Siemens HM22750EU/03, HM22750EU/02, HM22750EU/01, HM22820EU/02, HM22820EU/01, HM22750EU/05, HM22750EU/04 Instruction manual

Siemens HM22750EU/03, HM22750EU/02, HM22750EU/01, HM22820EU/02, HM22820EU/01, HM22750EU/05, HM22750EU/04 Instruction manual
SIEMENS
Gebrauchsanleitung
Operat
Not
Ions
ION
tructi
ing ins
d'utilisat
ice
Gebruiksaanw
Istruz
ijzing
Puso
ioni per
E Te EE Te mee.
e o e
o e
ne аа: нить Thr ea
E. EE Eee PE RT Eee
e == a
ее ea
dr o
o o
an ena ga
o
E EE ae
a E
ra
. E |
ARRE E Ft
he
ey ue
er ue Zin wd
==
HM 22750 EU
HM 22820 EU
HM 22850 EU
@е coir rer are ra see 3
EN .nrrernenearanecnnenenataneneoe rer barre herent arn Ener never arene xn 38
ÉN ere ra ren 71
MÍ nnrnnarnenononanananveneara nene anenaataereannenauree nnonTnNeNrecemommne 107
Inhaltsverzeichnis
Vor dem AnSChIUB .................e..—.... 5
Umweltgerechte Entsorgung ............... 5
Entsorgung des Altgerdtes .................... 5
Entsorgung der Verpackung PAS IS 5
Sicherheitshinweise und Wamungen ........ 5
Montageanweisung ... ee een aan ee 5
EinstellenderFuBe .................. TO 6
Aufstellen des Gerátes ...................eéee. 6
Stromversorgung und Sicherheit ............... 6
Gasanschluss und Sicherheit .................. 6
Wichtige Hinweise .......... —_.ñer_emeeceervnreo 7
Ihr neuer Herd .............e._ec_reeconc.. . 9
Bedienfeld und Gaskochstélien ................ 9
Gaskochstellen ......... Ce , 9
Benutzen der Gaskochstellen . . ... FT 40
Der Backofen ......... EEE SE 11
Temperaturwähler .,...... PS ON
Funktionswahler .................... ........ 12
Benutzen des Backofens .................. ... 13
Programmieren desBackofens ................. 13
Backofen in Betrieb nehmen .....…............. 13
de
Einstellen der Uhr .......... aa a a aa 00 14
Manueller Betrieb ........... coe lor 14
Halbautomatischer Betrieb .................... 15
Vollautomatischer Betrieb ..................... 15
Programmierung desSignaltons ................ 16
Signaltonwahl ........ a 17
Auftauen mit dem Backofen ................... 17
Backen / Braten in Turbostellung ............... 18
Trocknen von Gemüse . o
und Obst in der Turbostellung ....... RS 19
Einkochen una Konservieren ín der Turbostellung . 20
Backen /.Braten mit Heißluft und Obernitze ...... 22
Backen / Braten mit Ober-/Unterhitze ............ 23
Backen / Braten mit HeiBluft und Ober-/Unterhitze 23
Backen / Braten mit Heißluft und Unterhitze ...... 24
Heizat Grillen ......................... 115 24
Backbleche, wichtige Hinweise ...... ida 26
Reinigung, Pflege und Wartung ............ 26
Entfernen des Glasdeckels ....... RAR 27
Hinweise zum Kochen bzw. Garen ........... 4.0027
Tipps zum Sacken ........ PS 28
Tipps zum Braten und Grillen .................. 29
Wasistzutun,wenn................. ae 0 29
Gartabelle ........220010 000 0e sus a sea man» 31
Technische Daten - Gas ....... aonereecem. 37
Vor dem Anschluf3
Bevor Sie das neue Gerát benutzen, lesen
Sie bitte sorgfáltig diese Gebrauchsan-
leitung. Sie enthält wichtige Informationen
für Ihre Sicherheit, sowie zum Gebrauch
und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie dig Gebrauchsanleitung
gegebenenfalls fúr einen Nachbesitzer
auf.
EA Mere eto ato e
Umweltge
Entsorgung
Entsorgung des Altgerátes
Bevor Sie das Altgerát entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar (Entfernen des An-
schlusskabels und des Gasschlauches).
Um das Altgerát umweltgerecht zu ent-
sorgen, können Sie es möglicherweise
Ihrem Händler zurückgeben oder einem
Wertstoffcenter zuführen, Die Anschrift
des nächstgelegenen Wertstoffcenters
erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindever-
waltung.
Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
umweltgerecht: Unsere Produkte benóti-
gen für den Transportweg eine wirksame
Schutzverpackung. Dabei beschränken
wir uns auf das unbedingt Notwendige,
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
sind umweltverträglich und wiederver-
wertbar,
Sicherheitshinweise
de |
Holzteile sind nicht chemisch behandelt.
Die Kartonagen bestehen aus 80 bis
100% Altpapier. Die Folien sind aus Poly-
ethylen (PE), die Umbánderung aus Poly-
propyien (PP) und die Polsterteile aus
FCKW-freiem, gescháumtem Polystyro!
(PS). Die Kunststoff-Materialien sind reine
Kohlenwasserstoff-Verbindungen und
recyclebar.
Bitte beachten!
Durch die Aufbereitung und Wiederver-
wendung kónnen Rohstofíe eingespart
und das Múllvolumen vernngert werden.
Das schont die Rohstoffreserven und
unsere Umwelt. Bitte informieren Sie sich
bei Ihrer Gemeindeverwaltung über die
Möglichkeiten des Umweltschutzes,
und Warnungen
1. Entfernen Sie die Verpackung und
überprüfen Sie das Gerät auf even-
tuelle Transportschäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht 'n.
Betrieb, sondem wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst.
2. Stellen Sie das Gerät auf den vor-
gesehenen Platz,
3. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanlei-
tung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zum etwaigen Nachlesen ın
der Nähe des Gerätes auf,
4. Diese Gebrauchsanleitung gilt für
verschiedene Modelle. Beachten
Sie insbesondere die für Ihr Modell
gültigen Hinweise,
Bitte klappen Sie die Bildseiten auf
und beachten Sie die erklärenden
Bilder, während Sie die Gebrauchs-
anleitung lesen.
Montageanweisung 2.
Q Der Elektro und Gasanschiuss muss
von einem konzessionierten Fachmann
vorgenommen werden. Wird der Herd
falsch angeschlossen, entfálit bei
Schaden der Garantieanspruch. 3.
Einstellen der Füße
Ihr Herd steht auf 4 einstellbaren Füßen,
Die FúBe sind ganz eingedreht. Uberpru-
fen Sie bitte vor der Aufstellung, ob das
Gerät waagrecht steht.
Gegebenenfalls können Sie die Ein-
stellung über die Füße vornehmen, in dem
Sie die Füße im Uhrzeigersinn drehen. Sie
können über die Füße die Höhe des Ge-
rätes um max, 15 mm erhöhen. Wenn die
Füße passend eingestellt sind, sollte das
Gerät nicht mehr geschoben sondern
gehoben und an der richtigen Stelle ab-
gesetzt werden.
Aufstellen des Gerätes
Bitte klappen Sie die Bildseiten am
Ende dieser Gebrauchsanleitung auf.
Bild EN
1. Bringen Sie die im Gerát mitgeliefer-
ten Abstandhalter an der Rúckwand
des Gerátes an.
2. Notieren Sie bitte die voreingestellte
Gasart (s. Typenschild) auf dieser An-
Bild
3. Bitte stellen Sie das Gerät gemäß den
Maßangaben auf.
Stromversorgung
und Sicherheit
1. Für Ihr Gerät ist eine Absicherung
von 16 Ampere notwendig. Falls er-
forderlich, lassen Sie die Installation
durch einen Fachmann anpassen,
>
Das Gerat ist fur den Betrieb bei
220-240 Volt ausgeführt, Falls die
Versorgungsspannung davon ab-
weicht, setzen Sie sich mit unserem
Kundendienst in Verbindung.
Das Gerät darf nur über eine vor-
schriftsmäBig installierte Sicherheits-
steckdose an die Stromversorgung
angeschlossen werden. Falls Sie
keine vorschriftsmäBig installierte
Sicherheitssteckdose haben, setzen
Sie sich mit unserem Kundendienst
in Verbindung. Wenn sie das Gerat
ohne Sicherheitssteckdose ver-
wenden, haftet der Hersteller nicht
für auftretende Schäden.
Die Sicherheitssteckdose muss sich
an einer leicht erreichbaren Stelle In
der Nähe des Gerätes befinden.
Es dürfen keine Verlängerungskabel
benutzt wreden.
Das Anschlusskabel des Gerátes darf
die heißen Stellen des Gerätes nicht
berühren. Vermeiden Sie den
Kontakt des Anschlusskabels mit
der Rúckseite des Gerátes. Das
Anschlusskabel könnte sonst be-
schädigt werden und zum Kurz-
schluss führen.
Gasanschluss
und Sicherheit
weisung. 1.
Die voreingestellte Gasart des Ge-
rátes steht auf dem Typenschild
(siehe Rückwand des Gerätes).
Weitere Angaben über die für Ihr
Gerät geeigneten Gasarten und die
entsprechenden Gasdüsen finden
Sie in einer Tabelle mit technischen
Angaben auf der Seite nach den Gar-
tabellen. Falls die Gasart, die Sie ver-
wenden, davon abweicht, wenden
Sie sich bitte zur Umstellung der
Gasart an den Kundendienst.
Das Gerát soll mit einem móglichst
kurzen und absolut dichten Schlauch
an die Gasversorgung angeschlos-
sen werden. Die maximal zulássige
Lánge des Schlauches darf nicht
überschritten werden, Vorschriften
beachten.
Bild
3. Je nachdem, wie die örtlichen Ver-
háltnisse sind bzw. wo die Gasver-
sorgung angebracht ist, kann der
Gasanschluss rechts oder links am
Gerät erfolgen. Wenn die Position
des Gasanschlusses geändert
wurde, muss die Schelle für den
Schlauchanschluss festgezogen
werden, |
Nachdem der Gasschlauch mit dem
Gasanschluss verbunden wurde,
muss eine Dichtheitsprúufung des
Anschlusses durchgeführt werden.
Dabei mússen die Kochstellenschal-
ter an der Bedienblende ausgeschal-
tet und der Gasanschlusshahn ge-
öffnet sein. Die Prüfung kann mit
Seifenwasser bzw. Schaum am
Anschluss durchgeführt werden.
Falls die Leitung bzw. der Anschluss
~undicht ist, werden sich Blaschen
bilden und der Schaum wird sich an
manchen Stellen öffnen. In diesem
Fall muss unbedingt die Gasver-
sorgung geschlossen und der
Gasanschluss überprüft werden.
Für die Dichtheitskontrolle dürfen auf
keinen Fall Streichhölzer, offene
Flamme oder Feuerzeug verwendet
werden.
Zur Vermeidung von Undichtigkeiten
am Gasanschluss, darf der Ver-
sorgungsschlauch nicht gezogen
bzw. gespannt werden.
7. Der Gasschlauch des Gerátes darf
die heiBen Bereiche des Gerátes
nicht berúhren.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des
Gasschlauches mit dem Gerât.
Der Schlauch könnte zerstört (be-
schädigt) werden — Brandgefahr!
Hinweis
Die Informationen über Gasarten und zu
verwendenden Düsen finden Sie in der
Tabelle „Technische Daten - Gas” am
Ende dieser Gebrauchsanleitung.
Wichtige Hinweise
1.
Unsere Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte,
Reparaturen dürfen nur vom Her-
steller geschulte Kundendienst-
Techniker durchführen. Eine un-
sachgemäße Reparatur kann Sie
in Gefahr bringen.
Bei Betrieb werden die Oberflächen
des Gerätes heiß. Die Backofen-
innenflachen, die Heizelemente und
der Dampfaustritt werden sehr heil3.
Sie bleiben auch nach dem Ab-
schalten fúr eine gewisse Zeit warm.
Seien Sie bitte vorsichtig und be-
rühren Sie die warmen Flächen nicht.
Halten Sie grundsätzlich Kinder und
Haustiere vom Gerät fern.
Bleiben Sie in der Nahe, wenn Sie
Speisen mit Fett oder Öl zubereiten.
Bei Überhitzung kann es sich ent-
zunden. Niemals Wasser in bren-
nendes Fett oder Ol gieBen.
Verbrennungsgefahr!
Decken Sie das Geschirr mit einem
Deckel zu, damit das Feuer erstickt
und schalten Sie die Kochstelle aus.
Lassen Sie auch heißes Ol, heiße
Gerichte usw. nicht unbeaufsichtigt.
Sie könnten Verbrennungen verur-
sachen,
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung
im Haushalt bestimmt und ist zum
gewerblichen Gebrauch nicht ge-
eignet.
Verwenden Sie das Gerät nur zum
Garen von geeigneten Lebensmitteln
oder zur Erwärmung. Das Gerät darf
für sonstige Zwecke (zum Heizen, als
Vorrats- oder Abstellkammer, zum
Trocknen von ungeeigneten Lebens-
mitteln oder sonstigen Sachen, wie
Z.Es. Haustiere oder Kleidung) auf
keinen Fall verwendet werden.
Vor Verwendung des Gerätes alle
brennbaren Gegenstände wie z.B.
Vorhänge, Gardinen, Papier oder
entflammbare Materialien vom Gerat
entfernen.
Keine brennbaren Gegenstánde auf
oder im Gerät bewahren.
Sorgen Sie z.B. über die Fenster für
eine gute Belüftung des Aufstell-
raumes. Zur Beseitigung des beim
Betrieb entstehenden Dampfes
empfehlen wir zusätzlich den Einsatz
einer Dunstabzugshaube.
. Halten Sie die obere Abdeckplatte
des Gerätes unbedingt offen, solange
der Backofen in Betrieb ist. So
erleichtern Sie den Dampfabzug
durch den Abzug.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Halten Sie Ihre Hände von den
Scharnieren der Abdeckplatte sowie
der Gerätetür fern. Sie könnten sie
einklemmen.
Uberlasten Sie die Backofentür bzw.
die Schublade des Backofens nicht.
Sonst könnte es sein, dass das Gerät
nicht mehr waagerecht steht bzw.
kippt. `
Gießen Sie niemals Wasser direkt in
den heißen Backofen. Es können
Emailschaden entstehen.
Vermeiden Sie Wasserspritzer auf der
Backofentúrscheibe, solange der
Backofen heiß ist.
Schieben Sie auf dem Backofen-
boden keine Backbleche ein oder
legen Sie Ihn nicht mit Alufolie oder
sonstigen Materialien aus, sonst ent-
steht ein Warrmestau. Die Garzeiten
stimmen nicht mehr und das Email
wird beschädigt.
Falls Ihr Gerät mit einer Glasabdeck-
platte ausgestattet ist: Schließen Sie
diese nicht, solange die Gaskoch-
stellen oder die elektrische Koch-
platte in Betrieb bzw. warm sind,
Stellen Sie keine schweren, sehr
heißen oder sehr kalten Gegenstände
auf diese Abdeckplatte, Die Glasab-
deckplatte könnte sonst zerbrechen.
Die Backofentür muss gut schießen.
Halten Sie die Türdichtungen sauber,
Legen Sie keine explosiven oder
schweren Gegenstände in die
Sockelschublade.
Bei Backofenbetrieb sammelt sich
Wärme in der Sockelschublade.
Diese können Sie nutzen, Indem Sie
das fertige Gericht in der
Sockelschublade warm halten.
18. Wenn das Gerát nicht in Betrieb
ist, sollte der Netzstecker gezogen
und die Gasversorgung abgestellt
werden.
19. Schútzen Sie das Gerát von den
Witterungseinwirkungen wie z. B.
Sonne, Schnee oder Regen, und
anderen Belastungen, wie z. B. Staub.
20. Bevor thr Backofen starten kann,
müssen vorher der Funktionswähler
und der Temperaturwähler eingestellt
und die Backofenuhr programmiert
worden < sein.
Ihr neuer ‚Herd
Hinweis
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit
größter Sorgfalt nach den neuesten
Erkenntnissen erstellt und soll Ihnen
heiten, das Gerät effektiv und sicher
zu nutzen.
Bevor Sie diese Gebrauchsaniéitung
lesen, klappen Sie die letzte Seite mit
den Abbildungen auf.
Vor der Auslieferung wurde der Herd von
uns geprúft. Er ist funktionsbereit und
wurde komplett geliefert. Bevor Sie Ihren
Herd in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
die komplette Anleitung durch.
Sofern Sie unsere Empfehlungen be-
achten, können Sie Ihren Herd besser -
nutzen und vermeiden dabei eventuelle
Fehler bzw. Stérungen.
Bild |
Abdeckplatte
Topfträger
Gaskochstellen
Bedienfeld
Bleche
Rost
Backofentlr
Schublade
1
NOOO RON =
Bedienfeld
und Gaskochstellen
Bild |
1. Betriebsanzeigelampe -
Gaskochstellenschalter, vorne rechts
Gaskochstellenschalter, hinten
rechts
2
3
4 Gaskochstellenschalter, hinten inks
5. Gaskochstellénschalter, vome links
6 Temperaturwahler -
7. Funktionswähler
8. Backofen-Uhr
9. Gaskochstelle, klein
10. Gaskochstelle, normal
11. Gaskochstelle, normal -
12. Gaskochstelle, groß
Gaskochstellen
Hinweis
Bild |
1. Der Boden des Topfes sollte so eben
und stabil sein, dass der Topf aut
dem Topfträger gerade aufliegt.
2. Der Topf sollte mittig auf die Gas-
‚kochstelle gesetzt werden.
Bilder El, El
3. Nach Reinigung und vor emeuter
Benutzung der Gaskochstellen
sollten Sie zuerst prüfen, ob die Gas-
kochstellenelemente wieder richtig in
der Gasmulde sitzen.
4. Bitte kontrollieren Sie den richtigen
Sitz der Topftrager über den Gas-
kochstellen.
10.
. 10
Falls die Kochmulde aus rostfreiem
Material ist, sollten Sie bei der Reini-
gung des Materials auf keinen Fall
spitze und scharfkantige Gegen-
stände benutzen. Verwenden Sie
weiche Schwämme und flüssige
Reinigungsmittel. Rostfreie Koch-
mulden kónnen sonst sehr leicht
zerkratzt werden.
Sie sollten bei der Benutzung und
Reinigung der Zündvorrichtung Ihres
Herdes vorsichtig sein. Starke
Schläge und Stöße können die
Zündvorrichtung beschädigen.
Wenn die Gaskochstellen sehr warm
sind, darf kein kaltes Wasser auf dig
oberen Email-Deckel der Gaskoch-
stellen gelangen. Verwenden Sie bei
der Reinigung der Email-Gaskoch-
stellendeckel keine átzenden Mittel.
Dadurch kann die Email-Beschich-
tung beschádigt werden und es
kónnen Flecken entstehen, die nicht
mehr zu entfernen sind.
Sie sollten auch darauf achten,
dass die Flamme der Gaskochstelle
Kontakt zum Boden des Kochtoptes
hat. So sparen Sie Energie und ver-
meiden unnótigen Gasverbrauch.
Falls Sie auf der kleinen
Gaskochstelie einen kleineren Topf
als 12 cm oder eine Mokkakanne fiir
türkischen Kaffee benutzen wollen,
so benützen Sie dafür den
mitgelieferten, speziellen Träger.
Nachfolgend sind die jeweiligen Topf-
bodengrößen entsprechend den
Kochstellen angegeben. Sollten Sie
andere Topfgrößen benutzen als die
angegebenen, so werden die Koch-
stellen nicht effektiv genutzt,
Kochtöpfe
Folgende Töpfe sollten Sie benutzen:
Kleine Durchmesser:
Gaskochstelle 12-18 em
Normale Durchmesser:
Gaskochstelle 18-24 cm
GroBe Durchmesser:
Gaskochstelle 24-28 cm
Die Wärmeleistungen der Gaskoch-
stellen
Bild EJ
Kleine Gaskochstelle 1,00 KW
Normale Gaskochstelle 1,75 KW
Große Gaskochstelle 3,00 KW
Benutzen
der Gaskochstellen
Bild El
Um eine Gaskochstelle anzuzünden,
den entsprechenden Kochstellenschalter
ohne loszulassen ganz eindrúcken und
nach links bis zur Zundstellung “x
drehen.
Halten Sie den Kochstellenschalter ge-
drúckt und warten Sie ca. 10 Sekunden.
Dadurch wird die Thermosicherung er-
wärmt und die Kochstelle brennt weiter.
Vergewissern Sie sich, dass die
Kochstelle eingestellt ist!
Wenn nicht, Vorgang wiederholen.
Wenn die Gaskochstelle aus irgend einem
Grund ausgeht, sorgt die Thermosiche-
rung dafúr, dass die Gaszufuhr automa-
tisch abgeschaltet wird,
Sie können die Gasflamme entsprechend
der erforderlichen Gartemperatur für das
jeweilige Gericht zwischen der kleinen
und der großen Flamme einstellen,
Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind,
schalten Sie den jeweiligen Kochstellen
Schalter aus.
O
Wenn Sie den Kochstellenschalter so weit
drehen, dass der Punkt auf dem Schalter
und der Punkt auf dem Bedienfeld über-
einstimmen, geht die Flamme aus und die
Kochstelle ist ausgeschaltet.
0 Grose Flamme
Den entsprechenden Kochstellenschalter
eindrücken und nach links bis zum
Symbol für die große Gasflamme drehen.
In dieser Stellung arbeitet die Kochstelle
mit der höchsten Leistung.
à Kleine Flamme
Wenn Sie den Schalter auf das Symbol für
die kleine Gasflamme drehen, arbeitet die
Kochstelle mit einer geringeren Leistung.
A E EA IN A AI A a
Temperatunwáhler
Bild
Die Zahlen um den Temperaturwáhler ge-
ben die einstelibaren Backofentemperatu-
ren an. Die Kochstufen und die Garzeiten
der Gerichte sind unterschiedlich.
Der Temperaturwähler kann stufenlos
eingestellt werden. Einstellbar ist eine
Backofentemperatur zwischen 50 °C
bis 260 °C.
Wenn Sie den Temperaturwähler ein-
schalten, leuchtet die Anzeigelampe. Sie
erlischt, wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist und leuchtet beim Nachheizen
wieder auf. '
Funktionswähler
Bild El
Der Funktionswähler hat verschieder 2
Stufen. Jede Stufe steht für eine and-re
Funktion. Welche Funktionen die unter-
schiedlichen Stufen haben und was für
Möglichkeiten sie bieten, können Sie der
Tabelle „Stellungen des Funktions- |
wáhlers" und den Informationen im Teil
„Benutzung des Backofens“ sowie der
Tabelle entnehmen.
11
STELLUNG FUNKTION ERKLÄRUNGEN
O Aus Backofen außer Betrieb.
Backofenlampe Nur der Lüftermotor ist eingeschaltet und
Lüftermotor die Luft zirkuliert. Es erfolgt keine
Erwärmung. Diese Funktion ist ideal zum
Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln.
—. Backofenlampe, Die warme Luft zirkuliert mit hoher
Temperaturwähler, Geschwindigkeit und erreicht jeden Winkel
Anzeigelampe, des Backofens. Dabei benótigen Sie
Lüftermotor, weniger Wärme und es geht schneller,
Turbo-Heizelement '
Backofenlampe, Die Wärme der Oberhitze wird durch den
Temperaturwähler, Lüfter im Backofen verteilt.
Anzeigelampe,
Lüftermotor,
Heizelement oben
Cc] Backofenlampe, Bei Ober- und Untererhitze wird das
Temperaturwahler, Backblech beidseitig erwärmt. Dadurch
Anzeigelampe, werden die Gerichte von oben und von
Heizelement unten, - unten gleichmäBiger gegart.
Heizelement oben
: Backofenlampe, Die Warme der Ober- und Unterhitze wird
Temperatunwáhler, durch den Lüfter im Backofen verteilt.
Anzeigelampe, |
Lúftermotor, Heizelement
unten, Heizelement oben
Backofenlampe, Die Wärme der Unterhitze wird durch den
== Temperaturwahler, Lüfter im Backofen verteilt,
Anzeigelampe,
Lüftermotor,
Heizelement unten
(] Backofenlampe Der Grilheizkórper ist eingeschaltet. Diese
Temperaturwáhler Heizart wird vorwiegend zum Braten oder
Anzeigelampe Степ benutzt. Der Temperaturwahler
Grill-Heizelement sollte auf die Maximaitemperatur eingestelit
werden,
12
Benutzen des Backofens
Wichtig:
Bevor Ihr Backofen starten kann, müssen
vorher der Funktionswähler und der Tem-
peraturwähler eingestellt und die Back-
ofenuhr programmiert worden sein.
Programmieren
des Backofens
Bild
Elektronische Programmierung
A) Signalton
Wird zur Programmierung des Signaltons
verwendet,
B) Garzeit
Wird zur Programmierung der Garzeit ver-
wendet.
C) Endezeit
Wird zur Programmierung der Uhr ver-
wendet, die dafur sorgt, dass der Back-
ofen automatisch ausgeschaltet wird.
D) Manuelle Einstellung
Wenn eine Programmierung nicht not-
wendig ist und die eingestelite Funktion
sofort gestartet werden soll,
E) Zurückstellen
Wird zum Zurückstellen der Zeit ver-
wendet,
F) Vorstellen
Wird zum Vorstellen der Zeit verwendet,
Anzeigelampe
1 |
Wenn diese Anzeige ständig
leuchtet, ist der Backofen
programmiert.
2 % Wenn dieses Symbol ständig
leuchtet, ist der Backofen in
Betrieb,
3 O Wenn dieses Symbol ständig
leuchtet, ist der Signalton
programmiert.
Backofen in Betrieb nehmen
Im Anhang finden Sie Back- und Brat-.
tabellen, passend zu Ihrem Herd,
Orientieren Sie sich bitte an den Angaben
bezüglich Temperaturen und Funktionen.
Betriebsarten
1. Manuell:
Sie starten und stoppen den Garvor-
gang.
2. Halbautomatisch:
Sie starten den Gar-Vorgang und der
Backofen schaltet zum eingestellten
Zeitpunkt ab,
3. Vollautomatisch:
Zum eingesteliten Zeitpunkt startet
Ihr Backofen automatisch und stoppt
nach Ablauf der eingestellten Dauer.
Warnung:
Die Uhr Ihres Backofens funktioniert wie
eine normale Uhr, Bei Stromausfall wird
das Programm der Uhr gelöscht. Wenn
die Stromversorgung wieder gewährleistet
ist, erscheint im Display ,00:00”.
Programmieren Sie die Uhr neu.
13
Hinweis:
Die Uhr ist für einen Netzfrequenz von
50 Hz ausgelegt. Falls die Netzfrequenz
einen höheren Wert hat, wird die Uhr
schneller gehen. Bei einer langsameren
Netzfrequenz wird die Uhr nachgehen.
Nachdem Sie Ihren Backofen program-
miert haben, sollten Sie anschließend die
Tasten D oder B/C nicht gleichzeitig
drücken. Sonst wird das Programm
gelöscht.
Hinweis:
Lassen Sie den Backofen nicht unbeauf-
sichtigt, wenn Sie halbautomatischen
oder automatischen Betrieb für das
Backen von Kuchen, Brot oder Pastete
gewählt haben. Diese Gerichte speichern
die Wärme besonders gut, so dass die
Garzeit kürzer sein kann als die in der
Gartabelle angegebene.
Wenn Sie halbautomatischen oder auto-
matischen Betrieb gewählt haben und
das Haus verlassen müssen, So stellen
Sie die Tempereatur um 10°C niedriger
und die Garzeit um 5 Minuten kürzer als
der unterste Wert in der Gartabelle ein.
Einstellen der Uhr
Wenn das Gerät mit der Stromversorgung
verbunden wurde, erscheint auf der An-
zeige blinkend ,00:00”. Das bedeutet,
dass die Uhr eingestellt werden muss.
Die Uhreinstellung ist wichtig, um die
anderen Funktionen nutzen zu können.
Dazu müssen Sie gleichzeitig drei Tasten
drücken. Gehen Sie wie folgt vor:
Q Mit der linken Hand die Tasten B und €
gleichzeitig drücken und yedruckt
halten.
Q Mit der rechten Hand stellen Sie die
aktuelle Uhrzeit mit Tasten E und F ein.
14
Q Sie müssen darauf achten, dass die
Tasten B und C tatsächlich gleichzeitig
gedruckt werden.
Q Wenn Sie nun alle Tasten loslassen, ist
die aktuelle Uhrzeit eingestellt.
O Nachdem Sie die Uhrzeit eingestellt
haben, achten Sie darauf, dass der
Funktionswahler und der Temperatur-
wähler ausgeschaltet sind, Wenn die
Uhrzeit eingestellt worden ist, schaltet
sich der Herd sonst im manuellen
Betrieb ein.
Um den manuellen Betrieb zu stoppen,
sehen Sie bitte im Abschnitt „Manu-
ellen Betrieb stoppen” nach.
Manueller Betrieb
Bedeutung:
Sie starten den Garvorgang ohne Pro-
grammierung und beenden diesen auch
selbst, wann Sie wollen.
Q Über den Temperaturwáhler die ent-
sprechende Stellung wählen, die Sie
verwenden wollen.
OQ Drucken Sie die Taste D.
Der Backofen wird nun In Betrieb
gehen. In der Anzeige der elektroni-
schen Uhr erscheint & für den manu-
ellen Betrieb.
Das bedeutet, dass der Backofen so
lange in Betrieb bleiben wird, bis Sie
ihn manuell abschalten. Die Betriebs-
anzeigenlampe im Bedienfeld leuchtet
und zeigt an, dass die Heizelemente in
Betrieb sind.
Manuellen Betrieb stoppen:
Q Die Taste B oder C einmal drücken.
Q Erst die Taste F und dann die Taste E
drucken.
Q Der Backofen stoppt nun und in der
Anzeige erlischt &.
U Der Signalton ertónt. Um dieses Signal
vorzeitig zu stoppen, drücken Sie die
Taste B oder C.
HalbautomatischerBetrieb
Bedeutung:
Sie starten den Garvorgang und der
Backofen schaltet zum eingestellten Zeit-
Punkt automatisch ab.
Q Bereiten Sie das zu garende Gericht
vor und stellen Sie es in die in der Gar-
tabelle empfohlene Ebene.
Q Schließen Sie die Backofentür.
U Funktionswáhler und Temperatur-
wähler gemäß den Empfehlungen in
der Gartabelle einstellen.
J Drücken Sie die Taste В.
Auf der Uhranzeige wird nun 00:00 an-
gezeigt, so dass Sie die Garzeit einge-
ben kónnen.
Q Drücken Sie die Taste F, um anzu-
geben, wie lange der Backofen In
Betrieb sein soll (in Minuten).
Beispiel: 00:30 bedeutet, dass der
Backofen 30 Minuten lang in Betrieb
bleiben wird.
Für Korrekturen können Sie die Taste E
verwenden.
Sie können die Garzeit ändern, während
der Backofen in Betrieb ist. Gehen Sie wie
folgt vor:
Q Drücken Sie die Taste B. Es wird die
Restzeit angezeigt. (z.B. 00:26).
Mit den Tasten E oder F können Sie die
Zeit verlängern bzw. verkürzen.
Q Anschließend startet der Backofen.
In der Anzeige erscheint „AUTO”. Das
bedeutet, dass der Backofen pro-
grammiert ist.
U Wenn die Zeit ablauft, stoppt der Back-
ofen automatisch und der Signalton er-
tönt.
Q Um den Signalton auszuschalten,
Taste B oder C driicken. Wenn Sie die
Taste B drucken, wahrend der Back-
ofen in Betrieb ist, wird die Restzeit an-
gezeigt.
Beispiel: 00:26 bedeutet, dass der
Backofen noch 26 Minuten in Betrieb
sein wird. -
Anschließend wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Betrieb abbrechen
U Drücken Sie die Taste B, Es wird die
Restzeit angezeigt.
Q Drücken Sie die Taste E so lange, bis in
der Anzeige 00:00 erscheint.
Der Backofen schaltet ab,
Q Der Signalton ertônt. Um dieses Signal
vorzeitig zu stoppen, drücken Sie die
Taste B oder C.
VollautomatischerBetrieb
Bedeutung:
Bei dem vollautomatischen Betrieb stelien
Sie den Garbeginn, das Garende und da-
mit die Gardauer ein.
Q Bereiten Sie das zu garende Gericht
vor und stellen Sie es in die in der Gar-
‘tabelle empfohlene Ebene.
O Backofentür schließen.
Q Funktionswáhler und Temperatur-
wähler gemäß den Empfehlungen in
der Gartabelle einstellen.
15
1 Drucken Sie die Taste B.
Danach drücken Sie die Taste F, um
anzugeben, wie lange der Backofen in
Betrieb sein soll (z.B. 00:30).
Anschließend startet der Backofen sofort,
dies ist technisch bedingt und sollte Sie
nicht irritieren. Machen Sie einfach weiter.
{) Drucken Sie die Taste C.
3 Dricken Sie die Taste F erneut, um die
Endezeit anzugeben. Mit der Taste E
können Sie die Zeit zurückstellen.
Sie stellen z.B. 19:30 ein.
Das bedeutet, dass der Backofen um
19:00 Uhr starten und nach 30 Minuten
um 19:30 Uhr automatisch stoppen
wird.
Q In der Anzeige erscheint AUTO”. Das
bedeutet, dass der Backofen pro-
grammiert ist.
O Zur eingestellten Startzeit wird der
Backofen automatisch starten. Wenn
die eingestellte Dauer abgelaufen ist,
schaltet der Backofen automatisch ab.
Der Signalton ertónt. Um dieses Signal
vorzeitig zu stoppen, drücken Sie die
- Taste B oder C.
( Wenn Sie zu irgend einem Zeitpunkt
die Taste B drücken, wird die Garzeit
angezeigt...
Wenn Sie die Taste C drücken, wird die
Endezeit angezeigt. Ca. 4 Sekunden
später (nachdem Sie die Taste losge-
lassen haben) wird wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt.
Sie können jederzeit Dauer und die Ende-
zeit ändern, Dazu:
Q Taste B drücken: Taste E oder F;
Mit dieser Taste können Sie die Ende-
zeit ändern.
16
О Taste C drücken: Taste E oder F; -
Mit dieser Taste können Sie die Ende-
zeit ändern, um das Programm abzu-
brechen.
0 Drücken Sie die Taste B.
In der Anzeige erscheint die pro-
grammierte Garzeit (z.B. 00:30).
0 Drücken Sie die Taste E so lange,
bis in der Anzeige 00:00 erscheint.
Das Programm ist nun gelöscht.
Programmierung
des Signaltons
9 Drücken Sie die Taste A.
In der Anzeige erscheint 00:00,
Q Drücken Sie die Taste F, um die Zeit
einzustellen.
Mit der Taste E können Sie die Zeit
zurückstellen, Sie stellen z.B. 00:35
ein, Das bedeutet, dass der Warnton
nach 35 Minuten ertönt.
Signalton ausschalten
0 Taste B oder C drücken.
Sie kônnen die eingestelite Zeit für den
Signalton jederzeit ándern. Dazu:
U Drücken Sie die Taste A.
- Mit den Tasten E oder F kónnen Sie die
Zeit ändern.
Programmierung des Signaltons
löschen
Q Drücken Sie die Taste A.
0 Drucken Sie die Taste E so lange,
bis in der Anzeige 00:00 erscheint.
Die Signaltonprogrammierung ist nun
geloscht.
Signaltonwahl
Wahrend in der Uhranzeige die aktuelle
Zeit angezeigt wird, können Sie durch
Drücken der Taste E einen Signalton
wählen.
Der Backofen verfügt über drei ver-
schiedene Signaltóne.
Auftauen mit dem Backofen
Eine besondere Eigenschaft Ihres Back-
ofens ist, tiefgefrorene Lebensmittel auf-
tauen zu kónnen.
J Der Funktionswáhler wird auf das oben
gezeigte Symbol eingestellt.
Q Der Temperaturwähler wird auf „@“ ein-
gestellt,
Q Die Uhr entsprechend den Vorgaben
in dieser Gebrauchsanleitung pro-
grammieren.
U Bei tiefgefrorenen Lebensmitteln, die
abgepackt sind, sollten Sie entspre-
chend den Hinweisen auf der Ver-
packung vorgehen.
Q Schieben Sie den Rost in die Mittels-
chiene des Backofens und stellen Sie
das aufzutauende Lebensmittel in die
Mitte. des Rostes.
U Schieben Sie ein Backblech direkt
unter den Rost, um das Tauwasser
aufzufangen.
Q Für das Auftauen von diesen Lebens-
mitteln würden Sie bei Zimmertemper-
atur doppelt so lange brauchen als mit
der Funktion Ihres Backofens.
0 Wenn Sie mit dem Auftauen fertig sind,
schalten Sie den Funktionswähler aus
und lóschen Sie die programmierte
Zeit,
Backen / Braten
in Turbosteilung
(a)
Bild
Bei dieser Heizart wird die Hitze des Ring-
heizkóorpers mit Hilfe eines Ventilators, im
Inneren des Backofens verteilt,
Q In dieser Stellung soll die Temperatur
niedriger gewählt werden als bei den
anderen Heizarten. Das spart Energie.
Q Bei dieser Einstellung ist es möglich,
zwei Bleche mit unterschiedlichen
Lebensmitteln, die Sie mit Hilfe der
Gartabelle zusammenstellen können,
zuzubereiten.
O Den Temperaturwähier Ihres Back-
ofens auf die in Gartabelle empfohlene
Temperatur entsprechend dem zuzu-
bereitenden Gericht einstellen.
O Der Funktionswähler wird auf das oben
gezeigte Symbol eingestellt.
LJ Die Uhr entsprechend den Vorgaben
in dieser Gebrauchsanleitung pro-
grammieren,
O Es wird empfohlen, den Backofen
10 Minuten vorzuheizen.
Q Die Lebensmittel in ein, wie in der Gar-
tabelle angegebenes Geschirr geben.
Die Einschubhöhe und Garzeit gemäß
Gartabelle wählen.
17
Q Sie sollten darauf achten, dass sich
außer dem Backblech oder den
Backblechen die Sie fúr das Backen
brauchen, keine anderen Dinge im
Backofen befinden.
Q Die Tabellenwerte beziehen sich auf
das empfohlene Geschirr. Falls Sie
andere, als die mit dem Backofen
mitgelieferten Bleche benutzen wollen,
soliten Sie darauf achten, dass diese
für Backöfen und hohe Temperaturen
geeignet sind. Beachten Sie die
Herstellerangaben.
Q Wenn Sie Gerichte garen, die Flüssig-
keiten enthalten, können Sie Spritzer
vermeiden, Indem Sie tiefe Geschirre
benutzen. Da die Flüssigkeit mit der
Zeit verdampft, sollten Sie gegebe-
nenfalls Flüssigkeit nachgießen.
Q Lebensmittelmenge im Behälter und
etwaige Spannungsschwankungen im
Stromnetz haben einen direkten Ein-
fluss auf die Backdauer und das
Ergebnis. Sie sollten dies berück-
sichtigen und diese Werte, nach Ihren
eigenen Erfahrungen, für sich selber
abschätzen.
QG Wenn Sie mit Teig und Formen
arbeiten, achten Sie bitte darauf, dass
die Formen nur bis maximal % gefüllt
werden.
О Wenn Sie mit dem Backen oder Braten
fertig sind, schalten Sie den Funktions-
wähler und den Temperaturwähler aus
und löschen Sie die programmierte
Zeit.
0 Nehmen Sie das fertige Gericht aus
dem Backofen und stellen Sie es an
einen sicheren Platz.
0 Da der Backofen während dem Aus-
kühlen noch sehr heiß sein kann, soil-
ten Sie grundsätzlich Personen, Tiere
und Gegenstände fernhalten,
18
Worauf Sie achten müssen, wenn Sie
zwei Bleche backen: -
QU Wenn Sie unterschiedliche Lebensmit-
tel zubereiten wollen, die Sie aus der
Gartabelle ausgewählt haben oder de-
ren Garzeit ähnlich ist, können Sie zwei
Bleche zusammen benutzen. Wählen
Sie bei der Einstellung gemäß Garta-
belle, den niedrigsten Temperaturwert.
Bild
Q Bei der Zubereitung von gleichzeitig
zwei Blechen, benutzen Sie dafür die
untere (1) und obere (3) Einschubhöhe
Inres Backofens. |
Q Sie sollten den Backofen 10 Minuten
mit dem aus der Gartabelle für Ihre
Lebensmittel empfohlenen Mindest-
Temperäturwert vorheizen.
d m Vergleichzum Backen mit einem
Blech, erfordert das Backen mit zwei
Blechen eine lángere Backzeit.
U im Allgemeinen benötigen die Lebens-
mitte! auf beiden Backblechen unter-
schiedlich lange Backzeiten. Deshalb
sollten Sie das bereits fertige Back-
blech aus dem Backofen nehmen und
das Zweite weiterbacken lassen.
Q Beim Backen mit zwei Biechen ist die
Wärmeverteilung anders, als bei einem
Blech. GleichmaBigere Ergebnisse
erreichen Sie, wenn die Backofen-
temperatur 10 °C niedriger eingestellt
wird.
Trocknen von Gemúse und
Obst in der Turbostellung
Vorbereitung:
J Weil Gemüse und Obst viel Wasser
enthalten, mússen sie wáhrend dem
Trocknungsvorgang mehrmals ge-
wendet werden.
Q Bedecken Sie das Backblech mit О
fettundurchlässigem Backpapier.
0 Stellen Sie den Funktionswahler auf die
Position &,
Q Wählen Sie die Temperatur ent-
Nachdem das Trocknen beendet ist,
sollten die Lebensmittel von dem auf
das Blech ausgelegten Papier ge-
nommen werden.
sprachend der Gartabelle.
Q Programmieren Sie die Backofenuhr.
Tabelle fur das Trocknen:
Q Nachdem das Trocknen beendet ist,
schalten Sie den Funktionswähler und
den Temperaturwähler aus und
löschen Sie die programmierte Zeit.
Lebensmittel
Backbleche
und Positionen
Dauer
in Stunden
Temperatur
in °C
800 gr Apfelscheiben
2 Backbleche;
eins in die untere
und eins in die obere
Einschubhóhe
80 5
800 gr Birnenscheiben
2 Backbleche;
eins in die untere
und eins in die abere
Einschubhóhe
80 8
1,5 kg Pflaumen
2 Backbleche;
eins in die untere
und eins in die obere
Einschubhôhe
80 5-9
200 gr Gemüse oder
200 gr Pfefferminz,
Basilikum, usw.
2 Backbleche;
eins in die untere
und eins in die obere
Einschubhóhe
80 90 Minuten
Einkochen und
О
Konservieren in der
Turbostellung
Q Verwenden Sie Gemüse und Obst von
guter und frischer Qualität, Diese soll-
ten Sie gut waschen. Lassen Sie das
Wasser abtropfen.
Sorgen Sie dafür, dass die Einmach-
gläser steril sind.
Benutzen Sie spezielle und neue Ein-
machgläser (mit SchraubverschiuB-
deckel). Sie sollten sauber und hitze-
beständig sein. Sie sollten bevorzugt
1 Liter Gläser verwenden.
19
Lo... ix
Q Sie soliten die Einmachglaser nicht |
randvoll füllen. Es wird empfohlen,
oben 2-3 em Platz zu lassen.
Q Drehen Sie die Deckel der Einmach-
gläser ganz fest zu. Andernfalls kann
es durch die Hitze zum Uberlaufen
kommen.
Einstellungen:
О Setzen Sie die Eihmachgläser auf das
untere Backblech. Die Glaser sollien
sich nicht berühren.
1 Geben Sie das 80 °C heiße Wasser
(750 ml in das Backblech.,
0 Schließen Sie die Backofentür.
CI Stellen Sie den Funktionswaéahler auf die
Position „A“,
4 Stellen Sie den Temperaturwähler auf
100-125 °C.
QO Programmieren Sie die Backofenuhr.
Hinweis
Q Weil das Wasser im Blech durch die
Hitze verdamptfen wird, sollten Sie
gegebenenfalls 80 °C heißes Wasser
nachgieBen. Die Wassermenge im
Blech sollte nie 750 mi übersteigen.
A Bei den unten aufgeführten Zeitan-
gaben handelt es sich um ungefáhre
Wertangaben. Die Lebensmitteltempe-
ratur, die Zahl der Einmachgläser sowie
die Menge an Lebensmitteln in den
Gläsern kann darauf Einfluß. haben.
20
Nach einer gewissen Zeit bilden sich in
den Gläsern Bläschen, die in regelmäßi-
gen Abständen nach oben aufsteigen.
Wenn dies der Fall ist, sollten Sie wie folgt
vorgehen: |
Q Beim Einkochen von Obst sollten Sie
sofort und beim Konservieren von
Gemüse nach der in der unten ange-
gebenen Zeit den Funktionswähler und
den Temperaturwähler abschalten,
sowie die programmierte Zeit löschen.
Q Lassen Sie die Einmachgläser noch
etwa 25-30 Minuten im Backofen ru-
hen, bevor Sie sie herausnehmen.
Q Wenn sich die Glaser im Backofen voll-
ständig abkühlen, wird die Bildung von
Bakterien und Säuren gesteigert, Das
ist nicht zu empfehlen.
U Nachdem die in der Tabelie be-
schriebenen Arbeitsgange erledigt
sind, drehen Sie die Glaser um und
stellen diese auf einem trockenen und
sauberen Kúchentuch auf.
Die Decke! müssen nach unten zeigen
und die Gläser sollten sich nicht
berühren, Lassen Sie die Gläser
abkühlen.
Hinweis
U Wenn Sie die Glaser aus dem Back-
ofen holen, sollten Sie diese dann nicht
auf kalte oder nasse Flächen stellen.
Die Gläser könnten platzen.
Tabelle fiir das Einkochen und Konservieren:
Lebensmittel in 1L Gläsern
Zeit bis zum
Abschalten des
Nachwärmen im
Backofen (Minuten)
Backofens nach der
Bläschenbildung
(Minuten)
Feste Äpfel Sofort 15
Pflaumen Sofort 15
Sauerkirschen Sofort 15
Kornelkirschen Sofort | 15
Okra 10 10
Erbsen 20 10 Ш
Tomaten 15 10
Grüne Bohnen 20 10
Backen / Braten mit Heißluft
und Oberhitze
Bild
Bei dieser Einstellung wird die von der
Oberhitze kommende warme Luft mittels
Heifiluftmotor im Backofen verteilt.
U Den Temperatunrwáhler Ihres Back-
ofens auf die in Gartabelle empfohlene
Temperatur entsprechend dem zuzu-
bereitenden Gericht einstellen.
0 Der Funktionswahler wird auf das oben
gezeigte Symbol eingestellt.
0 Die Uhr entsprechend den Vorgaben
in dieser Gebrauchsanleitung pro-
grammieren.
0 Es wird empfohlen, den Backofen
5 Minuten vorzuheizen.
Q Die Lebensmittel in ein, wie in der Gar-
tabelle angegebenes Geschirr geben.
Die Einschubhöhe und Garzeit gemäß
Gartabelle wählen.
Q Diese Einstellung ist zum Braten von
großen Fleischstücken ideal geeignet.
J Zum Braten das Fleisch in die Mitte des
Rostes legen. Schieben Sie ein Back-
blech oder die Glaspfanne (Sonder-
zubehör) darunter, damit die Flüssigkeit
aus dem Fleisch darin aufgefangen
werden kann.
21
Q Zum Braten von Fleisch oder Fleisch-
produkten sollten Sie in das Auffang-
blech etwa ein Glas Wasser gieBen.
Dadurch wird zum Einen der Braten viel
zarter und schmackhafter und zum An-
deren kann das Backblech spater ein-
facher gereinigt werden. Oder verwen-
den Sie ein geeignetes Bratengeschirr
aus Metall bzw. hitzebestandigem
Glas, mit dem Sie den Braten offen
zubereiten. Stellen Sie das Geschirr auf
den Rost.
Q Vor dem Braten kann das Fleisch
1-2 Stunden im Kühlschrank in einer
Marinade aus Ol, Sojasoße und Gewür-
zen eingelegt werden. Dadurch wird
das Fleisch zart und schmackhaft.
Nehmen Sie die Fleischstücke aus der
Marinade und legen Sie sie auf den
Rost. Die restliche Marinade können
Sie in das Backblech geben, welches
zum Auffangen der Flüssigkeit gedacht
ist.
O Nach % der Bratzeit kônnen Sie die
Fleischstücke wenden.
D Legen Sie das Gargut auf den Rost.
Q Halten Sie die Backofentür während
des Bratens geschlossen.
Q Sorgen Sie dafür, dass sich während
des Bratvorgangs, außer dem Rost und
dem Backblech, nichts anderes im
Backofen befindet.
Q Die Garzeit der Lebensmittel variiert
je nach Menge und Größe der Lebens-
mittel, sowie möglicher örtlicher Span-
nungsschwankungen.
a Wenn Sie mit dem Backen oder Braten
fertig sind, schalten Sie den Funktions-
wähler und den Temperaturwähler aus
und löschen Sie die programmierte
Zeit.
22
0 Nehmen Sie das fertige Gericht aus
dem Backofen und stellen Sie es an
einen sicheren Platz.
U Da der Backofen während dem Aus-
kühlen noch sehr heiß sein kann, soll-
ten Sie grundsätzlich Personen, Tiere
und Gegenstände fernhalten,
Backen / Braten mit
Ober-/Unterhitze
=
Bild
Diese Funktion wird als konventionelle
Heizart bezeichnet. Hier kommt die Hitze
gleichmäßig von oben und unten an das
Gargut.
Q Den Temperaturwähler !hres Back-
ofens auf die in Gartabelle empfohlene
Temperatur entsprechend dem zuzu-
bereitenden Gericht einstellen.
Y Der Funktionswáhler wird auf das oben
gezeigte Symbol eingesteilt.
0 Die Uhr entsprechend den Vorgaben
in dieser Gebrauchsanleitung pro-
grammieren.
Q Es wird empfohlen, den Backofen
10 Minuten vorzuheizen.
Q Die Lebensmittel in ein, wie in der Gar-
tabelle angegebenes Geschirr geben.
Die Einschubhöhe und Garzeit gemäß
Gartabelle wählen.
Q Diese Heizart ist besonders für die
Zubereitung auf einem Blech geeignet.
Q Diese Heizart wird bei Gerichten wie
Kuchen, Biskuitkuchen, Blätterteigspe-
zialitäten, Nudelaufiauf, Lasagne und
Pizza bevorzugt empfohlen.
QA Wenn Sie mit dem Backen oder Braten
fertig sind, schaiten Sie den Funktions-
wahler und den Temperaturwiahier aus
und lóschen Sie die programmierte
Zeit.
Q Nehmen Sie das fertige Gericht aus
dem Backofen und stellen Sie es an
einen sicheren Platz.
Q Da der Backofen während dem Aus-
kühlen noch sehr heiß sein kann, soll-
ten Sie grundsätzlich Personen, Tiere
und Gegenstände fernhalten.
Backen / Braten mit Heißluft
und Ober-/Unterhitze
&
Bild
Bei dieser Heizart wird die Warme, die von
Ober- und Unterhitze kommt, mittels ein-
es Ventilators im Backofen gleichmäßig
verteilt.
Q Den Temperaturwahler Ihres Back-
ofens auf die in Gartabelle empfohlene
Temperatur entsprechend dem zuzu-
bereitenden Gericht einstellen.
OQ Der Funktionswahler wird auf das oben
gezeigte Symbol eingestellt.
Q Die Uhr entsprechend den Vorgaben
in dieser Gebrauchsanleitung pro-
grammieren,
0 Es wird empfohlen, den Backofen
10 Minuten vorzuheizen.
Q Die Lebensmittel In ein, wie in der Gar-
tabelle angegebenes Geschirr geben.
Die Einschubhöhe und Garzeit gemäß
Gartabelle wählen.
Q Diese Heizart ist sehr gut geeignet für
die Zubereitung von Gebácken.
Q Diese Heizart soll für das Garen auf
einem Blech verwendet werden.
Q Wenn Sie mit dem Backen oder Braten
fertig sind, schalten Sie den Funktions-
wähler und den Temperaturwähler aus
und löschen Sie die programmierte
Zeit.
Q Nehmen Sie das fertige Gericht aus
dem Backofen und stellen Sie es an
einen sicheren Platz.
О Ра der Backofen während dem Aus-
kühlen noch sehr heiß sein kann, soll-
ten Sie grundsätzlich Personen, Tiere
und Gegenstände fernhalten.
Backen / Braten mit Heißluft
und Unterhitze
Bild 15
Bei dieser Heizart wird die Wärme, die von
der Unterhitze kommt, mittels eines Venti-
lators im Backofen gleichmäßig verteilt.
Q Diese Heizart ist sehr gut geeignet für
Gerichte, die unten mehr Hitze brau-
chen. Aber auch für Gerichte, deren
Boden beim vorherigen Backen nicht *
ganz durch waren.
QU Den Temperaturwähler Ihres Back-
ofens auf die in Gartabelle empfohlene
Temperatur entsprechend dem zuzu-
bereitenden Gericht einstellen.
Q Der Funktionswähler wird auf das oben
gezeigte Symbol eingestellt.
Q Die Uhr entsprechend den Vorgaben
in dieser Gebrauchsanleitung pro-
grammieren.
О Es wird empfohlen, den Backofen
10 Minuten vorzuheizen.
Y Die Lebensmittel in ein, wie in der Gar-
tabelle angegebenes Geschirr geben.
Die Einschubhóhe und Garzeit gemáf
Gartabelle wáhlen.
23
O Diese Heizart ist für das Garen auf
einem Blech geeignet.
0 Wenn Sie mit dem Backen oder Braten
fertig sind, schalten Sie den Funktions-
wähler und den Temperaturwähler aus
und löschen Sie die programmierte
Zeit,
0 Nehmen Sie das fertige Gericht aus
dem Backofen und stellen Sie es an
einen sicheren Platz.
В Da der Backofen während dem Aus-
kühlen noch sehr heiß sein kann, soll-
ten Sie grundsätzlich Personen, Tiere
und Gegenstände fernhalten,
Heizart Grillen
0
Bild
Diese Heizart wurde flr ein bequemes
Grillen im Backofen entwickelt. Sie ist sehr
gut zum Grillen von Fleischscheiben,
Hähnchenteilen, Frikadellen, Würstchen
und Toastbrot geeignet.
Q Der Temperaturwahler sollte auf die an-
gegebene maximale Temperatur ginge-
stellt werden.
Q Der Funktionswéahler wird auf das oben
gezeigte Symbol eingestellt.
Q Die Uhr entsprechend den Vorgaben
in dieser Gebrauchsanleitung pro-
grammieren.
Q Es wird empfohlen, den Backofen
5 Minuten vorzuheizen.
U Legen Sie das Grillgut auf den mitge-
lieferten Rost und schieben Sie diesen
in die von der Gartabelle empfonlene
Einschubhóhe.
Q Halten Sie die Backofentür während
des Grillens geschlossen.
24
О Sorgen Sie bitte dafür, dass sich
während des Grillvorgangs, außer dem
Rost und dem Backblech, nichts an-
deres im Backofen befindet,
О Schieben Sie bitte direkt unter den
Rost ein Backblech oder die Glas-
pfanne (Sonderzubehôr) in den Back-
ofen. Darin soll die heruntertropfende
Flüssigkeit aufgefangen werden.
0 Wenn Sie Fleisch und Fleischprodukte
grillen, gießen Sie ein Glas Wasser In
das Auffangblech. Dadurch wird zum
Einen das zu bratende Fleisch viel
zarter und schmackhafter und zum An-
deren kann das Backblech spáter ein-
facher gereinigt werden.
Q Vor dem Grillen, kann das Fleisch
1-2 Stunden im Kühlschrank in einer
Marinade aus Ol, Sojasoße und Gewür-
zen eingelegt werden. Dadurch wird
das Fleisch zart und schmackhaft.
Nehmen Sie die Fleischstücke aus der
Marinade und legen sie auf den Rost.
Die restliche Marinade im Behalter,
können Sie in das Backblech geben,
welches zum Auffangen der Flüssigkeit
gedacht ist. Die durch die Hitze ver-
dampfende Marinade gibt dem Fleisch
ein tolles Aroma.
O Nach % der Grillzeit kónnen Sie die
Fleischstiicke wenden.
Q Legen Sie das Grillgut auf den Rost.
Q Während des Grillens kommt die Hitze
nur vom oberen Grilheizkórper. Achten
Sie darauf, dass das Fleisch nicht den
Grillheizkôrper berührt.
Beachten Sie bitte, dass die obere
Schicht von dicken Feischstückchen
knuspriger wird, als das Fleischinnere.
Q Die Grillzeit variiert, je nach Menge und
Größe der Lebensmittel, sowie
möglicher Spannungsschwankungen,
) Wenn der Grillvorgang beendet ist,
schalten Sie den Funktionswáhler und
den Temperaturwáhter aus und
löschen Sie die programmierte Zeit.
Q Nehmen Sie den Rost und das Back-
blech bzw. die Glaspfanne aus dem
Backofen und stellen Sie diese an *
einen sicheren Platz.
U Da der Backofen während dem Aus-
kühlen noch sehr heiß sein kann, soll-
ten Sie grundsätzlich Personen, Tiere
und Gegenstände fernhalten.
DW Nachdem der Backofen kalt geworden
ist, sollten Sie den inneren Bereich des
Backofens mit Spüllauge reinigen.
Dadurch entfernen Sie sofort mögliche
Essensreste und Restgerüche, die sich
dann bei der nächsten Benutzung des
Backofens nicht nachteilig auswirken
können.
Backbleche,
wichtige Hinweise
JJ Für die Gerichte, die Sie in dem Back-
ofen garen wollen, empfehlen wir die
in der Gartabelle angegebenen
Geschirre.
QQ Zusatzlich zu den mitgelieferten Email-
Backblech und Rost kónnen Sie im
Haushaltswaren-Fachgeschäft erhalt-
liche und für den Backofen geeignete
Glasbehälter, Backformen und Spezial-
backbleche verwenden. Hierbei die
Vorgaben des Herstellers beachten.
U Bei Verwendung von kleineren Gefäßen
etc., diese auf die Mitte des Rostes
stellen.
Fur Email-Backbleche gilt folgendes:
( Falls die zu bratenden oder backenden
Lebensmittel das Backblecn nicht -
komplett ausfüllen, die Lebensmittel‘ *
aus dem Tiefkühlfach sind oder das
Backblech während des Grillvorgangs
als Auffangblech für Flüssigkeiten ge-
nutzt wird, kann sich das Blech, wegen
der hohen Hitze, die beim Backen,
Braten oder Grillen entsteht, verbiegen.
Das Email-Backblech nimmt die
ursprüngliche Form erst wieder an,
wenn es nach dem Ende der Arbeit
völlig abgekühlt ist. Das ist ein ganz
normaler physikalischer Vorgang, der
durch Wärmewirkung entsteht.
Q Wenn Sie bei Ihren Zubereitungen ein
Geschirr aus Glas verwenden, sollten .
Sie dies vor kalten Umgebungen, sowie
kalten und nassen Flächen schützen,
solange es noch sehr warm ist. Stellen
Sie das Geschirr auf ein trockenes Kü-
chentuch und sorgen Sie für eine lang-
same Abkühlung.
Andernfalls könnte es zerbrechen.
Bild | В
A Ihr Backofen hat 3 Einschubhóhen, die
Sie wahrend der Arbeiten mit dem
Backofen fur das Backblech oder den’
Rost benutzen kónnen. Mit Hilfe der
Gartabelle, können Sie für die jeweilige
Anwendung, die passende Einschub-
nöhe bestimmen, |
25
Eee и
und Wartung
Zur Reinigung, Pflege und Wartung bitte
Folgendes beachten:
1.
26
Zur Reinigung des Backofens, des
Bedienfeldes, der Backofentür, der
Backbleche und der restlichen Teile,
keine harten Bürsten, Stahlwolle oder
scharfen Gegenstände wie Messer
verwenden. Scheuermittel, Reiniger
bzw. Reinigungsmittel, die Kratzer
verursachen können, ebenfalls nicht —
verwenden. Zur besseren Sicht kann
die Backofenlampe eingeschaltet
werden.
Den Innenbereich des Backofens
z.B. mit einem feuchten Fuch und
Spülmittel und anschließend mit kla-
rem Wasser reinigen. Danach trok-
ken reiben.
Keine trockenen und puiverfôrmigen
Reinigungsmittel verwenden.
Bedienfeld, Kochfeld, Backofen und
die sonstigen Emailflächen mit einem
feuchten Tuch abwischen und an-
schließend trocken reiben.
Bei der Reinigung auf keinen Fall
spitze und scharfkantige Gegen-
stände benutzen. Verwenden Sie
weiche Schwämme und flüssige
Reinigungsmittel,
Zur Reinigung von Glasfláchen
spezielle Glasreiniger verwenden.
. Von Zeit zu Zei* die Gasbrenner mit
etwas Wasser und Spülmittel spülen
und die Gaskanále mit einer Búrste
reinigen. (Die Gasbrennerteile wieder
richtig aufsetzen).
Säurehaltige Flüssigkeiten wie
Zitronensaft etc. oder Ol bzw.
Essensreste, die auf das Gerät ge-
langen, vorsichtig entfernen.
8.
10.
11.
12,
13.
Backofen- und Herdreiniger kónnen
chemisch aggressiv wirken und ver-
ursachen möglicherweise Рескеп.
Wir empfehlen diese nicht zu ver-
wenden, |
Bei der Reinigung keine brennbaren
Mittel wie Verdunner, Waschbenzin,
Benzol oder Säure verwenden.
Bei der Reinigung des Innenbe-
reiches des Backofens keine
Scheuermittel verwenden. Sonst
könnten Kratzer entstehen,
Insbesondere bei der Reinigung des
Bediernfeldes können die Aufschriften
verwischt werden.
Die aufsteigenden Wasser- und Ol-
dämpfe am Glasdeckel, der geôffnet
und nach ninten geklappt ist, sol ten
wöchentlich mit einem trockenen
Tuch abgerieben werden.
Die Geräteblende sofort reinigen
wenn diese durch Essensreste, Öl
oder die überlaufende Flüssigkeit ver-
unreinigt wurde,
Fall Ihr Gerät mit Edelstahlflächen ausgestattet
wurde ‚, sollten Sie zur Reinigung dieser
Flächen einen weichen Schwamm und
Seifenwasser verwenden. Edelstahlflächen
soliten Sie in Laufrichtung bzw. parallel
zur Laufrichtung der Bürstenstreifen auf
der Oberfiäche abwischen. Zur Reinigung
solten Sie keine harten, spitzen und kratzender
Gegenstände verwenden. Flecke auf den
Edelstahloberfiächen sofort reinigen. Wenn
die Edelstahlflächen nass werden, sollten Sie
die Flächen ebenfalls sofort mit einem weichen
Tuch abwischen, damit keine Wasserflecken
entstehen.
Entfernen des Glasdeckels
Bilder EA,
Der Glasdeckel wurde einer besonderen
Wärmebehandlung unterzogen (getem-
pert). Zur Reinigung kann er herausge-
nommen und wieder eingesetzt werden.
Beim Entfernen oder Einsetzen müssen
die Spannungen der Beschläge beachtet
werden. Beim Einstellen der Spannung
muss die Abdeckung ganz geöffnet sein.
Wenn die Kochstellen oder die Topfträger
warm sind, bitte den Glasdeckel keines-
falls schlieBen. Keine schweren, warmen
oder kalten Gegenstande auf den Deckel
stellen. Den Deckel vor harten Schlägen
schützen, Der Glasdeckel könnte durch
falschen Gebrauch zerbrechen. Während
der Backofen im Betrieb ist, sollte der
obere Glasdeckel immer offen sein.
So kann der Dampf besser abziehen.
Hinweise zum Kochen
bzw. Garen
Die Angaben in der Gartabelle sind Richt-
werte, die wir in unserer Versuchsküche
bei 230 V und 20-25 °C Umgebungstem-
peratur (mit ausgesuchten Gerichten), er-
mittelt haben.
Die Ergebnisse, die Sie erzielen, können
sich von den Richtwerten unterscheiden;
die Gründe hierfür sind:
a) Spannungsschwankungen im Versor-
gungsnetz.
Verwendung von unterschiedlichen
Lebensmitteln mit unterschiedlicher
Qualitát. Unterschiediiche Ausgangs-
temperaturen.
b)
C) Die Mengenabweichungen der ver-
wendeten Lebensmitteln,
d) Nichtbeachtung der empfohlenen An-
gaben in den Tabellen.
e) Abweichungen in den Abmessungen
der Backbleche, deren Verwendung
empfohlen wird.
Q Die Zeitangaben in den Tabellen gelten
für das Einschieben in den kalten
Backofen. Falls der Backofen vorge-
heizt wird, sollte erst das Backblech in
den vorgewärmten Backofen einge-
schoben und dann die in der Gartabelle
empfohlene Zeit gestartet werden.
О Nach unseren Erfahrungen können Sie
auch mit Werten, die von der Garta-
belle abweichen, gute Ergebnisse
erzielen.
Q Da der Backofen während des Be-
triebes heiß wird, müssen Sie Kinder
grundsätzlich vom Gerat fernhalter.
OU Die Backofentur solite nicht zu oft
geöffnet werden, solange der Backofen
in Betrieb ist. Sonst könnte sich die
Wärme ungleichmäßig verteilen und
darnit das Ergebnis beeinflussen,
Etwa 10 Minuten vor Ende der Garzeit,
können Sie die Backofentür kurz öfnen
und das Ergebnis überprüfen.
LJ Nach Ende der Garzeit sollten Sie den
Funktionswähler und den Temperatur-
wähler abschalten. Die programmierte
Garzeit an der Backofenuhr solite
gelóscht werden.
Tipps zum Backen
1. Wie stelle ich fest, dass das Gebäck
innen durch ist?
10 Minuten vor Ende der Backzeit
stecken Sie bitte ein Holzstäbchen
(bzw. Bratenspieß) durch den hoch-
sten Punkt des Gebácks hinein.
Wenn Sie sie wieder heraus ziehen
und nichts anhaftet, so ist das
Gebáck durchgebacken. Sie kónnen
nun der Backofen ausschalten. Die
Restwärme wird fúr die Nachbackzeit
verwendet.
27
2. Was mache ich, wenn das Gebáck
28
zusammentfällt?
Beim náchsten Gebáck etwas
ratur 10 °C niedriger einstellen.
Beachten Sie bitte die Rezepte und s.
auch die Ruhrdauer der Zutaten.
Ich möchte ein Gericht kochen bzw.
backen, das in der Gartabelle nicht
aufgeführt ist.
Was soll ich machen?
Als Vergleich wahlen Sie bitte aus der
Gartabelle ein ähnliches Gericht und
die Vorgaben dazu. Stellen Sie die
Temperatur 10 °C niedriger ein.
Mein Gebäck ist in der Mitte aufge-
gangen aber nicht an den Seiten.
Was soll ich tun?
Beim nachsten Mal die Temperatur
. etwas niedriger einstellen und das
Gebäck etwas niedriger (tiefere Ein-
schubhöhe) in den Backofen setzen
Das Gebäck ist außen durch und zu
trocken aber innen nicht durch. Was
soll ich tun?
Beim náchsten Mal die Temperatur
etwas niedriger einstellen und lánger
backen.
Die Zutaten flie3en wáhrend dem
Backen zur Seite ins Blech. Was soll
ich tun?
Beim nächsten Mal eine tiefere Form
und weniger Zutaten verwenden,
Ich bekomme mein Gebäck aus der
Form nicht raus. Was soll ich tun?
weniger Flüssigkeit für die Mischung
verwenden oder die Backofentempe-
Das Gebäck an den Seiten mit einem
Messer vorsichtig vom Blech bzw.
Form lósen. Das Blech bzw. die Form
auf den Kopfstellen und mit einem
feuchten Tuch bedecken, Das nách-
ste Mal das Blech bzw. die Form vor-
her mit Butter bestreichen und mit
Mehl/Semmelbröse| bestreuen.
Wie kann ich beim Backen von Ge-
bäck usw. Energie sparen?
Dunkle Formen verwenden, da sie
die Wärme besser halten. Backofen
nur vorheizen, wenn es ausdrücklich
verlangt wird. Bei langen Backzeiten,
den Backofen 10 Minuten vor Ende
der Backdauer abschalten; die Rest-
wärme wird zum Weiterbacken aus-
reichen. Wenn Sie mehr als ein Ge-
bäck backen wollen, sollten Sie sie,
nebeneinander oder nacheinander
backen. .
Tipps zum Braten
und Grillen
1.
Der Braten ist sehr dunkel und oben
teilweise verbrannt?
Das nächste Mal den Braten etwas
niedriger einsetzen oder die Tempe-
ratur niedriger einstellen,
Der Braten sieht gut aus aber die
Soße ist angebrannt?
Das nächste Mal einen kleineren
Behälter oder mehr Soße verwenden,
Da die Soße durch die Wärme ver-
dampft, können Sie beim Braten
etwas Flüssigkeit nachgießen.
Die Fleischstücke sind nicht gleich-
mäßig gebraten worden?
Die Fleischstücke sollten gleich dick
und gleich groß sein. Sie sallten
möglichst in der Mitte und nicht zu.
sehr am Rand angeordnet werden.
Sie soliten die Fleischstücke nach
etwa % der Zeit wenden.
Was ist z Zu utun, wenn...
1.
Der Backofen funktioniert nicht:
Uberprüfen Sie, ob die Backofenuhr
programmiert wurde. Der Funktions-
wahler ung der Temperaturwahler
mússen eingestellt werden.
Überprüfen Sie, ob der Stecker für
die Stromversorgung eingesteckt ist
und die Steckdose Strom hat.
Überprüfen Sie die Sicherungen Ihres
Haushaltes. Uberprifen Sie, ob der
Strom abgeschaltet ist,
Der Herd funktioniert nicht:
Uberprúfen Sie, ob die Gasver-
sorgung vorhanden ist (für die Uber-
prúfung niemals Feuer verwenden).
Überprüfen Sie, ob der Gashahn of-
fen ist und, ob die Brennerteile richtig
sitzen.
Uberprüfen Sie, ob die Gaskanäle
(Gasaustrittsôffnungen} verstopft
sind. Ggf. reinigen,
Reinigen Sie die Brennerkôpfe. Uber-
prüfen Sie, ob der Stecker für die
Stromversorgung des Backofens ein-
gesteckt ist und die Steckdose Strom
hat, |
"Überprüfen Sie die Sicherungen Ihres
Haushaites. Uberprüfen Sie, ob
Strom abgeschaltet ist.
Uberprüfen Sie, ob die Gaskochstel-
len funktionieren.
Falls Sie diese MaBnahmen beachtet ha-
ben und der Herd oder der Backofen im-
mer noch nicht funktionieren, wenden Sie
sich an den náchsten Kundendienst.
Sollte Gasgeruch auftreten, ohne dass
das Gerét in Betrieb ist, muss die Gas-
zufuhr sofort geschlossen werden.
Die Backofenlampe funktioniert
nicht:
Überprüfen Sie die Haussicherungen
und ob ein Stromausfall vorliegt.
Überprüfen Sie, ob der Stecker für
die Stromversargung eingesteckt ist
und die Steckdose Strom hat.
Wenn keine Störung in der Span-
nungsversorgung vorliegt, muss
die Backofenlampe ausgetauscht
werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Stecker des AnschluBkabels des
Backofens aus der Steckdose heraus
ziehen.
Kunststoff-Schutzvorrichtung der
Backofenlampe nach links drehen
und abnehmen.
Alte Backofentampe gegen die neue
Backofenlampe austauschen.
Neue Backofenlampe erhalten Sie
bei unserem Kundendienst.
Die Kunststoff- Schutzvorrichtung der
Backofenlampe wieder anbringen,
Stecker des Anschlufkabels des
Backofens wieder in die Steckdose
stecken.
Falls Sie diese Maßnahmen beachtet
haben und der Herd oder der Backofen
oder die Backofenlampe immer noch
nicht funktionieren, wenden Sie sich an
den nächsten Kundendienst,
.29
Wenn Sie den Kundendienst anrufen,
geben Sie bitte die Seriennummer Ihres
Gerätes an.
Die Seriennummer des Gerätes finden Sie
auf dem Typenschild, das Sie am Back-
ofengehäuse innen auf der linken Seite
finden. Öffnen Sie dafür bitte die Back-
ofentür und ziehen Sie die Backofen-
schublade heraus.
Unten sehen Sie ein Bespiel zu diesem
Typenschild,
Wenn Sie die Nummern auf diesem Auf-
kleber und das Problem dem Kunden-
dienst genau mitteilen, tragen Sie dazu
bei, dass der Kundendienst Ihnen noch
schneller und effektvoller helfen kann.
a)
Gerichte Backblech/ Tempe- Dauer Ein- Tempe Dauer Ein-
Bachform / ratur in Min. schub- ratur in Min. schub-
Gefäß п °С hóhe in°C hôhe
Kuchen | Kuchenform 160-170 55-65 2
Biskuitkuchen Springform, 155-165 35-45 2
2 28 cm
Plätzchen Backblech 160-170 20-35 3
Biskuit Backblech 160-170 15-30 3
GesáuerteMirbteig- Backblech 165-175 30-40(") 2
pastete
Blätterteigpastets Backblech 180-190 45-55 2
Blätterteigtorte Backblech 210-220 25-35 2
Brótchen Backbiech 160-170 30-40 - 2
Pizza Backblech 180-190 35-50 2
oder runde
Backform
aus Glas
Apteltorte Tortenform 180-190 30-40 2
Obstkuchen Kucherform 160-170 55-65 2
Baisers Backblech 2
— Nudelaufiauf Viereckige 175-185 55-65 2
Auflaufform
aus Glas
Lasagne Viereckige 175-185 55-65 2
Auflaufform
aus Glas
Gemúsegratin Qvale 190-200 55-65 2
Auflaufform
aus Glas
Kalbsbraten Bráter mit 185-195 65-75 2
Decke!
Schmorgemüse Schmortopt 165-180 75-85 2
mit Deckel
Fischim Tontopf Ovale 190-200 35-45 2
Schmarform “
* nicht vorheizen
31
Gerichte Backblech/ Tempe- Dauer Ein- Tempe- Dauer Ein-
Bachform/ ratur in Min. schub ratur in Min. schub-
Gefäß п °С höhe тп °С hóhe
Kalbfleisch mit SoBe Tiefe runde
) Form aus Glas
Fisch (1 kg) Auf dem Rost 250-280 15-25 3
oder auf dem
Backblech
Rinder Beefsteak Rost und
(Dicke 1 cm) darunter
Backblech
Rinder Beefsteak Rost und 240-280 20-25 3
(Dicke 2 cm) darunter
Backblech
GegriliteFrikadellen Rost und
(500 gr) darunter
Backblech
Háhnchenteile Auf dern Rost
(500 gr) oder auf dem
Backblech
Frankfurter Rost und
Würstchen, Wurst darunter
Backblech
Toast Rost und
darunter
Backblech
Gegrïlte Pute(3kg) Rost und 170-190 90-110 1
Backbiech in
gleicher Ebene
Ganzes Huhn (1 kg) Rost und 230-240 40-50 2
darunter
Backblech
Lammkeule mit Tiefe runde 170-190 909-110 1
Sofe (174 kg} Form aus Glas |
auf dem Rost
* nicht vorheizen
32
O
Gerichte Backblech/ Tempe- - Dauer Ein- Tempe- Dauer Ein-
Bachform / ratur in Min. schub- ratur in Min. schub-
Gefäß in °C höhe тп °С höhe
Kuchen Kuchenform 165-175 55-65 2 165-175 55-65 2
Biskuitkuchen Springform, 165-180 30-40 2 165-180 30-35 2
@ 26 ст
Plätzchen Backblech 165-175 20-35 2 155-165 20-35 2
Biskuit Backblech 165-175 15-30 2 160-170 15-30 2
GesäverteMürbteig- Backblech 165-175 30-409 2 160-170 30-40(") 2
pastete
Blátterteigpastete — Backbiech 190-200 45-55 2 180-190 45-55 2
Blatterteigtorte Backblech 220-230 25-35 2 220-230 25-35 2
Brótchen Backblech 170-180 35-50 2
Pizza Backblech 190-200 25-35 2 185-195 30-35 2
oder runde ;
Backform
aus Glas
Apfeitorte Tortenform 200-210 25-35 2 190-200 35-40 2
Obstkuchen Kuchenform 165-175 55-65 2 165-175 55-60 2
Baisers Backblech 150-170 30-35 160-170 25-35 2
Nudelauftauf Viereckige 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
Auñaufform *
aus Glas
Lasagne Viereckige 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
Auflaufform
aus Glas
Gemisegratin Ovale
Auflaufform
aus Glas
Kalbsbraten Bráter mit 185-195 65-75 2
Deckel
Schmorgemúse Schmortopf ‚155-175 75-85 2
mit Deckel
Fisch im Tontopf Ovale 190-200 35-40 2
Schmorform
Kalbfleisch mit SoBe Tiefe runde 180-190 40-60 2
Form aus Glas
* nicht vorheizen
33
Cl
4
а
Тетре-
Gerichte Backblech/ Dauer Ein- Tempe- Dauer Ein-
Bachform/ ratur in Min. schub- ratur in Min. schub-
Gefäß in °С hôhe in °C höhe
Fisch {1 kg) Auf dem Rost
oder auf dem
Backblech
Rinder Beefsteak Rost und
(Dicke 1 cm) darunter
Backbiech
Rinder Beefsteak Rost und
(Dicke 2 cm) darunter
Backblech
Gegrilite Frikadellen Rost und
{500 gr} darunter
) Backblech
Háhnchenteile Auf dem Rost 220-240 35-50 2
(500 gr) oder auf dem
Backblech
. Frankfurter Rost und
Würstchen, Wurst darunter
Backblech
Toast Rost und
darunter
Backblech
Gegrillte Pute (3 kg) Rost und
Backblech in
gleicher Ebene
Ganzes Huhn (1 kg} Вох! ила
darunter
Backblech
Lammkeule mit Tiefe runde 170-185 90-110 2
Soße (1% kg) Form aus Glas
auf dem Rost
* nicht vorheizen
34
[3
Gerichte Backblech/ Tempe- Dauer Ein- Tempe- Dauer Ein-
Bachform / ratur in Min. schub- ratur in Min. schub-
Gefäß ‚п °С höhe in *C höre
Kuchen K ıchenform
Biskuitkuchen Springform,
26 cm
Platzchen Backblech
Biskuit Backblech a
GesäuerteMürbteig- Backblech
pastete a
Blátterteigpastete Backbiech
Blatterteigtorte Backblech
Brótchen Backblech
Pizza Backblech 200-220 30-45 2
oder runde
Backform
aus Glas
Apfeltorte Tortenform
Obstkuchen Kuchenform 155-165 50-65 2
Baisers Backblech
Nudelauflauf Viereckige
Auflaufform
aus Glas
Lasagne Viereckige
Auflaufform
aus Glas
Gemúsegratin Qvale
Auflaufform
aus Glas
Kalbsbraten Bráter mit
Deckel
Schmorgemüse Schmortopf
mit Deckel
Fisch im Tontopf Ovale a
Schmorform
Kalbfleisch mit Soße Tiefe runde 180-190 40-60 2
Form aus Glas
* nichtvorheizen
35
a
2
Gerichte Backblech/ — Tempe- Dauer Ein- Tempe- . Dauer Ein-
Bachform/ ratur - in Min. schub- ratur in Min. schub-
Gefäß _ тп °С -hóhe ‚С. héhe
Fisch {1 kg) Auf dem Rost 190-200 30-50 2 260 15-25 3
oder auf dem
Backblech
Rinder Beefsteak Rost und 260 15-25 3
(Dicke 1 cm) darunter
Backblech
Rinder Beefsteak Rost und 260 20-35 3
(Dicke 2 cm) darunter
Backblech
GegrillteFrikadellen Rost und 260 15-25 3
(500 gr) darunter
Backblech
Háhnchenteile Auf dem Rost 260 20-25 3
(500 gr) oder auf dem
Backblech
Frankfurter Rost und 260 4-10 3
Würstchen, Wurst darunter |
I Backblech
Toast Rost und 260 2-5 ‚3
darunter
Backblech
Gegrillte Pute (3 kg) Rost und
Backblech in
gleicher Ebene
Ganzes Huhn (1 kg) Rost und
darunter
Backblech
Lammkeule mit Tiefe runde
Soße (1% kg) Form aus Glas
auf dem Bost
* nicht vorheizen
36.
Technische Daten - Gas
Brenner Gasarten
Har wir гал, Ch Cr - - = =
Par hm 4 TEA: MI 20 G-20 G-25 Gas a-30 G-30 GZ-35 07-50 GPB
ATTEN 2251 MM IZ40MPTÁ | 22.40 Мут 4047 MA | 4047 Муж Z25844mMY MOM) ALS MAD
dasdruck mbar 20 25 20 25 2 50 13 20 28
Brenner, DOs mm 1.10 1.10 1.34 1.21 0.85 0.75 1.85 1.24 0.8F
gobs Gay-
Kochatale Bypass-Düse mm 0.67 0.57 0.67 0.87 0.42 0.42 0.88 0.7 0.47.
En- max KW 3 3 3 3 3 3 3 3 3
gangs- —
stung min. =D Da £9 DS 8 51,3 DS 0.9 =0.9
Gasdurchfuf-bel 0.285 0.391 0.332 0.332 — - 0.418 0.3 -
15 °C und 1013 mbar
gh — - — - 218 218 - _ 222
Erenner, Düse mm 067 0.1 1 0.34 GES 0.58 1,31 1.05 0.65
nonmake Cas-
Kochstolle — Ecass-Diise mm 0.55 0.5 0.55 0.55 0.35 0.35 0.75 0.57 0.35
En- mx KW 1,75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.7% 1,75 1,75 1,75
gengs-
ELN mi =0.8 =08 50.8 £8 =D £7 =0.6 =0.5 =0.6
Casdurchiuliba mh 0.167 0.183 0.194 0194 - 0.243 0.175 -
15 Cound 1013 mbar
oh - - _ - 127 127 - - 129
Brenner, Розе mm 0.72 0.58 0.77 0.72 0.50 0.43 1.06 0.80 0.50
idee Gas
Kochatelis Bypass-Diise mm 0.45 0.42 0.45 0.45 0.28 0.28 0.67 0.50 0.28
En max kw 1 1 1 1 1 1 1 1 1
gangs-
END min, =0.35 =0.35 0.35 =0.35 =0.35 =0.40 =0.35 =0.35 20.35
GasdurchiuBbei mh 0.005 0.11 0.41% 0.111 - - 0.139 0.1 -
15 °C und 1013 mbar
gh - - - - 73 73 - - 74
37
Table of Contents
Beforeconnecting .........ceeoeceecwznaereoro 40
Environmentally safe disposal .............. 40
Disposing ofthe old appliance .................. 40
Disposing of the packaging ..............._ee.eer. 40
Safety advice and warnings ................ 40
Installation advice ................. 2... e... 40
Adjusting the [email protected] ....000 eve. 41
Locating the appliance 0 у у ууекуее. 41
Electrical supplyandsafety ..................... 41
Gas supply and safety ............._oezesrmvcero 41
Important information. ......................... 42
Your new cooker ..........e_ereereovmerevoo 44
Control paneland gas hotplates ................. 44
The gas hotplateS ....0000000 eee 0 44
Using the gas hotplates ........................ 45
The oven ....._....errescoroorarorereneenma 46
Temperature selector cc. viii. 46
Function selector exercise e 46
Using the oven ......... .. ci iin 48
Programming the oven ........................ 48
Switchingontheoven ......................... 48
Settingtheclock ........ cio iia, 49
38
Manualmode .................... civ... 49
Semi-automaticmode ........ oo ee 49
Fully automatic mode ................ e... 50
Programming the alarm ..............eeo ree... 51
Selecting signal frequency ................ nl 51
Thawingintheoven ......................... . . 51
Baking / roasting with the Turbo setting .......... 52
Drying vegetables and fruit at the Turbo setting .... 53
Reducing and preserving at the Turbo setting ...... 54
Baking / roasting using hot air and top heat ....... 55
Baking / roasting with top and bottom heat ....... 56
Baking / roasting with hot air
andtopandbottomheat ....................... 57
Baking / roasting using hot air and'bottom heat .... 57
Grilling ................. AAA ee A Ra aa 58
Baking trays, importantadvice .................. 59
Cleaning, care and maintenance ............ 59
Removingtheglasslid ......................... 60
Cooking advice ............r_.em.esrreecereerao 60
Tips when baking ...........e eo eeesce:ee reo. 61
Tips when roasting and grilling ..............c.. 62
What {0 @0 М... 2. кк к кк к кк к ук ка венно оне, 62
Cooking table .........—.w_eeeoncevaorccoun. 64
Specifications a € = 1 EEE 70
39
Before connecting
Please read this instruction manual care-
fully before using the new appliance.
It contains important information for your
safety, as well as for the use and care of
the appliance.
Please retain the instruction manual, as it
may be required by a subsequent owner.
Environmentally safe
disposal
Disposing of the old
appliance
Before disposing of the old appliance,
render it unusable (removal of the mains
cable and the gas hose).
In order to dispose of your old appliance
in an environmentally safe manner, you
may be able to retum it to your dealer, or
send it to a recycling centre. Please
contact your local council concerning the
address of your nearest recycling centre.
Disposing of the packaging
Dispose of packaging materials in an
environmentally compatible manner.
Our products require protective packag-
ing during transit, though we use no more
material than is necessary. All packaging
materials are environmentally friendly and
can be recycled.
Wooden parts have not been treated
chemically. The cardboard is made from
80 to 100 % recycled paper. The wrapp-
ing is polythene (PE), spacers and fillers
polypropylene (PP) and protective padd-
ing is CFC-free polystyrene foam (PS).
The plastic materials are made from pure
hydrocarbon compounds and are fully
recyclable
40
Please note!
Reprocessing and recycling saves raw
materials and reduces the amount of
refuse. This safeguards reserves of raw
materials and protects the environment.
Please contact your local council for infor-
mation about environmental protection.
Safety advice and
warnings
Remove all packaging and examine
the appliance for damage sustained
during transport. Do not connect a
damaged appliance, but instead con-
tact your customer service depart-
ment.
2. Place the appliance in the location
designated for if.
a,
я
3. Please read the instruction manual
carefully and keep it in a safe place in
the vicinity of the appliance for later
use.
. This instruction manual applies to
various models. Observe in particular
the information valid for your model.
Please fold out the page with the
illustrations and observe the explana-
tory illustrations while you read the
instruction manual,
Installation advice
U The electric and gas connections
should be made according to the
instructions by a qualified technician,
otherwise the guarantee may be invali-
dated.
Adjusting the feet
The cooker stands on four adjustable feet.
It is delivered with the feet fully screwed in.
Before actual installation, check that the
appliance stands level.
If necessary, adjust the feet by rotating
them in a clockwise direction, The maxi-
mum height adjustment using the feet is
15 mm. After adjusting the feet to your
satisfaction, do not then push the
appliance into its final position, but
instead lift it then set it down as desired.
Locating the appliance
Please fold open the page with
illustrations found at the end of this
instruction manual.
Fig.
1. Fit the spacers delivered with the
appliance into the rear panel of the
appliance.
2. Please note the preset type of gas
(see nameplate) in this instruction
manual
Fig.
3. Position the appliance according to
the measurements given.
Electrical supply and safety
1. The appliance requires a 16 A power
supply. If necessary, have a techni-
cian adapt the installation.
2. The appliance is set to 220-240 Volt.
If the mains voltage in your home is
different, please contact customer
service,
The appliance may only be connec-
ted to the mains using a correctly in-
stalled safety socket. If you do not
have a correctly installed safety sok-
ket, contact customer service. If you
use the appliance other than with a
safety socket, the manufacturer can
accept no responsibility for any da-
mage which occurs.
The safety socket must be located in
an easy to reach position in the vici-
nity of the appliance. No extension
cable may be used. .
The mains connection cable must not
come into contact with any hot areas
of the appliance. Ensure that the
cable does not contact the back of
the appliance. The cable may other-
wise become damaged, resulting in a
short circuit.
Gas supply and safety
1.
2.
The type of gas for which the
appliance has been set is to be found
on the nameplate (see rear wall of the
appliance). Further specifications
about the types of gas suitable for
your appliance and the appropriate
gas nozzles can be found in a table
with technical specifications on the
page following the cooking tables.
If the type of gas supplied in your
property is different from this type
which has been set, please contact
customer service so that the setting
may be changed.
Connect the appliance to the gas =
supply with as short and as well-
sealed a hose as possible. The maxi-
mum permissible length of the hose
must not be exceeded. Observe
regulations.
41
Fig.
3.
Tip
Depending on circumstances and
the position of the gas supply outlet,
the gas connection may be made
either on the right or left of the
appliance. If you alter the position of
the gas connection for this reason,
the clamp for the hose connection
must be tightened fully.
Once the gas hose is connected to
the supply outlet, the seal must be
tested. For this purpose the gas hot-
plate switches on the control panel
must be closed and the gas supply
tap must be open. Smear a little
soapy water or foam on the connec-
tion. If there is a leak in the connec-
tion, small bubbles will form and foam
will part in some locations. If this
occurs, the gas supply must abso-
lutely be closed and the gas connec-
tion tested.
On no account are you to use
matches, open flame or a cigarette
lighter when testing for leaks.
In order to avoid leaks in the gas
connection, do not pull or stretch the
hose.
The gas hose must not come into
contact with hot areas of the
appliance.
Avoid any contact of the gas hose
with the appliance.
The hose could otherwise be
damaged - fire hazard!
The information about gas types and the
nozzles to be used can be found in the
table "Specifications — Gas” at the end of
this instruction manual.
42
Importantinformation
1.
The appliance meets all current
safety requirements for electrical
goods. Repairs should only be
carried out by an appropriately
trained engineer from our customer
service. Inexpert or inappropriate re-
pairs may cause danger to the user.
Surfaces of the appliance become
hot during use. The oven inner surfa-
ces, the heating elements and the
steam outlet become very hot. They
also remain hot for some time after
switching off, Please be careful and
avoid touching these warm surfaces.
Always keep children and pets away
trom the appliance.
Remain in the vicinity if you are
preparing foods with fat or oil. They
could ignite if overheated. Never pour
water into burning fat or oil.
Danger of burns!
Cover the utensit with a lid so that the
fire is smothered and switch the hot-
plate off, Do not leave hot oil or hot
dishes and similar things unsupervis-
ed. They may otherwise cause burns.
This appliance is intended for dome-
stic use only and is not suitable for
commercial use.
Only use the appliance for cooking
suitable foodstuffs or for warming
already cooked dishes.
The appliance may, under no circum-
stances, be used for other purposes
(for heating, as cupboard or for
storage, for drying unsuitable food-
stuffs or other objects such as pets or
items of clothing). я
10.
11.
12.
Remove all combustible substances
such as curtains, lace curtains, paper
or flammable materials from the ap-
pliance before use.
Do not store combustible substances
gither on or in the appliance.
Ensure good ventilation of the room
in which the appliance is located
such as using a window. For elimina-
tion of vapours produced during
operation, we recommend the use of
an extractor hood in addition.
Always raise the upper covering
board on the appliance whenever
you use the oven. This makes
removal of the vapours by the
extractor easier.
Keep hands away from the hinges
on the covering board and the oven
door. They may become trapped.
Do not apply load to the oven drawer
or drawer, otherwise utensils on the
oven trays or the appliance itself may
become displaced or may cease to
stand horizontally.
Never apply water to the hot oven,
This may damage the enamel finish.
Avoid splashes of water on the oven
door glass whenever the oven re-
mains hot.
13. Do not place baking trays on the ena-
mel-coated floor of the oven, nor
cover it with aluminum foil or similar
material. Such items hinder the distri-
bution of warmth within the oven and
may lead to damage of the enamel.
14. If your appliance has a covering
board made of glass: Do not close it
while the gas hotplates or the electric
hotplates are in use or remain warm,
Also, do not place heavy items or very
hot or cold items on the covering
board. Such actions could cause the
glass covering board to break.
15. The oven door must close well.
Keep the door seals clean.
16. Do not place any combustible and/or
heavy objects in the drawer in the base.
17. Do not leave the electrical connection
plug in the socket when the
appliance is not in use. Switch off
power at the socket and turn off the
gas supply to the appliance.
18. When the oven is operating, haet
accumulates in the base draw. This
heat can be effectively used to keep
cooked dishes warm.
19. It will not be possible to use the oven
until both the oven switch and the
temperature selector have been set
and the oven clock / timer has been
programmed.
20. Protect the appliance from exposure
to weather conditions, e.g. sun, snow
or rain and other contaminants, such
as dust.
Your n new v cooker
Tip
This instruction manual has been drawn
up carefully and with regard to the latest
technical findings so that it can be of help
to you in using the appliance safely and
effectively.
Betore proceeding to read this manual,
open out the final page with the illustra-
tions.
The cooker has been tested by us before
delivery. All parts have been delivered to
you and it is ready for use. Please take
time to read this manual entirely before
using the cooker.
If you take note of our suggestions, you
will be able to use the cooker far more
effectively, so that you can avoid possible
errors or faults.
Fig. E
1. Covering board
Pan supports
The gas hotplates
Control panel
Baking trays / sheets
Wire shelf
Oven door
Drawer
NOOR LDN;
44
Control panel
and gas hotplates
Fig. El
1. ON/OFF light
2. Gas hotplate switch, front right
3. Gas hotplate switch, rear right
4. Gas hotplate switch, rear left
5. Gas hotplate switch, front left
6. Temperature selector
7. Function selector
8. Ovenciock / timer
9. Gas hotplate, small
10. Gas hotplate, normal
11. Gas hotplate, normal
12. Gas hotplate, large
The gas hotplates
Tip
Fig. El
1. The base of the pan should be
smooth and strong enough to ensure
that the pan sets level on the sup-
ports.
2. The pan should be placed centrally
over the gas hotplate.
Fig. EA,
3. After cleaning, and before use, check
that the hotplate rings are located
correctly in their depressions.
4. Check that the pan supports sit
correctly above the gas hotplates.
10.
If your cooker hob is made from anti-
rusting material, on no account use
pointed or sharp instruments when
cleaning. Use soft sponges and liquid
cleaning agents. Anti-rust hobs be-
come scratched easily.
Take care when using or cleaning the
cooker ignition elements. Bear in
mind that strong impacts or pressure
may damage the ignition elements.
Water must not come into contact
with the upper enamel lids on the gas
hotplates when they are very warm.
When cleaning the enamel gas hot-
plate lids avoid the use of corrosive
agents. Such agents may damage
the enamel and this can give rise to
marking which can no longer be re-
moved.
Take care to ensure that the flame on
the gas hotplate you are using is in
contact with the base of the pan. This
avoids wasteful use of gas.
Should you wish to heat a pan smal-
ler than 12 cm, or perhaps a pot for
making Turkish mocha coffee, on the
small hotplate, you should make use
of the special support delivered with
the cooker,
Below is a list of the pan sizes suita-
ble for each size of gas hotplate.
Placing pans of any other size on the
hotplates means that they are not
used efficiently.
Sauce pans, etc.
You should use the following sizes of
pans: `
Small gas hotplate Diameter:
° 12-18em
Normal gas Diameter:
hotplate 18-24 ст
Large gas hotplate Diameter:
| 24-28 cm
Gas hotplate heat delivery
Fig. El
Small gas hotplate 1.00 kW
Normal gas hotplate 1.75 KW
Large gas hotplate 3.00 kW
Using the gas hotplates
Fig. El
To light one of the hotplates, press its
switch all the way and, without releasing
it, turn it counter clockwise until the igni-
tion setting "S¢” is reached.
Keep the hotplate switch pressed and
wait approx. 10 seconds until the heat
sensitive system has become warm. The
hotplate can now continue to burn after
you release the switch,
Always make sure that the hotplate is
properly lit!
If not, repeat the ignition procedure.
If for any reason the hotplate goes out, the
fire protection system automatically shuts
off the supply of gas.
You can adjust the flame between large
and small so as to suit the dish you are
cooking.
When you are finished cooking, switch the
respective hotplate switch off.
45
KN
O
If you tum the hotplate switch until the dot
on the switch is aligned with the dot on
the control panel, the flame is extinguish-
ed and the hotplate is switched off.
Q Large flame
Press in the hotplate switch and turn it
counter clockwise as far as the symbol for
a large flame. In this position, the flame is
at its largest and the hotplate operates at
maximum output.
Y Small flame
If you tum the switch to the symbo! for
a small flame, the flame becomes
smaller. The hotplate now operates at
a reduced output.
46
Temperature selector
Fig. 9
The numbers on the temperature selector
give the temperature settings for the oven.
The heat settings and the cooking times
of the dishes are variable.
The temperature selector can be set
smoothly to any temperature, The oven
temperature may be adjusted between
50 °Cand 260 °C. .
If you switch the temperature selector on,
the indicator light illuminates. It goes out
when the selected temperature is reached
and illuminates again when reheating.
Function selector
Fig.
The function selector can only be turned
in steps. Each step represents a different
function. You can find out about the func-
tion of each of these steps, as well as
possibilities for using your oven which
they permit, by consulting the table
"Function selector settings” together with
the information in the section "Using the
oven’.
Setting Function Explanation
O Off The oven does not operate
Oven light Only the fan motor operates and air
Fan motor circulates. No heating occurs.
This function is ideal for thawing frozen
foods.
Oven light, temperature
selector, indicator light,
fan motor, Turbo heating
element
Hot air circulates at high speed and
reaches every corner of the oven. This
saves on heat used and is also faster,
№]
Oven light, temperature
selector, indicator light,
fan motor, upper heating
element
Hot air above is circulated around the oven
by the fan.
Li
Oven light, temperature
selector, indicator light,
lower heating element,
upper heating element
Top and bottom heating warms the baking
tray from both sides. This cooks dishes
evenly from both above and below.
Bd
Oven light, temperature
selector, indicator light,
fan motor, lower heating
element, upper heating
element
The heat from above and below is
distributed around the oven by the fan.
Oven light, temperature
selector, indicator light,
fan motor, lower heating
element
The heat from below is distributed around
the oven by the fan.
Oven light
Temperature selector
Indicator lights
Grill element
The grill element is switched on. This type
of heat is primarily used for roasting or
grilling. The temperature selector should be
set at maximum,
47
Using the oven
Important:
it will not be possible to use the oven
until both the oven switch and the >:
temperature selector have been set
and the oven
clock / timer has been programmed.
Programming the oven
Fig.
Electronic programming
A) Alarm
Use for programming the alarm.
8) Cooking time
Use to program the cooking time.
C) End time
Use to program the timer which ensures
that the oven is switched off automati-
cally.
D) Manual setting
Use when it is not necessary to program
and the function selected is to be started
immediately.
E) Retard
Use to decrease the number in the di-
splay.
F) Advance
Use to increase the number in the di-
splay.
Indicator lights
A
1 7 This light shines steadily when
the oven is programmed.
2 1% This symbol shines steadily when
the oven is operating.
3 Ö This symbol shines steadily when
the alarm is programmed.
48
Switching on the oven
Youwill find baking and roasting tables in
the attachment. Choose the food you
wish to bake or cook and set the appro-
priate temperature and function as given
in the table.
Operating modes
1. Manual:
Youstart and stop the cooking pro-
cess.
2. Semi-automatic:
Youstart the cooking process and
the oven then switches off after the
set time.
3. Fully automatic:
The oven starts automatically at the
set time and stops automatically after
the set cooking time.
Warning:
The oven clock/ timer functions in the
same way as a normal clock. lts program-
ming is lost if the electricity supply is inter-
rupted. When the power is restored the
display will show (00:00).
You must reprogram the timer.
Tip:
The clock is designed for a frequency of
50 Hz. If your mains frequency is higher
the clock will run faster, if it is lower the
clock will run more slowly.
After programming the oven, take care
not to press the D button or B/C buttons
at the same time as this will delete the
program.
Tip: - |
Do not leave the oven unsupervised if you
have selected the semi-automatic or au-
tomatic mode for baking cake, bread or
pie. These dishes retain heat particulariy
well, thus the cooking time can be shorter
than that given in the cooking table.
If you have selected semi-automatic or
automatic mode and must leave the
house, set the temperature 10 °C lower
and reduce the cooking time by 5 minutes
shorter than the lowest value in the coo-
king table.
Setting the clock
When you first plug the appliance into the
mains, the flashing display "00:00” ap-
pears. The clock must be set.
Setting the clock is important in order to
be able to use the other functions. This
requires that you press three buttons si-
multaneously in the manner described as
follows: To do this, proceed as follows:
Q With your left hand, press the buttons
B and C at the same time and keep
them pressed.
Q With your right hand, set the current
time using buttons E and F. -
Q Ensure that the buttons B and C are
pressed simultaneously,
Q Now release all buttons. The current
time has been set.
LJ Once the current time has been set,
make sure that the function selector
and the temperature selector are both
switched off. When the current time
has been set, the oven switches to ma-
nual mode.
See "Stopping manual mode” below for
the way to switch manual mode off.
Manual mode
Meaning
In this mode you both start and stop the
cooking process yourself when you wish
without using the program function.
U Use the temperature selector to set the
temperature you desire.
Press button D.
The oven begins to operate. On the
electronic timer display, the symbol
appears to indicate manual mode.
The oven will now continue to operate
until you switch it off by hand. The ON/
OFF light in the control panel illumina-
tes to show that the heating elements
are now on.
Stopping manual mode:
J Press button B or C once.
QU Now press button F and then button E.
The oven stops operating and the di-
splay symbol ¥ goes out.
Q The alarm sounds. To switch off the
alarm, press either button B or C.
Semi-automatic mode
Meaning
Youstart the cooking process and then
the oven will automatically switch itself off
again when the set time is reached. .
O Prepare the dish you wish to cook and
place it in the oven at the level recom-
mended in the cooking table.
Close the oven door.
U Set the function selector and the tem-
perature selector as recommended in
the cooking table.
49
Q Press button 8.
The timer display will now show 00:00,
ready for you to enter the length of the
cooking time.
Q Press button F to enter the operating
time for the oven {in minutes).
Example: 00:30 means that the oven
will remain in operation for 30 minutes.
You can adjust this using button E
You can change the cooking time while
the oven is in operation. To do this, pro-
ceed as follows:
Press button B. The remaining time will
be displayed. (e.g. 00:26).
Lengthen or reduce this time using either
button E or F.
D The oven then starts. "AUTO" appears
in the display to indicate that the oven
is programmed.
O When the programmed time is over, the
oven stops automatically and the alarm
sounds,
U To switch off the alarm, press either
button B or C. If you press button B
while the oven is still operating, the re-
maining time will be displayed.
Example: 00:26 means that the oven
will operate for a further 26 minutes.
The time remaining display is then re-
placed by the current time.
To stop the oven during its program-
med operation
J Press button B. The remaining time will
be displayed.
O Press button E until the display reads
00:00.
The oven now switches itself off.
The alarm sounds. To switch off the
alarm, press either button B or C.
50
Fully automatic mode
Meaning
Youenter the time at which cooking is to
begin, the time it is to end and the length
of the cooking time.
Prepare the dish you wish to cook and
place it in the oven at the level recom-
mended in the cooking table.
U Close the oven door.
Q Set the function selector and the tem-
perature selector as recommended in
the cooking table.
Q Press button B.
Then press button F to indicate for how
long the oven is to operate (e.g. 00:30).
The oven now starts immediately, but this
is not what you wish, therefore simply
move to the next step.
O Press button G.
O Now press button F again in order to
enter the time at which the cooking is
to end. You can adjust this time back-
wards using button E.
Suppose you enter the end time as
19:30.
The oven will now start at 19:00, run for
30 minutes, and switch itself off at
19:30.
Q "AUTO" appears in the display to indi-
cate that the oven is programmed.
O The oven will start automat cally when
the start time is reached. Then, when
set cooking time is completed, the
oven automatically switches itself off.
Q The alarm sounds. To switch off the
alarm, press either button B or С.
U If at any time, you press button B, the
programmed cocking time is displayed.
If you press button C, the programmed
end time is displayed. Approx. 4 se-
conds after releasing the button, the
display changes back to the current
time.
You can change both the cooking time
and the end time you have programmed.
To do this:
Q Press button B: Then, pressing button
E or F, change the programmed end
time.
Q Press button C: Then, pressing button
E or F, change the end time to cancel
the program.
Q Press button B.
The display now shows the programm-
ed cooking time (e.g. 00:30).
U Press button E until the display shows
00:00,
The program is now cancelled.
Programming the alarm
Q Press button A.
The display shows 00:00.
Q Press button F to set the time before
the alarm sounds.
You can reduce this time again using
button E, If for example, you enter
00:35, the alarm will sound after 35 mi-
nutes.
Switching off the alarm
J Press either button B or GC.
You can change the programmed alarm
setting at anytime. To do this:
O Press button A.
3 Change the programmed time using
button E or F.
Cancelling the programmed alarm
U Press button A.
U Press button E until the display shows
00:00, The programmed alarm has
now been cancelled.
Selecting signal frequency
While the timer is displaying the current
time, you can select the signal frequency
by pressing button E. \
The oven has three different signal fre-
quencies to choose from.
Thawing in the oven
The oven has the special ability to be used
for thawing frozen foods.
I The function selector should be set to
the symbol shown above.
LU Set the temperature selector 10 the "e”
position,
U Program the timer in keeping with the
settings given in the instruction manual.
Q In the case of frozen food which is
packaged, always follow the advice on
the packaging.
@ Move the wire shelf to the middie level
of the oven and place the item to be
thawed in the centre of the shelf,
Q Place a baking tray directly beneath the
item to catch water released in thaw-
ing.
О it would take twice as long to thaw the
food at room temperature as it does
using the oven’s thaw function.
D When you are finished with thawing,
switch the function selector and the
temperature selector off and cancel the
programmed time.
51
Baking / roasting with the
Turbo setting
Fig.
Using this setting, the heat from the Turbo
heating element is distributed around the
entire oven by means of the fan.
QU The degree of heating selected for this
setting is lower than for the other set-
tings. This leads to more effective use
of energy.
Q Using this setting, it is possible to pre-
pare two trays with different foods cho-
sen to go together with the aid of the
cooking table.
Q Set the oven temperature selector to
the temperature recommended in the
cooking table for the task you are car-
rying out.
Q The function selector should be set to
the symbol shown above.
U Program the timer .in keeping with the
settings given in the instruction manual,
Q It is recommended that the oven is pre-
‘heated for 10 minutes.
O The food should be placed in a utensil
as recommended in the cooking table.
Place the.utensil at the recommended
level in the oven and bake for the re-
commended time.
OQ Be careful to ensure that, except for the
baking tray or trays which you need for
the cooking process, no other item is
present in the oven. |
52.
О The values in the table relate to the re-
commended utensils. If you wish to use
utensils other than the trays delivered
with the oven, you must ensure that
they are suitable for use at high tempe-
ratures in an oven. Refer to the manu-
facturer's information.
Q When preparing dishes containing li-
quid use deep utensils in order to pre-
vent spraying. Since liquid evaporates
over time, it may be necessary to add
more liquid to the utensil,
QU The actual amount of food in a utensil,
as well as possible voltage fluctuations
in your area, directly influence cooking
time and quality. You will therefore have
to allow for these on the basis of your
own experience. |
QO When using dough and cake tins,
please ensure that the tins are no more
than 3/4 full. |
QU When you are finished using the oven,
switch both function selector and tem-
perature selector off and cancel the
programmed time.
Ll Remove the finished dish from the even
and place it in a safe place.
Q As the ovenis still very hot while it cools
Off, you should always keep persons,
animals and other objects away from it.
Things to note when using two baking
trays:
Q itis possible to bake two trays with dif-
ferent dishes on them at the same time
if the dishes have been selected from
the cooking table or if they have similar
cooking times. Bake at the lower of the
two temperatures recommended for
the two dishes in the table.
Fig. IB
O When baking with two trays at the
same time, use the upper (3) and the
lower (1) levels in the oven.
Q Preheat the oven for 10 minutes at the
lower of the temperatures recommen-
ded for the two dishes in the cooking
table.
Q Compared to baking with one tray, ba-
king with two trays requires a longer
time,
Q In general, the food on the two trays will
require different cooking times. There-
fore, remove the tray which is already
finished from the oven while continuing
to bake the other tray until finished.
When baking with two trays, the heat
distribution is different than with one
tray. A more even result can be achie-
ved if the oven temperature is set 10 °C
lower.
Drying vegetables and fruit
at the Turbo setting
Preparation:
Q Cover the baking tray with a fat-proof
baking parchment.
D Set the function selector to the "&"
position.
O Set the temperature according to the
cooking table.
O Program the oven timer.
1 Since vegetables and fruit contain
a great deal of water, they must be
turned repeatedly during the drying
process.
J Once the drying is completed, remove
the food from the parchment on the
tray.
U Once the drying is completed, switch
off the function selector and the tempe-
rature selector and cancel the pro-
grammed time,
Table for drying
Food Baking trays and Temperature Time in hours
positions in °C
800 g sliced apples 2 baking trays; 80 5
one in the lower and one
in the upper levels.
800 g sliced pears 2 baking trays; 80 8
one in the lower and one
in the upper levels.
1.5 kg plums 2 baking trays; 80 5-9
one in the lower and one
in the upper levels.
200 g vegetables or 2 baking trays; 80 80 minutes
200 g peppermint, one in the lower and one
basil, etc. in the upper levels.
53
Reducing and preserving
at the Turbo setting
QO Use fresh vegetables and fruit of good
quality. Wash them weli and allow the
water to drain,
О Маке sure the preserving jars are ste-
rie.
Use new preserving jars designed for
the purpose (with screw-sealing lids).
They should be clean and heat-resi-
stant. Preferably use 1 litre jars.
Q Do not fill the preserving jars to the
brim. Leave 2-3 em free space at the
top.
a Screw the preserving jar lid tight. If not,
the heat may cause the contents to
overflow.
Settings:
A Place the preserving jars on the lower
baking tray. The jars should not touch
one another.
D Add water at a temperature of 80 °C
(750 mi) to the baking tray.
O Close the oven door.
QO Set the function selector to the "&"
position.
О Set the temperature selector to
100-125 °C..
Q Program the oven timer.
Tip
U The water in the tray will evaporate be-
cause of the heat, so you may need to
add more water at a temperature of
80 °C. There should never be more
than 750 ml of water in the tray.
54
Q The times given below are approximate
times only. The temperature of the con-
tents, the number of preserving jars
and the amount of food in the jars can
influence the times.
After a certain time bubbles begin to form
in the jars and these rise to the top at re-
gular intervals. When this occurs, proceed
as follows:
Q Immediately in the case of fruit, and af-
ter the time given below for vegetables,
switch off the function and temperature
selectors and cancel the programmed
time.
U Leave the preserving jars for 25-30 mi-
nutes in the oven before removing
them.
Q Cooling the jars in the oven leads to
increased levels of bacteria and acidity,
and is not to be recommended.
() Once the stages described in the table
are completed, turn the jars over and
place them on a clean and dry kitchen
towel.
The jars must stand on their lids and
should not touch one another. Allow
the jars to cool.
Tip
0 When removing the jars from the oven,
do not place them on either cold or wet
surfaces as this may cause them to
crack.
Table for reducing and preserving:
Food in 1 | jars
Time until switching
Waiting time in warm
off oven after bubbles oven (minutes).
form (minutes)
Firm apples Immediately 15
Plums immediately 15
Morello cherries Immediately 15
Carnelian cherries Immediately 15
Okra a 10 10
Peas 20 10
Tomatoes 15 10
Green beans 20 10
Baking / roasting using hot
air and top heat
Fig.
At this setting, the hot air coming from the
upper heating element is circulated
around the oven by the oven ventilator
motor,
A Set the oven temperature selector to
the temperature recommended in the
cooking table for the task you are car-
rying out.
A The function selector should be set to
the symbol shown above.
U Program the timer in keeping with the
settings given in the instruction manual.
Q It is recommended that the oven is pre-
heated for 5 minutes.
Q The food should be placed in a utensil
as recommended in the cooking table.
Place the utensil at the recommended
level in the oven and bake for the re-
commended time.
U This setting is particularly suitable for
roasting large joints of meat.
O To roast, place the joint in the centre of
the wire shelf. Place a baking tray or
the glass tray (optional accessory} be-
low it to catch the juices from the meat.
Q While roasting a joint or other meat pro-
duct, pour approximately one glass of
water in the baking tray set to catch the
juices. This has two advantages. The
roast will be far juicier and tastier, and
the tray can be cleaned much more ea-
sily afterwards. Or use a suitable roa-
sting utensil made of metal or glass
with which you prepare the roast open.
Place the utensil on the wire shelf.
55
Q Before roasting lay the joint in a mari-
nade of oil, soy sauce, milk and spices
and place in the refrigerator for 1-2
hours. This makes the meat tender and
tasty. Then remove the joint from the
marinade and place it on the wire shelf.
The leftover marinade can be placed in
the baking tray set to catch the juices
from the meat.
QU Turn the joint when the cooking time is
% completed.
Place the food to be roasted on the
wire shelf,
О Keep the oven door closed during roa-
sting
U Take care that there is no item in the
oven other than the wire shelf and the
baking tray during the roasting process.
O The cooking time may vary due to the
quantity and size of the food and also
local voltage fluctuations.
Q When you are finished using the oven,
switch both function selector and tem-
perature selector off and cancel the
programmed time,
OU Remove the finished dish from the oven
and place it in a safe place.
Q As the oven is still very hot while it cools
off, you should always keep persons,
animals and other objects away from it.
56
Baking / roasting with top
and bottom heat
=
Fig.
This is also known as the traditional me-
thod. Heat is radiated equally from above
and below onto the food to be cooked.
Od Set the oven temperature selector to
the temperature recommended in the
cooking table for the task you are
carrying out.
CL} The function selector should be set to
the symbol shown above.
QG Program the timer in keeping with the
settings given in the instruction manual.
Q It is recommended that the oven is pre-
heated for 10 minutes.
U The food should be placed in a utensil
as recommended in the cooking table.
Place the utensil at the recommended
level in the oven and bake for the re-
commended time.
Q It is best to use a baking tray with this
method of heating.
J This method of heating is generally pre-
ferred for cakes, sponge cakes, puff
pastries, pasta souffle, lasagne and
pizza.
0 When you are finished using the oven,
switch both function selector and tem-
perature selector off and cancel the
programmed time.
A Remove the finished dish from the oven
and place it in a safe place.
Q As the oven is still very hot while it cools
off, you should always keep persons,
animals and other objects away from it.
Baking / roasting with hot
air and top and bottom heat
|
Fig.
Using this setting, the heat coming from
both the upper and lower heating ele-
ments is distributed evenly around the
oven by the fan.
Q Set the oven temperature selector to
the temperature recommended in the
cooking table for the task you are car-
rying out.
O The function selector should be set to
the symbol shown above.
Q Program the timer in keeping with the
settings given in the instruction manual.
Q It is recommended that the oven is pre-
heated for 10 minutes.
О The food should be placed in a utensil
as recommended in the cooking table.
Place the utensil at the.recommended
level in the oven and bake for the re-
commended time.
U This heating method is particularly sui-
table for dough or pastry.
QA Use a baking tray with this method of
heating.
- When you are finished using the oven,
switch both function selector and tem-
perature selector off and cancel the
programmed time.
Q Remove the finished dish from the oven
and place it in a safe place,
- D As the ovenis still very hot while it cools
off, you should always keep persons,
animals and other objects away from it.
Baking / roasting using hot
air and bottom heat
Fig.
Using this setting, the heat coming from
the lower heating element is distributed
evenly around the oven by the fan.
Q This method of heating is particularly
good for dishes which require more
heat from below. It can also be used
for dishes which were not properly
cooked at the base when previously
baked.
Q Set the oven temperature selector to
the temperature recommended in the
cooking table for the task you are car-
rying out.
U The function selector should be set to
the symbol shown above.
U Program the timer in keeping with the
settings given in the instruction manual.
О It is recommended that the oven is pre-
heated for 10 minutes.
LJ The food should be placed in a utensil
as recommended in the cooking table.
Place the utensil at the recommended
level in the oven and bake for the re-
commended time.
О Use a baking tray with this method of
heating.
1 When you are finished using the oven,
switch both function selector and tem-
perature selector off and cancel the
programmed time.
0 Remove the finished dish from the oven
and place it in a safe place.
Q As the oven is still very hot while it cools
off, you should always keep persons,
animals and other objects away from it.
57
en
Grilling
7
Fig.
This heating method has been developed
for easy and satisfying grilling. It is ideal for
grilling steaks, chicken portions, rissoles,
sausages or toast.
Q Set the oven temperature selector to
the maximum temperature shown.
Q The function selector should be set to
the symbol shown above.
Q Program the timer in keeping with the
settings given in the instruction manual.
O It is recommended that the oven is pre-
heated for 5 minutes.
Q Place the items to be grilled on the wire
shelf delivered with the oven and place
this in the oven at the level recommen-
ded in the cooking table.
Q Keep the oven door closed while gril-
ling.
U Be sure that nothing other than the wire
shelf and the baking tray are in the
oven during grilling.
О Расе a baking tray or the glass tray
(optional accessory) directly below the
wire shelf to catch juices that fall during
grilling. This will catch liquid dripping
down.
Q While grilling meat or a meat product,
pour a glass of water in the baking tray
set to catch the juices. This has two
advantages: The meat will be far more
tender and tastier, and the tray can be
cleaned much more easily afterwards.
58
Q Before grilling lay the meat in a ma-
rinade of oil, soy sauce, milk and
spices and place in the refrigerator for
1—2 hours. This makes the meat tender
and tasty. Then remove the joint from
the marinade and place it on the wire
shelf. The leftover marinade can be pla-
ced in the baking tray set to catch the
juices from the meat. As it evaporates
in the heat, the marinade gives the
meat a wonderful aroma.
Q Turn the meat when the cooking time is
% completed.
Q Place the food to be grilled on the wire
shelf.
Q During griling, heat comes from the
grilling element at the top of the oven
only, therefore do not place the meat
too high in the oven.
Note also that the upper surface of
thick pieces of meat will become far
more crisp than the inside.
Q Grilling time may vary due to the quan-
tity and size of the food and also local
voltage fluctuations.
Q When griling is completed, switch off
the function selector and the tempera-
ture selector and cancel the program-
med time.
O Take the wire shelf and the baking tray
or glass tray out of the oven and put
them in a safe place.
QO As the oven is still very hot while it cools
off, you should always keep persons,
animals and other objects away from it.
A Once the oven is fully cold, clean the
inner surfaces with soapy water. This
removes any pieces of food and any
residual smells which might otherwise
affect the cooking next time you use’
the oven.
Baking trays, important
advice
U When cooking dishes in the oven al-
ways use the most suitable utensil as
recommended in the cooking table.
Q In addition to the enamelled baking tray
and the wire shelf delivered with the
oven, you can use readily available
oven safe glass containers, baking tins
and special baking trays. Always follow
the manufacturer's advice.
Q If, instead of using the baking tray, you
wish to use containers which are smal-
ler than the width of the oven, you can
do this by simply placing the container
in the middle of the wire shelf.
The following apply to enamel baking
trays:
OU When not completely covered by the
food to be cooked, or when the food
has come from the freezer, or if the tray
is used to catch juices during grilling,
the tray may become distorted on ac-
count of the high level of heat created
during baking, roasting or grilling. The
baking tray will not return to its normal
shape until it has cooled fully after the
end of the cooking process. This is,
however, a perfectly normal result of
the exchange of heat.
Q If you use glass utensils for cooking, be
sure to keep the utensil away from cold
situations or from cold, wet surfaces as
long as it remains very warm. Place it
on a dry kitchen towel and ensure that
it cools slowly.
Otherwise, it may crack.
Fig.
O There are 3 levels in the oven, which
can be used for either the baking tray
or the wire shelf during cooking. Con-
sult the cooking table to find the best
level in the oven for each particular
dish,
Cleaning, c: care and
maintenance
Please note the following with respect to
cleaning, care and maintenance:
1.
Do not use hard brushes, steel wool
or sharp instruments such as a knife
when cleaning the oven, contro! pa-
nel, oven door, the baking trays or
any other parts. Do not use scouring
agents or any other cleaner or clea-
‘ning agent which might cause scrat-
ches. The oven light can be switched
on for a better view,
Wipe down the interior of the oven
using a soapy cloth {dampened with
soapy water), then wipe down a se-
cond time using clear water. Finally,
rub dry.
Do not use dry or powder cleaning
agents.
Use a damp cloth to wipe over the
control panel, hob, oven and the va-
rious enamel surfaces, and then rub
dry.
When cleaning, never use pointed or
sharp-edged instruments. Use soft
sponges and liquid cleaning agents.
Use a special glass cleaner for glass
surfaces.
From time to time wash the gas bur-
ners with soapy water and clean the
gas ducts using a brush. (Be sure to
replace the gas burner parts cor-
rectly.)
Remove carefully any acid-containing
substances such as lemon juice,
etc., or oil or food residues, which
spill on the appliance.
10.
11.
Oven and cooker cleaners may be
chemically aggressive and cause
stains. We do not recommend their
use.
Do not use combustible substances
such as thinner, naptha, benzene or
acid to clean the appliance.
Do not use a scouring agent when
cleaning the interior of the oven.
Otherwise you may cause scratches
to form. Also, if the control panel is
Cleaned in this way the inscriptions
may be erased.
Steam and oil rising from the cooking
_ may over time damage the covering
12.
13.
board even though it is open and cor-
rectly angled to the rear.To avoid this,
rub it down once a week with a dry
cloth.
Clean the front of the appliance im-
mediately if it has been soiled by
food, oil or liquids that have run over.
If your appliance is fitted with stain-
less steel surfaces, please use a soft
sponge and soapy water for cleaning.
Wipe off stainless steel surfaces in
the direction of the lay, i.e. parallel to
60
the direction.in which the brush strips
run along the surface. Do not use any
hard, sharp or scratchy objects for
cleaning. Remove stains from the
stainless steel surfaces immediately.
Wipe of the surfaces with a cloth
immediately if they get wet so as to
avoid water stains forming.
Removing the glass lid
Fig. Ea,
The glass lid has been subjected to a spe-
cial heat treatment known as tempering. It
can be removed for cleaning and then re-
placed. When removing or fitting the lid
take account of the hinge tensioners, The
lid must be fully open if the tensioners are
to be adjusted. Please do not close the lid
if the hotplates or pan supports are warm.
Do not place heavy, warm or cold items
on the lid when closed. Avoid sharp blows
to the lid. Misuse may break the glass lid.
The upper glass lid must always be open
when the oven is in use so that fumes can
more easily escape.
Cooking advice
The information given in the cooking table.
serves as a guideline. It was obtained for
selected dishes, prepared according to
generally suitable recipes, and prepared
in our laboratory using 230 V electricity
supply and at an ambient temperature of
20-25 °C, '
The results in your own kitchen may vary
under these guidelines for certain re-
asons:
a) There may be voltage fluctuations in
your mains supply. :
b) The different foods used may be of
variable quality. Varying starting tem-
peratures.
C) There may be some variation in the
precise quantities of ingredients used.
d) Failure to observe the recommenda-
tions in the tables.
e) The recommended types of baking
trays used may differ to some degree
in their dimensions.
Q The times given in the tables are valid 92.
for dishes when placed in a cold oven.
If you preheat the oven, it is best to wait
until placing the baking tray into the
now warm oven before starting the
cooking time recommended in the ta-
ble.
Q In our experience it is perfectly possible
to obtain good results using values
which differ from those in our table.
O The oven bacomes hot during use, the-
refore please ensure that that children
are kept awey from the appliance.
Q Do not open the oven door unnecessa-
rity while the oven is in operation, as
this can cause the heat to be distribu-
ted unevenly to the dish being cooked.
Approximately 10 minutes before the
end of the cooking time, the oven door
can be opened in order to check the
progress.
Q Once cooking is finished, switch off the
function selector and the temperature
selector Cancel the cooking time pro-
grammed on the oven timer.
Tips when baking
1. How can ltell if a cake is cooked
through?
10 minutes before the end of baking,
stick a kitchen skewer into the cake
at its highest point. If the skewer is
clean when you pull it out, this means
that the cake is cooked through. You
can then switch the oven off The resi-
dual heat of the oven can be used to
allow slow cooling.
What can | do if my cake falls?
Next time you make the same kind of
cake, either use a little less liquid in
the mix or set the oven temperature
10 °C lower. Always observe the re-
cipe and in particular the mixing ti-
mes of the ingredients.
| want to cook or bake a dish which
doesn't appear in the table.
What should | do?
To obtain approximate settings,
choose a similar dish from the table
and use its settings, but set the tem-
perature 10 °C lower,
My cake has risen in the centre but
not around the sides. What should |
do?
Next time you make the same cake,
set the temperature a little lower and
also place the cake one level lower
down in the oven.
My cake is too dry and overcooked
on the outside, but undercooked on
the inside What should | do?
Next time you make the same cake,
set the temperature a little lower and
bake for a little longer.
‚ The ingredients separate out to the
side of the tin during baking. What
should | do?
Next time you make the same cake,
use a deeper tin and a smaller quan-
tity of ingredients.
My cake will not come cleanly out of
the tin. What should | do?
- Carefully run a knife around the side
to separate the cake from the tin.
Turn the tin upside down and cover
with a damp cloth. Next time, grease
the tin before use with butter and
sprinkle with flour/bread crumbs.
61
8.
How can | best save energy when
baking?
Use dark coloured tins as these ab-
sorb and retain heat better. Do not
preheat the oven unless it is specifi-
cally required. For long cooking ti-
mes, turn the oven off about 10 mi-
nutes before the end of the baking
time and allow the residual heat of
the oven to complete the process.
When making more than one cake in
total, bake them beside each other in
the oven or following each other,
Tips when roasting and
grilling
1.
62
If the roast is very dark and partly
bumed on top:
Next time, either place the roast a
level lower in the oven or set the
temperature a little lower,
If the roast looks excellent but the
gravy is burned:
Next time, use either a smaller con-
tainer or more gravy. As the oven
heat causes some of the gravy to
evaporate, try adding a little liquid to
the gravy during roasting.
if the pieces of meat are not evenly
roasted:
The pieces of meat must be of the
same thickness and size, and should
be arranged more to the centre of the
baking tray than to the sides. Tum
the meat about % of the way through
the cooking time.
PRE SU EL NENE NN CLON A
What to do if...
„=
2
The oven does not work:
Check that the oven timer has been
programmed. The function selector
and temperature selector should be
set.
Check that the plug is correctly pla-
ced in the socket and that the socket
is live.
Check the fuses in your home. Check
whether the power has been turned
off. ;
The cooker does not work:
Check whether the gas bottle is full or
if the mains gas supply is on (never
test using a naked flame).
Check that the gas tap is open and
whether the burner parts are seated
correctly.
Check if the gas ducts (the gas sup-
ply openings to the burners) are blok-
ked and clean if necessary.
Clean the burner tips. Check that the
plug for the oven is correctly placed
in the socket and that the socket is
live.
Check the fuses in your home. Check
whether the power has Deen turned
off.
Check that the hotplates are functio-
nal.
If you have tried all of the above and the
cooker or oven still does not work, call
your local customer service
If you should smell gas when the
appliance is not in operation, the gas tap
must be closed immediately.
The oven light does not work:
Check the house fuses and see if
there is a power failure.
Check that the plug is correctly pia-
ced inthe socket and that the socket
is live.
If there is no fault in the power supply,
the oven light will have to be
replaced. To do this, proceed as
follows:
Pull out the oven connection-cable
plug from the wall socket.
Rotate the plastic protector of the
oven light to the left and remove it.
Exchange the old oven light for the
new one.
À new oven light is available from our
Customer Service.
Put the plastic protector of the oven
light back on again.
Plug the oven connection-cable plug
into the wall socket.
Check that the oven light functions by
rotating the function selector
If you have tried all of the above and the
cooker or oven or oven light stilt does not
work, call your local customer service
When you call Customer Service, please
give the serial number of your appliance.
You will find the serial number of the
appliance on the nameplate inside the
oven housing on the left. To see it, open
the oven door and pull out the oven
drawer.
An example of the nameplate is shown
below.
If you inform Customer Service of these
numbers and of the exact problem, you
are helping Customer Service to be of
assistance to you in a faster and more
effective way.
63
OCA NCAA
Dish' Baking tray/ Tempe- Timein Shelf Tempe Timein Shelf
bakingdish/ raturein minutes height -raturein minutes height
container °C °С
Саке Flan dish 160-170 55-65 2
Sponge cake Spring form, 155-165 35-45 2
diam.26 cm
Biscuits Baking tray 160-170 20-85 3
Sponge Baking tray 160-170 15-30 3
Shortcrust pastry Baking tray 165-175 30-407) 2
Puff pastry Baking tray 180-190 45-55 2
Puff pastry tart Bakingtray + 210-220 25-35 2
Breadrolls Baking tray 160-170 30-40 2
Pizza Baking trayor 180-190 35-50 2
round glass
baking dish
Appletart Flanform/tin 180-190 30-40 2
Fruit cake Flan dish 160-170 55-65 2
Meringue Baking tray
Pastasoufflé Square glass 175-185 55-65 2
soufflé dish
Lasagne Square glass 175-185 55-65 2
soufflé dis
Vegetable gratin Oval glass 190-200 55-65 2
soufflé dish
Roast veal Ovalroaster 185-195 . 65-75 2
with lid
Pot-roastvegetables Braising pot 165-180 75-85 2
with lid
Fishin earthenware Ovalbraising 190-200 35-45 2
pot dish
* Do not preheat
64
a)
EN
Dish Bakingtray/ Tempe Timein- Shelf Tempe- Timein Shelf
bakingdish/ raturein minutes height raturein minutes height
container ° Cc
Veal with gravy Deep round
glass dish
Fish (1 kg) On the wire 250-280 15-25 3
shelf or onthe
baking tray
Beef steak Wire shelf and
{1 cm thick) baking tray
beneath
Beef steak Wire shelf and 240-280 20-25 3
(2 cm thick) baking tray
beneath
Grilled rissoles Wire shelf and
(5009) baking tray
beneath
Chicken portions On the wire
(500 9) shelf or on the
baking tray
Frankfurters, Wire shelf and
sausages baking tray
beneath
Toast Wire shelf and
baking tray
beneath |
Grilledturkey (3 kg) — Wire shelfand 170-190 90-110 1
baking tray in
the same shelf
position
Whole chicken (1 kg) Wire shelf and 230-240 40-50 2
baking tray
beneath
Neck of lamb in Deep round 170-190 290-110 1
gravy (1 1/2 kg) glass dish on
the wire shelf
wr
Do not preheat
65
E]
Dish Bakingtray/ Tempe- Timein Shelf Tempe- Timein Shelf
bakingdish/ raturein minutes height raturein minutes height
container °C с
Саке Flan dish 165-175 55-65 2 165-175 55-65 2
Sponge cake Spring form, 165-180 30-40 2 165-180 30-35 2
diam.26 cm
Biscuits Baking tray 165-175 20-35 2 155-165 20-35 2
Sponge Baking tray 165-175 15-30 2 160-170 15-30 2
Shortcrust pastry Baking tray 165-175 30-400) 2 160-170 30-400 2
Puff pastry Baking tray 190-200 45-55 2 180-190 45-55 2
Puff pastry tart Baking tray 220-230 25-35 2 220-230 25-35 2
Breadrolls Baking tray | 170-180 35-50 2
Pizza Baking trayor 190-200 25-35 2 185-195 30-35 2
round glass
baking dish
Apple tart Flanform/tin 200-210 25-35. 2 190-200 35-40 2
Fruit cake Flan dish 165-175 55-65 2 165-175 55-60 2
Meringue Baking tray 150-170 30-35 2 160-170 25-35 2
Pastasouffié Square glass 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
souffle dish
Lasagne Square glass 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
soufflé dish
Vegetable gratin Oval glass
soufflé dish
Roast veal Ovalroaster 185-195 65-75 2
with lid
Pot-roastvegetables Braising pot 155-175 75-85 2
with lid
Fishin earthemware — Ovalbraising 190-200 35-40 2
pot dish
Veal with gravy Deep round 180-190 40-60 2
glass dish
* Donotpreheat
66
Е æ
Dish Bakingtray/ Tempe- Timein Sheif Tempe- Timein Shelf
bakingdish/ raturein minutes height raturein minutes height
container Cc Cc
Fish (1 kg) On the wire
shelf or on the
baking tray
Beef steak Wire shelf and
{1 cm thick) baking tray
beneath
Beef steak Wire shelf and
(2 cm thick) baking tray
beneath
Grilled rissoles Wire shelf and
(500g) baking tray
beneath
Chicken portions On the wire 220-240 35-50 2
(500 g) shelf or on the
baking tray
Frankfurters, Wire shelf and
sausages baking tray
beneath
Toast Wire shelf and
baking tray
beneath
Grilled turkey (3 kg) Wire shelf and
baking tray in
the same shelf
position
Whole chicken(1 kg) Wire shelf and
baking tray
beneath
Neck of lamb in Deep round 170-185 - 90-110 2
gravy (1 1/2 kg) glass dish on
the wire shelf
Do not preheat
67
=
Dish Bakingtray/ Tempe- Timein Shelf ‚Tempe- Timein Shelf
о bakingdish/ raturein minutes height raturein minutes height
container CG С
Саке Flan dish
Sponge cake Spring form,
diam.26 cm
Biscuits Baking tray
Sponge Baking tray
Shortcrust pastry Baking tray
Puff pastry Baking tray
Puff pastry tart Baking tray
Bread rolls Baking tray
Pizza Bakingtrayor 200-220 30-45 2
round glass
baking dish
Apple tart Flan form / tin
Fruit cake Flan dish 155-165 50-65 2
Meringue Baking tray
Pasta soufflé Square glass
soufflé dish
Lasagne Square glass
soufflé dis
Vegetable gratin Oval glass
soufflé dish
Roast veal Ovatroaster
with lid
Pot-roastvegetables Braising pot
with lid
rishin earthenware —. Ovalbraising
pot dish
Veal with gravy Deep round 180-190 40-60 2
glass dish
* Donotoreheat
68
a
Dish Baking tray/ Tempe- Timein Shelf Tempe- Timein Shelf
bakingdish/ raturein minutes height raturein minutes height
container Cc "
Fish (1 kg) On the wire 190-200 30-50 2 260 15-25 3
shelf or on the
baking tray
Beef steak Wire shelf and 260 15-25 3
(1 cm thick) baking tray
beneath
Beef steak Wire shelf and 260 20-35 3
{2 cm thick) baking tray
beneath
Grilled rissoles Wire shelf and 260 15-25 3
(500g) baking tray
beneath
Chicken portions On the wire 260 20-25 3
(500 g) shelf or on the
baking tray
Frankfurters, Wire shelf and 260 4-10 3
sausages baking tray
beneath
Toast Wire shelf and 260 2-5 3
baking tray
beneath
Grilledturkey(3 kg) Wire shelf and
baking tray in
the same shelf
position
Wholechicken(1 kg) Wire shelf and
baking tray
beneath
Neck of lamb in Deep round
gravy (1 1/2 kg) glass dish on
the wire shelf
* Donot preheat
69
Specifications - Gas
Burner Gas types
This table shows ina typas of gas you may use 3-20 G-20 G-25 G-25 G-30 G-30 GZ-35 2-50 GPB
together with iho values for te diferent bumars. ts
wm 5 Mm Loy PRY 0 $047 wig 2947 моча TE 355 Mi Tes wha
Gas pressure mbr 20 25 20 23 29 zo 13 20 3e
Burner, large Notze mm 1.18 1.10 1.34 121 0.85 0.75 1.85 124 0.85
gaa hotpiste
Bypass nozzie mm 0.87 . 0.57 0.87 0.87 0.42 0.42 0.86 07 0.47
now Mex kw 3 3 3 3 a 3 3 3 3
min. 20.0 =00 2.9 «2.9 +9 1.3 20. 52-9 =e
Gas low rate at 15 °С ид 0.285 0.331 022 03% - - 0.418 03 -
and 1013 mbar
Burner, №220 mm 097 0.91 1 0.84 0.05 0.58 1.31 1.06 005
normal gas
hotplate Bypass nezzie mm 0.55 05 055 0.55 035 0.35 075 057 0.35
Input MeL kw 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1,75 1,75 1.7% 1.75
min. 206 =D =05 «0.6 20.6 «0.7 =0.8 De 4.8
Cas fow rete at 15 'C a 0.187 0.183 0.104 0.194 - - 0.243 0.175 -
and 1013 mbar :
an - - - - 177 127 - - 129
Burner, small Nozze mm 0.72 0.68 0.77 072 0.50 0.43 1.08 0.80 0.50
gae hotpiaie
Bypass nozie mm 045 9.42 0.45 0.45 0.28 0.28 0.67 0.50 0.21
put max kw 1 1 1 1 i 1 i 1 1
min, «0.35 0.3% 20.35 0.35 0.35 20.40 20.35 =0.35 35
Cas fow rate at 15°C ah 0.095 0.11 0.111 0.111 - - 0.129 0.1 -
and 1013 mbar
70
Sommaire
Avant le branchement ..................... 73
Mise au rebut respectueuse
de l'environnement ........................ 73
Mise au rebut de l’ancien appareil ............... 73
Miseaurebutdel'emballage ................... 73
Consignes de sécurité et mises en garde .... 74
Instructionsdemontage ....................... 74
Réglagedes pieds ..................0...00.0 0... 74
Installation de l'appareil ................._ _...?_.. 74
Alimentation électriqueetsécurité ............... 74
Branchementdugaz et sécurité ................. 75
Remarques importantes ....................... 76
Votre nouvelle cuisiniére ................... 77
Bandeau de commande et foyers augaz ......... 78
FOYETS gaz . ooo LL aa ea a aa aan aa nas 78
Utilisationdesfoyersgaz ....................... 79
Le four .........onresccavererrrorenenecaoa 80
Thermostat ...............esc.reerese: rra. 80
Selecteurde fonction ............eem...revere.. 80
Utilisation du four ........... TS 82
Programmationdufour ........................ 82
Miseenservicedufour ........................ 82
Réglagede l'horloge ...............eoeereesecos 83
71
72
Mode Manuel .............reeerÑcenrera. aaa. 83
Mode Semi-Automatique .............. " e. 84
Mode Entierement Automatique ................. 84
Programmation du signalsonore .............. .. 85
Choix de la réquence du signal ................e. 86
Décongelerdes aliments aufour .............. … 86
Cuisson de pâtisserie /
rótissage sur la position turbo ...............… 86
Séchagede fruits et légumes
sur la position Turbo 1.100100 04 00e sa ae ea ane» 88
Stérilisationet conservation ..................... 89
Cuisson avec la chaleur tournante
etlachaleurdevolte .......................... 90
Cuisson de pátisseries /
Rótissage avec chaleur de vote / de sole......... 91
Cuisson avec la chaleur tournante a
pluscelledevolteetdesole ................... 92
Cuisson / rótissage avec la chaleur tournante
etlachaleurdesole ..............c viii a3
Cuisson avec le gril .................. ea 93
Plaques de cuisson, remarques importantes ...... 94
Nettoyage, entretien .................c. 000 95
Enlèvement du couvercle en verre ............... 96
Conseils pour la cuisson et le mijotage ........... 96
Conseils de cuisson ............c...-........... 97
Conseils pour le rôtissage et les grillades ..... .... 98
Que faire Si... ..........eeeeorecncarcoreeara 98
Tableau de cuisson .........e.eeconxoncres 100
Données techniques - Gaz ........resrcoveno 106
Avant le branchement
Avant d'utiliser ie nouvel appareil, veuillez
re soigneusement la présente notice
d'utilisation. Elle contient des informations
importantes sur la sécurité ainsi que sur
l’utilisation et l'entretien de l’appareil.
Rangez soigneusement la notice d’utilisa-
tion. Elle pourra servir à un éventuel futur
propriétaire de l'appareil
respectueuse de
l’environnement
Mise au rebut de l’ancien
appareil
Avant de mettre l’ancien appareil au re-
but, rendez-le inutilisable : enlevez son
cordon de branchement et son flexible
à gaz. | |
Pour mettre l’appareil au rebut tout en
respectant l’environnement, vous pouvez
soit le rapporter à votre revendeur, soit
à un centre de recyclage. Pour connaître
l’adresse du centre le plus proche, veuil-
lez consulter l'administration municipale.
Mise au rebut de
l’emballage
Lorsque vous vous débarrassez de -- .
l'emballage de votre appareil, ayez soin
de respecter l’environnement. Nos pro-
duits sont emballés soigneusement et ef-
ficacement pour ie transport. Nous nous
limitons cependant au strict minimum,
Tous les matériaux d'emballages utilisés
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables.
Les pièces en bois n’ont reçu aucun trai-
tement chimique. Les cartons se compo-
sent entre 80 et 100% de papier recyclé.
Les feuilles plastiques sont en polyéthy-
lene (PE), les cerclages en polypropylene,
(PP) et les rembourrages sont en polysty-
rene expanse (PS) exempt de CFC. Ces
matériaux sont des composés hydrocar-
burés purs et recyclables.
Remarque importante :
Le retraitement et la réutilisation de l’em-
ballage permettent d’éconorniser des ma-
tières premières et de réduire le volume
des déchets. Cela Ménage les réserves
de matières premières et l'environnement.
\nformez-vous auprès de votre municipa-
lité sur les possibilités de protéger l’envi-
ronnement.
73
Consignes ¢ de sécurité
et mises en garde
1. Enlevez l'emballage et vérifiez si l'ap-
pareil présente des dégâts dus au
transport. Ne mettez pas l'appareil en
service s’il est abîmés. Adressez-vous
au service après-vente.
2. Amenez l’appareil sur son emplace-
ment prévu.
3. Lisez attentivement et entièrement la
notice d’utilisation et conservez-la à
proximité de l'appareil pour la relire
ultérieurement si nécesssaire.
4. La présente notice d'utilisation
s'applique à différents modèles.
Respectez en particulier les consi-
gnes valables pour votre modèle.
Veuillez déplier les pages illustrées et
consulter les figures explicatives tout
en lisant la notice.
Instructions de montage
Q !! faudra confier le branchement électri-
que et du gaz de votre appareil à Un
technicien qualifié qui procédera
conformément aux instructions de
montage. Vous risquez, la cuisinière
n’est pas correctement raccordée, de
perdre vos droits à garantie.
Réglage des pieds
Votre cuisinière repose sur 4 pieds régla-
bles. À l’arrivée, ses pieds sont entière-
ment vissés. Avant de l'installer, vérifiez si
l'appareil se tient bien d’aplomb.
Le cas échéant, vous pourrez corriger sa
verticalité à l'aide des pieds, en les tour-
nant dans le sens des aiguilles d'une
montre. Les pieds permettent de hausser
l'appareil de 15 mm maximum. Une fois
74
les pieds réglés à la bonne hauteur, ne
poussez plus l'appareil. Soulevez-le puis
redéposez-le à l’endroit voulu.
Installation de l’appareil
Veuillez déplier les volets illustrés si-
tués à la fin de ja présente notice d'uti-
lisation.
Fig. El
1. Fixez les écarteurs, livrés d'origine
avec l'appareil, contre la paroi arrière
de ce demier.
2. Veuillez svp noter dans la présente
notice le type de gaz sur lequel votre
appareila été préréglé (ilfigure sur sa
plaque signalétique).
Fig.
3. Veuillez installer l'appareil en respec-
tant les dimensions indiquées.
Alimentation électrique et
sécurité
1. Votre appareil demande un ampé-
rage de 16 À Si nécessaire, confiez
à un spécialiste l'installation de fusi-
bles/disjoncteurs supportant un plus
fort armpérage.
2. L'appareila été fabriqué pour fonc-
tionner sur le 220-240 volts. Si vous
habitez dans une région alimentée en
une autre tension, veuillez contacter
notre service après-vente.
3. L'appareil ne doit venir se brancher
qu'à une prise électrique femelle
à contacts de terre réglementaire-
ment installée. Si vous ne disposez
pas d'une telle prise, veuillez contac-
ter notre service après-vente. Si vous
faites marcher l’appareil sans prise
femelle de sécurité à contacts de
terre, le fabricant dégage toute res-
ponsabilité des dommages éven-
tuels.
4. Laprise de sécurité doit se trouver
dans un endroit facile d’accès, à
Fig.
3. Suivant l’état des lieux et l'endroit où
proximité de l'appareil. Vous ne de-
vez pas utiliser de câble rallonge.
Le cordon de branchement ne doit
jamais toucher les parties chaudes
de l'appareil. Evitez tout contact en-
tre le câble et le dos de l'appareil, Ce
dernier risquerait de l'abimer et de
provoquer un court-circuit.
Branchement du gaz et
se trouve le robinet d'alimentation en
gaz, vous pourrez effectuer le bran-
chement à droite ou à gauche de
l'appareil. Si vous changez le bran-
chement de côté, n’oubliez pas de
resserrer le collier retenant le flexible
contre l’embout de branchement.
Après avoir relié le flexible à gaz
à l’embout de branchement, vous
devrez vérifierl’étanchéité dubran-
sécurité chement. Les interrupteurs des
o foyers gaz, situés contre le bandeau
1. Letype de gaz sur lequel! est réglé de commande, doivent être fermés,
l'appareil figure sur la plaque signalé-
tique au dos de l'appareil. D’autres
indications sur les types de gaz
adaptés à votre appareil et sur les bu-
ses correspondantes se trouvent
dans un tableau de données techni-
ques sur les types de gaz, à la page
suivant le dernier tableau de cuisson.
Si le type de gaz que vous utilisez dif-
fère de celui sur lequel l’appareil a été
réglé, adressez-vous svp au service
après-vente qui le convertira au nou-
veau type de gaz.
Raccordez l’appareil au réseau de
gaz au moyen d’un flexible de préfé-
rence court et parfaitement étanche.
Pour des raisons de sécurité, le flexi-
ble de raccordement au réseau de
gaz ne pourra dépasser la longueur
maxi. admissible. Veuillez respecter
la réglementation.
le robinet d'alimentation en gaz doit,
lui, être ouvert. Sur les raccords, ap-
pliquez un peu d'eau additionnée de
savon, ou de la mousse. Si la
conduite ou les raccords ne sont pas
étanches, de petites bulles vont se
former et la mousse se séparera.
Dans ce cas, refermez impérative-
ment le robinet d'alimentation en gaz
puis vérifiez tout le raccordement au
gaz.
Interdiction absolue, pour vérifiez
l'étanchéité desraccords, d’utiliser
des allumettes ou un briquet.
Pour éviter l’apparition de fuites
contre les raccords du gaz, ne tirez ni
ne tendez jamais le flexible d'alimen-
tation.
Le flexible a gaz de l'appareil ne doit
jamais entrer en contact avec ses
surfaces chaudes.
Evitez tout contact entre le flexible
à gaz et l'appareil.
Le flexible pourrait être abîimé (en-
dommagé) — Risque d'incendie !
75
Remarque
Les informations sur les types de gaz et
sur les buses à utiliser se trouvent dans le
tableau «Données techniques sur les ty-
pes de gaz» à la fin de la présente notice
d'utilisation.
Remarques importantes
1.
76
Nos appareils sont conformes aux
dispositions de sécurité en vigueur
applicables aux appareils électriques.
Les réparations sont exclusivement
réservées aux techniciens du service
après-vente, formés en conséquence
par le fabricant. Une réparation inex-
perte vous fait courir de graves ris-
ques.
Appareil en service, ses surfaces de-
viennent très chaudes. Les surfaces
intérieures du four, les résistances
chauffantes et l’orifice de sortie de
vapeur sont eux aussi très chauds.
lls le restent encore un certain temps
après que vous les ayez éteints.
Soyez prudent et ne touchez pas les
surfaces chaudes. Eloignez-en aussi
d'autres personnes, en particulier les
enfants ainsi que les animaux do-
mestiques.
Restez à proximité lorsque vous pré-
parez des plats avec de la graisse ou
de l'huile, car elles pourraient s'en-
flammer en cas de surchauffe. Ne
versez jamais d’eau sur de la graisse
ou de I’huile en train de brûler.
Risque de brúlures !
Recouvrez le plat enflamme avec
couvercle pour étouffer les flammes,
puis éteignez le foyer. Ne laissez pas
non plus l’huile et les plats très
chauds sans surveillance, ils pour-
raient occasionner des brûlures,
5.
6.
10
Cet appareil est exclusivement des-
tiné à un usage domestique. Il ne
convient pas aux applications profes-
sionnelles.
N'utilisez l'appareil que pour faire
cuire des aliments appropriés ou
pour réchauffer des plats déjà cuits.
N'utiïisez en aucun cas l'appareil
à des fins autres (pour chauffer la
pièce, comme placard de range-
ment, pour sécher des aliments inap-
propriés ou objets divers tels que les
animaux domestiques ou les vête-
ments).
Avant d’utiliser l’appareil, éloignez-en
tous les objets inflammables tels que
les rideaux, voilages, le papier ou au-
tres matériaux susceptibles de s'en-
flammer.
Ne rangez jamais d'objets inflamma-
bles sur ou dans l'appareil.
Veillez que la pièce où se trouve l'ap-
pareil soit bien ventilée par une fenê-
tre ou par une hotte aspirante. Pour
évacuer ies vapeurs de cuisson, nous
recommandons d’ouvrir en plus les
fenêtres et de faire tourner |e ventila-
teur de la hotte à une plus grande
vitesse.
Laissez impérativement la plaque-
couvercle de l’appareil ouverte tant
que le four marche. Vous faciliterez
ainsi l'évacuation de la vapeur par la
hotte aspirante.
N’approchez pas les doigts des char-
nières de la plaque-couvercle et de la
porte du four. Vous risqueriez de
vous pincer.
Ne vous appuyez pas sur la porte du
four ni sur le tiroir du four tandis qu'ils
sont ouverts. Vous risqueriez que
l’appareil ne repose plus d'aplomb
ou qu'il se renverse.
11. Ne versez jamais d'eau dans le four
-trés chaud. Vous risqueriez d'en-
dommager l'émail présent sur ses
parois.
12. Tant que le four est très chaud, évitez
les projections d'eau sur le bandeau
en verre de la porte du four.
13. Ne déposez pas de plaque de cuis-
son sur la plaque émaillée du bas
présente dans le four. Ne la recou-
vrez pas non plus de feuille d'alumi-
nium où assimilée. Ces matériaux gë-
nant la répartition de la chaleur dans
le four, ils risqueraient de l'endom-
mager.
14. Sivotre appareil est équipé d’une
plaque-couvercle en verre : ne la re-
fermez pas tant que les foyers au gaz
ou le foyer électrique sont allumés ou
chauds. Ne déposez aucun objet
lourd, très chaud ou très froid sur
cette plaque car elle risquerait de
casser.
15. |! faut que la porte du four ferme bien.
Maintenez le joint de porte toujours
propre.
16. Ne déposez pas d'objets inflam-
mables et lourds dans le tiroir de
rangement.
17. Lorsque l'appareil ne sert pas, dé-
branchez sa fiche male de la prise de
courant. Débranchez sa fiche male
de la prise de courant et le robinet
d'alimentation en gaz en position fer-
mée.
18. Lorsque le four est en service, de la
chaleur saccumule dans ie tiroir de
rangement. Vous pouvez utiliser cette
dernière pour garder chaud le plat
prêt dans le firoir de rangement.
19, Avant que votre four puisse commencer
de chauffer, vous devrez avoir réglé
l'interrupteur du four, le thermostat,
et avoir programmé l'horloge du four.
20. Protégez l'appareil des influences
climatiques, comme par exemple le
soleil, la neige ou la pluie, et autres -
nuisances, telles que а poussière.
Votre nouvelle
cuisinière
Remarque
La présente notice d'utilisation a été rédi-
gée avec grand soin, en tenant compte
des plus récentes progrès techniques ré-
alisés. Elle vous aidera à utiliser l’appareil
avec un maximum d'efficacité et de sécu-
rité.
Avant de lire la présente notice d'utilisa-
tion, dépliez le volet illustré situé en fin de
notice.
Avant la mise en livraison de la cuisinière,
nous avons aussi vérifié son four. ll est
prêtà fonctionneretvousa étélivré au
complet. Avant de le mettre en service,
veuillez lire entièrement la présente notice
d'utilisation.
Si vous respectez nos conseil, vous utili-
serez le four bien plus efficacement et évi-
terez en même temps erreurs et dérange-
ments éventuels.
т
©
El
Plaque-couvercle
Grille-support
Foyers gaz
Bandeau de commande
Plaques
Grille
Porte du four
Tiroir |
0 м о о в ею A
7
Bandeau de commande
et foyers au gaz
Рю. В
1. Voyant de fonctionnement
Interrupteur du foyer gaz avant droit
Interrupteur du foyer gaz arrière droit
Interrupteur du foyer gaz arrière gau-
che
Interrupteur du foyer gaz avant gau-
che
Thermostat
Sélecteur de fonction
Horloge du four
9. Petit foyer gaz
10. Foyer gaz normal
11. Foyer gaz normal
12. Grand foyer gaz
SUN;
ON O
Foyers gaz
Remarque
Fig. El
1. Veillez á ce que le fond de la casse-
rolle soit le plus plat et dur possible
pour que la casserole se tienne
d'aplomb sur la grille.
2. - Centrez bien les casseroles sur
chaque foyer.
Fig. EA, El
3. Après le nettoyage des foyers et
avant de les utiliser, vérifiez si nêces-
saire que les pièces de foyers repo-
sent bien dans la table de cuisson au
gaz.
Vérifiez que les grilles sont bien fixées
au-dessus des foyers gaz.
78
10.
Si la table de cuisson est en matériau
inoxydable, n’utilisez jamais d'objets
pointus ou acérés pour nettoyer ce
matériau. Utilisez des éponges dou-
ces et des détergents liquides. Les
tables de cuisson inoxydables ris-
quent très facilement de se rayer.
Soyez prudent lors de l’utilisation et
du nettoyage du dispositif d'allumage
de votre cuisinière. N'oubliez pas que
des chocs et impacts violents peu-
vent endommager ce dispositif.
Lorsque les foyers gaz sont très
chauds, veillez à ce que de l’eau ne
tombe pas sur leurs couvercies. Au
nettoyage de ces couvercles émail-
lés, n'utilisez pas de produits déca-
pants car ils risquent d'endommager
le revêtement en émail (apparition de
táchesindélébiles).
‘Veillez à ce que la flamme sortant du
foyer entre en contact avec le fond de
la casserole que vous utilisez. Vous
éviterez ainsi une consommation inu-
tile de gaz.
Si sur le petit foyer vous voulez
utiliser une casserole faisant moins
de 12 cm de diamètre ou une
cafetière à moka pour préparer un
café turc, faites-le avec le support
spécial livré d'origine avec l'appareil.
Vous trouverez ci-après les différents
diamètres de fonds de casseroles en
fonction des différents foyers. Si vous
utilisez d'autres diamètres que ceux
indiqués, vous n’utiliserez pas effica-
cement les foyers.
Casseroles
Vous ne devriez utiliser gie les diametres
de casserole suivants et en fonction des
foyers :
Petit foyer Diametre :
12-18 cm
Foyer normal Diamètre :
18-24 cm
Grand foyer Diamètre :
24—28 cm
Puissances thermiques des foyers gaz
Fig. El
Petit foyer 1,00 KW
Foyer normal 1,75 kW
Grand foyer 3,00 kW
Utilisation des foyers gaz
Fig. El
Pour allumer un foyer gaz, enfoncez com-
plètement l'interrupteur correspondant,
ne le relâchez pas puis tournez-le à gau-
che jusque sur la position d'allumage
cer,
Maintenez l'interrupteur de ce foyer
enfoncé et attendez 10 secondes. Ceci
échauffe le système de surveillance ther-
mique et la combusion du gaz sur ce
foyer se maintient.
Assurez-vous que le foyer est réglée.
Si ce n'est pas le cas, répétez
l'opération d'allumage.
St le foyer gaz s’éteint pour une raison
quelconque, le dispositif anti-incendie
veille à une coupure automatique de !’ali-
mentation en gaz.
Vous pouvez régler les dimensions de la
flamme entre la grande et la petite
flamme, suivant la température de cuis-
son requise et les exigences de la recette.
Lorsque la cuisson est terminée, coupez
l’interrupteur du foyer concerné.
O
Si vous tournez l’interrupteur du foyer de
sorte que le point figurant sur l’interrup-
teur coïncide avec celui figurant sur le
Dandeau de commande, ceci coupe l'ali-
mentation en gaz et le foyer s'éteint.
0 Grande flamme
Enfoncez l'interrupteur du foyer voulu puis
tournez-le à gauche jusque sur le symbole
de la grande flamme. La flamme a les plus
grandes dimensions dans cette position.
Le foyer fonctionne à la puissance thermi-
que maximum.
0 Petite flamme
Lorsque vous ramenez l'interrupteur du
foyer sur le symbole de la petite flamme,
la taille de celle-ci diminue. Le foyer fonc-
tionne à une moindre puissance thermi-
que.
79
Thermostat
Fig.
Les nombres figurant autour du thermos-
tat représentent les températures sur les-
quelles vous pouvez regler le four. Les
plats impliquent des positions de chauffe
et des temps de cuisson différents.
Vous pouvez régler le thermostat en
continu. Vous pouvez régler la tempéra-
ture du four par exemple entre 50 °C
et 260°C. |
Le voyant s'allume lorsque vous encien-
chez le thermostat. || s'éteint une fois que
le four atteint la température réglée et se
réallume chaque fois que le four se remet
à chauffer.
Sélecteur de fonction
Fig.
Vous pouvez tourner le sélecteur de mo-
des de cuisson sur différentes positions.
Chaque position représente un mode de
cuisson différent. Reportez-vous au ta-
bleau «Positions du sélecteur de modes
de cuisson» pour connaître les fonctions
représentées par ces différents symboles
et les possibilités qu'elles vous offrent.
Consultez également les informations fi-
qurant à la section «Utilisation du four»
ainsi que dans le tableau.
POSITION FONCTION
O Arrêt
EXPLICATIONS
Le four est éteint.
Lampe du four
Moteur du ventilateur
Seul moteur du ventilateur s'enclenche et
l'air circule. Le four ne chauffe pas. Cette
fonction sert à décongeler les produits
alimentaires surgelés.
Eclairage du four,
thermostat, voyant
d'avertissement, moteur
du ventilateur, résistance
de chauffage turbo
80
L'air chaud circule dans le four à grande
vitesse et en atteint les moindres recoins.
Vous consommez moins de chaleur et la
cuisson s'accélère.
POSITION
FONCTION
EXPLICATIONS
Eclairage du four,
thermostat, voyant
d'avertissement, moteur
du ventilateur, résistance
chauffante de voûte
Eclairage du four,
thermostat, voyant
d'avertissement,
résistance chauffante de
sole, résistances
chauffantes de voûte
Eclairage du four,
thermostat, voyant
d'avertissement, moteur
du ventilateur, résistance
chauffante de sole,
résistance chauffante de
voûte
L'air chaud arrivant de la voûte du four se
diffuse dans celui-ci sous l’effet du
ventilateur.
La chaleur de voûte et de sole chauffe la
plaque de cuisson des deux côtés, avec
pour effet que les plats cuisent
uniformément par le haut et par le bas.
Le ventilateur répartit ia chaleur de voûte et
de sole dans le four.
Eclairage du four,
thermostat, voyant
d'avertissement, moteur
du ventilateur, résistance
chauffante de sole
Le ventilateur répartit la chaleur de sole
dans le four.
Lampe du four
Thermostat
Voyant lumineux —
Résistance chauffante
du gril
La résistance du gril est allumée, la chaleur
arrive par la voûte du four. Ce mode de
cuisson sert principalement à la cuisson
des rôtis. Nous vous conseillons de régler
le thermostat sur la température maximum.
81
Utilisation du four
Remarques importantes:
Avant que votre four puisse com-
mencer de chauffer, vous devrez
avoir réglé l'interrupteur du four,
le thermostat, et avoir
programme I' horioge du four.
Programmation du four
Fig.
Programmation électronique
A) Signal sonore
Cette touche sert a programmer le signal
sonore.
B) Temps de cuisson
Cette touche sert a programmer le temps
de cuisson.
C) Heure de fin de cuisson
Cette touche sert à programmer l’horloge,
laquelle veille à ce que le four s'éteigne
automatiquement une fois le temps de
cuissonécoulé.
D) Réglage manuel
Utilisez cette touche lorsqu'une program-
mation n’est pas nécessaire et que vous
voulez activer immédiatement la fonction.
E) Réduire
Cette touche sert à retarder l'heure.
F) Hausser
Cette touche sert à avancer l'heure.
Voyant lumineux
A
Une fois le four programmé, ce
voyant reste constamment
allumé.
u
1:
82
2 & Une fois le four en service, ce
symbole reste constamment
alumé.
<a
Une fois le signal sonore
programme, ce symbole reste
constamment allumé.
Mise en service du four
Vous trouverez en annexe des tableaux
de cuisson des pâtisseries et de rôtissage
adaptés à votre cuisinière. Servez-vous
de ces tableaux pour régler les tempéra-
tures et les fonctions de l'appareil.
Modes de cuisson
1. Manuel:
vous démarrer et stoppez vous-
même la cuisson.
2. Semi-Automatique:
vous démarrez vous-méme la cuis-
son et is four s'éteint au moment pro-
grammé avec l'horloge.
3. Entièrement Automatique:
au moment programmé, votre four
s'allume automatiquement et s'éteint
une fois la durée écoulée.
Avertissement:
L'hortoge de votre four fonctionne comme
une horloge normale. Si une coupure de
courant se produit, l'horaire que vous
aviez programmé s'efface. Une fois le
courant revenu, quatre zeros (00:00)
s'affichent.
Reprogrammez l’heure sur l'horloge.
Remarque
L'horloge a Été conçue pour fonctionner
sur un secteur électrique en 50 Hz. Si vo-
tre secteur présente une fréquence plus
élevée, l'horloge prendra de l'avance, et
du retard si le secteur a une fréquence
inférigure á 50 Hz.
Apres que vous avez programme le four
pour fonctionner en mode Semi-automati-
que ou Entièrement automatique, veillez à
ne pas appuyer en même ternps sur les
touches D ou B/C. Vous effaceriez sinon
le programme.
Remarque
Ne laissez pas le four sans surveillance
lorsque vous faites cuire des gâteaux, du
pain ou des pâtés en croûte en mode au-
tomatique ou semi-automatique, Ces
plats gardent particulierement bien la cha-
leur et la durée de cuisson peut être plus
courte que celle indiquée dans le tableau
de cuisson.
Si vous avez choisi le mode automatique
ou Semi-automatique et si vous devez
vous absenter, réglez une température
10°C plus basse et une durée de cuisson
5 minutes plus courte que la valeur du bas
figurant dans le tableau de cuisson.
Réglage de l’horloge
Branchez la fiche mâle de l'appareil dans
une prise de courant. La mention «00:00»
s'affiche en clignotant pour indiquer que
vous devez régler l'horloge.
Cette opération est indispensable pour
pouvoir utiliser les autres fonctions. Vous
devrez appuyer en même temps sur trois
touches. Procédez comme indiqué ci-
après :
Q De la main gauche, appuyez sur les
touches B et C et maintenez-les enfon-
cées.
Q De la main droite, réglez l’heure ac-
tuelle par le biais des touches E et F.
Q Veillez bien à appuyer en même temps
sur les touches B et C.
Q L'horioge se trouve réglée sur l’heure
actuelle une fois que vous relâchez les
touches.
Q Une fois l'heure réglée, veillez à ce que
le sélecteur de mode de cuisson et le
thermostat se trouvent en position
éteinte. Sinon, une fois l’heure réglée,
la cuisinière s'activerait en mode Ma-
nuel.
Pour stopper le mode Manuel, repor-
tez-vous à la section «Stopper le mode
Manuel» ci-après.
Mode Manuel
Signification de ce mode :
Ce mode vous permet de lancer la cuis-
son sans programmation et de la terminer
vous-même à un moment quelconque.
Q Réglez le thermostat sur la température
de cuisson au four voulue.
QU Appuyez sur la touche D.
Le four s'allume, Sur l’horloge électro- .
nique, le voyant & s'allume pour indi-
quer que le four marche en mode Ma-
nuel,
Cela signifie que le four restera en mar-
che jusqu'à ce que vous l’éteignez ma-
nuellement. Le voyant situé sur le ban-
deau s'allume pour indiquer que les
résistances chauffantes commencent
à chauffer.
Arrêt du mode Manuel :
Q Appuyez une fois sur la toucheB ou С.
Q Appuyez d’abord sur la touche F et en-
suite sur la touche E.
O Le four s”éteint et avec lui le voyant à.
Q Le signal sonore retentit. Pour éteindre
le signal Sonore prématurément, ap-
puyez sur l’une des touches B ou C.
83
Mode Semi-Automatique
Signification de ce mode :
Vous démarrez vous-même la cuisson et -
le four s'éteint au moment programmé
avec l'horloge.
Q Préparez le plat à cuire et placez-le sur
le niveau recommandé dans le tableau
de cuisson.
U Fermez la porte du four: :
O Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son et le thermostat conformément aux
recommandations figurant dans le ta-
bleau.
U Appuyez sur la touche B.
La mention «00:00» s’affiche mainte-
nant pour vous permettre de régler la
durée de cuisson. -
Q Appuyez sur la touche F pour indiquer
(en minutes) combien de temps le four
doit marcher.
Si vous avez réglé le four par ex. sur
«00:30», cela signifie que le four restera
allumé pendant 30 minutes.
Pour corriger, vous pouvez utiliser la
touche E.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson
pendant que le four marche. Procédez . -
comme indiqué ci-après :
QU Appuyez sur la touche B. Le temps
restant s'affiche (par ex. «00:26»).
À l’aide des touches E ou F, vous pouvez
allonger ou raccourcir ce temps.
U Le four démarre ensuite. Le voyant
<AUTO » s'allume pour indiquer que
vous avez programmé le four.
Q Une fois le temps écoulé, le four
s'éteint automatiquement et le signal
sonore retentit.
84
U Pour éteindre le signal sonore, appuyez
sur les touches B ou ©. Si vous ap-
puyez sur la touche B pendant que le
four marche, le temps de cuisson res-
tant s'affiche.
Si par ex. «00:26» s'affiche, cela signifie
qu'il reste encore 26 minutes jusqu’à
ce que le four s'éteigne.
Ensuite l'heure actuelle s’affiche
à l’horloge.
Four interrompre le fonctionnement du
our :
QU Appuyez sur la touche B. Le temps
restant s'affiche.
(Q Appuyez sur la touche E jusqu’à ce
quelamention «00:00» s'affiche.
Le four s'éteint.
U Le signal sonore retentit. Pour éteindre
le signal sonore prématurément, ap-
puyez sur l’une des touches B ou C.
Mode Entierement
Automatique
Signification de ce mode :
Pour utiliser ce mode, réglez I'heure de
début de cuisson, l'heure de fin et la du-
rée de cuisson.
O0 Préparez le plat à cuire et placez-le sur
le niveau recommandé dans le tableau
de cuisson.
U Refermez la porte du four.
QO Régiez le sélecteur de mode de cuis-
son et le thermostat conformément aux
recommandations figurant dans le ta-
bleau.
Q Appuyez sur la touche B.
Appuyez ensuite sur la touche F pour -
indiquer combien de temps le four doit
marcher (parex. «00:30>),
Ensuite, le four démarre immédiatement,
ce qui est tout à fait normal. Poursuivez
les réglages.
O Appuyez sur la touche C.
LD) Appuyez à nouveau sur la touche F
pour programmer l'heure de fin de
cuisson. La touche E vous permet de
réduire le temps.
Vous réglez l’heure de fin de cuisson
sur par ex. «19:30»,
Cela signifie que le four démarrera
à 19h00 , qu’il marchera 30 minutes et
s'éteindra automatiquement à 19h30.
Q Levoyant «AUTO » s'allume pour indi-
quer que vous avez programmé le four.
Q Le four s'allumera automatiquement
à l'heureréglée. Une fois écoulée la du-
rée de marche réglée, le four s'éteindra
automatiquement.
OU Le signal sonore retentit. Pour éteindre
le signal sonore prématurément, ap-
puyez sur l’une des touches B ou C.
QU Si à un moment quelconque vous ap-
puyez sur la touche B, le temps de
cuisson s'affiche.
Si vous appuyez sur la touche C,
l'heure de fin de cuisson s'affiche. En-
viron 4 secondes après que vous ayez
relâché la touche, l’heure actuelle se
réaffiche.
Vous pouvez à tout moment modifier la
durée et l’heure de fin de cuisson. Pour ce
faire :
U Appuyez sur la touche B : la touche E
ou F vous permet de modifier l'heure
de fin de cuisson.
Ud Appuyez sur la touche G : la touche E
ou F vous permet de modifier l'heure
de fin de cuisson pour interrompre le
programme.
O Appuyez sur la touche B.
Le temps de cuisson s'affiche (par ex.
<00:30>).
O Appuyez sur la touche E jusqu'à ce
que la mention «00:00» s'affiche.
Vous venez d'effacer le programme.
Programmation du signal
sonore
OU Appuyez sur la touche À.
La mention «00:00» s'affiche sur l’Nor-
loge.
U Appuyez sur la touche F pour régler
l'heure.
La touche E vous permet de réduire la
durée. Vous réglez cette dernière par
ex. sur 00:35. Cela signifie que le signal
sonore retentira au bout de 35 minutes.
Coupure du signal sonore
ОБ Pour éteindre le signal sonore, appuyez
sur la touche B ou C.
Vous pouvez a tout moment modifier le
temps au bout duquel le signal sonore re-
tentira. Pour ce faire :
U Appuyez sur la touche À.
Q Les touches E oder F vous permettent
de modifier le temps.
Effacer la programmation du signal
sonore:
O Appuyez sur la touche À.
D Appuyez sur la touche E jusqu’à ce
quela mention «00:00» s'affiche.
Vous venez d'effacer la programmation
du signal sonore.
85
Choix de la fréquence du
signal
Tandis que I'horloge affiche l’heure ac-
tuelle, vous pouvez, en appuyant sur la
touche E, choisir la fréquence que doit
avoir le signal sonore.
Le signal sonore du four peut prendre
trois fréquences différentes.
Décongeler des aliments au
four
Votre four offre une particularité intéres-
sante : il permet de décongeler les ali-
ments surgelés.
Q Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur le symbole présenté plus haut.
QU Amenez le thermostat sur la position
«> .
Q Programmez I’'horloge sur la durée indi-
quée dans la notice d'utilisation.
Q En presence d’aliments surgelés et
conditionnés sous emballage, veuillez
procéder conformément aux indica-
tions figurant sur l'emballage.
O Enfournez la grille sur le rail médian du
four et déposez au milieu les aliments à
décongeler.
Q Insérez une plaque de cuisson directe-
ment sous la grille pour récupérer l’eau
dedécongélation.
Q La décongélation de ces aliments
seulement à la température ambiante
de la cuisine prendrait deux fois plus de
temps qu'avec cette fonction du four.
U Une fois que vous avez fini de décon-
geler des aliments, ramenez le sélec-
teur de mode de cuisson en position
éteinte puis effacez la durée program-
mee.
86
Cuisson de
patisserie / rôtissage
sur la positionturbo
Fig.
Dans cette position, le moteur du ventila-
teur et ce dernier répartissent à l’intérieur
du four la chaleur émise par les résistan-
ces circulaires.
О Dans ce mode de cuisson, choisissez
un niveau de chaleur moins élevé que
dans les autres modes. Ceci vous per-
met d’économiser del’ énergie.
Q Ce mode de cuisson vous permet de
cuire des aliments différents sur deux
plaques, et de les préparer à l’aide du
tableau de cuisson.
Q Reglez le thermostat du four sur la tem-
pérature recommandée dans le tableau
de cuisson, conformément au plat
à préparer.
0 Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur le symbole présenté plus haut.
QU Programmez l'horloge sur la durée indi-
quée dans la notice d'utilisation.
O Nous recommandons de préchauffer le
four pendant 10 minutes.
O Versez les aliments dans un récipient
tel que recommandé dans le tableau
de cuisson. Enfournez-le au niveau re-
commandé et faites cuire les aliments
pendant la durée conseillée.
Q Veillez à ce que pendant la cuisson le
four ne contienne sinon rien d'autre
que la plaque de cuisson ou les pla-
ques à pâtisserie requises.
Q Les valeurs indiquées dans les tableaux
s’entendent pour les recipients respec-
tifs recommandés. Si vous utilisez
d’autres récipients que les plaques li-
vrées d'origine avec le four, veillez à ce
qu'elles aillent bien au four et en sup-
portent la température. Respectez les
indications de leur fabricant à cet
égard.
Q Lorsque vous préparez des plats
contenant des liquides, utilisez des ré-
cipients profonds pour prévenir les pro-
jections de liquide. Vu que le liquide
s'évapore au fil de la cuisson, vous de-
vrez le cas échéant rajouter du liquide
dans le récipient.
Q La quantité d'aliments présente dans le
récipient et les variations éventuelles du
secteur dans votre localité influent di-
rectement sur la durée et la qualité de
la cuisson. Pour cette raison, vous de-
vrez faire une estimation empirique de
ces paramètres.
Q Si vous utilisez de la pâte et des mou-
les, veillez svp à ne remplir les moules
qu'aux trois-quarts maximum.
D Une fois la cuisson / la patisserie / le
rôtissage terminé(e), ramenez le sélec-
teur de mode de cuisson et le thermos-
tat en position éteinte puis effacez le
temps programme,
D Sortez la grille et la plaque de cuisson
du four et déposez-les dans un endroit
sûr.
Q Vu que pendant la période de refroidis-
sement le four peut être encore très
chaud, éloignez systématiquement les
personnes, les enfants en particulier,
les animaux et des objets divers.
Consignes à respecter lorsque vous
utilisez en même temps deux plaques
de cuisson :
Q Si vous voulez faire cuire des aliments
différents choisis dans le tableau de
cuisson ou dont les temps de cuisson
se ressemblent, vous pourrez les faire
cuire en méme temps sur deux pla-
ques. Dans ce cas, choisissez dans le
tableau la température minimale de
cuisson recommandée pour ces ali-
ments.
Fig.
Lorsque vous voulez faire cuire les ali-
ments sur deux plagues a la fois, en-
fournez-les au niveau inférieur (1) et au
niveau supérieur (3).
D Vous devriez préchauffer le four pen-
dant 10 minutes, à la température mini-
mum recommandée pour les aliments
correspondants dans le tableau de
cuisson.
OU Comparé à la cuisson sur une plaque,
celle sur deux plaques prend un sup-
plément de temps.
D En général, les aliments présents sur
les deux plaques requièrent des temps
de cuisson différents. Pour cette rai-
son, vous devriez sortir du four la pla-
que contenant les aliments déjà cuits et
laisser ceux de l'autre plaque continuer
de cuire.
Q Lors de la cuisson avec deux plaques,
la chaleur se répartit différemment.
Pour obtenir des résultats plus unifor-
mes, réduisez la température de 10 °C
par rapport a une cuilsson sur une seule
plaque.
87
Séchage de fruits et légu-
mes sur la position Turbo
Préparatifs :
OU Recouvrez la plaque de cuisson avec
du papier sulfurisé imperméable à la
graisse.
Q Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur la position «A»,
0 Reglez le thermostat conformément au
tableau ci-après.
chage.
U Vu que les fruits et légumes contien-
nent beaucoup d’eau, vous devrez les
retourner plusieurs fois pendant le sé-
a Une fois le séchage terminé, détachez-
les du papier sulfurisé prealablement
étendu sur la plaque.
A Une fois le séchage terminé, ramenez
le sélecteur de mode de cuisson et le
thermostat en position éteinte puis effa-
cez la durée programmée.
Q Programmez l’horloge du four.
Tableau de séchage :
Aliments Plaques de cuissonet Température Durée en
positions en °C heures
800 g de pommes en 2 plaques ; 80 5
tranches l’une au niveau inférieur,
l’autre au niveau
supérieur
800 g de poires en 2 plaques ; 80 8
tranches l’une au niveau inférieur,
l’autre au niveau
supérieur
1,5 kg deprunes 2 plaques ; 80 5-9
l’une au niveau inférieur,
l’autre au niveau
supérieur
200 g delégumesou 2plaques ; 80 90 minutes
200 g de feuilles de
menthe, basilic, etc.
l’une au niveau inférieur,
l'autre au niveau
supérieur
88
Stérilisation et conservation
Q Prenez des fruits et légumes frais et de
bonne qualité. Lavez-les bien, Faites-
les égoutter ensuite. |
1
OU Veillez à ce que les bocaux soient stéri-.
les.
Utilisez des bocaux spéciaux ou neufs.
Veillez à ce qu’ils soient propres et ré-
sistants à la chaleur. Utilisez de préfé-
rence des bocaux d’un litre.
О № remplissez pas les bocaux à ras-
bord. Laissez env. 2-3 cm entre le ni-
veau de l'aliment et le bord du bocal.
UO Vissez les couvercles des bocaux а
fond, faute de quoi ils déborderont
sous l’effet de la chaleur.
Réglages :
Q Posez les bocaux sur la plaque de cuis-
son inférieure. Veillez à ce que les bo-
caux ne se touchent pas.
O Versez 750 mil d’eau chaude (à 80 °C)
sur la plaque de cuisson.
Q Fermez la porte du four.
U Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur la position <A)».
QO Réglez le thermostat sur la position
100-125 °С..
Q Programmez I’'horloge du four.
Remarque
U Vu que la chaleur du four fait s’évapo-
rer l'eau présente sur la plaque, vous
aurez peut-être à rajouter de l'eau pré-
chauffée à 80 °C. Veillez à ce que la
quantité d’eau présente dans la plaque
ne dépasse jamais 750 mil.
Q Les durées figurant ci-après ne sont
que des indications approximatives. La
température des aliments, le-nombre
de bocaux ainsi que la quantité d'ali-
ments dans les bocaux peuvent influer
sur les durées.
Au bout d’un certains temps, de petites
bulles se forment dans les bocaux et
montent à la surface du liquide. Une fois
que c’est le cas, procédez comme suit :
U Ramenez le sélecteur de mode de
cuisson et le thermostat en position
éteinte immédiatement si vous stérilisez
des fruits et au bout du temps indiqué
ci-dessous si vous stérilisez des légu-
mes. Effacez ensuite la durée program-
mée sur l'horloge.
QU Laissez les bocaux séjourner
25-30 minutes supplémentaires dans
le four avant de les en sortir. _
Q Le refroidissement complet des bocaux
dans le four favorise la formation des
bactéries et des acides. Nous décon-
seillon de les laisser refroidir dans le -
four plus longtemps qu'indiqué ci-des-
Sus. |,
Q Une fois terminées les opérations décri-
tes dans le tableau, retournez les bo-
caux et déposez-les sur une serviette
de cuisine séche et propre.
Les couvercles des bocaux doivent re-
garder vers le bas et ces derniers ne
doivente pas se toucher. Laissez les
bocaux refroidir,
Remarque
Q Lorsque vous Sortez les bocaux du
four, ne les déposez pas sur une sur-
face froide ou mouillée car ils risque-
raient de se casser.
89
Tableau de stérilisation et conservation
Aliments dans des bocaux d’un
Temps de poursuite
Temps d'attente
litre de cuisson après dans le four chaud
apparition des bulles (minutes)
(minutes)
Pommes fermes Eteignez de suite 15
Prunes Eteignez de suite 15
Griottes Eteignez de suite 15
Cerises Eteignez de suite 15
Okra 10 10
Petits pois 20 10
Tomates 15 10
Haricots verts 20 10
Cuisson avec la chaleur
tournante et la chaleur de
voûte
Fig.
Sélecteur de mode de cuisson sur cette
position, le moteur du ventilateur répartit
dans tout le four l'air chaud provenant des
résistances de voûte.
Q Réglez le thermostat du four sur la tem-
pérature recommandée dans le tableau
de cuisson, conformément au plat
à préparer.
О Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur le symbole présenté plus haut.
90
Q Programmez l'horloge sur la durée indi-
quée dans la notice d’utilisation.
Q Nous recommandons de préchauffer le
four pendant 5 minutes.
D Versez les aliments dans un récipient
tel que recommandé dans le tableau
de cuisson. Enfournez-le au niveau re-
commandé et faites cuire les aliments
pendant la durée conseillée.
QU Ce réglage convient très bien au rôtis-
sage de gros morceaux de viande.
Q Pour rétir la viande, placez-la en milieu
de grille, insérez en-dessous une pla-
que de cuisson ou la poële en verre
(accessoire en option) qui servira à ré-
cupérer le jus de viande.
CG Nous conseillons de verser environ un
verre d'eau dans la plaque de suisson
pendant que la viande ou les produits
carnés sont en train de cuire. D'une
part cela rend la viande bien plus ten-
dre et savoureuse, et d'autre part la
plaque de cuisson sera plus facile
à nettoyer ensuite. Ou bien utiliser un
plat à rôtir approprié en métal ou en
verre résistant à la chaleur, Ne le cou-
vrez pas. Placez ce plat sur la grille.
U Avant de la rôtir, nous vous conseillons
de déposer la viande 1-2 heures au ré-
frigérateur dans un récipient contenant
un mélange d'huile, de lait, sauce de
soja et épices. Ceci rend la viande ten-
dre et en hausse le goût. Ensuite, sor-
tez les morceaux de viande de cette
marinade et déposez-les sur la grille.
Vous pouvez verser le reste de la mari-
nade sur la plaque de cuisson qui récu-
pèrera en même temps le jus de
viande.
O Vous pouvez retourner les morceaux
de viande aux % du temps de cuisson.
Q Déposez les aliments à rôtir sur la grille.
Q Pendant le rôtissage, maintenez la
porte du four fermée.
Q Veillez à ce que pendant le rôtissage le
four ne contienne sinon rien d’autre
que la grille et la plaque de cuisson.
О La durée de rôtissage des aliments
peut varier en fonction de leur quantité
et de leur taille, mais aussi en raison de
variations de la tension du secteur dans
votrelocalité.
QU Une fois la cuisson / la pâtisserie / le
rôtissage terminé(e), ramenez le sélec-
teur de mode de cuisson et le thermos-
tat en position éteinte puis effacez le
temps programmé.
QU Sortez la grille et la plaque de cuisson
du four et déposez-les dans un endroit
sûr.
O Vu que pendant la période de refroidis-
sement le four peut être encore très
chaud, éloignez systématiquement les
personnes, les enfants en particulier,
les animaux et des objets divers.
Cuisson de pâtisseries /
Rôtissage avec chaleur
de voûte / de sole
2
Fig.
| s'agit de la méthode de cuisson tradi-
tionnelle. La chaleur rayonne uniformé-
ment du haut et du bas.
0 Reéglez le thermostat du four sur la tem-
pérature recommandée dans le tableau
de cuisson, conformément au plat
à préparer.
QU Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur le symbole présenté plus haut.
O Programmez l’horloge sur la durée indi-
quée dans la notice d'utilisation.
D Nous recommandons de préchauffer le
four pendant 10 minutes.
91
Q) Versez les aliments dans un récipient
tel que recommandé dans le tableau
de cuisson. Enfournez-le au niveau re-
commandé et faites cuire les aliments
pendant [a durée conseillée.
D Ce mode de cuisson convient pour la .
cuisson avec une seule plaque,
DO Ce mode de cuisson convient de préfé-
rence aux plats suivants : gâteaux di-
vers, gâteaux en pâte à biscuit, spécia-
lités en pâte feuilletée, soufflés aux
pâtes, lasagne et pizzas.
U Une fois la cuisson / la patisserie / le
rôtissage terminé(e), ramenez le sélec-
teur de mode de cuisson et le thermos-
tat en position éteinte puis effacez le
temps programme.
QO Sortez la grille et la plaque de cuisson
du four et déposez-les dans un endroit
sûr.
D Vu que pendant la période de refroidis-
sement le four peut être encore très
chaud, éloignez systématiquement les
personnes, les enfants en particulier,
les animaux et des objets divers.
Cuisson avec la chaleur
tournante plus celle de
voûte et de sole
Fig.
Sélecteur de mode de cuisson sur cette
position, le moteur du ventilateur répartit
dans tout le four l’air chaud provenant des
résistances de voûte et de sole.
O Réglez le thermostat du four sur la tem-
pérature recommandée dans le tabieau
de cuisson, conformément au plat
à préparer.
92
O Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur le symbole présenté plus haut.
L] Programmez l'horloge sur la durée indi-
quée dans la notice d’utilisation.
D Nous recommandons de préchauffer le
four pendant 10 minutes.
O Versez les aliments dans un récipient
tel que recommandé dans le tableau
de cuisson. Enfournez-le au niveau re-
commandé et faites cuire les aliments
pendant la durée conseillée.
O Ce mode de cuisson convient très bien
pour cuire les pâtisseries.
Qa Ce réglage convient bien à la cuisson
sur une plaque.
D Une fois la cuisson / la pátisserie / le
rôtissage terminé(e), ramenez le sélec-
teur de mode de cuisson et le thermos-
tat en position éteinte puis effacez le
temps programmé.
Q Sortez la grille et la plaque de cuisson
du four et déposez-les dans un endroit
sûr.
О Vu que pendant la période de refroidis-
sement le four peut être encore très
chaud, éloignez systématiquement les
personnes, les enfants en particulier,
les animaux et des objets divers.
Cuisson / rótissage avec
la chaleur tournante et la
chaleur de sole
Fig.
Sélecteur de mode de cuisson sur cette
position, le moteur du ventilateur répartit
dans tout le four l'air chaud provenant des
résistances de sole.
0 Ce mode de cuisson convient très bien
aux plats qui demandent davantage de
chaleur par le dessous. Mais il convient
également aux plats dont le fond n’a
pas fini de cuire pendant la cuisson
précédente.
O Réglez le thermostat du four sur la tem-
pérature recommandée dans le tableau
de cuisson, conformément au plat
à préparer.
U Rédlez le sélecteur de mode de cuis-
son sur le symbole présenté plus haut.
U Programmez l'horloge sur la durée indi-
quée dans la notice d’utilisation.
QU Nous recommandons de préchauffer le
four pendant 10 minutes.
QU Versez les aliments dans un récipient
tel que recommandé dans le tableau
de cuisson. Enfournez-le au niveau re-
commandé et faites cuire les aliments
pendant la durée conseillée.
O Ce réglage convient bien à la cuisson
sur une plaque.
Q Une fois la cuisson / la pâtisserie / le
rôtissage terminé(e), ramenez le sélec-
teur de mode de cuisson et le thermos-
tat en position éteinte puis effacez le
temps programmé.
Q Sortez la grille et la plaque de cuisson
du four et déposez-les dans un endroit
sûr.
U Vu que pendant la période de refroidis-
sement le four peut être encore très
chaud, éloignez systématiquement les
personnes, les enfants en particulier,
les animaux et des objets divers.
Cuisson avec le gril
7
Fig.
Ce mode de cuisson a été développé
pour que vous puissiez préparer commo-
dément des grillades et pour améliorer je
plaisir de leur dégustation. Il convient a
merveille pour griller es tranches de
viande, morceaux de poulet, boulettes de
viande, petites saucisses et le pain de
mie,
Q Réglez le thermostat de préférence sur
la température maximale indiquée.
O Réglez le sélecteur de mode de cuis-
son sur le symbole présenté plus haut.
O Programmez l'horloge sur la durée indi-
quée dans la notice d'utilisation.
Nous recommandons de préchauffer le
four pendant 5 minutes.
OU Déposez les morceaux à griller sur la
grille livrée d’origine puis enfournez-la
au niveau recommandé dans le tableau
de cuisson / rôtissage / pâtisserie.
Q Pendant la cuisson des grillades, la
porte du four doit rester fermée.
OU Veillez à ce que pendant la cuisson le
four ne contienne sinon rien d'autre
que la grille et la plaque de cuisson.
93
Q Enfournez une plaque de cuisson ou la
poële en verre (accessoire en option)
directement sous la grille. Cette der-
nière servira à récupérer le jus de cuis-
son.
Q Nous conseillons de verser environ un
verre d'eau dans la plaque de cuisson
pendant que la viande ou les produits
carnés sont en train de cuire. D'une
part cela rend la viande bien plus ten-
dre et savoureuse, et d'autre part la
plaque de cuisson sera plus facile à
nettoyer ensuite.
D Avant de la rôtir, nous vous conseillons
de déposer la viande 1-2 heures au ré-
frigérateur dans un récipient contenant
un mélange d'huile, de lait, sauce de
soja et épices. Ceci rend la viande ten-
dre et en hausse le goút. Ensuite, sor-
tez les morceaux de viande de cette
marinade et déposez-les sur la grille.
Vous pouvez verser le reste de la mari-
nade sur la plaque de cuisson qui récu-
perera en méme temps le jus de
viande. La marinade en s'évaporant
conférera un goût succulent à la
viande.
Q Vous pouvez retourner les morceaux .
de viande aux 34 du temps de cuisson.
D Déposez les aliments à rôtir sur la grille.
QU Pendant la cuisson au gril, la chaleur ne
vient que de ia résistance du gril (voûte
du four). Pour cette raison, veillez à ne
pas enfourner la viande trop haut.
Rappelez-vous que la surface des mor- .
ceaux de viande épais cuit plus rapide-
ment et devient plus vite croustillante
que l’intérieur.
Q La durée de rôtissage des aliments
peut varier en fonction de leur quantité
et de leur taille, mais aussi en raison de
variations de la tension du secteur dans
votrelocalité.
94
D Une fois le rôtissage terminé, ramenez
le sélecteur de mode de cuisson et le
thermostat en position éteinte puis effa-
cez la durée programmée.
O Sortez la grille et la plaque de cuisson
du four ou la poële en verre et dépo-
sez-les dans un endroit sûr.
D Vu que pendant la période de refroidis-
sement le four peut être encore très
chaud, éloignez systématiquement les
personnes, les enfants en particulier,
les animaux et des objets divers.
Q Une fois le four froid, nous vous
conseillons de nettoyer ses parois avec
un détergent pour four. Ceci permet de
faire immédiatement disparaître les ré-
sidus alimentaires et les odeurs rési-
duelles qui pourraient conférer des
odeurs indésirables aux aliments lors
de la cuisson suivante.
Plaques de cuisson,
remarques importantes
Q Pour préparer les plats à cuire au four,
vous devriez utiliser les récipients indi-
qués dans le tableau de cuisson.
D Outre la plaque de cuisson émaillée et
la grille livrées d'origine, vous pouvez
vous procurer des récipients en verre,
moules et plaques spéciales dans le
commerce. Respectez ce faisant les
instructions du fabricant.
Q Si vous préférez utiliser des récipients
plus petits, déposez-les en milieu de
grille.
Avec les plaques de cuisson émaiïlées,
respectez les consignes suivantes.
Q Siles aliments à rôtir ou à cuire ne gar-
nissent pas toute la plaque de cuisson,
si ces aliments proviennent du congé-
lateur où si vous utilisez ia plaque de
cuisson pour récupérer le jus des grilla-
des, ia plaque peut se déformer en rai-
son de la chaleur importante produite
pendant la cuisson, le rôtissage ou la
cuisson sous le gril, Elie ne reprendra
sa forme d'origine qu'une fois entiére-
ment refroidie après la cuisson. Ce
phénomène physique, entièrement
normal, est dû à la chaleur.
Q Si vous utilisez une récipient en verre,
évitez de le placer, tant qu'il est très
chaud, dans un environnement froid
ainsi que sur une surface froide et hu-
mide. Déposez le récipient sur une ser-
viette de cuisine sèche et veillez à ce
que le récipient refroidisse lentement.
Un refroidissement trop rapide pourrait
le faire casser.
Fig.
OU Votre four présente 3 niveaux auxquels
vous pouvez enfourner la plaque de
cuisson ou la grille. À l'aide du tableau
de cuisson, déterminez le niveau du
four le mieux adapté au pat a preparer.
| Nettoyage, entretien
Consignes a respecter lors du nettoyage
et de l’entretien :
1.
Pour nettoyer le four, le bandeau de
commande, la porte du four, les pla-
ques de cuisson et les accessoires
restants, n'utilisez jamais de brosses
dures, de tampons en laine d'acier ni
d’objets tranchants tels que des cou-
teaux. N'employez jamais non plus
de produits récurants, détergents et
produits de nettoyage générateurs de
rayures. Pour une meilleure visibilité
allumez l'éclairage du four.
Essuyez les parois intérieures du four
avec une serviette préalablement en-
duite de savon (mouillée avec de
l’eau savonneuse), puis essuyez en-
suite avec un chiffon humide et pro-
pre et séchez avec une serviette sè-
che.
N'utilisez jamais de détergents secs
ou pulvérulents.
Essuyez le bandeau de commande,
la table de cuisson, le four et les diffé-
rentes surfaces émaillées avec une
serviette humide puis essuyez avPc
une serviette sèche.
Lors du nettoyage n’utilisez jamais
d'objets pointus ou acérés. Utilisez
des éponges douces et des déter-
gents liquides.
Pour nettoyer les surfaces en verre,
utilisez un produit spécial-vitres.
De temps en temps, rincez les brú-
leurs à gaz avec de l’eau savon-
neuse, et nettoyez leurs conduits
avec une brosse. Ensuite, remettez
les brileurs correctement en place.
Enlevez prudemment le jus de citron
(il contient de l'acide), l’huile et les ré-
sidus alimentaires renversés sur l'ap-
pareil.
Les détergents pour four et cuisinière
en vente habituelle dans te com-
merce. peuvent être chimiquement
agressifs et provoquer l'apparition de
taches. Nous déconseillons de les
employer.
Lors du nettoyage, n’utilisez jamais
de produits inflammables comme du
diluant, de l'essence de nettoyage,
du benzène ou de l'acide.
95
10. Lors du nettoyage des parois inté-
rieures du four, n'utilsez pas de pro-
duits récurants. Risques de rayures
dans le cas contraire. Si en particulier
vous nettoyez le bandeau de com-
mande avec de tels produits, les
mentions et symboles qui y figurent
risquent de s’effacer.
1 1. Afin que les vapeurs d'eau et d'huile
montantes n'endommagent pas la
plaque-couvercle ouverte et en appui
arrière, vous devrez l'essuyer chaque
semaine avec une serviette sèche.
12.
Nettoyez immédiatement ie bandeau
de l'appareil si vous l'avez sali avec
des résidus alimentaires, de l'huile
ou du liquide qui a débordé.
13. Si votre appareil est équipé de surta-
ces en acier spécial, utilisez une
éponge douce imbibée d'eau savon-
neuse pour les nettoyer. Essuyez les
surfaces en acier spécial dans le
sens ou parallèlement au sens des
stries des brosses, Lors du nettoyage
nemployez pas d'objets durs ou
pointus; de même, tout objet sus-
ceptible de provoquer des rayures
doit être proscrit. Nettoyezimmédia-
tement toutes les taches des surfa-
ces en acier spécial. Si les surfaces
en acier spécial ont été mouillées, les
essuyer tout de suite avec un chiffon
doux pour éviter l'apparition de
taches dues à l'humidité.
Enlèvement du couvercle en
verre
Fig. Ed,
Le couvercle en verre a subi un traitement
thermique spécial (recuit). Vous pouvez
l'enlever et le remettre en place pour le
nettoyer. À l'enlèvement comme à (a re-
96
mise en place, tenez compte des tensions
mécaniques des ferrures. Le couvercle
doit se trouver en position grande ouverte
lorsque vous ajustez ces tensions. Ne re-
fermez jamais le couvercle tant que ies
foyers ou les grilles-supports sont chauds.
Ne déposez aucun objet lourd, chaud ou
froid sur le couvercle. Protégez le couver-
cle des impacts violents. Une utilisation
inadéquate peut entraîner sa cassure.
Veillez à ce que le couvercle se trouve en
position grande ouverte tandis que le four
marche. Ceci facilite l’évacuation de la
vapeur.
Conseils pour la cuisson et
le mijotage
Les indications figurant dans le tableau
sont des valeurs indicatives déterminées
sous 230 V et à une température am-
biante de 20-25 °C avec des plats sélec-
tionnés préparés selon les recettes cor-
respondantes.
Les résultats que vous obtiendrez peu-
vent en différer. En voici les raisons :
a) Variations de la tension du secteur
dans votre localité.
b) Cuisson de divers aliments de qualités
différentes. Températures de départ
différentes.
C) Utilisation de quantités d'aliments dif-
férentes.
d) Non respect des recommandations
figurant dans les tableaux.
e) Utilisations de plagues de cuisson au-
tres que celles recommandées
QU Les temps indiqués dans les tableaux
valent pour un enfournement dans le
four froid Si vous préchauffez le four,
enfoumez la plaque et ensuite seule-
ment faites démarrer le temps recom-
mandé dans le tableau.
0 Nous savons empiriquement que vous 3.
obtiendrez de bons résultats aussi avec
des temps différents de ceux des ta-
bleaux.
U Vu que le four en marche devient très
chaud, éloignez-en systématiquement
les enfants. 4.
JJ Tant que le four marche, évitez d'ouvrir
sa porte trop souvent. La chaleur ris-
que sinon de ne pas se répartir unifor-
mément et d'infiuer sur le résultat. 5.
Environ 10 minutes avant la fin de cuis-
son, vous pouvez ouvrir brièvement la
porte du four et vérifier le résultat.
QU Une fois le temps de cuisson écoulé,
vous devriez ramener le sélecteur de
mode de cuisson et ie therrnostat en
position éteinte. Nous conseillons aussi
d'effacer la durée programmée sur
l’horloge du four. 7.
Conseils de cuisson
1. Comment savoir si le gâteau est cuit
à l’intérieur ?
10 minutes avant la fin de la cuisson,
enfoncez la pointe d'un couteau (ou
une baguette mince) dans la partie la
plus épaisse du gâteau. Si vous la re- 8.
tirez propre, c’est que le gâteau est
cuit. Vous pouvez alors éteindre le
four et utiliser la chaleur restante pour
terminer la cuisson.
2. Que faire si le gâteau retombe ?
“ Confectionnez une pâte un peu
moins fluide la prochaine fois ou ré-
duisez la température du four de
10°C. Respectez bien les recettes et
les temps de mélange des ingré-
dients
Comment cuisiner un plat ou prépa-
rer un gâteau qui ne figure pas dans
le tableau ?
Choisissez dans le tableau un plat si-
milaire comportant les indications
correspondantes. Réduisez la tem-
pérature de 10 °C,
Que faire si le gâteau n'a levé qu'au
centre et pas sur les côtés ?
La prochaine fois, réduisez la tempé-
rature et enfournez le gâteau un ni-
veau plus bas.
Que faire si le gâteau a séché à l’ex-
térieur sans être cuit à l'intérieur ?
La prochaine fois, réduisez un peu la
température et allongez la cuisson.
Que faire si la pâte déborde sur la
plaque durant la cuisson ?
La prochaine fois, prenez un moule
plus profond et réduisez la quantité
d'ingrédients.
Impossible de démouler le gâteau,
Comment m'y prendre ?
Décollez délicatement le gáteau du
moule où de la plaque à l'aide d'un
couteau passé sur les côtés. Renver-
sez la plaque ou le moulé et recou-
‘rez-les d’une serviette humide. La
ois suivante, beurrez et farinez préa-
ablement le moule.
Comment faire des économies de
courant lors d'une cuisson ?
Utilisez des moules de couleur som-
bre car ils gardent mieux la chaleur.
Ne préchauffez le four que si la re-
cette le demande expressément.
Pour les cuissons longues, éteignez
13 four 10 minutes avant la fin ; la
chaleur restante suffit pour poursui-
vre la cuisson. Si vous avez plusieurs
gâteaux à faire cuire, faites-les cuire
ensemble ou successivement.
97
Conseils pour le rôtissage
et les grillades
1. Le rôti est noir et le dessus brûlé par
endroits ?
La prochaine fois, enfournez le rôti à
un niveau plus bas ou réduisez un
peu le température.
2. Le rôti a un bel aspect mais la sauce
est brûlée.
La prochaine fois, utilisez un récipient
plus petit ou plus de sauce. Vu que la
sauce s’évapore sous l'effet de la
chaleur, nous vous conseillons de ra-
jouter un peu d'eau pendant la cuis-
son.
3. Les morceaux de viande n'ont pas
cuituniformément ?
Veillez à ce qu'ils aient la même
épaisseur et la même taille. Dispo-
sez-les de préférence au milieu et
évitez les bords. Retournez les mor-
ceaux de viande aux 7 de la cuisson.
Sl...
1. Le four ne fonctionne pas...
Vérifiez si vous avez programmé
l'horloge du four. Il faudrait que le sé-
lecteur de mode de cuisson et le
thermostat soient réglés sur la posi-
tion voulue.
Vérifiez que la fiche mâle de la cuisi-
nière est bien branchée dans une
prise de courant et que ia prise fe-
melle est sous tension.
Vérifiez les fusibles du secteur do-
mestique. Vérifiez que vous n'avez
pas coupé le courant.
98
EE RER PET EEE et D STE e men ar RE RE
2. La cuisinière ne fonctionne pas :
Vérifiez si l'alimentation en gaz se fait
bien (pour le vérifiez, ne vous servez
jamais d’une flamme !).
Vérifiez si le robinet de gaz se trouve
en position ouverte.
Vérifiez que les conduits de gaz (orifi-
ces de sortie du gaz) ne sont pas
obstrués. Nettoyez-les le cas
échéant.
Nettoyez les têtes des brûleurs. Véri-
fiez que la fiche électrique mâle du
four est bien branchée dans la prise
et que cette dernière se trouve sous
tension.
Vérifiez les fusibles du secteur do-
mestique. Vérifiez que vous n'avez
pas coupé le courant.
Vérifiez si les foyers gaz fonctionnent.
Si une fois toutes ces vérifications effec-
tuées la cuisinière ou le four refuse tou-
jours de marcher, adressez-vous au point
de service après-vente le plus proche.
Si une odeur de gaz se manifeste pendant
que la cuisinière ne fonctionne pas, fer-
mez immédiatement l'alimentation en gaz.
3. La lampe du four ne marche pas :
Vérifiez les fusibles du secteur
domestique.
Vérifiez que la fiche mâle de la
cuisinière est bien branchée dans
une prise de courant et que la prise
femelle est sous tension.
Si l'alimentation électrique n'est pas
défectueuse, vous devez remplacer la
lampe du four. Procédez comme
indiqué ci-après :
Retirez dela prise de courant la fiche
méle du cordon de branchement du
four.
Tournez le dispositif de protection en
plastique de la lampe du four vers la
gauche puis retirez-le.
Remplacez l'ancienne lampe du four
par ung Neuve que vous pouvez vous
procurer aupres de notre SAV,
Remettez le dispositif de protection
en plastique de la lampe du four á sa
place.
Rebranchez la fiche male du cordon
de branchement du four dans la prise
de courant.
Si vous avez suivi cette procédure et que
la cuisinière, le four ou la lampe ne marche
toujours pas, adressez-vous au SAV près
de chez vous..
Lorsque vous appelez le SAV, veuillez
indiquer le numéro de série de votre
apparel,
Le numéro de série de l’appareil se trouve
sur la plaque signalétique située
à l’intérieur du four, sur le côté gauche.
Pour cela, veuillez ouvrir la porte du four
et sortir le tiroir.
Le schéma ci-dessous reproduit un
exemple de plaque signalétique.
Lorsque vous faites part avec exactitude
.au SAV des numéros présents sur cet
autocollant ainsi que de votre problème,
le SAV pourra ainsi intervenir d'une
manière encore plus rapide et efficace.
99
Tableau dec cuisson |
(a)
Plats Plaquede Tem- Durée Hauteur Tem- Durée Hauteur
cuisson / pérature enmi- d'en- pérature enmi- d'en-
Moule / еп °С nutes foume- еп °С nutes .fourne-
Récipient ment ment
Gâteau Moule à gâteau 160-170 55-65 2
Gâteau en pâte Moule 155-165 35-45 2
a biscuit | démontable
- © 26 ст |
Petits-fours Plague 160-170 20-35 3
a pétisserie
Biscuits Plaque 160-170 15-30 3
- à pâtisserie
Gâteauà pâtebrisée Plaque 165-175 30-40(") 2
à pâtisserie
Vol-au-vent - Plaque - 180-190 45-55° 2
à pâtisserie ВНЕ
Tartefeuilletée * — . Plaque 210-220 25-35 2
- “ à pâtisserie
Petits pains Plaque 160-170 30-40 2
| à pâtisserie
Pizza Plâque 180-190 35-50 2
à pâtisserieou
moule rond en
verre
Tarteauxpommes = Mouleätarte 180-180 30-40 2
Gâteau aux fruits Moule ägâteau 160-170 55-65 2
Meringue Plaque
a patisserie
Soufflé aux pâtes Mouleägratin 175-185 55-65 2
rectangulaire,
en verre
Lasagne Mouleägratin 175-185 55-65 2
rectangulaire,
enverre
Gratindelégumes — Mouleagratin 190-200 55-65 2
ovale, en verre
*
Ne pas préchauffer
100
Plats Plaque de Tem- Durée Hauteur Tem- Durée Hauteur
cuisson / pérature enmi- d'en- pérature enmi- d'en-
Moule / еп °С nutes foume- en'C nutes fourne-
Récipient ment ment
Rôti de veau Cocotte avec 185-195 65-75 2
couvercie
Légumesà mijoter Daubièreavec 165-180 75-85 2
couvercle
Poisson Moulea braiser 190-200 35-45 2
(plat en terre cuite) ovale
Viande de veau en Moule profond
sauce et rond er verre
Poisson(1 kg) Sur la grille ou 250-280 15-25 3
la plaque de
cuisson
Bifteck de boeuf Grille et plaque
{épaisseuricm cm) de cuisson
en-dessous
Bifteck de boeuf Grille et plaque 240-280 20-25 3
(épaisseur2 cm) de cuisson
en-dessous
Boulettes de viande — Grille et plaque
griléex500 g) de cuisson
en-dessous
Morceaux de poulet Surla grille ou
(500 9) la plaque de
cuisson
Saucisses (par ex. Grille et plaque
de Francfort) de cuisson
en-dessous
Pain de mie Grille et plaque
de cuisson
en-dessous
Dindegrilée(3 kg) Grille et plaque 170-190 90-110 1
de cuisson au
mémeniveau
Poule entiére(1 kg) — Grille et plaque 230-240 40-50 2
de cuisson
en-dessous
Gigot d'agneau en Moule profond 170-190 90-110 1
sauce(1,5 kg) etrond en
verre, surla
grille
“ Nepaspréchauffer
101
E]
&
Plats Plaquede Tem- Durée Hauteur Tem- Durée Hauteur
cuisson / pérature en mi- d'en- pérature enmi- d'en
Moule / еп °С nutes fume en nutes foume-
Récipient ment ment
Gâteau Mouleagáteau 165-175 55-65 2 165-175 65 2
Gáteau en páte Moule 165-180 30-40 2 165-180 30-35 2
a biscuit démontable
@ 26 ст
Petits-fours Plaque 165-175 20-35 2 155-165 20-35 2
a pätisserie
Biscuits Plaque 165-175 15-30 2 160-170 15-30 2
à pâtisserie
Gâteau àpâtebrisée Plaque 165-175 30-40(") 2 160-170 30-40() 2
à pâtisserie
Vol-au-vent Plaque 190-200 45-55° 2 180-190 45-55 2
a patisserie
Tartefeuilletée ‚ Plaque 220-230 25-35 2 220-230 25-35 2
a patisserie
Petits pains Plaque 170-180 35-50 2
a patisserie
Pizza Plaque 190-200 25-35 2 185-195 30-35 2
à pâtisserieou
moule rond en
verre
Tarte aux pommes Moule à tarte 200-210 25-35 2 190-200 35-40 2
Gáteau aux fruits Mouleägâteau 165-175 55-65 165-175 55-60 2
Meringue Plaque 150-170 30-35 2 160-170 25-35 2
a pátisserie
Souffié aux pâtes Mouleägratin 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
rectangulaire,
en verre
Lasagne Mouleágratin 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
rectangulaire,
en verre
Gratin de légumes Moule à gratin
ovale, en verre
Rôti de veau Cocotte avec 185-195 65-75 2
couvercle
Légumesa mijoter Daubière avec 155-175 75-85 2
couvercle
* Nepas préchauffer
102
Tem-
Plats Plaque de Durés Hauteur Tem- Durée Hauteur
cuisson / pérature enmi- d'en- pérature enmi- d'en
Moule / еп °С nutes fourne- en'C nutes fourne-
Récipient ment ment
Poisson (plat en tere Mouleá braiser 190-200 35-40 2
cuite) ovale ,
Viande de veau en Moule profond 180-190 40-60 2
sauce et rond en verre
Poisson(1 kg) Sur la grille ou
la plaque de
cuisson
Bifteck de boeuf Grille et plaque
(épaisseur1em em) de cuisson
en-dessous
Bifteck de boeuf Grille et plaque |
(épaisseur? cm) de cuisson
en-dessous
Boulettes deviande — Grille et plaque
grilldeg500 g) de cuisson
en-dessous
Morceaux depoulet Sur la grille ou 220-240 35-50 2
(500 g) la plague de
cuisson
Saucisses (par ex. Grille et plaque
de Franctort) de cuisson
en-dessous
Pain de mie Grille et plaque
de cuisson
en-dessous
Dindegrilée(3 kg) Grille et plaque
de cuisson au
mémeniveau
Pouleentiere(1 kg} Grille et plaque
de cuisson
en-dessous
Gigotd'agneauen Mouleprofond 170-185 90-110 2
sauce(1,5 kg) et rond en
verre, sur la
grille
* Nepaspréchauffer
103
Plats Plaque de Hauteur: Tem- Durée Hauteur
cuisson / pérature enmi- d'en- pérature en mi- d'en-
Moule /Réci- foume- en'C nutes fourne-
pient ment ment
Gâteau Moule à gâteau
Gâteau en pâte Moule
à biscuit démontable
© 26 cm
Petits-fours Ptaque
à pâtisserie
Biscuits Plaque
à pâtisserie
Gâteau àpâtebrisée Plaque
à pâtisserie
Vol-au-vent Plague
à pâtisserie
Tartefeuilletée Plaque
à pâtisserie
Petits pains Plaque
à pâtisserie
Pizza Plaque 2
à pâtisserieou
moule rond en
verre
Tarte aux pornmes Moule à tarie
Gâteau aux fruits Moule à gâteau 2
Meringue Plaque
à pâtisserie
Souffté aux pâtes Moule a gratin
rectangulaire,
enverre
Lasagne Moule à gratin
rectangulaire,
en verre
Gratindelégumes Moule à gratin
ovale, en verre
Rôti de veau Cocotte avec
couvercle
Légumesà mijoter Daubière avec
couvercle
* Nepaspréchauffer
104
|
Tem-
Hauteur Tem-
Hauteur
Plats Plaque de | Durée Durée
Cuisson / pérature enmi- d'en- pérature en mi- d'en--
Moule / еп °С nutes foume- en'C nutes foume-
Récipient ment ment
Polsson (plat en terre Mouleá braiser
cuite) ovale ‚
Viande de veau en Mouleprofond 180-190 40-60 2
sauce et rond en verre
Poisson(! ka) Surlagrileou 190-200 30-50 2 - 260 15-25 3
la plaque de
CUISSON
Bifteck de boeuf Grille et plaque 260 15-25 3
(épaisseuriem cm) de cuisson
| en-dessous
Bifteck de boeuf Grille et plaque 260 20-35 3
(épaisseur2 cm) de cuisson
en-dessous
Boulettes deviande Crile et plague 260 15-25 3
griléeq500 а) de cuisson ;
en-dessous
Morceaux de poulet — Surtagrilleou 260 20-25 - 3
(500 9) la plaque de
cuisson
Saucisses (par ex. Grille et plaque 260 4-10 3
de Francfort) de cuisson -
en-dessous
Pain de mie Grille et plague 260 2-5 3
| de cuisson
en-dessous
Dindegrilée(3 kg) Grille et plaque
de cuisson au
mémeniveau
Pouleentiére(1 kg) — Grille et plague
de cuisson
en-dessous
Gigotd'agneauen — Mouleprofond
sauce(1,5 kg) et rond en
verre, sur la
grille
+
Ne pas préchauffer
105
Données techniques — Gaz
BRULEURS TYPES DE GAZ
Caro a Br dana oe 620 a G-25 ous Oda oo ss pr GP8
PA Leni мана propose & Chaco HS ts
de quz. 37,78 MAT) 32,51 My) 3249 My) 32.40 MAY) 49,47 Мука 4947 Mal) 25,8 MA 359 MT) 485 Mk
Pression du gaz moy 20 25 20 25 20 50 13 20 26
Erdleurdu | Euse mm 1.18 1.10 1.34 1,21 0.85 0.75 1.85 1.24 0.85
grand foyer :
gar Buse de bypass mm 0.67 0.57 0.67 0.87 0.42 0.42 0.86 07 0.42
Pus- Mari. KW a 3 3 a 3 3 3 3 3
sance nn
TED mi DI DI 529 DI DI 3 D8 «29 Ds
Debidepaza15'C mh 0.285 0.391 0.332 0.332 - - 0.418 0.3 -
at 1013 mbans
gh - - - - 218 218 - - 227
Bróleur de Buse mm 0.97 0.91 1 0.84 0.65 0.58 1.31 1.05 0.65
foyer gaz
normal Busa de bypass mm 0.55 0.5 0.55 0.55 0,35 1.35 0.75 057 0.35
Puls- — maxi KW 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75
arcs о
FO mi, as 06 D8 De Ds 27 as Ds 08
Debitdegazá 15 C mh 0.167 0.103 0.194 0.194 = - 0.243 0.175 -
al 1013 mbars
gh - - - - 127 127 - — 179
Bróoieur du Suse mm 0.72 0.58 0.77 9.72 0.59 0.43 1.08 0.80 0.50
pat foyer
gaz Buss de bypass mm 0.45 0.42 0.45 0.45 0.28 0.28 0.57 0.50 0.28
Pus- max. kW 1 1 1 1 1 1 1 1 1
SCE
O mn £35 SS LE LL [PS HO LI DB LIE
Débiidagará1s C min 0.005 0.11 0.111 0.111 - - 0.139 0.1 -
et 1013 mbars
gh - - - - 73 73 - - 74
106
Inhoud
Voor het aansluiten ..........-.—.ce_eececenero. 109
Milieuvriendelijke afvoer .................... 109
Afvoervanhetoudeapparaat ................... 109
Afvoervandeverpakking ...................... 109
Veiligheidsvoorschriften
en waarschuwingen.........eemm__e_.reerveo. 109
Montageaanwijzing ........................... 110
Instellenvandevoeten......................... 110
Plaatsenvanhetapparaat ...................... 110
Stroomvoorziening en veiligheid ................. 110
Gasaansiuiting en veiligheid .................... 111
Belangrike opmerkingen ....................... 112
Uw nieuwe fornuis ..........2..c.we.eeroco. 113
Bedieningspaneel en gaskookzones ............. 113
Gaskookzones ............. 2.000. .800e A 113
Gebruik van de gaskookzones .................. 114
De Oven ......._._ecereneororssnocosoaaeoo, 115
Temperatuurkeuzeknop ..........e._.eee.eoreo 115
Ovenknop .........e._.erenececeroe riera are, 115
Gebruik van de oven ........._._.eeee_receccreo 117
Programmeren van de oven .................... 117
Deoveningebruiknemen ...................... 117
Instellen van de Klok ...............00..00. 00... 118
107
108
Handbediening ............_._eeoeoeeeendcaiave 118
Halfautomatische bediening .................... 118
Volautomatische bediening .............._ _eocr. 119
Programmerenvanhetsignaal .................. 120
Kiezen van een signaal ............eorreeervee. 120
Ontdocien met de oven ..........._.... ELE | .. 120
Bakken / braden op de turbostand .............. 121
Drogen van groente en fruit op de turbostand ..... 122
Inkoken en inmaken op de turbostand..... cs... 123
Bakken / braden met hetelucht en bovenwarmte ... 124
Bakken / braden met boven-/onderwarmte ....... 125
Bakken / braden met hetelucht
en boven-/onderwarmte ................eá.ce... 126
Bakken / braden met hetelucht en-onderwarmte ... 126
Verwarmingsmethodegrillen .................... 127
Bakplaten, belangrijke aanwilzingen .............. 128
Reiniging, verzorging en onderhoud ......... 128
Giazen deksel verwijderen .....0000000 129
Aanwijzingen voor het koken/bereiden ........... 129
Tips voor het bakken ..............e.ecreere0. 130
Tips voor het braden en grillen ..............—.—... 131
Wat moet ik doen als... ......... reesei 131
Kooktabel.........._ —.——.ererererrranmrecn. 133
Technische gegevens - gas ........eee.em.. 139
Voor het aansluiten
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
lezen voordat u het nieuwe apparaat ge-
bruikt. Deze bevat belangrike informatie
voor uw veiligheid en over het gebruik en
de verzorging van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u
deze aan een eventuele volgende eige-
naar kunt geven.
Milieuvriendelijke
afvoer
Afvoer van het oude
apparaat
Maak het oude apparaat onbruikbaar
voordat u het afvoert (de aansluitkabel en
de gasslang verwiideren).
Het oude apparaat kunt u milieuvriendelijk
afvoeren door het af te geven bij uw leve-
rancier of bij een recyclingcentrum. Het
adres van het dichtstbijziinde recycling-
centrum kunt u opvragen bij de ge-
meente.
Afvoer van de verpakking
Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer van
de verpakking: onze producten zijn voor
het transport voorzien van een bescher-
mende verpakking. Hierbij beperken wij
ons tot het strikt noodzakelijke. Al het
gebruikte verpakkingsmatenaal is niet
schadelijk voor het milieu en is recycleer-
baar.
Houten onderdelen zijn niet chemisch be-
handeld. Het karton bestaat voor 80 tot
100% uit oud papier, De folie bestaat uit
polyethyleen (PE), de sluitstrips uit poly-
propyleen (PP) en het vulmateriaal uit
CFK-vrij polystyreenschuim (PS). Deze
materialen zijn zuivere koolwaterstofver-
bindingen en zijn geschikt voor recycling.
Attentie!
Door recycling en hergebruik kunnen
grondstoffen worden gespaard wordt er
minder afval geproduceerd. Dit ontziet de
grondstofreserves en spaar het milieu.
Vraag uw gemeente om inlichtingen over
milieubeschermende maatregelen.
Veiligheidsvoor-
schriften en waar-
schuwingen
1. Verwider de verpakking en contro--
leer het apparaat op eventuele trans-
portschade. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik, maar neem
contact op met uw klantenservice.
Zet het apparaat op de daartoe
bestemde plaats.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door a.u.b. en bewaar het in de
buurt van het apparaat, zodat u het
desgewenst kunt nalezen.
. Deze gebruksaarwizing geldt voor
verschillende modellen. Lees vooral
de aanwijzingen die betrekking heb-
ben op uw model.
A.u.b. de pagina's met afbeeldingen
uitklappen en de verklarende
afbeeldingen bekijken bij het lezen
van de gebruiksaanwijzing.
109
Montageaanwijzing
О De elektrische aansluiting en de ga-
saansluiting moeten worden uitgevoerd
door een erkende vakman. Als het for-
nuis onjuist wordt aangesloten, vervalt
bij schade de garantie.
Instellen van de voeten
Uw fornuis staat op 4 stelvoeten. De
voeten zijn geheel ingedraaid. Controlesr
of het apparaat horizontaal staat voordat u
het plaatst.
Eventueel kunt u het bijstellen door de
voeten met de klok mee te draaien. Via de
voeten kunt u het apparaat ca. 15 mm
hoger zetten. Als de voeten goed zijn
ingesteld, dient het apparaat niet langer
verschoven te worden, maar moet het
worden opgetild en op de juiste plaats
worden gezet.
Plaatsen van het apparaat
De pagina's met afbeeldingen
achteraan deze gebruiksaanwijzing
uitklappen a.u.b.
А.Н
1. Breng de meegeleverde afstand-
houders aan op de achterzijde van
het apparaat.
2. Noteer de in de fabriek ingestelde
gassoort (zie typeplaatje) op deze
aanwijzing.
Afb.E
3. Plaats het apparaat volgens de
maatgegevens,
110
Stroomvoorzieningen
veiligheid
Voor uw apparaat is een zekering van
16 ampere nodig. Laat zo nodig de
installatie aanpassen door een
vakman.
№
Het apparaat is geschikt voor gebruik
op 220-240 volt. Als de voedings-
spanning hiervan afwijkt, dient u con-
tact op te nemen met onze klanten-
service.
3. Het apparaat mag uitsluitend via een
volgens de voorschriften geinstalleerd
geaard stopcontact worden aanges-
loten op de stroomvoorziening. Neem
contact op met onze klantenservice
als u niet beschikt over een volgens
de voorschriften geinstalleerd geaard
stopcontact. Als u het apparaat ge-
bruikt zonder geaard stopcontact, is
de fabrikant niet aansprakelijk voor
schade.
Het geaarde stopcontact moet zich
op een goed toegankelike plaats in
de buurt van het apparaat bevinden.
Gebruik van verlengsnoeren is niet
toegestaan.
5. De aansluitkabel van het apparaat
mag de hete onderdelen van het
apparaat niet raken. Vermijd contact
van de aansluitkabel met de achter-
ziide van het apparaat. De aansluit-
Kabel kan anders beschadigd raken
en kortsluiting veroorzaken.
Gasaansluiting en veiligheid 4.
1. |
De in de fabriek ingestelde gassoort
van uw apparaat vindt u op het type-
plaatje (zie de achterklep van het
apparaat). Meer informatie over de
gassoorten die geschikt zijn voor uw
apparaat en de bijpehorende gas-
sproeiers, vindt u in de tabel met
technische gegevens op de pagina
na de Kooktabellen. Als de gassoort
die u gebruikt daarvan afwiikt, dient u
contact op te nemen met de klanten-
service over het wijzigen van de gas-
soort.
Sluit het apparaat met een zo kort
mogeliike en dichte slang aan op de
gasvoorziening. De maximale lengte
van de aansiuitslang mag niet wor-
den overschreden. De voorschriften
in acht nemen,
Afb.El
3.
Afhankelik van de plaatselijke
omstandigheden en de plaats waar
de gasvoorziening is aangebracht,
kan het gas aan de rechter- of linker-
zijde van het apparaat worden aan-
gesloten. Als de plaats van de ga-
saansluiting is veranderd, moet de
leidingklem van de slangaansluiting
worden vastgedraaid.
©
Nadat de gasslang is verbonden met
de gasaansluiting, moet worden ge-
controleerd of de aansluiting dicht is.
Hierbij moeten de kookzoneknoppen
op het bedieningspaneel uitgescha-
keld zijn en de gaskraan open staan.
De aansluiting kan met een beetje
zeepsop op dichtheid worden gecon-
troleerd. Als de [eiding of de aanslui-
ting ondicht is, zullen er gasbellen
ontstaan in het zeepsop. In dit geval
moet de gaskraan beslist worden
gesloten en de gasaansluiting wor-
den gecontroleerd.
Voor de dichtheidscontrole mogen in
geen geval lucifers, open vuur of een
aanstexer worden gebruikt.
Om ondichte plekken in de gas-
aansluiting te voorkomen, mag de
gasslang niet strakgetrokken of ge-
spannen worden.
De gasslang van het apparaat mag
niet in contact komen met de hete
delen van het apparaat.
Voorkom elk contact tussen de gass-
lang en het apparaat.
De slang kan beschadigd raken —
brandgevaar!
N.B.
Informatie over de gassoorten en de te
gebruiken sproeiers vindt u in de tabel
"Technische gegevens — gas” achieraan
deze gebruiksaanwijzing.
111
Belangrijke opmerkingen
1. Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparatuur.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door klantenservice-
technici die door de fabrikant zijn
geschoold. Ondeskundige reparaties
Kunnen u in gevaar brengen.
2. Tijdens het gebruik worden de op-
perviakken van het apparaat heet.
De binnenkant van de oven, de ver-
warmingselementen en de uittre-
dende stoom worden zeer heet. Ook
nadat het apparaat is uitgeschakeld,
bijven deze nog enige tijd warm.
Wees voorzichtig en raak de warme
oppervlakken niet aan. Houd kinde-
ren en huisdieren uit de buurt van het
apparaat.
3. Blif in de buurt wanneer u gerechten
bereidt met olie of vet. Bij oververhit-
ting kan het in brand vliegen.
Nooit water op brandende olie of vet
gooien.
Gevaar van brandwonden!.
Sluit de pan af met een deksel zodat
het vuur smoort en schakel de kook-
zone uit. Laat ook hete olie, hete ge-
rechten enz. niet zonder toezicht.
Deze kunnen brandwonden veroor-
zaken.
4. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik en is niet
geschikt voor zakelijk gebruik.
5. Gebruik het apparaat uitsiuitend voor
het bereiden van geschikte levens-
middelen of voor het opwarmen. Het
apparaat mag in geen geval worden
gebruikt voor andere doeleinden (als
kachel, als kast of bergruimte, voor
het drogen van ongeschikie levens-
middelen of van andere zaken zoals
bijv. huisdieren of kleding).
112
10.
11.
12.
13.
14.
Verwijder alle brandbare voorwerpen
zoals gordijnen, vitrage, papier of
ontviambaar materiaal van het appa-
raat voordat u het gebruikt.
Geen brandbare voorwerpen op of in
het apparaat bewaren.
Zorg bijvoorbeeld d.m.v. vensters
voor een goede ventilatie in de op-
stellingsruimte. Om de damp die tij-
dens het gebruik ontstaat te verhel-
pen, raden wij u aan ook een
afzuigkap te gebruiken.
Houd de bovenste afdekplaat van het
apparaat beslist open zolang de oven
in gebruik is. Zo bevordert u de dam-
pafvoer door de afzuigkap.
Houd uw handen uit de buurt van de
scharnieren van de afdekpiaat en van
de deur. Ze kunnen bekneld raken.
De ovendeur en de ovenlade niet
overbelasten. Anders is het mogelijk
dat het apparaat niet meer horizon-
taal staat, of kantelt.
Giet nooit water rechtstreeks in de
hete oven. Het email kan beschadigd
raken,
Voorkom waterspatten cp de ruit van
de ovendeur zolang de oven heetis.
Plaats geen bakplaten op de ovenbo-
dem en bedek deze ook niet met alu-
miniumfolie e.d., anders ontstaat er
een opeenhoping van warmte. De
bereidingstijden kloppen niet meer en
het email kan beschadigd raken.
Als uw apparaat is voorzien van een
glazen afdekplaat: sluit deze niet zo-
lang de gaskookzones of de elektri-
sche kookplaat in gebruik of warm
zijn. Zet geen zware, zeer hete of zeer
koude voorwerpen op deze afdek-
plaat. De afdekpiaat zou dan kunnen
breken.
15.
De ovendeur moet goed sluiten,
Houd de deurdichtingen schooan.
16.
Leg geen brandbare of zware
voorwerpen in de ovenlade.
17. Trek de stekker uit het stopcontact
en schakel de gastoevoer uit wan-
neer het apparaat niet in gebruik is.
18. Bij gebruik van de oven hoopt zich
warmte op in de ovenlade. U kunt
deze warmte gebruiken om het
gerecht na bereiding warm te houden
in de ovenlade.
19. Voordat de oven kan worden gestart,
moetende ovenknop en de tempera-
tuurkeuzeknop zijn ingesteld en moet
de ovenklok zijn geprogrammeerd.
20. Bescherm het apparaat tegen weer-
sinvioeden, bijv. zon, sneeuw en re- .
gen, en andere belastingen, bijv. stof.
wo
Uw
N.B.
Deze gebruiksaanwijzing werd uiterst
zorgvuldig samengesteld op basis van de
meest recente technische kennis en is
bedoeld om u te helpen het apparaat
effectief en veilig te gebruiken.
nieuwef
ene Tea TA
rnuis
Klap de laatste pagina met afbeeldingen
uit voordat U deze gebruiksaanwijzing
leest.
Voor het afleveren is het fornuis door ons
gecontroleerd. Hij is klaar voor gebruik en
werd compleet geleverd. Lees a.u.b. de
hele gebruiksaanwizing voordat u uw
fornuis in gebruik neemt.
Als u onze aanbevelingen opvolgt, kunt u
het fornuis beter gebruiken en voorkomt u
fouten of storingen.
=
в
Afdekplaat
Pandrager
Gaskookzones
-Bedieningspaneel
Bakplaten
Rooster
Ovendeur
. Ovenlade
NO DONNA
Bedieningspaneel
en gaskookzones
А.В
9.
ON SON DNA
In-bedrif-indicatielampje
Gaskookzoneknop, rechtsvoor
Gaskookzoneknop, rechtsachter
Gaskookzoneknop, linksachter
Gaskookzoneknop, linKsvoor
Temperatuurkeuzeknop
Ovenknop -
Ovenklok |
Gaskookzone, Klein
10. Gaskookzone, normaal
11. Gaskookzone, normaal
12..Gaskookzone, groot
Gaskookzones
N.B.
[email protected] |
1.
De panbodem dient zo vlak en stabiel
te zijn dat de pan recht op de pan-
drager staat.
113
2. De pan dient midden op de gaskook-
zone ie worden geplaatst.
Afo. KA El
3. Na reiniging en voordat de gaskook-
zones opnieuw worden gebruikt,
dient u te controleren of de gaskook-
zone-elementen goed in de kook-
plaat zitten.
4. Controleer of de pandragers goed
boven de gaskookzones zijn ge-
plaatst.
5. Als de kookplaat uit roestvrij materiaal
. bestaat, dient u bij de reiniging hier-
van in geen geval puntige of scherpe
voorwerpen te gebruiken. Gebruik
zachte sponsjes en vioeibare reini-
gingsmiddelen. Roestvrije kookplaten
kunnen makkelijk krassen oplopen.
6. Bij gebruik en reiniging van het ont-
stekingsmechanisme van uw fornuis
dient u voorzichtig te zijn. Harde klap-
pen en stoten kunnen het ontste-
kingsmechanisme beschadigen.
7. Als de gaskookzones zeer warm zijn,
mag er geen water terechtkomen op
de email bovendeksels van de gas-
kookzones. Gebruik bij het reinigen
van de gaskookzonedeksels geen bij-
tende middelen. Deze kunnen de
email coating beschadigen, waar-
door er viekken kunnen ontstaan die
niet verwijderd kunnen worden.
8. Zorg ervoor dat de viam uit de gas-
kookzone de bodem van de pan
raakt. Zo bespaart u energie en voor-
komt u onnodig gasverbruik,
9. Als u op de kleine gaskookzone
een pan kleiner dan 12 cm of een
koffiepot voor Turkse koffie wilt
gebruiken, dient u hiervoor de bij
het apparaat geleverde speciale
onderzetter te gebruiken.
114
10. In het onderstaande zijn de panbo-
demdiameters en de bijpehorende
gaskookzones aangegeven. Als u
een andere panbodemdiameter ge-
bruikt dan hier vermeld, worden de
kookzones niet efficient gebruikt.
Kookpannen
Gebruik de volgende pannen:
Kleine gaskookzone diameter:
12-18 cm
normaie diameter:
gaskookzone 18-24 cm
grote gaskookzone diameter:
| 24-28 ст
Het verwarmingsvermogen van de
gaskookzones
Afo.El
kleine gaskookzone 1,00 KW
normale gaskookzone 1,75 KW
grote gaskookzone 3,00 kW
Gebruik van de
gaskookzones
Atb.El
Om een gaskookzone aan te steken, de
gewenste kookzoneknop zonder loslaten
geheel indrukken en naar links draaien tot
aan de ontstekingsstand
Houd de kookzoneknop ingedruld en
wacht ca. 10 seconden. Hierdoor wordt
de thermobeveiliging opgewarmd en biijft
de kookzone branden.
Controleer of de kookzone is in-
gesteld!
Zo niet, deze handeling herhalen.
Als de gaskookzone onbedoeld uitgaat,
zorgt de thermobeveiliging ervoor dat de
gastoevoer automatisch wordt uitge-
schakeld.
Afrankelik van de benodigde bereidings-
temperatuur van het gerecht kunt u de
viam naar wens instellen tussen de grote
en de kleine viam,
Schakel de desbetreffende
kookzoneknoppen uit wanneer u klaar
bent met koken.
O
Als u de kookzoneknop draait totdat de
punt op de knop tegen de punt op het
bedieningspaneel staat, gaat de viam uit
en is de kookzone uitgeschakeld,
0 Grote Мат
De gewenste kookzoneknop indrukken en
naar links op het symboo! van de grote
vlam draaien. De kookzone werkt op het
hoogste vermogen.
0 Kleine viam
Als u de knop op het symbool van de
kleine viam draait, werkt de kookzone op
een lager vermogen.
Temperatuurkeuzeknop
АТ.
De getallen rond de temperatuurkeuze-
knop geven de instelbare oventempera-
turen aan. De kookstanden en de berei-
gingstijden van de gerechten zijn
verschillend,
De temperatuurkeuzeknop kan traploos
worden ingesteld, U kunt een oventempe-
ratuur instellen tussen 50 °Cen 260 °C.
Wanneer u de temperatuurkeuzeknop in-
schakelt, gaat het indicatielampie bran-
den. Het lampje gaat uit zodra de inge-
stelde temperatuur is bereikt en gaat
tijdens het naverwarmen weer branden.
Ovenknop
А.
De functiskeuzeknop heeft verschillende
standen. Elke stand activeert een andere
functie. Welke functies bij de verschillende
standen horen en weike mogelijkheden ze
bieden, least u in de tabel “Standen van
de functiekeuzeknop”, in het gedeelte
“Gebruik van de oven” en de tabel.
115
STAND FUNCTIE TOELICHTING
О ий "De oven is niet in gebruik.
E ovenlamp -- Alleen de ventilatormotor is ingeschakeld
Ventilatormotor
en de lucht wordt gecirculeerd, Er wordt
niet verwarmd. Deze functie is ideaal voor
het ontdooien van diepvriesproducten.
ovenlamp, temperatuur-
keuzeknop, indicatielam-
pje, ventilatormotor,
turbo-verwarmingsele -
. ment
De warme lucht.circuleert op hoge snelheid
en bereikt elke hoek van de oven. Zo ge-
bruikt u minder warmte en het gaat sneller.
ovenlamp, temperatuur-
keuzeknop, indicatielam-
pje, ventilatormotor, ver- .
~ warmingselement boven
De bovenwarmte wordt door de ventilator
verdeeld in de oven.
ovenlamp, temperatuur-
keuzeknop, indicatielam-
pie, ventilatormotor, ver- .
warmingselement onder, .
verwarmingselement.
boven
Bij onder- en bovenwarmte wordt de bak-
plaat van beide kanten verwarmd. Hierdoor
worden de gerechten gelikmatiger gaar
vanaf de boven- en onderkant.
-ovénlamp, temperatuur-
Keuzeknop, indicatielam- -
pie, ventilatormotor,.ver-
warmingselement onder,
verwarmingselement
boven
De boven- en onderwarmte wordt door, de-
ventilator verdeeld in de oven.
ovenlamp, temperatuur-
keuzeknop, indicatielam-
pje, ventilatormotor, ver-
warmingselement onder
De onderwarmte wordt door de ventilator
verdeeld in de oven
ovenlamp
Temperatuurkeuzeknop
Indicatielampie
Grillelement
Het grilelement is ingeschakeld. Deze ver-
warmingsmethode wordt vooral gebruikt
om te braden of te grillen. De temperatuur-
keuzeknop dient op de maximale tempera-
tuur te worden gezet.
116
Gebruik van de oven
Belangrijk:
Voordat de oven kan worden
gestart, moeten de ovenknop
en de temperatuurkeuzeknop
zijn ingesteld en moet de
ovenklok zijn geprogrammeerd.
Programmeren van de oven
А.)
Elektronische programmering
A) Signaal
Wordt gebruikt voor het programmeren
van het signaal.
B) Bereidingstijd
Wordt gebruikt voor het programmeren
van de bereidingstijd.
С) Eindtijd
Wordt gebruikt voor het programmeren
van de klok, die ervoor zorgt dat de oven
automatisch wordt uitgeschakeld.
D) Handmatige instelling
Als programmeren niet nodig is en u direct
de ingestelde functie wilt activeren
E) Achteruit zetten
Wordt gebruikt om de tijd achteruitte
zetten.
F) Vooruit zetten
Wordt gebruikt om de tijd vooruit te
zetten.
Indicatielampje
1 1 Als dit lampje continu brandt,
is de oven geprogrammeerd.
2 & Als dit symbool continu brandt,
is de oven in gebruik.
3 © Als dit symbool continu brandt,
is het signaal geprogrammeerd.
De oven in gebruik nemen
In de bijlage vindt u kooktabellen die
passen bij uw fornuis. U kunt de daarin
vermelde gegevens m.b.t. temperaturen
en functies gebruiken als richtlijn.
Gebruikswijzen
1. Handmatig:
u start en stopt zelf het verwarming-
sproces.
2. Halfautomatisch:
u start zelf het verwarmingsproces en
de oven schakelt zichzelf op het inge-
stelde tijdstip uit.
3. Volautomatisch: |
op het ingestelde tijdstip start de
oven automatisch en de oven stopt
na afioop van de ingestelde duur.
Waarschuwing:
De ovenklok werkt als een gewone klok.
Bij stroomstoring wordt het kiokpro-
gramma gewist. Wanneer de stroomsto-
ring voorbij is, geeft de display 00:00
weer.
Programmeer de klok opnieuw.,
N.B.
De klok is geschikt voor een netfrequentie
van 50 Hz, Als de netfrequentie hoger is,
zal de klok sneller gaan lopen. Bij een la-
gers netfrequentie zal de klok achter gaan
lopen.
Nadat u de oven hebt geprogrammeerd,
dient u de knoppen D of B/C niet tegelijk
in te drukken, Anders wordt het pro-
gramma gewist.
117
N.B.
Laat de oven niet zonder toezicht achter
wanneer u de halfautomatische of de au-
tomatische stand gebruikt om gebak,
brood of pastei te bakken. Deze gerech-
ten nemen de warmte bijzonder goed op,
zodat de bereidingstijd korter kan zijn dan
is aangegeven in de kooktabel.
Als u de halfautomatische of de automati-
sche stand hebt gekozen en het huis
moet verlaten, stelt u de temperatuur
10 °C lager en de bereidingstijd 5 minuten
korter in dan de laagste waarde in de
kooktabel.
Instellen van de klok
Nadat het apparaat is aangesloten op de
stroomvoorziening, knippert “00:00” ap
de display. Dit betekent dat de klok moet
worden ingesteld.
Het instelien van de klok is belangriik om
de andere functies te kunnen gebruiken.
Hiertoe moet u 3 toetsen tegelijk indruk-
ken. Ga als volgt te werk:
U Met de tinkerhand de toetsen B en C
tegelijk indrukken en ingedrukt houden.
LJ Met de rechternand stelt и de werke-
like tijd in met de toetsen E en F.
LJ Denk eraan dat de toetsen B en C
daadwerkelijk gelijktijdig ingedrukt
moeten worden.
U Wanneer u nu alle toetsen loslaat, is de
werkelike tijd ingesteld.
QO Nadat de tijd is ingesteld, dient u erop
te letten dat de functiekeuzeknop en de
temperatuurkeuzeknop uitgeschakeld
zin. Anders schakelt de oven in op
handbediening zodra de tijd is inge-
steld.
Zie de paragraaf “Handbediening stop-
pen” voor informatie over het stoppen
van de handbediening.
118
Handbediening
Betekenis:
U start het verwarmingsproces zonder
programmering en beéindigt het ook zelf
wanneer u wilt,
Q Stel de gewenste stand in met behulp
van de temperatuurkeuzeknop.
Q Druk op toets D.
De oven wordt geactiveerd. Op de
elektronische klokdisplay wordt het
symbool & van de handbediening
weergegeven.
Dit betekent dat de oven in gebruik blijft
totdat u hem handmatig uitschakelt.
Het in-bedrijf-indicatielampje op het
bedieningspaneel brandt en geeft aan
dat de verwarmingselementen in
gebruik zin.
Handbediening stoppen
Q Druk eenmaal op toets B of C.
O Druk eerst op toets F en dan op toets
E.
Q De oven stopt nu en de indicatie &
gaat uit.
O Het signaal klinkt. Om dit signaal zelf uit
te zetten, drukt u op toets B of C.
Halfautomatische bediening
Betekenis:
U start het verwarmingsproces en de
oven schakelt automatisch ult op het
ingestelde tijdstip.
Q Bereid het gerecht voor en zet het op
de in de kooktabel aanbevolen
inschuifhoogte.
O Sluit de ovendeur.
О Stel de functiekeuzeknop en de
temperatuurkeuzeknop in volgens de
aanbevelingen in de kooktabel.
Q Druk op toets B.
De klokdisplay geeft nu 00:00 weer,
zodat u de bereidingstiid kunt invoeren.
Q Druk op toets F om aan te geven hoe
lang de oven ingeschakeld moet blijven
(in minuten).
Voorbeeld: 00:30 betekent dat de oven
30 minuten ingeschakeld zal blijven.
Met toets E kunt u eventueel de tijd
corrigeren.
U kunt de bereidingstijd veranderen terwijl
de oven in gebruik is. Ga als volgt te werk:
0 Druk op toets B. De resterende tijd
wordt weergegeven (bijv. 00:26).
Met toetsen E en F kunt u de tijd langer
resp. korter maken.
0) Daarna start de oven. Op de display
wordt “AUTO” weergegeven, d.w.z.
dat de oven geprogrammeerd is.
О Na afioop van de tijd stopt de oven
automatisch en klinkt het signaal.
Q Druk op toets B of C om het signaal uit
te schakelen. Als u op toets B drukt
terwijl de oven in gebruik is, wordt de
resterende tijd weergegeven.
Voorbeeld: 00:26 betekent dat de oven
nog 26 minuten in gebruik zal zijn.
Daarna wordt de werkelijke tijd
weergegeven.
Ovenwerking afbreken
U Druk op toets B. De resterende tijd
wordt weergegeven.
OU Druk op toets E totdat de display 00:00
weergeeft.
De oven schakelt uit.
D Het signaal klinkt, Om dit signaal zelf uit
te zetten, drukt u op toets B of C.
Volautomatischebediening
Betekenis:
Bij de volautomatische bediening stelt u
het begin, het einde en daardoor de duur
van de bereidingstijd in.
D Bereid het gerecht voor en zet het op
de in de kooktabel aanbevolen
inschuifhoogte.
Q Sluit de ovendeur.
Q Stel de functiekeuzeknop en de
temperatuurkeuzeknop in volgens de
aanbevelingen in de kooktabel,
Q Druk op toets B.
Daarna drukt u op toets F, om aan te
geven hoe lang de oven ingeschakeld
moet blijven (bijv. 00:30).
Daarna start de oven direct. Dit heeft een
technische reden. Erger u niet, maar ga
gewoon door.
Q Druk op toets G,
Q Druk nogmaals op toets F, om de
eindtijd aan te geven. Met toets E kunt
u de tijd terug zetten.
Stel bijv. 19:30 in.
Dit betekent dat de oven om 19:00 uur
zal starten en na 30 minuten, om
19:30, automatisch zal stoppen.
O Op de display wordt "AUTO"
weergegeven, d.w.z. dat de oven
geprogrammeerd is.
О Ор де ingestelde starttijd zal de oven
automatisch starten. Na afloop van de
ingestelde tidsduur schakelt de oven
automatisch ult.
Q Het signaal klinkt, Om dit signaal zelf uit
te zetten, drukt u op toets В о! С.
119
U Als u op een willekeurig moment op
toets B drukt, wordt de bereidingstiid
weergegeven. Als u op toets C drukt,
wordt de eindtijd weergegeven. Ca.
4 seconden later (nadat u de toets hebt
losgelaten) wordt de werkelijke tijd
opnieuw weergegeven.
U kunt op elk gewenst moment de duur
en de eindtijd veranderen. Hiertoe:
Q Op toets B drukken: toets E of F:Met
deze toets kunt u de eindtijd verande-
ren.
Q Op toets C drukken: toets E of F:Met
deze toets kunt u de eindtijd verande-
ren, om het programma af te breken.
Q Druk op toets B.
Op de display wordt de geprogram-
meerde bereidingstijd (bijv. 00:30)
weergegeven.
О Druk op toets E totdat de display 00:00
weergeelt.
Het programma is nu gewist.
Programmeren van het si-
gnaal
Y Druk op toets A.
Op de display wordt 00:00 weergege-
ven.
D Druk op toets F, om de tijd in te stellen.
Met toets E kunt u de tijd terug zetten,
Stel bijv. 00:35 in. Dit betekent dat na
35 minuten het signaal klinkt.
Signaal uitschakelen
Q Druk op toets B о! С.
U kunt het ingestelde tijdstip van het si-
gnaal op elk gewenst moment verande-
ren. Hiertoe:
0 Druk op toets A.
D Met toets E of F kunt u de tijd
veranderen.
120
Programmering van het signaal wissen
Q Druk op toets A.
Q Druk op toets E totdat de display 00:00
weergeeft. De programmering van het
signaal is nu gewist,
Kiezen van een signaal
Als de kiok de werkelijke tijd weergeett,
kunt u een signaal kiezen door op toets E
te drukken.
De oven beschikt over drie verschillende
signalen.
Ontdooien met de oven
Uw oven heeft als speciale eigenschap =
dat er diepvriesievensmiddelen mee ont-
dooid kunnen worden,
Q Zet de functiekeuzeknop op het boven-
staande symbool
Q Zet de temperatuurkeuzeknop op de
stand “e”.
2 Programmeer de klok volgens de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
OQ Bij verpakie diepvrieslevensmiddelen
dient u de instructies op de verpakking
op te volgen.
D Schuif het rooster op de middelste rail
van de oven en zet het te ontdooien le-
vensmiddel midden op het rooster.
Q Schuif een bakplaat direct onder het
rooster, om het dooiwater op te van-
gen,
A Het ontdooien van deze levensmidde-
len zou op kamertemperatuur tweem-
aal zo lang duren als met deze oven-
functie.
A Wanneer u klaar bent met ontdooien,
schakelt u de functiekeuzeknop uit en
wist u de geprogrammeerde Ца.
Bakken / braden op de
turbostand |
Afb.IEl
Bij deze vewarmingsmethode wordt de
hitte van de verwarmingsring door een
ventilator verdeeld in de ovenruimte.
U Bij deze stand dient men een lagere
temperatuur te kiezen dan bij de an-
dere verwarmingsmethoden. Dat be-
spaart energie.
Q Bij deze stand is het mogelijk om twee
bakplaten met verschillende levensmid-
delen, die u kunt samenstellen met be-
hulp van de kooktabel, te bereiden.
Q Stel de temperatuurkeuzeknop van UW
oven in op de temperatuur die voor uw
gerecht wordt aanbevolen in de kook-
tabel. ;
Q Zet de functiekeuzeknop op het boven-
staande symbool
Q Programmeer de klok volgens de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
Q Wij raden u aan de oven 10 minuten
voor te verwarmen.
U Doe de levensmiddelen in een door de
kooktabel aanbevolen bakplaat/schaal.
De inschuifhoogte en de bereidingstijd
kiezen op basis van de kooktabel.
Q Zorg ervoor dat tijdens het bakken zich
niets in de oven bevindt behalve de
bakplaat of bakplaten die u nodig hebt.
o
Q De tabelwaarden hebben betrekking
op de aanbevolen bakplaat/schaal, Als”
u andere bakplaten dan de bij de oven
meegeleverde bakplaten wilt gebrui-
ken, dient u te controleren of deze ge-
schikt zijn voor gebruik in de oven en
hoge temperaturen. Lees de desbetref-
fende instructies van de fabrikant.
UJ Als u gerechten bereidt die vioeistoffen
bevatten, kunt u spatten voorkomen - -
door een diepe schaal te gebruiken.
Omdat de vloeistof geleidelijk ver--
dampt, dient u eventueel vloeistof toe
te voegen.
Q De levensmiddelhoeveeiheid in de bak-
plaat/schaal en eventuele spannings-
schommelingen van het stroomnet
hebben een directe invioed op de bak-
duur en het resultaat. Houd hier reke-
ning mee en maak een inschatting van
deze waarden op basis van uw eigen
ervaringen.
Q Als u met deeg en vormen werkt, dient
u eraan te denken dat de vormen tot
max. % mogen worden gevuld.
D Wanneer u klaar bent met bakken of
braden, schakelt u de functiekeuze-.
knop en de temperatuurkeuzeknop uit
en wist u de geprogrammeerde tijd.
Q Neem het gare gerecht uit de oven en
ге! het op een vellige plaats.
Q Omdat de oven tijdens het afkoelen
nog zeer heet kan zijn, dient u perso-
nen, dieren en voorwerpen uit de buurt
te houden.
121
Hierop moet u letten wanneer u bakt
op twee bakplaten:
Q Als u verschillende levensmiddelen wilt
bereiden, die u hebt gekozen uit de
kooktabel of waarvan de bereidingstijd
ongeveer gelijk is, kunt u twee bakpla-
ten tegelijk gebruiken. Kies bij het in-
stellen volgens de tabel de laagste tem-
peratuurwaarde.
Afb.
Q Gebruik de bovenste (3) en onderste (1)
inschuifhoogte van uw oven als u op
twee bakplaten tegelijk wilt bakken.
Q Verwarm de oven 10 minuten voor op
de in de kooktabe! aanbevolen mini-
mumtemperatuur voor uw gerecht.
О Bij het bakken op twee bakplaten is de
baktiid langer dan bij het bakken op 1
bakplaat.
Q In het algemeen verschilt de baktijd van
het levensmiddel op de ene bakplaat
van de baktijd van de andere bakplaat.
Daarom dient u de bakplaat met het
gerecht dat gereed is uit de oven te ne-
men en de andere bakplaat verder te
laten bakken.
Tabel voor het drogen:
OQ Bij het bakken op twee bakplaten is de
warmteverdeling anders dan bij 1 bak-
plaat. De resultaten worden gelijkmati-
ger als u de oventemperatuur 10 °C la-
ger instelt.
Drogen van groente en fruit
op de turbostand
Voorbereiding:
O Bedek de bakplaat met bakpapier dat
geen vet doorlaat.
Q Zet de functiekeuzeknop op “BJ.
Q Kies een temperatuur op basis van de
kooktabel.
WU Programmeer de ovenkiok.
U Omdat groente en fruit veel water be-
vatten, moeten ze meermaals worden
omgekeerd tijdens het drogen.
UJ Na het drogen dient u de levensmidde-
len van het bakpapier te nemen.
Q Na het drogen schakelt u de functie-
keuzeknop en de temperatuurkeuze-
Knop uit en wist u de geprogram-
meerde tijd.
levensmiddel bakplaten en posities tempera- tijdsduur
tuurin°C inuren
800 g 2 bakplaten; 80 5
appelschijven 1 op de hoogste inschuifhoogte en
1 op de laagste inschuifhoogte
800 g 2 bakplaten; 80 8
perenschijven 1 op de hoogste inschuifhoogte en
1 op de laagste inschuifhoogte
1,5 kg pruimen 2 bakplaten; 80 5-9
1 op de hoogste inschuifhoogte en
1 op de laagste inschuifnoogte
200 g groente of 2 bakplaten; 80 90 minuten
200 g pepermunt, 1 op de hoogste inschuifhoogte en
basilicum, enz.
1 op de laagste inschuifhoogte
122
Inkoken en inmaken op de
turbostand
Q Gebruik verse en kwalitatief goede
groente en fruit. Het dient goed ge-
wassen te worden. Laat het water
afdruipen.
Q Zorg ervoor dat de weckflessen steriel
ziin. Gebruik speciale en nieuwe weck-
flessen (met schroefdeksel). Deze
dienen schoon en hittebestendig te
zijn. Gebruik bij voorkeur weckflessen
van 1 liter.
O Vu! de weckflessen niet tot de rand.
Wij raden u ze te vullen tot 2-3 cm
onder de bovenrand.
OU Draai de deksels van de weckflessen
stevig vast. Anders kunnen ze over-
stromen als gevolg van ge hitte,
instellingen:
U Plaats de weckilessen op de onderste
bakplaat. De weckilessen mogen el-
kaar niet raken.
1 Doe 750 ml water van 80 °C in de
bakplaat.
Q Sluit de ovendeur.
О Zet de functiekeuzeknop op “&”.
Q Zet de functiekeuzeknop op
100-125 °C.
U Programmeer de ovenklok.
N.B.
0 Omdat het water in de bakplaat gelei-
delijk verdampt, dient u eventuee! wa-
ter van 80 °C toe te voegen. De hoe-
veelheid water in de bakplaat mag niet
groter worden dan 750 ml,
UY De onderstaande tijden zijn benaderin-
gen. De levensmiddeitemperatuur, het
aantal weckflessen en de hoeveelheid
in de weckflessen kan hierop invioed
hebben.
Na enige tijd vormen zich in de weckfles-
sen luchtbellen die omhoog stijgen. Wan-
neer dit gebeurt, dient u als volgt te werk
te gaan:
OQ Bij het inkoken van fruit dient u direct
de functiekeuzeknop en de tempera-
tuurkeuzeknop uit te schakelen en de
geprogrammeerde tijd te wissen; bij het
inmaken van groente doet u dit na de
hieronder vermelde tijd.
QU) Laat de weckflessen nog ongeveer
20-25 minuten in de oven staan voor-
dat u ze eruit haalt.
Q Als u de weckfessen volledig laat af-
koelen in de oven, nemen de bacterie-
groei en het zuurgehalte toe. Dit is niet
aanbevelenswaardig.
J Nadat de in de tabel beschreven han-
delingen zijn uitgevoerd, draait u de
weckflessen om en zet u ze op een
droge en schone keukendoek.
De deksels moeten naar onderen wij-
zen en weckflessen mogen elkaar niet
raken, Laat de weckflessen afkoelen.
N.B.
OU Wanneer u de weckfiessen uit de oven
haalt, dient u ze niet op een koude of
natte ondergrond te zetten. De flessen
kunnen dan breken.
123
Tabel voor het inkoken en inmaken:
levensmiddel in glazen van 1 liter
tiidsduur tot de oven
uitgeschakeld moet
naverwarmen in de
oven (minuten
worden nadat er
bellen worden
gevormd (minuten)
vaste appels direct : 15
pruimen direct 15
morellen direct 15
kornoelje direct 15
okra 10 10
erwten 20 10
tomaten 15 10
groene bonen 20 10
Bakken / braden met
hetelucht en bovenwarmte
Afb.IB
Bij deze instelling wordt de bovenwarmte
door een heteluchtmotor verdeeld in de
oven.
Q Stel de temperatuurkeuzeknop van uw
, oven in op de temperatuur die voor uw
gerecht wordt aanbevolen in de kook-
tabel.
O Zet de functiekeuzeknop op het boven-
staande symbool
O Programmeer de klok volgens de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
Q Wij raden u aan de oven 5 minuten voor
te verwarmen,
124
Q Doe de levensmiddelen in een door de
kooktabel aanbevolen bakplaat/schaal.
De inschuifhoogte en de bereidingstijd
kiezen op basis van de kooktabel.
4 Deze instelling is zeer geschikt voor het
braden van grote stukken vlees.
U Leg het te braden viees midden op het
rooster, Schuif er een bakplaat of de
glazen schaal (extra toebehoren) onder
om de vioeistof uit het viees op te van-
gen.
О Voor het braden van viees of vleespro-
ducten dient u ongeveer een glas water
in de opvangbakplaat te gieten. Hier-
door wordt het vlees veel malser en
smakelijker, en bovendien laat de op-
vangbakpiaat zich daarna makkelijker
reinigen. U kunt cok een geschikte
braadpan van metaal of hittebestendig
glas gebruiken, waarin u zonder deksel
het vlees bereidt. Zet de schaal op het
rooster.
О Voor het braden kunt u het viees —
1-2 uur in de koelkast laten liggen in
een marinade van olie, sojasaus en
kruiden. Hierdoor wordt het vliees mals
en smakelik. Neem het viees ult de
marinade en leg het op het rooster. De
rest van de marinade kunt u in de bak-
plaat doen die wordt gebruikt voor het
opvangen van de vioeistof.
O Na 3 van de braadtijd kunt u de vlees-
stukken omkeren.
QU Leg het te bereiden gerecht op het roo-
ster.
OU Houd de ovendeur gesloten tijdens het
braden.
Q Zorg ervoor dat tijdens het braden zich
niets in de oven bevindt behalve het
rooster en de bakplaat.
U De braadtiid van de levensmiddelen va-
rieert afhankelijk van de hoeveetheid en
de grootte van de levensmiddelen en
de lokale spanningsschommelingen.
Q Wanneer u klaar bent met bakken of
braden, schakelt u de functiekeuze-
knop en de temperatuurkeuzeknop uit
en wist u de geprogrammeerde tijd.
U Neem het gare gerecht uit de oven en
zet het op een veilige plaats.
D Omdat de oven tijdens het afkoelen
nog zeer heet kan zijn, dient u perso-
nen, dieren en voorwerpen uit de buurt
te houden.
Bakken / braden met
boven-/onderwarmte
=
Afb.
Deze functie wordt de conventionele ver-
warmingsmethode genoemd. De hitte
komt hierbij gelijkmatig van boven en van
onderen op het te bereiden gerecht.
L] Stel de temperatuurkeuzeknop van uw
oven in op de temperatuur die voor uw
gerecht wordt aanbevolen in de kook-
tabel.
Q Zet ae functiskeuzeknop op het boven-
staande symbool
LJ Programmeer de klok volgens de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
U Wi raden u aan de oven 10 minuten
voor te verwarmen.
Q Doe de levensmiddelen in een door de
kooktabel aanbevolen bakplaat/schaal.
De inschuifhoogte en de bereidingstijd
kiezen op basis van de kooktabel.
A Deze verwarmingsmethode is vooral
geschikt voor het bakken/braden op 1
bakplaat.
Q Deze verwarmingsmethode heeft de
voorkeur bij gerechten als gebak, bi-
scuitgebak, bladerdeeggerechten, pa-
staschotels, lasagna en pizza.
LI] Wanneer u klaar bent met bakken of
braden, schakelt u de functiekeuze-
knop en de temperatuurkeuzeknop uit
en wist u de geprogrammeerde tijd.
U Neem het gare gerecht uit de oven en
zet het op een veilige plaats.
0 Omdat de oven tiidens het afkoelen
nog zeer heet kan zijn, dient u perso-
nen, dieren en voorwerpen uit de buurt
te houden.
125
Bakken / braden met
hetelucht en boven-/onder-
warmte
Afb.IE
Bij deze verwarmingsmethode wordt de
boven- en onderwarmte дейктай со ver-
deeld in de oven door een ventilator.
U Stel de temperatuurkeuzeknop van uw
oven in op de temperatuur die voor uw
gerecht wordt aanbevolen in de kook-
tabel.
U Zet de functiekeuzeknop op het boven-
staande symbool
Q Programmeer de klok voigens de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
Q Wij raden u aan de oven 10 minuten
voor te verwarmen.
QU Doe de levensmiddelen in een door de
kooktabel aanbevolen bakplaat/schaal.
De inschuithoogte en de bereidingstijd
kiezen op basis van de kooktabel.
Q Deze verwarmingsmethode is zeer ge-
schikt voor het bereiden van gebak.
Q Deze verwarmingsmethode dient te
worden gebruikt voor het bakken/bra-
den op 1 bakplaat.
OU Wanneer u klaar bent met bakken of
braden, schakelt u de functiekeuze-
knop en de temperatuurkeuzeknop uit
en wist u de geprogrammeerde tijd.
LJ Neem het gare gerecht uit de oven en
zet het op een vellige plaats.
LJ Omdat de oven tiidens het afkoelen
nog zeer heet kan zijn, dient u perso-
nen, dieren en voorwerpen uit de buurt
te houden.
126
Bakken / braden met
hetelucht en onderwarmte
АТВ
Bij deze verwarmingsmethode wordt de
onderwarmte gelijkmatig verdeeld in de
oven door een ventilator.
Q Deze verwarmingsmethode is zeer ge-
schikt voor gerechten die aan de on-
derkant meer hitte nodig hebben. Maar
ook voor gerechten waarvan de bodem
niet goed gaar is geworden tijdens eer-
der bakken,
(J Stel de temperatuurkeuzeknop van uw
oven in op de temperatuur die voor uw
gerecht wordt aanbevolen in de kook-
{абе!.
L) Zet de functiekeuzeknop op het boven-
staande symbool
U Programmeer de klok volgens de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
J Wij raden u aan de oven 10 minuten
voor te verwarmen.
Q Doe de levensmiddelen in een door de
kooktabei aanbevolen bakplaat/schaal.
De inschuifhoogte en de bereidingstijd
kiezen op basis van de kooktabel.
О Deze verwarmingsmethode is geschikt
voor het bakken/braden op 1 bakplaat.
Q Wanneer u klaar bent met bakken of
braden, schakelt u de functiekeuze-
knop en de temperatuurkeuzeknop uit
en wist u de geprogrammeerde tijd.
О Neem het gare gerecht uit de oven en
zet het op een veilige plaats.
Q Omdat de oven tijdens het afkoelen
nog zeer heet kan zijn, dient u perso-
nen, dieren en voorwerpen uit de buurt
te houden.
Verwarmingsmethode
grillen
С
Afb.ld
Deze verwarmingsmethode is bedoeld om
gemakkelijk te grillen in de oven. Het is
Zeer geschikt voor het grillen van viees-
schijven, stukken kip, frikadellen en
worstjes, en voor het roosteren van brood.
LU De temperatuurkeuzeknop dient op
de maximale temperatuur te worden
gezet.
1 Zet de functiekeuzeknop op het boven-
staande symbool
Q Programmeer de klok voigens de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
Q Wij raden u aan de oven 5 minuten voor
te verwarmen.
U Leg de te grillen gerechten op het mee-
geleverde rooster en schuif het in de
oven op de in de kooktabel aanbevolen
inschuifhoogte.
Q Houd de ovendeur gesloten tijdens het
grillen.
Q Zorg ervoor dat tijdens het grillen zich
niets in de oven bevindt behalve het
rooster en de bakplaat.
О Schuif een bakpiaat of de glazen
schaal {extra toebehoren} direct onder
het rooster. Deze dient om de afdrui-
pende vioeistof op te vangen.
QO Giet bij het grillen van vlees of vleespro-
ducten een glas water in de opvang-
bakplaat. Hierdoor wordt het viees veel
malser en smakelijker, en bovendien
kan de bakplaat daarna makkelijker
worden gereinigd.
0 Voor het grillen kunt u het viees 1-2 uur
in de koelkast laten liggen in een mari-
nade van olie, sojasaus en kruiden.
Hierdoor wordt het viees mals en sma-
kelik. Neem het vlees uit de marinade
en leg het op het rooster. De rest van
de marinade kunt u in de bakplaat voor
het opvangen van de vioeistof doen. De
door de hitte verdampende marinade
geeft het vlees een heerlijk aroma.
Q Na A van de grilltijd kunt u de viees-
stukken omkeren.
U Leg de te grillen levensmiddelen op het
rooster.
Q Tijdens het grillen komt de hitte alleen
van het bovenste grilelement. Let er op
dat het vlees niet in contact komt met
het grillelement.
Houd er rekening mee dat de buiten-
kant van dikke stukken viees krokanter
wordt dan het inwendige.
Q De grilltid varieert afhankelijk van de
hoeveelheid en de dikte van de levens-
middelen en mogeliike plaatselijke
spanningsschommelingen,
Q Wanneer u klaar bent met grillen, scha-
kelt U de functiekeuzeknop en de tem-
peratuurkeuzeknop uit en wist u de ge-
programmeerde tijd.
Q Neem het rooster en de bakplaat resp.
de glazen schaal uit de oven en zet ze
op een veilige plaats.
Q Omoat de oven tijdens het afkoelen
nog zeer heet kan zijn, dient u perso-
nen, dieren en voorwerpen uit de buurt
te houden.
OU Wanneer de oven is afgekoeld, dient u
de binnenkant van de oven te reinigen
met een afwassopje. Zo verwijdert u
direct eventuele etensresten en geuren,
waardoor deze geen nadelige invioed
kunnen hebben bij het volgende ge-
bruik van de oven.
127
Bakplaten, belangrijke aan-
wizingen
О Voor de gerechten die u in de oven wilt
bereiden, bevelen wij de in de kookta-
bel vermelde schalen/bakplaten aan.
( Naast de bij de oven geleverde email
bakplaat en het rooster, kunt u in de
handel verkrijgbare en voor de oven ge-
schikte glazen schalen, bakvormen en
speciale bakplaten gebruiken. Neem
лего) de instructies van de fabrikant in
acht,
Q Als u kleine schalen etc. gebruikt, zet u
deze op het midden van het rooster,
Voor email bakplaten geldt het volgende:
Q Als het te braden of te bakken levens-
middel de bakplaat niet volledig be-
dekt, als het diepvrieslevensmiddelen
zijn, of als de bakplaat tiidens het grillen
wordt gebruikt als opvangbakplaat voor
vioeistof, kan de bakplaat doorbuigen
wegens de grote hitte die bij het bak-
ken, braden of grillen ontstaat. De
email bakplaat neernt zijn corspronke-
like vorm pas weer aan wanneer hij na
gebruik volledig is afgekoeld. Dit is een
normaal verschijnsel dat ontstaat door
de hittewerking.
Q Als u bij het bereiden een glazen schaal
gebruikt, dient u deze niet bloot te stel-
len aan een koude omgeving of aan
koude en natte opperviakken zolang de
schaal nog zeer warm is. Zet de schaal
op een droge keukendoek en laat hem
langzaam afkoelen.
Anders kan de schaal knappen.
Afb.kB
U Uw oven heeft 3 inschuifhoogtes die
u kunt gebruiken voor de bakplaat of
het rooster. Met behuip van de kookta-
bel kunt u voor elk product de juiste in-
schuifhoogte bepalen.
128
Reiniging, verzorging
en onderhoud
Neem bi reiniging, verzorging en onder-
houd het volgende in acht:
1. Gebruik voor de reiniging van de
oven, het bedieningspaneel, de
ovendeur, de bakplaten en de ove-
rige onderdelen geen harde borstels,
staalwol of scherpe voorwerpen zoals
messen. Gebruik ook geen schuur-
middelen of reinigingsmiddelen die
Krassen vergorzaken, Voor een beter
zicht kan de ovenlamp worden inge-
schakeld.
2. De binnenzijde van de oven bijv. met
een vochtige doek met een beetje af-
wasmiddel reinigen en afvegen met
schoon water. Daama droogwrijven.
3. Gebruik geen droge of poedervor-
mige reinigingsmiddelen.
Bedieningspaneel, kookplaat, oven
en de overige email oppervlakken af-
vegen met een vochtige doek en
daarna droogwrijven.
4. Bij de reiniging in geen geval puntige
of scherpe voorwerpen gebruiken.
Gebruik zachte sponsjes en vioeibare
reinigingsmiddeien.
5. Voor de reiniging van de glazen op-
pervlakken speciale glasreiniger ge-
bruiken.
6. Afentoe de gasbranders afspoelen
met afwassop en de gaskanalen rei-
nigen met een borstel. (De gasbran-
derdelen weer goed terugplaatsen).
7. Zuurhoudende vioeistoffen, bijv. ci-
troensap, en olie of etensresten ale
op het apparaat terechtkomen, voor-
zichtig verwijderen.
8. Oven- en fomuisreinigingsmiddelen
“kunnen chemisch agressief zijn en
viekken veroorzaken. Wij raden u aan
deze niet te gebruiken.
9. Gebruik voor de reiniging geen
brandbare middelen zoals verdunner,
wasbenzine, benzeen of zuren,
Gebruik geen schurende middelen
om de binnenkant van de oven te rei-
nigen. Anders kunnen er krassen
ontstaan. Vooral bij de reiniging van
het bedieningspaneel zouden de op-
schriften onleesbaar kunnen worden.
Opstijgende water- en oliedampen
‘die op het geopende en naar achte-
ren geklapte glazen deksel terecht
zin gekomen, dient u wekelijks af te
vegen met een droge doek.
De apparaatafscherming direct
reinigen als deze is verontreinigd door
etensresten, olie of overgestroomde
vloeistof.
13. Als uw apparaat is voorzien van
- roestvrijstalen oppervlakken, dien u voor
de reiniging hiervan een zachte spons en
zeepsop te gebruiken. Veeg de
- roestvristalen opperviakken schoon in de
richting van de borstelstrepen op de
opperviakken. Gebruik voor de reiniging
geen harde, scherpe of krassende
voorwerpen.Vlekken op de roestvrijstalen
oppervlakken dienen direct verwiderd te
worden. Wanneer de roestvrijstalen
oppervlakken nat worden, dient u deze
direct droo
om waterviekken te voorkomen.
Glazen deksel verwijderen
Af. EN,
Het glazen deksel heeft een speciale
warmtebehandeling ondergaan (tempere-
ring). Ter reiniging kan het worden verwij-
derd en weer worden teruggeplaatst. Bij
het verwijderen. en terugplaatsen dient
men de spanning van het beslagwerk in
acht te nemen. Bij het instellen van de
spanning moet het deksel geheel zijn geo-
10.
12.
te maken met een zachte doek
pend. Het deksel niet sluiten wanneer de
kookzones of de pandragers warm zijn.
Geen zware, warme of koude voorwerpen
op het deksel zetten, Het deksel bescher-
men tegen harde slagen en stoten. Door
onjuist gebruik kan het deksel breken.
Wanneer de oven in gebruik is, moet het
bovenste glazen deksel altijd geopend
zijn. De damp kan dan beter weg.
Aanwijzingen voor het
koken/bereiden
De gegevens in de kooktabel ziin richt-
waarden die in onze testkeuken bij 230 V
en een omgevingstemperatuur van
20-25 °C {met speciaal uitgekozen
gerechten) zijn vastgesteld.
Het is mogelijk dat de resultaten die
u behaalt, afwijken van de richtwaarden
in de tabel.Dit kan de volgende oorzaken
hebben;
a) Spanningsschommelingen in het
siroomnet.
b) Gebruik van verschillende levensmid-
delen van uiteenlopende kwaliteit.
Verschillende uitgangstemperaturen.
C) Afwijkingen in de hoeveeiheden van
de gebruikte levensmiddelen.
d) Niet-inachtneming van de aanbevolen
waarden in de tabellen.
€) Afwijkingen t.o.v. de afmetingen van
de aanbevolen bakplaten.
Q De in de tabellen vermelde tijden gel-
den voor het inschuiven in de koude
oven. Als de oven wordt voorverwarmd,
dient u de bakplaat in de voorver-
warmde oven te schuiven en dan pas
de in de kooktabel aanbevolen tijd te
starten.
OQ Volgens onze ervaring kunt u ook
goede resultaten bereiken met waar-
den die afwijken van de waarden in de
‘tabel. :
129
0 Omdat de oven tijdens het gebruik heet
wordt, moet u kinderen uit de buurt van
het apparaat houden,
В De ovendeur dient niet te vaak geo-
pend te worden wanneer de oven in
gebruik is. Anders is het mogelijk dat
de warmte zich ongelijkmatig verdeelt
waardoor het resultaat wordt
beinvioed. Ongeveer 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd kunt
u de ovendeur kort openen om het re-
sultaat te controleren,
Q Na afloop van de bereidingstijd dient u
de functiekeuzeknop en de tempera-
tuurkeuzeknop uit te schakelen. De
geprogrammeerde bereidingstijd van
de ovenklok dient gewist te worden.
Tips voor het bakken
1. Hoe controleer ik of het gebak gaar is
van binnen?
10 minuten voor het einde van de
baktijd steekt u een stokje (of een
braadspies) in het hoogste punt van
het gebak. Als u deze eruit haalt en er
niets aan vastkieeft, is het gebak
gaar. U kunt de oven nu uitschake-
len. De restwarmte wordt gebruikt
voor het nabakken. -
2. Wat moet ik doen als het gebak in-
zakt?
De volgende keer iets minder vioei-
stof in het deeg doen of de oventem-
peratuur 10 °C lager instellen. Houd
u aan de recepten en aan de mixtijd
van de ingrediénten.
3. lkwil een gerecht koken of bakken
dat niet voorkomt in de kooktabel.
Wat moet ik doen?
Ter vergelijking kiest u in de kookta-
bel een soortgelik gerecht met de bij-
behorende gegevens. Stel de tempe-
ratuur 10 °C lager in,
130
4. Min gebak is in het midden gerezen,
maar aan de zijkanten niet. Wat moet
ik doen?
De volgende keer de temperatuur iets
lager instellen en het gebak lager (la-
gere inschuifhoogte) in de oven plaat-
sen.
Het gebak is van buiten te droog en
van binnen niet gaar. Wat moet ik
doen?
De volgende keer een iets lagere
temperatuur instellen en langer bak-
ken.
De ingrediénten stromen tijdens het
bakken naar één kant van de bak-
plaat. Wat moet ik doen?
De volgende keer een diepere bak-
vOrm nemen en minder ingrediénten
gebruiken,
tk krijg het gebak niet uit de vorm.
Wat moet ik doen?
Het gebak aan de zijkanten voorzich-
tig met een mes losmaken van de
bakplaat of de bakvorm. De bakplaat
of de bakvorm op de kop zetten en
bedekken met een vochtige doek. De
volgende keer de bakplaat of de bak-
vorm vooraf insmeren met boter en
bestrocien met meel/paneermeel.
Hoe kan ik energie besparen bij het:
bakken van gebak enz.?
Donkere bakvormen gebruiken, om-
‘dat deze de warmte beter vasthou-
den. De oven alleen voorverwarmen
ais dit uitdrukkelijk wordt gevraagd.
Bij lange baktijden de oven 10 minu-
ten voor het einde van de baktijd uit-
schakelen; de restwarmte is vol-
doende om het gebak gaar te
maken. Als u meer dan één stuk ge-
hak wilt bakken, dient u deze naast
elkaar of na elkaar te bakken.
Tips voor het braden en
grillen
1.
Het viees is zeer donker en bovenaan
gedeeltelijk verbrand?
De volgende keer het viees iets lager
in de oven plaatsen of een lagere
temperatuur instellen.
Het viees ziet er goed uit, maar de jus
is aangebrand?
De volgende keer een kleinere schaal
of meer jus gebruiken. Omdat de jus
verdampt door de warmte, kunt u tij-
dens het braden een beetje vioeistof
toevoegen.
De stukken viees zijn niet gelijkmatig
gebraden?
De stukken viees dienen even dik
en even groot te zijn. Leg ze zoveel
mogelik in het midden en niet aan de
rand. Keer het viees na % van de tijd.
Wat n moet tik doen als...
1.
De oven werkt niet:
Controleer of de ovenklok is gepro-
grammeerd. De functiekeuzeknop en
de temperatuurkeuzeknop moeten
worden ingesteld.
Controleer of de stekker in het stop-
contact zit en of er stroom staat op
het stopcontact.
Controleer de zekeringen van uw
huis. Controleer of de stroom is uit-
geschakeld.
2. Het fornuis werkt niet:
Controleer de gastoevoer {nooit vuur
gebruiken voor deze controle).
Controleer of de gaskraan open staat
en of de branderdelen goed zitten,
Controleer of de gaskanalen (gaso-
peningen} verstopt zijn. Eventueel
reinigen,
Reinig de branderkoppen. Controleer
of de stekker van de oven in het stop-
contact zit en of er stroom staat op
het stopcontact.
Controleer de zekeringen van uw
huis. Controleer of de stroom is uit-
geschakeld.
Controleer of de gaskookzones
werken.
Als u deze maatregelen hebt genomen en
het fornuis of de oven nog steeds niet
werkt, dient u contact op te nemen met
de dichtstbijziinde klantenservice.
Als u gas ruikt terwijl het apparaat niet in
gebruik is, moet de gastoevoer onmiddel-
lik worden gesloten.
3. De ovenlamp werkt niet:
Controleer de huiszekeringen en
ga na of de stroom is uitgevallen.
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit en of er stroom staat
op het stopcontact.
Als er geen storing in de
stroomvoorziening is, moat de
ovenlamp worden vervangen.
Ga als volgt te werk:
131
Stekker van de aansluitkabel van de
oven uit het stopcontact trekken.
Kunststof afscherming van de
ovenlamp naar links draaien en
verwijderen.
De oude oventamp vervangen door
een nieuws,
Een nieuwe ovenlamp is verkrijgbaar
bij onze klantenservice.
De kunststof afscherming van de
ovenlamp weer aanbrengen,
De stekker van de aansluitkabel van
de oven weer in het stopcontact -
steken.
Als u deze maatregelen hebt getroffen en
het fornuis of de oven of de ovenlamp nog
steeds niet werken, dient u contact op te
nemen met de dichistbijzijnde
klantenservice.
Vermeld a.u.b. het serienummer van uw *
apparaat wanneer u de kiantenservice
a
belt,” T
Het serienummer van het apparaat staat
op het typeplaatje dat u links op de
binnenkant van de ovenbehuizing vindt.
Hiertos opent u de deur en trekt u de *
ovenlade naar buiten.
Onderstaand ziet u een voorbeeld van dit
typeplaatje.
Door de nummers op deze sticker en uw
probleem nauwkeurig te melden aan de
Kantenservice, zorgt u ervoor dat de
klantenservice u nog sneller en efficiénter
kan helpen.
132
Kooktabel peer
gerecht bakplaat/ tempe- duurin inschuif- tempe- duurin inschuif-
bakvorm/ ratuur min. hoogte ratuur min. hoogte
schaal п °С т С
cake gebakvorm 160-170 55-65 2
biscuitgebak springvorm, 155-165 35-45 2
@ 26 cm
koekjes bakplaat 160-170 20-35 3
biscuit bakpiaat 160-170 15-30 3
zandtaartdeegpastei bakplaat 165-175 30-40(") 2
bladerdeegpastei bakplaat 180-190 45-55 2
bladerdeegtaart bakplaat 210-220 25-35 2
broodies bakplaat 160-170 30-40 2
pizza bakplaat of 180-190 35-50 2
ronde bakvorm
van glas
appeltaart taartvorm 180-190 30-40 2
vruchtengebak gebakvorm 160-170 55-65 2
schuimgebak bakplaat
pastaschotel rechthoekige 175-185 55-65 2
ovenschaal van
glas
lasagna rechthoekige 175-185 55-65 2
ovenschaal van
glas
gegratineerde ovale 190-200 55-65 2
groente ovenschaal van
glas
kalfsviees braadpanmet 185-195 65-75 2
deksel
gestoofde groente stoofpan met 165-180 75-85 2
deksel
vis in aardewerken ovale 190-200 35-45 2
schaal stoofvorm
* nietvoorverwarmen
133
E
gerecht bakplaat/ tempe- duurin inschuif- tempe- duurin inschuif-
bakvorm/ ratuur min. hoogte ratuur min. hoogte
schaal п °С in 'C
kalísviees met jus diepe ronde
vorm van glas
vis (1 kg) op het rooster 250-280 15-25 3
of de bakplaat
rundersteak rooster met
(1 emdik) daar1 een
bakplaat
rundersteak rooster met 240-280 20-25 3
(2 cm dik) daar1 een
bakplaat
gegrilde frikadellen rooster met
(500 9) daar1 een
bakplaat
kip in stukken op het rooster
(500 9) of de bakplaat
knakworsties, worst — roostermiet
daar1 een
bakplaat
toast rooster met
daar! een
bakplaat
gegrilde kalkoen rooster en 170-190 90-110 1
(3 kg) bakplaat op
dezelfde
inschuifhoogte
hele kip (1 kg) roostermet 230-240 40-50 2
daari een
bakplaat
lamsbout met jus diepe ronde 170-190 90-110 1
(1% kg) vorm van glas
op het rooster
* nietvoorverwarmen
134
E)
gerecht bakplaat/ tempe- duurin inschuif- tempe- duurin inschuif-
bakvorm/ ratuur min, hoogte ratuur min. hoogte
schaal п °С in °C
cake gebakvorm 165-175 55-65 2 165-175 55-65 2
biscuitgebak springvorm, 165-180 30-40 2 165-180 30-35 2
. 2 26 cm
koekjes bakplaat 165-175 20-35 2 155-165 20-35 2
biscuit bakplaat 165-175 15-30 2 160-170 15-30 2
zandtaartdeegpastei bakplaat 165-175 30-40) 2 160-170 30-40(" 2
bladerdeegpastei bakplaat 190-200 45-55 2 180-190 45-55 2
bladerdeegtaart bakplaat 220-230 25-35 2 220-230 25-35 2
broodjes bakplaat 170-180 35-50 2
pizza bakplaat of 190-200 25-35 2 185-195 30-35 2
ronde bakvorm
van glas
appeltaart taartvorm 200-210 25-35. 2 190-200 35-40 2
vruchtengebak gebakvorm 165-175 55-65 2 165-175 55-60 2
schuimgebak bakplaat 150-170 30-35 160-170 25-35 2
pastaschotel rechthoekige 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
ovenschaal van
glas
lasagna rechthoekige 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
ovenschaal van
glas
gegratineerde ovale
groente ovenschaal van
glas
kalfsviees braadpan met 185-195 65-75 2
deksel
gestoofde groente stoofpan met 155-175 75-85 2
deksel
vis in aardewerken ovale 190-200 35-40 2
schaal stoofvorm
kaltsviees met jus diepe ronde 180-190 40-60 2
vorm van glas
nietvoorverwarmen
135
Е
gerecht bakplaat/ tempe- duurin inschuif- tempe- duurin inschuif-
bakvorm/ ratuur min. hoogte ratuur min. hoogte
schaal п °С in °C
vis (1 kg) op het rooster
of de bakplaat
rundersteak rooster met
{1 cm dik} daarl een
bakplaat
rundersteak rooster met
(2 cm dik) daari een
bakplaat
gegridefrikadellen rooster met
(500g) daar1 een
bakplaat
kip in stukken op het rooster 220-240 35-50 2
(500 9) of de bakpiaat
knakworsties, worst roostermet
daar1 een
bakplaat
toast roostermet
daarl een
bakplaat
gegrilde kalkoen rooster en
(3 kg) bakplaat op
dezelide
inschuifhoogte
hele kip (1 kg) roostermet
daar] een
bakplaat
lamsbout met jus diepe ronde 170-185 90-110 2
(1% kg) vorm van glas
op het rooster
* nietvoorvewarmen
136
li
gerecht bakplaat/ tompe- 1 duurin inschuif- tempe- duurin inschuif-
bakvorm/ ratuur min. hoogte ratuur min. hoogte
schaal п °С п °С
саке gebakvorm
biscuitgebak springvorm,
© 26 cm
koekjes bakplaat
biscuit bakplaat
zandtaarideegpastei bakplaat
bladerdeegpastei bakplaat
bladerdeegtaart bakplaat
broodjes bakplaat
pizza bakplaat of 200-220 30-45 2
ronde bakvorm
van glas
appeltaart taartvorm
vruchtengebak gebakvorm 155-165 50-65 2
schuimgebak bakplaat
pastaschotel rechthoekige
ovenschaal van
glas
lasagna rechthoekige
ovenschaal van
glas
gegratineerde ovale
groente ovenschaal van
glas
kalfsviees braadpan met
deksel
gestoofde groente stoofpan met
deksel
Vis in aardewerken ovale
schaal stoofvorm
kalfsviees met jus diepe ronde 180-190 40-60 2
vorm van glas
“ nietvoorverwarmen
137
9
gerecht bakplaat/ tempe dwuurin inschuif- tempe duurin inschuif-
bakvorm/ ratuur min. hoogte ratuur min, hoogte
schaal тп °С п °С
vis (1 kg) ophetrooster 190-200 30-50 2 260 15-25 3
of de bakplaat
rundersteak rooster met 260 15-25 3
(1 cm dik) daar1 een
bakplaat
rundersteak rooster met 260 20-35 3
{2 cm dik) daar1 een
bakplaat
gegrilde frikadellen rooster met 260 15-25 3
{500 g) daar! een
bakplaat
kip in stukken op het rooster 260 20-25 3
(500 g) of de bakplaat
knakworstjes, worst — roostermet 260 4-10 3
daart een
bakplaat
toast rooster met 260 2-5 3
daar! een
bakplaat
gegrilde kalkoen rooster en
(3 kg) bakplaat op
dezelfde
inschuifhoogte
hele kip (1 kg) rooster met
daar! een
bakplaat
lamsbout met jus diepe ronde
(1% kg) vor van glas
ophetrooster
* nietvoorverwarmen
138
gas
echnische gegevens-
Brander Gassoorten
Hie vind u de 925500 ju len die hunt do @-20 6-20 0-25 0-25 G-30 G-30 GZ-35 GZ-50 GPB
nan gassoor
waarden va > Sram a NTE Lu MET Loma taa мч ter Mag EM + aj da Mal
Gasdruk mow 20 25 20 25 29 50 13 20 38
Brander, Sprosier mm 1.46 1.10 1.34 1.21 0.85 0.75 1.65 124 0.85
grote bypass-sproeier mm 0.67 0.57 0.87 0.67 0.42 0.42 086 0.7 0.42
gaskook-
- Max. Kw a 3 3 3 3 3 3 3 3
zone Si
min. DI 0.9 Da £9 «0.9 $13 £9 «0.9 «09
gasdoorstroming bj mm 0.285 0.331 0.332 0.332 - - 0.418 0.3 -
5°C an 1013 mbar
gh - - - - 218 218 - - 222
Brander, sproeier mm 097 0.01 1 0.04 0.65 0.58 1.31 1.05 0.85
normale bypass-sproeier mm 0.55 0.5 0.55 0.55 0.35 0.35 0.75 0.57 0.35
gaskook- ;
zone se FC kw 1.75 1.75 1.75 1,75 1,75 1,75 1.75 1,75 1,75
min. PS £8 ss Ds «0.6 «07 «2.6 «0.5 DS
qasdoorsiroming bij MM 0.187 0.193 0.104 0.194 - - 0.243 0.175 _
5°C en 1013 mbar
oh - - - - 127 127 - - 129
Brander, sprosier mm 0.72 0.58 077 0.72 0.50 0.43 1,08 0.80 0.50
kleine bypass-sproeier mm 0.45 0.42 0.45 0.45 0.28 0.28 0.67 0.50 0.28
gaskook-
zone bela: Max, kW 1 1 1 1 1 1 1 1 1
min. 0.35 50.35 0.35 0.35 20.35 0.40 £0.35 0.35 £0.35
gasdoorstroming bi mm 0.005 0.1% 0.111 0.111 - - 0.139 0.1 -
5°C en 1013 mbar
oh - - - - 73 73 - - 74
139
Indice
140
SS sane ne
Prima del collegamento .................... 142
Rottamazione ecologica.................... 142
Rottamazione dell'anparecchio fuori uso .......... 142
Smaltimento dell'imballaggio .................. .142
Istruzioni di sicurezza ed avvertenze ........ 142
Istruzioni per il montaggio ............_.o—r..ce... 143
Regolazionedipiedini ......................... 143
Instalazione dell'apparecchio ... ............... 143
Alimentazione elettrica e sicurezza ............... 143
Allacciamento del gas e sicurezza ............... 144
Avvertenze importanti 00%... 145
La nuova cucina ..……….……...…...…..…...….…...…. 146
Pannello comandiefomelliagas ................ 147
Fomelliagas.............. a ane 147
Uso dei fomelli agas ........... 148
И ТОГПО .......eroceccarouorrorearaor rre veeD. 149
Selettore temperatura ........c_.—__eeereresvor 149
Selettore funzioni .............._ererrererecaó.s 149
Uso del fomo .............._._ee=_eererrerecararo 150
Programmare ilforno 22200000 a sea sa aan 150
Mettere il fornoinfunzione.....…....….….….....0.0.000. 151
Regolazione dell'orologio ...... 000.00. 152
Funzionamento manuale ............_eeerroreo. 152
Funzionamento semiautomatico................. 153
Funzionamento automatico..................... 153
Programmazione del segnale acustico ........... 154
Scelta del segnale acustico ............._enreero 155
Scongelare conil fomo ............... Loa 155
Cottura / Arrosto al forno nella posizione turbo ..... 155
Essiccazione di verdura e frutta
nella posizione turbo ..........._..eeeereseerece 157
Sterilizzare per la conservazione
sotto vuoto nella posizione turbo .........—....—. 158
Cottura / arrosto al forno con aria calda
e riscaldamento superiore ...........—emrerees.. 159
Cottura / arrosto al formo con
riscaldamento superiore / inferiore ............... 160
Cottura / arrosto al forno con aria calda
e riscaldamento superiore / inferiore ............. 161
Cottura / arrosto al forno con aria calda
e riscaldamento inferiore ................. et, 161
Cotturaalgrill ...........coiviiiv iii iin, 162
Teglie da forno, avwertenze importanti ............ 163
Pulizia, cura e manutenzione ..........ce.e.”. 163
Smontare il coperchio divetro .................. 164
Avvertenze per la cottura ..........2_eorerírro. 164
Consigli per la cottura .................. ena 165
Consigli per la cottura di arrosti ed al grill .......... 166
Che fare se... .....erereorroonareracoreco.. 166
Tabella di cottura ...........e.......e...... 168
Dati tecnici - Gas ........coonexocccaoaoreno 174
141
Prima del
collegamento
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggere attentamente queste istruzioni
per l'uso. Esse contengono informazioni
importanti per la vostra sicurezza ed
inoitre per l'uso e la cura
dell'apparecchio.
Conservare il libretto d'istruzioni per l'uso
per un eventuale successivo proprietario.
Rottamazione
ecologica
Rottamazione
dell apparecchio fuori uso
Prima di rottamare l'apparecchio fuori
uso, renderlo inservibile (staccare il cavo
di allacciamento ed il tubo del gas).
Per rottamare l'apparecchio fuori uso in
modo ecologico, restituirlo possibiimente
al proprio fomitore oppure consegnarlo ad
un centro di recupero materiali. Chiedere
al'amministrazione comunale l’indirizzo
del piu vicino centro di recupero material.
Smaitimento
dell’imballaggio
Smaltire il materiale d'imballaggio nel
rispetto dell’ambiente: i nostri prodotti
richiedono per il trasporto un efficace
imballaggio protettivo. À tal fine ci
limitiamo al minimo indispensabile.
Tutti i materiali d'imballaggio impiegati
sono compatibili con l'ambiente €
riciclabili.
142
Le parti in legno non sono trattate
chimicamente. | cartoni sono costituiti
dall'80 al 100% di carta riciclata. | Тод!
sono di polietilene (PE), | nastri di
fasciatura sono di polipropilene (PP)
e le imbottiture di polistirolo (PS) espanso
privo di CFC. i materiali di plastica sono
composti di idrocarburi riciclabili,
Attenzione!
Attraverso il trattamento ed il riciclaggio
si possono risparmiare materie prime e
ridurre il volume di rifiuti solidi. Con ció si
risparmiano le riserve di materie prime ed
| nostro ambiente. Informarsi presso la
propria amministrazione comunale sulle
possibilità di difesa del'ambiente.
| Istruzioni dis sicurezza
ed avvertenze
1. Rimuovere l’imballaggio e controllare
se l’apparecchio ha subito danni di
trasporto. Non mettere in funzione un
apparecchio danneggiato, ma rivo!-
gersi al proprio servizio assistenza
client).
Collocare l'apparecchio nel luogo
previsto.
3. Leggere attentamente ed intera-
mente le istruzioni per l'uso e conser-
varle in prossimitá dell'apparecchio,
per l'eventuale successiva consulta-
zione.
4. Questo libretto d'istruzioni per 'uso
8 valido per diversi modelli.
Osservate specialmente le istruzioni
valide per il vostro modello,
Preghiamo di aprire le pagine con le
figure e di fare riferimento alle figure
illustrative durante la lettura delle —
istruzioni per uso,
Istruzioni per il montaggio Alimentazione elettrica
Q L'allacciamento elettrico e l'allaccia- e SICUrezza
Se la cucina viene collegata in modo Se necessario, fate adeguare il vostro
diritto alla garanzia. . .
2. L'apparecchio é costruito per funzio-
. tn alien nare a 220-240 Volt. In caso di diffe-
Regolazione di piedini renze della tensione di alimentazione,
La cucina poggia su 4 piedini regolabili, mettersi in contatto con il nostro ser-
Controllare prima dell'installazione se vizio assistenza clienti.
| apparecchio poggia orizzontale. 3. Si autorizza il collegamento dell'ap-
La regolazione, eventualmente necessa-
ria, pud essere eseguita ruotando i piedini
in senso orario. Per mezzo dei piedini si
pud aumentare Paltezza dell'apparecchio
di max. 15 mm. Quando i piedini sono
stati adeguatamente regolati, per
spostare I'apparecchio non spingerlo,
ma sollevarlo e deporlo nel luogo d'in-
parecchio all'alimentazione elettrica
solo per mezzo di una presa di sicu-
rezza installata a norma. Se non si
dispone di una presa di sicurezza in-
stallata a norma, mettersi in contatto
con il nostro servizio assistenza
clienti. Se si utilizza l'apparecchio
senza presa di sicurezza, il produt-
stallazione. tore non risponde dei danni conse-
. uenti,
Installazione 4 o presa di sicurazza deve trovarsi
y : . resa di sicurezza deve trovarsi in
dell apparecchio un luogo facilmente raggiungibile ne
Aprire le pagine con figure alla fine di pressi dell anparecchio. E vietato
questo libretto d'istruzioni per l'uso I'uso di cavi di prolunga.
Figura 5. || cavo di allacciamento dell’apparec-
1. Applicare i distanziatori forniti chio non deve toccare ¡ punti caldi
a corredo sulla parete posteriore del" apparecchio. Evitare il contatto
dell’apparecchio. del cavo di allacciamento con il lato
. N posteriore dell’apparecchio. Altri-
2. Annotare su questo libretto d istru- menti il cavo di allacciamento
zioni il tipo di gas per il quals | appa- potrebbe subire danni e causare
recchio € predisposto (cfr. targhetta un cortocircuito.
d'identificazione).
Figura
3. installare 'apparecchio rispettando le
misure prescritta.
143
Allacciamento del gas
e sicurezza
1. |! tipo di gas per il quale l'apparecchio
6 predisposto è scritto sulla targhetta
d'identificazione dell'apparecchio
(cfr, parete posteriore dell'apparec-
chio). Ulteriori indicazioni sui tipi di
gas idonei per questo apparecchio
e sui relativi ugelli per gas sono ripor-
tate in una tabella con le caratteristi-
che tecniche alla pagina dopo la ta-
bella di cottura. Se il tipo di gas a
disposizione € diverso, rivolgersi al
servizio assistenza clienti per la con-
versione al tipo di gas disponibile.
2. L'apparecchio deve essere collegato
al'alimentazione del gas con un tubo
possibilmente breve ed assoluta-
mente ermetico. E vietato superare la
lunghezza massima ammessa del
tubo del gas; osservare le norme.
Figura
3. A seconda della situazione locale e
della posizione del punto di alimenta-
zione del gas, l'aliacciamento del gas
puó essere eseguito a destra oppure
a sinistra dell’apparecchio. Dopo
avere cambiato la posizione dell'al-
lacciamento del gas, stringere la fa-
scetta per il tubo flessibile di allaccia-
mento.
144
4. Dopo che il tubo flessibile del gas
e stato collegato con il raccordo del
gas, 6 necessario eseguire una prova
di ermeticitá del collegamento. À tal
fine chiudere gli interruttori dei fornell
sul pannello comandi ed aprire it rubi-
netto del gas. La prova pud essere
eseguita sul raccordo con acqua e
sapone o con schiuma. Se la condut-
tura o if raccordo presentano una
perdita, si formeranno bollicine e la
schiuma si aprirä in più punti. In tal
caso é indispensabile richiudere
subito l'alimentazione del gas e con-
trollare l'allacciamento.
5. Per il controllo di ermeticità é assolu-
tamente vietato usare fiammiferi,
fiamma libera ed accendini.
6. Per evitare perdite nell'allacciamento
del gas, non tirare o tendere il tubo
flessibile di alimentazione.
7. \ltubo flessibile del gas dell'apparec-
chio non deve venire a contatto con
zone calde dell'apparecchio.
Evitare qualsiasi contatto del tubo
flessibile del gas con l’apparecchio.
Il tubo potrebbe subire la distruzione
(danni) — pericolo d’incendio!
Avvertenza
Trovate le informazioni sui tipi di gas
e sugli ugelli utilizzati nella tabella «Dati
tecnici - Gas», alla fine di questo libretto
d'istruzioni per l'uso.
Avvertenzeimportanti
1. lInostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici.
Solo i tecnici del servizio assistenza
clienti addestrati dalla casa produt-
trice sono autorizzati ad eseguire le
riparazioni, Una riparazione incompe-
tente puó creare situazioni di peri-
colo.
2. Durante il funzionamento le superfici
del” apparecchio si riscaldano.
Le superfici interne del forno, gli
elementi di riscaldamento e lo sfiato
vapori si surriscaldano. Essi restano
molto caldi per un certo tempo anche
dopo avere spento l'apparecchio.
Usare prudenza e non toccare le
superfici calde. Tenere bambini ed
animali domestici sempre lontani
dall'apparecchio.
3. Non allontanatevi dall'apparecchio
quando preparate alimenti con grassi
o con olio In caso di
surriscaldamento questi si possono
incendiare. Non versare mai acqua
nei grassi © nell'olio in fiamme.
Pericolo di ustioni!
Coprire il contenitore con un
coperchio per soffocare la fiamma
e spegnere il fornello. Non lasciare
mai incustoditi olio, pietanze ecc.
molto caldi. Potrebbero provocare
ustioni,
4. Questo apparecchio é destinato solo
al'uso domestico e non é idoneo per
I'impiego professionals.
Utilizzare l'apparecchio solo per
cuocere o per riscaldare alimenti
idonei. E assolutamente vietato l’uso
dell'apparecchio per altri scopi (per il
riscaldamento, come contenitore
o deposito di scorte, per asciugare
alimenti non idonej o altre cose, per
es. animali domestici o abbiglia-
mento).
Prima di usare l'apparecchio, allonta-
nare da esso tutti gli oggetti infiam-
mabili, per es. tende, carta o materiali
infiammabili.
Non custodire sopra 0 nell’apparec-
chio oggetti inflammabili.
Provveders, per es. attraverso le
finestre, ad una buona ventilazione
del'ambiente d'installazione. Per
eliminare il vapore che si sviluppa
durante l'uso, consigliamo inoitre
Pinstallazione di una cappa aspirante.
E indispensabile mantenere sempre
aperto il top del” anparecchio quando
questo é in funzione. Ció facilita l'as-
pirazione del vapore da parte della
cappa aspirante.
Non avvicinare le mani alle cemiere
del top e della porta dell'apparec-
chio, Potreste schiacciarvi le dita.
Non sovraccaricare la porta del forno
o il cassetto del forno, L'apparecchio
potrebbe non poggiare più orizzon-
tale o ribaltarsi sotto il peso.
145
11. Non versare mai acqua direttamente 20. Proteggere l'apparecchio dagliagenti
atmosferici, come per es. sole, neve
0 pioggia e da altri agenti, per es. la
polvere.
nel fomo caldo. Ció potrebbe
provocare danni allo smalto.
12. Evitare spruzzi d'acqua sul vetro della
porta del forno quando il forno
è caldo.
13. Non inserire teglie da forno
direttamente sul fondo del forno, né
coprire questo con foglio di alluminio
0 material simili, altrimenti si forma un
accumulo di calore. | tempi di cottura
cambiano e lo smatto subisce danni.
14. Seil vostro apparecchio à dotato
di un coperchio di vetro:
Non chiudere il coperchio finché
fuochi gas o il fornello elettrico sono
in funzione oppure ancora caldi. Non
deporre su questo coperchio di vetro
oggetti pesanti, molto caldi o molto
freddi. It coperchio di vetro potrebbe
rompers,
15. La porta del fomo deve chiudere
bene. Mantenere pulite le guamizioni
del fomo.
16. Non conservate oggetti pesanti
0 infiammabili nel cassetto dello
zoccolo.
17. Quando l'apparecchio non é in
funzione, sarebbe consigliabile
estrarre la spina di alimentazione
e chiudere il rubinetto del gas.
18. Quando il forno é in funzione, nel
cassetto dello zoccolo si accumula
calore. Questo puó essere sfruttato
per mantenere al caldo le pietanze.
=
19. Prima che il forno possa avviarsi, de-
vono essere regolati il selettore fun-
zioni ed il selettore temperatura e
deve essere programmato l'orologio
del forno.
146
Avvertenza
Queste libretto d'istruzioni per l'uso
8 stato redatto con la massima cura,
secondo le pit recenti conoscenze ed ha
lo SCopo di aiutarvi ad utilizzare
l’apparecchio in modo efficace e sicuro.
Prima di leggere queste istruzioni per
l’uso, aprire l'ultima pagina con le figure.
Prima della consegna la cucina é stata
sottoposta a prova, Essa e pronta per il
funzionamento ed é stata consegnata
completa. Prima di mettere in funzione la
cucina, preghiamo di leggere interamente
le istruzioni per l'uso.
Osservando le nostre istruzioni, potete
utilizzare meglio la cucina, evitando nello
stesso tempo eventual error e guasti.
Figura El
1. Top
2. Griglie d'appoggio
3. Fomeli agas
4. Pannello comandi
5. Teglie
6. Griglia
7. Porta del fomo
8. Cassetto
Pannello comandi e fornelli
a gas
Figura
1.
о о чо ть о
Spia di funzionamento
Interruttore fornello anteriore destro
Interruttore fornello posteriore destro
interruttore fomello posteriore sinistro
Interruttore fomello anteriore sinistro
Selettore temperatura
Selettore funzioni
Orologic del fomo
Fomello, piccolo
10. Fornelio, normale
11. Fomello, normale
12. Fomelio, grande
Fornelli a gas
Avvertenza
Figura Hl
1.
Il fondo della pentola deve essere
piano e stabile, in modo che la pen-
tola possa poggiare correttamente
sulla griglia d'appoggio.
La pentola deve essere deposta sul
centro del fomello a gas.
Fa
o
Figura E,
3.
Dopo la pulizia e prima di usare di
nuovo | fornelli a gas, à necessario
controllare se gli elementi dei fornelli
a gas sono disposti correttamente in
sede nel piano di cottura.
Controllare la corretta posizione delle
griglie d'appoggio sui fornelli a gas.
Se il piano di cottura & in materiale
inossidabile, per la pulizia dovreste
assolutamente evitare l'uso di oggetti
acuminati ed a spigoli vivi. Utilizzate
spugne morbide e detersiVi liquidi.
Altrimenti i piani di cottura da incasso
inossidabili si possona graffiare molto
facilmente,
Nell"uso e nella pulizia del dispositivo
d'accensione della cucina é
necessaro usare precauzione. Forti .
colpi ed urti possono danneggiare il
dispositivo d'accensione.
Se ¡ fomelli a gas sono molto caldi,
6 necessario evitare che sulla coper-
chio smaltato dei fornelli a gas possa
cadere acqua fredda. Per la pulizia
dei coperchi smaltati dei fornelli a gas
non utilizzare prodotti corrosivi.
Questi possono danneggiare il rivesti-
mento smaitato e si possono formare
macchie indelebili.
Sarebbe anche opportuno fare
attenzione che la fiamma dei fomelli
a gas sia a diretto contatto con il
fondo della pentola. Cosi facendo si
rispamia energia, e si evita un inutile
consumo di gas.
147
9. Sesul fornello pi piccolo si vuole
usare una pentola con diametro
inferiore a 12 cm oppure la caffettiera
moca per il caffé turco, si dovrebbe
usare a tal fine | apposito supporto
fomito a corredo.
10. Si riportano in seguito le dimensioni
del fondo delle pentole in corrispon-
denza con i fomelli da usare. Se si
usano grandezze di pentole diverse,
| forneili non vengono utilizzati in
modo efficace.
Pentole
Si consiglia Tuso delle pentole seguenti:
Fornello piecolo Diametro:
12-18 cm
Fomello normale Diametro:
18-24 cm
Fornello grande Diametro:
24-28 cm
Potenze calorifiche dei fornelli a gas
Figura E
Fomello piccolo + 1,00 kW
Fomello normale 1,75 KW
Fomelio grande 3,00 kW
Uso dei fornelli a gas
Figura
Per accendere un fornello a gas, premere
e ruotare verso sinistra, fino alla posizione
«Y» | relativo interruttore del fomello.
Mantenere premuto l'interruttore del
fornello ed attendere ca. 10 second.
Con ció si riscalda la sicurezza termica
ed il fornello continua a bruciare.
Assicurarsi che il fornello sia
regolarmente acceso!
Altrimenti ripetere l’operazione.
Se per un motivo qualsiasi il fornello a gas
si spegne, la sicurezza termica provwede
a chiudere automaticamente
l'alimentazione del gas.
Quando la cottura à terminata, spegnere
il relativo interruttore del fornello.
O
Ruotando l'interruttore del fornello finché
il punto sull’interruttore coincide con il
punto sul piano di cottura, la fiamma si
spegne ed il fornello & disinserito.
@ Fiamma grande
Premere e ruotare verso sinistra il relativo
interruttore del fomello fino al simbolo di
fiamma grande. In questa posizione il
fornello a gas brucia alla massima
potenza.
0 Fiamma piccola
Ruotando I'interruttore sul simbolo di
fiamma piccola, il fornello brucia con
una potenza inferiore.
E possibile regolare la fiamma tra
fiamma piccola e flamma grande,
in riferimento alfa temperatura
necessaria per la rispettiva pietanza.
ll forno
Selettore temperatura
Figura
| numeri intorno al selettore temperatura
indicano le temperature regolabili del
forno. | gradi di cottura ed i tempi di
cottura delle pietanze sono divers.
il selettore temperatura pud essere
regolato progressivamente. E possibile
regolare una temperatura del forno tra
50 °С е 260 °C.
Quando s'inserisce ¡| selettore tempera-
tura si accende la spia. Questa si spegne
quando la temperatura regolata € stata
raggiunta e si riaccende ogni volta con
il riscaldamento di mantenimento.
Selettore funzioni
Figura
|| selettore funzioni ha diversi gradi. Ogni
grado sta per una funzione diversa. Nella
tabella «Posizioni del selettore funzioni»,
nelle informazioni nella parte «Uso del
forno» e nelle tabelle trovate le funzioni
che hanno i diversi gradi e quali possibilita
esse offrono.
Posizione Funzione Spiegazioni
O Spento Forno fuori servizio.
Lampada forno, E inserito solo il motore della ventola
motore ventola e l'aria circola.
Non vi & riscaldamento. Questa
funzione e ideale per scongelare
alimenti surgelati.
Lampada forno,
selettore temperatura,
spia,
motore ventola,
elemento riscaldante turbo
L'aria calda circola ad alta velocitá e
raggiunge ogni angolo del formo. Con
ció 6 necessario meno calore e meno
tempo.
Lampada forno,
selettore temperatura,
spia,
motore ventola,
|| calore del riscaldamento superiore
e distribuito dalla ventola nel fomo.
elemento riscaldante superiore
149
Posizione
Funzione
Spiegazioni
CJ
Lampada forno,
selettore temperatura,
spia,
elemento riscaldante inferiore,
elemento riscaldante superiore
Con il riscaldamento superiore ed
inferiore la teglia da forno si riscalda
sui due lati. Con ció le pietanze sí
cuociono piú uniformemente sopra
e sotto.
——
О
2
Lampada forno,
selettore temperatura,
spia,
motore ventola,
elemento riscaldante inferiore,
elemento riscaldante superiore
II calore del nscaldamento superiore
ed inferiore à distribuito nef forno
dalla ventola.
Lampada forno,
selettore temperatura,
spia,
motore ventola,
elemento riscaldante inferiore
|| calore del nscaldamento inferiore é
distribuito nel fomo dalla ventola.
Uso del forno
importante:
Prima che il vostro forno possa
avviarsi, € necessario
selettore funzioni ed il selettore
temperatura e programmare l' orologio
Lampada fomo,
selettore temperatura,
spia,
motore ventola,
elemento riscaldante grill
L'elemento riscaldante grill & acceso.
Questo tipo di riscaldamento si
utilizza prevalentemente per la
cottura di arrosti e per if grill. |
selettore temperatura dovrebbe
essere regolato alla temperatura
massima.
C) Tempo fine
Si usa per la programmazione
dell'orologio, che spegne
olare il
automaticamente il forno.
D) Regolazione manuale
Quando non é necessaria una
del torno. programmazione e la funzione regolata
Program mareil forno deve essere subito avviata.
Figura E) Indietro
Usare per mandare indietro l'ora
Programmazione elettronica
A) Segnale acustico
Si usa per la programmazione del segnale
acustico.
B) Tempo di cottura
Si usa per la programmazione del tempo
di cottura.
150
F) Avanti
Usare per mandare avanti Рога.
Spia
1 I Se questa spia & sempre accesa
il forno é programmato.
2 Sequesto simbolo é sempre
acceso il fomo è in funzione.
30 Se questo simbolo é sempre
acceso ¡| segnale acustico e
programmato.
Mettere il forno in funzione
Nell'allegato trovate le tabelle per la
cottura e l'arrosto al fomo adatte per la
vostra cucina. Fare riferimento a queste
tabelle per la scelta delle temperature e
delle funzioni.
Tipi di funzionamento
1. Funzionamento manuale:
voi awiate e fermate la cottura.
2. Funzionamento semiautomatico:
voi avviate la cottura ed il forno si
spegne automaticamente al
momento programmato.
3. Funzionamento automatico:
al momento programmato il fomo si
accende automaticamente e poi si
spegne alla fine del tempo regolato.
it
Attenzione:
L'orologio di questo formo funziona come
un comune orologio. In caso
d'interruzione dell’energia elettrica, il
programma dell'orologio viene cancellato.
Quando l'alimentazione elettrica é di
nuovo disponibile, nel display appare
«00:00»,
Riprogrammare allora l'orologio.
Avvertenza:
L'orologio é previsto per una frequenza di
rete di 50 Hz. Se la frequenza di rete ha
un valore supenore, l'orologio anticipa.
Con una frequenza piú lenta l'orologio
ritarda.
Dopo avere programmato il fomo, non si
dovrebbero premere i pulsanti D oppure
B/C contemporaneamente.
Avvertenza:
Non lasciare il fomo senza sorveglianza
dopo avere selezionato il funzionamento
semiautomatico o automatico per la
cottura di dolce, pane o pasticcio. Questi
alimenti assorbono molto bene il calore e
perció il tempo di cottura puó essere piú
breve di quanto indicato nella tabella di
cottura.
Se avete selezionato il funzionamento
semiautomatico o automatico e dovete
uscire da casa, riducete la temperatura di
10°C ed il tempo di 5 minuti rispetto al
valore minimo indicato nella tabella.
151
Regolazione dell’orologio
Quando si collega I'apparecchio
all'alimentazione elettrica, nel display
appare «00:00» intermittente. Cio significa
che I'orologio deve essere regolato.
La regolazione dell'orologio & importante
se si vogliono sfruttare le altre funzioni.
Premere a tal fine contemporaneamente
tre pulsanti, Procedere come segue:
O Con la mano sinistra premere insieme |
pulsanti B e C e mantenerti premuti.
O Con la mano destra regolare l'ora
attuale con i puisanti E ed F.
Q Fare attenzione che i pulsanti Be C
siano premuti effettivamente insieme.
0 Quando poi si rilasciano tutti | pulsanti,
l'ora attuale à regolata.
a Dopo avere regolato l'ora attuale, fare
attenzione che il selettore funzioni ed il
selettore temperatura siano disinseriti.
Altrimenti, dopo avere гедо!а!о Гога, il
forno si accende in funzionamento
manuale.
Per fermare ii funzionamento manuals,
consultare il capitolo «Fermare il
funzionamento manuale»,
152
Funzionamento manuale
Significa:
Vol avviate la cottura senza
programmazione e poi la terminate voi
stessi, quando volete.
Q Selezionare con il selettore temperatura
la posizione che si vuole utilizzare.
Q Premere it pulsante D.
Ora il forno entrera in funzione. Nel
display dell'orologio elettronico appare
n per il funzionamento manuale. Ció
significa che il forno restera in funzione
finché non lo spegnerete manual-
mente.
La spia di funzionamento nel pannello
comandi à accesa ed indica che gli
elementi riscaidanti sono in funzione,
Fermare il funzionamento manuale:
U Premere una volta il pulsante B oppure
C.
Q Premere prima il pulsante F e dopo il
pulsante Е.
Q Ora il forno si ferma ed il simbolo
scompare dal display.
O Viene emesso il segnale acustico. Per
disattivare anzitempo questo segnale,
premere il pulsante B oppure C.
Funzionamento
semiautomatico
Significa:
Voi awiate la cottura ed il forno si spegne
automaticamente al momento
programmato..
O Preparare la pietanza da cuocere ed
inserirla nell'altezza consigliata nella
tabella di cottura.
Q Chiudere la porta del fomo.
Q Regolare i selettore funzioni ed il
selettore temperatura secondo le
indicazioni nella tabella di cottura.
Q Premere il pulsante B.
Nel display orologio appare adesso
«00:00», ed & cosi possibile immettere il
tempo di cottura.
Q Premere il pulsante F, per indicare (in
minuti) per quanto tempo il forno deve
essere in funzione,
Esempio: 00:30 significa che il forno
sara in funzione 30 minuti.
Per le correzioni usare il pulsante Е,
É possibile cambiare ¡! tempo di cottura
durante il funzionamento del forno.
Procedere come segue:
Q Premere il puisante B. II display
visualizza il tempo residuo,
(per es. 00:26).
Si puó ora prolungare o abbreviare il
tempo con i pulsanti E oppure F.
Q Infine il forno va in funzione. —.
Nel display appare «AUTO». Ció
significa che il forno é programmato,
Q Alla fine del tempo programmato il
forno si spegne automaticamente ed
emette il segnale acustico.
U Per disattivare anzitempo questo
segnale, premere-il pulsante B oppure
С
Se si preme il pulsante B durante ii
funzionamento del forno, il display
visualizza il tempo di cottura residuo.
Esempio: 00:26 significa che Il forno
sara in funzione per altri 26 minuti.
Appare infine lora attuale.
Interrompere i funzionamento
Q Premere il pulsante B. Viene
visualizzato il tempo residuo.
Q Premere il puisante E finché nel display
non appare 00:00,
Il forno si spegne.
D Viene emesso il segnale acustico. Per
disattivare anzitempo questo segnale,
premere il puisante B oppure С.
Funzionamento automatico
Significa:
Nel funzionamento automatico voi
regolate l'inizio della cottura, ia fine della
cottura e con ció il tempo di cottura.
Q Preparare la pietanza da cuocere ed
inserirla nell'altezza consigliata nella
tabella di cottura.
U Chiudere la porta del forno.
O Regolare il selettore programmi ed il
selettore temperatura secondo le
indicazioni nella tabella di cottura.
153
Q Premere il pulsante B.
Premere poi il pulsante F, per indicare
la durata di funzionamento del fomo
(per es. 00:30).
Ora il fomo entra subito in funzione, per
motivi tecnici, ma ció non deve irritar.
Proseguite tranquillamente la vostra
programmazione.
Q Premere il pulsante C.
Q Premere nuovamente il pulsante F per
indicare il tempo fine. Con il pulsante E
si puó riportare indietro il tempo.
Regolare per es.: 19:30.
Cid significa che il forno entrerá in
funzione alie ore 19:00 e, dopo
30 minuti, alle 19:30 si spegnera
automaticamente.
QU Nel display appare «AUTO». Ció
significa che il forno é prograrnmato.
O Allora d'inizio programmata il fomo
entrerá in funzione automaticamente.
Alla fine del tempo programmato il
fomo si spegnerá automaticamente.
O Viene quindi emesso il segnale
acustico. Per disattivare anzitempo
questo segnale, premere il pulsante B
oppure C,
Q Premendo in qualsiasi momento il
pulsante B, viene visualizzato il tempo
di cottura residuo. Premendo il
pulsante C viene indicato il tempo di
fine cottura.
Circa 4 secondi dopo (il rilascio del
pulsante) il display indica di nuovo Fora
attuale.
In qualsiasi momento & possibile
cambiare la durata ed il tempo fine.
A tale scopo:
D Premere il pulsante B: pulsante E
oppure F: con questo pulsante potete
cambiare il tempo di fine cottura.
154
O Premere il pulsante GC: pulsante E
oppure F: con questo pulsante potete
cambiare il tempo di fine cottura per
interrompere il programma.
O Premere il puisante B,
Nel display appare it tempo di cottura
programmato (per es. 00:30).
D Premere il pulsante E finché ne! display
non appare «00:00».
Ora il programma é canceliato.
Programmazione
del segnale acustico
O Premere il pulsante A.
Nel display appare «00:00».
U Per regolare il tempo, premere il
pulsante F.
Con il pulsante E si pu riportare
indietro il tempo. Regolare per es.
00:35. Cid significa che il segnale
acustico verrá emesso dopo 35 minuti.
Disattivare il segnale acustico
Q Premere il pulsante B oppure C.
In qualsiasi momento si pud cambiar il
tempo regolato per il segnale acustico.
À tal fine:
Q Premera il pulsante A.
Q Con i pulsanti E oppure F si pub ora
cambiare il tempo.
Cancellare la programmazione
del segnale acustico
J Premere il pulsante A.
Q Premere il pulsante E finché ne! display
non appare «00:00».
La programmazione del segnale
acustico 6 ora cancellata.
Scelta del segnale acustico
Quando l'orologio indica !’ora attuale,
€ possibile scegliere un segnale acustico
premendo il pulsante E.
| forno dispone di tre diversi segnali
acustici.
Scongelare con il forno
Una qualitá particolare di questo fomo è la
possibilita di scongelare alimenti surgelati.
Q Regolare il selettore funzioni sul
simbolo qui sopra indicato.
В Regolare il selettore temperatura
SU «@»,
(3 Programmare l'orologio seguendo le
indicazioni di queste istruzioni per l'uso.
Q Per gli alimenti surgelati confezionati si
dovrebbe procedere seguendo la
indicazioni sulla confezione.
U inserire la griglia nella guida intermedia
del formo e disporre l'alimento surgelato
da scongelare al centro della griglia.
Q Inserire una teglia da forno
girettamente sotto la griglia, per
raccogliere I'acqua di scongelamento.
Q Per lo scongelamento di questi alimenti
alla temperatura ambiente sarebbe
necessario un tempo doppio rispetto
a questa funzione del vostro fomo,
O Terminato lo scongelamento,
disinserire il selettore funzioni
cancellare il tempo programmato.
Cottura/ Arrosto al forno
nella posizione turbo
Figura
Con questo tipo di riscaldamento, il calore
del corpo riscaldante anulare viene distri-
buito nell'interno del fomo da una ventola.
U In questa posizione si deve regolare
una temperatura inferiore rispetto ad
nsparmia energia.
A Con questa regolazione é possibile
preparare due teglie da fomo con
alimenti diversi, che potete cuocere
insieme seguendo le indicazioni della
tabella di cottura.
Q Regolare il selettore temperatura del
formo alla temperatura consigliata nella
tabella di cottura, secondo le pietanze
da cuocere.
OU Regolare il selettore funzioni sul
simbolo sopra indicato.
Q Programmare l'orologio seguendo le
indicazioni in queste istruzioni per l'uso.
Q Si consiglia di preriscaldare il forno per
10 minuti.
Q Disporre gli alimenti nel contenitore
consigliato nella tabella di cottura.
Scegliere l'altezza d'inserimento ed il
tempo di cottura consigliati nella tabella
di cottura.
Q Fare attenzione che, oltre alla teglia
о ай teglie da fomo, che sono
necessare per la cottura, nel fomo
non vi sia nessun altro oggetto,
155
Q | valori della tabella si riferiscono alle
stoviglie consigliate. Se si vogliono in-
vece utilizzare teglie da fomo diverse da
quelle fornite con il forno, fare atten-
zione che esse siano idonee per fomi
ed alte temperature, Osservare le istru-
zioni del proguttore.
O Se si cuociono pietanze che conten-
gono liquidi, si possono evitare spruzzi
utilizzando contenitori profondi. Poiché
conil tempo il liquido evapora, puó es-
sere eventualmente necessario aggiun-
gere liquido.
Q Le diverse quantitá di alimenti nel con-
tenitore e le eventuali oscillazion! della
tensione nella rete elettrica hanno
un'influenza diretta sulla durata di cot-
tura e sul risultato. Sarebbe opportuno
considerare ció, secondo le esperienze
fatte, e stimare questi valori per il pro-
prio uso successivo.
O Quando si cucina con stampi e pasta,
si prega di fare attenzione che gli
stampi siano pieni fino a max. 34.
О Terminata la cottura o l'arrosto al forno,
disinserire il selettore funzioni ed il se-
lettore temperatura e cancellare il
tempo programmato.
OU Estrarre dal forno la pietanza cotta
e disporla in un posto sicuro,
Q Poiché durante il raffreddamento il
fomo pud essere ancora molto caldo,
6 indispensabile tenere lontano dal
forno persone, animali ed oggetti.
156
Per la cottura con due teglie da forno,
considerare quanto segue:
A Se si vogliona cuocere alimenti diversi,
che sono stati scelti con l’aiuto della
tabella di cottura, oppure il cui tempo
di cottura é simile, si possono mettere
a cuocere due teglie insieme. Scegliere
il valore di temperatura più basso indi-
cato nella tabella di cottura.
Figura
U Nella cottura con due teglie contempo-
raneamente, utilizzare l'altezza d'inseri-
mento inferiore (1) e superiore (3) del
forno.
Q E opportuno preriscaldare il forno per
10 minuti al valore di temperatura
minimo consigliato dalla tabella di cot-
tura per le pietanze da cuocere.
Q Rispetto alla cottura con una sola teglia
da forno, la cottura con due teglie ri-
chiede un tempo di cottura maggiore.
D In generale gli alimenti sulle due teglie
da forno richiedono tempi di cottura
diversi. Percid é opportuno togliere dal
forno la teglia gia pronta e proseguire la
cottura con la seconda.
Q Nella cottura con due teglie, la distribu-
zione del calore é diversa rispetto alla
cottura con una sola teglia. Si raggiun-
gono risultati più omogenei regolando
la temperatura del forno 10 °C più
bassa del valore indicato.
Essiccazione di verdura O Programmare l'orologio del forno.
e frutta nella posizione Q Poiché la verdura e la frutta conten-
turbo gono molta acgua, durante l'essicca-
Zione devono essere girate piu volte,
Preparazione: | 0 Terminata I'essiccazione, & opportuno
4 Coprire Ia teglia da forno con carta da togliere gli alimenti dalla carta stesa
fomo impermeabile ai grassi. sulla teglia.
Q Regolare ii selettore funzioni sulla posi- 0) Terminata l'essiccazione, disinserire il
zione «A». selettore funzioni ed il selettore
Q Selezionare la temperatura secondo temperatura e cancellare il tempo
la tabella di cottura. | programmato.
Tabella di essiccazione:
Alimento Teglie da forno e posizioni Temperatura Durata
in °C in ore
800 gr fette di mela 2 teglie da forno: 80 5
una nell'altezza
d’inserimento
inferiore ed una nell'altezza
superiore
800 gr fette di pera 2 teglie da forno: 80 8
una nell'aitezza
d'inserimento
inferiore ed una nell'altezza
superiore
1,5 kg prugne 2 teglie da forno: 80 5-9
una nell'altezza
d'inserimento
inferiore ed una nell'altezza
superiore
200 gr verdura o 200gr — ? teglie da forno: 80 90 minuti
menta, basilico ecc. una nell'altezza
d'inserimento
inferiore ed una nell’altezza
superiore
157
Sterilizzare per la
conservazione sotto vuoto
nella posizione turbo
Q Utilizzare solo verdura e frutta fresche
di buona qualita. Lavarle bene, lasciare
sgocciolare l'acqua.
О Sterilizzare i vasetti di conservazione.
Usare appositi vasetti per conserve
nuovi (con coperchio a vite). Quest
devono essere puliti e resistenti al
calore. Usare preferibilmente vasetti da
1 litro,
Q Non riempire i vasetti fino all'orlo. Si
consiglia di lasciare in alto 2-3 cm di
spazio.
Q Stringere con molta forza i coperchi dei
vasetti per conserve. Cid per evitare
versamenti causati dal calore.
Regolazioni:
Q Disporre | vasetti per conserve sulla
teglia da forno inferiore. | vasetti non
dovrebbero essere in contatto tra loro.
О Versare nella teglia da forno acqua
calda a 80 °C (750 ml).
Q Chiudere la porta det fomo.
QU Regolare il selettore funzioni sulla
posizione «A».
Q Regolare il selettore temperatura
a 100-125 °C.
Q Programmare I'orologio del foro.
Avvertenza
A Poiché a causa del calore l'acqua nella
teglia evapora, puó essere eventual-
mente necessario aggiungere acqua
caida a 80 °C. La quantitá d'acqua
nella teglia non dovrebbe mai superare
750 mi.
158
O Le indicazioni di tempo sotto riportate
sono valori approssimativi. Questi
possono essere influenzati dalla
temperatura degli alimenti, dal numero
di vasetti e dalla quantita di alimenti nei
vasetti.
Dopo un certo tempo, nei vasetti si
formano bollicine, che risalgono ad
intervalli regolari. In tal caso procedere
come segue:
Q Disinserire il selettore funzioni ed il
selettore temperatura subito, per la
conservazione sotto vuoto di frutta,
e dopo il tempo sotto indicato per la
conservazione di verdura, cancellare
inoltre il tempo di cottura.
Q Lasciare riposare nel formo i vasetti di
conserva per altn 25-30 minuti, prma
di toglierli.
[J Se si lasciano raffreddare
completamente i vasetti nel forno,
aumenta la formazione di batteri
e di acidi.
Questo non e consigliabile.
O Dopo avere conciuso le operazioni
descritte nella tabella, capovolgere i
vasetti e metterli su un canovaccio
asciutto e pulito.
| coperchi devono essere rivolti verso
il basso ed i vasetti non devono essere
a contatto reciproco.
Lasciare raffreddare | vasetti.
Avvertenza
Q Non mettere i vasetti estratti dal forno
caldi su superfici fredde o bagnate.
| vasetti possono creparsi.
Tabella per la sterilizzazione e la conservazione sotto vuoto
Alimenti in vasetti da 1 |
Tempo fino allo spegnimento
del fomo dopo la formazione
di bollicine (minuti) -
Riscaldamento
aggiuntivo nel
fomo (minuti)
Mele dure subito 15
Prugne subito 15
Amarene subito 15
Comiole subito 15
Ambretta 10 10
Piselli 20 10
Pomodori 15 10
Fagiolini 20 10
Cottura/ arrosto al forno Q Disporre gli alimenti nel contenitore
con aria calda consigliato nella tabella di cottura.
e riscaldamento superiore
Figura E
Con questa regolazione, l’aria calda del
riscaldamento superiore viene distribuita
nel forno dal motore per l'aria caida.
QU Regolare il selettore temperatura de!
forno alla temperatura consigliata nella
tabelia di cottura, secondo la pietanza
da cuocere.
Q Regolare il selettore funzioni sul
simbolo sopra indicato.
Q Programmare l'orologio secondo le
indicazioni in queste istruzioni per M'uso.
O Si consiglia di preriscaldare il forno per
5 minuti.
Scegliere l’altezza d'inserimento ed il
tempo di cottura consigliati nella tabella
di cottura.
О Questa regolazione & ideale per
arrostire pezzi di came grand.
Q Per l’arrosto, disporre la came al centro
della griglia. Inserire sotto la carne una
teglia da forno oppure il tegame di vetro
(accessorio speciale), per raccogliere in
questo il liquido che cola dalla came.
Q Per arrostire la carne © prodotti di
carne, nella teglia di raccolta ©
opportuno versare un bicchiere
d'acqua. Cosi facendo da un lato
I"arrosto diventa molto più tenero e
gustoso, e dall'altro in seguito é piú
facile lavare la teglia da formo. Oppure
utilizzare un idoneo contenitore per
arrosto di metallo o di vetro
termoresistente, con il quale cuocere
l’arrosto aperto. Mettere il contenitore
sulla griglia.
159
Q Prima di arrostire la came, immergerla
in un condimento di olio, salsa cinese
di sola e spezie e conservarla per 1—2
ore in frigorifero. Cosi la came diventa
tenera e gustosa. Prendere i pezzi di
carne dalla marinata e disporii sulla
griglia. La marinata restante puó essere
versata nella teglia da forno destinata
a raccogliere il líquido che goccioi
dalla came. :
Q Dopo 7 del tempo di cottura i pezzi di
arrosto possono essere girati.
Q Disporre la pietanza da cuocere sulla
griglia.
O Durante la cottura tenere chiusa la
porta del fono.
Q Fare attenzione che durante la cottura,
ad eccezione della griglia e della teglia
da forno, nuil’altro vi sia nel formo.
Q It tempo di cottura degli alimenti varia
secondo 1a quantita e la grandezza
degli alimenti, e secondo le possibili
oscillazioni di tensione nella rete locale.
OQ Terminata la cottura 0 l'arrosto ai fomo,
disinserire il selettore funzioni ed il
selettore temperatura e cancellare il
tempo programmato.
OU Estrarre dal forno la pietanza cotta
e disporla in un posto sicuro.
Q Poiché durante il raffreddamento il
fomo puó essere ancora molto caldo,
e indispensabile tenere lontano dal
forno persone, animali ed oggetti.
160
Cottura/ arrosto al forno
con riscaldamento
superiore / inferiore
E)
Figura
Questa funzione é indicata come tipo
di riscaldamento convenzionale. Con essa
il calore raggiunge uniformemente il cibo
da cuocere dal basso e dall'alto.
LJ Regolare il selettore temperatura del
torno alla temperatura consigliata nella
tabella di cottura, secondo la pietanza
da cuocere.
Q Regolare il selettore funzioni sul
simbolo sopra indicato.
Q Programmare l'orologio secondo le in-
dicazioni in queste istruzioni per Fuso.
О Si consiglia di preriscaldare il forno per
10 minuti.
OQ Disporre gli alimenti nel contenitore
consigliato nella tabella ai cottura.
Scegliere V'altezza d'inserimento ed il
tempo di cottura consigliati dalla tabella
di cottura.
Q Questo tipo di riscaldamento e molto
indicato per la cottura su una teglia da
forno.
Q Questo tipo di riscaldamento & consig-
liato innanzitutto per pietanze come
dolci, biscuit, specialita di pasta sfoglia,
sformato di pasta, lasagne e pizza.
D Terminata la cottura o l'arrosto, disin-
serire || selettore funzioni ed il selettore
temperatura e cancellare il tempo pro-
grammato..
Q Estrarre dat forno la pietanza cotta
e disporla in un posto sicuro.
Q Poiché durante il raffreddamento il
formo puó essere ancora molto caldo,
e indispensabile tenere lontano dal
forno persone, animali ed oggetti.
Cottura/ arrosto al forno
con aria calda e riscalda-
mento superiore / inferiore
ES
Figura
In questo tipo di riscaldamento, il calore
emesso dal riscaldamento superiore ed
inferiore viene distribuito uniformemente
nel fomo per mezzo di una ventola.
Q Regolare il selettore temperatura del
fomo alla temperatura consigliata nella
tabella di cottura, secondo la pietanza
da cuocere.
Q Regolare il selettore funzioni sul
simbolo sopra indicato.
Q Programmare l'orologio secondo le
indicazioni in queste istruzioni per l'uso.
O Si consiglia di preriscaldare il forno per
10 minuti.
Q Disporre gli alimenti nel contenitore
consigliato nella tabella di cottura.
Scegliere l'altezza d'inserimento ed il
tempo di cottura consigliati dalla tabella
di cottura.
Q Questo tipo di riscaldamento & molto
indicato per la cottura di dolci.
О Usare questo tipo di riscaldamento per
cuocere su una teglia da forno.
O Terminata la cottura 0 l'arrosto al forno,
disinserire il selettore funzioni ed il
selettore temperatura e cancellare il
tempo programmato.
Q Estrarre dal foro la pietanza cotta
e disporia in un posto sicuro.
QO Poiché durante il raffreddamento il
fono puó essere ancora molto caldo,
e indispensabile tenere lontano dal
forno persone, animali ed oggetti.
Cottura/ arrosto al forno
con aria calda e riscalda-
mento inferiore
Figura
Con questo tipo di riscaldamento, it calore
emesso dal riscaldamento inferiore viene
distribuito uniformemente nel forno per
mezzo di una ventola.
Q Questo tipo di nscaldamento é molto
indicato per pietanze che richiedono
più calore da sotto. Ma anche per cibi il
cui fondo nella precedente cottura non
si e cotto completamente.
O Regolare il selettore temperatura del
forno alla temperatura consigliata nella
tabella di cottura, secondo la pietanza
da cuocere.
0 Regolars il selettore funzioni sul
simbolo sopra indicato.
O Programmare l'orologio secondo le
indicazioni in queste istruzioni per I'uso.
Q Si consiglia di preriscaldare il forno per
10 minuti,
O Disporre gli alimenti nel contenitore
consigliato nella tabella di cottura.
Scegliere l'altezza d'inserimento ed il
tempo di cottura consigliati dalla tabella
di cottura,
О Usare questo tipo di riscaldamento per
cuocere su una teglia da forno.
J Terminata la cottura o l'arrosto а! Тото,
disinserire il selettore funzioni ed ii
selettore temperatura e cancellare il
tempo programmato.
D Estrarre dal formo la pietanza cotta
e disporla in un posto sicuro.
Q Poiché durante il raffreddamento |l
forno puó essere ancora molto caldo,
e indispensabile tenere lontano dal
fomo persone, animali ed oggetti.
161
it
Cottura al grill
9
Figura E
Questo tipo di riscaldamento é stato
sviluppato per una comoda cottura al grill
in forno. Essa € molto indicata per
cuocere al grill bistecche, pezzi di polio,
polpette di came, salsicciotti e per tostare
pane.
Q Regolare ii selettore temperatura alla
temperatura massima indicata.
Q Regolare il selettore funzioni sul
simbolo sopra indicato.
Q Programmare I'orologio secondo le
indicazioni in queste istruzioni per l'uso.
Q Si consiglia di preriscaldare il forno per
5 minuti.
Q Disporre gli alimenti da cuocere al grill
sulla griglia in dotazione ed inserire
questa nell'altezza consigliata nella
tabella di cottura.
0 Durante la cottura al grill, tenere chiusa
la porta del forno.
Q Fare attenzione che durante la cottura
al grill nel fomo non via sia null'altro,
oltre la griglia e la teglia da forno.
Q Inserire direttamente sotto la griglia una
teglia da forno oppure un tegame di
vetro (accessorio speciale). Questi
servono per raccogliere il liquido che
cola dalle pietanze.
О Рег сиосеге al grill carne g prodotti di
came, versare un bicchiere d'acqua
nella teglia di raccolta. Cosi facendo da
un canto la came da cuocere diventa
molto piú tenera e gustosa, dall'altro la
tegfia successivamente puo essere
lavata molto piu facilmente.
O Prima della cottura al grill, la came puó
essere messa per 1-2 ore in una
marinata di olio, salsa di soia e spezie
e conservata in frigorifero. Cosi la carne
diventa tenera e gustosa. Prendere
162
| pezzi di came dalla marinata e disporli
sulla griglia. La marinata restante pud
essere versata nella teglia da formo
destinata a raccogliere il liquido che
gocciola dalla came. La marinata, che
evapora a causa del calore, conferisce
alla carne un aroma eccezionale.
Q Dopo % del tempo di cottura al grill
capovolgere i pezzi di came.
Q Disporre sulla griglia gli alimenti da
cuocere al grill.
J Durante la cottura al grill, il calore
proviene solo dall'elemento riscaldante
grill superiore. Fare attenzione che la
came non venga acontatto con
elemento riscaldante del grill.
Tenere presente che lo strato superiore
dei pezzi di carne piu spessi diventa piu
croccante della parte interna.
Q Il tempo di cottura al grill varia secondo
la quantita e la grandezza degli
alimenti, e secondo le possibili
oscillazioni di tensione.
Hd Teminata la cottura al grill, disinserire
il selettore funzioni ed il selettore
temperatura e cancellare il tempo
programmato.
Q Estrarre dal forno la griglia e la teglia da
forno oil tegame di vetro e metterli in
un posto sicuro.
Q Poiché durante il raffreddamento il
forno pud essere ancora molto caldo,
6 indispensabile tenere lontano dal
forno persone, animali ed oggetti.
Q Dopo il raffreddamento, bisognerebbe
pulire "interno del forno con una
soluzione di acqua e detersivo. Con ció
si eliIminano inmediatamente possibili
resti di alimenti ed odori residui, che
alla successiva cottura nel formo
potrebbero avere effetti negativi.
Teglie da forno, avvertenze
importanti
Q Per le pietanze, che si vogliono cuocere
nel fomo, consigliamo i contenitori indi-
cati nella tabella di cottura.
О Оке la teglia da forno e la griglia fomite
a corredo, si possono usare idonei con-
tenitori di vetro, stampi da forno e teglie
da formo speciali in vendita nei negozi
specializzati per casalinghi. Osservare
la prescrizioni dei produttori.
Q Se si usano piccoli contenitori ecc.,
disporli sui centro della griglia.
Per le teglie da forno smaitate vale quanto
segue: -
Q Se gli alimenti da cuocere o arrostire in
forno non riempiono completamente ia
teglia da fomo, gli alimenti deposti nella
teglia sono presi direttamente dal con-
gelatore oppure la teglia da forno viene
utilizzata per raccogliers liquidi nella
cottura al grill, l'elevato calore, che si
sviluppa durante i diversi modi di cot-
tura, pud deformare la teglia da forno.
La teglia riprende la forma originana
solo dopo che, alla fine del lavoro, si
raffreddata completamente. Questo
6 un effetto fisico assolutamente
normale, causato dal calore.
O Se per la cottura si utilizza un conteni
tore di vetro, finché questo € ancora
molto caldo deve essere protetto dal
freddo e dal contatto con superfici
fredde ed umide. Poggiare il conteni-
tore su uno strofinaccio asciutto e la-
sciario raffreddare lentamente.
Altrimenti potrebbe rompersi.
Figura В
Q il formo dispone di 3 altezze d'inseri-
mento, che possono essere utilizzate
per inserire la teglia da forno o la griglia,
per la cottura nel forno. La tabella di
cottura indica l’aitezza d'inserimento
adatta per il nspettivo impiego.
e CONO mr
Pulizia, cura
e manutenzione
Per la pulizia, cura e manutenzione
osservare quanto segue:
1. Per pulire il forno, il pannello
comandi, la porta del forno, le teglie
da forno e le altre parti del fomo, non
usare spazzole dure, lana d'acciaio
oppure oggetti acuminati, come i
coitelli. Non usare nemmeno prodotti
abrasivi, pulitori e detergenti, che
possono provocano graffi. Per vedere
meglio durante la pulizia, si puó
accendere la lampada del fomo.
2. Pulire per es. interno del fomo con
uno straccio umido e detersivo per
piatti, e lavarlo infine con acqua
pulita. Infine asciugare.
3. Non usare detergenti asciutti ed in
poivere. Strofinare con un panno
umido il pannello comandi, il piano
di cottura, il fomo e le altre superfici
smaltate e pol asciugare.
4. Perlapulizia evitare assolutamente
l'uso di oggetti acuminati ed a spigo!i
vivi. Usare spugne morbide e deter-
sivo liquido.
9. Per pulire le superfici di vetro
utilizzare pulitori speciali per vetri.
6. Ogni tanto lavare i bruciatori a gas
con un poco di acqua e detersivo per
рай е рые 1 canali del gas con una
spazzola. (Ricollocare poi
correttamente gli elementi del
bruciatore a gas).
7. Rimuovere accuratamente i liquidi
contenenti acido, come il succo di
fimone ecc. oppure I'olio ed i residui
di cibi, che cadono sull’apparecchio.
8. |pulitori per fomi e cucine possono
avere un effetto chimico corrosivo
e provocare eventualmente macchioe.
Sconsigliamo il toro uso.
163
9. Per la pulizia non utilizzare prodotti
inflammabili, come diluent, benzina,
benzolo o acido.
10. Per putire interno del forno,.non .
usare prodotti abrasivi, che possono
provocare graffi. Specialmente nella
pulizía del pannello comandí questí
prodotti possono cancellare le scritte
e simboli.
11. | vapori d'acqua e di olio che si
depositano sul top di vetro, che
durante la cottura € aperto e
poggiato indietro, dovrebbero essere
rimossi ogni settimana con un panno
asciutto.
12. Pulire subito il pannello comandi
dell'apparecchio se & stato sporcato
con residui-di cibo, olio € liquido
traboccato.
13. Se il vostro apparecchio 6 stato
dotato di superfici in accialo inox, per
pulire queste superfici dovreste usare
“ Una spugna morbida, acqua e
“ Sapone. Pulire le superfici nel senso
di scorrimento oppure parallelamente
al senso di scorrimento dei segni
della spazzolatura sulla superficie.
“ Non usare per la pulizia oggetti duri,
acuminati o che graffiano. Pulire
immediatamente le macchie sulle :
superfici di acciaio inox. Asciugare
. anche subito con un panno morbido
le superfici in acciaio inox bagnate,
per evitare la formazione di macchie
di acqua. :
164
Smontare il coperchio
di vetro
Figura E,
II coperchio di vetro é stato sottoposto
ad uno speciale trattamento termico
(temprato). Per la pulizia pud essere
smontato e rmontato. Nello smontaggio
o montaggio si deve fare attenzione alle
tensioni provocate dalle cemiere. Per
regolare la tensione il top deve essere
completamente aperto. ll top di vetro non
deve essere mai chiuso quando i fomelli
O le griglie sono caldi. Non deporre sul top
oggettí pesanti, caldi o freddi. Proteggere
Il top da colpi forti. Un cattivo uso
potrebbe provocare la rottura del top.
E sempre opportuno tenere aperto il top
di vetro quando il forno e in funzione,
Cosi si agevola l'uscita del vapors,
Avvertenze per la cottura
Le indicazioni nella tabella dí cottura
rappresentano valori orientativi da noi
accertati nella nostra cucina di prova a
230 V e 20-25 °C di temperatura
ambiente (con pietanze scelte).
| risultati da voi raggiunti possono differire
dai valori orientativi; causa di cid sono:
a) Oscillazioni di tensione nella rete di
alimentazione ,
b) Uso di alimenti diversi con diversa
qualitá. Diverse temperature iniziali.
¢) Differenze di quantita degli alimenti
utilizzati.
d) Inosservanza dei valori indicati nella
tabella.
e) Differenze nelle dimensioni delle teglie
da fomo, consigliate per l'uso,
Q Le indicazioni dei tempi nella tabella si
riferiscono all'introduzione nel forno
freddo. Se il fomo viene preriscaldato,
bisognerebbe prima introdurre la teglia
da fomo nel formo preriscaldato e pol
awviare il tempo consigliato nella tabella
di cottura.
О Secondo le nostre esperienze, si
possono raggiungere buoni risultati
anche con valori diversi da quelli della
tabella di cottura.
Q Poiché durante il funzionamento il fomo
si iscalda molto, e indispensabile
tenere i bambini iontano dalla cucina.
QU Non aprire troppo spesso la porta del
forno durante la cottura. ll calore
potrebbe altrimenti distribuirsi
irregolarmente influenzando cosi il
risultato.
Circa 10 minuti prima della fine del
tempo di cottura si pud aprire
brevemente la porta del fomo e
controllare il risultato di cottura.
U Terminato il tempo di cottura,
disinserire il selettore funzioni ed il
selettore temperatura. Annullare il
tempo di cottura programmato.
Consigli per la cottura
1.
Come posso accertare che il dolce
all'interno & ben cotto?
10 minuti prima della fine del tempo
di cottura infilare uno stecchino di
legno (0 uno spiedino) nel punto piu
alto del dolce. Se quando lo estraete
su di esso non aderisce nulla, il dolce
6 completamente cotto. Ora si puó
spegnere | fomo. || calore residuo
viene utilizzato per il tempo di
post-cottura.
Che faccio se il dolce si affloscia?
Per il prossimo dolce usare meno
liquido nell'impasto oppure regolare
una temperatura del forno 10 °C più
bassa. Si consiglia di rispettare le
ricette ed anche i tempi di
miscelazione degli ingredient,
Vorrei cuocere sui fomelli o in fomo
una pietanza non indicata nella
tabella di cottura.
Che fare?
Per il confronto scegliere dalla tabella
di cottura una pietanza simile con
| relativi valori prescritti. Regolare la
temperatura 10 °C più bassa.
Il mic dolce e cresciuto al centro, ma
non sui lati, Che fare?
La prossima volta regolare una
temperatura un poco piu bassa,
ed inserire il dolce nel forno un poco
pit in basso (altezza d'inserimento
inferiore).
165
5.
|| dolce à cotto e troppo secco
al'esterno, ma alPinterno non
& ancora ben cotto. Che fare?
La prossima volta regolare una
temperatura un poco piu bassa
e cuocere piú a lungo.
Durante la cottura gii ingredienti
traboccano lateralmente sulla teglia.
Che fare?
La prossima volta scegliere uno
stampo piú profondo e ridurre gli
ingredienti.
Non riesco a staccare il dolce dallo
stampo. Che fare?
Staccare con precauzione il dolce sui
lati con un coltello dalla teglia da
forno o dallo stampo. Capovolgere
poi la teglia o lo stampo e copririi con
un panno umido. La prossima volta
cospargere prima la teglia o lo stam-
po con burro e farina/pangrattato.
Come posso rispamiare energia
nella cottura di dolci ecc.?
Usare stampi oscuri, che tengono
meglio il calore. Preriscaldare il forno
solo se espressamente richiesto, Nei
lunghi tempi di cottura spegnere |
forno 10 minuti prima della fine del
tempo di cottura; il calore residuo
bastera per ultimare la cottura. Se si
vuole cuocere pill di un dolce
& meglio cuocerli affiancati oppure
consecutivamente.
166
Consigli per la cottura di
arrosti ed al grill
1.
L'arrosto € molto oscuro ed in alto
à parzialmente bruciato?
La prossima volta introdurre l'arrosto
nel forno un'altezza piú in basso
o regolare Una temperatura inferiore.
L'arrosto ha un bell aspetto, ma la
salsa si é attaccata e bruciata.
La prossima volta usare un
contenitore più piccolo oppure piu
salsa. Poiché con il calore la salsa
evapora, durante la cottura
dellarrosto si puó aggiungere un
poco di liquido.
| pezzi di carne non sono arrostiti
uniformemente?
| pezzi di carne per I'arrosto dovreb-
bero avere lo stesso spessore ¢ la
stessa grandezza. Essi dovrebbero
essere disposti al centro e non troppo
lateralmente. Dopo 34 del tempo
capovolgere i pezzi di carne.
Che fare s se...
1.
И Тото поп funziona:
Controllare se "orologio del forno
è stato programmato. Il selettore
funzioni ed il selettore temperatura
devono essere regolati.
Si prega di controllare se la spina per
l'alimentazione elettrica é inserita e se
nella presa м! её corrente.
Controllare il dispositivo di sicurezza
dell'impianto domestico. Verificare se
86 stata staccata l'energia elettrica.
2. La cucina non funzione:
Verificare se l'alimentazione del gas
€ regolare (non usare mai la fiamma
per questo controllo).
Controllare se il rubinetto del gas
6 aperto e se gli elementi dei brucia-
tori sono collocati correttamente.
Controllare se i canali del gas (aper-
ture di uscita del gas) sono otturati.
Eventualmente puliri.
Pulire le teste dei bruciatori. Control-
[are se la spina per l’alimentazione
elettrica del fomo è inserita e se nella
presa vi à corrente elettrica.
Controllare il dispositivo di sicurazza
del'impianto domestico. Verificare se
& stata staccata l'energia elettrica.
Controllare se i fornelli a gas funzio-
nano.
Se avete fatto cid, e la cucina o il forno
non funzionano ancora, rivolgetevi al più
vicino servizio assistenza clienti.
Se si avverte odore di gas, senza che
r'apparecchio sia in funzione, chiudere
inmediatamente lalimentazione del gas.
3. Lalampada del formo non
funziona:
Controllare il dispositivo di sicurezza
dell'impianto domestico. Verificare se
vi 8 uninterruzione dell'energia elet-
trica.
Si prega di controllare se la spina per
Palimentazione elettrica é inserita e se
nella presa ví € corrente.
Se non vi sono inconvenienti nell'ali-
mentazione dell'energia elettrica, la
lampada del forno deve essere sosti-
tuita. Procedere in tal caso come
segue:
Estrarre la spina del cavo di allaccia-
mento del forno dalla presa.
Ruotare verso sinistra la protezione
di plastica della lampada del forno
e toglierla.
Sostituire la lampadina difettosa con
una fampadina nuova.
Trovate una lampadina nuova presso
it nostro servizio assistenza clients,
Applicare di nuovo la protezione di
plastica della lampada del forno.
Inserire di nuovo la spina del cavo di
allacciamento del forno nella presa.
Se avete fatto ció, e la cucina, il forno
oO la lampada non funzionano ancora,
rivolgetevi al più vicino servizio
assistenza clienti.
Se chiamate il servizio assistenza, siete
pregati d'indicare il numero di serie del
vostro apparecchio.
Trovate il numero di serie dell'apparecchio
sulla targhetta d'identificazione disposta
al"interno della carcassa del fomo sul lato
sinistro. Aprite a tal fine la porta del forno
ed estraete il cassetto del forno.
Si riporta qui sotto un esempio della
targhetta d'identificazione.
E-Nr. envers sanomeuss
Se trascrivete qui sopra con precisione i
numeri e li indicate esattamente con il
vostro problema al servizio assistenza
clienti, contribuite a fa si che il servizio
assistenza clienti possa alutarvi in modo
ancora piu rapido ed efficace.
167
Tabellac di i cottu ra
Pietanze Teglia da Tempe- Durata Altezza Tempe- Durata Altezza
formo / ratura inminuti d'inser- ratura in minuti — d'inseri-
stampo in 'C mento пс mento
dafomo/
contenitore
Dolce Stampoperdolci 160-170 55-65 2
Biscotto Stampo 155-165 35-45 2
a cemiera
3260
Pasticemi Teglia da fomo 160-170 20-35 3
Biscotti Tegladafomo 160-170 15-30 3
Pasticcio di pasta frolla — Teglia da fomo 165-175 30-409 2
Pasticcio di pasta Teglia da fomo 180-190 45-55 2
sfoglia
Torta di pasta sfoglia Teglia da formo 210-220 25-35 2
Panini Teglia da fomo 160-170 30-40 2
Pizza Tegiadafonoo 180-190 35-50 2
stampo da fomo
tondo di vetro
Torta di mele Tortiera 180-190 30-40 2
Dolce di frutta Stampoperdoki 160-170 55-65 2
Meringhe Teglia da formo
Stormato di pasta Starnpo per 175-185 55-65 2
sformati
quadrangolare
di vetro
Lasagne Stampo per 175-185 55-65 2
sformati
quadrangolare
di vetro
Verdura gratinata Stampo per 180-200 55-65 2
stormati ovale
di vetro
Arrosto di vitello Pentola per 185-195 65-75 2
arrosti con
coperchio
Stufato di verdura Casseruola 165-180 75-85 2
con coparchio
* nonpreriscaldare
168
(a
Piatanze Tegliada Tempe- . Durata . Altezza Tempe Durata Altezza
{ото / ratura In minuti d’inseri- ratura in minuti d'inser+
- stampo in °C mento iIn’°C _ mento
dafomo/ a.
contenitore
Pesce incontenitore di Stampo per 190-200 35-45 2
coccio stufati con
coperchio
Carne-di vitello con Pirofila tonda
salsa profonda di vetro
Pesce {1 kg) Sulla griglia © 250-280 15-25 3
sulla teglia da
fomo
Bistecche di manzo Griglia € sotto
tspessora 1 cm) teglia da fomo
Bistecche di manzo Griglia e sotto 240-280 20-25 3
(spessore 2 cm) teglia da fomo
- Polpette di came alla Griglia e sotto
griglia (500 a) teglia da tomo
Pezzi di pollo (500 gr) Sulla grigha o
sulla teglia da
tomo
Salsicciotti di Griglia e sotto
Francoforts, salsiccia — teglia da fomo
Pane tostato Griglia e sotto
teglia da fomo
Tacchino al grill (3 kg) Griglia e tegia da 170-190 90-110 1
fomo alla stassa
altezza
Polio intero (1 ka) Griglia e sotto 230-240 40-50 2
taglia da fomo
Cosciotto d'agnello con Firofilatonda 170-180 90-110. 1
salsa {1% kg} profonda di vetro
sulla griglia
* nonpreriscaldare
169
—
Г
WN
Pletanze Tegliada Tempe Durata Altezza Tempe- Durata Altezza
fomo/ ratura in minuti d'inseri- ratura in minuti d'inseri-
stampo пс mento пс mento
dafomo/
contenitore
Dolce Stampo per dolci 165-175 55-65 2 165-175 55-65 2
Biscotto Stampo 165-180 30-40 2 155-180 30-35 2
a comiera
@ 26 ст
Pasticcni Teglia da fomo 165-175 20-35 2 155-165 20-35 2
Giscotti Toglia da fomo 165-175 15-30 2 160-170 15-30 2
Pasticcio di pasta frolla — Tegla da formo 165-175 30-400 2 160-170 30-401) 2
Pasticcio di pasta Teglia da fomo 190-200 45-55 2 180-190 45-55 2
sfoglia
Tortadipastasfogia Тесйа ба 'юто 220-230 25-35 2 220-230 25-35 2
Panini Teglia da fomo 170-180 35-50 2
Pizza Tegladafomoo 190-200 25-35 2 185-195 30-35 2
stampo da fomo
tondo di vetro
Torta di mele Tortiera 200-210 25-35 2 180-200 35-40 2
Dolce di frutta Stampo per doici 165-175 55-65 2 165-175 35-60 2
Meringhe Teglia da fomo 150-170 30-35 160-170 25-35 2
Sformato di pasta Stampo par 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
sformati
di vetro
Lasagna Stampo per 180-190 55-65 2 180-190 55-65 2
sformati
di vetro
Verdura gratinata Stampo per
sformati ovale
di vetro
Arrosto di vitello Pentola per 185-185 65-75 2
arrosti con
coperchio
Stufato di verdura Casseruola con 155-175 75-85 2
coperchio —
Pesce incontentore di Stampo per 190-200 35-40. 2
COCCIO stufati con
coperchio
180-190 40-60 2
* nonpreriscaldare
170
Pietanze Tegliada E
fomo / = 2
stampo
dafomo/
- contenitore
Carne di vitello con Pirofila tonda Tempe Durata Altezza Tempe- Durata Altezza
salsa profonda divetro — retura inminuti d'inser+ ratura in minuti d'inseri
лс mento in'C mento
Pesca (1 kg) Sulla griglia o
sulla teglia da
fomo
Bistecche di manzo Griglia e sotto
(spessore 1 cm) teglia da tomo
Bistecche di manzo Griglia © sotto
(spessore 2 cm) teglia da fono
Polpette di came alla Griglia e sotto
griglia (500 g) teglia da fomo
Pezz di polio (500 gr) Sulla grigiia o 220-240 35-50 2
sulla taglia da
fomo
Salsicciotti di Griglia e sotto
Francoforte, salsiccia teglia ба Юго о
Pare tostato Griglia e sotto
teglia da tomo
Tacchino algril (3 kg) Griglia @ tegiia da
formo alla stessa
altezza
Polo intaro (1 kg) Griglia à sotto
tegia da fomo
Cosciotto d'agnellocon Pirofila tonda 170-185 90-110 2
salsa (14 kg) profonda di vetro
sulla griglia
* nonpreriscaldare
171
С
Pietanze Tegliada Tempe- Durata Altezza Tempe- Durata Altezza
{ото / ratura inminuti d'inseri- ratura inminutl d'inseri-
stampo п °С mento — in'C mento
da fomo/ :
contenitare
Dolce Stampo par dolci
Biscotto Stampo
a cemiera
@ 26cm _
Pasticcini Teglia da fomo
Biscotti Teglia da famo
Pasticcio di pasta frolla Teglia da fomo
Pasticcio di pasta Teglia da fomo
sfoglia
Torta di pasta sfoglia Teglia da fomo
Panini Teglia da fomo
Pizza Tegliadafomoo 200-220 30-45 2
stampo da fomo
tondo di vetro
Torta di mela Tortiera
Dolce di frutta Stampo par dolci — 155-165 50-65 2
Meringhe Teglia da fomo
Sformato di pasta Stampo per
sformati
guadrangolare
di vetro
Lasagne Stampo per
sformati
quadrangolare
di vetro
Verdura gratinata Stampo par
sformati ovale
di vetro
Arrosto di vitelo Pentola per
arrosti con
coperchio
Stufato di verdura Cassaruola
con coparchio
Pesca in contanitore di Stampo per
coccio stutati con
coperchio
* nonpreriscaldare
172
O
Tempe- Durata Altezza
Pietanze Teglia da Tempe- Durata Altezza
{ото / ratura in minuti d'inser+: ratura inminuti d'inser+
stampo in °C mento in'C mento
dafomo/
contenitore
Camedivitello con Pirofila tonda 180-190 40-50 2
salsa profonda di vetro
Pesce (1 kg) Sullagrigliao 190-200 30-50 2 260 15-25 3
sulla teglia da
forno :
Bistecche di manzo Griglia e sotto 260 15-25 3
{spessore 1 cm) teglia dafomo -
Bistecche di manzo Griglia @ sotto 260 20-35 3
{spessore 2 cm) teglia da fomo
Polpetta di came alla Gnglia @ sotto 260 15-25 3
griglia (500 a) teglia da fomo
Pezzi di pollo (500 gr) Sula griglia o 250 20-25 3
sulla teglia da
. formo
Salsicciotti oi Griglia e sotto 280 4-10 3
Francoforte, salsiccia teglia da fomo
Pane tostato Griglia e sotto 260 2-5 3
teglia da fomo
Tacchino al grill (3 kg) Griglia e tegía da
formo alla stessa
altezza
Pollo intero (1 kg) Griglia e sotto
teglia da fomo
Cosciotto d'agnellocon Pirofila tonda
salsa (1% kg) profonda di vetro
sulla лба
* nonpreriscaldare
173
Dati tecnici - Gas
Brucistors Tipi di gas
incichiaro tul Cual anno | Mel dí cua che el E e Зе:
sass gn gm om es aw de us Zo e
37,70 Myreh-— 12.31 MITA а ча мита 42.40 Mm} 49.471) 40,47 Mg - 254MA 59M «MEMO
Prasalons gia mbar 20 25 20 2 20 50 13 20 36
Brucistors, — Ugello mm 1.18 1.10 1.34 1.21 0.85 0.75 1.85 1.24 0.85
fomelio
grande Ugelo di derivazona mm 0.87 0.57 0.87 0.87 0.42 0.42 0.86 0.7 042
Po- тах. kw 3 3 3 3 3 3 3 3 3
волов
«WEE min. «05 <0.9 <0.0 «09 50.9 <13 £09 £09 £09
Fusso gas a 15Ca mh (268 0.331 0.332 0.332 - - 0.418 03 -
1013 mbar
gh - = - - 218 218 - = 222
Brucistore, Ugello mm 0.07 0.91 1 0.04 0.65 0.58 1.31 1.05 0.65
Китпойо
попа Ugelo dí dervaziona mm 0.55 as 0.55 0.55 235 0.35 0.75 0.57 0.35
Po- max kW 1,75 175 175 175 1.75 1.25 175 175 1.75
tana di
ows min. sob <0.6 <0.6 <05 <0.8 «0.7 S08 0.6 <0.8
Fueso gasa 15Ca mh — 0.167 0.183 0.14 0.154 - - 0.243 0.175 -
1013
Brucisiors, | Ugelo mm 0.72 0.68 0.77 0.72 . 050 0.43 1.08 0.80 0.50
Formula
plecolo Ugelo di dervazione mm 0.45 0.42 0.45 0.45 028 028 0.67 0.50 0.28
[. Max low 1 1 1 1 1 1 1 1 1
teva di
wits mn £0.35 £0.35 50.35 £0.35 <0.35 £0.40 <0.35 £0.35 £0.35
Fumso pms a 15 Ca mA 0.085 on 0.411 0.111 - - 0.139 0 -
1013
gn - - - - 73 74 - - 74
174
Seal Nr PF Pl Mi
SLL WAL WL WL WL AD
wn,
— a my =a a tm de
FY
O mer
A
FAN
N
т
==
Lies
ah
я
%
ANS
7
ATT
==
>
1 an Nn + Là M
AAPL Sur - ох rus Thue OH = -F
py
wn ma о ay rnd че ET al ge SES rd A -
18.03.02-001 D
SIEMENS ELECTROGERATE GMBH 5350027764
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement