodamientos de sustentación.
ENCENDIDO DEL REFRIGERADOR
Para entender los procedimientos de operación del refrigerador, se ha preparado un esquema de un tablero de control similar a los
que utilizan los refrigeradores en mención. El
esquema es de tipo general, por lo que seguramente se encontrarán diferencias con los
controles que utilizan los diversos fabricantes. El mismo se incluye a continuación y es
básico para entender los procedimientos de
operación que se explican en seguida.
Ilustración 52: Control refrigerador ultrabaja temperatura
Procedimientos
1. Conectar el cable de alimentación eléctrica
a la toma de suministro eléctrico.
2. Girar la llave, a la posición de encendido.
La pantalla debe iluminarse indicando la
temperatura del gabinete y un diodo emisor de luz indicará que el refrigerador se
encuentra energizado. Esta acción pondrá
en marcha el compresor y los ventiladores
del evaporador y del condensador.
3. Seleccionar la temperatura de operación del
refrigerador, por lo general, se accionan varios botones de forma simultánea; el botón
correspondiente al control de temperatura y
los botones para incrementar o disminuir la
temperatura. Una vez seleccionada la temperatura deseada, se liberan los controles.
La pantalla mostrará la temperatura de
204
operación seleccionada. Esperar un tiempo
adecuado para que el refrigerador alcance la
temperatura seleccionada.
4. Seleccionar las temperaturas límite a las que
deberán accionarse las alarmas. Generalmente, las temperaturas límites superiores e
inferiores no varían más de un 10 % de la
temperatura de operación. Las alarmas, por
lo general, se ajustan cuando ya el refrigerador ha obtenido una temperatura cercana a
su punto de operación. El procedimiento
consiste en activar el control de alarmas y seleccionar las temperaturas límites superiores
e inferiores, de forma que se active la alarma
si por algún motivo se exceden dichos límites. Se debe seguir el procedimiento que recomienda el fabricante. Usualmente, el control dispone de un botón que permite desactivar las alarmas y también de la opción para
probar el funcionamiento de las mismas.
Refrigerador
5. Los refrigeradores de ultrabaja temperatura
disponen de otra serie de alarmas que avisan a los operadores sobre la ocurrencia de
eventos que pudieran afectar el adecuado
funcionamiento del refrigerador. Entre los
mismos se encuentran los siguientes:
• Falla en la alimentación eléctrica
• Bajo voltaje
18
Descongelar
Cuando sea necesario descongelar el refrigerador, debe procederse de la siguiente manera:
1. Trasladar los productos que se mantienen
refrigerados a otro refrigerador de características similares de operación.
2. Apagar el refrigerador y permitir que el interior
del mismo alcance la temperatura ambiente.
• Temperatura ambiente demasiado alta
• Temperatura de límite superior superada
• Temperatura de límite inferior superada
3. Retirar el hielo y el agua acumulada en el
interior del refrigerador.
4. Si se presentan olores extraños, lavar el interior del refrigerador con bicarbonato de
sodio y agua tibia.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Las rutinas de mantenimiento de los refrigeradores de baja temperatura se encuentran
enfocadas a los siguientes aspectos:
Limpieza del condensador
Frecuencia: Cada 6 meses
1. Retirar la rejilla protectora.
2. Retirar y limpiar el filtro. Si está demasiado obstruido, sustituir por otro de las mismas características del original.
5. Limpiar el exterior con un detergente suave,
secar y luego aplicar una cera protectora.
Advertencia: Nunca utilizar elementos cortopunzantes para retirar el hielo o la escarcha del
evaporador. Tal acción puede perforar la pared
del evaporador y permitir la fuga del fluido refrigerante, causando una falla grave que solo
puede ser reparada en un taller especializado.
Mantenimiento de la batería del
sistema de alarma
Frecuencia: Aproximadamente cada dos o tres años
3. Verificar el funcionamiento del ventilador.
4. Aspirar el condensador y sus aletas difusoras.
5. Reinstalar la rejilla protectora y el filtro.
Advertencia: Si el condensador no se limpia, se
interfiere el proceso de transferencia de calor y
el refrigerador podría "calentarse" o funcionar
con temperaturas diferentes a las seleccionadas.
Usualmente, la batería del sistema de alarma
debe cambiarse una vez que haya completado su ciclo de vida útil. Para sustituirla se procede como se describe a continuación.
1. Remover la tapa frontal. Por lo general,
la(s) batería(s) se encuentra(n) inmediatamente detrás de la misma.
2. Desconectar los terminales de conexión.
3. Retirar la batería agotada.
Integridad del sello de la puerta
Se recomienda que, de forma periódica, se
verifique la integridad del sello de la puerta.
El mismo debe permanecer en buen estado y
no presentar roturas, pinchazos o rasgaduras.
4. Instalar una batería de las mismas características de la original.
5. Conectar los terminales.
6. Reinstalar la tapa.
205
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Indicador de bajo voltaje encendido.
Voltaje inadecuado en la toma de ali- Verificar el voltaje de alimentación. Compromentación eléctrica.
bar la acometida y los sistemas de protección
de la misma.
Indicador de filtro sucio encendido.
Verificar limpieza del filtro.
Limpiar el filtro de protección del condensador. Si el mismo está saturado de suciedad,
sustituir por otro de las mismas características
del original.
Indicador de batería baja encendido.
Batería agotada.
Sustituir batería por otra de las mismas especificaciones de la original.
El refrigerador no funciona.
Equipo desconectado.
Conectar el equipo a la toma de alimentación
eléctrica.
Fusible quemado.
Sustituir fusible por otro de las mismas características del original.
El refrigerador funciona de forma
continua.
Temperatura de operación selecciona- Disminuir la temperatura seleccionada.
da a un punto muy bajo.
El refrigerador funciona de forma con- Condensador sucio.
tinua sin efecto frigorífico.
Ventilación inadecuada.
Equipo congelado.
Limpiar condensador.
Verificar y corregir la ventilación.
Descongelar el refrigerador.
Otros procedimientos adicionales de mantenimiento requieren de herramienta e instrumentación especializada.
DEFINICIONES BÁSICAS
BTU. Unidad para determinar la transferencia
de calor en el Sistema Inglés. BTU es el acrónimo de British Thermal Unit. Un BTU es la
cantidad de calor que debe ser transferido
para aumentar la temperatura de una libra
de agua de 63 °F a 64 °F.
Calor. Forma de energía transferida, a través
del límite de un sistema a una temperatura dada, a otro sistema o vecindario a una menor
temperatura, por virtud de la diferencia de temperatura entre los dos sistemas. Cuando un sistema de gran masa [M] es puesto en contacto
con otro sistema de pequeña masa [m’] que se
encuentra a temperatura diferente del primero,
se observa que la temperatura resultante final
se encuentra cerca de la temperatura inicial del
sistema de mayor masa. Se dice entonces que
una cantidad de calor ∆Q ha sido transferida del
sistema de mayor temperatura al sistema de menor temperatura. La cantidad de calor ∆Q es
proporcional al cambio en temperatura ∆T. La
constante de proporcionalidad [C], llamada la
capacidad calórica del sistema, permite establecer la siguiente relación ∆Q=C∆T , de la cual se
206
infiere que una de las consecuencias del cambio
de temperatura en un sistema es la transferencia de calor.
Caloría. Cantidad de calor que debe ser
transferida a un gramo de agua, para que su
temperatura aumente 1 °C. Esta definición
aplica exactamente cuando, a condiciones
normales (presión atmosférica igual a 760
mm Hg, aceleración de la gravedad igual a
9,81 m/s2), la temperatura del gramo de agua
aumenta de 14,5 a 15,5 °C.
Calor específico. Cantidad de calor requerida para aumentar en un grado la unidad de
masa.
Calor latente. Cantidad de energía térmica
requerida para que en una sustancia ocurra
un cambio de fase. Por ejemplo: de fase líquida a fase vapor.
Calor sensible. Cantidad de energía requerida para aumentar la temperatura del fluido
refrigerante, al absorber calor. Por ejemplo:
cantidad de calor requerida para aumentar la
temperatura de 15 a 20 °C, o de 30 a 40 °C.
Refrigerador
Entropía. Propiedad del estado de un sistema de múltiples partículas. Los cambios diferenciales de entropía se expresan mediante la
ecuación siguiente:
dQ
dS =
T
donde:
dQ: calor absorbido de una reserva a temperatura T durante un cambio infinitesimal
reversible del estado
T: temperatura de la reserva
18
Fluido refrigerante. Sustancia que se utiliza
como medio en los procesos de absorción de
calor.
Máquina térmica. Dispositivo que opera
en un ciclo termodinámico y realiza una
cierta cantidad positiva de trabajo como resultado de la transferencia de calor entre un
cuerpo a alta temperatura a un cuerpo a baja temperatura.
Proceso adiabático. Proceso en el cual no
hay transferencia de calor. Implica que ∆Q = 0.
Para cualquier ciclo reversible se cumple la siguiente ecuación:
∆S = ∫dS =
∫
dQ
T
=0
Si el ciclo es irreversible, se tiene que:
∆S =
∫
dQ
T
<0
Bibliografía
General purpose laboratory refrigerator/freezer, Instruction Manual, Pittsburgh, Fisher
Scientific, Part Nº 102778, Rev. D, 2002.
Gordon, J., Sonntag, R., Fundamentals of Classical Thermodynamics, New York, John Wiley
and Sons, 2nd. Edition, 1976.
Hernández, E., Fundamentos de aire acondicionado y refrigeración, México, Editorial Limusa, 1973.
Instruction Manual, Fisher Scientific Isotemp® Laboratory Freezers, Part Nº 102999, Rev. H.
Pittsburgh, Fisher Scientific Co., 2003.
Installation and Operation, Laboratory Refrigerators, REVCO.
(http://www.revco-sci.com/support/manuals/labfrz2.pdf)
Melissinos, A., Lobkowicz, F., Physics for Scientists and Engineers, vol. I, Philadelphia, W.B.
SAUNDERS CO., 1975.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
207
208
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement