MANUAL DE INSTRUCCIONES - Fluid-o-Tech

MANUAL DE INSTRUCCIONES - Fluid-o-Tech
parte o partes eran defectuosas en el momento de la venta.
La garantía se anula si:
• No se observan las instrucciones sobre como manejar,
instalar y poner en función la bomba.
• La bomba ha sido desmontada o modificada por un
técnico no perteneciente a Fluid-o-Tech (o autorizado por
Fluid-o-Tech) o reparada con componentes no originales.
• La bomba ha funcionado en seco o en cavitación (filtros
o tuberías de entrada de dimensiones inferiores o
estrangulados).
• En la bomba se encuentran partículas sólidas extrañas.
• Se detectan señales evidentes de presión de funcionamiento
superior a 16 bar (230 psi) - (la presión demasiad alta puede
comprometer la integridad de las partes internas de la bomba
y causar pérdidas).
• La bomba se ha utilizado para una aplicación por la que
no había sido diseñada, en la que las condiciones de
funcionamiento y/o el líquido bombeado eran incompatibles
con el sistema y esta aplicación no había sido aprobada por
Fluid-o-Tech.
• En caso de bombas con válvula de descompresión, la
presión de funcionamiento resulta menor de 3 bar por
debajo del ajuste de la válvula. En este caso las partes
internas se calientan, se forman incrustaciones y los
rendimientos hidráulicos caen.
CERTIFICACIONES
El producto cumple con las directivas siguientes:
Los grupos equipados con motor, considerados máquinas
listas para el uso y marcados CE, cumplen con los requisitos
de las Directivas siguientes para el acercamiento de las
legislaciones de los países que son miembros:
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo, del 15 de diciembre de 2004, relativa a la
Compatibilidad Electromagnética – EMC.
• Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo, del 12 de diciembre de 2006, relativa al material
eléctrico que debe ser utilizado en determinados límites de
tensión - DBT.
• Directiva 94/9/CEE del Parlamento Europeo y del
Consejo, del 23 de marzo de 1994, relativa a los equipos
y a los sistemas de protección que deben ser utilizados en
atmosferas potencialmente explosivas – ATEX.
• Directiva 2011/65/UE del parlamento Europeo y del
Consejo, del 08 de junio de 2011, relativa a la restricción del
uso de sustancias peligrosas determinadas en los aparatos
eléctricos y electrónicos – RoHS.
MANUAL - TM/TH es – Ed. 04/14
• Directiva 94/9/CEE del Parlamento Europeo y del
Consejo, del 23 de marzo de 1994, relativa a los equipos
y a los sistemas de protección que deben ser utilizados en
atmosferas potencialmente explosivas – ATEX.
• D.M. 174/04 del Ministerio de Salud, del 6 de abril de
2004, relativa a los materiales y objetos que pueden ser
utilizados en las instalaciones fijas de captación, tratamiento,
aducción y distribución de las aguas para consumo humano.
• Reglamento CE n.1935/2004 del Parlamento Europeo
y del Consejo, del 27 de octubre de 2004, relativo a los
materiales y objetos destinados a entrar en contacto con
productos alimenticios y por los cuales están previstas
provas de migración con el simulante A como requerido por
el D.M. n.338 del 22 de julio de 1998. Anexo I Capítulo I.
Fluid-o-Tech se reserva el derecho a modificar las especificaciones indicadas en este catálogo en cualquier momento y sin previo aviso.
Fluid-o-Tech srl
Via Leonardo da Vinci, 40
20094 Corsico, Milano, Italy
Tel. +39 02 9995 01
Fax +39 02 9995 0999
[email protected]
Fluid-o-Tech Int’l Inc.
161 Atwater St.,
Plantsville CT (USA) 06479
Tel. +1 (860) 276 9270
Fax +1 (860) 620 0193
[email protected]
Fluid-o-Tech Int’l Inc. Japan
203, 2-17-19, Ebara, Shinagawa
Tokyo 142-0063, Japan
Tel. +81 (0) (3) 3783 9660
Fax +81 (0) (3) 3783 9661
[email protected]
Fluid-o-Tech Asia (Beijing) Co., Ltd
Jingwei Industrial Zone,
Beifang Huairou, Beijing, 101400, PRC
Tel. +86 (0) (10) 6168 4650
Fax +86 (0) (10) 6168 4651
[email protected]
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Para mayor información
BOMBAS ROTATIVAS DE PALETA:
SERIE TM 30-400 Y TH 500-1000
INSTALACIÓN
La bomba debe ser instalada únicamente por personal
autorizado. Maneje con cuidado.
ADVERTENCIAS
Para aplicaciones alimentarias las bombas (aunque
tengan la certificación NSF) deben ser esterilizadas
mediante la circulación de agua a 80 °C por al menos
20 minutos. El agua usada para esta operación no debe
reutilizarse durante la esterilización o posteriormente, y
debe ser eliminada.
Para una velocidad superior a 2500 rpm los pernos
al interior deben ser de PTFE en vez que de acero
inoxidable. Pernos de acero inoxidables dañarían la
paleta y provocarían fallos de la bomba. El circuito debe
ser enjaguado con cuidado antes de encender la bomba.
Se recomienda no quitar las dos tapas de protección de
esponja ubicadas en las puertas de aspiración y de envío
de la bomba antes de montar los racores y las tuberías para
evitar la entrada accidental de materias sólidas extrañas que
podrían dañar los componentes internos de la bomba.
Las bombas rotativas de la serie TM/TH parecen iguales
en su aspecto exterior, aunque tengan capacidades
diferentes. Por esta razón, si se necesita sustituir sólo la
bomba, es necesario que sea compatible con el modelo que
se desea reemplazar, con especial referencia al caudal, la
presión y la interfaz de montaje. Sustituir la bomba con un
modelo con capacidad diferente puede dañar el sistema y
la bomba.
Si se necesita un funcionamiento continuo, la unidad debe
ser montada en un lugar bien ventilado para disipar el calor
generado por el motor. Para evitar vibraciones de las partes
mecánicas y ruido, es recomendable montar el motor con un
soporte amortiguador de goma.
Preste particular atención al conectar la bomba con los
racores para evitar posibles fugas.
Si se utiliza un sellador fluido o una cinta de teflón, no permita
que entren al interior de la bomba.
MONTAJE DEL IMÁN EN EL
EJE MOTOR
Motores con ejes lisos (tipo "D”)
1 Apriete el tornillo de fijación en su sede en el soporte
del imán hasta que sobresalga por el orificio del inserto
de latón para verificar que no haya imperfecciones en
el roscado que podrían bloquear el tornillo de fijación
antes de que bloquee el imán en el árbol del rotor.
2 Afloje el tornillo de fijación hasta que ya no sobresalga
del orificio en el que se introducirá el eje.
3 Coloque el imán en el dispositivo AT126/A con el
orificio del tornillo de fijación en correspondencia de la
superficie plana del perno "D" (fig. 1).
4 Apriete el perno de fijación hasta que toque el perno, pero
no lo apriete demasiado para que la extracción del imán
no resulte difícil. El perno no debería ser rayado por el
perno al extraer el eje.
5 Quite el imán y colóquelo en el eje motor. En estas
condiciones, el tornillo de fijación, sobresaliendo
ligeramente del diámetro interior del agujero.
Fig. 1
Imán de transmisión
Superficie llana del perno
Perno de referencia
AT126/A
Agujero donde se
inserta el tornillo
www.fluidotech.com
Motores con chavateros e imanes
de arrastre serie “tma”/“tmas”
1 Apriete el tornillo de fijación en su sede en el soporte
del imán hasta que sobresalga por el orificio del inserto
de latón para verificar que no haya imperfecciones en el
roscado que podrían bloquear el tornillo de fijación antes
de que bloquee el imán en el árbol del rotor.
2 Afloje el tornillo de fijación hasta que ya no sobresalga del
orificio en el que se introducirá el eje.
3 Quite la chaveta del eje del motor.
4 Predisponga el imán en el eje del motor prestando
atención, si el imán es de la serie tma o tmas, a no apretar
el tornillo de fijación cerca del chavatero. Si el imán es de
la serie tmas-c, por favor lea el apartado: "motores con
chavateros e imanes de arrastre de la serie “tmas-c”.
5 Coloque la unidad verticalmente: a) en el banco de
pruebas para los imanes de la serie tma para tener el
imán y el adaptador del motor al mismo nivel o b) en el
dispositivo at155/1 para los imanes de la serie tmas para
montar el imán en la posición correcta.
Apriete el tornillo de fijación con un par máximo de 2,0
Nm.
Motores con chavateros e imanes de arrastre de la serie
“tmas-c”.
1 Apriete el tornillo de fijación en su sede en el soporte
del imán hasta que sobresalga por el orificio del inserto
de latón para verificar que no haya imperfecciones en el
roscado que podrían bloquear el tornillo de fijación antes
de que bloquee el imán en el árbol del rotor.
2 Afloje el tornillo de fijación hasta que ya no sobresalga del
orificio en el que se introducirá el eje.
3 Asegúrese de que la chaveta esté su sede en el eje motor.
4 Alinee la chaveta con la sede correspondiente en el orificio
del imán y haga deslizar el imán en el eje del motor.
5 Coloque la unidad verticalmente en el dispositivo at155/1
con el imán hacia abajo para colocar el imán en la
posición correcta (vea la fig. 2).
CONEXIÓN DEL MOTOR A LA ALIMENTACIÓN
• La alimentación debe ser compatible con los datos
eléctricos impresos en la placa del motor, con particular
atención a voltaje, frecuencia y corriente.
• La alimentación debe estar apagada durante la instalación.
Fig. 2
Imanes de arrastre de la serie TMA con eje "D"
A
Coloque la unidad verticalmente en el banco para tener el
imán y el adaptador del motor al mismo nivel.
Imanes de arrastre con chavatero serie TMA
A
Imanes de arrastre serie TMAS/TMAS-C
con eje o chavatero "D"
A
1+ 00.2
del casquillo de latón, evita la orientación incorrecta
durante el montaje en el eje motor.
6 Coloque la unidad verticalmente en el banco con el imán
hacia abajo (vea la fig. 2) para colocar el imán en la
posición correcta. Apriete el tornillo de fijación con un par
máximo de 2,0 Nm.
Posicione la unidad verticalmente en el dispositivo AT155/1
para montar el imán en la posición correcta.
• La rotación del motor debe producirse en sentido horario
(mirando el motor en frente). Si gira en sentido contrario,
la bomba no funciona. En caso de rotación antihoraria,
proceda como descrito en el esquema incluido en la caja
de cableado eléctrico.
Las bombas - aunque parezcan iguales en su aspecto –
pueden tener roscas GAS o NPT. La rosca de la conexión debe
coincidir con la rosca de la puerta de la bomba. Si la bomba
tiene roscas GAS el sellado se obtiene con una junta tórica que
se presiona contra las superficie plana de la puerta.
Con la rosca NPT, el sellado se obtiene mediante el contacto
entre roscas. En este caso será necesario aplicar algunos
estratos de cinta PTFE girando alrededor de la conexión. No
use demasiada cinta PTFE, pues algunos trozos podrían caer
al interior de la bomba (especialmente en el lado de entrada) y
causar fallos en la bomba.
Debe evitarse el uso de selladores líquidos.
Es necesario prestar particular atención al montar los racores
para evitar pérdidas de líquido. Fije la bomba con una llave
inglesa en la zona marcada con las flechas que indican las
puertas de aspiración y de envío y el sentido de rotación, sin
apretar demasiado. Apriete los racores al par máximo de 15 Nm.
Le aconsejamos el uso de papel de aluminio en cada lado de la
bomba para evitar daños a las puertas. No use el motor como
soporte para la bomba mientras se aprietan las conexiones,
para evitar posibles desalineaciones y esfuerzos de los ejes. Si
la bomba es de acero inoxidable las conexiones deben ser de
acero inoxidables o plástico, no de latón, para evitar problemas
de corrosión.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el fluido bombeado sea compatible con
los materiales de la bomba. Las bombas Fluid-o-Tech están
diseñadas para operar con agua limpia a temperatura ambiente.
Cualquier otro tipo de fluido y/o condición de funcionamiento
debe ser probado y aprobado por el cliente y verificado por
Fluid-o-Tech. La temperatura máxima del líquido es 70 °C.
Se recomienda utilizar, sobre todo para la puerta de entrada,
tuberías con un diámetro interno de 10 mm (3/8”).
Esto evitará la cavitación y consiguientes fallos de la bomba.
La tubería en la puerta de salida debe aguantar hasta 20 bar.
Es necesario también instalar un filtro antes de la bomba capaz
de bloquear las partículas más grandes de 10 µm que podrían
causar un desgaste rápido de los componentes internos, y con
una superficie lo suficientemente grande como para no causar
pérdidas hidráulicas en el circuito. Es importante controlar
periódicamente el cartucho del filtro. Para mantener el filtro bajo
control es aconsejable instalar un vacuómetro antes y después
del filtro. En caso de un aumento del vacío mayor de 0,1 bar,
el cartucho debe ser limpiado o sustituido. El fluido bombeado
no debe contener partículas sólidas para que la bomba tenga
una vida útil larga. Aunque las bombas rotativas de arrastre
magnético son autocebantes, deben operar en condiciones
de humedad, pues el funcionamiento en seco causaría un
desgaste acelerado de los componentes internos. Un filtro sucio
o un suministro insuficiente de agua pueden causar cavitación
y desgaste rápido de los componentes internos de la bomba.
Si la línea de aspiración está sujeta a presión o flujo bajos, se
recomienda instalar un presostato antes de la bomba para
apagar el motor si esto ocurre. También es necesario proteger
el sistema de excesos accidentales de presión con dispositivos
de seguridad como una válvula bypass o un presostato
conectados con el motor. No es recomendable instalar válvulas
solenoides en el circuito; si fuera necesario, la válvula solenoide
puede instalarse sólo después de la bomba. El diámetro interno
de la válvula solenoide debe ser adecuado en relación con la
capacidad de la bomba. Para evitar picos de presión la válvula
solenoide debe funcionar únicamente después de que la bomba
haya parado, esperando algunos segundos tras el apagado del
motor. Si la bomba está equipada con una válvula bypass, esta
se activará, en caso de sobrepresión accidental, para limitar la
presión, mediante la recirculación interna del fluido.
La válvula bypass es una válvula de seguridad y no es un
regulador de flujo.
Si se usa como regulador de flujo, el agua en exceso
recirculará al interior de la bomba calentándose y
favoreciendo el depósito de cal en los componentes de
la bomba. La presión diferencial máxima debe ser inferior
de al menos 3 bar al valor tarado de la válvula bypass para
evitar el funcionamiento con la válvula abierta.
La presión diferencial máxima no debe exceder los
16 bar.
Gracias al acoplamiento magnético, la bomba no necesita un
sello mecánico para evitar fugas.
Esto elimina los frecuentes problemas relacionados con el uso
de un sello mecánico. La presión máxima depende del modelo
de la bomba y disminuye al aumentar la capacidad. Más allá de
los valores especificados en las tablas de la página 4 de este
folleto (línea continua para las bombas con imanes de arrastre
de la serie tma - línea intermitente para las bombas con imanes
de arrastre de la serie tmas) el par que se puede transmitir está
limitado por la fuerza del imán y el acoplamiento entre el motor
y la bomba no está garantizado, por lo tanto la bomba podría
detenerse.
El acoplamiento puede restablecerse simplemente apagando
el motor, esperando hasta que esté totalmente parado y
encendiéndolo nuevamente. La suma de la presión de entrada y
de salida no debe exceder en ningún caso los 20 bar.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
El mantenimiento y la sustitución de las partes sujetas a
desgaste en las bombas rotativas de paleta Fluid-o-Tech deben
ser llevados a cabo por un técnico autorizado. Se aconseja
limpiar periódicamente el circuito hidráulico y los filtros para
evitar cavitación y desgaste de los componentes internos.
LISTADOS
Las bombas presentes en la lista NSF tienen marca
TMOT...A o TMSS...A. Las bombas presentes en la lista
WRAS están marcadas TW.
GARANTÍA
Todas las bombas producidas por Fluid-o-Tech poseen una
garantía para defectos de fabricación y de material al dejar la
fábrica válida por un período de 18 meses a partir de la fecha
de producción impresa en la caja de la bomba, además de un
período de 6 meses para cubrir los tiempos de transporte y
almacenamiento, o por un período máximo de 24 meses desde
la fecha de compra hasta el primer uso del producto.
En ningún caso este plazo puede exceder los 24 meses desde
la fecha de la factura. Fluid-o-Tech reparará o sustituirá a su
discreción una parte o todo el producto no conforme con esta
garantía. La responsabilidad de Fluid-o-Tech bajo esta garantía
se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso
devuelto en D.D.P., siempre que nuestro análisis revele que la
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement