Siemens Fully automatic coffee machine Instructions for Use


Add to my manuals
132 Pages

advertisement

Siemens Fully automatic coffee machine Instructions for Use | Manualzz

Fully automatic espresso machine

TI921..., TI923..., TI924...

de

Gebrauchsanleitung

en

Instruction manual

fr

Mode d’emploi

it

Istruzioni per l’uso

Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers.

siemens-home.bsh-group.com/welcome

The future moving in.

Siemens Home Appliances

TI9_FL_LOW_GA_1DE_de_en_fr_it_4C_ 8001178888.indd 1 14.11.19 10:29

!

&

.

"

(1U«««)'« «

#

FOLFN

9

,

,,,

,,,

,

,,

,9

,,

,9

$

, ,,

,

FOLFN

,,

,,,

,,,

%

&

,

'

,,, ,9

9

SUHVV

PD[

,,

(

de

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitung

8

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(

Wichtige Sicherheitshinweise . . 7

7

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 9

Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . 9

*

Gerät kennen lernen. . . . . . . . . 10

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Aufbau und Bestandteile . . . . . . . . . .10

Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . .11

_

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

K

Vor dem ersten Gebrauch . . . . 13

Gerät aufstellen und anschließen. . . .13

Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . .13

1

Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 15

Getränk auswählen . . . . . . . . . . . . . .15

Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen

Bohnen zubereiten. . . . . . . . . . . . . . .16

Kaffeegetränk aus Kaffeepulver

zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Getränke mit Milch zubereiten . . . . . .17

Heißes Wasser beziehen . . . . . . . . . .18

Getränkeeinstellungen anpassen. . . .19

Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . .20

P

Personalisierung. . . . . . . . . . . . 21

Benutzerprofil anlegen. . . . . . . . . . . .21

Benutzerprofil bearbeiten oder

löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Individuelle Getränke speichern. . . . .22

A

Kindersicherung . . . . . . . . . . . . 22

Kindersicherung aktivieren . . . . . . . .22

Kindersicherung deaktivieren . . . . . .22

Q

Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . .23

Einstellungen ändern . . . . . . . . . . . . 23

Programm "Wasserfilter" oder

"Frostschutz" starten. . . . . . . . . . . . . 24

D

Tägliche Pflege und Reinigung .26

Reinigungsmittel. . . . . . . . . . . . . . . . 26

Gerät reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Milchsystem reinigen . . . . . . . . . . . . 27

Brüheinheit reinigen . . . . . . . . . . . . . 28

.

Service-Programme . . . . . . . . . .29

Milchsystem spülen . . . . . . . . . . . . . 30

Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 calc’nClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

3

Störungen, was tun? . . . . . . . . .32

4

Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .35

Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . 35

E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 35

Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . 35

6

8

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät nach dem

Auspacken prüfen. Bei einem

Transportschaden nicht anschließen.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu

2000 m über Meereshöhe verwenden.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

de

(

Wichtige

Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren. Bei

Weitergabe des Geräts diese

Anleitung beilegen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und/oder

Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden

Gefahren verstanden haben.

Kinder unter 8 Jahren sind vom

Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das

Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und

Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind

8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.

7

de

Wichtige Sicherheitshinweise

:

Warnung

Stromschlaggefahr!

Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte

Steckdose mit Erdung an ein

Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden.

Stellen Sie sicher, dass das

Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.

Wenn die

Netzanschlussleitung dieses

Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den

Kundendienst erneuert werden.

Nur benutzen, wenn

Zuleitung und Gerät keine

Beschädigungen aufweisen.

Im Fehlerfall sofort den

Netzstecker ziehen, oder die

Netzspannung ausschalten.

Reparaturen am Gerät dürfen nur durch unseren

Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.

Gerätesteckverbindung darf nicht in Kontakt mit

Flüssigkeiten kommen.

Die speziellen Hinweise zur

Reinigung in der Anleitung sind zu beachten.

:

Warnung

Gefahr durch Magnetismus!

Das Gerät enthält

Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z.B. Herzschrittmacher oder

Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantaten bitte einen Mindestabstand von

10 cm zum Gerät und, bei

Entnahme, zu folgenden Teilen einhalten: Milchbehälter,

Milchsystem, Wassertank und

Brüheinheit.

:

Warnung

Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mit

Verpackungsmaterial spielen lassen. Kleinteile sicher aufbewahren, sie können verschluckt werden.

:

Warnung

Verbrennungsgefahr!

Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.

Nach dem Gebrauch können die Oberflächen noch einige

Zeit heiß sein.

Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß. Bei Bedarf etwas abkühlen lassen.

8

:

Warnung

Verletzungsgefahr!

Fehlanwendung des Geräts kann zu Verletzungen führen.

Nicht in das Mahlwerk greifen.

:

Warnung

Brandgefahr!

Das Gerät wird heiß.

Das Gerät nie in einem

Schrank betreiben.

Umweltschutz

de

7

Umweltschutz

Umweltschutz

Energiesparen

Wird das Gerät nicht benutzt, das

Gerät ausschalten.

Das Intervall zur automatischen

Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen.

Kaffee- oder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen.

Vorzeitiger Abbruch führt zu erhöhtem Energieverbrauch und zu einer schnelleren Füllung der

Tropfschale.

Das Gerät regelmäßig entkalken, um

Kalkablagerungen zu vermeiden.

Kalkrückstände führen zu einem höheren Energieverbrauch.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie

2012/19/EU über Elektro- und

Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

9

de

Gerät kennen lernen

*

Gerät kennen lernen

Gerät kennen lernen

In diesem Kapitel erhalten Sie einen

Überblick über den Lieferumfang, den

Aufbau und die Bestandteile Ihres

Gerätes. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Bedienelemente kennen.

Hinweis:

Je nach Gerätetyp sind

Abweichungen in den Farben und

Einzelheiten möglich.

Zur Verwendung dieser

Gebrauchsanleitung:

Die Umschlagseiten der

Gebrauchsanleitung können Sie vorne ausklappen. Die Illustrationen sind mit

Nummern gekennzeichnet, auf die in der Gebrauchsanleitung verwiesen wird.

Beispiel:

~

Bild

!

Lieferumfang

~

Bild

!

#

Kaffeevollautomat

+

Milchbehälter (Behälter, Deckel,

Steigrohr, Anschlussschlauch)

3

** Adapter für Milchkarton

;

** Wasserfilter

C

Pulverlöffel

K

Wasserhärtestreifen

[

Gebrauchsanleitung

Mit ** gekennzeichnete Position wird nur für bestimmte Geräte beigelegt.

Aufbau und Bestandteile

~

Bild

"

(

Display

0

Bedienfeld

8

Drehwähler/start stopp

(Navigation durch Drehen und

Drücken)

@

Auslaufsystem (Kaffee, Milch,

Heißwasser) höhenverstellbar

H

Milchbehälter (Behälter, Deckel,

Steigrohr, Anschlussschlauch)

P

Tropfschale (Kaffeesatzbehälter,

Tropfblech) h

Typenschild

X

Abdeckung Brühraum

`

Wassertank

)"

Griffmulde Wassertank

)*

Pulverfach

(Kaffeepulver/Reinigungstablette)

)2

Drehwähler für

Mahlgradeinstellung

):

Aromadeckel

)B

Bohnenbehälter

10

Gerät kennen lernen

de

Bedienelemente

Taste on/off

!

"

milk ml

#

$

/

±

Bedeutung

Gerät ein- und ausschalten

Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird.

Das Gerät spült nicht, wenn:

■ es beim Einschalten noch warm ist.

■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.

Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display die Symbole für die Getränkeauswahl und die Taste on/off leuchten.

Personalisierung

Das Gerät verfügt über die Möglichkeit, persönliche Einstellungen für Kaffeegetränke zu speichern und abzurufen.

~

"Personalisierung" auf Seite 21

Kaffeestärke

Anpassen der Kaffeestärke.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

Kurz drücken:

Einstellung Milchanteil im Getränk in %

Als Getränk oder als Zutat von speziellen Kaffeegetränken.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

Mindestens 4   Sekunden gedrückt halten:

Kindersicherung

~

"Kindersicherung" auf Seite 22

Getränkemenge in Millilitern.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

2   Getränke

Zubereiten von zwei Getränken gleichzeitig. Tassen nebeneinander unter den Kaffeeauslauf stellen.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

Menü-Einstellungen/Service-Programme

Die Taste

$

/

±

kurz drücken, um Service-Programme aufzurufen. Die Taste

$

/

±

erneut kurz drücken, um zur Getränkeauswahl zurückzukehren. Nach ca. 10 Sekunden ohne

Betätigung wechselt das Gerät automatisch zurück zur Getränkeauswahl.

Hinweis:

Die Taste

$

/

±

mindestens 5 Sekunden gedrückt halten, um die Menü-Einstellungen direkt aufzurufen.

Navigationstasten

Zum Navigieren im Display.

--------

11

de

Zubehör

Display

Im Display

(

werden die gewählten

Getränke, Einstellungen und

Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand angezeigt.

Im Display werden zusätzliche

Informationen angezeigt, diese werden

‒ nach kurzer Zeit oder nachdem sie durch Tastendruck bestätigt wurden ‒ ausgeblendet.

Im Display wird auch zu Handlungen aufgefordert.

Die einzelnen Handlungsschritte werden im Display angezeigt.

Wurde die erforderliche Handlung durchgeführt, z.B. “Wassertank füllen”, wird die entsprechende Meldung ausgeblendet.

Drehwähler

Der Drehwähler

8

hat unterschiedliche Funktionen.

Drehen: Im Display navigieren und

Einstellungen ändern.

Drücken: Getränkezubereitung oder

Service-Programm starten,

Menüauswahl bestätigen.

Drücken während des

Getränkebezugs: Bezug vorzeitig stoppen.

_

Zubehör

Zubehör

Folgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich:

Zubehör Bestellnummer

Handel Kundendienst

Reinigungstabletten TZ80001A 00312097

Entkalkungstabletten

TZ80001B 00312098

TZ80002A 00312094

TZ80002B 00312095

Wasserfilter

Pflegeset

TZ70003 00575491

TZ80004A 00312105

TZ80004B 00312106  

TZ90008 00577862 Adapter für Milchkarton

--------

Die Kontaktdaten aller Länder für den

Kundendienst finden Sie auf den letzten

Seiten dieser Anleitung.

12

K

Vor dem ersten

Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie

Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bevor Sie

Ihr neues Gerät benutzen können, müssen Sie einige Einstellungen vornehmen.

Hinweis:

Gerät nur in frostfreien

Räumen verwenden. Wurde das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C transportiert oder gelagert, müssen Sie vor der Inbetriebnahme mindestens

3 Stunden warten.

Gerät aufstellen und anschließen

1.

2.

3.

Vorhandene Schutzfolien entfernen.

Das Gerät auf eine ebene und für das Gewicht ausreichende, wasserfeste Fläche stellen.

Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte

Schutzkontaktsteckdose anstecken.

Gerät in Betrieb nehmen

Sprache einstellen

Hinweise

Die Sprachauswahl erscheint

■ automatisch beim ersten

Einschalten.

Die Sprache können Sie jederzeit

ändern.

~

"Einstellungen" auf Seite 23

1.

2.

Gerät mit Taste on/off einschalten.

Im Display erscheint die voreingestellte Sprache.

Mit dem Drehwähler die gewünschte

3.

Displaysprache auswählen.

Mit der rechten Navigationstaste bestätigen.

Die Einstellung ist gespeichert.

Vor dem ersten Gebrauch

de

Wasserhärte einstellen

Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.

Die voreingestellte Wasserhärte ist

Stufe 4.

Die Wasserhärte kann bei der örtlichen

Wasserversorgung nachgefragt oder mit dem beiliegenden Teststreifen festgestellt werden. Ist im Haus eine

Wasserenthärtungsanlage installiert, bitte “Enthärtungsanlage” einstellen.

Die Tabelle zeigt die Zuordnung der

Stufen zu den unterschiedlichen

Wasserhärtegraden:

3

4

1

2

Stufe Wasserhärtegrad

Deutsch (°dH)

1-7

8-14

15-21

22-30

Französisch (°fH)

1-13

14-25

26-38

39-54

Eine nachträgliche Änderung der

Wasserhärte ist jederzeit möglich.

~

"Einstellungen" auf Seite 23

1.

2.

3.

Beiliegenden Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen, abtropfen lassen und nach einer

Minute das Ergebnis ablesen.

Mit dem Drehwähler die festgestellte

Wasserhärte einstellen.

Mit der rechten Navigationstaste bestätigen.

Die Erinnerung für Bohnenbehälter füllen leuchtet kurz auf.

4.

Entweder mit der rechten

Navigationstaste bestätigen oder einige Sekunden warten.

Die Erinnerung für Wassertank füllen leuchtet auf, den Wassertank füllen.

13

de

Vor dem ersten Gebrauch

Bohnenbehälter füllen

Mit diesem Gerät können Sie

Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen oder gemahlenem Kaffee (kein löslicher

Kaffee) zubereiten.

1.

2.

3.

Deckel

):

des

Bohnenbehälters

)B

öffnen.

Bohnen einfüllen.

Deckel wieder schließen.

Hinweise

Glasierte, karamellisierte oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verstopfen die Brüheinheit. Nur reine Espresso- oder

Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.

Niemals Rohkaffeebohnen verwenden.

Die Kaffeebohnen werden für jeden

Brühvorgang frisch gemahlen.

Die Kaffeebohnen kühl und verschlossen aufbewahren, so bleibt

■ die Qualität optimal erhalten.

Kaffeebohnen können Sie mehrere

Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass Aroma verloren geht.

Kaffeepulver füllen Sie immer erst kurz vor der Getränkezubereitung

auf.

~

"Kaffeegetränk aus

Kaffeepulver zubereiten" auf Seite 16

Wassertank füllen

Wichtig:

Den Wassertank täglich mit frischem, kaltem Wasser ohne

Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb prüfen, ob der Wassertank ausreichend gefüllt ist.

1.

2.

3.

In die Griffmulde

)"

an der Seite des Wassertanks

`

greifen und den Wassertank leicht zur Seite herauskippen.

Den Wassertank am Griff herausheben und ausspülen.

Den Wassertank bis zur Markierung

"

max

" mit Wasser füllen.

4.

Den Wassertank wieder in die

Halterung einsetzen und in die

Ausgangsposition zurückkippen.

Das Markenlogo leuchtet im Display.

Das Gerät heizt auf und spült, etwas

Wasser läuft aus dem Auslaufsystem.

Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im

Display die Symbole für die Getränke und die Taste on/off leuchten.

Hinweise

Bei der ersten Benutzung, nach der

Durchführung eines

Service-Programms oder wenn das

Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erste Getränk noch

■ nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden.

Nach Inbetriebnahme des Geräts wird eine feinporige und standfeste

"Crema" erst nach dem Bezug einiger Tassen dauerhaft erreicht.

Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich an den

Lüftungsschlitzen Wassertropfen bilden.

14

1

Gerät bedienen

Gerät bedienen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie

Ihr Gerät für die Getränkezubereitung vorbereiten und wie Sie heiße Getränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zur Anpassung von

Getränkeeinstellungen und zur

Anpassung des Mahlgrads.

Getränk auswählen

Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.

Das Display zeigt die

Getränkebezeichnung und die aktuell eingestellten Werte (z.B.

Kaffeestärke oder Tassengröße).

Das gewählte Getränk kann mit den voreingestellten Werten zubereitet oder vorher an den individuellen

Geschmack angepasst werden.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

Wenn innerhalb von ca. 5 Sekunden keine Bedienung am Gerät erfolgt, verlässt das Gerät den

Einstellmodus. Die erfolgten

Einstellungen werden automatisch gespeichert.

Folgende Getränke stehen zur Auswahl:

Ristretto

Espresso Doppio

Espresso

Gerät bedienen

de

Caffe Crema

Cappuccino

Latte Macchiato

Milchkaffee

Milchschaum

Warme Milch

Heißwasser

--------

Hinweis:

Bei einigen Einstellungen wird der Kaffee in zwei Schritten zubereitet

("aromaDouble Shot"). Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.

Tipp:

Tassen, vor allem kleine, dickwandige Espressotassen z. B. mit heißem Wasser vorwärmen.

Espresso Macchiato

15

de

Gerät bedienen

Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten

Sie können zwischen Ristretto,

Espresso Doppio, Espresso und Caffe

Crema wählen. Wie Sie Kaffeegetränke mit Milch zubereiten, wird in einem eigenen Kapitel beschrieben.

~

"Getränke mit Milch zubereiten" auf Seite 17

Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.

1.

2.

Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.

Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.

Im Display werden die

Getränkebezeichnung und die aktuell eingestellten Werte angezeigt.

3.

Um die Einstellungen des gewählten

Getränks zu verändern.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

4.

~

"Einstellungen" auf Seite 23

Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.

Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.

Hinweis:

Um den Getränkebezug vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler erneut drücken.

Kaffeegetränk aus

Kaffeepulver zubereiten

Sie können dieses Gerät auch mit vorgemahlenem Kaffee betreiben.

Verwenden Sie keinen löslichen Kaffee.

Wie Sie Kaffeegetränke mit Milch zubereiten, wird in einem eigenen

Kapitel beschrieben.

~

"Getränke mit

Milch zubereiten" auf Seite 17

Das Gerät ist eingeschaltet. Der

Wassertank ist gefüllt.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.

Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.

Die Taste

"

drücken.

Mit dem Drehwähler “Kaffeepulver” für Pulverkaffee auswählen.

Die Taste

"

drücken.

Den Aromadeckel

):

des

Bohnenbehälters

)B

abnehmen und das Pulverfach

)*

öffnen.

Das Kaffeepulver einfüllen, nicht festdrücken. Maximal 2 gestrichene

Pulverlöffel einfüllen.

Achtung!

Keine Kaffeebohnen oder löslichen

8.

Kaffee in das Pulverfach einfüllen.

Das Pulverfach und den

Aromadeckel schließen.

Im Display werden die

Getränkebezeichnung und die aktuell eingestellten Werte angezeigt.

9.

Um die Einstellungen des gewählten

Getränks zu verändern.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

10.

~

"Einstellungen" auf Seite 23

Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.

Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.

Hinweise

Mögliche Pulverreste im

Pulverschacht mit einem weichen

Pinsel in den Schacht befördern.

Um den Getränkebezug vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler erneut

■ drücken.

Für ein weiteres Getränk mit gemahlenem Kaffee den Vorgang wiederholen.

Bei der Zubereitung mit gemahlenem Kaffee ist die aromaDouble Shot-Funktion nicht verfügbar.

16

Getränke mit Milch zubereiten

Dieses Gerät besitzt ein integriertes

Milchsystem. Mit dem Milchsystem können Sie Kaffeegetränke mit Milch, oder auch Milchschaum und warme

Milch zubereiten.

Sie können zwischen Espresso

Macchiato, Cappuccino,

Latte Macchiato und Milchkaffee wählen.

Tipp:

Sie können auch pflanzliche

Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. aus Soja.

Hinweise

Bei der Zubereitung mit Milch kann

■ es zu pfeifenden Geräuschen kommen. Diese Geräusche sind technisch bedingt und normal.

Getrocknete Milchreste sind schwer

■ zu entfernen, deshalb unbedingt reinigen.

~

"Milchsystem reinigen" auf Seite 27

Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder des pflanzlichen Getränks.

:

Warnung

Verbrennungsgefahr!

Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach der Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.

Milchbehälter verwenden

Der Milchbehälter

H

ist speziell zum

Gebrauch in Verbindung mit diesem

Gerät entwickelt worden. Er ist ausschließlich für die Benutzung im

Haushalt und zur Aufbewahrung von

Milch im Kühlschrank gedacht.

Wichtig:

Der Milchbehälter kann nur angeschlossen werden, wenn das

Milchsystem mit Adapter und Schlauch im Auslaufsystem montiert ist.

(

~

Bild

#

)

Gerät bedienen

de

1.

2.

3.

4.

Um den Deckel abzunehmen, auf die Markierung drücken und den

Deckel abnehmen. (

~

Bild

'

)

Die Milch einfüllen.

Den Deckel auf den Milchbehälter drücken, bis er einrastet.

Den Milchbehälter links am Gerät anschließen. Der Milchbehälter muss einrasten.

Kaffeegetränke mit Milch

Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.

Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist angeschlossen.

1.

2.

Eine Tasse oder ein Glas unter das

Auslaufsystem stellen.

Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.

Im Display werden die

Getränkebezeichnung und die aktuell eingestellten Werte angezeigt.

3.

Um die Einstellungen des gewählten

Getränks zu verändern.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

4.

~

"Einstellungen" auf Seite 23

Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.

Zuerst wird Milch in die Tasse oder das

Glas ausgegeben. Anschließend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die

Tasse oder das Glas.

Hinweis:

Durch einmal Drücken des

Drehwählers kann der Milch- oder

Kaffeebezug vorzeitig gestoppt werden;

Drehwähler zweimal drücken stoppt den kompletten Getränkebezug.

17

de

Gerät bedienen

Milchschaum oder warme Milch

Das Gerät ist eingeschaltet. Der

Wassertank ist gefüllt.

Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist angeschlossen.

1.

2.

Eine Tasse oder ein Glas unter das

Auslaufsystem stellen.

Mit dem Drehwähler “Milchschaum” oder “Warme Milch” auswählen.

Im Display werden die

Getränkebezeichnung und die aktuell eingestellten Werte angezeigt.

3.

Um die Einstellungen des gewählten

Getränks zu verändern.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

4.

~

"Einstellungen" auf Seite 23

Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.

Milchschaum oder warme Milch läuft in die Tasse oder das Glas.

Hinweis:

Um den Getränkebezug vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler erneut drücken.

Heißes Wasser beziehen

Hinweis:

Vor dem Bezug von heißem

Wasser das Milchsystem reinigen und den Milchbehälter entfernen. Wenn das

Milchsystem nicht gereinigt ist, kann das ausgegebene Wasser geringe

Mengen von Milch enthalten.

~

"Milchsystem reinigen" auf Seite 27

:

Warnung

Verbrennungsgefahr!

Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das

Auslaufsystem nach der Benutzung abkühlen lassen und erst dann berühren.

Das Gerät ist eingeschaltet. Der

Wassertank ist gefüllt.

1.

2.

Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.

Den Milchbehälter entfernen, falls angeschlossen.

3.

4.

5.

Mit dem Drehwähler “Heißwasser” auswählen.

Um die Einstellungen des gewählten

Getränks zu verändern.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

~

"Einstellungen" auf Seite 23

Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.

Heißes Wasser läuft in die Tasse.

Hinweis:

Um den Getränkebezug vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler erneut drücken.

18

Gerät bedienen

de

Getränkeeinstellungen anpassen

Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt haben, können Sie je nach Getränk verschiedene Werte anpassen.

Verwenden Sie dazu die folgenden

Tasten und den Drehwähler:

Taste

"

milk ml

#

Funktion

Kaffeestärke, Pulverkaffee auswählen

Mischungsverhältnis

Milch/Kaffee

Tassengröße

Zwei Tassen auf einmal

Auswahl

■ mild normal stark sehr stark

■ extra stark aromaDouble Shot stark + aromaDouble Shot stark ++

Kaffeepulver

Einstellung des Milchanteils in %

(nur für Kaffeegetränke mit Milch)

Anpassung der Füllmenge in ml-Schritten.

Nicht verfügbar für Ristretto.

Zwei Tassen unter den Auslauf stellen.

Die Werkseinstellungen sind im Display orange gekennzeichnet. Die aktuell gewählten Einstellungen sind jeweils hinterleuchtet.

Kaffeestärke anpassen oder

Pulverkaffee auswählen

Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt.

1.

2.

3.

Die Taste

"

drücken.

Mit dem Drehwähler die Kaffeestärke einstellen, oder Pulverkaffee auswählen.

Zum Bestätigen die Taste

"

oder den Drehwähler drücken.

aromaDouble Shot-Funktion

Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte

Aromen werden gelöst. Geschmack und

Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträchtigt. Für extra starken Kaffee verfügt das Gerät deswegen über eine spezielle aromaDouble Shot-Funktion. Nach der

Hälfte der zubereiteten Menge wird erneut Kaffeepulver gemahlen und gebrüht, so dass jeweils nur die wohlschmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe gelöst werden.

Hinweis:

Die Funktion aromaDouble

Shot kann für alle Kaffeegetränke ausgewählt werden, außer für:

Getränke mit kleiner

Kaffee-Füllmenge, z. B. Ristretto

Kaffeegetränke mit Milch mit kleiner

Kaffee-Füllmenge kleine Kaffee Füllmenge z. B. bei

Einstellung "Milchkaffee" 200 ml mit

90 % Milchanteil (Kaffeeanteil 10 %)

Zubereitung mit Kaffeepulver

Doppeltassen Bezug

Mischungsverhältnis Milch/Kaffee anpassen

Ein Kaffeegetränk mit Milch ist ausgewählt.

1.

2.

3.

Die Taste

milk

drücken.

Mit dem Drehwähler den Milchanteil in % einstellen.

Beispiel:

Bei einem eingestellten

Wert von 30 % werden 30 % Milch und 70 % Kaffee ausgegeben.

Zum Bestätigen die Taste

milk

oder den Drehwähler drücken.

19

de

Gerät bedienen

Tassengröße auswählen

Ein Getränk ist ausgewählt.

1.

2.

3.

Die Taste

ml

drücken. Die voreingestellte Füllmenge ist je nach

Getränkeart unterschiedlich.

Mit dem Drehwähler die gewünschte

Füllmenge in ml-Schritten anpassen.

Zum Bestätigen die Taste

ml

oder den Drehwähler drücken.

Hinweise

Beim Ristretto ist die Füllmenge

■ nicht veränderbar.

Die ausgegebene Füllmenge kann je nach Milchqualität schwanken.

Zwei Tassen auf einmal zubereiten

Ein Kaffeegetränk oder ein

Kaffeegetränk mit Milch ist ausgewählt.

1.

2.

Die Taste

#

drücken.

Zwei vorgewärmte Tassen links und rechts unter das Auslaufsystem stellen.

3.

Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.

Das ausgewählte Getränk wird gebrüht und läuft anschließend in die beiden

Tassen.

Hinweise

Das Getränk wird in zwei Schritten

(zwei Mahlvorgänge) zubereitet. Bitte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.

Bei der Auswahl

#

ist die aromaDouble Shot-Funktion nicht möglich.

Mahlgrad einstellen

Dieses Gerät besitzt ein einstellbares

Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert werden.

:

Warnung

Verletzungsgefahr!

Nicht in das Mahlwerk greifen.

Achtung!

Gerät kann beschädigt werden!

Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen!

Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad mit dem Drehwähler

)2

einstellen.

Feiner Mahlgrad: Gegen den

Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)

Gröberer Mahlgrad: Im

Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)

D E

Hinweise

Die neue Einstellung macht sich erst

■ ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar.

Bei dunkel gerösteten Bohnen einen feineren, bei helleren Bohnen einen gröberen Mahlgrad einstellen.

20

P

Personalisierung

Personalisierung

Im Menü Personalisierung können

Benutzerprofile angelegt werden. In den

Benutzerprofilen können individuelle

Getränke unter eigenen Namen abgespeichert werden.

Benutzerprofil anlegen

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Die Taste

!

drücken, das Menü erscheint.

Mit dem Drehwähler ein neues Profil auswählen.

Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.

Mit dem Drehwähler ein

Hintergrundbild auswählen.

Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.

Der Benutzername kann eingegeben werden.

Mit dem Drehwähler den gewünschten Buchstaben auswählen. Den Drehwähler drücken, um den Buchstaben zu

Ist der Benutzername vollständig eingegeben:

7.

speichern.

Der Buchstabe wird gespeichert.

8.

Die rechte Navigationstaste drücken, um den Benutzernamen zu speichern.

Die rechte Navigationstaste nochmals drücken, um das Profil zu speichern.

Es erscheint das Bild des

Benutzerprofils.

Für den angelegten Benutzer kann direkt im Anschluss ein individuelles

Getränk abgespeichert werden.

Individuelle Getränke speichern:

1.

2.

Mit dem Drehwähler den angelegten

Benutzer auswählen.

Den Drehwähler drücken.

Es erscheint “Getränke ändern”.

Personalisierung

de

3.

4.

Die rechte Navigationstaste drücken, um das Getränk anzulegen.

Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.

Das gewählte Getränk kann auf die persönlichen Vorlieben eingestellt

werden.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

5.

Den Drehwähler drücken.

Es erscheint eine Abfrage, um die

Auswahl zu bestätigen.

Die rechte Navigationstaste drücken,

6.

7.

um die Auswahl zu bestätigen.

Die Taste

!

drücken.

Die Einstellungen sind abgeschlossen.

Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Hinweis:

Es können bis zu 6   Profile mit jeweils 10   Getränken gespeichert werden.

Benutzerprofil bearbeiten oder löschen

1.

2.

3.

Die Taste

!

drücken, das Menü erscheint.

Mit dem Drehwähler das gewünschte Profil auswählen.

Die linke Navigationstaste drücken, um das Profil zu löschen.

- oder -

Die rechte Navigationstaste drücken, um die Einstellungen im Profil zu bearbeiten.

Die Einstellungen im Profil können wie beschrieben geändert werden.

~

"Benutzerprofil anlegen" auf Seite 21

4.

Die Taste

!

drücken.

Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

21

de

Kindersicherung

Individuelle Getränke speichern

Ein aktuell bezogenes Getränk kann, mit den individuellen Einstellungen, direkt in einem neuen oder vorhandenem Profil gespeichert werden.

1.

2.

Die Taste

!

mindestens

5 Sekunden gedrückt halten.

Ist noch kein Profil gespeichert erscheint direkt ein neues Profil.

Sind bereits Profile gespeichert und soll das individuelle Getränk in einem neuen Profil gespeichert werden, mit dem Drehwähler ein neues Profil auswählen.

- oder -

Soll das individuelle Getränk in einem bestehenden Profil gespeichert werden, mit dem

Drehwähler das gewünschte Profil auswählen.

Die rechte Navigationstaste zur

3.

Bestätigung drücken.

Wird ein neues Profil angelegt, Name eingeben und Hintergrundbild auswählen. Die Eingaben bestätigen.

Info: Ist bereits ein Profil vorhanden, dieses auswählen und das Getränk speichern.

4.

Die Taste

!

drücken.

Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Hinweis:

Um das Menü automatisch zu verlassen, unter “Benutzerprofile” -

“Profile automatisch verlassen” einstellen.

~

"Einstellungen" auf Seite 23

A

Kindersicherung

Kindersicherung

Um Kinder vor Verbrühungen und

Verbrennungen zu schützen, kann das

Gerät gesperrt werden.

Kindersicherung aktivieren

Die Taste

milk

mindestens 4 Sekunden gedrückt halten.

Im Display erscheint "Kindersicherung aktiviert".

Nun ist keine Bedienung mehr möglich.

Kindersicherung deaktivieren

Die Taste

milk

mindestens 4 Sekunden gedrückt halten.

Im Display erscheint "Kindersicherung deaktiviert".

Das Gerät kann wie gewohnt bedient werden.

22

Einstellungen

de

Q

Einstellungen

Einstellungen

Das Menü dient dazu, Einstellungen individuell zu ändern, Informationen abzurufen oder ein Programm zu starten.

Einstellungen ändern

1.

2.

3.

4.

Die Taste

$

/

±

mindestens

5 Sekunden gedrückt halten, um das

“Menü” zu öffnen.

Im Display erscheinen die verschiedenen Einstellmöglichkeiten.

Mit dem Drehwähler die gewünschte

Einstellung auswählen.

Die aktuelle Einstellung ist im

Display farbig gekennzeichnet.

Die Navigationstaste unter

“Auswählen” drücken.

Mit dem Drehwähler die Einstellung

ändern.

5.

Die Navigationstaste unter

“Bestätigen” drücken.

Die Einstellung ist gespeichert.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

6.

“Menü” zu verlassen.

Im Display erscheint die

Getränkeauswahl.

Hinweise

Durch Drücken der Navigationstaste

■ unter “Zurück” kann in die vorherige

Ebene gewechselt werden.

Durch Drücken der Navigationstaste unter “Abbrechen” kann der

Einstellvorgang abgebrochen werden.

Durch Drücken der Taste

$

/

±

kann das Menü jederzeit verlassen werden.

Wenn ca. 2 Minuten keine Eingabe erfolgt ist, schließt das Menü automatisch, die Einstellungen werden nicht gespeichert.

Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:

Einstellungen Mögliche Einstellungen Erklärung

Sprache Verschiedene Sprachen Einstellung der Sprache, in der die Displaytexte angezeigt werden.

Getränkeeinstellungen

Espresso / Kaffeetemperatur

Temperatur Heißwasser

Latte Macchiato

Pause

Cappuccino Zubereitung

Getränkeeinstellungen zurücksetzen

■ normal hoch max.

> 70°C

> 80°C

> 85°C

> 90°C max min

5s

10s zuerst Milch zuerst Kaffee zurück bestätigen

Einstellung der Temperatur für Kaffeegetränke.

Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten wirksam.

Einstellung der Temperatur für Heißwasser.

Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten wirksam.

Einstellung der Pause zwischen Milch- und Kaffeebezug.

Einstellung, ob zuerst Milch oder Kaffee gebrüht und bezogen wird. (Cappuccino)

Einstellung auf die Werkseinstellung.

23

de

Einstellungen

Benutzerprofile

Wasserhärte

Ausschalten nach

Helligkeit Display

Getränke-Info

Werkseinstellung

Demo-Modus

5   bis

8  

Profile automatisch verlassen

Alle Profile löschen

1   (weich)

2   (mittel)

3   (hart)

4   (sehr hart)

Enthärtungsanlage

Minuten

Stunden

Einstellung, ob die Benutzerprofile automatisch verlassen werden sollen oder Löschen aller

Benutzerprofile.

Einstellung auf die örtliche Wasserhärte.

Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4   (sehr hart). Die Wasserhärte kann z.B. bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt werden.

Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.

Ist im Haus eine Wasserenthärtungsanlage installiert, bitte "Enthärtungsanlage" einstellen.

Einstellung der Zeitspanne, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezubereitung automatisch ausschaltet.

Die voreingestellte Zeit ist 30 Minuten.

Stufe 1   bis zu Stufe 10

Standardeinstellung 7

Einstellung der Helligkeit des Displays

Anzeige, welche Menge an Getränken seit der Inbetriebnahme zubereitetet wurden. Der Zähler läuft technisch bedingt nicht "auf die Tasse genau".

Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen an aus

Zurücksetzen aller eigenen Einstellungen auf den Auslieferungszustand.

Nur für Präsentationszwecke. Die Einstellung

"aus" muss für den Normalbetrieb aktiviert sein.

Die Einstellung ist nur in den ersten 3 Minuten nach dem Einschalten des Gerätes möglich.

--------

Programm "Wasserfilter" oder

"Frostschutz" starten

1.

2.

Die Taste

$

/

±

kurz drücken.

Mit dem Drehwähler kann das

Programm "Wasserfilter" oder

"Frostschutz" ausgewählt werden.

Die aktuelle Einstellung ist im

Display gekennzeichnet.

Hinweis:

Mit dem Drehwähler kann auch ein Serviceprogramm gewählt werden.

~

"Service-Programme" auf Seite 29

Wasserfilter

Ein Wasserfilter vermindert

Kalkablagerungen und reduziert

Verunreinigungen im Wasser. Das Gerät muss zudem nicht so oft entkalkt werden. Wasserfilter sind über den

Handel oder den Kundendienst

erhältlich.

~

"Zubehör" auf Seite 12

Ist ein Wasserfilter eingesetzt, zeigt das

Gerät an wann dieser gewechselt werden muss. Im Display erscheint die entsprechende Aufforderung.

24

Wasserfilter einsetzen oder erneuern

Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden.

1.

2.

3.

In den Menü-Einstellungen

“Wasserfilter” auswählen.

Mit der Navigationstaste "einsetzen" oder "erneuern" auswählen.

Den Wasserfilter mit Hilfe des

Pulverlöffels fest in den leeren

Wassertank eindrücken.

4.

5.

6.

Den Wassertank bis zur Markierung

"

max

" mit Wasser füllen.

Einen Behälter mit min. 1,0 l

Fassungsvermögen unter den

Auslauf stellen und bestätigen.

Wasser fließt durch den Filter. Der

Filter wird gespült.

Anschließend den Behälter entleeren.

Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Hinweise

Durch das Spülen des Filters ist automatisch das Intervall für die

Anzeige des Filterwechsels aktiviert worden. Nach diesem Intervall oder spätestens nach 2   Monaten ist die

Wirkung des Filters erschöpft. Er ist aus hygienischen Gründen, und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen), auszutauschen.

Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eingesetzte Filter vor dem ersten

Gebrauch des Gerätes gespült werden. Dazu eine Tasse

Heißwasser beziehen.

Einstellungen

de

Wasserfilter entfernen

Wird kein neuer Wasserfilter eingesetzt, ist die Funktion “Wasserfilter” zu deaktivieren.

1.

2.

In den Menü-Einstellungen

“Wasserfilter” auswählen.

Die Einstellung “entfernen” auswählen und bestätigen.

3.

Den Wasserfilter aus dem

Wassertank herausnehmen.

4.

Den Wassertank wieder einsetzen.

Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Frostschutz

Ein Serviceprogramm um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden. Das Gerät wird dabei vollständig entleert. Das

Gerät muss betriebsbereit sein.

1.

2.

Den Drehwähler drücken, um das

Programm zu starten.

Den Wassertank leeren und wieder einsetzen.

3.

4.

Das Gerät dampft aus.

Die Tropfschale entleeren und das

Gerät gründlich reinigen.

Das Gerät kann jetzt transportiert oder gelagert werden.

25

26

de

Tägliche Pflege und Reinigung

D

Tägliche Pflege und

Reinigung

Tägliche Pflege und Reinigung

Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr

Gerät richtig pflegen und reinigen.

:

Warnung

Stromschlaggefahr!

Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.

Reinigungsmittel

Damit die unterschiedlichen

Oberflächen nicht durch falsche

Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie bitte die folgenden

Angaben.

Verwenden Sie

■ keine scharfen oder scheuernden

Reinigungsmittel.

keine alkohol- oder spiritushaltigen

Reinigungsmittel.

keine harten Scheuerkissen und

Putzschwämme.

9

9

Hinweise

Neue Schwammtücher können mit

Salzen behaftet sein. Salze können

Flugrost am Edelstahl verursachen.

Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.

Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch,

Reinigungs- und Entkalkungslösung immer sofort entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich

Korrosion bilden.

Achtung!

Nicht alle Bauteile des Gerätes können im Geschirrspüler gereinigt werden.

~

Bild

%

-

(

Nicht für Geschirrspüler geeignet:

Abdeckung Auslaufsystem

Abdeckung Brühraum

Brüheinheit

Wassertank

Aromadeckel

Für Geschirrspüler geeignet:

Tropfblech

Tropfschale max.

60°C

Kaffeesatzbehälter

Kaffeesatz Abstreifer, rot

Abdeckung Brüheinheit, rot

Pulverlöffel

Milchsystem, alle Teile

Milchbehälter, alle Teile

Gerät reinigen

1.

2.

3.

Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.

Das Display mit einem

Mikrofasertuch reinigen.

Mögliche Pulverreste im

Pulverschacht mit einem weichen

Pinsel in den Schacht befördern.

Hinweise

Wenn das Gerät im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von

Kaffee ausgeschaltet wird, spült das

Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst.

Sollte das Gerät längere Zeit (z. B.

Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich

Kaffeeauslauf, Wassertank,

Milchsystem, Schalen und

Brüheinheit gründlich reinigen.

Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen

~

Bild

%

Hinweis:

Tropfschale und

Kaffeesatzbehälter sollten täglich geleert und gereinigt werden, um

Ablagerungen zu vermeiden.

1.

2.

3.

4.

Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter nach vorne herausziehen.

Tropfblech abnehmen und mit einer

Bürste reinigen.

Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren und reinigen.

Innenraum des Gerätes (Aufnahme ­

Schalen) auswischen.

Tägliche Pflege und Reinigung

de

Milchbehälter reinigen

~

Bild

'

Hinweis:

Aus hygienischen Gründen muss der Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden

1.

2.

Milchbehälter in die Einzelteile zerlegen.

Alle Teile des Milchbehälters reinigen oder in den Geschirrspüler geben.

Milchsystem reinigen

Das Milchsystem wird unmittelbar nach der Zubereitung eines Milchgetränks automatisch mit einem kurzen

Dampfstoß gereinigt.

:

Warnung

Verbrennungsgefahr!

Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das

Auslaufsystem nach der Benutzung abkühlen lassen und erst dann berühren.

Das Milchsystem wöchentlich manuell reinigen, bei Bedarf auch öfter. Für eine besonders gründliche Reinigung kann das Milchsystem zusätzlich mit Wasser gespült werden.

~

"Milchsystem spülen" auf Seite 30

Milchsystem herausnehmen

~

Bild

#

:

1.

2.

3.

Milchbehälter vom Gerät entfernen.

Das Auslaufsystem in die unterste

Position schieben.

Die Entriegelung rechts oben drücken.

4.

5.

6.

7.

Die Abdeckung nach vorne klappen und herausziehen.

Das Milchsystem herausnehmen und in die Einzelteile zerlegen.

Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichem Tuch reinigen

~

Bild

&

.

Alle Teile mit klarem Wasser spülen und trocknen lassen.

27

de

Tägliche Pflege und Reinigung

Hinweise

Alle Teile des Milchsystems können im Geschirrspüler gereinigt werden.

Laugenrückstände im Milchsystem nach dem Spülvorgang gründlich entfernen.

Wichtig:

Die Abdeckung

Auslaufsystem ist nicht für den

Geschirrspüler geeignet.

Milchsystem einsetzen

~

Bild

#

:

1.

Die einzelnen Teile des

Milchsystems zusammensetzen.

2.

3.

4.

Das Milchsystem in die Abdeckung einsetzen.

Das Auslaufsystem in die unterste

Position schieben.

Die Abdeckung unten einhaken und nach oben schwenken bis sie einrastet.

Brüheinheit reinigen

~

Bild

$

,

~

Bild

(

Zusätzlich zum automatischen

Reinigungsprogramm sollte die

Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden.

Achtung!

Die Brüheinheit ohne Spülmittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben.

Brüheinheit herausnehmen:

1.

2.

3.

Das Gerät ausschalten.

Den Wassertank entnehmen.

Die beiden roten

Verriegelungsschieber zueinander schieben und die Abdeckung

4.

5.

entnehmen.

Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und die Abdeckung Brüheinheit (rot) herausnehmen, reinigen und trocknen.

Die rote Verriegelung über der

Brüheinheit nach rechts schieben.

6.

Die Brüheinheit vorsichtig herausnehmen und unter fließendem

Wasser gründlich reinigen.

[

7.

8.

Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen.

Brüheinheit und Geräte-Innenraum trocknen lassen.

Brüheinheit einsetzen:

1.

Die Brüheinheit in Pfeilrichtung in das Gerät einschieben. Der Pfeil befinden sich auf der Oberseite der

Brüheinheit.

Die Brüheinheit oben ansetzen, in die Führungsschienen einhängen

2.

3.

4.

5.

und in das Gerät schieben.

Die rote Verriegelung über der

Brüheinheit nach links schieben.

Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und die Abdeckung Brüheinheit (rot) einsetzen.

Die Abdeckung einsetzen und einrasten lassen.

Den Wassertank einsetzen.

28

.

Service-Programme

Service-Programme

In gewissen Zeitabständen erscheint je nach Wasserhärte und Benutzung des

Gerätes im Display anstatt der

Kaffeeauswahl eine der folgenden

Anzeigen:

Milchsystem spülen

Entkalkungsprogramm dringend durchführen

Reinigungsprogramm dringend durchführen calc'nClean Programm dringend durchführen

Das Gerät sollte unverzüglich mit dem entsprechenden Programm gereinigt oder entkalkt werden. Wahlweise können die Vorgänge Entkalken und

Reinigen durch die Funktion calc’nClean zusammengefasst werden.

Erfolgt das Service-Programm nicht nach Anweisung, kann das Gerät beschädigt werden.

Die Service-Programme können auch jederzeit ohne Aufforderung im Display gestartet werden. Die Taste

$

/

± drücken, das gewünschte Programm auswählen und durchführen.

Hinweise

Wichtig:

Wird das Gerät nicht rechtzeitig entkalkt, erscheint

“Entkalkungsprogramm überfällig.

Gerät wird demnächst gesperrt!”.

Den Entkalkungsvorgang nach

Anweisung sofort durchführen. Ist das Gerät gesperrt, kann es erst wieder nach erfolgtem

Entkalkungsvorgang bedient werden.

Achtung!

Bei jedem

Service-Programm Entkalkungs- und

Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen und die (jeweiligen)

Sicherheitshinweise beachten.

Flüssigkeiten nicht trinken.

Service-Programme

de

1.

2.

3.

Zum Entkalken niemals

Zitronensäure, Essig oder Mittel auf

Essigbasis verwenden.

Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich die dafür geeigneten

Tabletten verwenden. Sie wurden speziell für dieses Gerät entwickelt und können über den Kundendienst nachgekauft werden.

~

"Zubehör" auf Seite 12

Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Mittel in das Pulverfach einfüllen.

Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen.

Vor dem Start eines

Service-Programms die Brüheinheit entnehmen, reinigen und wieder einsetzen. Das Milchsystem spülen.

Nach Beendigung eines

Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen, um Rückstände der

Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Unter solchen

Rückständen kann sich Korrosion bilden.

Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor

Benutzung unbedingt gründlich auswaschen.

Bei Verwendung eines Wasserfilters verlängern sich die Zeitabstände bis ein Service-Programm durchgeführt werden muss.

Wird eines der Service-Programme z. B. durch Stromausfall unterbrochen, wie folgt vorgehen:

Das Gerät startet automatisch ein

Sonderspülen.

Den Wassertank ausspülen.

Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “

max

” einfüllen und bestätigen.

Das Programm startet und spült das

Gerät. Dauer ca. 2 Minuten.

Die Tropfschale entleeren, reinigen und wieder einsetzen.

29

de

Service-Programme

4.

5.

Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder einsetzen.

Das Programm ist beendet. Das

Gerät ist wieder betriebsbereit.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Programm zu verlassen.

Milchsystem spülen

Das Milchsystem wird unmittelbar nach der Zubereitung eines Milchgetränks automatisch mit einem kurzen

Dampfstoß gereinigt.

Für eine besonders gründliche

Reinigung kann das Milchsystem zusätzlich mit Wasser gespült werden.

Dauer: ca. 2 Minuten

1.

2.

3.

4.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Menü zu öffnen.

Mit dem Drehwähler "Milchsystem spülen" auswählen.

Den Drehwähler drücken, um das

Programm zu starten.

Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.

5.

bestätigen.

Das Programm läuft ab.

6.

Ein leeres Glas unter das

Auslaufsystem stellen und

Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.

7.

Das Glas entleeren.

Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

8.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Programm zu verlassen.

Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig gründlich manuell reinigen.

~

"Milchsystem reinigen" auf Seite 27

Entkalken

Dauer: ca. 21 Minuten

Die Zeile unten im Display zeigt an, in wie viel Minuten z.B. der Wassertank gespült und Wasser nachgefüllt werden muss.

1.

2.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Menü zu öffnen.

Mit dem Drehwähler "Entkalken" auswählen.

3.

Die Anweisungen im Display führen durch das Programm.

4.

Den Drehwähler drücken, um das

Programm zu starten.

5.

6.

7.

Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.

Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.

Wasserfilter entfernen (falls vorhanden) und bestätigen.

Den leeren Wassertank bis zur

Markierung “

0,5 l

” mit lauwarmen

8.

Wasser füllen. Darin

1 Entkalkungstablette auflösen.

Einen Behälter mit min. 1,0 l

Fassungsvermögen unter das

Auslaufsystem stellen und bestätigen.

9.

Den Drehwähler drücken.

Das Programm läuft ab.

Dauer: ca. 19 Minuten

Info:

Ist zu wenig Entkalkungslösung im

Wassertank, erscheint die entsprechende Aufforderung. Wasser ohne Kohlensäure nachfüllen und bestätigen.

10.

11.

Den Wassertank ausspülen und

(falls entnommen) den Wasserfilter wieder einsetzen.

Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “

max

” einfüllen und den Wassertank wieder einsetzen.

Das Programm läuft ab.

Dauer: ca. 2 Minuten

12.

Den Behälter entleeren und bestätigen.

13.

14.

Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.

Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.

Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

15.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Programm zu verlassen.

30

Reinigen

Dauer: ca. 6 Minuten

1.

2.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Menü zu öffnen.

Mit dem Drehwähler "Reinigen" auswählen.

3.

Die Anweisungen im Display führen durch das Programm.

4.

Den Drehwähler drücken, um das

Programm zu starten.

5.

6.

Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.

Das Pulverfach öffnen, eine

Reinigungstablette einwerfen, das

Pulverfach schließen und bestätigen.

Einen Behälter mit min. 1,0 l

Fassungsvermögen unter das

Auslaufsystem stellen und bestätigen.

Das Programm läuft ab.

Dauer: ca. 5 Minuten

7.

Den Behälter entleeren und bestätigen.

Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

8.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Programm zu verlassen.

calc’nClean

Dauer: ca. 26 Minuten calc’nClean kombiniert die

Einzelfunktionen “Entkalken” und

“Reinigen”. Liegt die Fälligkeit der beiden Programme nah beieinander, schlägt das Gerät automatisch dieses

Serviceprogramm vor.

Die Zeile unten im Display zeigt an, in wie viel Minuten z.B. der Wassertank gespült und Wasser nachgefüllt werden muss.

1.

2.

3.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Menü zu öffnen.

Mit dem Drehwähler "calc’nClean" auswählen.

Den Drehwähler drücken, um das

Programm zu starten.

Service-Programme

de

Die Anweisungen im Display führen durch das Programm.

4.

5.

Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.

Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.

6.

7.

8.

Das Pulverfach öffnen, eine

Reinigungstablette einwerfen, das

Pulverfach schließen und bestätigen.

Wasserfilter entfernen (falls vorhanden) und bestätigen.

Den leeren Wassertank bis zur

Markierung “

0,5 l

” mit lauwarmen

Wasser füllen. Darin

9.

1 Entkalkungstablette auflösen.

Einen Behälter mit min. 1,0 l

Fassungsvermögen unter das

Auslaufsystem stellen und bestätigen.

Das Programm läuft ab.

Dauer: ca. 19 Minuten

Info:

Ist zu wenig Entkalkungslösung im

Wassertank, erscheint die entsprechende Aufforderung. Wasser ohne Kohlensäure nachfüllen und bestätigen.

10.

Den Wassertank ausspülen und

(falls entnommen) den Wasserfilter wieder einsetzen.

Frisches Wasser ohne Kohlensäure

11.

bis zur Markierung “

max

” einfüllen und den Wassertank wieder einsetzen.

Das Programm läuft ab.

Dauer: ca. 7 Minuten

12.

Den Behälter entleeren und bestätigen.

13.

14.

Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.

Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.

Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

15.

Die Taste

$

/

±

drücken, um das

Programm zu verlassen.

31

de

Störungen, was tun?

3

Störungen, was tun?

Störungen, was tun?

Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den

Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.

Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung durchlesen.

Störungstabelle

Problem

Stark schwankende Kaffee-, bzw. Milchschaumqualität.

Die Qualität des Milchschaums schwankt.

Kein Heißwasserbezug möglich.

Zu wenig oder kein Milchschaum.

Das Milchsystem saugt keine

Milch an.

Die Milch/Milchmixgetränke sind zu kalt.

Die persönlich eingestellte Füllmenge wird nicht erreicht, der

Kaffee läuft nur tropfenweise oder es fließt kein Kaffee mehr

Ursache

Das Gerät ist verkalkt.

Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder des pflanzlichen Getränks.

Das Milchsystem oder die Aufnahme des Milchsystems ist verschmutzt.

Das Milchsystem oder die Aufnahme des Milchsystems ist verschmutzt.

Ungeeignete Milch.

Das Gerät ist verkalkt.

Das Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.

Falsche Reihenfolge Anschluss

Milchbehälter und Milchsystem.

Die verwendete Milch ist zu kalt.

Der Mahlgrad ist zu fein.

Das Kaffeepulver ist zu fein.

Das Gerät ist stark verkalkt.

Im Wasserfilter ist Luft.

Abhilfe

Das Gerät nach Anleitung entkalken.

Das Ergebnis durch die entsprechende

Auswahl der Milch oder des pflanzlichen Getränks optmieren.

Das Milchsystem oder die Aufnahme reinigen.

~

"Milchsystem reinigen" auf Seite 27

Das Milchsystem oder die Aufnahme reinigen.

~

"Milchsystem reinigen" auf Seite 27

Keine bereits aufgekochte Milch verwenden. Kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden.

Das Gerät nach Anleitung entkalken.

Alle Teile richtig zusammensetzen.

~

Bild

#

Zuerst das Milchsystem im Auslaufsystem anschließen und dann den Milchbehälter.

Lauwarme Milch verwenden.

Den Mahlgrad gröber stellen.

Gröberes Kaffeepulver verwenden.

Das Gerät nach Anleitung entkalken.

Wasserfilter so lange in Wasser tauchen bis keine Luftblasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen.

32

Störungen, was tun?

de

Problem

Es fließt nur Wasser, kein Kaffee.

Der Kaffeeschacht an der Brüheinheit ist verstopft.

Das Gerät reagiert nicht mehr. Störung im Gerät.

Das Mahlwerk läuft nicht an.

Kaffee hat keine “Crema”.

Der Kaffee ist zu "sauer".

Der Kaffee ist zu "bitter".

Der Kaffee schmeckt "verbrannt".

Das Gerät gibt kein Getränk aus.

Der Wasserfilter hält nicht im

Wassertank.

Der Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass.

Tropfwasser auf innerem Geräteboden bei entnommener

Tropfschale.

Ursache

Der Bohnenbehälter ist leer.

Das Gerät ist zu heiß.

Ungeeignete Kaffeesorte.

Abhilfe

Kaffeebohnen einfüllen

Hinweis:

Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffeebohnen ein.

Brüheinheit reinigen.

~

"Brüheinheit reinigen" auf Seite 28

on/off Taste 10   Sekunden gedrückt halten.

Das Gerät vom Netz trennen und

1 Stunde abkühlen lassen.

Kaffeesorte mit höherem Anteil an

Robusta-Bohnen verwenden.

Frische Bohnen verwenden.

Die Bohnen sind nicht mehr röstfrisch.

Der Mahlgrad ist nicht auf die

Kaffeebohnen abgestimmt.

Der Mahlgrad ist zu grob eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu grob.

Ungeeignete Kaffeesorte.

Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein.

Ungeeignete Kaffeesorte.

Zu hohe Brühtemperatur

Mahlgrad feiner einstellen.

Mahlgrad feiner einstellen oder feineres Kaffeepulver verwenden.

Dunklere Röstung verwenden.

Mahlgrad gröber einstellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden.

Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein.

Ungeeignete Kaffeesorte.

Im Wasserfilter ist Luft.

Entkalkungsmittelreste verstopfen den Wassertank.

Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt.

Der Mahlgrad ist zu fein oder zu grob eingestellt oder es wird zu wenig Kaffeepulver verwendet.

Tropfschale zu früh entnommen.

Kaffeesorte wechseln.

Temperatur reduzieren.

~

"Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 19

Mahlgrad gröber einstellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden.

Kaffeesorte wechseln.

Wasserfilter so lange in Wasser tauchen bis keine Luftblasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen.

Den Wassertank entnehmen und gründlich reinigen. Entkalkungsmittel in lauwarmem Wasser auflösen.

Wasserfilter entlüften und gerade und fest in den Tankanschluss drücken.

Mahlgrad gröber oder feiner einstellen oder 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver verwenden.

Tropfschale erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entnehmen.

33

de

Störungen, was tun?

--------

Problem

Die Tropfschale kann nicht entnommen werden.

Ursache

Der Kaffeesatzbehälter ist sehr voll.

Der Kaffeesatz Abstreifer klemmt.

Falsche Reihenfolge

Abhilfe

Innenraum der Brüheinheit reinigen.

~

"Gerät reinigen" auf Seite 27

Kaffeesatz Abstreifer richtig einsetzen.

Das Auslaufsystem kann nicht montiert oder demontiert werden.

Displayanzeige “Bohnenbehälter füllen”. Trotz gefülltem

Bohnenbehälter

)B

oder das

Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen.

Displayanzeige: “Tropfschale leeren” trotz leerer Tropfschale - was tun?

Displayanzeige “Wasser ohne

Kohlensäure nachfüllen” oder

“Filter entfernen”

Sehr häufige Anzeige, das Entkalken nötig ist.

Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen).

Zuerst das Auslaufsystem (mit

Milchsystem) anschließen dann den

Milchbehälter oder bei Demontage zuerst den Milchbehälter entnehmen, dann das Auslaufsystem.

Leicht an den Bohnenbehälter klopfen.

Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnenbehälter diesen mit einem trockenen Tuch auswischen.

Bei ausgeschaltetem Gerät wird das Entleeren nicht erkannt.

Bei eingeschaltetem Gerät die Tropfschale entnehmen und wieder einsetzen.

Die Tropfschale ist verschmutzt.

Die Tropfschale gründlich reinigen.

Wassertank falsch eingesetzt.

Wassertank richtig einsetzen.

Kohlensäurehaltiges Wasser im

Wassertank.

Schwimmer im Wassertank hängt fest.

Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen.

Wassertank entnehmen und gründlich reinigen.

Neuer Wasserfilter nicht nach

Anleitung gespült.

Im Wasserfilter ist Luft.

Wasserfilter alt.

Zu kalkhaltiges Wasser.

Wasserfilter nach Anleitung spülen und in Betrieb nehmen.

Wasserfilter so lange in Wasser tauchen bis keine Luftblasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen.

Neuen Wasserfilter einsetzen.

Prüfen, ob die richtige Wasserhärte im

Menü eingestellt ist. Wasserfilter einsetzen und nach Anleitung entspre-

chend aktivieren.

~

"Programm

"Wasserfilter" oder "Frostschutz" starten" auf Seite 24

Displayanzeige "Brüheinheit reinigen".

Verschmutzte Brüheinheit.

Zu viel Kaffeepulver in der Brüheinheit.

Brüheinheit reinigen.

Brüheinheit reinigen. Maximal

2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen.

Der Mechanismus der Brüheinheit ist schwergängig.

Brüheinheit reinigen.

~

"Tägliche

Pflege und Reinigung" auf Seite 26

Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!

Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung

34

Kundendienst

de

4

Kundendienst

Kundendienst

Technische Daten

Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz)

Anschlusswert

Maximaler Pumpendruck, statisch

Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter)

Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter

Länge der Zuleitung

Abmessungen (H x B x T)

Gewicht, ungefüllt

Art des Mahlwerks

E-Nummer und FD-Nummer

Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Die Nummern finden Sie auf dem Typenschild h

. (

~

Bild

"

)

Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten

Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.

E-Nr.

FD-Nr.

Kundendienst

O

Die Kontaktdaten aller Länder für den

Kundendienst finden Sie auf den letzten

Seiten dieser Anleitung.

220–240   V ∼ , 50   / 60   Hz

1500   W

19   bar

2,3   l

290   g

1000   mm

392   x 299   x 470   mm

10–12   kg

Keramik

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen

Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für

Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die

Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von

Garantieleistungen ist in jedem Fall die

Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

35

de

Kundendienst

36

en

Table of contents

Instruction manual

8

Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 38

(

Important safety information . . 38

7

Environmental protection . . . . . 40

Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Environmentally-friendly disposal . . . 40

*

Getting to know your appliance 41

Included in delivery. . . . . . . . . . . . . . 41

Assembly and components . . . . . . . 41

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

_

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 43

K

Before using for the first time . 44

Installing and connecting the

appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Commissioning the appliance . . . . . 44

1

Operating the appliance . . . . . . 46

Selecting a drink. . . . . . . . . . . . . . . . 46

Preparing coffee using freshly

ground beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Preparing coffee using ground coffee 47

Preparing drinks with milk . . . . . . . . 48

Dispensing hot water . . . . . . . . . . . . 49

Adjusting beverage settings . . . . . . . 49

Setting the grinding level . . . . . . . . . 50

P

Customising . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Creating a user profile . . . . . . . . . . . 51

Editing or deleting user profile . . . . . 51

Saving individual drinks . . . . . . . . . . 52

A

Childproof lock . . . . . . . . . . . . . 52

Activating the child-proof lock. . . . . . 52

Deactivating the child-proof lock. . . . 52

Q

Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Changing settings . . . . . . . . . . . . . . . 53

Starting the "Water filter"or "frost

protection" programme . . . . . . . . . . . 54

D

Daily care and cleaning . . . . . . 56

Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . 57

Cleaning the milk system . . . . . . . . . 57

Cleaning the brewing unit . . . . . . . . . 58

.

Service programmes. . . . . . . . . 59

Rinse milk system . . . . . . . . . . . . . . . 60

Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 calc’nClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

3

Trouble shooting . . . . . . . . . . . . 62

4

Customer service . . . . . . . . . . . 65

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

E number and FD number. . . . . . . . . 65

Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

37

en

Intended use

8

Intended use

Intended use

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

This appliance is intended for domestic use only.

Only use the appliance indoors at room temperature and up to

2000 m above sea level.

(

Important safety information

Important safety information

Please read carefully, follow and retain the operating instructions. When passing on the appliance, enclose these instructions.

This appliance can be used by children aged from 8   years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children under

8   years of age away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8   years and supervised.

38

:

Warning

Danger of electric shock!

The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic electricity supply has been correctly installed.

Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by customer service.

Do not use if the power cable or appliance is damaged. If a fault occurs, pull the mains plug or switch off the mains voltage immediately.

To prevent hazards, the appliance may be repaired by our customer service only.

Never immerse the appliance or mains cord in water.

The plug and socket connection of the appliance must not come into contact with liquids.

Please note the special information on cleaning in the instructions.

Important safety information

en

:

Warning

Hazard due to magnetism!

The appliance contains permanent magnets which may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps. Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of

10 cm from the appliance and from the following parts upon removal: milk container, milk system, water tank and brewing unit.

:

Warning

Risk of suffocation!

Do not let children play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.

:

Warning

Risk of burns!

The milk system becomes very hot. After use, allow it to cool down first before touching it.

After use, surfaces may still be hot for a certain period.

Freshly prepared beverages are very hot.Leave to cool a little if necessary.

39

en

Environmental protection

:

Warning

Risk of injury!

Improper use of this appliance may result in injury.

Do not reach into the grinding unit.

:

Warning

Fire hazard!

The appliance will become hot.

Never operate the appliance in a cupboard.

7

Environmental protection

Environmental protection

Saving energy

If the appliance is not being used, switch it off.

Set the interval for automatic switch-off to the smallest value.

If possible, do not interrupt coffee or milk froth dispensing. Stopping a process prematurely results in higher energy consumption and the drip tray fills up more quickly.

Descale the appliance regularly to avoid a build-up of limescale.

Limescale residue results in higher energy consumption.

Environmentally-friendly disposal

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.

This appliance is labelled in accordance with European

Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Please ask your dealer about current disposal routes.

40

*

Getting to know your appliance

Getting to know your appliance

This section provides an overview of the scope of delivery, the assembly and the components of your appliance. It also introduces you to the different controls.

Note:

Depending on the appliance model, individual details and colours may differ.

How to use these instructions:

The cover pages of the operating instructions can be folded out towards the front. The illustrations are identified using numbers that are referred to in the operating instructions.

Example:

~

Fig.

!

Included in delivery

~

Fig.

!

#

Fully automatic coffee machine

+

Milk container (container, lid, riser, connection hose)

3

** Adapter for milk carton

;

** Water filter

C

Measuring spoon

K

Water hardness testing strip

[

Operating instructions

The item marked with ** is only supplied with certain appliances.

Getting to know your appliance

en

Assembly and components

~

Fig.

"

(

Display

0

Control panel

8

Rotary selector/start- stop

(rotate and press to navigate)

@

Outlet system (coffee, milk, hot water), height adjustable

H

Milk container (container, lid, riser, connection hose)

P

Drip tray (coffee grounds container, drip plate) h

Rating plate

X

Brewing chamber cover

`

Water tank

)"

Recessed grip on water tank

)*

Grind compartment (ground coffee/cleaning tablet)

)2

Rotary selector for grinding level setting

):

Aroma lid

)B

Bean container

41

en

Getting to know your appliance

Controls

Button on/off

!

"

milk ml

#

$

/

±

Meaning

Switches the appliance on and off

The appliance rinses automatically when it is switched on and off.

The appliance is not rinsed if:

■ it is still warm when switched on, or

■ coffee was not dispensed before the appliance was switched off.

The appliance is ready for use when the symbols for drink selection and the on/off button light up on the display.

Customising

The appliance provides the option of saving and calling up customised settings for coffee

drinks.

~

"Customising" on page 51

Coffee strength

Adjusting the coffee strength.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

Briefly press:

Setting for share of milk in the drink in %

As a drink or as an ingredient in certain coffee drinks.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

Press and hold for at least 4   seconds:

Child-proof lock

~

"Childproof lock" on page 52

Drink quantity in millilitres.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

Two drinks

Preparation of two drinks simultaneously. Position cups next to one another under the coffee dispenser.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

Menu settings/service programmes

Briefly press

$

/

±

button to call up service programmes. Briefly press

$

/

±

button again to return to the drink selection. If no selection is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink selection.

Note:

Press and hold

$

/

±

button for at least 5 seconds to call up the menu settings directly.

Navigation buttons

For navigating in the display.

--------

42

Display

The display

(

shows the selected drinks, settings and setting options, as well as messages about the appliance’s operating status.

Additional information is shown in the display; this is hidden after a short period of time or once the information is confirmed by pressing a button.

The display also prompts the user to perform certain actions.

The individual steps for performing the action are shown in the display.

If the action required was carried out, e.g. "Fill water tank", the corresponding message will disappear.

Rotary selector

The rotary selector

8

has a range of different functions.

Rotation: navigate in the display and change settings.

Pressing: start beverage preparation or service programme, confirm menu selection.

Pressing while drink is being dispensed: prematurely stop dispensing.

Accessories

en

_

Accessories

Accessories

The following accessories are available from retailers or from customer service:

Accessory

Cleaning tablets

Descaling tablets

Water filter

Care set

Order number

Retail Customer service

TZ80001A 00312097

TZ80001B 00312098

TZ80002A 00312094

TZ80002B 00312095

TZ70003 00575491

TZ80004A 00312105

TZ80004B 00312106  

TZ90008 00577862 Adapter for milk carton

--------

The contact data for customer service in all countries can be found at the back of these instructions.

43

en

Before using for the first time

K

Before using for the first time

Before using for the first time

In this section, you will learn how to commission your appliance. Before you can use your new appliance, you must make some settings.

Note:

Only use the appliance in frost-free areas. If the appliance was transported or stored at temperatures below 0   °C, you must wait for at least

3   hours before using it.

Installing and connecting the appliance

1.

2.

3.

Remove any protective plastic film.

Place the appliance on a level, water-resistant surface which can bear the weight.

Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket that has been correctly installed.

Commissioning the appliance

Setting the language

Notes

Language selection appears

■ automatically when the appliance is switched on for the first time.

You can change the language at any

time.

~

"Settings" on page 53

1.

Switch on appliance with on/off button.

The preset language appears in the display.

2.

3.

Use the rotary selector to select the desired display language.

Confirm with the right-hand navigation button.

The setting has been saved.

Setting the water hardness

It is important to set the water hardness correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling programme should be run. The preset water hardness is level 4.

You can check the water hardness using the enclosed test strip or by asking your local water supplier.If a water softening system is installed in the house, please select "Softening device".

The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water hardness:

3

4

1

2

Level Water hardness

German (°dH)

1-7

8-14

15-21

22-30

French (°fH)

1-13

14-25

26-38

39-54

Subsequent changes to the water hardness can be made at any time.

~

"Settings" on page 53

1.

2.

3.

Briefly immerse the enclosed test strip in fresh tap water, leave it to drip and read off the result after one minute.

Use the rotary selector to set the water hardness determined.

Confirm with the right-hand navigation button.

The reminder "Fill bean container" lights up briefly.

4.

Either confirm with the right-hand navigation button or wait a few seconds.

The reminder "Please fill water tank" lights up. Fill the water tank.

44

Filling the bean container

This appliance can be used to prepare coffee drinks from coffee beans or ground coffee (not instant coffee).

1.

2.

3.

Open the lid

):

of the bean container

)B

.

Add beans.

Close the lid again.

Notes

Coffee beans that have been glazed or caramelised or treated with other sugary additives will block the brewing unit. Only use pure bean mixes that are suitable for use in fully

■ automatic coffee or espresso machines.

Never use unroasted coffee beans.

The coffee beans are freshly ground for each brewing operation.

Store coffee beans in a sealed container in a cool place to ensure optimum quality.

Coffee beans can be kept in the bean container for a number of days without losing their aroma.Only ever add the ground coffee shortly before

beverage preparation.

~

"Preparing coffee using ground coffee" on page 47

Filling the water tank

Important:

Fill the water tank with fresh, cold, still water on a daily basis. Prior to operation, check whether the water tank has been sufficiently filled.

1.

2.

3.

Hold the recessed grip

)"

on the side of the water tank

`

and gently tilt out the water tank to the side.

Use the handle to remove the water tank and then rinse out.

Fill the water tank with water up to the "

max

" marking.

4.

Re-insert the water tank in the holder and tilt back to the starting position.

The brand logo lights up on the display.

The appliance heats up and rinses.

Before using for the first time

en

Some water will run out of the outlet system.

The appliance is ready for use when the symbols for the beverages and the on/off button light up on the display.

Notes

When the appliance is used for the first time, after running a service programme or if it has not been operated for a long period, the first beverage will not have the full aroma

■ and should not be consumed.

After starting up the appliance for the first time, you will consistently achieve a suitably thick and stable

"crema" only after the first few cups have been dispensed.

If the appliance is in use for a long period of time, water droplets will form on the ventilation slots. This is normal.

45

en

Operating the appliance

1

Operating the appliance

Operating the appliance

In this section, you will learn how to prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks. It features information on adjusting the beverage settings and adjusting the grinding level.

Selecting a drink

Use the rotary selector to select the desired drink.

The display shows the name of the drink and the currently active values

(e.g. strength or cup size).

The drink selected can be prepared with the pre-set values or first adjusted to individual taste.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

If no controls are activated within approx. 5 seconds, the appliance will exit settings mode. The settings made will be automatically stored.

You can choose from the following drinks:

Ristretto

Espresso Doppio

Espresso

Coffee

Cappuccino

Latte Macchiato

Caffe Latte

Milk froth

Warm milk

Hot water

--------

Note:

For a number of settings, coffee is prepared in two steps

("aromaDoubleShot"). Wait until the procedure is fully completed.

Tip:

Preheat cups, above all small, thick-walled espresso cups, e.g. using hot water.

Espresso Macchiato

46

Preparing coffee using freshly ground beans

You can choose between Ristretto,

Espresso Doppio, Espresso and Coffee.

The preparation of coffee drinks with milk is explained in a separate section.

~

"Preparing drinks with milk" on page 48

The appliance is switched on. The water tank and bean container have been filled.

1.

2.

Place a cup under the outlet system.

The name of the drink and the currently active values are shown on the display.

3.

Use the rotary selector to select the desired drink.

To change the settings for the selected drink.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

~

"Settings"

4.

on page 53

To begin dispensing the drink, press the rotary selector.

The coffee is brewed and then dispensed into the cup.

Note:

To prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector again.

Preparing coffee using ground coffee

You can also operate this appliance using ground coffee. Do not use instant coffee. The preparation of coffee drinks with milk is explained in a separate

section.

~

"Preparing drinks with milk" on page 48

The appliance is switched on. The water tank has been filled.

1.

2.

3.

4.

Place a cup under the outlet system.

Use the rotary selector to select the desired drink.

Press the

"

button.

Use the rotary selector to select

"Ground coffee".

Operating the appliance

en

5.

6.

7.

Press the

"

button.

Remove the aroma lid

):

of the bean container

)B

and open the grounds compartment

)*

.

Add the ground coffee; do not press firmly. Add no more than two level measuring spoons.

Caution!

8.

Do not place coffee beans or instant coffee in the grounds compartment.

Close the grounds compartment and the aroma lid.

The name of the drink and the currently active values are shown on the display.

9.

To change the settings for the selected drink.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

~

"Settings"

10.

on page 53

To begin dispensing the drink, press the rotary selector.

The coffee is brewed and then dispensed into the cup.

Notes

Any grounds residue in the grounds

■ shaft should be directed down the shaft using a soft brush.

To prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector

■ again.

For another drink with ground coffee, repeat the procedure.

When ground coffee is used, the aromaDoubleShot function is not available.

47

en

Operating the appliance

Preparing drinks with milk

This appliance features an integrated milk system. The milk system can be used to prepare coffee drinks with milk, as well as milk froth and warm milk.

You can choose between Espresso

Macchiato, Cappuccino,

Latte Macchiato and Caffe Latte.

Tip:

You can also use plant-based alternatives to milk, e.g. soya milk.

Notes

While milk is being prepared, you

■ may hear a whistling sound. These noises are emitted for technical reasons and are normal.

Dried milk residues are difficult to

■ remove so always perform cleaning.

~

"Cleaning the milk system" on page 57

The quality of the milk froth depends on the type of milk or the plant-based alternative used.

:

Warning

Risk of burns!

The milk system becomes very hot.

After use, always let it cool down before you touch it.

Using the milk container

The milk container

H

has been designed especially for use together with this appliance. It is intended solely for use in the household and for storing milk in the refrigerator.

Important:

The milk container can only be connected if the milk system is installed in the outlet system with an adapter and hose. (

~

Fig.

#

)

1.

2.

3.

4.

To remove the lid, press the marking and remove the lid. (

~

Fig.

'

)

Pour in the milk.

Press the lid onto the milk container until it engages.

Connect the milk container on the left of the appliance. The milk container must engage.

48

Coffee drinks with milk

The appliance is switched on. The water tank and bean container have been filled.

The milk container filled with milk is connected.

1.

Place a cup or a glass under the outlet system.

2.

The name of the drink and the currently active values are shown on the display.

3.

Use the rotary selector to select the desired drink.

To change the settings for the selected drink.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

~

"Settings"

4.

on page 53

To begin dispensing the drink, press the rotary selector.

The milk is dispensed into the cup or glass first. The coffee is then brewed and dispensed into the cup or the glass.

Note: .

Pressing the rotary selector once can prematurely stop the dispensing of milk or coffee; pressing the rotary selector twice stops the drink dispensing completely.

Milk froth or warm milk

The appliance is switched on. The water tank has been filled.

The milk container filled with milk is connected.

1.

2.

Place a cup or a glass under the outlet system.

Select "Milk froth" or "Warm milk" with the rotary selector.

The name of the drink and the currently active values are shown on the display.

3.

To change the settings for the selected drink.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

~

"Settings"

4.

on page 53

To begin dispensing the drink, press the rotary selector.

Milk froth or warm milk is dispensed into the cup or glass.

Note: .

To prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector again.

Operating the appliance

en

Dispensing hot water

Note:

Before dispensing hot water, clean the milk system and remove the milk container. If the milk system is not cleaned, the dispensed water may contain small quantities of milk.

~

"Cleaning the milk system" on page 57

3.

4.

5.

Select "Hot water" with the rotary selector.

To change the settings for the selected drink.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

~

"Settings" on page 53

To begin dispensing the drink, press the rotary selector.

Hot water is dispensed into the cup.

Note:

To prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector again.

:

Warning

Risk of burns!

The outlet system becomes very hot.

After use, always let the outlet system cool down before you touch it.

The appliance is switched on. The water tank has been filled.

1.

2.

Place a cup under the outlet system.

Remove the milk container, if connected.

Button

"

milk ml

#

Function

Selecting coffee strength, ground coffee

Milk/coffee mixing ratio

Cup size

Two cups at once

Adjusting beverage settings

Once you have selected a drink, you can adjust certain values depending on the drink. To do so, please use the following buttons and the rotary selector:

Selection

■ mild normal strong very strong

Setting share of milk in %

(only for coffee drinks with milk) extra strong doubleShot strong + doubleShot strong ++

Ground coffee

Adjustment of volume in ml increments.

Not available for Ristretto.

Place two cups under the outlet.

The factory settings are shown in orange on the display. The currently selected settings are backlit.

Adjusting the coffee strength or selecting ground coffee

A coffee drink is selected.

1.

2.

3.

Press the

"

button.

Use the rotary selector to set the coffee strength or select ground coffee.

Press the

"

button or the rotary selector to confirm.

doubleShot function

The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesirable aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible. The appliance therefore has a special doubleShot function for extra strong coffee.When half the volume has been prepared, a second portion of coffee beans is ground and brewed, so that in each case only the pleasant and beneficial flavours and aromas are released.

49

en

Operating the appliance

Note: .

The doubleShot function can be selected for all coffee drinks except for:

■ drinks with a small volume of coffee, e.g. Ristretto

■ coffee drinks with milk and a small volume of coffee a small volume of coffee, e.g. setting

200 ml "Caffe Latte" with a 90% share of milk (10% share of coffee) preparation with ground coffee dispensing two cups

Adjusting the milk/coffee mixing ratio

A coffee drink with milk is selected.

1.

2.

3.

Press the

milk

button.

Use the rotary selector to set the share of milk in %.

Example:

When a value of 30% is configured, 30% milk and 70% coffee will be dispensed.

Press the

milk

button or the rotary selector to confirm.

Selecting cup size

A drink is selected.

1.

2.

3.

Press the

ml

button. The preset volume depends on the type of beverage.

Use the rotary selector to adjust the desired volume in ml increments.

Press the

ml

button or the rotary selector to confirm.

Notes

The volume cannot be changed for

■ ristretto.

The volume dispensed can fluctuate depending on the quality of the milk.

Preparing two cups at once

A coffee drink or a coffee drink with milk is selected.

1.

2.

3.

Press the

#

button.

Place two pre-heated cups on the left and right below the outlet system.

To begin dispensing the drink, press the rotary selector.

The selected drink will be brewed and will then be dispensed into the two cups.

Notes

The drink is prepared in two steps

(two grinding operations). Please wait until the process is fully completed.

The aromaDoubleShot function is not possible in the

#

selection.

Setting the grinding level

This appliance features an adjustable grinder. This enables the grinding level of the coffee to be individually changed.

:

Warning

Risk of injury!

Do not reach into the grinding unit.

Caution!

The appliance may be damaged! Only adjust the grinding level when the grinder is running!

When the grinder is in operation, use the rotary selector

)2

to set the grinding level.

Finer grinding level: turn anticlockwise. (Fig. a)

Coarser grinding level: turn clockwise. (Fig. b)

D E

Notes

The new setting will not become

■ apparent until the second cup of coffee.

For dark roast coffee beans, choose a finer grinding level; for lighter beans, choose a coarser grinding level.

50

P

Customising

Customising

User profiles can be created in the customising menu. In the user profiles, individual beverages can be stored under names of your choice.

Creating a user profile

1.

2.

3.

4.

Press

!

button. The menu appears.

Use the rotary selector to select a new profile.

Press the right-hand navigation button to confirm the selection.

Use the rotary selector to select a background picture.

Press the right-hand navigation

5.

6.

button to confirm the selection.

The user name can be entered.

Use the rotary selector to select the desired letter. Press the rotary

Once the user name has been entered in full:

7.

selector to save the letter.

The letter is saved.

8.

Press the right-hand navigation button to save the user name.

Press the right-hand navigation button again to save the profile.

The user profile picture appears.

An individual beverage can be saved for the user created immediately afterwards.

Saving individual beverages:

1.

2.

3.

4.

Use the rotary selector to select the user created.

Press the rotary selector.

"change beverages" appears.

Press the right-hand navigation button to create the beverage.

Use the rotary selector to select the desired beverage.

The selected beverage can be adjusted in line with personal preference.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

Customising

en

5.

6.

Press the rotary selector.

A prompt appears for you to confirm the selection.

Press the right-hand navigation

7.

button to confirm the selection.

Press

!

button.

The settings are completed.

The appliance is ready for use again.

Note:

The appliance can store up to

6 profiles each with 10 drinks.

Editing or deleting user profile

1.

2.

3.

Press the

!

button. The menu appears.

Use the rotary selector to select the desired profile.

Press the left navigation button to delete the profile.

- or -

Press the right navigation button to edit the settings in the profile.

The settings in the profile can be

changed as described.

~

"Creating a user profile" on page 51

4.

Press the

!

button.

The appliance is ready for use again.

51

en

Childproof lock

Saving individual drinks

A drink that is currently being dispensed can be saved directly in a new or an existing profile using the individual settings.

1.

2.

Press and hold

!

button for at least

5 seconds.

If profiles have not yet been saved, a new profile appears immediately.

If profiles are already saved and the individual drink is to be saved in a new profile, use the rotary selector to select a new profile.

- or -

If the individual drink is to be saved in an existing profile, use the rotary selector to select the desired profile.

3.

Press the right-hand navigation button to confirm.

If a new profile is created, enter name and select background picture. Confirm the entries.

Info: If a profile is already available, select it and save the drink.

4.

Press

!

button.

The appliance is ready for use again.

Note:

To exit the menu automatically, select "Leave profiles automatically" under "User profiles".

~

"Settings" on page 53

A

Childproof lock

Childproof lock

The appliance can be locked to protect children against scalding and burns.

Activating the child-proof lock

Press and hold the

milk

button for at least 4 seconds.

"Child-proof lock activated" appears in the display.

It is no longer possible to operate the appliance.

Deactivating the child-proof lock

Press and hold the

milk

button for at least 4 seconds.

"Child-proof lock deactivated" appears in the display.

The appliance can be used in the usual way.

52

Q

Settings

Settings

This menu is used for changing settings individually, accessing information and starting a programme.

Changing settings

1.

2.

3.

4.

Press and hold the

$

/

±

button for at least 5 seconds to open the "Menu".

The different setting options will appear in the display.

Make the desired setting using the rotary selector.

The current setting is highlighted in colour on the display.

Press the navigation button under

"select".

Use the rotary selector to change the setting.

The following settings are available:

Settings Possible settings

Language Different languages

Beverage settings

Espresso / Coffee temperature

Hot water temperature

Latte Macchiato pause

Preparation of

Cappuccino

■ normal high max.

> 70°C

> 80°C

> 85°C

> 90°C max.

min

5s

10s first milk first coffee

Reset beverage settings

User profiles

■ back confirm

Leave profiles automatically

Delete all profiles

Settings

en

5.

Press the navigation button under

"confirm".

The setting has been saved.

Press the

$

/

±

button to exit the

6.

"Menu".

The drink selection appears on the display.

Notes

You can switch to the previous level

■ by pressing the navigation button under "back".

The setting procedure can be aborted by pressing the navigation

■ button under "abort".

Press the

$

/

±

button to exit the menu at any time.

If no entry is made within approx.

2   minutes, the menu closes automatically and the settings are not saved.

Explanation

Setting the language to be used for display texts.

Setting the temperature for coffee drinks.

The setting is effective for all preparation types.

Setting the temperature for hot water.

The setting is effective for all preparation types.

Setting the pause between milk and coffee dispensing.

Setting that determines whether milk or coffee should be brewed and dispensed first. (Cappuccino)

Return to factory setting.

Setting that determines whether user profiles are to be exited automatically or deletion of all user profiles.

53

en

Settings

Water hardness

Switch off after

Brightness display

Beverage info

Factory settings

Demo mode

Child-proof lock

1

2

3

4

 

 

 

 

(soft)

(medium)

(hard)

(very hard)

Water-softening system

Setting in line with the hardness of the local water supply.

The preset water hardness is level 4   (very hard).

The water hardness can be requested for example from your local water supplier.

It is important to set the water hardness correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling programme must be run.

If a water softening system is installed in the house, please select "Softening device".

5 minutes up to

8   hours

Level 1   up to level 10

Standard setting 7

Setting that determines how long the appliance should wait after the last beverage preparation before it automatically switches itself off.

The factory setting is 30 minutes.

Setting that governs the brightness of the display

Shows the volume of drinks dispensed since the appliance was commissioned.

For technical reasons, the counter does not represent a precise number of cups.

Appliance reset to factory settings on off activate

Child-proof lock activated

To switch off, press

milk

Resets all your own settings to the condition when delivered.

For presentation purposes only. The setting "off" must be activated for normal operation. The setting is only possible in the first 3 minutes after switching on the appliance.

Setting that governs whether the child-proof lock is activated or deactivated.

~

"Childproof lock" on page 52

--------

Starting the "Water filter"or

"frost protection" programme

1.

2.

Briefly press the

$

/

±

button.

The rotary selector can be used to select the "Water filter" or "frost protection" programme. The current setting is marked on the display.

Note:

The rotary selector can also be used to select a service programme.

~

"Service programmes" on page 59

Water filter

A water filter lessens limescale deposits and reduces impurities in the water. The appliance also does not need to be descaled so often. Water filters are available from retailers or from customer service.

~

"Accessories" on page 43

If a water filter is inserted, the appliance will show when it needs to be changed.

The display shows the relevant prompt.

54

Inserting or replacing a water filter

A new water filter must be rinsed before it can be used.

1.

2.

Select "Water filter" in the Settings menu.

Use the navigation button to select

"insert" or "replace".

3.

Use the measuring spoon to press the water filter firmly into the empty water tank.

4.

5.

Fill the water tank with water up to the "

max

" marking.

Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet and

6.

confirm.

Water will now flow through the filter.

The filter is rinsed.

Then empty the container.

The appliance is ready for use again.

Notes

Rinsing the filter automatically activates the interval for display of the filter change.After this interval or after 2 months at the latest the filter will no longer be effective. It needs

■ to be replaced for reasons of hygiene and to prevent a build-up of limescale (which could damage the appliance).

If the appliance has not been used for a prolonged period (for example, while you are on holiday), the inserted filter should be rinsed before the first time the appliance is used again. To do this, simply dispense a cup of hot water.

Settings

en

Removing the water filter

If a new water filter is not inserted, the

"Water filter" function must be deactivated.

1.

2.

Select "Water filter" in the Settings menu.

Select and confirm the setting

"remove".

3.

Remove the water filter from the water tank.

4.

Re-insert the water tank.

The appliance is ready for use again.

Frost protection

A service programme to prevent frost damage during transportation and storage. This programme completely empties the appliance. The appliance must be ready for use.

1.

2.

3.

4.

Press the rotary selector to start the programme.

Empty the water tank and re-insert it.

The appliance emits steam.

Empty the drip tray and thoroughly clean the appliance.

The appliance can now be transported or stored.

55

56

en

Daily care and cleaning

D

Daily care and cleaning

Daily care and cleaning

With good care and cleaning, your appliance will remain fully functioning for a long time to come. In this section, you will learn how to correctly clean and care for your appliance.

:

Warning

Risk of electric shock!

Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner.

Cleaning agent

Please observe the following information to ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent.

Do not use:

Harsh or abrasive cleaning agents.

Any cleaning agents containing alcohol or spirits.

Hard scouring pads or sponges.

9

9

Notes

New sponge cloths may contain

■ salts. Salts can cause rust film on stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use.

Always remove any limescale, residues of coffee or milk, cleaning or descaling solution immediately.

This residue may cause corrosion to form.

Caution!

Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher.

~

Fig.

%

-

(

Not dishwasher-safe:

Outlet system cover

Brewing chamber cover

Brewing unit

Water tank

Aroma lid

Dishwasher- safe:

Drip plate

Drip tray max.

60°C

Coffee grounds container

Coffee grounds slider, red

Brewing unit cover, red

Measuring spoon

Milk system, all parts

Milk container, all parts

Cleaning the appliance

1.

2.

3.

Wipe down the outside of the appliance with a soft, damp cloth.

Clean the display using a micro-fibre cloth.

Any grounds residue in the powder compartment should be pushed down using a soft brush.

Notes

If the appliance is cold when switched on or if it is switched off after dispensing coffee, it rinses automatically.The system is therefore self-cleaning.

If the appliance has not been used for a prolonged period of time (e.g. while you are on holiday), clean the entire appliance thoroughly, including the coffee outlet, water tank, milk system, brewing unit and trays.

Cleaning the drip tray and coffee grounds container

~

Fig.

%

Note:

The drip tray and coffee grounds container should be emptied and cleaned every day in order to prevent deposits.

1.

2.

3.

4.

Pull the drip tray with the coffee grounds container forwards and out.

Remove the drip plate and clean with a brush.

Empty and clean the drip tray and coffee grounds container.

Wipe out the interior of the appliance

(intake trays).

Daily care and cleaning

en

Cleaning the milk container

~

Fig.

'

Note:

For reasons of hygiene, the milk container must be cleaned regularly

1.

2.

Dismantle the milk container into its individual parts.

Clean all parts of the milk container or put them in the dishwasher.

Cleaning the milk system

The milk system is automatically cleaned with a short jet of steam directly after preparing a milk drink.

:

Warning

Risk of burns!

The outlet system becomes very hot.

After use, always let the outlet system cool down before you touch it.

Manually clean the milk system on a weekly basis or more frequently if required.For particularly thorough cleaning, the milk system can be additionally rinsed with water.

~

"Rinse milk system" on page 60

Removing the milk system

~

Fig.

#

:

1.

Remove the milk container from the appliance.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Slide the outlet system to the bottom position.

Press the unlocking mechanism at the top right.

Fold the cover down towards the front and remove.

Remove the milk system and dismantle into individual parts.

Clean the individual parts with detergent solution and a soft cloth

~

Fig.

&

.

Rinse all parts with clean water and leave to dry.

57

en

Daily care and cleaning

Notes

All parts of the milk system can be

■ cleaned in the dishwasher.

Detergent residues in the milk system must be thoroughly removed following the rinsing process.

Important:

The outlet system cover is not dishwasher-safe.

Inserting the milk system:

~

Fig.

#

:

1.

Assemble the individual parts of the milk system.

2.

3.

4.

Insert the milk system into the cover.

Slide the outlet system to the bottom position.

Position the cover at the bottom and pivot it upwards until it engages.

Cleaning the brewing unit

~

Fig.

$

,

~

Fig.

(

In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit should be removed regularly for cleaning.

Caution!

Clean the brewing unit without detergent and do not put it in the dishwasher.

Remove the brewing unit:

1.

2.

3.

Switch the appliance off.

Remove the water tank.

Slide both red locking sliders towards one another and remove the cover.

4.

5.

Remove, clean and dry the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red).

Slide the red lock to the right across the brewing unit.

6.

Carefully remove the brewing unit and clean thoroughly under running water.

[

7.

8.

Clean the interior of the appliance thoroughly with a damp cloth, removing any coffee residues.

Allow the brewing unit and the interior of the appliance to dry.

Insert the brewing unit:

1.

Push the brewing unit into the appliance in the direction of the arrow. The arrow is located on top of the brewing unit.

Position the brewing unit from above, suspend on the guide rails

2.

3.

4.

5.

and push into the appliance.

Slide the red lock to the left across the brewing unit.

Insert the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red).

Insert the cover until it engages.

Insert the water tank.

58

.

Service programmes

Service programmes

Every so often – the exact frequency depends on usage and water hardness

– one of the following messages will appear in the display in place of the coffee selection:

Rinse milk system

Run descaling program urgently!

Run cleaning program urgently!

Run calc'nClean program urgently!

The appliance should immediately be cleaned or descaled using the appropriate programme. Alternatively, the two processes Descale and Clean can be carried out together using the calc’nClean function. Failure to carry out the service programme according to the instructions may damage the appliance.

You can also start the service programmes at any time without having to wait for a reminder to appear in the display. Press the

$

/

±

button, select the desired programme and run it.

Notes

Important:

If descaling is not performed on the appliance in good time, the following appears

"Descaling programme overdue.

Device will shortly be locked!".

Immediately perform the descaling process in accordance with the instructions. If the appliance is locked, it can only be operated again once descaling has been carried out.

Caution!

For each of the service programmes, use descaling and

■ cleaning agents as described in the instructions and observe the

(relevant) safety information.

Do not drink the liquids.

Never use citric acid, vinegar or any vinegar-based agents to descale the appliance.

Service programmes

en

1.

2.

3.

4.

5.

For cleaning and descaling, only use the tablets intended for such purpose.They have been specially developed for this appliance, and new stocks can be ordered through customer service.

~

"Accessories" on page 43

Never insert descaling tablets or other products into the grounds compartment.

Never interrupt the service programme.

Prior to starting a service programme, remove, clean and re-insert the brewing unit. Rinse the milk system.

At the end of a service programme, wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately remove any descaler residue. This residue may cause corrosion.

New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film on stainless steel, so cloths must always be washed out thoroughly before use.

Using a water filter increases the intervals until a service programme needs to be performed.

If one of the service programmes is interrupted, e.g. by a power failure, proceed as follows:

The appliance automatically starts a special rinsing process.

Rinse out the water tank.

Pour in fresh, still water up to the

"

max

" marking and confirm.

The programme starts and rinses the appliance.Duration: approx.

2 minutes.

Empty, clean and re-insert the drip tray.

Empty, clean and re-insert the milk container.

The programme has finished. The appliance is ready for use again.

Press

$

/

±

button to close the programme.

59

en

Service programmes

Rinse milk system

The milk system is automatically cleaned with a short jet of steam directly after preparing a milk drink.

For particularly thorough cleaning, the milk system can be additionally rinsed with water.

Duration: approx. 2 minutes

1.

2.

3.

4.

Press the

$

/

±

button to open the menu.

Use the rotary selector to select

"Rinse milk system".

Press the rotary selector to start the programme.

Empty, clean and re-connect the milk container.

5.

Place an empty glass under the outlet system and confirm.

The programme runs.

6.

Empty, clean and re-connect the milk container.

7.

Empty the glass.

The programme has finished. The appliance is ready for use again.

8.

Press the

$

/

±

button to exit the programme.

The milk system should also be subject to thorough manual cleaning at regular

intervals.

~

"Cleaning the milk system" on page 57

Descaling

Duration: approx. 21 minutes

The line at the bottom of the display indicates in how many minutes the water tank will need to be rinsed and refilled with water, for example.

1.

2.

Press the

$

/

±

button to open the menu.

Use the rotary selector to select

"Descale".

3.

The instructions in the display guide you through the programme.

4.

5.

Press the rotary selector to start the programme.

6.

7.

Empty the drip tray and re-insert.

Empty, clean and re-connect the milk container.

Remove the water filter (if present) and confirm.

Fill the empty water tank with lukewarm water up to the marking

"

0.5 l

". Dissolve 1 descaling tablet

8.

in the water.

Place a container with a capacity of at least 1.0

  l under the outlet system and confirm.

9.

Press the rotary selector.

The programme runs.

Duration: approx. 19 minutes

Info:

If there is not enough descaling solution in the water tank, you will be asked to: Refill with still water and confirm.

10.

11.

Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter.

Pour in fresh still water up to the

"

max

" marking and re-insert the water tank.

The programme runs.

Duration: approx. 2 minutes

12.

13.

14.

Empty the container and confirm.

Empty the drip tray and re-insert.

Empty, clean and re-connect the milk container.

The programme has finished. The appliance is ready for use again.

15.

Press the

$

/

±

button to exit the programme.

60

Cleaning

Duration: approx. 6 minutes

1.

2.

3.

4.

5.

Press the

$

/

±

button to open the menu.

Use the rotary selector to select

"Clean".

Press the rotary selector to start the programme.

The instructions in the display guide you through the programme.

Empty the drip tray and re-insert.

Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm.

6.

Place a container with a capacity of at least 1.0

  l under the outlet system and confirm.

The programme runs.

Duration: approx. 5 minutes

7.

Empty the container and confirm.

The programme has finished. The appliance is ready for use again.

8.

Press the

$

/

±

button to exit the programme.

calc’nClean

Duration: approx. 26 minutes calc’nClean combines the functions

"Descale" and "Clean". If the two programmes are due close together, the appliance suggests this service programme automatically.

The line at the bottom of the display indicates in how many minutes the water tank will need to be rinsed and refilled with water, for example.

1.

2.

Press the

$

/

±

button to open the menu.

Use the rotary selector to select

"calc’nClean".

3.

Press the rotary selector to start the programme.

The instructions in the display guide you through the programme.

4.

Empty the drip tray and re-insert.

Service programmes

en

5.

6.

7.

8.

Empty, clean and re-connect the milk container.

Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm.

Remove the water filter (if present) and confirm.

Fill the empty water tank with

9.

lukewarm water up to the marking

"

0.5 l

". Dissolve 1 descaling tablet in the water.

Place a container with a capacity of at least 1.0

  l under the outlet system and confirm.

The programme runs.

Duration: approx. 19 minutes

Info:

If there is not enough descaling solution in the water tank, you will be asked to: Refill with still water and confirm.

10.

11.

Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter.

Pour in fresh still water up to the

"

max

" marking and re-insert the water tank.

The programme runs.

Duration: approx. 7 minutes

12.

13.

14.

Empty the container and confirm.

Empty the drip tray and re-insert.

Empty, clean and re-connect the milk container.

The programme has finished. The appliance is ready for use again.

15.

Press the

$

/

±

button to exit the programme.

61

en

Trouble shooting

3

Trouble shooting

Trouble shooting

Faults often have simple explanations.

Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself.

Please read through the safety information at the beginning of these instructions.

Fault table

Problem

Coffee or milk froth quality varies widely.

The quality of the milk froth varies.

No hot water dispensed.

Cause

Build-up of limescale in the appliance.

The quality of the milk froth depends on the type of milk or the plant-based alternative used.

The milk system or the intake of the milk system is soiled.

Solution

Descale the appliance as described in the instructions.

Optimise the result by selecting your milk or plant-based alternative as appropriate.

Too little or no milk froth.

The milk system or the intake of the milk system is soiled.

Unsuitable milk.

No intake of milk by the milk system.

Build-up of limescale in the appliance.

The milk system is assembled incorrectly.

Incorrect connection sequence for milk container and milk system.

The milk used is too cold.

The milk/blended milk drinks are too cold.

The individually selected per-cup quantity is not reached.

Coffee dispensing slows to a trickle or stops completely

The grinding level is too fine.

The ground coffee is too fine.

Heavy build-up of limescale in the appliance.

Air in the water filter.

Clean the milk system or the intake.

~

"Cleaning the milk system" on page 57

Clean the milk system or the intake.

~

"Cleaning the milk system" on page 57

Do not use milk that has already been boiled. Use cold milk with a fat content of at least 1.5%.

Descale the appliance as described in the instructions.

Correctly assemble all parts.

~

Fig.

#

Connect the milk system in the outlet system first, then the milk container.

Use lukewarm milk.

Set a coarser grinding level.

Use coarser ground coffee.

Descale the appliance as described in the instructions.

Immerse the water filter in water until no more air bubbles escape, then insert the filter again.

62

Trouble shooting

en

Problem

No coffee dispensed, only water.

The appliance no longer responds.

The grinder will not start.

Coffee has no "crema".

The coffee is too "acidic".

The coffee is too bitter.

The coffee tastes burnt.

The appliance is not dispensing drinks.

The water filter does not stay in position in the water tank.

The coffee grounds are not compact and are too wet.

Water dripped onto the inner floor of the appliance when the drip tray was removed.

Cause Solution

The bean container is empty.

Add coffee beans

Note:

The appliance will adjust to the coffee beans on the next dispensing process.

The coffee shaft on the brewing unit is blocked.

Fault in the appliance.

Clean the brewing unit.

the brewing unit" on page 58

10 seconds.

~

"Cleaning

Press and hold on/off button for

The appliance is too hot.

Unsuitable type of coffee.

Disconnect the appliance from the mains and leave to cool for 1 hour.

Use a type of coffee with a higher proportion of robusta beans.

Use fresh beans.

The beans are no longer freshly roasted.

The grinding level is not suitable for the coffee beans.

The grinding level is set too coarse or the ground coffee is too coarse.

Set a finer grinding level.

Set a finer grinding level or use finer ground coffee.

Unsuitable type of coffee.

The grinding level is set too fine or the ground coffee is too fine.

Unsuitable type of coffee.

The brewing temperature is too high

The grinding level is set too fine or the ground coffee is too fine.

Unsuitable type of coffee.

Air in the water filter.

Residues of limescale remover are blocking the water tank.

The water filter is not secured in place correctly.

The grinding level is set too fine or too coarse, or not enough ground coffee has been used.

Drip tray removed too early.

Use a darker roast.

Set a coarser grinding level or use coarser ground coffee.

Change the type of coffee.

Reduce the temperature.

~

"Adjusting beverage settings" on page 49

Set a coarser grinding level or use coarser ground coffee.

Change the type of coffee.

Immerse the water filter in water until no more air bubbles escape, then insert the filter again.

Remove the water tank and clean thoroughly. Dissolve the descaling agent in lukewarm water.

Remove air from the water filter. Then firmly press it straight down into the tank connection.

Set a coarser or finer grinding level or use 2 level measuring spoons of ground coffee.

Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray.

63

en

Trouble shooting

Problem

The drip tray cannot be removed.

The outlet system cannot be assembled or disassembled.

Display shows "Fill bean container". Displayed although the bean container

)B

is already full, or the grinder is not grinding any coffee beans.

Display shows: "Empty drip tray" even if the drip tray is empty - what to do?

Cause

The coffee grounds container is very full.

The coffee grounds slider is stuck.

Incorrect sequence

Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily).

Emptying is not detected when the appliance is switched off.

The drip tray is soiled.

Solution

Clean the interior of the brewing unit.

~

"Cleaning the appliance" on page 57

Correctly insert the coffee grounds slider.

Connect the outlet system (with milk system) first, then connect the milk container. Alternatively, on disassembly first remove the milk container and then the outlet system.

Gently tap the bean container.Possibly change the type of coffee. When the bean container is empty, wipe it with a dry cloth.

When the appliance is switched on, remove and re-insert the drip tray.

Clean the drip tray thoroughly.

--------

Display shows "Refill with still water" or "Remove filter"

Very frequent display that descaling is necessary.

Water tank wrongly inserted.

Insert water tank correctly.

Carbonated water in the water tank.

Fill the water tank with fresh tap water.

Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thoroughly.

New water filter not rinsed according to the instructions.

Air in the water filter.

Rinse the water filter according to the instructions and then switch on.

Immerse the water filter in water until no more air bubbles escape, then insert the filter again.

Water filter is old.

Water is too hard.

Insert a new water filter.

Check whether the correct water hardness is set in the menu. Insert water filter and activate according to the instructions.

~

"Starting the "Water filter"or "frost protection" programme" on page 54

Display shows "Clean brewing unit".

Brewing unit soiled.

Too much ground coffee in the brewing unit.

Clean the brewing unit.

Clean the brewing unit.Add no more than 2 level measuring spoons of ground coffee.

The brewing unit mechanism is stiff.

If you are unable to solve the problem, always call the hotline.

You will find the telephone numbers at the back of these instructions

Clean the brewing unit.

~

"Daily care and cleaning" on page 56

64

Customer service

en

4

Customer service

Customer service

Technical data

Electrical connection (voltage – frequency)

Power rating

Maximum static pump pressure

Maximum capacity of water tank (without filter)

Maximum capacity of bean container

Length of power cable

Dimensions (H x W x D)

Weight, empty

Type of grinder

E number and FD number

When calling us, please give the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice.

These numbers can be found on the rating plate h

. (

~

Fig.

"

)

To save time, you can make a note of the data for your appliance and the telephone number for customer service here, should this be required.

E no.

FD

Number

Customer service

O

220–240   V ∼ , 50/60   Hz

1500   W

19   bar

2.3

  l

290   g

1000   mm

392   x 299   x 470   mm

10–12   kg

Ceramic

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

The contact data for customer service in all countries can be found at the back of these instructions.

65

fr

Table des matières

Mode d’emploi

8

Utilisation conforme . . . . . . . . . 67

(

Précautions de sécurité

importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 67

7

Protection de l'environnement 69

Économie d'énergie. . . . . . . . . . . . . .69

Elimination écologique. . . . . . . . . . . .69

*

Présentation de l'appareil . . . . 70

Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . .70

Configuration et éléments . . . . . . . . .70

Eléments de commande . . . . . . . . . .71

_

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . 72

K

Avant la première utilisation . . 73

Installation et raccordement de

l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Mise en service de l’appareil . . . . . . .73

1

Utilisation de l’appareil . . . . . . 75

Sélection de la boisson . . . . . . . . . . .75

Préparer une boisson à base de

café en grains fraîchement moulus . .76

Préparation d'une boisson à base de

café moulu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

Préparation de boissons lactées . . . .77

Distribution d'eau chaude . . . . . . . . .78

Ajustage des réglages des boissons .78

Régler le degré de mouture. . . . . . . .80

P

Personnalisation. . . . . . . . . . . . 80

Création d'un profil d’utilisateur . . . . .80

Édition ou suppression d'un profil

d'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

Enregistrement des boissons

individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

A

Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . 82

Activation de la sécurité enfants . . . .82

Désactivation de la sécurité enfants .82

66

Q

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Modifier les réglages . . . . . . . . . . . . 82

Démarrage du programme

« Filtre à eau » ou « Protection

contre le gel ». . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

D

Entretien et nettoyage

quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Nettoyage de l'appareil. . . . . . . . . . . 86

Nettoyage du système à lait . . . . . . . 87

Nettoyer l’unité de percolation . . . . . 87

.

Programme de service. . . . . . . .88

Rincer le système de lait . . . . . . . . . 89

Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

calc’nClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

3

Anomalies, que faire ?. . . . . . . .92

4

Service après-vente . . . . . . . . . .96

Données techniques. . . . . . . . . . . . . 96

Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . 96

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

8

Utilisation conforme

Utilisation conforme

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.

N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2   000 m au-dessus du niveau de la mer.

Utilisation conforme

fr

(

Précautions de sécurité importantes

Précautions de sécurité importantes

Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation, suivre les instructions qu’elle contient et conserver la notice. Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.

L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8   ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et/ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Il faut maintenir les enfants de moins de 8   ans à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne jamais permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8   ans ou plus et sont surveillés.

67

fr

Précautions de sécurité importantes

:

Mise en garde

Risque d’électrocution !

L'appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l'intermédiaire d'une prise secteur installée de manière conforme et disposant d'une connexion à la terre.

S'assurer que le système à conducteur de protection de l’installation électrique de la maison est conforme.

Ne brancher et faire fonctionner l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. En cas d'endommagement du cordon d'alimentation secteur, celui-ci doit être remplacé par le service après-vente.

Ne l’utiliser que si le cordon d’alimentation et l’appareil ne présentent aucun dégât.

En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou coupez la tension du réseau.

Pour éviter tous risques, les réparations de l’appareil sont réservées à notre service après-vente.

Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau.

Risque d’électrocution !

Le raccordement de l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec des liquides.

Les instructions de nettoyage spéciales figurant dans les notices sont à respecter.

:

Mise en garde

Danger par magnétisme !

L'appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une influence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes portant des implants

électroniques sont priées de rester à 10 cm de l'appareil et des pièces suivantes, lors de leur retrait : réservoir à lait, système de lait, réservoir d'eau et unité de percolation.

:

Mise en garde

Risque d'étouffement !

Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage. Rangez les petites pièces de manière sûre, elles pourraient être avalées.

68

:

Mise en garde

Risque de brûlures !

Le système à lait devient très chaud. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher.

Les surfaces peuvent rester chaudes pendant un certain temps après l’utilisation de l’appareil.

Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.Si nécessaire, les laisser un peu refroidir.

:

Mise en garde

Risque de blessure !

L’utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures.

Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.

:

Mise en garde

Risque d’incendie !

L'appareil devient chaud.

Ne jamais utiliser l'appareil dans une armoire.

Protection de l'environnement

fr

7

Protection de l'environnement

Protection de l'environnement

Économie d'énergie

Éteindre l'appareil quand celui-ci n'est pas utilisé.

Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur.

Dans la mesure du possible, ne jamais interrompre la distribution de café ou de mousse de lait. Une interruption conduit à une hausse de la consommation énergétique et à un remplissage accéléré des bacs collecteurs.

Détartrer régulièrement l’appareil pour prévenir les dépôts de tartre.

Les dépôts de tartre conduisent à une hausse de la consommation

énergétique.

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne

2012/19/UE relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

69

fr

Présentation de l'appareil

*

Présentation de l'appareil

Présentation de l'appareil

Ce chapitre vous offre un aperçu des

éléments livrés, de l'assemblage et des composants de votre appareil. Il vous fait également découvrir les différents

éléments de commande.

Remarque :

Certains détails ou certaines couleurs peuvent varier selon le modèle d'appareil.

Comment utiliser ce mode d’emploi :

Vous pouvez déplier les pages de la couverture de la notice d'utilisation. Les illustrations comportent des numéros auxquels renvoie la notice d'utilisation.

Exemple :

~

figure

!

Contenu de l’emballage

~

Figure

!

#

Machine à expresso automatique

+

Réservoir à lait (récipient, couvercle, tube de pompage, tuyau de raccordement)

3

** Adaptateur pour brique de lait

;

** Filtre à eau

C

Cuillère doseuse

K

Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau

[

Notice d'utilisation

La position signalée par ** n'est jointe que pour certains appareils.

Configuration et éléments

~

Figure

"

(

Écran

0

Bandeau de commande

8

Sélecteur rotatif/start stop

(navigation possible en tournant le sélecteur et en appuyant dessus)

@

Système d’écoulement (café, lait, eau chaude) réglable en hauteur

H

Réservoir à lait (récipient, couvercle, tube de pompage, tuyau de raccordement)

P

Bac collecteur (bac à marc de café, égouttoir) h

Plaque signalétique

X

Cache de la chambre de percolation

`

Réservoir d'eau

)"

Poignée encastrée du réservoir d'eau

)*

Compartiment spécial poudre

(café moulu/pastille de nettoyage)

)2

Sélecteur rotatif pour régler le degré de mouture

):

Couvercle préservateur d’arôme

)B

Réservoir à grains

70

Présentation de l'appareil

fr

Eléments de commande

Touche on/off

!

"

milk ml

#

$

/

±

Signification

Mettre l'appareil sous et hors tension

L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté.

L’appareil ne rince pas dans les cas suivants :

Il est encore chaud au moment de la mise en marche.

Vous n’avez pas prélevé de café avant de l’éteindre.

L'appareil est prêt à fonctionner lorsque les symboles de sélection des boissons sont allumés à l'écran et que la touche on/off brille.

Personnalisation

L'appareil permet d'enregistrer et d'activer des réglages personnalisés pour les boissons à base de café.

~

"Personnalisation" à la page 80

Intensité du café

Réglage de l'intensité du café.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

Appuyer brièvement sur :

Réglage de la part de lait dans la boisson en %

Comme boisson ou ingrédient dans les mélanges spéciaux à base de café.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

Maintenir enfoncée au moins 4 secondes :

Sécurité enfants

~

"Sécurité-enfants" à la page 82

Volume de boisson en millilitres.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

2   boissons

Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la buse d'écoulement du café.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

Réglages du menu/programmes d’entretien

Appuyer brièvement sur la touche

$

/

±

pour consulter les programmes d’entretien.

Appuyer de nouveau brièvement sur la touche

$

/

±

pour retourner à la sélection des boissons. En cas d’absence de validation, l’appareil repasse automatiquement à la sélection des boissons au bout de 10 secondes.

Remarque :

Maintenir la touche

$

/

±

enfoncée au moins 5 secondes pour consulter directement les réglages du menu.

Touches de navigation

Pour se déplacer dans l'écran.

--------

71

fr

Accessoires

Écran

L'écran

(

affiche non seulement les boissons sélectionnées, les réglages effectués et les paramètres possibles, mais aussi des messages concernant l'état de fonctionnement.

Des informations supplémentaires apparaissent également à l'écran. Elles disparaissent automatiquement après quelques instants ou si vous les validez en appuyant sur la touche correspondante.

L'écran peut également vous demander de réaliser certaines opérations.

Les différentes étapes de ces opérations s'affichent à l'écran.

Une fois que les opérations nécessaires

(« Remplir le réservoir d’eau » par ex.) ont été effectuées, le message correspondant disparaît de l’écran.

Sélecteur rotatif

Le sélecteur rotatif

8

possède différentes fonctions.

Le tourner permet de se déplacer dans l'écran et de modifier les

■ réglages.

Appuyer dessus permet de lancer la préparation de boissons ou le programme de service et de valider la sélection.

Appuyer dessus pendant la distribution de la boisson permet d'interrompre la distribution.

_

Accessoires

Accessoires

Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente :

Accessoires

Pastilles de nettoyage

Pastilles de détartrage

Filtre à eau

Kit d'entretien

Référence

Commerce Service après-vente

TZ80001A 00312097

TZ80001B 00312098

TZ80002A 00312094

TZ80002B 00312095

TZ70003 00575491

TZ80004A 00312105

TZ80004B 00312106  

TZ90008 00577862 Adaptateur pour brique de lait

--------

Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans chaque pays sur les dernières pages de la présente notice.

72

K

Avant la première utilisation

Avant la première utilisation

Ce chapitre vous explique comment mettre en service votre appareil. Avant de pouvoir utiliser l'appareil, vous devez procéder à quelques réglages.

Remarque :

Utiliser l'appareil uniquement dans des locaux hors gel.

Si l'appareil a été transporté ou entreposé à des températures inférieures à 0°C, vous devez attendre au moins 3   heures avant de le mettre en service.

Installation et raccordement de l’appareil

1.

2.

3.

Retirer les films protecteurs.

Poser l'appareil sur une surface plane, résistante à l'eau et pouvant supporter son poids.

Raccorder la fiche secteur de l'appareil à une prise femelle à contacts de terre installée de manière règlementaire.

Mise en service de l’appareil

Réglage de la langue

Remarques

La sélection de la langue apparaît

■ automatiquement lors de la première mise en marche.

Vous pouvez modifier la langue à tout moment.

~

"Réglages"

à la page 82

1.

Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche on/off.

La langue préréglée s’affiche à l’écran.

2.

3.

Sélectionner la langue souhaitée à l’aide du sélecteur rotatif.

Valider la sélection avec la touche de navigation droite.

Le réglage est mémorisé.

Avant la première utilisation

fr

Réglage de la dureté de l'eau

Le réglage correct de la dureté de l’eau est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé sur une dureté de l’eau de 4.

La dureté de l’eau peut être déterminée

à l’aide de la bandelette de test fournie ou être demandée à la compagnie locale de distribution d’eau.Dans le cas où un adoucisseur d’eau est installé dans la maison, choisir le réglage

« Adoucisseur ».

Le tableau ci-après présente les

équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l’eau :

3

4

1

2

Niveau Degré de dureté de l’eau

Allemagne (°dH) France (°fH)

1-7 1-13

8-14

15-21

14-25

26-38

22-30 39-54

Une modification ultérieure de la dureté de l’eau est possible à tout moment.

~

"Réglages" à la page 82

1.

2.

3.

Tremper brièvement la bandelette de test fournie dans l’eau fraîche du robinet, laisser égoutter, puis lire le résultat au bout d’une minute.

Régler la dureté de l’eau mesurée à l’aide du sélecteur rotatif.

Valider la sélection avec la touche de navigation droite.

L’indication rappelant de remplir le réservoir pour café en grains apparaît brièvement.

4.

Valider avec la touche de navigation droite ou attendre quelques secondes.

L’indication rappelant de remplir le réservoir d’eau apparaît. Remplir le réservoir d’eau.

73

fr

Avant la première utilisation

Remplir le réservoir pour café en grains

Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains ou de café moulu (mais pas de café soluble).

1.

2.

3.

Ouvrir le couvercle

):

du réservoir pour café en grains

)B

.

Y verser le café en grains.

Refermer le couvercle.

Remarques

Des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quelconque obstruent l’unité de percolation.

Utiliser exclusivement un mélange

■ de café en grains pour expresso ou percolateur.

Ne jamais utiliser de grains de café non torréfiés.

Les grains de café sont fraîchement moulus avant chaque percolation.

Stocker le café en grains dans un endroit frais, à l’abri de l’air pour

■ conserver tout son arôme.

Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.Il est en revanche préférable de ne mettre le café moulu que juste avant la préparation de boissons.

~

"Préparation d'une boisson à base de café moulu" à la page 76

Remplir le réservoir d’eau

Important :

verser chaque jour de l'eau fraîche non gazeuse dans le réservoir d'eau. Avant de faire fonctionner l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.

1.

2.

Saisir la poignée encastrée

)" située sur le côté du réservoir d’eau

`

et faire légèrement basculer le réservoir d’eau sur le côté.

Retirer le réservoir d’eau par la poignée et le rincer.

Remplir le réservoir d’eau jusqu’au

3.

4.

repère «

max

».

Replacer le réservoir d’eau dans le support et le refaire basculer dans sa position initiale.

Le logo de la marque s’allume à l’écran.

L’appareil chauffe et effectue un rinçage, un peu d’eau s’écoule du système verseur.

L’appareil est prêt à fonctionner lorsque les symboles des boissons ainsi que la touche on/off sont allumés.

Remarques

Lors de la première utilisation de l'appareil ou après un programme d'entretien ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas

■ encore développé son plein arôme.

Il ne faut donc pas la boire.

Après la mise en service de l'appareil, plusieurs tasses doivent avoir été préparées avant d’avoir une « crème » fine et consistante.

La formation de gouttes d’eau sur les fentes d’aération est normale en cas d’utilisation prolongée.

74

1

Utilisation de l’appareil

Utilisation de l’appareil

Vous apprendrez, dans ce chapitre, comment préparer votre appareil pour la préparation de boissons et comment préparer des boissons chaudes. Vous obtiendrez des informations sur l'ajustage des réglages des boissons et du degré de mouture.

Sélection de la boisson

Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.

L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées telles que l'intensité ou la taille de la tasse.

La boisson sélectionnée peut être préparée avec les valeurs préréglées ou être adaptée préalablement au goût individuel de l’utilisateur.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

Si aucune action n'est effectuée dans les quelque 5 seconde qui suivent, l'appareil quitte automatiquement le mode réglage.

Les réglages effectués sont mémorisés automatiquement.

Vous avez le choix parmi les boissons suivantes :

Ristretto

Espresso Doppio

Expresso

Utilisation de l’appareil

fr

Espresso Macchiato

Café Crème

Cappuccino

Latte Macchiato

Café au lait

Mousse de lait

Lait chaud

Eau chaude

--------

Remarque :

Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes

(« aromaDouble Shot »). Attendre que l’opération soit entièrement terminée.

Conseil :

Préchauffer les tasses avec de l’eau chaude, en particulier les petites tasses épaisses pour expresso.

75

fr

Utilisation de l’appareil

Préparer une boisson à base de café en grains fraîchement moulus

Vous pouvez faire votre choix entre

Ristretto, Espresso Doppio, Expresso et

Café Crème. La préparation de boissons à base de café et lait fait l'objet d'un autre chapitre.

~

"Préparation de boissons lactées"

à la page 77

L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café en grains sont remplis.

1.

2.

Placer une tasse sous le système verseur.

Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.

L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées.

3.

Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

4.

~

"Réglages" à la page 82

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.

L'appareil effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse.

Remarque :

Appuyer à nouveau sur le sélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson.

Préparation d'une boisson à base de café moulu

Vous pouvez également mettre du café moulu dans cet appareil. N'utilisez pas de café soluble. La préparation de boissons à base de café et lait fait l'objet d'un autre chapitre.

~

"Préparation de boissons lactées"

à la page 77

L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau est rempli.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Placer une tasse sous le système verseur.

Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche

"

.

Sélectionner « Café moulu » avec le sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche

"

.

Retirer le couvercle préservateur d’arôme

):

du réservoir pour café en grains

)B

et ouvrir le compartiment spécial poudre

)*

.

Mettre du café moulu, ne pas tasser.

Verser au maximum 2   cuillères à café rases.

Attention !

8.

Ne jamais mettre de café en grains ou de café soluble dans le compartiment spécial poudre.

Refermer le compartiment spécial

L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées.

9.

poudre et le couvercle préservateur d’arôme.

Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

10.

~

"Réglages" à la page 82

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.

L'appareil effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse.

Remarques

Se servir d'un pinceau doux pour pousser les restes de poudre accumulés dans le compartiment spécial poudre et les faire tomber dans la cuve.

Appuyer à nouveau sur le sélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson.

Pour obtenir une autre boisson avec du café moulu, répéter la procédure.

En cas de préparation avec du café moulu, la fonction aromaDouble

Shot n'est pas disponible.

76

Préparation de boissons lactées

Cet appareil possède un système de lait intégré. Le système de lait vous permet de préparer des boissons à base de café avec lait ou mousse de lait et lait chaud.

Vous avez le choix entre Expresso

Macchiato, Cappuccino,

Latte Macchiato et café au lait.

Conseil :

Des boissons végétales, p. ex. du lait de soja, peuvent être utilisées à la place du lait.

Remarques

Lors de la préparation avec du lait,

■ l'appareil peut émettre des sifflements. Ces bruits résultent de la technique utilisée et sont normaux.

Une fois secs, les résidus de lait

■ sont difficiles à éliminer, il est donc impératif de les nettoyer.

~

"Nettoyage du système à lait"

à la page 87

La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature du lait ou de la boisson végétale utilisée.

:

Mise en garde

Risque de brûlure !

Le système de lait devient très chaud.

Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher.

Utilisation du réservoir à lait

Le réservoir à lait

H

est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec cet appareil. Destiné uniquement à un usage domestique, il sert à conserver le lait au réfrigérateur.

Important :

le réservoir à lait ne peut

être raccordé que si le système de lait

équipé de l'adaptateur et du tuyau a été monté dans le système verseur.

(

~

Figure

#

)

Utilisation de l’appareil

fr

1.

2.

3.

4.

Pour retirer le couvercle, appuyer sur le repère et enlever le couvercle.

(

~

Figure

'

)

Remplir de lait.

Presser le couvercle sur le réservoir

à lait jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Raccorder le réservoir à lait sur le côté gauche de l'appareil. Le réservoir à lait doit s'enclencher.

Boissons à base de café et lait

L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café en grains sont remplis.

Le réservoir à lait rempli est raccordé.

1.

2.

Placer une tasse ou un verre sous le système verseur.

Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.

L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées.

3.

Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

4.

~

"Réglages" à la page 82

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.

L'appareil verse tout d’abord le lait dans la tasse ou le verre. Puis, l'appareil effectue la percolation et le café s’écoule dans la tasse ou le verre.

Remarque :

Une pression sur le sélecteur rotatif permet d'interrompre la distribution du lait ou du café ; deux pressions sur le sélecteur rotatif arrête complètement la distribution de boisson.

77

fr

Utilisation de l’appareil

Mousse de lait ou lait chaud

L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau est rempli.

Le réservoir à lait rempli est raccordé.

1.

2.

Placer une tasse ou un verre sous le système verseur.

Sélectionner « Mousse de lait » ou

« Lait chaud » avec le sélecteur rotatif.

L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées.

3.

Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

4.

~

"Réglages" à la page 82

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.

De la mousse de lait ou du lait chaud s'écoule dans la tasse ou le verre.

Remarque :

Appuyer à nouveau sur le sélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson.

:

Mise en garde

Risque de brûlure !

Le système verseur devient très chaud.

Après utilisation, laisser refroidir le système verseur avant de le toucher.

L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau est rempli.

1.

2.

Placer une tasse sous le système verseur.

Retirer le réservoir à lait s'il est raccordé.

3.

4.

5.

Sélectionner « Eau chaude » avec le sélecteur rotatif.

Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

~

"Réglages" à la page 82

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.

De l'eau chaude s'écoule dans la tasse.

Remarque :

Appuyer à nouveau sur le sélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson.

Distribution d'eau chaude

Remarque :

Avant de prendre de l'eau chaude, nettoyer le système de lait et retirer le réservoir à lait. Il est possible que l'eau distribuée contienne un peu de lait si le système de lait n'a pas été

nettoyé.

~

"Nettoyage du système à lait" à la page 87

Touche

"

milk ml

#

Fonction

Intensité du café, sélectionner du café moulu

Proportion lait/café

Taille de la tasse

Deux tasses à la fois

Ajustage des réglages des boissons

Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez ajuster diverses valeurs selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du sélecteur rotatif :

Choix

doux normal fort très fort

■ extra fort aromaDouble Shot fort + aromaDouble Shot fort ++

Café moulu

Réglage de la part de lait en %

(uniquement pour les boissons à base de café et lait)

Ajustage de la quantité de ml.

Non disponible pour Ristretto.

Placer deux tasses sous la buse d’écoulement.

78

Les réglages usine sont marqués en orange à l'écran. Les réglages actuels sont rétroéclairés.

Régler l'intensité du café ou sélectionner le café moulu

Une boisson à base de café est sélectionnée.

1.

2.

3.

Appuyer sur la touche

"

.

Régler l'intensité du café ou sélectionner le café moulu avec le sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche

"

ou le sélecteur rotatif pour valider.

Fonction aromaDouble Shot

Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. Pour

éviter cela et obtenir tout de même un café très fort, l’appareil dispose d’une fonction spéciale appelée aromaDouble Shot.Une fois que la moitié de la quantité a été préparée, l’appareil moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation. Cela permet de ne développer que les arômes parfumés et très digestes du café.

Remarque :

La fonction aromaDouble Shot peut être sélectionnée pour toutes les boissons à base de café sauf pour :

■ les boissons ne contenant que de faibles quantités de café comme le

Ristretto ; les boissons à base de café et de

■ lait ne contenant que de faibles quantités de café ; les petites quantités de café, p. ex. pour le réglage « Café au lait » avec

200 ml et 90 % de lait (part de café de 10 %) ; la préparation avec du café moulu ; la préparation double tasse.

Utilisation de l’appareil

fr

Ajustage des proportions lait/café

Une boisson à base de café et lait a été sélectionnée.

1.

2.

3.

Appuyer sur la touche

milk

.

Régler la part de lait en % au moyen du sélecteur rotatif.

Exemple :

si la valeur est réglée sur

30 %, 30 % de lait et 70 % de café sont versés.

Appuyer sur la touche

milk

ou le sélecteur rotatif pour valider.

Sélectionner la taille de tasse

Une boisson est sélectionnée.

1.

2.

3.

Appuyer sur la touche

ml

. La quantité préréglée varie d'un type de boisson à l'autre.

Sélectionner la quantité souhaitée de ml en ml à l'aide du sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche

ml

ou le sélecteur rotatif pour valider.

Remarques

Il est impossible de changer la

■ quantité pour le Ristretto.

La quantité versée peut varier en fonction de la qualité du lait.

Préparation de deux tasses à la fois

Une boisson à base de café ou une boisson à base de café et lait a été sélectionnée.

1.

2.

Appuyer sur la touche

#

.

Placer à gauche et à droite sous le système verseur deux tasses préchauffées.

3.

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.

L'appareil effectue la percolation et la boisson sélectionnée s'écoule ensuite dans les deux tasses.

Remarques

La boisson est préparée en deux

étapes (deux cycles de mouture).

Attendre que l’opération soit entièrement terminée.

Avec la sélection

#

, la fonction aromaDouble Shot n'est pas disponible.

79

fr

Personnalisation

Régler le degré de mouture

Cet appareil est équipé d'un moulin réglable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café.

:

Mise en garde

Risque de blessure !

Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.

Attention !

L'appareil risque d'être endommagé !

Ne modifier le réglage du degré de mouture que pendant que le moulin tourne !

Régler le degré de mouture à l'aide du sélecteur rotatif

)2

lorsque le moulin est en marche.

Degré de mouture fin : tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (fig. a)

Degré de mouture grossier : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. (fig. b)

D E

Remarques

Le nouveau réglage n’est

■ perceptible qu’à partir de la seconde tasse de café.

Pour les grains torréfiés de couleur foncée, choisir un degré de mouture plus fin, pour les grains torréfiés de couleur claire, régler un degré de mouture plus grossier.

P

Personnalisation

Personnalisation

Le menu Personnalisation permet de créer des profils d’utilisateurs. Des boissons individuelles peuvent être enregistrées avec leur nom dans les profils d'utilisateurs.

Création d'un profil d’utilisateur

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Appuyer sur la touche

!

pour faire apparaître le menu.

Sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection.

Sélectionner une image avec le sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection.

Il est maintenant possible de saisir le nom de l’utilisateur.

Sélectionner les lettres souhaitées en utilisant le sélecteur rotatif.

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour enregistrer les lettres.

La lettre est alors enregistrée.

Une fois que le nom de l’utilisateur a été entièrement saisi :

7.

8.

Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer le nom de l’utilisateur.

Appuyer de nouveau sur la touche de navigation droite pour enregistrer le profil.

L’image du profil d’utilisateur apparaît.

Il est possible d’enregistrer immédiatement après une boisson individuelle pour l’utilisateur créé.

80

Enregistrer des boissons individuelles :

1.

2.

3.

Sélectionnez l’utilisateur créé avec le sélecteur rotatif.

Appuyer sur le sélecteur rotatif.

« Éditer les boissons » apparaît à l’écran.

Appuyer sur la touche de navigation droite pour créer la boisson.

Sélectionner la boisson souhaitée en

4.

utilisant le sélecteur rotatif.

La boisson sélectionnée peut être adaptée aux goûts personnels.

~

"Ajustage des réglages des boissons" à la page 78

5.

6.

Appuyer sur le sélecteur rotatif.

Le système demande de valider la sélection.

Appuyer sur la touche de navigation

7.

droite pour valider la sélection.

Appuyer sur la touche

!

.

Les réglages sont terminés.

La machine est de nouveau prête à fonctionner.

Remarque :

Il est possible d’enregistrer jusqu’à 6 profils avec 10 boissons chacun.

Édition ou suppression d'un profil d'utilisateur

1.

2.

3.

Appuyer sur la touche

!

. Le menu apparaît alors.

Sélectionner le profil souhaité en utilisant le sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche de navigation gauche pour supprimer le profil.

- ou -

Appuyer sur la touche de navigation droite pour éditer les réglages du profil.

Modifier les réglages du profil comme cela a été décrit précédemment.

~

"Création d'un profil d’utilisateur"

à la page 80

4.

Appuyer sur la touche

!

.

L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.

Personnalisation

fr

Enregistrement des boissons individuelles

Une boisson venant d’être distribuée peut être enregistrée, avec tous les réglages personnalisés, dans un nouveau profil ou dans un profil déjà créé.

1.

2.

Maintenir la touche

!

enfoncée au moins 5 secondes.

S’il n’existe encore aucun profil enregistré, un nouveau profil apparaît alors.

Si des profils ont déjà été enregistrés, mais que la boisson individuelle doit être enregistrée dans un nouveau profil, sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif.

- ou -

Si la boisson individuelle doit être enregistrée dans un profil déjà existant, sélectionner le profil souhaité avec le sélecteur rotatif.

3.

Pour valider, appuyer sur la touche de navigation droite.

Si un nouveau profil est créé, saisir le nom et sélectionner une image. Valider les saisies.

Remarque : s’il existe déjà un profil, le sélectionner et enregistrer la boisson.

4.

Appuyer sur la touche

!

.

La machine est de nouveau prête à fonctionner.

Remarque :

Pour quitter automatiquement le menu, régler

« Quitter automatiquement le profil » dans « Profil d’utilisateur ».

~

"Réglages" à la page 82

81

fr

Sécurité-enfants

A

Sécurité-enfants

Sécurité-enfants

Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.

Activation de la sécurité enfants

Maintenir la touche

milk

enfoncée au moins 4 secondes.

Le message « Sécurité enfants activée » apparaît à l’écran.

Une commande n'est alors plus possible.

Désactivation de la sécurité enfants

Maintenir la touche

milk

enfoncée au moins 4 secondes.

Le message « Sécurité enfants désactivée » apparaît à l’écran.

L'appareil peut être commandé de la manière habituelle.

Q

Réglages

Réglages

Le menu permet de modifier des réglages, de consulter des informations ou encore de lancer un programme.

Modifier les réglages

1.

2.

3.

4.

5.

Maintenir la touche

$

/

±

enfoncée au moins 5   secondes pour ouvrir le menu.

Les différentes possibilités de réglage apparaissent à l’écran.

Procéder au réglage désiré à l'aide du sélecteur rotatif.

Le réglage actuel apparaît en couleur à l'écran.

Appuyer sur la touche de navigation en-dessous de « Sélectionner ».

Modifier le réglage à l'aide du sélecteur rotatif.

Appuyer sur la touche de navigation en dessous de « Confirmer ».

Le réglage est mémorisé.

6.

Appuyer sur le touche

$

/

±

pour quitter le menu.

La sélection des boissons apparaît maintenant à l’écran.

Remarques

Il est possible de retourner au niveau

■ précédent en appuyant sur la touche de navigation en dessous de

« Retour ».

Il est possible de retourner au niveau

■ précédent en appuyant sur la touche de navigation en dessous de

« Annuler ».

Il est possible, à tout moment, de quitter le menu. Pour cela, appuyer sur la touche

$

/

±

.

Si aucune saisie n’est effectuée dans les 2 minutes qui suivent, le menu se referme automatiquement sans enregistrer les réglages.

82

Réglages

fr

Les réglages suivants sont disponibles :

Réglages

Langue

Réglages possibles

Différentes langues

Explication

Réglage de la langue d'affichage des textes de l'écran.

Réglages des boissons

Température expresso/café

Température de l’eau chaude

Pause Latte

Macchiato

Préparation d’un cappucino

■ normal haut max.

> 70 °C

> 80 °C

> 85 °C

> 90 °C max min

5s

10s

Lait en premier

Café en premier

Réglage de la température pour les boissons à base de café.

Le réglage s’applique à toutes les préparations.

Réglage de la température de l’eau chaude.

Le réglage s’applique à toutes les préparations.

Réglage de la pause marquée entre la préparation de la mousse de lait et la préparation du café.

Réglage déterminant si le lait doit être versé en premier ou si au contraire c’est le café qui doit

être percolé et versé en premier. (Cappuccino)

Retour aux réglages usine.

Réinitialiser les réglages des boissons

Éteindre après

5

à

 

Retour

Confirmer

Profils d’utilisateur

Quitter automatiquement les profils

Supprimer tous les profils

Dureté de l’eau 1   (douce)

2   (moyenne)

3   (dure)

4   (très dure)

Adoucisseur minutes

8 heures

Réglage si les profils d’utilisateur doivent être abandonnés automatiquement ou si tous les profils d’utilisateur doivent être supprimés.

Réglage de la dureté de l'eau locale.

L’appareil a été préréglé sur une dureté de l’eau de 4   (très dure). Il est possible de demander la dureté de l’eau auprès de la compagnie locale de distribution d’eau.

Le réglage correct de la dureté de l’eau est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire.

Dans le cas où un adoucisseur d’eau est installé dans la maison, choisir le réglage

« Adoucisseur ».

Réglage de la durée après laquelle l’appareil s’éteint automatiquement une fois la dernière préparation de boisson terminée.

Le temps préréglé est de 30 minutes.

Luminosité de l'écran Niveau 1   à niveau 10

Réglage par défaut 7

Info boisson

Réglage de la luminosité de l’écran

Affiche le nombre de boissons préparées depuis la mise en service. Pour des raisons techniques, le compteur n'est pas « à la tasse près ».

83

fr

Réglages

Réglages usine Réinitialiser l'appareil aux réglages usine

Mode démonstration

■ allumé

éteint

Restaure tous les réglages de l'appareil tels qu’ils étaient à la livraison.

Uniquement à des fins de présentation. Le réglage « éteint » doit être activé pour le mode normal. Le réglage n'est possible que les 3   premières minutes suivant la mise en marche de l'appareil.

Réglage déterminant si la sécurité enfant est activée ou désactivée.

~

"Sécurité-enfants"

à la page 82

Sécurité enfants

Activer

Sécurité enfants activée

Appuyer sur

milk

pour désactiver

--------

Démarrage du programme

« Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ».

1.

2.

Appuyer brièvement sur la touche

$

/

±

.

Le sélecteur rotatif permet de sélectionner le programme « Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ».

Le réglage en cours est signalé à l'écran.

Remarque :

Le sélecteur rotatif permet

également de sélectionner un programme de service.

~

"Programme de service" à la page 88

Filtre à eau

Le filtre à eau permet de prévenir les dépôts de tartre et de réduire les salissures présentes dans l’eau.

L’appareil n’a ainsi pas besoin d’être détartré souvent. Les filtres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du

service après-vente.

~

"Accessoires"

à la page 72

Si un filtre à eau est utilisé, l’appareil indique le moment auquel il doit être remplacé. Le message correspondant apparaît à l’écran.

Insérer ou renouveler un filtre à eau

Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de pouvoir être utilisé.

1.

2.

Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu.

Sélectionner « insérer » ou

« renouveler » avec la touche de

3.

navigation.

Enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d’eau vide à l’aide de la cuillère doseuse.

4.

5.

Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère «

max

».

Placer un récipient d’une contenance d’au moins 1,0 litre sous la buse d’écoulement et valider.

L’eau coule à travers le filtre. Le filtre est ainsi rincé.

6.

Vider ensuite le récipient.

La machine est de nouveau prête à fonctionner.

84

Remarques

Le rinçage du filtre active automatiquement l’intervalle pour l’indication de changement de filtre.Une fois cet intervalle écoulé ou au bout de 2 mois au plus tard, le

■ filtre n’est plus efficace. Il faut alors le remplacer pour des raisons d’hygiène et afin que l’appareil ne s’entartre pas (risque d’endommagement de l’appareil).

Si l’appareil n’a pas été utilisé durant une période prolongée (vacances, p. ex.), rincer le filtre en place avant d’utiliser à nouveau l’appareil. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d’eau chaude.

Retirer le filtre à eau

La fonction « Filtre à eau » est désactivée si aucun nouveau filtre à eau n’est installé.

1.

2.

Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu.

Sélectionner le réglage « retirer » et valider.

3.

Retirer le filtre à eau du réservoir d’eau.

4.

Remettre en place le réservoir d’eau.

La machine est de nouveau prête à fonctionner.

Protection contre le gel

Programme de service visant à éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et le stockage. Lors de ce programme, l'appareil est vidé entièrement. La machine doit être prête

à fonctionner.

1.

2.

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.

Vider le réservoir d’eau et le remettre en place.

3.

4.

L’appareil émet de la vapeur.

Vider les bacs collecteurs et nettoyer minutieusement l'appareil.

L'appareil peut maintenant être transporté ou stocké.

Entretien et nettoyage quotidiens

fr

D

Entretien et nettoyage quotidiens

Entretien et nettoyage quotidiens

Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil, il restera longtemps opérationnel. Ce chapitre vous explique comment bien entretenir et nettoyer votre appareil.

:

Mise en garde

Risque d’électrocution !

Avant de nettoyer l’appareil, débrancher la fiche secteur. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.

Nettoyants

Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications suivantes.

N'utilisez pas

■ de produits agressifs ou récurants, de détergent contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler, de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant.

9

9

85

fr

Entretien et nettoyage quotidiens

Remarques

Les lavettes éponges neuves peuvent contenir des sels. Les sels peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, les

■ rincer soigneusement.

Toujours nettoyer immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se corroder.

Attention !

Certains composants de l'appareil ne conviennent pas à un lavage en lave-vaisselle.

~

Figure

%

-

(

Ne vont pas au lave-vaisselle :

Couvercle du système d'écoulement

Cache de la chambre de percolation

Unité de percolation

Réservoir d'eau

Couvercle préservateur d’arôme

Conviennent au lave-vaisselle :

Égouttoir

Cuvette d'égouttage

60 °C max.

Bac à marc de café

Racleur de marc de café, rouge

Cache de l'unité de percolation, rouge

Cuillère doseuse

Système de lait, toutes les pièces

Réservoir à lait, toutes les pièces

Nettoyage de l'appareil

1.

2.

3.

Essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide.

Nettoyer l’écran avec un chiffon en microfibres.

Se servir d’un pinceau doux pour pousser les restes de poudre accumulés dans le compartiment spécial poudre et les faire tomber dans la cuve.

Remarques

Si l’appareil est mis en marche à froid ou arrêté après la préparation de café, il se rince automatiquement.L’appareil se nettoie ainsi de lui-même.

Si l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. ex. durant les vacances), nettoyer soigneusement l’ensemble de l’appareil, y compris la buse d’écoulement du café, le réservoir d’eau, le système de lait, les bacs et l’unité de percolation.

Nettoyer la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café.

~

Figure

%

Remarque :

Vider et nettoyer tous les jours la cuvette d’égouttage et le réservoir à marc de café afin d’éviter la formation de dépôts.

1.

2.

3.

4.

Retirer la cuvette d’égouttage avec le réservoir à marc de café en le tirant vers l’avant.

Retirer la tôle d’égouttement et la nettoyer avec une brosse.

Vider et nettoyer la cuvette d’égouttage et le réservoir à marc de café.

Essuyer l’intérieur de l’appareil (bacs collecteurs).

Nettoyer le réservoir à lait

~

Figure

'

86

Remarque :

Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement.

1.

2.

Démonter les différentes pièces du réservoir à lait.

Nettoyer toutes les pièces du réservoir à lait ou les mettre au lave-vaisselle.

Nettoyage du système à lait

Le système de lait est nettoyé automatiquement par un bref jet de vapeur, immédiatement près la préparation d’une boisson à base de lait.

:

Mise en garde

Risque de brûlure !

Le système verseur devient très chaud.

Après utilisation, laisser refroidir le système verseur avant de le toucher.

Nettoyer toutes les semaines le système de lait à la main ou plus souvent, si besoin.Pour assurer un nettoyage particulièrement minutieux, le système de lait peut être, en outre, rincé à l’eau courante.

~

"Rincer le système de lait"

à la page 89

Retirer le système de lait

~

Figure

#

:

1.

Retirer le réservoir à lait de l’appareil.

2.

3.

4.

5.

Faire coulisser le système verseur sur la position inférieure.

Presser le système de déverrouillage en haut à droite.

Rabattre le cache vers l’avant et le retirer.

Retirer le système de lait et démonter les différentes pièces.

6.

7.

Nettoyer les différentes pièces avec de l’eau avec un peu de produit vaisselle et un chiffon doux

~

Figure

&

.

Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les laisser sécher.

Entretien et nettoyage quotidiens

fr

Remarques

Tous les éléments du système de lait conviennent à un lavage au lave-vaisselle. Rincer soigneusement tous les résidus de produit vaisselle après le nettoyage.

Important :

le cache du système d’écoulement n’est pas adapté à un lavage au lave-vaisselle.

Mettre en place le système de lait

~

Figure

#

:

1.

2.

Assembler les différentes pièces du système de lait.

Mettre en place le système de lait dans le cache.

3.

4.

Faire coulisser le système verseur sur la position inférieure.

Accrocher le cache en bas et le faire pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Nettoyer l’unité de percolation

~

Figure

$

,

~

Figure

(

En plus du programme de nettoyage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer.

Attention !

Nettoyer l’unité de percolation sans produit à vaisselle et ne pas la mettre au lave-vaisselle.

Retirer l’unité de percolation :

1.

2.

3.

Éteindre l’appareil.

Enlever le réservoir d’eau.

Rapprocher les deux verrous coulissants l’un de l’autre et retirer le cache.

4.

5.

Retirer le racleur de marc de café

(rouge) et le cache de l’unité de percolation (rouge), les nettoyer et les sécher.

Faire glisser vers la droite le verrou rouge de l’unité de percolation.

87

fr

Programme de service

6.

Retirer l’unité de percolation avec précaution et la rincer soigneusement à l’eau courante.

[

7.

8.

Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’appareil avec un chiffon humide,

éliminer les éventuels résidus de café.

Laisser sécher l’intérieur de l’unité de percolation et de l’appareil.

Mettre en place l’unité de percolation :

1.

Insérer l’unité de percolation dans l’appareil, dans le sens de la flèche.

La flèche se situe sur la partie supérieure de l’unité de percolation.

Insérer l’unité de percolation par le haut dans les rails de guidage et

2.

3.

4.

5.

faire glisser l’appareil.

Pousser le verrou rouge situé au-dessus l’unité de percolation vers la gauche.

Mettre en place le racleur de marc de café (rouge) et le cache de l’unité de percolation (rouge).

Mettre en place le cache et l’enclencher.

Mettre en place le réservoir d’eau.

.

Programme de service

Programme de service

Périodiquement, en fonction de la dureté de l'eau et de la fréquence d’utilisation de l'appareil, l’écran affiche

à la place de la sélection de boisson, un des messages suivants :

Rincer le système de lait

Effectuer immédiatement le programme de détartrage !

Effectuer immédiatement le programme de nettoyage !

Effectuer immédiatement le programme calc'nClean !

L'appareil doit alors être nettoyé ou détartré sans tarder avec le programme correspondant. Les opérations de détartrage et de nettoyage peuvent être effectuées de manière combinée à l’aide de la fonction Calc’nClean.

L'appareil risque d’être endommagé si le programme de service n’est pas réalisé conformément aux instructions.

Les programmes de service peuvent aussi être lancés à tout moment à l'écran sans que l'appareil ne le demande. Appuyer sur la touche

$

/

±

, sélectionner le programme désiré et l'exécuter.

Remarques

Important :

si l’appareil n’est pas détartré à temps, le message suivant apparaît : « Retard programme de détartrage. Verrouillage imminent de l’appareil ! ». Effectuer le détartrage

■ immédiatement après l’apparition de la consigne. Si l’appareil est verrouillé, il peut être réutilisé une fois le processus de détartrage terminé.

Attention !

À chaque programme d’entretien, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux instructions ; respecter également les consignes de sécurité correspondantes.

88

1.

2.

3.

Ne jamais boire les liquides.

Ne jamais utiliser d’acide citrique, de vinaigre ni de produit à base de vinaigre pour le détartrage.

Pour le détartrage et le nettoyage, utiliser exclusivement les pastilles adaptées.Elles ont été conçues spécialement pour cet appareil et peuvent être achetées auprès du service après-vente.

~

"Accessoires" à la page 72

Ne jamais mettre de pastilles de détartrage ni d’autres produits dans le compartiment spécial poudre.

Ne jamais interrompre le programme d’entretien.

Retirer l’unité de percolation, la nettoyer et la remettre en place avant de lancer le programme d’entretien. Rincer le système de lait.

Une fois le programme d’entretien terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus de solution détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se corroder.

Les lavettes éponges neuves peuvent contenir des sels. Les sels peuvent provoquer une rouille superficielle de l’acier inox ; un rinçage méticuleux des lavettes est par conséquent indispensable avant l’emploi.

L’utilisation d’un filtre à eau prolonge les intervalles entre les programmes d’entretien.

Si l’un des programmes d’entretien a

été interrompu, p. ex. par une coupure de courant, procéder comme suit :

L’appareil démarre automatiquement un rinçage spécial.

Rincer le réservoir d’eau.

Remplir d’eau non gazeuse jusqu’au repère «

max

» et valider.

Le programme démarre et rince l’appareil.Durée : 2 minutes env.

Vider la cuvette d’égouttage, la nettoyer et la remettre en place.

Programme de service

fr

4.

5.

Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le remettre en place.

Le programme est terminé.

L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.

Appuyer sur la touche

$

/

±

pour quitter le programme.

Rincer le système de lait

Le système de lait est nettoyé automatiquement par un bref jet de vapeur, immédiatement près la préparation d’une boisson à base de lait.

Pour assurer un nettoyage particulièrement minutieux, le système de lait peut être, en outre, rincé à l’eau courante.

Durée : 2 minutes env.

1.

2.

3.

4.

Appuyer sur la touche

$

/

±

pour ouvrir le menu.

Sélectionner « Rincer le système de lait » à l'aide du sélecteur rotatif.

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.

Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.

5.

Placer un verre vide sous le système verseur et valider.

Le programme est en cours.

6.

Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.

7.

Vider le verre.

Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.

8.

Appuyer sur le touche

$

/

±

pour quitter le programme.

De plus, nettoyer régulièrement et très soigneusement le système de lait à la

main.

~

"Nettoyage du système à lait"

à la page 87

89

fr

Programme de service

Détartrage

Durée : 21 minutes env.

La ligne en bas de l'écran indique dans combien de minutes le réservoir d'eau par ex. doit être rincé et rempli d'eau.

1.

2.

Appuyer sur la touche

$

/

±

pour ouvrir le menu.

Sélectionner « Détartrer » avec le sélecteur rotatif.

3.

Les instructions à l'écran vous guident tout au long du programme.

4.

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.

5.

6.

7.

Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.

Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.

Le cas échéant, retirer le filtre à eau et valider.

Remplir d’eau tiède le réservoir d’eau vide jusqu’au repère «

0,5 l

».

8.

Y faire se dissoudre 1 pastille de détartrage.

Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la

9.

buse d’écoulement et valider.

Appuyer sur le sélecteur rotatif.

Le programme est en cours.

Durée : 19 minutes env.

Information :

si la solution de détartrage se trouvant dans le réservoir d’eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau non gazeuse et valider.

10.

11.

12.

13.

14.

Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré).

Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère «

max

» et remettre en place le réservoir d'eau.

Le programme est en cours.

Durée : 2 minutes env.

Vider le réservoir et valider.

Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.

Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.

Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.

15.

Appuyer sur le touche quitter le programme.

$

/

±

pour

Nettoyage

Durée : 6 minutes env.

1.

2.

Appuyer sur la touche

$

/

±

pour ouvrir le menu.

Sélectionner « Nettoyer » avec le sélecteur rotatif.

3.

Les instructions à l'écran vous guident tout au long du programme.

4.

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.

5.

6.

Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.

Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider.

Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.

Le programme est en cours.

Durée : 5 minutes env.

7.

Vider le réservoir et valider.

Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.

8.

Appuyer sur le touche

$

/

±

pour quitter le programme.

90

calc’nClean

Durée : 26 minutes env.

Le programme calc’n’Clean combine les fonctions individuelles « Détartrer » et « Nettoyer ». Si les échéances de chaque programme sont proches l’une de l’autre, l'appareil propose automatiquement ce programme de service.

La ligne en bas de l'écran indique dans combien de minutes le réservoir d'eau par ex. doit être rincé et rempli d'eau.

1.

2.

Appuyer sur la touche

$

/

±

pour ouvrir le menu.

Sélectionner « calc'Clean » avec le sélecteur rotatif.

3.

Les instructions à l'écran vous guident tout au long du programme.

4.

Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.

5.

6.

7.

8.

9.

Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.

Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.

Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider.

Le cas échéant, retirer le filtre à eau et valider.

Remplir d’eau tiède le réservoir d’eau vide jusqu’au repère «

0,5 l

».

Y faire se dissoudre 1 pastille de détartrage.

Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.

Le programme est en cours.

Durée : 19 minutes env.

Information :

si la solution de détartrage se trouvant dans le réservoir d’eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau non gazeuse et valider.

10.

Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré).

Programme de service

fr

11.

Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère «

max

» et remettre en place le réservoir d'eau.

Le programme est en cours.

Durée : 7 minutes env.

12.

13.

14.

Vider le réservoir et valider.

Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.

Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.

Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.

15.

Appuyer sur le touche quitter le programme.

$

/

±

pour

91

fr

Anomalies, que faire ?

3

Anomalies, que faire ?

Anomalies, que faire ?

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple.

Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-même à la panne à l'aide du tableau.

Veuillez lire les consignes de sécurité figurant au début de la présente notice.

Tableau de dérangements

Problème Cause

L’appareil est entartré.

Qualité de la mousse de café ou de lait très variable.

La qualité de la mousse de lait fluctue.

Impossible de prélever de l’eau chaude.

La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature du lait ou de la boisson végétale utilisée.

Le système de lait ou son support est encrassé.

Trop peu ou pas de mousse de lait.

Le système de lait n’aspire pas de lait.

Le lait/les boissons lactées sont trop froids.

Le système de lait ou son support est encrassé.

Le lait ne convient pas.

L’appareil est entartré.

Le système de lait n’est pas monté correctement.

Raccordement du réservoir à lait et du système de lait effectué dans le mauvais ordre.

Le lait utilisé est trop froid.

Solution

Détartrer l’appareil en suivant les instructions.

Optimiser le résultat par un choix correspondant du lait ou de la boisson végétale.

Nettoyer le système de lait ou son support.

~

"Nettoyage du système à lait"

à la page 87

Nettoyer le système de lait ou son support.

~

"Nettoyage du système à lait"

à la page 87

Ne pas utiliser de lait qui a déjà été porté à ébullition. Utiliser du lait froid avec au minimum 1,5 % de matières grasses.

Détartrer l’appareil en suivant les instructions.

Remonter correctement toutes les pièces.

~

Figure

#

Raccorder tout d’abord le système de lait dans le système verseur, puis le réservoir à lait.

Utiliser du lait tiède.

92

Anomalies, que faire ?

fr

Problème

L’appareil n’a pas versé la quantité réglée, le café ne coule que goutte à goutte ou ne coule plus.

De l’eau coule, mais pas de café.

L’appareil ne réagit plus.

Le moulin ne démarre pas.

Le café ne présente pas de

« crème ».

Cause

Le degré de mouture est trop fin.

Le café moulu est trop fin.

L'appareil est fortement entartré.

Solution

Régler un degré de mouture plus grossier.

Utiliser un café moulu plus grossier.

Détartrer l’appareil en suivant les instructions.

Le filtre à eau contient de l'air. Plonger le filtre à eau dans l’eau jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se dégage, puis le remettre en place.

Le réservoir pour café en grains est vide.

Remplir de café en grains

Remarque :

l’appareil se réglera sur le café en grains lors des prochaines préparations.

La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.

Défaut de l’appareil.

L’appareil est trop chaud.

Variété de café inadéquate.

Nettoyer l’unité de percolation.

~

"Nettoyer l’unité de percolation"

à la page 87

Maintenir la touche on/off enfoncée pendant 10 secondes.

Débrancher l'appareil et le laisser refroidir 1 heure.

Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta.

Utiliser des grains frais.

Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés.

Le degré de mouture n’est pas adapté au café en grains.

Régler un degré de mouture plus fin.

Régler un degré de mouture plus fin ou utiliser un café moulu plus fin.

Le café est trop « acide ».

Le degré de mouture réglé est trop grossier ou bien le café moulu est trop grossier.

Variété de café inadéquate.

Le café est trop « amer ».

Le degré de mouture réglé est trop fin ou le café moulu est trop fin.

Variété de café inadéquate.

Le café a un goût de « brûlé ».

Température de percolation trop élevée

Le degré de mouture réglé est trop fin ou le café moulu est trop fin.

Variété de café inadéquate.

Utiliser un café torréfié plus foncé.

Régler un degré de mouture plus grossier ou utiliser un café moulu plus grossier.

Changer de variété de café.

Réduire la température.

~

"Ajustage des réglages des boissons"

à la page 78

Régler un degré de mouture plus grossier ou utiliser un café moulu plus grossier.

Changer de variété de café.

93

fr

Anomalies, que faire ?

Problème

L'appareil de délivre pas de boisson.

Le filtre à eau ne tient pas dans le réservoir d’eau.

Le marc de café n’est pas compact et il est trop humide.

Présence d’eau au fond de l’appareil une fois que l’on a retiré la cuvette d’égouttage.

Impossible de retirer la cuvette d’égouttage.

Impossible de monter ou de démonter le système verseur.

Affichage à l’écran « Remplir le bac à café ». Alors que le réservoir pour café en grains

)B est plein ou que le moulin ne parvient pas à moudre les grains.

Affichage à l’écran « Vider le bac collecteur » alors qu’il est vide, que faire ?

Cause

Le filtre à eau n’est pas correctement fixé.

Le degré de mouture réglé est trop fin ou trop grossier ou bien la quantité de café moulu utilisée est insuffisante.

Cuvette d’égouttage retirée trop tôt.

Solution

Le filtre à eau contient de l'air. Plonger le filtre à eau dans l’eau jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se dégage, puis le remettre en place.

Des résidus de détartrant obstruent le réservoir d'eau.

Retirer le réservoir d’eau et le nettoyer minutieusement. Dissoudre le produit détartrant dans de l'eau tiède.

Purger le filtre à eau et l'enfoncer bien droit et fortement dans le raccordement du réservoir.

Régler un degré de mouture plus grossier ou plus fin ou utiliser 2 cuillères rases de café moulu.

Le bac à marc de café est extrêmement plein.

Le racleur de marc de café est coincé.

Attendre d’abord quelques secondes après la distribution de la dernière boisson pour retirer la cuvette d’égouttage.

Nettoyer l’intérieur de l’unité de percolation.

~

"Nettoyage de l'appareil"

à la page 86

Positionner correctement le racleur de marc de café.

Mauvais ordre

Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop gras).

Raccorder tout d’abord le système verseur (avec système de lait), puis le réservoir à lait. Pour le démontage, retirer tout d’abord le réservoir à lait, puis le système verseur.

Tapoter légèrement sur le réservoir pour café en grains.Changer éventuellement de variété de café. Une fois le réservoir pour café en grains vidé, l’essuyer avec un chiffon sec.

Lorsque l’appareil est éteint, l’opération de vidage n’est pas détectée.

Une fois l’appareil allumé, retirer la cuvette d’égouttage et la remettre en place.

La cuvette d’égouttage est sale. Nettoyer soigneusement la cuvette d’égouttage.

94

Anomalies, que faire ?

fr

--------

Problème

Affichage à l’écran « Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse » ou « « Retirer le filtre ».

Cause

Le réservoir d’eau est mal inséré.

Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.

Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est grippé.

Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux instructions.

Solution

Mettre le réservoir d’eau correctement en place.

Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet.

Retirer le réservoir d’eau et le nettoyer minutieusement.

Rincer le filtre à eau conformément aux instructions et le remettre en service.

Affichage très fréquent qu’un détartrage est nécessaire.

Le filtre à eau contient de l'air. Plonger le filtre à eau dans l’eau jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se dégage, puis le remettre en place.

Le filtre à eau est trop vieux.

Mettre en place un nouveau filtre à eau.

Eau trop calcaire.

Vérifier si la bonne dureté de l'eau est réglée dans le menu. Mettre le filtre à eau en place et l’activer conformément aux instructions.

~

"Démarrage du programme « Filtre à eau » ou

« Protection contre le gel »."

à la page 84

Affichage à l’écran « Nettoyer l’unité de percolation ».

L’unité de percolation est encrassée.

Il y a trop de café dans l’unité de percolation.

Le mécanisme de l’unité de percolation ne fonctionne pas aisément.

Nettoyer l’unité de percolation.

Nettoyer l’unité de percolation.Mettre au maximum 2 cuillères rases de café moulu.

Nettoyer l’unité de percolation.

~

"Entretien et nettoyage quotidiens"

à la page 85

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !

Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

95

fr

Service après-vente

4

Service après-vente

Service après-vente

Données techniques

Raccordement électrique (tension – fréquence)

Puissance raccordée

Pression statique maximale de la pompe

Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)

Contenance maximale du réservoir pour café en grains

Longueur du cordon d’alimentation

Dimensions (H x L x P)

Poids, à vide

Type de moulin

Numéro E et numéro FD

Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider.

Vous trouverez ces numéros sur la plaque signalétique h

. (

~

Figure

"

)

Vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente pour

éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin.

E-Nr.

FD-Nr.

220–240 V ∼ , 50/60 Hz

1500 W

19 bar

2,3 l

290 g

1000 mm

392   x 299   x 470 mm

10–12 kg

Céramique

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifi cations.

Service après-vente

O

Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans chaque pays sur les dernières pages de la présente notice.

96

it

Indice

Istruzioni per l’uso

8

Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . 98

(

Importanti avvertenze di

sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

7

Tutela dell'ambiente . . . . . . . . 100

Risparmio energetico . . . . . . . . . . . 100

Smaltimento ecocompatibile. . . . . . 100

*

Conoscere l'apparecchio . . . . 101

Materiali forniti . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Struttura e componenti . . . . . . . . . . 101

Elementi di comando . . . . . . . . . . . 102

_

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

K

Prima di utilizzare l'apparecchio

per la prima volta . . . . . . . . . . . 104

Installazione ed allacciamento

dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 104

Messa in funzione dell'apparecchio 104

1

Uso dell'apparecchio. . . . . . . . 106

Selezione della bevanda. . . . . . . . . 106

Preparazione di una bevanda a base di caffè con chicchi appena

macinati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Preparazione di una bevanda al

caffè con caffè macinato . . . . . . . . 107

Preparazione di bevande con latte . 108

Erogazione di acqua calda . . . . . . . 109

Regolazione delle impostazioni

delle bevande . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Regolazione del grado di

macinatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

P

Personalizzazione . . . . . . . . . . 111

Creazione di un profilo utente. . . . . 111

Modifica o eliminazione di un

profilo utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Memorizzazione di una bevanda

personalizzata. . . . . . . . . . . . . . . . . 112

A

Sicurezza bambino . . . . . . . . . 113

Attivazione della sicurezza bambini . 113

Disattivazione della sicurezza

bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Q

Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . 113

Modifica delle impostazioni . . . . . . . 113

Avvio del programma "Filtro

dell'acqua" o "Protezione dal gelo" . 115

D

Manutenzione e pulizia

quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Pulizia dell’apparecchio. . . . . . . . . . 118

Pulire il sistema latte . . . . . . . . . . . . 118

Pulire l’unità di infusione . . . . . . . . . 119

.

Programmi di servizio. . . . . . . 120

Lavaggio del sistema per il latte . . . 121

Decalcificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 calc’nClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

3

Malfunzionamento, che fare?. 123

4

Servizio assistenza clienti . . . 127

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Codice prodotto (E) e codice di

produzione (FD) . . . . . . . . . . . . . . . 127

Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . 127

97

it

Conformità d'uso

8

Conformità d'uso

Conformità d'uso

Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.

Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.

(

Importanti avvertenze di sicurezza

Importanti avvertenze di sicurezza

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche queste istruzioni.

Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore a 8   anni e da persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte o sprovviste dell'esperienza e/o delle conoscenze adeguate solo se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l'apparecchio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini, a meno che non abbiano 8   anni o più e siano sorvegliati da una persona adulta.

98

:

Avviso

Pericolo di scarica elettrica!

L'apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma.

Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico sia installato a norma.

Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione.

Se il cavo di collegamento dell'apparecchio è danneggiato, richiedere la sostituzione al servizio di assistenza clienti.

Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. In caso di guasto, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o staccare la corrente.

Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio devono essere eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.

Non immergere mai l’apparecchio o il cavo d’alimentazione in acqua.

Pericolo di scossa elettrica!

Importanti avvertenze di sicurezza

it

Il collegamento a spina dell'apparecchio non deve entrare in contatto con i liquidi.

Rispettare le indicazioni speciali sulla pulizia riportate nelle istruzioni.

:

Avviso

Pericoli dovuti ai campi magnetici!

L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferire con gli impianti elettronici, ad es. pacemaker o pompe di insulina. Si invitano i portatori di impianti elettronici a mantenere una distanza minima di 10   cm dall'apparecchio e dai seguenti componenti quando rimossi: recipiente del latte, sistema per il latte, serbatoio dell'acqua e unità d'infusione.

:

Avviso

Pericolo di asfissia!

Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.

Riporre al sicuro i piccoli componenti, potrebbero venire inghiottiti.

99

it

Tutela dell'ambiente

:

Avviso

Pericolo di scottature!

Il sistema per il latte diventa molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.

Dopo l'uso le superfici potrebbero rimanere calde per un po' di tempo.

Appena erogate, le bevande sono bollenti. Eventualmente lasciarle raffreddare un po'.

:

Avviso

Pericolo di lesioni!

L'uso improprio dell'apparecchio può causare lesioni.

Non inserire le dita nel macinacaffè!

:

Avviso

Pericolo di incendio!

L'apparecchio si surriscalda.

Pericolo di incendio! l'apparecchio all'interno di un mobile.

7

Tutela dell'ambiente

Tutela dell'ambiente

Risparmio energetico

Spegnere l'apparecchio quando non

è in uso.

Impostare lo spegnimento automatico al valore più piccolo.

Se possibile non interrompere l'erogazione di caffè o schiuma di latte. L’interruzione anticipata provoca un maggiore consumo di energia e un riempimento più rapido del raccogligocce.

Decalcificare periodicamente l’apparecchio per evitare depositi calcarei. I residui di calcare provocano un maggiore consumo di energia.

Smaltimento ecocompatibile

Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

100

*

Conoscere l'apparecchio

Conoscere l'apparecchio

In questo capitolo sono presentati la dotazione, la struttura e i componenti dell'apparecchio. Inoltre sono descritti i diversi elementi di comando.

Avvertenza:

A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari dettagli.

Informazioni sull’utilizzo di queste istruzioni per l'uso:

I risvolti delle istruzioni d'uso possono essere aperti. Le illustrazioni recano numeri a cui si rimanda nelle istruzioni per l'uso.

Esempio:

~

figura

!

Materiali forniti

~

figura

!

#

Macchina automatica per espresso

+

Recipiente del latte (recipiente, coperchio, tubo di mandata, tubo flessibile di collegamento)

3

** Adattatore per cartone di latte

;

** Filtro dell'acqua

C

Dosatore del caffè macinato

K

Striscia per la misurazione della durezza dell’acqua

[

Istruzioni per l'uso

La posizione indicata con ** viene assegnata solo per determinati apparecchi.

Conoscere l'apparecchio

it

Struttura e componenti

~

figura

"

(

Display

0

Pannello di comando

8

Selettore/avvio arresto

(per navigare ruotare e premere)

@

Sistema di erogazione (caffè, latte, acqua calda) regolabile in altezza

H

Recipiente del latte (recipiente, coperchio, tubo di mandata, tubo flessibile di collegamento)

P

Raccogligocce (contenitore fondi di caffè, griglia di gocciolamento) h

Targhetta identificativa

X

Copertura camera di infusione

`

Serbatoio dell’acqua

)"

Avvallamento serbatoio dell'acqua

)*

Cassetto del caffè macinato (caffè macinato/pastiglia detergente)

)2

Selettore per l’impostazione del grado di macinatura

):

Coperchio salva-aroma

)B

Serbatoio di chicchi di caffè

101

it

Conoscere l'apparecchio

Elementi di comando

Tasto on/off

!

"

milk ml

#

$

/

±

Significato

Attivazione e disattivazione dell'apparecchio

L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento.

L’apparecchio non esegue il risciacquo quando:

■ all’accensione è ancora caldo

■ prima di spegnerlo non era stato ancora erogato nessun caffè.

L'apparecchio è pronto per l'uso quando i simboli di selezione della bevanda sul display e il tasto on/off sono accesi.

Personalizzazione

L'apparecchio permette di memorizzare e richiamare impostazioni personali per le bevande al caffè.

~

"Personalizzazione" a pagina 111

Intensità del caffè

Regolazione dell'intensità del caffè.

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

Premere brevemente:

Impostazione contenuto di latte nella bevanda in %

Come bevanda o ingrediente di bevande al caffè speciali.

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

Tenere premuto per almeno 4   secondi:

Sicurezza bambini

~

"Sicurezza bambino" a pagina 113

Quantità di bevanda in millilitri.

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

2   bevande

Preparazione di due bevande contemporaneamente. Mettere le tazze l'una accanto

all'altra sotto l'erogatore caffè.

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

Menu Impostazioni/programmi di servizio

Premere brevemente il tasto

$

/

±

per accedere ai programmi di servizio. Premere di nuovo brevemente il tasto

$

/

±

per tornare alla selezione della bevanda. Dopo ca. 10 secondi di inattività l'apparecchio ritorna automaticamente alla selezione della bevanda.

Avvertenza:

Tenere premuto il tasto

$

/

±

per almeno 5 secondi per accedere al menu

Impostazioni.

Tasti di navigazione

Per navigare nel display.

--------

102

Display

Sul display

(

vengono visualizzate le bevande e le impostazioni e indicati i messaggi relativi allo stato di funzionamento.

Sul display vengono visualizzate ulteriori informazioni che scompaiono dopo qualche istante o quando si preme un tasto.

Sul display viene anche richiesto di eseguire delle operazioni.

Le singole fasi sono visualizzate sul display.

Una volta eseguita l'operazione necessaria, ad es. "Riempire serbatoio acqua", il relativo messaggio scompare.

Selettore

Il selettore

8

ha diverse funzioni.

Girare: per navigare nel display e

■ modificare le impostazioni.

Premere: per avviare la preparazione di una bevanda o un programma di servizio e per confermare la

■ selezione nel menu.

Premere durante l'erogazione della bevanda: per interrompere anticipatamente l'erogazione.

Accessori

it

_

Accessori

Accessori

I seguenti accessori sono disponibili presso i rivenditori e il servizio di assistenza clienti:

Accessori Codice dell'ordine

Rivenditori Servizio di assistenza clienti

Pastiglie detergenti TZ80001A 00312097

Pastiglie decalcificanti

Filtro dell'acqua

Kit di pulizia

TZ80001B 00312098

TZ80002A 00312094

TZ80002B 00312095

TZ70003 00575491

Adattatore per cartone di latte

TZ80004A 00312105

TZ80004B 00312106  

TZ90008 00577862

--------

I dati di contatto del servizio di assistenza clienti di tutti i Paesi sono indicati nelle ultime pagine di queste istruzioni per l'uso.

103

it

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta

K

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta

Questo capitolo spiega come procedere alla messa in funzione dell'apparecchio. Prima di poter utilizzare il nuovo apparecchio è necessario effettuare alcune impostazioni.

Avvertenza:

Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi non troppo freddi. Se l'apparecchio è stato trasportato o collocato a temperature inferiore a 0   °C, è necessario attendere almeno 3   ore prima della messa in funzione.

Installazione ed allacciamento dell’apparecchio

1.

2.

3.

Rimuovere le pellicole protettive presenti.

Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente all’acqua e che abbia una portata sufficiente in funzione del peso dell’apparecchio.

Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a norma.

Messa in funzione dell'apparecchio

Impostazione della lingua

Avvertenze

La selezione della lingua compare

■ automaticamente alla prima accensione.

La lingua può essere modificata in qualunque momento.

~

"Impostazioni" a pagina 113

1.

Accendere l'apparecchio con il tasto on/off.

Sul display compare la lingua preimpostata.

2.

3.

Selezionare la lingua desiderata per il display servendosi del selettore.

Confermare con il tasto di navigazione destro.

L'impostazione è memorizzata.

Regolare la durezza dell'acqua

L'impostazione corretta della durezza dell’acqua è importante affinché l’apparecchio possa indicare al momento giusto quando è necessario eseguire la decalcificazione. Il livello predefinito è 4.

La durezza dell'acqua può essere determinata con la striscia di test fornita in dotazione, oppure ci si può rivolgere alla società locale di distribuzione dell'acqua. Se l'abitazione è dotata di un impianto per addolcire l'acqua, impostare "Addolcitore".

La tabella mostra i livelli assegnati in base ai diversi gradi di durezza dell'acqua:

3

4

1

2

Livello Grado di durezza dell'acqua

Tedesco (°dH)

1-7

Francese (°fH)

1-13

8-14

15-21

14-25

26-38

22-30 39-54

È possibile modificare la durezza dell'acqua in un secondo momento.

~

"Impostazioni" a pagina 113

1.

2.

Mettere brevemente la striscia di test fornita in acqua del rubinetto fresca, farla sgocciolare e dopo un minuto leggere il risultato.

Regolare la durezza rilevata con il selettore.

104

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta

it

3.

Confermare con il tasto di navigazione destro.

L'indicatore di riempimento del serbatoio dei chicchi di caffè si illumina brevemente.

4.

Confermare con il tasto di navigazione destro oppure attendere alcuni secondi.

L'indicatore di riempimento del serbatoio dell'acqua si illumina, riempire il serbatoio dell'acqua.

Riempimento del serbatoio dei chicchi di caffè

Questo apparecchio consente di preparare bevande al caffè con chicchi di caffè oppure caffè macinato (non caffè solubile).

1.

2.

3.

Aprire il coperchio

):

del serbatoio dei chicchi di caffè

)B

.

Riempirlo di chicchi di caffè.

Richiudere il coperchio.

Avvertenze

I chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con additivi contenenti zuccheri intasano l'unità di infusione.

Utilizzare esclusivamente miscele di caffè per espresso o per macchine

■ completamente automatiche.

Non utilizzare mai chicchi di caffè non tostati.

I chicchi di caffè vengono macinati freschi per ogni infusione.

Conservare i chicchi di caffè in un contenitore chiuso e al fresco per mantenere al meglio la qualità.

I chicchi di caffè possono essere conservati per diversi giorni nel serbatoio dei chicchi di caffè senza perdere l'aroma. Inserire il caffè macinato soltanto poco prima di preparare le bevande.

~

"Preparazione di una bevanda al caffè con caffè macinato" a pagina 107

Riempimento del serbatoio dell'acqua

Importante:

riempire quotidianamente il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fredda non gassata. Prima dell'utilizzo controllare che il serbatoio dell'acqua sia sufficientemente pieno.

1.

2.

3.

4.

dell'acqua fino al contrassegno

"

max

".

Reinserire il serbatoio dell'acqua nell'alloggiamento e rimetterlo nella posizione di partenza.

Sul display si illumina il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un risciacquo; una piccola quantità di acqua fuoriesce dal sistema di erogazione.

L'apparecchio è pronto per l'uso quando i simboli di selezione della bevanda sul display e il tasto on/off sono accesi.

Avvertenze

Al primo uso, dopo l'esecuzione di

Afferrare l'avvallamento

)"

a lato del serbatoio dell'acqua

`

e inclinare leggermente il serbatoio dell'acqua di lato.

Togliere il serbatoio dell'acqua afferrandolo dall'impugnatura e sciacquarlo.

Riempire d'acqua il serbatoio un programma di servizio e dopo un lungo periodo di inutilizzo dell'apparecchio, la prima bevanda erogata non ha ancora un aroma pieno e non dovrebbe essere consumata.

Dopo la prima messa in funzione dell'apparecchio, si otterrà una crema consistente e densa solo dopo aver erogato alcune tazze.

In caso di uso prolungato la formazione di gocce d’acqua nelle fessure di aerazione è normale.

105

it

Uso dell'apparecchio

1

Uso dell'apparecchio

Uso dell'apparecchio

Questo capitolo spiega come preparare l'apparecchio per la preparazione delle bevande e come preparare bevande calde. Sono riportate informazioni sulle impostazioni delle bevande e sulla regolazione del grado di macinatura.

Selezione della bevanda

Selezionare la bevanda desiderata servendosi del selettore.

Il display mostra il nome della bevanda e i valori impostati (ad es. intensità del caffè o dimensioni della tazza).

La bevanda selezionata può essere preparata con i valori preimpostati, oppure può essere prima adattata al

gusto personale.

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

Se entro ca. 5 secondi non viene eseguita nessuna operazione, l'apparecchio esce automaticamente dalla modalità di impostazione. Le impostazioni effettuate vengono memorizzate automaticamente.

Si possono selezionare le seguenti bevande:

Ristretto

Espresso Doppio

Espresso

Espresso macch.

Caffè

Cappuccino

Latte Macchiato

Caffelatte

Schiuma latte

Latte caldo

Acqua calda

--------

Avvertenza:

In alcune impostazioni il caffè viene preparato in due fasi

(vedere "aromaDouble Shot"). Attendere fino al termine dell'operazione.

Consiglio:

Preriscaldare le tazze, in particolare le tazze piccole spesse da espresso, ad esempio con acqua bollente.

106

Preparazione di una bevanda a base di caffè con chicchi appena macinati

È possibile scegliere tra Ristretto,

Espresso doppio, Espresso e Caffè. La preparazione delle bevande al caffè con latte è descritta in un capitolo a parte.

~

"Preparazione di bevande con latte" a pagina 108

L'apparecchio è acceso. Il serbatoio dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di caffè sono pieni.

1.

2.

Disporre una tazza sotto il sistema di erogazione.

Selezionare la bevanda desiderata servendosi del selettore.

Sul display vengono visualizzati il nome della bevanda e i valori impostati.

3.

Per modificare le impostazioni della bevanda selezionata:

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

4.

~

"Impostazioni" a pagina 113

Per avviare l'erogazione della bevanda, premere il selettore.

Il caffè viene preparato e poi fluisce nella tazza.

Avvertenza:

Per arrestare anticipatamente l'erogazione della bevanda, premere nuovamente il selettore.

Preparazione di una bevanda al caffè con caffè macinato

L'apparecchio consente di utilizzare anche caffè già macinato. Non utilizzare caffè solubile. La preparazione delle bevande al caffè con latte è descritta in

un capitolo a parte.

~

"Preparazione di bevande con latte" a pagina 108

L'apparecchio è acceso. Il serbatoio acqua è riempito.

Uso dell'apparecchio

it

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Disporre una tazza sotto il sistema di erogazione.

Selezionare la bevanda desiderata servendosi del selettore.

Premere il tasto

"

.

Con il selettore selezionare “Caffè in polv.” per il caffè macinato.

Premere il tasto

"

.

Togliere il coperchio salva-aroma

):

del serbatoio dei chicchi di caffè

)B

e aprire il cassetto del caffè macinato

)*

.

Inserire il caffè macinato senza comprimerlo. Inserire al massimo

2   dosatori rasi di caffè macinato.

Attenzione!

8.

Non inserire chicchi di caffè o caffè solubile nel cassetto del caffè macinato.

Chiudere il cassetto del caffè macinato e il coperchio salva-aroma.

Sul display vengono visualizzati il nome della bevanda e i valori impostati.

9.

Per modificare le impostazioni della bevanda selezionata:

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

~

"Impostazioni" a pagina 113

Per avviare l'erogazione della

10.

bevanda, premere il selettore.

Il caffè viene preparato e poi fluisce nella tazza.

Avvertenze

Spingere gli eventuali residui di caffè

■ macinato nel relativo cassetto utilizzando un pennello morbido.

Per arrestare anticipatamente l'erogazione della bevanda, premere

■ nuovamente il selettore.

Per erogare un'altra bevanda con caffè macinato ripetere l'operazione.

La funzione aromaDouble Shot non

è disponibile per la preparazione con caffè macinato.

107

it

Uso dell'apparecchio

Preparazione di bevande con latte

Questo apparecchio è dotato di un sistema per il latte integrato. Con il sistema per il latte è possibile preparare bevande al caffè con latte o anche schiuma e latte caldo.

È possibile scegliere tra Espresso macchiato, Cappuccino,

Latte Macchiato e Caffelatte.

Consiglio:

È possibile utilizzare anche bevande vegetali al posto del latte, ad esempio latte di soia.

Avvertenze

Durante la preparazione del latte è

■ possibile che vengano emessi dei fischi. Questi rumori, dovuti a motivi tecnici, sono normali.

I residui secchi di latte sono difficili

■ da rimuovere, pertanto è assolutamente necessario pulirli.

~

"Pulire il sistema latte" a pagina 118

La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.

:

Avviso

Pericolo di scottature!

Il sistema per il latte diventa molto caldo. Dopo l’utilizzo dell'apparecchio, prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.

Utilizzo del recipiente del latte

Il recipiente del latte

H

è stato sviluppato appositamente per l'uso in abbinamento a questo apparecchio. È pensato esclusivamente per l'utilizzo domestico e per la conservazione del latte nel frigorifero.

Importante:

il recipiente del latte può essere collegato soltanto se il sistema per il latte è montato nel sistema di erogazione con l'adattatore e il tubo flessibile. (

~

figura

#

)

1.

2.

3.

4.

Per togliere il coperchio, premere in corrispondenza della marcatura e togliere il coperchio. (

~

figura

'

)

Versare il latte.

Premere il coperchio sul recipiente del latte finché non si innesta in posizione.

Collegare il recipiente del latte a sinistra dell'apparecchio. Il recipiente del latte deve innestarsi in posizione.

Bevande al caffè con latte

L'apparecchio è acceso. Il serbatoio dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di caffè sono pieni.

Il recipiente del latte pieno è collegato.

1.

2.

Disporre una tazza o un bicchiere sotto il sistema di erogazione.

Selezionare la bevanda desiderata servendosi del selettore.

Sul display vengono visualizzati il nome della bevanda e i valori impostati.

3.

Per modificare le impostazioni della bevanda selezionata:

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

4.

~

"Impostazioni" a pagina 113

Per avviare l'erogazione della bevanda, premere il selettore.

Dapprima viene erogato il latte nella tazza o nel bicchiere. Quindi viene preparato il caffè, che poi fluisce nella tazza o nel bicchiere.

Avvertenza:

Premendo una volta il selettore è possibile arrestare anticipatamente l'erogazione del latte o del caffè; premendo il selettore due volte si arresta completamente l'erogazione della bevanda.

108

Uso dell'apparecchio

it

Schiuma di latte o latte caldo

L'apparecchio è acceso. Il serbatoio acqua è riempito.

Il recipiente del latte pieno è collegato.

1.

2.

Disporre una tazza o un bicchiere sotto il sistema di erogazione.

Con il selettore selezionare

“Schiuma latte” o “Latte caldo”.

Sul display vengono visualizzati il nome della bevanda e i valori impostati.

3.

Per modificare le impostazioni della bevanda selezionata:

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

4.

~

"Impostazioni" a pagina 113

Per avviare l'erogazione della bevanda, premere il selettore.

La schiuma di latte o il latte caldo fluiscono nella tazza o nel bicchiere.

Avvertenza:

Per arrestare anticipatamente l'erogazione della bevanda, premere nuovamente il selettore.

:

Avviso

Pericolo di scottature!

Il sistema di erogazione diventa molto caldo. Dopo l’uso dell'apparecchio, prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.

L'apparecchio è acceso. Il serbatoio acqua è riempito.

1.

2.

Disporre una tazza sotto il sistema di erogazione.

Staccare il recipiente del latte se collegato.

3.

4.

5.

Selezionare “Acqua calda” con il selettore.

Per modificare le impostazioni della bevanda selezionata:

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

~

"Impostazioni" a pagina 113

Per avviare l'erogazione della bevanda, premere il selettore.

L'acqua calda fluisce nella tazza.

Avvertenza:

Per arrestare anticipatamente l'erogazione della bevanda, premere nuovamente il selettore.

Erogazione di acqua calda

Avvertenza:

Prima di erogare acqua calda, pulire il sistema per il latte e togliere il recipiente del latte. Se il sistema per il latte non è pulito, l'acqua erogata può contenere piccole quantità

di latte.

~

"Pulire il sistema latte" a pagina 118

Tasto

"

milk ml

#

Funzione

Selezione intensità del caffè, caffè macinato

Rapporto latte/caffè

Dimensione della tazza

Preparazione di due tazze contemporaneamente

Regolazione delle impostazioni delle bevande

Dopo aver selezionato una bevanda è possibile modificare diversi valori in base alla bevanda. Utilizzare i seguenti tasti e il selettore:

Selezione

leggero normale forte molto forte

■ extra forte aromaDouble Shot forte + aromaDouble Shot forte ++

Caffè in polv.

Regolazione del contenuto di latte in %

(solo per bevande a base di caffè con latte)

Regolazione della quantità in ml.

Non disponibile per Ristretto.

Mettere due tazze sotto l'erogatore.

109

it

Uso dell'apparecchio

Le impostazioni di fabbrica sono indicate in arancione sul display. Le impostazioni correntemente selezionate sono retroilluminate.

Regolazione dell'intensità del caffè o selezione del caffè macinato

Una bevanda al caffè è selezionata.

1.

2.

3.

Premere il tasto

"

.

Impostare l'intensità del caffè con il selettore oppure selezionare il caffè macinato.

Per confermare premere il tasto

" o il selettore.

Funzione aromaDouble Shot

Un’infusione prolungata produce un caffè più amaro e con aromi indesiderati, che ne compromettono sapore e digeribilità. Per un caffè extra forte, l'apparecchio dispone di una funzione speciale aromaDouble Shot. A metà preparazione i chicchi di caffè vengono nuovamente macinati e infusi in modo da rilasciare solo gli aromi gustosi e ben digeribili.

Avvertenza:

La funzione aromaDouble

Shot può essere selezionata per tutte le bevande al caffè tranne:

■ bevande con una piccola quantità di

■ caffè, ad es. Ristretto bevande al caffè con latte e una piccola quantità di caffè bevande con poco caffè, ad es. con l'impostazione "Caffelatte" 200 ml con 90% di latte (caffè 10%) preparazione con caffè macinato erogazione due tazze

Impostazione del rapporto latte/caffè

È selezionata una bevanda al caffè con latte.

1.

2.

3.

Premere il tasto

milk

.

Servendosi del selettore impostare la quantità di latte in %.

Esempio:

impostando 30% viene erogata una bevanda con il 30% di latte e il 70% di caffè.

Per confermare premere il tasto

milk

o il selettore.

Selezione delle dimensioni della tazza

È selezionata una bevanda.

1.

2.

3.

Premere il tasto

ml

. La quantità preimpostata varia in base al tipo di bevanda.

Con il selettore regolare la quantità desiderata in ml.

Per confermare premere il tasto

ml

o il selettore.

Avvertenze

Per Ristretto la quantità non è

■ modificabile.

Per il latte, la quantità erogata può variare a seconda della qualità del prodotto.

Preparazione di due tazze contemporaneamente

È selezionata una bevanda al caffè o una bevanda al caffè con latte.

1.

2.

Premere il tasto

#

.

Disporre due tazze preriscaldate a sinistra e a destra sotto il sistema di erogazione.

3.

Per avviare l'erogazione della bevanda, premere il selettore.

La bevanda selezionata viene preparata e distribuita tra le due tazze.

Avvertenze

La bevanda viene preparata in due

■ fasi (due macinature). Attendere fino al termine dell'operazione.

Con la selezione

#

la funzione aromaDouble Shot non è disponibile.

110

Regolazione del grado di macinatura

Questo apparecchio comprende un macinacaffè regolabile che consente di regolare il grado di macinatura del caffè.

:

Avviso

Pericolo di lesioni!

Non inserire le dita nel macinacaffè!

Attenzione!

L'apparecchio può subire danni!

Regolare il grado di macinatura solo quando il macinacaffè è in funzione!

Con il macinacaffè in funzione, regolare il grado di macinatura con il selettore

)2

.

Grado di macinatura più fine: girare in senso antiorario. (figura a)

Grado di macinatura più grosso: girare in senso orario. (figura b)

D E

Avvertenze

La nuova impostazione è effettiva

■ solo a partire dalla seconda tazza di caffè.

Per i chicchi di caffè tostati più scuri, impostare un grado di macinatura più fine, per i chicchi tostati più chiari, impostare un grado di macinatura più grosso.

Personalizzazione

it

P

Personalizzazione

Personalizzazione

Nel menu Personalizzazione è possibile creare profili utente. Nei profili utente è possibile memorizzare bevande personalizzate con il proprio nome.

Creazione di un profilo utente

1.

2.

3.

4.

Premere il tasto

!

per visualizzare il menu.

Selezionare un nuovo profilo con il selettore.

Premere il tasto di navigazione destro per confermare la selezione.

Selezionare un'immagine con il selettore.

5.

6.

Premere il tasto di navigazione destro per confermare la selezione.

È possibile inserire il nome utente.

Selezionare la lettera desiderata con il selettore. Premere il selettore per salvare la lettera.

La lettera viene salvata.

Una volta terminato di inserire il nome utente:

7.

Premere il tasto di navigazione destro per salvare il nome utente.

8.

Premere nuovamente il tasto di navigazione destro per salvare il profilo.

Viene visualizzata l'immagine del profilo utente.

Subito dopo è possibile creare una bevanda personalizzata per l'utente creato.

Per salvare una bevanda personalizzata:

1.

2.

3.

4.

Con il selettore, selezionare l'utente creato.

Premere il selettore.

Viene visualizzato “Modifica bevande”.

Premere il tasto di navigazione destro per creare la bevanda.

Selezionare la bevanda desiderata servendosi del selettore.

111

it

Personalizzazione

È possibile personalizzare la bevanda secondo i gusti personali.

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

5.

Premere il selettore.

Viene visualizzata la richiesta di confermare la selezione.

Premere il tasto di navigazione

6.

7.

destro per confermare la selezione.

Premere il tasto

!

.

Le impostazioni sono terminate.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

Avvertenza:

È possibile salvare fino a

6   profili con 10   bevande.

Modifica o eliminazione di un profilo utente

1.

2.

3.

Premere il tasto

!

; viene visualizzato il menu.

Selezionare il profilo desiderato servendosi del selettore.

Premere il tasto di navigazione sinistro per eliminare il profilo.

- oppure -

Premere il tasto di navigazione destro per modificare le impostazioni del profilo.

Le impostazioni del profilo possono essere modificate seguendo la procedura descritta.

~

"Creazione di un profilo utente" a pagina 111

4.

Premere il tasto

!

.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

Memorizzazione di una bevanda personalizzata

È possibile memorizzare una bevanda con le impostazioni personalizzate in un profilo nuovo o già esistente subito dopo averla erogata.

1.

2.

Tenere premuto il tasto

!

per almeno 5 secondi.

Se non è ancora stato memorizzato alcun profilo viene visualizzato direttamente un nuovo profilo.

Se sono già stati memorizzati profili e si desidera salvare la bevanda personalizzata in un nuovo profilo, selezionare un nuovo profilo con il selettore.

- oppure -

Per memorizzare la bevanda personalizzata in un profilo esistente, selezionare il profilo desiderato con il selettore.

Premere il tasto di navigazione

3.

destro per confermare.

Se viene creato un nuovo profilo, inserire il nome e selezionare l'immagine. Confermare i dati inseriti.

Info: se è già presente un profilo, selezionarlo e memorizzare la bevanda.

4.

Premere il tasto

!

.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

Avvertenza:

Per uscire automaticamente dal menu, sotto

“Profili utente” selezionare “Chiudi profili automaticamente”.

~

"Impostazioni" a pagina 113

112

A

Sicurezza bambino

Sicurezza bambino

Esiste la possibilità di bloccare l'apparecchio per proteggere i bambini da ustioni e scottature.

Attivazione della sicurezza bambini

Tenere premuto il tasto

milk

per almeno

4 secondi.

Sul display viene visualizzato "Sicurezza bambini attivata".

In questo stato la macchina non può essere utilizzata.

Disattivazione della sicurezza bambini

Tenere premuto il tasto

milk

per almeno

4 secondi.

Sul display viene visualizzato "Sicurezza bambini disattivata".

È possibile utilizzare l'apparecchio come di consueto.

Sicurezza bambino

it

Q

Impostazioni

Impostazioni

Il menu serve per modificare le impostazioni, visualizzare informazioni o avviare un programma.

Modifica delle impostazioni

1.

2.

3.

4.

5.

Tenere premuto il tasto

$

/

±

per almeno 5 secondi per aprire il

“Menu”.

Sul display vengono visualizzate le diverse possibilità di impostazione.

Servendosi del selettore, selezionare l'impostazione desiderata.

L'impostazione attiva viene indicata a colori sul display.

Premere il tasto di navigazione sotto

“Seleziona”.

Modificare l'impostazione con il selettore.

Premere il tasto di navigazione sotto

“Conferma”.

L'impostazione è memorizzata.

6.

Premere il tasto

$

/

±

per uscire dal

“Menu”.

Sul display viene visualizzata la selezione della bevanda.

Avvertenze

Premendo il tasto di navigazione

■ sotto “Indietro” è possibile passare al livello precedente.

Premendo il tasto di navigazione sotto “Annulla” è possibile

■ interrompere l'impostazione.

Premendo il tasto

$

/

±

è possibile uscire dal menu in qualsiasi momento.

Se dopo ca. 2   minuti non viene effettuato nessun inserimento, il menu si chiude automaticamente senza salvare le impostazioni.

113

it

Impostazioni

Sono disponibili le seguenti impostazioni:

Impostazioni

Lingua

Impostazioni possibili

Varie lingue

Spiegazione

Impostazione della lingua utilizzata per i testi del display.

Impostazioni bevanda

Espresso / temperatura caffè

Temperatura acqua calda

Pausa Latte macchiato

Preparazione cappuccino

Resetta impostazioni bevanda

Profili utente

Durezza dell’acqua

1   (morbida)

Spegnimento dopo

Luminosità display

Info bevande

Da 5 a

8   normale alta max.

> 70°C

> 80°C

> 85°C

> 90°C max.

min

5s

10s

Prima latte

Prima caffè

Indietro

Conferma

Chiudi profili automaticamente

Elimina tutti i profili

2   (media)

3   (dura)

4   (molto dura)

Impianto addolcitore

  ore minuti

Impostazione della temperatura della bevanda.

L'impostazione è attiva per tutti i tipi di preparazione.

Impostazione della temperatura dell'acqua calda.

L'impostazione è attiva per tutti i tipi di preparazione.

Impostazione della pausa tra l'erogazione del latte e del caffè.

Definisce se deve essere erogato prima il caffè o il latte. (Cappuccino)

Ripristino delle impostazioni di fabbrica.

Impostazione per la chiusura automatica dei profili utente o eliminazione di tutti i profili utente.

Regolazione in base alla durezza dell'acqua locale.

Il livello predefinito è 4   (molto dura). La durezza dell'acqua può ad es. essere chiesta presso il locale acquedotto.

L'impostazione corretta della durezza dell’acqua

è importante affinché l’apparecchio possa indicare al momento giusto quando è necessario eseguire la decalcificazione.

Se l'abitazione è dotata di un impianto per addolcire l'acqua, impostare "Addolcitore".

Impostazione dell'intervallo di tempo a seguito del quale l'apparecchio si spegne automaticamente dopo la preparazione dell'ultima bevanda.

L'intervallo di tempo predefinito è di 30 minuti.

Livello 1   - 10

Impostazione standard: 7

Regolazione della luminosità del display

Indica quante bevande sono state preparate dalla messa in funzione. Per motivi tecnici il contatore non è preciso alla singola tazza.

114

Impostazioni

it

Imp. predefinita

Modalità demo

Sicurezza bambini

Riportare l'apparecchio alle impostazioni di fabbrica

ON

OFF

Attivazione

Sicurezza bambini attivata

Per disattivarla premere

milk

È possibile cancellare le impostazioni personalizzate e ripristinare le impostazioni predefinite.

Solo a fini di presentazione. L'impostazione

"spento" deve essere attivata per il funzionamento normale. Questa impostazione può essere effettuata soltanto nei primi 3 minuti successivi all'accensione dell'apparecchio.

Imposta se la sicurezza bambini è attivata.

~

"Sicurezza bambino" a pagina 113

--------

Avvio del programma "Filtro dell'acqua" o "Protezione dal gelo"

1.

2.

Premere brevemente il tasto

$

/

±

.

Con il selettore è possibile selezionare il programma "Filtro dell'acqua" o "Protezione dal gelo".

Le impostazioni attuali sono indicate sul display.

Avvertenza:

Con il selettore si può anche selezionare un programma di servizio.

~

"Programmi di servizio" a pagina 120

Filtro dell'acqua

Un filtro dell'acqua riduce i depositi di calcare e le impurità nell'acqua. Inoltre l'apparecchio deve essere decalcificato con una minor frequenza. I filtri dell'acqua sono reperibili presso i rivenditori oppure possono essere richiesti al servizio di assistenza clienti.

~

"Accessori" a pagina 103

Se è inserito un filtro dell'acqua, l'apparecchio indica quando deve essere sostituito. Sul display viene visualizzata la richiesta corrispondente.

Inserimento o sostituzione del filtro dell'acqua

Prima di usare un filtro dell’acqua nuovo, lavarlo.

1.

2.

Nel menu Impostazioni selezionare

“Filtro dell'acqua”.

Con il tasto di navigazione selezionare "inserisci" o "sostituisci".

3.

Spingere con decisione il filtro dell'acqua nel serbatoio vuoto dell'acqua aiutandosi con il dosatore.

4.

5.

6.

Riempire d'acqua il serbatoio dell'acqua fino al contrassegno

"

max

".

Collocare un recipiente con capacità di 1 l sotto l'erogatore e confermare.

L’acqua scorre attraverso il filtro. Il filtro viene lavato.

Quindi svuotare il recipiente.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

115

it

Impostazioni

Avvertenze

Con il lavaggio del filtro viene attivato automaticamente l'intervallo di indicazione del cambio del filtro.

Dopo questo intervallo o al massimo

2   mesi il filtro non è più efficace. Il

■ filtro deve essere sostituito per ragioni igieniche e affinché l’apparecchio non presenti calcificazioni (l’apparecchio può danneggiarsi).

Se l'apparecchio è rimasto inattivo per un periodo prolungato (es. durante le vacanze), prima dell'uso si dovrebbe eseguire il risciacquo del filtro inserito. Per fare ciò erogare una tazza di acqua calda.

Rimozione del filtro dell'acqua

Se non viene inserito un nuovo filtro dell'acqua, la funzione “Filtro dell'acqua” deve essere disattivata.

1.

2.

Nel menu Impostazioni selezionare

“Filtro dell'acqua”.

Selezionare l'impostazione “elimina” e confermare.

3.

Togliere il filtro dell'acqua dal serbatoio dell'acqua.

4.

Reinserire il serbatoio dell'acqua.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

Protezione dal gelo

Programma di servizio volto a evitare danni dovuti al gelo durante il trasporto e l'immagazzinamento. L'apparecchio viene completamente svuotato.

L'apparecchio deve essere pronto per il funzionamento.

1.

2.

Premere il selettore per avviare il programma.

Svuotare il serbatoio d'acqua e riposizionarlo.

3.

4.

L'apparecchio emette vapore.

Svuotare il raccogligocce e pulire con cura l'apparecchio.

Ora è possibile trasportare o immagazzinare l'apparecchio.

116

D

Manutenzione e pulizia quotidiana

Manutenzione e pulizia quotidiana

Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.

Questo capitolo spiega come sottoporre l'apparecchio a una pulizia e a una manutenzione corretta.

:

Avviso

Pericolo di scarica elettrica!

Prima della pulizia staccare la spina di alimentazione. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non utilizzare per la pulizia pulitrici a vapore.

Detergenti

Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle seguenti indicazioni.

Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

detergenti a base d'alcol; spugnette dure o abrasive.

9

9

Manutenzione e pulizia quotidiana

it

Avvertenze

I panni in spugna nuovi possono

■ contenere sali che possono causare ruggine sull’acciaio inossidabile.

Prima dell’uso lavarli accuratamente.

Rimuovere sempre subito eventuali residui di calcare, caffè, latte, detergente e decalcificante. Sotto questi residui si può formare corrosione.

Attenzione!

Non tutti i componenti dell'apparecchio possono essere lavati in lavastoviglie.

~

figura

%

-

(

Non lavabili in lavastoviglie:

Coperchio sistema erogatore

Copertura camera di infusione

Unità di infusione

Serbatoio dell’acqua

Coperchio salva-aroma

Lavabili in lavastoviglie:

Griglia di gocciolamento

Raccogligocce max.

60   °C

Contenitore per fondi di caffè

Separatore fondi di caffè rosso

Coperchio unità di infusione, rosso

Dosatore del caffè macinato

Sistema per il latte, tutti i pezzi

Recipiente del latte, tutti i pezzi

117

it

Manutenzione e pulizia quotidiana

Pulizia dell’apparecchio

1.

2.

3.

Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido umido.

Pulire il display con un panno in microfibra.

Spingere gli eventuali residui di caffè macinato nel relativo cassetto utilizzando un pennello morbido.

Avvertenze

Se l'apparecchio viene acceso a freddo o spento dopo l'erogazione di caffè, esegue automaticamente il risciacquo. Il sistema si pulisce così da solo.

Se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (ad es. in vacanza), pulire a fondo l’intero apparecchio, compresi l'erogatore del caffè, il serbatoio dell'acqua, il sistema per il latte, le vaschette e l’unità di infusione.

Lavaggio del raccogligocce e del contenitore per fondi di caffè

~

figura

%

Avvertenza:

Il raccogligocce e il contenitore per fondi di caffè devono essere svuotati e puliti tutti i giorni per evitare la formazione di depositi.

1.

2.

3.

4.

Estrarre il raccogligocce con il contenitore per fondi di caffè tirandolo in avanti.

Togliere la griglia di gocciolamento e pulirla con una spazzola.

Svuotare e pulire il raccogligocce e il contenitore per fondi di caffè.

Pulire con un panno l’interno dell’apparecchio (alloggiamento delle vaschette).

Lavaggio del recipiente del latte

~

figura

'

Avvertenza:

Per motivi di igiene il recipiente del latte deve essere pulito regolarmente.

1.

2.

Smontare il recipiente del latte nei singoli pezzi.

Pulire tutti i pezzi del recipiente del latte o metterli in lavastoviglie.

Pulire il sistema latte

Il sistema per il latte viene pulito automaticamente con un breve getto di vapore subito dopo la preparazione di una bevanda al latte.

:

Avviso

Pericolo di scottature!

Il sistema di erogazione diventa molto caldo. Dopo l’uso dell'apparecchio, prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.

Pulire manualmente il sistema per il latte tutte le settimane o con una frequenza maggiore se necessario. Per una pulizia particolarmente accurata è possibile lavare il sistema per il latte anche con acqua.

~

"Lavaggio del sistema per il latte" a pagina 121

Per estrarre il sistema per il latte

~ figura

#

:

1.

2.

Estrarre il recipiente del latte dall'apparecchio.

Spingere il sistema erogatore nella posizione più bassa.

3.

4.

5.

6.

7.

Premere l'elemento di bloccaggio a destra in alto.

Aprire la copertura da davanti ed estrarla.

Estrarre il sistema per il latte e smontarlo nei singoli pezzi.

Pulire i pezzi con detersivo e un panno morbido

~

figura

&

.

Lavare tutti i pezzi con acqua pulita e asciugarli.

118

Avvertenze

Tutte le parti del sistema per il latte possono essere lavate in lavastoviglie. Dopo il lavaggio rimuovere con cura i residui di detersivo dal sistema per il latte.

Importante:

il coperchio del sistema erogatore non è adatto per la lavastoviglie.

Per inserire il sistema per il latte

~ figura

#

:

1.

2.

3.

Rimontare il sistema per il latte.

Inserire il sistema per il latte nella copertura.

Spingere il sistema erogatore nella

4.

posizione più bassa.

Inserire la copertura dal basso e spingerla verso l'alto finché non si incastra.

Pulire l’unità di infusione

~

figura

$

,

~

figura

(

Oltre al programma di pulizia automatica, l’unità di infusione dovrebbe essere estratta ad intervalli regolari per essere pulita.

Attenzione!

Lavare l'unità di infusione senza detersivo e non metterla in lavastoviglie.

Per estrarre l'unità di infusione:

1.

2.

3.

Spegnere l'apparecchio.

Estrarre il serbatoio dell'acqua.

Avvicinare i due elementi di bloccaggio rossi e togliere la copertura.

4.

5.

Togliere il separatore di fondi di caffè (rosso) e la copertura dell'unità di infusione (rossa), pulirli e asciugarli.

Spingere verso destra l'elemento di bloccaggio rosso sopra l'unità di infusione.

Manutenzione e pulizia quotidiana

it

6.

Estrarre con cautela l'unità d'infusione e lavarla accuratamente sotto acqua corrente.

[

7.

8.

Pulire a fondo il vano interno dell’apparecchio con un panno umido e rimuovere gli eventuali residui di caffè.

Lasciare asciugare l’unità di infusione e l’interno dell'apparecchio.

Per inserire l'unità di infusione:

1.

Spingere l'unità di infusione nell'apparecchio in direzione della freccia. La freccia si trova nel lato superiore dell'unità di infusione.

Applicare l'unità di infusione dall'alto, agganciarla nelle guide e spingerla

2.

3.

4.

5.

nell'apparecchio.

Spingere verso sinistra l'elemento di bloccaggio rosso sopra l'unità di infusione.

Inserire il separatore di fondi di caffè

(rosso) e la copertura dell'unità di infusione (rossa).

Inserire la copertura e farla scattare in posizione.

Inserire il serbatoio dell'acqua.

119

it

Programmi di servizio

.

Programmi di servizio

Programmi di servizio

A intervalli regolari, a seconda della durezza dell’acqua e dell’utilizzo della macchina, sul display, invece della selezione del caffè, compare uno dei seguenti avvisi:

Lavare sistema latte

Eseguire urgentemente il programma di decalcificazione!

Eseguire urgentemente il programma di pulizia!

Eseguire urgentemente il programma calc'nClean!

L’apparecchio deve essere immediatamente pulito o decalcificato con il corrispondente programma di servizio. A scelta è possibile riunire i processi di decalcificazione e pulizia tramite la funzione calc’nClean. Se il programma di servizio non viene eseguito secondo le istruzioni, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.

I programmi di servizio si possono avviare in qualsiasi momento, anche che se non compare alcun avviso sul display. Premere il tasto

$

/

±

, selezionare il programma desiderato ed eseguirlo.

Avvertenze

Importante:

se l'apparecchio non viene decalcificato in tempo, appare

“Programma decalcificazione scaduto. A breve blocco apparecchio!". Eseguire subito il

■ processo di decalcificazione seguendo le istruzioni. Se l'apparecchio è bloccato, è possibile riutilizzarlo al termine del processo di decalcificazione.

Attenzione!

Dopo ogni programma di servizio utilizzare i decalcificanti e i detergenti secondo le istruzioni e osservare le (rispettive) avvertenze di sicurezza.

Non bere i liquidi.

1.

2.

3.

Per decalcificare non usare mai acido citrico, aceto o sostanze a base di aceto.

Per decalcificare o lavare utilizzare esclusivamente le apposite pastiglie.

Sono state sviluppate appositamente per questo apparecchio e si possono acquistare presso il servizio di assistenza clienti.

~

"Accessori" a pagina 103

Non mettere mai pastiglie decalcificanti o altre sostanze nel cassetto del caffè macinato.

Non interrompere mai il programma di servizio.

Prima di avviare un programma di servizio togliere l'unità di infusione, lavarla e reinserirla. Lavare il sistema per il latte.

Al termine di un programma di servizio pulire l‘apparecchio con un panno morbido umido per eliminare subito i residui di soluzione decalcificante. Sotto questi residui si può formare corrosione.

I panni in spugna nuovi possono contenere sali che possono causare ruggine sull’acciaio inossidabile.

Pertanto lavarli accuratamente prima dell’uso.

Se si utilizza un filtro dell'acqua si allungano gli intervalli tra i programmi di servizio.

Se un programma di servizio viene interrotto, ad es. a causa di un’interruzione di corrente, procedere come indicato di seguito:

L'apparecchio avvia automaticamente un lavaggio speciale.

Sciacquare il serbatoio dell'acqua.

Inserire acqua fresca non gassata fino alla marcatura “

max

” e confermare.

Il programma di lavaggio dell'apparecchio viene avviato.

Durata: ca. 2 minuti.

Svuotare il raccogligocce, pulirlo e reinserirlo.

120

4.

5.

Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo.

Il programma è terminato.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

Premere il tasto

$

/

±

per uscire dal programma.

Lavaggio del sistema per il latte

Il sistema per il latte viene pulito automaticamente con un breve getto di vapore subito dopo la preparazione di una bevanda al latte.

Per una pulizia particolarmente accurata

è possibile lavare il sistema per il latte anche con acqua.

Durata: ca. 2 minuti

1.

2.

3.

4.

Premere il tasto

$

/

±

per aprire il menu.

Selezionare "Lavare sistema latte" con il selettore.

Premere il selettore per avviare il programma.

Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo.

5.

Mettere un bicchiere vuoto sotto il sistema di erogazione e confermare.

Il programma si avvia.

6.

Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo.

7.

Svuotare il bicchiere.

Il programma è terminato.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

8.

Premere il tasto programma.

$

/

±

per uscire dal

Inoltre, pulire regolarmente il sistema per il latte a fondo a mano.

~

"Pulire il sistema latte" a pagina 118

Decalcificare

Durata: ca. 21 minuti

La riga in basso sul display indica tra quanti minuti ad es. è necessario lavare

Programmi di servizio

it

il serbatoio dell'acqua e aggiungere acqua.

1.

2.

Premere il tasto

$

/

±

per aprire il menu.

Con il selettore selezionare

"Decalcificazione".

3.

Le istruzioni sul display guidano attraverso il programma.

4.

Premere il selettore per avviare il programma.

5.

6.

7.

Svuotare il raccogligocce e reinserirlo.

Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo.

Rimuovere il filtro dell'acqua (se presente) e confermare.

Riempire il serbatoio dell'acqua vuoto con acqua tiepida fino alla

8.

marcatura “

0,5 l

”. Sciogliervi dentro

1 pastiglia decalcificante.

Posizionare un contenitore con volume minimo di 1,0   l sotto il

9.

sistema erogatore e confermare.

Premere il selettore.

Il programma si avvia.

Durata: ca. 19 minuti

Info:

se nel serbatoio dell'acqua non vi

è una quantità sufficiente di decalcificante viene visualizzato il relativo messaggio. Aggiungere acqua non gassata e confermare.

10.

11.

Sciacquare il serbatoio dell'acqua e, se è stato rimosso, reinserire il filtro dell'acqua.

Inserire acqua fresca non gassata

Il programma si avvia.

Durata: ca. 2 minuti

12.

13.

fino alla marcatura “

max

” e reinserire il serbatoio dell'acqua.

14.

Svuotare il recipiente e confermare.

Svuotare il raccogligocce e reinserirlo.

Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo.

Il programma è terminato.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

15.

Premere il tasto programma.

$

/

±

per uscire dal

121

it

Programmi di servizio

Pulizia

Durata: ca. 6 minuti

1.

2.

3.

Premere il tasto

$

/

±

per aprire il menu.

Selezionare "Pulizia" con il selettore.

Premere il selettore per avviare il programma.

Le istruzioni sul display guidano attraverso il programma.

4.

Svuotare il raccogligocce e reinserirlo.

5.

6.

Aprire il cassetto del caffè macinato, inserire una pastiglia detergente, chiudere il cassetto e confermare.

Posizionare un contenitore con volume minimo di 1,0   l sotto il sistema erogatore e confermare.

Il programma si avvia.

Durata: ca. 5 minuti

7.

Svuotare il recipiente e confermare.

Il programma è terminato.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

8.

Premere il tasto programma.

$

/

±

per uscire dal

calc’nClean

Durata: ca. 26 minuti calc’nClean combina le singole funzioni

“Decalcificazione” e “Pulizia”. Se le scadenze dei due programmi sono ravvicinate, l'apparecchio propone automaticamente questo programma di servizio.

La riga in basso sul display indica tra quanti minuti ad es. è necessario lavare il serbatoio dell'acqua e aggiungere acqua.

1.

2.

Premere il tasto

$

/

±

per aprire il menu.

Selezionare "calc’nClean" con il selettore.

3.

Premere il selettore per avviare il programma.

Le istruzioni sul display guidano attraverso il programma.

122

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Svuotare il raccogligocce e reinserirlo.

Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo.

Aprire il cassetto del caffè macinato, inserire una pastiglia detergente, chiudere il cassetto e confermare.

Rimuovere il filtro dell'acqua (se presente) e confermare.

Riempire il serbatoio dell'acqua vuoto con acqua tiepida fino alla marcatura “

0,5 l

”. Sciogliervi dentro

1 pastiglia decalcificante.

Posizionare un contenitore con volume minimo di 1,0   l sotto il sistema erogatore e confermare.

Il programma si avvia.

Durata: ca. 19 minuti

Info:

se nel serbatoio dell'acqua non vi

è una quantità sufficiente di decalcificante viene visualizzato il relativo messaggio. Aggiungere acqua non gassata e confermare.

10.

11.

Sciacquare il serbatoio dell'acqua e, se è stato rimosso, reinserire il filtro dell'acqua.

Inserire acqua fresca non gassata

Il programma si avvia.

Durata: ca. 7 minuti

12.

13.

fino alla marcatura “

max

” e reinserire il serbatoio dell'acqua.

14.

Svuotare il recipiente e confermare.

Svuotare il raccogligocce e reinserirlo.

Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo.

Il programma è terminato.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

15.

Premere il tasto programma.

$

/

±

per uscire dal

Malfunzionamento, che fare?

it

3

Malfunzionamento, che fare?

Malfunzionamento, che fare?

Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili.

Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni fornite nella tabella.

Leggere attentamente le norme di sicurezza riportate all'inizio delle presenti istruzioni per l'uso.

Tabella dei guasti

Problema

Forti differenze nella qualità del caffè o della schiuma del latte.

La qualità della schiuma di latte

è variabile.

L'apparecchio non eroga acqua calda.

Causa

L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare.

La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.

Il sistema per il latte o il relativo alloggiamento sono sporchi.

Schiuma latte assente o insufficiente.

Il sistema per il latte non aspira il latte.

Il latte/le bevande contenenti latte sono troppo freddi.

Il sistema per il latte o il relativo alloggiamento sono sporchi.

Latte non adatto.

L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare.

Il sistema per il latte non è montato correttamente.

Sequenza di collegamento errata del recipiente del latte e del sistema per il latte.

Il latte utilizzato è troppo freddo.

Rimedio

Decalcificare l'apparecchio secondo le istruzioni.

Per ottimizzare il risultato scegliere un latte o una bevanda vegetale adatti.

Pulire il sistema per il latte o l'alloggiamento.

~

"Pulire il sistema latte" a pagina 118

Pulire il sistema per il latte o l'alloggiamento.

~

"Pulire il sistema latte" a pagina 118

Non utilizzare latte già scaldato. Utilizzare latte freddo con una percentuale di grasso di almeno 1,5%.

Decalcificare l'apparecchio secondo le istruzioni.

Montare tutti i pezzi nel modo corretto.

~

Figura

#

Prima collegare il sistema per il latte al sistema di erogazione, poi il recipiente del latte.

Utilizzare latte tiepido.

123

it

Malfunzionamento, che fare?

Problema

La quantità personalizzata impostata non viene raggiunta; il caffè esce solo a gocce oppure non viene più erogato.

Causa

Il grado di macinatura è troppo fine.

Il caffè macinato è troppo fine.

L'apparecchio presenta forti calcificazioni.

Aria nel filtro dell'acqua.

Fluisce solo acqua e non caffè. Il serbatoio dei chicchi di caffè

è vuoto.

Rimedio

Regolare un grado di macinatura più grosso.

Utilizzare un caffè macinato più grosso.

Decalcificare l'apparecchio secondo le istruzioni.

Immergere in acqua il filtro dell'acqua finché non escono più bolle, quindi reinserire il filtro.

Riempire il serbatoio dei chicchi di caffè.

Nota:

l'apparecchio imposta il prelievo dal serbatoio dei chicchi di caffè per le successive erogazioni.

L'apparecchio non reagisce più.

Il macinacaffè non gira.

Il vano del caffè è bloccato sull'unità di infusione.

Guasto all'apparecchio.

Pulire l’unità di infusione.

~

"Pulire l’unità di infusione" a pagina 119

Tenere premuto il tasto on/off per

10   secondi.

L'apparecchio è troppo caldo.

Staccare l'apparecchio dalla rete e lasciarlo raffreddare per 1 ora.

Il caffè non ha alcuna “crema”. Tipo di caffè non adatto.

Utilizzare una qualità di caffè che contenga una maggiore percentuale di chicchi Robusta.

Il caffè è troppo "acido".

I chicchi di caffè non sono freschi di tostatura.

Il grado di macinatura non è adatto ai chicchi di caffè.

Il grado di macinatura è troppo grosso oppure il caffè è macinato troppo grosso.

Tipo di caffè non adatto.

Utilizzare chicchi freschi.

Regolare un grado di macinatura più fine.

Impostare il grado di macinatura su un valore più fine oppure utilizzare un caffè macinato più fine.

Utilizzare un caffè più tostato.

Il caffè è troppo "amaro".

Il caffè ha un gusto di "bruciato".

Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il caffè macinato è troppo fine.

Tipo di caffè non adatto.

Temperatura di preparazione del caffè troppo elevata.

Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il caffè macinato è troppo fine.

Tipo di caffè non adatto.

Impostare un grado di macinatura più grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso.

Cambiare tipo di caffè.

Ridurre la temperatura.

~

"Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 109

Impostare un grado di macinatura più grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso.

Cambiare tipo di caffè.

124

Malfunzionamento, che fare?

it

Problema

L'apparecchio non eroga bevande.

Il filtro dell’acqua non resta incastrato nel serbatoio dell’acqua.

I fondi di caffè non sono compatti e sono troppo bagnati.

Causa

Aria nel filtro dell'acqua.

Residui di decalcificante intasano il serbatoio dell'acqua.

Il filtro dell’acqua non è fissato correttamente.

Il grado di macinatura impostato è troppo fine o troppo grosso oppure è stato utilizzato troppo poco caffè macinato.

Il raccogligocce è stato estratto troppo presto.

Rimedio

Immergere in acqua il filtro dell'acqua finché non escono più bolle, quindi reinserire il filtro.

Rimuovere il serbatoio dell'acqua e pulirlo bene. Sciogliere il decalcificante in acqua tiepida.

Deaerare il filtro dell'acqua e, tenendolo diritto, spingerlo con decisione nel collegamento del serbatoio.

Impostare un grado di macinatura più grosso o più fine oppure utilizzare

2 dosatori rasi di caffè macinato.

Attendere alcuni secondi prima di estrarre il raccogligocce dopo l’ultima erogazione di una bevanda.

Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce.

Non si riesce ad estrarre il raccogligocce.

Il sistema di erogazione non può essere smontato o rimontato.

Sul display viene visualizzato il messaggio “Riempire serb. chicchi di caffè” anche se il serbatoio dei chicchi è pieno

)B o il macinacaffè non macina chicchi.

Messaggio “Svuotare il raccogligocce" con il raccogligocce vuoto. Cosa fare?

Il contenitore dei fondi di caffè

è pieno.

Il separatore dei fondi di caffè si incastra.

Sequenza errata

I chicchi non cadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi).

Se è spento, l'apparecchio non rileva che il raccogligocce è stato svuotato.

Il raccogligocce è sporco.

Pulire l'interno dell'unità di infusione.

~

"Pulizia dell’apparecchio" a pagina 118

Inserire correttamente il separatore dei fondi di caffè.

Prima collegare il sistema di erogazione (con il sistema per il latte), poi il recipiente del latte; per lo smontaggio, rimuovere prima il recipiente del latte, poi il sistema di erogazione.

Battere leggermente sul serbatoio dei chicchi di caffè.Eventualmente cambiare tipo di caffè. Pulire il serbatoio dei chicchi di caffè vuoto con un panno asciutto.

Con l'apparecchio acceso, togliere il raccogligocce e reinserirlo.

Pulire bene il raccogligocce.

125

it

Malfunzionamento, che fare?

--------

Problema

Messaggio sul display “Aggiungere acqua non gassata o rimuovere il filtro”

Causa

Serbatoio dell'acqua non inserito correttamente.

Acqua gasata nel serbatoio dell'acqua.

Rimedio

Inserire il serbatoio dell'acqua nel modo corretto.

Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua del rubinetto fresca.

Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato.

Il filtro dell'acqua nuovo non è stato lavato secondo le istruzioni.

Aria nel filtro dell'acqua.

Rimuovere il serbatoio dell'acqua e pulirlo bene.

Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni e metterlo in funzione.

Immergere in acqua il filtro dell'acqua finché non escono più bolle, quindi reinserire il filtro.

Inserire un nuovo filtro dell'acqua.

Indicazione molto frequente che è necessaria la decalcificazione.

Filtro dell'acqua vecchio.

Acqua troppo calcarea.

Controllare che nel menu sia impostata la durezza dell'acqua corretta. Inserire il filtro dell'acqua ed attivarlo secondo le istruzioni.

~

"Avvio del programma

"Filtro dell'acqua" o "Protezione dal gelo"" a pagina 115

Pulire l’unità di infusione.

Messaggio sul display "Pulire unità di infusione".

Unità di infusione sporca.

Troppo caffè macinato nell'unità di infusione.

Il meccanismo dell’unità d'infusione si muove con fatica.

Pulire l’unità di infusione. Versare un massimo di 2 dosatori di caffè macinato rasi.

Pulire l’unità di infusione.

~

"Manutenzione e pulizia quotidiana" a pagina 117

Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!

I numeri di telefono si trovano nelle ultime pagine delle istruzioni per l'uso.

126

Servizio assistenza clienti

it

4

Servizio assistenza clienti

Servizio assistenza clienti

Dati tecnici

Collegamento elettrico (tensione – frequenza)

Potenza di allacciamento

Pressione massima pompa, statica

Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro)

Capacità massima del serbatoio chicchi

Lunghezza del cavo di alimentazione

Dimensioni (A x L x P)

Peso, vuoto

Tipo di macinacaffè

Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)

Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione

(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. I numeri sono indicati sulla targhetta di identificazione h

. (

~

figura

"

)

Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti.

Codice prodotto (E)

Codice di produzione FD

220–240   V ∼ , 50   / 60   Hz

1500   W

19   bar

2,3   l

290   g

1000   mm

392   x 299   x 470   mm

10–12   kg

Ceramica

Condizioni di garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.

Con riserva di modifi ca.

Servizio di assistenza clienti

O

I dati di contatto del servizio di assistenza clienti di tutti i Paesi sono indicati nelle ultime pagine di queste istruzioni per l'uso.

127

BSH Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München

GERMANY

siemens-home.bsh-group.com

8001178888

(9908)

TI9_FL_LOW_GA_1DE_de_en_fr_it_4C_ 8001178888.indd 2

de

© Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG.

en

© Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG.

fr

© Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque

Siemens AG.

it

© Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di

Siemens AG.

14.11.19 10:29

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Countertop Fully-auto Drip coffee maker 2.3 L
  • Coffee beans, Ground coffee
  • 2 cups 19 bar
  • Built-in grinder Built-in display
  • Coffee making Espresso making Cappuccino making
  • 1500 W
  • Black

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents