advertisement
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RV 51C
ES
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Antes de usar el aparato, colóquelo correctamente e instálelo como se describe dentro de este manual.
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usuario durante el uso del aparato, siga estas precauciones básicas:
• Para un correcto funcionamiento, el aparato debe nivelarse correctamente. Usted puede ajustar las patas del aparato para nivelarla.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado
• El aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.
• Asegúrese de que la tensión y frecuencia eléctrica que se muestra en la etiqueta adherida al producto corresponda al suministrado.
• Conecte el equipo a un contacto que cuente con conexión a tierra, no retire el polo para la conexión a tierra de la clavija, no utilice un supresor de tierra y no use un cable de extensión.
por niños pequeños. Nunca permita que los niños operen, jueguen o se sitúen dentro del interior del aparato.
• Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes, estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
• Se recomienda una instalación eléctrica independiente, que sirva sólo para su aparato.
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Nunca limpie las piezas del aparato con líquidos inflamables que pueden significar un riesgo de incendio o explosión.
• No almacene ni use gasolina u otros vapores
• Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete
• No utilice productos de limpieza a base de solventes o abrasivos en el interior. Estos y líquidos inflamables en la proximidad de la aparato.
limpiadores pueden dañar o decolorar el interior.
• No utilice este aparato para otro fin que no sea
• No conecte o desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
para el que fue fabricado.
• El uso de accesorios no recomendados por el
• Desenchufe el aparato o desconecte la energía eléctrica antes de efectuar cualquier limpieza, mantenimiento o reparación. El no hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o la muerte.
• No intente reparar o reemplazar ninguna de las partes del aparato a menos que se recomiende específicamente en este manual. Cualquier servicio debe ser realizado por un técnico calificado.
• Cuente con las personas necesarias para mover e instalar el aparato para evitar daños en el aparato o lesiones a las personas.
• Para garantizar una ventilación adecuada para el aparato, la parte delantera de la unidad debe estar completamente despejada.
• Coloque el aparato alejado de la luz solar directa y de fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.).
• El fusible debe ser de 10 amperios o más.
fabricante puede ser peligroso.
• Cuando deseche el aparato, quite la puerta y deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan entrar fácilmente en el interior. Asegúrese de que el sistema de refrigeración, especialmente el compresor ubicado en la parte trasera inferior del aparato no se dañe.
• El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser manejado como residuo doméstico normal y debe ser llevado a un punto de depósito de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
2
Mantenimiento y cuidados
PELIGRO TRANSPORTANDO EL APARATO
Peligro de descargas eléctricas: El contacto con ciertos componentes internos puede producir lesiones graves o incluso la muerte. No desmantele el aparato.
1. Retire todos los elementos en su interior
2. Asegure con cinta adhesiva todos los anaqueles
3. Gire las patas regulables hasta la base del aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descargas eléctricas: La conexión inadecuada de la tierra puede producir descargas eléctricas. No enchufe el aparato hasta que este correctamente instalado y aterrizado a tierra.
4. Cierre con cinta adhesiva la puerta
5. Procure que el aparato permanezca en posición vertical durante su transportación. De igual manera proteja el exterior del aparato con una manta o algo similar.
LIMPIEZA
FALLAS EN EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO
• Apague el aparato, desconéctelo del suministro eléctrico y retire todos los elementos en su interior incluidos los anaqueles.
Las fallas en el suministro eléctrico por periodos cortos de tiempo son compensadas dentro de unas horas de funcionamiento y no debería de afectar la temperatura de su aparato si se minimiza el número de aperturas. Si la falta de suministro eléctrico es por un periodo largo de tiempo, deberá tomar acciones pertinentes para proteger los vinos almacenados.
• Limpie el interior una esponja con solución de bicarbonato. La solución debe hacerse con 2 cucharadas de bicarbonato por un 1 litro de agua caliente.
• Lave los anaqueles con agua y detergente suave. Permita que los anaqueles de maderas sequen completamente antes de introducirlos en el interior.
• Retire el exceso de agua con una esponja o paño del panel de control o cualquier pieza
CONSEJOS PARA EL AHORRO DE
ENERGÍA
eléctrica.
• Limpie el exterior del aparato con agua caliente
• El aparato debe ser colocado distante de aparatos que generen calor y evitar el contacto y detergente suave. Seque con un paño suave.
No utilice fibras o cepillos metálicos, ya directo con los rayos del sol
• Compruebe que se cuente con la ventilación que pueden contaminar y ocasionar oxido en las partes metálicas.
necesaria. Nunca cubra las ventilas.
• Solo abra la puerta cuando es necesario. Evite dejar la puerta abierta durante periodos largos de tiempo o abrir y cerrar la puerta constantemente.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO
RV 51C
ALIMENTACIÓN
CONSUMO MÁXIMO
CAPACIDAD (L)
REFRIGERANTE
DIMENSIONES (mm.)
ANCHO/ALTO/FONDO
PESO NETO (aprox.) (kg.)
110-127V~ 50/60Hz
120 W
150
R600a
595/820-870/575
49
3
PARTES DE SU EQUIPO
a b c d a) Panel de control y display de temperatura b) Estantes c) Ventilas d) Patas niveladoras e) Puerta f) Manija g) Sello h) Bisagra i) Gabinete exterior
DIMENSIONES
600
576
323 e f g h i
595
4
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ANTES DE FUNCIONAMIENTO
• Retire los materiales de embalaje exterior e interior.
• Coloque el aparato en posición vertical durante 2 horas aproximadamente antes de conectarlo al suministro eléctrico, esto ayuda a reducir la posibilidad de un mal funcionamiento del sistema de refrigeración derivado de la manipulación durante la transportación.
• Utilice un paño húmedo en agua tibia para limpiar la superficie interior.
• Instale la manija de la puerta siguiendo estos pasos:
1. Retire con cuidado el sello ubicado en la cara interior de la puerta hasta alcanzar los tornillos de sujeción de la manija.
2. Fije la manija firmemente con los tornillos, haciendo uso de un destornillador.
3. Coloque correctamente el sello en su lugar.
Sello
Rondana plana
Arandela
Tornillo
Jaladera
Marco de la puerta
Cerrar con llave la puerta
• Cerrar con llave la puerta es una función opcional. Su aparato cuenta con una cerradura en la parte inferior que no permite la apertura de la puerta.
• Inserte la llave en la cerradura y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir la puerta.
Gire en el sentido contrario para cerrar la puerta. Guarde la llave en un lugar seguro.
Temperatura de trabajo
• El aparato está diseñado para trabajar en climas desde SN a T (Vea la tabla climática debajo). Se recomienda mantener la temperatura ambiente alrededor de los 22-25 °C, lo cual ayudara a que el aparato tenga el menor consumo energético.
• Si la temperatura ambiente se encuentra por debajo o por encima de este rango, el desempeño del aparato se verá comprometido. Por ejemplo, si el aparato es puesto en marcha en temperaturas extremamente calientes o frías puede afectar la temperatura interior e impedirá que el rango de operación de 5-22°C sea alcanzado.
Almcenamiento
• Los estantes están diseñados perfectamente para el almacenamiento de botellas tipo Bordeaux.
La capacidad máxima de almacenamiento puede variar dependiendo de los diferentes tamaños de botellas que almacene.
• Los estantes tienen un tope, el cual evita que los vinos se caigan. (Vea la imagen)
TOPE
TOPE
5
• Para prevenir daños en el sello de la puerta, asegúrese de tener la puerta completamente abierta antes de jalar los estantes hacia fuera.
• Almacene las botellas correctamente cerradas.
• Si el enfriador de vino se deja vacío por largos períodos de tiempo, se recomienda que desconecte del suministro eléctrico. Tras la limpieza, deje la puerta entreabierta para que el aire circule dentro con el fin de evitar la posible formación de condensación, moho u olores.
• Las temperaturas recomendadas para la refrigeración de sus vinos son:
Vinos tintos
Vinos blancos
Vinos rosados
Vinos espumosos
15 - 18º C
9 - 14º C
10 - 11º C
5 - 8º C
PANEL DE CONTROL
a b c d e f g
F C
C
F
a) Luz
• Presione el botón para encender o apagar la iluminación LED dentro del aparato
• La iluminación LED permanecerá encendida durante 10 minutos y después automáticamente se apagará, para encenderla de nuevo presione el botón .
b) Cambio de la unidad de medida (°C/°F)
°C o °F se encenderá en color azul.
c) Ajuste de temperatura
• El rango de temperaturas a las que trabaja el aparato son: 5-13 ºC (40-56 ºF) para la zona superior para vinos tintos y blancos y 12-18 ºC (54-65ºF) para la zona inferior, ideal para vinos tintos.
• Para cambiar el ajuste de temperatura, presione el botón , los dígitos en el display iniciarán a parpadear. Aumente la graduación de la temperatura haciendo el uso del botón . De igual manera para disminuir la temperatura utilice el botón .
• El display mostrará la temperatura en color azul en el display.
Nota:
Durante el primer uso del aparato o después de mantenerlo apagado durante un largo tiempo, podrá notar una variación entre la temperatura programada y la mostrada en el display. Esto es normal y restablecerá después de tenerlo unas pocas horas funcionando.
c) Display
• La temperatura de cada zona se muestra en el display.
ADVERTENCIA:
Para evitar descomponer sus vinos almacenados, en caso de avería se recomienda que se repare el aparato lo antes posible, ya que funcionará continuamente sin lograr llegar a la temperatura programada.
6
g) Botón de encendido
• El aparato se encenderá automáticamente cuando se le conecte al suministro eléctrico
• Presione el botón durante 2 segundos para apagar o encender el aparato.
ADVERTENCIA:
Para prevenir un mal funcionamiento con el compresor, por favor no encienda el aparato nuevamente durante los siguientes 5 minutos después de haberlo apagado o después de una falla en el suministro eléctrico.
Guía para la solución de problemas
Si percata que su aparato trabaja fuera de lo normal, sigue estas instrucciones para tratar de resolver los problemas más comunes y evitar así llamar al servicio técnico:
Problema
El enfriador de vinos no funciona
El enfriador de vinos no está lo suficientemente frio
Posible causa/solución
• No está conectado al suministro eléctrico
• El aparato está apagado
• La pastilla en la instalación eléctrica esta abajo o hay un fusible fundido
• Corrobore la temperatura programada
• Entornos externos requieren de temperaturas más altas
• La puerta es abierta con frecuencia
• La puerta no está cerrada correctamente
• El sello de la puerta no sella correctamente
Frecuentemente se enciende y se apaga automáticamente
La luz no enciende
Vibración excesiva
Ruido excesivo
• Revise el control de temperatura
• Se ha colocado una gran cantidad de artículos dentro del enfriado
• La puerta es abierta con frecuencia
• La puerta no está cerrada correctamente
• El sello de la puerta no sella correctamente
• El aparato está apagado
• La luz está apagada
• Compruebe que el aparato esta nivelado
• Verifique que no haya ningún artículo dentro de aparato suelto
• El ruido puede resultar del paso del gas refrigerante cuyo caso es normal. En cada fin de ciclo, es probable llegar a escuchar un gorgoteo del gas refrigerante.
• La contracción o expansión de las paredes internas pueden provocar sonidos como crujidos.
• Compruebe que el aparato esta nivelado
La puerta no cierra correctamente
• Compruebe que el aparato esta nivelado
• La puerta fue cambiada de lado son ser instalada correctamente
• El sello está sucio
• Los anaqueles están fuera de su posición
El display muestra “HH” o “LL” con un zumbido continuo
• El medidor de temperatura está descompuesto
8
Teka Subsidiaries
Country Subsidiary Address
Austria
Küppersbusch Austria
Belgium
Küppersbusch Belgium S.P.R.L.
Bulgaria
Teka Bulgaria EOOD
Chile
Teka Chile S.A.
China
Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Czech Republic
Teka CZ S.R.O.
Denmark
Juvél A/S
Ecuador
Teka Ecuador S.A.
Germany
Teka Küchentechnik GmbH
Great Britain
Teka Products Ltd.
Greece
Teka Hellas A.E.
Hungary
Teka Hungary Kft.
Indonesia
PT Teka Buana
Malaysia
Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd
Mexico
Teka Mexicana S.A. de C.V.
Morocco
Teka Maroc S.A.
Netherlands
Teka B.V.
Norway
Intra, A.S
Poland
Teka Polska Sp. ZO.O.
Portugal
Teka Portugal S.A.
Romania
S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.
Russia
Teka Rus LLC
Singapore
Teka Singapore PTE Ltd
Spain
Teka Industrial, S.A.
Sweden
Intra Mölntorp AB
Thailand
Teka (Thailand) Co. Ltd.
Turkey
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve
Ukraine
Teka Ukranie LLC
United Arab Emirates
Teka Middle East Fze
United Arab Emirates
Teka Küchentechnik U.A.E LLC
Venezuela
Teka Andina S.A.
Vietnam
TEKA Vietnam Co., Ltd.
Eitnergasse, 13
Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7
Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135
Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea
6/F. Datong Business Center, No. 369 Fuxing Middle Rd.
V Holesovickách, 593
Københavnsvej 222
Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12
Sechsheldener Str. 122
177 Milton Park
Thesi Roupaki - Aspropyrgos
Bajcsy Zsilinszky u. 53
Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3
10 Jalan Kartunis U1/47, Temasya Park, Off Glenmarie
Boulevard Manuel Ávila Camacho #126
73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa
Wijkermeerstraat, 34
Storsand ul. 3-go Maja 8 / A2
Estrada da Mota - Apdo 533
Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15
Barklaya str. 6, bld. 3, Barklay plaza center, office 402
Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square
C/ Cajo,17
Säbyvägen, 8
364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee
Büyükdere Cad. 24/13
86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance
Building LOB 16, Office 417
Bin Khedia Centre
Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)
803 Dai Minh Convention Tower, 8th Floor
City Phone
1231 Wien
1731 Zellik
1784 Sofia
Pudahuel, Santiago de Chile
+43 18 668 022
+32 24 668 740
+359 29 768 330
+ 56 24 386 000
200025 Shanghai
182 00 Praha 8 - Liben
DK-4600 Køge
Guayaquil
35708 Haiger
OX14 4SE Milton, Abingdon
193 00 Athens
1065 Budapest
12950 Jakarta
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
+86 2 153 076 901
+420 284 691 940
+45 36 340 288
+593 42 100 311
+49 27 713 950
+44 1 235 861 916
+30 2 109 760 283
+36 13 542 110
+62 215 762 272
+60 376 201 600
11000 Mexico D.F.
Casablanca
2131 HA Hoofddorp
7563 Malvik
05-800 Pruszków
3834-909 Ilhavo, Aveiro
010992 Bucharest Sector 1
121087 Moscow ∙ Russia
239920 Singapore
39011 Santander
+52 5 551 330 493
+212 22 674 462
+ 31 235 656 480
+47 73 980 100
+48 227 383 270
+35 1 234 329 500
+40 212 334 450
+7 4 956 450 064
+65 67 342 415
+34 942 355 050
734 93 Kolbäck
10400 Bangkok
80290 Mecidiyeköy, Istanbul
03150 Kyiv
+46 22 040 300
+66 -26 424 888
+90 2 122 883 134
+380 444 960 680
P.O. Box 18251 Dubai
P.O. Box 35142 Dubai
+971 48 872 912
+971 42 833 047
1070 Caracas
77 Hoang Van Thai, District 7, Ho Chi Minh
+58 2 122 912 821
+84 854 160 646 www.teka.com
“for further information and updated contact adresses, please refer to the corporate website”
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project