Manual de instrucciones IMPRESSA C5

Manual de instrucciones IMPRESSA C5
Manual de la IMPRESSA C5
El ‘Manual de la IMPRESSA’ ha sido distinguido por el
instituto de comprobación independiente alemán TÜV
SÜD con el sello de aprobación por su comprensibilidad,
integridad de contenido y seguridad.
Indice de contenido
Su IMPRESSA C5
Elementos de control y accesorios
4
6
Utilización conforme a lo previsto
Para su seguridad
6
Manual de la IMPRESSA C5
9
Descripción de símbolos .............................................................................................................................9
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
10
La cafetera de ensueño hecha realidad .................................................................................................. 10
Click & Drink................................................................................................................................................ 10
JURA en Internet .......................................................................................................................................... 11
Knowledge Builder ...................................................................................................................................... 11
2 Preparación y puesta en funcionamiento
12
Instalación ................................................................................................................................................... 12
Llenado del depósito de agua.................................................................................................................. 12
Llenado del recipiente de granos ............................................................................................................ 12
Primera puesta en funcionamiento .........................................................................................................13
Introducción y activación del filtro ......................................................................................................... 14
Calcular y ajustar la dureza del agua ...................................................................................................... 15
Ajuste del mecanismo de moltura ...........................................................................................................17
Conexión ...................................................................................................................................................... 18
Desconexión................................................................................................................................................ 18
3 Conozca las posibilidades de control
19
Preparación pulsando un botón .............................................................................................................. 19
Ajuste puntual durante la preparación .................................................................................................. 20
Ajuste permanente según el tamaño de taza....................................................................................... 21
4 Preparación pulsando un botón
22
Espresso y café............................................................................................................................................22
Cappuccino..................................................................................................................................................22
Café premolido ...........................................................................................................................................23
Espuma de leche ....................................................................................................................................... 24
Agua caliente ..............................................................................................................................................25
5 Ajustes permanentes en modo de programación
26
Desconexión automática ......................................................................................................................... 26
6 Conservación
27
Consejos de conservación ........................................................................................................................27
Enjuagar la máquina..................................................................................................................................27
Cambiar el filtro ......................................................................................................................................... 28
2
Indice de contenido
Limpiar la máquina .................................................................................................................................. 29
Descalcificar la máquina .......................................................................................................................... 31
Enjuague del vaporizador Easy Cappuccino ........................................................................................33
Limpieza del vaporizador Easy Cappuccino ......................................................................................... 34
Descalcificar el depósito de agua ............................................................................................................35
7 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
36
8 Eliminación de anomalías
38
9 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente
39
Vaciado del sistema .................................................................................................................................. 39
Transporte................................................................................................................................................... 39
Eliminación ................................................................................................................................................. 39
10 Datos técnicos
40
Índice
41
Contactos JURA / Indicaciones jurídicas
44
3
Elementos de control y accesorios
Elementos de control y accesorios
Conmutador y cable
de alimentación (parte
parte
posterior)
botón de mando
marcha/parada
Selector giratorio para ajuste del
grado de molido
1
17
2
16
3
15
14
13
4
12
11
5
10
6
9
7
Ilustración: IMPRESSA C5 platin
8
1
Embudo del café premolido
10
Plataforma para tazas
2
Superficie para colocar las tazas
11
Detergente Cappuccino JURA
3
Depósito de agua con indicador de nivel
12
Cajón con depósito de posos
4
Panel de indicaciones de conservación
13
Tubo de salida ajustable en altura
5
Cartucho de filtro CLARIS
14
Vaporizador Easy Cappuccino con tubo de
aspiración de leche
6
Tubo de agua caliente
15
Connector System© para tubos intercambiables
7
Cuchara dosificadora para café premolido
16
Selector giratorio para preparación de agua
caliente y leche
8
Pastillas de limpieza JURA
17
Recipiente de granos, tapa de protección de aroma
9
Bandeja recogegotas
4
Elementos de control y accesorios
1
2
3
4
5
6
7
8
Display de símbolos
Campo de conservación
1
Display de símbolos
5
Indicación de conservación
2
Rotary Switch
6
Puerta de conservación
3
Segmentos luminosos
7
Campo de conservación
4
Símbolos
a 1 café espresso
8
Indicaciones
y Depósito de agua
s
d
f
2 cafés espresso
P
P (Programación)
h
j
k
Conservación
1 café
2 cafés
x
c
v
b
n
Depósito de posos
Recipiente de granos
Botón de limpieza
Botón de descalcificación
Botón de filtro
Café premolido
Vapor
5
Advertencias importantes
Utilización conforme a lo previsto
La máquina está concebida y fabricada para el uso doméstico. Sirve
exclusivamente para la preparación de café y para calentar leche y
agua. Cualquier otra aplicación se considerará no apropiada. JURA
Elektroapparate AG no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias derivadas de una utilización no apropiada.
Lea y observe completamente las presentes instrucciones antes de
usar la máquina. Guarde este manual de la IMPRESSA junto a la
máquina y entréguelo, llegado el caso, a usuarios posteriores.
Para su seguridad
Lea y observe las siguientes indicaciones importantes relativas a la
seguridad.
Para evitar situaciones de peligro de muerte por descargas eléctricas:
No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
Si se advierten indicios de posibles daños, por ejemplo olor a
quemado, desconecte la máquina inmediatamente de la alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico de
JURA.
Cuando el cable de alimentación de esta máquina esté
dañado, debe encargarse su reparación directamente a JURA
o bien a un servicio técnico autorizado por JURA.
Preste atención a que la IMPRESSA y el cable de alimentación
no se encuentren en la proximidad de superficies calientes.
Preste atención a que el cable de alimentación no quede
aprisionado ni roce en cantos vivos.
No abra nunca la máquina de café ni intente repararla usted
mismo. No realice modificaciones en la máquina que no estén
descritas en el manual de la IMPRESSA. La máquina contiene
componentes conductores de corriente. Tras la apertura de la
máquina existe peligro de muerte. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por servicios técnicos autorizados
por JURA con accesorios y piezas de recambio originales.
p
p
p
p
p
p
6
Advertencias importantes
Podrán producirse escaldaduras y quemaduras en las salidas y en el
vaporizador:
Coloque la máquina fuera del alcance de los niños.
No toque las partes calientes. Utilice las asas previstas.
Preste atención a que el correspondiente vaporizador se
encuentre montado correctamente y a que esté limpio. En
caso de un montaje inadecuado o atascamientos, es posible
que se suelten el vaporizador o partes de él.
p
p
p
Una máquina dañada no es segura y puede provocar lesiones e
incendios. Para evitar daños y, con ello, el peligro de sufrir lesiones
y quemaduras:
No deje nunca el cable de alimentación suelto y colgando. El
cable de alimentación puede provocar tropezones o resultar
dañado.
Proteja la IMPRESSA de las influencias meteorológicas como
la lluvia, las heladas y la radiación solar directa.
No sumerja su IMPRESSA, ni los cables ni las conexiones en
agua.
No ponga su IMPRESSA ni sus componentes en el lavavajillas.
Desconecte su IMPRESSA antes de realizar operaciones de
limpieza. Limpie la IMPRESSA siempre con un trapo húmedo,
nunca mojado, y protéjala de salpicaduras de agua continuadas.
Conectar la máquina sólo al voltaje de red especificado según
la placa de características técnicas. La placa de características
técnicas va fijada en la parte inferior de su IMPRESSA. Para
más datos técnicos, consulte el capítulo 10 ‘Datos técnicos y
valores orientativos’.
Utilice exclusivamente productos originales JURA para la conservación. Los accesorios que no hayan sido expresamente
recomendados por JURA pueden dañar la IMPRESSA.
No utilice granos de café tratados con aditivos o caramelizados.
Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fría y
fresca.
Desconecte la máquina en caso de una ausencia prolongada.
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
7
Advertencias importantes
Las personas, incluyéndose los niños, que por sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o por su
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma segura, no deberán
hacer uso de la máquina si no se encuentran bajo la vigilancia o instrucción de una persona responsable.
p
p
Seguridad en el maneja de los cartuchos de filtro CLARIS:
Guarde los cartuchos de filtro fuera del alcance de los niños.
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar seco dentro de su
embalaje cerrado.
Proteja los cartuchos contra el calor y la radiación solar
directa.
No utilice cartuchos de filtro defectuosos.
No abra los cartuchos de filtro.
p
p
p
p
p
8
Manual de la IMPRESSA C5
Manual de la IMPRESSA C5
Tiene entre sus manos el manual para su IMPRESSA C5. Las informaciones contenidas en este manual le ayudarán a conocer su
IMPRESSA de modo seguro, rápido y en la totalidad de sus múltiples
posibilidades.
El capítulo 2 ‘Preparación y puesta en funcionamiento’ muestra paso
a paso la instalación y preparación de la IMPRESSA.
En el capítulo 3 ‘Conozca las posibilidades de control’ le ofrecemos
recomendaciones, especialmente para la fase de familiarización con
su IMPRESSA. En él se le invita a explorar activamente el amplio
número de posibilidades para disfrutar de un buen café.
Todos los demás capítulos le servirán como guía precisa de consulta.
Saque provecho del Manual de su IMPRESSA C5, llegue a ser todo
un profesional de la preparación de sugerentes especialidades de
café, conviértase en todo un barista.
En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía
rápida para su máquina.
Descripción de símbolos
Advertencias preventivas
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN o
ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra de señal ADVERTENCIA
hace referencia a posibles lesiones graves, la palabra de señal ATENCIÓN a posibles
lesiones leves.
ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños en la
máquina.
Símbolos utilizados
o
Advertencias y consejos para que el manejo de su IMPRESSA le resulte aún más fácil.
@
Referencias a la oferta en línea de JURA con información amplia e interesante:
www.jura.com
L
Requerimiento de acción. Se requiere una acción por su parte.
9
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
1
IMPRESSA C5 – Click & Drink
La cafetera de ensueño
hecha realidad
JURA ha logrado el objetivo de desarrollar máquinas de muy alta
calidad que obtengan lo mejor de cada mezcla y torrefacción de café.
El sistema inteligente de preparación previa, absolutamente único, y
el entusiasta amor por el detalle lo han hecho posible.
Click & Drink
La IMPRESSA C5 demuestra lo agradable y sencillo que puede ser
disfrutar del café. El perfeccionamiento de la línea compacta de la
IMPRESSA impone nuevas normas en lo relativo a la calidad del café
y, a la vez, presenta un diseño realmente extraordinario. La filosofía
de control se muestra especialmente capaz de entusiasmar. Las
especialidades de café pueden seleccionarse fácil e intuitivamente
mediante un elemento de control único.
10
p
Click & Drink
Gracias a la revolucionaria filosofía de control mediante un
único botón el Rotary Switch inteligente, sólo tiene que pulsar
un botón para disfrutar de un café perfecto. Seleccione entre
café y café espresso, una o dos tazas, simplemente girando el
mando. Pulse y, unos segundos después, ya lo puede saborear.
p
Indicaciones
Las indicaciones, claramente comprensibles, se iluminan en
rojo y ofrecen advertencias. Muy cerca del Rotary Switch se
encuentran, tapados discretamente, los botones de conservación con las indicaciones luminosas correspondientes.
p
Tubo de salida ajustable en altura
La pequeña taza de espresso o la taza grande para el café
del desayuno: El tubo de salida ajustable en altura entre 65 y
111 mm se puede adaptar con progresión continua a tazas de
todos los tamaños. De este modo, se evitan las salpicaduras
de café en la máquina y se garantiza un magnífico y cremoso
café. Además, se caracteriza por un perfecto diseño y facilidad
de manejo.
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
p
JURA en Internet
Connector System©
El Connector System© permite la utilización del vaporizador
Easy Cappuccino estándar, de un tubo de agua caliente que
ofrece un chorro de agua homogéneo y, opcionalmente, del
tubo espumador de 2 salidas o del vaporizador Profi Cappuccino para obtener una perfecta crema de leche o leche
caliente.
Visítenos en Internet.
@ En www.jura.com encontrará información interesante y actual
sobre su IMPRESSA y acerca de todo lo relativo al café.
Knowledge Builder
Puede conocer su IMPRESSA C5 de la manera más amena en el PC.
@ El Knowledge Builder está a su disposición en
www.jura.com. El asistente interactivo LEO le ayudará y le
explicará las ventajas y el manejo de su IMPRESSA.
11
2 Preparación y puesta en funcionamiento
2 Preparación y puesta en funcionamiento
Este capítulo le proporciona las informaciones necesarias para
manejar su IMPRESSA fácilmente y le guía paso a paso en la preparación de su IMPRESSA a la hora de realizar su primer café.
Instalación
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su IMPRESSA:
Coloque su IMPRESSA sobre una superficie horizontal y resistente al agua.
Seleccione el lugar de su IMPRESSA de tal modo que esté protegida contra sobrecalentamiento. Preste atención a que no
se tapen las rendijas de ventilación.
p
p
Llenado del depósito
de agua
ATENCIÓN
Para disfrutar de un café perfecto, le recomendamos cambiar el
agua diariamente.
La leche, el agua mineral y otros líquidos podrán dañar el depósito
de agua o la máquina.
l Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
l Abra la tapa del depósito de agua.
l Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
l Llene el depósito de agua con agua corriente fresca y fría, y
colóquelo.
l Cierre la tapa del depósito de agua.
Llenado del recipiente
de granos
ATENCIÓN
El recipiente de granos dispone de una tapa de protección del aroma.
De este modo, el aroma de los granos de café se mantiene por más
tiempo.
Los granos de café tratados con aditivos (p. ej. azúcar), el café premolido y el café liofilizado dañan el mecanismo de moltura.
l Llene el recipiente de granos exclusivamente con granos de
café sin tratamiento adicional.
l Abra la tapa del recipiente de granos y quite la tapa de protección de aroma.
12
2 Preparación y puesta en funcionamiento
l Retire la suciedad o las impurezas que pudiera haber en el
recipiente de granos.
l Las máquinas nuevas disponen de una etiqueta informativa
en el recipiente de granos. Retire esta etiqueta informativa.
l Rellene el recipiente con granos de café, cierre la tapa de protección de aroma y la tapa del recipiente de granos.
Primera puesta en
funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con el cable de alimentación defectuoso.
l No ponga nunca la máquina en funcionamiento si el cable de
alimentación está deteriorado.
Condición previa: El depósito de agua debe estar lleno.
l Retirar la lámina del display de símbolos.
l Inserte el cable de alimentación en un enchufe de alimentación.
G l Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la
IMPRESSA.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Coloque un recipiente debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
r l Abra el selector giratorio.
t
El segmento luminoso del selector giratorio se ilumina. El
sistema se llena con agua. Se produce una pequeña salida
de agua del vaporizador Easy Cappuccino.
El proceso termina automáticamente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El símbolo de conservación h parpadea hasta que la máquina
se calienta. El símbolo de conservación h se ilumina.
13
2 Preparación y puesta en funcionamiento
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
m l Pulse el Rotary Switch.
La máquina se enjuaga, el proceso termina automáticamente.
Se ilumina 1 café espresso A, su IMPRESSA ya está lista para
funcionar.
o Después de la primera preparación de una especialidad de
café puede ocurrir que la indicación de conservación y la indicación de recipiente de granos c parpadeen, ya que el mecanismo de moltura no está completamente lleno de granos de
café. En este caso, puede preparar otra especialidad de café si
lo desea.
Introducción y
activación del filtro
Su IMPRESSA no necesitará descalcificación si emplea cartuchos de
filtro CLARIS.
o Utilice siempre el filtro y cámbielo siempre que sea necesario.
De este modo, garantizará el funcionamiento óptimo de su
IMPRESSA.
@ También puede probar en línea el proceso ‘Introducción del
filtro’. Visite el Knowledge Builder en www.jura.com.
l Extraiga el cartucho de filtro CLARIS de su embalaje.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
l Abra el portacartuchos e introduzca el cartucho de filtro en
el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
l Cierre el portacartuchos. Debe encajar de modo audible.
l Llene el depósito de agua con agua corriente fresca y fría, y
colóquelo de nuevo en su sitio.
o El efecto del filtro se agota transcurridos dos meses. Controle
la duración mediante el disco indicador de fecha situado en el
portacartuchos.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Abra la puerta de conservación.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo P P.
m l Pulse el Rotary Switch.
Las indicaciones Limpieza, Descalcificación y Filtro se encienden.
14
2 Preparación y puesta en funcionamiento
n l Pulse el botón de filtro hasta que la indicación de filtro n
se ilumine.
ä l Gire el Rotary Switch hasta que se iluminen los 3 segmentos
luminosos situados encima de él.
o Si los 3 segmentos están iluminados, el filtro se encuentra
activo. Si no se ilumina ningún segmento, el filtro no se ha
activado.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Coloque un recipiente (mín. 500 ml) debajo del vaporizador
Easy Cappuccino.
l En caso de que esté acoplado el tubo de aspiración de leche,
retírelo.
r l Abra el selector giratorio.
Se inicia el enjuague del filtro. El segmento luminoso del
selector giratorio se ilumina.
o El enjuague del filtro puede interrumpirse en todo momento.
A tal efecto, cierre el selector giratorio. Abra el selector giratorio para continuar con el enjuague del filtro.
o El agua puede mostrar una ligera coloración, que no resulta
insalubre ni tampoco afecta al sabor.
t
Calcular y ajustar la
dureza del agua
El enjuague del filtro termina automáticamente después de
aprox. 500 ml, el segmento luminoso del selector giratorio
parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El símbolo de conservación h parpadea hasta que la máquina
se calienta. La IMPRESSA de nuevo está lista para funcionar.
El filtro está activado.
Cuanto más dura es el agua, más frecuentemente debe descalcificar
su IMPRESSA. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua.
o El ajuste de la dureza del agua no es posible si utiliza el
cartucho de filtro CLARIS y ha activado el filtro.
15
2 Preparación y puesta en funcionamiento
Los símbolos del display muestran el ajuste del nivel de la dureza del
agua. El número de símbolos corresponde al nivel respectivo.
Nivel
Dureza del agua
Indicación en el display
0
La dureza del agua está desconectada, la indicación
automática de calcificación está desconectada
Ningún símbolo iluminado
1
Grado de dureza del agua alemán 1 – 7° dH
Grado de dureza del agua francés 1,79 – 12,53° f
1 símbolo iluminado
Grado de dureza del agua alemán 8 – 15° dH
Grado de dureza del agua francés 14,32 – 26,85° f
2 símbolos iluminados
Grado de dureza del agua alemán 16 – 23° dH
Grado de dureza del agua francés 28,64 – 41,14° f
3 símbolos iluminados
Grado de dureza del agua alemán 24 – 30° dH
Grado de dureza del agua francés 42,96 – 53,7° f
4 símbolos iluminados
2
3
4
A
AS
ASD
ASDF
Con la tira reactiva Aquadur® incluida en el Welcome Pack puede
calcular la dureza del agua.
l Ponga la tira brevemente (1 segundo) debajo del grifo de
agua corriente abierto. Sacuda el agua.
l Espere aprox. un minuto.
l Lea el grado de dureza del agua sobre la base de la coloración de la tira reactiva Aquadur® y de la descripción que
aparece en el embalaje.
Tras el resultado, puede ajustar la dureza del agua.
Ejemplo: Modo de cambiar la dureza del agua del nivel 3 al nivel 4.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Abra la puerta de conservación.
b l Pulse el botón de descalcificación hasta que la indicación de
descalcificación b se ilumine.
La indicación de descalcificación b y los símbolos A S D
se iluminan.
ä l Gire el Rotary Switch, hasta que se iluminen los cuatro
símbolos a s d f.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste en el nivel 4.
La IMPRESSA de nuevo está lista para funcionar. La dureza
del agua está ajustada.
16
2 Preparación y puesta en funcionamiento
Ajuste del mecanismo
de moltura
ATENCIÓN
Usted puede adaptar el mecanismo de moltura con progresión continua al grado de torrefacción de su café.
Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de moltura parado,
pueden producirse daños en el selector giratorio de ajuste del grado
de molido.
l Ajuste el grado de molido, sólo con el mecanismo de moltura
en funcionamiento.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homogeneidad con la que el café sale por la salida de café. Además, se
formará una crema fina y densa.
Ejemplo: Modo de cambiar el grado de molido durante la preparación de un café.
l Abra la tapa del recipiente de granos y quite la tapa de protección de aroma.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café D.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
El mecanismo de moltura comienza a funcionar, 1 café D
parpadea.
l Coloque el selector giratorio de ajuste del grado de molido
en la posición correcta, mientras el mecanismo de moltura
está en funcionamiento.
El café se prepara, el grado de molido está ajustado.
17
2 Preparación y puesta en funcionamiento
Conexión
Al conectar la IMPRESSA, se solicita automáticamente el proceso de
enjuague.
G l Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la
IMPRESSA.
El símbolo de conservación h parpadea hasta que la máquina se calienta. El símbolo de conservación h se ilumina.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar el enjuague.
La salida de café se enjuaga. El proceso termina automáticamente y su IMPRESSA está lista para funcionar.
Desconexión
Si desconecta su IMPRESSA, el sistema se enjuaga automáticamente.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
G l Pulse el botón de mando marcha/parada para desconectar
la IMPRESSA.
El sistema se enjuaga, el símbolo de conservación H parpadea. El proceso termina automáticamente.
La IMPRESSA está desconectada.
o Si la IMPRESSA se desconecta con el botón de mando marcha/
parada, la máquina no consumirá energía en modo de esperaestando desconectada.
18
3 Conozca las posibilidades de control
3 Conozca las posibilidades de control
La IMPRESSA le prepara una excelente especialidad de café simplemente pulsando un botón. Además, durante la preparación tiene la
posibilidad de adaptar la intensidad del café y la cantidad de agua a
sus propios deseos.
En este capítulo conocerá por medio de ejemplos todas las posibilidades de control. Para familiarizarse con su IMPRESSA, le recomendamos utilizar de una forma activa las propuestas de este capítulo.
Merece la pena.
Conozca las siguientes posibilidades de control:
Preparación pulsando un botón
Ajustes puntuales durante la preparación
Ajustes permanentes según el tamaño de taza
p
p
p
o Mientras se está preparando una especialidad de café, ésta
puede interrumpirse en cualquier momento que se desee.
Pulse el Rotary Switch.
@ Si prefiere conocer su IMPRESSA a modo de juego en el PC,
dispone de un programa didáctico interactivo Knowledge
Builder en www.jura.com.
Preparación pulsando
un botón
Prepare su especialidad de café favorita pulsando un botón.
La preparación de todas las especialidades de café pulsando un
botón sigue este mismo modelo.
o Si no se realizan otros ajustes, todas las especialidades de café
pulsando un botón se preparan con la intensidad de café
suave.
Ejemplo: Modo de preparación de un café espresso.
l Coloque una taza de café espresso debajo de la salida de
café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café
espresso.
1 café espresso a parpadea, la cantidad de agua preajustada
cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
19
3 Conozca las posibilidades de control
Ajuste puntual durante
la preparación
Durante la preparación, puede ajustar tanto la intensidad del café
como la cantidad de agua. Estos ajustes no se guardan.
Los ajustes puntuales durante la preparación siguen siempre este
modelo.
o Durante el proceso de moltura, los segmentos luminosos
situados encima del Rotary Switch indican la intensidad del
café. La intensidad del café puede modificarse durante la preparación de 1 espresso o 1 café.
Puede ajustar las siguientes intensidades de café:
Intensidad del café
Indicación en el display de símbolos
Suave
1 segmento luminoso iluminado
Normal
2 segmentos luminosos iluminados
Fuerte
3 segmentos luminosos iluminados
o Durante el precalentamiento, los segmentos luminosos
muestran la cantidad de agua. En este intervalo, puede modificar la cantidad de agua accionando el Rotary Switch.
Ejemplo: Modo de preparación de un café intenso.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café d.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
El mecanismo de moltura comienza a funcionar, 1 café d
parpadea, se ilumina un segmento luminoso encima del
Rotary Switch.
ä l Gire el Rotary Switch en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se iluminen tres segmentos, mientras el mecanismo de moltura está en marcha.
El proceso de moltura finaliza, se inicia el precalentamiento
y cae a la taza la cantidad de agua preajustada.
La preparación finaliza automáticamente.
20
3 Conozca las posibilidades de control
Ajuste permanente
según el tamaño de
taza
Puede adaptar la cantidad de agua de todas las especialidades de
café al tamaño de la taza muy fácilmente y de forma permanente.
La cantidad de agua se ajusta como se indica en el siguiente ejemplo. A partir de ese momento, saldrá la misma cantidad para todas
las demás preparaciones.
El ajuste permanente según el tamaño de taza de todas las especialidades de café sigue este modelo.
Ejemplo: Modo de ajuste permanente de la cantidad de agua para
un café espresso.
l Coloque una taza de café espresso debajo de la salida de
café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch hasta que el segmento luminoso
situado sobre dicho mando parpadee.
Se inicia la preparación del café y el café espresso cae a la
taza.
m l Pulse el Rotary Switch cuando haya suficiente cantidad de
espresso en la taza.
La preparación del espresso ha finalizado. La cantidad de
agua ajustada para un café espresso se memoriza permanentemente.
o Puede modificar estos ajustes en todo momento repitiendo
este proceso.
21
4 Preparación pulsando un botón
4 Preparación pulsando un botón
En este capítulo va a conocer cómo preparar especialidades de café,
leche y agua caliente.
En el capítulo 3 ‘Conozca las posibilidades de control’ aprenderá a
adaptar los ajustes a sus deseos particulares.
o Mientras se está preparando una especialidad de café, ésta
puede interrumpirse en cualquier momento que se desee.
Pulse el Rotary Switch.
@ También puede probar en línea a preparar las distintas especialidades de café. Visite el Knowledge Builder en www.jura.com.
Espresso y café
La preparación de todas las especialidades de café sigue este patrón.
Ejemplo: Modo de preparación de un café.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café d.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
El símbolo de 1 café d parpadea, la cantidad de agua preajustada cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
Dos tazas de café se preparan colocando dos tazas debajo de la
salida de café, girando el Rotary Switch hasta el símbolo 2 cafés f
y, a continuación, pulsando el botón para activar la preparación del
café.
Cappuccino
22
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar, el vaporizador Easy Cappuccino está montado.
l Tome el tubo de aspiración de leche incluido en el Welcome
Pack.
l Retire la tapa protectora del vaporizador Easy Cappuccino.
l Acople el tubo de aspiración de leche al tubo de salida.
l Introduzca el otro extremo en un Tetrapak de leche o en un
recipiente de leche.
4 Preparación pulsando un botón
l Coloque una taza debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la IMPRESSA está
caliente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
r l Abra el selector giratorio.
La espuma de leche comienza a prepararse.
t l Cierre el selector giratorio cuando la cantidad de espuma de
leche en la taza sea suficiente.
o Mientras parpadee el segmento luminoso del selector giratorio, puede seguir preparando espuma de leche.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café espresso a.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café
espresso.
1 café espresso a parpadea, la cantidad de agua preajustada
cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
El vaporizador Easy Cappuccino debe limpiarse regularmente para
que su funcionamiento sea correcto. Puede obtener más información en el capítulo 6 ‘Conservación – Limpieza del vaporizador Easy
Cappuccino’.
Café premolido
Tiene la posibilidad de utilizar un segundo tipo de café mediante el
embudo para café premolido.
Todas las especialidades con café premolido se preparan siguiendo
el mismo modelo.
o No añada nunca más de dos cucharas rasas de café premolido.
o No utilice café premolido demasiado fino. Éste puede obstruir
el sistema y el café sólo saldría gota a gota.
o Si añade demasiado poco café premolido, la IMPRESSA interrumpe el proceso y se queda de nuevo lista para funcionar.
Ejemplo: Así se prepara una taza de café con café molido.
l Tome del Welcome Pack la cuchara dosificadora para café
premolido.
23
4 Preparación pulsando un botón
ä l Gire
m
ä
m
el Rotary Switch hasta el símbolo de café premolido j.
l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de café premolido j parpadea.
l Coloque una taza debajo de la salida de café.
l Abra el embudo del café premolido.
l Ponga una cuchara dosificadora rasa de café premolido en
el embudo.
l Gire el Rotary Switch hasta colocarlo en 1 café d.
l Pulse el Rotary Switch para iniciar la preparación del café.
Los símbolos de café premolido j y 1 café d parpadean, la
cantidad de agua preajustada cae a la taza.
El proceso termina automáticamente.
Dos tazas de café premolido se preparan colocando dos tazas
debajo de la salida de café, añadiendo dos cucharas dosificadoras
rasas para café premolido en el embudo, girando el Rotary Switch
hasta el símbolo 2 cafés f y, a continuación, pulsando el botón para
activar la preparación del café.
Espuma de leche
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar, el vaporizador Easy Cappuccino está montado.
l Tome el tubo de aspiración de leche incluido en el Welcome
Pack.
l Retire la tapa protectora del vaporizador Easy Cappuccino.
l Acople el tubo de aspiración de leche al tubo de salida.
l Introduzca el otro extremo en un Tetrapak de leche o en un
recipiente de leche.
l Coloque una taza debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la IMPRESSA está
caliente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
24
4 Preparación pulsando un botón
r l Abra el selector giratorio.
La espuma de leche comienza a prepararse.
t l Cierre el selector giratorio cuando la cantidad de espuma de
leche en la taza sea suficiente.
o Mientras parpadee el segmento luminoso del selector giratorio, puede seguir preparando espuma de leche.
El vaporizador Easy Cappuccino debe limpiarse diariamente para
que funcione sin problemas. Puede encontrar una descripción del
proceso en el capítulo 6 ‘Conservación – Limpieza del vaporizador
Easy Cappuccino’.
Agua caliente
ATENCIÓN
Monte el tubo de agua caliente cambiable para obtener un flujo de
agua perfecto.
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
l Evite el contacto directo con la piel.
Cambie en primer lugar el tubo:
l Retire cuidadosamente el vaporizador Easy Cappuccino del
Connector System©.
l Tome el tubo de agua caliente del Welcome Pack.
l Insértelo en el Connector System© girándolo ligeramente
l Coloque una taza debajo de la salida de agua caliente.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
r l Abra el selector giratorio.
El segmento luminoso del selector giratorio se ilumina y cae
agua caliente a la taza.
t l Cierre el selector giratorio cuando la cantidad de agua en la
taza sea suficiente.
25
5 Ajustes permanentes en modo de programación
5 Ajustes permanentes en modo de programación
Desconexión
automática
Mediante la desconexión automática de su IMPRESSA puede ahorrar
energía. Si la función está activada, su IMPRESSA se desconectará
automáticamente después de la última acción realizada en la máquina, una vez transcurrido el tiempo ajustado.
El número de los símbolos iluminados muestra el tiempo de desconexión programmable en horas:
Tiempo de
desconexión
Indicación en el display
de símbolos
Significado
1 hora
1 símbolo a iluminado
Desconexión después de 1 hora
2 horas
s iluminados
3 símbolos a s d iluminados
4 símbolos a s d f iluminados
Desconexión después de 2 horas
4 horas
8 horas
2 símbolos a
Desconexión después de 4 horas
Desconexión después de 8 horas
Ejemplo: Para modificar de 2 a 4 horas el tiempo de desconexión
programmable.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Abra la puerta de conservación.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo P P.
m l Pulse el Rotary Switch.
Las indicaciones Limpieza, Descalcificación y Filtro se encienden.
v l Pulse el botón de limpieza hasta que se ilumine la indicación de limpieza v.
La IMPRESSA está en modo de programación, la indicación
de limpieza v y los 2 símbolos a s se iluminen
ä l Gire el Rotary Switch hasta que los 3 símbolos a s d se
iluminen.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
La IMPRESSA de nuevo está lista para funcionar.. El tiempo
de desconexión programmable está ajustado a 4 horas.
26
6 Conservación
6 Conservación
Su IMPRESSA dispone de los siguientes programas de conservación
integrados:
Enjuagar la máquina
Cambiar el filtro
Limpiar la máquina
Descalcificar la máquina
p
p
p
p
La indicación luminosa de conservación le indica las medidas de
conservación necesarias. Abra la puerta de conservación y preste
atención a las otras indicaciones que aparecen en el panel de
conservación. En el ejemplo indicado, su IMPRESSA requiere una
limpieza.
o Realice la limpieza, la descalcificación o el cambio de filtro
siempre que se indique.
Consejos de conservación
La IMPRESSA debe recibir diariamente la conservación necesaria,
para que pueda disfrutar mucho tiempo de ella y para garantizar
siempre la calidad óptima de café.
Proceda del siguiente modo:
Vacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjuáguelos con agua caliente.
Enjuague el depósito de agua con agua limpia.
Desmonte y enjuague el vaporizador Easy Cappuccino (vea el
capítulo 6 ‘Conservación – Enjuague del vaporizador Easy
Cappuccino’).
Limpie la superficie de la máquina con un trapo húmedo.
p
p
p
p
Enjuagar la máquina
o Al conectar la IMPRESSA, se solicita un proceso de enjuague
después del calentamiento y se muestra mediante el símbolo
iluminado de conservación h . Pulsando el Rotary Switch, se
activa el proceso de enjuague.
o Al desconectar la IMPRESSA, se realiza automáticamente el
proceso de enjuague.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
27
6 Conservación
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de conservación h.
m l Pulse el Rotary Switch para iniciar el enjuague.
El enjuague comienza, el símbolo de conservación h parpadea.
El enjuague termina automáticamente.
Su IMPRESSA está lista para funcionar.
Cambiar el filtro
o El efecto del filtro se agota después de filtrar 50 litros de agua.
Su IMPRESSA solicita automáticamente un cambio de filtro.
o El efecto del filtro se agota transcurridos dos meses. Controle
la duración mediante el disco indicador de fecha situado en el
portacartuchos.
o Si el cartucho de filtro CLARIS no está activo, no aparece
ningún requerimiento de cambio de filtro.
Cambio por requerimiento
Modo de sustitución del cartucho de filtro CLARIS cuando lo requiera
su IMPRESSA:
Condición previa: La indicación de conservación y la indicación de
filtro n se iluminan.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
l Abra el portacartuchos.
l Retire el antiguo cartucho de filtro CLARIS.
l Introduzca el nuevo cartucho de filtro CLARIS en el depósito
de agua ejerciendo una ligera presión.
l Cierre el portacartuchos.
Debe encajar de modo audible.
l Llene el depósito de agua con agua corriente fresca y fría, y
colóquelo de nuevo en su sitio.
28
6 Conservación
l Coloque un recipiente (mín. 500 ml) debajo del vaporizador
Easy Cappuccino.
l En caso de que esté acoplado el tubo de aspiración de leche,
retírelo.
n l Pulse el botón de filtro hasta que la indicación de filtro n
r
parpadee.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Abra el selector giratorio.
Se inicia el enjuague del filtro. El segmento luminoso del
selector giratorio se ilumina.
o El enjuague del filtro puede interrumpirse en todo momento.
A tal efecto, cierre el selector giratorio. Abra el selector giratorio para continuar con el enjuague del filtro.
o El agua puede mostrar una ligera coloración, que no resulta
insalubre ni tampoco afecta al sabor.
t
Cambio manual del filtro
El enjuague del filtro termina automáticamente después de
aprox. 500 ml, el segmento luminoso del selector giratorio
parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El símbolo de conservación h parpadea, la IMPRESSA se
calienta y está de nuevo lista para funcionar.
Puede activar el proceso de ‘Cambio de filtro’ manualmente. Cuando
se produzca el primer requerimiento de acción , proceda como se
describe en ‘Cambio por requerimiento’.
l
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
Después de 200 extracciones de café o de 80 enjuagues de conexión,
la IMPRESSA requiere una limpieza.
El empleo de limpiadores incorrectos puede hacer que aparezcan
residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
l Utilice exclusivamente accesorios de conservación originales
de JURA.
o El programa de limpieza dura aproximadamente 15 minutos.
o No interrumpa el programa de limpieza, ya que se vería mermado el resultado de la misma.
29
6 Conservación
o Puede adquirir pastillas de limpieza JURA en su comercio
especializado.
@ Pruebe el proceso ‘Limpiar la máquina’ en línea. Visite el
Knowledge Builder en www.jura.com.
Limpieza por requerimiento
Modo de realizar una limpieza por requerimiento de su IMPRESSA:
Condición previa: La indicación de conservación y la indicación de
limpieza v están iluminadas.
v l Pulse el botón de limpieza hasta que parpadee la indicación
de limpieza v.
La indicación de depósito de posos x parpadea.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
La indicación de limpieza v está iluminada.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
v l Pulse el botón de limpieza.
La indicación de limpieza v parpadea. Cae agua de la
salida de café.
El proceso se interrumpe. El símbolo de café premolido j
parpadea y la indicación de limpieza v está iluminada.
l Abra la tapa del embudo de café premolido.
l Eche una pastilla de limpieza JURA en el embudo.
l Cierre la tapa del embudo.
v l Pulse el botón de limpieza.
La indicación de limpieza v parpadea. Fluye agua reiteradamente de la salida de café.
El proceso se interrumpe, la indicación del depósito de posos
x parpadea.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
La limpieza ha concluido. La IMPRESSA se calienta y está de
nuevo lista para funcionar.
Limpieza manual
30
Puede activar el proceso de limpieza de máquina manualmente.
Cuando se produzca el primer requerimiento de acción l, proceda
como se describe en ‘Limpieza por requerimiento’.
6 Conservación
Descalcificar
la máquina
ATENCIÓN
La IMPRESSA se calcifica durante el uso y solicita automáticamente
una descalcificación. La descalcificación depende del grado de
dureza del agua.
El producto descalcificador puede provocar irritación en la piel y los
ojos.
l Evite el contacto con la piel y los ojos.
l Enjuague el producto descalcificador con agua limpia. Consulte a un médico si entra en contacto con los ojos.
ATENCIÓN
El empleo de productos descalcificadores inadecuados puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
cafetera.
l Utilice exclusivamente accesorios de conservación originales
de JURA.
ATENCIÓN
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la cafetera.
l Realice la descalcificación por completo.
ATENCIÓN
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
puede provocar daños en ellas.
l Retire inmediatamente las salpicaduras.
o El programa de descalcificación dura aproximadamente
40 minutos.
o Puede adquirir pastillas de descalcificación JURA en su comercio especializado.
@ Pruebe el proceso ‘Descalcificar la máquina’ en línea. Visite el
Knowledge Builder en www.jura.com.
Descalcificación por
requerimiento
Modo de realizar una descalcificación por requerimiento de su
IMPRESSA:
Condición previa: La indicación de conservación y la indicación
descalcificación b están iluminadas.
b l Pulse el botón de descalcificación hasta que la indicación de
descalcificación b parpadee.
La indicación de depósito de posos x parpadea.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
31
6 Conservación
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
La indicación del depósito de agua y parpadea.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
l Disuelva el contenido completo de un envase (3 pastillas de
descalcificación JURA) en un recipiente con 500 ml de agua.
Este proceso puede tardar algunos minutos.
l Vierta la solución en el depósito de agua vacío.
l Coloque en su sitio el depósito de agua.
l Retire el tubo de la salida del agua.
l Coloque un recipiente debajo del Connector System .
©
r l Abra el selector giratorio.
t
32
Comienza a salir agua del Connector System©.
El segmento luminoso del selector giratorio está iluminado
durante el proceso de descalcificación.
El proceso se detiene automáticamente y el segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El proceso de descalcificación continúa. Después de algunos
minutos, parpadea la indicación del depósito de posos x.
l Vacíe el recipiente colocado debajo del Connector System©.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
La indicación del depósito de agua y parpadea.
l Enjuague minuciosamente el depósito de agua y llénelo de
agua corriente fría y fresca.
l Coloque de nuevo en su sitio el depósito de agua.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Coloque un recipiente debajo del Connector System©.
6 Conservación
r l Abra el selector giratorio.
t
Comienza a salir agua del Connector System©..
El proceso se detiene automáticamente y el segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
El proceso de descalcificación continúa. Después de algunos
minutos, parpadea la indicación del depósito de posos x.
l Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo la bandeja recogegotas vacía y el depósito de posos.
l Coloque de nuevo el tubo.
El proceso de descalcificación ha concluido. El símbolo de
conservación h parpadea, la IMPRESSA se calienta y está de
nuevo lista para funcionar.
o Enjuague el depósito de agua minuciosamente en caso de
que se produzca una interrupción imprevista del proceso de
descalcificación.
Descalcificación manual
Puede activar el proceso ‘Descalcificar la máquina’ manualmente.
Cuando se produzca el primer requerimiento de acción l, proceda
como se describe en ‘Descalcificación por requerimiento’.
Enjuague del vaporizador Easy Cappuccino
Para que el vaporizador Easy Cappuccino funcione sin problemas,
debe enjuagarlo con agua después de cada preparación de leche.
o Su IMPRESSA no le va a requerir que enjuague el vaporizador
Easy Cappuccino.
l Retire cuidadosamente el vaporizador Easy Cappuccino del
Connector System©.
l Desmonte los componentes del vaporizador Easy Cappuccino.
l Enjuague minuciosamente todas las piezas del tubo poniéndolas bajo el grifo del agua.
l Monte de nuevo el vaporizador Easy Cappuccino y colóquelo en el Connector System©.
33
6 Conservación
Limpieza del vaporizador Easy Cappuccino
Para que su vaporizador Easy Cappuccino funcione correctamente,
debe limpiarlo diariamente siempre que haya preparado leche.
o Su IMPRESSA no le va a requerir que limpie el vaporizador
Easy Cappuccino.
o Puede adquirir el detergente Cappuccino JURA en su comercio
especializado.
ATENCIÓN
El empleo de purificadores incorrectos puede hacer que aparezcan
residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
l Utilice exclusivamente accesorios de conservación originales
de JURA.
@ Pruebe este proceso en línea. Visite el Knowledge Builder en
www.jura.com.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Coloque un recipiente debajo del vaporizador Easy Cappuccino.
l Llene un recipiente con 250 ml de agua fresca y añada un
tapón de (máx. 15 ml) del detergente Cappuccino.
l Sumerja el tubo de aspiración de leche en el recipiente.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la IMPRESSA está
caliente.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan
pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
r l Abra el selector giratorio.
El tubo de salida y el tubo de aspiración de leche comienzan
a limpiarse.
t l Cierre el selector giratorio tan pronto como el recipiente con
el detergente Cappuccino esté vacío.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
34
6 Conservación
l Llene el recipiente con 250 ml de agua fresca y sumerja dentro el tubo de aspiración de leche.
o Realice el siguiente paso mientras el segmento luminoso del
selector giratorio parpadee. Esto significa que la IMPRESSA
tiene la temperatura necesaria para extraer vapor. Cuando el
segmento luminoso deje de parpadear, gire el Rotary Switch
de nuevo hasta el símbolo de vapor k y pulse dicho mando. El
segmento luminoso del selector giratorio parpadea tan pronto
como se alcanza la temperatura necesaria.
r l Abra el selector giratorio.
t
Descalcificar el
depósito de agua
El tubo de salida y el tubo de aspiración de leche se enjuagan
con agua fresca.
l Cierre el selector giratorio tan pronto como el recipiente con
agua esté vacío.
La limpieza de su vaporizador Easy Cappuccino ha concluido, su IMPRESSA está lista para funcionar
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento impecable, descalcifique de vez en cuando el
depósito de agua.
l Retire el depósito de agua.
l Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS, quítelo.
l Descalcificar el depósito con un producto descalcificador
suave convencional de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
l Después, enjuague bien el depósito de agua.
l Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS, vuelva a ponerlo.
l Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a colocarlo.
35
7 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
7 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
Mensaje
Causa/Consecuencia
Medida
La indicación de conservación
se ilumina o parpadea.
La IMPRESSA quiere comunicarle algo.
l Abra la puerta de conser-
La indicación de conservación
y la del depósito de agua y
parpadean.
El depósito de agua está vacío.
No puede preparar ni especialidades de café ni agua
caliente.
l Llene el depósito de agua
La indicación de conservación
y la del depósito de posos x
parpadean.
El depósito de posos está
lleno.
No puede preparar especialidades de café, pero es posible
preparar agua caliente.
l Vacíe el depósito de posos y
La indicación de conservación
y la del recipiente de granos c
parpadean.
El recipiente de granos está
vacío.
No puede preparar especialidades de café, pero es posible
preparar agua caliente.
l Llene el recipiente de granos.
La indicación de conservación
y la de limpieza v están
iluminadas.
La IMPRESSA requiere una
limpieza después de 200
extracciones de café o de 80
enjuagues de conexión.
l Realice la limpieza
La indicación de conservación
y la de descalcificación b
están iluminadas.
La IMPRESSA requiere una
descalcificación.
l Realice la descalcificación
La indicación de conservación
y la de filtro n están
iluminadas.
El cartucho de filtro CLARIS
está agotado.
l Sustituya el cartucho de
36
vación y preste atención a las
demás indicaciones.
(Vea el capítulo 2 ‘Preparación
y puesta en funcionamiento –
Llenado del depósito de agua’).
la bandeja recogegotas.
La indicación se apaga
después de la preparación de
una especialidad de café
(Vea el capítulo 2 ‘Preparación
y puesta en funcionamiento –
Llenado del recipiente de
granos’).
(Vea el capítulo 6 ‘Conservación – Limpiar la máquina’).
(Vea el capítulo 6 ‘Conservación – Descalcificar la
máquina’).
filtro CLARIS
(Vea el capítulo 6 ‘Conservación – Cambiar el filtro’).
7 Mensajes en el panel de conservación y el display de símbolos
Mensaje
Causa/Consecuencia
La indicación de conservación El sistema está demasiado
y la de limpieza v parpadean caliente para una limpieza.
2 veces.
Medida
l Espere unos minutos.
La indicación de conservación
y la de descalcificación b
parpadean 2 veces.
El sistema está demasiado
caliente para una descalcificación.
l Espere unos minutos.
El símbolo de conservación h
parpadea 2 veces.
El sistema está demasiado
caliente para el enjuague de
conservación y de desconexión.
l Espere unos minutos.
Indicación de conservación y
todas las indicaciones y x c
v b n que cubre la
puerta de conservación
parpadean sincrónicamente.
Existe un fallo general.
l Desconecte la IMPRESSA
mediante el botón de mando
marcha/parada G. Si el fallo
persistiese después de la
conexión, contacte con el
servicio al cliente de su país
(Vea ‘Contactos JURA /
Indicaciones jurídicas’).
37
8 Eliminación de anomalías
8 Eliminación de anomalías
Problema
Causa/Consecuencia
Medida
El mecanismo de moltura
hace ruidos muy fuertes.
En el mecanismo de
moltura hay impurezas.
l Contacte con el servicio al cliente de su
La indicación de depósito
de posos x parpadea
permanentemente.
El cajón con depósito
de posos no
está correctamente
insertado.
l Inserte el cajón correctamente.
Al espumar la leche, se crea
muy poca espuma.
l Limpie el vaporizador Easy Cappuccino
El vaporizador Easy
Cappuccino está sucio. (Vea el capítulo 6 ‘Conservación – Limpieza del vaporizador Easy Cappuccino’).
Durante la preparación, el
café sólo cae gota a gota.
El grado de molido
del café o del café
premolido es
demasiado fino y
obstruye el tamiz.
l Ajuste un grado de molido más grueso
La dureza del agua no
puede ajustarse.
El cartucho de filtro
CLARIS está activado.
l Desactive el cartucho de filtro
La indicación de conservación se ilumina y la
indicación del recipiente de
granos c sigue parpadeando aunque el
recipiente de granos está
lleno.
La máquina sólo
reconoce que se ha
llenado el recipiente
de granos durante la
preparación de café.
l Prepare una especialidad de café.
país (Vea ‘Contactos JURA / Indicaciones
jurídicas’).
en el mecanismo de moltura o utilice café
premolido más grueso
(Vea el capítulo 2 ‘Preparación y puesta en
funcionamiento – Ajuste del mecanismo
de moltura’).
CLARIS (Vea el capítulo 2 ‘Preparación y
puesta en funcionamiento – Introducción
y activación del filtro’).
o En caso de que no pueda eliminar los fallos, contacte con el
servicio al cliente de su país (Vea ‘Contactos JURA / Indicaciones jurídicas’).
38
9 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente
9 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente
Vaciado del sistema
El proceso ‘Vaciado del sistema’ es necesario para proteger la
IMPRESSA frente a los daños causados por heladas durante el transporte.
Condición previa: Su IMPRESSA está lista para funcionar.
l Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
ä l Gire el Rotary Switch hasta el símbolo de vapor k.
m l Pulse el Rotary Switch para confirmar la selección.
El símbolo de vapor k parpadea hasta que la máquina está
caliente. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea
tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria.
r l Abra el selector giratorio.
Del tubo sale vapor.
l Retire el depósito de agua y vacíelo.
t
Sale vapor del tubo hasta que el sistema está vacío. El segmento luminoso del selector giratorio parpadea.
l Cierre el selector giratorio.
o La indicación de conservación y la del depósito de agua
y
parpadean. Ignore esta indicaciones.
G l Pulse el botón de mando marcha/parada para desconectar
la IMPRESSA.
o Durante la siguiente puesta en funcionamiento, debe llenarse
de nuevo el sistema (vea el capítulo 2 ‘Preparación y puesta en
funcionamiento – Primera puesta en funcionamiento’).
Transporte
Conserve el embalaje de la IMPRESSA. Sirve para protegerla durante
el transporte.
Eliminación
Elimine las máquinas antiguas respetando el medio ambiente.
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse a su reaprovechamiento. Por este motivo, las
máquinas antiguas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
39
10 Datos técnicos
10 Datos técnicos
Voltaje
220–240 V ~, 50 Hz
Potencia
1450 W
Marca de conformidad
Presión de bomba
estática máx. 15 bar
Capacidad del depósito de agua
1,9 l
Capacidad del recipiente de cafe en grano 200 g
40
Capacidad del depósito de posos
aprox. 16 porciones
Longitud del cable
aprox. 1,1 m
Peso
9 kg
Medidas (An x Al x P)
28 x 34,5 x 41 cm
Índice
Índice
A
Activar
Filtro 14
Ajustar
Dureza del agua 15
Intensidades de café
vea Ajuste puntual durante la preparación
Mecanismo de moltura 17
Ajustar cantidad de agua
Puntualmente
vea Ajuste puntual durante la preparación
Ajustar grado de moltura
vea Mecanismo de moltura: Ajustar
Ajuste puntual durante la preparación 20
C
Café en polvo
vea Preparar café premolido
Café premolido
vea Preparar café premolido
Cambiar
Filtro 28
Cantidad de café
vea Ajustar cantidad de agua
Cartucho de filtro CLARIS
vea Filtro
Conectar 18
Connector System© 11
Contactos 44
Contactos JURA 44
Dureza del agua 15
Ajustar 15
Determinar 15
E
Enjuagar
Máquina 27
Salida de café
vea Máquina: Enjuagar
Vaporizador Easy Cappuccino 33
Enjuague de la salida de café
vea Máquina: Enjuagar
Especialidad de café 22
F
Filtro
Activar 14
Cambiar 28
Introducir 14
Filtro de agua
vea Filtro
G
Grado de dureza del agua
vea Dureza del agua
Granos de café
vea Recipiente de granos
I
Instalación 12
Introducir
Filtro 14
D
Depósito
vea Depósito de agua
Depósito de agua 4
Descalcificar 35
Llenar 12
Descalcificación 31
Descalcificar
Depósito de agua 35
Desconectar 18
Desconexión automática 26
Direcciones 44
L
Limpiar
Máquina 29
Vaporizador Easy Cappuccino 34
Llenar
Depósito de agua 12
Recipiente de granos 12
41
Índice
M
T
Máquina
Conectar 18
Descalcificar 31
Desconectar 18
Enjuagar 27
Instalación 12
Limpiar 29
Mecanismo de moltura
Ajustar 17
Modificar intensidad de café
vea Ajuste puntual durante la preparación
Modo de programación
Desconexión automática 26
P
Polvo de café
vea Preparar café premolido
Preparar
Agua caliente 25
Café 22
Café premolido 23
Cappuccino 22
Espresso 22
Espuma de leche 24
Preparar agua caliente 25
Preparar café 22
Preparar café premolido 23
Preparar cappuccino 22
Preparar espresso 22
Preparar espuma de leche 24
Primera puesta en funcionamiento 13
Puesta en funcionamiento
vea Primera puesta en funcionamiento
R
Recipiente de granos 4
Llenar 12
Rotary Switch 10
S
Seguridad 6
Servicio al cliente 44
42
Teléfono 44
Tiempo de desconexión
vea Ajustar el tiempo de desconexión
programmable
U
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaporizador
vea Vaporizador Easy Cappuccino
Vaporizador Easy Cappuccino 4
Enjuagar 33
Limpiar 34
43
Art. 68991/C5/es/201003
Contactos JURA / Indicaciones jurídicas
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 62 38 98 233
@ Encontrará los datos de contacto en www.jura.com.
Directivas
La máquina cumple las siguientes directivas:
2006/95/CE – Directiva de Baja Tensión
2004/108/CE – Compatibilidad electromagnética
2009/125/CE – Directiva de diseño ecológico
p
p
p
Modificaciones
técnicas
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Las ilustraciones empleadas para el Manual de la IMPRESSA C5
muestran el modelo IMPRESSA C5 platin. Su IMPRESSA puede diferir
de ellas en algunos detalles.
Realimentación
¡Su opinión es importante para nosotros!
Utilice el enlace de contacto en www.jura.com.
Copyright
Las instrucciones de manejo contienen información con protección de la propiedad intelectual (copyright). Su fotocopiado o traducción a otro idioma quedan prohibidos si no se cuenta previamente con el consentimiento por escrito por parte de JURA
Elektroapparate AG.
44
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising