Pioneer lx01bd Owner Manual

Add to My manuals
116 Pages

advertisement

Pioneer lx01bd Owner Manual | Manualzz

LX01BD_1_SP.book Page 1 Friday, September 5, 2008 3:20 PM

Manual de instrucciones

Subwoofer con Receptor y Audio Multi-Canal

Altavoces Satélites

Reproductor de Blu-ray Disc

Caja Accesorios

SX-LX70SW

SSP-LX70ST

SBDP-LX08

AS-LX71

Sistema Home Cinema con Blu-ray

LX01BD_1_SP.book Page 2 Friday, September 5, 2008 3:20 PM

Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer.

Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero.

Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.

ATENCIÓN:

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA

El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.

D3-4-2-1-1_Sp

PRECAUCIÓN

Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1.

Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.

Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.

En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.

Ubicación: dentro del reproductor

PRODUCTO

LASER CLASE 1

$(&$#$"!!"!"#"!!

"!'"!!"" "#'%$'!(

! #$&"

#

//

,&'"&*+$*+()+'*!2)*#)

*("'&+')&'$%"*%'()$-&+"$"3&'&

$ "&%#'))$"*"("3&$')(')$'

%&'*%&"%%+)4*.%&

$'

*)&,)*.)+,)*$#$()+'

*")-&()*,-&+"$"3&()(')*!,)),&

,&"'&%"&+' "$$()+'.()

()'+!)$''&+)*')$&+%"&+')-"+)

$($"!)'"&&"'$*)+,)*&,&

)4&+()*&",)")*'&&'%'(')

#%($'()"3"'*%&+$*')+"&*&"('&)*

& ,&"'&%"&+'$()+'*'),&$ '%)

!),**',&%

(

D3-4-2-1-8*_C_Sp

Entorno de funcionamiento

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

+5 ° C a +35 ° C ; menos del 85 % de humedad relativa

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).

D3-4-2-1-7c_A_Sp

'($&(#"#'!$&! &*(&

&'#""#,'&' -(&'"#

$#"""/"&$"( "# 0%)##!#

$)'&)"*'##)" #&&#& $&(#"

#+$#"#(#' $)&' )*#

)!

$

!

"!

LX01BD_1_SP.book Page 3 Friday, September 5, 2008 3:20 PM

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.

& %) $+&$%%& &%,

"-%!$) %,$%#'& %)

&) !! %"$!"!

'&($%&"$&!!$$%"! & %)

%$%$ )

" "!%&$!$

"

"

!$

!

""$!

%

%

&

%'

$

"

!

PRECAUCIÓN

El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a_A_Sp

!

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓN

&"

# " ! !

&!! (

$! )! !

( !!+

! &+

!!

&,

! !!

) &

-,!(

" & ,-

% "! %

,! !

S002_Sp

Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los

EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.

ADVERTENCIA

Para impedir las lesiones, el receptor y altavoz de subgraves deberán colocarse firmemente en el suelo de acuerdo con estas instrucciones de utilización.

LX01BD_1_SP.book Page 4 Friday, September 5, 2008 3:20 PM

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.

Símbolo para equipos

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/ o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.

Símbolo para pilas y baterías

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

Para países fuera de la Unión europea:

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

Pb

K058a_A1_Es

LX01BD_1_SP.book Page 5 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Contenido

Seccion una

Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

01 Guía de configuración de los altavoces

Precauciones de seguridad para la configuración. . . . . . . . . . . . . . 8

Distribución del sonido del equipo Home theater . . . . . . . . . . . . . . 8

Disposición estándar del sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Disposición frontal de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Preparación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Usando las bases de altavoces suministradas. . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cuando no se usan las bases de altavoces suministradas. . . . . . 9

Conexión del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Notas adicionales sobre la ubicación de los altavoces . . . . . . . . . . 9

02 Conexión

Altavoz de subgraves receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Panel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reproductor de discos Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Conexiones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

03 Controles y visualizaciones

Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Reproductor de discos Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Uso del altavoz de subgraves receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Operación del sintonizador de FM/AM incorporado . . . . . . . . . . 19

Utilización del reproductor de discos Blu-ray suministrada . . . . 20

Utilización del Televisor de Pantalla Plana de Pioneer y TVs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Utilización de una grabadora de disco duro/DVD de

Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Utilización de un reproductor DVD de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . 24

Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

05 Audición del sonido con su sistema

Effective Sound (para un sonido óptimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Modo de audición Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Audición con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . 31

Ajuste de Imagen central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Uso de Advanced Surround (sonido envolvente avanzado) . . . . . 31

Uso del modo Front Stage Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Audición en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Genre Sync Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Empleo de Sound Retriever (recuperador de sonido) . . . . . . . . . . 32

Audición con MCACC Effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Empleo de los modos de audición Midnight, Loudness y Quiet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Ajuste del retardo de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

06 Audición de la radio

Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Mejora de la recepción FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Mejora del sonido deficiente de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Cambio del modo de corte de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Memorización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Audición de las presintonizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Empleo de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Visualización de información RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

07 Ajustes del sonido envolvente

Utilización del menú de configuración de sonido

(Sound Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Ajuste del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces). . . . . . . . . 37

Dynamic Range Control (Control de intervalo dinámico) . . . . . . 38

Ajuste de monofónico doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual . . . . . . . . . . . 38

Atenuación del LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Ajuste los niveles de los canales empleando el tono de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

04 Antes de comenzar

Conexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Usando la pantalla táctil LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Reproducción de un disco Blu-ray/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Escucha de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Escucha de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

08 Otras conexiones

Utilización de esta unidad para audio de televisión . . . . . . . . . . . . 40

Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) . . . . . 40

Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Conexión del audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Conexión de un componente de audio analógico . . . . . . . . . . . . 41

Conexión de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Audición de una fuente de audio externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Acerca de las conexiones de control de salida. . . . . . . . . . . . . . . . 42

Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Ajuste de modo HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Ajuste de Auto Delay (retardo automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5

Sp

6

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 6 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

09 HDMI Control

Cómo hacer conexiones HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Ajuste de las opciones HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Modo de amplificador sincronizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Operaciones del modo de amplificador sincronizado . . . . . . . . . 47

Cancelación del modo de amplificador sincronizado . . . . . . . . . 47

10 Información adicional

Atenuación del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Ajuste del temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . 48

Preparación del mando a distancia para controlar su TV . . . . . . . 49

Lista de códigos de preajuste del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Sintonizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Sección dos

Manual de instrucciones pare el reproductor de Blu-ray disc (SBDP-LX08). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

LX01BD_1_SP.book Page 7 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Contenido de la caja

Confirme que haya recibido todos los elementos siguientes.

Caja de accesorios (AS-LX71):

• Mando a distancia (página 18)

• Pilas alcalinas AA/LR6 x4 (página 25)

• Cables de alimentación x2 (página 15)

• Monitor (página 16)

• Antena de cuadro de AM (página 13)

• Antena monofilar de FM (página 13)

• Micrófono (para la configuración de Auto MCACC) (página 26)

• Cables HDMI x2 (página 14, 43, 45)

• Cable de control (página 14)

• Cable de monitor (página 13)

• Cable digital óptico (página 14)

• Cable de iPod (página 42)

• Tarjeta de garantía

• Guía de configuración

• Este manual de instrucciones

Caja del altavoz de subgraves receptor (SX-LX70SW):

• Paño de limpieza

Caja de los altavoces (SSP-LX70ST):

• Altavoces (delanteros/centrales x2, de sonido envolvente x2)

(página 8, 13)

• Cables de altavoz x6 (página 13)

• Bases de altavoces x4 (página 8)

• Amortiguadores antideslizantes x16 (página 8, 9)

• Tornillos x4 (página 8)

7

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 8 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

01

Capítulo 1

Guía de configuración de los altavoces

Precauciones de seguridad para la configuración

Preparación de los altavoces

Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces.

Esta unidad incluye bases de altavoces que se pueden usar para adaptar los altavoces al diseño de la habitación en la que se van a colocar.

Usando las bases de altavoces suministradas

Distribución del sonido del equipo Home theater

Según el tamaño y las características de la habitación, puede disponer los altavoces de cualquiera de las siguientes dos maneras utilizando este sistema.

1 Fije los amortiguadores antideslizantes a las bases de los altavoces como se muestra más abajo.

Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para engancharlos a la base de cada altavoz.

Disposición estándar del sonido envolvente

Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido envolvente de multicanal para obtener un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.

Delantero/central (Izq.) Delantero/central (Der.)

Altavoz de subgraves receptor

Amortiguadores antideslizantes x16

Base de altavoz

2 Fije las bases de los altavoces.

Coloque el altavoz encima de una base de altavoz suministrada y fije la base usando uno de los tornillos suministrados.

• Las bases de los altavoces suministradas tienen dos formas diferentes. Puede determinar la base correcta para un altavoz verificando si la ubicación del tornillo se alinea correctamente cuando el altavoz se pone en la base. (Hay bases específicas para los altavoces delantero/central (izq.) y el altavoz de sonido envolvente (der.), y para los altavoces delantero/central (der.) y el altavoz de sonido envolvente (izq.), con dos de cada tipo incluidas.)

Altavoz

Posición de escucha

Sonido envolvente (Izq.) Sonido envolvente (Der.)

Disposición frontal de sonido envolvente

Tornillo

Base de altavoz

Esta disposición será ideal cuando no exista espacio para colocar altavoces en la parte posterior o se quiera evitar la utilización de cables largos en el área de audición. Use esta disposición junto con los modos Front Stage Surround Advance en página 32.

Sonido envolvente (Izq.)

Delantero/ central (Izq.)

Sonido envolvente (Der.)

Delantero/ central (Der.)

Altavoz de subgraves receptor

Posición de escucha 8

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 9 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Cuando no se usan las bases de altavoces suministradas

Fije los amortiguadores antideslizantes a la base de cada altavoz delantero/central y de sonido envolvente (como se muestra).

Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para engancharlos a la base de cada altavoz.

Amortiguadores antideslizantes x16

Altavoces delanteros, central y de sonido envolvente

Conexión del sistema de altavoces

Consulte Conexiones básicas en la página 12 para conectar adecuadamente los altavoces. Después de haber realizado todas las conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la configuración de Auto MCACC

(página 26) para finalizar la configuración del sonido envolvente.

Notas adicionales sobre la ubicación de los altavoces

• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho principales a igual distancia del televisor.

• Cuando emplee la disposición estándar de sonido envolvente, instale los altavoces de sonido envolvente a un nivel ligeramente superior al de sus oídos para obtener el efecto óptimo.

• Cuando emplee la disposición delantera de sonido envolvente, separe los altavoces izquierdo y derecho 1,5 m aproximadamente para obtener el efecto óptimo.

Precauciones:

• No coloque el altavoz en una superficie inestable porque podría caerse y dañarse, o podría causar lesiones a personas.

• Todos los altavoces suministrados con este sistema están blindados magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de instalación, es posible que se produzca distorsión de colores si un altavoz está demasiado cerca de la pantalla del televisor. Cuando suceda esto, ponga en OFF el interruptor de alimentación del televisor, y después otra vez en ON tras 15 a

30 minutos. Si el problema persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.

• Para mayor seguridad, asegúrese de que no quede expuesto ningún conductor desnudo fuera de los terminales de altavoz.

• No conecte los altavoces suministrados con ningún otro amplificador. Esto podría resultar en mal funcionamiento o en un incendio.

• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.

• La tela de los altavoces no se puede quitar. No intente quitar la tela a la fuerza porque podrá romperla.

• Cuando limpie la caja, use el paño de limpieza suministrado.

No deje que el alcohol, diluyente, bencina o insecticidas toquen la superficie porque podría decolorarse el acabado.

Además, cuando use paños de limpieza impregnados con productos químicos, siga cuidadosamente sus instrucciones de uso.

01

9

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 10 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

02

Capítulo 2

Conexión

Altavoz de subgraves receptor

10

Sp

OUT

Panel trasero

IN 3

HDMI

IN 2 IN 1

OUT

IN 3

HDMI

IN 2

IN 1

SYSTEM

OUT 1 OUT 2

CONTROL

IN 1 IN 2

OPTICAL

DIGITAL

Panel lateral

ANTENNA

AM LOOP

L

R

ANALOG

AUDIO IN

R

FRONT

R

CENTER

L L

FRONT

R L

SURROUND SUBWOOFER AC IN

SYSTEM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1

3

Panel trasero

Terminal HDMI OUT

Conecte a un televisor que tenga un terminal HDMI.

2 Terminales HDMI IN (x3)

Utilice una conexión de audio/vídeo de alta calidad con dispositivos

HDMI compatibles. Conecte el reproductor de discos Blu-ray incluida a HDMI IN 1 .

Para seleccionar esta entrada, elija

Conector SYSTEM

Conecte al monitor.

Panel lateral

HDMI 1 a HDMI 3 .

• Hay una cubierta que tapa los conectores del panel lateral.

A. Cuando haga conexiones, levante los dos ganchos y quite la cubierta.

B. Una vez finalizadas las conexiones, alinee las tres posiciones y vuelva a colocar la cubierta en su posición original.

B

4 Tomas CONTROL OUT (x2)

Conecte el reproductor de discos Blu-ray suministrada a la toma

CONTROL OUT 1 con el cable de control suministrado. Puede conectar otro componente a otra toma de salida de control.

5 Tomas DIGITAL OPTICAL IN (x2)

Para escuchar audio digital, cambie la entrada a Digital 1 o

Digital 2 .

Cuando las tomas de salida digital de su TV estén conectadas a estas tomas, establezca ‘ TV Input ’ (véase página 40).

6 Terminal de antena AM LOOP

7 Zócalo de antena de FM

8 Tomas ANALOG AUDIO IN

Manejan el sonido procedente de un componente externo usando cable de audio estéreo. Para escuchar audio analógico, cambie la entrada a Analog .

Cuando las tomas de salida analógica de su TV estén conectadas a estas tomas, establezca ‘ TV Input ’ (véase página 40).

9 Terminales SPEAKERS

Conecte los cables de color de los altavoces a sus conectores respectivos.

10 AC IN – Entrada de alimentación

A

Importante

• Deberá conectar el reproductor de discos Blu-ray suministrada con un cable de control. Si no, el reproductor de discos Blu-ray no funcionará bien.

LX01BD_1_SP.book Page 11 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Monitor

SYSTEM

1

F.AUDIO

iPod

DISPLAY UNIT

MCACC

SETUP MIC

2 3 4

Reproductor de discos Blu-ray

1 Conector SYSTEM

Conecte al altavoz de subgraves receptor.

2 Entrada F.AUDIO

Para escuchar el sonido procedente de un componente externo, conecte con un cable con miniclavija estéreo. Una vez conectado, la entrada cambia automáticamente a Front Audio In .

3 Terminal de entrada de iPod

Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de audio.

Cuando conecta un iPod, la entrada cambia automáticamente a iPod .

4 Toma MCACC SETUP MIC

Se usa para conectar el micrófono suministrado para la configuración Auto MCACC (véase página 26).

02

1 2 3 4

R

AUDIO OUT ( 2 ch )

L

L

FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER

R

AUDIO OUT ( 7.1 ch ) SUB WOOFER

CONTROL

IN

OPTICAL

DIGITAL

OUT

HDMI OUT

Y

P

B

VIDEO OUT

VIDEO

P

R

COMPONENT

VIDEO

S-VIDEO

AC IN

7 6 5

1 Terminales AUDIO OUT (2 ch)

Conéctelos a los terminales de entrada de audio de un TV grabadora de cintas, etc.

2 Terminales AUDIO OUT (7.1 ch)

Conéctelos a los terminales de entrada de audio de 7.1 canales de un amplificador o receptor AV, etc.

3 Terminales VIDEO OUT

VIDEO – Conéctelos al terminal de entrada de vídeo de un TV.

S-VIDEO – Conéctelos al terminal de entrada de S-Video de un

TV.

COMPONENT VIDEO – Conéctelos a los terminales de entrada de vídeo componente de un TV.

4 AC IN

Conecte el cable de alimentación aquí.

5 Terminal HDMI OUT

Conecte a la toma HDMI IN 1 del altavoz de subgraves receptor con el cable HDMI suministrado.

6 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)

Conecte al terminal de entrada de audio digital del otro componente de audio.

7 Terminal CONTROL IN

Conecte a la toma CONTROL OUT 1 del altavoz de subgraves receptor usando el cable de control suministrado.

Precaución

• Asegúrese de conectar cables para que salgan las señales de audio y vídeo (página 91, 94).

11

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 12 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

02

Conexiones básicas

Altavoz de subgraves receptor

Monitor

OUT IN 3

HDMI

IN 2 IN 1

SYSTEM

F.AUDIO

iPod

DISPLAY UNIT

INPUT

SYSTEM

Panel trasero

1

SYSTEM

ANTENNA

AM LOOP

Cable de monitor

2

Antena de cuadro AM

3

FRONT-L

Antena FM

Panel lateral

L

R

ANALOG

AUDIO IN

R

FRONT

R

CENTER

L L

FRONT

R L

SURROUND SUB

4

CENTER-L

Altavoz delantero/ central (Izq.)

Altavoz delantero/ central (Der.)

12

Sp

Importante

• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red.

Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.

Altavoz de sonido envolvente (Izq.)

ADVERTENCIA

• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente debido a un montaje o instalación inadecuados, la resistencia insuficiente de las paredes para el montaje, los accesorios de fijación para el montaje (ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida ni los desastres naturales.

SURROUND-L

Posición de escucha

Altavoz de sonido envolvente (Der.)

SURROUND-R

LX01BD_1_SP.book Page 13 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

1 Conecte el monitor al altavoz de subgraves receptor.

Conecte el cable del monitor al conector de la parte posterior del monitor, y luego conecte el otro extremo del cable del monitor al conector SYSTEM del altavoz de subgraves receptor.

Precaución

• No intente colocar el monitor en una pared.

2 Ensamble la antena de cuadro de AM.

a b c

4 Conecte cada altavoz.

• Cada cable de altavoz tiene un conector con código de color en un extremo y dos cables en el otro extremo.

Cable codificado con color

(conéctelo al altavoz)

Conector codificado con color

(conéctelo al altavoz de subgraves receptor)

• Gire y retire los protectores de todos los cables.

02 a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha.

b. Enganche el cuadro en el soporte.

c. Si desea fijar la antena en una pared u otra superficie, realice el paso b después de haber asegurado el soporte con tornillos.

Se recomienda determinar la intensidad de recepción antes de asegurar el soporte con los tornillos.

3 Conecte las antenas de AM y FM.

a. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de AM a cada terminal de la antena de AM.

Para cada terminal, presione la lengüeta para abrirlo, inserte el conductor, y después suéltela para que la conexión quede segura.

2

3

1

• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz de la ilustración puede identificarse mediante el indicador de código de color que hay en la etiqueta del modelo en la parte posterior. Haga corresponder el cable del código color con el indicador del color de la etiqueta del modelo, e inserte entonces el cable del código de color en el lado rojo ( + ) y el otro cable en el lado negro ( – ).

Negro ( – ) Rojo ( + )

Cable codificado con color b. Empuje la clavija de la antena de FM en el contacto central de la toma de antena de FM.

• Conecte el otro extremo a los terminales del altavoz con código de color de la parte lateral del altavoz de subgraves receptor.

Cerciórese de insertarlos a fondo.

Tenga cuidado cuando inserte la clavija de un altavoz en uno de los terminales y hágalo en el sentido adecuado. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.

Nota

• Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, de la pantalla, del altavoz de subgraves receptor, y del reproductor de discos Blu-ray.

• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la página 34 o Conexión de antenas externas en la página 42.

• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior como la descrita en página 44.

• No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás aparatos eléctricos.

• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.

• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.

• Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte posterior de la unidad.

Precaución

• Estos terminales de altavoces poseen tensión PELIGROSA .

Para evitar el riesgo de descarga eléctrica cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte el cable de alimentación antes de tocar las partes que no están aisladas.

• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.

• No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.

• Después de conectar las clavijas, tire ligeramente de los cable para asegurarse de que los extremos de los mismos estén bien conectados a los terminales. Las malas conexiones pueden crear ruidos e interrupciones en el sonido.

• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de funcionar y incluso pueda dañarse.

13

Sp

02

LX01BD_1_SP.book Page 14 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

R

AUDIO OUT ( 2 ch )

L

L

FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER

R

AUDIO OUT ( 7.1 ch ) SUB WOOFER

CONTROL

IN

OPTICAL

DIGITAL

OUT

HDMI OUT

Y

P

B

VIDEO OUT

VIDEO

P

R

COMPONENT

VIDEO

S-VIDEO

Panel trasero

OUT IN 3

HDMI

IN 2 IN 1

5

Altavoz de subgraves receptor

Panel lateral

OUT 1 OUT 2

CONTROL

IN 1 IN 2

OPTICAL

DIGITAL

SYSTEM

AC IN

Reproductor de discos Blu-ray

6

A entrada HDMI

7

De la salida de audio digital (óptica)

14

Sp

5 Conecte el reproductor de discos Blu-ray al altavoz de subgraves receptor.

a. Conecte el cable de control en la toma CONTROL OUT 1 de la parte lateral del altavoz de subgraves receptor.

Enchufe el otro extremo del cable en la toma CONTROL IN del panel trasero del reproductor de discos Blu-ray.

b. Conecte el cable HDMI en la toma HDMI IN 1 de la parte posterior del altavoz de subgraves receptor.

Enchufe el otro extremo del cable en la toma HDMI OUT del panel trasero del reproductor de discos Blu-ray.

Tenga en cuanta que, a menos que el cable de control esté conectado, no podrá utilizar el mando a distancia con el reproductor de discos Blu-ray.

TV

-

7 Conexión de un cable de audio de su TV al altavoz de subgraves receptor.

• Para escuchar el audio de TV en esta unidad, conecte la salida de audio del TV a DIGITAL OPTICAL IN 1 en el altavoz de subgraves receptor.

Para usar la función HDMI Control cuando tenga lo haya conectado a un Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible, tendrá que conectarlo mediante HDMI.

• Tendrá que establecer primero ‘ TV Input ’ para cambiar el sonido procedente de un Televisor de Pantalla Plana con la función HDMI Control o para cambiar la fuente de entrada de esta unidad al sonido del TV y controlar su TV con el mando a distancia suministrado. Para más información, véase Utilización del Televisor de Pantalla Plana de Pioneer y TVs en la página 21 y

Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 40.

6 Conecte el altavoz de subgraves receptor a su TV.

• Conecte la toma HDMI OUT del altavoz de subgraves receptor a una entrada HDMI de su TV.

• Conectando con un solo cable HDMI puede hacer que el audio del altavoz de subgraves receptor y el audio y vídeo del reproductor de discos Blu-ray salgan a su TV.

LX01BD_1_SP.book Page 15 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Nota

• Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.

• Acerca de los diferentes tipos de reproductores de discos Bluray:

– Use los terminales AUDIO OUT (2 ch) y AUDIO OUT (7.1 ch) para conectar un receptor vendido por separado y escuchar el sonido de 2 ó 7.1 canales respectivamente.

– Use los terminales VIDEO OUT para conectar a un TV no equipado con un terminal HDMI.

8 Conecte el cable de alimentación.

• Conecte cada cable de alimentación a la entrada de CA de un reproductor de discos Blu-ray y al altavoz de subgraves receptor.

Conecte cada cable de alimentación a un tomacorrientes de la red en el orden siguiente.

1. Reproductor de Blu-ray Disc

2. Altavoz de subgraves receptor

3. Televisor

AC IN

A un tomacorriente

Reproductor de discos

Blu-ray

Altavoz de subgraves receptor

A un tomacorriente

• Pase los cables conectados al panel lateral del altavoz de subgraves receptor por encima de la parte trasera de la unidad, y vuelva a poner la cubierta del panel lateral.

Nota

• No conecte ningún otro cable de alimentación que no sea el suministrado con este sistema.

• No conecte el cable de alimentación suministrado para ningún propósito que no sea el de la conexión de este sistema.

• Después de conectar esta unidad a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de 15 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador

HDMI del monitor parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender esta unidad una vez que el indicador deje de parpadear.

02

15

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 16 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

03

Capítulo 3

Controles y visualizaciones

Monitor

1 2 3

Botones superiores

16

Sp

4 5

1  STANDBY/ON

Pulse para conectar la alimentación del altavoz de graves receptor/ ponerla en espera.

2 INPUT SELECTOR (página 42)

Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio externas ( HDMI 1 a HDMI 3 , Digital 1 , Digital 2 , Analog , iPod o

Front Audio In ).

3 Botones VOL +/–

Se utiliza para ajustar el volumen.

4 Indicador POWER ON (Azul)

6 7

5 Visualizador del panel frontal

Vea abajo para conocer detalles.

6 Sensor del control remoto de rayos infrarrojos (página 25)

7 Indicador HDMI (Rojo)

Se ilumina cuando este altavoz de subgraves receptor está conectado a un componente compatible con HDMI (HDCP).

También se ilumina durante la inicialización, después de conectar esta unidad a una toma de CA.

Visualizador

1 2

DIRECT STEREO F.S.SURR.

ADV.SURR.

2

PRO LOGIC

2

DIGITAL

DTS 96/24

DSD PCM

3 4 5 6

LOUDNESS MIDNIGHT DNR DIALOG HDMI THROUGH

QUIET TONE S.RTRV MCACC

7

8

1 DIRECT

Se ilumina cuando está seleccionado Direct Sound (es decir,

Effective Sound está apagado) (página 30).

2 Indicadores de modo de audición

STEREO

Se ilumina cuando está seleccionado el Stereo Mode o cuando la fuente estéreo se reproduce en el modo de audición Auto

(página 32).

F.S.SURR.

Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Front Stage Surround Advance (página 32).

ADV.SURR.

Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Advanced Surround (página 31).

9 10 11

3 2 PRO LOGIC II

Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 31).

4 Indicadores de procesamiento del sonido

Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control

Loudness, Midnight, Quiet o Tone (página 33).

5 S.RTRV

Se ilumina cuando se ha activado la función Sound Retriever

(página 32).

6 HDMI THROUGH

Se enciende cuando HDMI Mode se pone en Through Mode .

7 MCACC

Se ilumina cuando se activa MCACC Effect (página 33).

Parpadea durante la configuración Auto MCACC Setup (página 26).

LX01BD_1_SP.book Page 17 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

8 Indicadores de formato digital

2 DIGITAL

Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital

(página 30).

DTS

Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS

(página 30).

DTS 96/24

Se ilumina durante la reproducción de una decodificación DTS

96/24 (página 30).

DSD  PCM

Se ilumina durante la conversión DSD (Direct Stream Digital) a

PCM con SACDs.

PCM

Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.

9 Visualizador de caracteres

10 Indicadores del sintonizador

Se ilumina durante la recepción de una radiodifusión.

Se ilumina durante la recepción de un programa de FM en estéreo en el modo estéreo automático.

Se ilumina cuando se selecciona la recepción de FM monofónica.

Se ilumina cuando el sintonizador está en uno de los modos de visualización o búsqueda RDS.

11

Se ilumina cuando el temporizador de desconexión está activado

(página 48).

03

Reproductor de discos Blu-ray

1 2

• Controles ocultos detrás de la puerta del panel frontal.

1  STANDBY/ON

Pulse para encender/poner en espera el reproductor de discos

Blu-ray.

2 Indicador HDMI

Se enciende cuando se conecta un aparato compatible con HDMI

(página 91).

3 Bandeja de disco

4 Indicador FL OFF

Se enciende cuando se selecciona Off con FL DIMMER .

3 4 5 6 7

5  OPEN/CLOSE

Pulse para abrir y cerrar la bandeja del disco.

6  PLAY

Pulse para iniciar la reproducción.

7  STOP

Pulse para detener la reproducción.

8 Visualizador del panel frontal

8

Visualizador

1 2 3

CONTROL

PQLS

24HZ

50HZ

60HZ

6 5

1 

Se enciende durante la reproducción.

2 

Se enciende cuando se hace una pausa en la reproducción.

3 PQLS

Se enciende cuando se activa la función PQLS (página 92).

Precaución: Este altavoz de subgraves receptor no es compatible con la función PQLS.

4

4 Visualizador de caracteres

Visualiza el título/capítulo/número de pista, tiempo transcurrido, etc.

5 24HZ/50HZ/60HZ

Se enciende la frecuencia del cuadro o campo de vídeo que sale.

6 CONTROL

Se enciende cuando se activa la función de control HDMI

(página 92).

17

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 18 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

03

Mando a distancia

18

Sp

• Para más información sobre el uso del mando a distancia, véase Utilización del mando a distancia en la página 27.

Uso del altavoz de subgraves receptor

Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia para controlar el altavoz de subgraves receptor. Note que los controles cambian cuando usted elige la función de entrada para otros dispositivos conectados como, por ejemplo, el reproductor de discos

Blu-ray.

1

4

5

6

8

9

6

11

12

ON

HDMI 1

BD

SYSTEM

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

OFF

TV

FM / AM

DISPLAY

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

15

SURR

GUIDE

TV

VOL

SYSTEM

ADV.

SURR

PAGE

SYSTEM

VOL

F.S.

SURR

16

GENRE

20

MCACC

17

SOUND

RTRV

19

LINE

21

TEST

TONE

18

DIRECT

22

SOUND

23

SLEEP

24

EXIT

LIGHT

TOOLS

MENU

RETURN

INFO

MUTE

SYSTEM

CONTROL

2

3

7

10

13

14

1 SYSTEM ON

Enciende el altavoz de subgraves receptor y el reproductor de discos

Blu-ray.

2 SYSTEM OFF

Apaga (pone en espera) el altavoz de subgraves receptor y el reproductor de discos Blu-ray.

3 TV INPUT

Selecciona una fuente de entrada de TV.

TV 

Enciende o pone en espera el TV.

4 Botones INPUT SELECT

Cambian la entrada para el altavoz de subgraves receptor. También tendrá que pulsar uno de estos botones cuando controle mediante el mando a distancia otro componente conectado.

BD (HDMI 1)

Cambia la entrada al reproductor de discos Blu-ray incluido ( BD ) conectado a HDMI 1 .

El mando a distancia cambia al modo de funcionamiento del reproductor de discos Blu-ray.

DVR (HDMI 2)

Cambia la entrada a la grabadora de disco duro/DVD ( DVR ) conectada a HDMI 2 (cuando se conecta una grabadora de disco duro/DVD de Pioneer vendida por separado).

El mando a distancia cambia al modo de funcionamiento de la grabadora de disco duro/DVD.

La grabadora de disco duro/DVD se puede cambiar entre encendida y en espera usando el botón  de abajo.

DVD (HDMI 3)

Cambia la entrada al reproductor DVD ( DVD ) conectado a HDMI

3 (cuando se conecta un reproductor DVD de Pioneer vendido por separado).

El mando a distancia cambia al modo de funcionamiento del reproductor DVD.

El reproductor DVD se puede cambiar entre encendido y en espera usando el botón  de abajo.

TV

Cambia a la entrada seleccionada en la configuración de entrada de TV (página 40).

FM/AM

Cambia entre las bandas de FM y AM (página 34).

5 Pantalla táctil LCD

Visualiza los botones utilizados para controlar componentes externos tales como un altavoz de subgraves receptor ( SYSTEM ), reproductor de discos Blu-ray ( BD ), Televisor de Pantalla Plana

( PDP ), grabadora de disco duro/DVD ( DVR ) y reproductor DVD

( DVD ). El modo de operación actual se visualiza en la parte superior de la pantalla del mando a distancia.

Aunque la pantalla táctil LCD desaparece si no realiza ninguna operación durante un rato, ésta aparece al tocarla o al pulsar un botón del mando a distancia.

6 Botones de otros componentes

Se usan para utilizar el reproductor de discos Blu-ray u otro componente.

7 LIGHT

La iluminación de la pantalla táctil LCD se enciende y se apaga cada vez que se pulsa el botón.

La iluminación se apaga automáticamente tras 30 segundos.

Cuando se apaga pulsando el botón, la visualización se apaga un minuto después.

8

///

(botones del cursor) y ENTER

Se emplea para controlar las funciones del receptor.

LX01BD_1_SP.book Page 19 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

9 SETUP

Utilícelo para acceder a sistema de menús para la configuración del sonido envolvente, los ajustes del sintonizador, etc. (página 34, 37, 40,

48).

10 RETURN

Utilícelo para cancelar ajustes.

11 TV VOL +/–

Utilícelos para ajustar el volumen del TV.

12 SYSTEM VOL +/–

Utilícelos para ajustar el volumen del altavoz de subgraves receptor.

13 MUTE

Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).

14 SYSTEM CONTROL

Utilícelo para cambiar al modo de operación del altavoz de subgraves ( SYSTEM ) cuando esta unidad está en otros modos de operación. Púlselo de nuevo para volver al modo de operación anterior.

Pantalla táctil LCD

15 SURR

Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente

(página 30).

ADV.SURR

Utilícelo para cambiar el ajuste de audio al modo Advanced

Surround original de Pioneer (página 31).

F.S.SURR

Se emplea para seleccionar un modo Front Stage Surround

Advance (página 32).

16 GENRE

Utilícelo para escuchar el sonido del modo Genre Sync (página 32).

(Este botón sólo se visualiza cuando la pantalla SYSTEM se muestra durante el funcionamiento de la grabadora de disco duro/DVD.)

17 SOUND RTRV

Púlselo para reponer el sonido de calidad de CD a las fuentes de audio que no están comprimidas (página 32).

18 DIRECT

Utilícelo para activar/desactivar el modo de sonido efectivo

(página 30).

19 LINE

Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio del altavoz de subgraves receptor ( Digital 1 , Digital 2 , Analog , iPod o Front Audio In ) (página 42).

20 MCACC

Inicia la configuración de Auto MCACC (página 26).

21 TEST TONE

Utilice para dar salida al tono de prueba (para los ajustes de altavoces) (página 39).

22 SOUND

Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que podrá ajustar los graves y agudos, etc.

23 SLEEP

Pulse para ajustar el temporizador de desconexión automática

(página 48).

24 EXIT

Cancele los ajustes y salga de la pantalla SYSTEM .

Operación del sintonizador de FM/

AM incorporado

1

2

3

DISPLAY

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

7

6

-

7

-

FM/AM

5

1 2 3

4 5

8

0

TUNE

ST

PAGE

6

9

CLEAR

+

+

LIGHT

TOOLS

MENU

RETURN

4

1 DISPLAY

Se utiliza para visualizar información RDS (página 35).

2

///

(botones del cursor) y ENTER

Se emplea para controlar las funciones del sintonizador de FM/AM.

3 SETUP

Utilice este botón para tener acceso al sistema de menús o a los ajustes del sintonizador (página 34, 35).

4 RETURN

Utilícelo para cancelar ajustes.

Pantalla táctil LCD

5 Botones de números

Utilícelos para elegir directamente una emisora preajustada.

CLEAR

Pulse para borrar una introducción y comenzar de nuevo.

6 TUNE +/–

Utilícelos para encontrar frecuencias de la radio (página 34).

7 ST +/–

Utilícelos para seleccionar una emisora preajustada (página 35).

03

19

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 20 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

03

Utilización del reproductor de discos Blu-ray suministrada

20

Sp

9

BD 1/2

10

11

HMG

13

2nd

AUDIO

14

2nd

VIDEO

12

MENU

15

OPEN/

CLOSE

PAGE /

BD 2/2

16

1 2 3

4 5 6

7 8 9

CLEAR

0

ENTER

17

PLAY

MODE

19

FL

DIMMER

18

VIDEO

ADJ

20

VIDEO

SEL

21

RESO-

LUTION

1

2

3

DISPLAY

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

PAGE

LIGHT

TOOLS

MENU

4

5

6

8

HOME

MENU

SETUP

RETURN

7

1 PAGE </>

Cambia páginas en la pantalla táctil LCD cuando hay presentes múltiples páginas.

2 DISPLAY

Pulse para visualizar la información del disco (página 70).

3 TOP MENU

Pulse para visualizar el menú inicial del BD-ROM o DVD-Video.

4 TOOLS

Pulse para visualizar/ocultar el menú TOOLS (página 64).

5

///

(botones del cursor) y ENTER

Se usa para seleccionar elementos, cambiar ajustes y mover el cursor.

Pulse ENTER para ejecutar el elemento seleccionado o para introducir un ajuste que haya sido cambiado, etc.

6 HOME MENU

Pulse para visualizar/ocultar el menú inicial.

7 RETURN

Pulse para volver a la pantalla anterior.

8 Botones de color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL)

Úselos para navegar por los menús BD-ROM.

Pantalla táctil LCD

9 ( AUDIO )

Pulse para cambiar las series de audio/canales (página 70).

( SUBTITLE )

Pulse para cambiar los subtítulos (página 69).

( ANGLE )

Pulse para cambiar los ángulos de cámara de los BD-ROM o

DVD-Video (página 69).

10 Controles de reproducción

Pulse para iniciar la reproducción.

Pulse para detener la reproducción.

Pulse para hacer una pausa en la reproducción. Pulse de nuevo para reiniciar la reproducción.

 , 

Pulse para saltar al comienzo del título/capítulo/pista/archivo anterior/siguiente (página 68).

 , 

Pulse para iniciar la exploración en retroceso/avance

(página 68).

 / , / 

Se usa para la cámara lenta o el avance cuadro a cuadro

(página 68, 69).

11 HMG

Pulse para visualizar/ocultar la pantalla Home Media Gallery

(página 75).

12 MENU

Pulse para visualizar los menús de BD-ROM o DVD-Video.

13 2nd AUDIO

Cuando se reproduzca un BD-ROM en el que se ha grabado audio secundario, pulse para cambiar a audio secundario (página 70).

14 2nd VIDEO

Cuando se reproduzca un BD-ROM en el que se ha grabado vídeo secundario (imagen en imagen), pulse para cambiar a vídeo secundario (página 70).

15 OPEN/CLOSE

Pulse para abrir y cerrar la bandeja del disco.

16 Botones de números

Use estos botones para seleccionar y reproducir el título/ capítulo/pista que quiera ver o escuchar, y para seleccionar elementos de los menús.

ENTER

Pulse para ejecutar el elemento seleccionado o para introducir un ajuste que haya sido cambiado, etc.

CLEAR

Pulse para cancelar un número introducido, etc.

17 PLAY MODE

Pulse para visualizar/ocultar la pantalla Play Mode (página 71).

18 VIDEO ADJ

Pulse para visualizar/ocultar el menú Video Adjust (página 79).

19 FL DIMMER

Pulse para cambiar el brillo del visualizador del panel delantero del reproductor. El indicador FL OFF se enciende cuando se selecciona Off .

20 VIDEO SEL

Pulse para cambiar el terminal del reproductor por el que salen las señales de vídeo. Se usa para cambiar entre salida digital (salida

HDMI) y salida analógica (salida de vídeo componente, salida S-

Vídeo o salida de vídeo) (las señales sólo saben por el terminal de salida de vídeo seleccionada) (página 65).

21 RESOLUTION /

Use éstos para cambiar la resolución del vídeo de salida de los terminales de salida HDMI OUT o COMPONENT VIDEO del reproductor (página 65).

LX01BD_1_SP.book Page 21 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Utilización del Televisor de Pantalla Plana de Pioneer y TVs

Consulte primero Preparación del mando a distancia para controlar su

TV en la página 49 para tener información sobre cómo configurar los preajustes de su TV. Note que ciertos botones pueden no funcionar con algunos TVs.

Los botones relacionados con TELETEXT sólo se pueden utilizar con los Televisores de Pantalla Plana de Pioneer.

1

ON

HDMI 1

BD

SYSTEM

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

OFF

TV

FM / AM

PDP 1/2

12

1 2 3

4 5 6

Se muestra cuando no se configura un Televisor de

Pantalla Plana de Pioneer.

TV 1/2

1 2 3

18

PDP 2/2

19 20

21 22 23

24 25 26

7 8

13

TV/

DTV

14

+

P

-

0

9

15

INPUT

16

MUTE

17

+

TV VOL

-

PAGE /

28 29

27

EXIT

17

+

16

MUTE

TV VOL

-

2

3

DISPLAY

PAGE

LIGHT

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

4

5

6

8

9

HOME

MENU

SETUP

RETURN

7

GUIDE

TV

SYSTEM

INFO

10

11

VOL

VOL

MUTE

SYSTEM

CONTROL

1 TV INPUT

Selecciona una fuente de entrada de TV.

TV 

Enciende o pone en espera el TV.

2 PAGE </>

Cambia páginas en la pantalla táctil LCD cuando hay presentes múltiples páginas.

3 DISPLAY

Visualiza la información de canales.

4 TOOLS

Visualiza el menú TOOLS.

5

///

(botones del cursor) y ENTER

Selecciona un elemento deseado en la pantalla de ajuste. Pulse

ENTER para ejecutar un comando.

6 HOME MENU

Visualiza la pantalla HOME MENU.

7 RETURN

Restaura la pantalla de menú anterior.

8 Botones de color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL)

Controla un reproductor BD para las funciones HDMI Control solamente.

9 GUIDE

Visualiza la guía de programas electrónica en el modo de entrada

DTV/SAT (satélite).

10 INFO

Visualiza la información de canales.

11 TV VOL +/–

Utilícelos para ajustar el volumen del TV.

Pantalla táctil LCD

12 Botones de números

Modo de entrada de TV/externa: Selecciona un canal.

Modo de teletexto: Selecciona una página.

13 TV/DTV (Para el Televisor de Pantalla Plana de Pioneer solamente)

Cambia el modo entre TV y DTV.

14 P +/–

Modo de entrada de TV/externa: Selecciona un canal.

15 INPUT

Selecciona una fuente de entrada del Televisor de Pantalla Plana.

16 MUTE

Silencia el sonido.

17 TV VOL +/–

Ajuste el volumen.

Lo siguiente sólo se aplica a Televisores de Pantalla Plana de

Pioneer:

18

Salta a la página de subtítulo de teletexto.

19

Visualiza caracteres ocultos.

20

Selecciona el modo de teletexto (todas las imágenes de TV, todas las imágenes de TEXT, imágenes de TV/TEXT).

21

Visualiza la información de canales.

22

Modo de entrada de TV/externa: Congela un cuadro de una imagen en movimiento.

Pulse de nuevo para cancelar la función.

23

Selecciona el tamaño de la pantalla.

24

Visualiza una página de índice para el formato CEEFAX/FLOF.

Visualiza una página TOP Over View para el formato TOP.

03

21

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 22 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

03

25

Modo de teletexto: Detiene la actualización de las páginas de teletexto. Pulse de nuevo para cancelar el modo de retención.

27 EXIT

Pulse para salir de la información de canales.

26

Modo de teletexto: Cambia imágenes de teletexto. (completa/mitad superior/mitad inferior)

28

Modo de teletexto: Selecciona una página.

29

Establece el modo múltiples de sonido.

Utilización de una grabadora de disco duro/DVD de Pioneer

1

HDMI 1 HDMI 2

BD DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

TV

FM / AM

22

Sp

12

HDD/

DVD

DVR 1/3

13

JUKE

BOX

14

P.LIVE

TV

15

  

16

CM

BACK

CM

SKIP

17

REC

STOP

REC

18

REC

MODE

19 20

HELP

TIMER

REC

21

TIMER

ON/OFF

PAGE /

4

DVR 2/3

22

1 2 3

5 6

7 8 9

23

A.TV/

D.TV

0

24

TV/

DVD

25

INPUT

19 26

HELP TEXT

CLEAR

27

+

CH

-

PAGE /

28

DVR 3/3

29

O.T.

COPY

2

3

4

DISPLAY

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

PAGE

LIGHT

TOOLS

MENU

5

6

7

9

10

HOME

MENU

SETUP

GUIDE

SYSTEM

RETURN

INFO

8

11

1  (DVR)

Conecta o pone en espera la alimentación de una grabadora de

HDD/DVD.

2 PAGE </>

Cambia páginas en la pantalla táctil LCD cuando hay presentes múltiples páginas.

3 DISPLAY

Muestra/cambia las visualizaciones de información en pantalla.

4 TOP MENU / DISC NAVIGATOR

Pulse para visualizar el menú inicial, si esta cargado un disco DVD-

Vídeo o un disco DVD-R/-RW (Vídeo) de sesión cerrada, o la pantalla

Disc Navigator.

5 MENU

Pulse para visualizar el menú del disco si se ha introducido un DVD-

Vídeo, un DVD-R/-RW (modo Vídeo) con sesión cerrada o un

DVD+R/+RW con sesión cerrada.

En el sistema GUIDE Plus+™, utilícelo para saltar directamente a la barra del menú.

6

///

(botones del cursor) y ENTER

Se usan para navegar por todas las visualizaciones en pantalla.

Pulse ENTER para seleccionar la opción actualmente resaltada.

Mientras está viendo D.TV, pulse ENTER para visualizar la pantalla

Channel List.

7 HOME MENU

Pulse para hacer que se visualice el menú inicial, desde el que podrá navegar por muchas funciones del sistema.

8 RETURN

Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla.

Púlselo también para salir de la aplicación MHEG.

9 Botones de acción GUIDE Plus+™

Utilícelos cuando aparece la pantalla EPG o cuando se está sintonizando un canal de datos de una emisión digital. La función de cada botón aparece descrita en pantalla, y cambia en función de la pantalla mostrada.

10 GUIDE

Se pulsa para visualizar la pantalla EPG; púlselo otra vez para salir.

11 INFO

Mientras mira D.TV, pulse para visualizar la pancarta de información.

LX01BD_1_SP.book Page 23 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Pantalla táctil LCD

12 HDD/DVD

Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el DVD para grabar o reproducir.

13 JUKEBOX

Púlselo para visualizar la pantalla de Jukebox de una grabadora de disco duro/DVD, desde donde podrá copiar música al disco duro para su reproducción.

14 P.LIVE TV

Pulse para iniciar la grabación del canal de TV actual, pero con la reproducción pausada, pausando con efectividad la difusión.

15 Controles de reproducción

Pulse para iniciar la reproducción.

Pulse para detener la reproducción.

Pulse para hacer una pausa en la reproducción o grabación.

 / 

Pulse para saltar al título/capítulo/pista siguiente; o para hacer que se visualice la página de menú anterior o siguiente.

Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo para hacer que se visualice la página anterior/siguiente.

 /   ,  /  

Pulse para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.

Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción.

Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.

Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo para hacer que se visualice el día anterior/siguiente.

16 CM BACK (retroceso de anuncio)

Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia atrás durante la reproducción de vídeo.

CM SKIP (salto de anuncio)

Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia delante durante la reproducción de vídeo.

17 Controles de grabación

 REC

Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.

Cuando pueda verse el botón de acción rojo en la pantalla de

GUIDE Plus+™, empléelo para grabar con una sola pulsación.

STOP REC

Pulse para detener la grabación.

18 REC MODE

Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen).

19 HELP

Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la pantalla GUI actual.

20 TIMER REC

Pulse para establecer una grabación con temporizador.

21 TIMER ON/OFF

Este botón no se puede usar para una grabadora de disco duro/DVD.

22 Botones de números

Utilice los botones númericos para introducir una pista/ capítulo/título, selección de canal, etc.

CLEAR

Pulse para borrar una introducción y comenzar de nuevo.

23 A.TV/D.TV

Pulse para cambiar entre las entradas de antena de TV analógica y

TV digital. Los indicadores A.TV

y D.TV

en el panel frontal muestran cuál está seleccionada.

24 TV/DVD

Pulse para cambiar entre ‘modo TV’, en el que usted podrá obtener imágenes y sonido del sintonizador de televisión, y ‘modo DVD’, en el que podrá obtener imágenes un sonido del sintonizador del sistema (o una entrada externa).

25 INPUT

Pulse para cambiar la entrada de una grabadora de disco duro/DVD que se va a usar para grabar.

26 TEXT

Pulse para visualizar información de teletexto (en países europeos excepto el R.U.) o para iniciar la visualización de la aplicación MHEG

(R.U. solamente) si se encuentra disponible durante las emisiones digitales.

27 CHANNEL +/–

Pulse para cambiar el canal del sintonizador de televisión incorporado.

28 ( AUDIO )

Pulse para cambiar el idioma o el canal de audio. (Cuando la grabadora está parada, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)

( SUBTITLE )

Pulse para visualizar/cambiar los títulos incluidos en discos

DVD-Video multilingües.

Mientras está viendo D.TV, pulse para cambiar los subtítulos

D.TV.

( ANGLE )

Pulse para cambiar los ángulos de la cámara de discos con escenas con ángulos múltiples.

29 O.T. COPY

Pulse para iniciar la copia con un toque del título actualmente en reproducción en el DVD o HDD.

03

23

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 24 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

03

Utilización de un reproductor DVD de Pioneer

1

HDMI 1 HDMI 2

BD DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

TV

FM / AM

9

DVD 1/2

10

 

11

ZOOM

PAGE /

DVD 2/2

12

1 2 3

4 5 6

7 8

0

CLEAR

13

PLAY

MODE

9

ENTER

2

3

4

DISPLAY

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

PAGE

LIGHT

TOOLS

MENU

5

6

7

HOME

MENU

SETUP

RETURN

8

1  (DVD)

Conecta o pone en espera la alimentación del reproductor DVD.

2 PAGE </>

Cambia páginas en la pantalla táctil LCD cuando hay presentes múltiples páginas.

3 DISPLAY

Pulse para ver la información.

4 TOP MENU

Pulse para visualizar el menú inicial de un disco DVD-Vídeo.

5 MENU

Visualiza un menú de disco DVD – éste cambia según el disco y puede ser el mismo que el ‘menú inicial’.

6

///

(botones del cursor) y ENTER

Mueve el cursor por la pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción del menú actual.

7 HOME MENU

Visualice/salga de la visualización en pantalla.

8 RETURN

Retorno a la pantalla de menú visualizada previamente.

Pantalla táctil LCD

9 ( AUDIO )

Pulse para seleccionar el canal o el idioma de audio.

( SUBTITLE )

Pulse para seleccionar una visualización de subtítulos.

( ANGLE )

Pulse para cambiar el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas de múltiples ángulos de películas de

DVD-Vídeo.

10 Controles de reproducción

Pulse para iniciar o reanudar la reproducción.

Pulse para detener la reproducción (puede reanudar la reproducción pulsando  ).

Pulse para hacer una pausa en la reproducción; pulse de nuevo para reiniciar.

 / 

Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta siguiente; o para hacer que se visualice la página de menú anterior o siguiente.

 /   ,  /  

Pulse para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.

Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción.

Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.

11 ZOOM

Se pulsa para aplicar el efecto zoom a la pantalla cuando se muestra una imagen fija.

12 Botones de números

Se usan para introducir un número de título, capítulo, pista, etc.

ENTER

Pulse para seleccionar una opción o ejecutar un comando.

CLEAR

Pulse para cancelar un número, etc.

13 PLAY MODE

Pulse para cambiar el modo de reproducción (repetición de reproducción, por ejemplo).

24

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 25 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Inserción de las pilas en el mando a distancia

Utilización del mando a distancia

1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.

2 Introduzca cuatro pilas AA/LR6 en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones (  ,  ) del interior del compartimiento.

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente:

• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto de la unidad.

• La operación con el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la iluminación incandescente están incidiendo en el sensor de control remoto de la unidad.

• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferirse entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.

• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia.

• Utilícelo dentro del alcance operacional frente al sensor de control remoto del monitor, como se muestra.

3 Cierre la tapa.

03

Precaución

El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:

• No mezcle pilas nuevas y viejas.

• No utilice juntas pilas de tipos diferentes — aunque puedan parecer iguales, las pilas distintas pueden tener tensiones diferentes.

• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.

• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.

• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país/zona.

ADVERTENCIA

• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz solar directa ni en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de una estufa. Esto puede ocasionar fugas de las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se reduciría la vida de servicio o el rendimiento de las pilas.

30°

30°

7 m

25

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 26 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

04

Capítulo 4

Antes de comenzar

Conexión de la alimentación

Cuando se pulsa el botón SYSTEM ON del mando a distancia, el altavoz de subgraves receptor y el reproductor de discos Blu-ray se encienden.

Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

TV

FM / AM

El sistema de calibración acústica de canales múltiples

(Multichannel Acoustic Calibration (MCACC), en inglés) mide las características acústicas del área de escucha, teniendo en cuenta el ruido ambiental, y prueba el retardo de los canales y el nivel de los canales. Después de haber ajustado el micrófono suministrado, el sistema emplea la información procedente de una serie de tonos de prueba para medir la onda estacionaria y la reverberación, optimizando los ajustes de los altavoces y la ecualización (MCACC

Effect) para su habitación en particular.

SYSTEM

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

El reproductor de discos Blu-ray y el altavoz de subgraves receptor poseen interruptores de alimentación separados. El interruptor de alimentación del altavoz de subgraves receptor se encuentra en el monitor.

Importante

• Los tonos de prueba utilizados para la configuración de Auto

MCACC son fuertes; pero, no baje el volumen durante la configuración porque podría afectar la configuración y obtener unos resultados algo desfavorables.

• Asegúrese de que el micrófono y los altavoces no se muevan durante la configuración de MCACC.

 STANDBY/ON

Altavoz de subgraves receptor

Nota

• Sólo hace falta configurar una vez Auto MCACC (a menos que cambie la ubicación de los altavoces o la disposición de los objetos de la habitación).

1 Conecte el micrófono a la toma MCACC SETUP MIC del panel posterior del monitor.

SYSTEM

F.AUDIO

iPod

DISPLAY UNIT

MCACC

SETUP MIC

Monitor

Botón oculto detrás de la puerta del panel frontal.

 STANDBY/ON

26

Sp

2 Sitúe el micrófono en su posición de escucha habitual.

Reproductor de discos Blu-ray

Configuración

Después de haber realizado la conexión y la instalación del reproductor de discos Blu-ray y del altavoz de subgraves receptor, ejecute los pasos siguientes a fin de configurar el sistema para su utilización.

Reproductor de discos Blu-ray

• Ponga el idioma OSD, los terminales de salida de vídeo y audio, y la relación de aspecto de su TV en el Setup Navigator

(página 62).

Altavoz de subgraves receptor

• Complete la configuración de Auto MCACC para optimizar el sonido envolvente (vea más abajo).

Colóquelo a la altura de la oreja, asegúrese de que está equilibrado utilizando una mesa o una silla.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.

LX01BD_1_SP.book Page 27 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

3 Si el altavoz de subgraves receptor está desactivado, pulse

SYSTEM ON para conectar la alimentación.

Operación básica

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD TV

Este manual se divide en dos partes, una que cubre el altavoz de subgraves receptor, y la otra que trata sobre la utilización del reproductor de discos Blu-ray. A continuación se indican algunas operaciones comunes y dónde encontrarlas explicadas en este manual.

4 Pulse SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor.

SYSTEM

GUIDE

TV

VOL

VOL

INFO

MUTE

Asegúrese de que el LCD visualice la pantalla SYSTEM , como se muestra más abajo.

SYSTEM

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

5 Pulse MCACC.

Utilización del mando a distancia

El mando a distancia suministrado no sólo puede controlar el altavoz de subgraves receptor y el reproductor de discos Blu-ray, sino que también puede controlar los Televisores de Pantalla Plana, las grabadora de disco duro/DVD y los reproductores DVD.

Para utilizar estos componentes, dirija el mando a distancia hacia el monitor.

Uso del altavoz de subgraves receptor

Pulse SYSTEM CONTROL para visualizar la pantalla SYSTEM.

La pantalla SYSTEM se muestra en la pantalla LCD del mando a distancia, y éste cambia al modo SYSTEM.

SLEEP

LINE

TEST

TONE

SOUND

EXIT

ADV.

SURR

F.S.

SURR

Intente no hacer ningún ruido después de presionar MCACC . El volumen aumentará automáticamente y el sistema emitirá una serie de tonos de prueba.

• Para cancelar la configuración de Auto MCACC antes de haber terminado, pulse MCACC . La unidad seguirá empleando los ajustes anteriores.

• Si hay demasiado ruido ambiental, parpadeará Noisy!

en el visualizador durante cinco segundos. Para salir y comprobar los niveles de ruido, pulse MCACC , o para volver a intentarlo, pulse

ENTER cuando aparezca Retry en el visualizador.

• Si aparece un mensaje de Error MIC!

o Error Speaker! en el visualizador, es posible que exista algún problema en las conexiones del micrófono o de los altavoces. Para intentarlo de nuevo, pulse ENTER . (Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC , desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el mensaje Error , y luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC.)

• Cuando se haya completado la configuración de MCACC, el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá Complete en el visualizador, y se activará MCACC Effect. (Vea Audición con

MCACC Effect en la página 33 para activar/desactivar MCACC

Effect.)

• Asegúrese de desconectar el micrófono de esta unidad al terminar la configuración de Auto MCACC.

DISPLAY

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

GUIDE

TV

VOL

SOUND

RTRV

TEST

TONE

PAGE

SYSTEM

VOL

LIGHT

TOOLS

MENU

RETURN

INFO

MUTE

04

Nota

• Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las paredes reflejan ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos.

Compruebe que no haya aparatos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.) que pudiesen estar afectando el ambiente y, si hace falta, apáguelos.

• Es posible que algunos televisores antiguos causen interferencias en la operación del micrófono. Si cree que éste en su caso, apague el televisor durante la configuración de Auto MCACC.

• Si no aparece Complete , posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Compruebe todas las conexiones y vuelva a intentarlo.

27

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 28 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

04

Utilización del reproductor de discos Blu-ray

Pulse BD (HDMI 1) para visualizar la pantalla BD.

La pantalla BD se muestra en la pantalla LCD del mando a distancia, y éste cambia al modo de control del reproductor de discos Blu-ray.

ON

INPUT

SELECT

SYSTEM

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

 

OFF

TV

FM / AM

Usando la pantalla táctil LCD

Dependiendo del tipo de componente conectado que esté utilizando

(un reproductor de discos Blu-ray por ejemplo), puede que haya múltiples páginas de información para la pantalla táctil LCD.

Cuando no se visualice el componente que quiera controlar, pulse

PAGE para desplazar la página donde esta ubicado ese componente.

• La iluminación de la pantalla táctil LCD se enciende y se apaga cada vez que se pulsa el botón LIGHT . La iluminación se apaga automáticamente tras 30 segundos.

La visualización de la pantalla táctil LCD se apaga tras un minuto. Para que aparezca de nuevo la visualización, toque la

LCD o pulse un botón del mando a distancia.

Reproducción de un disco Blu-ray/DVD

Recuerde que cuando utilice el mando a distancia para controlar el reproductor de discos Blu-ray suministrado, deberá apuntar con dicho mando hacia el monitor, y no hacia el propio reproductor.

1 Enciende el sistema.

OPEN/

CLOSE

Elección y utilización de un componente fuente

Pulse los botones selectores de entrada para cambiar entre los componentes conectados.

ON OFF SYSTEM

INPUT

TV

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD TV

2 Ponga el mando a distancia en el modo BD.

Pulse BD (HDMI 1) para poner el mando a distancia en el modo de control BD y controlar el reproductor de discos Blu-ray.

INPUT

SELECT

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

 

TV

FM / AM

INPUT

SELECT

 

El componente seleccionado cambia, y la pantalla LCD del mando a distancia cambia a la del componente apropiado.

• Para seleccionar la entrada para Digital 1 , Digital 2 , Analog ,

Front Audio In o iPod , pulse el botón SYSTEM CONTROL del mando a distancia para poner el modo SYSTEM, y luego pulse el botón LINE hasta que la función de entrada deseada se muestre en el monitor.

SOUND

RTRV

DIRECT

3 Encienda su TV.

Conecte la alimentación de su TV y cerciórese de que esté ajustado a la entrada de vídeo HDMI.

Nota

MCACC

TEST

TONE

SOUND

• Para controlar temporalmente el receptor mientras se escucha el sonido de un componente conectado a esta unidad, pulse

SYSTEM CONTROL . La entrada seleccionada no cambiará, y el mando a distancia cambiará al modo SYSTEM. Para volver al modo de operación anterior, pulse SYSTEM CONTROL una vez más.

ON

HDMI 1

BD

SYSTEM

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

OFF

TV

4 Pulse  OPEN/CLOSE en el reproductor de discos Blu-ray para abrir la bandeja del disco.

5 Cargue un disco.

Meta el disco con la cara impresa hacia arriba.

Para leer el disco se necesitan varias docenas de segundos. Una vez finalizada la lectura, el tipo del disco se visualiza en el visualizador del panel frontal del reproductor.

28

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 29 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

6 Pulse  (reproducción) (LCD página 1) para iniciar la reproducción.

Para hacer una pausa, pulse  (pausa) durante la reproducción.

Para parar, pulse  (detener) durante la reproducción.

Escucha de la radio

1 Enciende el sistema.





Para obtener más información, sobre la reproducción de discos, consulte Reproducción de discos o archivos en la página 67.

7 Ajuste el volumen.

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD TV

2 Ponga el mando a distancia en el modo FM/AM.

HDMI 1

BD

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

TV

GUIDE

TV

VOL

INFO

MUTE

SYSTEM

CONTROL

1 2 3

3 Sintonice una emisora (página 34) .

La pantalla LCD cambia a la radio y usted puede utilizar el componente deseado.

0 CLEAR

Escucha de un CD

1 Enciende el sistema.

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD TV

2 Ponga el mando a distancia en el modo BD.

Pulse BD (HDMI 1) para poner el mando a distancia en el modo de control BD y controlar el reproductor de discos Blu-ray.

INPUT

SELECT

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

 

TV

FM / AM

4 Ajuste el volumen.

GUIDE

TV

VOL

-

ST

+

INFO

MUTE

SYSTEM

CONTROL

04

3 Cargue un CD e inicie la reproducción (página 67) .

4 Ajuste el volumen.

GUIDE

TV

VOL

INFO

MUTE

SYSTEM

CONTROL

29

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 30 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

05

Capítulo 5

Audición del sonido con su sistema

Importante

• Pulse SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control del receptor y poder controlar el altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se indica más abajo).

SYSTEM

GUIDE

TV

VOL

VOL

INFO

MUTE

El modo Effective Sound se puede desactivar (activando el modo

Direct) haciendo lo siguiente:

Pulse DIRECT para cambiar a Direct Sound.

SOUND

RTRV

LINE

Pulse este botón para cambiar entre Effective Sound y Direct Sound.

• Cuando se selecciona Direct Sound, el indicador DIRECT se ilumina.

30

Sp

SYSTEM

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

Modo de audición Auto

Effective Sound (para un sonido óptimo)

El modo de audición Auto es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen.

Si configura el sistema para Front Surround (página 8), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados

(consulte página 32).

Pulse SURR para seleccionar el modo de audición Auto.

Con los altavoces de forma única y alta calidad suministrados con esta unidad, el modo Effective Sound permite usar las siguientes tecnologías de audio exclusivas de Pioneer diseñadas para maximizar el disfrute real del sonido original de las películas y la música.

Active el modo Effective Sound bajo circunstancias normales para maximizar las posibilidades de esta unidad.

• Dialogue Enhancement

Hace más claros los diálogos de las películas para que sobresalgan de otros sonidos de fondo.

• Dynamic Range Compression

Refuerza el sonido detallado susceptible del ruido ambiental para crear un ambiente acústico donde usted se sentirá en el centro de la acción.

• Original Channel Balance & Channel Mix

Como la orientación de los altavoces suministrados tiene un diseño único, los canales se mezclarán y equilibrarán de una forma especial. Además, el balance óptimo se logra automáticamente según el contenido que esté siendo reproducido.

• Frequency Characteristic Correction

Logra unas características de reproducción optimizadas para cuando se escuchan programas durante largas horas, además de las funciones añadidas de los altavoces suministrados.

• Stereo Playback in Surround

Hace que salga el sonido por los altavoces de sonido envolvente y dirige las voces a los canales delanteros. Puede reproducir fuentes estéreo, como CDs, sin interrupciones y con un sonido envolvente confortable.

Este efecto está disponible cuando se reproducen fuentes estéreo en el modo de audición automático (véase más abajo).

Audición con sonido envolvente

ADV.

SURR

F.S.

SURR

Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro

Logic o DTS Neo:6.

Si configura el sistema para Front Surround (página 8), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados

(consulte página 32).

Pulse repetidamente SURR para seleccionar un modo de audición.

ADV.

SURR

F.S.

SURR

Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.

Con fuentes de dos canales , puede seleccionar entre:

• Auto – Modo de audición Auto (vea más abajo).

• 2 PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido envolvente de

5.1 canales, especialmente apropiado para películas.

• 2 PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) – Sonido envolvente de

5.1 canales, especialmente apropiado para fuentes de música, consulte Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music más abajo.

• 2 PL II Game (Dolby Pro Logic II Game) – Sonido envolvente de

5.1 canales, especialmente apropiado para videojuegos.

• 2 Pro Logic (Dolby Pro Logic) – Sonido envolvente de 4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de dos canales.

• Neo:6 Cinema – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para películas.

LX01BD_1_SP.book Page 31 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

• Neo:6 Music – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para fuentes de música; consulte Ajuste de Imagen central más abajo.

• Stereo – Consulte Audición en estéreo en la página 32.

Con fuentes de múltiples canales , puede seleccionar (según el formato):

• Auto – Modo de audición Auto (vea la página 30).

• StandardDecode – Audición en decodificación envolvente de Dolby

Digital o DTS. Reproduce fuentes de múltiples canales como Dolby

Digital, DTS y PCM multicanal con el decodificador más estándar.

• Stereo – Consulte Audición en estéreo en la página 32.

Ajuste de Imagen central

Al reproducir fuentes de dos canales en el modo Neo:6 Music (consulte página 30), también puede ajustar el efecto de la imagen central.

Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces.

1 Pulse SOUND cuando esté activado el modo Neo:6 Music.

MCACC

TEST

TONE

SLEEP

LINE

EXIT

Nota

• Después de decodificar correctamente las señales de sonido envolvente trasero del audio de 6.1/7.1 canales representado por

DTS-ES, la función de sonido envolvente trasero virtual original da salida a las señales de sonido envolvente trasero en combinación con la señales de sonido envolvente.

• No puede seleccionar un modo que no sea Auto and Stereo mientras reproduce DTS-HD, DTS-Express o Dolby TrueHD

(176,4 kHz/192 kHz). Tampoco puede seleccionar DTS Neo:6 para Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD (por debajo de 96 kHz).

2 Seleccione ‘Center Image’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Ajuste la configuración.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

• Ajuste el efecto entre 0 (el canal central completo se envía a los altavoces delanteros izquierdo y derecho) y 10 (el canal central se envía solamente al altavoz central).

Como este producto usa un sistema de dos altavoces centrales deberá usar normalmente el ajuste C.Image 3 .

Configuración del modo Dolby Pro

Logic II Music

Cuando efectúe la audición con el modo Dolby Pro Logic II Music

(consulte arriba), dispondrá de tres ajustes más que podrá realizar:

Amplitud central (Center Width), Dimensión (Dimension), y Panorama.

1 Pulse SOUND cuando esté activado el modo Dolby Pro Logic

II Music.

Uso de Advanced Surround

(sonido envolvente avanzado)

LINE

MCACC

TEST

TONE

SLEEP EXIT

Los efectos de sonido Advanced Surround se pueden utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. Estos modos están diseñados para proporcionar el óptimo efecto de audición cuando se emplea la disposición estándar (Standard) de sonido envolvente descrita en página 8.

Pulse ADV SURR para seleccionar un modo Advanced

Surround.

2 Seleccione ‘Center Width’, ‘Dimension’ o ‘Panorama’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

HOME

MENU

SETUP

• Center Width – Proporciona una mejor mezcla de los altavoces delanteros distribuyendo el canal central entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, con lo que se obtiene un sonido más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).

Como este producto usa un sistema de dos altavoces centrales deberá usar normalmente el ajuste C.Width 3 .

• Dimension – Ajusta la profundidad del balance de sonido envolvente de adelante hacia atrás, alejando (ajustes negativos) o acercando (ajustes positivos) el sonido.

• Panorama – Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr un efecto ‘envolvente’.

3 Ajuste la configuración.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

RETURN

El indicador ADV.SURR.

se ilumina cuando está elegido uno de estos modos. Para algunas secuencias de audio no puede cambiar entre modos.

Pulse repetidamente para seleccionar:

• Action – Concebido para películas de acción con bandas sonoras dinámicas

• Drama – Concebido para películas con mucho diálogo

• Sci-Fi – Concebido para películas de ciencia ficción con muchos efectos especiales

• Mono Film – Crea sonido envolvente a partir de bandas sonoras monoaurales

• Ent.Show

– Apropiado para fuentes de música

• Expanded – Crea un campo estéreo extra-amplio

• TV Surround – Proporciona sonido envolvente para fuentes de

TV mono y estéreo

• Advanced Game – Apropiado para juegos de vídeo

• Sports – Apropiado para programas de deportes

• Classical – Ofrece un sonido similar al de una sala de conciertos grande

• Rock/Pop – Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop

• Unplugged – Apropiado para fuentes de música acústica

• Ext.Stereo

– Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces

05

31

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 32 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

05

Nota

• No puede usar esta función para las series de audio siguientes:

– Dolby TrueHD: más de 88,2 kHz

– DTS-HD: más de 88,2 kHz o con el formato de canal de 2/0

– DTS-Express: con el formato de canal de 2/0

Uso del modo Front Stage

Surround Advance

Genre Sync Mode

Sólo cuando tenga esta unidad conectada a una grabadora de disco duro/DVD de Pioneer suministrada y esté utilizando la función

HDMI Control podrá usar Genre Sync Mode para que el modo de audición cambie automáticamente al que mejor concuerda con el genero del contenido reproducido por la grabadora.

• Ponga HDMI Mode en AMP Mode (página 43).

Pulse GENRE cuando escucha la reproducción de una grabadora.

Los modos Front Stage Surround Advance serán efectivos para la disposición de los altavoces de sonido envolvente delanteros, tal como se describe en página 8.

Pulse F.S.SURR para seleccionar un modo Front Stage

Surround Advance.

SOUND

RTRV

DIRECT

LINE

El modo de audición más apropiado se selecciona como se muestra en la pantalla. Cuando no se pueda determinar el género relacionado, puede que se visualice No Genre o Can’t use y el modo de audición no cambiará.

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

El indicador F.S.SURR

se enciende.

Pulse repetidamente para seleccionar Focus 5.1ch

, Wide 5.1ch

o

Extra Power . No puede seleccionar otro modo que no sea Extra

Power para algunas series de audio.

• Focus 5.1ch

– Se emplea para obtener un efecto rico de sonido envolvente orientado al área central donde convergen los altavoces izquierdo y derecho.

• Wide 5.1ch

– Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente a una zona más amplia que la del modo Focus 5.1ch

.

• Extra Power – Emite sonido estéreo (en el caso de fuentes multicanal, sonido estéreo mezclado) desde los altavoces de sonido envolvente para producir un efecto estéreo potente.

Nota

• Esta función sólo está disponible para la grabadora de disco duro/DVD de Pioneer compatible con HDMI Control.

• Utilizado principalmente con Jukebox y MP3.

• Para usar esta función deberá tener una grabadora de disco duro/DVD de Pioneer compatible con HDMI Control conectada a través de HDMI, y tener la función HDMI Control en On.

Empleo de Sound Retriever

(recuperador de sonido)

Nota

• No puede usar esta función para las series de audio siguientes:

– Dolby TrueHD: más de 88,2 kHz

– DTS-HD: más de 88,2 kHz o con el formato de canal de 2/0

– DTS-Express: con el formato de canal de 2/0

Audición en estéreo

Cuando se han extraído datos de audio durante el proceso de compresión MP3 o WMA, la calidad del sonido resulta frecuentemente en una imagen del sonido con falta de uniformidad.

La función Sound Retriever (Recuperador de sonido) emplea tecnología DSP nueva que ayuda a recuperar el sonido de calidad de los CDs en audio de dos canales comprimido restaurando la presión acústica y suavizando las perturbaciones irregulares que quedan después de la compresión.

Pulse SOUND RTRV mientras escucha una fuente de sonido estéreo.

Se puede escuchar cualquier fuente — estéreo o multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el altavoz de subgraves.

Pulse repetidamente SURR hasta que aparezca STEREO en la pantalla.

SOUND

RTRV

DIRECT

LINE

Pulse repetidamente para cambiar entre:

• Retriever On — Activa la función Sound Retriever.

• Retriever Off — Desactiva la función Sound Retriever.

ADV.

SURR

F.S.

SURR

Nota

• Este ajuste no se puede usar con fuentes de múltiples canales.

Además, en el caso de SACD, DTS-HD, DTS-Express, Dolby

TrueHD, Dolby Digital Plus y PCM (192 kHz/176,4 kHz), ni las fuentes estéreo pueden usarse.

• Esta función es eficaz cuando se emplea junto con la función de

Jukebox de una grabadora de disco duro/DVD.

32

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 33 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Audición con MCACC Effect Ajuste de los graves y agudos

Escuche el sonido utilizando los ajustes de campo acústico corregido obtenido mediante MCACC.

1 Pulse SOUND para abrir el menú de sonido.

Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general.

1 Pulse SOUND para abrir el menú de sonido.

LINE

MCACC

TEST

TONE

SLEEP EXIT

LINE

MCACC

TEST

TONE

SLEEP EXIT

2 Seleccione ‘MCACC Effect’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘MCACC On’ o ‘MCACC Off’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

• Cuando MCACC Effect está desactivado, la ecualización, el retardo de canal, el nivel de canal y la onda estacionaria se desactivan también.

• Cuando MCACC Effect está desactivado, el retardo de canal y el nivel de canal se pueden ajustar manualmente y los ajustes almacenados separadamente para MCACC Effect se activan.

• MCACC Effect se activa automáticamente después de emplear la configuración Auto MCACC.

2 Seleccione ‘Tone’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘Bass/Treble’

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

• Al seleccionar Bass/Treble se cancelan los modos de audición

Midnight, Loudness y Quiet. Estos modos no pueden utilizarse al mismo tiempo.

4 Use

/ para seleccionar ‘Bass’ o ‘Treble’; use

/

para ajustar el sonido y luego pulse ENTER para confirmarlo.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Empleo de los modos de audición Midnight, Loudness y Quiet

HOME

MENU

SETUP

RETURN

• Bass y Treble se pueden ajustar de -6dB a +6dB .

• Cuando Bass o Treble se ajustan en otros valores que no sean

0dB , el indicador TONE se ilumina.

El modo Midnight (Medianoche) permite escuchar el sonido envolvente efectivo de las películas a bajo volumen.

La función de audición Loudness se puede usar para lograr unos graves y agudos buenos al escuchar fuentes de música a bajo volumen.

El modo Quiet (Silencio) reduce el exceso de graves o agudos de una fuente de sonido.

1 Pulse SOUND para abrir el menú de sonido.

MCACC

TEST

TONE

SLEEP

LINE

EXIT

Nota

• Mientras se reproducen series de audio DTS-HD (sobre 88,2 kHz) o Dolby TrueHD (sobre 88,2 kHz) no puede seleccionar está seleccionado un modo que no es Bass/Treble .

Tone

Ajuste del retardo de sonido

si

Algunos monitores tienen un ligero retardo al visualizar vídeo, por lo que la banda sonora no estará del todo sincronizada con la imagen.

Añadiendo un poco de retardo, puede ajustar el sonido para que se adapte a la presentación del vídeo.

Hay un total de 60 pasos (niveles) que usted puede ajustar, con un margen total de 200 ms.

1 Pulse SOUND para abrir el menú de sonido.

2 Seleccione ‘Tone’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘Midnight’, ‘Loudness’ o ‘Quiet’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

• Para cancelar los modos de medianoche (Midnight), Loudness o silencio (Quiet), seleccione Bass/Treble .

LINE

MCACC

TEST

TONE

SLEEP EXIT

Nota

• Mientras se reproducen series de audio DTS-HD (sobre 88,2 kHz) o Dolby TrueHD (sobre 88,2 kHz) no puede seleccionar Tone si está seleccionado un modo que no es Bass/Treble .

• Mientras se reproducen series de audio DTS-HD (sobre 88,2 kHz) o Dolby TrueHD (sobre 88,2 kHz) no puede seleccionar otro modo que no sea Bass/Treble .

2 Seleccione ‘Sound Delay’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione la duración del retardo del sonido.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

• Esta opción se desactiva y no se visualiza si usted ha puesto

AutoDelay en On en HDMI Setup (véase Ajuste de Auto Delay

(retardo automático) en la página 44).

05

33

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 34 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

06

Capítulo 6

Audición de la radio

Importante

• Para escuchar la radio, pulse el botón FM/AM para poner el mando a distancia en el modo de control de FM/AM. La pantalla

LCD del mando a distancia cambia a la pantalla FM/AM .

HDMI 1

BD

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

TV

Mejora de la recepción FM

Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es mala, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural.

1 Pulse SETUP después de sintonizar una emisora de FM.

HOME

MENU

FM/AM

1 2 3

RETURN

Audición de la radio

El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez.

1 Pulse FM/AM para cambiar al sintonizador y luego pulse repetidamente para seleccionar la banda de FM o AM.

HDMI 1

BD

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

TV

La pantalla muestra la banda y la frecuencia.

2 Sintonice una frecuencia.

2 Seleccione ‘Tuner Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

3 Seleccione ‘FM Auto/Mono’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione ‘FM Mono’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

0

CLEAR

HOME

MENU

SETUP

RETURN

-

ST

+

Hay tres modos de sintonización — manual, automático y de alta velocidad:

• Sintonización manual – Pulse repetidamente TUNE +/– para cambiar la frecuencia visualizada.

• Sintonización automática – Pulse y mantenga pulsado TUNE

+/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.

• Sintonización de alta velocidad – Pulse y mantenga pulsado

TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse con rapidez. Mantenga pulsado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.

El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural.

Seleccione FM Auto encima para volver al modo auto estéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo).

Mejora del sonido deficiente de AM

La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de radio de

AM es cerciorarse de que la alimentación del televisor de la habitación esté desconectada. Además, pruebe cambiando la posición y orientación de la antena de cuadro de AM.

34

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 35 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Cambio del modo de corte de ruido

Empleo de RDS

Si nota que la calidad del sonido de AM es mala incluso después de haber intentado lo indicado arriba, es posible que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido diferente. Simplemente elija el que ofrezca el mejor sonido.

1 Pulse SETUP después de sintonizar una emisora de AM.

HOME

MENU

2 Seleccione ‘Tuner Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘Noise Cut’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione un modo Noise Cut (1, 2 ó 3).

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Memorización de emisoras

HOME

MENU

RETURN

Puede guardar hasta un máximo de 30 emisoras preajustadas a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.

1 Sintonice una emisora FM o AM.

Seleccione recepción auto estéreo o monoaural (FM) o modo Corte de ruido (AM) según convenga. Estos ajustes se guardarán junto con la presintonización.

2 Pulse SETUP.

RETURN

Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.

Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una estación que esté emitiendo un programa de Jazz .

Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:

News – Noticias

Affairs – Actualidad

Info – Información general

Sport – Deportes

Educate – Programas educativos

Drama – Radionovelas, etc.

Culture – Cultura nacional e internacional, teatro, etc.

Science – Ciencia y tecnología

Varied – Generalmente programas hablados, tales como concursos y entrevistas

Pop M – Música POP

Rock M – Rock

Easy M – Música ligera

Light M – Música clásica ‘ligera’

Classics – Música clásica ‘seria’

Other M – Música que no corresponde a las categorías antes citadas

Weather – Informes sobre el tiempo atmosférico, información meteorológica

Finance – Informes financieros, de bolsa, etc.

Children – Programas para niños

Social – Asuntos sociales

Religion – Programas de contenido religioso

Phone In – Oyentes que expresan sus puntos de vista por teléfono

Travel – Anuncios de viajes tipo vacaciones, en lugar de anuncios de tráfico

Leisure – Ocio y aficiones

Jazz – Jazz

Country – Música country

Nation M – Música popular en idiomas que no son el inglés

Oldies – Música popular de los años

50 y 60

Folk M – Música folclórica

Document – Documentales

Nota

• Además, hay otros tres tipos de programa: Test , Alarm y No

Type . Alarm y Test se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar, pero el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. No Type aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.

3 Seleccione ‘Tuner Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione ‘ST.Memory’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

5 Seleccione la emisora presintonizada que desee.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Audición de las presintonizaciones

1 Asegúrese de que la función de sintonizador esté seleccionada.

2 Seleccione un emisora presintonizada.

-

ST

+

• O use los botones de números para seleccionar directamente una emisora presintonizada.

Visualización de información RDS

Podrá visualizar los distintos tipos de información RDS disponibles.

Pulse DISPLAY para visualizar la información RDS.

LIGHT

PAGE

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:

• Radio Text ( RT ) – Mensajes enviados por la emisora. Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un número de teléfono como RT.

• Program Service Name ( PS ) – El nombre de la emisora

• Program Type ( PTY ) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo.

• Search – Búsqueda PTY (véase abajo)

• Frecuencia actual del sintonizador

06

35

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 36 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

06

Nota

• Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del

RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente.

• Si ve No Radio Text Data en la visualización de RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).

• La información de PTY puede ser No Data o No Type . En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de

PS.

Búsqueda de programas RDS

Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba.

1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda FM.

HDMI 1

BD

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

TV

2 Pulse repetidamente DISPLAY hasta que aparezca ‘Search’ en el visualizador.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

PAGE

LIGHT

TOOLS

MENU

3 Seleccione el tipo de programa que quiera escuchar.

Use

/

para seleccionar.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

4 Pulse ENTER para iniciar la búsqueda.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

El sistema busca una coincidencia entre las presintonizaciones. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante cinco segundos.

5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse

ENTER antes de que transcurran los cinco segundos.

Si no pulsa ENTER , la búsqueda se reanuda.

Nota

• RDS sólo funciona en la banda de FM.

36

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 37 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Capítulo 7

Ajustes del sonido envolvente

Importante

• Pulse SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control del receptor y poder controlar el altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se indica más abajo).

SYSTEM

GUIDE

TV

VOL

VOL

INFO

MUTE

2 Seleccione ‘Sound Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

SYSTEM

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

3 Seleccione ‘ChannelLevel’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Utilice

/ para seleccionar un canal, o

/

para ajustar el nivel de tal canal.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

07

Utilización del menú de configuración de sonido

(Sound Setup)

Desde el menú Sound Setup puede acceder a todos los ajustes de sonido envolvente del sistema.

Durante la configuración, los altavoces se representan mediante las letras siguientes:

• L – Altavoz frontal izquierdo

• C – Altavoz central

• R – Altavoz frontal derecho

SR

SL

– Altavoz de sonido envolvente derecha

– Altavoz de sonido envolvente izquierda

SW – Subwoofer

Ajuste del nivel de los canales

HOME

MENU

SETUP

RETURN

• Usted podrá ajustar el nivel de cada canal en ±10 dB.

5 Pulse una vez ENTER cuando haya terminado.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)

RETURN

• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.

Nota

• Cuando se elige esta función mientras MCACC Effect está activado se escribe sobre el valor de la misma función ajustado con Auto MCACC.

Cuando MCACC Effect está desactivado, el valor establecido aquí se aplica independientemente del valor ajustado con la función Auto MCACC. (No se escribe sobre el ajuste de Auto

MCACC.)

• El margen de ajuste se limita cuando el nivel del volumen está por encima de 51.

La función Auto MCACC (consulte página 26) le proporcionará la mejor configuración del sonido envolvente. No obstante, usted puede decidir que un ajuste adicional de los niveles de los canales puede mejorar el sonido envolvente de su habitación de audición.

Este método de ajuste de los niveles de los canales le permitirá escuchar el sonido de una fuente y ajustar los niveles de cada canal de reproducción.

Otro método para ajustar los niveles de los canales es empleando el método del tono de prueba. Para más detalles, consulte Ajuste los niveles de los canales empleando el tono de prueba en la página 39.

1 Pulse SETUP.

HOME

MENU RETURN

La función Auto MCACC (consulte página 26) le proporcionará la mejor configuración del sonido envolvente. No obstante, usted puede decidir que un ajuste adicional de la distancia de los altavoces puede mejorar el sonido envolvente de su habitación de audición.

Ajuste la distancia desde cada altavoz a su posición normal de audición.

1 Pulse SETUP.

2 Seleccione ‘Sound Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘Distance’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

37

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 38 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

07

4 Utilice

/ para seleccionar un altavoz o

/

para ajustar la distancia.

Se puede ajustar cada altavoz desde 0.1 m a 9.0 m .

5 Pulse ENTER cuando haya terminado.

• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.

Nota

• Cuando se elige esta función mientras MCACC Effect está activado se escribe sobre el valor de la misma función ajustado con Auto MCACC.

Cuando MCACC Effect está desactivado, el valor establecido aquí se aplica independientemente del valor ajustado con la función Auto MCACC. (No se escribe sobre el ajuste de Auto

MCACC.)

• El margen de ajuste se limita cuando el nivel del volumen está por encima de 51.

Dynamic Range Control (Control de intervalo dinámico)

Ajuste de monofónico doble

Especifica cómo deben reproducirse las bandas sonoras Dolby

Digital codificadas en modo monoaural dual. Usted también podrá utilizar este ajuste para cambiar el canal de audio de discos DVD-

RW grabados con audio bilingüe.

1 Pulse SETUP.

2 Seleccione ‘Sound Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘Dual Mono’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione un ajuste.

Use

/

para seleccionar.

• CH1 Mono – Solamente se reproduce el canal 1

• CH2 Mono – Solamente se reproduce el canal 2

• CH1/CH2 – Ambos canales se reproducen a través de los altavoces delanteros

5 Pulse ENTER para salir.

Cuando mire material de Dolby Digital o DTS a bajos niveles de volumen, los sonidos de bajo nivel, incluyendo parte del diálogo, pueden resultar difíciles de escuchar con claridad. El empleo de uno de los ajustes del control de gama dinámica (DRC) podrá ayudar a realzar los sonidos de bajo nivel, controlando al mismo tiempo los picos de alto nivel.

El control de gama dinámica (Dynamic Range Control) sólo funcionará con pistas de sonido Dolby Digital y algunas DTS.

1 Pulse SETUP.

2 Seleccione ‘Sound Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘D.R.C.’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione un ajuste.

Use

/

para seleccionar.

Seleccione uno de los siguientes:

• D.R.C. Auto – Sólo disponible para las señales Dolby TrueHD.

Seleccione D.R.C. High o D.R.C. Mid para las señales que no sean Dolby TrueHD.

5

• D.R.C. High – Se reduce la gama dinámica (se reduce el volumen de los sonidos altos y se aumenta el de los bajos)

• D.R.C. Mid – Ajuste de la gama media

• D.R.C. Off – No se realiza ningún ajuste de intervalo dinámico

(utilícelo para escuchar con volumen alto)

Pulse ENTER para salir.

Nota

• Este ajuste es eficaz para la salida de altavoz. Una función de ajuste similar está disponible en el reproductor de discos Blu-ray

— consulte Ajuste de Audio DRC en la página 80.

Nota

• Este ajuste es eficaz para la salida de altavoz. Una función de ajuste similar está disponible en el reproductor de discos Blu-ray

— consulte Cambio de la serie/canales de audio en la página 70.

Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual

Este modo le permite escuchar un canal de sonido envolvente trasero virtual a través de sus altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente trasero o, si el material suena mejor en el formato

(por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado originalmente, puede hacer que el receptor sólo aplique este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como Dolby Digital EX o DTS-ES.

1 Pulse SETUP.

2 Seleccione ‘Sound Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘Virtual SB’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione un ajuste.

Use

/

para seleccionar.

Seleccione uno de los siguientes:

• Vir.SB On – Siempre se utiliza sonido envolvente trasero virtual

(por ejemplo, en material codificado con 5.1 canales)

• Vir.SB Auto – El sonido envolvente trasero virtual se aplica automáticamente a las fuentes codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), a DTS Neo:6 o al modo

Advanced Surround

• Vir.SB Off – El modo de sonido envolvente trasero virtual se desactiva

5 Pulse ENTER para salir.

Nota

• Dependiendo de la señal de entrada y el modo de audición, el modo de sonido envolvente trasero virtual puede que no sea efectivo.

38

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 39 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Atenuación del LFE

Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos.

Ajuste el atenuador de LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.

El LFE no se limita cuando se ajusta a 0dB , que es el valor recomendado. Cuando se ajusta en -5dB , -10dB , -15dB o -20dB , el

LFE se limita en los grados respectivos. Cuando se selecciona Off no sale sonido por el canal de LFE.

1 Pulse SETUP.

2 Seleccione ‘Sound Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘LFE ATT’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Ajuste la configuración.

Use

/

para ajustar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

Ajuste los niveles de los canales empleando el tono de prueba

Si lo prefiere, podrá ajustar los niveles de los canales empleando un tono de prueba como referencia, en lugar de reproducir una fuente

(vea el apartado de Ajuste del nivel de los canales en la página 37). Se reproducirá un tono de prueba por cada altavoz por turnos, permitiéndole ajustar el nivel a medida que suena.

También puede ajustar los niveles de los canales para el sonido envolvente empleando el tono de prueba.

1 Haga la prueba del tono.

Pulse TEST TONE .

LINE

MCACC

TEST

TONE

SOUND

SLEEP EXIT

El tono de prueba se emite por cada altavoz por turnos.

Ajuste de nivel de volumen por debajo de 50.

2 Ajuste el nivel del canal de una melodía mientras ésta se reproduce.

Use

/

para ajustar.

El objetivo es el de ajustar los niveles de modo que usted pueda oír el tono de prueba al mismo volumen desde cada altavoz. Usted podrá ajustar el nivel de cada canal en ±10 dB.

• Podrá ajustar el volumen global de salida del tono de prueba con los botones VOL +/– (esto no afecta los ajustes del nivel de canal).

• Debido a las ultra bajas frecuencias que produce el altavoz de subgraves, es posible que suene más bajo del sonido real. Le aconsejamos que ajuste el nivel del altavoz de subgraves mientras escucha el sonido de una fuente. Utilice el método descrito en Ajuste del nivel de los canales en la página 37.

3 Pulse ENTER para salir del ajuste del tono de prueba una vez que haya terminado.

• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.

07

39

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 40 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

08

Capítulo 8

Otras conexiones

Importante

• Cuando haga o cambie conexiones en el panel lateral de esta unidad, asegúrese de apagarla y desconectar el cable de alimentación de la toma de la pared.

Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la pared.

• Pulse SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control del receptor y poder controlar el altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se indica más abajo).

SYSTEM

GUIDE

TV

VOL

VOL

INFO

MUTE

Conecte las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas de entrada de audio del altavoz de subgraves receptor.

• Puede conectar con un cable de audio digital o un cable de audio analógico. Seleccione sólo un método para realizar las conexiones.

• Para usar la función HDMI Control cuando tenga lo haya conectado a un Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible, tendrá que conectarlo mediante HDMI.

• Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.

Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input)

SYSTEM

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

Utilización de esta unidad para audio de televisión

Para escuchar el sonido de un Televisor de Pantalla Plana en este aparato tendrá que conectar un cable de audio que no sea un cable

HDMI. Desde este menú, ajuste la entrada de audio a la que a usted le gustaría hacer la conexión. Pulse TV en el mando a distancia para poner esta unidad en la fuente de entrada seleccionada aquí. Este ajuste cambia a la entrada seleccionada y el sonido del Televisor de

Pantalla Plana sale desde este aparato.

Seleccione entre las entradas Digital 1 , Digital 2 y Analog .

1 Pulse SETUP.

Para escuchar audio del televisor, conecte el cable de audio del televisor a una de las entradas de esta unidad.

Altavoz de subgraves receptor

HOME

MENU RETURN

2 Seleccione ‘System Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

IN 1 IN 2

OPTICAL

DIGITAL

ANTENNA

AM LOOP

L

R

ANALOG

AUDIO IN

Panel lateral

HOME

MENU

SETUP

RETURN

3 Seleccione ‘TV Input’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Ajuste la configuración.

Use

/

para ajustar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

De la salida de audio digital (óptica)

De salida de audio analógico

TV

40

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 41 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Conexión de componentes auxiliares

Conexión de un componente de audio analógico

Usted podrá conectar fuentes de audio externas tanto analógicas como digitales a este sistema. Las fuentes de audio digitales incluyen receptores vía satélite digitales, grabadoras de CD, etc.

Recomendamos el uso de un cable HDMI para conectar las fuentes que tengan terminales HDMI. Para obtener información, consulte

Conexión mediante HDMI en la página 43.

Usted podrá utilizar las tomas ANALOG AUDIO IN para conectar un componente de audio analógico, como una platina de casete, etc.

Altavoz de subgraves receptor

Conexión del audio digital

Panel lateral

Este sistema posee entradas digitales de tipo óptica. Utilice éstas para conectar componentes externos tales como su grabadora de

MD o CD.

Altavoz de subgraves receptor

L

R

ANALOG

AUDIO IN

08

Panel lateral

IN 1 IN 2

OPTICAL

DIGITAL

De la salida de audio digital (óptica)

Grabadora de MD, grabadora de CD, etc.

Conecte la toma OPTICAL IN 2 del panel lateral a la salida

óptica de un componente de reproducción externo.

Pueden ser componentes digitales tales como un reproductor de

MD, un receptor satélite o una consola de juegos.

También puede usar la toma OPTICAL IN 1 para conectar componentes externos cuando no la use para la entrada de sonidos de un TV.

De salida de audio analógico

Reproductor de cinta, MD, DAT, etc.

Podrá usar la toma de entrada F.AUDIO

del monitor para reproducir fácilmente sonido de un reproductor de audio digital o PC. Use un cable con miniclavija estéreo para conectar una fuente al monitor.

• Cuando conecte un cable a la toma F.AUDIO

, la entrada de esta unidad cambiará automáticamente a Front Audio In .

SYSTEM

F.AUDIO

iPod

DISPLAY UNIT

F.AUDIO

Monitor

De salida de audio analógico

Reproductor de audio digital, etc.

41

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 42 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

08

Conexión de un iPod

Conexión de antenas externas

Puede usar la toma de iPod en Monitor para reproducir música de un iPod. Todas las operaciones se pueden realizar a través del iPod.

Use el cable de iPod suministrado para conectar un iPod a esta unidad.

• Cuando conecta un iPod, la entrada de esta unidad cambiará automáticamente a iPod .

• Ciertos modelos de iPod tienen conectores que no son compatibles con esta unidad.

Para una antena externa de AM, utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 a 6 metros e instálela dentro o fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro.

Para una antena FM externa, utilice un conector PAL para conectarla.

Antena de FM externa

Altavoz de subgraves receptor

SYSTEM

F.AUDIO

iPod

DISPLAY UNIT

MCACC

SETUP MIC

Monitor

Panel lateral iPod

ANTENNA

AM LOOP

FM

UNBAL 75

Ω iPod

Antena de cuadro AM

Antena de AM externa

Conector PAL

MENU

Antena externa

Antena interior

(cable con cubierta de vinilo)

5 m a 6 m iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.

Audición de una fuente de audio externa

Acerca de las conexiones de control de salida

Para escuchar el sonido de un componente externo conectado a esta unidad, elija su función de entrada en el mando a distancia.

Algunos productos Pioneer no se pueden controlar mediante este mando a distancia.

1 Si la alimentación del sistema no está conectada todavía, pulse SYSTEM ON para conectarla.

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD TV

Asegúrese también de que la fuente externa (televisor, receptor satélite, etc.) esté encendida.

2 Pulse LINE para seleccionar una fuente de entrada de audio.

Muchos componentes Pioneer soportan las conexiones CONTROL, mediante las cuales puede usar el mando a distancia de cualquier componente conectado apuntándolo al sensor de un solo componente.

Cuando se utiliza un mando a distancia, la señal de control pasa por una cadena hasta alcanzar el componente apropiado.

Si decide usar esta función, asegúrese también de que tiene al menos un juego de tomas de audio analógico o HDMI conectadas a otro componente a modo de conexión a tierra.

Usando un cable con miniclavijas mono en ambos extremos

(vendido separadamente), conecte la conector CONTROL IN de otro componente Pioneer a la conector CONTROL OUT del altavoz de subgraves receptor.

Esto le permitirá controlar el otro componente apuntando su mando a distancia al monitor suministrado con el altavoz de subgraves receptor.

SOUND

RTRV

DIRECT

42

Sp

MCACC

TEST

TONE

SOUND

Las fuentes de entrada van cambiando como se muestra más abajo:

Digital 1 Digital 2 Analog

Front Audio In iPod

La visualización cambia a la de la fuente de entrada seleccionada.

3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente externa.

LX01BD_1_SP.book Page 43 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente equipado con HDMI o DVI (con

HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD,

Blu-ray Disc, Video CD/Super VCD, CD, MP3, etc.

Si tiene una grabadora HDD/DVD de Pioneer con un terminal de salida HDMI, conéctela al terminal HDMI IN 2 del altavoz de subgraves receptor. La entrada del altavoz de subgraves receptor se puede cambiar y la grabadora se puede controlar fácilmente con el mando a distancia suministrado. (De igual forma, conecte un reproductor DVD de Pioneer al terminal HDMI IN 3 .)

Altavoz de subgraves receptor

T IN 3

HDMI

IN 2 IN 1

De la salida HDMI

OUT IN 3

HDMI

IN 2 IN 1

SYSTEM

Panel trasero

• Ajuste el modo HDMI en Ajuste de modo HDMI más abajo a

Through Mode si desea escuchar la salida de audio HDMI de su televisor o Televisor de Pantalla Plana (no se emitirá ningún sonido desde este receptor).

• Si la señal de vídeo no aparece en su televisor o Televisor de

Pantalla Plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.

Nota

• Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como con la norma

High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI, necesitará un adaptador específico (DVI

HDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido.

• Esta unidad ha sido diseñado para ser compatible con HDMI

(High-Definition Multimedia Interface).

• Esta unidad soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y

DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a esta unidad soporte también el formato correspondiente.

Ajuste de modo HDMI

Componente equipado con HDMI/DVI

1 Use el cable HDMI suministrado para conectar HDMI IN 2 a

3 de este altavoz de subgraves receptor a la salida HDMI de su componente HDMI.

Una vez conectado correctamente este altavoz de subgraves receptor a su componente HDMI, el indicador HDMI (rojo) se enciende en la unidad de visualización cuando usted ve el contenido de HDMI.

2 Use el cable HDMI suministrado para conectar HDMI OUT de este altavoz de subgraves receptor a HDMI de una pantalla compatible con HDMI.

• La flecha del conector del cable debe quedar hacia abajo para que la alineación con el conector de la unidad sea correcta.

Especifica la ruta de la señal de audio HDMI que emite este altavoz de subgraves receptor (amplificador) o que pasa por él hasta llegar a un televisor o a Televisor de Pantalla Plana. No puede usar un número de funciones de sonido de esta unidad cuando HDMI Mode está en Through Mode .

1

Importante

• Pulse SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control del receptor y poder controlar el altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la pantalla LCD muestre

SYSTEM ).

Pulse SETUP.

HOME

MENU RETURN

08

3 Utilice el botón HDMI 2 a 3 para seleccionar la entrada

HDMI a la que ha hecho la conexión.

El mando a distancia cambia al modo de control DVR cuando se pulsa

HDMI 2 , y al modo de control DVD cuando se pulsa HDMI 3 . Si no quiere usar estos componentes, pulse el botón SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control del receptor.

2 Seleccione ‘HDMI Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

ON SYSTEM

INPUT

TV

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

SELECT

 

TV

FM / AM

También puede utilizar el monitor INPUT SELECTOR para realizar esta operación.

3 Seleccione ‘HDMI Mode’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Ajuste la configuración.

Use

/

para ajustar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

• AMP Mode – Emite una señal de audio HDMI desde esta unidad.

43

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 44 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

08

• Through Mode – Emite una señal de audio HDMI desde un TV o Televisor de Pantalla Plana. El indicador HDMI THROUGH se enciende.

Ajuste de Auto Delay (retardo automático)

Esta función corrige automáticamente el retardo de audio a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El nivel de retardo de audio se ajusta dependiendo del estado operacional de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de audio se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de vídeo.

1 Pulse SETUP.

HOME

MENU RETURN

2 Seleccione ‘HDMI Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione ‘Auto Delay’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione ‘A.Delay On’ o ‘A.Delay Off’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

Sugerencia

• Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo

(‘sincronización de voz’) para HDMI o HDMI Control. Si considera que el tiempo de retardo ajustado automáticamente no es adecuado, ponga A.Delay

en Off y ajuste manualmente el tiempo de retardo (página 33).

Acerca de HDMI

HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite vídeo y audio en una única conexión digital para el uso con reproductores de DVD,

DTV, equipos descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High-bandwidth

Digital Content Protection), así como la Interfaz visual digital (DVI,

Digital Visual Interface) en una especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles con DVI.

HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición más sonido surround estándar o multicanal. Entre las características de HDMI destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales

HDTV), un solo conector (en lugar de varios cables y conectores), y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como la

DTV.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.

44

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 45 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Capítulo 9

HDMI Control

Importante

• El nombre de la función KURO LINK utilizada en la Web y en catálogos se denomina HDMI Control en el manual de instrucciones y en el producto.

• Pulse SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control del receptor y poder controlar el altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se indica más abajo).

SYSTEM

GUIDE

TV

VOL

VOL

INFO

MUTE

Puede usar la operación sincronizada para un Televisor de Pantalla

Plana conectada y para un máximo de otros tres componentes

(incluyendo un máximo de dos reproductores o grabadores).

Asegúrese de conectar el cable de audio del Televisor de Pantalla

Plana a la entrada de audio de esta unidad.

• Es posible que HDMI Control no funcione correctamente si no emplea un cable HDMI de alta velocidad.

• Se requiere la conexión de cables de audio y ajustes adicionales.

Para ver más detalles, consulte el apartado Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 40.

SYSTEM

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

Conectando esta unidad a un Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible con HDMI Control o al reproductor de discos Blu-ray, mediante un cable HDMI, usted podrá controlar esta unidad con el mando a distancia del Televisor de Pantalla Plana conectado, y también podrá hacer que el Televisor de Pantalla Plana conectado cambie automáticamente las entradas en respuesta a las operaciones hechas en esta unidad.

Consulte el manual de instrucciones de su Televisor de Pantalla

Plana para tener más información de las operaciones que pueden hacerse empleando la conexión con un cable HDMI.

• No puede usar esta función con componentes que no son compatibles con HDMI Control.

• No podemos garantizar que esta unidad funcione con otros componentes compatibles con HDMI Control que no sean fabricados por Pioneer.

Cómo hacer conexiones HDMI

Control

L

FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER

R

AUDIO OUT ( 7.1 ch ) SUB WOOFER

CONTROL

IN

OPTICAL

DIGITAL

OUT

Panel trasero

OUT IN 3

HDMI

IN 2

HDMI OUT

IN 1

Y

VIDEO OUT

VIDEO

P

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

S-VIDEO

Reproductor de discos Blu-ray

Altavoz de subgraves receptor

Panel lateral

OUT 1 OUT 2

CONTROL

IN 1 IN

OPTICAL

2

DIGITAL

AC IN

SYSTEM

09

A entrada HDMI

De la salida de audio digital (óptica)

Televisor de Pantalla Plana de Pioneer compatible con HDMI Control

45

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 46 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

09

• Conecte el Televisor de Pantalla Plana directamente a esta unidad. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador

HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.

Televisor de Pantalla Plana de Pioneer compatible con

HDMI Control Entrada

HDMI

Salida HDMI

Cable HDMI

Entrada HDMI

HDMI OUT

Cable HDMI

Ajuste de las opciones HDMI

Para usar la función HDMI Control deberá establecer los ajustes de esta unidad y del componente conectado que sea compatible con

HDMI Control. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de cada componente.

Ajuste del modo HDMI Control

Elija si va a poner la función HDMI Control de esta unidad en On o en Off . Tendrá que ponerla en Control On para usar la función

HDMI Control.

• Cuando use un televisor que no haya sido fabricado por Pioneer, elija Control Off .

1 Pulse SETUP.

HOME

MENU RETURN

Altavoz de subgraves receptor

• Conecte solamente a la entrada HDMI de esta unidad componentes que usted piense utilizar como una fuente. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.

2 Seleccione ‘HDMI Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Entrada

HDMI

Televisor de Pantalla Plana de Pioneer compatible con

HDMI Control

HDMI OUT

Cable HDMI

Altavoz de subgraves receptor

HDMI IN

Salida HDMI

Cable HDMI

3 Seleccione ‘HDMI Ctrl’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Ajuste la configuración.

Use

/

para ajustar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

• Control On – Activa la función HDMI Control. Cuando se desconecte la alimentación de esta unidad y una fuente compatible inicie la reproducción mientras se utiliza la función

HDMI Control, el audio y el vídeo de la conexión HDMI saldrán por el Televisor de Pantalla Plana.

• Control Off – El HDMI Control se desactiva. No se pueden usar las operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI.

Antes de usar la sincronización

Importante

• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones, asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de alimentación de la toma de la pared.

Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.

• Después de conectar esta unidad a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de 15 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador

HDMI del monitor parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender esta unidad una vez que el indicador deje de parpadear.

• Para aprovechar al máximo esta función le recomendamos conectar directamente su componente HDMI al terminal HDMI de esta unidad, y no a un Televisor de Pantalla Plana.

Una vez que haya terminado todas las conexiones y ajustes deberá:

1 Poner todos los componentes en el modo de espera.

2 Desconecte la alimentación de todos los componentes, y la del Televisor de Pantalla Plana en último lugar.

3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado a esta unidad, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no.

46

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 47 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Modo de amplificador sincronizado

El modo de amplificador sincronizado empieza una vez que usted realiza una operación para el Televisor de Pantalla Plana. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su Televisor de

Pantalla Plana.

Operaciones del modo de amplificador sincronizado

Conectando un componente a esta unidad con un cable HDMI, usted podrá utilizar el modo de amplificador sincronizado, que le permite sincronizar las operaciones siguientes:

• Visualizaciones en el Televisor de Pantalla Plana cuando usted silencia o ajusta el volumen de esta unidad.

• La entrada de esta unidad cambia automáticamente cuando se reproduce en un componente conectado.

• El modo de amplificador sincronizado permanece activado aunque usted cambie la entrada de esta unidad a un dispositivo que no esté conectado mediante HDMI.

Cancelación del modo de amplificador sincronizado

Si cancela el modo de amplificador sincronizado durante la conexión a través de HDMI a un Televisor de Pantalla Plana o mientras se ve un programa de TV, la alimentación de esta unidad se desconectará.

09

47

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 48 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

10

Capítulo 10

Información adicional

Importante

• Pulse SYSTEM CONTROL para poner el mando a distancia en el modo de control del receptor y poder controlar el altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se indica más abajo).

SYSTEM

GUIDE

TV

VOL

VOL

INFO

MUTE

Ajuste del temporizador de desconexión automática

El temporizador de desconexión automática apaga el altavoz de subgraves receptor después de un periodo especificado a fin de que usted se pueda dormir sin preocuparse por él.

Pulse SLEEP para seleccionar una opción.

SYSTEM

SURR

ADV.

SURR

F.S.

SURR

MCACC

TEST

TONE

SOUND

EXIT

Atenuación del visualizador

Puede debilitar la luz del visualizador del monitor si la encuentra demasiado brillante.

1 Pulse SETUP.

Elija una de las siguientes opciones:

• Sleep On – Apaga el equipo después de una hora, aproximadamente

• Sleep Off – Cancela el temporizador de desconexión automática

Después de seleccionar Sleep On , podrá pulsar de nuevo SLEEP para comprobar el tiempo que queda. Cada línea indica 12 minutos

(restantes) aproximadamente:

S l e e p - - - - -

HOME

MENU RETURN

2 Seleccione ‘System Setup’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Nota

• El visualizador del monitor se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado. La alimentación del reproductor de discos Blu-ray no se desconectará automáticamente con el temporizador de desconexión automática.

HOME

MENU

SETUP

RETURN

3 Seleccione ‘Dimmer’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

4 Seleccione ‘Dimmer Light’ o ‘Dimmer Dark’.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER para confirmarlo.

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Nota

• El visualizador del monitor se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado, independientemente de este ajuste.

48

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 49 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Preparación del mando a distancia para controlar su TV

Lista de códigos de preajuste del televisor

Para controlar su TV puede usar el control remoto suministrado.

Para poder emplear esta característica, primero deberá programar el controlador remoto con el código de un fabricante de la tabla siguiente.

1 Ajuste la entrada a TV.

ON

HDMI 1

BD

SYSTEM

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

OFF

FM / AM

2 Mantenga pulsado el botón TV y pulse SETUP.

ON

HDMI 1

BD

SYSTEM

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

INPUT

SELECT

 

OFF

FM / AM

HOME

MENU RETURN

La pantalla de preajuste del TV se muestra en el mando a distancia, y el código del fabricante se visualiza en la pantalla LCD.

TV PRESET

3 5 1 Código del fabricante

1 2 3

4 5 6

7 8 9

CLEAR

0

ENTER

Botones de números

ENTER

EXIT

3 Use los botones de números para introducir el código del fabricante para su TV y pulse ENTER.

Vea la tabla de la página siguiente para ver la lista de códigos de fabricante. Si su fabricante tiene más de un código, introduzca el primero de la lista.

• Si no aparece el fabricante de su televisor en la tabla, no podrá emplear este controlador remoto para su televisor.

4 Oriente el mando a distancia hacia su TV y pulse TV  para comprobar que el mando a distancia funciona con su TV.

Observe que, en algunos casos, sólo se pueden controlar algunas de las funciones después de asignar el código preajustado correcto, o los códigos del fabricante de la lista no funcionarán para el modelo que está utilizando.

Código(s) del fabricante

AIWA 006

AKAI 009, 010

ALBA 011

BESTER 015

BLAUPUNKT 016, 017

BLUE SKY 018

BRANDT 019

BUSH 022

CLATRONIC 023

DAEWOO 035, 036, 037

DUAL 039, 040

FERGUSON 048, 049, 050

FIRSTLINE 051

FISHER 053

FRABA 054

FUNAI 056, 058, 059

GOLDSTAR 070

GOODMANS 071, 072, 073

GRUNDIG 074, 075, 076

ICE 084

IRRADIO 085

ITT 086, 087

JVC 093, 094, 095, 096

KENDO 098

LOEWE 103, 104, 105

MARK 116

MATSUI 117, 118

MEDION 119

MITSUBISHI 123, 124, 125

MIVER 127

Código(s) del fabricante

NEC 130

NOKIA 086, 087, 132, 133, 134, 135, 136

NORDMENDE 137, 138, 139

OCEANIC 135, 136

OKANO 140

ONWA 141

PANASONIC 146, 147

PHILIPS 155

PHONOLA 157

RADIO 163

RADIOLA 168

SABA 176, 177, 178, 179, 180

SAMSUNG 185, 186

SANYO 190, 191, 192, 193, 194

SCHNEIDER 199, 200, 201, 202

SHARP 208, 209

SIEMENS 212

SONY 215

TATUNG 221

TELEFUNKEN 222, 223, 224, 225

THOMSON 226, 227

THORN 228

TOSHIBA 231, 232

UNIVERSUM 235

W.HOUSE

239

WATSON 244

YAMAHA 245, 246, 247, 248, 249

PIONEER 001, 002

10

ON SYSTEM

HDMI 1

BD

INPUT

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

OFF

TV apagarse el televisor. Si no, y si hay otro código para su fabricante, repita el paso 2 con un código nuevo.

49

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 50 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

10

Cómo restablecer el sistema

Use este procedimiento para restablecer todos los valores del sistema a los predeterminados de fábrica.

1 Pulse  STANDBY/ON para encender el sistema.

2 Mantenga pulsado INPUT SELECTOR y luego pulse 

STANDBY/ON del monitor.

La próxima vez que encienda la unidad, los valores estarán restablecidos.

Instalación y mantenimiento

Formatos de sonido envolvente

La siguiente es una descripción breve de los principales formatos de sonido envolvente que encontrará en DVD, emisiones vía satélite, por cable y terrestres, así como en videocasetes.

Dolby

Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dolby.com.

Sugerencias de instalación

Queremos que disfrute de este sistema el mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta los siguientes consejos cuando elija una ubicación:

Recomendamos que…

Use la unidad en una habitación con buena ventilación.

Coloque la unidad sobre una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.

Recomendamos que no…

Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.

Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que el sistema esté expuesto a la luz directa del sol.

Use la unidad en ambientes con exceso de humedad o polvo.

Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.

Utilice la unidad cerca de un televisor o monitor puesto que podría sufrir interferencias, especialmente si el televisor emplea una antena interna.

Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el sistema esté expuesto a humo o vapor.

Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que impedirá la adecuada ventilación del sistema.

Coloque la unidad sobre una superficie inestable o demasiado reducida para sostener las cuatro patas del sistema.

Dolby Digital

Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital multicanal ampliamente utilizado en las salas de cine, así como en el hogar para pistas de sonido de DVD y emisiones digitales. Este sistema ofrece hasta seis canales de audio discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE (efectos de baja frecuencia) especial que se emplea principalmente para producir efectos de sonido profundos y vibrantes; de aquí el término Dolby Digital de “5.1 canales”.

Además de las características de formato mencionadas arriba, los descodificadores Dolby Digital ofrecen mezcla de la reproducción para lograr compatibilidad con audio monoaural, estéreo y Dolby Pro Logic de distintas velocidades en bits y canales. Otra característica, denominada Normalización de diálogo, atenúa los programas basándose en el nivel promedio de los diálogos de un programa respecto de su nivel máximo (también conocido como Dialnorm) a fin de lograr un nivel de reproducción uniforme.

Dolby Pro Logic II y Dolby Surround

Dolby Pro Logic IIx es una versión mejorada del sistema de descodificación Dolby Pro Logic II (y Dolby Pro Logic). Utilizando el innovador circuito “lógica de dirección”, este sistema extrae el sonido envolvente de las fuentes de la forma siguiente:

• Dolby Pro Logic – Sonido de 4.1 canales (sonido envolvente monoaural) desde cualquier fuente estéreo

• Dolby Pro Logic II – Sonido de 5.1 canales (sonido envolvente estéreo) desde cualquier fuente estéreo

En las fuentes de dos canales, el canal de altavoz de subgraves “.1” se genera por medio de la administración de los graves en el receptor.

Dolby Surround es un sistema de codificación que incrusta información de sonido envolvente en una pista de sonido estéreo, que luego un descodificador Dolby Pro Logic puede utilizar para mejorar la experiencia de audición con sonido envolvente, agregando una mayor cantidad de detalle al sonido.

Dolby Digital Plus

Dolby Digital Plus es la tecnología de audio de la siguiente generación para todos los medios y programas alta definición. Combina la eficiencia para satisfacer la demanda de las emisiones futuras con una potencia y flexibilidad capaz de reproducir todo el potencial de audio esperado en la era de la alta definición que se aproxima. Basado en Dolby Digital, el estándar de audio multicanal para las emisiones de HD y DVD de todo el mundo, Dolby Digital Plus fue diseñado para los receptores A/V de la siguiente generación, pero sigue siendo plenamente compatible con todos los receptores A/V actuales.

50

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 51 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Dolby Digital Plus proporciona programas de audio multicanal de hasta 7.1 canales (*) y soporta programas múltiples en una sola serie de bits codificada con la velocidad de bits máxima de hasta 6 Mbps y el rendimiento de velocidad de bits máxima de hasta 3 Mbps en DVD de HD y de 1,7 Mbps en

Blu-ray Disc, y da salida a series de bits Dolby Digital para reproducir en los sistemas Dolby Digital existentes. Dolby Digital Plus puede reproducir con fidelidad el sonido original preparado por los directores y productores.

También dispone de sonido multicanal con salida de canal discreto, mezla interactiva y capacidad de streaming en sistemas avanzados. Con el soporte de la interfaz de medios de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y vídeo de alta definición mediante la conexión digital de un solo cable.

Dolby TrueHD

Dolby TrueHD es la tecnología de codificación sin pérdidas de la siguiente generación desarrollada para discos ópticos de alta definición del futuro próximo. Dolby TrueHD proporciona un sonido atractivo que es bit por bit idéntico al original del estudio, lo que porporciona una verdadera experiencia de entretenimiento de alta definición mediante discos ópticos de alta definición de la siguiente generación. Junto con el vídeo de alta definición,

Dolby TrueHD ofrece una experiencia de cine en casa sin precedentes, con un sonido y una imagen de alta definición sensacionales.

Esto soporta velocidades de bits de hasta 18 Mbps y graba individualmente hasta 8 canales de gama completa (*) con audio de 24 bits/96 kHz. Esto incluye también metadata extensiva, incluyendo la normalización de diálogos y el control de la gama dinámica. Con el soporte de la interfaz de medios de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y vídeo de alta definición mediante la conexión digital de un solo cable.

* Los estándares HD DVD y Blu-ray Disc limitan actualmente el máximo número de canales de audio a ocho, mientras que Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD soportan más de ocho canales de audio.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

DTS 96/24

DTS 96/24 es una extensión del formato DTS Digital Surround original que ofrece audio de alta calidad (96 kHz/24 bits) mediante el uso de un descodificador DTS 96/24. Este formato también tiene completa compatibilidad “hacia atrás” con todos los descodificadores existentes.

Esto significa que los reproductores de DVD pueden reproducir este software utilizando un descodificador DTS de 5.1 canales convencional.

DTS-EXPRESS

DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales con velocidades de transferencia de datos fijas. Este formato incorpora subaudio en los DVD de HD y audio secundario en los Blu-ray Disc, jactándose de su potencial de aplicación a las emisiones y contenidos de memorias de audio venideros.

DTS-HD Master Audio

DTS-HD Master Audio es una tecnología que proporciona las fuentes de audio maestras grabadas en estudios profesionales a los oyentes sin ninguna pérdida de datos, conservando la calidad de audio. DTS-HD

Master Audio adopta velocidades variables de transferencia de datos, facilitando la transferencia de datos a un máximo de 24,5 Mbps en el formato de Blu-ray Disc y de 18,0 Mbps en el formato HD-DVD, lo que sobrepasa considerablemente la velocidad de transferencia del DVD estándar. Estas velocidades altas de transferencias de datos permiten realizar la transmisión sin pérdidas a 96 kHz/24 bits de fuentes de audio de 7.1 canales, sin que se deteriore la calidad del sonido original. DTS-

HD Master Audio es una tecnología irreemplazable que puede producir los sonidos fieles pensados por los compositores de música o los directores de películas.

“DTS” es una marca registrada de DTS, Inc. y “DTS-HD Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc.

DTS

10

Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dtstech.com.

DTS Digital Surround

DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio de 5.1 canales desarrollado por DTS Inc., ampliamente utilizado en la actualidad para DVD-Vídeo, DVD-Audio, discos de música de 5.1 canales, emisiones digitales y juegos de vídeo. Puede ofrecer hasta seis canales de audio discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE. La mayor calidad de sonido se logra gracias al uso de una baja tasa de compresión y mayores velocidades de transmisión durante la reproducción.

DTS-ES

El DTS-ES (ES significa Extended Surround) es un descodificador que es capaz de descodificar fuentes codificadas tanto en DTS-ES Discrete 6.1 como en DTS-ES Matrix 6.1. DTS-ES Discrete 6.1 produce un sonido de

6.1 canales ‘verdadero’, con un canal de sonido envolvente trasero completamente independiente (discreto). DTS-ES Matrix 6.1 tiene un canal de sonido envolvente trasero que se genera en los canales de sonido envolvente izquierdo/derecho. Ambas fuentes también son compatibles con una descodificador DTS de 5.1 canales convencional.

DTS Neo:6

DTS Neo:6 puede generar sonido envolvente de 6.1 canales a partir de cualquier fuente estéreo generada (como vídeo o televisión) y a partir de fuentes de 5.1 canales. Este sistema utiliza tanto la información que ya se encuentra codificada en la fuente como su propio procesamiento para determinar la localización de los canales (con las fuentes de dos canales, el canal de subwoofer “.1” se genera por medio de la administración de los graves en el receptor). Hay dos modos disponibles

(Cinema y Music) al utilizar DTS Neo:6 con fuentes de dos canales.

51

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 52 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

10

Solución de problemas

Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.

• Si el sistema no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la electricidad estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.

• Si no hay sonido o si no hay sonido multicanal procedente del reproductor de discos Blu-ray, pruebe realizando los ajustes relacionados con el audio del reproductor para reponerlos a los predeterminados; consulte Ajustes utilizando el menú Setup Navigator en la página 62.

General

Problema Solución

La unidad no se enciende o se apaga repentinamente (puede mostrarse un mensaje de error al principio). O, la visualización desaparecerá repentinamente y no saldrá sonido (con el indicador

POWER ON (azul) y el indicador

HDMI (rojo) encendidos).

• Deje la unidad desconectada, espere un minuto y vuelva a conectarla.

• Asegúrese de que no haya filamentos sueltos en contacto con la unidad. Esto podría hacer que la unidad se apague automáticamente.

• Compruebe que los altavoces están correctamente conectados.

• Asegúrese de que haya espacio suficiente para la ventilación en torno al altavoz de subgraves receptor.

• Asegúrese de que el voltaje de la unidad corresponde al de la red.

• Pruebe bajando el volumen.

• Si el problema persiste, lleve la unidad al servicio autorizado por Pioneer más cercano.

• No tape la abertura de entrada de aire del fondo ni la abertura de salida de aire de la parte posterior de esta unidad.

Al seleccionar una función de entrada, no se oye nada.

No hay sonido de los altavoces de sonido envolvente.

• Cuando reproduzca una fuente en el reproductor de discos Blu-ray suministrada, asegúrese de que los ajustes para Audio Out (página 82) y HDMI bajo HDMI Audio Out (página 83) estén todos en sus valores predeterminados.

• Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente esté correctamente conectado y el nivel del volumen de su componente externo (es decir, un reproductor portátil, etc.) esté ajustado (véase

Conexión de componentes auxiliares en la página 41).

• Aumente el volumen.

• No sale sonido de los altavoces conectados a este unidad si HDMI Mode se pone en Through Mode

(página 43).

• No sale sonido si hay un componente DVI conectado a través de HDMI.

• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar el silenciamiento.

• Consulte Ajuste del nivel de los canales en la página 37 para comprobar los niveles de los altavoces.

• Compruebe que no haya seleccionado el modo Stereo (véase Audición con sonido envolvente en la página 30).

• Conecte correctamente los altavoces (consulte Conexión en la página 10).

• Verifique la salida de audio y los ajustes HDMI de su componente externo cuando conecte un componente externo a través de un cable digital óptico o un cable HDMI.

El mando a distancia no funciona.

• Reemplace las pilas ( Inserción de las pilas en el mando a distancia en la página 25).

• Utilícelo a una distancia de 7 m, 30° del sensor de control remoto ( Utilización del mando a distancia en la página 25).

• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.

• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del sol.

• Para controlar el reproductor de discos Blu-ray, cerciórese de que estén conectados el cable de control y el cable HDMI (página 14).

• Para controlar el otro componente de Pioneer conectado a la toma CONTROL OUT de este altavoz de subgraves receptor, asegúrese de que el cable de control y un cable HDMI o un cable de audio analógico estén conectados (página 42).

52

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 53 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Sintonizador

Problema

Hay demasiado ruido en las emisiones.

La sintonización automática no capta algunas emisoras.

HDMI

Solución

• Conecte la antena AM (consulte Conexión en la página 10) y ajuste la orientación y la posición para obtener la mejor recepción posible. También puede conectar una antena AM interna o externa adicional (consulte

Conexión de antenas externas en la página 42).

• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de antenas externas en la página 42).

• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la unidad.

• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior.

10

Mensaje

192kHz PCM

SACD

DTS-HD

DTS Express

Dolby TrueHD

Dolby D+

No MIC

Muting

2ch Only

Exit

HDMI Through

Unknown

No Genre

HDMI C.ERR 2C*

Can’t use

Síntoma

No hay emisión de imagen ni de sonido.

No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de repente.

HDMI Control no funciona.

Solución

• Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también son compatibles con HDCP.

• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea compatible con HDCP).

• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.

• Compruebe que la opción HDMI Mode está ajustada en AMP Mode / Through Mode .

• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente para el audio.

• Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.

• Cerciórese de que el cable HDMI esté firmemente conectado.

• Asegúrese de que el modo HDMI Control de esta unidad este ajustado en Control On (página 46).

• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDMI Control o no. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su Televisor de Pantalla Plana, grabadora de disco duro/DVD, reproductor DVD, etc.

• Esta unidad no garantiza la compatibilidad con componentes compatibles con HDMI Control si no son de la marca Pioneer.

Mensajes visualizados

Descripción

Estos mensajes se visualizan cuando usted utiliza una función incompatible con la fuente de audio que está siendo reproducida.

Se visualiza cuando usted pulsa MCACC sin estar conectado el micrófono de configuración MCACC.

Se visualiza cuando pulsa TEST TONE o MCACC con esta unidad silenciada.

Una operación está prohibida porque sólo es aplicable a fuentes de 2 canales, y la fuente actual es una fuente de multicanal.

Aparece cuando se sale automáticamente de un menú después de un periodo de inactividad previamente establecido.

Se visualiza cuando usted cambia el modo de audición, el nivel del volumen o algunos ajustes de sonido cuando HDMI Mode está en Through Mode.

La información de género para el contenido que se reproduce en una grabadora de disco duro/DVD de

Pioneer no se puede obtener.

No hay género establecido para el contenido que se reproduce en una grabadora de disco duro/DVD de

Pioneer.

El componente conectado no es compatible con el modo de género sincronizado.

• Intentó usar Genre Sync Mode para un componente fuente que no es compatible con esta función.

• El componente fuente está en una situación en la que Genre Sync Mode no se puede usar.

• Intentó usar Genre Sync Mode cuando la fuente de entrada de esta unidad era una fuente diferente de

HDMI.

• La operación está prohibida debido a los ajustes de sonido envolvente.

• Cuando el nivel de volumen es superior a 51 no se pueden hacer algunas funciones.

53

Sp

LX01BD_1_SP.book Page 54 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

10 Mensaje

HDMI C.ERR 1**

Noisy!

Error MIC!

Error Speaker!

Over Temp

OC Error1

OC Error2

*** BackUpERR

Descripción

Compruebe que el cable HDMI esté bien conectado. Si el cable está bien conectado puede que esta unidad esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.

El ruido de fondo es demasiado alto para poder completarse con éxito la configuración de MCACC.

Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque este micrófono no está conectado o está incorrectamente conectado.

Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque los altavoces no están conectados o están incorrectamente conectados.

Intente bajar el volumen. Si no se puede solucionar el problema desconectando y conectando el cable de alimentación, esta unidad puede que esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.

Compruebe que los cables de los altavoces no estén cortocircuitados. Si el mensaje de error continúa mostrándose, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado por Pioneer o con su concesionario para que le solucionen el problema.

Para recibir asistencia, póngase en contacto con su centro de asistencia autorizado de Pioneer o con su distribuidor.

Especificaciones

54

Sp

Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio

Modelo

Tensión nominal

Frecuencia nominal

Consumo de energía

Consumo de energía (modo de espera)

Peso

Dimensiones externas (incluyendo partes sobresalientes)

Temperatura de funcionamiento tolerable

Humedad de funcionamiento tolerable

Características del amplificador:

Potencia de salida eficaz

(Salida de 8 canales)

Delanteros, centrales, de sonido envolvente (6 canales)

Dos altavoces de subgraves (2 canales)

Características del sintonizador FM

Gama de frecuencias

Antena

Características del sintonizador AM

Sección del altavoz de subgraves

Gama de frecuencias

Antena

Caja

Sistema

Altavoz

Impedancia nominal

Terminal HDMI

Otros conectores

Gama de frecuencias

Potencia de entrada máxima

Entrada

Salida

Conector del sistema

Entrada de audio

Monitor

Salida de control

Conector del sistema

Entrada de audio delantera

Entrada MCACC

Entrada de iPod

SX-LX70SW

CA 220 V a 240 V

50 Hz/60 Hz

69 W

0,39 W (HDMI Control ON)

0,29 W (HDMI Control OFF)

17,8 kg

245 mm (An) x 409 mm (Al) x 600 mm (Pr)

+5 °C a +35 °C

5 % a 85 % (sin condensación)

50 W por canal (1 Hz, 10 % T.H.D., 8

)

100 W (50 W + 50 W) (100 Hz, 10 % T.H.D., 8

)

87,5 MHz a 108 MHz

75

, desequilibrado

531 kHz a 1602 kHz

Antena de cuadro

Reflejo de graves para el suelo (con protección magnética)

Sistema de 18 cm de una sola dirección

Tipo cónico de 18 cm x2

8

30 Hz a 500 Hz

50 W x2

19 contactos x3

19 contactos (5 V, 100 mA)

26 contactos

Óptica x2 (Digital)

RCA (2 contactos) (Analógica)

Minitoma x2

26 contactos

Minitoma

Minitoma

20 contactos (12 V, 420 mA)

LX01BD_1_SP.book Page 55 Friday, September 5, 2008 5:14 PM

Altavoz satélite

(Altavoces delanteros/centrales x2, altavoces de sonido envolvente x2)

Modelo

Caja

Sistema

Altavoces

Impedancia nominal Canal delantero

Canal central

Gama de frecuencias

Potencia de entrada máxima

Canal delantero

Canal central

Dimensiones

Peso

Caja

Sistema

Altavoces

Impedancia nominal

Gama de frecuencias

Potencia de entrada máxima

Dimensiones

Peso

SSP-LX70ST

Caja cerrada tipo estantería (con protección magnética)

Sistema de 5,2 cm de una sola dirección

Tipo cono de 5,2 cm x3

8

8

200 Hz a 20 kHz

50 W

50 W

122,5 mm (An) x 89,5 mm (Al) x 104 mm (Pr)

0,5 kg

Caja cerrada tipo estantería (con protección magnética)

Sistema de 5,2 cm de una sola dirección

Tipo cónico de 5,2 cm x2

8

200 Hz a 20 kHz

50 W

122,5 mm (An) x 89,5 mm (Al) x 104 mm (Pr)

0,44 kg

Accesorios

Caja de accesorios (AS-LX71):

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Pilas alcalinas AA/LR6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Cables de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Antena alámbrica de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Micrófono (para la configuración automática MCACC). . . . . . . . . . 1

Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Cable de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Cable de monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Cable digital óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Cable de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Guía de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Este manual de instrucciones

Caja del altavoz de subgraves receptor (SX-LX70SW):

Paño de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Caja de altavoces satélite (SSP-LX70ST):

Cables de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Bases de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Amortiguadores antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tornillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Nota

• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.

10

55

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 56 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Sección dos

Reproductor de Blu-ray Disc

SBDP-LX08

LX01BD_2_SP.book Page 57 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Contenido

Sección dos

01 Antes de comenzar

Tipos de discos/archivos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . 58

Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Archivos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

02 Operaciones a realizar

Ajustes utilizando el menú Setup Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Utilizando el menú TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Borrado de los datos adicionales del BD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . 65

Cambio del terminal de salida de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Cambio de la resolución de vídeo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

03 Reproducción

Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Exploración hacia adelante o hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Reproducción de títulos, capítulos o pistas específicos . . . . . . . 68

Salto del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Paso adelante y paso hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Cambio de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Cambio de la serie/canales de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Cambio del vídeo secundario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Visualización de información del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Uso de las funciones Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Reproducción desde un tiempo específico

(Búsqueda con tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Reproducción de un título, capítulo o pista específico

(Búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Reproducción repetida de una sección específica dentro de un título o pista (Repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Reproducción repetida (Repetición de reproducción) . . . . . . . . 73

Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) . . . . 73

Acerca de los tipos de modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . 74

Reproducción desde Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Reproducción de archivos de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Reproducción de archivos de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Reproducción en el orden deseado

(Lista de reproducción HMG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

04 Ajuste de audio y vídeo

Ajuste de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Ajuste de Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

05 Ajustes avanzados

Cambio de ajustes (Configuración inicial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Utilización de la pantalla Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Cambio a otro idioma durante el ajuste de idiomas . . . . . . . . . . 84

Cambio de la configuración de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Ajuste del nivel de salida de varios altavoces

(Channel Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Registre o cambie la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Cambio de la restricción de edad para ver BD-ROM. . . . . . . . . . 87

Cambio del nivel de bloqueo de los padres para ver DVD . . . . . 87

Cambio del código de país/área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Cambio de los terminales para dar salida a las señales de vídeo y audio (Prioridad de terminales de salida). . . . . . . . . . 89

Restablecimiento de todos los ajustes a los ajustes predeterminados en fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Acerca de la configuración de la salida de audio . . . . . . . . . . . . 90

06 Otras conexiones del reproductor

Conexión de un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Conexión usando el cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Conexión a un TV sin entrada HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Conexión del otro equipo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

07 Información adicional

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Cuando se conecta con un cable HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Tabla de códigos de idioma y tabla de países/códigos de área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Tabla de países/códigos de áreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Cuidados para el uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Desplazamiento del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Desconecte la alimentación cuando no use el reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Limpieza del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Cuidados para cuando la unidad se instala en una estantería cerrada con puerta de cristal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

57

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 58 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

01

Capítulo 1

Antes de comenzar

Tipos de discos/archivos que se pueden reproducir

Discos que se pueden reproducir

Se pueden reproducir los discos que tienen los logotipos de abajo en la etiqueta, envoltura o carátula.

Formato de aplicación

Tipo de disco Logotipo

BDMV

1 BDAV DVD-Vídeo DVD VR

BD

BD-ROM

BD-R

BD-RE

CD-DA

DTS-CD

DATA-DISC

2

     

DVD-ROM

DVD-R

DVD

DVD-R DL

(Dual Layer)

DVD-RW

DVD+R

DVD+RW

CD-DA

(Music CD)

CD

CD-R

CD-RW

CD-ROM

1. Incluyendo el formato AVCHD.

2. Discos que tienen grabados archivos de películas o música.

58

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 59 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Discos que no se pueden reproducir

• HD DVD

• Discos DVD Audio

• Discos DVD-RAM

• Discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW no finalizados en los formatos DVD-Video y AVCHD

• Discos Dual Layer DVD-R no finalizados en el formato DVD VR

• SACD

• Video CD

• SVCD

“Blu-ray Disc” y son marcas de comercial.

es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing

Corporation.

Nota

• Algunos discos no podrán reproducirse aunque tengan los logotipos indicados arriba.

• Para reproducir discos de 8 cm, ponga esos discos en el hueco del centro de la bandeja de discos. No es necesario usar un adaptador. Los discos BD-ROM de 8 cm no se pueden reproducir.

Acerca de los formatos de los discos

Este reproductor soporta los formatos de audio siguientes:

• Dolby TrueHD

• Dolby Digital Plus

• Dolby Digital

• DTS-HD Master Audio

• DTS-HD High Resolution Audio

• DTS Digital Surround

• MPEG

• MPEG-2 AAC

• Linear PCM

Para disfrutar del sonido envolvente de Dolby TrueHD, Dolby Digital

Plus, DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio se recomienda conectar el reproductor a un amplificador o receptor AV compatible con estos formatos de audio usando un cable HDMI.

Después de introducir un BD con sonido de estos formatos de audio, seleccione el formato de audio en la pantalla del menú.

Vea Acerca de la configuración de la salida de audio en la página 90 para conocer las condiciones de salida de los formatos diferentes.

Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números:

5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos y símbolos de DTS, DTS-HD y

DTS-HD Advanced Digital Out son marcas de fábrica de DTS, Inc.

© 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.

Reproducción de BD

• Se pueden reproducir BD (BDMV) compatibles con los formatos de abajo.

– Blu-ray Disc Read-Only (ROM) Format Version 2

– Blu-ray Disc Recordable (R) Format Version 2

– Blu-ray Disc Rewritable (RE) Format Version 3

Este reproductor soporta BD-ROM Profile 1 Version 1.1. Se pueden usar las funciones BONUSVIEW de reproducción de vídeo secundario (imagen en imagen) y de audio secundario.

Para conocer detalles de la reproducción de vídeo y audio secundarios, consulte las instrucciones del disco.

“BONUSVIEW” es una marca de fábrica de Blu-ray Disc Association.

Cuando se reproduce un BD-ROM pueden almacenarse datos adicionales en la memoria del reproductor (almacenamiento local). Si aparece el mensaje que indica poca memoria

(almacenamiento local), borre los datos BDMV (página 65).

• Se pueden reproducir discos BD (BDAV) compatibles con los formatos de abajo.

– Blu-ray Disc Recordable (R) Format Version 1

– Blu-ray Disc Rewritable (RE) Format Version 2

• Se pueden reproducir discos Dual Layer BD.

• Los archivos de películas y música grabados en discos BD no se pueden reproducir.

• Los discos BD-ROM de 8 cm no se pueden reproducir.

Reproducción de DVD

• Se pueden reproducir discos DVD-Video

• Se pueden reproducir discos DVD-R/-RW/+R/+RW grabados en el formato DVD-Video (finalícelos antes de reproducirlos en este reproductor).

• Se pueden reproducir los discos DVD-R/-RW grabados en el formato VR (formato de grabación de vídeo).

• Esta etiqueta indica la compatibilidad de reproducción con los discos DVD-RW grabados en el formato VR (formato de grabación de vídeo). Sin embargo, para los discos grabados con un programa encriptado de una sola grabación, la reproducción sólo se podrá hacer usando un aparato compatible con CPRM.

01

• Se pueden reproducir los discos DVD grabados en el formato

AVCHD (finalícelos antes de reproducirlos en este reproductor).

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas de fábrica de

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.

• Se pueden reproducir archivos de películas y música de discos

DVD-R/-RW/+R/+RW. Véase Archivos que pueden reproducirse en la página 60.

59

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 60 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

01

60

Sp

• Se pueden reproducir discos Dual Layer DVD. Sin embargo, los discos Dual Layer DVD-R no finalizados grabados en el formato

VR no se pueden reproducir (finalícelos antes de reproducirlos en este reproductor).

• Los discos HD DVD, DVD Audio y DVD-RAM no se pueden reproducir.

Acerca de los números de región

El reproductor Blu-ray Disc y los discos BD-ROM o DVD-Video tienen asignados números de región según la región en que se venden.

Los números de región de este reproductor son:

• BD-ROM: B

• DVD-Vídeo: 2

Los discos que no incluyen estos números no se pueden reproducir.

Abajo se muestran los discos que se pueden reproducir en este reproductor.

• BD: B (incluyendo B) y ALL

• DVD: 2 (incluyendo 2) y ALL

Reproducción de CD

• Se pueden reproducir discos Music CD (CD-DA y DTS-CD).

• Se pueden reproducir archivos de películas y música grabados en discos CD. Véase Archivos que pueden reproducirse más abajo.

• Los discos SACD, Video CD y Super VCD no se pueden reproducir.

• Acerca de los CD protegidos contra la copia: Este reproductor ha sido diseñado para cumplir con las especificaciones del formato

Audio CD. Este reproductor no soporta la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones.

Reproducción de DualDisc

Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con contenido DVD — vídeo, audio, etc. — y la otra sin contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital.

En este reproductor se reproducirá el lado DVD de los discos

DualDisc (excluyendo cualquier contenido de DVD-Audio).

El lado de audio del disco que no es DVD no es compatible con este reproductor.

Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o expulse un

DualDisc, la cara opuesta a la de reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden reproducir.

Para obtener más información sobre la especificación DualDisc, consulte con el fabricante o el representante del producto.

Reproducción de discos creados en ordenadores

• Puede que no sea posible reproducir discos DVD-R/-RW o CD-R/

-RW grabados usando un ordenador personal. (Esto se puede deber a varias razones, incluyendo las propiedades del disco, las rayas o la suciedad del disco, la suciedad de la lente del reproductor, la condensación, etc.)

• Puede que no sea posible reproducir discos grabados en un ordenador debido al entorno o a los ajustes de la aplicación.

Discos grabados en el formato apropiado. Consulte a su concesionario para conocer detalles.

Archivos que pueden reproducirse

Se pueden reproducir archivos de películas y música grabados en discos DVD y CD.

Aviso

• En los DVD sólo se pueden reproducir los grabados con el sistema de archivos ISO 9660.

• Algunos archivos no se pueden reproducir.

• Con algunos archivos tal vez no se puedan usar ciertas funciones durante la reproducción.

• Puede que no sea posible reproducir algunos archivos, aunque

éstos tengan la extensión de archivo que puede reproducirse en este reproductor.

• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir (sin incluir archivos DivX VOD).

Formatos de archivos de películas soportados

• DivX

DivX es una tecnología de medios creada por DivX, Inc. Los archivos de medios DivX no sólo contienen vídeo, sino también características de medios avanzados como subtítulos, pistas de audio alternativas, etc.

Conforme al tamaño bajo 720 x 576 píxeles/720 x 480 píxeles.

Los archivos DivX codificados con la opción GMC/Qpel no se pueden reproducir.

Sólo salen las señales de audio con el formato MP3 ó Dolby

Digital (AC3).

Note que los archivos que no tengan vídeo DivX no se pueden reproducir, aunque tengan la extensión “.avi”.

Producto con certificación DivX

®

Certified official.

Reproduce todas las versiones de vídeo DivX

®

(incluida la versión

DivX

®

6) y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia DivX

®

.

DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.

Nota

• Los archivos DivX VOD están protegidos por DRM. Éstos sólo se pueden reproducir en aparatos registrados.

– Para reproducir archivos DivX VOD puede que el distribuidor de los archivos le solicite introducir el código de registro DivX

VOD autorizado. El código de registro DivX VOD de este reproductor se puede verificar en Initial Setup

Options

DivX VOD

Registration Code (página 84).

– Los archivos DivX VOD para los cuales el código de registro

DivX VOD del reproductor no está autorizado no se pueden reproducir (se visualiza Authorization Error ).

– El número de vistas está limitado para algunos archivos DivX

VOD. Cuando se reproducen tales archivos en este reproductor se visualiza el número de vistas restante. Los archivos cuyo número restante de vistas ha alcanzado 0 no se pueden reproducir (se visualiza Rental Expired ). Los archivos cuyo número de vistas no esta limitado se pueden reproducir tantas veces como se quiera (el número restante de vistas no se visualiza).

LX01BD_2_SP.book Page 61 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Formatos de archivos de música soportados

• Windows Media™ Audio 9 (WMA9)

Velocidad de bits: Hasta 192 kbps

Frecuencias de muestreo: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz

Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de

Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.

Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft

Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de

Microsoft Licensing, Inc.

• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)

Velocidad de bits: Hasta 320 kbps

Frecuencias de muestreo: 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz,

22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz

Extensiones de archivos que pueden reproducirse

• Archivos de películas

.divx y .avi

• Archivos de música

.wma y .mp3

01

61

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 62 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

02

Capítulo 2

Operaciones a realizar

Importante

• Pulse BD (HDMI 1) para poner el mando a distancia en el modo de control BD con el fin de usar el reproductor de discos Blu-ray.

INPUT

SELECT

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

 

TV

FM / AM

Setup Navigator

BD PLAYER

Please select the on-screen display language.

• Los ajustes BD se listan en dos páginas separadas. Para pasar por las páginas, use el botón PAGE .

Ajustes utilizando el menú

Setup Navigator

Asegúrese de hacer estos ajustes cuando use el reproductor por primera vez.

Aviso

• Antes de conectar la alimentación, verifique que las conexiones entre el reproductor y otros aparatos estén bien hechas.

1 Conecte la alimentación.

Pulse SYSTEM ON .

Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu language will also be set.

Cuando este reproductor esté conectado a un Televisor de Pantalla

Plana de Pioneer compatible con HDMI Control, los ajustes de idioma serán importados de los ajustes de idioma del Televisor de

Pantalla Plana de Pioneer antes de iniciarse el Setup Navigator.

4 Seleccione y establezca los terminales de salida de vídeo y audio.

Seleccione y establezca los terminales de salida de vídeo y audio.

Este sistema utiliza el terminal HDMI.

Use

/

/

/

para seleccionar HDMI para Video y Audio , y luego pulse ENTER .

Vaya al paso 5.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD TV

2 Encienda el TV y cambie la entrada.

Vea el manual de instrucciones del TV para conocer instrucciones de operación del mismo.

Verifique que se visualice el menú Setup Navigator .

Si se establece TV Control, el TV podrá controlarse con el mando a distancia del altavoz de subgraves receptor (página 64).

Si no se visualiza el menú Setup Navigator

Pulse HOME MENU para visualizar Home Menu, seleccione

Initial Setup

Setup Navigator

Start y luego pulse ENTER.

3 Seleccione el idioma de la OSD.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Setup Navigator

BD PLAYER

Select the output terminals to be used for the video and audio signals of this player.

Video HDMI

Audio HDMI

Use [ ][ ] to select video or audio, then press [ ][ ] to select the output terminal.

• Cuando se seleccione Component Video para Video , vaya al paso 6.

• Cuando se seleccione S-Video/Video para Video , vaya al paso 7.

Elemento de ajuste

HDMI

Nombre del terminal de salida

HDMI Output

Component Video Video Output Component Video

S-Video/Video

HDMI

Digital Audio

Analog Audio

S-Video

Video

HDMI Output

Digital Audio

Output

Optical

Audio Output (2 ch)

Audio Output (7.1 ch)

62

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 63 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Aviso

• Cuando se seleccione HDMI para Video no saldrán señales de los terminales COMPONENT VIDEO , S-VIDEO o VIDEO .

• Cuando se seleccione Component Video o S-Video/Video para Video no saldrán señales de vídeo del terminal HDMI OUT .

• Las señales de vídeo y audio que salen de los terminales de salida del aparato salen sincronizadamente (sincronización de voz).

• Las señales de audio Linear PCM (2 canales) salen de todos los terminales que no sean los seleccionados para Audio , independientemente del formato de audio o de los ajustes del reproductor.

5 Seleccione y establezca el ajuste HDMI High-Speed

Transmission.

Use

/

para seleccionar On y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

7 Seleccione la relación de aspecto de su TV.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Setup Navigator

BD PLAYER

Select the screen aspect ratio to match your TV.

8 Verifique los ajustes.

Seleccione Proceed y luego pulse ENTER .

Setup Navigator

BD PLAYER

Select [Proceed] if you want to start testing your audio and video settings.

Proceed

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Setup Navigator

BD PLAYER

Select the HDMI Hi-speed transmission setting.

On Off

Normally select [On] (Recommended).

Select [Off] if the video or audio of HDMI-connected was not output in the test output.

• Cuando HDMI High-Speed Transmission se ponga en Off , use el cable HDMI suministrado o un cable High Speed HDMI™. La imagen y el sonido pueden no salir bien si se usa cualquier otro cable HDMI (cable HDMI™ estándar).

• Cuando se seleccione HDMI para Video , vaya al paso 8.

• Cuando se seleccione Component Video para Video , vaya al paso 6.

• Cuando se seleccione S-Video/Video para Video , vaya al paso 7.

6 Seleccione la resolución del vídeo de salida por los terminales de salida COMPONENT VIDEO.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Setup Navigator

BD PLAYER

Select the output video resolution at the

Component video terminal.

9 Tonos de prueba de salida.

Use

/

para seleccionar Yes y luego pulse ENTER .

Setup Navigator

BD PLAYER

The test tone will be output.

Reduce the volume to an appropriate level.

The video and/or audio may not be output under certain setup.

The setup menu comes back in 30 seconds.

Aviso

Yes No

• La pantalla del paso 10 y los tonos de prueba salen simultáneamente según los ajustes de los pasos 4 a 7. Baje el volumen de los aparatos conectados al reproductor.

02

If you select [Source Direct], the output resolution is determined according to the video format of the playing source.

Para conocer detalles de los ajustes de resolución, vea Cambio de la resolución de vídeo de salida en la página 65.

63

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 64 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

02

10 Finalice el menú Setup Navigator.

Use

/

para seleccionar Finish y luego pulse ENTER .

Setup Navigator

BD PLAYER

Setup is complete!

2 Seleccione y establezca el elemento.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Finish Go Back

The setup menu comes back in 30 seconds.

Seleccione Go Back para rehacer los ajustes desde el principio.

Dependiendo del ajuste de los terminales de salida del paso 4 o del cable HDMI que esté siendo usado, puede suceder que no salga imagen ni/o sonido. Si pasa esto, la configuración vuelve al paso 4 si no se realiza ninguna operación durante más de 30 segundos.

Una vez que la configuración vuelva al paso 4, rehaga los ajustes según los aparatos conectados y el cable HDMI que se use.

Acerca del salvapantallas

El protector de pantalla se activa automáticamente si no se realiza ninguna operación durante más de 1 minuto desde que para o hace una pausa la reproducción. El protector de pantalla se apaga cuando se realiza una operación en el reproductor o mando a distancia.

El protector de pantalla se activa automáticamente si no se hace ninguna operación durante más de 1 minuto desde que Home Menu o Home Media Gallery se visualiza mientras se reproduce BD o DVD.

Con CD y archivos de música, el protector de pantalla se activa automáticamente si no se pulsa ningún botón durante más de 1 minuto, aunque esté reproduciéndose un CD o archivo de música.

Utilizando el menú TOOLS

Se pueden recuperar varias funciones según el estado de funcionamiento del reproductor.

1 Visualice el menú TOOLS.

Pulse TOOLS .

DISPLAY LIGHT

PAGE

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

MENU

Nota

• Los elementos que no se pueden cambiar se visualizan en gris.

Los elementos que pueden seleccionarse dependen del estado del reproductor.

Para cerrar el menú TOOLS

Pulse TOOLS o RETURN .

Lista de elementos del menú TOOLS

Elemento Descripción

Output Video Resolution Cambie la resolución del vídeo de salida desde varios terminales de salida (página 65).

Play from Beginning

Play Mode

Reproduzca desde el principio el título, pista o archivo seleccionado.

Visualice la pantalla Play Mode (página 71).

Angle

Subtitle

Audio

Secondary Audio

Cambie los ángulos de cámara de los discos

BD-ROM/DVD-Video (página 69).

Cambie los subtítulos (página 69).

Cambie la serie/canales de audio (página 70).

Cambie la serie/canales de audio secundario

BD-ROM (página 70).

Secondary Video

Original/Play List

Add to HMG Playlist

Cambie el vídeo secundario de BD-ROM

(imagen en imagen) (página 70).

Cambie la pantalla de listas de DVD-R/-RW

(formato VR) entre la lista original y la lista de reproducción.

Añada la pista o archivo seleccionado a la lista de reproducción HMG (página 77).

Delete from HMG Playlist Elimine la pista o archivo seleccionado a la lista de reproducción HMG (página 78).

Now Playing Visualice la pantalla de reproducción de la pista o archivo que se reproduce.

Video Adjust Visualice la pantalla de ajuste de calidad de imagen (página 79).

Audio DRC

BDMV Data Erase

Ajuste Audio DRC (página 80).

Borre los datos adicionales del BD-ROM.

BD PLAYER

TOOLS

Video Adjust

Audio DRC

Add to HMG Playlist

Audio

Subtitle

64

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 65 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Borrado de los datos adicionales del BD-ROM

Cambio del terminal de salida de vídeo

Cuando se reproduce un BD-ROM pueden almacenarse datos adicionales en la memoria del reproductor (almacenamiento local).

Si aparece el mensaje que indica poca memoria (almacenamiento local), borre los datos BDMV.

Aviso

• Cuando se borran los datos BDMV también se borran todos los datos de vídeo secundario (imagen en imagen), audio secundario, marcadores, etc. que hayan sido almacenados.

1 Visualice el menú Tools.

Pulse el botón TOOLS sin haber un disco cargado.

DISPLAY LIGHT

PAGE

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

MENU

Use el procedimiento de abajo para cambiar el terminal de salida de vídeo. Cambie entre la salida digital (salida HDMI) y la salida analógica (salida de vídeo componente, salida S-Video o salida de vídeo).

Cambie el terminal por el que salen las señales de vídeo.

Pulse VIDEO SEL (LCD página 2) .

1 2 3

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

FL

DIMMER

VIDEO

SEL

RESO-

LUTION

El terminal de salida de vídeo cambia cada vez que se pulsa el botón.

BD PLAYER

TOOLS Output Video Resolution

BDMV Data Erase

2 Seleccione y establezca el elemento.

Use

/

para seleccionar BDMV Data Erase y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Aviso

• La imagen puede no visualizarse por un rato cuando se cambia el terminal de salida de vídeo.

• Cuando se selecciona el terminal HDMI OUT no salen señales de vídeo de otros terminales de salida de vídeo.

• Cuando se selecciona un terminal de salida de vídeo que no es el terminal HDMI OUT no salen señales de vídeo del terminal

HDMI OUT . Sin embargo, salen señales de audio.

Cambio de la resolución de vídeo de salida

3 Borre los datos.

Use

/

para seleccionar Yes y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Use el procedimiento de abajo para cambiar la resolución del vídeo de salida de los diversos terminales de salida de vídeo.

Pulse RESOLUTION / (LCD página 2) .

02

HOME

MENU

SETUP

RETURN 1 2 3

Erases all of the data added from BDMV.

Please wait a while.

OK to erase data?

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

FL

DIMMER

VIDEO

SEL

RESO-

LUTION

Yes No

Aviso

• Los datos BDMV tardan un rato en borrarse. No desenchufe el cable de alimentación antes de pasar 10 segundos desde que se realiza el procedimiento de arriba.

La resolución del vídeo de salida actual se visualiza en la pantalla del

TV y en la pantalla del panel frontal del reproductor.

Cuando se pulse de nuevo cambia la resolución del vídeo de salida.

Ejemplo: Resolución de vídeo del disco que está reproduciéndose

Output Video Resolution

Auto

Source : 1080/50i

Current Output : 1080/50i

Resolución del vídeo de salida del reproductor

La resolución del vídeo de salida también se puede cambiar usando

/

.

65

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 66 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

02

66

Sp

La resolución del vídeo de salida se puede cambiar seleccionando

Output Video Resolution desde el menú TOOLS .

La resolución del vídeo de salida depende del terminal de salida de vídeo. Vea la tabla de abajo.

La tabla de abajo muestra la resolución del vídeo de salida para los diferentes terminales cuando la frecuencia de cuadro/campo de la fuente de reproducción es de 50 Hz en la línea superior, y las resoluciones cuando la frecuencia de cuadro/campo de la fuente es de 60 Hz en la línea inferior.

Ajuste de resolución del vídeo de salida

Auto

2

Terminal HDMI

OUT

Resolución preferida por TV

3,4

Terminales de salida

COMPONENT

VIDEO

1

Terminal de salida

S-VIDEO/

VIDEO

1

— —

576i o 480i 576/50i 576/50i 576/50i

480/60i 480/60i 480/60i

Sistema de TV

PAL

 5

PAL

576p o 480p 576/50p

1080i

1080p

2

480/60p

1080/50i

1080/60i

576/50p

480/60p

576/50p

1080/60i

6

576/50i

480/60i

576/50i

480/60i

 5

PAL

 5

PAL

 5

PAL

Source

Direct

1080/50p

7

1080/60p

7

Resolución grabada en el disco

3,8,9

Resolución grabada en el disco

8,9,10

576/50i

480/60i

 5

PAL

 5

1. Dependiendo del BD, puede que no salgan las imágenes.

2. No se puede seleccionar cuando las señales de vídeo están saliendo por los terminales de salida COMPONENT VIDEO , el terminal de salida S-VIDEO o el terminal de salida VIDEO .

3. Para conocer detalles de la salida del material de películas (señales de vídeo

1080/24p o 720/24p), vea Para dar salida al material de películas más abajo.

4. Las fuentes con una resolución de 720/50p, 720/60p y 720/24p salen con una resolución de 1080/50i o 1080/60i, aunque la resolución preferida del TV es

1080/50p o 1080/60p.

5. Depende del ajuste NTSC on PAL TV (página 82).

6. El formato DVD-Video o DVD VR sale con una resolución de 480/60p. El formato BD puede salir con 480/60p.

7. Dependiendo del cable HDMI conectado puede que no salgan las señales de vídeo. Además, las fuentes con una resolución de 720/50p salen a 1080/50i, y las de 720/60p y 720/24p salen a 1080/60i.

8. Dependiendo del TV conectado puede que no salgan las señales de vídeo.

9. El material de películas de 720/24p sale a 720/60p.

10. El material de películas de 1080/24p sale a 1080/60i.

de TV para la salida de señal de vídeo de los terminales de salida S-

VIDEO y VIDEO se ajusta en NTSC on PAL TV . Cuando para la reproducción, la frecuencia de cuadro/campo y los ajustes del sistema de TV permanece con el ajuste usado por última vez. La frecuencia de cuadro/campo y los ajustes del sistema de TV no cambian a pesar de desconectarse la alimentación. Sólo cambian cuando se reproduce material de vídeo con una frecuencia de cuadro/campo diferente.

Si la imagen no se visualiza en el TV cuando se reproduce una fuente con una frecuencia de cuadro/campo diferente, siga el procedimiento de abajo para cambiar la frecuencia de cuadro/ campo y los ajustes del sistema de TV para la señal que sale del reproductor.

Expulse el disco y luego pulse el botón  OPEN/CLOSE del panel delantero mientras pulsa el botón  PLAY para cambiar a una frecuencia de cuadro/campo diferente. La frecuencia de cuadro/ campo cambia entre 50 Hz y 60 Hz cada vez que se realiza esta operación. El indicador para el ajuste actual de la frecuencia de cuadro se enciende en el visualizador del panel delantero

(página 17).

Acerca del material de películas

El material de películas es una señal de vídeo con una frecuencia de cuadros de 24 cuadros/segundo. Por ejemplo, estos materiales incluyen 1080/24p, 720/24p, etc.

Ejemplo: Resolución de vídeo del disco que está reproduciéndose

Output Video Resolution

Auto

Source : 1080/24p

Current Output : 1080/24p

Resolución del vídeo de salida del reproductor

Para dar salida al material de películas

Para dar salida al material de películas de 1080/24p desde el terminal de salida HDMI, ponga la resolución del vídeo de salida en

Auto o Source Direct .

Aviso

• Las señales de 1080/24p sólo pueden salir por el terminal HDMI

OUT . No pueden salir por otros terminales de vídeo.

• Cuando se selecciona Auto , la imagen sale a 60 cuadros/ segundo si su TV no es compatible con señales de 1080/24p.

• Cuando se selecciona Source Direct , las señales salen como tales, aunque su TV no sea compatible con señales de 1080/24p.

Si la imagen no se visualiza bien, use RESOLUTION / para establecer la resolución del vídeo de salida con el que la imagen se visualiza correctamente.

• Las señales de vídeo de 720/24p salen a 60 cuadros/segundo aunque la resolución esté en Auto o Source Direct .

Aviso

• En algunos TV, la imagen puede no visualizarse bien cuando se cambia la resolución. Si pasa esto, use RESOLUTION / para establecer una resolución con la que la imagen se visualice correctamente.

• Cuando las señales de vídeo están saliendo con una resolución de 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p o

720/60p desde el terminal de salida HDMI o los terminales de salida de vídeo componente, la imagen puede que salga con una relación de aspecto de 16:9, aunque el TV Aspect Ratio esté en

4:3 (Standard) .

• La imagen puede no visualizarse por un rato cuando se cambia la resolución.

Acerca de la frecuencia de cuadro/campo y los sistemas de TV NTSC/PAL

Ajuste preestablecido en la fábrica, la frecuencia de cuadro/campo está ajustada para una salida de 50 Hz, y la salida de señal de vídeo de los terminales de salida S-VIDEO y VIDEO está ajustada para una salida del formato del sistema de TV PAL. Cuando se reproducen fuentes con una frecuencia de cuadro/campo de 60 Hz ó 24 Hz, la frecuencia de cuadro/campo de salida cambia automáticamente a

60 Hz (o 24 Hz para HDMI, según el ajuste), y el formato del sistema

LX01BD_2_SP.book Page 67 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Capítulo 3

Reproducción

Importante

• Pulse BD (HDMI 1) para poner el mando a distancia en el modo de control BD con el fin de usar el reproductor de discos Blu-ray.

INPUT

SELECT

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

 

TV

FM / AM

3 Pulse  (reproducción) para reproducir el disco.

 

Para hacer una pausa, pulse  (pausa) durante la reproducción.

Para parar, pulse  (parada) durante la reproducción.

• Los ajustes BD se listan en dos páginas separadas. Para pasar por las páginas, use el botón PAGE .

Reproducción de discos o archivos

Esta sección describe las operaciones principales del reproductor.

Para los tipos de discos que pueden reproducirse, vea Discos que se pueden reproducir en la página 58. Para los tipos de archivos que pueden reproducirse, vea Archivos que pueden reproducirse en la página 60. Los archivos de películas y música grabados en discos que pueden grabarse se reproducen con Home Media Gallery

(página 75).

1 Pulse SYSTEM ON para conectar la alimentación.

Encienda el TV y cambie su entrada de antemano.

OFF

HDMI 1

BD

INPUT

TV

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD TV

2 Pulse OPEN/CLOSE (LCD página 1) para abrir la bandeja del disco y meter el disco.

Nota

• Algunos discos empiezan a reproducirse automáticamente cuando se cierra la bandeja del disco.

• Los discos DVD-Video tienen funciones de bloqueo de los padres. Introduzca la contraseña registrada en los ajustes del reproductor para desbloquear el bloqueo de los padres. Para conocer detalles, consulte página 87.

• En algunos BD-R/-RE, la protección de reproducción se establece para discos o títulos. Introduzca el número de código establecido para el disco para desbloquear la protección.

Si se visualiza el menú del disco

Para algunos discos, el menú del disco se visualiza automáticamente cuando empieza la reproducción. El contenido del menú del disco y la forma de operar cambian según el disco.

Reanudación de la reproducción desde donde fue detenida (función de reanudación de reproducción)

• Cuando se pulsa  (parada) durante la reproducción, el punto donde se para el disco se almacena en la memoria. Cuando se pulsa  (reproducción), la reproducción se reanuda desde ese punto.

• Para CD y archivos de música, la reproducción empieza desde el principio de la pista/archivo que estaba reproduciéndose.

• Para cancelar la función de reanudación, pulse  (parada) mientras la reproducción está parada.

03

2nd

VIDEO

OPEN/

CLOSE

Nota

• Meta el disco con la cara impresa hacia arriba.

• Para leer el disco se necesitan varias docenas de segundos. Una vez finalizada la lectura, el tipo del disco se visualiza en el visualizador del panel frontal del reproductor.

Nota

• La función de reanudación de reproducción se cancela automáticamente en los casos siguientes:

– Cuando se abre la bandeja del disco.

– Cuando se cambia la ventana de la lista de archivos.

– Cuando se desconecta la alimentación. (Para los BD y DVD, esto no cancela la función de reanudación de reproducción.)

• La función de reanudación de reproducción no se puede usar con algunos discos.

67

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 68 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

03

Exploración hacia adelante o hacia atrás

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Durante la reproducción, pulse  o  (LCD página 1) .

Salto del contenido

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Pulse  o  (LCD página 1) .

68

Sp

 

• La velocidad de exploración cambia cada vez que se pulsa el botón. Los pasos de velocidad dependen del disco o archivo (la velocidad se visualiza en la pantalla del TV).

• La exploración hacia adelante o hacia atrás también se puede hacer manteniendo pulsado el botón. La reproducción normal se reanuda cuando se suelta el botón.

• Cuando se pulse  , el disco salta al comienzo del título/ capítulo/pista/archivo siguiente.

• Cuando se pulse  , el disco retrocede al comienzo del título/ capítulo/pista/archivo que está reproduciéndose. Pulse dos veces para retroceder al comienzo del título/capítulo/pista/ archivo anterior.

Nota

• En algunos discos no se puede saltar.

Nota

• Cuando se exploran BD, DVD y archivos de películas no sale sonido.

• Cuando se exploran CD y archivos de música sale sonido.

• Para algunos discos, la reproducción normal se reanuda automáticamente cuando se cambian capítulos.

Para reanudar la reproducción normal

Pulse  (reproducción).

Reproducción a velocidad lenta

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Durante la reproducción, pulse  / o /  (LCD página 1) .

Reproducción de títulos, capítulos o pistas específicos

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Introduzca el número de título, capítulo o pista que quiera reproducir.

• Use los botones de números (0 a 9) para introducir el número y luego pulse ENTER (LCD página 2) .

1

4

7

2

5

8

3

6

Nota

• Para algunos discos no es posible especificar y reproducir títulos, capítulos o pistas.

• Pulse CLEAR para cancelar los datos introducidos.





• La velocidad cambia cada vez que se pulsa el botón (la velocidad se visualiza en la pantalla del TV). Los pasos de velocidad dependen del disco o archivo.

Nota

• Durante la reproducción a velocidad lenta en retroceso no se puede cambiar la velocidad.

• Durante la reproducción a velocidad lenta no sale sonido.

• Para algunos discos, la reproducción normal se reanuda automáticamente cuando se cambian capítulos.

• La reproducción a velocidad lenta en retroceso con archivos de películas es imposible.

• Hay algunos discos en los que la reproducción a velocidad lenta es imposible.

Para reanudar la reproducción normal

Pulse  (reproducción).

LX01BD_2_SP.book Page 69 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Paso adelante y paso hacia atrás

• La marca de ángulo desde múltiples ángulos.

se visualiza para las escenas grabadas

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Mientra la reproducción está en pausa, pulse  / o /  .

Nota

• Para algunos discos, el ángulo también se puede cambiar en la pantalla de menú.

• La marca de ángulo no se visualiza si Angle/Secondary

Indicator se pone en Off (página 84).

Cambio de los subtítulos





Para los discos o archivos con múltiples subtítulos grabados, los subtítulos se pueden cambiar durante la reproducción.

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

• El disco se mueve un paso adelante o atrás cada vez que se pulsa el botón.

Durante la reproducción, pulse (LCD página 1) .

Nota

• Para algunos discos, la reproducción normal se reanuda automáticamente cuando se cambian capítulos.

• La reproducción con paso adelante con archivos de películas es imposible.

• Hay algunos discos para los cuales es imposible la reproducción de paso adelante/atrás.

Para reanudar la reproducción normal

Pulse  (reproducción).

Cambio de ángulos de cámara

  

• El subtítulo actual y el número total de subtítulos grabados se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor. Cuando se pulsa de nuevo, el subtítulo cambia.

Ejemplo: Subtítulo actual/Número total de subtítulos grabados

Subtitle

1/2 English

• Los subtítulos también se pueden cambiar usando

/

.

• Los subtítulos también se pueden cambiar seleccionando

Subtitle desde el menú TOOLS .

Para los discos BD-ROM y DVD-Video con grabaciones desde múltiples ángulos, los ángulos se pueden cambiar durante la reproducción.

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Durante la reproducción, pulse (LCD página 1) .

  

• El ángulo actual y el número total de ángulos grabados se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor. Cuando se pulsa de nuevo, el ángulo cambia.

Ejemplo: Ángulo actual/Número total de

ángulos grabados

Angle

1/4

• Los ángulos también se pueden cambiar usando

/

.

• Los ángulos también se pueden cambiar seleccionando Angle desde el menú TOOLS .

Nota

• En algunos casos, el subtítulo puede cambiar o la pantalla de cambio provista en el disco puede visualizarse inmediatamente, sin que se visualice el subtítulo actual o el número total de subtítulos grabados en el disco.

• Los tipos de subtítulos grabados dependen del disco y el archivo.

• Si los subtítulos no cambian cuando se pulsa , cámbielos desde la pantalla de menú.

• Este reproductor no es compatible con la visualización de archivos de subtítulos externos para DivX.

Apagado de los subtítulos

Pulse , y luego pulse CLEAR (LCD página 2) .

03

69

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 70 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

03

Cambio de la serie/canales de audio Cambio del vídeo secundario

Para los discos o archivos con múltiples series/canales de audio grabados, las series/canales de audio se pueden cambiar durante la reproducción. Use también este procedimiento para cambiar el audio secundario para los BD-ROM con audio secundario grabado.

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Durante la reproducción, pulse (LCD página 1)

• Para cambiar el audio secundario, pulse 2nd AUDIO .

.

Use el procedimiento de abajo para cambiar el vídeo secundario

(imagen en imagen) grabado en el BD-ROM.

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Durante la reproducción, pulse 2nd VIDEO (LCD página 1) .

2nd

AUDIO

2nd

VIDEO

OPEN/

CLOSE

2nd

AUDIO

2nd

VIDEO

OPEN/

CLOSE

• La serie/canal de audio actual y el número total de series/ canales de audio grabados se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor. Cuando se pulsa de nuevo, la serie/canal de audio cambia.

Ejemplo: Serie de audio actual/número total de series de audio grabadas

• La serie de vídeo secundario actual y el número total de series de vídeo secundario grabadas se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor. Cuando se pulse de nuevo cambia la serie de vídeo secundario.

Ejemplo: Serie de vídeo secundario actual/Número total de series de vídeo secundario grabadas

Secondary Video

1/4

Audio

2/2 English

Dolby True HD 96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE

Tipo de audio Número de canales

• La marca de audio secundario que tienen grabado audio secundario.

Canales grabados en el disco

• Las series/canales de audio también se pueden cambiar usando

/

.

• Las series/canales de audio también se pueden cambiar seleccionando Audio o Secondary Audio desde el menú

TOOLS .

se visualiza para escenas

• Las series de vídeo secundario también se pueden cambiar usando

/

.

• Las series de vídeo secundario también se pueden cambiar seleccionando Secondary Video desde el menú TOOLS .

• La marca de vídeo secundario

Nota

• En algunos casos, el audio secundario puede cambiar o la pantalla de cambio provista en el disco puede visualizarse inmediatamente, sin que se visualice el audio secundario actual o el número series de audio secundario grabadas en el disco.

• Los tipos de series/canales de audio grabados dependen del disco y el archivo.

• Si las series/canales de audio no cambian cuando se pulsa

, cámbielas desde la pantalla de menú.

• Algunos BD-ROM no incluyen audio secundario.

• La marca de audio secundario no se visualiza si Angle/

Secondary Indicator se pone en Off (página 84).

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Pulse DISPLAY.

se visualiza para escenas que tienen grabado vídeo secundario.

Nota

• En algunos casos, el vídeo secundario puede cambiar o la pantalla de cambio provista en el disco puede visualizarse inmediatamente, sin que se visualice el vídeo secundario actual o el número total de pistas de vídeo secundario grabadas en el disco.

• Algunos BD-ROM no incluyen vídeo secundario.

• La marca de vídeo secundario no se visualiza si Angle/

Secondary Indicator se pone en Off (página 84).

Visualización de información del disco

LIGHT

PAGE

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

La información del disco aparece en la pantalla del TV. La información cambia cada vez que se pulsa el botón.

La visualización de información no es igual durante la reproducción y cuando se para la reproducción.

70

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 71 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Uso de las funciones Play Mode

Reproducción desde un tiempo específico (Búsqueda con tiempo)

1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE (LCD página 2) para visualizar la pantalla Play Mode.

Nota

• Para reproducir desde 45 minutos, introduzca 0 , 0 , 4 , 5 , 0 y 0 , y luego pulse ENTER .

• Para reproducir desde 1 hora y 20 minutos, introduzca 0 , 1 , 2 , 0 ,

0 y 0 , y luego pulse ENTER .

• Pulse CLEAR para cancelar los datos introducidos.

4 Inicio de reproducción desde el tiempo especificado.

Use

/

para seleccionar Search y luego pulse ENTER .

Para cancelar la búsqueda con tiempo

Pulse PLAY MODE o RETURN .

1 2 3

4 5 6

7 8 9

CLEAR

0

ENTER

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

RESO-

La pantalla Play Mode también se puede visualizar seleccionando

Play Mode desde el menú TOOLS .

2 Seleccione Time Search.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Nota

• Hay algunos discos en los que no se encuentra disponible la búsqueda con tiempo.

Reproducción de un título, capítulo o pista específico (Búsqueda)

1 Pulse PLAY MODE para visualizar la pantalla Play Mode.

Time Search

Title Search

Chapter Search

A-B Repeat

Repeat/Random

HOME

MENU

SETUP

Play Mode

RETURN

3 Introduzca el tiempo.

Use los botones de números (0 a 9) o

/

para introducir el tiempo.

Use

/

para mover el cursor.

1 2 3

4 5 6

7

CLEAR

8

0

9

ENTER

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

RESO-

La pantalla Play Mode también se puede visualizar seleccionando

Play Mode desde el menú TOOLS .

2 Seleccione el tipo de búsqueda.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Vea la tabla de página 74 para conocer los tipos de búsqueda.

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

03

HOME

MENU

SETUP

RETURN

1 2 3

4 5 6

7 8

Time Search

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

1 2 : 4 5 : 0 0

TOOLS

MENU

RETURN

Search

Time Search

Title Search

Chapter Search

A-B Repeat

Repeat/Random

Play Mode

71

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 72 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

03

3 Introduzca el número.

Use los botones de números (0 a 9) o

/

para introducir el número.

Use

/

para mover el cursor.

1 2 3

4 5 6

7 8

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Title Search

0 3 2

Title Search

4 Inicio de la reproducción desde el título, capítulo o pista especificado.

Use

/

para seleccionar Search y luego pulse ENTER .

Para cancelar la búsqueda

Pulse PLAY MODE o RETURN.

Nota

• Para buscar el título 32, pulse 0 , 3 y 2 , y luego pulse ENTER .

• Hay algunos discos en los que no se encuentra disponible la búsqueda.

• Pulse CLEAR para cancelar los datos introducidos.

Reproducción repetida de una sección específica dentro de un título o pista

(Repetición A-B)

Use este procedimiento para reproducir una sección específica dentro de un título o pista.

1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE para visualizar la pantalla Play Mode.

1 2 3

4 5 6

7

CLEAR

8

0

9

ENTER

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

RESO-

La pantalla Play Mode también se puede visualizar seleccionando

Play Mode desde el menú TOOLS .

2 Seleccione A-B Repeat.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Play Mode

Time Search

Title Search

Chapter Search

A-B Repeat

Repeat/Random

3 Seleccione el punto de inicio para la repetición A-B.

Use

/

para seleccionar A (Start) y luego pulse ENTER .

72

Sp

A-B Repeat A (Start) B (End) Off

4 Seleccione el punto de finalización para la repetición A-B.

Use

/

para seleccionar B (End) y luego pulse ENTER .

La repetición de reproducción A-B empieza.

Para cancelar la repetición de reproducción

A-B

• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/Random y luego pulse

ENTER .

• Durante la reproducción, pulse  (parada) o CLEAR .

Nota

• La repetición de reproducción A-B se cancela en los casos siguientes:

– Cuando se cambia el ángulo (para discos BD-ROM y DVD-

Video solamente).

– Cuando se busca fuera del margen de repetición.

– Cuando se inicia otra repetición de reproducción o reproducción aleatoria.

LX01BD_2_SP.book Page 73 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Reproducción repetida (Repetición de reproducción)

Reproducción en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria)

Use este procedimiento para reproducir repetidamente el disco, título, capítulo, pista o archivo que se reproduce actualmente.

1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE para visualizar la pantalla Play Mode.

Use este procedimiento para reproducir pistas o archivos en orden aleatorio.

1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE para visualizar la pantalla Play Mode.

03

1 2 3

4 5 6

7 8 9

CLEAR

0

ENTER

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

RESO-

La pantalla Play Mode también se puede visualizar seleccionando

Play Mode desde el menú TOOLS .

2 Seleccione Repeat/Random.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

1 2 3

4 5 6

7 8 9

CLEAR

0

ENTER

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

RESO-

La pantalla Play Mode también se puede visualizar seleccionando

Play Mode desde el menú TOOLS .

2 Seleccione Repeat/Random.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Play Mode Play Mode

Time Search

Title Search

Chapter Search

A-B Repeat

Repeat/Random

Time Search

Title Search

Chapter Search

A-B Repeat

Repeat/Random

3 Seleccione el tipo de repetición de reproducción.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Vea la tabla de página 74 para conocer los tipos de repetición de reproducción.

3 Seleccione la reproducción aleatoria.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Repeat/Random

Repeat/Random

Nota

• En algunos discos y archivos no se encuentra disponible la repetición de reproducción.

• Los tipos de modos de repetición dependen del disco y el archivo que están reproduciéndose. Vea la tabla de página 74.

• La repetición de reproducción se cancela en los casos siguientes:

– Cuando se cambia el ángulo (para discos BD-ROM y

DVD-Video solamente).

– Cuando se busca fuera del margen de repetición.

– Cuando se inicia otra repetición de reproducción o reproducción aleatoria.

Off

Repeat All

Repeat Track

Random Track

Off

Repeat All

Repeat Track

Random Track

Para cancelar la repetición de reproducción

• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/Random y luego pulse

ENTER .

• Durante la reproducción, pulse  (parada) o CLEAR .

Para cancelar la reproducción aleatoria

• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/Random y luego pulse

ENTER .

• Durante la reproducción, pulse  (parada) o CLEAR .

Nota

• En algunos discos y archivos no se encuentra disponible la reproducción aleatoria.

• La reproducción aleatoria se cancela en los casos siguientes:

– Cuando usa la función de búsqueda.

– Cuando inicia la repetición de reproducción.

73

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 74 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

03

Acerca de los tipos de modos de reproducción

Las funciones que pueden usarse cambian según el tipo de disco y el archivo. En algunos casos no se pueden usar algunas de las funciones.

Verifique en la tabla de abajo las funciones que pueden usarse.

Tipo de modo de reproducción Marca

1

BD-ROM

2

BD-R

BD-RE

DVD-

Vídeo

2

Tipo de disco/archivo

DVD-R

DVD-RW

(Formato

VR)

AVCHD

Archivo de película

Archivo de música

CD

Reproducción repetida de una sección específica dentro de un título o pista (Repetición A-B)

Repetición repetida de un título

(Repetición de título)

Repetición repetida de un capítulo

(Repetición de capítulo)

Repetición de reproducción de una pista o archivo (Repetición de pista)

Repetición de reproducción de todos los títulos, pistas o archivos de un disco (Repetición completa)

Reproducción de las pistas o archivos en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria de pistas)

 3

 4

 5

 6

Reproducción desde un tiempo específico (Búsqueda con tiempo)

Reproducción de un título específico (Búsqueda de título)

Reproducción de un capítulo específico (Búsqueda de capítulo)

Reproducción de una pista específica (Búsqueda de pista)

1. Durante la reproducción en el modo de reproducción, el tipo de modo de reproducción se indica mediante la marca.

2. Para los discos BD-ROM y DVD-Video, algunas funciones no se pueden usar con algunos títulos.

3. Los títulos originales se reproducen repetidamente. Sin embargo, los títulos de la lista de reproducción no se pueden reproducir repetidamente.

4. Los archivos de la carpeta se reproducen repetidamente.

5. Los archivos de la carpeta o de la lista de reproducción HMG se reproducen repetidamente.

6. Las pistas del disco o de la lista de reproducción HMG se reproducen repetidamente.

74

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 75 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Reproducción desde Home

Media Gallery

Home Media Gallery le permite visualizar una lista de títulos, pistas o archivos grabados en el disco. Los discos que pueden visualizarse desde Home Media Gallery se muestran abajo (vea también página 58).

• Discos BD-R/-RE

• DVD grabados en el formato VR

• Music CD (CD-DA y DTS-CD)

• DVD/CD con grabaciones de archivos de datos, archivos de películas o música, etc.

Reproducción de discos

3 Seleccione el título o pista que va a reproducirse.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

BD-R BDAV

My Favorite TV Program

5

6

3

4

1

2

Morning serial drama

News at noon

Evening movie

Midnight variety show

Playback protection

World heritage

7

8

10 items

Drama: Blank time

Music and us

Title Total : 0 h 54 m 30 s

Recording Date : 11/11/2008

Original

La reproducción empieza.

Cierre de Home Media Gallery

Pulse HMG (o HOME MENU ).

1 Pulse HMG (LCD página 1) para mostrar Home Media Gallery.





Nota

• Cuando reproduzca un CD de música (CD-DA o DTS-CD) se visualizará la pantalla Now Playing.

• Algunos discos BD-R/-RE tiene protección de reproducción.

Para cancelar la protección, introduzca la contraseña establecida para el disco.

• Para reproducir listas de reproducción de DVD-R/-RW (formato

VR), cambie a la lista de reproducción usando el comando

Original/Play List del menú TOOLS (página 64).

Reproducción de archivos de películas

MENU

Home Media Gallery también se puede visualizar seleccionando

Home Media Gallery desde Home Menu y luego pulsando ENTER .

2 Seleccione el disco.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

1 Pulse HMG para visualizar Home Media Gallery.





BD-R BDAV

HMG Playlist

Home Media Gallery

BD PLAYER

Search for the part you want to play from a list of the disc's content.

MENU

Home Media Gallery también se puede visualizar seleccionando

Home Media Gallery desde Home Menu y luego pulsando ENTER .

2 Seleccione el disco.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

DVD-RW

HMG Playlist

Home Media Gallery

BD PLAYER

03

Search for the part you want to play from a list of the disc's content.

75

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 76 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

03

3 Seleccione Movies.

Use

/

para seleccionar Movies y luego pulse ENTER .

DVD-RW

Movies

Music

Nota

• La reproducción puede tardar en empezar unos pocos segundos. Esto es normal.

• Puede que no sea posible reproducir bien algunos archivos.

• El número de vistas puede ser limitado (página 60).

Reproducción de archivos de música

1 Pulse HMG para visualizar Home Media Gallery.

View available movies.

4 Seleccione Folders o All Movies.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

• Folders – Los archivos de la carpeta seleccionada se visualizan.

• All Movies – Todos los archivos grabados se visualizan.

Movies

DVD-RW

Folders

All Movies





MENU

Home Media Gallery también se puede visualizar seleccionando

Home Media Gallery desde Home Menu y luego pulsando ENTER .

2 Seleccione el disco.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

Si ha seleccionado All Movies , vaya al paso 6.

5 Seleccione la carpeta que tiene el archivo que quiera reproducir.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

15 items

Movie Folder001

Movie Folder002

Movie Folder003

Movie Folder004

Movie005.divx

Movie006.divx

Movie007.divx

Movie008.divx

Folders

DVD-RW/Movies

HOME

MENU

SETUP

RETURN

CD-ROM

HMG Playlist

Home Media Gallery

BD PLAYER

Search for the part you want to play from a list of the disc's content.

3 Seleccione Music.

Use

/

para seleccionar Music y luego pulse ENTER .

CD-ROM

Se visualiza una lista de archivos y/o carpetas secundarias de la carpeta seleccionada.

6 Elija el archivo que quiera reproducir.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

20 items

Movie Folder001

DVD-RW/Movies/Folders

Movie001.divx

Movie002.divx

Movie003.divx

Movie004.divx

Movie005.divx

Movie006.divx

Movie007.divx

Movie008.divx

Movies

Music

View available music.

La reproducción empieza.

76

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 77 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

4 Seleccione Folders o All Songs.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

• Folders – Los archivos de la carpeta seleccionada se visualizan.

• All Songs – Todos los archivos grabados se visualizan.

Music

CD-ROM

Folders

All Songs

Reproducción en el orden deseado

(Lista de reproducción HMG)

Abajo se muestran los discos que pueden añadir pistas y archivos a la lista de reproducción HMG (Home Media Gallery).

• Music CD (CD-DA y DTS-CD)

• DVD/CD con archivos de música grabados

Adición de pistas/archivos

Use este procedimiento para añadir pistas y archivos, y para crear la lista de reproducción HMG.

1 Pulse HMG para visualizar Home Media Gallery.

03

Si ha seleccionado All Songs , vaya al paso 6.

5 Seleccione la carpeta que tiene el archivo que quiera reproducir.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

15 items

Music Folder001

Music Folder002

Music Folder003

Music Folder004

Music005.mp3

Music006.mp3

Music007.mp3

Music008.mp3

Folders

CD-ROM/Music

Se visualiza una lista de archivos y/o carpetas secundarias de la carpeta seleccionada.

6 Elija el archivo que quiera reproducir.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

20 items

Music Folder001

CD-ROM/Music/Folders

Music001.mp3

Music002.mp3

Music003.mp3

Music004.mp3

Music005.mp3

Music006.mp3

Music007.mp3

Music008.mp3

La reproducción empieza. Se visualiza la pantalla Now Playing

(mostrada abajo).

Archivo que está reproduciéndose

Tiempo transcurrido

Play 0.02.33

Music 001.mp3

DATA DISC

0.05.34

Tipo de reproducción total del archivo





MENU

Home Media Gallery también se puede visualizar seleccionando

Home Media Gallery desde Home Menu y luego pulsando ENTER .

2 Seleccione el disco.

Meta el disco de antemano.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

CD-ROM

HMG Playlist

Home Media Gallery

BD PLAYER

Search for the part you want to play from a list of the disc's content.

3 Seleccione la pista/archivo que va a añadir.

Use

/

para seleccionar.

Folders

CD-ROM/Music

15 items

Music001.mp3

Music002.mp3

Music003.mp3

Music004.mp3

Music005.mp3

Music006.mp3

Music007.mp3

Music008.mp3

77

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 78 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

03

4 Pulse TOOLS para visualizar el menú TOOLS.

DISPLAY LIGHT

PAGE

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

MENU

2 Seleccione HMG Playlist.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

CD-ROM

HMG Playlist

Home Media Gallery

BD PLAYER

5 Seleccione Add to HMG Playlist.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

Folders

CD-ROM/Music

Music001.mp3

Music002.mp3

Music003.mp3

Music004.mp3

Music005.mp3

TOOLS

15Items

Music007.mp3

Play from Beginning

Music008.mp3

Add to HMG Playlist

Now Playing

La pista o archivo seleccionado en el paso 3 se añade a la lista de reproducción HMG.

Para añadir más pistas o archivos, repita los pasos 3 a 5.

Para añadir la pista/archivo que está reproduciéndose a la lista de reproducción

HMG

Pulse TOOLS para visualizar el menú TOOLS mientras se reproduce la pista/archivo.

Use

/

para seleccionar Add to HMG Playlist y luego pulse ENTER.

Nota

• A la lista de reproducción HMG se puede añadir un máximo de

24 pistas/archivos.

• La lista de reproducción HMG se borra en los casos siguientes:

– Cuando se desconecta la alimentación.

– Cuando se abre la bandeja del disco.

Reproducción de la lista de reproducción

HMG

1 Pulse HMG para visualizar Home Media Gallery.





Display the HMG Playlist.

3 Seleccione la pista/archivo que va a reproducir.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

HMG Playlist

CD-ROM

6

7

8

3

4

1

2

5

21 items

Track15.mp3

Track07.mp3

Track03.mp3

Track16.mp3

Track08.mp3

Track05.mp3

Track10.mp3

Track03.mp3

La reproducción empieza. Se visualiza la pantalla Now Playing

(mostrada abajo).

Pista/archivo que está reproduciéndose

Tiempo transcurrido

Play 0.02.33

Music 001.mp3

DATA DISC

0.05.34

HMG

Tipo de reproducción total de la pista/archivo

Pulse  (parada) para detener la reproducción. Cuando se reproduce un CD de música se apaga la pantalla Now Playing.

Cuando se reproduce un archivo de música reaparece la pantalla

HMG Playlist.

Eliminación de pistas/archivos de la lista de reproducción HMG

Seleccione la pista/archivo que va a eliminar y luego pulse

TOOLS para visualizar el menú TOOLS.

Use

/

para seleccionar Delete from HMG Playlist y luego pulse ENTER.

MENU

Home Media Gallery también se puede visualizar seleccionando

Home Media Gallery desde Home Menu y luego pulsando ENTER .

78

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 79 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Capítulo 4

Ajuste de audio y vídeo

Importante

• Pulse BD (HDMI 1) para poner el mando a distancia en el modo de control BD con el fin de usar el reproductor de discos Blu-ray.

INPUT

SELECT

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

 

TV

FM / AM

• Los ajustes BD se listan en dos páginas separadas. Para pasar por las páginas, use el botón PAGE .

• Professional – Con este ajuste se limita el procesamiento de la señal de vídeo. Seleccione esto cuando esté conectado a un monitor profesional.

• Memory1 to 3 – Los ajustes de calidad de imagen con parámetros ajustados se pueden almacenar en la memoria.

Para conocer una descripción de los parámetros, vea Cuando se selecciona la memoria 1, 2 ó 3 más abajo.

Cuando se selecciona la memoria 1, 2 ó 3

1 Seleccione Adjustments.

Use

para seleccionar Adjustments y luego pulse ENTER .

Aparece una pantalla de ajustes detallados.

2 Seleccione el elemento que va a ajustar.

Use

/

para seleccionar.

Ajuste de vídeo

La calidad de la imagen de reproducción se puede ajustar según el

TV que está usando.

1 Durante la reproducción, pulse VIDEO ADJ (LCD página 2) para visualizar la pantalla Video Adjust.

Video Adjust [ Memory1 ]

Prog. Motion Motion

Pure Cinema

YNR Off

Auto1

CNR

BNR

Off

Off

Still

Max

Max

Max

MNR

1/2 Page

Off Max

Use [ ][ ] to adjust the picture to progressive scan.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

CLEAR

0

ENTER

PLAY

MODE

VIDEO

ADJ

RESO-

La pantalla Video Adjust también se puede visualizar seleccionando

Video Adjust desde el menú TOOLS .

2 Seleccione un preajuste.

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Seleccione con

/

según el tipo de TV que esté usando.

Video Adjust

PDP

Adjustments

• LCD – Seleccione esto cuando esté conectado a un TV de pantalla de cristal líquido.

• PDP – Seleccione esto cuando esté conectado a un TV de plasma de otra marca.

• Pioneer PDP – Seleccione esto cuando esté conectado a un TV de plasma de Pioneer.

• Projector – Seleccione esto cuando esté conectado a un proyector frontal.

3 Ajuste la calidad de la imagen.

Cuando se pulse

/

los ajustes se pueden hacer observando la imagen. La pantalla de ajustes detallados reaparece cuando se pulsa ENTER .

Prog. Motion Motion Still

• Prog.Motion

– Ajuste según el tipo de imagen (película o imagen fija). Esto es eficaz para cuando el material de vídeo sale como imágenes progresivas.

• Pure Cinema – Este ajuste optimiza la operación del circuito de exploración progresiva para reproducir películas. Póngalo normalmente en Auto1 . Si la imagen no parece natural, cambie esto a Auto 2 , On o Off (página 80).

• YNR – Reduce el ruido en la señal de luminancia (Y).

• CNR – Reduce el ruido en la señal de croma (C).

• BNR – Reduce el ruido de bloque (distorsión en forma de bloque generada por la compresión MPEG).

• MNR – Reduce el ruido de mosquito (distorsión en los contornos de la imagen generada por la compresión MPEG).

• Detail – Realza los contornos de la imagen.

• White Level – Ajusta el nivel de las partes blancas.

• Black Level – Ajusta el nivel de las partes negras.

• Black Setup – Seleccione el nivel del negro como nivel de configuración. Seleccione normalmente 0 IRE . Si el negro es demasiado denso y todos los colores oscuros se visualizan de un color negro uniforme debido a la combinación con el monitor conectado, seleccione 7.5 IRE .

• Gamma Correction – Ajusta cómo van a aparecer las partes oscuras de la imagen.

• Hue – Ajusta el balance entre el verde y el rojo.

• Chroma Level – Ajusta la densidad de los colores.

04

79

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 80 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

04

Nota

• Prog.Motion

y Pure Cinema tienen efecto solamente para las imágenes grabadas en el formato de exploración entrelazada

(señales 576i/480i o 1080i).

• Prog.Motion

se desactiva cuando Pure Cinema se pone en On .

• Black Setup sólo tiene efecto para las imágenes que salen por los terminales de salida VIDEO y S-VIDEO , y para la salida de señales NTSC.

• YNR , CNR , BNR y MNR se desactivan cuando las señales 1080/

24p salen por el terminal HDMI OUT .

Cierre de la pantalla Video Adjust

Pulse HOME MENU .

Acerca de Pure Cinema

Hay dos tipos de señales de vídeo:

• Video material – Señales de vídeo grabadas a 25 o 30 cuadros/ segundo

• Film material – Señales de vídeo grabadas a 24 cuadros/ segundo

“Pure Cinema” utiliza el procesamiento de señales adecuado para el

“material de películas” cuando convierte señales de vídeo entrelazado de 576i/480i o 1080i en señales de vídeo progresivo, lo que resulta en una reproducción de imágenes claras sin perderse la calidad del material.

se visualiza en la pantalla de información del disco cuando se reproducen imágenes de “material de película” de discos DVD-Video

(página 70).

Ajuste de Audio DRC

3 Ajuste la configuración.

Use

/

para cambiar entre Off , Low , Medium , High y Auto .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

TOOLS

MENU

RETURN

Audio DRC

Off

Adjust the audio dynamic range. This setting is ineffective depending on the playing audio.

Cierre de la pantalla Audio DRC

Pulse ENTER o HOME MENU .

Nota

• Esto sólo afecta a las señales de audio Dolby TrueHD, Dolby

Digital Plus y Dolby Digital de los BD y DVD, y de los archivos de películas.

• Cuando se selecciona Auto , el ajuste tiene el mismo efecto que

High o Off para las señales Dolby TrueHD, dependiendo del contenido. Para Dolby Digital Plus y Dolby Digital, el ajuste tiene el mismo efecto que Off .

• Audio DRC afecta a la salida de señales de los terminales de salida de audio siguientes:

– Salida de señales de audio analógico por los terminales

AUDIO OUT (2 ch) o AUDIO OUT (7.1 ch) .

– Salida de señales de audio Linear PCM por los terminales

DIGITAL OUT o por el terminal HDMI OUT .

• El efecto puede ser débil para algunos discos.

Audio DRC (control de gama dinámica) tiene el efecto de reproducir suavemente los sonidos altos y sonoramente los sonidos suaves.

Ajuste para cuando, por ejemplo, se ven películas por la noche y los diálogos son difíciles de oír.

1 Visualice el menú TOOLS durante la reproducción.

Pulse TOOLS .

DISPLAY LIGHT

PAGE

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

MENU

2 Seleccione y establezca Audio DRC.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

BD PLAYER

TOOLS

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Audio

Subtitle

Audio DRC

Video Adjust

Output Video Resolution

80

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 81 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Capítulo 5

Ajustes avanzados

Importante

• Pulse BD (HDMI 1) para poner el mando a distancia en el modo de control BD con el fin de usar el reproductor de discos Blu-ray.

INPUT

SELECT

HDMI 2

DVR

HDMI 3

DVD

 

TV

FM / AM

3 Seleccione el elemento y cambie el ajuste.

Use

/

/

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Cierre de la pantalla Initial Setup

Pulse HOME MENU .

• Los ajustes BD se listan en dos páginas separadas. Para pasar por las páginas, use el botón PAGE .

Cambio de ajustes

(Configuración inicial)

Utilización de la pantalla Initial Setup

1 Visualice la pantalla Home Menu cuando pare la reproducción.

Pulse HOME MENU .

HOME

MENU RETURN

2 Seleccione y establezca Initial Setup.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

HOME MENU

BD PLAYER

Home Media Gallery

Initial Setup

RETURN

Set up the player for use.

05

81

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 82 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

05

Nota

• Los elementos que no se pueden cambiar se indican en gris. Los elementos que pueden seleccionarse dependen del estado del reproductor.

• En Options, los ajustes predeterminados en fábrica se indican en negrita.

Configuración

TV Aspect Ratio

4:3 Video Out

Opciones

16:9 (Widescreen)

4:3 (Standard)

Full

Normal

Explicación

Seleccione esto cuando conecte a un TV panorámico (16:9).

Seleccione esto cuando conecte a un TV convencional.

Las imágenes 4:3 se visualizan en toda la pantalla.

Las imágenes se visualizan con bandas negras a lo largo de los lados. Seleccione esto cuando no pueda cambiar la relación de aspecto a 4:3 en el TV.

DVD 16:9 Video Out Letter Box Las imágenes 16:9 se visualizan con bandas negras en la parte superior e inferior cuando se ven en una pantalla 4:3.

Pan & Scan La imagen se visualiza en toda la pantalla, con los lados derecho e izquierdo de la imagen

16:9 cortados. Seleccione esto para ver imágenes 4:3 en toda la pantalla.

NTSC on PAL TV On Seleccione esto cuando conecte a un TV PAL solamente. Cuando reproduzca materiales con una frecuencia de cuadro/campo que no sea de 50 Hz, el TV PAL solamente mostrará la imagen correctamente.

Off Seleccione esto cuando se use un TV multisistema (compatible con NTSC).

Muchos de los TV PAL más recientes soportan la entrada de señales NTSC. Por lo tanto, esto se puede poner en Off . Consulte también el manual de instrucciones de su TV.

Still Picture Field

Frame

Dolby Digital Out

* Sólo es válido para las salidas de audio digital.

DTS Out

* Sólo es válido para las salidas de audio digital.

Auto

Dolby Digital 1

Dolby Digital 2

Dolby Digital

DTS 1

PCM

Esto elimina la inestabilidad de la imagen cuando se hace una pausa en la reproducción.

Esto hace que las imágenes aparezcan claras cuando se haga una pausa en la reproducción, pero tal vez pueda verse algo de inestabilidad.

Field o Frame cambian automáticamente según el disco o archivo que esté siendo reproducido.

Salen señales de audio Dolby Digital. Con BD-ROM, el audio secundario y el audio interactivo se mezclan para salir.

Salen señales de audio Dolby Digital. Con BD-ROM, las señales salen sin mezclarse las señales de audio secundario y audio interactivo.

Seleccione esto cuando el amplificador o receptor AV conectado, etc., no sea compatible con las señales de audio Dolby Digital. Las señales de audio Dolby Digital se convierten en señales de audio PCM lineal para la salida.

Salen las señales de audio DTS Digital Surround. Con BD-ROM, el audio secundario y el audio interactivo se mezclan para salir.

AAC Out

* Sólo es válido para las salidas de audio digital.

DTS Downmix

Audio Output Mode

* Sólo es válido para las salidas de audio analógico.

Speaker Setup

* Sólo es válido para las salidas de audio analógico.

Channel Level

* Sólo es válido para las salidas de audio analógico.

DTS 2 Salen las señales de audio DTS Digital Surround. Con BD-ROM, las señales salen sin mezclarse las señales de audio secundario y audio interactivo.

DTS

AAC

AAC

PCM

PCM

Seleccione esto cuando el amplificador o receptor AV conectado, etc., no sea compatible con las señales de audio DTS Digital Surround. Las señales de audio DTS Digital Surround se convierten en señales de audio PCM lineal para la salida.

Seleccione esto cuando el amplificador o receptor AV conectado, etc., sea compatible con las señales de audio AAC. Salen las señales de audio AAC.

Seleccione esto cuando el amplificador o receptor AV conectado, etc., no sea compatible con las señales de audio AAC. Las señales de audio AAC se convierten en señales de audio

PCM lineal para la salida.

Stereo

Lt/Rt

Las señales de audio DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio o DTS Digital

Surround convertidas a señales de audio PCM lineal son convertidas en señales de 2 canales (estéreo) para la salida.

Las señales de audio DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio o DTS Digital

Surround convertidas a señales de audio PCM lineal son convertidas en señales de 2 canales compatibles con Dolby Surround para la salida (cuando el amplificador o receptor

AV, etc. sea compatible con Dolby Pro Logic, el amplificador o receptor AV dará salida a las señales de audio PCM lineal como señales de audio de sonido envolvente).

2 Channel Seleccione esto cuando los terminales de entrada de audio de 2 canales analógicos de TV

(estéreo) estén conectados a los terminales AUDIO OUT (2 ch) del reproductor.

Multi-channel Seleccione esto cuando los terminales de entrada de audio multicanal de un amplificador o receptor AV, etc. estén conectado a los terminales AUDIO OUT (7.1 ch) del reproductor.

Cuando un amplificador o receptor AV, etc., esté conectado a los terminales AUDIO OUT (7.1 ch) del reproductor, esto establecerá si van a usarse o no los altavoces que están conectados al amplificador o receptor AV, así como también el tamaño de los altavoces. Para conocer detalles, consulte Cambio de la configuración de altavoces en la página 85.

Fix

Variable

La salida de diversos altavoces se ajusta al máximo.

El nivel de salida de diversos altavoces se ajusta dentro del margen de –6,0 dB a +6,0 dB

(en pasos de 0,5 dB) (página 85).

82

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 83 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Configuración Opciones

HDMI High-Speed Transmission On

Explicación

Seleccione esto cuando conecte con un cable High Speed HDMI™ (página 91).

Off Seleccione esto cuando conecte con un cable HDMI™ estándar (página 91).

La pantalla de ajustes del reproductor se cierra si la resolución del vídeo de salida se conmuta cambiando el ajuste HDMI High-Speed Transmission .

Cuando HDMI High-Speed Transmission se ponga en On , use el cable HDMI suministrado.

HDMI Color Space Auto La señal de vídeo que sale (YCbCr o RGB) se cambia automáticamente.

YCbCr 4:4:4 Seleccione esto para dar salida a las señales de vídeo como señales YCbCr 4:4:4.

YCbCr 4:2:2

RGB (16 to 235)

RGB (0 to 255)

Seleccione esto para dar salida a las señales de vídeo como señales YCbCr 4:2:2.

Seleccione esto para dar salida a señales de vídeo como señales RGB. Elija esto si los colores parecen demasiado densos y todos los colores oscuros se visualizan de negro uniforme cuando se selecciona RGB (0 to 255).

Seleccione esto para dar salida a señales de vídeo como señales RGB. Elija esto si los colores parecen demasiado difusos y el negro parece demasiado brillante cuando se selecciona RGB (16 to 235).

Normalmente se recomienda poner esto en Auto . Cuando se pone en Auto salen las señales de vídeo óptimas para su TV.

HDMI Audio Out Auto Las señales salen con tantos canales de audio como sea posible. En casos cuando el número de canales no disminuye cuando salen las señales sin convertirlas a PCM lineal, las señales salen como están (página 90).

PCM Seleccione esto cuando quiera que las señales de audio secundario y audio secundario interactivo sean mezcladas para salir o cuando quiera dar prioridad a la frecuencia de muestreo sobre el número de canales (página 90).

PQLS

HDMI Control

Auto

Off

On

Activa la función PQLS (página 92).

Desactiva la función PQLS (página 92).

Seleccione esto para controlar el reproductor con el mando a distancia del dispositivo AV conectado con un cable HDMI. Consulte también Acerca de la función HDMI Control en la página 92.

Off

OSD Language English idiomas disponibles

Audio Language

* Con algunos discos puede que no sea posible cambiar al idioma seleccionado.

English idiomas disponibles

Other

Seleccione esto cuando no quiera controlar el reproductor con el mando a distancia del dispositivo AV conectado con un cable HDMI.

Seleccione esto para establecer el idioma de las visualizaciones de la pantalla en inglés.

Elija un idioma para las visualizaciones en pantalla de entre los idiomas listados.

Seleccione esto para poner en inglés el idioma de audio predeterminado de los BD-ROM y

DVD-Video.

Elija un idioma de entre los listados para establecer el idioma de audio predeterminado para la reproducción de discos BD-ROM y DVD-Vídeo.

Vaya a la pantalla siguiente para establecer el idioma de audio predeterminado para la reproducción de discos BD-ROM y DVD-Vídeo. Puede seleccionar el nombre del idioma o introducir el código (vea página 100 para conocer la tabla de códigos). Si se establece un idioma no grabado en el BD/DVD, se establece y reproduce automáticamente uno de los idiomas grabados.

Subtitle Language

* Con algunos discos puede que no sea posible cambiar al idioma seleccionado.

English idiomas disponibles

Other

Seleccione esto para poner en inglés el idioma de subtítulos predeterminado de los BD-

ROM y DVD-Video.

Elija un idioma de entre los listados para establecer el idioma de subtítulos predeterminado para la reproducción de discos BD-ROM y DVD-Vídeo.

Vaya a la pantalla siguiente para establecer el idioma de subtítulos predeterminado para la reproducción de discos BD-ROM y DVD-Vídeo. Puede seleccionar el nombre del idioma o introducir el código (vea página 100 para conocer la tabla de códigos). Si se establece un idioma no grabado en el BD/DVD, se establece y reproduce automáticamente uno de los idiomas grabados.

BDMV/DVD-Video Menu Lang.

* Con algunos discos puede que no sea posible cambiar al idioma seleccionado.

w/Subtitle Language Establece el mismo idioma para los menús de BD-ROM y DVD-VIdeo que el empleado en los subtítulos.

idiomas disponibles Elija un idioma de entre los listados para establecer el idioma predeterminado para los menús de discos BD-ROM y DVD-Vídeo.

Other Vaya a la pantalla siguiente para establecer el idioma de menús predeterminado para los menús de discos BD-ROM y DVD-Vídeo. Puede seleccionar el nombre del idioma o introducir el código (vea página 100 para conocer la tabla de códigos). Si se establece un idioma no grabado en el BD/DVD, se establece y reproduce automáticamente uno de los idiomas grabados.

Subtitle Display On

Off

Seleccione esto para visualizar los subtítulos.

Seleccione esto si no quiere visualizar los subtítulos. Note que en algunos discos los subtítulos se visualizan a la fuerza.

05

83

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 84 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

05 Configuración Opciones Explicación

Set Password (Change Password) Registre (cambie) la contraseña para los ajustes del bloqueo de los padres o para desbloquear y reproducir DVD-Video con bloqueo de los padres. Para conocer detalles, consulte Registre o cambie la contraseña en la página 86.

DVD-Video Parental Lock

BDMV Parental Lock

Country Code

Output Terminal Priority

Cambie el nivel del bloqueo de los padres fijado en el reproductor. Para conocer detalles, consulte Cambio del nivel de bloqueo de los padres para ver DVD en la página 87.

Cambie la edad restringida. Para conocer detalles, consulte Cambio de la restricción de edad para ver BD-ROM en la página 87.

Cambie el código de país/área. Consulte Cambio del código de país/área en la página 88.

On Screen Display

Seleccione los terminales para dar salida a las señales de vídeo y audio con prioridad. Para conocer detalles, consulte

Cambio de los terminales para dar salida a las señales de vídeo y audio (Prioridad de terminales de salida) en la página 89.

On Seleccione esto para visualizar los indicadores de operación (Play, Stop, etc.) en la pantalla del TV.

Off

Angle/Secondary Indicator On

Off

Seleccione si no quiere visualizar los indicadores de operación (Play, Stop, etc.) en la pantalla del TV.

Seleccione esto para visualizar una marca de ángulo, de vídeo secundario y de audio secundario en la pantalla del TV (páginas 69 y 70).

Seleccione esto si no quiere visualizar una marca de ángulo, de vídeo secundario y de audio secundario en la pantalla del TV.

Hybrid Disc Playback BD

DVD

BDMV/BDAV Playback Priority

CD

BDMV

BDAV

Se reproduce la capa BD de los discos híbridos de dos o más capas (BD y DVD o CD).

Se reproduce la capa DVD de los discos híbridos de dos o más capas (BD y DVD). Si no hay capa DVD se reproduce la capa BD.

Se reproduce la capa CD de los discos híbridos de dos o más capas (BD y CD). Si no hay capa CD se reproduce la capa BD.

Seleccione esto para reproducir el formato BDMV de los discos BD-R/-RE que tienen formatos BDMV y BDAV.

Seleccione esto para reproducir el formato BDAV de los discos BD-R/-RE que tienen formatos BDMV y BDAV.

DivX VOD

Auto Power Off

Setup Navigator

Registration Code

On

Visualiza el código de registro del reproductor requerido para reproducir archivos DivX VOD

(página 60).

Seleccione esto para desconectar automáticamente la alimentación (la alimentación se desconecta automáticamente si no se hace ninguna operación durante 30 minutos).

Off Seleccione esto si no quiere que la alimentación se desconecte automáticamente.

Empiece a hacer los ajustes usando el menú Setup Navigator. Para conocer detalles, consulte Ajustes utilizando el menú Setup Navigator en la página 62.

Cambio a otro idioma durante el ajuste de idiomas

Nota

• Consulte Tabla de códigos de idiomas en la página 100.

• Si se establece un idioma no grabado en el BD/DVD, se establece y reproduce automáticamente uno de los idiomas grabados.

1 Seleccione y establezca Other.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Para cambiar el idioma usando números

1 Use

/

para seleccionar Number.

2 Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) para introducir el número y luego pulse ENTER.

HOME

MENU

SETUP

RETURN

2 Cambie el idioma.

Use

/

para cambiar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

84

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 85 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Cambio de la configuración de altavoces

Cierre de la pantalla de ajustes de altavoces

Pulse ENTER .

Elija si va a usar o no los altavoces conectados al amplificador o receptor AV, y elija también el tamaño de los altavoces. Este ajuste sólo vale para las salidas de audio analógico.

Ajuste del nivel de salida de varios altavoces (Channel Level)

Nota

• Normalmente no es necesario hacer este ajuste en este sistema.

• Seleccione Initial Setup desde HOME MENU y luego pulse

ENTER .

1 Seleccione y establezca Speakers.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

Ajuste cada nivel de salida de los altavoces diferentes utilizando tonos de prueba. Este ajuste sólo vale para las salidas de audio analógico.

1 Seleccione y establezca Speakers.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

05

2

Use

Seleccione y establezca Speaker Setup

/

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

para seleccionar y luego pulse

Aviso

• Esto no se puede seleccionar cuando Audio Output Mode se pone en 2 Channel . Cambie el ajuste a Multi-channel

(página 82).

3 Seleccione el altavoz y cambie el ajuste.

Use

/

para seleccionar y luego use

/

para cambiar el ajuste.

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

L/R

C

SL/SR

SBL/SBR

HOME

MENU

SETUP

Initial Setup

BD PLAYER

Audio Output Mode

Speaker Setup

Channel Level

HOME

MENU

SETUP

Large

Yes

Yes

Yes

Speaker Setup

BD PLAYER

RETURN

RETURN

Multi-channel

Fix

ENTER .

Next Screen.

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Audio Output Mode

Speaker Setup

Channel Level

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Multi-channel

Fix

2 Seleccione y establezca Channel Level, y luego Fix o

Variable.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

• Fix – El nivel de salida de todos los altavoces se ajusta al máximo.

• Variable – El nivel de salida de todos los altavoces se fija en

6,0 dB menos que cuando se selecciona Fix . Desde este punto, el nivel de salida de los altavoces L , C , R , SL , SR , SBL , SBR y SW se puede ajustar dentro de una gama de –6,0 dB a +6,0 dB.

• Si ha seleccionado Variable , vaya al paso 3.

Aviso

• Esto no se puede seleccionar cuando Audio Output Mode se pone en 2 Channel . Cambie el ajuste a Multi-channel

(página 82).

3 Seleccione y establezca este método para cambiar el altavoz que va a ser ajustado.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Use [ ][ ] to select a speaker, then press [ ][ ] to select speaker option.

• L/R (Altavoces delanteros izquierdo y derecho): Small / Large

(este ajuste se aplica también a los altavoces C, SL/SR y SBL/

SBR)

• C (altavoz central): Yes / No

• SL/SR (altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho): Yes /

No

• SBL/SBR (altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho): Yes / No

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Speaker Setup

BD PLAYER

Test Tone Switching

Select whether test tone output is switched automatically or manually.

Auto Manual

85

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 86 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

05

• Auto – Cambie el altavoz que va a ser ajustado automáticamente.

• Manual – Cambie el altavoz que va a ser ajustado manualmente.

3 Introduzca la contraseña.

Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) o

/

para introducir el número y luego pulse ENTER para establecerlo.

Use

/

para mover el cursor.

Aviso

• Salen tonos de prueba. Baje el volumen del aparato conectado al reproductor.

• El volumen de los tonos de prueba que salen por el altavoz de subgraves pueden parecer más bajos que los tonos que salen por otros canales.

4 Ajuste el nivel de salida.

Use

/

para seleccionar y

/

para ajustar.

Channel Level

BD PLAYER

L

C

R

SR

SBR

0.0 dB

0.0 dB

0.0 dB

0.0 dB

0.0 dB

SBL

SL

0.0 dB

0.0 dB

SW 0.0 dB

Use [ ][ ] to select a speaker, then press [ ][ ] to adjust the channel level and then press ENTER.

1

4

7

CLEAR

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

2

5

8

3

6

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

Initial Setup

BD PLAYER

Set Password

Enter new password

TOOLS

MENU

RETURN

Nota

• Cuando se seleccione Auto , el altavoz no se podrá seleccionar con

/

. En este caso, los tonos de prueba no salen por el altavoz de subgraves.

Cierre de la pantalla Channel Level

Pulse ENTER .

Registre o cambie la contraseña

4 Reintroduzca la contraseña.

Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) o

/

para introducir el número y luego pulse ENTER para establecerlo.

Use

/

para mover el cursor.

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Set Password

Enter new password

Re-enter Use este procedimiento para registrar o cambiar el número de código requerido para los ajustes de bloqueo de los padres.

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

1 Seleccione y establezca Parental Lock.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

Para cambiar el número de código

Introduzca la contraseña registrada previamente y luego introduzca la nueva.

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Nota

• Le recomendamos anotar la contraseña y no perderla.

• Si olvida la contraseña, vuelva a poner el reproductor en los ajustes predeterminados en la fábrica y registre de nuevo la contraseña (página 89).

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Set Password

DVD-Video Parental Lock

BDMV Parental Lock

Country Code

Off

255 us

2 Seleccione y establezca Set Password

Next Screen.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

86

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 87 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Cambio de la restricción de edad para ver BD-ROM

Para los BD-ROM con escenas violentas, por ejemplo, la reproducción se puede restringir poniendo una edad límite para los

BD-ROM.

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

1 Seleccione y establezca Parental Lock.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

4 Cambie la edad.

Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) o

/

para introducir el número y luego pulse ENTER para establecerlo.

Use

/

para mover el cursor.

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

BDMV Parental Lock

Age Restriction

Nota

• Cuando Age Restriction se ponga en 255 no habrá restricciones para ver la reproducción.

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Set Password

DVD-Video Parental Lock

BDMV Parental Lock

Country Code

Off

255 us

2 Seleccione y establezca BDMV Parental Lock

Next

Screen.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Introduzca la contraseña.

Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) o

/

para introducir el número y luego pulse ENTER para establecerlo.

Use

/

para mover el cursor.

Cambio del nivel de bloqueo de los padres para ver DVD

Algunos discos DVD-Video con escenas violentas, por ejemplo, tienen niveles de bloqueo de los padres (verifique las indicaciones en las carátulas, o en otras partes, de los discos). Para restringir la visión de estos discos, ponga el nivel del reproductor a un nivel más bajo que el de los discos.

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

1 Seleccione y establezca Parental Lock.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

05

1 2 3

4 5 6

7 8

CLEAR

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

Initial Setup

BD PLAYER

BDMV Parental Lock

Enter the password

TOOLS

MENU

RETURN

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Set Password

DVD-Video Parental Lock

BDMV Parental Lock

Country Code

Off

255 us

2 Seleccione y establezca DVD-Video Parental Lock

Next

Screen.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

87

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 88 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

05

3 Introduzca la contraseña.

Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) o

/

para introducir el número y luego pulse ENTER para establecerlo.

Use

/

para mover el cursor.

1 2 3

4 5 6

7 8

CLEAR

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

Initial Setup

BD PLAYER

DVD-Video Parental Lock

Enter the password

TOOLS

MENU

RETURN

4 Cambie el nivel.

Use

/

para cambiar y luego pulse ENTER para establecerlo.

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

DVD-Video Parental Lock

Level Off

Cambio del código de país/área

BD

DVD

AVCHD

CD

Archivos de películas

Archivos de música

Nota

• Consulte Tabla de países/códigos de áreas en la página 100.

1 Seleccione y establezca Parental Lock.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU TOOLS

DISC

NAVIGATOR

MENU

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Set Password

DVD-Video Parental Lock

BDMV Parental Lock

Country Code

Off

255 us

2 Seleccione y establezca Country/Area Code.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Introduzca la contraseña.

Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) o

/

para introducir el número y luego pulse ENTER para establecerlo.

Use

/

para mover el cursor.

Nota

• El nivel puede establecerse en Off o entre Level1 y Level8 .

Cuando se establece en Off no ha restricciones.

1 2 3

4 5 6

7 8

CLEAR

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

Initial Setup

BD PLAYER

Country Code

Enter the password

TOOLS

MENU

RETURN

88

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 89 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

4 Cambie el código de país/área.

Use

/

para cambiar y luego pulse ENTER para establecerlo.

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Country Code

Code

Number

Cuando se selecciona una salida analógica para el terminal de salida de vídeo, Component Video o S-Video/Video se pueden seleccionar para Video .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

HOME

MENU

SETUP

TOOLS

MENU

RETURN

Cambio del código de país/área usando números

1 Use

/

para seleccionar Number.

2 Use los botones de números (0 a 9) (LCD página 2) para introducir el número y luego pulse ENTER.

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

Initial Setup

BD PLAYER

Output Terminal Priority

Video S-Video/Video

Audio Analog Audio

Cambio de los terminales para dar salida a las señales de vídeo y audio

(Prioridad de terminales de salida)

• HDMI – Terminal HDMI OUT

• Component Video – Terminales de salida COMPONENT

VIDEO

• S-Video/Video – Terminal de salida S-VIDEO o terminal de salida VIDEO

Las señales de vídeo y audio que salen de los terminales de salida del aparato salen sincronizadamente (sincronización de voz).

Elija los terminales de vídeo y audio que va a usar.

1 Seleccione y establezca Options.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

TOP MENU

DISC

NAVIGATOR

TOOLS

MENU

Video Out

Audio Out

Speakers

HDMI

Language

Parental Lock

Options

Setup Navigator

HOME

MENU

SETUP

RETURN

Initial Setup

BD PLAYER

Output Terminal Priority

On Screen Display

Angle/Secondary Indicator

Hybrid Disc Playback

BDMV/BDAV Playback Priority

DivX VOD

Auto Power Off

On

On

BD

BDAV

On

Aviso

• Si el terminal de salida que usted quiere seleccionar en Video no se visualiza, use el botón VIDEO SELECT para cambiar entre salida digital y analógica (página 65).

4 Seleccione el terminal para la salida de señales de audio.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

• HDMI – Terminal HDMI OUT

• Digital Audio – Terminal DIGITAL OUT (OPTICAL)

• Analog Audio – Terminales AUDIO OUT (2 ch) o terminales

AUDIO OUT (7.1 ch)

Las señales de audio óptimas para el formato de audio y los ajustes del reproductor salen por los terminal(es) de salida establecidos aquí.

Aviso

• La señales de audio PCM lineales (2 canales) salen por terminales de audio que no son los establecidos en Audio , independientemente del formato de audio y de los ajustes del reproductor.

2 Seleccione y establezca Output Terminal Priority

Next

Screen.

Use

/

para seleccionar y luego pulse ENTER .

3 Seleccione los terminales para la salida de señales de vídeo.

Use

/

para seleccionar y luego pulse

.

Cuando se selecciona una salida digital para el terminal de salida de vídeo, Video se fija en HDMI y no se puede cambiar.

Restablecimiento de todos los ajustes a los ajustes predeterminados en fábrica

1 Verifique que la alimentación del reproductor esté conectada.

2 Cuando se reproduce un disco, pulse  STOP para detener la reproducción.

Expulse el disco del reproductor.

3 Mientras pulsa  STOP, pulse  STANDBY/ON.

Utilice los botones del panel delantero del reproductor.

05

Nota

• Después de restablecer todos los ajustes a los ajustes predeterminados en fábrica, use Setup Navigator para reponer el reproductor (página 62).

89

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 90 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

05

Acerca de la configuración de la salida de audio

Las señales de audio que salen cambian según el formato de audio grabado en el disco y los ajustes del reproductor. Verifique en la tabla de abajo.

Terminal AUDIO OUT Terminal DIGITAL OUT Terminal HDMI OUT

1

Formato de audio

2 canales

2

Multicanal

2

Convertido a audio PCM lineal

3

No se convirtió a audio PCM lineal

4,5

PCM

6

Auto

6,7,8

BD-ROM Dolby Digital Audio de 5.1 canales

Audio de 5.1 canales

Dolby Digital

Dolby Digital

Dolby Digital Plus

Dolby TrueHD

DTS Digital

Surround

DTS-HD High

Resolution Audio

DTS-HD Master

Audio

Linear PCM

Convertido a audio de 2 canales

Convertido a audio de 2 canales

Audio de 7.1 canales

9

Audio de 5.1 canales

Audio de 5.1 canales

12

Audio de 7.1 canales

9

Audio de 5.1 canales

Convertido a audio de 2 canales

Convertido a audio de 2 canales

DTS Digital

Surround

Convertido a audio de 2 canales

Dolby Digital

MPEG-2 AAC

Audio de 7.1 canales

9,10

Audio de 5.1 canales

Audio de 5.1 canales

12

Audio de 7.1 canales

9,10

Audio de 5.1 canales

Dolby Digital Plus

Dolby TrueHD

11

DTS Digital

Surround

DTS-HD High

Resolution Audio

DTS-HD Master

Audio

13

Audio de 7.1 canales

9,10

Dolby Digital

MPEG-2 AAC

BD-R/

-RE

Dolby Digital

MPEG-2 AAC

MPEG

Linear PCM

DVD-

Vídeo

Dolby Digital

DTS Digital

Surround

MPEG

Linear PCM

DVD

(Formato

VR)

Dolby Digital

MPEG

Linear PCM

Convertido a audio de 2 canales

Convertido a audio de 2 canales

Audio de 5.1 canales

Audio de 5.1 canales

Audio de 2 canales

Convertido a audio de 2 canales

Convertido a audio de 2 canales

Dolby Digital

DTS Digital

Surround

Audio de 2 canales

Dolby Digital

Audio de 2 canales

Audio de 5.1 canales

Audio de 5.1 canales

Dolby Digital

DTS Digital

Surround

Dolby Digital

1. Cuando salgan señales de audio PCM lineal, si el número de canales compatibles del aparato HDMI conectado es inferior, las señales saldrán con el número de canales con los cuales es compatible el aparato.

2. Cuando Audio Output Mode esté en 2 Channel o Multi-channel (página 82).

3. Cuando Dolby Digital Out se pone en Dolby Digital  PCM , DTS Out en DTS  PCM o AAC Out en AAC  PCM (página 82).

4. Cuando Dolby Digital Out se pone en Dolby Digital 1 / Dolby Digital 2 , DTS Out se pone en DTS 1 / DTS 2 o AAC Out se pone en AAC (página 82).

5. Cuando sale una serie de bits de Dolby Digital o DTS Digital Surround con ajustes de Dolby Digital 2 en Dolby Digital Out o DTS 2 en DTS Out , las señales de audio secundario y audio secundario interactivo no se mezclan para la salida.

6. Cuando HDMI Audio Out esté en PCM o Auto (página 83).

7. Cuando sale la serie de bits de Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio o DTS Digital Surround, las señales de audio secundario y audio interactivo no se mezclan.

8. Si el aparato HDMI conectado no es compatible con la serie de bits de Dolby TrueHD o Dolby Digital Plus, las señales salen en la serie de bits Dolby Digital.

Si el aparato HDMI conectado no es compatible con DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio, las señales salen en la serie de bits DTS Digital Surround.

Si el aparato HDMI conectado no es compatible con la serie de bits de Dolby Digital o DTS Digital Surround, las señales salen en PCM lineal.

9. Sólo compatible con sonido envolvente trasero de 7.1 canales. El sonido envolvente trasero de 6.1 canales sale en 7.1 canales. En otros casos, sale como señales de audio de 5.1 canales o menos.

10. Cuando la resolución de vídeo de salida se ponga en 576i/480i o 576p/480p, las señales podrán salir en 2 canales, dependiendo del ajuste HDMI High-Speed

Transmission y/o del aparato HDMI conectado (página 91).

11. Cuando la resolución de vídeo de salida se ponga en 576i/480i o 576p/480p, las señales podrán salir en serie de bits Dolby Digital, dependiendo del ajuste HDMI High-

Speed Transmission y/o del aparato HDMI conectado (página 91).

12. Las señales DTS Digital Surround se convierten en señales de audio PCM lineal y salen.

13. Cuando la resolución de vídeo de salida se ponga en 576i/480i o 576p/480p, las señales podrán salir en serie de bits DTS Digital Surround, dependiendo del ajuste

HDMI High-Speed Transmission y/o del aparato HDMI conectado (página 91).

Aviso

• Las señales de audio Linear PCM (2 canales) salen de todos los terminales que no sean los seleccionados en Audio bajo Output

Terminal Priority , independientemente del formato de audio o de los ajustes del reproductor (páginas 62 y 89).

• Las señales de audio que salen de los terminales DIGITAL OUT tienen una frecuencia de muestreo de 48 kHz (44,1 kHz para CD).

• El audio MPEG sale en PCM lineal.

90

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 91 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Capítulo 6

Otras conexiones del reproductor

Conexión de un TV

Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.

Nota

• Haga los ajustes en el menú Setup Navigator según el tipo de cable conectado (página 62).

Conexión usando el cable HDMI

Las señales de audio y vídeo se pueden transferir a aparatos compatibles con HDMI como señales digitales sin pérdida de calidad de audio o vídeo. Después de conectar, haga los ajustes en el menú Setup Navigator según el aparato compatible con HDMI que esté conectado (página 62).

Normalmente, el TV se conecta a este reproductor mediante el altavoz de subgraves receptor.

Consulte también Conexiones básicas en la página 12 y Cómo hacer conexiones HDMI Control en la página 45.

Nota

• El indicador HDMI del panel frontal del reproductor se enciende cuando se conecta una aparato compatible con HDMI.

(Dependiendo del aparato conectado, en algunos casos puede que el indicador sólo se encienda cuando el reproductor se seleccione como aparato de entrada.)

• Dependiendo del cable HDMI que esté siendo usado puede que no salgan las señales de vídeo de 1080p.

Señales de audio que se pueden transferir con el terminal de salida HDMI del reproductor

• Dolby TrueHD

• Dolby Digital Plus

• Dolby Digital

• DTS-HD Master Audio

• DTS-HD High Resolution Audio

• DTS Digital Surround

• MPEG-2 AAC

• Linear PCM

Pueden salir las señales de audio Linear PCM que cumplan las condiciones siguientes:

– Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 192 kHz

– Número de canales: Hasta 8 (hasta 6 para una frecuencia de muestreo de 192 kHz)

Para conocer detalles, consulte Acerca de la configuración de la salida de audio en la página 90.

Acerca de la transmisión de alta velocidad

HDMI

Este reproductor da salida a señales de vídeo 1080/50p, 1080/60p y

Deep Color. Si su TV soporta señales 1080/50p, 1080/60p o Deep

Color, use un cable High Speed HDMI™ o el cable HDMI suministrado para aprovechar el rendimiento máximo que pueden ofrecer el reproductor y el TV. Ponga también HDMI High-Speed

Transmission en On (página 83).

Los cables High Speed HDMI™ han sido diseñados para llevar señales de vídeo de hasta 1080p. 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/

60i, 1080/60p y 720/60p, y también puede llevar señales Deep Color.

Aviso

• Sujete la clavija cuando conecte y desconecte el cable.

• Aplicar una carga a la clavija puede causar un contacto defectuoso y evitar que salgan señales de vídeo.

Acerca de HDMI

Este reproductor incorpora la tecnología High-Definition Multimedia

Interface (HDMI™).

El reproductor soporta Deep Color.

Los reproductores convencionales pueden transmitir una señal de vídeo con una profundidad de color de 8 bits en los formatos YCbCr

4:4:4 o RGB, los reproductores que soportan Deep Color pueden transmitir una señal de vídeo con una profundidad de color superior a 8 bits por componente de color. Cuando se conecta un TV que soporta Deep Color se pueden reproducir gradaciones de color sutiles.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.

Nota

• Ponga HDMI High-Speed Transmission en Off cuando se use un cable HDMI que no sea un cable High Speed HDMI™ (un cable HDMI™ estándar).

• Cuando HDMI High-Speed Transmission se pone en Off se aplican las restricciones siguientes:

– Las señales Deep Color no salen.

– Si la resolución de vídeo de salida se pone en Auto , las señales salen con una resolución de 1080/50i o 1080/60i cuando la resolución preferida del TV es de 1080/50p o 1080/60p.

– Cuando la resolución de vídeo de salida se pone en 576i/480i o 576p/480p , las señales Dolby TrueHD y DTS-HD Master

Audio no salen como tales. Éstas salen como señales Dolby

Digital o DTS Digital Surround o se convierten en señales

PCM lineales. Además, las señales de audio PCM lineal multicanal de 96 kHz y 192 kHz no pueden salir. Éstas salen como señales de 2 canales (página 90).

• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador incorporado, puede que este no funcione correctamente.

Acerca de HDCP

HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto) es un sistema de protección de los derechos de autor mediante el cual se encriptan las señales de vídeo digital.

Cuando se conecta a un aparato DVI

• No es posible conectar aparatos DVI (pantallas de ordenadores, por ejemplo) que no son compatibles con

HDCP.

91

Sp

06

LX01BD_2_SP.book Page 92 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

06

92

Sp

• No salen señales de audio. Conecte utilizando un cable de audio

(incluido), etc.

• Este reproductor ha sido diseñado para ser conectado a aparatos compatibles con HDMI. Cuando conecte a un aparato

DVI, éste puede que no funcione bien dependiendo del aparato

DVI.

Acerca de la función HDMI Control

• Cuando el reproductor se conecte a un Televisor de Pantalla

Plana Pioneer o a este altavoz de subgraves receptor, soportando la función HDMI Control, el reproductor podrá controlarse desde el Televisor de Pantalla Plana o este altavoz de subgraves receptor.

• La entrada del Televisor de Pantalla Plana cambia automáticamente cuando empieza la reproducción en el reproductor o cuando se visualiza Home Menu o Home Media

Gallery. Cuando se cambie la entrada, la imagen de reproducción, Home Menu o Home Media Gallery aparecerá en el Televisor de Pantalla Plana (Función de selección automática). Si se apaga ahora el Televisor de Pantalla Plana, puede que éste se encienda automáticamente (función de alimentación simultánea). Cuando se reciba la información de idioma de un Televisor de Pantalla Plana conectado, podrá hacer que el idioma visualizado en la pantalla del reproductor cambie automáticamente al mismo que el del Televisor de

Pantalla Plana (función de idioma unificado). Esta función sólo está disponible cuando se detiene la reproducción y no se visualiza la pantalla de menú.

• Consulte también el manual de instrucciones del Televisor de

Pantalla Plana, etc.

Para usar la función HDMI Control

• La función HDMI Control opera cuando se activa HDMI Control para todos los aparatos conectados con cables HDMI. Una vez finalizadas las conexiones y los ajustes de todos los aparatos, asegúrese de que la imagen del reproductor salga al Televisor de

Pantalla Plana. (Verifique también después de cambiar los aparatos conectados y reconectar los cables HDMI.) La función

HDMI Control puede no funcionar bien si la imagen del reproductor no sale correctamente al Televisor de Pantalla

Plana.

• Use cables High Speed HDMI™ cuando use la función HDMI

Control. La función HDMI Control puede no funcionar correctamente si se usan otros cables HDMI.

• El nombre KURO LINK usado en la web y en catálogos es lo mismo que HDMI Control en el manual de instrucciones y en el reproductor.

Acerca de la función PQLS

El PQLS (sistema de bloqueo con cuarzo de precisión) es una tecnología de control de transferencia que usa la función HDMI

Control. Las señales que salen del reproductor se controlan desde el amplificador o receptor AV para lograr una reproducción de sonido de alta calidad usando el oscilador de cuarzo del amplificador o receptor AV. Esto elimina la influencia de la fluctuación generada durante la transferencia que afecta adversamente a la calidad del sonido.

• La función PQLS sólo se activa cuando el reproductor se conecta, a través de la conexión HDMI, a un amplificador o receptor AV de Pioneer compatible con la función PQLS.

• La función PQLS sólo se activa cuando se reproduce un CD de música (CD-DA).

• La función PQLS se activa cuando el reproductor se ajusta de la forma siguiente (página 83):

HDMI Control : On

PQLS : Auto

• Consulte también el manual de instrucciones del amplificador o receptor AV.

Aviso

• Este altavoz de subgraves receptor no es compatible con la función PQLS. Para usar la función PQLS, use un amplificador o receptor AV compatible.

• Si la resolución del vídeo de salida cambia cuando se reproduce un CD de música (CD-DA), la función PQLS no se activará. Esta función se activará de nuevo después de detenerse y reiniciarse la reproducción.

LX01BD_2_SP.book Page 93 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Conexión a un TV sin entrada HDMI

Televisor

A los terminales de entrada de audio

A los terminales de entrada de vídeo componente

Al terminal de entrada de vídeo

Al terminal de entrada de S-Video

06

R

AUDIO OUT ( 2 ch )

L

L

FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER

R

AUDIO OUT ( 7.1 ch )

SUB WOOFER

CONTROL

IN

OPTICAL

DIGITAL

OUT

HDMI OUT

Y

PB

VIDEO OUT

VIDEO

PR

COMPONENT

VIDEO

S-VIDEO

Cable HDMI

(incluido)

AC IN

Panel posterior del reproductor

OUT IN 3

HDMI

IN 2 IN 1

Sentido del flujo de señales SYSTEM

Aviso

• Cuando conecte al TV usando un cable de vídeo componente (de venta en el comercio), las señales de vídeo no salen con una resolución de 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p o 1080/60p.

• Dependiendo del ajuste de resolución del vídeo de salida, la imagen puede que no salga (página 65).

• Las señales de vídeo salen con una resolución de 576/50i o 480/

60i cuando la conexión se hace con un cable de vídeo (de venta en el comercio) o un cable S-Video (de venta en el comercio).

• Conecte directamente la salida de vídeo del reproductor a su TV.

Este reproductor soporta la tecnología de protección de copia analógica. Por lo tanto, la imagen puede que no se visualice correctamente si se conecta a un TV a través de una grabadora/ platina de vídeo DVD o cuando se reproduce el material de salida del reproductor que ha sido grabado en una grabadora/ platina de vídeo DVD. Además, la imagen puede que no se

Panel posterior del altavoz de subgraves receptor visualice correctamente debido a la protección contra copia cuando el reproductor se conecta a un TV con platina de vídeo incorporada. Para conocer detalles, póngase en contacto con el fabricante de su TV.

93

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 94 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

06

Conexión del otro equipo de audio

Conecte al otro componente de audio para disfrutar del sonido envolvente de Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-

HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio o DTS Digital

Surround. Para conocer instrucciones de la conexión del TV y altavoces al componente de audio, consulte el manual de instrucciones del componente de audio.

Esta conexión no es necesaria en este sistema. Use esto para conectar un receptor de venta en el comercio del ramo y escuchar el sonido envolvente de 7.1 canales.

Aviso

• Para las señales DTS-HD Master Audio y DTS-HD High

Resolution Audio, las señales DTS Digital Surround se convierten en señales PCM lineal para salir (página 90).

Nota

• Haga los ajustes en el menú Setup Navigator según el tipo de cable conectado (página 62).

• Para dar salida a señales de vídeo desde este reproductor, conecte usando uno de los siguientes (sin incluir cuando se conecta usando un cable HDMI): un cable de vídeo componente

(de venta en el comercio), un cable S-Video (de venta en el comercio) o un cable de vídeo (de venta en el comercio).

Cuando se conecte a un amplificador o receptor AV compatible con 7.1 canales – Conecte usando los 4 cables de audio de venta en el comercio (diagrama de abajo).

Cuando se conecte a un amplificador o receptor AV compatible con 5.1 canales – Conecte usando los 3 cables de audio de venta en el comercio (no conecte a los terminales derecho e izquierdo de sonido envolvente trasero).

• Después de conectar, ponga Audio Output Mode en Multichannel (página 82).

CONTROL

IN

OPTICAL

DIGITAL

OUT

A los terminales de entrada de audio multicanal

Panel posterior del reproductor

R

AUDIO OUT ( 2 ch )

L

L

FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER

R

AUDIO OUT ( 7.1 ch ) SUB WOOFER

CONTROL

IN

OPTICAL

DIGITAL

OUT

HDMI OUT

Y

PB

VIDEO OUT

VIDEO

PR

COMPONENT

VIDEO

S-VIDEO

AC IN

L

FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER

R

AUDIO OUT ( 7.1 ch ) SUB WOOFER

MI OUT

Amplificador o receptor AV

Sentido del flujo de señales

Y

VIDEO OUT

VIDEO

P B

P

R

COMPONENT

VIDEO

S-VIDEO

A los terminales de entrada de vídeo componente

94

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 95 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Capítulo 7

Información adicional

Solución de problemas

La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los puntos de abajo, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.

Reproducción

07

Problema

La bandeja del disco no se abre.

El disco no se reproduce.

La bandeja del disco se abre automáticamente.

Verificación

¿Se visuliza SETUP NAVI

¿Está rayado el disco?

¿Está sucio el disco?

?

¿Está bien colocado el disco en su bandeja?

¿Es correcto el número de región?

Remedio

Haga primero los ajustes de Setup Navigator (página 62). La bandeja del disco no se abrirá hasta que se hayan completado los ajustes.

Puede que no sea posible reproducir bien los discos rayados.

Limpie el disco (página 103).

• Meta el disco con la cara impresa hacia arriba.

• Ponga correctamente el disco en el hueco de su bandeja.

Los números de región de los discos que pueden reproducirse en este aparato se muestran abajo (página 60).

• BD: “B” (o incluyendo “B”) y “ALL”

• DVD: “2” (o incluyendo “2”) y “ALL”

La imagen se congela y los botones del panel frontal y del control remoto dejan de funcionar.

¿Está el reproductor en un lugar húmedo?

Puede haber condensación dentro. Espere a que se disipe la condensación. No ponga el reproductor cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 102).

• Pulse  (parada) (LCD página 1) para detener la reproducción y luego reiníciela.

• Si no puede detenerse la reproducción, pulse  STANDBY/

ON en el panel delantero del reproductor para desconectar la alimentación y luego vuelva a conectarla.

• Si no se puede desconectar la alimentación, mantenga pulsado  STANDBY/ON en el panel delantero del reproductor durante más de 5 segundos. La alimentación se desconectará.

No se visualiza imagen o ésta se visualiza mal.

¿Está bien conectado el cable de vídeo?

¿Está dañado el cable de vídeo?

Introduzca el cable firmemente hasta el fondo.

Si el cable está dañado, sustitúyalo por uno nuevo.

¿Es correcto el ajuste de entrada en el TV o en el amplificador o receptor AV conectado?

Lea las instrucciones de uso de los componentes conectados y cambie a la entrada apropiada.

¿Están bien establecidos los terminales de salida de señales de vídeo?

Pulse VIDEO SEL (LCD página 2) para cambiar el terminal por el que salen las señales de vídeo.

¿Está bien ajustada la resolución de vídeo de salida?

Dependiendo de la resolución de vídeo de salida del reproductor, la imagen puede no visualizarse o visualizarse mal. Use RESOLUTION / (LCD página 2) para cambiar a una resolución con que la imagen se visualice bien

(página 65).

¿Está el reproductor conectado con un cable HDMI que no es un cable High Speed HDMI™ (con un cable HDMI™ estándar)?

Pulse  STOP mientras pulsa  PLAY en el panel delantero del reproductor para reponer las salidas de vídeo a los ajustes predeterminados de fábrica. Luego, use Setup Navigator para reponer el reproductor.

Hay algunos BD con los cuales la imagen sólo saldrá cuando se haga la conexión con un cable HDMI.

¿Soporta el TV conectado la frecuencia de cuadros de la señal de vídeo que sale del reproductor?

Si no se visualiza la imagen cuando se reproduce un disco con una frecuencia de cuadro que no es compatible, la imagen no se reproducirá aunque se pare la reproducción.

En este caso, use el procedimiento de abajo para cambiar la frecuencia de cuadro de la salida de señales de vídeo del reproductor. Expulse el disco y cierre su bandeja. Luego, pulse

 OPEN/CLOSE mientras pulsa  PLAY en el panel delantero del reproductor para cambiar a una frecuencia de cuadros soportada por el TV conectado.

¿Está bien ajustado NTSC on PAL TV ?

Ajuste bien NTSC on PAL TV (página 82).

95

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 96 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07 Problema

La imagen se alarga.

No se puede cambiar la relación de aspecto.

Verificación

¿Está bien ajustada la relación de aspecto del TV?

¿Está bien ajustado 4:3 Video Out ?

Remedio

Lea el manual de instrucciones del TV y ajuste bien la relación de aspecto del mismo.

• Ajuste bien 4:3 Video Out (página 82).

• Cuando salen señales de vídeo con una resolución de 1080/

50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p o 720/60p por el terminal HDMI OUT o por los terminales COMPONENT

VIDEO , éstas pueden salir con una relación de aspecto de 16:9 aunque TV Aspect Ratio se ponga en 4:3 (Standard)

(página 65).

El sonido y la imagen no están sincronizados.

La imagen se distorsiona durante la reproducción.

La imagen es oscura.

Cuando se reproducen BD no se visualiza imagen o la imagen no sale con alta definición.

¿Está bien ajustado Output Terminal Priority ?

Establezca bien Output Terminal Priority (páginas 62 y 89).

• Este reproductor soporta la tecnología de protección de copia analógica Macrovision. Con algunos TV (como los que tiene platina de vídeo incorporada), la imagen no se visualizará bien cuando se reproduzca un título de DVD protegido contra la copia. Esto no es señal de mal funcionamiento.

• Si el reproductor y el TV están conectados a un grabador

DVD/platina de vídeo, etc., la imagen no se visualizará bien debido a la protección contra la copia analógica. Conecte directamente el reproductor y el TV.

Con algunos discos de contenido protegido puede no ser posible que salgan las señales de vídeo por los terminales de salida VIDEO , el terminal de salida S-VIDEO y los terminales de salida COMPONENT VIDEO . En este caso, conecte usando un cable HDMI (página 91).

No sale sonido durante la reproducción a cámara lenta ni durante la exploración en avance o retroceso.

No sale sonido.

El sonido está distorsionado.

¿Se reproduce el disco a cámara lenta?

¿Se reproduce el disco en avance o retroceso rápido?

¿Está rayado el disco?

Si el disco está rayado puede que no salga sonido.

¿Está sucio el disco?

¿Están bien establecidos los componentes conectados

(amplificador o receptor AV, etc.)?

¿Están bien conectados los cables de audio?

Limpie el disco (página 103).

¿Está el reproductor bien conectado a los otros componentes

(amplificador o receptor AV, etc.)?

• Verifique que conecta el reproductor a los terminales de salida de audio de un componente diferente, etc.

• Verifique que conecta el reproductor a los terminales de entrada PHONO del amplificador o receptor AV, etc.

Lea el manual de instrucciones de los componentes conectados y verifique los ajustes de volumen, entrada, altavoces, etc.

Introduzca los cables firmemente hasta el fondo.

¿Está dañado el cable de audio?

¿Está bien ajustado Audio Output Mode ?

¿Están bien ajustados los altavoces?

Si el cable está dañado, sustitúyalo por uno nuevo.

Si Audio Output Mode se pone en Multi-channel , las señales de audio puede que no salgan bien por los terminales

AUDIO OUT (2 ch) (página 82). Ponga Audio Output Mode en 2 Channel .

Ajuste bien Speaker Setup (página 82).

Con algunos BD, las señales de audio sólo salen por el terminal de salida de audio digital óptico o por el terminal de salida HDMI.

No sale el sonido multicanal. ¿Está el amplificador o receptor AV, etc. conectado al terminal

HDMI OUT , los terminales AUDIO OUT (7.1 ch) o el terminal

DIGITAL OUT (OPTICAL) ?

Lea el manual de instrucciones del amplificador o receptor AV conectado y verifique los ajustes de la salida de audio del amplificador o receptor AV.

¿Está bien ajustado Output Terminal Priority ?

¿Está bien ajustada la salida de audio del amplificador o receptor AV conectado?

¿Está seleccionado el sonido multicanal?

Las señales de audio PCM lineal (2 canales) salen por terminales de salida que no son los establecidos en Audio bajo Output Terminal Priority . Ajuste bien Output Terminal

Priority (página 89).

Lea el manual de instrucciones del amplificador o receptor AV conectado y verifique los ajustes de la salida de audio del amplificador o receptor AV.

Use la pantalla de menús o AUDIO para cambiar el sonido del disco a multicanal.

¿Está Audio Out ajustado en los formatos de audio soportados por el amplificador o receptor AV conectado?

• Lea el manual de instrucciones del amplificador o receptor

AV conectado y verifique los formatos de audio soportados.

• Ajuste bien Audio Out (página 82).

¿Están bien ajustados Audio Output Mode y Speaker Setup ? • Cuando el amplificador o receptor AV, etc. esté conectado a los terminales AUDIO OUT (7.1 ch) , ponga Audio Output

Mode en Multi-channel (página 82).

• Ajuste bien Speaker Setup (página 82).

96

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 97 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Problema Verificación

Las señales de audio digital no salen por los terminales de salida DIGITAL OUT

(OPTICAL) (salen señales de audio analógico).

¿Está Audio Out ajustado en los formatos de audio soportados por el amplificador o receptor AV conectado?

Se oye ruido cuando salen señales DTS Digital

Surround.

¿Es compatible con DTS Digital Surround el amplificador o receptor AV conectado?

Remedio

• Lea el manual de instrucciones del amplificador o receptor

AV conectado y verifique los formatos de audio soportados.

• Ajuste bien Audio Out (página 82).

Las señales de audio digital de 192 kHz o 96 kHz no pueden salir por los terminales DIGITAL OUT

(OPTICAL) .

El audio secundario o el audio interactivo no sale.

¿Está bien ajustado HDMI Audio Out ?

¿Están bien ajustados Dolby Digital Out y DTS Out ?

Si conecta un amplificador o receptor AV que no es compatible con DTS Digital Surround al terminal DIGITAL OUT , ponga

DTS Out en DTS

PCM . Si DTS Out se pone en DTS se oirá ruido (página 82).

No es posible dar salida a las señales de audio digital de 192 kHz o 96 kHz desde los terminales DIGITAL OUT (OPTICAL) de este reproductor. Las señales se convierten automáticamente a menos de 96 kHz para salir.

El sonido es rápido o lento.

Cuando se conecta un cable HDMI, ¿salen señales de audio del aparato conectado con cables que no son HDMI?

No se pueden reproducir archivos grabados en discos.

Aparece un mensaje indicando poca memoria

(almacenamiento local) mientras se reproduce un disco BD-ROM.

¿Se puede reproducir el disco en este reproductor?

¿Se puede reproducir el archivo en este reproductor?

¿Está protegido el archivo por DRM?

Ponga HDMI Audio Out en PCM (página 83).

Ponga Dolby Digital Out en Dolby Digital 1 y DTS Out en

DTS 1 (página 82).

Cuando este reproductor se conecta mediante un cable HDMI a un amplificador o receptor AV de Pioneer compatible con la función PQLS mediante conexión HDMI, la función PQLS se activa cuando se reproduce un CD de música (CD-DA). Por esta razón, la salida de sonido de otros componentes que no son los conectados mediante cable HDMI puede ser rápida o lenta. Si pasa esto, ponga PQLS en Off (página 83).

Verifique si el disco se puede reproducir en este reproductor

(página 58).

• Verifique si el archivo se puede reproducir en este reproductor (página 60).

• Verifique que el archivo no esté dañado.

Los archivos protegidos por DRM no se pueden reproducir (sin incluir archivos DivX VOD).

Borre los datos BDMV (página 65).

07

97

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 98 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07

Cuando se conecta con un cable HDMI

Problema

El indicador HDMI no se enciende.

No se visualiza imagen.

Verificación Remedio

¿Está bien ajustada la entrada del aparato HDMI conectado?

Lea el manual de instrucciones del aparato HDMI y ajuste bien la entrada.

¿Está conectado un aparato DVI?

¿Está encendido el indicador HDMI?

Lea el manual de instrucciones del aparato DVI y verifique si es compatible con HDCP.

• Si el indicador HDMI no está encendido, lea el manual de instrucciones del aparato HDMI y cambie a la entrada apropiada.

• Si el indicador HDMI está encendido, use

RESOLUTION / (LCD página 2) para cambiar la resolución del vídeo de salida (página 65).

¿Están bien establecidos los terminales de salida de señales de vídeo?

¿Está bien ajustada la resolución?

Pulse VIDEO SEL (LCD página 2) para cambiar el terminal

HDMI OUT .

Dependiendo del ajuste de resolución del vídeo de salida, la imagen puede que no salga. Use RESOLUTION / (LCD página 2) para cambiar la resolución del vídeo de salida

(página 65).

¿Está bien conectado el cable HDMI?

¿Está conectado un aparato DVI?

• Introduzca el cable firmemente hasta el fondo.

• Con algunos cables, las señales de vídeo 1080p no salen bien.

La imagen puede no visualizarse bien si está conectado un aparato DVI.

¿Está dañado el cable HDMI?

Las imágenes no se visualizan correctamente en el TV.

No se produce sonido.

¿Está conectado un aparato DVI?

Si el cable está dañado, sustitúyalo por uno nuevo.

Cambie el ajuste a HDMI Color Space (página 83).

El sonido no saldrá por el terminal HDMI OUT si está conectado un aparato DVI. Conecte el aparato a un terminal

DIGITAL OUT (OPTICAL) o a los terminales AUDIO OUT (2 ch) .

La función HDMI Control no funciona.

¿Está bien conectado el cable HDMI?

Conecte bien el cable HDMI.

¿Es el cable HDMI que usted está usando un cable High Speed

HDMI™?

Use un cable High Speed HDMI™. La función HDMI Control puede no funcionar bien si se usa un cable HDMI que no es el cable High Speed HDMI™.

¿Se ha establecido HDMI Control en On en el reproductor?

Ponga HDMI Control en On en el reproductor (página 83).

¿Soporta el aparato conectado la función HDMI Control?

• La función HDMI Control no funcionará con aparatos fabricados por compañías que no sean Pioneer, aunque se conecte usando un cable HDMI.

• La función HDMI Control no funcionará si se conectan aparatos que no soportan la función HDMI Control o aparatos fabricados por otras compañías que no son Pioneer entre un aparato compatible con HDMI Control y el reproductor.

• La función HDMI Control no funcionará con ciertos TV de

Pantalla Plana.

Consulte también el manual de instrucciones del aparato conectado.

¿Se ha establecido HDMI Control en On en el aparato conectado?

Active HDMI Control en el aparato conectado. La función

HDMI Control funciona cuando HDMI Control se activa para todos los aparatos conectados mediante cable HDMI.

Una vez finalizadas las conexiones y ajustes de todos los dispositivos, asegúrese de verificar que la imagen del reproductor salga al Televisor de Pantalla Plana. (Verifique también después de cambiar los aparatos conectados y conectar y/o desconectar los cables HDMI.) Si la imagen del reproductor no está saliendo al Televisor de Pantalla Plana, la función HDMI Control puede que no esté funcionando bien.

Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del aparato conectado.

¿Están conectados múltiples aparatos?

La función HDMI Control puede no funcionar si hay tres o más reproductores, incluyendo este reproductor, conectados mediante cables HDMI.

98

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 99 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Otros

Problema

La alimentación se desconecta automáticamente.

La alimentación se conecta automáticamente.

Las entradas del TV conectado y este altavoz de subgraves receptor cambian automáticamente.

Verificación

¿Está

¿Está

¿Está

¿Está

Auto Power Off

HDMI Control

HDMI Control

HDMI Control

en

en

en

en

On

On

On

On

?

?

?

?

El reproductor no se puede controlar con el mando a distancia.

¿Utiliza el mando a distancia demasiado lejos del monitor?

¿Están agotadas las pilas?

Los ajustes que usted hizo han sido borrados.

• ¿Ha desconectado el cable de alimentación mientras la alimentación del reproductor estaba activada?

• ¿Se ha producido un fallo de alimentación?

Después de introducir un disco, Loading permanece visualizado y la reproducción no empieza.

¿Tiene el disco demasiado archivos grabados?

 se visualiza en nombres de archivos, etc.

La capa DVD de los discos híbridos BD y DVD no se pueden reproducir.

¿Está bien ajustado Hybrid Disc Playback ?

La capa CD de los discos híbridos BD y CD no se pueden reproducir.

El ajuste BDMV/BDAV

Playback Priority no se puede cambiar (se visualiza en color gris).

¿Está bien ajustado Hybrid Disc Playback

El ajuste Hybrid Disc

Playback no se puede cambiar (se visualiza en color gris).

¿Hay un disco en la bandeja de discos?

¿Hay un disco en la bandeja de discos?

?

Remedio

Si Auto Power Off se pone en On , la alimentación se desconectará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante más de 30 minutos (página 84).

La alimentación del reproductor se puede desconectar junto con la alimentación del TV conectado. Si no quiere que la alimentación del reproductor se desconecte cuando se desconecta la alimentación del TV, ponga HDMI Control en

Off (página 83).

La alimentación del reproductor puede conectarse junto con la alimentación del TV conectado. Si no quiere que la alimentación del reproductor se conecte cuando se conecta la alimentación del TV, ponga HDMI Control en Off (página 83).

Las entradas del TV conectado o este altavoz de subgraves receptor pueden cambiar automáticamente al reproductor cuando empieza la reproducción en el reproductor o cuando se visualiza la pantalla de menús (Home Media Gallery, etc.).

Si no quiere que las entradas del TV conectado y/o de este altavoz de subgraves receptor cambien automáticamente, ponga HDMI Control en Off (página 83).

Utilícelo a menos de 7 m del sensor de mando a distancia del monitor.

Sustituya las pilas (página 25).

Si se desconecta el cable de alimentación o se produce un fallo de alimentación mientras la alimentación del reproductor está conectada, los ajustes que usted haya hecho tal vez se borren. Pulse siempre  STANDBY/ON en el panel delantero del reproductor o  STANDBY/ON en el mando a distancia, y verifique que POWER OFF se haya apagado en el visualizador del panel delantero del reproductor antes de desconectar el cable de alimentación. Tenga mucho cuidado cuando desconecte el cable de alimentación de otro aparato de la toma de CA porque el reproductor podrá apagarse junto con el aparato. Le recomendamos mantener conectado el cable de alimentación a una toma de corriente siempre que sea posible.

Cuando introduzca un disco con archivos grabados, dependiendo del número de archivos grabados en el disco, la carga puede tardar muchos minutos.

Los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan en

Ponga

Ponga

El ajuste Hybrid Disc Playback

El ajuste BDMV/BDAV Playback Priority no se puede cambiar cuando hay un disco introducido. Quite el disco y luego cambie el ajuste.

no se puede cambiar cuando hay un disco introducido. Quite el disco y luego cambie el ajuste.

Hybrid Disc Playback

Hybrid Disc Playback

 .

en

en

DVD

CD

(página 84).

(página 84).

07

99

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 100 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07

Tabla de códigos de idioma y tabla de países/códigos de área

Tabla de códigos de idiomas

Nombre de idioma (código de idioma), código de entrada

Japanese (ja/jpn), 1001 Dzongkha (dz/dzo), 0426

English (en/eng), 0514

French (fr/fra), 0618

German (de/deu), 0405

Esperanto (eo/epo), 0515

Estonian (et/est), 0520

Basque (eu/eus), 0521

Persian (fa/fas), 0601 Italian (it/ita), 0920

Spanish (es/spa), 0519

Chinese (zh/zho), 2608

Dutch (nl/nld), 1412

Finnish (fi/fin),

Fijian (fj/fij),

0609

0610

Faroese (fo/fao), 0615

Portuguese (pt/por), 1620

Swedish (sv/swe), 1922

Russian (ru/rus), 1821

Korean (ko/kor), 1115

Frisian (fy/fry),

Irish (ga/gle),

0625

0701

Scots-Gaelic (gd/gla),

Galician (gl/glg), 0712

0704

Greek (el/ell), 0512

Afar (aa/aar), 0101

Abkhazian (ab/abk), 0102

Afrikaans (af/afr), 0106

Amharic (am/amh), 0113

Arabic (ar/ara), 0118

Assamese (as/asm), 0119

Aymara (ay/aym), 0125

Guarani (gn/grn),

Gujarati (gu/guj),

Hausa (ha/hau),

Hindi (hi/hin),

0714

0721

0801

0809

Croatian (hr/hrv), 0818

Hungarian (hu/hun),

Armenian (hy/hye),

Interlingua (ia/ina),

0821

0825

0901

Azerbaijani (az/aze), 0126

Bashkir (ba/bak), 0201

Belarusian (be/bel), 0205

Bulgarian (bg/bul), 0207

Bihari (bh/bih), 0208

Bislama (bi/bis), 0209

Bengali (bn/ben), 0214

Tibetan (bo/bod), 0215

Breton (br/bre), 0218

Catalan (ca/cat), 0301

Corsican (co/cos), 0315

Czech (cs/ces), 0319

Welsh (cy/cym), 0325

Danish (da/dan), 0401

Interlingue (ie/ile),

Inupiaq (ik/ipk),

Yiddish (ji/yid),

Kazakh (kk/kaz),

0911

Indonesian (in/ind),

Icelandic (is/isl),

Hebrew (iw/heb),

1009

Javanese (jw/jav),

Georgian (ka/kat),

1111

Kalaallisut (kl/kal),

Khmer (km/khm),

Kannada (kn/kan),

Kashmiri (ks/kas),

Kurdish (ku/kur),

0905

0914

0919

0923

1023

1101

1112

1113

1114

1119

1121

Tabla de países/códigos de áreas

Nombre de país/área, código de entrada, código de país/área

Anguila, 0109, ai

Antigua y Barbuda, 0107, ag

Argentina, 0118, ar

Armenia, 0113, am

Australia, 0121, au

Austria, 0120, at

Azerbaiyán, 0126, az

Bahamas, 0219, bs

Barbados, 0202, bb

Bielorrusia, 0225, by

Bélgica, 0205, be

Belice, 0226, bz

Bermuda, 0213, bm

Brasil, 0218, br

Bulgaria, 0207, bg

Canadá, 0301, ca

Islas Caimán, 1125, ky

Chile, 0312, cl

China, 0314, cn

Colombia, 0315, co

Croacia, 0818, hr

Chipre, 0325, cy

República Checa, 0326, cz

Dinamarca, 0411, dk

Dominica, 0413, dm

República Dominicana, 0415, do

Estonia, 0505, ee

Finlandia, 0609, fi

Francia, 0618, fr

Georgia, 0705, ge

Alemania, 0405, de

Grecia, 0718, gr

Groenlandia, 0712, gl

Granada, 0704, gd

Guayana, 0725, gy

Haití, 0820, ht

Hong Kong, 0811, hk

Hungría, 0821, hu

Islandia, 0919, is

India, 0914, in

Indonesia, 0904, id

Irlanda, 0905, ie

Israel, 0912, il

Italia, 0920, it

Jamaica, 1013, jm

Japón,

Latvia,

1016, jp

Kazajstán, 1126, kz

República de Corea, 1118, kr

Kirguistán, 1107, kg

1222, lv

Kirghiz (ky/kir), 1125

Latin (la/lat), 1201

Lingala (ln/lin), 1214

Lao (lo/lao), 1215

Lithuanian (lt/lit), 1220

Latvian (lv/lav), 1222

Malagasy (mg/mlg), 1307

Maori (mi/mri), 1309

Macedonian (mk/mkd), 1311

Malayalam (ml/mal), 1312

Mongolian (mn/mon), 1314

Moldavian (mo/mol), 1315

Marathi (mr/mar), 1318

Malay (ms/msa), 1319

Maltese (mt/mlt), 1320

Burmese (my/mya), 1325

Nauru (na/nau), 1401

Nepali (ne/nep), 1405

Norwegian (no/nor), 1415

Occitan (oc/oci), 1503

Oromo (om/orm), 1513

Oriya (or/ori), 1518

Panjabi (pa/pan), 1601

Polish (pl/pol), 1612

Pushto (ps/pus), 1619

Quechua (qu/que), 1721

Rhaeto-Romance (rm/roh), 1813

Rundi (rn/run), 1814

Romanian (ro/ron), 1815

Kinyarwanda (rw/kin), 1823

Sanskrit (sa/san), 1901

Sindhi (sd/snd), 1904

Sango (sg/sag), 1907

Serbo-Croatian (sh/scr), 1908

Sinhalese (si/sin), 1909

Slovak (sk/slk), 1911

Slovenian (sl/slv), 1912

Samoan (sm/smo), 1913

Shona (sn/sna), 1914

Somali (so/som), 1915

Albanian (sq/sqi), 1917

Serbian (sr/srp), 1918

Swati (ss/ssw), 1919

Sotho, Southern (st/sot), 1920

Sundanese (su/sun), 1921

Swahili (sw/swa), 1923

Tamil (ta/tam), 2001

Telugu (te/tel), 2005

Tajik (tg/tgk), 2007

Thai (th/tha), 2008

Tigrinya (ti/tir), 2009

Turkmen (tk/tuk), 2011

Tagalog (tl/tgl), 2012

Tswana (tn/tsn), 2014

Tonga (Tonga Islands) (to/ton), 2015

Turkish (tr/tur), 2018

Tsonga (ts/tso), 2019

Tatar (tt/tat), 2020

Twi (tw/twi), 2023

Ukrainian (uk/ukr), 2111

Urdu (ur/urd), 2118

Uzbek (uz/uzb), 2126

Vietnamese (vi/vie), 2209

Volapük (vo/vol), 2215

Wolof (wo/wol), 2315

Xhosa (xh/xho), 2408

Yoruba (yo/yor), 2515

Zulu (zu/zul), 2621

Liechtenstein, 1209, li

Lituania, 1220, lt

Luxemburgo, 1221, lu

Macedonia, en la antigua República de

Yugoslavia, 1311, mk

Malasia, 1325, my

Malta, 1320, mt

México, 1324, mx

República de Moldavia, 1304, md

Mónaco, 1303, mc

Montserrat, 1319, ms

Países Bajos, 1412, nl

Nueva Zelanda, 1426, nz

Noruega, 1415, no

Pakistán, 1611, pk

Perú, 1605, pe

Filipinas, 1608, ph

Polonia, 1612, pl

Portugal, 1620, pt

Puerto Rico, 1618, pr

Rumania, 1815, ro

Federación Rusa, 1821, ru

Saint Kitts y Nevis, 1114, kn

Santa Lucia, 1203, lc

San Vicente y las Granadinas, 2203, vc

San Marino, 1913, sm

Singapur, 1907, sg

Eslovaquia, 1911, sk

Eslovenia, 1909, si

España, 0519, es

Surinam, 1918, sr

Suecia, 1905, se

Suiza, 0308, ch

Taiwán, provincia de China, 2023, tw

Tajikistan, 2010, tj

Tailandia, 2008, th

Trinidad y Tobago, 2020, tt

Túnez, 2014, tn

Turquía, 2018, tr

Turkmenistan, 2013, tm

Islas Turks y Caicos, 2003, tc

Ucrania, 2101, ua

Reino Unido, 0702, gb

Estados Unidos de América, 2119, us

Uruguay, 2125, uy

Uzbekistan, 2126, uz

Venezuela, 2205, ve

Islas Vírgenes, Gran Bretaña, 2207, vg

100

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 101 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Especificaciones

Modelo

Tipo

Tensión nominal

Frecuencia nominal

Consumo de energía

Consumo de energía (modo de espera)

Peso

Dimensiones externas (incluyendo partes sobresalientes)

Temperatura de funcionamiento tolerable

Humedad de funcionamiento tolerable

Salidas de vídeo Vídeo

S-Vídeo

Vídeo componente

SBDP-LX08

REPRODUCTOR de Blu-ray Disc

CA 220 V a 240 V

50 Hz/60 Hz

36 W

0,5 W

6,5 kg

420 mm (An) x 80 mm (Al) x 356 mm (Pr)

+5 °C a +35 °C

5 % a 85 % (sin condensación)

1 juego, toma RCA (1,0 Vp-p (75

))

1 juego, toma S-Video:

Y (luminancia): 1,0 Vp-p (75

)

C (color): 0,300 Vp-p (75

, PAL), 0,286 Vp-p (75

, NTSC)

1 juego, tomas RCA:

Y: 1,0 Vp-p (75

)

P B , P R : 0,7 Vp-p (75

)

Salidas de audio

HDMI

2 canales (estéreo)

1 juego, 19 contactos (5 V, 150 mA)

Número de canales: 2, tomas RCA

7.1 canales (multicanal: delantero izquierdo/derecho, envolvente izquierdo/derecho, central, envolvente izquierdo/derecho, subgraves)

Número de canales: 8, tomas RCA

Nivel de salida de audio

Respuesta de frecuencia

Relación señal/ruido

Gama dinámica

200 mVrms (1 kHz, –20 dB)

4 Hz a 88 kHz (muestreo de 192 kHz)

115 dB

103 dB

0,0015 % Distorsión armónica total

Fluctuación y trémolo

Salidas de audio digital Óptico

Control Entrada

Menos de los límites medibles (±0,001 % W. PICO)

1 juego, toma digital óptica

1 juego, minitoma (3,5 ø)

Nota

• Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.

• Este producto incluye fuentes FontAvenue

®

bajo licencia de NEC Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC

Corporation.

07

101

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 102 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07

Cuidados para el uso

Condensación

Desplazamiento del reproductor

Si necesita trasladar esta unidad, saque primero el disco si hay uno introducido, y cierre la bandeja del disco. A continuación, pulse

 STANDBY/ON para poner la alimentación en espera, comprobando que la indicación POWER OFF del visualizador del panel frontal se apague. Espere 10 segundos como mínimo. Para terminar, desconecte el cable de alimentación.

Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse.

Si el reproductor se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalado el reproductor sube repentinamente debido a una calefacción, etc., en el interior del aparato (en las piezas de funcionamiento y en la lente) podrán formarse gotas de agua (condensación). Cuando haya condensación, el reproductor no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje sin funcionar el reproductor a la temperatura ambiental durante 1 ó 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible reproducir.

La condensación se puede producir también en el verano si el reproductor se expone a la salida de aire frío de un acondicionador de aire. Si pasa esto, traslade el reproductor a un lugar diferente.

Lugar de instalación

Seleccione un lugar estable cerca del TV y sistema AV al que esté conectado la unidad.

No ponga el reproductor encima de un TV o monitor a color.

Manténgalo alejado de platinas de casetes y otros componentes a los que el magnetismo afecta fácilmente.

Evite los tipos de lugares siguientes:

• Lugares expuesto a la luz solar directa

• Lugares húmedos o mal ventilados

• Lugares demasiado calientes o fríos

• Lugares sometidos a vibraciones

• Lugares polvorientos

• Lugares expuestos al hollín, vapor o calor (en cocinas, etc.)

No ponga objetos en la parte superior

No ponga objetos encima del reproductor.

No tape los agujeros de ventilación

No use el reproductor encima de una alfombra, cama o sofá, y no lo tape con un paño, etc. De lo contrario se impedirá la disipación térmica y podrían producirse daños.

Aleje el reproductor del calor

No ponga el reproductor encima de un amplificador u otro aparato que genere calor. Cuando haga la instalación en un mueble, para evitar el calor generado por el amplificador y otros dispositivos, coloque el reproductor en la estantería de debajo del amplificador siempre que sea posible.

Limpieza del reproductor

Normalmente, limpie el reproductor con un paño blando. Para eliminar la suciedad difícil de quitar, ponga un poco de detergente neutro diluido en 5 ó 6 partes de agua en un paño blando, escurra bien el paño, páselo por el reproductor y, finalmente, pase un paño seco.

El uso de alcohol, diluyente, bencina o insecticida en el reproductor puede ser la causa de que la pintura y el revestimiento se despeguen. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con el reproductor durante mucho tiempo porque se dañará la caja.

Cuando use paños impregnados en productos químicos, etc., lea las instrucciones del paño cuidadosamente.

Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie el reproductor.

Cuidados para cuando la unidad se instala en una estantería cerrada con puerta de cristal

No pulse el botón OPEN/CLOSE del control remoto para abrir la bandeja del disco estando la puerta de cristal cerrada. La puerta impedirá el movimiento de la bandeja del disco y la unidad podría dañarse.

Limpieza de la lente lectora

Desconecte la alimentación cuando no use el reproductor

Dependiendo de las condiciones de las señales de emisión de TV, puede que aparezcan patrones de franjas en la pantalla cuando se encienda el TV estando la alimentación del reproductor activada.

Esto no es un fallo del reproductor o TV. Si pasa esto desconecte la alimentación del reproductor. De igual forma pueden producirse ruidos en el sonido de una radio.

La lente del reproductor no debería ensuciarse en el uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por

Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañar la lente.

102

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 103 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Manejo de los discos

Glosario

No use discos dañados (agrietados o deformados).

No raye la superficie de las señales del disco ni deje que se ensucie.

No meta más de un disco en el reproductor al mismo tiempo.

No pegue papel ni ponga pegatinas en los discos, ni utilice un lapicero, bolígrafo u otro instrumento de escritura de punta fina.

Éstos podrían dañar los discos.

Para guardar los discos

Guarde siempre los discos en sus cajas y coloque las cajas verticalmente, evitando los lugares expuestos a temperaturas o humedades altas, a la luz solar directa o a temperaturas demasiado bajas.

Asegúrese de leer los avisos incluidos con el disco.

Limpieza de discos

Puede que no sea posible reproducir el disco si éste tiene huellas dactilares o está sucio. En este caso, use un paño de limpieza, etc., para pasarlo suavemente por el disco, desde el centro hasta el borde exterior. No use un paño de limpieza sucio.

Proporción dimensional

La relación entre la anchura de una pantalla de TV y su altura. Los TV convencionales tienen una relación de aspecto de 4:3, mientras que los TV panorámicos de alta definición (HD) tienen una relación de aspecto de 16:9.

Idioma de audio

En los discos BD-ROM o DVD-Video se pueden grabar múltiples pistas de audio como, por ejemplo, el sonido original y el sonido copiado. En los discos BD-ROM se puede grabar un máximo de

32 idiomas (32 pistas de audio), y en los discos DVD-Video un máximo de 8 idiomas (8 pistas de audio), para que usted puede seleccionar el idioma deseado cuando vea la reproducción del disco.

AVCHD (Advanced Video Codec High

Definition)

El AVCHD es un formato de videocámara digital de alta definición

(HD) que permite grabar con alta definición en ciertos medios usando tecnologías de codificación y decodificación de alta eficacia.

BD-J

Con BD-ROM es posible usar aplicaciones Java para crear títulos altamente interactivos, incluyendo juegos, por ejemplo.

07

No use bencina, diluyente u otros productos químicos volátiles. No use tampoco aerosoles de discos de vinilo ni productos antiestáticos.

Para la suciedad difícil de quitar, ponga un poco de agua en un paño blando, escúrralo bien, páselo por el reproductor para limpiarlo y finalmente pase un paño seco para quitar la humedad.

Discos de formas especiales

Los discos de formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden usar en este reproductor. No use nunca discos que puedan dañar el reproductor.

Condensación en los discos

Si el disco se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) puede que se formen gotas de agua (condensación) en la superficie del disco. Los discos no se reproducirán bien si tienen condensación. Limpie cuidadosamente las gotas de agua de la superficie del disco antes de usar el disco.

Java y todas las marcas de fábrica y logotipos relacionados con Java son marcas de fábrica o marcas registradas de Sun Microsystems,

Inc. en los EE.UU. y en otros países.

BDAV

En cuanto al formato BD, las especificaciones del formato audiovisual para la grabación de emisiones digitales HD se conoce como BDAV en este reproductor y en su manual de instrucciones.

BDMV

En cuanto al formato BD, las especificaciones del formato audiovisual designado para el contenido de películas de alta definición (HD) preempaquetado se conoce como BDMV en este reproductor y en su manual de instrucciones.

Salida de vídeo componente

Este terminal de salida de vídeo provee imágenes más claras cuando se conecta a un TV equipado con entradas de vídeo componente. Las señales de vídeo componente consisten en tres señales: Y, P B y P R .

Salida de vídeo compuesto

La señal de luminancia (Y) y la señal de color (C) se mezclan para poder ser transferidas por un solo cable y salen por este terminal.

103

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 104 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07

104

Sp

Deep Color

Ésta es una de las capacidades de HDMI™. Los reproductores que soportan Deep Color pueden transmitir una señal de vídeo con una profundidad de bit de color de más de 8 bits por componente de color. Cuando se conecta un TV que soporta Deep Color se pueden reproducir gradaciones de color sutiles.

DivX

DivX es una tecnología de medios desarrollada por DivX, Inc. Los archivos de medios DivX incluyen datos de imágenes en movimiento.

Dolby Digital

Dolby Digital es un formato de audio para grabar el sonido en un máximo de hasta 5.1 canales con una fracción de la cantidad de datos en comparación con las señales de audio de PCM lineal.

Dolby Digital Plus

Dolby Digital Plus es un formato de audio para medios de alta definición. Basado en Dolby Digital, combina la eficiencia y la flexibilidad para proveer audio multicanal de alta calidad. Con

BD-ROM se puede grabar un máximo de 7.1 canales de sonido digital.

Dolby TrueHD

Dolby TrueHD es un formato de audio que usa la codificación lossless. Con BD-ROM se puede grabar un máximo de 8 canales a

96 kHz/24 bits, o hasta 6 canales a 192 kHz/24 bits.

DRM

Una tecnología para proteger datos digitales con derechos de autor.

Las películas, imágenes y música digitadas mantienen la misma calidad aunque se copien o transfieran repetidamente. DRM es una tecnología para restringir la distribución o reproducción de datos digitales sin la autorización del propietario de los derechos de autor.

DTS Digital Surround

DTS Digital Surround es un formato de audio para grabar señales de audio de 48 kHz/24 bits en 5.1 canales.

DTS-HD High Resolution Audio

DTS-HD High Resolution Audio es un formato de audio que usa la codificación lossy. Puede grabar 7.1 canales a 96 kHz/24 bits.

DTS-HD Master Audio

DTS-HD Master Audio es un formato de audio que usa la codificación lossless. Con BD-ROM se puede grabar un máximo de

7.1 canales a 96 kHz/24 bits, o hasta 5.1 canales a 192 kHz/24 bits.

Gama dinámica

Esto indica la diferencia entre el nivel de sonido máximo y mínimo.

La gama dinámica se mide en unidades de decibelios (dB).

Cuando se comprime la gama dinámica (Audio DRC), el nivel de señal mínimo aumenta y el nivel de señal máximo disminuye. De esta forma, el volumen de los sonidos altos, como el de las explosiones, se reduce, mientras que los sonidos de nivel bajo, como las voces humanas, son más fácil de escuchar.

Cuadros y campos

Un cuadro es la unidad de una imagen fija que compone las imágenes en movimiento. Un cuadro consiste en una imagen de líneas impares y en una imagen de líneas pares llamadas campos en señal de vídeo con método de exploración entrelazado (576i, 1080i, etc.).

HDCP (High-bandwidth Digital Content

Protection)

Una tecnología para proteger los derechos de autor que codifican las señales de vídeo digital.

HDMI (High-Definition Multimedia

Interface)

Un estándar de interfaz digital para los TV de la siguiente generación que expanden el terminal DVI (interfaz de vídeo digital) usado, por ejemplo, en pantallas de ordenadores. Esto permite transferir señales de audio y vídeo digital no comprimido (Dolby TrueHD,

Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD

High Resolution Audio, DTS Digital Surround, MPEG-2 AAC, PCM lineal, etc.) con un solo conector.

Audio interactivo

Las señales de audio grabadas en los títulos de los BD-ROM. Éstas incluyen, por ejemplo, el sonido clic hecho cuando se utiliza la pantalla de menús.

Exploración entrelazada

Con este método se visualiza una imagen explorándola dos veces.

Las líneas impares se visualizan en la primera pasada y las líneas pares se visualizan en la segunda, para formar una sola imagen

(cuadro). La exploración entrelazada se indica en este reproductor y en el manual de instrucciones mediante una “i” tras el valor de la resolución (por ejemplo, 576i).

Linear PCM

A esto se le llama señales de audio no comprimidas, usadas frecuentemente para discos DVD-Video que contiene obras musicales o conciertos de música. Esto también se puede indicar como “48 kHz/16 bit”, “96 kHz”, etc.

MPEG (Moving Picture Experts Group)

El nombre de una familia de normas usadas para codificar señales de vídeo y audio en formato comprimido digital. Las normas de codificación de vídeo incluyen MPEG-1 Video, MPEG-2 Video, MPEG-

4 Visual, MPEG-4 AVC, etc. Las normas de codificación de audio incluyen MPEG-1 Audio, MPEG-2 Audio, MPEG-2 AAC, etc.

Múltiples ángulos

En los discos BD-ROM o DVD-Video se pueden grabar simultáneamente hasta 9 ángulos de cámara, lo que le permite ver la misma escena desde ángulos diferentes.

Parental Lock

La reproducción del contenido de algunos discos BD-ROM o

DVD-Video puede ser restringida para discos que tienen escenas violentas, por ejemplo. Con discos BD-ROM se puede poner un límite de edad para restringir la reproducción. La reproducción de títulos de DVD-Video se puede restringir estableciendo el nivel de bloqueo de los padres.

Imagen en imagen (P-in-P)

Esta función sirve para superponer vídeo secundario sobre el vídeo principal. Algunos BD-ROM incluyen vídeo secundario, el cual se puede superponer sobre el vídeo principal.

Exploración progresiva

Con este método, una imagen consiste en una sola imagen, sin dividirla en dos imágenes. La exploración progresiva provee imágenes claras sin parpadeo, en particular para imágenes fijas que contienen mucho texto, gráficos y líneas horizontales. La exploración progresiva se indica en este reproductor y en el manual de instrucciones mediante una “p” tras el valor de la resolución (por ejemplo, 576p).

LX01BD_2_SP.book Page 105 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Número de región

Un número asignado a los reproductores de discos Blu-ray y a los discos BD-ROM y DVD-Video según la región en la que se venden.

Se puede reproducir un disco si los números de región indicados en el disco incluyen el número establecido para el reproductor, o si se indica “ALL”.

Salida de S-Video

Un terminal de salida para transmitir señales de luminancia (Y) y color (C) separadas empleando un solo cable. Esto ofrece imágenes más claras que las de la salida de vídeo compuesto.

Audio secundario

Algunos BD-ROM incluyen series de audio secundario mezclado con audio principal. Estas series de audio secundario se llaman

“audio secundario”. En algunos discos, este audio secundario se graba como audio para vídeo secundario.

Vídeo secundario

Algunos BD-ROM incluyen vídeo secundario superpuesto sobre el vídeo principal usando la función imagen en imagen. Estos subvídeos se llaman “vídeo secundario”.

Idioma de subtítulos

Esto se refiere al idioma de los subtítulos que se emplean con frecuencia en películas. En los discos BD-ROM se puede grabar un máximo de 255 idiomas (255 tipos de subtítulos), y en los discos

DVD-Video un máximo de 32 idiomas (32 tipos de subtítulos), para que usted puede seleccionar el subtítulo deseado cuando vea la reproducción del disco.

VC-1

Un codificador y decodificador de vídeo desarrollado por Microsoft y normalizado por la Society of Motion Picture and Television

Engineers (SMPTE). Algunos BD incluyen vídeo codificado en este codificador y decodificador.

07

105

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 106 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07

Licencias

Las licencias para el software usado en este reproductor se muestran abajo. Con el fin de alcanzar la mayor exactitud posible, aquí hemos incluido el texto original (en inglés).

libxml2

The MIT License

Copyright © <year> <copyright holders>

Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:

The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.

THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE

FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH

THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

OpenSSL

The OpenSSL toolkit stays under a dual license, i.e. both the conditions of the OpenSSL License and the original SSLeay license apply to the toolkit.

See below for the actual license texts. Actually both licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of any license issues related to OpenSSL please contact [email protected].

OpenSSL License

Copyright © 1998-2007 The OpenSSL Project. All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

2.

Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

3.

All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgment: "This product includes software developed by the

OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"

4.

The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to endorse or promote products derived from this software without prior written permission.

For written permission, please contact [email protected].

5.

Products derived from this software may not be called "OpenSSL" nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written permission of the OpenSSL Project.

6.

Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the

OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ''AS IS'' AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS

CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,

PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY

OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS

SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

This product includes cryptographic software written by Eric Young ([email protected]).This product includes software written by Tim Hudson ([email protected]).

Original SSLeay License

Copyright © 1995-1998 Eric Young ([email protected])

All rights reserved.

This package is an SSL implementation written by Eric Young ([email protected]). The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL.

This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to. The following conditions apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation included with this distribution is covered by the same copyright terms except that the holder is Tim Hudson ([email protected]).

Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed. If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution as the author of the parts of the library used. This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or textual) provided with the package.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1.

Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

2.

Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

3.

All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: "This product includes cryptographic software written by Eric Young ([email protected])"

The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic related :-).

4.

If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])"

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ''AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES

OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY

DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE

GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN

CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED

OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU Public Licence.]

zlib

This software is based in part on zlib see http://www.zlib.net for information.

FreeType2

The FreeType Project LICENSE

2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg

106

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 107 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Introduction

The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project.

This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least.

This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that:

• We don't promise that this software works. However, we will be interested in any kind of bug reports.('as is' distribution)

• You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us.('royalty-free' usage)

• You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you have used the FreeType code.('credits')

We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products. We disclaim all warranties covering The

FreeType Project and assume no liability related to The FreeType Project.

Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus encourage you to use the following text:

Portions of this software are copyright © <year> The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved.

Please replace <year> with the value from the FreeType version you actually use.

Legal Terms

0. Definitions

Throughout this license, the terms 'package', 'FreeType Project', and 'FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert

Wilhelm, and Werner Lemberg) as the 'FreeType Project', be they named as alpha, beta or final release.

'You' refers to the licensee, or person using the project, where 'using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a

'program' or 'executable'. This program is referred to as 'a program using the FreeType engine'.

This license applies to all files distributed in the original FreeType Project, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this.

The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below.

1. No Warranty

THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED 'AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE

LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT.

2. Redistribution

This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and irrevocable right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create derivative works of, distribute and sublicense the FreeType Project (in both source and object code forms) and derivative works thereof for any purpose; and to authorize others to exercise some or all of the rights granted herein, subject to the following conditions:

• Redistribution of source code must retain this license file ('FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files.

• Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory.

These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us.

However, no fee need be paid to us.

3. Advertising

Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use the name of the other for commercial, advertising, or promotional purposes without specific prior written permission.

We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: 'FreeType

Project', 'FreeType Engine', 'FreeType library', or 'FreeType Distribution'.

As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType Project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license.

4. Contacts

There are two mailing lists related to FreeType:

[email protected]

Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation.

[email protected]

Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc.

Our home page can be found at http://www.freetype.org

libpng

COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE:

If you modify libpng you may insert additional notices immediately following this sentence. libpng versions 1.2.6, August 15, 2004, through 1.2.26, April 2, 2008, are Copyright © 2004, 2006-2008 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.2.5 with the following individual added to the list of Contributing Authors

Cosmin Truta libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.2.5 - October 3, 2002, are Copyright © 2000-2002 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the following individuals added to the list of Contributing Authors

Simon-Pierre Cadieux

Eric S. Raymond

Gilles Vollant and with the following additions to the disclaimer:

There is no warranty against interference with your enjoyment of the library or against infringement. There is no warranty that our efforts or the library will fulfill any of your particular purposes or needs. This library is provided with all faults, and the entire risk of satisfactory quality, performance, accuracy, and effort is with the user.

libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are Copyright © 1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.96, with the following individuals added to the list of Contributing Authors:

Tom Lane

Glenn Randers-Pehrson

Willem van Schaik

07

107

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 108 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07 libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright © 1996, 1997 Andreas Dilger Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-

0.88, with the following individuals added to the list of Contributing Authors:

John Bowler

Kevin Bracey

Sam Bushell

Magnus Holmgren

Greg Roelofs

Tom Tanner libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright © 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.

For the purposes of this copyright and license, "Contributing Authors" is defined as the following set of individuals:

Andreas Dilger

Dave Martindale

Guy Eric Schalnat

Paul Schmidt

Tim Wegner

The PNG Reference Library is supplied "AS IS". The Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including, without limitation, the warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages, which may result from the use of the PNG Reference Library, even if advised of the possibility of such damage.

Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions:

1.

The origin of this source code must not be misrepresented.

2.

Altered versions must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source.

3.

This Copyright notice may not be removed or altered from any source or altered source distribution.

The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use of this source code as a component to supporting the PNG file format in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not required but would be appreciated.

A "png_get_copyright" function is available, for convenient use in "about" boxes and the like: printf("%s",png_get_copyright(NULL));Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is supplied in the files "pngbar.png" and "pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).

Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified Open Source is a certification mark of the Open Source Initiative.

Glenn Randers-Pehrson glennrp at users.sourceforge.net

2-Apr-08

libjpg

The Independent JPEG Group's JPEG software

README for release 6b of 27-Mar-1998

This distribution contains the sixth public release of the Independent JPEG Group's free JPEG software. You are welcome to redistribute this software and to use it for any purpose, subject to the conditions under LEGAL ISSUES, below.

Serious users of this software (particularly those incorporating it into larger programs) should contact IJG at [email protected] to be added to our electronic mailing list. Mailing list members are notified of updates and have a chance to participate in technical discussions, etc.

This software is the work of Tom Lane, Philip Gladstone, Jim Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz, George Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge'

Weijers, and other members of the Independent JPEG Group.

IJG is not affiliated with the official ISO JPEG standards committee.

DOCUMENTATION ROADMAP

This file contains the following sections:

OVERVIEW General description of JPEG and the IJG software.

LEGAL ISSUES

REFERENCES

ARCHIVE LOCATIONS

RELATED SOFTWARE

FILE FORMAT WARS

Copyright, lack of warranty, terms of distribution.

Where to learn more about JPEG.

Where to find newer versions of this software.

Other stuff you should get.

Software *not* to get.

TO DO Plans for future IJG releases.

Other documentation files in the distribution are:

User documentation: usage.doc Usage instructions for cjpeg, djpeg, jpegtran, rdjpgcom, and wrjpgcom.

*.1 Unix-style man pages for programs (same info as usage.doc).

wizard.doc

Advanced usage instructions for JPEG wizards only.

change.log

Version-to-version change highlights.

Programmer and internal documentation: libjpeg.doc

How to use the JPEG library in your own programs.

example.c

structure.doc

filelist.doc

coderules.doc

Sample code for calling the JPEG library.

Overview of the JPEG library's internal structure.

Road map of IJG files.

Coding style rules --- please read if you contribute code.

Please read at least the files install.doc and usage.doc. Useful information can also be found in the JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article. See ARCHIVE

LOCATIONS below to find out where to obtain the FAQ article.

If you want to understand how the JPEG code works, we suggest reading one or more of the REFERENCES, then looking at the documentation files (in roughly the order listed) before diving into the code.

OVERVIEW

This package contains C software to implement JPEG image compression and decompression. JPEG (pronounced "jay-peg") is a standardized compression method for full-color and gray-scale images. JPEG is intended for compressing real-world scenes; line drawings, cartoons and other non-realistic images are not its strong suit. JPEG is lossy, meaning that the output image is not exactly identical to the input image. Hence you must not use JPEG if you have to have identical output bits. However, on typical photographic images, very good compression levels can be obtained with no visible change, and remarkably high compression levels are possible if you can tolerate a low-quality image. For more details, see the references, or just experiment with various compression settings.

This software implements JPEG baseline, extended-sequential, and progressive compression processes. Provision is made for supporting all variants of these processes, although some uncommon parameter settings aren't implemented yet. For legal reasons, we are not distributing code for the arithmetic-coding variants of JPEG; see

LEGAL ISSUES. We have made no provision for supporting the hierarchical or lossless processes defined in the standard.

We provide a set of library routines for reading and writing JPEG image files, plus two sample applications "cjpeg" and "djpeg", which use the library to perform conversion between JPEG and some other popular image file formats. The library is intended to be reused in other applications.

108

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 109 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

In order to support file conversion and viewing software, we have included considerable functionality beyond the bare JPEG coding/decoding capability; for example, the color quantization modules are not strictly part of JPEG decoding, but they are essential for output to colormapped file formats or colormapped displays. These extra functions can be compiled out of the library if not required for a particular application. We have also included jpegtran, a utility for lossless transcoding between different

JPEG processes, and "rdjpgcom" and "wrjpgcom", two simple applications for inserting and extracting textual comments in JFIF files.

The emphasis in designing this software has been on achieving portability and flexibility, while also making it fast enough to be useful. In particular, the software is not intended to be read as a tutorial on JPEG. (See the REFERENCES section for introductory material.) Rather, it is intended to be reliable, portable, industrial-strength code.

We do not claim to have achieved that goal in every aspect of the software, but we strive for it.

We welcome the use of this software as a component of commercial products. No royalty is required, but we do ask for an acknowledgement in product documentation, as described under LEGAL ISSUES.

LEGAL ISSUES

In plain English:

1.

We don't promise that this software works. (But if you find any bugs, please let us know!)

2.

You can use this software for whatever you want. You don't have to pay us.

3.

You may not pretend that you wrote this software. If you use it in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you've used the IJG code.

In legalese:

The authors make NO WARRANTY or representation, either express or implied, with respect to this software, its quality, accuracy, merchantability, or fitness for a particular purpose. This software is provided "AS IS", and you, its user, assume the entire risk as to its quality and accuracy.

This software is copyright © 1991-1998, Thomas G. Lane. All Rights Reserved except as specified below.

Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this software (or portions thereof) for any purpose, without fee, subject to these conditions:

(1) If any part of the source code for this software is distributed, then this README file must be included, with this copyright and no-warranty notice unaltered; and any additions, deletions, or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation.

(2) If only executable code is distributed, then the accompanying documentation must state that "this software is based in part on the work of the Independent JPEG

Group".

(3) Permission for use of this software is granted only if the user accepts full responsibility for any undesirable consequences; the authors accept NO LIABILITY for damages of any kind.

These conditions apply to any software derived from or based on the IJG code, not just to the unmodified library. If you use our work, you ought to acknowledge us.

Permission is NOT granted for the use of any IJG author's name or company name in advertising or publicity relating to this software or products derived from it. This software may be referred to only as "the Independent JPEG Group's software".

We specifically permit and encourage the use of this software as the basis of commercial products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product vendor.

ansi2knr.c is included in this distribution by permission of L. Peter Deutsch, sole proprietor of its copyright holder, Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c is

NOT covered by the above copyright and conditions, but instead by the usual distribution terms of the Free Software Foundation; principally, that you must include source code if you redistribute it. (See the file ansi2knr.c for full details.) However, since ansi2knr.c is not needed as part of any program generated from the IJG code, this does not limit you more than the foregoing paragraphs do.

The Unix configuration script "configure" was produced with GNU Autoconf. It is copyright by the Free Software Foundation but is freely distributable. The same holds for its supporting scripts (config.guess, config.sub, ltconfig, ltmain.sh). Another support script, install-sh, is copyright by M.I.T. but is also freely distributable.

It appears that the arithmetic coding option of the JPEG spec is covered by patents owned by IBM, AT&T, and Mitsubishi. Hence arithmetic coding cannot legally be used without obtaining one or more licenses. For this reason, support for arithmetic coding has been removed from the free JPEG software. (Since arithmetic coding provides only a marginal gain over the unpatented Huffman mode, it is unlikely that very many implementations will support it.) So far as we are aware, there are no patent restrictions on the remaining code.

The IJG distribution formerly included code to read and write GIF files. To avoid entanglement with the Unisys LZW patent, GIF reading support has been removed altogether, and the GIF writer has been simplified to produce uncompressed GIFs. This technique does not use the LZW algorithm; the resulting GIF files are larger than usual, but are readable by all standard GIF decoders.

We are required to state that

"The Graphics Interchange Format(c) is the Copyright property of CompuServe Incorporated. GIF(sm) is a Service Mark property of CompuServe Incorporated."

REFERENCES

We highly recommend reading one or more of these references before trying to understand the innards of the JPEG software.

The best short technical introduction to the JPEG compression algorithm is

Wallace, Gregory K. "The JPEG Still Picture Compression Standard",

Communications of the ACM, April 1991 (vol. 34 no. 4), pp. 30-44.

(Adjacent articles in that issue discuss MPEG motion picture compression, applications of JPEG, and related topics.) If you don't have the CACM issue handy, a PostScript file containing a revised version of Wallace's article is available at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/wallace.ps.gz. The file (actually a preprint for an article that appeared in

IEEE Trans. Consumer Electronics) omits the sample images that appeared in CACM, but it includes corrections and some added material. Note: the Wallace article is copyright ACM and IEEE, and it may not be used for commercial purposes.

A somewhat less technical, more leisurely introduction to JPEG can be found in The Data Compression Book by Mark Nelson and Jean-loup Gailly, published by M&T

Books (New York), 2nd ed. 1996, ISBN 1-55851-434-1. This book provides good explanations and example C code for a multitude of compression methods including JPEG.

It is an excellent source if you are comfortable reading C code but don't know much about data compression in general. The book's JPEG sample code is far from industrialstrength, but when you are ready to look at a full implementation, you've got one here...

The best full description of JPEG is the textbook "JPEG Still Image Data Compression Standard" by William B. Pennebaker and Joan L. Mitchell, published by Van Nostrand

Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Price US$59.95, 638 pp. The book includes the complete text of the ISO JPEG standards (DIS 10918-1 and draft DIS 10918-2). This is by far the most complete exposition of JPEG in existence, and we highly recommend it.

The JPEG standard itself is not available electronically; you must order a paper copy through ISO or ITU. (Unless you feel a need to own a certified official copy, we recommend buying the Pennebaker and Mitchell book instead; it's much cheaper and includes a great deal of useful explanatory material.) In the USA, copies of the standard may be ordered from ANSI Sales at (212) 642-4900, or from Global Engineering Documents at (800) 854-7179. (ANSI doesn't take credit card orders, but Global does.) It's not cheap: as of 1992, ANSI was charging $95 for Part 1 and $47 for Part 2, plus 7% shipping/handling. The standard is divided into two parts, Part 1 being the actual specification, while Part 2 covers compliance testing methods. Part 1 is titled "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 1:

Requirements and guidelines" and has document numbers ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. Part 2 is titled "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images,

Part 2: Compliance testing" and has document numbers ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83.

Some extensions to the original JPEG standard are defined in JPEG Part 3, a newer ISO standard numbered ISO/IEC IS 10918-3 and ITU-T T.84. IJG currently does not support any Part 3 extensions.

The JPEG standard does not specify all details of an interchangeable file format. For the omitted details we follow the "JFIF" conventions, revision 1.02. A copy of the JFIF spec is available from:

Literature Department

C-Cube Microsystems, Inc.

1778 McCarthy Blvd.

Milpitas, CA 95035 phone (408) 944-6300, fax (408) 944-6314

A PostScript version of this document is available by FTP at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. There is also a plain text version at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/ jfif.txt.gz, but it is missing the figures.

07

109

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 110 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07

The TIFF 6.0 file format specification can be obtained by FTP from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. The JPEG incorporation scheme found in the TIFF 6.0 spec of

3-June-92 has a number of serious problems. IJG does not recommend use of the TIFF 6.0 design (TIFF Compression tag 6). Instead, we recommend the JPEG design proposed by TIFF Technical Note #2 (Compression tag 7). Copies of this Note can be obtained from ftp.sgi.com or from ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/. It is expected that the next revision of the TIFF spec will replace the 6.0 JPEG design with the Note's design. Although IJG's own code does not support TIFF/JPEG, the free libtiff library uses our library to implement TIFF/JPEG per the Note. libtiff is available from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/.

ARCHIVE LOCATIONS

The "official" archive site for this software is ftp.uu.net (Internet address 192.48.96.9). The most recent released version can always be found there in directory graphics/ jpeg. This particular version will be archived as ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. If you don't have direct Internet access, UUNET's archives are also available via UUCP; contact [email protected] for information on retrieving files that way.

Numerous Internet sites maintain copies of the UUNET files. However, only ftp.uu.net is guaranteed to have the latest official version.

You can also obtain this software in DOS-compatible "zip" archive format from the SimTel archives (ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/graphics/), or on CompuServe in the Graphics Support forum (GO CIS:GRAPHSUP), library 12 JPEG Tools. Again, these versions may sometimes lag behind the ftp.uu.net release.

The JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article is a useful source of general information about JPEG. It is updated constantly and therefore is not included in this distribution. The FAQ is posted every two weeks to Usenet newsgroups comp.graphics.misc, news.answers, and other groups. It is available on the World Wide Web at http://www.faqs.org/faqs/jpeg-faq/ and other news.answers archive sites, including the official news.answers archive at rtfm.mit.edu: ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/ news.answers/jpeg-faq/. If you don't have Web or FTP access, send e-mail to [email protected] with body send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1 send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2

RELATED SOFTWARE

Numerous viewing and image manipulation programs now support JPEG. (Quite a few of them use this library to do so.) The JPEG FAQ described above lists some of the more popular free and shareware viewers, and tells where to obtain them on Internet.

If you are on a Unix machine, we highly recommend Jef Poskanzer's free PBMPLUS software, which provides many useful operations on PPM-format image files. In particular, it can convert PPM images to and from a wide range of other formats, thus making cjpeg/djpeg considerably more useful. The latest version is distributed by the NetPBM group, and is available from numerous sites, notably ftp://wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/packages/NetPBM/. Unfortunately PBMPLUS/NETPBM is not nearly as portable as the IJG software is; you are likely to have difficulty making it work on any non-Unix machine.

A different free JPEG implementation, written by the PVRG group at Stanford, is available from ftp://havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. This program is designed for research and experimentation rather than production use; it is slower, harder to use, and less portable than the IJG code, but it is easier to read and modify. Also, the PVRG code supports lossless JPEG, which we do not. (On the other hand, it doesn't do progressive JPEG.)

FILE FORMAT WARS

Some JPEG programs produce files that are not compatible with our library. The root of the problem is that the ISO JPEG committee failed to specify a concrete file format.

Some vendors "filled in the blanks" on their own, creating proprietary formats that no one else could read. (For example, none of the early commercial JPEG implementations for the Macintosh were able to exchange compressed files.)

The file format we have adopted is called JFIF (see REFERENCES). This format has been agreed to by a number of major commercial JPEG vendors, and it has become the de facto standard. JFIF is a minimal or "low end" representation. We recommend the use of TIFF/JPEG (TIFF revision 6.0 as modified by TIFF Technical Note #2) for

"high end" applications that need to record a lot of additional data about an image. TIFF/JPEG is fairly new and not yet widely supported, unfortunately.

The upcoming JPEG Part 3 standard defines a file format called SPIFF. SPIFF is interoperable with JFIF, in the sense that most JFIF decoders should be able to read the most common variant of SPIFF. SPIFF has some technical advantages over JFIF, but its major claim to fame is simply that it is an official standard rather than an informal one. At this point it is unclear whether SPIFF will supersede JFIF or whether JFIF will remain the de-facto standard. IJG intends to support SPIFF once the standard is frozen, but we have not decided whether it should become our default output format or not. (In any case, our decoder will remain capable of reading JFIF indefinitely.)

Various proprietary file formats incorporating JPEG compression also exist. We have little or no sympathy for the existence of these formats. Indeed, one of the original reasons for developing this free software was to help force convergence on common, open format standards for JPEG files. Don't use a proprietary file format!

TO DO

The major thrust for v7 will probably be improvement of visual quality. The current method for scaling the quantization tables is known not to be very good at low Q values.

We also intend to investigate block boundary smoothing, "poor man's variable quantization", and other means of improving quality-vs-file-size performance without sacrificing compatibility.

In future versions, we are considering supporting some of the upcoming JPEG Part 3 extensions --- principally, variable quantization and the SPIFF file format.

As always, speeding things up is of great interest.

Please send bug reports, offers of help, etc. to [email protected].

AVC/H.264

THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE

VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (”AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A

PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. No LICENSE IS GRANTED

OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://MPEGLA.COM.

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

Version 2, June 1991

Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

Preamble

The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.

Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.

110

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 111 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

0.

This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General

Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language.

(Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).

Whether that is true depends on what the Program does.

1.

You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

2.

You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.

b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.

c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

3.

You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)

The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components

(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

4.

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

5.

You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the

Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.

6.

Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.

You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.

7.

If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you

(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

8.

If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

9.

The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY

07

111

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 112 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.

EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY

OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE

DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY

AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING

RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),

EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

How to Apply These Terms to Your New Programs

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.

<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>

Copyright © <year> <name of author>

This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software

Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS

FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,

Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:

Gnomovision version 69, Copyright © year name of author

Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type 'show c' for details.

The hypothetical commands 'show w' and 'show ci should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than 'show w' and 'show c'; they could even be mouse-clicks or menu items - whatever suits your program.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:

Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program 'Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.

<signature of Ty Coon>, 1 April 1989

Ty Coon, President of Vice

This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License.

GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE

Version 2.1, February 1999

Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.

51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]

Preamble

The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages - typically libraries - of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below.

When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.

For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library.

To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others.

Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license.

Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs.

When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public

License permits more lax criteria for linking other code with the library.

We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.

For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License.

112

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 113 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU Linux operating system.

Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.

TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

0.

This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".

A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables.

The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".)

"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library.

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does.

1.

You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

2.

You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library.

b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.

c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License.

d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

3.

You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version

2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices.

Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library.

4.

You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.

If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

5.

A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.

However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables.

When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law.

If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)

Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.

6.

As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications.

You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified

Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with.

c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution.

07

113

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 114 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

07 d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place.

e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy.

For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it.

However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute.

7.

You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above.

b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.

8.

You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

9.

You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the

Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it.

10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.

11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you

(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY

15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT

WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY

KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME

THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY

AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING

RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE),

EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

How to Apply These Terms to Your New Libraries

If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License).

To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.

<one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>

Copyright © <year> <name of author>

This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.

This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,

Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names:

Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library 'Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.

<signature of Ty Coon>, 1 April 1990

Ty Coon, President of Vice

That's all there is to it!

114

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 115 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

[Aviso acerca de la Licencia Pública General GNU]

Este producto incluye software con licencia para ser usado bajo las condiciones de la Licencia Pública General GNU. Se puede obtener una copia del código fuente correspondiente abonando los honorarios de su distribución.

Para obtener una copia, póngase en contacto con el Centro de Asistencia al Cliente Pioneer más cercano.

Visite el sitio web GNU (http://www.gnu.org) para conocer detalles de la Licencia Pública General GNU.

07

115

Sp

LX01BD_2_SP.book Page 116 Friday, September 5, 2008 1:41 PM

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

PIONEER CORPORATION

4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

K002_B_En

Publicado por Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Todos los derechos reservados.

<ARC7845-A> Impreso en Malasia

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents