MANUAL DE INSTRUCCIONES / INSTRUCTIONS MANUAL CAVA

MANUAL DE INSTRUCCIONES / INSTRUCTIONS MANUAL CAVA
R80(0-3)F_BILING_ 100203P
MANUAL DE INSTRUCCIONES /
INSTRUCTIONS MANUAL
CAVA DE VINO / WINE COOLER
MODELOS / MODELS:
FRP029GBIS
FRP039GBIS
FRP059GDI(X,S)
FRP069GDI(X,S)
ATENCIÓN
Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el aparato y guardelas para futuras referencias.
ATTENTION
Read all instructions prior to using
appliance and keep this manual for future reference.
Gracias por elegir Frigidaire como marca para su cava de vino.
Las cavas de vino Frigidaire han sido concebidos bajo altísimos estándares
técnicos. Poseen características especiales desarrolladas para ofrecer aun
más comodidad al usuario. Para que usted pueda disfrutar todos los recursos
que su nueva cava de vino, Frigidaire creó este manual. Con orientaciones
simples y prácticas usted conocerá sus funciones y aprenderá la manera de
operar este aparato de modo adecuado y seguro.
Lea las instrucciones sobre instalación y operación antes de utilizar su cava
de vino y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Frigidaire una
vez más fabrica lo mejor en lo que se refiere a electrodomésticos.
Índice
Precauciones de seguridad..................................................................................3
Descripción del producto.....................................................................................5
Instalación............................................................................................................7
Instrucciones de uso............................................................................................9
Cuidado y mantenimiento..................................................................................12
Solución de problemas.......................................................................................13
Informaciones técnicas......................................................................................29
Consejos ambientales
El material del embalaje es reciclable. Procure separar plásticos, espuma flex,
papel y cartón y enviarlos a las compañias de reciclaje.
De acuerdo con la directriz de la RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos), en inglés WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment),
se debe colectar y disponer de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos separadamente. Si futuramente usted necesita desechar este
electrodoméstico, NO lo haga echándolo con el resto de la basura doméstica.
Sírvase enviar el aparato a los puntos de colecta de RAEE donde los haya
disponibles.
1
Atención
La cava de vino que usted ha comprado puede ser ligeramente diferente de la que se
muestra en las figuras de este manual, la forma en general deberá ser la misma. Lea la
información referente a su operación.
Esta cava de vino debe ser utilizada solo para uso doméstico.
La cava de vino que usted ha comprado puede tener un enchufe diferente del que se
muestra en las figuras de este manual, siendo que el que viene en el producto cumple la
especificación eléctrica de su país.
2
ESP
ESP
Bienvenido al mundo del
manejo simple y sin preocupaciones
Precauciones de seguridad
Destruya la caja de cartón, las bolsas de plástico y cualquier material de empaque
exterior inmediatamente después de que la cava de vino sea desempacada. Los
niños nunca deben jugar con estos artículos. Las cajas de cartón cubiertas con
alfombras, sábanas, láminas de plástico o envoltura de plástico pueden
convertirse en cámaras herméticas y causar asfixia rápidamente.
Retire todas las grapas de la caja de cartón. Las grapas pueden causar cortes
graves y dañar el acabado si entran en contacto con otros electrodomésticos o
muebles.
falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por
su seguridad les proporcione supervisión o instrucciones de uso.
ESP
ESP
Para los niños
Antes de eliminar la cava de vino antigua:
•
Retire las puertas.
•
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan introducirse
fácilmente en el interior.
NO elimine este producto como basura común no clasificada. Este tipo de
desecho debe recogerse por separado para su tratamiento especial.
No permita que la cava de vino sea manipulada por niños aunque el mismo se
encuentre desconectado.
Las cavas de vino abandonadas son un atractivo peligroso para los niños, incluso
si se dejan abandonados “sólo por algunos días”.
Para el usuario / instalador
La cava de vino debe ser enchufada en su propio tomacorriente eléctrico
individual.El cordón eléctrico del electrodoméstico cuenta con un enchufe de tres
clavijas con puesta a tierra para protegerlo de los peligros de choque eléctrico.
Debe ser enchufado directamente a un tomacorriente de tres alvéolos
debidamente puesto a tierra. No retire ninguna clavija del cordón eléctrico. El
tomacorriente debe ser instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos
locales. Consulte a un electricista calificado. No use un cordón de extensión ni un
adaptador.
Si su cordón de alimentación se daña, este deberá ser reemplazado por un
técnico especialista ya sea del fabricante o del distribuidor.
Lea todas las instrucciones antes de usar la cava de vino.
Nunca limpie las partes del artefacto con fluidos inflamables. Los vapores podrían
generar riesgo de incendio o explosión.
No almacene ni use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable en las
proximidades de este o de cualquier otro artefacto. Los vapores podrían generar
riesgo de incendio o explosión.
Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen con
el artefacto.
Este artefacto no fue proyectado para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, por niños ni por personas con
3
4
Descripción del producto
ESP
ESP
FRP059GDIX / FRP059GBIS
FRP029GBIS
3
1
1
3
2
2
4
4
FRP039GBIS
FRP069GDIX / FRP069GBIS
1
2
3
3
1
2
4
4
Nombres de las partes
Estantes de alambre
2 Gabinete
3 Puerta de vidrio
4 Termostato
1
5
Nombres de las partes
Estantes de madera
2 Gabinete
3 Termostato
4 Puerta de vidrio
1
6
Instalación
Antes de usar su artefacto
•
• Limpie la superficie interior con un trapo humedecido en agua tibia.
Instalación independiente
• Ubique el artefacto lejos de la incidencia de la luz solar directa y de
fuentes de calor (horno, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa
puede afectar el revestimiento de acrílico y las superficies calientes
pueden aumentar el consumo de energía eléctrica. Una temperatura
ambiente inferior a 60,8°F (16°C) o superior a 89,6°F (32°C) dificultará el
desempeño de este artefacto. Esta unidad no está diseñada para ser
utilizada en un garaje ni en otras instalaciones en exteriores.
• Deje por lo menos 1" (2,54 cm) de distancia entre la pared y cualquier
superficie (izquierda, derecha, superior y posterior). Mantenga la
ventilación en el gabinete del artefacto o en la estructura incorporada
abierta y desobstruida. El artefacto puede presentar problemas de
funcionamiento en caso de que no se deje suficiente espacio para el
intercambio de calor.
Este artefacto requiere una toma eléctrica estándar de 115 Voltios de
CA/60 Hz de tres patas con conexión a tierra.
ESP
ESP
• Retire el embalaje externo e interno.
recomendado por el fabricante.
•
Este artefacto no está diseñado para ser utilizado con un inversor.
•
El cable debe asegurarse detrás del aparato y no debe dejarse expuesto ni
colgando para evitar lesiones accidentales.
•
Nunca desenchufe el artefacto tirando del cable de alimentación eléctrica.
Sostenga siempre el enchufe firmemente y tire de forma recta para
extraerlo del receptáculo.
•
Evite dañar el circuito de refrigerante.
•
No use un cable de extensión con este artefacto. Si el cable de
alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un
técnico de mantenimiento instale una toma cerca del artefacto. El uso de
un cable de extensión puede afectar negativamente el desempeño de la
unidad.
• Evite colocar el artefacto en áreas húmedas.
• Enchufe el artefacto en una toma de pared dedicada, con conexión a tierra
adecuada. No corte ni retire la tercera pata (tierra) del enchufe del cable
bajo ninguna circunstancia. Cualquier duda con relación a la energía y/o la
conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado o a un centro
de servicio autorizado. Esta unidad no está diseñada para instalarse en un
vehículo recreativo ni para utilizarse con un inversor.
Atención
El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque
eléctrico. Si el cable de alimentación resulta dañado, haga que sea sustituido en un
centro de asistencia autorizado.
• Después de enchufar el artefacto en la toma de pared, encienda la unidad
y permita que refrigere durante 3 a 4 horas antes de colocar botellas de
vino o bebidas.
Conexión eléctrica
•
Este artefacto debe estar correctamente conectado a tierra para su
seguridad. El cable de alimentación de este artefacto está equipado con
un enchufe de tres patas que coincide con las tomas de pared de tres
patas estándar para minimizar la posibilidad de choques eléctricos.
•
No use aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del artefacto a menos que sean del tipo
7
8
Estantes para vino
• Hay algunos estantes de profundidad total en la parte superior del gabinete
para almacenar botellas de vino.
• Todos los estantes tiene lengüetas de ambos lados para su fijación en el
gabinete.
• Todos los estantes pueden extraerse para colocar botellas más grandes.
2. Control de temperatura electrónico
(Modelos FRP059GDIX / FRP059GBIS / FRP069GDIX / FRP069GBIS /
FRP119GDIX / FRP119GBIS)
ESP
ESP
Instrucciones de uso
Para extraer un estante
• Retire todas las botellas del estante.
• Levante el estante y tire con cuidado hasta extraerlo.
Para colocar un estante
• Coloque los lados del estante nuevamente en las guías de soporte del
gabinete y empújelo hasta que las lengüetas del estante se deslicen hasta
su lugar correspondiente.
Ajuste manual de la temperatura
1. Control de temperatura mecánico (Modelos FRP029GBIS / FRP039GBIS)
Zonas predeterminadas para vinos
• Presione los botones Tinto
o Blanco para elegir las condiciones
predeterminadas de almacenamiento para vino tinto o blanco. (La luz del
indicador Tinto o Blanco se encenderá según corresponda.)
• La temperatura programada para vino tinto o blanco se mostrará durante
algunos segundos.
Ajuste manual de la temperatura
La temperatura del refrigerador de vino puede ajustarse en cualquier lugar
entre los 39° F y 64°F (4°C y 18°C) presionando los botones de elevación ?y
reducción de la temperatura
de la siguiente forma:
•
•
4
1
7
•
• La perilla de temperatura es ajustable. Los números no indican los grados
de temperatura real. Un número mayor indica una temperatura menor en el
interior y un número menor indica una temperatura mayor. "0" indica
detenido.
• Para vino tinto, habitualmente se coloca la perilla en 2 (12ºC a 16ºC).
• Para vino blanco, habitualmente se coloca la perilla en 6 (6ºC a 10ºC).
• Un ajuste inadecuado puede provocar una temperatura menor, mayor o
influir en el consumo de energía.
9
Presione el botón Ajustar
hasta que escuche un bip (aproximadamente
2 segundos).
Presione los botones
para aumentar o reducir la temperatura como
lo desee,
en incrementos de un grado.
Presione el botón Ajustar para confirmar el ajuste de temperatura
deseado. Si no se presiona ningún botón durante 10 segundos, la
temperatura que seleccionó se confirmará automáticamente.
Atención
Para hacer que la temperatura se muestre en grados Celsius (°C) o Fahrenheit
(°F), presione el botón " "durante aproximadamente 2 segundos.
10
Cuidado y mantenimiento
Antes de extraer la lámpara interna, apague el artefacto y desenchúfelo de la
toma en la pared. De lo contrario podría sufrir un choque eléctrico o lesiones
personales.
• Use un destornillador para extraer el tornillo.
• Retire la cubierta transparente de la luz con cuidado.
• Retire la lámpara desenroscándola en sentido contrario a las agujas del
reloj.
• Inserte la nueva lámpara (E14, máx. 100 W) enroscándola en el sentido de
las agujas del reloj.
• Vuelva a colocar la cubierta transparente de la lámpara y ajuste el tornillo.
Descongelación automática
• No hay necesidad de realizar una descongelación manual del artefacto
debido a que posee la función de descongelación automática.
• El hielo que se forma en la pared posterior interior durante el
funcionamiento del compresor se descongelará automáticamente cuando
el compresor esté en su ciclo de apagado.
• El agua de deshielo drenará a través de la salida de drenaje en la pared
interior posterior hacia una bandeja de drenaje ubicada arriba del
compresor, donde se evaporará.
Limpieza de su artefacto
• Después de la instalación de su nuevo artefacto, se recomienda realizar
una limpieza cuidadosa.
• Primero, apague el artefacto y desenchúfelo de la toma eléctrica de
pared.
• Retire todo el contenido.
• Lave el interior con un trapo humedecido con agua tibia y una solución
de bicarbonato de sodio. La solución debe tener aproximadamente dos
cucharadas de bicarbonato de sodio en un cuarto de agua.
• Asegúrese de mantener el burlete (sello) de la puerta limpio para que la
unidad funcione de forma eficiente.
• La parte exterior del artefacto debe limpiarse con un detergente suave y
agua tibia.
• Seque el interior y el exterior con un paño suave.
• La presencia de polvo o cualquier otra cosa que bloquee la ventilación
puede perjudicar la eficiencia de refrigeración del artefacto. Pase la
aspiradora por el área de ventilación en caso de que sea necesario.
ESP
ESP
Cambio de la luz interna
Al salir de vacaciones
• Primero, apague el artefacto y desenchúfelo de la toma eléctrica de
pared.
• Retire todo el contenido.
• Limpie el artefacto.
• Deje la tapa ligeramente abierta para evitar la formación de
condensación, moho u olores.
• Vacaciones cortas: Deje el artefacto funcionando durante vacaciones de
menos de tres semanas.
• Vacaciones prolongadas: Si el refrigerador no va a utilizarse durante
varios meses, retire todo el contenido y desconecte el cable de
alimentación eléctrica. Limpie y seque el interior cuidadosamente. Deje
la puerta ligeramente abierta para evitar la formación de olores y moho:
bloquéela abierta, si fuera necesario.
Traslado de su artefacto
• Primero, apague el artefacto y desenchúfelo de la toma eléctrica de
pared.
• Retire todo el contenido.
11
12
Consejos para ahorrar energía
• El artefacto debe estar ubicado en el lugar más fresco del ambiente, lejos
de aparatos que produzcan calor o conductos de aire caliente y no debe
estar expuesto a la luz del sol de forma directa.
• Asegúrese de que la puerta permanezca cerrada mientras el artefacto está
encendido.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La temperatura en el
interior del artefacto es
demasiado baja.
• El control de temperatura está ajustado a
una temperatura muy baja. Ajuste el
control a una temperatura más alta y
espere algunas horas hasta que la
temperatura se estabilice.
Se forma humedad en las
paredes interiores del
artefacto.
• La puerta está ligeramente abierta.
• La puerta se mantuvo abierta durante
demasiado tiempo o se abrió con
demasiada frecuencia. Abra la puerta
con menos frecuencia.
• La puerta no está sellada
adecuadamente.
Vibraciones.
• Verifique para asegurarse de que el
artefacto está apoyado en una superficie
nivelada.
• El artefacto está tocando la pared.
Vuelva a nivelar el artefacto y aléjelo de
la pared.
• Si las vibraciones continúan, apague el
artefacto y desenchúfelo de la toma
eléctrica. Póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente para
obtener asistencia.
Se forma humedad en la
parte externa del
artefacto.
• La puerta está ligeramente abierta,
permitiendo que el aire frío del interior
del aparato se encuentre con el aire
húmedo y caliente del exterior.
La puerta no cerrará
adecuadamente.
• El artefacto no está sobre una superficie
nivelada.
• El burlete está sucio.
Solución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico revise los siguientes puntos:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
El artefacto no funciona.
• No está enchufado.
• El disyuntor eléctrico se disparó o un
fusible se quemó.
La temperatura en el
interior del artefacto es
demasiado elevada.
• El control de temperatura está ajustado a
una temperatura muy elevada. Ajuste el
control a una temperatura más fría y
espere algunas horas hasta que la
temperatura se estabilice.
• La puerta se mantuvo abierta durante un
período prolongado o se abrió con
demasiada frecuencia. El aire caliente
entra al artefacto cada vez que se abre la
puerta. Abra la puerta con menos
frecuencia.
• La puerta de no está totalmente cerrada.
• El burlete de la puerta no sella de forma
adecuada.
• El artefacto estuvo desconectado
recientemente durante algún tiempo. Se
requieren cuatro horas para que el
artefacto se enfríe totalmente.
13
ESP
Asegure con cinta todos los elementos sueltos en el interior del artefacto.
Cierre las puertas asegurándolas con cinta adhesiva.
ESP
•
•
14
Thank you for choosing Frigidaire. This manual contains all the information you
will need to safely and correctly use your wine cooler. Please read all the
instructions prior to using the appliance, and keep this manual in a secure place
for future reference. Do not remove the attached adhesive identification label
containing code, model number, manufacturer and other information from the
wine cooler. This label will be used by the Frigidaire authorized service
representative in the event that your wine cooler needs servicing.
Contents
Safety....................................................................................................................17
Description.....................................................................................................19
Installation...........................................................................................................21
Usage instructions................................................................................................23
Care and maintenance..........................................................................................26
Troubleshooting....................................................................................................27
Technical information...........................................................................................29
Environmental advice
The packaging material used is recyclable; we recommend that you separate
plastic, paper and cardboard and give them to recycling companies. To help
preserve the environment, the refrigerant used in this product is R134a
(Hydrofluorocarbon - HFC), which does not affect the ozone layer and has
little impact on the greenhouse effect. According to WEEE (Waste of Electrical
and Electronic Equipment) guidelines, waste from electrical and electronic
devices should be collected separately. If you need to dispose of this
appliance in the future, do NOT throw it away with the rest of your domestic
garbage. Instead, please take the appliance to the nearest WEEE collection
point, where available.
Attention
The wine cooler you have just purchased may be slightly different from the one shown in
the drawings in this manual, but its overall design is the same.
Please read the information referring to its operation.This wine cooler is intended for
domestic use only.
The plug on the wine cooler you have purchased may be different from the one shown in
the manual, as the plug that accompanies the product meets your country's electrical
specifications.
15
16
ENG
ENG
Welcome to the world of
simple handling and no worries
Safety
ENG
Avoid accidents. After unpacking the wine cooler, keep packaging materials out of
reach, especially from children. Do not allow children to handle the wine cooler,
even when it is disconnected.
Destroy carton, plastic bags, and any exterior wrapping material immediately after
the wine cooler is unpacked. Children should never use these items to play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, plastic sheets or stretch wrap may
become airtight chambers, and can quickly cause suffocation.
Remove all staples from the carton. Staples can cause severe cuts, and destroy
finishes if they come in contact with other appliances or furniture.
wine cooler. In the event of a gas leak, do not unplug or touch the wine cooler
until the gas valve has been closed, and the room has been aired out. If you use
the thermostat immediately afterward, it may give off sparks that could start a
fire.
The wine cooler should be plug in its own outlet. The power cord has a threepronged grounded plug for your personal safety. It must be connected to a
grounding type wall receptacle, in accordance with the legislation governing
electric installations in your country, as well as any local regulations. Do not
remove the grounding prong, do not use a two pronged adaptor, and never
make a conection to the schematic. Use the cord supplied with the equipment
(do not change it). If the cord is damaged, it must be immediately replaced by
specialized personnel.
ENG
For children
Read all instructions before using the wine or beverage cooler.
For the user / installer
Disconnect the wine cooler before cleaning or doing maintenance.
Do not leave the wine cooler unused for long periods of time. If this becomes
necessary, clean it, open the doors, and leave them open. We recommend that
the wine cooler be turned on several times during the period it is not in normal
use. Do not install the wine cooler outside.
The following items should not be place on top of the wine cooler: heavy and
unstable objects, and heat-producing devices like regulators.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire
hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or an
explosion.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Wait at least 5 minutes after unplugging the wine cooler before plugging it in again
to protect the compressor from excessive pressure.
This appliance is not intended for use by persons(including children) with
reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and
knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the applianceby a person responsible for their safety.
Never unplug the wine cooler by pulling on the power cord. Use the plug.
Before you throw away your old wine cooler or freezer:
Do not compress, fold or tie up the power cord. Do not change your wine cooler's
plug. If the cord becomes damaged, it must be replaced by a service technician
indicated by the manufacturer or distributor.
Do not store medication, toxic or chemical products in the wine cooler, as they
may contaminate the food.
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
DO not dispose this product as unsorted municipal waste.Collection of such
waste separately for special treatment is necessary.
Flammable aerosols and combustible products (gas for lighters, banana oil,
alcohol, gasoline, propane, etc.) or products that bear a small flame symbol should
not be stored in wine coolers or freezers, nor come close to the wine cooler, as
they may cause explosions.
Never lean on the wine cooler door, as this may cause the hinges to become
misaligned, allowing the cold air to escape and the wine cooler to operate poorly.
Do not sprinkle water on top or along the sides of the wine cooler, as this can
cause a malfunction or electric discharge and may cause the metallic parts of the
wine cooler to rust. To avoid the risk of fire, never place lit candles on top of the
17
18
Description
FRP059GDIX / FRP059GBIS
FRP029GBIS
3
1
3
2
ENG
2
ENG
1
4
4
FRP039GBIS
FRP069GDIX / FRP069GBIS
1
2
3
3
1
2
4
4
Name of parts
Wire shelves
2 Cabinet
3 Glass door
4 Thermostat
1
19
Name of parts
Woden shelves
2 Cabinet
3 Thermostat
4 Glass door
1
20
Before using your appliance
• This appliance is not designed to be used with an inverter.
• Remove the exterior and interior packing.
• The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or
dangling to prevent accidental injury.
ENG
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Free-standing installation
• Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove,
heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat
sources may increase electrical consumption. Ambient temperature below
60.8°F (16°C) or above 89.6°F (32°C) will hinder the performance of this
appliance. This unit is not designed for use in a garage or any other outside
installation.
• Leave at least 1 distance from the wall for each surface included left right
top and rear. Keep ventilation openings ,in the appliance enclosure or in the
built-in structure ,clear of obstruction. The appliance may not work preperly
without enough heat exchange space.
• Never unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug
firmly and pull straight out from the receptacle.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too
short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near
the appliance. Use of an extension cord can negatively affect the
performance of the unit.
Attention
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power
cord is damaged, have it replaced by an authorized service center.
• Avoid locating the appliance in moist areas.
• Plug the appliance into dedicated, properly installed-grounded wall outlet.
Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong
from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding
should be directed toward a certified electrician or an authorized service
center. This unit is not designed to be installed in an RV or used with an
inverter.
• After plugging the appliance into a wall outlet, turn the unit on and allow
the unit to cool down for 3 ~ 4 hours under before placing wine bottles or
beverages in the appliance.
Electrical connection
• This appliance should be properly grounded for your safety. The power
cord of this appliance is equipped with a three-prong plug which mates
with standard three prong wall outlets to minimize the possibility of
electrical shock.
• Do not use electrical appliance inside the food storage compartments of
the appliance , unless they are of the type recommended by the
manufacture.
• This appliance requires a standard 115 Volt A.C. /60Hz electrical outlet
with three-prong ground.
21
28
22
ENG
Installation
Engaged wine shelves
• There are some wine shelves of full depth in upper part of cabinet to store
wine bottles.
• All the wine shelves have tabs to engage the cabinet on both sides.
• Any of the wine shelve can be removed to accommodate larger bottles.
2. Eletronic temperature control
(FRP059GDIX / FRP059GBIS / FRP069GDIX / FRP069GBIS / FRP119GDIX /
FRP119GBIS models)
ENG
ENG
Usage instructions
To remove a shelf
• Remove all bottles from the shelves.
• Lift the shelve upwards and then gently pull it out.
To replace a shelf
• Place the sides of the shelves back onto the supporting guides of the
cabinet and push back until the shelf tabs slide into place.
Manual temperature setting
1. Mechanical temperatura control (FRP029GBIS / FRP039GBIS models)
1
4
7
• Temperature knob is to be adjusted . Numbers on it do not show the real
temperature degrees. A larger number shows the lower temperature inside
and a smaller number shows the higher one. “0” represents stop.
• For Red Wine,usually place the knob at 2 (12ºC ~ 16ºC).
• For White Wine ,usually place the knob at 6 ((6ºC ~ 10ºC).
• Improper adjust may lead to lower temperature ,higher temperature or
influence energy consumption.
23
Pre-set wine zones
• Press the RED or WHITE pads to choose preset storage conditions
for either red or white wine. (The indicator light RED or WHITE will
illuminate accordingly.)
• The programmed temperature for red or white wine will be displayed for a
few seconds.
Manual temperature setting
The temperature of the wine cooler can be set anywhere between 39°F ~ 64°F
(4°C ~ 18°C) by pressing temperature up ? and temperature down ?pads as
follows:
• Press the SET
pad until you hear a “Beep” sound (approximately 2
seconds).
• Press the
pads to increase or decrease the desired temperature in
increments of one degree.
•
Press the SET
pad to confirm your desired temperature setting. If no
pad is pressed within 10 seconds, your select temperature setting will be
automatically confirmed.
Attention
To select temperature display between Celsius (°C) or Fahrenheit
(°F), press the “ ” pad for approximately 2 seconds.
24
Care and maintenance
ENG
Before removing the inner light, turn off the appliance first and then unplug
the unit from the wall outlet. Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
• Use screwdriver to take out the screw.
• Remove the transparent light cover gently.
• Pull out the existing light bulb by unscrewing it counter-clockwise
• Insert new light bulb (E14, max. 10W) by screwing it in clockwise.
• Replace the transparent light cover and tighten screw.
Automatic defrost
There is no need for manual defrosting of this appliance due to automatic
defrosting function.
• The ice build-up on the inner back wall during compressor operation will
be automatically defrosted once the compressor cycle is off.
• Defrost water will drain out passing through the drain outlet in the inner
back wall into a drain pan located above the compressor, from where it
evaporates.
Cleaning your appliance
• Upon installation of your new appliance, it is recommended that it be
cleaned thoroughly.
• Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
• Remove all contents.
• Wash the inside with a damp warm cloth soaked in lukewarm water and
baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of
baking soda to a quart of water.
• Be sure to keep the door gasket (seal) clean to keep the unit running
efficiently.
• The outside of the appliance should be cleaned with mild detergent and
warm water.
• Dry the interior and exterior with a soft cloth.
• Dust or anything else blocking the vent may hinder the cooling efficiency
of the appliance. Vacuum the vent if necessary.
ENG
Changing the inner light
Vacation time
• Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
• Remove all the contents.
• Clean the appliance.
• Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation,
mold, or odors.
• Short vacations: Leave the appliance operating during vacations of less
than three weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used for several months,
remove all content and unplug the power cord. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open
slightly: blocking it open if necessary.
Moving your appliance
• Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
• Remove all the contents.
• Securely tape down all loose items inside your appliance.
• Tape the doors shut.
25
32
26
POSSIBLE CAUSE
Temperature inside the
appliance is too low.
• Temperature control is set too cold. Turn
the control to a warmer setting and allow
several hours for the temperature to
stabilize. time, 4 hours are required for
the appliance to cool down completely.
Moisture forms on inside
appliance walls.
• Door is slightly open.
• Door is kept open too long, or is opened
too frequently,open the door less often.
• The door is not sealed properly.
Troubleshooting
Vibrations.
• Check to assure that the appliance is on
a level surface.
• The appliance is touching the wall. Relevel the appliance and move it from the
wall.
• If continued vibration occurs, turn off the
appliance and unplug the power plug.
Contact Customer Service Dept. for
further assistance.
Moisture forms on outside
of appliance.
• Door is slightly open, causing cold air
from inside the appliance to meet warm
moist air from outside.
The door will not close
properly.
• The appliance is not on a level surface.
• The gasket is dirty.
Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling
for service.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Appliance does not
operate.
• Not plugged in.
• The circuit breaker trippedor a blown
fuse.
Temperature inside the
appliance is too high.
27
• Temperature control is set too warm.Turn
the control to a cooler setting and allow
several hours for the temperature to
stabilize
• Door is kept open too long or is opened
too frequently. Warm air enters the
appliance every time the door
opened.open the door less often.
• The door is not closed completely.
• The door gasket does not seal properly.
• The appliance has recently been
disconnected for a period of time, 4
hours are required for the appliance to
cool down completely.
ENG
PROBLEM
ENG
Energy saving tips
• The appliance should be located in the coolest area of the room, away
from heat producing appliances or heating ducts, and out of the direct
sunlight.
• Ensure that door is closed when the appliance is turned on.
28
34
Informaciones técnicas / Technical information
Capacidad / Capacity
ENG
Voltaje - Frecuencia / Voltage - Frequency
Negro / Black
50 L (1.8 cu.ft) / 16 Botellas (16 Bottles)
120 V / 60 Hz
Color
Capacidad / Capacity
Voltaje - Frecuencia / Voltage - Frequency
Acero inoxidable / Stainless steel
133 L (4.7 cu.ft) / 40 Botellas (40 Bottles)
120 V / 60 Hz
Potencia de entrada / Input power
100 W
Potencia de entrada / Input power
Corriente de entrada / input current
1,4 A
Corriente de entrada / input current
1,5 A
Cycloisopentano (Cyclopentane)
Agente espumante / Foaming agent
Cycloisopentano (Cyclopentane)
Agente espumante / Foaming agent
Nivel de climatización / Climate class
Refrigerante / Refrigerant
Protección eléctrica / Electrical class
Dimensions AxHxP / Dimensiones WxHxD
Peso neto / Net weight
N
R134a/35g
I
480mm x 470mm x 480mm
20 kg
Nivel de climatización / Climate class
Refrigerante / Refrigerant
Protección eléctrica / Electrical class
Dimensions AxHxP / Dimensiones WxHxD
Peso neto / Net weight
FRP039GBIS
Color
Capacidad / Capacity
Voltaje - Frecuencia / Voltage - Frequency
Negro / Black
75 L (2.7 cu.ft) / 25 Botellas (25 Bottles)
120 V / 60 Hz
135 W
N
R134a/53g
I
545mm x 862mm x 505mm
40 kg
FRP069GDI(X,S)
Color
Capacidad / Capacity
Voltaje - Frecuencia / Voltage - Frequency
Acero inoxidable / Stainless steel
163 L (5.8 cu.ft) / 52 Botellas (52 Bottles)
120 V / 60 Hz
Potencia de entrada / Input power
100 W
Potencia de entrada / Input power
130 W
Corriente de entrada / input current
1,4 A
Corriente de entrada / input current
1,23 A
Agente espumante / Foaming agent
Cycloisopentano (Cyclopentane)
Agente espumante / Foaming agent
Cycloisopentano (Cyclopentane)
Nivel de climatización / Climate class
Refrigerante / Refrigerant
Protección eléctrica / Electrical class
Dimensions AxHxP / Dimensiones WxHxD
Peso neto / Net weight
29
N
R134a/47g
I
480mm x 627mm x 480mm
24 kg
Nivel de climatización / Climate class
Refrigerante / Refrigerant
Protección eléctrica / Electrical class
Dimensions AxHxP / Dimensiones WxHxD
Peso neto / Net weight
N
R134a/53g
I
596mm x 873mm x 587mm
47 kg
30
ENG
ESP
Color
ESP
FRP059GDI(X,S)
FRP029GBIS
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement