Advertisement
Advertisement
SIEMENS Instruction for use Kullanma talimati HM 22225 TR EN TR tr - 33 X [|] This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU Bu cihaz, ómrúnú doldurmus elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yónetmeligi 2002/96/EG'ye (waste electrical and electronic equipment - WEEE) uygun sekilde isaretlenmistir. Bu yónetmelik, eski cihazlarin geri alimi ve degerlendirilmesi ile ilgili AB-capindaki uygulamalarin çerçevesini belirtmektedir. 5350033873 -17.03.05-007 Table of Contents Before connecting ........_..—r_eeeeeeemoveoo 5 Environmentally safe disposal... | enema. 5 Disposing of the old appliance ............... 5 Disposing of the packaging ........ LL 5 Safety advice and warnings ................ 5 Installation advice .......................... 6 Adjustingthefeet .......................... 6 Locating the appliance ...................... 6 Electrical supply and safety RS 6 Gas supplyand safety ...................... 7 Important information ............——.—.—.s-eoerr.. 8 Your пеу/ сооКег ............... 75...55... 9 Control panel and gas hotplates .............. 10 Thegashotplates .......................... 10 Usingthegashotplates ..................... 11 The Oven ......oe_ercerresorocnveorereen_ 12 Temperature selector Cee ee 12 Function selector .......................... 12 Usingtheoven ........._.....0s0meereeri. 14 en en Thawingintheoven ........................ 14 Baking / roasting with the 3D hot air setting .... 15 Drying vegetables and fruit at the 3D hot air setting 16 Reducing and preserving at the 3D hot air setting 17 Making yoghurt ................ LL. 18 Baking / roasting with top and bottom heat . . . .. 19 Baking / roasting with hot air andtop and bottomheat .................... 20 Grilling «oo re area A 20 Double grill... ee ee 21 Baking / roasting using grill withfan ........... 21 Baking trays, important advice ............... 23 Cleaning, care and maintenance ........... 24 Removing theglassiid ...................... 25 Cooking advice ..........._eeeenorercerecao 25 Tips when baking ...........—eoeeeeereoreo 26 Tips when roasting and grilling ............... 27 What to do if a fault occurs? ................ 27 Customer ServiCe.........e—eereeerervereoo 29 Cooking table ..................2...0000000 30 Specifications - Gas ...................... 32 Before connecting Please read this instruction manual carefully before using the new appliance. It contains important information for your safety, as well as for the use and care of the appliance. Please retain the instruction manual, as it may be required by a subsequent owner. Environmentally safe disposal Disposing of the old appliance Before disposing of the old appliance, render it unusable (removal of the mains cable and the gas hose). In order to dispose of your old appliance in an environmentally safe manner, you may be able to return it to your dealer, or send it to a recycling centre. Please contact your local council concerning the address of your nearest recycling centre. Disposing of the packaging Dispose of packaging materials in an envi- ronmentally compatible manner. Our pro- ducts require protective packaging during transit, though we use no more material than is necessary. All packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. en Wooden parts have not been treated chemically. The cardboard is made from 80 to 100 % recycled paper. The wrapp- ing is polythene (PE), spacers and fillers polypropylene (PP) and protective padd- ing is CFC-free polystyrene foam (PS). The plastic materials are made from pure hydrocarbon compounds and are fully re- cyclable Please note! Reprocessing and recycling saves raw materials and reduces the amount of refuse. This safeguards reserves of raw materials and protects the environment. Please contact your local council for information about environmental protection. Safety advice and warnings 1. Remove all packaging and examine the appliance for damage sustained during transport. Do not connect a damaged appliance, but instead contact your customer service department. 2. Place the appliance in the location designated for it. 3. Please read the instruction manual carefully and keep it in a safe place in the vicinity of the appliance for later use. 4. Please fold out the page with the illustrations and observe the explanatory illustrations while you read the instruction manual. en Installation advice OU The electric and gas connections should be made according to the instructions by a qualified technician, otherwise the guarantee may be invali- dated. Adjusting the feet The cooker stands on four adjustable feet. It is delivered with the feet fully screwed in. Before actual installation, check that th appliance stands level. | If necessary, adjust the feet by rotating them in a clockwise direction. The maxi- mum height adjustment using the feet is 15 mm. After adjusting the feet to your satisfaction, do not then push the ap- pliance into its final position, but instead lift it then set it down as desired. To adjust the appliance feet, remove the oven drawer. Using a coin (or similar object), adjust the feet from inside. Locating the appliance Please fold open the page with illustrations found at the end of this instruction manual. Fig. 1. Before you install the appliance, remove the protective packaging from the back of the rear plate behind the drawer. 2. Please note the preset type of gas (see nameplate) in this instruction manual Fig. 3. Position the appliance according to the measurements given. Electrical supply and safety 1. The appliance requires a 16 A power supply. If necessary, have a techni- cian adapt the installation. 2. The appliance is set to 220-240 Volt. At a voltage below 180 V the electrical ignition may not function. At a voltage below 220 V the baking and cooking times are extended significantly. 3. The appliance may only be con- nected to the mains using a correctly installed safety socket. If you do not have a correctly installed safety socket, contact customer service. If you use the appliance other than with a safety socket, the manufac- turer can accept no responsibility for any damage which occurs. 4. The safety socket must be located in an easy to reach position in the vicinity of the appliance. No extension cable may be used. 5. The mains connection cable must not come into contact with any hot areas of the appliance. Ensure that the cable does not contact the back of the appliance. The cable may other- wise become damaged, resulting in a short circuit. Gas supply and safety 1. Fig. The type of gas for which the appliance has been set is to be found on the nameplate (see rear wall of the appliance). Further specifications about the types of gas suitable for your appliance and the appropriate gas nozzles can be found in a table with technical specifications on the page following the cooking tables. If the type of gas supplied in your property is different from this type which has been set, please contact customer service so that the setting may be changed. 3-aff 3-0] Gas connection for natural gas A flexible metal pipe is to be used with a mechanical screw connection for the gas inlet fig. 3-a Gas connection for Butane Propane Gas For the gas connection of the appliance, a plastic pipe with an inner diameter of 8 mm, i.e. 10 mm is to be used, which is attached with a clamp at the gas connection of the appliance. fig. 3-b Connect the appliance to the gas supply with as short and as well- sealed a hose as possible. The maxi- mum 1,5 m. permissible length of the hose must not be exceeded. Observe regulations. The gas hose must be replaced 1x year. Adapter for Butane Propane and natural gas. fig. 3-c en 3. Depending on circumstances and the position of the gas supply outlet, the gas connection may be made either on the right or left of the appliance. If you alter the position of the gas connection for this reason, the clamp for the hose connection must be tightened fully. 4. Once the gas hose is connected to the supply outlet, the seal must be tested. For this purpose the gas hot- plate switches on the control panel must be closed and the gas supply tap must be open. Smear a little soapy water or foam on the connec- tion. If there is a leak in the connec- tion, small bubbles will form and foam will part in some locations. If this occurs, the gas supply must abso- lutely be closed and the gas connec- tion tested. 5. On no account are you to use matches, open flame or a cigarette lighter when testing for leaks. © In order to avoid leaks in the gas connection, do not pull or stretch the hose. 7. The gas hose must not come into contact with hot areas of the appliance. Avoid any contact of the gas hose with the appliance. The hose could otherwise be damaged - fire hazard! Tip The information about gas types and the nozzles to be used can be found in the table "Specifications — Gas” at the end of this instruction manual. Importantinformation 1. The appliance meets all current safety requirements for electrical goods. Repairs should only be carried out by an appropriately trained engineer from our customer service. Inexpert or inappropriate repairs may cause danger to the user. Surfaces of the appliance become hot during use. The oven inner surfaces, the heating elements and the steam outlet become very hot. They also remain hot for some time after switching off. Please be careful and avoid touching these warm surfaces. Always keep children and pets away from the appliance. Remain in the vicinity if you are preparing foods with fat or oil. They could ignite if overheated. Never pour water into burning fat or oil. Danger of burns! Cover the utensil with a lid so that the fire is smothered and switch the hotplate off. Do not leave hot oil or hot dishes and similar things unsupervised. They may otherwise cause burns. This appliance is intended for domestic use only and is not suitable for commercial use. It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set. Only use the appliance for cooking suitable foodstuffs or for warming already cooked dishes. The appliance may, under no circumstances, be used for other purposes (for heating, as cupboard or for storage, for drying unsuitable foodstuffs or other objects such as pets or items of clothing). 10. 11. 12. wh 14. 3. Remove all combustible substances such as curtains, lace curtains, paper or flammable materials from the appliance before use. Do not store combustible substances either on or in the appliance. Ensure good ventilation of the room in which the appliance is located such as using a window. For elimination of vapours produced during operation, we recommend the use of an extractor hood in addition. Always raise the upper covering board on the appliance whenever you use the oven. This makes removal of the vapours by the extractor easier. Caution: Glass lid may shatter when heated. Turn off all the burners before shutting the lid. Keep hands away from the hinges on the covering board and the oven door. They may become trapped. Do not apply load to the oven drawer or drawer, otherwise utensils on the oven trays or the appliance itself may become displaced or may cease to stand horizontally. Never apply water to the hot oven. This may damage the enamel finish. Avoid splashes of water on the oven door glass whenever the oven remains hot. Do not place baking trays on the enamel-coated floor of the oven, nor cover it with aluminum foil or similar material. Such items hinder the distribution of warmth within the oven and may lead to damage of the enamel. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. If your appliance has a covering board made of glass: Do not close it while the gas hotplates or the electric hotplates are in use or remain warm. Also, do not place heavy items or very hot or cold items on the covering board. Such actions could cause the glass covering board to break. The oven door must close well. Keep the door seals clean. Do not place any combustible and/or heavy objects in the base drawer. When the oven is operating, heat accumulates in the base draw. This heat can be effectively used to keep cooked dishes warm. Do not leave the electrical connection plug in the socket when the appliance is not in use. Switch off power at the socket and turn off the gas supply to the appliance. Protect the appliance from exposure to weather conditions, e.g. sun, snow or rain and other contaminants, such as dust. If switches are removed from their places, please see fig. 4 for replacing. Ensure that the cooker/oven is not switched on while the cover plate is closed. Otherwise, the water vapour which occurs in the oven cannot escape through the steam outlet on the hob. The cover plate could be damaged and the baking result would be impaired. Even gas flames on the hotplates heat up the cover plate. The cover plate could be damaged. Your new cooker Tip This instruction manual has been drawn up carefully and with regard to the latest technical findings so that it can be of help to you in using the appliance safely and effectively. Before proceeding to read this manual, open out the final page with the illustrations. The cooker has been tested by us before delivery. All parts have been delivered to you and it is ready for use. Please take time to read this manual entirely before using the cooker. If you take note of our suggestions, you will be able to use the cooker far more effectively, so that you can avoid possible errors or faults. Fig. 1. Covering board Pan supports The gas hotplates Control panel Baking trays / sheets Wire shelf Oven door NOOR OD Drawer en Control panel and gas hotplates Fig. В Gas hotplate switch, front right Gas hotplate switch, rear right Gas hotplate switch, rear left Gas hotplate switch, front left Temperature selector ON/OFF light Function selector © NOOR OMA Gas hotplate, small 9. Gas hotplate, normal 10. Gas hotplate, normal 11. Gas hotplate, large 10 The gas hotplates Tip Fig. 1. Fig. The base of the pan should be smooth and strong enough to ensure that the pan sets level on the supports. The pan should be placed centrally over the gas hotplate. After cleaning, and before use, check that the hotplate rings are located correctly in their depressions. Check that the pan supports sit correctly above the gas hotplates. If your cooker hob is made from anti-rusting material, on no account use pointed or sharp instruments when cleaning. Use soft sponges and liquid cleaning agents. Anti-rust hobs become scratched easily. Take care when using or cleaning the cooker ignition elements. Bear in mind that strong impacts or pressure may damage the ignition elements. Water must not come into contact with the upper enamel lids on the gas hotplates when they are very warm. When cleaning the enamel gas hotplate lids avoid the use of corrosive agents. Such agents may damage the enamel and this can give rise to marking which can no longer be removed. Take care to ensure that the flame on the gas hotplate you are using is in contact with the base of the pan. This avoids wasteful use of gas. 9. Should you wish to heat a pan smaller than 12 cm, or perhaps a pot for making Turkish mocha coffee, on the small hotplate, you should make use of the special support delivered with the cooker. 10. Below is a list of the pan sizes suitable for each size of gas hotplate. Placing pans of any other size on the hotplates means that they are not used efficiently. Sauce pans, etc. You should use the following sizes of pans: Small gas hotplate Diam.: 12-18 cm Normal gas Diam.: 18-24 cm hotplate Large gas hotplate Diam.: 24-28 cm Gas hotplate heat delivery Small gas hotplate 1.00 KW Normal gas hotplate 1.75 kW Large gas hotplate 3.00 kW Using the gas hotplates Fig. El | Proceed as follows: 1. Open the cover plate. The cover plate must be open while the appliance is switched on. 2. Press in the corresponding hotplate switch and. 3. rotate in an anti-clockwise direction to the “ x“ symbol. All igniters ignite simultaneously. If there are no ignition sparks, move the switch to O and position exactly on “ ” and then repeat processes 2. + 3. en 4. Hold down the hotplate switch for approx. 1-3 seconds. The gas flame of the selected hotplate burns. If the gas flame goes out, the thermal release automatically disconnects the gas supply. 5. Check whether the gas flame is burning, otherwise repeat the process from 2. 6. Set the hotplate switch to the reguired power. The hotplate switch can be regulated steplessly from the largest to the smallest flame. 7. To end the cooking process: Set the hotplate switch to “O”. The device should not be operated for longer than 15 seconds. If the gas hotplate is still not burning after 15 seconds, switch off the device. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute and repeat the starting process. О If you turn the hotplate switch until the dot on the switch is aligned with the dot on the control panel, the flame is extinguished and the hotplate is switched off. | 0 Large flame Press in the hotplate switch and turn it counter clockwise as far as the symbol for a large flame. In this position, the flame is at its largest and the hotplate operates at maximum output. 0 Small flame If you turn the switch to the symbol for a small flame, the flame becomes smaller.The hotplate now operates at a reduced output. 11 en The oven Temperature selector Fig. The numbers on the temperature selector give the temperature settings for the oven. The heat settings and the cooking times of the dishes are variable. The temperature selector can be set smoothly to any temperature. The oven temperature may be adjusted between yogurt (50 °C) and 260 °C. | You will find baking and roasting tables in the attachment. Choose the food you wish to bake or cook and set the appropriate temperature and function as given in the table. If you switch the temperature selector on, the indicator light illuminates. It goes out when the selected temperature is reached and illuminates again when reheating. Function selector Fig. The function selector can only be turned in steps. Each step represents a different function. You can find out about the function of each of these steps, as well as possibilities for using your oven which they permit, by consulting the table "Function selector settings” together with the information in the section "Using the oven”, 12 en "Snsa. Jueje9xa YM US pue Anjnod 'jesw jo sjuIol able yo09 0) ejgissod si 1 UDAO 9U) Buneayald 10 Jids e Buisn упочу/Л juewejs Buneay ¡19 “10309|as ainjesadwia] Jojow uey JUBIL LAO :Uej YA [JUD 'Se0) JO S[9SId 10 USIJ 'SODesnNes ‘s)ea)s [BINDS HUB ued no A ‘304 SSUIOIEG ||116 OU} JO YIPIM [N; OU L sjuaswajs buneay jus) pue do | “100ajes ainjeradwa] “JUBIYL чело ub signog "ADJaua sanes poyjaw siy | "US SIM 94) JO LONOSS 91JUS9I 94) OjUO parir] aq 0) sua)! U] saoe|d 'sjunowe ¡ewus Bub 10) ejgejns si poyyew 6unesy SIU | jueweja Buneoy ¡19 ‘1099195 елпуелеаше | JUBIN uanQ Buju "Jon@| JJ9US sLUO uo AJ} jej e uo sayed pue s)inosiq 'seused GBuyeq 10j ¡esp! si Buryooo uej YM ¡euONUSALO) sjuewejs buneay Wwoyog pue doy “10)9ejes einje1aduo | ‘Jojow ue ‘yb USAQ :uej yum (jeey woljog pue do) ¡euouenuo9 ‘J8A8| 94$ auo uo sue) ду ÁSINÍ pue seyeo aBuoads ‘pee1q BuI 4002 104 poyjeu }saq ay) si Buyooo ¡BuONUSALIOO UNMA sjusws|a buijeay wopog pue do} ‘10}o9jes ainjesadwa] ‘1ybi uaa :(1808U Woyog pue do) ¡euonjuenuo9 'Asnosueynwis siona| y9US 294U) uo payeq eq ueo Ansed ynd pue synosig ‘Ajsnoaueynulis sjon| ous OM; UO SW@} ayeq LES NOÁ Buryoos JIE JOY GE UM sjueweje buneay bury pue wonog “do “10)9ajes einje1aduio | ‘Jojow ue ‘wybi чело :ме JOH Ge =) | [0 'Spooj U@Z01; DUIMEUI 104 JE@p! SI LONOUNJ SIUJ "SINIIO Buneay ou spooj uszo.j Buimey) 10) ¡Pepi SI UONOUNJ SIU | ‘SINDDO JOJOLU (>) Guizeay ON 'Sejejno.19 IE pue sejesado 10)0LU UE; OUI AJUO ued Wbi| UsAQ :ueno ey) UI Buimey1 ejejedo Jou seop ueno au | HO 0 uoNeue|dx3 UOIJOUN 4 | BunjesS 13 en Using the oven Important: It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set. 14 Thawing in the oven The oven has the special ability to be used for thawing frozen foods. U The function selector should be set to the symbol shown above. O Set the temperature selector to the ”e” position. U In the case of frozen food which is packaged, always follow the advice on the packaging. U Move the wire shelf to the middle level of the oven and place the item to be thawed in the centre of the shelf. Place a baking tray directly beneath the item to catch water released in thaw- Ing. It would take twice as long to thaw the food at room temperature as it does using the oven's thaw function. When you are finished with thawing, return the function selector to ”O”. Baking / roasting with the 3D hot air setting ES 3D hot air uses all three heating elements - top, bottom and ring element in the back wall - together with the fan. With 3D hot air cooking you can bake items on two shelf levels simultane- ously. Biscults and puff pastry can be baked on three shelf levels simultane- ously. 3D hot air is also ideal for yoghurt, drying fruits and vegetables or making preserves. LJ Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. U The function selector should be set to the symbol shown above. Q It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. OU The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. O Be careful to ensure that, except for the baking tray or trays which you need for the cooking process, no other item is present in the oven. en O The values in the table relate to the rec- ommended utensils. If you wish to use utensils other than the trays delivered with the oven, you must ensure that they are suitable for use at high tem- peratures in an oven. Refer to the manufacturer's information. О When preparing dishes containing liquid use deep utensils in order to pre- vent spraying. Since liquid evaporates over time, it may be necessary to add more liquid to the utensil. Q The actual amount of food in a utensil, as well as possible voltage fluctuations in your area, directly influence cooking time and quality. You will therefore have to allow for these on the basis of your own experience. О When using dough and cake tins, please ensure that the tins are no more than 34 full. UU When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off. OU Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. О Аз the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Things to note when using two baking trays: Q It is possible to bake two trays with dif- ferent dishes on them at the same time if the dishes have been selected from the cooking table or if they have similar cooking times. Bake at the lower of the two temperatures recommended for the two dishes in the table. 15 en Fig. OQ When baking with two trays at the same time, use the upper (3) and the lower (1) levels in the oven. Q Preheat the oven for 10 minutes at the lower of the temperatures recom- mended for the two dishes in the cook- ing table. В) Compared to baking with one tray, baking with two trays requires a longer time. Q In general, the food on the two trays will require different cooking times. There- fore, remove the tray which is already finished from the oven while continuing to bake the other tray until finished. OU When baking with two trays, the heat distribution is different than with one tray. A more even result can be achieved if the oven temperature is set 10 °C lower. Drying vegetables and fruit at the 3D hot air setting Preparation: Q Cover the baking tray with a fat-proof baking parchment. O Set the function selector to the "&)” position. Q Set the temperature according to the cooking table. QO Since vegetables and fruit contain a great deal of water, they must be turned repeatedly during the drying process. @ Once the drying is completed, remove the food from the parchment on the tray. Od Once the drying is completed, switch off the function selector and the tem- perature selector. Table for drying Food Baking trays Temperature Time in hours and positions in °C 800 g sliced apples 2 baking trays; 80 5 one in the lower and one in the upper levels. 800 g sliced pears 2 baking trays; 80 8 one in the lower and one in the upper levels. 1.5 kg plums 2 baking trays; 80 5-9 one in the lower and one in the upper levels. 200 g vegetables or 200 g peppermint, basil, etc. 2 baking trays; one in the lower and one 80 90 minutes in the upper levels. 16 Reducing and preserving at the 3D hot air setting Q Use fresh vegetables and fruit of good quality. Wash them well and allow the water to drain. OQ Make sure the preserving jars are sterile. Use new preserving jars designed for the purpose (with screw-sealing lids). They should be clean and heat-resistant. Preferably use 1 litre jars. Q Do not fill the preserving jars to the brim. Leave 2-3 cm free space at the top. Screw the preserving jar lid tight. If not, the heat may cause the contents to overflow. Settings: О Расе the preserving jars on the lower baking tray. The jars should not touch one another. Q Add water at a temperature of 80 °C (750 ml) to the baking tray. U Close the oven door. A Set the function selector to the "(E position. О Set the temperature selector to 100-125 °C. Tip O The water in the tray will evaporate be- cause of the heat, so you may need to add more water at a temperature of 80 °C. There should never be more than 750 ml of water in the tray. en O The times given below are approximate times only. The temperature of the con- tents, the number of preserving jars and the amount of food in the jars ca influence the times. | | After a certain time bubbles begin to form in the jars and these rise to the top at reg- ular intervals. When this occurs, proceed as follows: В Immediately in the case of fruit, and after the time given below for veg- etables, switch off the function and temperature selectors. U Leave the preserving jars for 25-30 minutes in the oven before removing them. U Cooling the jars in the oven leads to in- creased levels of bacteria and acidity, and is not to be recommended. OU Once the stages described in the table are completed, turn the jars over and place them on a clean and dry kitchen towel. The jars must stand on their lids and should not touch one another. Allow the jars to cool. Tip U When removing the jars from the oven, do not place them on either cold or wet surfaces as this may cause them to crack. 17 en Table for reducing and preserving: Waiting time in warm oven (minutes). Food in 1 ljars Time until switching off oven after bubbles form (minutes) Firm apples Immediately 15 Plums Immediately 15 Morello cherries Immediately 15 Carnelian cherries Immediately 15 Okra 10 10 Peas 20 10 Tomatoes 15 10 Green beans 20 10 Making yoghurt You can also use your oven to prepare yoghurt (using powdered or normal milk). Please observe the following information. Preparing yoghurt with powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 3 soup spoons of powdered milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk is lukewarm, add the powdered milk and bring the milk to the boil, stirring occasionally. 3. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 30 minutes. Subsequently switch off the hotplate. 18 . To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. . Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve / mix in the yoghurt. . Add the mixture to the rest of the milk. . Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middle of the oven. . Switch the temperature selector to "Yoghurt” and the oven control to "(a)" . After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. Preparing yoghurt without powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 45 minutes. Subsequently switch off the hotplate. 3. To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. 4. Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve / mix in the yoghurt. 5. Add the mixture to the rest of the milk. 6. Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middle of the oven. 7. Switch the temperature selector to "Yoghurt” and the oven control to A)”. 8. After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. Caution: To provide good results when preparing yoghurt, we recommend that you use glass containers and long-life milk. en Baking / roasting with top and bottom heat = This is also known as the traditional method. Heat is radiated equally from above and below onto the food to be cooked. Q Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. J The function selector should be set to the symbol shown above. В It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. Q The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. Q It is best to use a baking tray with this method of heating. OU This method of heating is generally pre- ferred for cakes, sponge cakes, puff pastries, pasta soufflé, lasagne and pizza. О When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off. J Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. O As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. 19 en Baking / roasting with hot air and top and bottom heat Using this setting, the heat coming from both the upper and lower heating el- ements is distributed evenly around the oven by the fan. Q Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. A The function selector should be set to the symbol shown above. Q It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. Q The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. Q This heating method is particularly suit- able for dough or pastry. Q Use a baking tray with this method of heating. Q When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off. Q Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. Q As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. 20 Grilling [3 Only the centre section of the grill is switched on. This heating method is suitable for grilling small amounts. Place the items to be grilled onto the centre section of the wire shelf. This method saves energy. О Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carrying out. OU The function selector should be set to the symbol shown above. Q It is recommended that the oven is pre- heated for 5 minutes. О Расе the items to be grilled on the wire shelf delivered with the oven and place this in the oven at the level recom- mended in the cooking table. Q Keep the oven door closed while gril- ling. O Be sure that nothing other than the wire shelf and the baking tray are in the oven during grilling. Q Place a baking tray or the glass tray (optional accessory) below the wire shelf (level 1) to catch juices that fall during grilling. This will catch liquid dripping down. OU While grilling meat or a meat product, pour a glass of water in the baking tray set to catch the juices. This has two advantages: The meat will be far more tender and tastier, and the tray can be cleaned much more easily afterwards. U Before grilling lay the meat in a mari- nade of oil, soy sauce, milk and spices and place in the refrigerator for 1-2 hours. This makes the meat tender and tasty. Then remove the joint from the marinade and place it on the wire shelf. The leftover marinade can be placed in the baking tray set to catch the juices from the meat. As it evaporates in the heat, the marinade gives the meat a wonderful aroma. U Turn the meat when the cooking time is % completed. Place the food to be grilled on the wire shelf. Q During grilling, heat comes from the grilling element at the top of the oven only, therefore do not place the meat too high in the oven. Note also that the upper surface of thick pieces of meat will become far more crisp than the inside. Q Grilling time may vary due to the quan- tity and size of the food and also local voltage fluctuations. Q When grilling is completed, switch off the function selector and the tempera- ture selector. Q Take the wire shelf and the baking tray or glass tray out of the oven and put them in a safe place. Q As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. U Once the oven is fully cold, clean the inner surfaces with soapy water. This removes any pieces of food and any residual smells which might otherwise affect the cooking next time you use the oven. en Double grill The full width of the grill becomes hot. You can grill several steaks, sausages, fish or places of toast. Q Please take into consideration of grilling's other explanations for making grill with this method. Attention: Double grill and electric hotplate do not work together. Baking / roasting using grill with fan The grill and fan switch on. During the breaks in heating the fan circulates the heat from the grill round the item being cooked. In this way, meat becomes crisp and brown all over and the oven IS kept cleaner than with conventional top/bottom heating. Without using a spit or preheating the oven it is possible to cook large joints of meat, poultry and fish with excellent results. 21 en Q Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. U The function selector should be set to the symbol shown above. A It is recommended that the oven is pre- heated for 5 minutes. OU The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. Q This setting is particularly suitable for roasting large joints of meat. O To roast, place the joint in the centre of the wire shelf. Place a baking tray or the glass tray (optional accessory) below it to catch the juices from the meat. OU While roasting a joint or other meat product, pour approximately one glass of water in the baking tray set to catch the juices. This has two advantages. The roast will be far juicier and tastier, and the tray can be cleaned much more easily afterwards. Or use a suit- able roasting utensil made of metal or glass with which you prepare the roast open. Place the utensil on the wire shelf, 22 Before roasting lay the joint in a mari- nade of oil, soy sauce, milk and spices and place in the refrigerator for 1-2 hours. This makes the meat tender and tasty. Then remove the joint from the marinade and place it on the wire shelf. The leftover marinade can be placed in the baking tray set to catch the juices from the meat. Q Turn the joint when the cooking time is % completed. U Place the food to be roasted on the wire shelf. Keep the oven door closed during roasting U Take care that there is no item in the oven other than the wire shelf and the baking tray during the roasting process. U The cooking time may vary due to the quantity and size of the food and also local voltage fluctuations. LJ When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off. O Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. Q As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Baking trays, important advice OU When cooking dishes in the oven al- ways use the most suitable utensil as recommended in the cooking table. OU In addition to the enamelled baking tray and the wire shelf delivered with the oven, you can use readily available oven safe glass containers, baking tins and special baking trays. Always follow the manufacturer’s advice. Q If, instead of using the baking tray, you wish to use containers which are smaller than the width of the oven, you can do this by simply placing the con- tainer in the middle of the wire shelf. The following apply to enamel baking trays: QU When not completely covered by the food to be cooked, or when the food has come from the freezer, or if the tray is used to catch juices during grilling, the tray may become distorted on ac- count of the high level of heat created during baking, roasting or grilling. The baking tray will not return to its normal shape until it has cooled fully after the end of the cooking process. This is, however, a perfectly normal result of the exchange of heat. en Q If you use glass utensils for cooking, be sure to keep the utensil away from cold situations or from cold, wet surfaces as long as it remains very warm. Place it on a dry kitchen towel and ensure that it cools slowly. Otherwise, it may crack. Fig. OU There are 3 levels in the oven, which can be used for either the baking tray or the wire shelf during cooking. Con- sult the cooking table to find the best level in the oven for each particular dish. OU Important: Use the recommended shelf positions. This ensures a good baking and roasting result. 23 en Cleaning, care and 10. Do not use combustible substances . such as thinner, naptha, benzene or mainten ance acid to clean the appliance. Please note the following with respect to 11. Do not use a scouring agent when cleaning, care and maintenance: cleaning the interior of the oven. Otherwise you may cause scratches to form. Also, if the control panel is cleaned in this way the inscriptions may be erased. 1. Pull the power-supply plug out of the socket and close off the gas supply by the gas tap. 2. Before cleaning, set all switches to “O”. 12, Steam and oil rising from the cooking may over time damage the covering board even though it is open and correctly angled to the rear. To avoid this, rub it down once a week with a dry cloth. 3. Do not use a high-pressure cleaner or steam jet! 4. Use a soap solution or an all-purpose cleaner only. 13. Do not wash any part of the appliances in automatic dishwasher. Oven 5. Never use scouring cleaners, steel wool, sharp or abrasive implements. 6. Special cleaners for cookers and ovens are not recommended. These cleaners are aggressive and cause stains. After use, always wipe out a warm oven with a hot soap solution. This will prevent food remnants form 7. Do not scratch off burnt-in food remnants, reve burning in. but wipe off with a damp cloth and soap solution. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Then wipe the oven dry. 8. Clean stainless steel surfaces with a soap solution and soft cloth or window leather only. 9. If your appliance is fitted with stain- Door glass less steel surfaces, please use a soft sponge and soapy water for cleaning. Wipe off stainless steel surfaces in the direction of the lay, i.e. parallel to the direction in which the brush strips run along the surface. Do not use any Clean the door glass with a glass cleaner and a soft, damp cloth. Glass cover on oven light bulb Set the function selector to “O”. hard, sharp or scratchy objects for cleaning. Remove stains from the stainless steel surfaces immediately. Wipe of the surfaces with a cloth immediately if they get wet so as to avoid water stains forming. 24 It is recommended to clean the glass cover on the bulb in the oven with a detergent solution. Note The oven is enamelled. Enamel must be baked at very high temperatures. As a result, slight colour differences may occur. Edges of thin baking sheets cannot be completely enamelled and may therefore be uncoated. Corrosion protection is guaranteed. Hob Immediately and carefully remove any boiled-over liquid or food remnants. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Wire shelf and hotplate burner Carefully wipe hotplate burners with a damp cloth. Clean removable burner parts with a hot soap solution. Do not clean in the dishwasher! Do not use scouring or abrasive cleaners/implements. Put cleaned, dry burner parts back in a horizontal position (flame must burn evenly). Incorrectly positioned burner parts impede ignition, impair the flame aspect and may result in damage and gas odours. Cleaning the burner receptacle 1. Remove spillages and dirt with a damp cloth. 2. Dry the burner receptacle thoroughly. If the burner receptacle is damp, the gas flame cannot be ignited. Do not damage the nozzle bore when cleaning. en Removing the glass lid Fig. IB), Carefully clean the cover plate with a damp cloth. The cover plate can be removed for cleaning. Open the cover plate before detaching (spring released). 1. Open the cover plate. 2. Carefully remove the cover plate. Attaching the cover plate: 3. Carefully and evenly insert the cover plate into the holders. The upper glass lid must always be open when the oven is in use so that fumes can more easily escape. Cooking advice The information given in the cooking table serves as a guideline. It was obtained for selected dishes, prepared according to generally suitable recipes, and prepared in our laboratory using 230 V electricity supply and at an ambient temperature of 20-25 °С. The results in your own kitchen may vary under these guidelines for certain rea- sons: a) There may be voltage fluctuations in your mains supply. b) The different foods used may be of variable quality. Varying starting tem- peratures. C) There may be some variation in the precise quantities of ingredients used. d) Failure to observe the recommenda- tions in the tables. e) The recommended types of baking trays used may differ to some degree in their dimensions. 25 en U The times given in the tables are valid for dishes when placed in a cold oven. If you preheat the oven, it is best to wait until placing the baking tray into the now warm oven before starting the cooking time recommended in the table. Q In our experience it is perfectly possible to obtain good results using values which differ from those in our table. OU The oven becomes hot during use, therefore please ensure that that children are kept away from the ap- pliance. О Ро по! орет the oven door unnecess- arily while the oven is in operation, as this can cause the heat to be distrib- uted unevenly to the dish being cooked. Approximately 10 minutes before the end of the cooking time, the oven door can be opened in order to check the progress. U Once cooking is finished, switch off the function selector and the temperature selector. Tips when baking 1. How can | tell if a cake is cooked through? 10 minutes before the end of baking, stick a kitchen skewer into the cake at its highest point. If the skewer is clean when you pull it out, this means that the cake is cooked through. You can then switch the oven off. The re- sidual heat of the oven can be used to allow slow cooling. 26 What can | do if my cake falls? Next time you make the same kind of cake, either use a little less liquid in the mix or set the oven temperature 10 °C lower. Always observe the recipe and in particular the mixing times of the ingredients. | want to cook or bake a dish which doesn’t appear in the table. What should | do? To obtain approximate settings, choose a similar dish from the table and use its settings, but set the tem- perature 10 °C lower. My cake has risen in the centre but not around the sides. What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and also place the cake one level lower down in the oven. My cake is too dry and overcooked on the outside, but undercooked on the inside. What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and bake for a little longer. The ingredients separate out to the side of the tin during baking. What should | do? Next time you make the same cake, use a deeper tin and a smaller quan- tity of ingredients. My cake will not come cleanly out of the tin. What should | do? Carefully run a knife around the side to separate the cake from the tin. Turn the tin upside down and cover with a damp cloth. Next time, grease the tin before use with butter and sprinkle with flour/bread crumbs. 8. How can | best save energy when baking? | Use dark coloured tins as these ab- sorb and retain heat better. Do not preheat the oven unless it is specifi- cally required. For long cooking times, turn the oven off about 10 min- utes before the end of the baking time and allow the residual heat of the oven to complete the process. When making more than one cake in total, bake them beside each other in the oven or following each other. Tips when roasting and grilling 1. If the roast is very dark and partly burned on top: Next time, either place the roast a level lower in the oven or set the tem- perature a little lower. If the roast looks excellent but the gravy is burned: Next time, use either a smaller con- tainer or more gravy. As the oven heat causes some of the gravy to evaporate, try adding a little liquid to the gravy during roasting. If the pieces of meat are not evenly roasted: The pieces of meat must be of the same thickness and size, and should be arranged more to the centre of the baking tray than to the sides. Turn the meat about % of the way through the cooking time. What to do if a fault occurs? Important: Repairs may be carried out by a qualified technician or customer service only. If your appliance is repaired incorrectly, you may be placing yourself in considerable danger. Faults often have a simple cause which you can rectify yourself and thereby save yourself money and time. The following table contains some useful tips. Contact customer service: - if you cannot find the appropriate information in the table or - if the fault persists. 27 en Fault Possible cause Remedial action (*)The hotplates do hot ignite. (*)Oven clock does not illuminate The oven does not warm up, lights do not come on. Plug not in socket. Insert plug. Fuse in fuse box defective. Change fuse. (*)Oven clock is flashing “00:00”. Power was interrupted briefly. Reset oven clock. Oven is not heating up (*oven clock illuminates). (*Y'Auto symbol flashes” Clock not in manual mode. Press the U button. Function selector or temperature Set accordingly. selector not set. Oven light does not illuminate (*oven clock illuminates). Oven light defective. Changing the oven light bulb. Oven door does not close properly. Door seal defective. Change door seal. Door seal not positioned correctly. Check position, set correctly. (*)Electric ignition ignite the hotplate. There is no flame. (Current available). Main gas tab turned off. Turn on gas tap. Burner parts not in the correct position. Correctly position burner parts. Food remnants between hotplate Carefully clean the gap between burner and spark plug. the hotplate burner and spark plug with a damp cloth. Burner receptacle is damp. Dry with a cloth. Nozzle is blocked. Clean with a damp cloth. Hotplate switch not pressed long enough. Hold down the hotplate switch for approx. 10 seconds. There are no ignition sparks. Voltage below 180 V Contact your power supply company. (*) Hotplate switch is not positioned exactly on % symbol. (*)Switch off hotplate switch and turn it again exactly to x symbol. The baking and roasting times are clearly too long. The supply voltage is below 20 V. Contact your power supply company. (*): optional 28 Customer service Our customer service is available if your appliance needs repairing. The address and telephone number of your nearest customer service centre can be found in the telephone directory. The customer service centres listed will also be happy to provide you with the address and telephone number of your nearest customer service centre. E number and FD number Please always provide customer service with the product number (E-Nr.) and the production number (FD) as well as the gas type of your appliance. These specifications are on the rating plate on the back of the appliance or, when you open the oven door, in the base drawer. To avoid spending a long time searching for this information in the event of a fault, please enter your appliance data here. [E-Nr. FD | | Customer service = | en 29 en COOKING TABLES Cakes in tins Tin on the wire grill Level | Type of Temperature Baking time heating in°C in minutes Sponge cake, simple | Bowl / Vienna ring / cake | 2 23 160-180 50-60 tin Swiss roll Springform @ 26 cm 2 O 165-185 20-30 Cakes on the tray Number of tray Level | Type of Temperature Baking | time | — heating inc ~~ | in minutes Sponge cake, simple 1 Tray 2 160-180 25-35 2 Tepsi 1+3 = 150-170 30-40 Swiss roll (preheat) 1 Tray 2 E | 180-200 15-20 Puff pastry 1 Tray 2 170-190 | 3040 | & Be a. 2 Tray 1+3 = 160-180 3045 Pizza | 1 Tray 2 © 190-210 25-35 2 Tray и 1+3 ($) 160-180 35-50 Bread made from 1,350 | 1 Tray 2 o 190-210 40-50 kg dough*, (prehead) | | * Never pour water directly into the hot oven. Biscuits Number of tray | Level Type of Temperature Baking time : heating in°C in minutes Biscuits* 1 Tray 2 © 140-160 10-25 2 Tray 1+3 5 130-150 25-35 3 Tray 1+2+3 X 130-150 30-40 Meringue 1 Tray 2 70-90 120-140 Cream puffs 1 Tray 2 © 210-230 30-40 Puff pastry* 1 Tray 2 180-200 20-30 (Mille-feuille) = 2 Tray 1+3 Ey 170-190 25-35 3 Tray 1+2+3 ES 170-190 25-35 —* Generally trays do not cooked in same time. Meat Weight Ovenware Leve | Type of Temperatur Baking time | heating e in °C in minutes Beef pot roast (e.g. 1,5 Kg Uncovered deep 1 С 190-210 100-110 ribs) (prehead) enamelled tin*** Roast beef, medium- | 1 Kg Uncovered deep 1 230-250 40 rare” (prehead) enamelled tin*** Steaks, well done 6 Pieces Wire grill + tray** 3 230-250 25 Steaks, medium rare — 6 Pieces ¡e 230-250 20 Beefburgers *** 6 Pieces | Wire grill + tray** Г" 230-250 20-30 12 Pieces 2 wR 230-250 20-30 Sausages 750 gr Wire grill + tray** 2 A | 220-240 15 Rost veal (prehead) 1,5 Kg Uncovered deep 1 © 190-210 100 enamelled tin*** Leg of lamb without 1,5 Kg Uncovered 1 2 140-160 60 bone (prehead) quadrangle deep glass pot *** * Turn roast beef after half the cooking time. After cooking, wrap the roast beef in alimunium foil and leave in the oven to rest for 10 minutes. 30 en ** Insert the tray at shelf position 1. x Put the tin or pot middle of the wire grill. nes Turn its after half the cooking time. The time specifications are provided as guidelines only and depend on the type and quality of the meat. Poultry Weight Ovenware Level Type of Temperatur | Baking time heating e in°C in minutes Chicken 400 g each Wire grill + 2 XT 190-210 | 50-60 halves, 1to 4 tray* - Chicken 250geach | Wire grill + 2 190-210 30-40 pieces tray" - | 1 | 2 Whole 1 kg each Wire grill + 2 200-220 50-70 . chickens, — — tray* 2 turkey 800 g each Uncovered 1 190-210 95-105 ‘drumsticks deep : OC enamelled tin > * — Insert the tray at shelf position 1. ** Put the tin or pot middle of the wire grill. The table applies to disches placed in a cold oven. Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roasting time with butter, salted water, the drained fat, or orange juice. 5 Turn whole poultry after two thirds of the grilling time. Fish Weight Ovenware Level Type of Temperatur Baking time heating e in °C in minutes Grilled fish 1,5 Kg Wire grill + 2 Y] 210-230 50-60 _— | tray” Sliced fish 300 g each Wire grill + 2 vo 230-250 20-30 tray* * Insert the tray at shelf position 1. The table applies to disches placed in a cold oven. Bakes, gratins, Ovenware | Level Type of Temperature Baking time in toast heating in °C minutes Savoury bakes made Casserole** | 2 220-240 35-45 from cooked ingredients* 2 (e.g. pasta bake) Savoury bakes made Tray 2 160-180 50-60 from raw ingredients * (e.g. potato gratin) = Browning toast Wire grill + | 3 (7 220-240 2-3 6 pieces ‘гау*** 12 pieces 220-240 2-3 Cheese on toast Wire grill + 3 A 6 pieces tray*** 210-230 3-5 12 pieces 210-230 3-5 * The bake must be no higher than 2 cm. ** Put the tin or pot middle of the wire grill. rr Insert the tray at shelf position 1. The table applies to disches placed in a cold oven. 31 en Specifications - Gas Burner Gas types This table shows the types of gas you may use G-20 G-30 together with the values for the different bumers. (Hg (HS 37.78 Мут®) 49.47 Mi/kg) Gas pressure mbar 20 29 Burner, large Nozzle mm 1.16 0.85 gas hotplate Bypass nozzle mm 0.67 0.42 Input max. kw 3 3 min. <0.9 <0.9 Gas flow rate at 15°C mh 0.285 - and 1013 mbar gh - 218 Burner, Nozzle mm 0.97 0.65 normal gas hotplate Bypass nozzle mm 0.55 0.35 Input max. kW 1.75 1.75 min. <0.6 <0.6 Gas flow rate at 15°C m¥%h 0.167 - and 1013 mbar gn - 127 Burner, small Nozzle mm 0.72 0.50 gas hotplate Bypass nozzle mm 0.45 0.28 input max. kW 1 1 min. <0.35 <0.35 Gas flow rate at 15°C m¥%h 0.095 - and 1013 mbar gh - 73 32 tr Icindekiler Sayfa Sayfa Cihazin baglantilarini yapmadan ônce 34 iki tepsi pisirme igin 45 Eski cihazin elden cikartilmasi 34 3D Sicak hava konumunda sebze, Ambalaj malzemelerinin elden elden meyve kurutma 46 cikartiimasi 34 Konserve ve komposto yapimi Gúveniik bilgileri ve uyarılar 35 siem tablosu 40 Cihazinizin montaj talimatlari 35 Yogurt yapiimas| 47 Ayaklann ayarlanmas 35 Statik konumda pisirme 48 Cihazin yerine yerlestirilmesi 35 Fanir statik Konumda pigirme 49 Elektrik baglantisi ve emniyet 35 Grill konumunda pisirme 50 Gaz baÿlantisi ve emniyet 36 Maxi Grill konumunda pisirme 51 Önemli uyarılar 37 Fanli Grill konumunda pigirme 51 Yeni ocaginiz 39 Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler 52 Genel görünüs 39 Temizlik ve bakim 53 Ust ocaklarınız 39 Ust cam kapaóin cikartilmasi 55 Ust ocaklarin kullaniimasi 40 Pisirme uyarilari 55 Finniniz 41 Bir ariza durumunda ne yapilmali? 57 Firin digmesinin kademeleri 42 Yetkili servis 59 Firinin kullaniimasi 43 Pisirme tablosu 60 Buz gozme 43 Gaz teknik degerler tablosu 62 3D Sicak hava konumunda pisirme 44 Servis istasyonlan 63 33 tr Cihazin baglantilarini yapmadan once Cihazi kullanmaya baslamadan ónce, cihazin kullanim kilavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanim kilavuzunda, siz kullanicilarin güvenligine, cihazin nasil kullanilacagina ve cihazin bakiminin nasil yapilacagina iliskin onemli bilgiler bulunmaktadir. Cihazin baskalari tarafindan da kul- lanilabilecegini dúsuúnerek, bu kul- lanim kilavuzunu iyi saklayiniz. Cihazinizin kullanma ómrú Sanayi ve Ticaret Bakanlig1 tarafindan 10 yil olarak belirlenmistir. Cevreye uygun kosullarda Eski cihazin elden cikartilmasi Eski cihazlarin elden cikartilmadan Ónce, kullanilamayacak hale getir- iimesi gerekir (Gaz hortumunu ve elektrik kablosunu cikartiniz). Eski cihazlarin cevre dostu sekilde elden cikartilabilmesi ¡gin cihazi almis oldugunuz bayiinize yada hurda ciha- Zlarin toplandigi merkezlere teslim ediniz. Hurda cihazlarin toplandigi merkezlere iliskin adresleri ilgili il, ilce ve belde belediyelerinden sorup Ogrenebilirsiniz. 34 Ambalaj malzemelerinin elden cikartilmasi Ambalaj malzemelerini cevreye zarar vermeyecek sekilde elden cikartiniz: Firmamiz úrúnlerinin, nakliyat sirasinda zarar gôrmemesi için iyi ambalajlanmis olmasi gerekir. Ambalajlama sirasinda gereginden fazla ambalaj malzemesi kullanilma- maya ózen gósterilmistir. Kullanilan tim ambalaj malzemeleri cevreye dost ve yeniden dónúsúme uygundur. Ahsap parçalar kimyevi islem gôrme- mistir. Karton ambalaj malzemeleri % 80 - %100 eski kagitlardan ûretilmis olup, plastik folyolar polietilen (PE), ambalaj seridi polipropilenden (PP) ve zedelenmeyi onleyici dolgu maddeleri ise FCKW'siz (flüorklornidrokarbon) kôpük haldeki polistirolden (PS) yapilmistir. Bu malzemeler geri dônüsümü mümkün olan salt hidrokarbon bilesikleridir. Unutmayiniz! Maddelerin tekrar kullanilacak hale getiriimesi ve yeniden kullaniimasi hem hammadde tasarrufu hemde cóp miktarinin azaltiimasini saglar. Bu sekilde dogal kaynaklar ve cevre korunmus olur. Cevre korumaya iliskin bilgi almak icin баб! bulundugunuz il, ilce ve belde belediyelerine basvurabilirsiniz. Guvenlik bilgileri ve uyarilar 1. Cihazinizin ambalajini cikarttiktan sonra, cihazinizda herhangi bir hasarin olup olmadigini kontrol ediniz. Eger cihaziniz hasarliysa kesinlikle kullanmayiniz ve hemen yetkili servise múracaat ediniz. 2. Cihazi óngórúlen yere yerlestiriniz. 3. Cihazin kullanma kilavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gerektiginde tekrar okuyabilmek icin, kolayca ulasabileceginiz bir yerde saklayiniz. 4. Kullanma kilavuzunu okurken, sekillerin bulundugu, katlamali arka kapag! da aciniz. Cihazinizin montaj talimatlari OU Cihazin elektrik ve gaz baglantilarinin, konunun uzmani, resmi belgeli kisiler tarafindan yapilmasi gerekir. Cihazin baglantilarinin yanlis yapilmasi durumunda olusacak hasarlarda garanti kosullari gecersizdir. Ayaklarin ayarlanmasi Firininiz ayarlanabilen 4 adet ayak Uzerinde durmaktadir. Ayaklar alcak konuma ayarlanmis olup, cihazin yerlestirilmeden ónce dengede olup olmadiginin kontrol edilmesi gerekir. Gerekiyorsa, ayaklari saat yónúnde cevirerek ayarlama islemini yapa- bilirsiniz. Ayaklar yardimi ¡le cihazin maks. 15 mm yúkseltilmesi múmkúndúr. tr Eger ayaklar uygun sekilde ayarlanmis ise cihazin súrúklenerek hareket ettiriimemesi, aksine kaldirilarak yerine yerlestirilmesi gerekir. Cihazin ayaklarini ayarlamak icin; firin cekmecesi cikarilmalidir. Bozuk para(demir para) yardimiyla ayaklar tek tek iceriden ayarlanabilir. Cihazin yerine yerlestirilmesi Lütfen, kullanim kilavuzunun sonundaki resimli sayfalari aciniz. Sekil 1 1. Cihazi yerine yerlestirmeden ónce, cihazin arka kapag altinda, cek- mece arkasinda bulunan 2 adet koruyucu beyaz ambalaj malzemesi de mutlaka cikarilmalidir. 2. Cihazin hangi gaz tipine (bak. Tip levhasi) gbre ayarlandigini elin- izdeki kilavuza not ediniz. Sekil 2 3. Lútfen cihazinizi verilmis olan Olcülere gôre yerlestiriniz. Elektrik baglantisi ve emniyet 1. Cihaziniz 16 Amperlik sigortaya intiyaç duymaktadir. Gerekiyorsa, konunun uzmani bir elektrikciye 16 Amperlik bir sigorta taktiriniz. 2. Cihaz 220-240 V gerilim ile isletilmek için tasarlanmistir. Gerilim 180 V altinda olursa,elek- trikli cakmak sistemi calismaz. Gerilim 220 V altinda olursa, pisirme ve kizartma súreleri oldukga uzar. 35 tr 3. Cihazin elektrik baglantisinin sadece yónetmeliklere uygun olarak monte edilmig toprakli prizlere yapilmas! gerekir. Eger cihazin yerlestirilecegi yerde, yônetmeliklere uygun monte edilmis toprakli priz mevcut degilse, derhal yetkili servisimizle temasa geciniz. Cihazin elektrik baglantisinin, topraklamasi olmayan prizlere yapilmasi halinde dogacak zararlardan Uretici kesinlik- le sorumiu degildir. 4. Toprakli priz cihazin fisinin kolayca ulasabilecegi yakinlikta olmalidir. Uzatma kablosu kullaniimamalidir. 5. Elektrik kablosunun cihazin sicak yerlerine temas etmemesi gerekir. Elektrik kablosunun cihazin arka Kismina temas etmemesine 6zen gôsteriniz. Aksi taktirde cihazin elek- trik kablosu hasar górebilir ve bu durum kisa devreye sebep olabilir. Gaz baglantisi ve emniyet 1. Cihazin ayarh oldugu gaz tipi cihazin arka kisminda bulunan tip levhasinda belirtilmistir. Cihaz ¡gin uygun olan gaz tipleri ve uygun gaz enjektórlerine iliskin bilgileri teknik bilgilerin verildigi tabloda bula- bilirsiniz. Bu tablo pisirme tablosun- dan sonraki sayfada bulunmaktadir. Kullanmakta oldugunuz gaz tipi ayarlanmis olan gaz tipinden farkli ise gaz tipinin ayarini degistirmek icin yetkili servislerimizle temasa geciniz. Sekil 3-a, 3-b, 3-c 2. Dogal gaz icin gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde, vida mekanik 36 baglantili esnek metal hortum kul- lanilmali sekil 3-a Bütan-propan gazi için gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde ic cap! 8 mM. veya 10 mm. olan ve cihazin gaz girisine kelepce ile sabitlenen plas- tik hortum kullanilmali sekil 3-b Cihazinizi mümkün oldugunca kisa ve sizdirmaz bir hortum ile gaz kaynagina baglayiniz. lzin verilen maks 1,5 m. Hortum uzunlugunun asilmamasi gerekir. Konuya iliskin ilgili yonetmelikleri lGtfen dikkate aliniz. Cihaza gaz getiren hortum guvenliginiz icin yilda 1 kez yenisiyle degistirilmelidir. Bútan-propan gazi ve dogal gaz adaptorleri sekil 3-c . Gaz kaynaginin bulundugu yere баб! olarak, gaz baglantisi cihazin sag yada sol kismindan yapilabilir. Gaz baglanti pozisyonunu degistirdikten sonra hortumun baglandig: yerdeki kelepcenin iyice sikilanmasi gerekir. . Hortumun baglantisini yaptiktan sonra gaz kacag! olup olmadigini mutlaka kontrol etmeniz gerekir. Bunun icin cihazin kontrol panosun- daki dügmelerin kapali ve gaz vanasinin acik konumda olmasi gerekir. Kontrol isleminin sabunlu su yada kópuk ile yapilmasi gerekir. Sayet borularda yada baglantilarda kaçak varsa kôpükte kabarciklar olusur ve bôlgesel dagilmalar gózlenir. Bu durumda gaz giris vanasinin mutlak suretle kapatilmas1 ve gaz baglantilarinin gózden gecirilmesi gerekir. 5. Gaz kacag@! kontroll yaparken kesinlikle cakmak kibrit, sigara atesi yada benzeri bir alev cesidi kullanmayiniz. 6. Cihazinizda gaz kacag! olusmasini engellemek istiyorsaniz, gaz hortu- munu zorlayacak sekilde cek- meyiniz. 7. Gaz hortumunun cihazin sicak bôl- gelerine temas etmesini engel- leyiniz. Gaz hortumunun cihaz ile herhangi bir sekilde temas etmesini engel- leyiniz. Hortum bu durumda hasar gôrebilir. Yangin tehlikesi! Not: Kullanma kilavuzunun sonunda cihazinizda kullanabileceginiz gaz tipleri ve enjektórleri hakkinda bilgi iceren “Gaz teknik degerleri tablo- su” bulunmaktadir. Onemli uyarilar 1. Cihaziniz, elektrikli cihazlara iliskin ilgili emniyet talimatlarina uygun olarak úretilmistir. Bakim ve onarim calismalarinin sadece úretici firma tarafindan egitilmis yetkili servis teknikerleri tarafindan yapilmasi gerekir. Kurallara uygun sekilde yapilmayan onarim çalismalari sizi tehlikeye sokabilir. 2. Cihaziniz çalisirken dis yüzeyleri ISinir. Firinin ic yÜzeyleri, Isitmay! saglayan elemanlar ve disari çikan buhar oldukga sicaktir. Cihaz kapatilmis olsa dahi bu kisimlar belli bir stire daha sicakligini muhafaza eder. Sicak yüzeylere kesinlikle dokunmayiniz. Genel olarak cocuklari ve ev hayvanlarini tr cihazdan uzak tutunuz. 3. Kati veya sivi yagl yiyecekler pisirirken ocagin civarindan uzak- lasmayiniz. Asiri isinma durumun- da alevlenme olusabilir. Alevlenmis olan yagin icine kesinlikle su dôk- meyiniz. Yangin tehlikesi! Bu durumda olusan alevi bogmak icin tencere yada tavay! kapagi ile kapatiniz ve ocaÿ1 kapali konuma getiriniz. Sicak haldeki yaglari yada yiyecekleri kesinlikle gôzetimsiz sekilde birakmayiniz. Aksi taktirde yangina sebep olabilirsiniz. . Bu cihaz, sadece ev tipi iglerin kul- lanimina uygun olarak üretilmistir. Cihaz, sanayi ve mesleki alanlar- da kullanima uygun degildir. 5. Firininizda pisirme yapabilmeniz icin firin ve Is! ayar dûgmelerinin ayarlanmas! gerekir. Aksi durumda fırınınız galigmaz. . Cihaziniz sadece uygun 6zellikteki yiyeceklerin pisiriimesi yada yiye- ceklerin isitilmasi amaciyla kullanilabilir. Bu cihaz baska amaclar igin kullanima uygun degildir (órn. bulundugunuz ortami Isitmak, yiyecekleri depolamak, uygun olmayan yiyecekleri yada ev hayvanlari veya elbiseler gibi esyalari kurutmak i¢in uygun degildir) . Cihazinizi kullanmaya baslamadan ônce, perde tül, kaÿit yada yanic! tutusucu maddeleri cihazinizdan uzak tutunuz. Cihazin üstünde yada içinde yanic1 tutusucu mad- deler bulundurmayiniz. 37 tr 8. Cihazin bulundugu ortamin, pencereler yada aspirator yardimi cok iyi havalandiriimasina dikkat ediniz. Cihaziniz calisirken olusan buharin disari atilmasi ¡gin ek olarak aspiratórú calistirmanizi tavsiye ederiz. 9. Firini kullandiginiz súrece cihazin üst kapagini surekli olarak acik tutunuz. Bu sekilde buharin bacadan cikisini kolaylastirmis olursunuz. Dikkat! Bütün brülôr ve elektrik ocak- larini sondürmeden ve onlar henúz sicakken kapagi kapat- mayiniz. Cam kapak sicaklik etkisiyle kirilabilir. 10.Firinin Ust kapak ve firin kapisi menteselerinden elinizi uzak tutunuz. Zira eliniz araya sikisabilir. 11.Firinin kapis! veya cekmecesi acikken úzerinde agirlik birak- mayiniz. Aksi taktirde cihazin den- gesi bozulabilir yada devrilebilir. 12.Sicak olan firina asla dogrudan su dôkmeyiniz. Emaye zarar gôrebilir. 13.Firin sicak oldugu súrece Kapisina su sigramamasina dikkat ediniz. 14.Firinin ig kismindaki alt emaye sacin ústúne kesinlikle tepsi koy- mayin, aluminyum folyo yada benzeri malzemeler kaplamayin. Aksi taktirde 1s1 yay1lmas! engel- lenir. Pisirme sûreleri degisir ve emaye hasar gôrür. 38 15.Ust cam kapadi, bekler yada elektrikli ocaklar acikken veya sicak oldugu súrece kapag1 kesin- likle kapatmayiniz. Kapagin úzer- ine agir, cok sicak yada cok soguk maddeler koymayiniz. Aksi taktirde kapak kirilabilir. 16.Firinin kapisinin sikica kapanmasi gerekir. Kapinin filtrelerini temiz tutunuz. 17.Alt çekmecenin içine agir esyalar ve/veya yanici tutusucu esyalar (naylon poset, kagit, bez vb.) yerlestirmeyiniz. 18.Firin çalisirken çekmece içi de ISINIr. BU Is! pismis yiyeceklerin ISISININ korunmasI! için kullanilabilir. 19.Cihaziniz1 kullanmadiginiz zamanlarda fisi prizden cikartiniz ve gaz vanasini kapali tutunuz. 20.Cihazinizi atmosferik etkilerden koruyunuz. Gúnes, Yagmur, kar, toz vb. etkiler altinda birakmayiniz.. 21. Dúgmeleri yerinden cikardiysaniz takmak icin sekil 4'ú dikkate aliniz. 22.Ocagin/Firinin úst kapak kapaliyken caligtirlmamasina dikkat ediniz.Aksi halde firinin icinde olusan su buhari,pisirme alaninda óngórúlmús olan cikis deliginden disari cikamaz. Ust kapakta hasar olusabilir ve firinda elde edilen pisirme sonucu kôtülesir.Beklerin gaz alevi de üst kapadı ısıtır. Ust kapak zarar görebilir. Yeni Ocaginiz Uyari Bu kullanma kilavuzu en yeni bilgiler ISIGINda ónem ve itina ile hazirlanmis olup, cihazi verimli ve güvenli sekilde kullanmaniza yardimci olacaktir. Kullanma kilavuzunu okumadan ónce resimlerin bulundugu, katlanmis olan son sayfayi aciniz. Firininiz firmamiz tarafindan kontrol- leri yapilarak calismaya hazir durum- da eksiksiz olarak size teslim edilmistir. Firininizi kullanmaya baslamadan ónce kilavuzun tamamini dikkatle okuyunuz. Tavsiyelerimizi dikkate almaniz halinde ocaginizi en iyi sekilde kul- lanabilir, ariza ve hata olusma ihtima- lini de azaltmis olursunuz. Genel gorunus Sekil 5 Ust kapak Izgaralar Ust ocaklar Kontrol paneli Tepsiler Izgara tell Firin kapisi о мч о ось о №ю = Cekmece tr Kumanda paneli ve ust ocaklar Sekil 6 Sag ón bek dúgmesi Sag arka bek dúgmesi Sol arka bek dügmesi Sol ón bek dúgmesi Is1 ayar digmesi Termostat ikaz lambasi Firin dúgmesi Yardimci bek . Normal bek 10.Normal bek 11.Kuvvetli bek о © чо бы о ю = Ust ocaklariniz Uyarilar Sekil 7 1. Kullanilacak tencerenin tabaninin, ocak izgarasinin ústúne tam otu- racak sekilde saglam ve dúz olmas! gerekir. 2. Kullanilacak tencerenin ocaga bek'i ortalayacak sekilde yerlestir- iimesi gerekir. Sekil 8 3. Temizlik yaptiktan sonra, ocag tekrar kullanmadan ónce bek kafasinin, bek gôvdesine tam otu- rup oturmadigini kontrol ediniz. 4, Lútfen ocak izgaralarinin yerine dogru oturup oturmadigini kontrol ediniz. 5. Ocaginizin atesleme dúzenegini kullanirken ve temizlerken dikkatli olunuz. Sert darbeler atesleme dúzenegine hasar verebilir. 39 tr 6. Emaye kapli bek basliklarini temi- zlerken kesinlikle yakici/asindirici maddeler kullanmayiniz sicakken Üzerine su dôkmeyiniz. Bu durumda Emaye kaplama zarar gôrebilir ve cikartiimas!1 mümkün olmayan lekelenmeler olusabilir. 7. Ocak tablasini temizlerken çizici, asindiri maddeler kullanmayiniz. Paslanmaz ocak tablasi, cizilmemesi icin yumusak bir bez veya yumusak ve cizici olmayan bir sûnger ile sacin Üzerindeki cizgilerin dogrultusunda silin- melidir. 8. Gaz beklerinden çikan alevin tencerenin tabanina temas etme- sine dikkat ediniz. Bôylelikle gereginden fazla gaz sarf etme- mis olursunuz. 9. Yardimci bekte, taban capi 12 cm’ den küçük tencere kullanirken ve cezvede Turk Kahvesi pigirirken, cihazinizla birlikte verilen cezveligi, yardimci bek ústúndeki 1Izgaraya yerlestirerek kullaniniz. Daha búyúk capli tencere ile pisirme yaparken cezveligi kullan- mayiniz. 10.Asagida, beklere uygun tencere taban caplari verilmistir. Verilenlerin disinda farkl búyúk- lúkte tencereler kullanilmas: duru- munda ocaklar verimli kullanilmamis olur. Tencereler Asagida verilmis olan tencerelerin kullanilmas: gerekir. Yardimci bek Сар : 12-18 ст Normal bek Cap: 18-24 cm Kuvvetlibek Сар: 24-28 ст 40 Beklerin 1s1 verimleri Yardimci bek 1,00 kW Normal bek 1,75 kW Kuvvetli bek 3,00 kW Ust ocaklarin kullanilmasi Sekil 9 Su islem yapilmalidir: 1. Ocagin Ust kapagini aciniz. Ocak çalistiÿ!1 sûrece üst kapak acik olmalidir. 2. Yakmak istediginiz bekin dúgmesini iceri bastiriniz ve 3. sola dogru x sembolúne ayarlayiniz. Tum cakmaklar ayni anda cakar. Cakma kivilcimi olusmazsa, bek dúgmesini 0 konumuna aliniz ve 2.+3. islemi tekrarlayiniz. 4. Bek dúgmesini yaklasik 1-3 saniye basil tutunuz. Se¢mis oldugunuz bekin gaz alevi yanar. Gaz alevi s6- nerse, termik emniyet sistemi gaz beslemesini otomatik olarak keser. 5.Gaz alevinin yanip yanmadigini kontrol ediniz ve sayet yanmiyorsa islemieri 2. islem adimindan itibaren tekrarlayiniz. 6. Bek dügmesini istediginiz güce ayarlayiniz. Bek dügmesi kademesiz olarak en büyük alevden en küçÜük aleve kadar ayarlanabilir. 7. Pisirme islemini sona erdirmek icin: Bek dügmesini “0” konumuna ayarlayiniz. Tertibat 15 saniyeden fazla calistirlmamalidir. Bek, 15 saniye icerisinde yanmamissa, isleme son veriniz. Ortamin gazdan arinmasi igin 1 dakika kadar bekledikten sonra yeniden deneyiniz. Кара! Ocak dúgmesi úzerindeki cizgi kon- trol paneli úzerindeki nokta ile ayni hizaya gelene kadar cevrildiginde alev otomatik olarak sóner ve ocak kapanir. Tam acik llgili ocak diigmesini bastirip, sola dogru tam açik sembolüne gelene kadar çeviriniz. Bu konumda ocak en yuksek verimle caligir. Yarim acik llgili ocak diigmesini, sola dogru yarim acik sembolúne gelene kadar cevirdiginizde ocak dusuk verimle calisir. Alev büyüklügünü, yemek cesidine ve pisirme ISISINa uygun olacak sekilde büyük alev ile küçük alev arasinda herhangi bir degere geti- rerek ayarlayabilirsiniz. tr Firininiz Isi ayar dúgmesi Sekil 10 Is1 ayar digmesinin etrafindaki degerler ayarlanabilecek firin sicakligini gôstermektedir. Farkli yiyeceklerin pisirme súreleri ve pisirme isilar: farklidir. Yapacaginiz pisirme icin uygun olan degerleri pisirme tablosu yardimiyla belirleye- bilirsiniz. Is1 ayar diigmesi kademesiz olarak ayarlanabilir. Firin 1sis1 Yogurt (Bu konumda sicaklik 50 °C “dir.) ile 260 °C arasinda herhangi bir degere ayarlanabilir. Firin dúgmesinden pisirme konumu secildikten sonra 1s1 ayar digmesini actiginizda termostat ikaz lambasi yanar. Firin ayarlanan isiya ulastiginda ikaz lambas1 sôner. Firin tekrar isitmaya gectiginde lamba yeniden yanar. Firin düÿmesi Sekil 11 Firin dûügmesinin 8 farkli kademesi vardir. Her kademe farkli islevlere sahip olup, hangi kademenin size ne gibi olanaklar sundugunu 6grenmek igin "Firin dúgmesinin kademeleri" tablosundan yada "Firinin kullanilmasi" kisminda yer alan bil- gilerden yararlanabilirsiniz. 41 tr InpunBÁn ud 1SeLUNUEeZIYy unojja eSled ynÁnq uepeuideÁ euujis: ug eÑaA uepewuelny $18 ‘suejsizal (epzex19W) ||1) !SSWÉNp JEJSOULE) ‘niojow ue} ‘iseque| uldi4 НО) NUBE В InpunBÁn urót 1seweZzIy шбэозэА/Л ериело ejze suejsizal (spzayJaN) [IMD 8A Is ‘Isswpnp jeisowa) “ISEQUIEey UNIJ jue IXEIN InpunBÁn urá: 1sewueziy vIBa9sÁIÁ epuelo zy suejsizol (apzoy1eN) |I9) sewBnp Jejsowls) 'ISequEey UNIJ NUS ILISId WeZejunu epaeñmes Jig 49} Iyox isde) “IAnysiq 'ya10g 'epulnuay ng JejsuejsIzas Ny an SN 'IseLUBNp JejsOLUJO) ‘nJojow Ue} ISEQUIEJ UNIJ :Ye)S jue AINUSA YIyeoIS UeNJe LUSUY usjsn wey wezejunw epwnuoy nq eAewneziy eAaA ejsed apeoñinos JIq yo | - le|suejsizal IV 9A SN 'sewBnp jelsowls) ‘niojow uey 'isequej uNIJ :(jesyouejeo) Nels "ZIUISIHIQE1ISId OPOAIAOS LAB € BPUE IUAC ‘“IULIGISI Jnuey ueue-izey uepunsnuey Ágyiuu sA Innysig ‘ZIUISII|IQOI!SId ejsed epsÁmos 1Áe yl epue IUAE “aj NUOÁISyUOJ ENE HBIIS GE JejsuejsIZzol OgIN | эл UY 'ISN 'ISPLIÉNP JejSOLUJS) ‘niojow ue} ‘Iseque| uul4 :eAeyY YeSIS Ce JIpjeap! UIdI YOWUZQS nunznq une ye9 KIA Snuuuop uepewjo euisi UOÁISyUOJ Ng "Zeuujo euulis¡ 1epe ejnyJis ¡Áeney 9A JISIEÍ NIOJOLU ue} s9apes niojow ue} ‘Isequie| uli4 :awzed zng x) | 0) | U ‘гешёнед ищи ede < Jejewe| y 1d y UOAISMUO euspexw 42 Firinin kullaniimasi Onemli: Firinizda pisirme yapabilmeniz igin firin digmesinin ve 1s1 ayar dúgmesinin ayarlanmis olmasi gerekir. Aksi durumda firininiz calismaz. Buz cozme icin firin kullanimi Firininizin bir ôzelligi de dondurulmus olan yiyeceklerin buzunun çôzülmesi icin kullanilabilmesidir. O Firin digmesini " " sembolüne getiriniz. OU Isi ayar diigmesini kapali konuma getiriniz. U Paketlenip dondurulmus olan hazir yiyecek paketlerinin tzerinde yer alan talimatlari uygu- layiniz. tr Buzu çôzülecek olan yiyecedgi, firinin orta rafina yerlestirilmis olan izgara telinin ortasina koyunuz. Eriyen buzlu sularin toplanmasi icin 1zgara telinin alt rafina firin tepsisi yerlestiriniz. Donmus yiyeceklerin normal oda sicakliginda çôzdürülmesi halinde, yiyeceklerin firinda cózdúrúlme- sine oranla 2 kati súreye ihtiyac duyulur. Buz cózme islemi bitince, firin dúgmesini "0". konumuna getiriniz. 43 tr 3D Sicak hava konumunda pisirme: EY Bu fonksiyonda, 1s1 3 Isıtıcı tarafindan olusturulur; Ústten isitma, alttan isitma ve firin ic arka yüzünde- ki halka seklindeki ısıtıcı. 3D Sicak hava fonksiyonu ile, ayni anda iki ayri seviyede pasta pisire- bilirsiniz. Bisküvi ve milfôy hamurun- dan hazirlanan hamur islerini, ayni anda úc ayri seviyede pisirebilirsiniz. Yogurt yapmak, yiyecekleri kurutmak ve konserve yapmak icin de 3D Sicak hava fonksiyonu cok uygundur. 44 Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dere- ceye ayarlanilir. Firin dúgmesi "(&]" sembollne getirilir. Firina 10 dakika kadar 6n i1sitma yapilmasi onerilir. Pigirme tablosuna gore uygun pisirme kabina konulmus viyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Firininizda pisirme yapmak iste- diginizde, firinin icerisinde pisirme yapacaginiz tepsi veya tepsiler disinda hicbirsey bulunmamasina dikkat ediniz. Tablodaki degerler, ónerilen pisirme kaplarina gore belirlenmistir. Firininizla birlikte verilen pisirme tepsileri disinda kullanabileceginiz kaplarin firinda kullanima uygun ve yúksek isiya dayanikli olmasina dikkat ediniz. Bu konudaki imalatgi Onerilerine uyunuz. Soslu yiyeceklerin pisirilmesi esnasinda sosun sigramasini ónlemek icin derin kaplar kullaniniz. Sos zamanla buharlasacagindan gerektiginde kaba sos ekleyiniz. Pisirmek istediginiz yiyecegin pisirme kabindaki miktar: ve semt voltajinizda olusabilecek olan dal- galanmalar, pisirme sûresi ve derecesine direkt etki ettiginden, kendi deneyimlerinize gôre bu degerlerde oynama yapmaniz gerekecektir. Kalipta pisirme yaparken hamur islerinde kalibin en fazla 3/4 Unún dolu olmasina dikkat ediniz. Kek pisirirken kalip kullanilmasi tavsiye edilir. Pisirme islemi bitince firin dúgmesini ve 1s1 ayar dúgmesini kapali konuma getiriniz. Iki tepsi pisirme yapmak icin dikkat etmeniz gerekenler: Pisirme tablosundan sectiginiz ürün ya da yakin sicaklik dere- celerinde pismeye uygun ürünler icin iki tepsi birlikte pisirme yapa- bilirsiniz. Bunun i¢in tabloda pisireceginiz yiyecekler igin óner- ilen sicaklik derecelerinden min. olanini segmeniz tavsiye edilir. Iki tepsi birlikte pisirme yapmak icin firininizin alt rafini(1) ve Üst rafini(3) kullaniniz. Sekil 12 Firininiza, pisirmek istediginiz yiyecek icin pisirme tablosunda tavsiye edilen sicaklik dere- celerinden min. olaninda 10 dakikalik bir ón isitma yapiniz. Iki tepsi birlikte pisirme yapmak istediginizde, sececeginiz sicakligin tek tepsi pisirmesinde Kurutma islemi tablosu: tr kullandiginiz dereceden 10%C kadar daha dúsuk ayarlanmasi uygundur. ki tepsi pisirme, tek tepsiye gére llave pisirme súresi gerektirir. Genellikle ¡ki tepsideki yiyecek, ayni anda pismesini tamamiamaz. Bunun için pistigini gôzlemlediginiz tepsiyi firindan çikartarak diger tepsi için isleme devam ediniz. Iki tepsi birlikte pisirme esnasinda tepsiler arasinda 1s1 transferi gercekleseceginden pisirme kalite- si tek tepsiye gore daha dúsúuk olacaktir. Cift tepsi pisirmesi yaparken gerekirse tepsilerin yerlerini ve y ónlerini degistirerek daha iyi pisme sonucu alabilirsiniz. Yiyecekler Tepsiler ve yerleri Sicaklik (°C) | Sire (saat) 800 gr Elma dilimleri | Alt ve Ust rafta birer tepsi 80 5 olacak sekilde 2 tepsi 800 gr Armut dilimleri | Alt ve Ust rafta birer tepsi 80 8 olacak sekilde 2 tepsi 1.5 kg. Erik Alt ve üst rafta birer tepsi 80 5-9 olacak sekilde 2 tepsi 200 gr Sebze veya | Alt ve Ust rafta birer tepsi 80 90 Dakika 200 gr Nane, olacak sekilde 2 tepsi Feslegen, vs. 45 tr 3D Sicak hava konumda sebze, meyve kurutma: Hazirlik: ° lyi kalitede yikanmis temiz, taze sebze ve meyve kullaniniz. Bunlar: kurulayiniz. < Pisirme tepsisini piyasadan temin edebileeginiz yagli kagit ile kaplayiniz. * Firin digmesini " (4) " sembolüne yani 3D Sicak hava konuma ayarlayiniz. Isi ayar dugmesini asagidaki tabloya góre ayarlayiniz. - Sebzeler ve meyveler yapilarinda bol oranda su içerdiklerinden kurutma islemi súresince birkac kez cevrilmelidirler. Kurutma islemi bittigi gibi tepsi altina yaylimis olan kagittan gidalar ayiriimalidir. « Kurutma iglemi sonunda firin dúgmesini ve 1s1 ayar dugmesini kapali konuma getiriniz. 3D Sicak hava konumda konserve ve komposto yapimi: Hazirlik: ° lyi kalitede taze meyve ve sebze kullaniniz. Bunlari iyice yikayiniz. Suyun súzúlmesini saglayiniz. * Kullanilacak olan kavanozlarin steril olmasini saglayiniz. Temiz ve yeni isiya dayanikli ózel kavanoz kapaklar! kullaniniz. 1 Litrelik kavanozlari tercih ediniz. 46 Kavanozlari agzina kadar doldur- mayiniz. Ustten 2-3 cm kadar bosluk birakilmasi tavsiye edilir. Kavanozlarin kapaklarini sikica kapatiniz. Aksi durumda sicaklik etkisiyle tasma olabilir. Ayarlar: Kavanozlari birbirine dokunmaya- cak sekilde firinin alt rafina koya- caginiz firin tepsisinin ústúne yerlestiriniz. Firin tepsisi icerisine 80°C sicakliktaki 750 gr sicak suyu dökünüz. Fırın kapısını kapatınız. Firin düÿmesini " (4) " sembolúbe getiriniz yani 3D Sicak hava ko- numa ayarlayiniz. Is1 ayar dúgmesini 100-125%C” ye getiriniz. Uyarilar: Islem sirasinda sicaklik etkisiyle tepsi icerisinde bulunan su buhar- lasacagindan gerektiginde tepsiye 750 gr'1 asmayacak kadar 80°C’de sicak su ilave ediniz. Asagida verilen sûreler yaklasik sûrelerdir. Yiyecegin sicaklig1, kavanoz sayisi ve herbir kavanoz- daki yiyecek miktari degisebilir. Islem sirasinda bir sire sonra kavanozlarin icerisinde kabarciklar olusmaya ve duzenli araliklarla yükselmeye baslar. Bu durumda: meyve kompostolari icin hemen, sebze konserveleri igin ise asagida ki tabloda verilen sûre sonunda firin dügmesini ve Is! ayar dûÿgmesini kapatin. Kavanozlar: firin da 25-30 dakika kadar tutup sonra disariya cikarin. Kavanozlarin firin icerisinde sogumaya birakilmas! bakteri úremesini ve asitlenmeyi arttirir. Bu tavsiye edilmez. Kavanozlari, tabloda yer alan islemier sona erdikten sonra kapaklari altta kalacak sekilde bas asag! getirerek temiz ve kuru bir mutfak bezi Üzerinde dúzgún bir sekilde birbirlerinde deymeyecek tr sekilde diziniz. Sogumaya birakiniz. Not: Kavanozlari firindan cikartinca soguk ve 1slak zeminler Üzerine birakmayiniz. Kirilabilirler. Firinda yogurt yapimi: Cihazinizda sút tozu kullanarak veya kullanmadan yogurt yapmak múmkúndur. Bunun icin asagidaki maddeleri yerine getirmeniz yeterlidir. Sut tozu kullanarak yogurt yapimi: Malzeme: 1 Kg sút, 3 corba kasigi sit tozu, 4 corba Каз! taze gúnlúk yogurt. Yapimi: 1. SUtú atese koyunuz. 2. Sût 1lik hale geldikten sonra sút tozu ¡lave edip kaynayincaya kadar karistiriniz. 3. Kaynamaya basladiktan sonra alevi kisin ve kisik ateste 30 daki- ka kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. 4. Sútún mayalanmaya elverisli olmasi igin 1liklasmasin! bek- leyiniz. (47°C) Konserve ve komposto yapimi islem tablosu: 1 L'lik kavanozlarda Kabarciklar olustuktan sonra Sicak firinda birakma gidalar finnin kapatilmasi icin sûresi (Dakika) gereken süre (Dakika) Sert elma Erik Visne Kizilcik Bamya Bezelye Domates Yesil fasulye Hemen 15 Hemen 15 Hemen 15 Hemen 15 10 10 20 10 15 10 20 10 47 tr . Iliklasan sútten bir miktar ayri bir kaba bosaltin ve bu kap icerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice eziniz. . Olusan karisimi tekrar búyúk kap- taki sute ilave ederek karistiriniz. . Sútún sogumasina firsat verme- den, mayalanmis duruma gelen sútú, yogurt yapacaginiz kaba koyarak ústúnú kapatiniz. Firinin 2. rafina koyacaginiz izgara tel Üzerine tam ortada kalacak sekilde yerlestiriniz. . Is: ayar düÿmesini "yogourt" konu- muna ve firin digmesinide " [&] " konuma getiriniz. . Firininiz! 4 saat sûreyle calistirdiktan sonra firin ve isi ayar digmelerini kapatiniz. Yogurt kabini firindan cikariniz. Kapagini acarak sarsmadan buzdolabina koyunuz. Sut tozu kullanmadan yogurt yapilmas:: Malzeme: 1 kg st, 4 corba kasigi yogurt. Yapimi: 1. 2. 48 Sútú atese koyunuz. Kaynamaya basladiktan sonra alevi kisin ve kisik ateste 30 daki- ka kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. . Sútún mayalanmaya elverisli olmasi icin 1liklasmasini bek- leyiniz. (47°C) 4, lliklasan sútten bir miktar ayri bir kaba bosaltin ve bu kap icerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice eziniz. 5. Olusan karisimi tekrar búyúk kap- taki súte ¡lave ederek karistiriniz. 6. Sutin sogumasina firsat verme- den, mayalanmis duruma gelen sútú, yogurt yapacaginiz kaba koyarak Ustunt kapatiniz. Firinin 2. rafina koyacaginiz izgara tel Üzerine tam ortada kalacak sekilde yerlestiriniz. 7. lsi ayar digmesini "yogurt" konu- типа ve firin düÿmesinide " (%] " konuma getiriniz. 8. Firininizi 4 saat sûreyle calistirdiktan sonra firin ve isi ayar digmelerini kapatiniz. Yogurt kabini firindan çikariniz. Kapagini acarak sarsmadan buzdolabina koyunuz. Dikkat: lyi yogurt yapabilmek icin cam kase ve pastôrize edilmis sût kullanmanizi tavsiye ederiz. Statik konumda pisirme: = * Geleneksel yéntem olarak tanimlanir. Ust ve alt rezistanslar- dan esit olarak firinin icerisine yay1lan 1s1 pisirdiginiz yiyecegin alt ve ústúnún esit olarak pismesini saglar. Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen derec- eye ayarlanilir. Firin dúgmesi "==" sembolúne getirilir. Firina 10 а ka kadar ón 1sitma yapilmasi Onerilir. Pisirme tablosuna gore uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Tek tepsi pisirme yapmaya uygun- dur. Kek, pandispanya, bórek, firinda makarna, lazanya, pizza pisirmesinde tercih edilen bir kon- umdur. Pisirme islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz. Pisirdiginiz yiyecegi firindan alip gúvenili bir yere koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada Пип сок sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. Fanli statik konumda pisirme: Alt ve Ust rezistanslardan gelen ISININ fan motoru ve pervanesi yardimiyla firinin icerisine dagitildig: konumdur. tr Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dere- ceye ayarlanilir.Firin dúgmesi" X)" sembole getirilir. Firina 10 dakika kadar ón isitma yapilmas: ónerilir. Pisirme tablosuna góre uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Bu konum hamur islerinin pisirilmesinde gok iyi netice alinan bir konumdur. Yiyeceklerin her bólgesi bu konumda esit bir sekilde pisecektir. Tek tepsi pisirmesi için uygundur. Pisirme islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz. Pisirdiginiz yiyecegi firindan alip gúvenili bir yere Koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada firin cok sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. 49 tr Grill Konumunda pisirme: Izgara isiticisinin sadece orta Kismi caligir (devrededir). Bu Isitma yôntemi sadece az miktar- da yiyecek icin uygundur. Kizart- mak istediginiz izgaralik et veya diger parcalari izgaranin orta kismina yerlestiriniz. Bôylelikle enerjiden tasarruf etmis olur- sunuz. Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen sicaklik konumuna ayarlanilir. Firin dúgmesi "[*]" sembolúne getirilir. Firina 5 dakika kadar 6n isitma yapilmas! ónerilir. Izgara yapacaginiz yiyecekleri firininizla birlikte verilen 1zgara teli Uzerine yerlestirdikten sonra, 1zgara telini pisirme tablosunda tavsiye edilen rafa yerlestiriniz. Izgara yaparken firininizin kapisini kapatiniz. 50 Izgara islemi óncesi firinin icerisinde kullanacaginiz izgara teli ve firin tepsisi disinda baska hicbir seyin olmamasina dikkat ediniz. Firininizin (1)en alt rafina pisme sirasinda dôküleceklerin veya akacak olan yaglarin ve sivilarin toplanmasi igin firin tepsisi y erlestiriniz. Izgarada et ve úrúnlerini pisirme- den ónce, akan sivilarin toplanacag: tepsinin igerisine bir su bardagi kadar su koyunuz. BoOylece hem 1zgaralanan et daha yumusak ve lezzetli olur. Hem de firin tepsisi daha kolay temizlenir. Uyari: Pisirme iglemi esnasinda sicak olan ve akan yiyecek yaglarini toplayan tepsi icerisine kesinlikle su ilavesi yapmayiniz. Zira kizgin yag alev alabilir. Yangin tehlikesi. Etleri 1zgaralamadan once buz- dolabinda sivi yag, sit, soya sosu ve baharat karisimindan olusan sos icerisinde 1-2 saat kadar bek- letmeniz ¢ok daha leziz ve yumusak izgara et pisirmenizi saglar. Izgara teline, sostan aldiginiz etleri dizdikten sonra kapta kalan sosu da izgara telinin altina koya- caginiz tepsinin icerisine dóke- bilirsiniz. Buharlasan sos hos bir aroma verecektir. Pisirme súresinin 2/3 lik kisminda etleri ters yúz ediniz. Izgara telinin sik olan telleri Gzer- ine 1zgara yapacaginiz yiyeceqi yerlestiriniz. Izgara yaparken 1s1 yanlizca ústte- ki gill rezistanstan geldiginden pisireceginiz etlerin yüksekliginin fazla olmamasina dikkat ediniz. Kalin pargalarin úst kisimlari daha kisa sûrede piseceginden diger bôlgelerine gôre çok daha gevrek olacag1 dikkate alinmalidir. Yiyeceklerin izgarada pisme súre- Si yviyeceklerin miktar ve búyúk- lúgune góre, semt voltajinizda olusabilecek olan dalgalanmalar nedeniyle degisebilir. Izgara islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kKapatiniz. Izgara teli ve tepsiyi firindan alip gúvenili bir yere koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada Пип сок sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. tr * Fırınınız soguduktan sonra icerisi- ni firin temizliyicileri ile temiz- leyiniz. BOylece bir sonraki kul- lanim óncesi kalan yiyecek artiklarini uzaklastirmis ve olusabilecek kótú kokulari da gidermis olursunuz. Maxi Grill Konumunda pisirme: a * Izgara isiticisinin alt tarafindaki túm yúzey 1sinir. Simdi birden fazla biftegi, sucugu, sosisi, baligi veya tostu kizartabilirsiniz (1zgara yapabilirsiniz). * Bu metod ile pisirme yapmak icin lütfen “gril kKonumunda pisirme” konusunun altinda yazan agikla- malar! dikkate aliniz. Dikkat: Maxi grill ve elektrik ocagi ayni anda calismaz. Fanli Grill konumunda pisirme: Bu konumda izgara isiticisinin olusturmus oldugu 1s1y1 pisirilecek olan yemegin etrafina dagitmak Uzúre fan devreye girer. Bôylelikle Kizartma etler her taraftan en iyi sekilde kizarirlar ve firin, úst ve alt Isitma yôntemine nazaran daha temiz kalir. Dôner sis ve On isitma fonksiyonu kullanilmadan da búyúk parca kizart- ma, tavuk ve balik pisirmek veya kizartnak múMkúndúur. 51 tr Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen derec- eye ayarlanilir. Firin dügmesi yukaridaki sembole getirilir. Firina 5 dakika kadar ôn 1sitma yapilmas: ónerilir. Pisirme tablo- suna góre uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Daha búyúk parcali etlerin kizartilmasinda kullanabileceginiz bir konumdur. Kizartma yaparken etleri izgara telinin orta kismina yerlestiriniz ve en alt rafa da izgaralama esnasinda akan yiyecek sivilarini vb. toplamak igin firin tepsisi y erlestiriniz. Izgarada et ve úrúnlerini pisirme- den ónce, akan sivilarin toplanacag: tepsinin igerisine bir su bardagi kadar su koyunuz. BoOylece hem 1zgaralanan et daha yumusak ve lezzetli olur. Hem de firin tepsisi daha kolay temizlenir. Uyari: Pisirme iglemi esnasinda sicak olan ve akan yiyecek yaglarini toplayan tepsi icerisine kesinlikle su ilavesi yapmayiniz. Zira kizgin yag alev alabilir. Yangin tehlikesi. Etleri izgaralamadan ónce buz- dolabinda sivi yag, sit, soya sosu ve baharat karisimindan olusan sos icerisinde 1-2 saat kadar bek- letmeniz ¢ok daha leziz ve yumusak izgara et pisirmenizi saglar. Izgara teline, sostan aldiginiz etleri dizdikten sonra kapta kalan sosu da izgara telinin altina koyacaginiz tepsinin iceri- sine dókebilirsiniz. Buharlasan sos hos bir aroma verecektir. e Pisirme süresinin 2/3 lük kisminda etleri ters yüz ediniz. < |zgara telinin sik olan telleri Üzer- ine 1zgara yapacaginiz yiyeceqi y erlestiriniz. * Izgara yaparken firininizin kapisini kapatiniz. < Izgara islemi ôncesi firinin icerisinde kullanacaginiz 1zgara teli ve tepsi disinda baska hicbir seyin olmamasina dikkat ediniz. * Yiyeceklerin izgarada pisme súresi yiyeceklerin miktar ve büyüklügüne gôre, semt voltajinizda olusabile- cek olan dalgalanmalar nedeniyle degisebilir. * Izgara islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz. Izgara teli ve tepsiyi firindan alip güvenli bir yere koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada firin cok sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler OU Firininizda pisireceginiz yiyecegin ôzelligine bagÿli olarak pisirme tablolarinda belirtilmis olan pisirme kaplarinin kullanilmas! tavsiye edilir. O Firininizla birlikte verilen firin tep- sileri ve izgara teli disinda, piyasadan temin edebileceginiz, firinda kullanima uygun olan cam kaplar, kek kaliplar 6zel firin tep- sileri de kullanilabilirsiniz. Konuya iligkin olarak imalateı firmanin vermis oldugu bilgilere dikkat edi- niz. Küçük boyutlu kaplarin kullanilmasi durumunda, bu kabi Izgara teli úzerine, telin tam orta Kismina gelecek sekilde yerlestiriniz. Emaye kaplar icin asagida veril- mig olan bilgilerin dikkate alinmasi gerekir. Eger pisirilecek yiyecekler firin tepsisini tamamen kapatmiyorsa, yiyecek derin dondurucudan çIkmissa veya tepsi Izgara islemi sirasinda akan yiyecek sularinin toplanmas! için kullaniliyorsa, pisirme yada kizartma esnasinda olusan yúksek 1s1 nedeni ile tep- side sekil degismeleri gôrülebilir. Ancak pisirme sonrasi tepsi soguyunca tekrar eski halini ala- caktir. Bu, 1S1 transferi esnasinda ortaya cikan normal fiziksel bir olaydir. Cam kaplar veya tep- siler icin asagidaki bilgilerin dikkate alinmasi gerekir. Cam tepside veya kapta pisirme yaptiktan hemen sonra bu tepsiyi veya kab soguk ortama birak- mayiniz, soguk, islak zeminler tzerine koymayiniz. Kuru bir mut- fak bezi üzerine yerlestirerek yavas yavas sogumasini saglayiniz. Aksi durumda cam tepsi veya kap kirilabilir. tr Sekil 12 OU Firininizda pisirme yaparken tep- sileri veya 1zgara telini yerlestire- bileceginiz 3 adet raf bulunmak- tadir. Pisirme tablosu yardimiyla, pisireceginiz úrúne en uygun rafi belirleyebilirsiniz. O Onemili: Tavsiye edilen tepsi takma seviyelerini kullaniniz.Ancak bu sayede firinda iyi bir pisirme sonu- cu elde edilebilir. Temizlik ve bakim Temizlik ve bakim islemieri $ Irasinda asagida belirtilenlere dikkat ediniz: 1 N . Cihaza elektrik getiren fisi prizden cekiniz ve gaz vanasini kapatarak gaz baglantisini kesiniz. . Temizleme isleminden ónce túm salterleri “0” konumuna aliniz. Cihazi temizlemek igin kesinlikle yuksek basingli temizleyici veya buharl temizleyici kullanmayiniz. Sadece bulasik deterjani veya genel temizlik maddesi kullaniniz. Kesinlikle ovalama gerektiren te- mizlik malzemeleri,ince temizleme teli,keskin veya cizebilecek cisimler kullanmayiniz. Ozel ocak ve firin temizleme maddeleri kullaniimasi tavsiye edilmemektedir.Bu maddeler asiri tesirlidir ve leke olusmasina sebep olur. Yanip yapismis besin artiklarini kazimayiniz,sadece nemii bir bez ve bulasik deterjani ile yumusatiniz. 53 tr 8. Paslanmaz celik yúzeyleri sadece пай! bulasik deterjanl su ve yumusak bir bez veya cam silme derisi ile temizleyiniz. 9. Eger cihazinizda paslanmaz sacl yúzeyler bulunuyorsa, bunlari yumusak stinger ve sabunlu su ile temizleyiniz. Paslanmaz sac, Üzerindeki cizgilerine paralel yónde, ayni hat úzerinde silinmelidir. Kesinlikle sert, çizici temizleyiciler kullaniimamalidir. Paslanmaz sac Üzerine dôkülen su ve her túrlú sivi bekletilmeden hemen silinip kurulanmalidir. Aksi durumda sac úzerinde leke birakir. 10.Firininizi temizlerken asit, tiner, benzin ve benzol gibi yanici mad- deleri kesinlikle kullanmayiniz. 11.Firininizin ig tarafini temizlerken asindirici temizlik tozlarini kesinlikle kullanmayiniz. Bu tür ürünleri, ôzel- likle kontrol panelini temizlerken kullanmaniz durumunda yazilar silinebilir, cizikler olusabilir. 12.Arkaya dayali Üüst cam kapagin Üzerinde yemeklerden çikan su ve yaÿ buhari ile olusan birikintilerin haftada bir kez kuru bir bezle silinerek temizlenmesi gerekir. 13.Cihazin hicbir pargasini bulasik makinesinde yikamayiniz. Firin Sicak firin her kullanimdan sonra sicak bulasik deterjanli su ile silin- melidir. Bôylelikle besin artiklarinin yanip yapismas! ónlenmis olur. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulasik deterjanli su ile yumusatiniz. 54 Ardindan firini silerek kurulayiniz. Firin kapisinin camiari Firin kapisinin camlarini cam silme maddesi ve yumusak bir bez ile temizleyiniz. Firin lambasinin cam kapagi Fonksiyon segme dúgmesini “0” konumuna ayarlayiniz. Firinin igindeki lambanin cam kapagini bulasik deterjanli su ile en iyi sekilde temizleyebilirsiniz. Bilgiler Firin emaye kaplidir. Emaye çok yüksek sicakliklarda firinlanmak (yakilmak) zorundadir. Bu yüzden ilgili yüzeylerde hafif renk farkliliklar! olabilir. Ince sac tepsilerin kenarlari tam olarak emaye kaplanamaz ve bu yüzden biraz pürüzlüdür, yani tam olarak düzgün olmayabilir. Korozyona karsi korunma yine de garanti edilir. Pisirme alani Tasan artiklari ve diger yemek artiklarini derhal dikkatli bir sekilde temizleyiniz. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulagik deterjanli su ile yumusatiniz. Izgara ve bek brulor Bek brülôrünü dikkatlice nemili bir bez ile temizleyiniz. Cikarilabilen brülôr parçalarini sicak bulasik deterjanli su ile te- mizleyiniz. Bulasik makinesinde y kamayiniz! Ovalama gerektiren veya cizebile- cek malzemeler kullanmayiniz. Temizlenmis brülôr parçalarini kuru durumda yatay pozisyonda tekrar yerlerine yerlestiriniz. (alev muntazam yanmalidir.) Yanlis otu- ran brülôr parçalar! ateslemeyi zorlastirir, alevin kôtülesmesine sebep olur, hasara ve gaz kokusuna sebep olabilir. Brülôr canaginin tamizlenmesi 1. Besinleri ve pislikleri nemli bir bez ile temizleyiniz. 2. Brúlór canagini iyice kurulayiniz. Brúlór canag! nemii olursa, gaz alevlenmez. Meme deligine temizleme islemi esnasinda zarar vermeyiniz. Ust cam kapagin cikartiimasi Sekil 13, 14 Ust kapag dikkatlice nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizleme iglemi icin kapagi ¢ikarabilirsiniz. Ust kapagi sadece açik konumda yerinden cikariniz. (yayin gerginligi yokken). 1. Ust kapadı acınız. 2. Ust kapadı dikkatlice yerinden cikariniz. Ust kapagin yerine takilmasi: 3. Ust kapaëÿ1 dikkatlice ve muntazam bir sekilde menteselerine takiniz. tr Firini kullanirken úst cam kapak mutlaka acik olmalidir. Bu sayede bacadan buhar cikist kolaylasacaktir. Pisirme uyarilari Pisirme tablosundaki degerler belirleyici degerler olup, laboratuarimizda 220V sabit volta, 20-25°C ortam sicakliginda (seçilmis olan yiyecekler igin) yapilan testler sonucunda elde edilmistir. Sizin elde ettiginiz sonuclar verilmis olan belirleyici degerlerden farkliliklar gôsterebilir. Buna iliskin sebepler asagida belirtilmistir: a) Semt voltajinizda olusabilecek dalgalanmalar. b) Farkii kalitede ve farklt pisirme Isilarina sahip malzemelerin kullanilmasi. c) Pisirilecek yiyecek maddelerinin miktarlarindaki degisiklikler. d) Pisirme igin tabloda tavsiye edilen degerlerin dikkate alinmamasi. e) Pisirme tablosunda kullanilmasi tavsiye edilen pisirme tepsilerinin yapi ve boyutlarindaki farkliliklar. НВ Pisirme tablosundaki súreler ón Isitma gôz ónunde bulundurul- madan verilmistir. On 1sitma yapilmas! durumunda; tepsi IsInmis olan firina konulduktan sonra, tabloda tavsiye edilen pisirme súresinin baslatilmas: gerekir. OU Tecrübelerimize gôre, pisirme tablo- sundaki degerlere gère farkliliklar olugsa bile iyi pisirme sonuclari almak mümkündür. 55 tr U Pisirme sirasinda firin agin sicak olacagindan, cocuklari kesinlikle firna yaklastirmayiniz. OU Firinda pisirme yapildig: súrece firnin kapagi sik olarak acilma- malidir. Aksi taktirde 1s1 dagilimi dengesiz olabilir ve pisirme sonuciari degisebilir. Pisirme sûresinin bitmesine 10 dakika kala firin kapis! kisa süreli acilip pismenin durumu kontrol edilebilir. OU Pisirme súresi sona erdiginde firin dügmesini, 1s! ayar dûügmesini kapatiniz. Kek vb. icin pisirme ipuclari 1. lyi kek pisirmek icin ne y apmaliyim? Kek kalibinda pisime yapmalisiniz. Kalibin 3/4únden fazla kek hamu- ru dolu olmamasina dikkat etmelisiniz. 2. Bórek, kek vb. hamur islerini pisirirken nasil daha iyi pisirme sonucu alabilirim? Uygun pisirme kabi kullanmaya dikkat edin. Hamur isleri diger gidalara nazaran pisirmesinde daha hassas hareket edilmesi gereken yiyeceklerdir. Bu tip yiyeceklerin, tek tepsi pisirilmesi firin icerisinde Isinin farkli Kiriimasini ónleyerek daha ту! sonuc alacaginiz için tavsiye edilir. 3. Kek vb. yiyeceklerin içinin pistigini nasil anlarim? Pisirme súresinin sona ermesine 10 dakika kala kekin en yüksek noktasina ahsap (yada metal) bir sis sokunuz. Sisin yüzeyine bir sey yapismamissa kek pismis 56 demektir. Bu durumda firini kap- atabilirsiniz. Kalan 1si pismenin tamamlanmasi icin yeterli ola- caktir. . Kek cókerse ne yapmam gerekir? Gelecek sefer karisimda daha az sivI kullanin veya firinin isisini 10°C daha dusuk sicakliga ayarlayin. Tarife ve malzemeleri ne kadar sureyle karistirmaniz gerektigine dikkat edin. . Tabloda olmayan bir yemek pisirmek istiyorum. Ne yapmam gerekir? Karsilastirma amaci ile tablodan benzer túrde bir Grin secin. Рака! sicaklig1 tablodaki degerden 10 °C daha düsÜük olacak sekilde ayarlayin. . Kekin ortasi kabardi ama kenarlari kabarmadi ne yapmaliyim? Bir sonraki sefer daha dusuk bir sicaklik secin ve keki bir alt rafa yerlestirip pisirin. . Kekin disi cok kuru ve pismis ama ici hala ¢ig, ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere sicakligi disuk tutun ve daha uzun súreli pisirin. . Malzemeler piserken tepsinin yan taraflarindan akiyor. Ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere daha derin bir tepsi kullanin veya kullanilan malzeme miktarini azaltin. . Keki kaliptan cikartamiyorum. Ne yapmam gerekir? Kekin kenarlarini bir bigak yardimi ile dikkatlice kaliptan ayirin. Kabi bas asag1 getirip Üzerini nemili bir bezle órtún. Bir sonraki sefere kabi tereyag! yada margarinle ‘усе yaglayin ve kaliba ôgütülmüs ekmek (galeta unu) serpin 10.Kek vb. pisirirken nasil enerji tasarrufu saglarim? Isiy1 daha iyi emmesi nedeni ile koyu renkli kek kaliplari kullanin. Mutlaka gerekiyorsa ve belirtilmisse fırını ónceden ısıtın. Uzun pisirme süreleri gerekiyorsa, pisirmenin sona ermesinden 10 dakika ónce fırını kapatın. Fırında kalan ısı pisirmeyi tamam- layacaktır. Birden fazla kek pisire- ceksiniz, kekleri yan yana koyarak veya birini digerinden sonra sıra lle pisirin. Kizartma ve 1zgaralama icin pisirme ipuclari 1. Kizartma cok kararmis ve ústú yer yer yanik? Bir dahaki sefere kizartmayi bir alt rafa yerlestirin yada sicaklik dere- cesini düsürün. Kizartma çok iyi gôrünüyor fakat yemegin sosu yanmis? Bir dahaki sefere daha küçük kap kullanin yada yemegin sosunu daha fazla koyun. Sicaklik etkisi ile sos buharlasacagindan gerek- tigi zaman yemege sos ilave ede- bilirsiniz. Et parcalar esit oranda kizarmamis? Et parcalarinin esit kalinlikta ve büyüklükte olması gerekir. Parcalar, fazla kenarlara gitmeden telin ortasına gelecek sekilde dizilmelidir. 2/3’ lik pisirme süresi sonunda etleri ters yüz ediniz. tr Bir arıza durumunda ne yapılmalı? Onemli: Onarimlar sadece yetkili uzman elemanlar veya yetkili servisimiz tarafindan yapilmalidir. Cihaziniz gerektigi gibi onarilmazsa, kendiniz ¡cin ónemili tehlikeler s6z konusu olabilir. Arizalarin cok basit sebepleri vardir ve bu basit arizalari kendi- niz gidererek hem paradan, hem de zamandan tasarruf ede- bilirsiniz. Asagidaki tabloda bu túr onarimlar igin bazi yararh bilgiler bulunmak- tadir. Su durumiarda yetkili servisimize basvurunuz: -Asagidaki tabloda ilgili bir bilgi bulamazsaniz veya -Ariza giderilemez ve gúndemde kalirsa. 57 tr Ariza (*) Bekler ateslenmiyor. (*) Firinin saati yanmiyor. Firin isinmiyor Lambalar yanmiyor. (*)Firinin saati yanip sônerek “0.00” gôsteriyor. Firin isitmiyor.(*)firinin saati yanmiyor. (*) “Auto” sembolú yanip sonuyor. Firin lambasi yanmiyor (*)firinin saati yaniyor. Muhtemel sebep Fis elektrik prizine takilmamis. Bilgiler/Giderilmesi Fisi prize takiniz. Sigorta kutusundaki ilgili sigorta bozuk Kisa bir sure igin elektrik kesildi. Saat manüel isletme modunda degil Fonksiyon segme dúgmesi veya Is! ayar düÿmesi ayarlanmamis. Firin lambasi bozuk. Sigortay1 degistiriniz. Firinin saatini yeniden ayarlayiniz. vll tusuna basınız. Gereken ayarı yapınız. Fırın lambasını degistiriniz. Firinin kapag1 tam dogru kapanmiyor. Kapak contasi bozuk. Kapak contasini degistiriniz. Kapak contas! yerine tam dogru takilmamis. Kapak contasinin pozisyonunu kontrol ediniz, gerektigi sekilde düzeltiniz. (*) Elektrikli cakmak beki atesliyor.Alev olusmuyor. (Elektrik akimi mevcut). Ana gaz vanas! kapal. Gaz vanasini aginiz. Brülôr parçalar! yerlerin dogru Brülôr parçalarini yerlerine oturmamis. dogru oturtunuz. Bek brúlorú ve buji arasinda besin artiklari var. Bek brúlórú ve buji arasindaki aralig: dikkatlice nemii bir bez ile temizleyiniz. Brülôr canag: nemili. Bir bez ile kurulayiniz. Gaz memesi tikanmis. Nemli bir bez ile temizleyiniz. Bek digmesine yeterince uzun basiimamis. Bek dúgmesini yaklasik 10 saniye basili tutunuz. Atesleme kivilcimi olusmuyor. Pisirme ve kizartma sûreleri fark edilecek kadar çok uzun. Gerilim 180 V'tan daha dúsuk Bagl oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*)Bek digmesi tam olarak x sembolü огеппае дед. Besleme gerilimi 220 V'tan daha düsük. (*) Bek dügmesini kapatiniz ve yeniden tam olarak x sembolü üzerine gelecek sekilde ayarlayiniz Bagli oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*):bazi modeller igin 58 Yetkili Servis Cihazinizin onarilmasi gerekirse, yetkili servisimiz her zaman hizme- tinizdedir. Size en yakin yetkili servisin telefon numarasini ve adresini, telefon rehberinde bula- bilirsiniz. Bildirilmis olan yetkili servis merkezleri de size memnuniyetle en yakin yetkili servis hakkinda bilgi verecektir. Uriin numarasi (E-Nr.) ve isleme numarasi (FD-Nr.) Yetkili servisimizi aradiginiz veya cagirdiginiz zaman, daima cihazinizin Grin numarasini (E-Nr.), isleme numarasini (FD-Nr.) ve gaz túrúnú bildiriniz. Bu numaralarin yazili oldugu tip levhasi, cihazin arka yúzúnde ya da firinin kapagini actiginizda górúnecek bir yerde veya taban cekmecesinin icindedir. Bu numaralari ariza halinde uzun sûre aramak mecburiyetinde kalma- mak icin, cihaziniza ait olan bu bilgi- leri hemen asagiya yaziniz. [ E-Nr. FD Yetkili Servis = tr 59 tr PISIRME TABLOLARI Kalip içinde Kalip, 1zgara teli Yüksekli ; o Pisirme súresi pisen pastalar üzerinde k siima gekli Sıcaklık (°C) (dakika) Tas kalıp/ Kasnak kalıp/ Sade kek Dikdörtgen kalıp 2 160-180 50-60 . 26 cm сари, koyu renkli, , Pandispanya acilabilir yuvarlak kalip 2 О 165-185 20-30 Tepsi içinde pisen Ayni anda pisirilen , "e . | Sicaklik Pisirme süûresi pastalar tepsi sayis! Yükseklik Isıtma | sekli (°C) _(dakika) 1 Tepsi 2 | | 160-180 25-35 Sade kek 2 Tepsi 143 E 150-170 | 3040 Pandispanya rulosu (ón os | | , ‚вита yapılır) 1 Tepsi 2 9 180-200 15-20 1 Tepsi 2 В) 170-190 30-40 Bórek г | 2Tepsi 1+3 <) 160-180 | 30-45 1 Tepsi 2 © 190-210 25-35 Pizza | 2 Tepsi 1+3 =) 160-180 35-50 Mayalı ekmek-1,350 kg hamur ile*, (ön ısıtma 1 Tepsi 2 © 190-210 40-50 yapilir) ; * Sicak finna kesinlikle dogrudan su dökmeyiniz. Ayn: anda o Lacs Bisküviler pisirilen tepsi Yükseklik Isitma sekli Sicaklik (°C) Pisirme sûresi (dakika) sayisi 1 Tepsi 2 © 140-160 10-25 Bisküvi* 2 Tepsi 1+3 ES 130-150 25-35 3 Tepsi 1+2+3 & 130-150 30-40 Beze 1 Tepsi 2 70-90 120-140 Profiterol 1 Tepsi 2 O 210-230 30-40 1 Tepsi 2 180-200 20-30 Milfôy hamuru* | 2 Tepsi 1+3 Ey 170-190 25-35 3 Tepsi 1+2+3 X 170-190 25-35 *Tepsiler genellikle aynı anda pismesini tamamlamazlar. - . Pisirme Et Agirhik Tabak ve Yüksekli Isıtma sekli Sıcaklık süresi | çanaklar k (°C) (dakika) Sigir ей (Каса), Ustü açik derin _ ] (6n Isitma yapilir) 1,5 Kg emaye tepsi*** 1 О 190-210 100-110 Roastbeef, pembe* Ustü açik депп (6n isitma yapilir) 1 Kg emaye tepsi*** 1 230-250 40 Biftek, tam pismis 6 Parça | teli + tensi”* 3 ha 230-250 25 Biftek, pembe | Zgara fell + fepsi Za 6 Parca 3 Mai 230-250 20 вигег коне" 6 Adet | ora teli + tepsit | 2 230-250 20-30 12 Adet 2 = 230-250 20-30 ; Yaklasik | Izgara teli + tepsi** ' Sosis 750 ar 2 (7) 220-240 15 Dana firinda (ôn 1,5 Kg Ustü açik derin 1 С 190-210 100 Isitma yapilir) emaye tepsi Kemiksiz kuzu er budu (ón isitma 1,5 Kg rhe ask COM козе 1 © 140-160 60 yapilir) ç * Roastbeef | pisirme sûresinin yarisi sona erince çeviriniz. Pistikten sonra bir alüminyum folyoya sarip firinda bekletiniz. 60 ** Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. XXX Tablodaki súreler kilavuz degerleridir. Etin kalitesine ve sifatlarina baglidir. xx Pisirme súresinin yaris: dolunca cevrilmelidir. Izgara teli belirtilen yúkseklikteki rafa konulur. Tabak veya canak onun ústúne tam ortasina birakilir. tr Tablo besinlerin soguk firina súrúlmesi durumu igin gecerlidir. Kümes hayvanlari kizartmalari, kizartmanin sonuna dogru úzerine tereyaó, tuzlu su, kizarmadan damlayan yaÿ veya portakal suyu sürülürse daha iyi kizarir ve daha güzel görünür. Tüm tavugu veya kúmes hayvanini pisme súresinin úcte ikisi sona erince ceviriniz. 4 , , | ел. | Pisirme Kümes Tabak ve Yüksekli ; Sicakhk - = | Agirlik | Isitma sekli on | stresi { hayvanlari çanaklar k | | (°C) (dakika) 1-4 Adet A | : + [ee Ня a. anmsar pilic | Него 400 gr | lzgara teli + tepsi* | 2 180-210 50-60 — Tavuk " o == и, | parcalari Herbiri 250 gr | Izgara teli + tepsi* | 2 190-210 30-40 2 bútún pili — | Herbiri1kg | Izgarateli+tepsi* | 2 H 200-220 50-70 qu Ш Ústú acik derin 2 hindi budu — | Herbiri 800 gr | mar ep 1 О 190-210 95-105 * Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. > Izgara teli belirtiien yükseklikteki rafa konulur. Tabak veya ¢anak onun Ustiine tam ortasina brrakilir. Jedd Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. Tablo besinlerin soguk firina súrúlmesi durumu igin gecerlidir. * J Pisirme Balik Agirhk Tabak ve Yüksekli Isıtma sekli Sicaklik süûresi çanaklar k (°C) (dakika) Izgara balik 1,5 Kg Izgara teli + tepsi* | 2 X] 210-230 50-60 Dilim balik Herbiri 300 gr | Izgara teli + tepsi* | 2 ™ 230-250 20-30 * Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. Tablo besinlerin soguk firina súrúlmesi durumu icin gecertidir. Sufleler, Gratenli Tabak ve Yüksekli 2 0 Pisirme súresi yemekler, tost canaklar k Isitma sekii Sicakhik (°C) (dakika) Pismis malzemelerle | yapilan baharatli sufleler* | Sufle kabi** 2 © 220-240 35-45 órn. Firinda makarna) Cig malzemelerle yapilan baharatlı sufleler* напр етауе 2 160-180 50-60 (órn. Patates graten) Р — Ekmek dilimi kizartmak 220-240 6 dilim m 2-3 Izgara teli + tepsi*** 3 12 dilim Уи 220-240 2-3 Ústú dósenmis ekmek py Zartmak Izgara teli + ; БЫ 210-230 3-5 tepsi*** | ww 3-5 |_12 dilim Mid 210-230 * Sufle en fazla 2 cm yúkseklikte olmalidir. ** Izgara {ей belirtilen yukseklikteki rafa konulur. Tabak veya ¢anak onun Ustline tam ortasina birakilir. 61 tr 62 Gaz Teknik Degerler Tablosu Bu tablo cihazinizda kullanilabilecek gazlar1 ve bu gazlar igin G-20 G-30 kullanilacak enjektôr boyutlari ile elde edilmis teknik deserleri | >< TT. gústermekte dir (HS:37.78 Mj/m) (HS:49.47 Mj/kg) Gaz basıncı mbar 20 29 Enjektör mm 1.16 0.85 Bypass enjektör mm 0.67 0.42 KuvvetliBek Со Max. ay [В > NE DE ue Min. <09 <09 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.285 - 1013 mbar g/h - 218 Enjektôr mm 0.97 0.65 Bypass enjektor mm 0.55 0.35 В Мах. 1.75 1.75 Normal Bek Giic Mn — kW 206 06 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.167 - 1013 mbar g/h - 127 Enjektôr mm 0.72 0.50 Bypass enjektor mm 0.45 0.28 A Max. 1 1 Yardima Bek Giic Mn — kW 2035 2035 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.095 - 1013 mbar g/h - 73 ISO 228-1 Ÿ ISO 7-1 G-30, GPB, G-31 -20, G-25, G GZ-35, GZ-50 G | AA ARA | DIKKAT Garanti súresinin anlasmazlik durumunda fatura tarihi esas alinacagindan bu belge ile birlikte faturanin veya okunakl fotokopisinin saklanmasi gereklidir. YETKiLi SATICI BSH PROFILO ELEKTRIKLI GEREÇLER SAN. A.S. IMZASI VE KASESI ; ; MALIN | CINSI : FIRIN MARKASI : SIEMENS MODELI BANDROL VE SERÍ NO : TESLIM TARIHI VE YERI : AZAMI TAMIR SURESI SATICI FIRMANIN UNVANI ADRESI TELEFONU TELEFAKSI TARIH/IMZA/KASE 17.03.05-007 D 5350033873 ">
Advertisement