Gaggenau RB282203 Owner Manual


Add to my manuals
105 Pages

advertisement

Gaggenau RB282203 Owner Manual | Manualzz

Gaggenau

de Gebrauchsanleitung

en Instruction for Use

fr

Mode d’emploi

it

Istruzioni per I´uso

nl Gebruiksaanwijzing

RB 282

Einbaugerät

Built-in appliance

Appareil encastrable

Apparecchio da incasso

Inbouwapparaat

de Inhaltsverzeichnis en Table of Contents fr Table des matières it Indice nl Inhoud

3

23

43

65

85

2

de Inhaltsverzeichnis

deGebrauchsanleitung

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Technische Sicherheit

Beim Gebrauch

Kinder im Haushalt

Allgemeine Bestimmungen

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen

* Altgerät entsorgen

Lieferumfang

Raumtemperatur, Belüftung und Nischentiefe

Raumtemperatur

Belüftung

Nischentiefe

Aufstellort

Gerät anschließen

Elektrischer Anschluss

Gerät kennenlernen

Bedienelemente

Gerät einschalten

Hinweise zum Betrieb

Temperatur einstellen

Kühlraum

Gefrierraum

Urlaubs-Modus

Ein- und Ausschalten

Alarmfunktionen

Türalarm

Temperaturalarm

Alarm abschalten

Nutzinhalt

Gefriervolumen vollständig nutzen

9

9

10

10

10

10

10

10

10

10

10

11

11

7

7

8

9

6

6

6

6

5

5

5

5

6

6

7

7

7

7

7

Der Kühlraum

Beim Einlagern beachten

Kältezonen im Kühlraum beachten

Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler

Schnell-Kühlen

Ein- und Ausschalten

Der Gefrierraum

Den Gefrierraum verwenden

Max. Gefriervermögen

Voraussetzungen für max. Gefriervermögen

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen

Beim Einordnen beachten

Gefriergut lagern

Frische Lebensmittel einfrieren

Gefriergut verpacken

Haltbarkeit des Gefriergutes

Schnell-Gefrieren

Ein- und Ausschalten

Gefriergut auftauen

Ausstattung

Glasablagen

Ausziehbare Glasablage

Wein- und Champagner-Rack

Flaschenhalter

Eisschale

Kälteakku

Aufkleber “OK”

12

12

12

12

11

11

11

12

13

13

13

13

13

13

14

14

14

14

14

15

15

15

15

15

16

16

16

16

3

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Gerät stilllegen

Abtauen

Kühlraum

Gefrierraum abtauen

Gerät reinigen

Ausstattung

Gerüche

Beleuchtung (LED)

Energie sparen

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Geräusche vermeiden

Kleine Störungen selbst beheben

Geräte-Selbsttest

Geräte-Selbsttest starten

Geräte-Selbsttest beenden

Kundendienst

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

17

17

17

17

17

17

18

18

19

20

20

22

22

22

22

22

20

20

20

21

4

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige

Informationen über Aufstellen, Gebrauch und

Wartung des Gerätes.

Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten.

Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a.

Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel-

Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.

Bei Beschädigung

▯ offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,

▯ Raum für einige Minuten gut durchlüften,

▯ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,

▯ Kundendienst benachrichtigen.

Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht.

In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.

Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,

Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.

Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller,

Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.

Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der

Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.

Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur

über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

▯ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische

Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!

▯ Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!

▯ Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-

Rohre beschädigen.

Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.

▯ Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen

(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!

▯ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.

▯ Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.

▯ Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.

▯ Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und

Türdichtung werden sonst porös.

▯ Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.

▯ Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich

Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.

▯ Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige

Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!

▯ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem

Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen.

Gefrierverbrennungsgefahr!

▯ Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw.

Gefrierverbrennungsgefahr!

5

Kinder im Haushalt

▯ Verpackung und deren Teile nicht Kindern

überlassen.

Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!

▯ Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!

▯ Bei Gerät mit Türschloss:

Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich

▯ zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln,

▯ zur Eisbereitung.

Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im

Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät ist funkentstört nach

EU-Richtlinie 2004/108/EC.

Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.

Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen

Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte

(EN 60335-2-24).

*

Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall!

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle

Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte

(waste electrical and electronic equipment –

WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

ã Warnung

Bei ausgedienten Geräten

1.

Netzstecker ziehen.

2.

Anschlusskabel durchtrennen und mit dem

Netzstecker entfernen.

3.

Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!

4.

Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!

Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung

Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Hinweise zur Entsorgung

*

Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.

Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren

Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.

Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den

Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:

▯ Einbaugerät

▯ Ausstattung (modellabhängig)

▯ Beutel mit Montagematerial

▯ Gebrauchsanleitung

▯ Montageanleitung

▯ Kundendienstheft

▯ Garantiebeilage

▯ Informationen zu Energieverbrauch und

Geräuschen

6

Raumtemperatur, Belüftung und

Nischentiefe

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das

Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.

Klimaklasse

SN

N

ST

T zulässige Raumtemperatur

+10 °C bis 32 °C

+16 °C bis 32 °C

+16 °C bis 38 °C

+16 °C bis 43 °C

Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden.

Aufstellort

Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer

Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer

Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein.

Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete

Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:

▯ Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.

▯ Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.

E - Nr

FD - Nr

Hinweis

Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.

Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können

Beschädigungen am Gerät bis zu einer

Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.

Belüftung

Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich.

Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.

Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und

Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird.

Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.

Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des

Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.

Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.

Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz

Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.

Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten

Ihres Stromnetzes übereinstimmt.

Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild.

ã Warnung

Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische

Energiesparstecker angeschlossen werden.

Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden.

Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche

Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen

(z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.

Nischentiefe

Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 560 mm empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe – mindestens 550 mm – erhöht sich die Energieaufnahme geringfügig.

7

Gerät kennenlernen

Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.

Die Ausstattung der Modelle kann variieren.

Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.

1-9

10

11

A

12

13

14

15

B

16

A

B

8

* Nicht bei allen Modellen.

16

17

18

13

14

15*

1-9

10*

11

12

Bedienelemente

Ventilator

Beleuchtung

Glasablage im Kühlraum

Ausziehbare Glasablage

Gemüsebehälter

Beerenschale

Gefriergutbehälter

Türablage

Ablage für große Flaschen

Kühlraum

Gefrierraum

17

18

Bedienelemente

9 8 7 6 5 4 3 2 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Ein/Aus-Taste ÿ

Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten

Gerätes.

Schnell-Taste Gefrierraum h

Dient zum Ein- und Ausschalten des Schnell-Gefrierens

(siehe Kapitel Schnell-Gefrieren).

Temperatur-Einstelltasten Gefrierraum +/-

Mit diesen Tasten wird die Temperatur des

Gefrierraums eingestellt.

Temperaturanzeige Gefrierraum

Die Zahlen entsprechen den eingestellten

Gefrierraum-Temperaturen in °C.

Alarm-Taste Ú

Dient zum Abschalten des Warntons

(siehe Kapitel Alarmfunktion).

Holiday-Taste »

Dient zum Ein- und Ausschalten des Urlaubs-

Modus (siehe Kapitel Urlaubs-Modus).

Temperatur-Einstelltasten Kühlraum +/-

Mit diesen Tasten wird die Temperatur des

Kühlraums eingestellt.

Temperaturanzeige Kühlraum

Die Zahlen entsprechen den eingestellten

Kühlraum-Temperaturen in °C.

Schnell-Taste Kühlraum Û

Dient zum Ein- und Ausschalten des Schnell-

Kühlens (siehe Kapitel Schnell-Kühlen).

Gerät einschalten

1.

Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ÿ einschalten.

Ein Warnton ertönt, die Temperaturanzeige

Gefrierraum blinkt und die Alarm-Taste Ú leuchtet.

2.

Durch Drücken der Alarm-Taste Ú wird der

Warnton abgeschaltet.

Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.

Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:

▯ Kühlraum +4 °C

▯ Gefrierraum –18 °C

Hinweise zum Betrieb

▯ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.

Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.

▯ Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt; dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.

▯ Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem

Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.

9

Temperatur einstellen Alarmfunktionen

Kühlraum

Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.

Temperatur-Einstelltaste +/- so oft drücken, bis die gewünschte Kühlraum-Temperatur eingestellt ist.

Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.

Die eingestellte Temperatur wird auf der

Temperaturanzeige Kühlraum angezeigt.

Gefrierraum

Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.

Temperatur-Einstelltaste +/- so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.

Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.

Die eingestellte Temperatur wird auf der

Temperaturanzeige Gefrierraum angezeigt.

Urlaubs-Modus

Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den energiesparenden Urlaubs-Modus umstellen.

Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf

+14 °C umgestellt.

Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im

Kühlraum.

Ein- und Ausschalten

Holiday-Taste » drücken.

Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet, leuchtet die

Taste und die Temperaturanzeige Kühlraum zeigt keine Temperatur mehr an.

Türalarm

Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein, wenn die

Gerätetür länger als eine Minute offen steht.

Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.

Temperaturalarm

Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das

Gefriergut gefährdet ist.

Nach Drücken der Alarm-Taste Ú , zeigt die

Temperaturanzeige Gefrierraum fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.

Danach wird dieser Wert gelöscht. Die Temperaturanzeige Gefrierraum zeigt die eingestellte

Gefrierraum-Temperatur an, ohne zu blinken.

Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur neu ermittelt und gespeichert.

Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten:

▯ bei Inbetriebnahme des Gerätes,

▯ beim Einlegen großer Mengen frischer

Lebensmittel,

▯ bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür.

Hinweis

An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem

Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.

Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.

Alarm abschalten

Alarm-Taste Ú drücken, um den Warnton abzuschalten.

10

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem

Gerät auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel

Kundendienst).

Gefriervolumen vollständig nutzen

Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie alle Ausstattungsteile entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf den Ablagen und dem Gefrierraum-Boden stapeln.

Ausstattungsteile herausnehmen

Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für

Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige

Speisen und Backwaren.

Beim Einlagern beachten

▯ Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein.

So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.

▯ Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum beachten.

▯ Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten,

Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und

Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden.

▯ Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

Hinweis

Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.

Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der

Rückwand festgefrieren.

Kältezonen im Kühlraum beachten

Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen

Zonen unterschiedlicher Kälte:

▯ Kälteste Zone ist zwischen dem seitlich eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden

Glasablage.

Hinweis

Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche

Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).

▯ Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.

Hinweis

Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.

11

Gemüsebehälter mit

Feuchtigkeitsregler

Der Gemüsebehälter ist der optimale Lagerort für frisches Obst und Gemüse. Über einen Feuchtigkeitsregler und eine spezielle Abdichtung kann die

Luftfeuchte im Gemüsebehälter angepasst werden.

Damit kann frisches Obst und Gemüse bis zu zweimal länger gelagert werden als bei konventioneller

Lagerung.

Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können

Sie nach Art und Menge der einzulagernden Ware einstellen:

▯ überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit

▯ überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit

Schnell-Kühlen

Beim Schnell-Kühlen wird der Kühlraum ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt.

Danach wird automatisch auf die vor dem

Schnell-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.

Schalten Sie das Schnell-Kühlen ein z. B.

▯ vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.

▯ zum Schnellkühlen von Getränken.

Hinweis

Ist das Schnell-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.

Ein- und Ausschalten

Schnell-Taste Kühlraum Û drücken.

Die Taste leuchtet, wenn das Schnell-Kühlen eingeschaltet ist.

Der Gefrierraum

Hinweise

▯ Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,

Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse

(z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika,

Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen

Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des

Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.

▯ Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden.

Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.

Den Gefrierraum verwenden

▯ Zum Lagern von Tiefkühlkost.

▯ Zum Herstellen von Eiswürfeln.

▯ Zum Einfrieren von Lebensmitteln.

Hinweis

Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem:

Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!

12

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in

24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild

(siehe Bild im Kapitel Kundendienst)

Voraussetzungen für max. Gefriervermögen

▯ Schnell-Gefrieren vor dem Einlegen der frischen Ware einschalten

(siehe Kapitel Schnell-Gefrieren).

▯ Ausstattungsteile entnehmen; Stapeln Sie die

Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem

Gefrierraumboden.

▯ Größere Mengen Lebensmittel werden im obersten Fach am schnellsten durchgefroren.

Reicht das oberste Fach für das auf dem

Typenschild angegebene Gefriervermögen nicht aus, können Sie die verbleibende Menge im darunterliegenden Fach von vorne rechts beginnend einlagern.

▯ Frische Lebensmittel möglichst nahe zu den

Seitenwänden einfrieren.

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen

▯ Verpackung darf nicht beschädigt sein.

▯ Haltbarkeitsdatum beachten.

▯ Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.

▯ Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.

Beim Einordnen beachten

▯ Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.

▯ Die Lebensmittel großflächig in den Fächern bzw.

Gefriergutbehältern verteilen.

Hinweis

Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in

Berührung kommen. Gegebenenfalls durchgefrorene Lebensmittel in andere

Gefriergutbehälter umstapeln.

Gefriergut lagern

Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben, um einwandfreie Luftzirkulation sicherzustellen.

13

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.

Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und

Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.

Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden

Sie im Buchhandel.

Hinweis

Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.

▯ Zum Einfrieren geeignet sind:

Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch,

Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und

Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie

Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,

Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.

▯ Zum Einfrieren nicht geeignet sind:

Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen,

Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel,

Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier,

Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.

Gefriergut verpacken

Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den

Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.

1.

Lebensmittel in die Verpackung einlegen.

2.

Luft herausdrücken.

3.

Verpackung dicht verschließen.

4.

Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.

Als Verpackung geeignet:

Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen,

Alu-Folie, Gefrierdosen.

Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.

Als Verpackung ungeeignet:

Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.

Zum Verschließen geeignet:

Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.

Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.

Haltbarkeit des Gefriergutes

Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der

Lebensmittel.

Bei einer Temperatur von -18 °C:

▯ Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren: bis zu 6 Monate

▯ Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate

▯ Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate

Schnell-Gefrieren

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte,

Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.

Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Schnell-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.

Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.

Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im

Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.

Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.

Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können

Sie im obersten Fach ohne Schnell-Gefrieren einfrieren.

Hinweis

Ist das Schnell-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.

Ein- und Ausschalten

Schnell-Taste Gefrierraum h drücken.

Ist das Schnell-Gefrieren eingeschaltet, leuchtet die

Taste.

Das Schnell-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.

14

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:

▯ bei Raumtemperatur

▯ im Kühlschrank

▯ im elektrischen Backofen, mit/ohne

Heißluftventilator

▯ im Mikrowellengerät

ã Achtung

An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem

Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.

Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.

Ausziehbare Glasablage

Für bessere Übersicht über die Lebensmittel können

Sie die ausziehbare Glasablage herausziehen.

Ausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Glasablagen

Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.

Wein- und Champagner-Rack

Im Wein- und Champagner-Rack können Flaschen sicher abgelegt werden. Wird der Platz für andere

Lebensmittel benötigt, können die Metallbügel nach oben geklappt werden.

15

Flaschenhalter

Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der

Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.

Kälteakku

(wenn beiliegend, Stückzahl unterschiedlich)

Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten

Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird dabei erreicht, wenn der Akku in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel gelegt wird.

Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden

Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.

Eisschale

Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den

Gefrierraum stellen.

Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem

Gegenstand lösen (Löffelstiel).

Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen)

Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können

Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden.

Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.

Hinweis

Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu

12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.

Korrekte Einstellung

16

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Ein/Aus-Taste ÿ drücken.

Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:

1.

Gerät ausschalten.

2.

Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

3.

Gerät reinigen.

4.

Gerätetür offen lassen.

Abtauen

Kühlraum

Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der

Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder

Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die

Tauwassertropfen oder den Reif nicht abzuwischen.

Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne. Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur Kühlmaschine, wo es verdunstet.

Hinweis

Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann.

Gefrierraum abtauen

Der Gefrierraum taut nicht automatisch ab, da das

Gefriergut nicht antauen darf. Eine Reifschicht im

Gefrierraum verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.

Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht.

ã Achtung

Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem

Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die

Kältemittel-Rohre beschädigen.

Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.

Gehen Sie wie folgt vor:

Hinweis

Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Super-Gefrieren einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei

Raumtemperatur gelagert werden können.

1.

Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort zwischenlagern.

2.

Gerät ausschalten.

3.

Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen.

4.

Zum Beschleunigen des Abtauvorganges einen

Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in den Gefrierraum stellen.

5.

Tauwasser mit Tuch oder Schwamm aufwischen.

6.

Gefrierraum trocken reiben.

7.

Gerät wieder einschalten.

8.

Gefriergut wieder einlegen.

17

Gerät reinigen

ã Achtung

▯ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und

Lösungsmittel verwenden.

▯ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.

▯ Ablagen und Behälter nie im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!

Gehen Sie wie folgt vor:

1.

Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.

2.

Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

3.

Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen

Ort lagern. Kälteakku (wenn vorhanden) auf die

Lebensmittel legen.

4.

Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.

5.

Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem

Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die

Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in den

Verdunstungsbereich gelangen.

6.

Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.

7.

Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.

8.

Lebensmittel wieder einlegen.

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des

Gerätes herausnehmen.

Glasablagen herausnehmen

Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.

Ausziehbare Glasablage herausnehmen

Hebel an der Unterseite beidseitig drücken,

Glasablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken.

Glasablage über dem Gemüsebehälter herausnehmen

Die Glasablage können Sie zum Reinigen herausnehmen und auseinanderbauen.

Hinweis

Vor dem Herausnehmen der Glasablage

Gemüsebehälter herausziehen.

18

Tauwasserrinne

Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit

Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das

Tauwasser ablaufen kann.

Ablagen in der Tür herausnehmen

Ablagen nach oben anheben und herausnehmen.

Flaschenhalter herausnehmen

Flaschenhalter zusammendrücken und herausnehmen.

Behälter herausnehmen

Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.

Gerüche

Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen:

1.

Gerät mit Ein/Aus-Taste ÿ ausschalten.

2.

Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.

3.

Innenraum reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

4.

Alle Verpackungen reinigen.

5.

Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern.

6.

Gerät wieder einschalten.

7.

Lebensmittel einordnen.

8.

Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu

Geruchsbildung gekommen ist.

19

Beleuchtung (LED)

Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-

Beleuchtung ausgestattet.

Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.

Energie sparen

▯ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).

Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.

▯ Nischentiefe 560 mm wählen.

Eine kleinere Nischentiefe führt zu höherer

Energieaufnahme.

▯ Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

▯ Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von

Lebensmitteln nutzen.

▯ Gerät so kurz wie möglich öffnen.

▯ Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig abtauen.

Die Reifschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den

Stromverbrauch.

▯ Darauf achten, dass die Gefrierraum-Tür immer geschlossen ist.

▯ Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden.

▯ Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen

Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen

Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).

Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche

Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken

Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben

Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Legen Sie, falls notwendig, etwas unter.

Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Flaschen oder Gefäße berühren sich

Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.

20

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen:

Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.

Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen

Garantiezeit!

auch während der x

Störung

Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.

Keine Anzeige leuchtet.

Temperaturanzeige zeigt

„E..“ an.

Warnton ertönt,

Alarm-Taste

Im Gefrierraum ist es zu warm!

Ú leuchtet.

Gefahr für das Gefriergut!

Temperaturanzeige

Gefrierraum blinkt, ein Warnton ertönt und

Taste Alarm Ú leuchtet.

Im Gefrierraum ist es zu warm!

Gefahr für das Gefriergut!

Temperaturanzeige

Gefrierraum blinkt.

Gerät kühlt nicht,

Temperaturanzeige und

Beleuchtung leuchten.

Mögliche Ursache

Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.

Elektronik hat einen Fehler erkannt.

Abhilfe

In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für

5 Minuten ausschalten.

Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.

Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten

Tag die Temperatur nochmal.

Netzstecker anschließen.

Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen

überprüfen.

Kundendienst rufen.

Gerät ist geöffnet.

Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.

Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.

Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste Ú drücken.

Gerät schließen.

Be- und Entlüftung sicherstellen.

Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.

Gerät ist geöffnet.

Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.

Nach Beheben der Störung hört die Alarm-Taste Ú nach einiger Zeit auf zu leuchten.

Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste Ú drücken.

Gerät schließen.

Be- und Entlüftung sicherstellen.

Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.

Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.

Durch eine Störung war es in der

Vergangenheit im Gefrierraum zu warm.

Nach Beheben der Störung erlischt die Anzeige

Alarm nach einiger Zeit.

Nach Drücken der Alarm-Taste Ú wird das Blinken der Temperaturanzeige abgeschaltet.

Temperaturanzeige zeigt fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.

Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.

Alarm-Taste Ú für 10 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt.

Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.

21

Geräte-Selbsttest

Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.

Geräte-Selbsttest starten

1.

Gerät mit Ein-/Aus Taste ÿ ausschalten und

5 Minuten warten.

2.

Gerät mit Ein-/Aus Taste ÿ einschalten.

3.

Alarm-Taste Ú drücken, um den Alarm abzuschalten.

Wenn kein Warnton ertönt entfällt dieser Schritt.

4.

Innerhalb der ersten 10 Sekunden nach dem

Einschalten des Geräts für 3 bis 5 Sekunden die Schnell-Taste Gefrierraum h gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.

Das Selbsttestprogramm startet. Während der

Selbsttest läuft, ertönt ein langes akustisches

Signal.

Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist Ihr Gerät in Ordnung.

Blinkt die Schnell-Taste Gefrierraum h 10 Sekunden und ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.

Geräte-Selbsttest beenden

Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den

Regelbetrieb über.

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im

Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis.

Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.

Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.

E - Nr

FD - Nr

Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen

Mehrkosten.

Reparaturauftrag und Beratung bei

Störungen

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

D 01801 11 22 11 0,039 €/Min. aus dem Festnetz,

Mobilfunk max. 0,42 €/Min.

A 0810 550 555

CH 0848 840 040

22

en Table of Contents

enInstruction for Use

Safety and warning information

25

Before you switch ON the appliance

Technical safety

25

25

Important information when using the appliance

25

Children in the household

26

General regulations

26

Information concerning disposal

* Disposal of packaging

* Disposal of your old appliance

Scope of delivery

26

26

26

26

Room temperature, ventilation and cavity depth 27

Ambient temperature

Ventilation

Cavity depth

27

27

27

Installation location

27

Connecting the appliance

Electrical connection

Getting to know your appliance

Controls

Switching on the appliance

Operating tips

Setting the temperature

Refrigerator compartment

Freezer compartment

Holiday mode

Switching on and off

Alarm functions

Door alarm

Temperature alarm

Switching off the alarm

Usable capacity

Fully utilising the freezer volume

30

30

30

30

30

30

30

31

31

31

31

31

31

27

27

28

29

Refrigerator compartment

Storing food

Note the chill zones in the refrigerator compartment

Vegetable container with humidity controller

Fast cooling

Switching on and off

Freezer compartment

Use the freezer compartment

Max. freezing capacity

Prerequisites for max. freezing capacity

Freezing and storing food

Purchasing frozen food

Note when loading products

Storing frozen food

Freezing fresh food

Packing frozen food

Shelf life of frozen food

Fast freezing

Switching on and off

Thawing frozen food

Interior fittings

Glass shelves

Extendable glass shelf

Wine and champagne rack

Bottle holder

Ice cube tray

Ice pack

Sticker “OK”

33

33

33

33

32

32

32

32

33

33

33

33

33

33

34

34

34

34

34

35

35

35

35

35

36

36

36

36

23

Switching off and disconnecting the appliance 37

Switching the appliance off

Disconnecting the appliance

37

37

37

Defrosting

Refrigerator compartment defrosts fully automatically

Defrosting the freezer compartment

Cleaning the appliance

Interior fittings

Odours

37

37

38

38

39

Light (LED)

Tips for saving energy

39

40

Operating noises

Quite normal noises

Preventing noises

Eliminating minor faults yourself

Appliance self-test

Starting the appliance self-test

Ending the appliance self-test

Customer service

Repair order and advice on faults

42

42

42

42

42

40

40

40

41

24

Safety and warning information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.

The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.

Technical safety

This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.

If damage has occurred

▯ Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,

▯ thoroughly ventilate the room for several minutes,

▯ switch off the appliance and pull out the mains plug,

▯ inform customer service.

The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated.

Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.

The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant.

The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.

If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.

Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.

Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.

A extension cable may be purchased from customer service only.

Important information when using the appliance

▯ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).

Risk of explosion!

▯ Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit.

Risk of electric shock!

▯ Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice.

You could damage the refrigerant tubing.

Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.

▯ Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!

▯ Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.

▯ Before defrosting and cleaning the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse.

Do not pull out the mains plug by tugging the cable.

▯ Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.

▯ Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.

▯ Never cover or block the ventilation openings for the appliance.

▯ People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.

▯ Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment.

Bottles and cans may explode!

▯ Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.

Risk of low-temperature burns!

▯ Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc.

Risk of low-temperature burns!

25

Children in the household

▯ Keep children away from packaging and its parts.

Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!

▯ Do not allow children to play with the appliance!

▯ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!

General regulations

The appliance is suitable

▯ for refrigerating and freezing food,

▯ for making ice.

This appliance is intended for use in the home and the home environment.

The appliance is suppressed according to

EU Directive 2004/108/EC.

The refrigeration circuit has been checked for leaks.

This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).

Information concerning disposal

*

Disposal of your old appliance

Old appliances are not worthless rubbish!

Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

This appliance is identified according to the

European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE.

The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.

ã Warning

Redundant appliances

1.

Pull out the mains plug.

2.

Cut off the power cord and discard with the mains plug.

3.

Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!

4.

Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life.

Danger of suffocation!

Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.

*

Disposal of packaging

The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable.

Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.

Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit.

If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.

The delivery consists of the following parts:

▯ Built-in appliance

▯ Interior fittings (depending on model)

▯ Bag containing installation materials

▯ Operating instructions

▯ Installation manual

▯ Customer service booklet

▯ Warranty enclosure

▯ Information on the energy consumption and noises

26

Room temperature, ventilation and cavity depth

Ambient temperature

The appliance is designed for a specific climate class.

Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following room temperatures.

Climate class

SN

N

ST

T

Permitted ambient temperature

+10 °C to 32 °C

+16 °C to 32 °C

+16 °C to 38 °C

+16 °C to 43 °C

The climate class can be found on the rating plate.

Installation location

Install the appliance in a dry, well ventilated room.

The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:

▯ 3 cm to electric or gas cookers.

▯ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.

Note

The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class.

If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.

Ventilation

E - Nr

FD - Nr

The air on the rear panel of the appliance heats up.

Conduction of the heated air must not be obstructed.

Otherwise, the refrigeration unit must work harder.

This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!

Connecting the appliance

After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.

Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance

(see chapter “Cleaning the appliance”).

Electrical connection

The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.

The appliance complies with the protection class I.

Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.

For appliances operated in non-European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply.

These specifications can be found on the rating plate.

ã Warning

Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.

Our appliances can be used with mains and sinecontrolled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.

Cavity depth

A cavity depth of 560 mm is recommended for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least

550 mm – the energy consumption increases slightly.

27

Getting to know your appliance

These operating instructions refer to several models.

The features of the models may vary.

The diagrams may differ.

1-9

10

11

A

12

13

14

15

B

16

17

18

16

17

18

13

14

15*

* Not all models.

1-9

10*

11

12

Controls

Fan

Light

Glass shelf in the refrigerator compartment

Extendable glass shelf

Vegetable container

Berry tray

Frozen food container

Door shelf

Shelf for large bottles

28

A

B

Refrigerator compartment

Freezer compartment

Controls

9 8 7 6

1

2

3

4

5

6

7

8

9

On/Off button ÿ

Serves to switch the whole appliance on and off.

“Fast” button freezer compartment h .

Switches fast freezing on and off

(see chapter “Fast freezing”).

Temperature setting buttons for the freezer compartment +/-

These buttons set the temperature in the freezer compartment.

Temperature display freezer compartment

The numbers correspond to the set freezer compartment temperatures in °C.

Alarm button Ú

Used to switch off the warning signal,

(see chapter “Alarm function”).

Holiday button »

Is used to switch holiday mode on and off

(see chapter “Holiday mode”).

Temperature setting buttons for the refrigerator compartment +/-

These buttons set the temperature in the refrigerator compartment.

Temperature display refrigerator compartment

The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in °C.

Fast button refrigerator compartment Û

Switches fast cooling on and off

(see chapter “Fast cooling”).

5 4 3 2 1

29

Switching on the appliance

1.

Switch on the appliance with the

On/Off button ÿ .

A warning signal sounds, the temperature display for the freezer compartment flashes and the alarm button Ú is lit.

2.

The warning signal is switched off by pressing the alarm button Ú .

The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open.

The factory has recommended the following temperatures:

▯ Refrigerator compartment: +4 °C

▯ Freezer compartment: -18 °C

Operating tips

▯ When the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.

Do not put any food in the appliance beforehand.

▯ The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.

▯ If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.

Setting the temperature

Refrigerator compartment

The temperature can be set from +2 °C to +8 °C.

Keep pressing temperature setting button +/- until the required refrigerator compartment temperature is set.

The value last selected is saved. The set temperature is indicated on temperature display for the refrigerator compartment.

Freezer compartment

The temperature can be set from -16 °C to -24 °C.

Keep pressing temperature setting button +/- until the required freezer compartment temperature is set.

The value last selected is saved. The set temperature is indicated on temperature display for the freezer compartment.

Holiday mode

If leaving the appliance for a long period of time, you can switch the appliance over to the energysaving holiday mode.

The temperature of the refrigerator compartment is automatically switched to +14 °C.

Do not store any food in the refrigerator compartment during this time.

Switching on and off

Press the holiday button » .

If holiday mode is switched on, the button is lit and the temperature display for the refrigerator compartment no longer indicates a temperature.

30

Alarm functions

Door alarm

The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than one minute.

Close the door to switch off the warning signal.

Usable capacity

Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate

(see diagram at chapter “Customer service”).

Fully utilising the freezer volume

The maximum amount of food can be placed in the freezer by removing all fittings.

The food can be stacked directly on the shelves and in the bottom of the freezer compartment.

Temperature alarm

The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.

When the alarm button Ú is pressed, the temperature display for the freezer compartment indicates for five seconds the warmest temperature reached in the freezer compartment.

Then this value is deleted. The temperature display for the freezer compartment indicates the set freezer compartment temperature without flashing.

Henceforth the “warmest temperature” will be redefined and saved.

The alarm may switch on without any risk to the frozen food:

▯ when the appliance is switched on,

▯ when large quantities of fresh food are placed in the appliance,

▯ if the freezer compartment door is open too long.

Note

Do not refreeze thawing or thawed food.

Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.

No longer store the frozen produce for the max. storage period.

Removing the fittings

Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.

Switching off the alarm

Press the alarm button Ú to switch off the warning signal.

31

Refrigerator compartment

The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.

Storing food

▯ Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.

▯ In the case of ready-made products and bottled goods, observe the best-before date or use-by date specified by the manufacturer.

▯ To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing in the appliance.

This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.

▯ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.

Note

Avoid contact between food and rear panel.

Otherwise the air circulation will be impaired.

Food or packaging could freeze to the rear panel.

Vegetable container with humidity controller

The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables.

A humidity controller and a special seal can be used to adjust the air humidity in the vegetable container.

This allows fresh fruit and vegetables to be stored twice as long as with conventional storage.

The air humidity in the vegetable container can be set according to the type and amount of products to be stored:

▯ Mainly fruit as well as for a large load – lower air humidity

▯ Mainly vegetables as well as for a mixed load or small load – higher air humidity

Note the chill zones in the refrigerator compartment

The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:

▯ Coldest zone is between the arrow stamped on the side and the glass shelf situated below.

Note

Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zone.

▯ Warmest zone is at the very top of the door.

Note

Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.

Notes

▯ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx. +8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality and flavour.

▯ Condensation may form in the vegetable container depending on the type and quantity of products stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust air humidity in the vegetable container with the humidity controller.

32

Fast cooling

Fast cooling sets the refrigerator compartment to the coldest temperature setting for approx. 15 hours.

Then the original temperature set before fast cooling mode is automatically restored.

Switch on fast cooling mode, e.g.:

▯ before placing large quantities of food in the refrigerator compartment.

▯ for the fast cooling of drinks.

Note

When fast cooling is switched on, increased operating noises may occur.

Switching on and off

Press “fast” button refrigerator compartment Û .

The button is lit when fast cooling is switched on.

Freezer compartment

Max. freezing capacity

Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate

(see diagram at chapter “Customer service”).

Prerequisites for max. freezing capacity

▯ Switch on fast freezing before placing fresh products in the compartment (see chapter “Fast freezing”).

▯ Remove the fittings. The food can be stacked directly on the shelves and in the bottom of the freezer compartment.

▯ Large quantities of food are frozen most quickly in the top compartment. If the top compartment is not adequate for the freezing capacity indicated on the rating plate, you can place the remaining quantity in the compartment underneath starting at the front right side.

▯ Freeze fresh food as close as possible to the side panels.

Use the freezer compartment

▯ To store deep-frozen food.

▯ To make ice cubes.

▯ To freeze food.

Note

Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!

Freezing and storing food

Purchasing frozen food

▯ Packaging must not be damaged.

▯ Use by the “use by” date.

▯ Temperature in the supermarket freezer must be

-18 °C or lower.

▯ If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.

Note when loading products

▯ Preferably freeze large quantities of food in the top compartment, where food freezes particularly quickly and therefore also gently.

▯ Place the food over the whole area of the compartments or the frozen food containers.

Note

Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen.

If required, move the frozen food to other frozen food containers.

Storing frozen food

Insert frozen food container all the way to ensure unrestricted air circulation.

33

Freezing fresh food

Freeze fresh and undamaged food only.

To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.

Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.

Note

Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.

▯ The following foods are suitable for freezing:

Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.

▯ The following foods are not suitable for freezing:

Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hardboiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.

Packing frozen food

To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.

1.

Place food in packaging.

2.

Remove air.

3.

Seal the wrapping.

4.

Label packaging with contents and date of freezing.

Suitable packaging:

Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.

These products are available from specialist outlets.

Unsuitable packaging:

Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.

Items suitable for sealing packaged food:

Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape, etc.

Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.

Shelf life of frozen food

Storage duration depends on the type of food.

At a temperature of -18 °C:

▯ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries: up to 6 months

▯ Cheese, poultry and meat: up to 8 months

▯ Vegetables and fruit: up to 12 months

Fast freezing

Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.

Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on fast freezing to prevent an unwanted temperature rise.

As a rule, 4-6 hours is adequate.

This appliance runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.

If the max. freezing capacity is to be used, fast freezing must be switched on for 24 hours before the fresh products are placed in the freezer compartment.

You can place smaller quantities of food (up to 2 kg) in the top compartment without fast freezing.

Note

When fast freezing is switched on, increased operating noises may occur.

Switching on and off

Press “fast” button freezer compartment h .

If the fast freezing has been switched on the button is lit.

Fast freezing automatically switches off after approx. 2½ days.

34

Thawing frozen food

Depending on the type and application, select one of the following options:

▯ at room temperature

▯ in the refrigerator

▯ in an electric oven, with/without fan assisted hot-air

▯ in the microwave

ã Caution

Do not refreeze thawing or thawed food.

Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.

No longer store the frozen produce for the max. storage period.

Extendable glass shelf

The extendable glass shelf can be pulled out for a better overview of the food.

Interior fittings

(not all models)

Glass shelves

If required, you can vary the shelves inside the appliance: To do this, pull out shelf, lift at the front and take out.

Wine and champagne rack

Bottles can be stored securely in the wine and champagne rack. If the space is required for other food, the metal frame can be folded up.

35

Bottle holder

The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and closed.

Ice pack

(if enclosed, quantity varies)

If a power failure or malfunction occurs, the ice packs can be used to slow down the thawing process.

The longest storage time is obtained by placing the ice pack directly on the food in the top compartment.

The ice pack can also be used to cool food temporarily, e.g. in a cold bag.

Ice cube tray

Fill the ice cube tray ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.

If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).

To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.

Sticker “OK”

(not all models)

The “OK” temperature monitor can be used to determine temperatures below +4 °C.

Gradually reduce the temperature if the sticker does not indicate “OK”.

Note

When the appliance is switched on, it may take

12 hours until the temperature is reached.

Correct setting

36

Switching off and disconnecting the appliance

Switching the appliance off

Press the On/Off button ÿ .

Temperature display goes out, refrigeration unit switches off.

Disconnecting the appliance

If you do not use the appliance for a prolonged period:

1.

Switch off the appliance.

2.

Pull out mains plug or switch off fuse.

3.

Clean the appliance.

4.

Leave the appliance door open.

Defrosting

Refrigerator compartment defrosts fully automatically

While the refrigeration unit is running, beads of condensation or hoarfrost form at the back of the refrigerator compartment. This is quite normal.

It is not necessary to wipe off the condensation or frost. The rear panel defrosts automatically.

The condensation runs into the condensation channel.

The condensation runs down the condensation channels to the refrigeration unit where it evaporates.

Note

Keep the condensation channel and drainage hole clean, so that the condensation can run out.

Defrosting the freezer compartment

The freezer compartment does not defrost automatically, otherwise the frozen food would start thawing. A layer of frost in the freezer compartment impairs refrigeration of the frozen food and increases power consumption. Remove the layer of hoarfrost regularly.

ã Caution

Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.

Proceed as follows:

Note

Approx. 4 hours before defrosting the appliance, switch on super freezing so that the food drops to a very low temperature and can therefore be stored at room temperature for a longer period.

1.

Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.

2.

Switch off the appliance.

3.

Pull out the mains plug or remove the fuse.

4.

To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a trivet in the freezer compartment.

5.

Wipe up condensation with a cloth or sponge.

6.

Wipe dry the freezer compartment.

7.

Switch the appliance on again.

8.

Put the frozen food back in the freezer compartment.

37

Cleaning the appliance

ã Caution

▯ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents.

▯ Do not use scouring or abrasive sponges.

The metallic surfaces could corrode.

▯ Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may become deformed!

Proceed as follows:

1.

Before cleaning: Switch off the appliance.

2.

Pull out the mains plug or switch off the fuse!

3.

Take out the food and store in a cool location.

Place ice pack (if available) on the food.

4.

Wait until the layer of frost has thawed.

5.

Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral washing-up liquid.

The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area.

6.

Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.

7.

After cleaning reconnect and switch the appliance back on.

8.

Put the food back into the appliance.

Interior fittings

All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.

Take out glass shelves

To do this, pull out shelf, lift at the front and take out.

Taking out extendable glass shelf

Press levers on the underside on both sides, pull forwards glass shelf, lower and swivel out to the side.

Taking out glass shelf above vegetable container

The glass shelf can be taken out and disassembled for cleaning.

Note

Before taking out the glass shelf, pull out vegetable container.

38

Condensation channel

Regularly clean the condensation channel and drainage hole with a cotton bud or similar implement to ensure that the condensation can drain.

Removing the container

Pull out the container all the way, lift at the front and remove.

Taking out the bottle holder

Press bottle holder together and take out.

Take out shelves in the door

Lift shelves upwards and take out.

Odours

If you experience unpleasant odours:

1.

Switch off the appliance with the

On/Off button ÿ .

2.

Take all food out of the appliance.

3.

Clean interior (see chapter “Cleaning the appliance”).

4.

Clean all packages.

5.

Seal strong smelling food in order to avoid odours from forming.

6.

Switch the appliance on again.

7.

Store food in the appliance.

8.

Check whether the formation of odours is still occuring after 24 hours.

Light (LED)

Your appliance features a maintenance-free LED light.

These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.

39

Tips for saving energy

▯ Install the appliance in a dry, well ventilated room!

The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).

If required, use an insulating plate.

▯ Select 560 mm cavity depth.

A smaller cavity depth will result in a higher energy consumption.

▯ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.

▯ Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.

▯ Open the appliance as briefly as possible.

▯ Regularly defrost the freezer compartment to remove the layer of frost.

A layer of hoarfrost will impair refrigeration of the frozen food and increase power consumption.

▯ Ensure that the freezer compartment door is always closed properly.

▯ Occasionally clean the rear of the appliance to prevent an increased power consumption.

▯ The arrangement of the fittings does not affect the energy rating of the appliance.

Operating noises

Quite normal noises

Droning

Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).

Bubbling, humming or gurgling noises

Refrigerant is flowing through the tubing.

Clicking

Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.

Preventing noises

The appliance is not level

Please align the appliance with a spirit level.

If required, place something underneath.

Containers or storage areas wobble or stick

Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.

Bottles or receptacles are touching each other

Move the bottles or receptacles slightly away from each other.

40

Eliminating minor faults yourself

Before you call customer service:

Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.

Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!

Fault

Temperature differs greatly from the set value.

Possible cause Remedial action

In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.

If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.

If the temperature is too low check the temperature again the next day.

Connect mains plug.

Check whether the power is on, check the fuses.

Displays do not illuminate.

Temperature display indicates

“E..”.

Warning signal sounds, alarm button Ú is lit.

The freezer compartment is too warm!

Frozen food is at risk!

Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly.

Electronics have detected a fault.

Appliance is open.

Ventilation openings have been covered.

Too much food was placed in the freezer compartment at once.

Call customer service.

To switch off the warning signal, press the alarm button Ú .

Close the appliance.

Ensure that there is adequate ventilation.

Do not exceed max. freezing capacity.

The temperature display for the freezer compartment flashes, a warning signal sounds and the alarm button Ú is lit.

The freezer compartment is too warm!

Frozen food is at risk!

Appliance is open.

Ventilation openings have been covered.

Too much food was placed in the freezer compartment at once.

When the fault has been eliminated, the alarm button Ú goes out shortly afterwards.

To switch off the warning signal, press the alarm button Ú .

Close the appliance.

Ensure that there is adequate ventilation.

Do not exceed max. freezing capacity.

Temperature display for the freezer compartment flashes.

Appliance is not cooling, temperature display and light are lit.

A fault caused the freezer compartment to become too warm in the past.

Showroom mode is switched on.

When the fault has been eliminated, the alarm display goes out shortly afterwards.

When the alarm button Ú is pressed, the temperature display stops flashing.

The temperature display indicates for 5 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment.

Hold down alarm button Ú for 10 seconds until an acknowledgement signal sounds.

After a short time check whether your appliance is cooling.

x

41

Appliance self-test

Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only.

Starting the appliance self-test

1.

Switch off the appliance with the

On/Off button ÿ and wait 5 minutes.

2.

Switch on the appliance with the

On/Off button ÿ .

3.

Press the alarm button Ú to switch off the warning signal.

If there is no warning signal, this step is not applicable.

4.

Within the first 10 seconds after switching on the appliance, hold down the freezer compartment

“fast” button h for 3 to 5 seconds until an acoustic signal sounds.

The self-test programme starts. While the self-test is running, a long acoustic signal sounds.

When the self-test ends and an acoustic signal sounds twice, your appliance is in working order.

If the “fast” button freezer compartment h flashes for

10 seconds and 5 acoustic signals sound, there is a fault. Inform customer service.

Ending the appliance self-test

When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.

Customer service

Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).

These specifications can be found on the rating plate.

E - Nr

FD - Nr

To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.

Repair order and advice on faults

Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.

GB 0844 892 8988 Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to

6 pence may apply.

IE 01450 2655

US 877 442 4436 toll-free

42

fr Table des matières

frMode d’emploi

Prescriptions-d’hygiène-alimentaire

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l'appareil en service

Sécurité technique

Pendant l’utilisation

Les enfants et l’appareil

Dispositions générales

Conseil pour la mise au rebut

* Mise au rebut de l'emballage

* Mise au rebut de l'ancien appareil

Étendue des fournitures

Température ambiante, aération et profondeur de niche

Température ambiante

Aération

Profondeur de niche

Lieu d'installation

Branchement de l’appareil

Branchement électrique

Présentation de l’appareil

Éléments de commande

Enclenchement de l’appareil

Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil

Réglage de la température

Compartiment réfrigérateur

Compartiment congélateur

Mode Vacances

Allumage et extinction

Fonctions d'alarme

Alarme relative à la porte

Alarme de température

Désactiver l’alarme

Contenance utile

Utiliser l’intégralité du volume de congélation

47

47

47

48

48

48

48

49

50

51

52

52

52

52

52

52

51

51

51

51

51

51

45

46

46

47

47

45

45

45

46

46

46

Le compartiment réfrigérateur

Consignes de rangement

Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur

Bac à légumes avec régulateur d’humidité

Réfrigération rapide

Allumage et extinction

Le compartiment congélateur

Utilisation du compartiment congélateur

Capacité de congélation maximale

Conditions préalables à la capacité de congélation maximale

Congélation et rangement

Achats de produits surgelés

Attention lors de rangement

Rangement des produits surgelés

Congélation de produits frais

Emballer les surgelés

Durée de conservation des produits surgelés

Congélation rapide

Allumage et extinction

Décongélation des produits

Equipement

Clayettes en verre

Clayette coulissante en verre

Clayette à bouteilles de vin et champagne

Porte-bouteilles

Bac à glaçons

Accumulateur de froid

Autocollant « OK »

55

55

55

55

55

55

56

56

56

56

56

54

54

54

54

55

53

53

53

54

57

57

57

57

57

58

58

58

43

Arrêt et remisage de l'appareil

Coupure de l’appareil

Remisage de l'appareil

Si vous dégivrez l'appareil

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique

Dégivrage du compartiment congélateur

Nettoyage de l’appareil

Equipement

Odeurs

Éclairage (LED)

Economies d’énergie

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux

Éviter la génération de bruits

Remédier soi même aux petites pannes

Autodiagnostic de l’appareil

Lancer l’autodiagnostic de l’appareil

Terminer l’autodiagnostic de l’appareil

Service après-vente

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

58

58

58

59

59

59

60

60

61

61

62

64

64

64

64

64

62

62

62

63

44

Prescriptions-d’hygiène-alimentaire Consignes de sécurité et avertissements

Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant

à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :

▯ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle).

Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).

▯ Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).

▯ Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients

à couvercle.

▯ Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavez-vous les mains.

Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.

▯ Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).

Avant de mettre l'appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées.

Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.

Sécurité technique

Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a.

Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.

Si l'appareil est endommagé

▯ éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation,

▯ aérez bien la pièce pendant quelques minutes,

▯ éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant,

▯ prévenez le service après-vente.

Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve.

Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.

Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour

8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.

Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.

Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.

Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant.

Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.

S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après-vente.

45

Pendant l’utilisation

▯ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !

▯ Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !

La vapeur risque d’atteindre des pièces

électriques et de provoquer un court-circuit.

Risque d’électrocution !

▯ Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant.

Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.

▯ Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables

(par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs.

Risque d’explosion !

▯ Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.

▯ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur.

Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.

▯ Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.

▯ L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.

▯ Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.

▯ Cet appareil ne pourra être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou après que cette dernière leur aura enseigné à utiliser l’appareil.

▯ Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en canettes car elles éclateraient.

Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !

▯ Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur.

Risque d’engelures !

▯ Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc.

Risque d’engelures !

Les enfants et l’appareil

▯ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants.

Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !

▯ L’appareil n’est pas un jouet pour enfants !

▯ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !

Dispositions générales

L’appareil convient pour

▯ réfrigérer et congeler des aliments,

▯ préparer des glaçons.

Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.

L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.

Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.

Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques

(EN 60335-2-24).

Conseil pour la mise au rebut

*

Mise au rebut de l'emballage

L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables.

Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.

Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.

46

*

Mise au rebut de l'ancien appareil

Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés

(waste electrical and electronic equipment –

WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

ã Mise en garde

Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :

1.

Débranchez sa fiche mâle.

2.

Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.

3.

Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !

4.

Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus.

Risque d’étouffement !

Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.

Température ambiante, aération et profondeur de niche

Température ambiante

L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.

Catégorie climatique Température ambiante admissible

SN +10 °C à 32 °C

N +16 °C à 32 °C

ST

T

+16 °C à 38 °C

+16 °C à 43 °C

La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique.

E - Nr

FD - Nr

Étendue des fournitures

Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.

En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.

La livraison comprend les pièces suivantes :

▯ Appareil encastrable

▯ Équipement (selon le modèle)

▯ Sachet avec visserie de montage

▯ Notice d’utilisation

▯ Notice de montage

▯ Carnet de service après-vente

▯ Pièce annexe de la garantie

▯ Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits

Remarque

L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.

Aération

L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant.

Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil.

47

Profondeur de niche

Une profondeur de niche de 560 mm est recommandée pour cet appareil. Si la niche est moins profonde (profondeur minimum = 550 mm), la consommation d'énergie augmente légèrement.

Lieu d'installation

Un local sec et aérable convient pour installer l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d'une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes :

▯ 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.

▯ 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.

Branchement de l’appareil

Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.

Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil.

(Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)

Branchement électrique

La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.

L’appareil est conforme à la classe de protection I.

Raccordez l’appareil au courant alternatif

220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre.

La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.

Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique.

ã Mise en garde

Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.

Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.

48

Présentation de l’appareil

La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.

L’équipement des modèles peut varier.

Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.

1-9

10

11

A

12

13

14

15

B

16

17

18

16

17

18

13

14

15*

* Selon le modèle.

1-9

10*

11

12

Éléments de commande

Ventilateur

Eclairage

Clayette en verre dans le compartiment réfrigérateur

Clayette extractible en verre

Bac à légumes

Bac à baies

Bac à produits surgelés

Rangement en contre-porte

Clayette à grandes bouteilles

A

B

Compartiment réfrigérateur

Compartiment congélateur

49

Éléments de commande

9 8 7 6 5 4 3 2 1

1

2

3

4

5

Touche Marche / Arrêt ÿ

Sert à allumer et éteindre l’ensemble de l’appareil.

Touche « rapide » compartiment congélateur h

Elle sert à activer et désactiver la congélation rapide (voir le chapitre « Congélation rapide »).

Touches de réglage de la température du compartiment congélateur +/-

Ces touches servent à régler la température du compartiment congélateur.

Affichage de la température régnant dans le compartiment congélateur

Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment congélateur.

Touche d’alarme Ú

Sert à désactiver l’alarme sonore

(voir le chapitre « Fonction alarme »).

6

7

8

9

Touche Holiday »

Elle sert à activer et désactiver le mode

Vacances (voir le chapitre « Mode Vacances »).

Touches de réglage de la température du compartiment réfrigérateur +/-

Ces touches servent à régler la température du compartiment réfrigérateur.

Affichage de la température régnant dans le compartiment réfrigérateur

Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.

Touche « rapide » compartiment réfrigérateur Û

Elle sert à activer et désactiver le mode réfrigération rapide (voir le chapitre

« Réfrigération rapide »).

50

Enclenchement de l’appareil

1.

Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt ÿ

.

Une alarme sonore retentit, l’affichage de température du compartiment congélateur clignote et la touche d’alarme Ú s’allume.

2.

Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme Ú éteint l’alarme sonore.

L’appareil commence à réfrigérer. Si la porte est ouverte, l’éclairage est allumé.

Le fabricant recommande les températures suivantes :

▯ Compartiment réfrigérateur : +4 °C

▯ Compartiment congélateur : -18 °C

Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil

▯ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.

Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.

▯ L’appareil chauffe légèrement une partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.

▯ Si la porte du compartiment congélateur ne se laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir fermée, attendez un moment pour laisser

à la dépression régnant dans le compartiment le temps de se résorber.

Réglage de la température

Compartiment réfrigérateur

La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.

Appuyez sur la touche de réglage de la température

+/- jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment réfrigérateur.

L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.

La température réglée s’affiche à l’affichage de température du compartiment réfrigérateur.

Compartiment congélateur

La température est réglable entre -16 °C et -24 °C.

Appuyez sur la touche de réglage de la température

+/- jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment congélateur.

L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.

La température réglée s’affiche à l’affichage de température du compartiment congélateur.

Mode Vacances

En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode Vacances, économie en énergie lui aussi.

Le compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur une température de +14 °C.

Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.

Allumage et extinction

Appuyez sur la touche Holiday » .

Une fois le mode Vacances activé, la touche est allumée et l’affichage de température du compartiment réfrigérateur n’indique plus de température.

51

Fonctions d'alarme

Alarme relative à la porte

L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent) s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse.

Alarme de température

L’alarme de température s’enclenche lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur et que les produits congelés risquent de s’abîmer.

Après avoir appuyé sur la touche d’alarme Ú , la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s'affiche pendant cinq secondes.

Ensuite, cette valeur s’efface.

L’affichage de température du compartiment congélateur indique, sans clignoter, la température réglée.

A partir de ce moment-là, l’appareil recommence

à déterminer et enregistrer la température la plus

élevée.

L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :

▯ lors de la mise en service de l’appareil,

▯ lors du rangement de grandes quantités de produits frais,

▯ lorsque la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte.

Remarque

Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés.

Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés

(par cuisson ou rôtissage).

N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.

Contenance utile

Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre « Service après-vente ») vous trouverez des indications sur le volume utile.

Utiliser l’intégralité du volume de congélation

Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez toutes les pièces composant l’équipement. Il devient alors possible d’empiler les produits alimentaires au bas du compartiment de congélation.

Pour retirer les pièces d’équipement

Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.

Désactiver l’alarme

Appuyez sur la touche « alarm » Ú pour éteindre l’alarme sonore.

52

Le compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries.

Consignes de rangement

▯ Rangez des produits alimentaires frais et intacts.

Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.

▯ Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.

▯ Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.

▯ Attendez que les boissons et aliments chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.

Remarque

Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.

Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.

Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur

L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :

▯ La zone la plus froide se trouve entre la flèche imprimée sur le côté et la clayette en verre qui se trouve en dessous.

Remarque

Rangez les produits alimentaires délicats dans la zone la plus froide (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).

▯ La zone la moins froide se trouve complètement en haut, contre la porte.

Remarque

Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage dur et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.

53

Bac à légumes avec régulateur d’humidité

Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les fruits et légumes frais. Un régulateur d’humidité et un joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans le bac à légumes. Les fruits et légumes frais se conservent ainsi jusqu'à deux fois plus longtemps que dans un compartiment conventionnel.

Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans le bac à légumes en fonction de la nature et de la quantité des produits à ranger :

▯ Fruits principalement et appareil très rempli – humidité de l’air moins élevée

▯ Légumes principalement et appareil rempli de produits différents ou faiblement rempli – humidité de l’air plus élevée

Réfrigération rapide

Pendant la réfrigération rapide, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 15 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la réfrigération rapide.

Activez la réfrigération rapide par exemple :

▯ avant de ranger de grandes quantités d’aliments.

▯ avant de réfrigérer rapidement des boissons.

Remarque

Si vous avez activé la réfrigération rapide, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.

Allumage et extinction

Appuyez sur la touche « rapide » du compartiment réfrigérateur Û .

La touche est allumée si la réfrigération rapide est activée.

Le compartiment congélateur

Remarques

▯ Il est recommandé de ranger les fruits (par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à

+12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.

▯ Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac

à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.

Utilisation du compartiment congélateur

▯ Sert à ranger des produits surgelés.

▯ Sert à confectionner des glaçons.

▯ Pur congeler des produits alimentaires.

Remarque

Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront.

Le compartiment congélateur se givre fortement.

En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !

54

Capacité de congélation maximale

Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir la Fig. dans le chapitre

« Service après-vente »).

Conditions préalables à la capacité de congélation maximale

▯ Avant de ranger des produits alimentaires frais, allumez la congélation rapide (voir le chapitre

« Congélation rapide »).

▯ Retirez les pièces d’équipement. Empilez les produits alimentaires directement sur les clayettes et au bas du compartiment congélateur.

▯ C’est dans le compartiment le plus haut que les quantités importantes d’aliments gèlent à cœur le plus rapidement. Si le compartiment le plus haut ne suffit pas pour obtenir la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique, vous pouvez ranger la quantité restante dans le compartiment situé en dessous, en commençant du côté avant droit.

▯ Faites congelez les produits alimentaires frais le plus près possible des parois latérales.

Attention lors de rangement

▯ Rangez les quantités assez importantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.

▯ Étalez les produits alimentaires sur une grande surface dans les compartiments et / ou dans les bacs à produits congelés.

Remarque

Veillez à ce que les produits congelés n’entrent pas en contact avec des produits frais à congelér.

Le cas échéant, placez les produits congelés dans d’autres bacs à produits congelés.

Rangement des produits surgelés

Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée pour assurer une circulation impeccable de l’air.

Congélation et rangement

Achats de produits surgelés

▯ Leur emballage doit être intact.

▯ Ne dépassez pas la date-limite de conservation.

▯ Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.

▯ Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.

Congélation de produits frais

Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.

Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.

Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.

Remarque

Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.

▯ Se prêtent à la congélation :

Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.

▯ Ne se prêtent pas à la congélation :

Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.

55

Emballer les surgelés

L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.

1.

Placez les aliments dans l’emballage.

2.

Presser pour chasser l’air.

3.

Obturez l’emballage hermétiquement.

4.

Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.

Emballages adaptés :

Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation.

Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.

Emballages inadaptés :

Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.

Moyens d’obturation adaptés :

Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.

Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.

Congélation rapide

Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.

Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la congélation rapide quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais.

4 à 6 heures suffisent généralement.

L’appareil fonctionne désormais en permanence.

Le compartiment congélateur atteint une température très basse.

S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la congélation rapide 24 heures avant de ranger des produits frais.

Vous pouvez congeler des quantités moins importantes de produits alimentaires (jusqu'à 2 kg) dans le compartiment le plus haut, sans la congélation rapide.

Remarque

Si vous avez activé la congélation rapide, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.

Durée de conservation des produits surgelés

La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.

Si la température a été réglée sur -18 °C :

▯ Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois

▯ Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois

▯ Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois

Allumage et extinction

Appuyez sur la touche « rapide » du compartiment congélateur h .

A l’enclenchement de la congélation rapide, la touche s’allume.

La congélation rapide se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.

Décongélation des produits

Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :

▯ à la température ambiante,

▯ dans le réfrigérateur,

▯ dans le four électrique, avec / sans ventilateur

à air chaud,

▯ dans le micro-ondes.

ã Attention

Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés.

Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés

(par cuisson ou rôtissage).

Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.

56

Equipement

(selon le modèle)

Clayettes en verre

Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins :

Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la.

Clayette à bouteilles de vin et champagne

La clayette à bouteilles de vin et champagne permet de les ranger de manière sûre. Si vous avez besoin de place pour ranger d’autres produits alimentaires, vous pouvez rabattre les étriers métalliques vers le haut.

Clayette coulissante en verre

Pour avoir une meilleure vue d'ensemble sur les produits alimentaires, vous pouvez retirer la clayette coulissante en verre.

Porte-bouteilles

Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.

57

Bac à glaçons

Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur.

Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).

Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.

Autocollant « OK »

(selon le modèle)

Le contrôle de température « OK » permet de signaler les températures inférieures à +4 °C.

Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.

Remarque

A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.

Réglage correct

Arrêt et remisage de l'appareil

Accumulateur de froid

(si fournis avec l’appareil, le nombre peut varier)

Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, l’accumulateur de froid retarde le réchauffement des produits congelés stockés dans l’appareil.

Pour obtenir la plus longue durée de conservation, placez l’accumulateur dans le compartiment le plus haut, directement sur les produits alimentaires.

Vous pouvez également retirer l’accumulateur de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.

Coupure de l’appareil

Appuyez sur la touche Marche / Arrêt ÿ .

L’affichage de température s’éteint. Le groupe frigorifique s’éteint.

Remisage de l'appareil

Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :

1.

Éteignez l'appareil.

2.

Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.

3.

Nettoyez l'appareil.

4.

Laissez la porte de l'appareil ouverte.

58

Si vous dégivrez l'appareil

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique

Pendant que le groupe frigorifique tourne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l’appareil. Inutile d’essuyer les gouttelettes d’eau de dégivrage ou de gratter le givre.

La paroi arrière se dégivre automatiquement.

L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet. Ensuite, elle gagne le groupe frigorifique où elle s’évapore.

Remarque

Maintenez les rigoles à eau de dégivrage et le trou d’écoulement propres afin que cette eau puisse s’écouler.

Dégivrage du compartiment congélateur

Le compartiment congélateur ne décongèle pas automatiquement vu que les produits surgelés doivent le rester. Une couche de givre dans le compartiment congélateur réduit la transmission de froid aux produits surgelés et accroît la consommation de courant. Enlevez régulièrement cette couche de givre.

ã Attention

Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.

Procédure :

Remarque

Enclenchez la supercongélation env. 4 heures avant de procéder au dégivrage pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps à la température ambiante sans décongeler.

1.

Retirez les produits congelés et rangez-les temporairement dans un endroit frais.

2.

Éteignez l’appareil.

3.

Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible.

4.

Pour accélérer le dégivrage, posez dans le compartiment congélateur sur un dessous de plat une casserole remplie d’eau chaude.

5.

Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon ou une éponge.

6.

Passez un essuie-tout sec pour sécher le compartiment congélateur.

7.

Remettez l’appareil en marche.

8.

Rangez à nouveau les produits congelés.

59

Nettoyage de l’appareil

ã Attention

▯ N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.

▯ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.

▯ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !

Procédure :

1.

Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.

2.

Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !

3.

Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais. Posez l’accumulateur de froid (si présent) sur les produits alimentaires.

4.

Attendez que la couche de givre ait fondu.

5.

Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement.

6.

N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.

7.

Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.

8.

Remettez les produits alimentaires en place.

Equipement

Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.

Retirer les clayettes en verre

Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la.

Retirer la clayette en verre coulissante

Des deux côtés, appuyez par-dessous sur les leviers, tirez la clayette en verre en avant, abaissez-la puis faites-la pivoter latéralement pour l’extraire.

Extraire la clayette en verre au dessus du bac

à légumes

Vous pouvez retirer et démonter la clayette en verre pour la nettoyer.

Remarque

Avant de retirer la clayette en verre, sortez d'abord le bac à légumes.

60

Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage

Avec un bâtonnet ouaté ou un objet similaire, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler.

Retirer le bac

Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le

à l’avant puis extrayez-le.

Extraire le porte-bouteilles

Comprimez le porte-bouteille et retirez-le.

Sortir les supports en contre-porte

Soulevez les supports et retirez-les.

Odeurs

Si des odeurs désagréables se manifestent :

1.

Éteignez l’appareil par la touche

Marche / Arrêt ÿ .

2.

Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.

3.

Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre

« Nettoyage de l’appareil »).

4.

Nettoyer tous les emballages.

5.

Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur.

6.

Remettez l’appareil en marche.

7.

Rangez les produits alimentaires.

8.

Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues.

Éclairage (LED)

Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.

Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.

61

Economies d’énergie

▯ Placez l’appareil dans un local sec et aérable.

Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur

(par ex. radiateur, cuisinière).

Utilisez le cas échéant une plaque isolante.

▯ Choisir une profondeur de niche de 560 mm.

Une niche d'une profondeur inférieure accroît la consommation d'énergie.

▯ Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.

▯ Déposez le produit congelé dans le compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.

▯ N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible.

▯ Faites dégeler régulièrement la couche de givre présente dans la compartiment congélateur.

Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant.

▯ Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée.

▯ De temps en temps, nettoyez le dos de l’appareil, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité.

▯ L'agencement des pièces d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux

Bourdonnement sourd

Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).

Clapotis, sifflement léger ou gargouillis

Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.

Cliquetis

Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.

Éviter la génération de bruits

L’appareil ne repose pas d’aplomb

Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau

à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose dessous.

Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent

Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.

Des bouteilles ou récipients se touchent

Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.

62

Remédier soi même aux petites pannes

Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :

Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.

Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.

x

Dérangement

La température dévie fortement par rapport au réglage.

Cause possible Remède

Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.

Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.

Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.

Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.

Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.

Aucun voyant ne s'allume.

Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.

L’électronique a détecté un défaut.

La mention « E.. » apparaît

à l’affichage de température.

L’alarme sonore retentit, la touche d’alarme Ú est allumée.

La température est trop

élevée dans le compartiment congélateur !

Les produits congelés risquent de s’abîmer !

L’affichage de température du compartiment congélateur clignote, une alarme sonore retentit et la touche d’alarme Ú s’allume.

La température est trop

élevée dans le compartiment congélateur !

Les produits congelés risquent de s’abîmer !

L’affichage de température du compartiment congélateur clignote.

L’appareil est ouvert.

Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts.

Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler.

En raison d’un dérangement, la température a trop monté à un certain moment dans le compartiment congélateur.

L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l’éclairage intérieur sont allumés.

L’appareil est ouvert.

Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts.

Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler.

L’appareil se trouve sur le mode

Exposition.

Appelez le service après-vente.

Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme Ú .

Fermez l’appareil.

Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.

Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.

Après avoir supprimé ce dérangement, la touche d’alarme Ú s’éteint au bout d’un certain temps.

Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme Ú .

Fermez l’appareil.

Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.

Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.

Une fois le dérangement supprimé, le voyant d’alarme s’éteint au bout d’un certain temps.

Après avoir appuyé sur la touche d’alarme Ú , le clignotement de l’affichage de température cesse.

A l’affichage de température la température la plus

élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant cinq secondes.

Appuyez sur la touche d’alarme Ú , pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une tonalité de confirmation se fasse entendre.

Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil réfrigère.

63

Autodiagnostic de l’appareil

Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.

Lancer l’autodiagnostic de l’appareil

1.

Éteignez l’appareil par la touche

Marche / Arrêt ÿ et attendez 5 minutes.

2.

Allumez l’appareil par la touche

Marche / Arrêt ÿ .

3.

Appuyez sur la touche « alarm » Ú pour éteindre l’alarme sonore.

En l'absence d'alarme sonore, cette étape disparaît.

4.

Au cours des 10 premières secondes consécutives à l'allumage de l'appareil, appuyez sur la touche « rapide » du compartiment congélateur h pendant 3 à 5 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre.

Le programme d’auto-test démarre.

Pendant l’autodiagnostic, un signal sonore long retentit.

Une fois l’autodiagnostic terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement.

Si la touche « rapide » compartiment congélateur h clignote pendant 10 secondes et si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut.

Veuillez prévenir le service après-vente.

Terminer l’autodiagnostic de l’appareil

Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.

Service après-vente

Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l’annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV).

Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l’appareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).

Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique.

E - Nr

FD - Nr

Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication.

Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci-joint du service aprèsvente.

FR 01 40 10 42 12

B 070 222 148

CH 0848 840 040

64

it Indice

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo

67

Prima di mettere in funzione l'apparecchio

Elementi tecnici di sicurezza

Nell’uso

Bambini in casa

Norme generali

67

67

67

68

68

Avvertenze per lo smaltimento

* Smaltimento dell'imballaggio

* Rottamazione di un apparecchio dismesso

Dotazione

68

68

68

68

Temperatura ambiente, ventilazione e profondità della nicchia

Temperatura ambiente

Ventilazione

Profondità della nicchia

Luogo d'installazione

69

69

69

69

69

Collegare l’apparecchio

Allacciamento elettrico

Conoscere l’apparecchio

Elementi di comando

Accendere l’apparecchio

Istruzioni per il funzionamento

Regolare la temperatura

Frigorifero

Congelatore

Modo Vacanza

Attivare e disattivare

Funzioni di allarme

Allarme porta

Allarme temperatura

Disattivare l’allarme

Capacità utile totale

Sfruttare interamente il volume utile

71

71

72

72

72

72

72

72

72

72

72

69

69

70

71

73

73

Il frigorifero

Tenere presente nella conservazione

Considerare le zone fredde nel frigorifero

Cassetto per verdure con regolatore di umidità

Raffreddamento rapido

Attivare e disattivare

Il congelatore

Usare il congelatore

Max. capacità di congelamento

75

Condizioni per la max. capacità di congelamento

75

Congelare e conservare

Acquisto di alimenti surgelati

Tenere presente nella sistemazione

Conservazione degli alimenti congelati

75

75

75

75

74

74

74

74

73

73

73

74

Congelamento di alimenti freschi

Confezionamento di alimenti surgelati

Durata di conservazione dei surgelati

75

76

76

Congelamento rapido

Attivare e disattivare

Decongelare surgelati

76

76

76

Dotazione

Ripiani in vetro

Ripiano estraibile in vetro

Rastrelliera per vino e champagne

Fermabottiglie

Vaschetta per ghiaccio

Accumulatori del freddo

Adesivo «OK»

77

77

77

77

77

78

78

78

65

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio 78

Spegnere l’apparecchio

Mettere fuori servizio l’apparecchio

78

78

Scongelamento

Il frigorifero si sbrina automaticamente

Sbrinare il congelatore

79

79

79

Pulizia dell’apparecchio

Dotazione

Odori

80

80

81

Illuminazione (LED)

Risparmiare energia

82

82

Rumori di funzionamento

Rumori normali

Evitare i rumori

Eliminare piccoli guasti

Autotest dell’apparecchio

Avviare l’autotest dell’apparecchio

Terminare l’autotest dell’apparecchio

Servizio Assistenza Clienti

Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti

84

84

84

84

84

82

82

82

83

66

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo

Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.

Prima di mettere in funzione l'apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.

Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.

Elementi tecnici di sicurezza

Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.

In caso di danni:

▯ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione,

▯ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,

▯ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica,

▯ informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato.

La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio.

Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.

Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato

Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.

È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.

Nell’uso

▯ Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!

▯ Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito.

Pericolo di scarica elettrica!

▯ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio.

Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.

▯ Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili

(per es. bombolette spray) e sostanze esplosive.

Pericolo di esplosione!

▯ Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.

▯ Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elettrico, ma impugnare correttamente la spina.

▯ Conservare alcool ad alta gradazione solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.

▯ Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.

▯ Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.

▯ L’uso di questo apparecchio è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio.

▯ Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!

▯ Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore.

Pericolo di ustioni!

▯ Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc..

Pericolo di ustioni!

67

Bambini in casa

▯ Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini.

Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!

▯ L'apparecchio non è un giocattolo per bambini!

▯ Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!

Norme generali

L’apparecchio è idoneo

▯ per raffreddare e congelare alimenti,

▯ per preparare ghiaccio.

Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.

L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.

La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.

Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici

(EN 60335-2-24).

Avvertenze per lo smaltimento

*

Smaltimento dell'imballaggio

L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono

Eco-Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.

Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.

*

Rottamazione di un apparecchio dismesso

Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici

(Waste Electrical and Electronic Equipment –

WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione

Europea.

ã Avviso

In caso di apparecchi fuori uso

1.

Estrarre la spina di alimentazione.

2.

Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.

3.

Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!

4.

Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!

I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.

Dotazione

Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.

In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.

La dotazione comprende i seguenti componenti:

▯ Apparecchio da incasso

▯ Accessori (a secondo del modello)

▯ Busta con il materiale utile al montaggio

▯ Istruzioni per l’uso

▯ Istruzioni per il montaggio

▯ Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato

▯ Allegato di garanzia convenzionale

▯ Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori

68

Temperatura ambiente, ventilazione e profondità della nicchia

Temperatura ambiente

L’apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.

Classe climatica

SN

N

ST

T

Temperatura ambiente ammessa da +10 °C a 32 °C da +16 °C a 32 °C da +16 °C a 38 °C da +16 °C a 43 °C

La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati.

Luogo d'installazione

Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato. Il luogo d'installazione non deve essere esposto all'irradiazione solare diretta e non essere vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile l'installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore.

▯ Da cucine elettriche o a gas 3 cm.

▯ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.

E - Nr

FD - Nr

Avvertenza

L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata.

Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.

Ventilazione

L’aria sulla parete posteriore dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria!

Collegare l’apparecchio

Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa

1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.

Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).

Allacciamento elettrico

La presa deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.

L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I.

Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220–240 V/50 Hz tramite una presa installata a norma con conduttore di terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza di 10–16 A.

Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati.

ã Avviso

I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.

Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.

Profondità della nicchia

Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 560 mm. Una minore profondità della nicchia – minimo 550 mm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia.

69

Conoscere l’apparecchio

Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli.

La dotazione dei modelli può variare.

Nelle illustrazioni sono possibili differenze.

1-9

10

11

A

12

13

14

15

B

16

17

18

A

B

70

* Non in tutti i modelli.

16

17

18

13

14

15*

1-9

10*

11

12

Elementi di comando

Ventola

Illuminazione

Ripiano di vetro nel frigorifero

Ripiano estraibile in vetro

Cassetto per verdure

Vassoio per frutti di bosco

Cassetto surgelati

Balconcino della porta

Ripiano per bottiglie grandi

Frigorifero

Congelatore

Elementi di comando

9 8 7 6 5 4 3 2 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Pulsante Acceso/Spento ÿ

Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio.

Pulsante «Rapido» congelatore h

Serve per attivare o disattivare il congelamento rapido (vedi il capitolo «Congelamento rapido»).

Pulsanti di regolazione temperatura del congelatore +/-

Con questi pulsanti si regola la temperatura del congelatore.

Indicatore temperatura del congelatore

I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C.

Pulsante di allarme Ú

Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»).

Pulsante Holiday »

Serve per attivare e disattivare la modalità vacanza (vedi il capitolo «Modo vacanza»).

Pulsanti di regolazione temperatura del frigorifero +/-

Con questi pulsanti si regola la temperatura del frigorifero.

Indicatore temperatura frigorifero

I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C.

Pulsante «Rapido» frigorifero Û

Serve per attivare o disattivare il raffreddamento rapido (vedi il capitolo «Raffreddamento rapido»).

Accendere l’apparecchio

1.

Accendere l’apparecchio con il pulsante

Acceso/Spento ÿ .

Viene emesso un segnale acustico, il display della temperatura del congelatore lampeggia ed il pulsante di allarme Ú si accende.

2.

Il segnale acustico viene disattivato, premendo il pulsante di allarme Ú .

L’apparecchio inizia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa.

All’origine sono consigliate le seguenti temperature:

▯ Frigorifero: +4 °C

▯ Congelatore: -18 °C

Istruzioni per il funzionamento

▯ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte.

Prima di questo tempo non introdurre alimenti nell’apparecchio.

▯ Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.

▯ Se la porta del congelatore resiste ad una nuova apertura subito dopo averla chiusa, attendere un attimo finché la depressione interna formatasi non si è compensata.

71

Regolare la temperatura Funzioni di allarme

Frigorifero

La temperatura può essere regolata da +2 °C a +8 °C.

Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura +/- finché non è regolata la temperatura del frigorifero desiderata.

L’ultimo valore regolato viene memorizzato.

La temperatura regolata viene visualizzata nel display della temperatura del frigorifero.

Congelatore

La temperatura può essere regolata da -16 °C a -24 °C.

Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura +/- finché non è regolata la temperatura del congelatore desiderata.

L’ultimo valore regolato viene memorizzato.

La temperatura regolata viene visualizzata nel display della temperatura del congelatore.

Modo Vacanza

In caso di assenza prolungata si può commutare l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio energetico.

La temperatura del frigorifero viene commutata automaticamente a +14 °C.

In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero.

Attivare e disattivare

Premere il pulsante Holiday » .

Quando la modalità vacanza è attivata, il pulsante si accende ed il display della temperatura del frigorifero non indica più la temperatura.

Allarme porta

L'allarme porta (suono continuo) si attiva quando la porta dell'apparecchio resta aperta per oltre un minuto. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva di nuovo.

Allarme temperatura

L’allarme temperatura si attiva se la temperatura nel congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati sono a rischio.

Premendo il pulsante di allarme Ú , il display della temperatura del congelatore indica per cinque secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.

Questo valore viene poi cancellato. Il display della temperatura del congelatore indica, senza intermittenza, la temperatura impostata per il congelatore.

Iniziando da questo momento la massima temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.

Attivazione dell’allarme senza che questo costituisca pericolo per gli alimenti congelati:

▯ alla prima messa in funzione dell’apparecchio,

▯ all’introduzione di grandi quantità di alimenti freschi,

▯ quando si tiene la porta del congelatore aperta troppo a lungo.

Avvertenza

Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato

(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.

Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione

Disattivare l’allarme

Premere il tasto di allarme Ú per disattivare il segnale acustico.

72

Capacità utile totale

Trovate i dati circa la capienza utile dell’apparecchio sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo

«Servizio Assistenza Clienti»).

Sfruttare interamente il volume utile

Per sistemare la quantità massima di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura interna possono essere rimosse. Gli alimenti possono essere accatastati direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore.

Rimozione degli accessori

Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.

Avvertenza

Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.

Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.

Considerare le zone fredde nel frigorifero

La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:

▯ La zona più fredda si trova fra la freccia impressa sulle pareti laterali ed il sottostante ripiano in vetro.

Avvertenza

Conservare nella zona più fredda gli alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia, carne).

▯ La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.

Avvertenza

Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile.

Il frigorifero

Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno.

Tenere presente nella conservazione

▯ Conservare alimenti freschi, integri. Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.

▯ Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.

▯ Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza.

Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero.

▯ Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande caldi, poi metterli nell’apparecchio.

73

Cassetto per verdure con regolatore di umidità

Il cassetto per verdure è il luogo di conservazione ottimale per frutta fresca e verdura. L’umidità dell’aria nel cassetto per verdure può essere adattata per mezzo di un regolatore di umidità e di una speciale chiusura a tenuta. Con ciò la durata di conservazione di frutta e verdura fresche si raddoppia rispetto alla conservazione tradizionale.

L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere regolata a seconda del tipo e della quantità dei prodotti da conservare:

▯ soprattutto frutta e in caso di carico elevato – bassa umidità dell'aria

▯ soprattutto verdura e in caso di carico misto o di carico ridotto – alta umidità dell'aria

Raffreddamento rapido

Durante il raffreddamento rapido il frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 15 ore.

In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del raffreddamento rapido.

Inserire il raffreddamento rapido per es.:

▯ prima d’introdurre grandi quantità di alimenti.

▯ per il raffreddamento rapido di bevande.

Avvertenza

Quando il raffreddamento rapido è attivato, i rumori di funzionamento saranno maggiori.

Attivare e disattivare

Premere il pulsante «Rapido» frigorifero Û .

Il pulsante è acceso quando il raffreddamento rapido

è inserito.

Il congelatore

Avvertenze

▯ Per la conservazione ottimale della qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) ed ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C circa.

▯ A seconda della quantità e del tipo del prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità.

Usare il congelatore

▯ Per conservare alimenti surgelati.

▯ Per produrre cubetti di ghiaccio.

▯ Per il congelamento di alimenti.

Avvertenza

Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!

74

Max. capacità di congelamento

Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione (vedi figura nel capitolo «Servizio

Assistenza Clienti»).

Condizioni per la max. capacità di congelamento

▯ Prima di introdurre prodotti freschi inserire il congelamento rapido

(vedi il capitolo «Congelamento rapido»).

▯ Rimuovere gli accessori. Accumulare gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore.

▯ Maggiori quantità di alimenti si congelano molto più rapidamente nel vano superiore.

Se il vano superiore non basta per la capacità di congelamento indicata sulla targhetta porta-dati, il quantitativo restante può essere conservato nel vano sottostante, iniziando da avanti a destra.

▯ Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino alle pareti laterali.

Congelare e conservare

Acquisto di alimenti surgelati

▯ La confezione non deve essere danneggiata.

▯ Rispettare la data di conservazione.

▯ La temperatura nell’espositore-congelatore di vendita deve essere -18 °C o inferiore.

▯ Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.

Conservazione degli alimenti congelati

Per garantire la perfetta circolazione dell’aria, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto.

Congelamento di alimenti freschi

Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.

Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla.

Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.

In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.

Avvertenza

Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.

▯ Sono idonei per il congelamento:

Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.

▯ Non sono idonei per il congelamento:

Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.

Tenere presente nella sistemazione

▯ Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore.

Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche salvaguardandone le proprietà.

▯ Disporre gli alimenti distesi in piano negli scomparti o nei cassetti surgelati.

Avvertenza

Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con gli alimenti da congelare.

Eventualmente spostare gli alimenti congelati nei altri cassetti surgelati.

75

Confezionamento di alimenti surgelati

Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.

1.

Introdurre l’alimento nella confezione.

2.

Fare uscire l’aria.

3.

Chiudere la confezione ermeticamente.

4.

Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.

Sono idonei per il confezionamento: fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati.

Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.

Non sono idonei per il confezionamento: carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.

Sono idonei per chiudere le confezioni: anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.

I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.

Congelamento rapido

Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.

Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il congelamento rapido alcune ore prima di introdurre alimenti freschi.

In linea di massima sono sufficenti 4-6 ore.

Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.

Se si vuole utilizzare la max. capacità di congelamento, il congelamento rapido deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.

Minori quantità di alimenti (fino a 2 kg) possono essere congelate nel vano superiore, senza usare il congelamento rapido.

Avvertenza

Con il congelamento rapido inserito, i rumori dovuti al funzionamento aumentano.

Attivare e disattivare

Premere il pulsante «Rapido» congelatore h .

Quando il congelamento rapido è inserito il pulsante

è acceso.

Il congelamento rapido si disinserisce automaticamente dopo 2½ giorni di funzionamento.

Durata di conservazione dei surgelati

La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.

Ad una di temperatura di -18 °C:

▯ Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno: fino a 6 mesi

▯ Formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi

▯ Verdura, frutta: fino a 12 mesi

Decongelare surgelati

A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:

▯ a temperatura ambiente

▯ nel frigorifero

▯ nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda

▯ nel forno a microonde

ã Attenzione

Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato

(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.

Non utilizzare più la durata max. di conservazione.

76

Dotazione

(non in tutti i modelli)

Ripiani in vetro

I ripiani interni possono essere spostati secono la necessità: A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti e poi estrarlo.

Rastrelliera per vino e champagne

Nella rastrelliera per vino e champagne le bottiglie possono essere deposte in sicurezza.

Se è necessario spazio per altri alimenti, gli archetti di metallo possono essere sollevati.

Ripiano estraibile in vetro

Il ripiano estraibile in vetro può essere rimosso per vedere meglio gli alimenti.

Fermabottiglie

Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta.

77

Vaschetta per ghiaccio

Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore.

Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).

Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.

Adesivo «OK»

(non in tutti i modelli)

Con il controllo della temperatura «OK» possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C.

Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK».

Avvertenza

Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.

Corretta regolazione

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio

Accumulatori del freddo

(se accluso, il numero di pezzi è diverso)

L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. Il periodo di conservazione più lungo si raggiunge in tal caso disponendo l’accumulatore nello scomparto superiore, direttamente sugli alimenti.

L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.

Spegnere l’apparecchio

Premere il pulsante Acceso/Spento ÿ .

Il display della temperatura si spegne e il refrigeratore si ferma.

Mettere fuori servizio l’apparecchio

Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:

1.

Spegnere l’apparecchio.

2.

Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.

3.

Pulire l’apparecchio.

4.

Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.

78

Scongelamento

Il frigorifero si sbrina automaticamente

Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa oppure brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di rugiada oppure rimuovere la brina.

La parete posteriore si sbrina automaticamente.

L’acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore. Dal convogliatore di scarico l’acqua di sbrinamento scorre sul gruppo frigorifero e qui evapora.

Avvertenza

Affinché l’acqua di sbrinamento possa defluire, mantenere pulito il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico.

Sbrinare il congelatore

Per evitare che gli alimenti si scongelino, anche parzialmente, il congelator non sbrina automaticamente. Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo ai prodotti congelati ed aumenta il consumo di corrente elettrica.

Eliminare regolarmente lo strato di brina.

ã Attenzione

Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Non raschaire lo strato di brina o ghiaccio con un coltello e oggetto metallico acuminato; si danneggia il circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.

Procedere come segue:

Avvertenza

Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima dello sbrinamento, per portare gli alimenti ad una temperatura molto bassa e poterli così conservare più a lungo a temperatura ambiente.

1.

Estrarre gli alimenti congelati, e conservarli provvisoriamente in un luogo fresco.

2.

Spegnere l’apparecchio.

3.

Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.

4.

Per accelerare lo sbrinamento, mettere nel congelatore, su sottopentola, una pentola con acqua bollente.

5.

Asciugare l’acqua di sbrinamento con un panno o una spugna.

6.

Asciugare con cura il congelatore.

7.

Accendere di nuovo l’apparecchio.

8.

Introdurre di nuovo gli alimenti congelati.

79

Pulizia dell’apparecchio

ã Attenzione

▯ Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.

▯ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.

▯ Non lavare i ripiani ed i contenitori nella lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare!

Procedere come segue:

1.

Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.

2.

Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!

3.

Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Disporre l'accumulatore del freddo

(se disponibile) sugli alimenti.

4.

Attendere lo sbrinamento dello strato di brina.

5.

Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro.

L'acqua di lavaggio non deve penetrare nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico, nella zona di evaporazione.

6.

Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.

7.

Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio.

8.

Introdurre di nuovo gli alimenti.

Dotazione

Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.

Estrarre i ripiani di vetro

A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti e poi estrarlo.

Estrarre il ripiano in vetro estraibile

Premere le leve nella parte inferiore su entrambi i lati, tirare in avanti il ripiano in vetro, abbassare ed estrarre ruotando lateralmente.

Estrarre il ripiano in vetro sopra il cassetto per verdure

Il ripiano in vetro può essere estratto e smontato per la pulizia.

Avvertenza

Prima di estrarre il ripiano in vetro estrarre il cassetto per verdure.

80

Convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento

Per il libero deflusso dell’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico utilizzando bastoncini cotonati o simili.

Rimozione dei balconcini dalla porta

Sollevare ed estrarre i balconcini.

Estrarre il fermabottiglie

Comprimere ed estrarre il fermabottiglie.

Estrarre i cassetti

Estrarre i cassetti fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.

Odori

Nel caso che si avvertano odori sgradevoli:

1.

Spegnere l’apparecchio con il pulsante

Acceso/Spento ÿ .

2.

Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.

3.

Pulire l’interno dell’apparecchio

(vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).

4.

Pulire tutte le confezioni.

5.

Per impedire la formazione di odore, confezionare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore.

6.

Accendere di nuovo l’apparecchio.

7.

Sistemare gli alimenti.

8.

Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato odore.

81

Illuminazione (LED)

L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.

Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato.

Rumori di funzionamento

Rumori normali

Risparmiare energia

▯ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).

Altrimenti usare un pannello isolante.

▯ Profondità della nicchia consigliata 560 mm.

Una minore profondità della nicchia provoca un maggiore assorbimento di energia.

▯ Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.

▯ Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.

▯ Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile.

▯ Sbrinare regolarmente lo strato di brina nel congelatore.

Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica.

▯ Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.

▯ Per evitare un consumo eccessivo di energia elettrica, la zona del motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente.

▯ La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.

Ronzio

Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).

Gorgoglìo, scroscio o fruscìo

Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.

Breve scatto

Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.

Evitare i rumori

L’apparecchio non è livellato

Livellare l’apparecchio con una livella a bolla d’aria.

Se necessario, mettere sotto uno spessore.

I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti

Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.

I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro

Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.

82

Eliminare piccoli guasti

Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni.

L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.

x

Guasto

La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.

Tutte le spie spente.

Il display della temperatura indica «E..».

Emissione del segnale acustico, il pulsante di allarme Ú è acceso.

La temperatura nel congelatore è troppo alta!

Alimenti congelati a rischio!

Il display della temperatura del congelatore lampeggia, viene emesso un segnale acustico ed il pulsante di allarme Ú si accende.

La temperatura nel congelatore è troppo alta!

Alimenti congelati a rischio!

Il display della temperatura del congelatore lampeggia.

L’apparecchio non raffredda, il display della temperatura e l’illuminazione sono accese.

Causa possibile Rimedio

In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.

Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.

Interruzione dell’energia elettrica;

è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente.

Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore.

Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.

Collegare la spina di alimentazione.

Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.

Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.

La porta dell’apparecchio è aperta.

Le aperture di afflusso e deflusso dell’aria sono ostruiti.

Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.

Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme Ú .

Chiudere la porta.

Assicurarsi l’afflusso e deflusso dell’aria.

Non superare la capacità massima di congelamento.

La porta dell’apparecchio è aperta.

Le aperture di afflusso e deflusso dell’aria sono ostruiti.

Eliminato l’inconveniente, dopo qualche tempo il pulsante di allarme Ú si spegne.

Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme Ú .

Chiudere la porta.

Assicurarsi l’afflusso e deflusso dell’aria.

Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.

Non superare la capacità massima di congelamento.

La temperatura nel congelatore, a causa di un guasto, è aumentata troppo.

Eliminato il guasto, la spia allarme si spegne dopo qualche tempo.

Premendo il pulsante di allarme Ú si disattiva l’intermittenza del display della temperatura.

Il display della temperatura indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.

Il programma «dimostrativo» è attivo.

Mantenere premuto il pulsante «alarm» Ú per 10 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico di conferma.

Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda.

83

Autotest dell’apparecchio

Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.

Avviare l’autotest dell’apparecchio

1.

Spegnere l’apparecchio con il pulsante

Acceso/Spento ÿ ed attendere 5 minuti.

2.

Accendere l’apparecchio con il pulsante

Acceso/Spento ÿ .

3.

Premere il tasto di allarme Ú per disattivare il segnale acustico.

Questa operazione non è necessaria se non viene emesso il segnale acustico.

4.

Entro i primi 10 secondi dopo l'accensione dell'apparecchio, mantenere premuto per 3 - 5 secondi il pulsante «Rapido» congelatore h , finché non viene emesso un segnale acustico.

Il programma di autotest ha inizio.

Durante l’autotest viene emesso un lungo segnale acustico.

Alla fine dell’autotest, se viene emesso un doppio segnale acustico l’apparecchio funziona correttamente.

Se il pulsante «Rapido» congelatore h lampeggia per

10 secondi e vengono emessi 5 segnali acustici, si tratta di un malfunzionamento. Informare il Servizio

Assistenza Clienti.

Terminare l’autotest dell’apparecchio

Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico.

Servizio Assistenza Clienti

Un Servizio Assistenza Clienti vicino a voi trovate nell’elenco telefonico oppure nell’elenco dei centri di assistenza clienti. Comunicate al Servizio

Assistenza Clienti la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD-Nr.).

Trovate questi dati sulla targhetta portadati identificativa.

E - Nr

FD - Nr

Segnalando la sigla del prodotto e il numero di fabbricazione contribuite ad evitare interventi a vuoto.

Questo comporta un concreto risparmio dei costi di trasferta.

Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti

Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.

I 800-091240

CH 0848 840 040

Linea verde

84

nl Inhoud

nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Technische veiligheid

Bij het gebruik

Kinderen in het huishouden

Algemene bepalingen

Aanwijzingen over de afvoer

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat

* Afvoeren van uw oude apparaat

Omvang van de levering

Kamertemperatuur, ventilatie en nisdiepte

Omgevingstemperatuur

Beluchting

Nisdiepte

De juiste plaats

Apparaat aansluiten

Elektrische aansluiting

Kennismaking met het apparaat

Bedieningselementen

Inschakelen van het apparaat

Aanwijzingen bij het gebruik

Instellen van de temperatuur

Koelruimte

Diepvriesruimte

Vakantie-modus

In- en uitschakelen

Alarmfuncties

Deuralarm

Temperatuuralarm

Alarm uitschakelen

Netto-inhoud

Vriesvermogen volledig benutten

87

87

87

87

88

88

88

88

88

88

89

89

89

89

89

91

91

92

92

92

92

92

92

92

92

92

93

93

89

89

90

91

De koelruimte

In acht nemen bij het bewaren

Let op de koudezones in de koelruimte

Groentelade met vochtigheidsregelaar

Snelkoelen

In- en uitschakelen

De diepvriesruimte

De diepvriesruimte gebruiken

Maximale invriescapaciteit

Voorwaarden voor max. invriesvermogen

Invriezen en opslaan

Inkopen van diepvriesproducten

Attentie bij het inruimen

Diepvrieswaren opslaan

Verse levensmiddelen invriezen

Diepvrieswaren verpakken

Houdbaarheid van de diepvrieswaren

Snelvriezen

In- en uitschakelen

Ontdooien van diepvrieswaren

Uitvoering

Glasplateaus

Uittrekbaar glasplateau

Wijn- en champagnerek

Flessenhouder

IJsbakje

Koude-accu

Sticker „OK”

94

94

94

94

93

93

93

94

95

95

95

95

95

95

95

95

96

96

96

96

96

96

97

97

97

97

98

98

85

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

Uitschakelen van het apparaat

Buiten werking stellen van het apparaat

Ontdooien

De koelruimte wordt volautomatisch ontdooid

Ontdooien van de diepvriesruimte

Schoonmaken van het apparaat

Uitvoering

Luchtjes

Verlichting (LED)

Energie besparen

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden

Voorkomen van geluiden

Kleine storingen zelf verhelpen

Zelftest apparaat

Zelftest starten

Zelftest apparaat beëindigen

Servicedienst

Verzoek om reparatie en advies bij storingen

102

102

102

102

103

104

104

104

104

104

98

98

98

98

98

99

99

100

101

101

86

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door.

U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.

De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel

R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.

Bij beschadiging

▯ Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;

▯ Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten;

▯ Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken;

▯ Contact opnemen met de Servicedienst.

Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.

Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.

Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.

Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.

Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.

Bij het gebruik

▯ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!

▯ Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!

▯ Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.

▯ Geen producten met brandbare drijfgassen

(bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!

▯ Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.

▯ Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.

▯ Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.

▯ Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.

▯ De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.

▯ Personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze persoon zijn ingelicht over de wijze waarop het apparaat dient te worden gebruikt.

▯ Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!

▯ Diepvrieswaren nadat u ze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen.

Kans op verbranding!

▯ Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz.

Kans op verbranding!

87

Kinderen in het huishouden

▯ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen.

Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!

▯ Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen!

▯ Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt

▯ voor het koelen en invriezen van levensmiddelen,

▯ voor het bereiden van ijs.

Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.

Het apparaat is ontstoord volgens

EU richtlijn 2004/108/EC.

Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.

Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).

Aanwijzingen over de afvoer

*

Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat

De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.

U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.

*

Afvoeren van uw oude apparaat

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval!

Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE).

Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de EU geldende terugname en verwerking van oude apparaten.

ã Waarschuwing

Bij afgedankte apparaten

1.

Stekker uit het stopcontact trekken.

2.

Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.

3.

Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!

4.

Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!

Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd.

Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.

Omvang van de levering

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.

Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.

De levering bestaat uit de volgende onderdelen:

▯ Inbouwapparaat

▯ Uitrusting (modelafhankelijk)

▯ Zakje met montagemateriaal

▯ Gebruiksaanwijzing

▯ Montagevoorschrift

▯ Klantenserviceboekje

▯ Garantiebijlage

▯ Informatie over energieverbruik en geluiden

88

Kamertemperatuur, ventilatie en nisdiepte

Nisdiepte

Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 560 mm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens

550 mm – wordt het energieverbruik iets hoger.

Omgevingstemperatuur

Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.

Klimaatklass e

SN

N

ST

T

Toelaatbare omgevingstemperatuur

+10 °C tot 32 °C

+16 °C tot 32 °C

+16 °C tot 38 °C

+16 °C tot 43 °C

De klimaatklasse staat op het typeplaatje.

De juiste plaats

Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden in acht:

▯ Naast elektrische of gasfornuizen 3 cm.

▯ Naast een CV-installatie 30 cm.

E - Nr

FD - Nr

Aanwijzing

Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.

Beluchting

De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden.

Anders moet de koelmachine meer presteren.

Waardoor het energieverbruik toeneemt.

De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!

Apparaat aansluiten

Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal

1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.

Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).

Elektrische aansluiting

Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.

Het apparaat voldoet aan beschermklasse I.

Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding.

Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.

Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje.

ã Waarschuwing

Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.

Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.

89

Kennismaking met het apparaat

Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.

De uitrusting van de modellen kan variëren.

Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.

1-9

10

11

A

12

13

14

15

B

16

17

18

A

B

90

* Niet bij alle modellen.

16

17

18

13

14

15*

1-9

10*

11

12

Bedieningselementen

Ventilator

Verlichting

Glasplateau in de koelruimte

Uittrekbaar glasplateau

Groentelade

Bessenlade

Diepvrieslade

Voorraadvak in de deur

Vak voor grote flessen

Koelruimte

Diepvriesruimte

Bedieningselementen

9 8 7 6 5 4 3 2 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Toets Aan/Uit ÿ

Om het hele apparaat in en uit te schakelen.

Snel-toets diepvriesruimte h

Dient voor het in- en uitschakelen van het snelvriezen, zie het hoofdstuk Snelvriezen.

Temperatuurinsteltoetsen diepvriesruimte +/-

Met deze toetsen wordt de temperatuur van de diepvriesruimte ingesteld.

Temperatuurindicatie Diepvriesruimte

De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de diepvriesruimte in °C.

Alarmtoets Ú

Om het alarmsignaal uit te schakelen

(zie hoofdstuk „Alarm function”).

Holiday-toets »

Dient voor het in- en uitschakelen van de Vakantie-modus (zie het hoofdstuk

Vakantiemodus).

Temperatuurinsteltoetsen koelruimte +/-

Met deze toetsen wordt de temperatuur van de koelruimte ingesteld.

Temperatuurindicatie Koelruimte

De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C.

Snel-toets koelruimte Û

Dient voor het in- en uitschakelen van het snelkoelen (zie het hoofdstuk Snelkoelen).

Inschakelen van het apparaat

1.

Het apparaat met de toets Aan/Uit ÿ inschakelen.

Er klinkt een alarmsignaal, de temperatuurindicatie diepvriesruimte knippert en de alarmtoets Ú brandt.

2.

Door de alarmtoets Ú in te drukken wordt het alarmsignaal uitgeschakeld. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.

De fabriek adviseert de volgende temperaturen:

▯ Koelruimte: +4 °C

▯ Diepvriesruimte: –18 °C

Aanwijzingen bij het gebruik

▯ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.

Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.

▯ De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.

▯ Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen.

91

Instellen van de temperatuur

Koelruimte

De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.

Temperatuur-insteltoets +/- net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de koelruimte is ingesteld.

De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven op temperatuurindicatie koelruimte.

Alarmfuncties

Deuralarm

Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld.

Diepvriesruimte

De temperatuur is instelbaar van -16 °C tot -24 °C.

Temperatuur-insteltoets +/- net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de diepvriesruimte is ingesteld.

De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven op temperatuurindicatie diepvriesruimte.

Vakantie-modus

Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de energiebesparende Vakantie-modus zetten.

De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch op +14 °C omgeschakeld.

Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in de koelruimte opslaan.

In- en uitschakelen

Holiday-toets » indrukken.

Als de Vakantie-modus is ingeschakeld, brandt de toets en geeft de temperatuurindicatie van de koelruimte geen temperatuur meer aan.

Temperatuuralarm

Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.

Na indrukken van de toets alarm Ú , geeft de temperatuurindicatie diepvriesruimte gedurende vijf seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.

Hierna wordt deze waarde gewist. De temperatuurindicatie diepvriesruimte toont de ingestelde diepvriesruimtetemperatuur, zonder te knipperen.

Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur opnieuw bepaald en in het geheugen opgeslagen.

Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen:

▯ bij het in gebruik nemen van het apparaat,

▯ bij het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen,

▯ als de deur van de diepvriesruimte te lang geopend werd.

Aanwijzing

Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-enklaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.

De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.

Alarm uitschakelen

De alarm-toets Ú indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.

92

Netto-inhoud

De gegevens bij de nuttige inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat (zie de afb. in het hoofdstuk „Servicedienst”).

Vriesvermogen volledig benutten

Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle uitrustingsonderdelen worden verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op de legplateaus en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld.

Onderdelen eruit halen

Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.

Aanwijzing

Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken.

Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.

Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.

Let op de koudezones in de koelruimte

Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:

▯ De koelste zone bevindt zich tussen de aan de zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat eronder.

Aanwijzing

Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).

▯ De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur.

Aanwijzing

Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.

De koelruimte

De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, toebereide etenswaren en brood/banket.

In acht nemen bij het bewaren

▯ Bewaar verse, onbeschadigde levensmiddelen.

Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.

▯ Bij kant-en-klaarproducten en afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.

▯ De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte.

▯ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten.

93

Groentelade met vochtigheidsregelaar

De groentelade is de optimale plaats voor het bewaren van vers fruit en verse groente.

Met een vochtigheidsregelaar en een speciale afdichting kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden aangepast. Hierdoor kunnen vers fruit en verse groente tot tweemaal zo lang worden bewaard als bij een conventionele bewaarmethode.

De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen afhankelijk van het soort en de hoeveelheid levensmiddelen:

▯ overwegend fruit en bij hoge belading – lagere luchtvochtigheid

▯ overwegend groente en bij gemengde belading of geringe belading – hogere luchtvochtigheid

Snelkoelen

Tijdens het snelkoelen wordt de koelruimte ca. 15 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het snelkoelen ingestelde temperatuur.

Het snelkoelen inschakelen bijv.:

▯ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen.

▯ om dranken snel te koelen.

Aanwijzing

Als het snekoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

In- en uitschakelen

Snel-toets koelruimte Û indrukken.

De toets is verlicht wanneer het snelkoelen is ingeschakeld.

De diepvriesruimte

Aanwijzingen

▯ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja en citrusvruchten) en groente

(bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op een temperatuur van circa +8 °C tot +12 °C.

▯ Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.

De diepvriesruimte gebruiken

▯ voor het opslaan van diepvriesproducten,

▯ om ijsblokjes te maken,

▯ om levensmiddelen in te vriezen.

Aanwijzing

Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!

94

Maximale invriescapaciteit

Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen

24 uur vindt u op het typeplaatje (zie de afb. in het hoofdstuk „Servicedienst”).

Voorwaarden voor max. invriesvermogen

▯ Snelvriezen inschakelen voordat u de verse levensmiddelen aanbrengt (zie hoofdstuk

„Snelvriezen”).

▯ Uitrustingsdelen eruit halen; stapel de levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en de bodem van de diepvriesruimte.

▯ Grote levensmiddelhoeveelheden worden het snelst diepgevroren in het bovenste vak.

Als het vriesvermogen van het bovenste vak onvoldoende is volgens het op het typeplaatje vermelde vriesvermogen, kunt u de resterende hoeveelheid in het vak daaronder bewaren, te beginnen rechtsvoor.

▯ Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de zijwanden invriezen.

Invriezen en opslaan

Inkopen van diepvriesproducten

▯ De verpakking mag niet beschadigd zijn.

▯ Neem de houdbaarheidsdatum in acht.

▯ De temperatuur in de verkoop-koelkist moet

-18 °C of kouder zijn.

▯ De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.

Attentie bij het inruimen

▯ Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.

▯ De levensmiddelen naast elkaar in de vakken resp, diepvriesladen leggen.

Aanwijzing

De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet met de al ingevroren levensmiddelen in aanraking komen. Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in een andere diepvrieslade leggen.

Diepvrieswaren opslaan

De diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven om een goede luchtcirculatie te waarborgen.

Verse levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.

Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren.

Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.

Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.

Aanwijzing

Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.

▯ Geschikt om in te vriezen:

Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.

▯ Niet geschikt om in te vriezen:

Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.

Diepvrieswaren verpakken

De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.

1.

Levensmiddelen in de verpakking leggen.

2.

Lucht eruit drukken.

3.

Het geheel van een goede sluiting voorzien.

4.

Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.

Voor verpakking geschikt:

Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen.

Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.

Niet geschikt voor verpakking: pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.

Als sluiting geschikt: elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.

Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie-lasapparaat worden dichtgelast.

95

Houdbaarheid van de diepvrieswaren

De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.

Op een temperatuur van -18 °C:

▯ Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket: tot 6 maanden.

▯ Kaas, gevogelte, vlees: tot 8 maanden.

▯ Groente, fruit: tot 12 maanden.

Snelvriezen

De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.

Schakel enkele uren voordat u de verse levensmiddelen inlaadt het snelvriezen in, om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.

Doorgaans is 4-6 uur van tevoren voldoende.

Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt.

Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het snelvriezen in te schakelen.

Kleinere levensmiddelhoeveelheden (tot 2 kg) kunt u in het bovenste vak invriezen zonder snelvriezen.

Aanwijzing

Als het snelvriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

Ontdooien van diepvrieswaren

Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:

▯ bij omgevingstemperatuur

▯ in de koelkast

▯ in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator

▯ in de magnetron

ã Attentie

Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-enklaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.

De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.

Uitvoering

(niet bij alle modellen)

Glasplateaus

U kunt de plateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Daartoe het legplateau uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.

In- en uitschakelen

Snel-toets diepvriesruimte h indrukken.

Is snelvriezen ingeschakeld, dan licht de toets op.

Het snelvriessysteem wordt na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld.

96

Uittrekbaar glasplateau

Voor een beter overzicht van de levensmiddelen kunt u het uittrekbare glasplateau uittrekken.

Flessenhouder

De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur.

Wijn- en champagnerek

In het wijn- en champagnerek kunnen flessen veilig worden bewaard. Als u plaats nodig hebt voor andere levensmiddelen, dan kunnen de metalen beugels naar boven geklapt worden.

IJsbakje

IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten.

Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).

Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.

97

Koude-accu

(indien meegeleverd, aantal stuks verschillend)

De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren.

De langste bewaartijd wordt bereikt als u de accu direct op de levensmiddelen in het bovenste vak legt.

De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

Uitschakelen van het apparaat

Toets Aan/Uit ÿ indrukken.

De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.

Buiten werking stellen van het apparaat

Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:

1.

Uitschakelen van het apparaat.

2.

Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.

3.

Schoonmaken van het apparaat.

4.

Deur van het apparat open laten.

Sticker „OK”

(niet bij alle modellen)

Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd.

Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.

Aanwijzing

Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot

12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.

Ontdooien

De koelruimte wordt volautomatisch ontdooid

Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. Dit is normaal.

U hoeft de waterdruppels niet af te wissen of de rijp af te schrapen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje. Het dooiwater loopt van het dooiwatergootje naar de koelmachine waar het verdampt.

Aanwijzing

Dooiwatergootje en afvoergaatje regelmatig schoonmaken, zodat het dooiwater kan weglopen.

Correcte instelling

98

Ontdooien van de diepvriesruimte

De diepvriesruimte wordt niet automatisch ontdooid omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien.

Een laagje rijp in de diepvriesruimte vermindert de koude-afgifte aan de diepvrieswaren waardoor het stroomverbruik wordt verhoogd. Verwijder regelmatig de laag rijp of ijs.

ã Attentie

Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.

U gaat als volgt te werk:

Aanwijzing

Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem inschakelen, zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en hierdoor langer bij binnentemperatuur bewaard kunnen worden.

1.

Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek bewaren.

2.

Apparaat uitschakelen.

3.

Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien.

4.

Om het ontdooiproces te versnellen een pan met heet water op een onderzetter in de diepvriesruimte zetten.

Schoonmaken van het apparaat

ã Attentie

▯ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.

▯ Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.

▯ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden.

Ze kunnen vervormen!

U gaat als volgt te werk:

1.

Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.

2.

Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!

3.

Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats bewaren. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.

4.

Wachten tot de rijplaag is ontdooid.

5.

Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het afvoergat in het verdampingsgedeelte terechtkomen.

6.

Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.

7.

Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.

8.

Levensmiddelen weer aanbrengen.

5.

Dooiwater met een spons of doekje afwissen.

6.

De diepvriesruimte droogwrijven.

7.

Apparaat weer inschakelen.

8.

Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.

99

Uitvoering

Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.

Glasplateaus eruit halen

Daartoe het plateau uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.

Glasplateau boven de groentelade verwijderen

Het glasplateau kunt u verwijderen en uit elkaar nemen om het te reinigen.

Aanwijzing

De groentelade uittrekken voordat u het glasplateau verwijderd.

Uittrekbaar glasplateau verwijderen

Hendel aan de onderzijde aan beide zijden indrukken, glasplateau naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts naar buiten draaien.

Dooiwatergoot

De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.

100

Fleshouder verwijderen

Fleshouder samendrukken en verwijderen.

Legplateaus uit de deur nemen

Legplateaus optillen en verwijderen.

Luchtjes

Als u onaangename luchtjes ruikt:

1.

Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets ÿ .

2.

Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.

3.

Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk

Schoonmaken van het apparaat).

4.

Alle verpakkingen reinigen.

5.

Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht verpakken om luchtjes te voorkomen.

6.

Apparaat weer inschakelen.

7.

Levensmiddelen inruimen.

8.

Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn ontstaan.

Verlichting (LED)

Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.

Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.

Reservoir verwijderen

Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.

101

Energie besparen

▯ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.

Gebruik eventueel een isolatieplaat.

▯ Een nisdiepte van 560 mm aanhouden.

Een kleinere nisdiepte leidt tot een hoger energieverbruik.

▯ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.

▯ Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.

▯ Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen.

▯ Een laag rijp of ijs in de diepvriesruimte regelmatig laten ontdooien.

Een laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.

▯ Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is.

▯ Om een verhoogd stroomverbruik te vermijden, dient de achterkant van het apparaat af en toe gereinigd te worden.

▯ De ordening van de uitrustingsdelen heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden

Brommen

De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).

Borrelen, zoemen of gorgelen

Koelmiddel stroomt door de buizen.

Klikgeluiden

Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.

Voorkomen van geluiden

Het apparaat staat niet waterpas

Het apparaat met behulp van een waterpas stellen.

Leg er zo nodig iets onder.

Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen

Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.

Flessen of serviesgoed raken elkaar

De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.

102

Kleine storingen zelf verhelpen

Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:

Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.

Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!

Storing

De temperatuur wijkt erg af van de instelling.

Eventuele oorzaak Oplossing

In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.

Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.

x

Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.

Temperatuurindicatie geeft

„E..“ aan.

Alarmsignaal klinkt, de alarmtoets Ú brandt.

De elektronica heeft een fout geconstateerd.

In de diepvriesruimte is het te warm!

Gevaar voor de diepvrieswaren!

De deur is geopend.

De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.

Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.

De temperatuurindicatie van de diepvriesruimte knippert, een alarmsignaal is te horen en de toets alarm Ú brandt.

In de diepvriesruimte is het te warm!

Gevaar voor de diepvrieswaren!

De temperatuurindicatie diepvriesruimte knippert.

Het apparaat koelt niet, de temperatuurindicatie en de verlichting branden.

Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.

Stekker in het stopcontact steken.

Controleer of er stroom is.

Controleer de zekeringen.

Inschakelen van de Servicedienst.

Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets Ú indrukken.

Deur sluiten.

Afdekking verwijderen.

Max. invriescapacitiet niet overschrijden.

De deur is geopend.

De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.

Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.

Nadat de storing is verholpen, gaat de alarmtoets Ú na enige tijd uit.

Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets Ú indrukken.

Deur sluiten.

Afdekking verwijderen.

Max. invriescapacitiet niet overschrijden.

Door een storing is het in de diepvriesruimte te warm geweest.

Als de storing is verholpen gaat het alarmindicatie na een tijdje uit.

Na het indrukken van de alarmtoets Ú wordt het knipperen van de temperatuurindicatie uitgeschakeld.

De temperatuurindicatie geeft gedurende

5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.

Het presentatielicht is ingeschakeld.

Alarmtoets Ú gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot een bevestigingssignaal te horen is.

Na een tijdje controleren of het apparaat koelt.

103

Zelftest apparaat

Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.

Zelftest starten

1.

Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets ÿ en 5 minuten wachten.

2.

Het apparaat met de toets Aan/Uit ÿ inschakelen.

3.

De alarm-toets Ú indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.

Als er geen alarmsignaal klinkt, vervalt deze stap.

4.

Binnen de eerste 10 seconden na inschakeling van het apparaat gedurende 3 tot 5 seconden de snel-toets van de diepvriesruimte h ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt.

Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt er een lang geluidssignaal.

Wanneer de zelftest is afgelopen en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde.

Als de snel-toets van de diepvriesruimte h

10 seconden knippert en er 5 geluidssignalen klinken, is er een fout opgetreden. Neem contact op met de klantenservice.

Zelftest apparaat beëindigen

Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.

Servicedienst

Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen.

Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD-Nr.) van het apparaat op.

U vindt deze gegevens op het typeplaatje.

E - Nr

FD - Nr

Door vermelding van het fabrikaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden.

Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.

Verzoek om reparatie en advies bij storingen

De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.

NL 088 424 4030

B 070 222 148

104

Gaggenau Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Sraße 34

D-81739 München www.gaggenau.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents