MANUAL DE INSTRUCCIONES

Add to my manuals
6 Pages

advertisement

MANUAL DE INSTRUCCIONES | Manualzz

Instrucciones de montaje para los rodamientos de rodillos y las chumaceras de base

SPLIT-SPHER™ de DODGE ®

ADVERTENCIA: A causa del posible daño a las personas y a la propiedad a causa de accidentes que puedan producirse como resultado de uso inadecuado de los productos, es importante que se sigan los procedimientos correctos. Los productos deben usarse de acuerdo con la información de ingeniería que se específica en el catálogo. Se deben observar los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y operación. Se deben seguir las instrucciones que aparecen en el manual de instrucción. Se deben hacer cuantas inspecciones sean necesarias para asegurar la operación segura bajo las condiciones imperantes. Se deben instalar guardas apropiadas y otros dispositivos o procedimientos de seguridad adecuados según sea deseable o lo especifiquen los códigos de seguridad, y Reliance Electric no entrega esos dispositivos ni es su responsabilidad entregarlos. Solamente personal calificado que esté familiarizado con la construcción y operación de todo el equipo en el sistema y los riesgos potenciales involucrados deberá instalar, ajustar y dar mantenimiento a esta unidad y al equipo relacionado con ella. Cuando exista riesgo a las personas o a los bienes materiales, se debe contar con un dispositivo de retención como parte integral del equipo accionado más allá de la flecha/eje de salida del reductor de velocidad.

GARANTÍA

Las chumaceras Dodge® se garantizan durante un periodo de un año en servicio o 18 (dieciocho) meses a partir del código de fecha de fabricación, lo que ocurra primero.

DODGE / P.O. BOX 499 / Ponders Court / Greenville, SC 29602-0499/864-297-4800

© Reliance Electric Company, 1995. Dodge es marca registrada de Reliance Electric

Company o sus afiliados

© DODGE DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

Calle “A” #170. Parque Industrial El Salto. / El Salto, Jalisco México 45680

T. (3)688-0147. Fax: (3)688-0407

Visítenos en internet en http://www.industry.net/dodge.rockwell.automation o escríbanos por correo electrónico a: [email protected]

Manual de instrucción 499664-MX

1

El rodamiento de rodillos esféricos bipartido DODGE es un producto de precisión única. Para poder funcionar correctamente, se debe sujetar de manera adecuada a una flecha/eje limpia y uniforme que esté dentro de los límites especificados y tenga la lubricación adecuada.

Preparación para el montaje

Deje la chumacera en su envoltura protectora hasta que esté listo para colocarla en la flecha. No lave el recubrimiento, pues protege al rodamiento y es compatible con los lubricantes comunes.

Reúna todas las herramientas y piezas antes de arrancar:

Disco de corte o soplete de acetileno

• Lima limpios

• Micrómetro

Llave de extremo abierto para la caja mineral

Llave de par con boca métrica

Papel de esmeril y papel de lija

Lubricante para rodamientos

Mazo de goma o cuero sin curtir

NOTA: Las mitades de anillo internas y externas de los ensambles de rodamiento no son intercambiables con otros rodamientos. Tome nota de las marcas en los anillos.

1. Retire la mitad superior de la caja.

Raye la tapa y la base antes de quitar la tapa para asegurar la colocación adecuada cuando vuelva a montar.

2. Levante la flecha/eje.

Levante la flecha/eje uniformemente al menos 1/32” o baje la mitad inferior de la caja quitando lainas. NOTA: la flecha se debe apoyar firmemente en cada extremo.

3. Retire el rodamiento viejo.

Para retirar un rodamiento bipartido: destornille las mitades de anillo interior y exterior y retire todas las piezas.

Para retirar un rodamiento y adaptador sólidos de la flecha: recorte con cuidado con un disco de corte o soplete de acetileno.

NOTA: No dañe ni la flecha ni la caja.

4. Limpie la flecha y la caja

La superficie de la flecha debe estar limpia y seca. Retire cualquier material levantado o corrosión que pueda tener la flecha. Limpie el asiento del rodamiento de la caja, las superficies de contacto de la caja, y si es necesario, las ranuras de los sellos.

Si es un rodamiento fijo, revise la condición del anillo estabilizador.

5. Inspeccione los sellos.

Inspeccione con cuidado cada sello para ver si tiene desgaste. Si es necesario, retire los sellos viejos. Instale nuevos sellos bipartidos después de completar el paso 11.

6. Mida el diámetro de la flecha.

7. Consulte en la tabla 1 el tamaño, redondez y conicidad correctos. Si la flecha no está dentro de los límites especificados, se deberá volver a maquinar. Vea la figura 1.

2

Figura 1

Tabla 1. Intervalo de tolerancia recomendado para diámetros de flecha/eje (S1)

Diámetro de flecha nominal (pulgadas)

Mayor de Hasta

Tolerancia de diámetro

(pulgadas)

Redondez y conicidad

(pulgadas)

9. Inserte la mitad de anillo exterior con los anillos roscados y vuelva a colocar el anillo interno.

Coloque la mitad del anillo exterior que tiene los agujeros roscados en el fondo de la caja. Vea la figura 3.

Para una chumacera flotante, centre el anillo exterior entre los rebordes de la caja.

Para una chumacera fija, con un anillo estabilizador, la mitad de anillo exterior se deberá colocar apretada contra el reborde de la caja.

Golpee suavemente las mitades de anillo interior a lo largo de la flecha hasta que estén centrados sobre el anillo exterior colocado.

Inserte con cuidado la jaula inferior y las mitades de rodillo entre las pistas. Vea la figura 4. Si el ensamble de la jaula no se ajusta fácilmente entre las mitades de anillo inferior, golpee suavemente el anillo interior axialmente hasta llevarlo a su posición adecuada.

Haga girar hacia afuera el conjunto de la jaula, llénela a mano con grasa, y vuelva a insertarla.

10 14 +0 0.0011

7. Desempaque y desarme el rodamiento

Desempaque el rodamiento y desármelo quitando dos tornillos con tope del anillo exterior y cuatro tornillos (dos con tope y dos de sujeción del anillo interno.

NOTA: asegúrese de recordar de que lado quitó los tornillos con tope. Se deben volver a colocar en sus posiciones originales.

8. Ensamble las mitades de anillo interno en la flecha.

Coloque la mitad del anillo interno con los agujeros roscados en el lado inferior de la flecha. Apóyelo contra la flecha a mano

(rodamientos pequeños), con cuñas de madera, o con una eslinga de nylon (rodamientos grandes). Coloque la mitad del anillo interior superior de modo que ambas mitades tengan el número grabado en el mismo lado.

Aplique una cubierta ligera de Loc-Tite a los tornillos de tope y de sujeción y vuélvalos a insertar en sus posiciones originales.

Apriete ligeramente a mano ambas mitades de anillo interior en la flecha usando una llave para tornillos métricos de cabeza hueca que se proporciona con los rodamientos. Vea la figura 2.

Usando un mazo de goma o de cuero, golpee el diámetro exterior del anillo interior para asegurar el asentamiento completo de las mitades del anillo en la flecha/eje.

NOTA: No apriete los tornillos en este momento.

Figura 2

Figura 3 Figura 4

Tabla 2 Pares de apriete recomendados para los tornillos de sujeción (pies-libras)

Orificio de rodamiento

Par Tamaño de boca (mm)

Tamaño de tornillo (mm)

Anillo Anillo Anillo Anillo int. ext. int. ext. int. ext.

2

2

2

3

7

5

3

/

/

/

15

16

16

/

– 2

11

16

3

7

3

/

15

16

– 3

/

16

– 4

16

– 7

3

/

3

/

/

16

16

15

16

/

16

7

1

/

2

6 1.1 4 2.5 M5 M3

10 10 5 5 M6 M6

26 10 6 5 M8 M6

- M10

8

1

/

2

–9 88 26 10 6 M12 M8

9

1

/

2

10

14

10. Asiente las mitades de anillo interior y apriete los tornillos.

Usando un mazo de goma o de cuero, golpee ligeramente las mitades de anillos internos alrededor del diámetro para asegurar un asentamiento adecuado como en el paso 8. Comenzando con un tornillo de tope, aplique la mitad del valor del par recomendado que se muestra en la tabla 2 a todos los cuatro tornillos en la secuencia exacta que se indica a continuación:

1. Tornillo de tope

2. Tornillo de sujeción, lado opuesto

3. Tornillo de tope, lado diagonal opuesto

4. Tornillo de tope, lado opuesto

NOTA: Esta secuencia forma un patrón en “z”. Vea la figura 5.

Golpee otra vez ligeramente en anillo interno de forma pareja en la circunferencia y apriete los cuatros tornillos a todo el par,

3

comenzando con el tornillo No. 3 y siguiendo con el 4, el 1 y el 2.

Vea la figura 5.

Figura 5

Un ajuste apretado del anillo interno en la flecha es necesario para la operación satisfactoria del rodamiento. Por tanto, debe existir una pequeña abertura en al menos una de las uniones divididas. Vea la figura 6.

Figura 6

11. Arme las demás partes.

Coloque la mitad faltente del retén engrasado en la mitad superior del anillo interno. Coloque la mitad superior del anillo exterior.

Asegúrese de que los números y muescas que corresponden entre si están alineados.

Coloque la mitad superior del anillo exterior y apriete los dos tornillos de tope a mano. Asegúrese de que el anillo exterior no se atasca en los rodillos. Luego apriete los tornillos con llave de par a los valores especificados en la tabla 2

No debe haber una separación en las juntas divididas del tornillo exterior.

Una vez más, revise para asegurarse de que el tornillo exterior no se atasque en los rodillos. Si es un rodamiento fijo, arrastre el anillo estabilizador hasta la chumacera. Vea la figura 7.

Si los sellos viejos se pueden usar, vaya al paso 13.

Figura 7 Figura 8

12. Instalación del sello dividido.

Coloque el sello dividido en los surcos de la caja inferior. Coloque la división en la parte superior del sello y a través del agujero pequeño en la otra mitad. Con la cabeza de la amarra asentada en el orificio, jale la amarra través de la división. a través de la cabeza de la amarra y jale ligeramente (fig. 8) de modo que el sello no pueda girar en la flecha/eje. Una pequeña separación se deberá presentar en la división una vez que esté apretada. La separación se puede tratar con sellador para impedir fugas. Corte el exceso de amarra. Si es posible, gire la flecha lentamente y coloque el sello de modo que no se frote contra los surcos de la caja. Al mismo tiempo aplique grasa a los surcos del sello.

13. Complete la lubricación.

Complete la lubricación del rodamiento y la cubierta en la forma siguiente: Llene al 100% el rodamiento. Llene la mitad inferior del rodamiento a la mitad. Para ver los detalles adicionales de lubricación vea la sección 16.

14. Cargue el rodamiento.

NOTA: Antes de aplicar carga al rodamiento, gire la línea de división de del anillo exterior de modo que esté a 90° de la zona de carga.

Cargue el rodamiento bajando el conjunto de la flecha y el rodamiento (retire los gatos) o elevando la mitad inferior de la caja

(añada lainas).

15. Limpie y ensamble la tapa de la caja.

Limpie la mitad superior del orificio de la caja y las ranuras del sello y apriete una capa delgada de aceite a la junta partida y engrase para sellar las ranuras. Asegúrese de que los sellos estén colocados en su lugar en la flecha y coloque la mitad superior (tapa) de la caja sobre la mitad inferior. Alinee las rayas que hizo en el paso 1. Los dos pernos guías alinearán la tapa con la base. Las tapas y bases de las chumaceras de base no son intercambiables; cada tapa y base se debe ensamblar con su parte correspondiente. Inserte los tornillos de tapa y apriete la tapa a la base a los valores de par recomendados por el fabricante (vea la tabla 3).

NOTA: Para condiciones de operación especiales, consulte con

DODGE.

Tabla 3. Valores de par recomendados para tornillos de tapa y base (pie-libra)

2

Tamaño 7/16–14 1/2–13 5/8–11 3/4–10 7/8–9 1–8 1 1/8–7 1 1/4–7

30 50 100 175 165 250 350 500

5 50 75 150 260 430 640 800 1120

16. LUBRICACIÓN

ADVERTENCIA

LOS SIGUIENTES PASOS REQUIEREN QUE SE EXPONGAN

LAS PIEZAS GIRATORIAS. MANTÉNGASE APARTADO SI LA

UNIDAD DEBE ESTAR TRABAJANDO O DESCONECTE Y

COLOQUE UN CANDADO O UNA ETIQUETA SI DEBE ESTAR

EN CONTACTO CON LA UNIDAD. EL NO OBSERVAR ESTAS

PRECAUCIONES PODRÍA PRODUCIR GRAVES LESIONES

CORPORALES.

Para poder proteger de manera adecuada los rodamientos después de la instalación, purgue lentamente a la velocidad de

operación hasta que aparezca grasa fresca en ambos sellos.

Seleccione una grasa con una viscosidad a la temperatura de operación que proporcione lubricación de película completa (vea la tabla 4). Espere que la temperatura del rodamiento aumente de

20 a 200°F por encima de la ambiente, dependiendo de las

R.P.M. y la carga.

4

Use la tabla 5 como una guía general para reengrasar los rodamientos. Una pequeña cantidad de grasa a intervalos

Tabla 4 Viscosidad de la grasa

frecuentes es preferible a una cantidad de grasa grande a

DN

(Pulgadas

∆ x R.P.M.)

Viscosidad de las cargas promedio

(SUS a la temperatura de operación) intervalos poco frecuentes.

Para aplicaciones especiales que impliquen altas velocidades o temperaturas, o lubricación con aceite, consulte con la fábrica.

500 2000

1000 900

2000 400

4000 200

8000 100

∆: Diámetro de orificio

Tabla 5. Intervalos de reengrasado (meses) (Basados en 12 horas por día a 150°F máx.)

Tamaño R.P.M.

2

3

/

16

2

7

/

16

7 5 3 2 1 1

–3 6 4 3 2 1 0.5

3

3

/

16

–3

1

/

2

3

15

/

16

–4

1

/

2

4

15

/

16

–5

1

/

2

5

15

/

16

–7 2 1 1 0.5

7

3

/

16

–9 1 1 0.5

5

PARTES DE REPUESTO PARA LAS CHUMACERAS DE BASE SPLIT-SPHER

NO EXPANSIÓN EXPANSIÓN

Ref. Descripción

* Caja con base de 2 tornillos (SAF)

12 Caja con base de 4 tornillos (SAF)

* Caja con base de 2 tornillos

(SAFS)

Cant. 2 3/16 2 7/16 2 11/16 2 15/16 3 3/16 3 7/16 3 15/16

Req.

4 4 3/16 4 7/16

1 043398 044000 044198 044010 044199 044020

1 —

— — — —

044003 044007 044013 044114 044023 044025 044025 044202 044031

— — — —

12 Caja con base de 4 tornillos

(SAFS)

14 Rodamiento SPLIT-SPHER

16 Sello dividido •

18 Espaciador de no expansión

1

1

— 042428 044232 042436 044234 042443 042450 042450 044235 042455

043393 043400 043401 043402 043403 043404 043405 043406 043421 043407

2 043501

043502 043504 043506 043508 043509 043511 043512 043513 043514

1 042316 041174 041172 041175 041173 041176 041177 041177 041185 041178

Ref. Descripción

12 Caja con base de 4 tornillos (SAF)

12 Caja con base de 4 tornillos

(SAFS)

Cant.

Req.

4 1/2 4 15/16 5 3/16 5 7/16 5 15/16 6 6 7/16 6 1/2 6 15/16 7

1 044031 044034 044203 044040 044043 044043 044046 044066 044049 044049

16 Sello dividido •

18 Espaciador de no expansión

2

1

043515 043516 043518 043519 043520 043621 043622 043523 043524 043525

041178 041179 041166 041180 041181 041181 041184 041184 041182 041182

Ref. Descripción

12 Caja con base de 4 tornillos (SAF)

12 Caja con base de 4 tornillos

(SAFS)

Cant.

Req.

7 3/16 7 1/2 7 15/16 8 8 1/2 9 9 1/2 10

1 – 044054 044055 044055 044200 044200 422542 422560

1 – 044237 042477 042477 042230 042230 – 042556

16 Sello dividido •

18 Espaciador de no expansión

1 043417 043418 043419 043420 043455 043456

2

1

– 043461

043527 043526 043528 043530 043532 043535 043533

041183 041183 041183 041161 041161 422544 041213

* No aparece en el diagrama

• Cada sello dividido se entrega con dos amarras (043650). Una de ellas sirve como reserva.

El sello dividido 043501 se entrega con 4 amarras (043650). Dos de ellas sirven como reserva.

6

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement