- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Cleanmaxx
- PC-P003WH - Z HS2in1
- Instruction manual
- 44 Pages
Cleanmaxx PC-P003WH - Z HS2in1 Instruction manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
DE
EN
FR
NL
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 13
Mode d’emploi
à partir de la page 23
Handleiding
vanaf pagina 34
Z HS2in1 M DS V8 0318
3
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 7
Geräteübersicht _____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 8
Akku au fl aden ______________________________________________________ 8
Zusammenbau _____________________________________________________ 9
Gebrauch__________________________________________________________ 9
Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________10
Fehlerbehebung ____________________________________________________11
Entsorgung ________________________________________________________11
Akku ausbauen _____________________________________________________12
Technische Daten ___________________________________________________12
DE
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor
Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
V
S
Nur in Innenräumen verwenden!
Schaltzeichen für Gleichstrom
Polarität des Hohlsteckers
Symbol für Energieef fi zienzklasse (z. B. 5)
Schaltnetzteil
Sichere elektrische Trennung
DE 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist
Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten Sie: Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen können
Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
– brennbare oder entzündliche Stoffe
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
– spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
• Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
■
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
■
■ cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch
Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
5 DE
■
■
■
■
■
Kinder
jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Kabel des Netzteils fernzuhalten. Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.
Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets auszuschalten und vom Netz zu trennen.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil au fl aden. Mit dem mitgelieferten Netzteil keine anderen Geräte / Akkus au fl aden.
Das Gerät, das Netzteil und Kabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Wenn das Gerät, das Netzteil oder Zubehör des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser
■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
■ Wenn das Gerät für die Innenreinigung eines PKW benutzt wird, darauf achten, dass es keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
■ Das Gerät, das Netzteil und Kabel niemals mit feuchten Händen anfassen.
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und unsachgemäße Benutzung!
■ Das Netzteil nur an eine Steckdose anschließen, deren Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich bleiben. Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit denen des Netzteils übereinstimmen.
■ Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■ Das Gerät und Zubehör vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen.
Bei Beschädigungen nicht benutzen!
■ Bei Schäden / Störungen (z. B. ungewöhnliche Geräusche, Geruch- oder Rauchentwicklung) oder wenn das Gerät heruntergefallen ist, das Gerät ausschalten. Vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät von einer Fachwerkstatt prüfen lassen.
DE 6
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzteil mit Kabel stets außer
Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist.
■ Verätzungsgefahr!
Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
■ Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle
übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Akkusauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort ausschalten.
■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das Kabel des angeschlossenen Netzteils keine
Stolper gefahr darstellt.
WARNUNG – Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explosive Substanzen be fi nden.
■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese nicht verstopft sind.
■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■ Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der
Auffangbehälter, das Filterfach und der Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein!
Würde der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden kommen.
■ Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das
Netz kabel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
■ Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Netzteil und nie am Kabel des
Netzteils ziehen!
■ Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, extremen Temperaturen, lang anhaltender
Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät oder das Netzteil legen oder stellen.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
■ Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
7
Lieferumfang
• Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die
Bestandteile Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den
Kundenservice kontaktieren.
Beachten, dass zwei Düsen ineinandergesteckt sein können.
DE
1
1 Akkusauger (Haupteinheit mit Auffangbehälter) (1 x)
2 Fugendüse (1 x)
3 Bürstendüse (1 x)
4 Nassdüse (1 x)
Nicht abgebildet:
• Netzteil mit Kabel (1 x)
2
4
3
Geräteübersicht
5
15
6
7
10
14
13
5 Ein- / Ausschalter
6 Handgriff
7 Haupteinheit
8 Lade-Kontrollleuchte
9 Anschlussbuchse für das Netzteil
10 Lüftungsöffnungen
12
11
11
12
13
14
15
Filter
Filterfach
Auffangbehälter
Saugöffnung und Düsenaufnahme
Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
8
9
DE
Saugdüsen
8
Bürstendüse dient zum Saugen von Polstern und Textilien und zum Entstauben von emp fi ndlichen Gegenständen wie Bilderrahmen, Lampenschirmen, Tastaturen, Büchern etc.
Fugendüse eignet sich für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken,
Fugen oder Nischen.
Nassdüse zum Aufsaugen von kleinen Flüssigkeitsmengen (z. B. verschüttetes Mineralwasser) aufsaugen.
Vor dem ersten Gebrauch
BEACHTEN!
■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
1. Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be fi nden und zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen, entfernen.
2. Den Akku vollständig au fl aden (siehe Kapitel „Akku au fl aden“).
Akku au
fl
aden
BEACHTEN!
■ Kurzschlussgefahr!
Keine leitenden Gegenstände (z. B. Schraubendreher oder
Ähnliches) in die Ladebuchse der Haupteinheit stecken.
■ Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku unbedingt vollständig au fl aden, um die maximale Ladekapazität zu erreichen.
Wird der Akku während des Gebrauchs vollständig entleert, muss er vor der nächsten Benutzung wieder vollständig aufgeladen werden.
1. Das Netzteil zunächst an der Anschlussbuchse der Haupteinheit und dann an eine vorschriftsmäßig in stallierte, gut zugängliche Steckdose anschließen. Die Lade-Kontrollleuchte am Griff der Haupteinheit leuchtet auf.
2. Den Akku des Gerätes bei der Erstladung ca. 7 – 11 Stunden und später ca. 6 – 7 Stunden laden lassen. Die Lade-
Kontrollleuchte erlischt, wenn der Akku voll geladen ist.
3. Das Netzteil vom Stromnetz und danach vom Gerät trennen. An einem für Kinder unzugänglichen Ort verstauen.
9
Zusammenbau
Düsen anbringen / abnehmen
• Die gewünschte Düse bis zum Anschlag in die Saugöffnung vorne am Auffangbehälter stecken und ihren festen Sitz überprüfen.
• Um eine Saugdüse abzunehmen, diese aus der Saugöffnung herausziehen.
Auffangbehälter abnehmen / einsetzen
• Abnehmen: Das Gerät mit dem Auffangbehälter nach unten halten. Die Entriegelungstaste des Auffangbehälters drücken und die Haupteinheit von dem Auffangbehälter abnehmen.
• Einsetzen: An der unteren Kante der Haupteinheit be fi ndet sich eine Rastnase. Diese in den zugehörigen Schlitz im Auffangbehälter stecken. Dann die beiden Geräteteile oben zusammendrücken, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Gegebenenfalls muss dabei die Entriegelungstaste gedrückt werden. Anschlie-
ßend überprüfen, ob der Auffangbehälter richtig sitzt.
DE
Gebrauch
BEACHTEN!
■ Vor dem Wechseln des Zubehörs das Gerät immer ausschalten.
■ Die MAX -Markierung des Auffangbehälters beachten. Sollte während der Benutzung die Markierung erreicht sein, den Auffangbehälter leeren. Auch das Filterfach und der Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
■ WICHTIG: Wenn sich Flüssigkeit im Auffangbehälter be fi ndet, diesen nicht überfüllen und das Gerät nicht mit der Oberseite nach unten drehen! Ansonsten könnte Wasser in die Lüftungsöffnung im Filterfach und somit zum Motor gelangen.
■ Das Gerät nicht benutzen, wenn es am Netzteil angeschlossen ist.
■ Das Gerät nach jeder gereinigten Fläche abschalten, damit erhöht sich deutlich die
Betriebszeit pro Akkuladung. Nach dem Gebrauch Akku au fl aden (siehe Kapitel
„Akku au fl aden“).
• Das Gerät nach jeder gereinigten Fläche abschalten. Dadurch erhöht sich deutlich die Betriebszeit pro Akkuladung.
• Lässt die Saugleistung nach, obwohl der Akku voll ist, den Auffangbehälter leeren.
1. Eine der Düsen in die Saugöffnung stecken. Der Akkusauger aber auch ohne eine
Düse benutzt werden.
2. Um das Gerät einzuschalten, den Ein- /Ausschalter drücken.
DE 10
3. Die Düse bzw. Saugöffnung über die zu reinigende Fläche führen.
4. Zum Ausschalten des Akkusaugers den Ein- / Ausschalter drücken.
5. Nach dem Gebrauch den Auffangbehälter leeren. Regelmäßig das Filterfach sowie den Filter reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
6. Den Akku wieder au fl aden (siehe Kapitel „Akku au fl aden“).
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Das Gerät vor dem Reinigen ausschalten.
■ Die Haupteinheit von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten, um Stromschläge zu vermeiden.
■ Der Filter ist weder waschmaschinen- noch spülmaschinen- oder trocknergeeignet.
Den Filter ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit einem Haartrockner, trocknen!
■ Zubehör, das mit Wasser gereinigt wird, muss beim Einsetzen in das Gerät vollständig trocken sein!
■ Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwenden. Diese können die Ober fl ächen beschädigen.
Mit der Zeit kann sich der Filter verfärben. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktionalität. Sollte er jedoch beschädigt oder verschlissen sein, muss er ersetzt werden.
• Spätestens, wenn der Auffangbehälter voll ist und nach jeder Benutzung muss er geleert werden (siehe Abschnitt „Auffangbehälter leeren und Filter reinigen“).
• Das Gehäuse der Haupteinheit bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
• Regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen entfernen.
• Das Gerät arbeitsbereit halten. Den Akku nach jedem Gebrauch au fl aden (siehe
Kapitel „Akku au fl aden“).
• Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
Auffangbehälter leeren und Filter reinigen
1. Den Auffangbehälter vorsichtig von der Haupteinheit abnehmen (siehe Kapitel „Zusammenbau“, Abschnitt „Auffangbehälter abnehmen / einsetzen“).
2. Das Filterfach und den Filter aus dem Auffangbehälter herausziehen.
3. Den Auffangbehälter, das Filterfach und den Filter wie folgt reinigen:
– Wurde trockener Schmutz aufgesaugt, den Auffangbehälter über einem Mülleimer entleeren. Das Filterfach und den Filter ausklopfen. Anschließend mit einem feuchten Tuch auswischen.
– Be fi ndet sich nasser Schmutz im Auffangbehälter, diese Teile unter fl ießendem
Wasser abspülen.
4. Alle Teile vollständig an der Luft trocknen lassen, bevor sie zusammengebaut werden.
ACHTUNG: Den Filter und das Filterfach auf keinen Fall einsetzen, wenn sie noch feucht sind.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
11 DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein
Problem selbst behoben werden kann.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem
Das Gerät startet nicht.
Seltsamer Geruch
Mögliche Ursache / Lösung
• Ist der Akku leer? Akku au fl aden.
Die Saugleistung ist zu schwach.
Beim Saugen entweicht Staub aus dem Gerät.
• Ist der Akku zu schwach? Akku au fl aden.
• Ist der Auffangbehälter voll? Auffangbehälter leeren.
• Ist der Filter stark verschmutzt? Gemäß Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ reinigen.
• Ist die Saugöffnung / Düse verstopft? Das Gerät ausschalten und die Verstopfung entfernen.
• Es kann auch sein, dass einige Teilchen zu groß / zu schwer sind, um vom Gerät aufgenommen zu werden.
• Kontrollieren, ob der Auffangbehälter und Filter korrekt eingesetzt sind und ggf. den Sitz korrigieren.
• Kontrollieren, ob der Auffangbehälter richtig geschlossen ist.
• Ist der Filter stark verschmutzt? Gemäß Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ reinigen.
• Ist der Filter verschlissen oder beschädigt? Einen neuen Filter über www.service-shopping.de
bestellen und ersetzen.
Die Lade-Kontrollleuchte leuchtet nicht auf, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Ist der Akku vollständig geladen?
• Ist das Netzteil richtig mit der Steckdose und der Buchse des
Gerätes verbunden?
• Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
• Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
• Beim ersten Gebrauch des Geräts ist ein Neugeruch normal, mit der Zeit verschwindet er.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte entsorgen. Es gehört nicht in den Hausmüll.
Nähere Informationen bei der örtlichen Gemeindeverwaltung verfügbar.
Der Akku ist vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Außerdem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung beachten.
DE 12
Akku ausbauen
BEACHTEN!
■ Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
■ Akku keiner starken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie keinem Feuer aussetzen. Es besteht Explosionsgefahr.
Dieses Gerät enthält einen Akku. Dieser ist vor der Entsorgung des Altgerätes zu entfernen.
1. Die Schraube der Haupteinheit lösen.
2. Die Kappe der Öffnung zum Einstecken der Griffstange abziehen.
3. Die beiden Hälften der Haupteinheit auseinandernehmen. b a
4. Das Akku-Pack ( b ) aus dem Gerät herausnehmen. Eventuell ist etwas Kraftaufwand dabei erforderlich.
5. Den Clip ( a ) am Verbindungskabel öffnen.
6. Den Akku umweltgerecht entsorgen (Sammelstellen oder
Händler).
Technische Daten
Gerät
Modellnummer:
Artikelnummer:
PC-P003WH
00973 (schwarz / gelb)
01883
(schwarz)
Spannungsversorgung: 7,4 V (2 x Li-Ion 1500 mAh)
Kundenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
Akku
Ladedauer :
Betriebsdauer : ca. 6 – 7 Stunden ca. 15 – 20 Minuten (bei voll
Akku)
Netzteil
Modellnummer:
Eingang
Ausgang:
:
Schutzklasse:
(0 - 30 Ct. / Min in das dt.
Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
XS-0900300HEUD / ZD5C0900300EUE /
BI12TA-090030-AdV
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
9 V DC, 300 mA
Alle Rechte vorbehalten.
13
Content
Proper use _________________________________________________________14
Safety Instructions __________________________________________________14
Items Supplied______________________________________________________17
Device Overview ____________________________________________________17
Before fi rst use _____________________________________________________18
Charging up the Battery ______________________________________________18
Assembly __________________________________________________________19
Use ______________________________________________________________19
Cleaning and Storage _______________________________________________ 20
Troubleshooting _____________________________________________________21
Disposal___________________________________________________________21
Removing the Battery _______________________________________________ 22
Technical Data ____________________________________________________ 22
EN
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols indicate risks of injury. Read through the associated safety notices carefully and follow them.
Supplementary information
Read operating instructions before use!
Protection class II
Explanation of the Signal
Words
DANGER warns of serious injuries and danger to life
WARNING warns of possible serious injuries and danger to life
CAUTION warns of slight to moderate injuries
NOTE warns of damage to property
V
S
Only use indoors!
Circuit symbol for direct current
Polarity of the coaxial connector
Symbol for energy ef fi ciency class (e.g. 5)
Switching power supply
Safe electrical isolation
EN 14
Dear customer,
We are delighted that you have decided on this battery-operated handheld vacuum cleaner.
Before using the device for the fi rst time, please read these operating instructions carefully and keep them for future reference and other users. They form an integral part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these operating instructions is not complied with.
Please note: The illustrations in these instructions may vary slightly from the real
device.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: www.service-shopping.de
Proper use
• This device is designed for vacuum cleaning normal household dust.
On no account should the device be used to suck up the following:
– glowing ash, cigarette ends, matches, etc.
– in fl ammable or explosive substances
– very fi ne dust (e.g. concrete dust), ash or toner
– pointed, hard objects such as large pieces of broken glass
• The device is for personal household use only and is not intended for commercial applications.
• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is deemed to be improper.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Safety Instructions
■
This device may be used by
children
aged 8 and over and by
■
■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and / or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
Children
may not play with the device.
Cleaning and
user maintenance
may not be carried out by
children
.
15 EN
■
■
■
■
■
Children
younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device and the cable of the mains adapter! Improper use may result in injury and electrical shock.
The device must always be switched off and disconnected from the power supply when it is not being used and before assembling, disassembling or cleaning the device.
Only ever charge up the rechargeable battery using the mains adapter supplied with the device. Do not use the mains adapter supplied with the device to charge up any other devices / batteries.
Never immerse the device, the mains adapter and the cable in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet.
Do not make any modi fi cations to the device. If the device, the mains adapter or accessories of the device are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a specialist workshop in order to avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water!
■ Only use and store the device in enclosed areas. Do not operate the device in rooms with high humidity.
■ If you use the device for cleaning the inside of a car, make sure that it is not exposed to rain or moisture.
■ Never touch the device, the mains adapter and the cable with wet hands.
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and
Inappropriate Use!
■ Only connect the mains adapter to a socket, whose mains voltage complies with the data on the name plate. The socket must also be easily accessible after the mains adapter has been connected. Only use proper extension cords, whose technical data correspond to those of the mains adapter.
■ Remove the mains adapter from the plug socket if a fault occurs during operation or before a thunderstorm.
■ Always check the device and accessories for damage before putting them into operation. Do not use them if they are damaged!
■ Turn the device off in the event of damages / faults (e.g. unusual noises, formation of odour or smoke) or if liquids are vacuumed up. Before using the device again, have it checked by a quali fi ed workshop.
EN 16
WARNING – Risk of Injuries!
■ Danger of strangulation! Make sure that the mains adapter with cord is always kept out of the reach of small children and animals.
■ Danger of corrosive injury! If the rechargeable battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous membranes to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse the affected sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as soon as possible.
■ Danger of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, fi ngers and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off immediately.
■ Danger of falling! Make sure that the cord of the connected mains adapter does not present a trip hazard.
WARNING – Danger of Fire!
■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances.
■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re. Do not insert anything into the ventilation openings of the device and make sure that these do not become clogged.
■ In the event of a fi re: Do not extinguish with water! Smother the fl ames with a fi reproof blanket or a suitable fi re extinguisher.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■ Only use the device if it has been completely and correctly assembled! The collecting container, fi lter compartment and the fi lter must be in place and undamaged!
Dirt that penetrates the inside of the motor unit could damage the motor.
■ Make sure that the cable of the mains adapter is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the mains cable around the device (danger of the cable breaking).
■ When removing mains adapter from the socket always pull the plug itself and never the cable of the mains adapter!
■ Protect the device from heat, naked fl ames, extreme temperatures, persistent moisture, wet conditions and collisions.
■ Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the mains cable.
■ Use only original spare parts from the manufacturer.
■ The battery must not be taken apart, thrown into a fi re, immersed in liquids or short-circuited.
17
Items Supplied
• Check the items supplied for completeness and possible transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use the device (!), but contact our customer service department.
Note that two nozzles could be inserted into each other.
EN
1
1 Vacuum cleaner (main unit with collecting container) (1 x)
2 Crevice nozzle (1 x)
3 Brush nozzle (1 x)
4 Wet nozzle (1 x)
Not shown:
• Mains adapter with cord (1 x)
• Instruction manual (1 x)
2
4
3
Device Overview
5
15
6
7
10
14
13
12
11
8
9
5 On / Off switch
6 Handle
7 Main unit
8 Charging control lamp
9 Socket for the mains adapter
10 Ventilation openings
11 Filter
12 Filter compartment
13 Collecting container
14 Suction opening and nozzle attachment point
15 Release button of the collecting container
EN 18
Suction Nozzles
Brush nozzle is used for vacuuming upholstery and textiles and for removing dust from delicate objects such as picture frames, lamp shades, keyboards, books etc.
Crevice nozzle is ideal for places which are hard to get to, such as corners, crevices or recesses.
Wet nozzle to suck up small quantities of liquids (e. g. spilt mineral water).
Before
fi
rst use
PLEASE NOTE!
■ WARNING – Danger of Suffocation!
Keep children and animals away from the packaging material.
1. Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be on the device and are used for protection during transportation or for advertising.
2. Fully charge up the battery (see the “Charging Up the Battery” chapter).
Charging up the Battery
PLEASE NOTE!
■ Risk of short-circuits!
Do not insert any conducting objects (e. g. screwdrivers or similar items) into the charging socket of the main unit.
■ It is essential that you charge up the battery fully before you fi rst use the device in order to achieve the maximum charging capacity.
If the battery is fully discharged during use, it must be fully charged up again before it is next used.
1. First connect the adapter to the socket on the main unit and then to a properly installed and easily accessible plug socket. The charging control lamp on the handle of the main unit will light up.
2. Allow the battery of the device to charge up for approx.
7 – 11 hours on the fi rst charge and then for approx.
6 – 7 hours. The charging control lamp goes out when the battery is fully charged.
3. Disconnect the adapter from the mains power and then from the device. Store it out of the reach of children.
19
Assembly
Attaching / Removing Nozzles
• Plug the nozzle you want as far as it will go into the suction opening on the front of the collecting container and check that it fi ts securely.
• To remove a suction nozzle, pull it out of the suction opening.
Removing / Inserting the Collecting Container
• Removing: Hold the device with the collecting container pointing downwards. Press the release button of the collecting container and remove the main unit from the collecting container.
• Inserting: On the bottom edge of the main unit there is a locking lug. Plug this into the associated slot in the collecting container. Then press the two parts of the device together at the top until the locking mechanism is heard to lock in place. It may be necessary to press the release button here. Then check whether the collecting container is fi tted in place properly.
EN
Use
PLEASE NOTE!
■ Always switch off the device before replacing any accessories.
■ Pay attention to the collecting container’s MAX mark. If the mark is reached during use, empty the collecting container. The fi lter compartment and the fi lter must also be cleaned regularly to prevent the motor from being overloaded.
■ IMPORTANT: If there is liquid in the collecting container, do not over fi ll it and do not turn the device over with the top pointing downwards! Otherwise water could get into the ventilation opening in the fi lter compartment and thus to the motor.
■ Do not use the device when it is connected to the adapter.
• Switch the device off after each surface has been cleaned as this will considerably increase the operating time on each battery charge.
• If the suction power diminishes even though the battery is full, empty the collecting container.
1. Place one of the nozzles into the suction opening. However, you can also use the vacuum cleaner without a nozzle.
2. Press the On / Off switch to switch on the device.
3. Guide the nozzle or suction opening over the surface to be cleaned.
4. To switch off the vacuum cleaner, press the On/Off switch.
5. Empty the collecting container after use. Clean the fi lter compartment and the fi lter on a regular basis (see the “Cleaning and Storage” chapter).
6. Charge up the battery again (see the “Charging Up the Battery” chapter).
EN 20
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
■ Switch off the device before you clean it.
■ Keep the main unit away from water or other liquids to prevent electric shocks.
■ The fi lter is neither machine-washable, dishwasher-safe nor suitable for tumble drying. Only ever dry the fi lter in the air, and never use a hair dryer to do so!
■ Accessories that are cleaned with water must be completely dry when they are inserted back into the device!
■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads. These could damage the surfaces.
The fi lter may lose some of its colour over time. This is normal and does not have any adverse effect on function. However, if it is damaged or worn, it must be replaced.
• It needs to be emptied by no later than when the collecting container is full, and after each use (see the “Emptying the Collecting Container and Cleaning the Filter” section).
• Clean the housing of the main unit if necessary using a damp, soft cloth. Then dry it with a soft cloth.
• Remove hair and fl uff from the nozzles at regular intervals.
• Keep the device ready for operation. Charge up the battery after each use (see the
“Charging Up the Battery” chapter).
• Store the device in a cool, dry place which is protected from direct sunlight and is out of the reach of children and animals.
Emptying the Collecting Container and Cleaning the Filter
1. Carefully remove the collecting container from the main unit (see the “Assembly” chapter, “Removing / Inserting the Collecting Container” section).
2. Remove the lter compartment and fi lter from the collecting container.
3. Clean the collecting container, the fi lter compartment and the fi lter:
– If you have sucked up dry dirt, empty the collecting container over a rubbish bin.
Tap out the fi lter compartment and the fi lter. Then wipe them down using a damp cloth.
– If there is wet dirt in the collecting container, rinse these parts under running water.
4. Let all parts dry completely in the air before you put them back together. CAUTION:
Never re-insert the fi lter and the fi lter compartment if they are still damp.
The device is assembled in the reverse order.
21
Troubleshooting
If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself fi rst.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
EN
Problem
The device does not start.
Possible cause / solution
• Is the battery fl at? Charge up the battery.
• Is the battery too weak? Charge up the battery.
• Is the collecting container full? Empty the collecting container.
Low suction force.
the “Cleaning and Storage” chapter.
• Is the suction opening / nozzle blocked? Switch off the device and remove the blockage.
• It is also possible that some items will be too big / heavy to be picked up by the device.
• Check whether the collecting container and fi lter have been inserted correctly and adjust the fi t if necessary.
• Check whether the collecting container is closed correctly.
Dust escapes from the device during cleaning.
The charging control lamp does not light up when the device is connected to the mains power.
Unusual odour with the “Cleaning and Storage” chapter.
the fi lter via www.service-shopping.de
and replace it.
• Is the battery fully charged?
• Is the mains adapter connected to the plug socket and the connecting socket on the device properly?
• Is the plug socket defective? Try another plug socket.
• Check the fuse of your mains connection.
• A new odour is normal when the device is used for the fi rst time; it disappears after a while.
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be disposed of in the normal domestic waste. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices.
You can obtain more information from your local authorities.
The non-rechargeable battery should be removed prior to disposal of the device and disposed of separately from the device. To protect the environment, non-rechargeable and rechargeable batteries may not be disposed of with normal household waste, but must be taken to suitable collection points. Also note the relevant statutory regulations governing the disposal of batteries.
EN 22
Removing the Battery
PLEASE NOTE!
■ Do not open the battery as there is a danger of a short-circuit; irritant vapours or caustic liquids may also escape.
■ Do not expose the battery to strong sunlight, heat or fi re as there is a risk of explosion.
This device contains a rechargeable battery, which must be removed prior to disposal of the used device.
1. Undo the screw on the main unit.
2. Remove the cap on the opening for plugging in the handle rod.
3. Take the two halves of the main unit apart. b a
4. Remove the battery pack ( b ) from the device. You may need to apply a little force to do this.
5. Open the clip ( a ) on the connecting cable.
6. Dispose of the battery in an environmentally friendly manner (collection points or retailers).
Technical Data
Device
Model number:
Article number:
PC-P003WH
00973 (black / yellow)
01883
(black)
Voltage supply: 7.4 V (2 x Li-ion 1500mAh)
Battery
Charging time :
Operating time :
Mains adapter
Model number:
Input:
Output:
Protection class:
Customer Service /
Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.) approx. 6 – 7 hours approx. 15 – 20 minutes
(if battery is fully charged)
XS-0900300HEUD / ZD5C0900300EUE /
BI12TA-090030-AdV
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
9 V DC, 300 mA
II, IP20
All rights reserved.
23
Contenu
Utilisation adéquate _________________________________________________ 24
Consignes de sécurité ______________________________________________ 24
Composition ______________________________________________________ 27
Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 27
Avant la première utilisation __________________________________________ 28
Rechargement des accus ____________________________________________ 28
Assemblage ______________________________________________________ 29
Utilisation _________________________________________________________ 29
Nettoyage et rangement de l’appareil ___________________________________ 30
Dépannage ________________________________________________________31
Mise au rebut ______________________________________________________ 32
Démontage des accus ______________________________________________ 32
Caractéristiques techniques __________________________________________ 33
FR
Explication des symboles
V
S
Mentions de danger : ces symboles signalent des risques de blessure. Lisez et observez attentivement les consignes de sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
Consultez le mode d’emploi avant utilisation !
Classe de protection II
À utiliser uniquement à l’intérieur de locaux !
Signe de commutation pour le courant continu
Polarité de la fi che femelle
Symbole pour la catégorie de rendement énergétique (par ex. 5)
Bloc d’alimentation et de commutation
Explication des mentions d’avertissement
DANGER Vous avertit d’un risque de blessures graves et mortelles
AVERTISSEMENT Vous avertit d’un risque potentiel de blessures graves et mortelles
ATTENTION Vous avertit d’un risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité
REMARQUE Vous avertit d’un risque de dégâts matériels
Isolation électrique sûre
FR 24
Chère cliente, cher client,
Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter cet aspirateur à main à accu.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient.
Veuillez vous noter : Les illustrations dans ce mode d’emploi peuvent différer légèrement de l’appareil réel.
Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.service-shopping.de
Utilisation adéquate
• Cet appareil convient pour aspirer la poussière domestique normale.
Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants :
– cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ;
– matières combustibles ou in fl ammables ;
– poussières très fi nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner ;
– objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros.
• L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
■
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants
à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu-
■
■ rité et qu’elles ont compris les risques en découlant.
Les
enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la
maintenance de l’utilisateur
ne doivent pas
être réalisés par les
enfants
.
25 FR
■
■
■
■
■
Tenez l’appareil et le cordon du bloc-secteur hors de portée des animaux et des
enfants
de moins de 8 ans. Une utilisation non appropriée peut causer des blessures et des électrocutions.
L’appareil doit toujours être arrêté et débranché de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé.
L’accu se recharge exclusivement avec le bloc-secteur fourni.
Ne rechargez aucun autre appareil / accu avec le bloc-secteur fourni.
Ne plongez jamais l’appareil, le bloc-secteur et le cordon du bloc-secteur dans l’eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
Ne procédez à aucune modi fi cation sur l’appareil. En cas d’endommagement de l’appareil lui-même, le bloc-secteur ou les accessoires, il faut les faire remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un atelier spécialisé, a fi n d’éviter tout danger.
DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau !
■ Utiliser et stocker l’appareil uniquement dans des locaux fermés. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces à forte humidité de l’air.
■ Lorsque l’appareil est utilisé pour nettoyer l’intérieur d’une voiture, veillez à ce qu’il ne soit pas exposé à la pluie ou à l’humidité.
■ Ne touchez jamais l’appareil, le bloc-secteur ou le cordon lorsque vous avez les mains mouillées.
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite d’un endommagement et d’une utilisation inadéquate !
■ Branchez le bloc-secteur uniquement à une prise électrique dont la tension de secteur coïncide avec les indications de la plaque signalétique. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible. N’utilisez que des câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles du bloc-secteur.
■ Retirez le bloc-secteur de la prise de courant si un dysfonctionnement survient au cours de l’utilisation ou avant un orage.
■ Avant chaque utilisation, véri fi ez que l’appareil et ses accessoires ne présentent pas de dommage. Ne les utilisez pas s’ils sont endommagés.
■ Arrêtez l’appareil en cas de dommages / pannes (p. ex. bruits inhabituels, odeur ou fumée) ou lorsque des liquides ont été aspirés. Avant la remise en service, faites contrôler l’appareil par un atelier professionnel.
FR 26
AVERTISSEMENT – Risque de blessures !
■ Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le bloc-secteur avec le cordon hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
■ Risque de burûlure chimique! Si l’accu fuit, évitez tout contact de la peau, des yeux ou des muqueuses avec l’électrolyte. En cas de contact avec l’électrolyte, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones touchées, puis consultez un médecin sans attendre.
■ Risque de phénomène d’adhérence ! Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l’appareil.
Sous l’effet de l’aspiration, ceux-ci risqueraient d’adhérer fermement à l’appareil. S’il devait toutefois arriver que l’aspirateur reste en adhérence, arrêtez immédiatement l’appareil.
■ Risque de trébucher ! A fi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon du bloc-secteur branché ne gêne pas le passage.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie !
■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement infl ammables ou explosives.
■ A fi n d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en cours de fonctionnement. N’introduisez aucun objet dans les ori fi ces d’aération de l’appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.
■ En cas d’incendie : n’éteignez pas avec de l’eau ! Étouffez les fl ammes à l’aide d’une couverture ignifuge ou d’un extincteur approprié.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
■ Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement et correctement assemblé !
Le bac de récupération, le compartiment à fi ltre et le fi ltre doivent être en place et ne présenter aucun dommage !
Si de la poussière devait pénétrer à l’intérieur du bloc-moteur, ceci pourrait endommager le moteur.
■ Veillez à ce que le cordon du bloc-secteur ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil (risque de rupture du cordon).
■ Débrancher toujours en tirant sur le bloc-secteur, jamais sur son cordon !
■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de toute source de chaleur ou fl amme, ne l’exposez pas à des températures extrêmes, ni trop longtemps à l’humidité et ne le mouillez pas.
■ Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ou le bloc-secteur.
■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.
■ Il est interdit de démonter l’accu, de lui jeter au feu, de lui plonger dans un quelconque liquide ou de lui court-circuiter.
27
Composition
• Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez notre service après-vente.
Notez qu’il est possible de positionner deux suceurs l’un dans l’autre.
FR
1
1 Aspirateur (corps de l’appareil avec bac de récupération) (1 x)
2 Suceur pour fentes (1 x)
3 Suceur à brosse (1 x)
4 Suceur à eau (1 x)
Non illustrés :
• Bloc-secteur avec cordon d’alimentation (1 x)
2
4
3
Vue générale de l’appareil
5
15
6
7
10
14
13
12
11
8
9
5 Interrupteur marche / arrêt
6 Poignée
7 Corps de l’appareil
8 Témoin lumineux du contrôle de charge
9 Raccord du bloc d’alimentation
10 Ori fi ces d’aération
11 Filtre
12 Compartiment à fi ltre
13 Bac de récupération
14 Ori fi ce d’aspiration et réception du suceur
15 Touche de déverrouillage du bac de récupération
FR
Suceurs
28
Le suceur à brosse sert à aspirer les matelassages et les textiles et à dépoussiérer les objets fragiles comme les cadres photos, les chapeaux de lampes, les claviers, les livres, etc.
Le suceur pour fentes est conçu pour atteindre les endroits diffi cilement accessibles comme les coins, les joints ou les niches.
Suceur à eau vous permet d’absorber des petites quantités de liquides (par ex. de l’eau minérale renversée).
Avant la première utilisation
À OBSERVER !
■ AVERTISSEMENT – Risque de suffocation !
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
1. Avant l’utilisation de l’appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles étiquettes qui se trouvent sur l’appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de support publicitaire.
2. Rechargez entièrement l’accu (voir paragraphe « Charger l’accu »).
Rechargement des accus
À OBSERVER !
■ Risque de court-circuit ! N’insérez pas d’objets conducteurs (par ex. un tournevis ou autre outil du genre) dans la douille de recharge du corps de l’appareil.
■ Avant la première mise en service, vous devez impérativement recharger l’accu intégralement pour qu’il puisse atteindre son capacité de charge maximale.
Si l’accu se vide complètement en cours d’utilisation, il doit être intégralement rechargé avant d’être à nouveau réutilisé.
1. Branchez le bloc d’alimentation dans un premier temps au raccord du corps de l’appareil puis ensuite sur une prise installée de façon réglementaire et aisément accessible.
Le témoin lumineux du contrôle de charge s’allume sur la poignée du corps de l’appareil.
2. Laissez les accus de l’appareil en charge env. 7 à
11 heures pour le premier chargement et env. 6 à 7 heures pour les rechargements ultérieurs. Le témoin lumineux du contrôle de charge s’éteint quand les accus sont complètement chargés.
29
3. Débranchez le bloc d’alimentation tout d’abord du secteur, puis de l’appareil. Rangez-le hors de portée des enfants.
FR
Assemblage
Mise en place / retrait des suceurs
• Insérez le suceur désiré jusqu’en butée dans l’ouverture d’aspiration située à l’avant sur le bac de récupération et assurez-vous qu’il est correctement en place.
• Pour retirer un suceur, extrayez-le de l’ouverture d’aspiration.
Mise en place / retrait du bac de récupération le bas. Appuyez sur la touche de déverrouillage du bac de récupération et retirez du corps de l’appareil le bac de récupération.
• Mise en place : sur le bord inférieur du corps de l’appareil se trouve un cran d’arrêt. Insérez celui-ci dans la fente correspondante du bac de récupération. Puis rapprochez les deux parties de l’appareil jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche audiblement. Il faut éventuellement aussi appuyer sur la touche de déverrouillage. Contrôlez ensuite si le bac de récupération est bien en place.
Utilisation
À OBSERVER !
■ Arrêtez toujours l’appareil avant de remplacer un accessoire.
■ Tenez compte de la marque MAX du bac de récupération. Si, pendant l’utilisation, la marque est atteinte, vider le bac de récupération. Même le compartiment à fi ltre et le fi ltre doivent être régulièrement nettoyés pour éviter une surcharge du moteur.
■ IMPORTANT : lorsque le bac de récupération contient du liquide, ne le remplissez pas trop et ne retournez pas l’appareil ! De l’eau pourrait couler à travers l’ori fi ce d’aération du compartiment à fi ltre, sans quoi elle pourrait pénétrer jusqu’au moteur.
■ N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est raccordé au bloc d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil après chaque nettoyage de surface, ceci prolonge nettement la durée d’utilisation de chaque charge d’accu.
• Si la puissance baisse alors que l’accu est plein, il convient de vider le bac de récupération.
1. Mettez un suceur en place dans l’ouverture d’aspiration. Vous pouvez également utiliser l’aspirateur sans suceur.
2. Appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt pour mettre l’appareil en marche.
3. Passez le suceur ou l’ouverture d’aspiration sur la surface à nettoyer.
4. Pour arrêter l’aspirateur, appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt.
FR 30
5. Videz le bac de récupération après utilisation. Nettoyez régulièrement le compartiment à fi ltre et le fi ltre (voir paragraphe « Nettoyage et rangement de l’appareil »).
6. Rechargez les accus (voir paragraphe « Rechargement des accus »).
Nettoyage et rangement de l’appareil
À OBSERVER !
■ Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le.
■ A fi n de prévenir tout risque d’électrocution, tenez le corps de l’appareil éloigné de toute source d’eau ou de tout autre liquide.
■ Le fi ltre n’est pas adapté au lavage en machine à laver ni au lave-vaisselle et ne va pas non plus au sèche-linge. Le séchage du fi ltre s’effectue exclusivement à l’air libre, jamais au sèche-cheveux !
■ Les accessoires se lavant à l’eau doivent être entièrement secs avant d’être à nouveau assemblés sur l’appareil.
■ N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ni de tampons à récurer.
De tels produits risquent d’endommager les surfaces.
Avec le temps, on peut observer une coloration du fi ltre. C’est un phénomène normal qui ne nuit en rien à la fonctionnalité de l’appareil. Cependant, s’il devait
être endommagé ou usé, il doit être remplacé.
• Au plus tard lorsque le bac de récupération est plein ainsi qu’après chaque utilisation (voir section « Vidage du bac de récupération et nettoyage du fi ltre »), celui-ci doit être vidé.
• Si nécessaire, nettoyez le bâti de l’appareil avec un chiffon doux humide. Pour fi nir, essuyez le tout avec un chiffon doux.
• Enlevez régulièrement les cheveux et peluches restés dans les suceurs.
• Maintenez l’appareil en bon état de fonctionnement. Rechargez les accus après chaque utilisation (voir paragraphe « Rechargement des accus »).
• Rangez l’appareil au frais et au sec, dans un lieu à l’abri des rayons directs du soleil et hors de portée des enfants et des animaux.
Vidage du bac de récupération et nettoyage du fi ltre
1. Désolidarisez délicatement le bac de récupération du corps de l’appareil (voir paragraphe « Assemblage », section « Mise en place / retrait du bac de récupération »).
2. Retirez le compartiment à fi ltre et le fi ltre du bac de récupération.
3. Nettoyez le bac de récupération, le compartiment à fi ltre et le fi ltre :
– Si vous avez aspiré des salissures solides, videz le bac de récupération dans une poubelle. Tapotez le compartiment à fi ltre et le fi ltre pour les vider. Essuyez-les ensuite avec un chiffon humide.
– Si des impuretés humides se trouvent dans le bac de récupération, rincez les pièces sous l’eau courante.
4. Laissez intégralement sécher toutes les pièces à l’air libre avant de les remonter.
ATTENTION : ne remontez jamais le fi ltre et le compartiment à fi ltre lorsqu’ils sont encore humides !
Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse.
31
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
Problème
L’appareil ne démarre pas.
Cause possible / solution
• Les accus sont-ils déchargés ? Rechargez-les.
• L’accu est-il trop faible ? Rechargez l’accu.
• Le bac de récupération est-il plein ? Videz le bac de récupération.
La puissance d’aspiration est trop faible.
De la poussière s’échappe de l’appareil pendant l’aspiration.
conformément aux consignes du paragraphe « Nettoyage et rangement de l’appareil ».
• L’ori fi ce d’aspiration / le suceur est-il bouché ? Arrêtez l’appareil et éliminez la cause de l’obturation.
• Il se peut également que certaines particules soient trop grosses / trop lourdes pour que l’appareil les aspire.
• Véri fi ez si le bac de récupération et le fi ltre sont correctement en place et corrigez leur position si nécessaire.
• Assurez-vous que le bac de récupération soit correctement fermé.
conformément aux consignes du paragraphe « Nettoyage et rangement de l’appareil ».
FR
Le témoin lumineux du contrôle de charge ne s’allume pas lorsque l’appareil est raccordé au réseau.
Odeur insolite dant un fi ltre neuf sur le site www.service-shopping.de.
• Les accus sont-ils complètement chargés?
• Le bloc d’alimentation est-il correctement relié à la prise et au raccord de l’appareil ?
• La prise est-elle défectueuse ? Essayez avec une autre prise de courant.
• Contrôlez le fusible du secteur.
• À la première utilisation de l’appareil, une odeur de « neuf » est tout à fait normale. Elle disparaît à la longue.
FR 32
Mise au rebut
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l’environnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux compétents.
Avant la mise au rebut de l’appareil, l’accu doit en être retiré et recyclé séparément. Au sens de la protection de l’environnement, les piles et les accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être remis à un point de collecte approprié. Veuillez par ailleurs respecter la réglementation légale en vigueur applicable à la mise au rebut des piles.
Démontage des accus
À OBSERVER !
■ N’ouvrez pas les accus, un court-circuit pourrait se produire et des vapeurs nocives ou des fl uides acides pourraient par ailleurs s’épancher.
■ N’exposez pas les accus au rayonnement trop intense du soleil, à la chaleur ni au feu, risque d’explosion !
Cet appareil contient des accus qu’il convient de retirer avant la mise au rebut de l’appareil en fi n de vie.
1. Desserrez la vis du corps de l’appareil.
2. Ôtez le cache de l’ouverture servant à insérer le manche.
3. Désolidarisez les deux moitiés du corps de l’appareil.
4. Sortez les accus ( b ) de l’appareil. Si nécessaire, n’hésitez pas à forcer un peu.
b a
5. Ouvrez le clip ( a ) au niveau du cordon.
6. Éliminez les accus conformément aux prescriptions pour la protection de l’environnement (auprès de points de collecte ou dans le commerce).
33
Caractéristiques techniques
Appareil
N° de modèle : PC-P003WH
Référence article : 00973 (noir / jaune)
(bleu
Tension d’alimentation :
06124 (noir)
7,4 V (2 x Li-Ion 1500 mAh)
Accus
Temps de charge :
Durée de fonctionnement :
Bloc d’alimentation
N° de modèle :
Entrée :
Sortie :
Classe de protection : env. 6 à 7 heures env. 15 à 20 minutes (accus à pleine charge)
XS-0900300HEUD / ZD5C0900300EUE /
BI12TA-090030-AdV
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
9 V cc, 300 mA
II, IP20
FR
Service après-vente /
Importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
NL 34
Inhoud
Reglementair gebruik _______________________________________________ 35
Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 35
Leveringsomvang __________________________________________________ 38
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 38
Voor het eerste gebruik ______________________________________________ 39
Accu opladen _____________________________________________________ 39
Montage _________________________________________________________ 40
Gebruik __________________________________________________________ 40
Reinigen en opbergen ________________________________________________41
Storingen verhelpen _________________________________________________42
Afvoeren __________________________________________________________42
Accu demonteren __________________________________________________ 43
Technische gegevens _______________________________________________ 43
Uitleg van de symbolen
V
S
Gevarensymbolen: deze symbolen geven verwondingsgevaren aan. De bijbehorende veiligheidsinstructies aandachtig doorlezen en opvolgen.
Aanvullende informatie
Gebruiksaanwijzing vóór gebruik lezen!
Geschikt voor levensmiddelen.
Alleen in binnenruimten gebruiken!
Symbool voor gelijkspanning
Polariteit van de holle stekker
Symbool voor energie-ef fi ciëntieklasse (bijv. 5)
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel en levensgevaar
WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar
VOORZICHTIG waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel
AANWIJZING waarschuwt voor materiële schade
Schakelende voeding
Veilige ontkoppeling van het stroomnet
35
Geachte klant,
We zijn blij dat u hebt gekozen voor deze handstofzuiger met accu.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Deze is een bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Let op a. u. b: De afbeeldingen in deze handleiding kunnen iets van het reële apparaat afwijkken.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren via onze website contact op met de klantenservice: www.service-shopping.de
NL
Reglementair gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig in geen geval het volgende op:
– gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc.
– brandbare of ontvlambare stoffen
– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner
– scherpe, harde voorwerpen, bijv. grote glassplinters
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huishoudelijk gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.
• Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
■
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen
vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of kinderen die niet beschikken over
ervaring en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en
instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige
■
■ wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen
.
NL 36
■
■
■
■
■
Kinderen
jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het netsnoer! Verkeerd gebruik kan leiden tot letsels en elektrische schokken.
Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, en vóór het monteren, demonteren of reinigen moet het altijd worden uitgeschakeld en van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld.
De accu uitsluitend opladen met de meegeleverde netvoeding.
Met de meegeleverde netvoeding geen andere apparaten / accus opladen.
Dompel het apparaat, de netvoeding en het snoer van de netvoeding nooit in water of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Geen veranderingen aanbrengen aan het apparaat. Wanneer het apparaat, de netvoeding of de onderdelen van het apparaat zijn beschadigd, moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een professionele werkplaats worden vervangen om gevaren te voorkomen.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water!
■ Zorg ervoor dat u het apparaat steeds in gesloten ruimten gebruikt en opbergt. Gebruik het apparaat niet in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Wanneer het apparaat voor de reiniging van de binnenkant van een personenwagen wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan regen of vocht.
■ Raak het apparaat, de netvoeding of het snoer nooit aan met vochtige handen.
WAARSCHUWING – Gevaar voor een elektrische schok door schade en ondeskundig gebruik!
■ Sluit de netvoeding alleen aan op een stopcontact, waarvan de spanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk blijven. Gebruik alleen reglementaire verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van de netvoeding.
■ Bij het eruit trekken uit de contactdoos altijd aan de netvoeding en nooit aan het snoer trekken!
■ Controleer het apparaat en de toebehoren vóór elke ingebruikname op beschadigingen. In geval van beschadigingen niet gebruiken!
■ Schakel het apparaat uit bij schade / storingen (bijvoorbeeld rare geluiden, geur- of rookontwikkeling) of wanneer vloeistoffen werden opgezogen. Zorg ervoor dat het apparaat door een gespecialiseerde werkplaats wordt gecontroleerd voordat het opnieuw in gebruik neemt.
37
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar!
■ Wurgingsgevaar! Zorg ervoor dat de netvoeding met het snoer steeds buiten bereik is van kleine kinderen en dieren.
■ Gevaar op verbrandingen door bijtende stoffen! Als de accu heeft gelekt, dient u te voorkomen dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met het batterijzuur. Bij contact met batterijzuur moet u de desbetreffende plaatsen direct met veel schoon water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
■ Risico op vastzuigen! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmonden van het apparaat. Deze zouden zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit.
■ Risico op omvallen! Let erop dat niemand kan struikelen over het snoer van de aangesloten netvoeding.
WAARSCHUWING – Gevaar voor brand!
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten met licht ontvlambare of explosieve substanties.
■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen. Niets in de ventilatieopeningen van het apparaat steken en opletten dat deze niet zijn verstopt.
■ Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een blusdeken of met een geschikte brandblusser.
AANWIJZING – Risico op materiële schade
■ Gebruik het apparaat alleen als het volledig en correct werd gemonteerd! Het opvangreservoir, de fi lterhouder en de fi lter moeten geplaatst en onbeschadigd zijn!
Als er vuil binnenin de motoreenheid belandt, kan er motorschade optreden.
■ Let op dat het snoer van de netvoeding niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk).
■ Trek altijd aan de netvoeding en nooit aan het snoer van de netvoeding!
■ Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, extreme temperaturen, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
■ Plaats of leg geen zware voorwerpen op het apparaat, de netvoeding.
■ Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant.
■ De accu mag niet gedemonteerd, in vuur geworpen, in vloeistoffen gedompeld of kortgesloten worden.
NL
NL 38
Leveringsomvang
• Controleer of de leveringsomvang volledig is en geen transportschade heeft. Mochten de onderdelen schade vertonen, gebruik het apparaat dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
Let op dat twee zuigmonden in elkaar kunnen zijn geschoven.
1
1 Stofzuiger (hoofdeenheid met opvangreservoir) (1 x)
2 Voegenzuigmond (1 x)
3 Borstelzuigmond (1 x)
4 Zuigmond voor nat vuil (1 x)
Niet afgebeeld:
• Voedingseenheid met snoer (1 x)
2
4
3
Apparaatoverzicht
5
15
6
7
10
14
13
12
11
8
9
5 Aan- / uitschakelaar
6 Handgreep
7 Hoofdeenheid
8 Controlelampje van de oplader
9 Aansluiting voor de voedingseenheid
10 Ventilatieopeningen
11 Filter
12 Filterhouder
13 Opvangreservoir
14 Zuigopening en zuigmondopname
15 Ontgrendelingsknop van het opvangreservoir
Zuigmonden
39
Borstelzuigmond is bedoeld voor het zuigen van bekledingen en textiel en om gevoelige voorwerpen zoals schilderijlijsten, lampenkappen, toetsenborden, boeken etc. van stof te ontdoen.
Voegenzuigmond is geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen of nissen.
Zuigmond voor nat vuil is bedoeld voor het opzuigen van kleinere hoeveelheden vloeistoffen (bijv. gemorst mineraalwater) .
NL
Voor het eerste gebruik
LET OP!
■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar!
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en dieren.
1. Verwijder vóór het gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en eventueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en die zijn bedoeld voor reclame resp. ter bescherming tijdens het transport.
2. De accu volledig opladen (zie hoofdstuk ‘Accu opladen’).
Accu opladen
LET OP!
■ Gevaar voor kortsluiting! Steek geen geleidende voorwerpen (bijv. schroevendraaiers of dergelijke) in de oplaadbus van de hoofdeenheid.
■ Vóór de eerste ingebruikname de accu beslist volledig opladen om de maximale laadcapaciteit te bereiken.
Wordt de accu tijdens het gebruik volledig geleegd, moet hij voor het volgende gebruik weer volledig worden opgeladen.
1. Sluit de voedingseenheid eerst aan op de aansluiting van de hoofdeenheid en dan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde, goed toegankelijke contactdoos. Het controlelampje van de oplader bij de greep van de hoofdeenheid gaat branden.
2. Laat de accu van het apparaat bij de eerste oplaadbeurt ca. 7 – 11 uur en later ca. 6 – 7 uur opladen. Het controlelampje van de oplader gaat uit, wanneer de accu volledig is geladen.
3. Ontkoppel de voedingseenheid van het stroomnet en daarna van het apparaat. Berg hem op een voor kinderen ontoegankelijke plaats op.
NL 40
Montage
Zuigmonden aanbrengen / verwijderen
• Steek de gewenste zuigmond tot de aanslag in de zuigopening aan de voorzijde van het opvangreservoir en controleer of deze goed zit.
• Om een zuigmond te verwijderen, trekt u deze uit de zuigopening.
Opvangreservoir verwijderen / aanbrengen
• Verwijderen: houd het apparaat met het opvangreservoir naar beneden. Druk op de ontgrendelingsknop van het opvangreservoir en verwijder de hoofdeenheid van het opvangreservoir.
• Aanbrengen: aan de onderzijde van de hoofdeenheid bevindt zich een nokje. Steek deze in de bijbehorende gleuf in het opvangreservoir. Druk vervolgens de beide apparaatonderdelen vanaf boven samen, tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt.
Eventueel moet daarbij worden gedrukt op de ontgrendelingsknop. Controleer vervolgens of het opvangreservoir correct is geplaatst.
Gebruik
LET OP!
■ Vóór het vervangen van de toebehoren het apparaat altijd uitschakelen.
■ Neem de MAX -markering van het opvangreservoir in acht. Als tijdens het gebruik de markering bereikt is, dient u het opvangreservoir te ledigen. Ook de fi lterhouder en de fi lter moeten regelmatig worden gereinigd om een overbelasting van de motor te vermijden.
■ BELANGRIJK: wanneer zich vloeistof in het opvangreservoir bevindt, vul hem dan niet te vol en draai het apparaat niet met de bovenkant omlaag! Er kan water in de ventilatieopening in de fi lterhouder en daarmee de motor terechtkomen!
■ Gebruik het apparaat niet, wanneer het is aangesloten op de voedingseenheid.
• Schakel het apparaat na elk gereinigd oppervlak uit, daarmee wordt de bedrijfsduur per acculading aanmerkelijk verhoogd.
• Als het zuigvermogen minder wordt, hoewel de accu volledig is opgeladen, het opvangreservoir legen.
1. Plaats een van de zuigmonden in de zuigopening. U kunt de zuiger echter ook zonder een zuigmond gebruiken.
2. Druk op de aan- / uitschakelaar, om het apparaat in te schakelen.
3. Leid de zuigmond of de zuigopening over het te reinigen oppervlak.
4. Voor het uitschakelen van de zuiger drukt u op de aan- / uitschakelaar.
41
5. Leeg na het gebruik het opvangreservoir. Reinig regelmatig de fi lterhouder alsook de fi lter (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”).
6. Laad de accu weer op (zie hoofdstuk “Accu opladen”).
NL
Reinigen en opbergen
LET OP!
■ Het apparaat vóór de reiniging uitschakelen.
■ De hoofdeenheid uit de buurt houden van water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
■ De fi lter is noch geschikt voor wasmachines en vaatwassers noch voor droogautomaten. Droog de fi lter uitsluitend aan de lucht, in geen geval met een föhn!
■ Toebehoren die met water worden gereinigd, moeten bij plaatsing in het apparaat volledig droog zijn!
■ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
Na verloop van tijd kan de fi lter verkleuren. Dit is normaal en heeft geen nadelige gevolgen voor de werking. Mocht hij echter zijn beschadigd of versleten, moet hij worden vervangen.
• Op zijn laatst wanneer het opvangreservoir vol is alsook na elk gebruik, moet hij worden geleegd (zie sectie “Opvangreservoir legen en fi lter reinigen”).
• Reinig de behuizing van de hoofdeenheid bij behoefte met een vochtige, zachte doek. Droog na met een zachte doek.
• Verwijder regelmatig haren en pluizen van de zuigmonden.
• Houd het apparaat in gebruiksklare toestand. Laad de accu na elk gebruik op (zie hoofdstuk “Accu opladen”).
• Bewaar het apparaat op een koele, droge, tegen direct zonlicht beschermde plaats en buiten bereik van kinderen en dieren.
Opvangreservoir legen en fi lter reinigen
1. Neem het opvangreservoir voorzichtig van de hoofdeenheid (zie hoofdstuk “Montage”, sectie “Opvangreservoir verwijderen / aanbrengen”).
2. Trek de lterhouder en de fi lter uit het opvangreservoir.
3. Reinig het opvangreservoir, de fi lterhouder en de fi lter:
– Hebt u droog vuil opgezogen, leeg dan het opvangreservoir boven een vuilnisbak.
Klop de fi lterhouder en de fi lter uit. Veeg ze vervolgens uit met een vochtige doek.
– Bevindt zich nat vuil in het opvangreservoir, spoel deze onderdelen dan af onder stromend water.
4. Laat alle onderdelen volledig aan de lucht drogen, voordat u ze in elkaar zet. LET
OP: plaats de fi lter en de fi lterhouder in geen geval, wanneer deze nog vochtig zijn.
Het in elkaar zetten gebeurt in omgekeerde volgorde.
NL 42
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem
Het apparaat start niet.
Mogelijke oorzaak / oplossing
• Is de accu leeg? Accu opladen.
• Is de accu te zwak? Accu opladen.
• Is het opvangreservoir vol? Opvangreservoir legen.
De zuigkracht is te zwak.
gen en opbergen’ reinigen.
• Is de zuigopening / zuigmond verstopt? Het apparaat uitschakelen en de verstopping verwijderen.
• Het kan ook zijn dat bepaalde deeltjes te groot / te zwaar zijn om door het apparaat te worden opgenomen.
• Controleren of het opvangreservoir en fi lter correct zijn geplaatst en eventueel de zitting corrigeren.
• Controleren of het opvangreservoir goed is gesloten.
Tijdens het zuigen ontsnapt er stof uit het apparaat.
gen en opbergen’ reinigen.
het fi lter via www.service-shopping.de
bestellen en vervangen.
Het controlelampje van de oplader gaat niet branden, wanneer het apparaat is aangesloten op het stroomnet.
• Is de accu volledig geladen?
• Is de voedingseenheid juist met de contactdoos en de aansluitbus van het apparaat verbonden?
• Is de contactdoos defect? Probeer een andere contactdoos.
• Controleer de zekering van uw netaansluiting.
Vreemde geur.
• Bij het eerste gebruik van het apparaat is een nieuwe geur normaal, die zal met de tijd verdwijnen.
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng dit naar een recyclepunt.
Verwerk het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil.
Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
Accu moet vóór de verwerking van het apparaat eruit genomen en gescheiden van het apparaat afgevoerd worden. In het kader van milieubescherming mogen batterijen en accu’s niet met het normale huisvuil worden afgedankt, maar moeten deze op daartoe voorziene inzamelpunten worden afgegeven. Houd bovendien rekening met de geldende wettelijke regelingen voor het afdanken van batterijen.
43
Accu demonteren
LET OP!
■ Accu niet openen, er bestaat gevaar van kortsluiting, bovendien kunnen er irriterende dampen of bijtende vloeistoffen vrijkomen.
■ Accu niet blootstellen aan sterk zonlicht, hitte alsook vuur, er bestaat explosiegevaar.
Dit apparaat bevat een accu, deze moet voor het afvoeren van het afgedankte apparaat worden verwijderd.
1. Maak de schroef van de hoofdeenheid los.
2. Trek de kap van de opening voor het aanbrengen van de handgreepstang eraf.
3. Neem beide helften van de hoofdeenheid uit elkaar. b a
4. Trek het accupack ( b ) uit het apparaat. Daarbij is eventueel een beetje kracht nodig.
5. Open de clip ( a ) van het verbindingssnoer.
6. Verwijder de accu op milieuvriendelijke wijze (inzamelpunten of handelaars).
NL
Technische gegevens
Apparaat
Modelnummer:
Artikelnummer:
PC-P003WH
00973 (zwart / geel)
01883
(zwart)
Spanningsvoorziening: 7,4 V (2 x li-ion 1500 mAh)
Accu
Oplaadduur :
Bedrijfsduur :
Voedingseenheid
Modelnummer:
Ingang:
Uitgang:
Klantenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.) ca. 6 – 7 uur ca. 15 – 20 minuten
(bij volledig opgeladen accu)
XS-0900300HEUD / ZD5C0900300EUE /
BI12TA-090030-AdV
100 – 240 V, 50 / 60 Hz
9 V DC, 300 mA
Alle rechten voorbehouden.
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 4 Sicherheitshinweise
- 7 Lieferumfang
- 7 Geräteübersicht
- 8 Vor dem ersten Gebrauch
- 8 aden
- 9 Zusammenbau
- 9 Gebrauch
- 10 Reinigung und Aufbewahrung
- 11 Fehlerbehebung
- 11 Entsorgung
- 12 Akku ausbauen
- 12 Technische Daten
- 14 Proper use
- 14 Safety Instructions
- 17 Items Supplied
- 17 Device Overview
- 18 rst use
- 18 Charging up the Battery
- 19 Assembly
- 20 Cleaning and Storage
- 21 Troubleshooting
- 21 Disposal
- 22 Removing the Battery
- 22 Technical Data
- 24 Utilisation adéquate
- 24 Consignes de sécurité
- 27 Composition
- 27 Vue générale de l’appareil
- 28 Avant la première utilisation
- 28 Rechargement des accus
- 29 Assemblage
- 29 Utilisation
- 30 Nettoyage et rangement de l’appareil
- 31 Dépannage
- 32 Mise au rebut
- 32 Démontage des accus
- 33 Caractéristiques techniques
- 35 Reglementair gebruik
- 35 Veiligheidsaanwijzingen
- 38 Leveringsomvang
- 38 Apparaatoverzicht
- 39 Voor het eerste gebruik
- 39 Accu opladen
- 40 Montage
- 40 Gebruik
- 41 Reinigen en opbergen
- 42 Storingen verhelpen
- 42 Afvoeren
- 43 Accu demonteren
- 43 Technische gegevens