Hilti DX 351 Instrucciones de operación

Add to my manuals

advertisement

Hilti DX 351 Instrucciones de operación | Manualzz
DX 351
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instruções
pt
Manual de instrucciones
es
Οδηγιες χρησεως
el
1
� �
�
쐉
�
씌
�
�
�
� �
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
�
�
씉
쐅쐈씈
�
�
씊
씋
2
1
2
5
4
3
1
3 2
351
DX
6
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
7
8
6.1
6.8
8.1
8.8
6.2
6.9
8.2
9.1
6.3
8.3
9.2
6.4
8.4
9.3
6.5
7.2
6.6
7.3
6.7
7.4
7.5
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
8.5
9.4
8.6
9.5
8.7
9.6
9.6
MANUAL ORIGINAL
Herramienta DX351 accionada con pólvora
Es imprescindible que lea todo el
manual de instrucciones antes de poner
en marcha la herramienta.
Conserve este libro de instrucciones
siempre cerca de la herramienta.
Nunca entregue la herramienta a otras
personas sin el libro de instrucciones.
Componentes de la herramienta 
N° componente
쐃 Guía de clavos*
쐇 Amortiguador (pieza de la guía de clavos)
쐋 Pistón*
쐏 Muelle del pistón
331010
쐄 Guía del pistón
331203
쐂 Carcasa negra
331027
쐆 Tope derecho del pistón
331158
쐊 Tope izquierdo del pistón
331045
* Estos piezas pueden ser remplazadas por el usuario.
1. Indicaciones sobre seguridad
Descripción de los componentes principales 
쐃 Carcasa del cargador
쐇 Disparador de clavos
쐋 Dispositivo de retardo del alimentador de clavos
쐏 Amortiguador (pieza de la guía de clavos)
쐄 Cono metálico
쐂 Guía de clavos
쐆 Muelle del pistón
쐊 Carcasa negra
쐎 Disparador
쐅 Sujeción
쐈 Alimentador del cartucho
쐉 Eyector del cartucho
씈 Empuñadura
씉 Ranuras de ventilación
씊 Indicador de regulación de potencia
씋 Mando de regulación de potencia
씌 Detector de clavos
Contenido
Página
5. Indicaciones sobre seguridad
81
1. Información general
83
2. Descripción
83
3. Accesorios, cartuchos y elementos
84
4. Datos técnicos
85
6. Manejo
86
7. Mantenimiento (cambio del
pistón y del amortiguador)
87
8. Cuidado y mantenimiento
87
9. Montaje
88
10. Diagnóstico de fallos
89
11. Eliminación
94
12. Garantía del fabricante de las herramientas
94
13. Declaración de conformidad CE (original)
94
14. Identificación CIP
95
15. Seguridad y salud del usuario
95
1.1 Advertencia básica sobre seguridad
Además de las indicaciones sobre seguridad de cada
uno de los apartados de este manual de instrucciones,
hay que observar siempre estrictamente las siguientes normas.
1.2 Utilice exclusivamente cartuchos Hilti o cartuchos
de calidad equivalente
El uso de cartuchos de menor calidad en herramientas
Hilti podría provocar la acumulación de pólvora no quemada, que podría explotar y provocar lesiones graves
tanto a los operarios como a personas que se encuentren en las proximidades. Los cartuchos deben como
mínimo:
a) Disponer de una confirmación por parte del fabricante que ratifique que el cartucho ha superado las
pruebas correspondientes al estándar de la UE EN
16264
INDICACIÓN:
● Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han
superado las pruebas requeridas por la norma EN
16264.
● Las pruebas definidas en la norma EN 16264 se basan
en una comprobación del sistema mediante combinaciones específicas de cartuchos y herramientas
llevada a cabo por los organismos certificadores.
La denominación de la herramienta, el nombre del
organismo certificador y el número de prueba del
sistema se indican en el embalaje de la herramienta.
o
b) Contar con la marca de conformidad de la CE (a partir de julio de 2013 será obligatorio en la UE)
Consulte un envase de ejemplo en:
www.hilti.com/dx-cartridges
1.3 Uso conforme a lo prescrito
La herramienta está destinada al usuario profesional
del ramo de la construcción y de ramos anexos para
81
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
es
colocar clavos, pernos y elementos Combo en hormigón, acero y caliza arenosa.
es
1.4 Uso indebido
● No se permite manipular ni modificar la herramienta.
● La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté especialmente homologada para ello.
● Para que no haya riesgo de lesiones, utilice sólo elementos de fijación, cartuchos, accesorios y piezas de
repuesto originales de Hilti u otras de igual calidad.
● Respete las indicaciones sobre el funcionamiento,
cuidado y mantenimiento del manual de instrucciones.
● No dirija la herramienta hacia usted mismo o hacia
otras personas.
● No presione la herramienta contra su mano u otra
parte del cuerpo.
● No inserte clavos en superficies demasiado duras
o quebradizas, como p. ej. vidrio, mármol, plástico,
bronce, latón, cobre, roca, material aislante, ladrillo
hueco, ladrillo cerámico, chapa fina (< 4 mm), hierro
fundido u hormigón poroso.
1.5 Estado técnico
● La herramienta está diseñada según los últimos
avances técnicos.
● La herramienta y sus accesorios pueden resultar
peligrosos si son mal utilizados por personal no instruido o si no se usan conforme a lo prescrito.
1.6 Disposición del puesto de trabajo
● Procure que haya una buena iluminación.
● Utilice la herramienta únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas.
● La herramienta sólo se puede utilizar manualmente.
● Evite posturas corporales anormales. Procure que
la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
● Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras personas,
especialmente a los niños.
● Antes de colocar clavos, asegúrese de que no hay
nadie detrás o debajo del lugar de trabajo.
● Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin aceite
ni grasa.
1.7 Peligro general que puede provocar la
herramienta
● La herramienta sólo se puede utilizar conforme a lo
prescrito y en perfecto estado de funcionamiento.
82
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
● Si un cartucho no explota, proceda siempre del
siguiente modo:
1. Mantenga la herramienta presionada sobre la superficie de trabajo durante 30 seg.
2. Si el cartucho sigue sin explotar, retire la herramienta
de la superficie de trabajo y tenga cuidado de no dirigirla contra sí o contra otras personas.
3. Tire con la mano de la tira hasta que pase al siguiente cartucho; gaste los demás cartuchos de la tira;
quite la tira de cartuchos gastada y deshágase de
ella de tal manera que quede asegurado que no se
va a volver a utilizar ni se va a usar de forma impropia.
● No intente sacar los cartuchos con violencia de la
tira del cargador o de la herramienta.
● Al accionar la herramienta, mantenga los brazos flexionados (no estirados).
● Nunca deje sin vigilancia una herramienta cargada.
● Descargue siempre la herramienta antes de las tareas de limpieza, mantenimiento y conservación, así
como a la hora de guardarla.
● Los cartuchos y herramientas que no estén en uso
deben protegerse de la humedad y del calor excesivo.
La herramienta debe transportarse y almacenarse dentro de un maletín a fin de evitar una puesta en servicio
no autorizada.
1.8 Peligro térmico
● No desmonte la herramienta si está caliente.
● No sobrepase la frecuencia máxima de fijaciones recomendada (número de fijaciones por hora). De lo contrario, la herramienta podría recalentarse.
● Si siempre se funde la tira de plástico de los cartuchos deberá dejar que se enfríe la herramienta.
1.9 Requisitos del usuario
● La herramienta está destinada al usuario profesional.
● La herramienta sólo puede ser manejada, cuidada y
mantenida por personal autorizado y familiarizado con
ella. Este personal debe estar instruido especialmente
sobre los peligros que conlleva su uso.
● Esté concentrado siempre que trabaje. Proceda con
reflexión y no utilice la herramienta si no está concentrado. Interrumpa el trabajo si no se siente bien.
1.10 Equipo de seguridad personal
● Durante el uso de la herramienta, tanto el usuario como
las personas que se encuentren a su alrededor deben llevar gafas protectoras, casco y protección para los oídos.
2. Información general
2.1 Señales y su significado
ADVERTENCIA: Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría acarrear lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN: Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría acarrear lesiones leves o daños materiales.
2.2 Pictogramas
Señales de advertencia
Advertencia de
peligro general
Símbolos
Advertencia de
superficie caliente
Antes de usar,
léase el manual
de instrucciones.
Señales de obligación
El movimiento del pistón y del cartucho se realiza de forma automática. De este modo resulta muy rentable fijar
clavos y pernos. También puede equipar la herramienta con el cargador de clavos MX 27 o MX 32, lo cual
aumenta considerablemente la rapidez y comodidad de
la herramienta.
Como todos los fijadores de clavos accionados por pólvora, la herramienta, los cartuchos y los elementos de
fijación forman una unidad técnica. Esto significa que
con este sistema se puede garantizar una buena fijación
sólo si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos
Hilti fabricados específicamente para esta herramienta,
o bien productos de calidad equivalente. Las recomendaciones para la fijación y las aplicaciones indicadas por
Hilti sólo son válidas si se tienen en cuenta estas condiciones.
La herramienta ofrece una protección quíntuple para la
seguridad del usuario de la herramienta y de su entorno de trabajo.
El principio del pistón
1
Usar protección
para los ojos
Usar casco de
seguridad
Usar protección
para los oídos
 Los números hacen referencia a las ilustraciones que
encontrará en las páginas desplegables de las cubiertas. Mantenga estas páginas abiertas mientras lee el
manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre a la herramienta fijadora de
clavos DX 351.
Situación de los datos de identificación de la herramienta
La denominación del modelo y el número de serie están
indicados en la placa de identificación de su herramienta.
Traslade estos datos a su manual de instrucciones y
refiérase siempre a ellos cuando realice alguna consulta a nuestra delegación u oficina de servicio al cliente.
Modelo: DX351
N° de serie:
3. Descripción
La energía de la carga propulsora se transmite a un pistón
cuya masa acelerada inserta el clavo en el material base.
Como alrededor del 95 por ciento de la energía cinética
se queda en el pistón, el elemento de fijación penetra en
el material base de forma controlada con una velocidad
muy reducida, de menos de 100 m/s. La parada del
pistón dentro de la herramienta termina a la vez que el
proceso de fijación, siendo así que, si se usa correctamente, el riesgo de que el disparo atraviese el material
es prácticamente nulo.
Gracias al acoplamiento del mecanismo de ignición y el
trayecto de la presión, hay una protección anticaídas
2 . Por eso, en caso de que la herramienta impacte contra un suelo duro no se puede producir ignición, independientemente del ángulo con que choque.
El seguro del gatillo 3 garantiza que la carga propulsora no explote tan sólo accionando el gatillo. Así, la
herramienta sólo se dispara cuando además se aprieta
contra el material base.
La herramienta, destinada al usuario profesional, sirve
para colocar clavos, pernos y elementos Combo en hormigón, acero y caliza arenosa.
El seguro de presión 4 hace además que sea necesaria una fuerza de apriete de al menos 50 N, de forma que
sólo se pueda realizar el proceso de fijación con la herramienta completamente presionada.
La herramienta funciona según el principio del pistón,
y por tanto no puede incluirse dentro del grupo de las
herramientas tipo pistola. El principio del pistón garantiza una seguridad óptima de trabajo y de fijación. Como
agente propulsor se emplean cartuchos del calibre
6,8 / 11.
Asimismo, la herramienta dispone de un seguro de disparo 5 . Esto significa que no se produce el disparo si
se acciona el gatillo y a continuación se aprieta la herramienta. Es decir, sólo se puede disparar si la herramienta
se ha apretado antes correctamente 쩸, y sólo entonces se acciona el gatillo 쩹.
83
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
es
2
4
3
5
2
es
1
4. Accesorios, cartuchos y elementos
Cartuchos
Designación del pedido
Código de color
Potencia
6.8/11M blanco
6.8/11M verde
6.8/11M amarillo
6.8/11M rojo
Blanco
Verde
Amarillo
Rojo
Extra-baja
Suave
Media
Fuerte
Para evitar una utilización indebida:
– Cuando la punta del pistón esté desgastada o dañada (véase 7.) no trate de forzarla para volver a utilizar el
pistón ya que podría dañar gravemente la herramienta y reducir notablemente la calidad de la fijación.
– Consulte la tabla que figura a continuación para elegir la combinación de guía de clavos, pistón y elemento
correcta. Si no utiliza la combinación adecuada podría dañar la herramienta.
84
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
Guía de clavos
Cargador X-MX27
Cargador X-MX32
Tipo de pistón
Elementos
X-P8S-351
X-MX27:
X-C20-27MX
X-U20-27
X-U15MXSP
Longitud: 160 mm
Peso: 93 g
;0;
X-MX32:
X-C20-32MX
X-U20-32MX
X-U15MXSP
Guía de clavos standard X-FG8S-351
X-P8S-351
Longitud: 160 mm
Peso: 93 g
ME guía de clavos X-FG8ME-351
Guía de clavos, acceso estrecho X-FG8L-351
X-P8L-351
Longitud: 182 mm
Peso: 103 g
X-C22-47P8
X-C20THP
X-C22-27P8TH
X-C27-C52P8S36
X-HS M6/8/10 XU19-32
X-HS W6/8/10, XU19-27
X-FB-C27
X-FB-U22
X-RH1/4-U27P8
X-M6, X-EM6 / X-F7, X-EF7*
* (– máx 47 mm / 1.85″)
X-M8, X-EM8
X-CF20-47P8
X-C20-47P8
X-U16-47P8
X-CC U16-27
X-CC C27-32
X-HS M6/8/10 U19-32
X-HS W6/10 U19-27
5. Datos técnicos
DX 351
Peso:
2,2 kg (4.8 lb)
2,4 kg (5.3 lb) con cargador
Longitud de la herramienta:
404 mm (15.9″)
Longitud de los clavos:
Máx. 47 mm (1.85″)
Cartucho:
6.8/11 M (calibre 27 corto), blanco, verde, amarillo, rojo
Carrera de compresión:
59 mm (2.3″)
Fuerza de compresión con cargador:
130 N
Fuerza de compresión con guía de clavos standard: 100 N
4 tamaños de cartucho y rueda reguladora con enclavamiento
Cargador de clavos
Peso:
Longitud de los clavos:
Capacidad del cargado:
Frecuencia de fijaciones máxima recomendada:
MX 27
MX 32
0,16 kg (0.35 lb)
0,16 kg (0.35 lb)
27 mm (1″)
32 mm (11/4″)
10 clavos
10 clavos
700/h con cartuchos blancos, verdes o amarillos; 500/h
con cartuchos rojos
Nos reservamos el derecho a efectuar cambios en los datos técnicos.
85
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
es
6. Manejo
Pautas para lograr una calidad de fijación óptima
NOTA: Tenga siempre en cuenta estas pautas de uso.
Para más información, solicite el "Manual de técnica de
fijación" a su centro Hilti.
PRECAUCIÓN
Distancias mínimas
■ Durante el proceso de fijación
puede saltar material o trozos del
cargador de cartuchos.
■ Al saltar, el material puede hacer
daño en los ojos y el cuerpo.
■ Utilice (el usuario y las personas
de alrededor) unas gafas protectoras y casco de seguridad.
es
PRECAUCIÓN
B
C
Fijación en acero
A = distancia mínima al borde
=15 mm ( 5/8")
B = distancia mínima entre ejes
= 20 mm (3/4")
C = grosor mínimo del material base = 4 mm ( 5/32")
■ La fijación de clavos y pernos se
produce al detonar un cartucho.
■ Un ruido demasiado fuerte puede dañar el oído.
■ Utilice (el usuario y las personas
de alrededor) protección para los
oídos.
ADVERTENCIA
■ Al presionar contra una parte del
cuerpo (por ejemplo, contra la
mano), la herramienta se prepara para funcionar.
■ La disponibilidad para funcionar
también posibilita que se inserten
clavos en cualquier parte del cuerpo.
■ Nunca presione la herramienta
contra ninguna parte del cuerpo.
A
B
A
ET C
Fijación en hormigón
A = distancia mínima al borde
= 70 mm (2 3/4")
B = distancia mínima entre ejes
= 80 mm (31/8")
C = grosor mínimo del material base =100 mm (4")
Profundidades de penetración
(Para consultar ejemplos e información específica, véase
"Hilti Fastening Technology Manual")
ADVERTENCIA
■ Bajo determinadas circunstancias, la herramienta se puede preparar para funcionar al retirar el
cargador, el guía clavos o los clavos con la mano.
■ En el estado “listo para disparar”,
el clavo podría estar dentro del
cuerpo de la herramienta.
■ No empuje nunca el cargador,
guía clavos o clavos con la mano
hacia atrás.
86
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
ET
Longitud de los clavos para hormigón:
Profundidad de penetración (ET): 22–27 mm, (7/8"–1")
ET
Longitud de los clavos para acero:
Profundidad de penetración (ET): 12 ± 2 mm,
( 1/2" ± 1/16")
쎱쎱
6.1 Carga de la herramienta individual
Inserte el elemento de fijación hasta que la arandela quede sujeta en la herramienta.
쎱쎱
6.2 Introducción de la tira de cartuchos
Cargue la tira de cartuchos, con el extremo estrecho por
delante, introduciéndola por la parte inferior de la empuñadura de la herramienta hasta que quede nivelado. Si
la tira se ha utilizado parcialmente, hágala pasar hasta
que en la recámara haya un cartucho activo.
쎱쎱
6.3 Ajuste de la potencia
Regule la potencia de clavado de los elementos de fijación, girando el mando de regulación.
1 = Potencia mínima
2 = Potencia media
3 = Potencia máxima
Seleccione el tamaño del cartucho y el ajuste de potencia de acuerdo con la aplicación. Si no se dispone de
valores empíricos, comience siempre con la potencia
mínima.
쎱쎱
6.4 Fijación de clavos con herramienta individual
Al efectuar la fijación, coloque la herramienta formando un ángulo recto con la superficie de trabajo, apriete
a fondo y, a continuación, tire del gatillo.
ADVERTENCIA
– No realizar fijaciones dobles:
Si un clavo no queda bien fijado en el primer intento,
no puede repetirse la operación con él.
– No realizar fijaciones en orificios:
No fije ningún clavo en orificios ya existentes.
– Índice de fijaciones:
No superar el índice de fijaciones máximo recomendado.
쎱쎱
6.5
Sacar la tira de cartuchos de la herramienta.
쎱쎱
6.6 Montaje del cargador de clavos
1. Desenrosque la guía de clavos, el cono metálico y retire la guía.
2. Apriete firmemente el cargador de clavos contra la
guía del pistón, a continuación atornille el cono metálico en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
쎱쎱
6.7 Carga de la herramienta con cargador
1. Abra el cargador de clavos tirando del empujador de
clavos hasta que se bloquee.
2. Cargue una tira de clavos en el cargador. Cierre el cargador golpeando ligeramente el disparador de clavos con la palma de la mano. Introduzca una cinta de
cartuchos.
쎱쎱
6.8 Fijación de clavos con herramienta con cargador
Al efectuar la fijación, coloque la herramienta formando un ángulo recto con la superficie de trabajo, apriete
a fondo y, a continuación, tire del gatillo.
Nota: Si el cargador está vacío, no podrá disparar la
herramienta.
쎱쎱
6.9 Conversión a herramienta de fijación singular
(sustitución del equipo)
1. Saque la tira de cartuchos de la herramienta.
2. Abra el cargador tirando del disparador de clavos hasta que quede acoplado y, a continuación, saque la tira
de clavos. Desatornille el cono metálico del cargador.
3. Apriete firmemente la guía de clavos sobre la guía del
pistón. A continuación, enrosque el cono metálico
hasta que quede acoplado.
7. Mantenimiento (cambio del
pistón y del amortiguador)
es
쎱쎱
7.1 Compruebe que la herramienta no está caliente.
쎱쎱
7.2 Retire la cinta de cartuchos de la herramienta.
Desenrosque la guía de elementos de fijación o el cargador.
쎱쎱
7.3 Gire la carcasa negra una vuelta completa (360°
en sentido contrario a las agujas del reloj). De esta forma liberará el tope del pistón, lo que le permitirá retirarlo de la herramienta.
쎱쎱
7.4 Desgaste típico del pistón.
Sustituya el pistón si se ha roto, doblado o desgastado
en exceso (p. ej. 90° de deformación del segmento).
쎱쎱
7.5 Si el pistón está agarrotado en la guía, será necesario sacar el conjunto completo de la unidad de guía
del pistón (consulte la sección «Cuidado y mantenimiento»). A continuación, empuje el pistón hacia afuera a través de la cámara del cartucho.
Nota: No fuerce el pistón. Si el pistón se reduce la herramienta puede sufrir daños.
8. Cuidado y mantenimiento
En condiciones de servicio normales, este tipo de herramientas produce suciedad y provoca el desgaste de
componentes relevantes para su funcionamiento. Por
tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos
resultan indispensables para garantizar de este modo
un funcionamiento correcto y seguro de la herramienta.
Recomendamos limpiar la herramienta y comprobar
el pistón y el amortiguador como mínimo una vez a la
semana en caso de un uso intenso y, en cualquier caso,
no más tarde de cada 8000 fijaciones.
Cuidado de la herramienta
La carcasa externa de la herramienta está hecha de plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de material elastómero ¡Nunca utilice la herramienta con las rejillas de ventilación obstruidas! Evite que penetren cuer87
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
pos extraños en el interior de la herramienta. Limpie
regularmente la parte externa de la herramienta con un
trapo ligeramente humedecido ¡No utilice pulverizadores ni vapor a chorro para limpiarla!
Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de las partes
exteriores de la herramienta está dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentran en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna
parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona bien. Haga que el servicio técnico de Hilti repare la herramienta.
el mantenimiento de la herramienta si:
es Realice
1. se producen detonaciones erróneas de los cartuchos; o
2. si la potencia fluctúa; o
3. disminuye la comodidad de manejo:
● la presión de contacto necesaria aumenta;
● aumenta la resistencia del gatillo;
● el regulador de potencia se mueve con mucha dificultad;
● las tiras de cartuchos se sacan con mucha dificultad.
PRECAUCIÓN mientras limpia la herramienta:
● Nunca use grasa para mantenimiento o lubricación
de la herramienta. Su uso puede afectar seriamente la
funcionalidad de la misma. Use solo spray Hilti o alguno de calidad equivalente.
● La suciedad acumulada en las herramientas DX contiene sustancias dañinas para su salud.
– No respire el polvo generado en la limpieza
– Mantenga el polvo lejos de la comida
– Lávese las manos despues de limpiar la herramienta
PRECAUCIÓN
■ La herramienta puede calentarse con el uso.
■ Puede quemarse las manos.
■ No desmonte la herramienta cuando esté caliente. Deje que se enfríe.
Advertencia: La herramienta debe descargarse antes
de realizar tareas de cuidado y mantenimiento.
쎱쎱
8.1 Desmontaje de la guía de clavos o del cargador
쎱쎱
8.2 Mantenimiento
Desenrosque completamente la carcasa negra en sentido contrario a las agujas del reloj.
쎱쎱
8.3 Empuje la guía del pistón con la palma de la mano
para liberar los topes del pistón y retirar la unidad completa.
쎱쎱
8.4 Quite la carcasa negra de la guía del pistón.
88
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
쎱쎱
8.5 Limpie la guía de clavos ó el cargador y el pistón.
쎱쎱
8.6 Limpie el transportador de cartuchos.
쎱쎱
8.7 Limpie la guía del pistón por dentro y por fuera
(parte posterior de la guía del pistón y zona del muelle)
y lubríquela por fuera.
Limpie la cámara del cartucho y el agujero de regulación de potencia, en el extremo de la guía del pistón.
쎱쎱
8.8 Limpie el interior de la carcasa, y lubriquelo.
9. Montaje
쎱쎱
9.1 Coloque la carcasa negra en la guía del pistón.
쎱쎱
9.2 Tire de la carcasa negra contra el muelle y reténgala con la mano.
쎱쎱
9.3 Inserte completamente la unidad de forma que
queden alineadas las marcas de la guía del pistón y las
marcas de la carcasa metálica.
쎱쎱
9.4 Una vez insertada la guía del pistón, empuje los
topes de forma que encajen en el cono metálico en el
lado de las aberturas de la guía del pistón.
쎱쎱
9.5 Suelte la carcasa negra y enrosquela de nuevo una
ó dos vueltas.
쎱쎱
9.6 Coloque el pistón hasta el fondo (puede hacerse
siempre hasta la última vuelta de la carcasa), y enrosque la carcasa negra hasta el tope.
쎱쎱
9.7 Presione la guía de clavos o el cargador firmemente sobre la guía del pistón y, a continuación, enrosque el cono metálico hasta que se acople.
10. Diagnóstico de fallos
Fallo
Causa
La tira de cartuchos no se mueve. ■ Tira de cartuchos dañada
■ Formación de residuos de la
combustión
■ La herramienta está dañada
Soluciones posibles
■ Cambie la tira de cartuchos.
■ Limpie el canal de la tira de cartuchos (véase 8.6)
Si el problema persiste:
■ póngase en contacto con el
Centro Hilti
es
No se puede sacar la tira de
cartuchos.
■ La herramienta se ha recalentado ■ ¡Deje que se enfríe la
debido a una gran frecuencia de
herramienta!
fijaciones
■ A continuación saque con
■ La herramienta está dañada
cuidado la tira de cartuchos de
la herramienta
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los Si no es posible:
cartuchos de la tira del cargador o ■ póngase en contacto con el
de la herramienta.
Centro Hilti
El cartucho no explota.
■ Cartucho en malas condiciones
■ Herramienta sucia
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
La tira de cartuchos se funde.
■ Tire de la tira hasta el siguiente
cartucho
■ Si el problema aparece cada vez
con más frecuencia, limpie la
herramienta (véase 8.1–8.8)
Si el problema persiste:
■ póngase en contacto con el
Centro Hilti
■ Al realizar la fijación, la herra■ Presione durante menos tiempo
mienta se ha presionado durante
antes de disparar la herramienta.
demasiado tiempo.
■ Quite los cartuchos
■ Frecuencia de fijaciones
■ Desmonte la herramienta (véase
demasiado alta
7.1–7.3) para que se enfríe antes
y evitar así posibles daños
■ No supere la frecuencia de fijaciones recomendada
Si no se puede desmontar la
herramienta:
■ póngase en contacto con el
Centro Hilti
89
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
Fallo
Causa
Soluciones posibles
El cartucho se suelta de la tira.
■ Frecuencia de fijaciones demasiado alta
■ Interrumpa el trabajo inmediatamente
■ Quite la tira de cartuchos.
■ Deje que se enfríe la herramienta.
■ Limpie la herramienta y quite el
cartucho suelto.
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
Si no se puede desmontar la
herramienta:
■ Póngase en contacto con el
Centro Hilti.
es
■ Formación de residuos de la
combustión
■ Limpie la herramienta
(véase 8.1–8.8)
■ Asegúrese de utilizar los cartuchos adecuados (véase 1.2) y
de que estos se encuentran en
perfecto estado.
Diferentes profundidades de
penetración
■ Herramienta sucia
■ Limpie la herramienta
(véase 8.1–8.8)
■ Compruebe el pistón y sustitúyalo en caso necesario
No se puede apretar el gatillo.
■ La herramienta no se ha
presionado del todo.
■ El mecanismo de seguridad
impide que se dispare porque:
– el cargador no está cargado;
– el pistón está mal;
– hay restos de plástico en el cargador.
– Clavo posicionado incorrectamente en el cargador
■ Presione del todo la herramienta.
■ Cargue el cargador.
■ Abra el cargador. Quite la tira de
clavos y los restos de plástico.
Menor comodidad de manejo:
– aumenta la presión de contacto
necesaria
– aumenta la resistencia del
gatillo
– el regulador de potencia se
mueve con mucha dificultad
– las tiras de cartuchos se sacan
con mucha dificultad
90
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
Si el problema persiste:
■ Limpie la herramienta
(véase 8.1–8.8).
■ Verifique que el montaje es
correcto
Fallo
Causa
El pistón se atasca en la guía.
■ Pistón dañado
Soluciones posibles
■ Desenrosque el cargador
■ Desatornille la carcasa negra
■ Restos de plástico en el cargador ■ Examine el pistón y sustitúyalo
en caso necesario (véa■ Demasiada potencia al fijar sobre
se 7.1–7.5)
acero
■ Abra el cargador. Quite la tira de
clavos y los restos de plástico.
■ Fijación sin elemento con mucha ■ Reduzca la energía
potencia
■ Evite aplicaciones vacías (sin clavos)
■ Elemento muy corto
■ Utilice un elemento de fijación
más largo.
■ Demasiada potencia
■ Reduzca la potencia (regulador
de potencia).
■ Utilice cartuchos más débiles.
El elemento no se clava lo
suficiente.
■ Elemento de fijación muy largo
■ Utilice un clavo más corto si está
permitido
■ Aumente la potencia (regulador
de potencia).
■ Utilice cartuchos más fuertes.
■ Utilice un sistema más fuerte
como p. ej. DX 460
El clavo se dobla.
■ Áridos duros o grandes en el
hormigón
■ Hierro de armadura justo debajo
de la superficie del hormigón
■ Superficie dura (acero)
El elemento se clava demasiado.
■ Muy poca potencia
■ Utilice un clavo más corto si está
permitido
■ Utilice un calvo con un límite
de aplicación superior
■ Cambie a elementos individuales
■ Utilice otro sistema (adaptador
de hormigón o DX-Kwik)
91
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
es
Fallo
Causa
Soluciones posibles
Desconchamiento del hormigón.
■ Hormigón de alta resistencia
■ Áridos duros o grandes en el
hormigón
■ Hormigón viejo
■ Ajuste la energía
■ Utilice otro sistema como p. ej.
DX460 con adaptador para hormigón o DX-Kwik
El clavo no penetra
lo suficiente en el
material base.
■ Muy poca potencia
■ Aumente la potencia o utilice
una cartucho más fuerte
■ Utilice clavos más resistentes
■ Utilice un sistema más fuerte,
como el DX 460
es
■ Se ha sobrepasado el límite de
aplicación (material base muy
duro).
■ Sistema inapropiado
Rotura del clavo.
Pérdida de cartucho
■ Muy poca potencia
■ Se ha sobrepasado el límite de
aplicación (material base muy
duro).
■ Aumente la potencia o utilice
una cartucho más fuerte
■ Si está permitido, utilice clavos
más cortos
■ Utilice clavos más resistentes
■ Utilice un sistema más fuerte
como p. ej. DX 460
■ La herramienta no se ha presionado por completo
■ Presione completamente la
herramienta antes de accionarla
92
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
Fallo
Causa
La guía del pistón se atasca
■ Pistón dañado
El clavo se queda atascado en el
cargador
Soluciones posibles
■ Desatornille el cargador
■ Desatornille la carcasa negra
■ Restos de plástico en el cargador ■ Examine el pistón y sustitúyalo
en caso necesario (véase
■ Sobreenergía al realizar fijacio7.1–7.5)
nes en acero
■ Abra el cargador y retire la tira de
clavos y los restos de plástico
■ Fijaciones sin clavos con energía ■ Reduzca la energía
elevada
■ Evite aplicaciones vacías
(sin clavos)
■ Suciedad en la herramienta
■ Limpie la herramienta (véase
8.1–8.8)
■ Hay dos clavos enganchados
dentro del cargador
■ Introduzca un destornillador por
la ranura delantera del cargador
para sacar los clavos
93
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
es
11. Eliminación
Las herramientas de Hilti están compuestas en su mayor parte por materiales reciclables. La condición para dicho
reciclaje es una oportuna separación de materiales. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su
vieja herramienta para su reciclaje. Pregunte al Servicio al Cliente de Hilti o a su vendedor. En caso de que quiera
llevar usted mismo la herramienta para su reciclaje: desmonte la herramienta hasta donde sea posible sin la utilización de herramientas especiales.
Separe las distintas partes como sigue:
es
Componente/unidad
Material principal
Recuperación
Maletín de transporte
Carcasa exterior
Tornillos, piezas pequeñas
Cartuchos
plástico
plástico/elastómero
acero
acero/plástico
reciclaje de plásticos
reciclaje de plásticos
chatarra
seguir regulación local
12. Garantía del fabricante de las herramientas DX
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti u otros
productos de la misma calidad.
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que
envíe la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana
inmediatamente después de la constatación del defecto.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
13. Declaración de conformidad CE (original)
Designación:
Herramienta fijadora de clavos
Denominación del modelo:
Año de fabricación:
DX 351
2000
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend
Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening
BU Measuring Systems
08/2012
08/2012
94
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
14. Identificación CIP
Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecientes al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo
siguiente:
La Hilti DX 351 dispone de homologación de tipo
constructivo y de certificación de sistema. En consecuencia, la herramienta presenta el símbolo de homologación, de forma cuadrada, con el número de homologación S 809. De este modo, la empresa Hilti garan-
tiza la conformidad de ambas herramientas con el
modelo homologado.
Los posibles fallos detectados durante el uso de la
herramienta deben comunicarse al organismo de homologación responsable (PTB, Braunschweig), así como
a la Comisión Internacional Permanente C.I.P. (Comisión Internacional Permanente, Avenue de la Renaissance 30, B-1000 Bruselas, Bélgica).
es
15. Seguridad y salud del usuario
Información sobre el nivel de ruido
Fijadora de clavos accionada por cartucho
Tipo:
Modelo:
Calibre:
Ajuste de potencia:
Aplicación:
DX 351
Serie
6.8/11 rojo
max
Fijación de una chapa de acero de 2 mm sobre hormigón (C40) con X-U 27/32P8
Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas
2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895
Nivel de potencia acústica:
LWA, 1s1
107 dB(A)
Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de
trabajo:
LpA, 1s2
101 dB(A)
Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,:
LpC, peak3 135 dB(C)
Condiciones de funcionamiento y de montaje:
Montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para
ensayos prácticamente exenta de reflejos de la empresa Müller-BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la
cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma DIN EN ISO 3745.
Proceso de comprobación:
Conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante.
OBSERVACIÓN: Las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite
superior de las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones.
Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
Vibración
El valor total de vibración que debe indicarse conforme a 2006/42/EC no supera 2,5 m/s2.
Si precisa más información sobre salud y seguridad del usuario, consulte la página web de Hilti:
www.hilti.com/hse
95
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
96
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
Hilti Corporation
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126243 / 000 / 01
332581 / A3
332581
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2375 | 0713 | 10-Pos. 2 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*332581*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement