Descarga - National Pump Company

Descarga - National Pump Company
A GORMAN-RUPP COMPANY
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN, OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO Y LISTA
DE PIEZAS PARA
BOMBAS VERTICALES
DE TURBINA
CLIENTE:_ _____________________________________________________
NÚMERO DE SERIE DE LA BOMBA:_ _______________________________
FECHA DE ENVÍO:_______________________________________________
CONFIABILIDAD, CALIDAD Y SERVICIO
EN BOMBAS VERTICALES
DE TURBINA DESDE 1969
Rendimiento |
Calidad
| Servicio | Confiabilidad
VTP-IOM 9/10
Sujeto a los términos y condiciones debajo establecidas, NATIONAL PUMP COMPANY (en
adelante “National”) garantiza que los equipos que fabrica están libres de defectos de mano
de obra y materiales UTILIZANDO SUS ESPECIFICACIONES COMO ESTÁNDAR. Esta
garantía no se hace extensiva a nadie excepto al primer comprador a quién la mercadería
se le despacha desde National.
La obligación de National bajo esta garantía queda expresamente limitada a reemplazar o
reparar, sin cargo, F.O.B. punto de manufactura, cualquier parte o partes defectuosas de los
equipos que fabrica; no obstante, NATIONAL NO TENDRÁ DICHA RESPONSABILIDAD
EXCEPTO CUANDO SE DEMUESTRE A SATISFACCIÓN DE NATIONAL QUE EL DAÑO
O RECLAMO HAYA SIDO EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA.
Todas las partes que sean reclamadas como defectuosas deberán ser enviadas a la fábrica
de National o a cualquier sucursal de esa fábrica con el correspondiente flete o envío expreso
PREPAGO.
Todo reclamo que se haga bajo esta garantía SE CONSIDERARÁ PRESCINDIDO A MENOS
QUE SEA PRESENTADO POR ESCRITO Y RECIBIDO POR NATIONAL DENTRO DE
LOS TREINTA (30) DÍAS DE LA FECHA EN QUE SE HAYA DESCUBIERTO O DEBIERA
HABERSE DESCUBIERTO EL DEFECTO, y dentro de un (1) año de la fecha de instalación.
La fecha de instalación deberá ser dentro de los seis meses de la fecha de compra de la
bomba a National.
Esta Garantía no cubre aquellas partes del equipo fabricado que no sean fabricadas por
National, excepto que se hace extensiva al comprador la misma garantía, si la hubiera,
otorgada a National por el fabricante de dichas partes, en la medida que dicha garantía fuera
transferible.
NATIONAL NO HACE NINGUNA OTRA REPRESENTACION O GARANTÍA DE NINGÚN
TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, DE HECHO O DE DERECHO, INCLUYENDO SIN
LIMITACIONES, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O LA GARANTÍA DE APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, FUERA DE LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ
ESTABLECIDA. EN NINGÚN CASO NATIONAL SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INDIRECTOS O INCIDENTALES QUE RESULTEN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DEL USO
O PÉRDIDA DE USO DEL EQUIPO FABRICADO. NATIONAL NO SERÁ RESPONSABLE
DE NINGUNA NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA O RESPONSABILIDAD
OBJETIVA ALEGADAS, O NINGUNA OTRA TEORÍA, FUERA DE LA RESPONSABILIDAD
LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA.
ESTA GARANTÍA CONTIENE LA GARANTÍA COMPLETA RELATIVA A LAS MERCADERÍAS
MANUFACTURADAS DE NATIONAL, Y NINGUNA CONDUCTA, DECLARACIÓN O
REPRESENTACIÓN ORAL QUE NO ESTÉ CONTENIDA EN ESTA GARANTÍA TENDRÁ
FUERZA O EFECTO ALGUNO O SERÁ CONSIDERADA COMO RENUNCIA DE
DERECHOS. ESTÁ GARANTÍA NO SERÁ MODIFICADA DE MANERA ALGUNA EXCEPTO
POR ESCRITO Y FIRMADA POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE NATIONAL.
Esta Garantía, y cualquier responsabilidad de National bajo el presente, serán regidas,
interpretadas y ejecutadas conforme a las leyes del Estado de Arizona.
i.
TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDAR DE VENTA
A. ACEPTACIÓN DE PEDIDOS: Todos los pedidos quedan sujetos a aceptación
por un funcionario de National a única y absoluta discreción de National y los
pedidos y entregas quedan sujetos a la política crediticia regular de National.
National se reserva el derecho de rechazar cualquier pedido por cualquier
motivo, incluyendo pero sin limitarse a pedidos basados en una cotización
que contenga un grave error.
B. PRECIOS: Los precios de lista y los programas de descuentos serán
mantenidos en todo momento. Los precios son para mercadería F.O.B. punto
de embarque, con flete contra reembolso o prepago y agregado a la factura.
Los precios, descuentos, cotizaciones y especificaciones quedan sujetos
a cambio sin previo aviso y serán aplicados como vigentes al momento del
embarque.
C. TÉRMINOS: Excepto si se indica lo contrario, el pago vencerá a los 30 días
de la fecha de factura. Se aplicará un interés de máxima tasa legal a todos los
importes de pago atrasado.
D. IMPUESTOS: Los impuestos a la venta establecidos por cualquier ley
Federal, Estatal, del Condado o Municipal serán agregados a la factura, a
menos que se reciba con el pedido un certificado de exención de impuesto
plenamente ejecutado.
E. CAMBIOS EN LOS PEDIDOS: No se aceptarán cambios en los pedidos por
parte del comprador, excepto por un arreglo especial por escrito con la oficina
ejecutiva de National.
F. DEVOLUCIÓN DE MERCADERÍAS: Se deberá obtener permiso escrito
de fábrica antes de devolver cualquier mercadería. Todos los gastos de
transporte serán a cargo del Cliente. El material nuevo de diseño corriente
aceptado por National en carácter de crédito queda sujeto a un cargo de
reposición de por lo menos un 15 por ciento.
G. RECLAMOS: Toda mercadería será considerada como entregada al
comprador en el momento de ser puesta en manos del transportista y
consignada al comprador.
H. INDICACIÓN DE RUTEO: Si el ruteo del envío está especificado en la
orden del comprador, dicho ruteo será cumplido siempre que sea práctico
hacerlo.
I. SUSTITUCIÓN: National se reserva el derecho de sustituir materiales
y modificar especificaciones en la medida que se requiera para cumplir con
cualquier ley o reglamentación gubernamental.
J.MONTO MÍNIMO DEL PEDIDO: El monto mínimo del pedido a debitar en la
cuenta del cliente será de 50.00 dólares. Todos los pedidos que estén por
debajo de ese importe serán facturados por el mínimo de 50.00 dólares sin
incluir impuestos ni gastos de envío.
ii.
TABLA DE CONTENIDOS
Página
TÉRMINOS Y GARANTÍA.............................................. i y ii
SECCIÓN I
INFORMACIÓN GENERAL
I-1
Información General............................................. 1
I-2
Identificación......................................................... 1
I-3
Descripción General............................................. 1
I-4
Motores................................................................. 1
I-5
Conjunto de Cabezal de Descarga....................... 1
I-6
Conjunto de Columna........................................... 1
I-7
Conjuntos de Tazones.......................................... 2
SECCIÓN II
PRE-INSTALACIÓN
II-1
Recepción............................................................. 2
II-2
Almacenamiento................................................... 2
II-3
Desembalaje y Limpieza....................................... 2
II-4
Equipos y Herramientas....................................... 2
II-5
Lista de Chequeo Pre-instalación......................... 2
SECCIÓN III
INSTALACIÓN
III-1
Generalidades...................................................... 3
III-2
Base o Cimiento................................................... 3
III-3
Instalación de la Bomba....................................... 3
III-4
Instalación del Motor de Eje Hueco...................... 4
III-5
Instalación del Motor de Eje Sólido...................... 5
III-6
Ajuste de los Impulsores - Generalidades................... 6
III-7
Ajuste de los Impulsores –
Motor de Eje Hueco ............................................. 7
III-8
Ajuste de los Impulsores –
Motor de Eje Sólido.............................................. 7
a. Ajuste de los Acoples Bridados
Ajustables Nº 1 a Nº 5....................................... 7
III-9
Sello Mecánico..................................................... 8
III-10 Prensaestopa........................................................ 8
III-11 Tensión del Tubo Recubridor................................ 8
Página
SECCIÓN IV
OPERACIÓN
IV-1
Controles Previos a la Puesta en Marcha............ 8
IV-2
Puesta en Marcha Inicial...................................... 8
IV-3
Ajuste del Prensaestopa....................................... 9
IV-4
Lubricación del Eje Lineal..................................... 9
SECCIÓN V
MANTENIMIENTO
V-1
Generalidades...................................................... 9
V-2
Inspección Periódica........................................... 10
V-3
Mantenimiento del Prensaestopa....................... 10
a. Engrase del Prensaestopa............................. 10
b. Cambio de la Empaquetadura........................ 10
c. Puesta en Marcha con Empaquetadura Nueva.... 10
d. Mantenimiento del Prensaestopa Auxiliar....... 10
V-4
Mantenimiento del Sello Mecánico..................... 10
V-5
Reajuste de los Impulsores.................................11
V-6
Lubricación de la Bomba.....................................11
V-7
Lubricación del Motor..........................................11
V-8
Detección y Corrección de Fallas....................... 12
SECCIÓN VI
REPARACIONES
VI-1
Generalidades.................................................... 13
VI-2
Equipos y Herramientas..................................... 13
VI-3
Reparación del Prensaestopa............................ 13
VI-4
Reparación del Sello Mecánico.......................... 13
VI-5
Desarmado......................................................... 13
VI-6
Inspección y Limpieza........................................ 14
VI-7
Piezas de Repuesto............................................ 14
VI-8
Lubricación......................................................... 14
VI-9
Ensamblaje......................................................... 15
VI-10 Ensamblaje y Ajuste de la Tuerca de Tensión.... 15
SECCIÓN VII
LISTADO DE PIEZAS
VII-1 Pedido de Piezas................................................ 15
VII-2 Inventario de Piezas de Repuesto.......................... 15
LISTA DE ILUSTRACIONES Y CUADROS
Página
SECCIÓN I
Fig. I-1 Unidad Tipo “N260”........................................... 1
SECCIÓN III
Fig. III-1Disposición Recomendada de los Pernos
de Anclaje . ....................................................... 3
Fig. III-2 Ubicación del Buje Guía del Motor.................... 4
Fig. III-3 Embrague del Motor de Eje Hueco................... 5
Fig. III-4Posición Correcta de la Parte del Acople que
va Colocada en el Eje del Motor....................... 5
Fig. III-5 Tipos de Impulsores.......................................... 6
Fig. III-6 Acople Bridado Ajustable.................................. 7
(Ilustrado con Espaciador)
SECCIÓN IV
Fig. IV-1 Aceite Recomendado para el Eje Lineal........... 9
iii.
Página
SECCIÓN V
Fig. V-1 Dimensiones de Empaquetaduras Estándar...... 10
Fig. V-2 Efecto de Elevar los Impulsores
Semi-Abiertos...................................................11
Fig. V-3 Cuadro de Detección y Corrección de Fallas...... 12
SECCIÓN VI
Fig. VI-1 Proyección Estándar del Tubo Recubridor y
del Eje Lineal................................................... 14
Fig. VI-2 Valores de Torque para Sujetadores Estándar...... 15
Fig. VI-3 Conjunto de Tuerca de Tensión....................... 15
SECCIÓN VII
Fig. VII-1 Lista de Piezas para Acople Bridado Ajustable.... 16
Fig. VII-2 (a-c) Lista de Piezas de la Bomba............. 17-19
Fig. VII-3 (a, b) Lista de Piezas del Conjunto del Tazón........ 20-21
SECCIÓN I
INFORMACIÓN GENERAL
I-1. INFORMACIÓN GENERAL
La duración de un servicio satisfactorio que se obtiene del
equipo dependerá, en parte, de una correcta instalación y
mantenimiento. Este manual de instrucciones se provee
a fin de presentar información básica para el personal
de operación, mantenimiento y administración. Debido
a la gran variedad y unidades diseñadas a medida, es
imposible abarcar cada cambio de diseño o contingencia
que pudiera surgir. No obstante, la información básica
aquí contenida dará respuesta a la mayoría de las
preguntas.
I-2. IDENTIFICACIÓN
Si surgieran preguntas con respecto a la bomba, la
fábrica requerirá el número de serie completo para
poder prestar asistencia. El número de serie viene
estampado en la placa de identificación fijada al
conjunto de cabezal de descarga o al conjunto de
tazón. El motor tendrá una placa de identificación
separada. Al solicitar información acerca del motor,
se requerirá tanto el número de serie del motor como
el de la bomba.
I-3. DESCRIPCIÓN GENERAL
Los componentes básicos de las Bombas de Acoplamiento
Compacto son el motor, el conjunto del cabezal de descarga,
el conjunto de columna (si se usa) y el conjunto del tazón.
Normalmente, las bombas se despachan armadas y listas
para instalar. Los motores, acoples y coladores (si se usan)
se envían desarmados para evitar daños.
I-4. MOTORES
Se podrá utilizar una variedad de motores; no obstante,
los más comunes son los motores eléctricos. Para los
propósitos de este manual, todos los tipos de motores
pueden agruparse en dos categorías:
1.Motores de eje hueco, donde el eje de la bomba se
extiende a través de un tubo por el centro del rotor
y se conecta al motor por medio de un conjunto
de embrague en la parte superior del motor.
2.Motores de eje sólido, donde el eje del rotor es
sólido y se proyecta por debajo de la base de
montaje del motor. Este tipo de motor requiere un
acople ajustable con reborde para ser conectado
a la bomba.
I-5. CONJUNTO DE CABEZAL DE DESCARGA
El cabezal de descarga sostiene el motor y el conjunto
de tazón y también brinda una conexión de descarga
(conexión de descarga tipo “NUF” que estará ubicada
en una de las secciones de tubería de columna debajo
del cabezal de descarga). Ubicada en el cabezal de
descarga hay una disposición de sellado de eje para
sellar el eje donde sale de la cámara de líquido. El
sello del eje será generalmente un sello mecánico o
un prensaestopa.
Figura I-1. Unidad Tipo “N260”
I-6. CONJUNTO DE COLUMNA
El conjunto de columna es de dos tipos básicos, pudiéndose
utilizar cualquiera de los dos:
1.La construcción en eje lineal abierto utiliza el líquido
bombeado para lubricar los cojinetes del eje lineal.
2.La construcción en eje lineal cerrado tiene un tubo
recubridor alrededor del eje lineal y utiliza aceite,
grasa o líquido inyectado (generalmente agua limpia)
para lubricar los cojinetes del eje lineal.
El conjunto de columna consiste de: 1) la tubería de
columna, que conecta el conjunto de tazón al cabezal de
descarga, 2) el eje, que conecta el eje de tazón al motor y
3) puede tener también cojinetes si estos son requeridos
por la unidad en particular. La tubería de columna podrá
ser roscada o con bridas.
1
Nota: Algunas unidades no requerirán conjunto de
columna y tendrán en cambio el conjunto de tazón
conectado directamente al cabezal de descarga.
I-7. CONJUNTOS DE TAZONES
El tazón consiste de: 1) impulsores montados rígidamente
sobre el eje de tazón, que giran e imparten energía al
fluido, 2) tazones para servir de contención al incremento
de presión e impartir dirección al fluido, 3) campana o caja
de succión que dirige el fluido hacia el primer impulsor, y
4) cojinetes ubicados en la campana (o caja) de succión y
en cada tazón.
SECCIÓN II
PRE-INSTALACIÓN
II-1. RECEPCIÓN
Al recibirse el envío, se deberá tener sumo cuidado al
realizar la descarga. Las partes pesadas deberán ser
cuidadosamente deslizadas hacia el piso si no hubiera
equipo elevador disponible. No se deberá dejar caer la
unidad, ni tampoco ninguna de sus partes, ya que el daño
podría causar problemas en el armado y funcionamiento
de las unidades.
Se deberá inspeccionar la unidad para ver si tiene señales
de daño en tránsito antes de comenzar a retirarla del
embalaje o llevarla a depósito. Si hay evidencia de daño,
se deberá notificar al agente local de la empresa de
transporte antes de retirar la unidad de la caja y presentarle
un reclamo a dicho agente.
II-2. ALMACENAMIENTO
Si la unidad quedará en depósito antes de ser instalada,
se deberá elegir cuidadosamente un espacio de
almacenamiento tal que la unidad no quede sometida a
exceso de humedad, condiciones climáticas extremas,
vapores corrosivos u otras condiciones perjudiciales.
Inspeccionar cuidadosamente la unidad y limpiar
cualquier mancha de óxido que pueda haber en las
superficies torneadas con tela fina de esmeril o esponja
scotchbrite y recubrirlas con anticorrosivo. Si la unidad
permaneciera en depósito por un largo período, deberá
inspeccionarse ocasionalmente, limpiarse y hacer girar
el eje según lo requerido.
II-3. DESEMBALAJE Y LIMPIEZA
Si la unidad aparentara no tener daño alguno, se procederá
a retirarla de la caja. La bomba viene de fábrica como una
unidad y se aconseja elevarla a posición vertical antes de
retirarla de la caja. Si esto no fuera posible, las unidades
más largas deberán contar con varios puntos de apoyo al
elevarlas a la posición vertical.
Limpiar todas las partes eliminando toda la suciedad,
material de embalaje u otros cuerpos extraños. Lavar
la bomba por fuera y por dentro con agua limpia.
Limpiar todas las superficies torneadas. Antes del
envío, éstas se recubren con un anticorrosivo que
deberá removerse. Extraer todas las manchas de óxido
que haya en las superficies terminadas a máquina,
con una tela de esmeril fina o esponja scotchbrite.
Limpiar todas las conexiones roscadas y equipos
accesorios.
NOTA: Las partes y accesorios podrán colocarse
dentro de los mismos embalajes de carga o fijarse
a plataformas en atados individuales. Revisar
todos los contenedores, cajas y plataformas antes
de desecharlas para asegurarse de que no hayan
quedado piezas en los mismos.
2
II-4. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
No se deberá intentar ninguna instalación sin contar con
las herramientas adecuadas para hacerlo. La siguiente
lista detalla los principales elementos requeridos para
una instalación.
1.Grúa móvil, capaz de elevar y bajar el peso de la
bomba o del motor.
2.Eslinga de cable para engancharla a las argollas de
carga de la bomba y del motor.
3.Herramientas de mano corrientes —llaves abiertas,
llaves tubo, destornilladores, llaves allen, martillo,
etc.
4.Cepillo de alambre, espátula y tela de esmeril fina o
esponja scotchbrite.
5.Compuesto para roscas y aceite de máquina
liviano.
II-5. LISTA DE CHEQUEO PRE-INSTALACIÓN
Antes de iniciar la instalación, deberán realizarse los
siguientes controles para garantizar que la misma sea
realizada de manera correcta y no haya demoras:
1.En caso de recibirse más de una unidad, cotejar el
número de serie de la bomba con la lista de empaque
para asegurarse de que se esté instalando la unidad
correcta.
2.Controlar la potencia y velocidad del motor indicadas
en la placa de identificación del mismo y la potencia
y velocidad indicada en la placa de la bomba (situada
en el cabezal de descarga) para asegurarse de que
coincidan.
NOTA: Se podrá aceptar una pequeña diferencia entre
las velocidades (RPM) indicadas en las placas del
motor y de la bomba, no obstante, las diferencias no
deberán superar el 2%.
3.En unidades impulsadas a motor, se deberá verificar
que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa
del motor coincidan con el suministro eléctrico.
Asegurarse también de que la potencia y el voltaje
nominal de la caja de control o el arrancador
concuerden con la potencia y el voltaje nominal del
motor.
4.Comparar la profundidad del pozo con la longitud
de la bomba para asegurarse de que no haya
interferencias.
5.Comparar el nivel propuesto del líquido del pozo con
la longitud de la bomba. El tramo inferior de la bomba
deberá permanecer sumergido en todo momento.
6.Limpiar el pozo y el sistema de tuberías antes de
instalar la bomba.
7.Revisar el equipo de instalación para cerciorarse de
que pueda operar el equipo con total seguridad.
8.Revisar todas las conexiones de la bomba (pernos,
tuercas, etc.) para asegurarse de que estén bien
ajustadas. Las conexiones vienen ajustadas
correctamente de fábrica, no obstante, algunas
conexiones podrán aflojarse en el trayecto.
9.En los motores de eje hueco, se deberá comparar el
tamaño del embrague y la chaveta del motor con el
tamaño del eje que deberá atravesar el embrague.
Algunas veces, el tamaño del eje que pasa por el
cabezal de descarga es diferente del tamaño del eje
que pasa por el motor. Asegurarse de compararlo con
el eje que pasará a través del motor.
10.E n los motores de eje sólido, se deberá
comparar el tamaño del eje del motor con el
diámetro del acople.
SECCIÓN III
INSTALACIÓN
III-1. GENERALIDADES
III-2. BASE O CIMIENTO
Este equipo es una pieza de precisión y deberá tratarse
como tal. Es necesaria una instalación correcta para obtener
el máximo servicio de la bomba. Hay tres elementos muy
importantes a tener en cuenta durante la instalación para
garantizar una alineación correcta,:
La base o cimiento puede ser de cualquier material que
garantice un apoyo firme y permanente para el cabezal
de descarga y que absorba las tensiones que pueden
esperarse durante el servicio.
1.Todas las superficies de contacto que han sido
torneadas (tales como las bridas de contacto
entre la bomba y el motor) deberán estar limpias
y libres de rebabas y muescas. Estas superficies
deberán limpiarse a fondo con una espátula, cepillo
de alambre y tela de esmeril si fuera necesario y
deberán eliminarse todas las muescas o rebabas
con una lima fina.
Las bases de concreto deberán tener pernos de anclaje
instalados en mangas del doble de diámetro del perno
para permitir la alineación con los agujeros de la placa
de montaje, como se ilustra en la Figura III-1.
2.Las tensiones externas no deberán trasmitirse a
la bomba. La causa más común de problemas en
este respecto es cuando se fuerza la tubería para
que coincida con la bomba. Se recomienda instalar
conectores flexibles en la tubería adyacente a la
bomba. Esto es particularmente crítico en el caso de
unidades tipo “NUF”, donde la descarga puede estar
varios pies por debajo de la estructura de apoyo, y
una presión relativamente pequeña puede causar
desalineación.
3.Todas las roscas deberán revisarse para ver si tienen
daños, y repararlas si fuera necesario. Si fuera
necesario limarlas, retirar la pieza de la bomba, si
fuera posible, o colocar un trapo para recoger las
limaduras de manera que no caigan dentro de otras
piezas de la bomba. Limpiar todas las roscas con un
cepillo de alambre y solvente. Los extremos de los
ejes deberán limpiarse y eliminarse todas las rebabas,
dado que la alineación dependerá de que los extremos
de los ejes hagan tope perfecto. Lubricar todas las
conexiones roscadas con un lubricante para roscas –
deberá usarse un compuesto para roscas anti-galling
o anti-fricción, tal como “Never-Seez”, en roscas de
contacto de acero inoxidable y monel.
PRECAUCIÓN: Aplicar lubricante con moderación a
las roscas macho de los ejes y únicamente al realizar
las conexiones de los ejes. No podrá quedar exceso
de lubricante entre los extremos del eje.
III-3. INSTALACIÓN DE LA BOMBA
1.Posicionar el equipo elevador de manera que quede
centrado sobre la abertura de la base.
NOTA: El pozo y la tubería deberán limpiarse a fondo,
eliminando toda suciedad suelta antes de comenzar
la instalación.
2.Si se utiliza una placa de asiento, nivelar la mezcla de
cemento en la superficie de montaje y fijar la placa
en posición.
3.Limpiar la brida de descarga de la bomba.
NOTA: Todas las superficies torneadas se recubren
con una capa anticorrosiva antes del envío. Esta
capa deberá extraerse totalmente, junto con
cualquier resto de pintura u óxido que pueda haber
en las caras torneadas. Las superficies deberán
rasparse y limpiarse con un cepillo de alambre y
luego lijarse con tela fina de esmeril para eliminar
las manchas rebeldes.
3
4.Levantar la bomba, montar el colador si se requiere,
y hacer descender la bomba lentamente en el pozo.
Guiar la bomba con la mano a medida que desciende
y cerciorarse de que no haya obstrucciones o
rozamientos de la bomba que puedan detectarse con
las manos. Detener el descenso de la unidad cuando
esté ubicada a unas pocas pulgadas de la base.
NOTA: Tener especial cuidado de no dañar ninguna
tubería que se extienda hacia abajo a lo largo de la
columna y/o conjunto de tazón. Esta tubería (cuando
se use) deberá permanecer abierta. Si se dañara, se
deberá sacarla y cambiarla.
5.Hacer girar la bomba hasta que la brida de descarga
esté en dirección correcta para alinearse con la
tubería, y alinear los agujeros de los pernos de
anclaje.
6. Bajar lentamente la bomba hacia la base/cimiento.
7.Colocar los pernos o tuercas de anclaje, pero sin
ajustarlos.
8.Si fuera necesario, desplazar ligeramente la bomba
sobre la base para facilitar la alineación.
9.Verificar el nivel del cabezal de descarga una vez
asentado sobre la placa de cemento.
PRECAUCIÓN: Las tensiones exteriores no deberán
trasmitirse a la bomba. Toda la tubería deberá
alinearse y apoyarse cuidadosamente para evitar
esas tensiones.
NOTA: Se recomienda muy especialmente que los
conectores flexibles (Acoples Dresser o similares)
sean instalados en la tubería en forma inmediatamente
adyacente a la bomba.
10.Ajustar los pernos de la brida de descarga aplicando
la secuencia correcta de torque. Asegurarse de que
las bridas coincidan sin forzarlas.
de empaque para ver si se necesita un buje guía. En
caso afirmativo, determinar si el buje viene montado
o no, y proceder en consecuencia. Ver Fig. III-2.
5.Levantar y centrar el motor sobre la bomba.
6.Hacerlo descender cuidadosamente hasta
aproximadamente 1/4” por encima de la brida de
montaje. Hacer girar el motor hasta que la caja
de conexiones del motor o el eje de entrada de
la transmisión de engranajes estén en posición
correcta. Alinear los agujeros de los pernos e insertar
los pernos.
7.Bajarlo cuidadosamente a su posición, asegurándose
de que el registro hembra del motor coincida con el
registro macho de la bomba.
8. Ajustar los pernos de montaje.
9.Verificar si en el manual de instrucciones del
fabricante del motor hay instrucciones especiales,
incluyendo instrucciones de lubricación, y seguir todas
las instrucciones para la “puesta en marcha”.
10.En este momento se deberá controlar la rotación de los
motores eléctricos. Hacer las conexiones eléctricas y
encender y apagar rápidamente el motor varias veces
para observar el sentido de rotación. EL MOTOR
DEBERÁ GIRAR EN SENTIDO ANTIHORARIO si se
mira hacia abajo a la parte superior del motor. Para
cambiar el sentido de rotación de un motor trifásico
se podrán intercambiar dos conductores de línea
cualquiera. Para cambiar el sentido de rotación de
un motor de dos fases se podrán intercambiar los
conductores de cualquiera de las dos fases.
PRECAUCIÓN: La rotación inversa con la bomba
conectada puede causar graves daños a la misma
–SIEMPRE verificar la rotación antes de conectar el
motor a la bomba.
11. Ajustar los pernos de anclaje.
12.El sello mecánico deberá instalarse en ese momento
si la bomba está equipada para hacerlo. Si el sello
mecánico fue enviado sin instalar, ver el párrafo III-9
para más detalles.
III-4. INSTALACION DEL MOTOR DE EJE HUECO
1.Limpiar la brida de montaje del motor en el cabezal
y brida de descarga. Revisar para ver si hay rebabas
y muescas en el registro y en la cara de montaje.
Aceitar ligeramente.
2. Extraer el embrague del motor.
4
3.Elevar el motor y limpiar la brida de montaje,
verificando si hay rebabas o muescas.
NOTA: En unidades equipadas con eje de cabezal de
una sola pieza (sin acople del eje lineal entre el motor y
la bomba), no corresponderán los Pasos 11, 12 y 13.
4.Algunos mototes eléctricos vienen con un “buje de
guía inferior” (buje estabilizador) colocado en la parte
inferior del motor para estabilizar el eje en ese punto.
Algunos fabricantes de motores instalan ese buje
guía antes del envío y otros envían el buje guía con
instrucciones para instalarlo. Se deberá revisar la lista
11.Limpiar todas las roscas de los ejes (ambos extremos
del eje de cabezal y en el eje superior). Probar de
colocar el acople del eje lineal y la tuerca del eje de
cabezal en sus respectivas roscas. Éstas deberán
poder enroscarse a mano. Si no fuera posible hacerlo,
limpiar las roscas con una lima fina triangular. Revisar
los extremos del eje donde se toparán dentro del
acople del eje lineal. Los extremos deberán ser rectos
y estar limpios. Colocar la chaveta cónica deslizándola
suavemente.
12.Lubricar las roscas del eje superior y enroscar (roscas
A IZQUIERDAS o A DERECHAS) la tuerca del eje de
cabezal hasta la mitad en el eje superior.
PRECAUCIÓN: Aplicar lubricante para roscas, pero
únicamente en las roscas macho del eje. Aplicar en
forma moderada para evitar que se acumule entre los
extremos del eje, lo que podría causar desalineación.
13.Hacer descender el eje de cabezal cuidadosamente
a través del motor. Limpiar y lubricar las roscas
y enroscarlo en el acople del eje lineal. Los ejes
deberán toparse.
NOTA: El eje de cabezal deberá quedar centrado (los
ejes largos podrían inclinarse levemente por su propio
peso; no obstante, se los podrá centrar sin esfuerzo) en
el eje hueco del motor. Si no quedara centrado, verificar
si la brida de montaje del motor no está montada
incorrectamente y volver a limpiar los extremos del eje
donde se acoplan en el cabezal de descarga.
14.Sacar la tuerca del eje de cabezal e instalar el
embrague en el motor tomando la precaución de que
encaje correctamente hacia abajo.
15.Colocar la chaveta cónica en el embrague y eje.
La chaveta cónica deberá entrar deslizándose
suavemente. No forzarla.
2.Limpiar la mitad del acople AFS que va en la bomba
y colocar la chaveta en el eje, e instalar. Limpiar
las roscas del eje de cabezal. Lubricar y probar la
tuerca de ajuste. La tuerca de ajuste debería poder
deslizarse a mano por las roscas hacia abajo hasta
quedar al ras de la parte superior de las roscas del
eje de cabezal.
3.Levantar el motor y limpiar la brida de montaje,
verificando si tiene rebabas o muescas.
4.Instalar la parte del acople que va colocada en el eje
del motor (Ver en la Figura III-6 y III-8 la ilustración
de los acoples):
a. C olocar la chaveta recta en el chavetero,
cerciorarse de que la chaveta esté colocada
lo suficientemente arriba como para superar la
ranura de alrededor del eje cerca del extremo.
b.Deslizar sobre el eje del motor la parte del acople
que va colocada en el mismo, lo suficiente como
para poder insertar los anillos circulares de
empuje en la ranura del eje.
c.Colocar el anillo circular de empuje en la ranura
del eje. Si se coloca correctamente, el acople se
deslizará hacia abajo sobre la chaveta circular y
la mantendrá en posición (ver Figura III-4.)
5.El sello mecánico deberá instalarse en este
momento si la bomba está equipada para hacerlo.
16.Enroscar la tuerca de ajuste (roscas A DERECHAS
O IZQUIERDAS) en el eje hasta que apoye en el
embrague.
17. Ver el párrafo III-6 para el ajuste del impulsor.
18.A justar el sello mecánico DESPUÉS de ajustar
los impulsores.
Si el sello mecánico fue recibido sin instalar, ver el
párrafo III-9 para más detalles.
6.Instalar en el eje de cabezal la parte del acople que
va colocada en el eje de la bomba:
a. Deslizar sobre el eje de la bomba la parte del acople
que va colocada sobre dicho eje.
III-5 INSTALACIÓN DEL MOTOR DE EJE SÓLIDO
1.Limpiar la brida de montaje del motor en el cabezal
de descarga y verificar si tiene rebabas o muescas
en la cara de montaje y en el registro.
b.Colocar la chaveta y empujarla hacia abajo pasando
las roscas.
c.Enroscar la tuerca de ajuste (roscas A DERECHAS
O IZQUIERDAS) en el eje hasta que el extremo del
eje quede al ras de la parte superior de la tuerca
de ajuste.
5
7.Centrar el motor sobre la bomba y hacerlo girar para
alinearlo con los agujeros de montaje.
Motores Eléctricos — hacer girar la caja de
conexiones a la posición deseada.
Transmisión de Engranajes — hacer girar el eje
de entrada a la posición deseada.
8.Bajar el motor cuidadosamente a su posición,
asegurándose de que el registro hembra del motor
coincida con el registro macho del cabezal de
descarga.
9. Empernar el motor al cabezal de descarga.
10.Verificar en el manual del fabricante del eje impulsor
si hay instrucciones especiales, incluyendo las de
lubricación, y seguir todas las instrucciones para la
“puesta en marcha”.
11.En este momento se deberá verificar la rotación
de los motores eléctricos. Hacer las conexiones
eléctricas y encender y apagar rápidamente
el motor varias veces para verificar el sentido
de rotación. EL MOTOR DEBERÁ GIRAR EN
SENTIDO ANTIHORARIO si se mira hacia abajo
a la parte superior del motor. Para cambiar el
sentido de rotación de un motor trifásico, se podrán
intercambiar dos conductores de línea cualquiera.
Para cambiar el sentido de rotación de un motor de
dos fases, se podrán intercambiar los conductores
de cualquiera de las dos fases.
PRECAUCIÓN: Antes de encender y apagar el motor
rápidamente varias veces, asegurarse de que las dos
mitades del acople no estén tocando y que el motor
pueda girar libremente sin hacer girar la bomba. La
parte del acople que va colocada en el eje del motor
deberá estar en posición correcta como muestra la
Figura III-4, de modo que el anillo circular de empuje
no se salga.
PRECAUCIÓN: La rotación inversa con la bomba
conectada puede causar graves daños a la bomba –
Verificar SIEMPRE el sentido de rotación antes de
conectar el motor a la bomba.
12.En las bombas que usan acople de tipo espaciador,
atornillar el espaciador a la parte del acople que va
colocada en el eje del motor.
13.En los acoples bridados ajustables — enroscar la
tuerca de ajuste en el eje hasta que haya un espacio
adecuado entre la tuerca y el espaciador o la parte
del acople que va colocada en el eje del motor. (Ver
en el párrafo III-6 el ajuste del impulsor.)
NOTA: Para facilitar el ajuste, las tuercas de ajuste
de todos los tamaños tienen agujeros perforados
dentro de la manija de inserción de la llave hexagonal
o barra redonda.
14. Ajustar el sello mecánico DESPUÉS de ajustar
los impulsores.
6
III-6. A
JUSTE DE LOS
GENERALIDADES
IMPULSORES
–
El ajuste correcto del impulsor lo posiciona dentro del
conjunto de tazón para un máximo rendimiento. Los
impulsores deberán elevarse levemente para evitar que
arrastren en los tazones. Los impulsores son de dos tipos
básicos: “cerrados” y “semi-abiertos” (a veces llamados
“semi-cerrados”). El tipo de impulsor determinará el ajuste
correcto. El tipo de impulsor instalado en la bomba puede
determinarse consultando la placa de identificación de la
bomba o la lista de empaque. La segunda letra del tipo
de bomba indica los impulsores cerrados con una “C” y
los semi-abiertos con una “O”, por lo tanto “MO” indicaría
impulsores semi-abiertos mientras que “MC” indicaría
impulsores cerrados.
Impulsor de Tipo
Semi-Abierto
Impulsor de
Tipo Cerrado
Figura III-5. Tipos de Impulsores
IMPULSORES CERRADOS — Los impulsores cerrados
deberán elevarse con 1-1/2 a 2 vueltas de la tuerca de ajuste
o aproximadamente 1/8”.
IMPULSORES SEMI-ABIERTOS — El ajuste de los
impulsores semi-abiertos es más crítico que el de los
impulsores cerrados. El rendimiento de la bomba variará
considerablemente (ver la Figura V-5) con un pequeño
cambio en el ajuste del impulsor. Para un máximo
rendimiento, el impulsor deberá funcionar a unas pocas
milésimas de pulgada del asiento del tazón — el ajuste
exacto del eje variará de acuerdo con las variables de cada
instalación; no obstante, en unidades de acople compacto
cubiertas en este manual se obtendrá un ajuste casi ideal
utilizando una regla general de .015” más .005” por cada 100
pies de cabeza de descarga producida por la bomba, más
.005” por cada 10 pies de conjunto de columna. Para este
ajuste deberá usarse la cabeza de descarga más elevada
a la que se espera que funcione la unidad. Como ejemplo
– una bomba diseñada para funcionar con una cabeza de
descarga de 400 pies pero que también funcionará con una
válvula cerrada por un breve período, en cuyo momento
producirá 500 pies, por lo tanto 5 x .005” = .025”. Si la unidad
tiene 20 pies de conjunto de columna— 2 x .005” = .010”. El
ajuste inicial sería de .025” + .010” + .015” = .050”.
PRECAUCIÓN: Los impulsores deberán estar apoyados
contra el asiento del tazón al comenzar a ajustarlos.
Todas las dimensiones e instrucciones suministradas
arriba asumen que los impulsores estarán totalmente
abajo. Cuando las bombas están sometidas a
presión de succión, la presión que actúa contra los
extremos del eje los eleva. Si la presión de succión es
suficientemente alta, puede levantar el eje. Asegurarse
de que el eje esté abajo cuando comiencen a ajustarse
los impulsores.
Si después de realizar el ajuste mencionado, la bomba no
rinde de acuerdo a su capacidad nominal, los impulsores
podrán bajarse gradualmente hasta que se logre el ajuste
más bajo posible sin que los impulsores arrastren. Por
otra parte, si pareciera que los impulsores arrastran
después del ajuste inicial, se deberá detener la unidad
y subir los impulsores un paso. Los impulsores que
arrastran aumentan considerablemente la carga, lo que
generalmente puede oírse o percibirse como un aumento
en la vibración.
NOTA: Si los impulsores semi-abiertos se levantan
y luego se ajustan hacia abajo, se notará un leve
aumento en la potencia requerida debido a un aumento
en el suministro de la bomba. No confundir esto con
el marcado incremento que se produce cuando los
impulsores se bajan lo suficientemente como para
que arrastren.
III-7 A
JUSTE DE LOS IMPULSORES – MOTOR DE
EJE HUECO
El ajuste de los impulsores cuando se usan motores de eje
hueco se hace en la parte superior del motor, de acuerdo
con el siguiente procedimiento. Antes de comenzar, deberá
retirarse la cubierta del motor.
III-8. A
JUSTE DE LOS IMPULSORES –MOTOR DE
EJE SÓLIDO
El ajuste de los impulsores cuando se utilizan motores de
eje sólido se hace en el acople bridado ajustable ubicado
debajo del motor.
III-8a. ACOPLES ESPACIADORES BRIDADOS
AJUSTABLES
1.Ensamblar el acople en la bomba y en el motor de
acuerdo con lo descrito en el párrafo III-5.
2.Hacer girar la tuerca de ajuste hacia arriba del eje
(las roscas son A DERECHAS o A IZQUIERDAS)
hasta que la tuerca apoye firmemente contra el
espaciador o el eje y el eje de cabezal no se mueva
hacia abajo. Esto asegurará que los impulsores
estén abajo contra su asiento y en la posición
correcta de ajuste.
3.Enroscar la tuerca de ajuste hasta que el ajuste
correcto del impulsor pueda medirse según se
describe en el párrafo III-6 entre la tuerca de ajuste y
el espaciador o la parte del acople que va colocada
en el eje del motor, como se ilustra en la Figura III-6.
1.Instalar el eje de cabezal de acuerdo con lo descrito
en el párrafo III-4 si todavía no estuviera colocado.
2.Instalar el embrague del motor de acuerdo con el
manual de instrucciones del motor y atornillarlo
en posición.
3.Instalar la chaveta cónica, asegurando que la parte
superior de la misma se deslice fácilmente hacia abajo
por debajo de la parte superior del embrague.
4.Verificar la posición del eje — levantar el eje
ligeramente con la mano y bajarlo hasta que haya
una sensación bien definida de contacto de metal con
metal. Esto indicará que los impulsores están “en el
fondo” y es la correcta posición inicial para ajustar
los impulsores.
5.Enroscar la tuerca del eje de cabezal hacia abajo
(roscas A DERECHAS o A IZQUIERDAS) hasta que
los impulsores se separen apenas del asiento y el eje
girará libremente. Cuando se usan impulsores semiabiertos, es muy importante para un ajuste correcto
determinar adecuadamente el punto exacto donde
los impulsores apenas se separan del asiento.
6.Ajustar los impulsores de acuerdo a lo descrito en el
párrafo III-6.
7.Trabar la tuerca del eje de cabezal con los tornillos
de seguridad insertados hacia abajo por los agujeros
de la tuerca del eje de cabezal y enroscados en el
embrague del motor.
PRECAUCIÓN: Trabar siempre la tuerca del eje de cabezal
antes de poner en marcha el motor. No hacerlo puede
causar daño a la bomba y al motor.
Figura III-6. Acople Bridado Ajustable
(Ilustrado con Espaciador)
4.Deslizar la parte del acople que va en el eje de la
bomba hacia arriba del eje y alinear los agujeros
de los pernos de la tuerca de ajuste con los
agujeros del acople de la bomba. Hacer girar el eje
del motor hasta poder insertar y ajustar los pernos.
5.Ajustar todos los pernos, lo que hará elevar los
impulsores para corregir cualquier posición de
funcionamiento.
7
III-9. SELLO MECÁNICO
Debido a las numerosas colocaciones de los sellos
mecánicos, se han editado manuales de instrucciones por
separado para tratar sobre la instalación y operación de
estos sellos. No obstante, hay comentarios que pueden
aplicarse a todos los sellos.
1.La cavidad del sello deberá estar limpia antes de
instalar el sello.
2.Las caras y el registro del alojamiento del sello y de
la placa o cabeza del casquillo deberán estar limpios
y libres de rebabas.
3.El sello del eje es una pieza de precisión y deberá
tratarse con cuidado. Se deberá tener especial
cuidado de no rayar o producir muescas en las caras
pulidas del corredor o asiento.
4.Las líneas de circulación deberán permanecer en
posición y abiertas. No sacarlas.
5.El ajuste del impulsor deberá realizarse ANTES de
ajustar el sello.
LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SELLOS
MECÁNICOS PROVISTO CON ESTA UNIDAD.
III-10. PRENSAESTOPA
Los prensaestopas ya vienen pre-empacados de fábrica
y se instalan en fábrica. No ajustar el casquillo del
prensaestopa. Ver más información en la Sección V.
III-11. TENSIÓN DEL TUBO RECUBRIDOR
La tensión del tubo recubridor (diseño de eje lineal
cerrado) viene pre-ajustada de fábrica antes del envío en
bombas cortas: no se requerirá un ajuste adicional. Ver las
instrucciones de armado (Sección VI) si por alguna razón
se requiriera hacer armado o ajuste.
SECCIÓN IV
OPERACIÓN
IV-1. C
ONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha la bomba, deberán realizarse
los siguientes controles:
1.Hacer girar el eje de la bomba a mano para
cerciorarse de que la bomba gire libremente y los
impulsores estén en posición correcta.
3.¿Ha sido debidamente lubricado el motor según las
instrucciones suministradas con el mismo?
NOTA: Después de la puesta en marcha inicial,
generalmente no se requerirá pre-lubricación del sello
mecánico dado que quedará suficiente líquido en la
cámara del sello como para que haya lubricación en
subsiguientes puestas en marcha.
4.¿Ha sido verificada la rotación correcta del motor?
Si no lo ha sido, la bomba deberá desconectarse del
motor antes de realizar el control. El motor deberá
girar EN SENTIDO ANTIHORARIO cuando se mira
hacia abajo a la parte superior del motor.
11.En bombas equipadas con eje lineal cerrado, deberá
disponerse de líquido lubricante que se dejará correr
por dentro del tubo contenedor en cantidad suficiente
como para lubricar a fondo todos los cojinetes del
eje lineal.
2.¿Está colocada en posición correcta la tuerca de
ajuste del eje de cabezal?
5.Revisar todas las conexiones hacia el motor y al
equipo de control.
IV-2. PUESTA EN MARCHA INICIAL
6.Verificar que todas las conexiones de tubería estén
bien ajustadas.
1.Si la línea de descarga tiene una válvula, ésta deberá
abrirse parcialmente para la puesta en marcha inicial —
Mín. 10%.
7.Verificar que todos los pernos de anclaje estén bien
ajustados.
2.Iniciar el flujo del líquido lubricante en las unidades
de eje lineal cerrado.
8.Verificar que todos los pernos y conexiones de
tubería estén bien ajustados (pernos de montaje
del motor, pernos de los acoples bridados, pernos
de la placa del casquillo, tubería del sello, etc.).
3.Poner en marcha la bomba y obser var su
funcionamiento. Si hubiera alguna dificultad, ruido
o vibración excesiva, se deberá detener la bomba
inmediatamente y consultar las probables causas
en la Sección V.
9.En bombas equipadas con prensaestopa, cerciorarse
de que las tuercas del casquillo estén ajustadas
únicamente a mano— NO AJUSTAR el casquillo
antes de la puesta en marcha.
10.En bombas equipadas con sellos mecánicos, se
deberá colocar fluido limpio en la cámara del sello.
En bombas sometidas a presión de succión, esto se
puede realizar purgando todo el aire y el vapor de la
8
cámara del sello y permitiendo que ingrese el fluido.
En bombas no sometidas a presión de succión, la
cámara del sello deberá lavarse con abundante fluido
limpio para brindar una lubricación inicial. Asegurarse
de que el sello mecánico esté correctamente ajustado
y trabado en posición.
4. Abrir la válvula de descarga según lo deseado.
5.Revisar toda la bomba y el motor par ver si hay pérdida
de fluidos, conexiones sueltas, o funcionamiento
incorrecto.
6.En lo posible, la bomba deberá dejarse funcionar
durante aproximadamente ½ hora en la puesta en
marcha inicial. Esto permitirá que los cojinetes,
empaquetaduras o sellos y otras partes se “asienten”
y reduzcan la posibilidad de tener problemas en
futuras puestas en marcha.
NOTA: Si durante la puesta en marcha hubiera
presencia de abrasivos o suciedad, la bomba deberá
dejarse funcionar hasta que el líquido bombeado salga
limpio. Si se detiene la bomba mientras haya una
gran cantidad de abrasivos (presentes algunas veces
durante el arranque inicial) la misma puede engranarse
y causar más daño que si se la dejara funcionar.
PRECAUCIÓN: Se deberá hacer todo lo posible para
evitar que haya abrasivos en las líneas, pozos, etc. a
fin de que los abrasivos no ingresen a la bomba.
IV-3. AJUSTE DEL PRENSAESTOPA
En el arranque inicial es muy importante que el casquillo
no esté demasiado ajustado. La nueva empaquetadura
deberá dejarse “asentar” debidamente para evitar daño
al eje y no acortar la vida útil de la empaquetadura. Para
más información ver el párrafo V-3c, página 10.
Deberá dejarse gotear el prensaestopa para que funcione
correctamente. La cantidad correcta de goteo podrá
determinarse comprobando la temperatura del goteo, que
deberá ser frío o apenas tibio — NO CALIENTE.
Al ajustar el casquillo del prensaestopa, ir bajando
ambas tuercas en forma gradual y pareja hasta reducir
el goteo según lo requerido. Las tuercas deberán
ajustarse solamente ½ vuelta a la vez, en intervalos de
20 a 30 minutos para permitir que la empaquetadura “se
asiente”.
Con un funcionamiento c or recto, un juego de
empaquetaduras durará largo tiempo. Ocasionalmente,
se necesitará agregar un anillo de empaquetadura
nuevo para mantener el prensaestopa lleno. Después de
agregar dos o tres anillos de empaquetadura, o cuando
ya no pueda lograrse un ajuste correcto, el prensaestopa
deberá limpiarse completamente, eliminando todos las
empaquetaduras viejas y volviendo a colocar nuevas.
IV-4. LUBRICACIÓN DEL EJE LINEAL
Los cojinetes del eje lineal abierto son lubricados con el
líquido bombeado y en las unidades de acoplamiento
compacto (menos de 30 pies de largo) generalmente no
requerirán prelubricación o poslubricación.
Los cojinetes del eje lineal cerrado son lubricados con
líquido externo (por lo general aceite o agua limpia)
alimentado a la tuerca de tensión ya sea por un sistema
de flujo por gravedad o de inyección a presión. El sistema
más común es el de flujo por gravedad que utiliza aceite.
El depósito de aceite deberá mantenerse lleno con un
aceite liviano de turbina de buena calidad (alrededor de
150 SSU a temperatura de funcionamiento) y calibrarse
para que entregue de 10 a 12 gotas por minuto más una
(1) gota por cada 100 pies de instalación.
Los sistemas de inyección están diseñados para cada
instalación en particular—la presión y la cantidad de
inyección de líquido lubricante variará. Consultar la lista
de empaque o la hoja de instrucciones por separado para
saber los requisitos necesarios cuando la unidad está
diseñada para ser lubricada por inyección.
Se pueden recomendar los siguientes
aceites para lubricación de Cojinetes
de Eje Lineal Cerrado en condiciones
normales de funcionamiento.
FABRICANTE
Continental Oil Company
Exxon Company
Mobil Oil Company
Shell Oil Company
Standard Oil Co. of Calif.
Texaco, Inc.
MARCA COMERCIAL DEL
ACEITE
Conoco Turbine Oil, Light
Teresstic – 32
Mobile DTE – 797
Tellus 32
Chevron OC Turbine 9
Texaco Regal 32 R & O
Si no se dispone de ninguno de los aceites arriba
detallados, se deberá conseguir un aceite que tenga las
siguientes especificaciones: Aceite de turbina con agregado
de inhibidores de corrosión. Viscosidad 145-175 SUS a
100°F, con índice de viscosidad mínimo de 90.
Se recomienda no usar aceites detergentes.
Figura IV-1. Aceites recomendados para el eje lineal
SECCIÓN V
MANTENIMIENTO
V-1. GENERALIDADES
Se recomienda una inspección periódica como mejor
manera de prevenir desperfectos y mantener los
costos de mantenimiento a un mínimo. El personal de
mantenimiento deberá inspeccionar toda la instalación
con ojo crítico cada vez que inspeccione la bomba —
cualquier cambio en el nivel de ruido, amplitud, vibración,
o rendimiento puede indicar problemas inminentes.
Cualquier desviación del rendimiento o funcionamiento
esperado puede relacionarse con alguna causa
específica. Es esencial determinar la causa de cualquier
falla de rendimiento o funcionamiento incorrecto para
poder corregir el problema —ya sea que la corrección
del problema la realice el usuario, el distribuidor o se
reporte a fábrica.
Las variaciones del rendimiento inicial indicarán que se
está produciendo algún cambio en las condiciones del
sistema o que hay un desgaste o un inminente desperfecto
en la unidad.
9
V-2. INSPECCIÓN PERIÓDICA
Se sugiere una inspección periódica de todas las
unidades una vez al mes. Durante esa inspección,
deberá controlarse la bomba y el motor para comprobar
su rendimiento y ver si hay cambios en el nivel de
ruido o vibración, pernos o tuberías flojas, suciedad o
corrosión. Limpiar y repintar todas las partes oxidadas
o corroídas.
V-3. MANTENIMIENTO DEL PRENSAESTOPA
El mantenimiento del prensaestopa consistirá en engrasar
la caja cuando sea necesario, ajustar ocasionalmente
el casquillo cuando la pérdida sea excesiva, e instalar
nuevos anillos o juegos de empaquetadura según lo
requerido.
V-3a. ENGRASE DEL PRENSAESTOPA
Bajo condiciones normales de funcionamiento, será
suficiente un engrase mensual del prensaestopa. Deberá
usarse grasa de buena calidad, como puede ser la
Standard of California Nº TB-medium o Texaco Multi-fax
Nº. 2-medium.
V-3b. CAMBIO DE LA EMPAQUETADURA
Retirar el casquillo y toda la empaquetadura vieja. Si la
caja contiene un anillo linterna, extraerlo junto con toda la
empaquetadura que está debajo del mismo. Inspeccionar
el eje o la manga para ver si tiene cortes o asperezas.
Asegurarse de no tapar los agujeros de by-pass (si son
requeridos). Reparar o cambiar el eje o manga que estén
excesivamente gastados. Si el desgaste es mínimo, se
podrá pulirlo hasta que quede liso y concéntrico. Limpiar
la cavidad de la caja.
Aceitar ligeramente el interior y exterior de los anillos de
reemplazo e instalar la caja escalonando las juntas a 90
grados. Asegurarse de volver a colocar el anillo linterna
en la posición correcta cuando se use.
Volver a colocar el casquillo y ajustar las tuercas,
asegurándose de que el casquillo entre en la caja en
forma recta. Mantener la empaquetadura bajo presión
moderada durante un minuto para permitir que se adapte
y ajuste. Desenroscar el casquillo hasta aflojarlo antes
de poner en marcha la bomba.
V-3c. P
UESTA EN MARCHA CON EMPAQUETADURA
NUEVA
Verificar que la línea de bypass (si se usa) esté conectada
y que las tuercas del casquillo del prensaestopa estén
ajustadas solamente con los dedos. Poner en marcha la
bomba y dejarla funcionar durante 20 a 30 minutos. No
ajustar el casquillo durante este período de “asentamiento”,
aunque la pérdida sea excesiva. Si la pérdida continúa
siendo mayor a lo normal, ajustar según lo descrito en el
párrafo IV-3. Si la nueva empaquetadura causa un aumento
excesivo de temperatura durante el “asentamiento”, lavar
la zona del eje y prensaestopa con agua fría o apagar la
bomba y dejarla enfriar si fuera necesario.
10
V-3d. M
ANTENIMIENTO DEL PRENSAESTOPA
AUXILIAR
Las bombas equipadas con sellos mecánicos también
pueden venir con un prensaestopa auxiliar para restringir
la pérdida si fallara el sello mecánico. Este casquillo
prensaestopa deberá permanecer flojo debido a que,
bajo un funcionamiento normal, la empaquetadura no
será enfriada ni lubricada por el líquido bombeado. Esta
disposición del prensaestopa está diseñada para ayudar
a contener la pérdida más allá del sello mecánico. No
está diseñado como sello principal y no deberá utilizarse
como tal.
V-4. MANTENIMIENTO DEL SELLO MECÁNICO
Los sellos mecánicos no deberán reajustarse, a menos que
haya un motivo para hacerlo. Los mejores resultados se
obtendrán si el sello se coloca correctamente en la puesta
en marcha y se deja así. Si el sello comienza a perder
después de un período prolongado de funcionamiento, se
podrá extender un poco más su servicio reajustándolo. No
obstante, por lo general es mejor planificar el cambio del
sello en el próximo período de mantenimiento.
Después de reajustar el impulsor, puede haber pérdida
en el sello debido a un ajuste incorrecto del mismo o a
la colocación indebida de las partes del sello sobre el
asiento. Si el reajuste del sello no soluciona el problema,
remitirse al Manual de Instrucciones de Sellos Mecánicos
para obtener más información.
V-5. REAJUSTE DE LOS IMPULSORES
Comúnmente, los impulsores no requieren reajuste si
han sido correctamente asentados durante la instalación
inicial. Con ajustes menores en impulsores cerrados no
se producirá casi ningún cambio en el rendimiento. Sin
embargo, el posicionamiento de los impulsores semiabiertos tiene un efecto bien definido sobre el rendimiento
de la bomba. Este hecho se usa a veces para regular el
caudal de la bomba sin utilizar control manual de válvulas.
La Figura V-2 ilustra el efecto general de levantar los
impulsores semi-abiertos.
Después de un funcionamiento prolongado bajo
condiciones abrasivas, las caras de sellado entre los
impulsores semi-abiertos y el tazón se desgastarán y
causarán una reducción en el rendimiento. El rendimiento
de la bomba puede llevarse nuevamente a condición casi
“nueva” reajustando correctamente los impulsores. Ver el
procedimiento correcto de ajuste en el párrafo III-6.
NOTA: Todos los ajustes que se realicen en los
impulsores cambiarán la graduación del sello
mecánico. A menos que el ajuste sea mínimo, se
recomienda aflojar el sello del eje hasta que haya
finalizado el ajuste y luego volver a graduarlo.
V-6. LUBRICACIÓN DE LA BOMBA
Fuera de la lubricación del prensaestopa descrita en el
párrafo V-3a y de la lubricación del eje lineal descrita en
el párrafo IV-4, la bomba no requerirá más lubricaciones
periódicas. El cojinete de succión del conjunto de tazón
deberá engrasarse nuevamente al realizar reparaciones.
Sin embargo, no deberá realizarse ningún re-engrase
hasta que sea necesario hacer reparaciones en el
conjunto de tazón.
V-7. LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Los motores requerirán una atención periódica. Para las
recomendaciones, remitirse al manual de instrucciones
del motor.
11
V-8. DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
FALLA
PROBABLE CAUSA
La bomba 1. Los contactos de protección contra sobrecarga del
no funciona
motor están abiertos.
a. Caja de control incorrecta.
b. Conexiones incorrectas.
c. Protectores de sobrecarga defectuosos.
d. Bajo voltaje
e. Temperatura ambiente de la caja de control o
arrancador demasiado alta.
2. Fusible quemado, conexiones eléctricas quemadas o
flojas.
3. Motor defectuoso.
4. Equipo de control con desperfectos.
5. Interruptor con fallas.
6. Bomba atascada
La bomba
funciona
pero no
tira agua
1. Válvula de retención de la línea colocada al revés.
2. Válvula de retención de la línea pegada.
3. Unidad funcionando al revés.
4. Altura de impulsión demasiado elevada para la bomba.
5. La bomba no está sumergida.
6. Cantidades excesivas de aire o gas.
7. Filtro de entrada o impulsor tapados, o bomba
asentada sobre lodo o arena.
8. Impulsor suelto en el eje.
SOLUCIÓN
1.
a. Verificar potencia y voltaje en la placa de identificación.
b. Verificar diagrama de cableado provisto con el arrancador.
c. Cambiar.
d. Verificar voltaje en el lado de la bomba de la caja de control.
e. Usar relés compensados por temperatura ambiente.
2. Revisar fusibles, relés, o elementos calentadores para ver si son
del tamaño correcto y revisar todas las conexiones eléctricas.
3. Reparar o cambiar.
4. Revisar todos los circuitos y reparar.
5. Reparar o cambiar.
6. Apagar el interruptor maestro, hacer girar la bomba a mano
para revisarla. Revisar el ajuste de los impulsores o desarmar la
unidad para determinar la causa.
1. Revertir la válvula de retención.
2. Liberar la válvula.
3. Ver Sección III.
4. Verificar con la curva de rendimiento.
5. Bajar la bomba si es posible o agregar fluido al sistema.
6. Corregir condiciones.
7. Hacer arrancar y detener la bomba varias veces o usar la
presión de línea, si la hubiera, para hacer un retrolavado.
8. Sacar la unidad y repararla.
Capacidad 1. Bypass abierto.
reducida
2. Altura de impulsión demasiado elevada para la bomba.
3. Motor no levanta velocidad.
4. Filtro o impulsores parcialmente tapados.
5. Tubería de descarga con sarro o corroída, o pérdida en
alguna parte del sistema.
6. Cantidades excesivas de aire o gas.
7. Agua excesiva debido a abrasivos.
8. Impulsores mal ajustados.
9. Impulsor suelto en el eje.
1. Revisar válvulas de bypass.
2. Verificar la curva de rendimiento.
3. Verificar el voltaje mientras la unidad está en funcionamiento.
4. Iniciar y detener la bomba varias veces o usar la presión de
línea, si hubiera, para retrolavado. Retirar la bomba y limpiarla.
5. Cambiar la tubería o reparar las pérdidas.
6. Corregir condiciones.
7. Cambiar las partes gastadas.
8. Ver Sección III.
9. Sacar la unidad y repararla.
Sobrecarga 1. Voltaje de línea incorrecto.
2. Equipo de control defectuoso.
del motor
3. Gravedad específica más elevada que en el diseño.
4. Funcionando en un punto de la curva de la bomba
diferente al diseñado.
5. Velocidad del motor demasiado elevada.
6. Impulsores arrastran.
7. Bomba atascada
1. Verificar y corregir.
2. Revisar el equipo.
3. Corregir la gravedad específica o re-evaluar el sistema.
4. Verificar la curva de rendimiento.
5. Voltaje de línea demasiado elevado o frecuencia incorrecta.
6. Reajustar.
7. Apagar el interruptor maestro, hacer girar la bomba a mano
para revisarla. Desarmar la unidad para determinar la causa.
Bomba
ruidosa
y con
excesivas
vibraciones
1. Unidad está funcionando al revés.
2. Bomba está rompiendo la succión y bombeando aire.
3. Sujetadores flojos.
4. Cojinetes del motor o bomba excesivamente gastados.
5. Impulsor suelto en el eje.
6. Ejes de bomba y motor no alineados
7. Estrés debido a mala alineación de la tubería.
1. Ver “Puesta en Marcha Inicial de la Unidad”.
2. Bajar la bomba o reducir la capacidad.
3. Revisar todos los pernos, tuercas, etc.
4. Sacar la unidad y repararla.
5. Sacar la unidad y repararla.
6. Sacar la unidad y repararla.
7. Corregir
Desgaste
excesivo
1. Abrasivos.
2. Bomba atascada.
3. Vibración.
1. Limpiar el sistema.
2. Apagar el interruptor maestro, hacer girar la bomba a mano
para revisarla. Desarmar la unidad para determinar la causa.
3. Determinar y corregir la causa.
Corrosión
1. Impurezas.
2. Líquido corrosivo.
1. Analizar el fluido.
2. Cambiar materiales por otros resistentes a la corrosión.
Figura V-3 Cuadro de Detección y Corrección de Fallas
12
SECCIÓN VI
REPARACIONES
VI-1. GENERALIDADES
Deberá tenerse en cuenta que eventualmente habrá
que realizar reparaciones, ya sea en la bomba o en el
motor. Cuando los controles regulares de mantenimiento
indiquen que se necesita una reparación general, ésta no
deberá demorarse.
Las reparaciones consistirán en retirar la unidad y realizar
el desarmado necesario para reemplazar las partes
gastadas.
La tarea de desarmado deberá realizarse en un área limpia
y con lugar suficiente para poder depositar las partes en el
orden en que fueran desarmadas. Es importante mantener
la limpieza en todo momento durante las reparaciones.
Recordar que ésta es una máquina de alta velocidad y
baja tolerancia y deberá manejarse como tal.
PRECAUCIÓN: Proteger las superficies torneadas
contra rebabas y rayones que puedan causar
desalineación durante el rearmado.
VI-2. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
Los equipos y herramientas requeridos se detallan en la
Sección II de este manual.
PRECAUCIÓN: Siempre apagar y bloquear el interruptor
maestro del motor antes de realizar cualquier trabajo
en la bomba o en el eje.
VI-3. REPARACIÓN DEL PRENSAESTOPA
Las reparaciones del prensaestopa pueden realizarse
sin necesidad de extraer toda la unidad. El cambio de la
empaquetadura puede hacerse sin afectar el motor de
la bomba, según lo descrito en la Sección V. El cojinete
del prensaestopa puede cambiarse, si fuera necesario,
retirando el motor y deslizando el prensaestopa fuera
del eje.
VI-4. REPARACIÓN DEL SELLO MECÁNICO
Las reparaciones del sello mecánico pueden realizarse sin
necesidad de extraer toda la unidad. El conjunto de sello
mecánico puede remplazarse sacando el espaciador y
bajando la mitad del acople en las unidades de eje sólido.
En las unidades de eje hueco, el motor y el acople del
eje que están dentro del cabezal de descarga deberán
extraerse o levantarse para sacarlos del medio. El cambio
del cojinete de la parte inferior de la cubierta del sello
requerirá generalmente la remoción del motor a fin de tener
suficiente espacio para trabajar
VI-5. DESARMADO
NOTE: Remitirse a la Sección VII para ver los dibujos
e identificación de las partes.
1.Desconectar los conductores eléctricos del motor.
2. Aflojar el sello mecánico del eje.
3.Desconectar el eje de la bomba del motor:
a. Eje hueco—Sacar el tornillo de seguridad de
la tuerca del eje de cabezal (132), la tuerca del
eje de cabezal (131), la chaveta cónica (133) y
el embrague del motor. Desatornillar el eje de
cabezal (130) del acople del eje (270) que está
adentro del cabezal de descarga y sacarlo.
b. Eje sólido—Bajar el eje y desatornillar la parte del
acople que va en el eje del motor.
4.Retirar los pernos (123) que fijan el motor al cabezal
de descarga.
5.Levantar y sacar el motor de la bomba y colocarlo
sobre soportes de madera. En los motores de eje
sólido, asegurarse de que los soportes estén lo
suficientemente altos como para superar la altura
del eje y de la mitad del acople.
6. Desconectar la tubería de descarga de la bomba.
7. Retirar los pernos (o tuercas) de anclaje.
8.Levantar la bomba en forma vertical hasta que el
extremo de succión de la misma pase por el cimiento
o la placa de la base.
9. Cubrir la abertura del cimiento.
10. H
acer descender la bomba a posición horizontal
sobre un soporte adecuado y en un lugar apropiado
para desarmarla.
NOTA: Si se anticipan más que reparaciones menores,
se recomienda llevar la unidad a un taller o a otra área
despejada que tenga piso liso y equipo elevador.
11a. Estructura de prensaestopa — retirar el deflector de
aceite (199) y el casquillo del prensaestopa (185).
11b. Estructura de sello mecánico — aflojar los tornillos
de cabeza hueca hexagonal de la cubierta del sello
(156) y retirar la placa del casquillo (151).
NOTA: En sellos mecánicos montados en mangas,
el conjunto de sello y manga deberá extraerse con la
placa del casquillo. Ver el Manual de Instrucciones de
Sellos para más detalles.
11c. Estructura del eje lineal cerrado – extraer el tornillo
de seguridad (173) y la línea de lubricación (149) y
desatornillar el conjunto de tuerca de tensión (171).
Las roscas son A IZQUIERDAS.
12.Extraer los tornillos (178) que sujetan el prensaestopa,
el adaptador de tubería o el alojamiento del sello al
cabezal de descarga.
13.E xtraer el prensaestopa (175), el adaptador de
tubería (170) o el alojamiento del sello (150).
NOTA: Si se usa un sello mecánico no montado sobre
manga, los tornillos fijadores que sujetan el conjunto
de sello al eje deberán aflojarse antes de extraer el
alojamiento del sello.
13
NOTA: Antes de continuar, asegurarse de que el
cabezal de descarga y el conjunto del tazón estén
apoyados en forma independiente.
14.Desconectar del cabezal de descarga el conjunto del
tazón o la columna superior. Esta conexión puede
tener bridas o la tubería de columna o el conjunto
del tazón puede estar enroscado en el cabezal de
descarga. Si están enroscados, la rosca será A
DERECHAS.
15.Extraer el cabezal de descarga (101) cuidando de
no dañar o doblar el eje.
16.Desconectar la tubería de columna (251) (si la
hubiera) en la primera conexión debajo de la parte
superior y sacarla del eje.
17.(a) Estructura de Eje Lineal Abierto — Cada vez
que un acople del eje lineal (270) quede expuesto
al extraer un tramo del tubo de columna, el eje
lineal (272) y el acople deberán extraerse sujetando
el eje lineal inferior y haciendo girar el acople
HACIA LA DERECHA (las roscas del eje lineal
son A IZQUIERDAS). Los retenes de cojinete (280)
deberán extraerse después del acople del eje
lineal. Antes de levantar y sacar el retén de cojinete
del acople de tubería o del registro de la columna
bridada - deberá eliminarse cualquier muesca o
rebaba del eje.
PRECAUCIÓN: Cuando se utilicen llaves en los ejes,
siempre colocar las llaves del mismo lado para evitar
una excesiva tensión lateral sobre los ejes. Siempre
se deberá tener cuidado de no dañar o doblar los
tramos expuestos de los ejes.
17.(b) Estructura de eje lineal cerrado— Cada vez que
se extraiga un tramo de tubería de columna, también
deberá desarmarse el tubo recubridor (241) y el eje
lineal (235). Localizar la junta ( Ver Figura VI-2) y
destornillar (roscas A DERECHAS O IZQUIERDAS)
el tubo recubridor (241) del cojinete del eje lineal (240)
(que actúa como un cojinete para el eje y también
como un acople del tubo recubridor). Dejar el cojinete
del eje lineal enroscado en el tubo recubridor que
queda sin extraer (para sostener el eje lineal). Deslizar
el tubo recubridor hacia arriba para dejar expuesto el
acople del eje lineal y desacoplarlo como se describe
arriba en el paso 17(a).
18.Desconectar cada sección de tubería de columna una
por vez y extraerla junto con el eje y el tubo recubridor
como corresponda hasta extraer todas.
19.Extraer el conjunto del tazón para despejar el área y
continuar el desarmado.
VI-6 INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
Después del desarmado, se deberán limpiar e inspeccionar
a fondo todos los componentes para ver si tienen defectos
físicos, desgaste, corrosión y daños.
Verificar que todos los cojinetes tengan huelgo total sobre
el diámetro del eje. Se recomienda cambiar todos los
cojinetes que muestren desgaste. Los siguientes son los
máximos huelgos diametrales permitidos sobre el diámetro
existente del eje:
eje de 1” a 1-3/4”— huelgo de .020”
eje de 1-15/16” a 2-7/16”— huelgo de .025”
eje de 2-11/16” a 3-15/16”— huelgo de .030”
Todos los cojinetes van colocados a presión en sus
respectivas cavidades y se pueden extraer a presión o bien
rebajando su diámetro interno a máquina hasta que la pared
se torne lo suficientemente delgada y ceda.
VI-7. PIEZAS DE REPUESTO
Las partes que muestren señales de daño, rajaduras o
desgaste excesivo deberán cambiarse.
PRECAUCIÓN: Cuando se repare una bomba que
ha estado en servicio durante varios años, deberá
revisarse cuidadosamente la condición física y la
resistencia de todas las partes de la misma, tales
como los tornillos de cabeza hueca, tazones, roscas,
etc., para tener la certeza de que estas partes puedan
seguir funcionando sin problemas.
VI-8. LUBRICACIÓN
Figura VI-1. TUBO RECUBRIDOR
14
Lubricar todos los cojinetes y faldones de los impulsores
con grasa o aceite limpio. Limpiar a fondo todas las
conexiones roscadas y las bridas y pintarlas con un
compuesto para roscas y aceite, o con un compuesto
para juntas de tubería.
VI-9. ENSAMBLAJE
El armado de la unidad es básicamente el proceso inverso
al desarmado. Antes de proceder al armado, se deberán
limpiar a fondo y revisar todas las roscas, registros y caras
de contacto para ver si tienen rebabas. Limarlas donde sea
necesario. Lubricar de acuerdo a lo descrito anteriormente.
Aceitar ligeramente todos los ejes.
Proceder con el armado en el orden inverso al desarmado,
como se describe arriba en el párrafo VI-5. La Figura
VI-2. indica los valores de torque recomendados para
sujetadores estándar.
PRECAUCIÓN: Es muy importante una correcta
limpieza y lubricación, dado que una pequeña muesca
o rebaba o un cojinete reseco pueden ser motivo para
tener que repetir toda la tarea nuevamente.
VI-10. ENSAMBLAJE Y AJUSTE DE LA TUERCA
DE TENSIÓN
Las unidades con eje lineal cerrado (lubricado con aceite)
poseen un conjunto de tensión de tubería que deberá
ajustarse debidamente para un funcionamiento correcto. La
estructura general se muestra en la Figura VI-3.
1.Antes del armado, limpiar a fondo todas las superficies
torneadas.
2.Armar el cojinete tensor de tubería en la tubería
superior y ajustarlo correctamente antes de colocar
el cabezal de descarga en el niple de tubería
superior.
3.Enroscar el cabezal de descarga con la brida de
columna superior en el niple de columna superior.
4.Colocar el “O” ring en la tuerca de tensión y enroscar
la tuerca de tensión en el cojinete tensor de tubería
hasta que la tuerca quede bien ajustada contra el
cabezal de descarga. Seguir ajustando la tuerca
Figura VI-3. Conjunto Adaptador de Tubería
Unidad Tipo “N260” y “Hi-Pro
de tensión hasta que los agujeros de los pernos
del cabezal de descarga estén alineados con los
agujeros de la tuerca de tensión (1/4 a 1/2 vuelta
debería ser suficiente). Colocar cuatro (4) tornillos
de cabeza hueca de la tuerca de tensión.
PRECAUCIÓN: Es necesario que el tubo recubridor
esté tenso; esto se logra apretando la tuerca tensora.
No obstante, el exceso de tensión deformará o romperá
el cojinete tensor de tubería. No ajustar más de 1-1/4
vueltas en bombas de acoplamiento compacto.
5.Colocar el “O” ring sobre el cojinete tensor de
tubería y proceder a enroscar la tuerca bloqueante
en el cojinete tensor de tubería. Ajustar según lo
requerido.
6. Colocar la tuerca bloqueante y el tornillo y apretar.
7.Instalar la línea de lubricación y los accesorios como
muestra la Figura VI-3.
8. Continuar con el resto de la instalación.
VII
LISTADO DE PIEZAS
VII-1. PEDIDO DE PIEZAS
VII-2. INVENTARIO DE PIEZAS DE REPUESTO
Al hacer un pedido de piezas auxiliares o de repuesto,
deberá suministrarse el número de serie y el tamaño y
tipo de bomba. Esta información podrá obtenerse en la
placa de identificación provista con la unidad. Se deberá
indicar el nombre completo de cada pieza y su número de
referencia, según se indica en el dibujo correspondiente
(Fig. VII-2 ó VII-3), y la cantidad requerida.
La cantidad de piezas de repuesto a tener en stock variará
de acuerdo al servicio, al mantenimiento de campo previsto,
a los paros permitidos para reparaciones y a la cantidad de
unidades. Se sugiere mantener un inventario mínimo de un
juego completo de cojinetes, juntas, “o”rings y empaquetaduras
(o sello mecánico) y un repuesto de cada pieza móvil.
15
LISTA DE PIEZAS
Ilustrado con Espaciador
REF.
Nº
DESCRIPCIÓN
450 Conjunto – Con Espaciador
451*
Conjunto – Sin Espaciador
450A
Espaciador
450B
Pernos del espaciador
450C
Tuercas bloqueantes
451A
Parte del acople que va colocada en el eje del motor
451B
Chaveta del motor
451C
Anillo de empuje hendido
451D
Pernos del acople
451E
Tuercas bloqueantes
451F
Tuerca de ajuste
451G
Parte del acople que va
colocada en el eje de
la bomba
451H
Chaveta de la bomba
451K
Pasador
*La estructura del conjunto de acople menos el
espaciador será idéntica a la que se muestra, excepto
que se omitirán las partes 450A, 450B y 450C.
Figura VII-1. Lista de Piezas para Acople Bridado Ajustable
16
LISTA DE PIEZAS
TIPO “NF”
ILUSTRADO CON
SELLO MECÁNICO
REF.
Nº
DESCRIPCIÓN
101
Cabezal de Descarga
116Tornillos de cabeza hueca de la
brida de columna superior
117
Junta de la brida de columna
superior
151
Placa del casquillo
154
Línea de by-pass con accesorios
155
Conjunto de sello mecánico
156Tornillos de cabeza hueca del
casquillo de prensaestopa
166
Eje lineal superior
175
Prensaestopa
177
Cojinetes del prensaestopa
250
Tubería superior de columna
251
Tubería intermedia de columna
252
Tubería inferior de columna
270
Acople del eje
272
Eje lineal intermedio
280
Retén de cojinete
283
Cojinete de eje lineal abierto
450
Ver Figura VII-1
Figura VII-2a. Lista de Piezas de la Bomba
17
LISTA DE PIEZAS
TIPO “HI-PRO” Y “N260”
TIPO “HI-PRO” Y “N260”
Ilustrado con acople espaciador bridado
ajustable, soporte de motor y sello
mecánico
Ilustrado con conjunto lubricador
accionado por solenoide para eje lineal
cerrado
Ver detalles en página 15
(NO SE MUESTRA)
(NO SE MUESTRA)
Nota: La manga del eje lineal (274) puede omitirse cuando se
usa material especial para los cojinetes del eje lineal (283) y/o
para los ejes lineales (272).
Fig. VII-2b. Lista de Piezas de la Bomba
18
LISTA DE PIEZAS
Tipo “NUF”
Ilustrado con prensaestopa de alta presión y
tubería bridada de columna.
Nota: Al hacer un pedido de partes, se deberá
proporcionar la descripción completa y el número
de serie de la bomba.
REF.
Nº.
DESCRIPCIÓN
101 Cabezal de Descarga
107 Tapón Retén
113 Tapón de Tubería
115 Brida de Columna Superior
116 Tornillos de Cabeza Hueca Hexagonal de Brida de
Columna Superior
117 Junta de Brida de Columna Superior
119 Conjunto de Descarga Subterránea
121 Soporte de Motor
123 Pernos y Tuercas del Motor
130 Eje del Cabezal
131 Tuerca de Eje del Cabezal
132 Tornillo de Seguridad de la Tuerca del Eje de Cabezal
133 Chaveta Cónica con Tacón
145 Conjunto Lubricador
146 Soporte de Montaje del Lubricador
147 Válvula Solenoide
148A Válvula Visual de Alimentación (Auto)
148M Válvula Visual de Alimentación (Man) – no se muestra
149 Línea de Lubricación con Accesorios
150 Casquillo
154 By-pass con Accesorios
155 Conjunto de Sello Mecánico
166 Eje Lineal Superior
170 Tuerca Tensora de Tubería
171 Tuerca bloqueante
173 Tornillo Fijador de la Tuerca Bloqueante
175 Prensaestopa
176 “O” Ring del Prensaestopa
177 Cojinete del Prensaestopa
178 Tornillos de Cabeza Hueca Hexagonal del Prensaestopa
180 Anillos de Empaquetadura
181 Anillos Linterna
185 Casquillo del Prensaestopa
186 Pernos y Tuercas del Prensaestopa
192 “O” Rings de la Tuerca de Tensión
193 Tubería Superior
199 Deflector de Aceite
240 Cojinete de Eje Lineal
250 Tubería Superior de Columna
251 Tubería Intermedia de Columna
252 Tubería Inferior de Columna
253 Acople de Tubería de Columna
256 Pernos de Brida de Columna
257 Tuercas de Brida de Columna
270 Acople del Eje
272 Eje Lineal Intermedio
274 Manga del Eje Lineal
280 Retén de Cojinete
283 Cojinete de Eje Lineal Abierto
450 Ver Fig. VII-1
Fig. VII-2c. Lista de Piezas de la Bomba
19
LISTA DE PIEZAS
CONJUNTO DEL TAZÓN
ESTRUCTURA DE EJE LINEAL CERRADO
LUBRICADO A ACEITE (BZL) CON COJINETE DE BRONCE
Figura VII-3a.
SE DISPONE DE MATERIALES ALTERNATIVOS A PEDIDO
20
LISTA DE PIEZAS
CONJUNTO DEL TAZÓN
ESTRUCTURA DE EJE LINEAL ABIERTO
LUBRICADO CON PRODUCTO (PRL)
Figure VII-3b.
SE DISPONE DE MATERIALES ALTERNATIVOS A PEDIDO
21
A GORMAN-RUPP COMPANY
NOTAS
A GORMAN-RUPP COMPANY
OFICINA CORPORATIVA
ARIZONA
7706 N. 71st Avenue
Glendale, AZ 85303
623-979-3560
Llamadas sin cargo: 800-966-5240
Fax: 623-979-2177
UBICACIÓN DE LAS SUCURSALES DE LA FÁBRICA
CALIFORNIA
2790 S. Railroad Avenue
Fresno, CA 93725
559-497-5071
Llamadas sin cargo: 800-868-9755
Fax: 559-497-8816
FLORIDA
195 E. Third Street
Zolfo Springs, FL 33890
863-735-8222
Llamadas sin cargo: 800-994-3045
Fax: 863-735-8202
GEORGIA
902 E. Union Street
Vienna, GA 31092
229-268-2921
Llamadas sin cargo: 800-741-2921
Fax: 229-268-7136
MISSISSIPPI
11176 Green Valley Drive
Olive Branch, MS 38654
662-895-1110
Llamadas sin cargo: 866-668-4914
Fax: 662-895-5083
TEXAS
3107 Slaton Highway
Lubbock, TX 79404
806-745-5396
Llamadas sin cargo: 800-745-5393
Fax: 806-745-6668
Email: [email protected]
Sitio Web: www.nationalpumpcompany.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement