Magnetrol Atlas, Aurora, Gemini Indicadores Magnéticos de Nivel Manual de Operación e Instalación
Los indicadores magnéticos de nivel Atlas, Aurora y Gemini son ideales para medir el nivel de líquidos en una variedad de aplicaciones. Estos indicadores están aislados del proceso, lo que los hace seguros para usar en entornos peligrosos. Además, ofrecen una indicación visual precisa del nivel de líquido, así como una salida de 4-20 mA. Los indicadores magnéticos de nivel Atlas, Aurora y Gemini son fáciles de instalar y mantener, y son una excelente opción para cualquier instalación que requiera una medición precisa del nivel de líquido.
Publicidad
Publicidad
Manual de Operacion e Instalacion
Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
Indicadores
Interruptores
Transmisores
A Magnetrol Company
Lea este Manual Antes de Instalar
Este manual proporciona información de indicadores magnéticos de nivel de líquidos. Es importante que todas las instrucciones sean leídas cuidadosamente y seguidas en secuencia.
Notificación de Marca Registrada y Limitaciones
Atlas, Aurora, Eclipse, Gemini y Jupiter son marcas registradas de Magnetrol International.
Marca registrada © 2004 Magnetrol International.
Todos los derechos reservados
Convenciones Usadas en este Manual
En este manual se usan ciertas convenciones para transmitir tipos específicos de información. Se presenta en forma narrativa material técnico general, datos de soporte e información de seguridad. Los estilos siguientes se usan en notas, precauciones y advertencias.
Magnetrol se reserva el derecho de hacer cambios al producto descrito en este manual en cualquier momento sin previo aviso. Magnetrol no garantiza la exactitud de la información en este manual.
Garantía
Notas
Las notas contienen información que aumenta o clarifica un paso de operación. Las notas normalmente no contienen acciones. Siguen las pasos del procedimiento a las que se refieren.
Todos los controladores de nivel mecánicos
Magnetrol/Orion están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra por cinco años completos desde la fecha original de envío de fabrica.
Precauciones
Las precauciones alertan al técnico sobre condiciones especiales que podrían herir al personal, dañar equipo o reducir la integridad mecánica de un componente.
Las precauciones se usan además para alertar al técnico de prácticas inseguras o la necesidad de equipo protector especial o materiales específicos. En este manual, una caja de precauciones indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en heridas menores o moderadas.
Si se devuelve dentro del periodo de garantía, y si bajo inspección de fabrica del controlador se determina que la causa del reclamo está cubierta por la garantía, entonces
Magnetrol/Orion reparará o cambiará el controlador sin ningún costo para el comprador (o propietario) más que el de transporte.
Magnetrol/Orion no se responsabiliza por mal uso, demandas laborales, daño directo o a consecuencia, o aumento de costos por la instalación o uso del equipo.
No hay otras garantías expresadas o implícitas, excepto garantías especiales escritas que cubren algunos productos Magnetrol/Orion.
Advertencias
Las advertencias identifican situaciones
Garantía de Calidad
potencialmente peligrosas o de riesgo serio. En este
El sistema de garantía de calidad manual, una advertencia indica una situación usado en Magnetrol garantiza el inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede nivel más alto de calidad en toda la resultar en heridas serias o muerte. compañía. Magnetrol está
Mensajes de Seguridad
Siga todos los procedimientos industriales estándares para equipo eléctrico de servicio que trabaja con o alrededor de alto voltaje. Siempre apague la fuente de poder antes de tocar cualquier componente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión. No conecte o desconecte equipo a menos que la energía haya sido apagada o el área sea considerada no peligrosa. comprometido a proporcionar satisfacción completa al cliente tanto en la calidad de los productos como del servicio.
El Sistema de Garantía de Calidad Corporativa
Magnetrol está registrado a ISO 9001 afirmando su compromiso con conocidos estándares de calidad internacional que proporcionan la mayor seguridad de calidad producto / servicio disponible.
Directiva de Bajo Voltaje
Para usarse en Instalaciones Categoría II, Contaminación
Grado 2. Si el equipo se usa de un modo no especificado por el fabricante, puede que no se cuente con la protección dada por el equipo.
Tabla de Contenidos
Indicadores Magnéticos de
Nivel de Líquidos
1.0 Instalación
1.1 Desempaque.........................................................................1
1.2 Revisión previo a instalación...............................................1
1.3 Equipo y herramientas.........................................................1
1.4 Instalación de montaje lateral..............................................2
1.5 Instalación de montaje superior...........................................3
1.6 Instalación con conexión superior/inferior..........................3
1.7 Inicio....................................................................................3
1.8 Instalación de accesorios especiales....................................4
1.8.1 Instalación de cubierta o aislante..............................4
1.8.2 Instalación de traza de temperatura de vapor............5
1.8.3 Instalación de traza de temperatura eléctrica............5
1.8.3.1 Unidades suministradas con interruptores termostáticos de punto fijo...........................................5
1.8.3.2 Unidades suministradas con interruptores termostáticos de tipo bulbo ajustable...........................6
1.9 Instalación interruptor.....................................................
7
1.9.1 Interruptor operado por leva OES-100.....................7
1.9.1.1 Montaje a un MLI Atlas
o Gemini........................................................7
1.9.1.2
Montaje a un MLI Aurora..........................
.7
1.9.1.3 Cableado......................................................8
1.9.2 Interruptor neumático OPS-200................................8
1.9.2.1 Montaje a un MLI Atlas
o Gemini........................................................8
1.9.2.2 Montaje a un MLI Aurora...........................9
1.9.2.3 Conexiones de línea de aire.........................9
1.9.3 Interruptor eléctrico de espiga ORS-300..................9
1.9.3.1 Montaje a un MLI Atlas
o Gemini.......................................................10
1.9.3.2 Montaje a un MLI Aurora..........................10
1.9.3.3 Cableado....................................................10
1.10 Instalación del transmisor análogo....................................11
1.10.1 Transmisor análogo OCT-400................................11
1.11 Instalación de transmisor electrónico interno....................11
1.12 Instalación de transmisor interno Eclipse®.......................12
2.0 Información de referencia
2.1 Descripción................................................................12
2.2 Teoría de operación....................................................13
2.2.1 Montaje lateral................................................13
2.2.2 Montaje superior.............................................13
2.3.1 Montaje superior........................................................14
2.3.2 Montaje superior........................................................15
2.4 partes de repuesto.................................................................15
2.5 Mantenimiento.....................................................................16
2.6 Aprobaciones de agencia......................................................16
2.7 Especificaciones...................................................................17
2.7.1 Especificaciones MLI................................................17
2.7.2 Interruptor modelo OES-100.....................................18
2.7.3 Interruptor modelo OPS-200.....................................18
2.7.4 Interruptor modelo ORS-300.....................................18
2.7.5 Transmisor análogo modelo OCT-400......................18
2.7.6 Transmisor magnetoestrictivo Júpiter® modelo
2XX...........................................................................18
2.7.7 Transmisor Eclipse® modelo 705.............................18
2.7.8 Físico – Atlas®..........................................................19
2.7.9 Físico – Aurora®.......................................................21
2.7.10 Físico – Gemini®......................................................22
2.8 Números de modelo.............................................................25
2.8.1 Indicador magnético de nivel....................................25
2.8.2 Transmisor de radar de onda guiada Eclipse.............27
2.8.3 Transmisor magnetoestrictivo Júpiter.......................28
2.8.4 Transmisor de cadena de espiga................................28
2.8.5 Interruptores eléctricos..............................................28
1
1.0 Instalación
Precaución: Si el equipo se usa de un modo no especificado por el fabricante, puede que no se cuente con la protección dada por el equipo.
1.1 Desempaque
Desempaque el instrumento con cuidado. Inspeccione todas las unidades en busca de daños. Reporte cualquier daño aparente al transportista dentro de 24 horas. Compare el contenido con la orden de compra y la cubierta de empaque. Cheque y anote el número serial para futuras referencias al ordenar partes.
Precaución: No deseche el contenedor de envío hasta que todas las piezas estén revisadas.
1.2 Revisión previo a instalación
1. Mueva manualmente el flotador de 0% a 100% y a 0% de nuevo antes de la revisión para re-inicializar los accesorios del producto, si se requiere. Los accesorios pueden cambiar inadvertidamente de estado durante el transporte debido a manejo rudo
2. Retire el flotador antes de la prueba de presión del tanque
Precaución: Ocurrirá un daño al flotador si éste no se retira de la cámara antes de la prueba de presión del tanque.
3. Verifique que la distancia centro a centro del MLI sea igual a la distancia centro a centro del contenedor.
1.3 Equipo y herramientas
•
•
•
•
•
•
•
Llaves abiertas o llaves ajustables para apretar los pernos y tuercas. Una llave de torsión es muy recomendable.
Desarmador plano
Multimetro digital o voltímetro digital, si se añaden transmisores o interruptores
Nivel
Empaque para bridas de acoplamiento
Cinta de teflón y lubricantes para unidades enroscadas
Llave de tubería para unidades enroscadas
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
1.4 Instalación de montaje lateral
Precaución: Este instrumento está fabricado para instalaciones
Categoría II, locaciones Contaminación Grado 2
Nota: Están disponibles como opción láminas rotuladas para el indicador.
La lámina rotulada del MLI puede ser usada como referencia inferior de la caja externa. Instale la caja al contenedor con la placa en el fondo. Se recomiendan las válvulas aislantes para instalarse entre el contenedor y la caja externa. Revise la caja externa para asegurarse que está vertical. Todas las tuberías deben estar derechas y libres de “puntos bajos” o “bolsas” de modo que la conexión de líquido inferior se drenará hacia la caja externa. Ajuste la tubería como sea requerido.
Se recomienda que se instale una válvula de drenaje en la brida inferior para permitir la limpieza y la revisión del nivel. Cierre las válvulas aislantes hasta el inicio.
La instalación inicial del indicador magnético de nivel es simple. A menos que se especifique otra cosa, el MLI será embarcado de fábrica totalmente armado. Todas las bridas estarán colocadas según especificaciones ANSI. Asegúrese que todas las conexiones a proceso colocadas en el contenedor donde se instalará el indicador estén niveladas verticalmente y si son bridas estén a nivel vertical.
Cuidadosamente, desempaque el MLI y colóquelo en posición vertical.
Nota: Las unidades de gran tamaño requieren soporte de la longitud completa de la cámara mientras se les coloca en posición vertical. Esto evitará arqueamiento de la cámara, lo que resultaría en la rotura del vidrio. Una vez que el indicador sea montado en el contenedor y el nivel del líquido se eleve dentro del contenedor, el equipo será operacional.
Se recomiendan válvulas aislantes, pero no son obligatorias. Si se utilizan, se debe tener cuidado al abrirse las válvulas para evitar una descarga de fluido o gases a través de la cámara. Una descarga puede provocar que el flotador sea impulsado al extremo de la cámara, y resultar dañado.
Precaución: Si por alguna razón el MLI se presuriza a mayor nivel que la presión máxima indicada en la etiqueta, el flotador dentro de la cámara puede colapsarse y provocar fallas en la flotación.
Nota: El flotador es embarcado dentro de la cámara.
2
3
1.5 Instalación de montaje superior
Precaución: Este instrumento está fabricado para instalaciones
Categoría II, locaciones Contaminación Grado 2
El indicador de montaje superior puede instalarse como una unidad completa o desarmada para permitir acceso desde el interior del tanque.
Se requiere una apropiada instalación vertical para asegurar un movimiento de flotación adecuado.
Para desarmar sólo necesita desenroscar la cubierta en la brida de montaje inferior o la conexión.
Precaución: deben tomarse precauciones adecuadas para evitar que la varilla guía se doble.
1.6 Instalación con conexión superior / inferior
Precaución: Este instrumento está fabricado para instalaciones
Categoría II, locaciones Contaminación Grado 2
Desempaque cuidadosamente el MLI y coloque la unidad en forma vertical. Note el disco retenedor del flotador en la brida inferior. Note la barra retenedora del flotador (soldado en su lugar) en lo alto del indicador. Esto indica siempre la parte superior del indicador.
El flotador es embarcado dentro de la cámara.
Precaución: La longitud total debe ser ±1/16”. No doble la tubería de la cámara para asegurar un libre movimiento del flotador.
1.7 Inicio
1. Incremente la presión del sistema lentamente mientras supervisa el instrumento. Revíselo cuidadosamente para evitar fugas y verifique que el dispositivo indicador local siga con precisión el nivel del líquido. Verifique que los dispositivos accesorios externos
(interruptores, transmisores, etc.) sean funcionales y estén calibrados apropiadamente.
Precaución: No abra la válvula aislante inferior rápidamente.
Permita que el nivel se eleve hasta que el MLI muestre el nivel correcto del contenedor.
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
1.8 Instalación de accesorios especiales
1.8.1 Instalación de cubierta o aislante
Especificaciones de aislamiento de alta temperatura recomendadas por fábrica:
Temperatura grosor
0 a +250°F (-18 a +121° C)
½”
+251 a +500° F (+122 a +260 ° C)
1”
+501 a +1000° F (+261 a +538 °C)
2”
línea
Ropaje de silicón resistente al ambiente
Ropaje de silicón aluminado resistente al ambiente
Cubierta
Ropaje de silicón resistente al ambiente
• El espesor es de ½” cuando el MLI tiene interruptores o transmisor
• El aislante usado es una cubierta de cerámica de 8 lb. de densidad
• Todas las cubiertas aislantes removibles están sujetas al MLI con velcro y correas. Se dispone de pines acolchonados como opción
• Todas las cubiertas aislantes removibles están cocidas con fibras de teflón que retardan la acción del fuego
• Para solicitar líneas guías de alta temperatura para el indicador de nivel de montaje lateral, consulte a fábrica para guías de temperatura específica.
Figura 1
Indicador con aislante
Para baja temperatura
Especificaciones para aislantes criogénicos recomendados por fábrica:
Temperatura Espesor
+32° a –100° F (0 a –73° C)
-101° a –320° F (-74 a –196° C)
2”
4”
Línea
Cubierta de aluminio suave .016 para exteriores con barrera de vapor
• Propósito: mantener la baja temperatura requerida por el fluido de servicio que está siendo medido
•
Todas las uniones de aislamiento estarán escalonadas
•
Todas las uniones de aislamiento estarán selladas con un mastique resistente a la humedad que no respira
•
Todas las costuras de las cubiertas resistentes al clima estarán selladas
•
La cubierta resistente al clima estará sellada hasta la extensión de congelación plexiglass de 2” o 4”
•
La cara de la extensión de congelación siempre debe estar expuesta
•
Las unidades criogénicas serán indicadores estilo aleta
Cubierta
Poliuretano con cubierta barrera de vapor para todos los servicios
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
4
5
Figura 2
Figura 3
1.8.2
Instalación de traza de temperatura de vapor
La traza de temperatura de vapor está disponible como opción instalada en fábrica. Las unidades con trazas de vapor se suministran generalmente con una cubierta aislante instalada en fábrica (opcional).
Dos conexiones de vapor (típicamente en tuberías de 3/8” x
0.035”) sobresalen de la unidad. Vea figura 2. El procedimiento de instalación siguiente es el sugerido:
• Remueva las cubiertas plásticas instaladas en fábrica en los extremos del tubo.
• Revise los extremos del tubo por abolladuras o filos. La longitud del tubo puede ajustarse (cortarse) si se requiere
• Puede aplicarse aire compreso a cualquier extremo para verificar que no existan materiales extraños en el ensamble de la tubería.
• Debe conectarse una fuente de vapor saturado compatible y drenaje. No exceda los índices de presión aplicables para el tamaño particular de tubería. Pueden usarse ajustadores de compresión estándar para hacer las conexiones, y cualquier conexión puede usarse como entrada o salida.
• Aplique vapor a la unidad y revise fugas
• Contacte a la fábrica o a su representante local para solicitar ayuda si se requiere
1.8.3 Instalación de la traza de temperatura eléctrica
La traza de temperatura eléctrica está disponible como una opción instalada de fábrica. Las unidades con trazas eléctricas se suministran generalmente con una cubierta aislante instalada en fábrica (opcional).
Se proporcionan conexiones eléctricas, basadas en las necesidades específicas del cliente. El voltaje de operación y el consumo de potencia variarán para cada configuración particular. Se proporciona información más específica con cada unidad, y además está disponible de fábrica (se requiere el número de serie).
Las dos configuraciones más comunes son unidades con un interruptor termostático de punto fijo o unidades con un interruptor termostático tipo bulbo.
1.8.3.1 Unidades con un interruptor termostático de punto fijo
Con un interruptor termostático de punto fijo (punto de temperatura de disparo especificado por el usuario) se dispone de un arnés alambrico o caja de unión opcional con correa terminal para acomodar el cableado de campo. Vea figura 3 (típico).
Nota: Es responsabilidad del cliente cumplir con códigos y prácticas de instalación aplicables. La instalación debe ser hecha por personal calificado.
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
1. Localice la especificación de la potencia y el diagrama de cableado proporcionado con la unidad.
2. Equipar a la unidad con el alambrado y conductos apropiados.
3. Aplique potencia de operación suficiente
4. Verifique que la unidad genere suficiente calor y mantenga la temperatura adecuada
Nota: Se proporcionan diagramas de cableado con las unidades fabricadas con esta opción
1.8.3.2 Unidades con un interruptor termostático ajustable tipo bulbo
Con un interruptor termostático ajustable tipo bulbo, la temperatura puede ser ajustada de fábrica; sin embargo, el personal de campo debe verificar este ajuste durante la instalación. Se dispone de un arnés alambrico o caja de unión opcional con correa terminal para acomodar el cableado de campo.
Nota: Para conexiones de potencia, use alambre de un índice mínimo de +167° F (+75° C) como se requiere en condiciones de proceso. Use un mínimo de cable 14 AWG para cablear conexiones de potencia y tierra.
Nota: La cubierta debe estar aterrizada a través de un tornillo de tierra de protección en la base de la cubierta
Nota: Es responsabilidad del cliente cumplir con practicas y códigos de instalación aplicables. Las locaciones Clase I, división 1 pueden contener mezclas de gases explosivos.
Deben tomarse precauciones adecuadas. La instalación debe ser hecha por personal calificado.
1. Localice la especificación de la potencia y el diagrama de alambrado proporcionado con la unidad.
2. Equipar a la unidad con el alambrado y conductos apropiados.
3. Verifique el ajuste del termostato. Si es necesario, ajústelo.
4. Aplique suficiente potencia de operación. El interruptor del circuito debe ser de tipo GFI (ground fault interrupter) con ajuste máximo de 30 mA de corriente de fuga. El GFI debe estar proporcionado a 125% del índice de carga.
5. Verifique que la unidad generará suficiente calor y mantendrá la temperatura adecuada.
Nota: Se proporcionan diagramas de cableado con las unidades fabricadas con esta opción
Precaución: En áreas peligrosas, no encienda la unidad hasta que el conductor esté sellado y la cubierta de protección esté atornillada de forma segura.
6
7 flotador debajo del interruptor
Figura 5
Cableado del OES-100
Interruptor operado por leva
Cierre del contacto se muestra con el flotador magnético debajo del interruptor
1.9 Instalación del interruptor
1.9.1 Interruptor operado por leva OES-100
El interruptor snap modelo OES-100 se utiliza para expandir las capacidades de control de la extensiva línea de indicadores magnéticos de nivel Orion. Este mecanismo doble-polo-doble-tiro operado por leva, está sujeto al exterior del MLI. Este estilo de montaje permite adición sencilla o re-colocación de los interruptores sin interrupción del proceso.
El interruptor operado por leva OES-100 es preinstalado, calibrado y revisado en fábrica para su apropiada orientación y operación. Su unidad puede estar equipada con uno o más interruptores para alarma o control. Para cambiar en el campo la posición del interruptor, simplemente desatornille el sujetador y deslice el interruptor a una nueva posición. Vea la figura 4.
1.9.1.1 Montaje a un MLI Atlas o Gemini
Precaución: Si el equipo se usa de un modo no especificado por el fabricante, puede que no se cuente con la protección dada por el equipo.
Remueva la cubierta de la protección. Coloque el interruptor operado por leva OES-100 en el cuerpo del MLI de modo que el centro de la protección del interruptor se encuentre en el punto de nivel deseado. Asegúrese que el interruptor esté orientado de modo que la flecha del mecanismo interruptor apunte a la parte superior del MLI. Instale las abrazaderas alrededor del MLI y sobre las orillas de montaje en la parte superior e inferior del cuerpo del interruptor. Aprete las abrazaderas para que el interruptor esté asegurado al MLI. Coloque la cubierta. Si se requiere, coloque el aislante entre el cuerpo del MLI y el interruptor antes de apretar las abrazaderas.
1.9.1.2 Montaje a un MLI Aurora
El aurora puede ser ordenado con uno o más interruptores de sujeción OES-100. Durante el ensamble, Orion puede asegurarse del funcionamiento apropiado de los interruptores. Debe tenerse especial cuidado al agregarse interruptores OES-100 al Aurora después de la compra inicial. Para un adecuado funcionamiento, el flotador debe colocarse tan cerca del flotador magnético interno como sea posible. Esto se logra marcando la ubicación del indicador en el cuerpo del Aurora. El indicador debe rotarse en la cámara para colocar el interruptor muy cerca del flotador.
Aflojando las abrazaderas, rote el indicador 90 grados alrededor de la cámara alrededor de la cámara y aprete las abrazaderas. Monte el interruptor OES-100 donde el indicador estaba originalmente colocado. Mueva el flotador, o mueva el nivel, para verificar la apropiada operación del interruptor.
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
1.9.1.3 Cableado
La abertura del conductor inferior está protegida con un tapón de envío de plástico. La abertura superior está sellada con un tapón metálico. Si se prefiere cablear a través de la entrada conduit superior, el tapón metálico puede cambiarse a la abertura inferior
Nota: Para conexiones de potencia, use alambre de un índice mínimo de +167° F (+75° C) como se requiere en condiciones de proceso. Use un mínimo de cable 14 AWG para cablear conexiones de potencia y tierra.
Nota: La cubierta debe estar aterrizada a través de un tornillo de tierra de protección en la base de la cubierta
Precaución: En áreas peligrosas, no encienda la unidad hasta que el conductor esté sellado y la cubierta de protección esté atornillada de forma segura.
El interruptor DPDT tiene dos grupos de contactos. Vea la figura 5 en la página 7 y la etiqueta del mecanismo. Para cablear el interruptor retire aproximadamente ½” del aislante del cable. Usando un desarmador plano retire la etiqueta naranja de la entrada del cable en el bloque terminal. NO force la etiqueta naranja pues puede provocar daño en el bloque terminal. Inserte el cable dentro de la abertura y suelte la etiqueta. Revise que el cable esté asegurado firmemente dentro del bloque terminal. Repita para balancear las conexiones.
1.9.2 interruptor neumático OPS-200
El OPS-200 es un interruptor neumático sin fugas, para usarse con la extensiva línea de indicadores magnéticos de nivel Orion. El
OPS-200 utiliza un estilo de montaje con abrazaderas para que su instalación sea sencilla en el exterior de la cámara del MLI.
El interruptor OPS-200 es preinstalado, calibrado y revisado en fábrica para su apropiada orientación. Su unidad puede estar equipada con uno o más interruptores para alarma o control. Para cambiar en campo la posición del interruptor, simplemente desatornille el sujetador y deslice el interruptor a una nueva posición.
1.9.2.1 Montaje a un MLI Atlas o Gemini
Precaución: Si el equipo se usa de un modo no especificado por el fabricante, puede que no se cuente con la protección dada por el equipo.
Con las abrazaderas de instalación flojas, coloque el interruptor neumatico OPS-200 en el cuerpo del MLI de modo que el centro de la protección del interruptor se encuentre en el punto de nivel deseado. El interruptor debe estar orientado de modo que los puertos de entrada 1 y 2 apunten hacia el suelo. El puerto de salida
3 estará en el frente superior del interruptor cuando esté colocado apropiadamente.
8
N.O. : normally open (normalmente abierto)
N.C. : normally close (normalmente cerrado)
9
Aprete las abrazaderas para que el interruptor esté asegurado al MLI. Coloque la cubierta. Si se requiere, coloque el aislante entre el cuerpo del MLI y el interruptor antes de apretar las abrazaderas.
1.9.2.2 Montaje a un MLI Aurora
Siga el procedimiento para el montaje a un Atlas o Gemini, pero asegúrese que el interruptor esté colocado en la circunferencia del cuerpo del Aurora tan cerca del indicador como sea posible.
1.9.2.3 Conexiones de líneas de aire
Para prevenir bloqueo o corrosión en el interruptor debido a contaminantes, el medio de entrada debe ser aire o gas limpio y seco, y debe pasar a través de un filtro en línea de
20 micrones. Los puertos de entrada 1 y 2 están localizados en la parte baja del interruptor. Vea la figura 7. conecte la fuente de aire a uno de estos puertos según lo siguiente:
Puerto 1
Puerto 2
Salida del flujo de aire cuando el flotador pasa arriba del interruptor
Salida del flujo de aire cuando el flotador pasa debajo del interruptor
Puerto 3 Puerto de salida a donde debe conectarse el dispositivo a ser activado. Todos los puertos de línea de aire son de ¼” NPT
El silenciador debe instalarse en el puerto de entrada que no se esté usando y debe mantenerse limpio y sin obstrucción para un apropiado funcionamiento del interruptor.
ADVERTENCIA: Si no se mantiene el silenciador sin obstrucción, el interior del interruptor puede presurizarse y explotar, provocando heridas serias.
1.9.3 Interruptor eléctrico de espiga ORS-300
El interruptor de espiga modelo ORS-300 está disponible para aumentar las capacidades de control de la extensiva línea de indicadores magnéticos de nivel Orion. Encapsulado en una cubierta de acero inoxidable a prueba de explosión, el
ORS-300 se monta al exterior del MLI usando abrazaderas.
Este estilo de montaje permite adición sencilla o recolocación de los interruptores en cualquier momento sin interruptor del proceso.
Los interruptores ORS-300 son pre-instalados, revisados y calibrados para su adecuada orientación en fábrica. Su unidad puede estar equipada con uno o más interruptores de alarma o control. Para cambiar en campo la posición del interruptor, simplemente desatornille el sujetador y deslice el interruptor a una nueva posición.
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
Figura 9
Cableado del ORS-300
Interruptor de espiga
Posiciones de contacto mostradas en ambas condiciones del interruptor relativas al flotador magnético
1.9.3.1 Montaje a un MLI Atlas o Gemini
Precaución: Si el equipo se usa de un modo no especificado por el fabricante, puede que no se cuente con la protección dada por el equipo.
Con las abrazaderas de instalación flojas, coloque el interruptor de espiga ORS-300 en el cuerpo del MLI de modo que el centro del tubo de acero inoxidable que contiene el interruptor se encuentre en el punto de nivel deseado. El interruptor debe estar orientado de modo que el tornillo de tierra verde esté lo más cerca posible a la parte superior del
MLI. Vea la figura 8. Aprete las abrazaderas para que el interruptor esté asegurado al MLI. Si se requiere, coloque el aislante entre el cuerpo del MLI y el interruptor antes de apretar las abrazaderas.
1.9.3.2 Montaje a un MLI Aurora
Siga el procedimiento para el montaje a un Atlas o Gemini, pero asegúrese que el interruptor esté colocado en la circunferencia del cuerpo del Aurora tan cerca del indicador como sea posible.
1.9.3.3 Cableado
Los cables que sobresalen del lado con la rosca de la cubierta del interruptor, tiene los siguientes códigos de colores:
Blanco : Común
Negro : Normalmente Cerrado
Rojo : Normalmente Abierto
Nota: Para conexiones de fuente, use alambre con un
índice mínimo de +167° F (+75° C) cono se requiere para condiciones de proceso. Use un mínimo de alambre 14 AWG para cables de potencia y tierra.
Nota: La cubierta debe estar aterrizada vía tornillo de tierra de protección en la parte superior de la cubierta.
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
10
negro: Conexión común de contactos de espiga amarillo: limite superior de cadena de resistencias rojo: limite inferior de cadena de resistencias
Figura 11
1.10 Instalación del transmisor análogo
1.10.1 Transmisor de espiga OCT-400
El transmisor análogo OCT-400 se monta directamente a un lado de la cámara Atlas o Gemini, proporcionando una señal de salida continua 4-20mA proporcional al nivel del líquido. Usando interruptores de espiga simples y confiables montados en forma superficial en una tarjeta de circuitos impresa, la unidad proporciona una exactitud de nivel de ±0.50” (13 mm).
El transmisor de espiga OCT-400 se embarca instalado en el MLI y es pre-calibrado al rango especificado por el cliente. Vea la figura 10. Vea la figura 11 por las terminales de cable del OCT-
400
La instalación se simplifica usando abrazaderas que pueden ser reposicionadas con un desarmador.
Precaución: Si el MLI está aislado, la sonda del transmisor analógico debe estar colocada fuera de la cubierta aislante.
Nota: Para conexiones de fuente, use alambre con un índice mínimo de +167° F (+75° C) como se requiere para condiciones de proceso. Use un mínimo de alambre 14
AWG para cables de potencia y tierra.
Nota: La cubierta debe estar aterrizada vía tornillo de tierra de protección en la base de la cubierta.
Nota: Es responsabilidad del cliente cumplir con practicas y códigos de instalación aplicables. Las locaciones Clase I, división 1 pueden contener mezclas de gases explosivos.
Deben tomarse precauciones adecuadas. La instalación debe ser hecha por personal calificado.
Precaución: En áreas peligrosas, no encienda la unidad hasta que el conductor esté sellado y la cubierta de protección esté atornillada de forma segura.
1.11 Instalación del transmisor electrónico interno
El modelo Gemini permite al cliente instalar diferentes tipos de instrumentos de medición continuos (transmisores) o dispositivos de control de nivel de punto (interruptores). El instrumento electrónico se instala en la cámara secundaria de 2” o 3” del MLI Gemini. Se debe consultar a fábrica por estas aplicaciones y revisar parámetros de operación para asegurar que el instrumento deseado se aplica apropiadamente.
Debido a que el instrumento electrónico se provee por separado del MLI Gemini, el manual de instrucciones de la unidad electrónica debe ser cuidadosamente revisado antes de instalarlo en la cámara. El manual de instrucciones se envía con el instrumento.
11
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
1.12 Instalación del transmisor interno Eclipse
El Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse puede ser montado en el MLI Gemini o Aurora. Note que el Aurora está diseñado para soportar la operación del Eclipse en la misma cámara que el flotador. Debido a esto, debe usarse la sonda de tipo coaxial. Con el diseño Gemini de cámara dual, pueden usarse los tipos varilla gemela, coaxial o varilla única indiferentemente. Debe tenerse cuidado en la selección de la sonda y tomar en cuenta el dieléctrico del medio, viscosidad, temperatura, presión, distancias en la zona de transición y requerimientos de saturación. Cada
Eclipse se provee completo con un manual de instrucciones. Por favor revíselo antes de la instalación del transmisor Eclipse en el MLI Gemini o Aurora.
Nota: La indicación por bandera o barril puede diseñarse para montaje en cualquier ángulo. NO rote el indicador después de que el indicador se fabrique, debido a la imposibilidad de rotar el plato separador cuando se han soldado todas las partes.
2.0 Información de referencia
2.1 Descripción
Los indicadores magnéticos de nivel (MLI) son adecuados para instalarse en aplicaciones de proceso que no restringirán el viaje del flotador en la columna tubería. Es un indicador de nivel local magnético acoplado, que está aislado del proceso en una caja sellada hermética no magnética. Las banderas bi-color proporcionan indicación visual del nivel de hasta 100 pies. Los interruptores y transmisores de nivel ajustables están disponibles como opción.
El Atlas es un indicador de nivel local magnéticamente acoplado, aislado del proceso a través de una cámara externa sellada no magnética. Un barril naranja fluorescente o una serie de banderas bi-color proporcionan indicación visual del nivel del líquido en distancias de hasta 100 pies. Los interruptores disponibles para alarmas de punto incluyen tecnologías DPDT electrónicos, de espiga y neumática. Las tecnologías de transmisor para salidas de 4-20 mA incluyen espiga y radar de onda guiada.
Atlas es adecuado para instalarse en aplicaciones de proceso que incluyen servicios corrosivos que no impiden el movimiento del flotador en la columna tubería.
Aurora y Gemini incorporan una combinación del indicador magnético de nivel Atlas y el radar de onda guiada
Magnetrol. Esto representa la primera combinación de transmisor / indicador totalmente redundante de la industria.
Están disponibles indicaciones locales, salida de 4-20 mA, protocolos HART y Fieldbus.
12
13
Aún con daños en el flotador, no habrá pérdida en la señal de
4-20 mA.
Aurora: La sonda del Radar de Onda Guiada Eclipse se monta directamente dentro de la cámara Aurora. Se utiliza una cámara de al menos 3” para acomodar la sonda Eclipse y permitir un viaje sin interrupción del flotador. Patente pendiente.
Gemini: El método de cámara dual también cumple con redundancia total pero incrementa la facilidad del aislamiento del transmisor. El indicador Atlas proporciona indicación local mientras el Eclipse se monta directamente dentro de la segunda cámara conectada. Las unidades trabajan independientemente.
2.2 Teoría de operación
2.2.1 Montaje lateral
Un flotador equipado por dentro con un fuerte ensamble magnético y con peso calculado para la gravedad específica del fluido que medirá, se mueve arriba y abajo en la cámara no magnética mientras el fluido se eleva o desciende con el nivel del líquido en el contenedor.
Adherido a la pared externa de la cámara no magnética se encuentra un tubo de vidrio no poroso. Dentro de este tubo de vidrio herméticamente sellado hay un indicador color naranja fluorescente altamente visible (vea figura 12) o banderas con un fuerte ensamble magnético por dentro (vea figura 13).
El indicador está siempre acoplado magnéticamente al flotador, para indicar la medición exacta del fluido.
2.2.2 Montaje superior
El ensamble de flotador montado en la parte superior consiste en un ensamble magnético arriba, una varilla guía en medio y un flotador en el fondo. El flotador en el fondo está sumergido en el líquido dentro del contenedor. El ensamble entero de la varilla guía tiene un peso calculado a la gravedad específica del líquido que se está midiendo.
Adherido a la pared externa de la cámara no magnética se encuentra un tubo de vidrio no poroso. Dentro de este tubo de vidrio herméticamente sellado hay un indicador color naranja fluorescente altamente visible (vea figura 12) o banderas con un fuerte ensamble magnético por dentro (vea figura 13).
El indicador o las banderas están siempre acoplados magnéticamente al flotador, para indicar la medición exacta del fluido.
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
2.3 Detección de fallas
2.3.1 Montaje lateral
Las banderas no rotan con el cambio de nivel
Las banderas giran a diferente altura que el nivel real
Pruebe las banderas con un magneto desde el fondo a la punta
(este magneto no se incluye). Si las banderas están bien, revise si hay obstrucción del flotador (vea Mantenimiento).
El flotador está seleccionado para una gravedad específica diferente. Remplace el flotador por uno con el índice de gravedad específica correcto. Confirme la corrección y la orientación del flotador con la indicación hacia arriba.
Asegúrese que el MLI esté nivelado verticalmente. El flotador dentro del indicador de nivel se mueve lentamente o no se mueve
El interruptor no actúa con el cambio de nivel
El transmisor de espiga no rastrea el nivel
La escala se encuentra en cero al centro de la conexión a proceso inferior, pero el indicador está por encima o debajo de cero
Puede que el fluido de proceso que se está midiendo sea muy viscoso y requiera traza de calor para hacer el material más fluido. Las trazas de calor pueden comprarse en fábrica.
Puede que la gravedad específica del fluido de proceso y el peso del flotador necesiten revisarse.
El líquido que se mide puede contener partículas magnéticas que se acumulen en la sección magnética del flotador, causando lastre. Si esto sucede, pueden adquirirse de fábrica ensambles de trampa magnéticas.
Puede requerirse una inspección visual del flotador para revisar si se ha colapsado.
Revise la continuidad del micro interruptor. Remplácelo si está dañado; si está bien, retire el interruptor de la columna tubería y pruebe el ensamble magnético con un magneto de realineamiento, moviendo el magneto sobre la cubierta de protección. Si el ensamble magnético del interruptor no responde, remplácelo. Si el interruptor está bien, revise el recorrido del flotador.
Remueva el ensamble del transmisor de la columna tubería y pruébelo con un magneto de re-alineamiento. Recorra el magneto de la base a la punta de la cadena de espigas. Revise la calibración del span y el punto cero. Si no hay cambio en la salida, remplácelo.
El ensamble de la escala está montado en la cámara por medio de abrazaderas de acero inoxidable. Puede ser ajustado fácilmente en campo usando un desarmador. Asegúrese que la escala cero esté en línea con el centro de la entrada a proceso.
El resorte retenedor del flotador en cada extremo de la cámara sirve para amortiguar y ubicar el ensamble del flotador en el centro de la conexión al proceso. Asegúrese que los resortes de retención superior e inferior no estén doblados o rotos.
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
14
Problema
El indicador de barril se ha desacoplado y ha caído al fondo del tubo de vidrio
Solución
En algunas aplicaciones rápidas, el flotador puede bajar o subir a gran velocidad. Consulte a fábrica acerca de cómo prevenirlo
Para acoplar de nuevo el indicador con el flotador, simplemente use un magneto pequeño y recórralo a lo largo de la cámara para localizar el flotador. Marque la ubicación del flotador en el exterior de la cámara. Use el magneto para acoplarse con el indicador y arrástrelo hasta que se acople con el flotador.
Asegúrese que todas las abrazaderas de acero inoxidable estén apretadas. El canal de escala debe estar ajustado a la cámara.
Asegúrese que la instalación de la unidad esté a nivel
2.3.2 Montaje superior
Problema
El ensamble del flotador o la indicación visual se mueven lentamente o no se mueven
Solución
Asegúrese que la abertura del contenedor o la brida de conexión a la que se conecta el indicador esté nivelada
El ensamble de la varilla guía de montaje superior puede estar doblado. Se requiere inspección visual.
El fluido de proceso en el contenedor puede ser muy viscoso.
Puede requerirse calentar el contenedor para que el fluido de proceso se haga más líquido.
Puede que se necesite revisar la gravedad específica del fluido de proceso y el peso del flotador.
Puede que se necesite una inspección visual del flotador dentro
del fluido de proceso para revisar si se ha colapsado.
La escala se encuentra en el centro de la marca de cero en el exterior de la cámara de montaje superior pero la indicación está por encima o debajo de cero
El ensamble de la escala está montado en la cámara por medio de abrazaderas de acero inoxidable. Puede ser ajustado fácilmente en campo usando un desarmador. Asegúrese que la escala cero esté en línea con la marca cero en el exterior de la cámara de montaje superior.
El resorte retenedor del flotador en la parte superior de la cámara sirve para amortiguar el ensamble del magneto.
Asegúrese que el tubo retenedor del flotador inferior no esté doblado o roto.
El tubo retenedor del flotador está en el fondo dentro de la cámara. Está ahí para detener el ensamble magnético en la marca cero por fuera de la cámara.
2.4 partes de repuesto
Las partes de repuesto están disponibles para los MLI
Magnetrol / Orion y ciertos interruptores y transmisores. Por favor consulte a fábrica. Tenga el número de modelo de la unidad y número de serie a la mano para referencias.
15
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
2.5
Mantenimiento
Un medio necesario para mantener su control de nivel en buen orden operacional son las inspecciones periódicas. Este controlador es un dispositivo de seguridad para proteger su valioso equipo.
Si el liquido de proceso es limpio (sin s´olidos ni dep´ositos), el
MLI debe requerir mantenimiento m´inimo. Si el liquido de proceso es turbio (con s´olidos y dep´ositos), es recomendable que la caja externa este aislada del proceso y se drene peri´odicamente. Para una limpieza completa, despu´es de drenar la unidad remueva la brida inferior y el flotador, inspeccione la caja y el flotador en caso de acumulaciones, y l´impiela.
Est´an disponibles trampas magn´eticas para prevenir que part´iculas magn´eticas viajen del contenedor a la c´amara.
2.6
Aprobaciones de Agencia
AGENCIA
Factory
Mutual
Canadian
Standards
Association
MODELO
2xx-100x-xxx
OES-100E-001
ORS-300E-001
CLASIFICACION DE AREA
Class I, Div. 1, Grps B, C, & D
Class I, Div. 2, Grps A, B, C, & D
Class II, Div. 1, Grps E, F, & G
Class II, Div. 2, Grps F & G
Class III, Tipo 4X IP66
Class I, Div. 1, Grps B, C, & D
Class II, Div. 1 Grps E, F, & G
Class III, Tipo 4X
Class I, Div. 1, Grps B, C, & D
Class I, Div. 2, Grps A, B, C, & D
Class II, Div. 1, Grps E, F, & G
Class III, Tipo 4X
CE
OCT-400x-xxx
ORS-300E-001
OES-100E-001
Class I, Div. 1, Grps B, C, & D
Class I, Div. 2, Grps A, B, C, & D
Class II, Div. 1, Grps E, F, & G
Class III, Tipo 4X
Instalacion Categoria II, Contaminacion Grado 2
Directivas de Bajo Voltaje, 73/23/EEC & 93/68/EEC por Estandar Harmonizado EN 61010-1/1993 &
Enmienda No. 1
ATEX
2xx-100x-xxx
705-5xxx-xxx
OCT-4xxx-xxx
705/7/8-5XXX-AXX
705/7/8-5XXX-BXX
705/7/8-5XXX-CXX
705/7/8-5XXX-DXX
Estas unidades han sido probadas con EN 50081-2 y
EN 50082-2 y cumplen con
EMC Directiva 89/336/EEC
Intrinsecamente Seguro
II 1G, EEx ia IIC T4
A Prueba de Explosion
➀
II 1/2G, EEx d [ia] IIC T4
705/7/8-5XXX-EXX
705/7/8-5XXX-FXX
No incendiario
➁
II 3G, EEx n IIC T6
➀
Factory Sealed: Estos productos han sido aprobados por Factory Mutual Research (FM), y
Canadian Standards Association (CSA), como un dispositivo Factory Sealed.
➁
El medio medido dentro del contenedor debe ser no flamable solamente
16
2.7 Especificaciones
2.7.1 Indicador Magnético de Nivel
Diseño
Material de construcción – MLI
Atlas y Aurora – cámara única
Gemini – cámara dual
Aleaciones de metal acero inoxidable 316/316L o 304/304L acero inoxidable 321, acero inoxidable 347, Titanio
Monel, Hastelloy B, Hastelloy C-276, Inconel 625,
Inconel 825, aleación 20, SS 316 electropulido,
acero inoxidable 904L y otras aleaciones no magnéticas
Plásticos Fibra de vidrio, PVC, CPCV, kynar. Polipropileno
Materiales de construcción – Flotador acero inoxidable 316 y titanio estándar, al igual que la cámara
Tipos de construcción disponibles conforme a ASME B31.1, ASME B31.3
y NACE MRO 175
Reportes de pruebas a materiales certificados (CTMR)
Índices para clases de presiones disponible sobre pedido
ANSI 150#, 300#, 600#, 900#, 1500#, 2500#
Tamaños de conexiones a proceso
Tipos de conexiones a proceso
Rangos de medición
Rangos de temperatura
Rangos de presión
Rangos de gravedad específica
½” a 8”
DN20 a DN150
MNPT, FNPT, weldolet®, sockolet®,
Threaded couplings, threaded nipples, buttweld nipples, plain-end nipples, slip-on flanges, weldneck flanges, lap joint flanges, tri-clamp fitting, Van Stone flanges
12 a 600 pulgadas (3 a 1524 centímetros) estándar
Consulte a fábrica para distancias superiores a 600 pulgadas (50 pies)
-320° a +1000° F (-196° a +538° C)
Vacío completo a 4500 psig (310 bar)
Un mínimo de 0.35 S.G.U.
Sello del ensamble de banderas
Indicación visual
Opciones de escala
Opciones de interruptor
Opciones de transmisor
Opciones de alta temperatura
Opciones de baja temperatura
Amarillo/negro, rojo/blanco o seguidor de barril de alta visibilidad
Relleno de gas inerte y sellado herméticamente con válvula insta-seal
Visible fácilmente de 75 a 100 pies (23 a 30 mts)
Grabado en acero inoxidable con unidades en altura, volumen o porcentaje
Modelo OES-100, operado por leva, acción snap
Modelo OPS-200, neumático
Modelo ORS-300, tipo espiga eléctrica
Modelo 705 Radar de Onda Guiada Eclipse
Modelo 2XX Magnetoestrictivo Jupiter
Modelo OCT-400, cadena de espiga análoga
Trazas eléctricas o de vapor, con o sin aislante especial de alta temperatura
Aislamiento criogénico con extensión de congelamiento polimétrico especial
17
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
46-638 Indicadores Magnéticos de Nivel de Líquidos
2.7.2 Interruptor modelo OES-100
• Interruptor eléctrico de acción snap
• DPDT de 10 amps
• ±0.75” (19 mm) del viaje del flotador
• -58° a +392° F (-50° a +200° C)
• Cubierta de aluminio, 2 entradas conduit de ½” NPT
Vea el boletín OES-100 para mayor información
2.7.3 Interruptor modelo OPS-200
• Interruptor neumático bi-estable sin fugas
• Vacío a 200 PSIG (13.8 bar)
(fuente filtrada de aire o gas limpio que pase a través de un filtro de 20 micrones)
• (3) ¼” NPT
• ±0.75” (19mm) del viaje del flotador
• 0° a +200° F (-18° a +39° C)
(Consulte a fábrica para opciones de mayores temperaturas)
Vea el boletín OPS-200 para mayor información
2.7.4 Interruptor modelo ORS-300
• Interruptor de espiga eléctrico, herméticamente sellado
• SPDT de 1 ampere
• Cubierta de acero inoxidable con abrazaderas de montaje
• ±0.5” (13mm) del viaje del flotador
• -58° a +482° F (-50° a +250° C)
Vea el boletín ORS-300 para mayor información
2.7.5 Transmisor análogo modelo OCT-400
Potencia: 24 VDC
Rango máximo: hasta 20 pies estándar
(consulte en distancias mayores)
Exactitud: ±0.50” (13mm)
Rango de temperatura: -40° a +500° F (-40° a +260° C)
Vea el boletín OCT-400 para mayor información
2.7.6 Transmisor Magnetoestrictivo Júpiter modelo 2XX
Potencia: 24 V
DC
Rango máximo: Hasta 35 pies (10.67 mts)
Exactitud: ±0.015” (0.38mm)
Salida: 4-20 mA (opción de HART)
Rango de temperatura: -40° a +175° F (-40° a +79° C)
Vea el boletín ORI-148 para mayor información
2.7.7 Transmisor Eclipse modelo 705
Vea el boletín 57-101 para detalles
18
2.7.8 Fisico – Atlas
4"
7"
Centro a
Centro
10"
Figura 14
Camara de montaje lateral
4"
7"
Centro a
Centro
10"
Figura 15
Camara de montaje lateral
4"
7"
Centro a
Centro
10"
Figura 16
Camara de montaje lateral
4"
7"
Centro a
Centro
10"
Figura 17
Camara de montaje lateral de 3"
Figura 18
4"
7"
Como se requiera
Como se requiera
10"
Interfase de montaje lateral
4"
7"
Como se requiera
Como se requiera
10"
Figura 19
Interfase de montaje lateral de 3"
19
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
2.7.8 Fisico – Atlas (continuacion)
7"
4"
7"
Especificado por el cliente
Especificado por el cliente
10"
Figura 20
Entrada superior, salida inferior
4''
9
6
3 in.
0
Longitud de
Indica ci o n
Visual
10''
10"
4''
Figura 21
Entrada superior, salida inferior con piezas de carrete
4"
7"
Centro a
Centro
10"
Figura 23
Montaje superior con pozo guia
Figura 24
Montaje lateral con brida inferior weldneck
4''
9
6
3 in.
0
Longitud de
Indica cion
Visual
10''
Figura 22
Montaje superior
4"
7"
Centro a
Centro
Figura 25
Montaje lateral
10"
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
20
2.7.8 Fisico – Atlas (continuacion)
4"
7"
Centro a
Centro
10"
4"
7"
Como se requiera
Como se requiera
10"
Figura 27
Interfase de montaje lateral con brida inferior weldneck
Figura 26
Montaje lateral
2.7.9 Fisico – Aurora
10 5/8"
4"
7''
Centr o a
Centr o
Figura 28
Montaje lateral
21
10''
10 5/8''
4"
7''
Centr o a
Centr o
Figura 29
Montaje lateral
10''
10 5/8''
10 5/8"
4" 7''
Centr o a
Centr o
4"
7''
Centr o a
Cent ro
10''
10''
Figura 30
Camara de montaje lateral
Figura 31
Camara de montaje lateral
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
2.7.10 Fisico – Gemini
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
Figura 32
Camara gemela de montaje lateral
Figura 33
Camara gemela de montaje lateral
Figura 34
Camara gemela de montaje lateral
4"
3 in.
0
9
6
4"
3 1/2"
7"
Como se requiera
Como se requiera
3 1/2"
10"
9
6
Especificado por el cliente
3 in.
0
4"
9 1/2"
3 1/2"
Figura 35
Camara gemela de interfase
Figura 36
Camara gemela de entrada superior, salida inferior
9
6
Especificado por el cliente
3 in.
0
4" 9 1/2"
3 1/2"
4"
Figura 37
Camara gemela de entrada superior, salida inferior con piezas de carrete
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
22
2.7.10 Fisico – Gemini (continuacion)
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
Figura 38
Camara gemela de montaje lateral
Figura 39
Camara gemela de montaje lateral
Figura 40
Camara gemela de montaje lateral
23
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Como se requiera
Como se requiera
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
Figura 41
Camara gemela de montaje lateral con interfase
Figura 42
Camara gemela de montaje lateral
Figura 43
Camara gemela de montaje lateral
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
2.9.10 Fisico – Gemini (continuacion)
9
6
3 in.
0
4"
9 1/2"
7"
Centro to
Centro
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
9 1/2"
3 1/2"
Figura 44
Camara gemela de montaje lateral
Figura 45
Camara gemela de entrada superior, salida inferior
4"
9
6
Especificado por el cliente
3 in.
0
4"
9 1/2"
3 1/2"
4''
Figura 46
Camara gemela de entrada superior, salida inferior
9
6
3 in.
0
4" 3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
3 in.
0
9
6
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
9
6
3 in.
0
4"
3 1/2"
7"
Centro a
Centro
3 1/2"
10"
Figura 47
Camara gemela de montaje lateral
Figura 48
Camara gemela de montaje lateral
Figura 49
Camara gemela de montaje lateral
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
24
2.8 Numeros de Modelo
2.8.1 Indicador Magnetico de nivel
IMPORTANTE: Deben especificarse gravedad especifica de operacion, presion maxima y temperatura maxima al colocar la orden.
Al proporcionar informacion del liquido, presion y temperatura de operacion, gravedad especifica minima y el numero de la cotizacion, acelerara el proceso de su orden
Configuracion de montaje de camara de indicador de nivel (
CONSULTE A FABRICA PARA CONFIGURACIONES ESPECIALES
)
1
2
3
Camara Atlas, Aurora o camara de indicacion Gemini Camara Gemini Eclipse
Conecciones a Proceso Superior Inferior Superior Inferior
Lateral/lateral Tapa soldada RF slip-on y brida ciega tapa soldada tapa sold.
Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega tapa soldada tapa soldada tapa sold.
Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega RF slip-on y brida ciega tapa soldada tapa sold.
4
■
5
■
6
•
7
Lateral/lateral para interfase Tapa soldada RF slip-on y brida ciega
Superior/inferior Brida RF slip-on Brida RF slip-on tapa soldada tapa sold.
Superior/inferior carrete Brida RF slip-on Brida RF slip-on tapa soldada tapa sold.
Montaje superior n/a Brida RF slip-on
tapa soldada tapa sold.
n/a n/a
•
8 Montaje superior y pozo guia n/a Brida RF slip-on n/a n/a
A Lateral/lateral tapa soldada RF weldneck y brida ciega tapa soldada tapa sold.
3
2
1
I
NDICE DE
P
RESION DE
C
AMARA
A clase 150# ANSI
B clase 300# ANSI
C clase 600# ANSI
D clase 900# ANSI
E clase 1500# ANSI
F clase 2500# ANSI
M clase PN 16 DIN
N clase PN 25/40 DIN
P clase PN 64 DIN
Q clase PN 100 DIN
R clase PN 160 DIN
S clase PN 250 DIN
T clase PN 320 DIN
•
•
•
Pulgs. cm Tipo de Camara
B Lateral/lateral RF weldneck y brida ciega tapa soldada
C Lateral/lateral RF weldneck y brida ciega RF weldneck y brida ciega tapa soldada tapa sold.
tapa soldada tapa sold.
D Lateral/lateral para interfase tapa soldada RF weldneck y brida ciega tapa soldada tapa sold.
▲
E Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega tapa soldada n/a n/a
▲
F Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega RF slip-on y brida ciega n/a n/a
▲
G Lateral/lateral para interfase RF slip-on y brida ciega RF slip-on y brida ciega n/a n/a
✱
✱
J Lateral/lateral tapa soldada RF slip-on y brida ciega
K Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega tapa soldada
Brida RF slip-on tapa sold.
Brida RF slip-on tapa sold.
✱
L Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega RF slip-on y brida ciega
✱
M
Brida RF slip-on tapa sold.
Superior/inferior Brida RF slip-on Brida RF slip-on Brida RF slip-on tapa sold.
✱
N Superior/inferior carrete Brida RF slip-on Brida RF slip-on Brida RF slip-on tapa sold.
✱
P Lateral/lateral tapa soldada RF weldneck y brida ciega Brida RF weldneck tapa sold.
✱
Q Lateral/lateral RF weldneck y brida ciega tapa soldada Brida RF weldneck tapa sold.
✱
R Lateral/lateral RF weldneck y brida ciega RF weldneck y brida ciega Brida RF weldneck tapa sold.
▲
S Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega tapa soldada n/a n/a
▲
T Lateral/lateral RF slip-on y brida ciega RF weldneck y brida ciega n/a n/a
▲
U Lateral/lateral para interfase RF slip-on y brida ciega RF weldneck y brida ciega n/a n/a
• = Atlas solamente
■
= solo Atlas o Gemini
✱
= solo Gemini
▲
= solo Aurora
Los standares de venteo & drenaje son de
1
⁄
2
" NPT. Consulte a fabrica para opciones.
•
Para requerimientos no especificados en la seleccion de modelo, agregue prefijo "X" al modelo y describa las modificaciones especiales requeridas
Ejemplo: X1AC-3CB3-AAA/060
X = venteo 3 ⁄
4
" NPT a 180° de conexion superior a proceso
Camara M
ATERIAL de C
ONSTRUCCION
A 316/316L SS
A Atlas
M Incoloy 825
B 316/316L SS, brida de CS N Alloy 20
B
Aurora
(Eclipse de montaje interno, camara unica 3" o 4")
C 304/304L SS P 316 SS electropulido
Gemini
(Eclipse de montaje interno, camara dual, 2" o 3")
C
D
F
G
H
J
K
304/304L SS, brida de CS
321 SS
Titanio
Monel
Hastelloy B
Hastelloy C-276
Q
R
•
1
•
2
•
3
•
4
•
5
904L SS
347 SS
L Inconel 625
Fibra de vidrio
PVC
CPVC
Kynar
Polipropileno
• = solo Atlas
25
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
Tipo de Indicador& Unidades de Escala
1 Bandas negro/naranja Sin escala
2 Bandas negro/naranja Altura en cms
3 Bandas negro/naranja Altura en pies/pulgadas
4 Bandas negro/naranja Altura en % de rango
5 Bandas negro/naranja Volumen en galones
6 Bandas negro/naranja Volumen en litros
7 Bandas negro/naranja Altura en pulgadas corridas
H Bandas negro/amarillo Sin escala
J Bandas negro/amarillo Altura en cms
K Bandas negro/amarillo Altura en pulgadas
L Bandas negro/amarillo Altura en % de rango
M Bandas negro/amarillo Volumen en galones
N Bandas negro/amarillo Volumen en litros
P Bandas negro/amarillo Altura en pulgadas corridas
Q Bandas rojo/blanco Sin escala
R Bandas rojo/blanco Altura en cms
S Bandas rojo/blanco Altura en pulgadas
T Bandas rojo/blanco Altura en % de rango
V Bandas rojo/blanco Volumen en galones
W Bandas rojo/blanco Volumen en litros
Y Bandas rojo/blanco Altura en pulgadas corridas
A Flotador naranja Sin escala
B Flotador naranja Altura en cms
C Flotador naranja Altura en pulgadas
D Flotador naranja Altura en % de rango
E Flotador naranja Volumen en galones
F Flotador naranja Volumen en litros
G Flotador naranja Altura en pulgadas corridas
Opciones de Temperatura
■
Y
•
A
•
B
■
C
■
D
•
N
•
P
•
Q
R
S
T
U
V
W
0
HT cubierta aislante a +375° F
HT cubierta aislante hasta +500° F
HT cubierta aislante hasta +1000° F
HT cubierta aislante hasta +500° F
HT cubierta aislante hasta +1000° F
Aislante criogenico a -100° F
Aislante criogenico a -200° F
Aislante criogenico a -320° F
Traza de vapor
Traza de vapor con cubierta
Traza de temp. electrica +40° F & menor con cubierta aislante
Traza de temp. electrica +40° a +200° F con cubierta aislantes
Traza de temp. electrica +200° a 500° F con cubierta aislante
Traza de temp. electrica +500° a 800° F con cubierta aislante
Ninguno
■ = Sobre la camara solamente
• = Sobre la camara y bridas
Medida de conexion a proceso
1 ⁄
2
"
3 ⁄
4
"
1"
1 1 ⁄
2
"
2"
2 1 ⁄
2
"
3"
4"
6"
8"
DN 20
DN 25
DN 40
DN 50
DN 80
DN 100
DN 150
N
P
Q
R
S
J
K
L
M
G
H
E
F
A
B
C
D
A
•
Tipo de conexion a proceso
Nipple roscado
B
C
Cople roscado
Nipple plano
D Cople socketweld
E Nipple buttweld
F
G
Weldolet
Sockolet
TM
TM
T Threadolet TM
H Brida Slip-on FF
J Brida Slip-on RF
K Brida Slip-on RTJ
L
M
Brida Weldneck RF
Brida weldneck RTJ
N Brida de empalme Lap
P Fitting de tres puntos
Q
Brida Van Stone
(solo plastico)
•
7
6
5
4
3
2
•
•
•
•
Indice de presion maximo (PSI)/gravedad especifica minima
Long. de camara
•
Codigo de noveno digito
A B H
200 / 0.75 200 / 0.64 200 / 0.49
K
—
pulgadas
con primer digito numerico
Longitudes desde
12 a 600 pulgadas
300 / 0.75 300 / 0.64 300 / 0.49
—
400 / 0.88 400 / 0.64 400 / 0.49
—
500 / 0.88 500 / 0.64 500 / 0.49 500 / 0.49
Codigo de pulgadas
Ejemplo:
24" = Codigo 024
— 600 / 0.64* 600 / 0.49 600 / 0.49
— 700 / 0.64 700 / 0.49 700 / 0.49
8
9
—
—
*6B en Aurora es 550 / 0.64.
800 / 0.64 800 / 0.49 775 / 0.49
900 / 0.64
— 900 / 0.57
Especifique long. en
Centimetros cuando primer digito es alfa
Longitudes desde
30 a 1524 cms
Codigo Centimetro
Example:
60 cm = Codigo 060
Consulte a fabrica para long. mayores o menores
26
46-638 Indicadores magneticos de nivel de liquidos
2.8 Numeros de Modelo (continuacion)
2.8.2 Transmisor radar de onda guiada Eclipse
Salida
0 4–20 mA
1 4–20 mA con HART ®
Montaje del transmisor / Aprovaciones
1 Integral, GP, IS & NI, FM/CSA
2 Remoto, GP, IS & NI, FM/CSA
3 Integral, EP, IS & NI, FM/CSA
4 Remoto, EP, IS & NI, FM/CSA
A Integral, GP & IS, CENELEC/ATEX Exia
B Remoto, GP & IS, CENELEC/ATEX Exia
C Integral, EP, CENELEC/ATEX Exd
D Remoto, EP, CENELEC/ATEX Exd
E Integral, NI, CENELEC/ATEX Exn
F Remoto, NI, CENELEC/ATEX Exn
Lenguaje de menu
1 Ingles
2 nol
3 Frances
4 Aleman
Pantalla / teclado
0 Ninguno
A Pantalla digital y teclado
Entrada C
ONDUIT
0 3 ⁄
4
" NPT
1 M20
2 PG 13.5
3 PG 16
Material de cubierta
1 Aluminio
2 316 SS
27
7 0 5 5
• • • • • •
Z
7
Unidad de medicion
con Sonda para Radar de Onda Guiada Eclipse
• • •
• •
•
• •
E Unidades inglesas
Conexion de montaje de sonda
11 3 ⁄
4
" NPT roscado
➀
42 2" NPT roscado
➁
Material de O-
RING
M Unidades metricas
0 Viton
1 EPDM
43 2" 150 lb. brida RF ANSI
Tipo de sonda
2 Kalrez
44 2" 300 lb.brida RF ANSI
A Coaxial
8 Aegis PF128
B Varilla gemela
45 2" 600 lb. brida RF ANSI
➂
46 2" 900/1500 lb. brida RF ANSI
➂
48 2" 2500 lb. brida RF ANSI
➂
D HTHP coaxial
P HP coaxial
N Ninguno
Longitud de sonda
53 3" 150 lb. brida RF ANSI Especifique la longitud en:
R
Coaxial desborde
•
54 3" 300 lb. brida RF ANSI
pulgadas con segundo digito 'E',
Longitudes desde 24" a 240"
Usado con Usado
Material de sonda y brida sonda con MLI
A Brida y sonda 316/316L SS todo tipo Gemini
55 3" 600 lb. brida RF ANSI
➂
56 3" 900 lb. brida RF ANSI
➂
57 3" 1500 lb. brida RF ANSI
➂
58 3" 2500 lb. brida RF ANSI
➂
63 4" 150 lb. brida RF ANSI
La longitud de sonda especificada debe ser el rango de medición MLI mas 13"
Codigo en pulgada
Ejemplo: 24" = Codigo 024
B Brida y sonda en Hastelloy C A, B, P, R Gemini
64 4" 300 lb. brida RF ANSI
Especifique la longitud en:
C Brida y sonda en Monel A, B, P, R Gemini Centimetros, segundo digito 'M'
Longitudes desde 60 a 610 cm
K Brida y sonda 316/316L SS
(de acuerdo a ASME B31.1)
S Gemini
T Brida y sonda en Hastelloy C A, R Aurora
U Brida y sonda en Monel A, R Aurora
65 4" 600 lb. brida RF ANSI
➂
66 4" 900 lb. brida RF ANSI
➂
67 4" 1500 lb. brida RF ANSI
➂
68 4" 2500 lb. brida RF ANSI
➂
La longitud de sonda especificada debe ser el rango de medición MLI mas 33 cms
Codigo en Centimetros
Y Brida y sonda 316/316L SS A, D, P, R, S Aurora
➀ Solo tipos de sonda A, D, P, R, y S.
➁ Solo tipo de sonda B.
➂ Solo tipos de sonda D, P, y S.
Brida de acero al carb´on y sonda 316/316L SS
A, D, P, R, S Aurora
Ejemplo: 60 cm = Codigo 060
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
2.8 Numeros de modelo (continuacion)
2.8.3 Transmisor magnetoestrictivo Jupiter
Salida
2 4–20 mA con LCD
4 4–20 mA con HART & LCD
C
ONFIGURACION
/ U
NIDADES DE
M
EDICION
1 Montaje supé
2 Montaje superior offset, longitud en pulgs.*
3 Montaje inferior offset, longitud en pulgs.
A Montaje superior, longitud en centimetros
B Montaje superior offset, longitud en cms.*
C Montaje inferior offset, longitud en cms.
*Debe usarse para temperaturas arriba de +250° F o si la parte superior del MLI es bridado
Material de cubierta/ M
ONTAJE
/ C
ONDUIT
1
2
3
4
Aluminio con entrada 3 ⁄
4
" NPT conduit, FM/CSA, EP, NI
Aluminio con entrada M20 conduit, FM/CSA, EP, NI
316 SS con 3 ⁄
4
" NPT entrada conduit, FM/CSA, EP, NI
316 SS con M20 entrada conduit, FM/CSA, EP, NI
Longitud de sonda
Especifique rango de medicion en:
pulgadas con tercer digito numerico longitudes de 6 a 410 pulgadas
Codigo en pulgada
Ejemplo: 24" = Codigo 024
Especifique rango de medicion en:
Centimetros con tercer digito alfa
Longitudes desde 15 a 999 cm
Codigo en centimetro
Ejemplo: 60 cm = Codigo 060
• rang o del MLI mas 6" (152 mm).
La longitud de la sonda debe ser el
•
•
2
•
•
1 0 0
•
2.8.4 Transmisor cadena de espiga
L
ONGITUD DE LA
S
ONDA
Especifique la longitud activa en:
Pulgadas con septimo digito 'E',
Longitudes activas de 6 a 198"
Codigo en pulgada
Ejemplo: 24 pulgadas = Codigo 024
Especifique la longitud activa en:
Centimetros con septimo digito 'M',
Longitudes activas de 15 a 503 cm
Codigo en Centimetro
Ejemplo: 50 cm = Codigo 050
•
Nota: Longitudes finales de sonda =
• •
O
C
T
M
ONTAJE
0 Montaje superior
1 Montaje inferior
U
NIDAD
D
E
M
EDICION
E Unidades inglesas
M Unidades metricas
C
UBIERTA
0 Acero inoxidable
1 Aluminio
4
• • •
2.8.5 Interruptores Electricos
T
IPO DE
I
NTERRUPTOR
O E S - 1 Interruptor electrico snap 10 amp DPDT en cubierta de aluminio con soportes, NEMA 4X/7/9
O P S - 2 Interruptor neumatico sin fugas para 200 psig maximo en cubierta de acero inoxidable, NEMA 4X
O R S - 3 Interruptor de espiga bi-estable 1 amp SPDT en cubierta de acero inoxidable, NEMA 4X/7/9
C
UBIERTA
0
2
3
Cubierta Estandar
Cubierta Estandar con caja union de aluminio (solo ORS-3)
Cubierta Estandar con caja union de acero inoxidable (solo ORS-3)
• • • •
0
0
E
O
O
1
28
46-638 Indicadores Magneticos de Nivel de Liquidos
CALIDAD ASEGURADA Y MENOR COSTO POR SERVICIO
Política de servicio
Los propietarios de instrumentos Magnetrol / Orion pueden solicitar la devolución de un instrumento o cualquier parte de él para reconstrucción completa o reemplazo. Estos serán reemplazados o reconstruidos con prontitud. Los instrumentos devueltos bajo nuestra política de servicio deben ser enviados con transportación prepagada. Magnetrol / Orion reparará o sustituirá el controlador sin costo para el comprador (o propietario) más que el de envío, si:
1.- Se devuelve dentro del período de garantía y
2.- La inspección de fábrica descubre que la causa del reclamo está cubierta por la garantía
Si el problema es resultado de condiciones más allá de nuestro control o si NO está cubierto por la garantía, entonces existirá un cargo por labor y las partes requeridas para reconstruir o reemplazar el equipo.
Procedimiento de devolución de material
Para que sea procesado eficientemente cualquier material que sea devuelto, es esencial que se obtenga de fábrica un número de “Autorización de Devolución de Material” (return material authorization,RMA).
Éstos están disponibles con los representantes locales
Magnetrol / Orion o contactando a la fábrica. Por favor proporcione la siguiente información:
1. Nombre de la compañía
3. Número de serie
5. Aplicación
Cualquier unidad que haya sido usada en un proceso debe ser adecuadamente limpiada de acuerdo a los estándares OSHA, antes de su devolución a la fábrica.
En algunos casos puede ser conveniente solicitar partes de repuesto o en casos extremos un nuevo instrumento completo para reemplazar el equipo original antes de que sea devuelto. Si esto se desea, notifique a la fábrica del modelo y número de serie del instrumento a ser reemplazado. En tales casos, se determinará el crédito por el material devuelto en base a la aplicación de la garantía.
Una Hoja de Datos de la Seguridad del Material
(MSDS) debe acompañar al material que fue usado en cualquier medio.
Todos los envíos devueltos a fábrica deben ser de transportación prepagada.
Todos los repuestos serán enviados a fábrica.
No se aceptan reclamos por daño directo, laboral o a consecuencia de mal uso.
5300 Belmont Road • Downers Grove, Illinois 60515-4499 • 630-969-4000 • Fax 630-969-9489 • www.magnetrol.com
145 Jardin Drive, Units 1 & 2 • Concord, Ontario Canada L4K 1X7 • 905-738-9600 • Fax 905-738-1306
Heikenstraat 6 • B 9240 Zele, Belgium • 052 45.11.11 • Fax 052 45.09.93
Regent Business Ctr., Jubilee Rd. • Burgess Hill, Sussex RH15 9TL U.K. • 01444-871313 • Fax 01444-871317
6646 Complex Drive • Baton Rouge, Louisiana 70809 • 225-906-2343 • Fax 225-906-2344 • www.orioninstruments.com
Marca Registrada© 2004 Magnetrol International, Incorporated. Todos los derechos reservados.
Impreso en los Estados Unidos de América.
Magnetrol y el logotipo Magnetrol son marcas registradas de Magnetrol International.
Las especificaciones de desempeño son efectivas a la fecha de publicación y están sujetas a cambios sin previo aviso.
La marca y nombres de productos contenidos dentro de este documento son marcas registradas de sus respectivos propietarios
BOLETÍN:
SP46-638.3
EFECTIVO: Febrero 2004
REEMPLAZA: Diciembre 2002

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad
Características clave
- Aislamiento del proceso
- Indicación visual precisa
- Salida de 4-20 mA
- Fácil de instalar y mantener
- Diseño robusto y duradero
- Disponible en una variedad de tamaños y configuraciones
- Opción de interruptores y transmisores
- Tecnología de radar de onda guiada Eclipse