Advertisement
Advertisement
2
1 a)
2
1 b)
Click!
1
2
3
4 5
de en fr it nl da no sv fi es pt el tr pl bg ru ro uk
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 4
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 23
Safety information ............................................................................................................................. 5
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................ 24
Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 6
Description de l'appareil .................................................................................................................. 25
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................ 7
Descrizione dell'apparecchio ........................................................................................................... 25
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................................................... 8
Beschrijving van het toestel ............................................................................................................. 26
Sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................................... 9
Beskrivelse ....................................................................................................................................... 27
Sikkerhetshenvisninger .................................................................................................................... 10
Beskrivelse av apparatet .................................................................................................................. 27
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................................... 11
Produktbeskrivning .......................................................................................................................... 28
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................ 12
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................ 28
Consejos de seguridad .................................................................................................................... 13
Descripción de los aparatos ............................................................................................................ 29
Instruções de segurança .................................................................................................................. 14
Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 29
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................................................... 15
Περιγραφή της συσκευής ................................................................................................................. 30
Güvenlik bilgiler ............................................................................................................................... 18
Cihaz açıklaması .............................................................................................................................. 31
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................ 17
Opis urządzenia ............................................................................................................................... 31
Указания за безопасност ................................................................................................................ 18
Описание на уреда ......................................................................................................................... 32
Указания по технике безопасности................................................................................................ 19
Описание прибора ......................................................................................................................... 33
Indicaţii de siguranţă ....................................................................................................................... 20
Descrierea aparatului....................................................................................................................... 34
Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................ 21
Загальні характеристики пилососа ............................................................................................... 34
22
36
£fH&¶*m*2f74(*
5f¤qG*8K
ar
3
4
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche in
Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub,
Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare
Auflockerung erzielt.
Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von:
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Sicherheitshinweise
Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer
Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen.
Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.
Nicht mit laufender Bürstenwalze über die Zuleitung fahren.
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Bei rotierender Bürstenwalze,Turbo-Bürste nicht ohne
Bewegung auf dem Teppich stehen lassen
(Florbeschädigung).
Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem
Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit der
Turbo-Bürste gereingt werden.
!
Bitte beachten
Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente
Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle
Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
en
Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included.
Field of application
The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair.
It noticeably refreshes trodden down carpet pile.
The turbo brush can be used on hard flooring and carpets.
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions.
The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation.
Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times!
Only use original spare parts.
The turbo brush is not suitable for: vacuuming persons or animals vacuuming:
- substances which can have adverse affects on one's health or sharp-edged, hot or red-hot substances.
- damp or liquid substances.
- easily flammable or explosive materials and gases.
Safety information
This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the European guidelines.
The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have understood the potential dangers of using the appliance.
Children must never play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal.
=> Risk of suffocation.
Proper use
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush roller.
Do not drive over the supply while the brush roller is running.
Always keep the vacuum cleaner away from your head when using nozzles and tubes.
=> This could cause injury!
Do not leave the turbo brush standing on the carpet when the brush roller is rotating, it must be kept moving
(could damage the pile).
Wool or velour carpets, particularly those with a loose pile, should only be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave sufficient intervals in between.
!
Please observe!
Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc..
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green
Point".
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area.
5
fr
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez la brosse à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Domaine d'application
La turbo-brosse aspire et brosse sur des tapis/moquettes en liaison avec l'aspiration. Elle élimine
à fond la poussière, des peluches, des fils et des poils.
En cas de voile de tapis/moquette aplati, on obtient un assouplissement nettement plus visible.
La turbo-brosse peut également être utilisée sur des sols durs.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cette turbo-brosse est destinée exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel.
Utilisez la turbo-brosse exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes !
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.
La turbo-brosse n'est pas appropriée à :
aspirer sur des personnes ou des animaux aspirer des :
– substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cette turbo-brosse répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
Nous déclarons qu'elle répond aux directives européennes.
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
6
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Ne pas mettre en marche la turbo-brosse si elle est défectueuse.
Ne pas mettre la main dans la brosse rotative en marche.
Ne pas passer sur le cordon avec la brosse rotative en marche.
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube
à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la turbobrosse sur le tapis/la moquette sans bouger la brosse
(endommagement du voile).
Les tapis/moquettes velours en laine, en particulier ceux d'un voile peu serré, devront être nettoyés avec la turbobrosse à des intervalles plus espacés.
!
Important
Lorsque la turbo-brosse est en marche, ne pas l'approcher de cheveux longs, d'écharpes, de cravates etc.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège la turbo-brosse contre un endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux.
Remettez donc votre turbo-brosse usagée à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, adressez-vous à votre revendeur ou à votre mairie.
it
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione della spazzola a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Campo d'applicazione
La spazzola turbo abbinata all'aspirapolvere è indicata per aspirare e spazzolare i tappeti. Rimuove in modo efficace polvere, pelucchi, fili e capelli e ridona ai tappeti il loro originale spessore in caso di pelo fortemente calpestato.
La spazzola turbo può essere utilizzata anche su pavimenti duri.
Utilizzo conforme
Questa spazzola turbo è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatta per uso industriale.
Utilizzare la spazzola turbo soltanto come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme dell'apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
La spazzola turbo non è adatta all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali aspirazione di:
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti
– sostanze umide o liquide
– materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
Norme di sicurezza
Questa spazzola turbo è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le direttive europee.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
=> Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Non mettere in funzione spazzole turbo danneggiate.
Non toccare il rullo della spazzola in movimento.
Non passare la spazzola sul cavo di alimentazione quando il rullo è in funzione.
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
=> Pericolo di lesioni!
In caso di spazzole rotanti non fermare la spazzola turbo sul tappeto
(danneggiamento del pelo).
Utilizzare la spazzola turbo solo saltuariamente per la pulizia di tappeti in velluto di lana, in particolare quelli a pelo rado.
!
Attenzione
Non avvicinare troppo la spazzola turbo in movimento a capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge la spazzola turbo da eventuali danni durante il trasporto.
È realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molti materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire la spazzola turbo dismessa al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità di riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
7
8
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de borstel doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Toepassing
De Turbo-borstel zuigt en borstelt vloerbedekkingen in aansluiting op de stofzuiger. Hij verwijdert zeer effectief stof, pluisjes, draden en haren. Wanneer de vloerbedekking is platgelopen, wordt hij duidelijk zichtbaar losser gemaakt.
De Turbo-borstel kan voor harde bodems worden gebruikt.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze Turbo-borstel is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De Turbo-borstel uitsluitend conform de informatie in deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
Alleen originele reserveonderdelen gebruiken.
De Turbo-borstel is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van:
– substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
– vochtige of vloeibare stoffen
– licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze Turbo-borstel voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Wij bevestigen de overeenstemming met de
Europese richtlijnen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd.
=> Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
Geen beschadigde Turbo-borstel in gebruik nemen.
Niet met uw handen in de draaiende borstelrol komen.
Niet met een draaiende borstelrol over de toevoer gaan.
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Wanneer de borstelrol draait de Turbo-borstel niet op de vloer laten staan zonder dat hij beweegt
(beschadiging van de pool).
Vloerbedekking van wol of velours dient, met name wanneer deze een losse pool heeft, met grote tussenpozen met de Turbo-borstel te worden gereinigd.
!
Let op
Zorg ervoor dat de draaiende Turbo-borstel niet in de onmiddellijke nabijheid komt van lang haar, sjaals, stropdassen e.d.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de Turbo-borstel tegen beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude
Turbo-borstel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
da
Opbevar brugsanvisningen. Når mundstykket gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med.
Anvendelsesområde
Turbo-børsten er beregnet til støvsugning og børstning af tæpper sammen med støvsugeren. Den er særligt effektiv til fjernelse af støv, fnug, tråde og hår. Ved tæpper, hvor luven er trådt ned, kan der ses en tydelig forbedring.
Turbo-børsten kan også anvendes på gulve med hård belægning.
Formålsmæssig anvendelse
Turbo-børsten er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Turbo-børsten må kun anvendes i henhold til anvisningerne i denne brugsanvisning.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader, der opstår som følge af ikke formålsmæssig anvendelse eller forkert betjening.
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Anvend kun originale reservedele.
Turbo-børsten er ikke beregnet til:
støvsugning af mennesker eller dyr opsugning af:
– sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser
– fugtige eller flydende substanser
– letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
Sikkerhedsanvisninger
Turbo-børsten opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser.
Vi erklærer, at produktet stemmer overens med de europæiske direktiver:
Dette apparat kan benyttes af børn fra
8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt.
Plastikposer og folie må ikke være tilgængelige for småbørn, hverken ved opbevaring og kassering
=> Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Hvis turbo-børsten er blevet beskadiget, må den ikke anvendes.
Stik ikke fingrene ind mellem børstens valser, mens de roterer.
Bevæg ikke mundstykket over hen over netledningen, mens børsterne roterer.
Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet.
=> Der er fare for tilskadekomst!
Lad ikke turbo-børsten stå stille på tæppet med roterende valser.
(Luven bliver beskadiget).
Uld-velourtæpper, især med blød luv, bør kun rengøres med turbo-børsten med større mellemrum.
!
Bemærk venligst
Pas på, at turbo-børsten ikke kommer i umiddelbar nærhed af langt hår, tørklæder, slips eller lignende, mens børsterne roterer.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter turbo-børsten mod transportskader.
Den er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan derfor recycles.
Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller på lignende vis.
Kasserede apparater
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan genbruges.
Indlever derfor den kasserede turbo-børste hos forhandleren eller til recycling på en genbrugsstation. Forhør Dem om aktuelle bortskaffelsesmåder hos forhandleren eller på kommunens tekniske forvaltning.
9
no
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med når børsten skifter eier.
Bruksområde
Turbobørsten støvsuger og børster tepper når den er tilkoblet støvsugeren. Den fjerner støv, lo, tråder og hår spesielt grundig. Ved vegg-til-vegg-tepper kan man se en tydelig forbedring.
Turbobørsten kan også brukes på harde gulv.
Tiltenkt bruk
Turbobørsten er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål.
Turbobørsten må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Les derfor de følgende instruksjonene nøye.
Bruk bare originale reservedeler.
Turbobørsten er ikke beregnet til følgende:
støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av:
– helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter
– fuktige eller flytende stoffer
– lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser
Forskriftsmessig bruk
Ikke bruk ødelagte børstevalser.
Putt aldri noe i børstevalsen når den roterer.
Kjør aldri over ledningen til børstevalsen når den roterer.
Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av hodet.
=> Fare for personskader!
Ikke la turbobørsten stå stille med roterende børstevalse på teppet
(teppet kan skades).
Ull-/velurteppe, spesielt dem som er løst vevd, bør ikke rengjøres ofte med turbobørsten.
!
Obs!
La aldri den roterende turbobørsten være i nærheten av langt hår, gardiner, slips o.l.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter turbobørsten mot skader under transport.
Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes.
Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer som fortsatt kan brukes.
Lever derfor inn den kasserte turbobørsten hos forhandleren eller på et innsamlingssenter for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.
Sikkerhetsanvisninger
Turbobørsten er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Vi bekrefter at produktet er i overensstemmelse med europeiske retningslinjer.
Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde.
=> Fare for kvelning!
10
sv
Spara bruksanvisningen.
Skicka med bruksanvisningen om borsten byter ägare.
Användningsområde
Turboborsten suger och borstar mattor när den är dammsugaransluten. Tar bort damm, ludd, trådar och hår extra noggrant. Heltäckningsmattor får en klart märkbar uppluckring.
Du kan även använda turboborsten på hårda golv.
Föreskriven användning
Turboborstebn är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiell användning.
Du får bara använda turboborsten enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig manövrering.
Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!
Använd bara originalreservdelar.
Turboborsten är inte avsedd för:
dammsugning av människor eller djur dammsugning av:
– hälsofarliga ämnen, föremål med vassa kanter, heta eller glödande ämnen
– fuktiga eller flytande ämnen
– lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
Säkerhetsanvisningar
Turboborsten uppfyller gällande teknisk praxis och säkerhetsföreskrifter.
Vi intygar att produkten uppfyller kraven i EUdirektiven.
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom räckhåll för barn.
=> Kvävningsrisk föreligger!
Avsedd användning
Använd inte turboborsten om den är trasig.
Stick aldrig in något i borstvalsen när den roterar.
Kör aldrig över sladden med borstvalsen när den roterar.
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet.
=> Olycksrisk!
Låt inte turboborsten stå still med roterande borstvals på mattan.
(mattskador).
Ull-velourmattor, framförallt lösvävda mattor, bör du inte rengöra så ofta med turboborste.
!
Obs!
Håll aldrig roterande turboborste i närheten av långt hår, sjalar, slipsar och liknande.
Råd beträffande avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten från transportskador.
Den är gjord av miljövänliga material som går att
återvinna.
Avyttra förpackningsmaterial som inte längre behövs på uppsamlingsplatser för avfallssortering.
Din uttjänta dammsugare
Gamla dammsugare innehåller ofta värdefullt material.
Lämna din uttjänta turboborste till din återförsäljare resp. på miljöstation för
återvinning. Din återförsäljare eller kommunens renhållning kan svara på återvinningsfrågor.
11
fi
Säilytä käyttöohje.
Antaessasi harjan kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohje mukaan.
Käyttöalue
Turboharja liitetään pölynimuriin, ja se imuroi ja harjaa matot. Se poistaa pölyn, nöyhdän, langanpätkät ja hiukset erittäin tehokkaasti. Maton tallaantunut nukka saa samalla kohottavan käsittelyn.
Turboharjaa voidaan käyttää myös kovalla lattiapinnalla.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä turboharja on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Käytä turboharjaa tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Turboharja ei sovellu
ihmisten tai eläinten imuroimiseen sillä ei voida imeä:
– terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia aineita
– kosteita tai nestemäisiä aineita
– helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
Turvaohjeet
Tämä turboharja vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaisia eurooppalaisten direktiivien kanssa.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä.=> Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Älä ota vaurioitunutta turboharjaa käyttöön.
Älä tartu pyörivään harjatelaan.
Älä liikuta pyörivää harjatelaa liitäntäjohdon päällä.
Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara!
Älä jätä turboharjaa paikalleen maton päälle, kun harjatela pyörii.
(nukka vaurioituu).
Villaveluurimatot, joissa on kuohkea nukka, on hyvä puhdistaa turboharjalla vain satunnaisesti.
!
Muista
Älä vie turboharjaa pitkien hiusten, kaulahuivien, solmioiden yms. välittömään läheisyyteen.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana.
Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu
laite
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
Toimita sen tähden käytöstä poistamasi turboharja jälleenmyyjäliikkeeseen tai kierrätyskeskukseen kierrätystä varten. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat jälleenmyyjäliikkeestä tai kunnastasi.
12
es
Conservar las instrucciones de uso.
Si el cepillo pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso.
Ámbito de aplicación
El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras en combinación con el aspirador. Elimina minuciosamente polvo, pelusas, hilos y pelos. El cepillo consigue una clara descompactación en el felpudo.
El cepillo turbo puede utilizarse también en suelos duros.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este cepillo turbo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales.
Utilizar este cepillo turbo exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento!
Emplear exclusivamente piezas de repuesto originales.
El cepillo turbo no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales aspirar:
– sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes
– sustancias húmedas o líquidos
– materias o gases inflamables o explosivos.
Consejos y advertencias de seguridad
Este cepillo turbo cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
Confirmamos que cumple la directiva europea.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
=> ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
No poner en marcha el cepillo turbo si presenta algún desperfecto.
No tocar el rodillo del cepillo mientras esté en funcionamiento.
No pasar el rodillo del cepillo por encima del cable de conexión.
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones!
Al emplear el rodillo del cepillo giratorio, no dejar el cepillo turbo parado encima de la alfombra
(pueden surgir daños en la felpa de la alfombra).
La limpieza con cepillo turbo de las alfombras de terciopelo de lana, especialmente aquellas con pelo poco compacto, debe realizarse aplicando intervalos de tiempo prolongados.
!
Observaciones
No acercar el cepillo turbo en funcionamiento a cabellos largos, bufandas, corbatas y similares.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el cepillo turbo de posibles desperfectos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no contaminantes y por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos.
Por tanto, es conveniente llevar los cepillos turbo ya inservibles al distribuidor o a un centro de reciclaje para su reutilización. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local.
13
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o à escova sempre que a entregar a terceiros.
Âmbito de aplicação
A escova Turbo aspira e escova tapetes quando ligada ao aspirador. Remove o pó, linhas, fios e cabelos com especial eficácia. No caso de pavimentos alcatifados pisados, a alcatifa é nítida e visivelmente revolvida, tornando-se mais fofa.
A escova Turbo pode também ser utilizada em soalhos rijos.
Uso a que se destina
Esta escova Turbo destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizada para fins industriais.
Utilize a escova Turbo apenas de acordo com as instruções do presente manual
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações!
Utilizar apenas peças de substituição originais.
A escova Turbo não é adequada para:
limpar pessoas ou animais aspirar:
– substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes
– substâncias húmidas ou líquidas
– substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos.
Indicações de segurança
Esta escova Turbo está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis.
O fabricante certifica a conformidade com as directivas comunitárias.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
14
Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados.
=> Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Não coloque a escova Turbo em funcionamento se esta se encontrar danificada.
Não agarre na escova rotativa se esta estiver em funcionamento.
Não passe a escova rotativa em funcionamento por cima dos fios de alimentação.
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça.
=> Corre o perigo de se ferir!
Com a escova rotativa em funcionamento,não deixe a escova Turbo repousar sobre o tapete sem movimento
(danificação do pavimento).
As alcatifas de lã, especialmente as mais fofas, só devem ser limpas com a escova Turbo de tempos a tempos.
!
Atenção
Não aproxime a escova Turbo em funcionamento de cabelos compridos, cachecóis, gravatas, entre outros.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege a escova Turbo contra danos durante o transporte.
Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável.
Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
Aparelhos usados
Os aparelhos antigos contêm frequentemente materiais com valor.
Por isso, no final da vida útil da escova Turbo, entregue-a ao comerciante que a vendeu ou a um centro de reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os métodos actuais de reciclagem junto do comerciante ou nos serviços municipalizados.
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.
Σε περίπτωση μεταβίβασης της βούρτσας σε τρίτους
θα πρέπει να συνοδεύεται απ! τις οδηγίες χρήσης.
Περιοχή εφαρμογής
Η βούρτσα-τούρμπο αναρροφά και βουρτσίζει τα
χαλιά σε συνδυασμ! με την ηλεκτρική σκούπα.
Απομακρύνει τη σκ!νη, τα χνούδια, τις κλωστές και
τις τρίχες ιδιαίτερα αποτελεσματικά. Σε περίπτωση
πολύ πατημένου πέλους των χαλιών επιτυγχάνεται
μια φανερή χαλάρωση.
Η βούρτσα-τούρμπο μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί και σε σκληρά δάπεδα.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπ προορισμού
Αυτή η βούρτσα-τούρμπο προορίζεται για χρήση μ!νο
στο σπίτι και !χι για επαγγελματικούς σκοπούς.
Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα-τούρμπο αποκλειστικά
σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ!μενες
ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε
λάθος χειρισμ!.
Γι’ αυτ! προσέξτε οπωσδήποτε τις ακ!λουθες
υποδείξεις!
Χρησιμοποιείτε μ!νο γνήσια ανταλλακτικά.
Η βούρτσα-τούρμπο δεν είναι κατάλληλο για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα
την απορρ!φηση:
–
βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών
–
υγρών ουσιών
–
εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η βούρτσα-τούρμπο ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισμένους καν!νες της
τεχνικής και στους σχετικούς
κανονισμούς ασφαλείας.
Εμείς βεβαιώνουμε την τήρηση των
ευρωπαϊκών οδηγιών.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες
πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγμένη χρήση
Μη θέσετε σε λειτουργία μια χαλασμένη βούρτσα-
τούρμπο.
Μην απλώνετε τα χέρια σας στον περιστρεφ!μενο
κύλινδρο της βούρτσας.
Μην περνάτε πάνω απ! το καλώδιο παροχής
ρεύματος με τον κύλινδρο της βούρτσας σε
λειτουργία.
Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
=> Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Μην αφήνετε τη βούρτσα-τούρμπο, με
περιστρεφ!μενο τον κύλινδρο της βούρτσας,
ακίνητη στην ίδια θέση πάνω στο χαλί
(ζημιά στο πέλος).
Τα μάλλινα-βελούρ χαλιά, ιδιαίτερα αυτά με χαλαρ!
πέλος, πρέπει να καθαρίζονται με τη βούρτσα-
τούρμπο μ!νο σε μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα.
!
Προσέξτε παρακαλώ
Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα-τούρμπο, εφ!σον
βρίσκεται σε λειτουργία, πολύ κοντά σε μακριά
μαλλιά, κασκ!λ, γραβάτες και άλλα παρ!μοια
αντικείμενα.
Υποδείξεις για την απσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρμπο απ!
ζημιά κατά τη μεταφορά.
Αποτελείται απ! φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και
γι’ αυτ! είναι ανακυκλώσιμη.
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δεν
χρειάζονται άλλο, στα σημεία συγκέντρωσης των
υλικών ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακ!μα χρήσιμα
υλικά.
Παραδώστε γι’ αυτ! την παλιά σας
βούρτσα-τούρμπο στο έμπορά σας ή σε ένα κέντρο
ανακύκλωσης για ανακύκλωση. Τους τρ!πους
απ!συρσης μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στα
ειδικά καταστήματα ή στις υπηρεσίες του δήμου
σας.
15
tr
Kullan∂m k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz.
F∂rçay∂ baμka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullan∂m k∂lavuzunu da veriniz.
Kullan∂m alan∂
Turbo f∂rça, elektrik süpürgesi baπlant∂s∂yla hal∂lar∂ f∂rçalar ve süpürür. Toz, saç ve iplikleri etkin bir μekilde ç∂kar∂r.
Ezilmiμ hal∂ tüylerini tekrar kabart∂r.
Turbo f∂rça, sert zeminde de kullan∂labilir.
Amaca uygun kullan∂m
Bu turbo f∂rça sadece ev içi kullan∂ma uygundur, endüstri amaçl∂ kullan∂m için uygun deπildir.
Bu turbo f∂rçay∂ daima kullan∂m k∂lavuzundaki bilgiler doπrultusunda kullan∂n∂z.
Amaca uygun olmayan veya hatal∂ kullan∂mdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu deπildir ve sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aμaπ∂daki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz!
Sadece orijinal yedek parça kullan∂n∂z.
Aμaπ∂dakiler turbo f∂rça için uygun deπildir:
∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz ile temizlenmesi
Aμaπ∂daki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temizlenmesi:
– saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂, s∂cak veya akkorlaμm∂μ maddeler
– nemli, ∂slak veya s∂v∂ maddeler
– kolay tutuμan veya patlay∂c∂ maddeler ve gazlar.
Güvenlik bilgileri
Bu turbo f∂rça, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Biz Avrupa yönetmeliklerine uygunluπunu teyit ediyoruz.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
16
Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Usulüne uygun kullanım
Hasarl∂ turbo f∂rçay∂ çal∂μt∂rmay∂n∂z.
Çal∂μmakta olan f∂rça silindirini ellemeyiniz.
Çal∂μmakta olan f∂rça silindiriyle besleme hatt∂n∂n
(kablonun) üzerinden geçmeyiniz.
Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların kafalarının yakınında kullanmayınız.
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
F∂rça silindiri dönmekteyken, turbo f∂rçay∂ hareketsiz bir
μekilde hal∂n∂n üzerinde b∂rakmay∂n∂z
(Flor zarar∂).
Yün, kadife, özellikle gevμek tüllü hal∂lar∂, turbo f∂rçayla
çok s∂k temizlemeyiniz.
!
Lütfen dikkat ediniz
Çal∂μmakta olan turbo f∂rçay∂ uzun saç, μal, kravat ve benzeri μeylere doπrudan yaklaμt∂rmay∂n∂z.
At∂k giderme bilgileri
Ambalaj
Ambalaj, turbo f∂rçay∂ nakliye s∂ras∂nda hasar görmekten korur.
Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden oluμmaktad∂r ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir.
Almanya'da art∂k kullan∂lmayan ambalaj malzemelerini,
»Grüner Punkt« ad∂n∂ taμ∂yan yeniden deπerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi
ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok deπerli malzemeler ihtiva eder.
Bu yüzden kullan∂lm∂μ cihaz∂ tekrar kullan∂lmak üzere sat∂c∂s∂na ya da geri dönüμüm merkezine veriniz. Güncel giderme yöntemleri hakk∂nda bilgi almak için lütfen yetkili sat∂c∂n∂za veya oturduπunuz belediye idaresine baμvurunuz
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
W razie przekazania szczotki osobom trzecim należy pamiętać o dołączeniu instrukcji obsługi.
Zastosowanie
Szczotka Turbo służy do odkurzania i szczotkowania dywanów z zastosowaniem odkurzacza. Bardzo dokładnie usuwa kurz, sierść, nitki i włosy. Podnosi włosie wydeptanych dywanów przywracając im estetyczny wygląd.
Szczotki Turbo można używać również do odkurzania twardych podłóg.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Szczotka Turbo przeznaczona jest do użytku w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.
Szczotki Turbo używać wyłącznie zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać następujących zaleceń!
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Szczotka Trubo nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt zasysania:
– substancji szkodliwych dla zdrowia, gorących lub żarzących się oraz przedmiotów o ostrych krawędziach,
– substancji wilgotnych lub płynnych
– substancji łatwopalnych lub wybuchowych, ani gazów.
Przepisy bezpieczeństwa
Szczotka Turbo spełnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność towaru z dyrektywą europejską.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Nie wolno używać uszkodzonej szczotki Turbo.
Nie chwytać za obracający się wałek szczotki.
Uważać, aby przewód zasilający nie dostał się pod obracający się wałek szczotki.
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą w pobliżu głowy.
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas obracania się wałka szczotki nie pozostawiać szczotki Turbo w jednym miejscu na dywanie, bez poruszania nią
(uszkodzenie włosia dywanu).
Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza z rzadkim włosiem, można odkurzać szczotką Turbo tylko w większych odstępach czasowych.
!
Uwaga
Obracającej się szczotki Turbo nie zbliżać do długich włosów, szli, krawatów itp.
Zalecenia dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni szczotkę Turbo przed uszkodzeniem w czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają często pełnowartościowe materiały.
Z tego względu starą szczotkę Turbo należy oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki surowców wtórnych. Informacje na temat obecnie obowiązujących sposobów usuwania sprzętu można uzyskać u dostawcy lub w zarządzie gminy.
17
bg
åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ô‰‡ÈÚ Ë
Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌËÂ
íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ËÁÒÏÛÍ‚‡ Ë ˜ÂÚ͇ ÏÓÍÂÚË Á‡Â‰ÌÓ Ò
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡. ífl ÔÂχı‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ „ËÊÎË‚Ó Ô‡ı,
‚·ÒËÌÍË, ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË. èË Á‡Ú˙Ô͇ÌË ‚·ÒËÌÍË Ì‡
ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ ‚ˉËÏÓ ‡ÁÂı‚‡ÌÂ.
íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ë ‚˙ıÛ Ú‚˙‰Ë
ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË.
àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ
í‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ ̇ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚
‰ÓχÍËÌÒÚ‚Ó Ë Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò
‰‡ÌÌËÚ ̇ ÚÓ‚‡ Û͇Á‡ÌË Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÔÓÂχ „‡‡ÌˆËfl Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË
Ôӂ‰Ë, ÍÓËÚÓ Ò‡ Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÎË ÓÚ ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÎfl ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ Ò˙·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÒΉÌËÚÂ
Û͇Á‡ÌËfl!
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË.
íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
– ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË ˙·Ó‚Â, „ÓÂ˘Ë ËÎË
̇ÊÂÊÂÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡
– ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡
– ÎÂÍÓ ‚˙ÁÔ·ÏÂÌËÏË ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë
„‡ÁÓ‚Â.
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÁ̇ÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ ÔËÂÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò
‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ‰ËÂÍÚË‚Ë.
Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение.
Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават.
=> Съществува опасност от задушаване!
Правилно използване
ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ôӂ‰Â̇ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇.
ç ı‚‡˘‡ÈÚÂ Ò ˙ˆÂ ‡·ÓÚ¢Ëfl ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ.
ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ ÔÂÁ
ÏÂÊÓ‚Ëfl ͇·ÂÎ.
Никога не смучете с дюзата и тръбата в близост до главата.
=> Има опасност от нараняване!
èË ‚˙Úfl˘ Ò ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚÂ
ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ·ÂÁ ‰‚ËÊÂÌË ‚˙ıÛ ÏÓÍÂÚ‡
(ÔÓ‚Â‰Ë Ì‡ ‚·ÒËÌÍËÚÂ).
Ç˙ÎÌÂÌÓ-‚ÂÎÛÂÌË ÏÓÍÂÚË, ÓÒÓ·ÂÌÓ Ú‡ÍË‚‡ Ò Âı‡‚
‚·Ò, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ̇
ÔÓ-„ÓÎÂÏË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ.
!
åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ
ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇
·ÎËÁÓÒÚ ‰˙Î„Ó ÍÓÒÏË, ¯‡ÎÓ‚Â, ‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë ‰Û„Ë
ÔÓ‰Ó·ÌË.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏÂ
̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ.
ífl  ̇ԇ‚Â̇ ÓÚ Ï‡Ú¡ÎË, ÍÓËÚÓ Ì Á‡Ï˙Òfl‚‡Ú
ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
ˆËÍΡ̇.
àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË
χÚ¡ÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì "áÂÎÂ̇ ÚӘ͇".
ëÚ‡Ë Û‰Ë
ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë ˜ÂÒÚÓ Ò˙‰˙Ê‡Ú ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË
χÚ¡ÎË.
á‡ÚÓ‚‡ Ô‰‡ÈÚ LJ¯‡Ú‡ ÓÚÒÎÛÊË·
ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ÔË Ç‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË ‚ ˆÂÌÚ˙ Á‡
ˆËÍΡÌÂ. àÌÙÓχˆËfl Á‡ ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ ̇˜ËÌË Á‡
ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ Ç‡¯Ëfl
Ú˙„ӂˆ ËÎË ‚˙‚ LJ¯Ëfl Ó·˘ËÌÒÍË Ò˙‚ÂÚ.
18
ru
ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èË Ô‰‡˜Â ˘ÂÚÍË Turbo ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ ÌÂ
Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl
ôÂÚ͇ Turbo Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ë Û·ÓÍË
ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. é̇ Ú˘‡ÚÂθÌÓ Û‰‡ÎflÂÚ Ô˚θ,
‚ÓÎÓÍ̇, ÌËÚÍË Ë ‚ÓÎÓÒ˚. ÖÒÎË ÍÓ‚Ó‚Ó ÔÓÍ˚ÚËÂ
ÛÚÓÔÚ‡ÌÓ, ÓÌÓ Á‡ÏÂÚÌÓ ‡Á˚ıÎËÚÒfl Ë ‡ÒÔ‡‚ËÚÒfl.
ôÂÚÍÛ Turbo ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
ڂ‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
ôÂÚ͇ Turbo Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı
ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ó̇ Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÚÍÛ Turbo ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ
Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Û͇Á‡ÌËflÏ.
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó
Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌËÏ.
èÓ˝ÚÓÏÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ Û͇Á‡ÌËfl,
Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊÂ!
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˘ÂÚÍÛ Turbo ‰Îfl:
˜ËÒÚÍË Î˛‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı;
‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl:
– ‚‰Ì˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl ‚¢ÂÒÚ‚, ÓÒÚ˚ı, „Ófl˜Ëı
ËÎË ‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚;
–ÊˉÍÓÒÚÂÈ ËÎË ‚·ÊÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚;
– ΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ËÎË ‚Á˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚
Ë „‡ÁÓ‚.
臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
чÌ̇fl ˘ÂÚ͇ Turbo ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ
Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô‡‚Ë·Ï
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
å˚ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÚÓ‚‡‡
ÑËÂÍÚË‚‡Ï Öë.
Использование пылесоса детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под присмотром или после инструктажа по безопасному использованию прибора и осознания данными лицами опасностей, связанных с его эксплуатацией.
Детям запрещено играть с прибором.
Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра.
Пластиковые мешки и полимерную плёнку храните и утилизируйте в недоступном для детей месте.
=> Опасность удушья!
Правильное использование
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ Turbo.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏÛ ÓÎËÍÛ ˘ÂÚÍË.
ç ÔÓ‚Ó‰ËÚ ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏ ÓÎËÍÓÏ ˘ÂÚÍË ÔÓ
ÔÓ‚Ó‰‡Ï.
Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове.
=> Это может привести к травме!
ÇÓ ‚ÂÏfl ‚‡˘ÂÌËfl ÓÎË͇ Ì ÔÂ͇˘‡ÈÚÂ
ÔÂÂÏ¢ÂÌË ˘ÂÚÍË Turbo ÔÓ ÍÓ‚Ó‚ÓÏÛ ÔÓÍ˚Ú˲
(ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ̇ÔÓθÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl).
òÂÒÚflÌ˚ ‚Âβӂ˚ ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ
ÌÂÔÎÓÚÌ˚Â, ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ˘ÂÚÍÓÈ Turbo ÚÓθÍÓ ˜ÂÂÁ
·Óθ¯Ë ÔÓÏÂÊÛÚÍË ‚ÂÏÂÌË.
!
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ
ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ‡·ÓÚ‡˛˘Û˛ ˘ÂÚÍÛ Turbo ·ÎËÁÍÓ Í
‰ÎËÌÌ˚Ï ‚ÓÎÓÒ‡Ï, ¯‡ÎflÏ, „‡ÎÒÚÛÍ‡Ï Ë Ú.Ô.
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ ˘ÂÚÍË Turbo ÓÚ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚ı χÚ¡ÎÓ‚,
ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‚ÓÁÏÓÊ̇ ‚ÚÓ˘̇fl Ô‡·ÓÚ͇.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ¡Î˚ ÓÚÌÓÒËÚ ‚
ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl.
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú Ï‡Ú¡Î˚,
ÔË„Ó‰Ì˚ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
èÓ˝ÚÓÏÛ Ò‰‡‚‡ÈÚ ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÂ
˘ÂÚÍË Turbo ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÛ ËÎË ‚ ñÂÌÚ ÔÓ ÔËÂÏÛ
‚ÚÓÒ˚¸fl ‰Îfl Ô‡·ÓÚÍË. àÌÙÓχˆËfl Ó
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Û Ç‡¯Â„Ó ‰Ë·
ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË.
19
ro
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare.
În cazul predårii periei unei terøe persoane vå rugåm så
înmânaøi totodatå μi instrucøiunile de utilizare.
Domeniu de urilizare
Turboperia aflatå în legåturå cu aspirator aspirå μi perie covoare μi mochete. Îndepårteazå deosebit de minuøios praful, scamele, firele μi pårul. În cazul covoarelor pluμate cålcate se obøine o destindere clar vizibilå.
Turboperia poate fi folositå μi pe suprafeøe dure.
Utilizare conform destinaøiei
Aceastå turboperie este destinatå numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale.
Turboperia se va utiliza exclusiv conform indicaøiilor cuprinse în instrucøiunile de utilizare.
Producåtorul nu råspunde pentru eventualele daune, care sunt cauzate datoritå utilizårii neconforme cu destinaøia aparatului sau datoritå deservirii incorecte.
Din acest motiv vå rugåm så respectaøi neapårat urmåtoarele indicaøii!
Se vor folosi numai piese de schimb originale.
Turboperia nu aste potrivitå pentru:
aspirarea oamenilor sau a animalelor pentru aspirarea:
– substanøe periclitante pentru sånåtate, cu muchii ascuøite, fierbinøi sau incandescente,
– substanøe umede sau lichide,
– materiale sau gaze uμor inflamabile sau explozive.
Instrucøiuni de siguranøå
Aceastå turboperie corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii μi normelor de securutate în vigoare.
Confirmåm conformitatea cu directivele europene.
Aparatul poate fi folosit de copii
începând cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguranţă a aparatului şi pericolelor care pot rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere.
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu.
=> Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
A nu se pune în funcøiune turboperia deterioratå.
Nu se pune mâna în peria circularå aflatå în miμcare.
A nu se trece prin cablul de alimentare cu peria circularå aflatå în miμcare.
Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capului. => Pericol de rănire!
Nu låsaøi turbperia nemiμcatå pe covor cu peria circularå
în rotaøie
(deteriorarea firelor).
Covoarele pluμate din lânå, mai ales cele cu firele destinse, se vor curåøa cu turboperia numai la intervale de timp mai mari.
!
Atenøie
Turboperia aflatå în funcøiune nu se va utiliza în imediata apropiere a pårului lung, a μalului, a cravatelor, etc.
Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului
μi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejeazå turboperia împotriva deteriorårii pe timpul transportului.
Ambalajul este fabricat din materiale ecologice μi este de aceea reciclabil.
Predaøi materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deμeurilor.
Aparatele vechi
Aparatele vechi conøin încå multe materiale valorificabile.
Din aceastå cauzå predaøi turboperia uzatå la magazinul de specialitate resp. la centrul de reciclare pentru revalorificare. Vå rugåm så solicitaøi informaøii în privinøa cåilor actuale de
îndepårtare a ambalajelor μi aparatelor scoase din uz la un magazin de specialitate sau la administraøia comunalå din localitatea dumneavoastrå.
20
uk
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ÇË Ô‰‡πÚÂ Ò‚Ó˛ ˘¥ÚÍÛ, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰
Ô‰‡ÚË È ‰‡ÌÛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl
ô¥Ú͇ "Turbo" ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÒÎÛ„Ûπ ‰Îfl
Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛ‚‡ÌÌfl ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl Ú‡
ÍËÎËÏ¥‚. ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ, ‚ÓÒËÌÍË,
ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl. èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ
ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl.
ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË
Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ô¥Ú͇ "Turbo" ÔËÁ̇˜Â̇ ‚ËÍβ˜ÌÓ ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡
Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚ËÍβ˜ÌÓ Á„¥‰ÌÓ Á
ÔÓÎÓÊÂÌÌflÏË ˆ¥πª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥ Á·ËÚÍË ‚
̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ‚͇Á¥‚ÍË!
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË Ù¥ÏÓ‚¥ Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË.
ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
Á·Ë‡ÌÌfl:
–
¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á
„ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı
˜‡ÒÚÓÍ
–
‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚
–
΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó ‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚,
ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñfl ˘¥Ú͇ "Turbo" ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ
ÔËÈÌflÚÌËÏ Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı
Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡ Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË.
åË Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÏÓ, ˘Ó ‚Ó̇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ‰ËÂÍÚË‚‡Ï.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, які не мають достатнього досвіду та знань, можуть користуватися приладом, лише якщо знаходяться під наглядом або навчені правильному користуванню пилососом та усвідомлюють можливі ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду проводити очищення або користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати поза досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
Правильне використання
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ "Turbo".
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË ˘¥ÚÍË ‰Ó
ÂÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰¥‚ Ô¥‰ ̇ÔÛ„Ó˛.
Не підносьте всмоктувальну насадку і трубку до голови. => Це може призвести до травмування!
üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ "Turbo" ‚Íβ˜Â̇ ¥ Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ÌÂ
Á‡Î˯‡ÈÚ ªª ̇ ÍËÎËÏ¥
(åÓÊ ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË ‚ÓÒ).
ÇÓ‚ÌflÌ¥ ÍËÎËÏË Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ, flÍ˘Ó ‰Ó ÚÓ„Ó Ê
‚¥Ì ÔÛı̇ÚËÈ, Ì ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ˜‡ÒÚÓ ˜ËÒÚËÚË Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo".
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl
ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË ˘¥ÚÍË "Turbo"
‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ¯‡Ù¥‚, ͇‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰
˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡
ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.
çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ
ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥ χÚÂ¥‡ÎË.
íÓÏÛ Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
‚¥‰‰‡‚‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" Ò‚ÓπÏÛ ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó Û
ˆÂÌÚ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓª ÔÂÂÓ·ÍË. á‡
ÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË
‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ
ÍÓÏÛ̇θÌÓª ÒÎÛÊ·Ë.
21
22
ar
de
Bitte Bildseite ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild 1 a)
Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken.
b)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Turbo-
Bürste schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
(Wenn gemäß Ausstattung vorhanden).
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und
Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen.
Bild 4
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden.
Bild 5
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Bürstsaugen
!
Bitte beachten
Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max.
Leistungsstellung am Staubsauger.
Bild 2
Wenn sich die Turbo-Bürste zu stark ansaugt, d. h. die
Schiebekraft ist zu hoch, kann durch Einstellen des
Saugkraftstellers die Schiebekraft verändert werden.
Hierdurch wird auch eine optimale Reinigungswirkung für die unterschiedlichen Bodenbeläge erreicht.
=> langflorige Teppiche
=> kurzflorige Teppiche
Bild 3
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten.
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
23
en
Please fold out the picture page!
fr
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations
Starting up
Illustration 1 a)
Fit the turbo brush onto the suction pipe.
b)
Push the telescopic pipe into the supports of the turbo brush until it audibly engages. Press the unlocking sleeve and pull out the telescopic pipe to remove it.
(Equipment will vary with each model).
Vacuuming with the brush
!
Please observe!
Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner.
Illustration 2
If the turbo brush is vacuuming too strongly, i.e. the slide force is too high, you can change the slide force by setting the suction power position, thus enabling an optimum cleaning effect for the different floor coverings.
=> long pile carpets
=> short pile carpets
Illustration 3
Only brush the fringes in the direction of the arrow.
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
Maintenance
Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe.
Illustration 4
Cut off any wrapped around hair or threads using a pair of scissors.
Illustration 5
Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle.
Subject to technical change without notice.
24
Mise en service
Figure 1 a)
Assembler la brosse turbo et le tube d'aspiration.
b)
Enfoncer le tube télescopique sur l'embout de la brosse turbo jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour les séparer, appuyer sur le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
(Le cas échéant, selon équipement).
Aspiration et brossage simultanés
!
Attention
Pour l'aspiration et le brossage simultanés, utiliser toute la puissance d'aspiration, donc régler la puissance maximale de l'aspirateur.
Figure 2
Si la brosse turbo aspire trop fort, c'est-à-dire si la force de poussée est trop élevée, vous pouvez la modifier en positionnant le régulateur de puissance d'aspiration.
Vous obtiendrez ainsi un effet nettoyant optimal pour les différents revêtements de sol.
=> tapis à poils longs
=> tapis à poils courts
Figure 3
Brosser les franges uniquement dans le sens de la flèche.
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Entretien
Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube d'aspiration
/ télescopique.
Figure 4
Couper les fils et les cheveux emmêlés à l'aide de ciseaux.
Figure 5
Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du suceur pour joints.
Sous réserve de modifications techniques
it
Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni!
Messa in esercizio
Figura 1 a)
Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante.
b)
Spingere fino al punto d’arresto il tubo tel copico nel manicotto della turbospazzola. Per staccare le parti collegate, premere sul mani cotto di sblocco ed estrarre il tubo telescopico (se presente nella dotazione dell’e lettrodo mestico).
Aspirare con spazzola rotante
!
Da tener presente
Aspirare con spazzola rotante solo con inseri ta la massima potenza, vale a dire con il comando sulla posizione di massima aspirazione.
Figura 2
Se la turbospazzola aspira in maniera troppo forte, vale a dire la potenza d’aspirazione è troppo elevata, sarà possibile modificare, con l’apposito comando, la potenza d’aspirazione.
Ciò permetterà anche un’ottimale pulizia per i diversi rivestimenti dei pavimenti
=> tappeti a pelo lungo
=> tappeti a pelo corto
Figura 3
Spazzolare le frange solo in direzione della freccia.
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario controllare regolarmente la soletta della spazzola.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non è responsabile di eventuali danni causati da spazzole usurate.
25
Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente. Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspirante ovvero dal tubo telescopico.
Figura 4
Tagliare con una forbice fili e peli arrotolati sulla spazzo la.
Figura 5
Aspirare fili e peli con la bocchetta per fessure.
Con riserva di modifiche tecniche.
26
nl
Klap de bladzijden met illustraties open!
Inbedrijfstelling
Figuur 1 a)
Turbo-borstel op de zuigbuis steken.
b)
Schuif de telescoopbuis tot ze vastklikt in het aansluitstuk van de Turbo-borstel.
Om de verbinding los te maken, de ontgrendelhuls indrukken en de telescoopbuis eruit trekken.
(als deze voorhanden is in de uitrusting)
Borstelzuigen
!
Opgelet:
Borstelzuigen enkel met volledige zuigkracht d.w.z. max. vermogensstand op de stofzuiger.
Figuur 2
Als de Turbo-borstel zich te sterk aanzuigt, d.w.z. als de schuifkracht te hoog is, kunt U door de zuigkrachtregelaar in te stellen de schuifkracht veranderen.
Daardoor bereikt U een optimale reinigingswerking voor verschillende bodembedekkingen.
=> langvezelige tapijten
=> kortvezelige tapijten
Figuur 3
Rafels enkel in de richting van de pijl borstelen.
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Onderhoud
Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger uit en trek de stekker uit. Neem de Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis af.
Figuur 4
Opgewikkelde vezels en haren met een schaar doorsnijden.
Figuur 5
Vezels en haren met de voegzuigmond afzuigen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
da
Fold siden med illustrationerne ud!
no
Vennligst klaff ut billedsidene!
Ibrugtagning af turbobørsten
Billede 1 a)
Sæt turbobørsten på sugerøret.
b)
Skyd teleskoprøret helt ind i turbobørstens studs og klik det fast.
Lås forbindelsen op igen ved at trykke på oplåsningsmuffen og træk så teleskoprøret ud.
(Hvis dette udstyr haves.)
Støvsugning med børste
!
Bemærk venligst
Støvsug med børste kun med fuld sugekraft dvs. støvsugeren er indstillet på maks. effektstilling.
Billede 2
Når turbobørsten suger for kraftigt, dvs. skydekraften er for høj, så kan skydekraften ændres ved indstilling af sugekraften.
Herved opnår man også en optimal rensevirkning på forskellige gulvbelægninger.
=> tæpper med lang luv
=> tæpper med kort luv
Billede 3
Børst kun frynser i pilens retning.
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Vedligeholdelse
Sluk for støvsugeren før hver vedligeholdelse, og træk netstikket ud. Tag turbobørsten af suge-/teleskoprøret.
Billede 4
Klip de opviklede fibre og hår på børsten over med en saks.
Billede 5
Sug fibrene og hårene af med fugemundstykket.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Ta børsten i bruk
Bilde 1 a)
Sett turbo-børsten på sugerøret.
b)
Skyv teleskoprøret inn i stussen på turbo-børsten til det smekker inn.
For å løsne forbindelsen trykker du på låsehylsene og trekker ut teleskoprøret. (Hvis dette utstyret finnes)
Børstesuging
!
MERK!
Bruk børsten kun med full sugeeffekt, dvs. maks. innstilling på støvsugeren.
Bilde 2
Hvis turbo-børsten suger seg for sterkt fast, dvs. skyvekraften er for stor, kan du endre skyvekraften ved å regulere sugekraftinnstillingen.
Dermed oppnår du også en best mulig rengjøringsvirkning for forskjellige gulvbelegg.
=> tepper med lang lo
=> tepper med kort lo
Bilde 3
Frynser skal kun børstes i pilens retning.
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes slitte gulvmunnstykker.
Vedlikehold
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før hvert vedlikehold. Ta turbo-børsten av suge-/teleskoprøret.
Bilde 4
Klipp gjennom oppviklete tråder og hår med en saks.
Bilde 5
Sug av tråder og hår med fugedysen.
Tekniske endringer forbeholdes
27
sv
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
fi
Käännä kuvasivut esiin!
Att ta turboborsten i bruk
Fig. 1 a)
Sätt på turboborsten på dammsugarröret
b)
Skjut teleskopröret in i turboborstens muff, tills det hakar i.
När du vill lossa på förbindelsen, trycker du på fastställningsringen och drar ur teleskopröret.
(Om den enligt tillbehörslista medföljer)
Att dammsuga med borste
!
OBS! Iakttag följande:
Dammsug med borsten bara med högsta sugstyrka, dvs.med maximal prestationsnivå på dammsugaren
Fig. 2
Om turboborsten suger fast sig för starkt, dvs. om skjutkraften är för hög, kan du ändra på skjutkraften genom att ställa in sugkraftreglaget.
Därigenom uppnår du också en optimal rengöringseffekt för olka golvbeläggningar.
=> långluggiga mattor
=> kortluggiga mattor
Fig. 3
Borsta fransar endast i pilen riktning.
Varning!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som har uppstått på grund av att munstyckets gliddynor är slitna.
Underhåll
Slå ifrån dammsugaren före varje underhållstillfälle och dra ur stickproppen. Ta av turboborsten från dammsugar- / teleskopröret
Fig. 4
Klipp av tråd och hår, som har fastnat i borsten, med en sax
Fig. 5
Sug upp trådar och hår med fogmunstycket
Förbehåll för tekniska ändringar.
28
Käyttöönotto
Kuva 1 a)
Aseta turboharja imuputkeen.
b)
Työnnä teleskooppiputki turboharjan muhviin niin, että se lukkiutuu. Osat irrotetaan toisistaan painamalla irrotushylsyä ja vetämällä teleskooppiputki irti.
(Jos se kuuluu varustukseen.)
Harjausimurointi
!
Tärkeää
Harjausimurointi ainoastaan pölynimurin suurimmalla imuteholla.
Kuva 2
Jos turboharja imeytyy kiinni liian voimakkaasti, ts. työntövoima on liian suuri, työntövoimaa voidaan muuttaa imutehon säätimellä.
Näin aikaansaadaan paras mahdollinen puhdistusteho eri lattianpäällysteillä.
=> pitkänukkaiset matot
=> lyhytnukkaiset matot
Kuva 3
Harjaa hapsuja ainoastaan nuolen suuntaan.
Huomio!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista vahingoista.
Huolto
Aina ennen huoltoa pölynimurista on katkaistava virta ja verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta. Turboharja on irrotettava imu-/teleskooppiputkesta.
Kuva 4
Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki.
Kuva 5
Poista langat, hiukset ja karvat rakosuuttimella imuroimalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
es
Por favor, desplegar la página de la figura!
pt
É favor abrir as páginas das figuras!
Puesta en servicio
Figura 1 a)
Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración.
b)
Deslizar el tubo telescópico hasta que se engatille en los apoyos del cepillo turbo. Para deshacer la unión presionar los casquillos de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.(si cuenta en el equipamiento).
Aspirar con el cepillo
!
Por favor, tenga en cuenta:
Con el cepillo se trabaja con la fuerza de aspiración máxima, esto es, con la potencia máxima de la aspiradora.
Figura 2
Si el cepillo turbo aspira con una fuerza excesiva, es decir, si la fuerza de arrastre es excesiva, puede modificar la fuerza de arrastre ajustando convenientemente el regulador de aspiración.
A este respecto obtendrá un efecto de limpieza ideal en relación a los diferentes suelos.
=> alfombras de carda o pelo largo
=> alfombras de carda o pelo corto
Figura 3
Cepillar los flecos solamente en la dirección de la flecha.
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Mantenimiento
Antes de cada uno de los trabajos de mantenimiento debe desconectarse la aspiradora y retirarse el enchufe.
Quitar el cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo telescópico.
Figura 4
Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan enrollado.
Figura 5
Aspirar los hilos y pelos con la tobera de juntas.
Reservadas las modificaciones técnicas.
Colocação em serviço
Figura 1 a)
Colocar a turbo-escova no tubo aspirador.
b)
Inserir o tubo telescópico na tubuladura da turboescova, até ele engatar. Para soltar a união, apertar a luva de destravamento e puxar o tubo telescópico para fora. (quando existente, dependendo da execução)
Aspirar com escova
!
É favor observar:
Ao aspirar com escova, sempre deverá ser ajustada a posição de potência de aspiração máxima no aspirador de pó.
Figura 2
Se a turbo-escova aspirar demasiado forte, ou seja a força corrediça for demasiada, ela poderá ser modificada, ajustando o regulador de potência de aspiração.
Com isso, será obtido um efeito de limpeza óptimo para os diferentes revestimentos do piso.
=> tapetes de pêlo comprido
=> tapetes de pêlo curto
Figura 3
Só escovar as franjas no sentido do.
Atenção!
Dependendo das características do pavimento (p.ex., azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar regularmente a sola do bocal. Bocais com solas desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos delicados como o parquete ou o linóleo. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por um bocal desgastado.
Manutenção
Desligar o aspirador de pó antes de cada manutenção e puxar a ficha de rede. Retirar a turbo-escova do tubo aspirador/telescópico.
Figura 4
Cortar fios e cabelos enrolados com uma tesoura.
Figura 5
Aspirar fios e cabelos com o bocal de juntas.
Reservamo-nos alterações técnicas.
29
el
Παρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τη σελίδα με την εικνα!
Έναρξη της λειτουργίας
Απεικνιση 1
α)
Εφαρμ!στε τη βούρτσα-τούρμπο στο σωλήνα
απορρ!φησης.
b)
Εισάγετε τον τηλεσκοπικ! σωλήνα στο στ!μιο της
βούρτσας-τούρμπο μέχρι να πιάσει.
Για την αποσύνδεση πατήστε το κέλυφος
απασφάλισης και εξάγετε τον τηλεσκοπικ! άκαμπτο
σωλήνα (εάν ανήκει στη συσκευασία παράδοσης).
Βούρτσες απορρφησης
!
Παρακαλείσθε να προσέξετε
Η χρήση των βουρτσών απορρ!φησης να γίνεται
μ!νο με πλήρη απορροφητική ικαν!τητα, δηλαδή με
τη μέγιστη δυνατή ισχύ της ηλεκτρικής σκούπας.
Απεικνιση 2
ικαν!τητας της βούρτσας-τούρμπο, που σημαίνει !τι
υπάρχει δυσκολία στο σπρώξιμο, μπορείτε να τη
μειώσετε ρυθμίζοντας το ρυθμιστή απορροφητικής
ικαν!τητας.
Έτσι επιτυγχάνετε την καλύτερη δυνατή δράση
καθαρισμού για τις διάφορες επιστρώσεις δαπέδων.
=>
χαλιά με μακρύ νήμα
=>
χαλιά με κοντ! νήμα
Απεικνιση 3
Βουρτσίστε τα κρ!σσια μ!νον προς την κατεύθυνση
του βέλους.
Προσοχή!
Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του
σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια)
υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει
σε τακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε την κάτω
επιφάνεια του πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματα
δαπέδου μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα
σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές,
που οφείλονται σε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.
Συντήρηση
Πριν απ! κάθε εργασία συντήρησης πρέπει να σβήνετε
την ηλεκτρική σκούπα και να τραβάτε το φις του
ηλεκτρικού ρεύματος. Αφαιρέστε τη βούρτσα-τούρμπο
απ! τον άκαμπτο σωλήνα απορρ!φησης ή τον άκαμπτο
τηλεσκοπικ! σωλήνα.
Απεικνιση 4
Κ!ψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με τη
βοήθεια εν!ς ψαλιδιού.
Απεικνιση 5
Απορροφίστε τις κλωστές και τις τρίχες με το πέλμα
γωνιών.
Επιφυλασσ!μαστε του δικαιώματος διενέργειας
τεχνικών τροποποιήσεων.
30
tr
Ș ekilli sayfayı açın.
pl
Otwórz stron ę z rysunkami!
Çalı
ș
tırma
Ș ekil 1 a)
Turbo fırçayı emme borusuna takın.
b)
Teleskop boruyu yerine geçinceye kadar Turbo fırçanın ba ˘glantı a ˘gzına takın.
Ba ˘glantıyı açmak için açma kovanını bastırın ve teleskop boruyu çıkarın. (donanım çerçevesinde mevcut olması durumunda).
Fırçalı temizleme
!
Lütfen Dikkat
Fırçalı temizleme sadece tam emme gücü yani elektrik süpürgesinin max. güç ayarı ile mümkündür.
Ș ekil 2
Turbo fırça çok güçlü olarak temizledi ˘ginde, yani itme kuvveti çok yüksek oldu ˘gunda, emme kuvveti ayarlayıcısının ayarlanması ile itme kuvveti de
˘gi ș tirilebilir. Böylece farklı taban kaplamaları için optimal temizleme etkisi elde edilir.
=> Uzun tüylü halılar
=> Kısa tüylü halılar
Ș ekil 3
Halı tüylerini sadece ok i ș areti yönünde fırçalayın.
Dikkat!
Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn.
sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
Bakım
Elektrik süpürgesinin bakımından önce daima cihazı kapatın ve fi ș i prizden çıkarın. Turbo fırçayı emme/teleskop borudan
çıkarın.
Ș ekil 4
Sarılmı ș olan iplik ve saçları keserek çıkarın.
Ș ekil 5
Yplik ve saçları yarık aparatı ile temizleyin.
Teknik de ˘gi ș iklik hakkı saklıdır.
Uruchomienie
Rysunek 1 a)
Wetknij turboszczotk ę na rur ę ss ą c ą
.
b)
Wsu ń rur ę teleskopow ą do kró ć ca turboszczotki a ż do zatrza ś ni ę cia. W celu roz łą czenia po łą czenia naci ś nij tulejk ę odblokowuj ą c ą i wyci ą gnij rur ę teleskopow ą
.
(Je ż eli wyst ę puje zgodnie z wyposa ż eniem).
Odkurzanie za pomoc
ą
szczotki
!
Zapami ę taj:
Odkurzanie za pomoc ą szczotki wykonuj tylko przy pe ł nej sile ss ą cej, tzn. przy po ł o ż eniu maksymalnej mocy na odkurzaczu.
Rysunek 2
Gdy turboszczotka przysysa si ę zbyt mocno, tzn. gdy si ł a przesuwu jest za du ż a, mo ż esz zmieni ć si łę przesuwu nastawiaj ą c nastawnik si ł y ss ą cej.
Uzyskasz dzi ę ki temu równie ż optymalne dzia ł anie czyszcz ą ce dla ró ż nych wyk ł adzin pod ł ogowych.
=> dywany o d ł ugim runie
=> dywany o krótkim runie
Rysunek 3
Fr ę dzle szczotkuj tylko w kierunku strza ł ki.
Uwaga!
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Konserwacja
Przed ka ż d ą konserwacj ą wy łą cz odkurzacz i wyci ą gnij wtyk sieciowy z gniazdka. Zdejmij turboszczotk ę z rury ss ą cej/teleskopowej.
Rysunek 4
Nawini ę te w ł
ókna i w ł osy przetnij no ż ycami.
Rysunek 5
W ł
ókna i w ł osy odessij za pomoc ą dyszy do odkurzania szczelin.
Zastrzega si ę mo ż liwo ść wprowadzenia zmian technicznych.
31
bg
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡!
èÛÒ͇Ì ‚ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl
îË„. 1
‡)
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡.
b)
íÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡ ‰‡ Ò ‚͇‚‡ ‚ ˘ÛˆÂ‡ ̇
ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰Ó͇ÚÓ Ò ÙËÍÒˇ ˜ÂÁ ˘‡Í‚‡ÌÂ.
ᇠÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ Ò˙‰ËÌÂÌËÂÚÓ Ì‡ÚËÒ͇ÈÚÂ
„ËÎÁ‡Ú‡ Á‡ ‰Â·ÎÓ͡ÌÂ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ
Ú˙·‡. (‡ÍÓ Ëχ Ú‡ÍË‚‡ ÔË Ú‡ÁË ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl)
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ-ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÌÂ
!
åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ò ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ Ò
Ô˙Î̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ ÒË·, Ú. Â. χÍÒ. ÔÓÎÓÊÂÌË ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
îË„. 2
Á‡ ·Ûڇ̠ ڂ˙‰Â „ÓÎflχ, ÏÓÊÂÚ ‰‡ fl ËÁÏÂÌËÚÂ
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Â„ÛÎˇÌ ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÒË·ڇ
̇ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ.
í‡Í‡ ˘Â ÔÓÒÚË„ÌÂÚ Ò˙˘Ó ڇ͇ Ë ÓÔÚËχÎÌÓ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ë Á‡ ‡Á΢ÌËÚ ÔÓ‰Ó‚Ë
̇ÒÚËÎÍË.
=>
ÍËÎËÏË Ò ‰˙Î„Ë ‚·Í̇
=>
ÍËÎËÏË Ò Í˙ÒË ‚·Í̇
îË„. 3
Внимание!
Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр.
грапави, рустикални плочки) се износват до известна степен. Затова на редовни интервали от време
Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове могат да причинят увреждания върху чувствителни твърди подове като паркет или линолеум.
Производителят не поема отговорност за евентуални щети, които се причиняват от износена подова дюза.
íÂıÌ˘ÂÒÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ
èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
낇ÎflÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ /
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡.
îË„. 4
ç‡ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË ÔÂflÁ‚‡ÈÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡.
îË„. 5
äÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë.
á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl.
32
ru
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Vklüçenie turbowetki
Ris. 1 a)
Nasadite turbowetku na vsasyvaüwuü trubu.
b
) Zadvin´te teleskopiçeskuü trubu v patrubok turbowetki do vxoda v zaceplenie.
Pri neobxodimosti otsoedineniä nadavite na deblokiruüwuü vtulku i vytawite teleskopiçes kuü trubu.
(Esli imeetsä v dannom ispolnenii)
j
( )
Pylesosno-wetoçnyj reΩim
!
Vnimanie
Rabota v pylesosno-wetoçnom reΩime razre‚aetsä tol´ko s maksimal´noj siloj vsasyvaniä, t. e. pri vklüçenii pylesosa na aksimal´nuü mownost´.
Ris. 2
Esli turbowetka sli‚kom sil´no prisa syvaetsä, t. e. sila peremewe niä sli‚kom vysoka, Vy moΩete izmenit´ silu peremeweniä, pol´zuäs´ regulätorom sily vsasyvaniä.
Qto obespeçivaet takΩe optimal´nyj qffekt çist ki razliçnyx pokrytij pola.
=> kovry s dlinnym vorsom
=> kovry s korotkim vorsom
Ris. 3
Baxromu sleduet çistit´ tol´ko v napra vlenii, ukazannom strelkoj.
Внимание!
Насадки для чистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от характеристик вашего твёрдых напольного покрытия (например, шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, необходимо через регулярные промежутки времени контролировать состояния рабочей поверхности насадки. Изношенные, с заострившимися краями рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению уязвимых твёрдых напольных покрытий, таких, как паркет или линолеум. Производитель не несёт ответственности за возможные повреждения, которые вызваны изношенной насадкой для пола.
Uxod za turbowetkoj
Pered rabotami po uxodu neobxodimo vyklüçit´ pylesos i otsoedinit´ ego ot seti. Snät´ turbowetku so vsasyvaüwej / teleskopiçeskoj truby.
Ris. 4
Pererezat´ noΩnicami namotannye nitki i volosy.
Ris. 5
Otsosat´ nitki i volosy pylesosom, ispol´zuä plo skuü nasadku.
My soxranäem za soboj pravo na vnesenie texniçeskix izmenenij.
33
ro
V ă rug ă a descide pliantul cu fotografii!
uk
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË!
Punerea în func
ţ
iune
Foto 1 a)
Se va conecta peria turbo pe furtunul de aspirare.
b)
Tubul telescopic se va îminge în racordul periei turbo.
Pentru desfacere se va trage tubul telescopic din racordul periei turbo
(În cazu dac ă agregatul este dotat cu aceasta)
Aspirare cu perie
!
Aten ţ ie:
Aspirarea cu peria se va efectua la puterea maxim ă a aspiratorului.
Foto 2
În cazu c ă peria turbo se fixeaz ă prea puternic prin aspirare, pute ţ i modifica reglorul de aspirare pentru a evita aceasta.
Prin aceasta ob ţ ine ţ i o cur ăţ enie optim ă pentru pardoseli de diferite tipuri.
=> covoare cu flor lung
=> covoare cu flor scurt
Foto 3
Franjurile covoarelor se vor peria numai în direc ţ ia s ă ge ţ ii
Atenţie!
În funcţie de structura duşumelei (de ex. asperitate, gresie rustică), duzele de podea sunt supuse unei anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervale regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe duşumelele sensibile cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul nu răspunde pentru eventuale prejudicii cauzate de uzura duzei de podea.
Îngrijirea.
Înaintea fiec ă rei îngrijiri se va scoate fi ș a din priz ă
. Se va scoate peria turbo de pe tubul telescopic.
Foto 4
Pãrul ș i firele care sau rulat pe val ţ se vor îndepãrta cu o foarfecã.
Foto 5
Firele ș i pãrul se vor aspira cu duza de col ţ
.
Modific ă ri technice sub rezerv ă
.
34
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
êËÒ. 1 a)
ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo".
b)
ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo"
Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸, ˘Ó· Á‡Í¥ÔËÚË.
Ä·Ë ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÓÁÌ¥ÏÌÛ ÏÛÙÚÛ Ú‡
‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û
(Û ‡Á¥ ̇fl‚ÌÓÒÚ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl).
óˢÂÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
óËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ÒÎ¥‰ ̇ ÔÓ‚Ì¥È ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥
‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÍÒËχθ̇
ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ̇ „ÛÎflÚÓ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ. 2
ÒËθÌÓ, ÚÓ·ÚÓ Ó·ÂڇθÌ ÁÛÒËÎÎfl Á‡‚ÂÎËÍÂ, ÏÓÊ̇
‚¥‰Â„Û₇ÚË ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë
„ÛÎflÚÓ.
í‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl
¥ÁÌÓχ̥ÚÌÓ„Ó ÔÓÍËÚÚfl ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë.
=> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Á ‰Ó‚„ËÏ ‚ÓÒÓÏ
=> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ
êËÒ. 3
íÓÓ˜ÍË Ì‡ ÍËÎËÏ¥ ÒÎ¥‰ ˜ËÒÚËÚË Ú¥Î¸ÍË ‚ ̇ÔflÏÍÛ
ÒÚ¥ÎÍË
Увага!
У залежності від властивостей Вашої твердої підлоги
(наприклад, шорстка груба плитка) насадка для підлоги може швидко зношуватися. Тому потрібно регулярно перевіряти нижню частину насадки.
Зношена нижня частина насадки з гострими краями може пошкодити легкоушкоджувану тверду підлогу, наприклад, паркет або лінолеум. Виробник не відповідатиме за можливі збитки, спричинені зношеною насадкою для підлоги.
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
è‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰ ‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ
Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÚÛ·Ë ‡·Ó ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª
ÚÛ·Ë.
êËÒ. 4
êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl, ˘Ó ̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl
̇ ˘¥ÚÍÛ.
êËÒ. 5
̇҇‰ÍË.
íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ
ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl.
35
36
4
5
ar
1 a) b)
2
3
Kundendienst – Customer Service
DE
Reparaturservice, Ersatzteile &
@%=.<C& D&!)%J(
Tel.: 0911 70 440 044
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
!"#$%&'(!&
Infos unter:
%")
22257+.;."7
*+./.
2.+(.&.
<!;.5=7< $&!%>5).
K"L!&;'(+!"." mailto:[email protected]
BSH Home Appliances FZE
U!%") V=!%( D/!( W& XY
Jebel Ali Free Zone - Dubai
V
Tel.: 04 881 44 01* mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/me
_ `%" d<% 5 '; (!
5 >;
.jq/%).
>%=/+q <!/+)'x7
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH y.&J7J%").")+."7( L{& |'%7$.&}(.
~%.//."7(&'77.
'
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
&7'((.+/.
%") @%=.<C& %") *+./.
weitere Infos unter: www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
@%=.<C& D&!)%J(+"L!&;'(+!"." d./5 mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
y+& 7+") '"
Sie erreichbar.
d'$." &%") %; )+.
<& L{&
`| |!;.
V>>/+'"q.7
D(x5 ()5
'(.
."(&.
U!')
/'x(!" +q(!&+' d./5 _ mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/au
_ X!
& <!%&7
BE
`| d./5
|!;.
V>>/+'"q.7
V*."%.
)% '.&=..J
''&=..J/''"
`5V5
1090 Bruxelles – Brussel
mailto:[email protected]
W55 www.siemens-home.bsh-group.com/be
Czech Republic
q.
+"L!&;'q "'>5 &%"
>!);"Jx >&!)/!%." &%J' '5
"'/.".(.
"' 2.=!*q< 7(&"Jq< www.siemens-home.bsh-group.com/cz/
".=!
"7 J!"('J(%(.
"'
`| )!;q 7>!(.=+.
75&5!5
U')/+qJ q
D&'<'
D.; !>&'* d./5
;'+/(!
!>&'*x=7<$5q!;
'<&'+" '7 y
/)$ U!') /!qJ
`<.+J< `'/;'" |+$<2'x
Tubli-701; Bahrain
X'"';' d./5 _ mailto:[email protected]
* Sun-Thu: 8.00 am to 6.00 pm
.jq/%).
>%=/+q <!/+)'x7
`| |*+).*'&.& V` d./.$&'L*.
'//.&%> d./5
;'+/(!
`| `.&*+q.5)J=7<$5q!;
22257+.;."7 <!;.5=7< $&!%>5q!;)J
BY
Беларусь
OOO “
БСХ Бытовая техника
” тел
5
;'+/(!
;!J
J)</=7<$5q!;
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
'<&2.+)7(&'77.
.&!/)72+/
Reparaturservice, Ersatzteile &
@%=.<C& D&!)%J(+"L!&;'(+!"." d./5 mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY
`| KJ+'J.7
V&<5
Κύπρος
`x7J.*.7
X'J''&+!%
$!;+W+J!7+'
KKK
`.&*+q.
`(&5
.LJ!7+'
Tel.: 777 78 007
'j
;'+/(!
Y %7(!;.&`.&*+q. bshg.com
`| /.q(&!)!;7(+q!7
7>'' `5V5
`.&*+q+!
Y#q+'/ )./ '=&+q'"(.
D'&%.
;>&.7'&+'/ DV@V
X'"L&.)!"+'
@'&'$!' d./5
'j
;'+/(!
V `+.;."7=7<$5q!; www.siemens-home.bsh-group.es
`| !)+"J!"..( Yx
K(}/'<)."J'(% V
D
|./7+"J+ d./5 mailto:[email protected]
22257+.;."7 <!;.5=7< $&!%>5q!;#
`!+((''<+"(' !" J++"(.}7(} *.&J!7('
' ;'(J'>%<./+;.7('
7"(>%< 7"(;+"5
37
`| /.q(&!;"'$.&
&%.
`.&*+q.
V&)!+"
`VKWd
`
YW
+"(.&*."(+!"7
`5V5`5 q.).j
)!;+q+/.
`.&*+q.
!"7!;;'(.%&7
0,40 € / min
mailto:serviceconsommateur.fr@ siemens-home.bsh-group.com
`.&*+q.
D+q.7
('q<.7
.(
Accessoires:
0,40 € / min
www.siemens-home.bsh-group.fr
`| |!;.
V>>/+'"q.7
+;+(.)
"+( &) /!!& W!&(< /!qJ
`Jx2'x |!%7.
`<'; X!"$ U!')
Tai Kok Tsui, Kowloon,
Hong Kong d./5 d!// L&..
'j
|
X'q'!
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/hk
`| |!;.
V>>/+'"q.7
()5
&'") "+!" |!%7.
Y/) y!/*.&(!" U!')
Wolverton
X+/(!" .x".7
X Dd d!
'&&'"$.
'" ."$+"..& *+7+( (!
!&).&
7>'&.
>'&(7 '") 'qq.77!&+.7
!& L!&
>&!)%q( ')*+q.
>/.'7.
*+7+( www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call d./5 _
_ '//7 '&.
q<'&$.) '( (<.
='7+q &'(.
>/.'7.
q<.qJ
2+(< x!%& (./.><!".
7.&*+q.
>&!*+).& for exact charges.
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
."(&'/ &'"q< `.&*+q.
J; 5Y5 V(<+"!" ';+'7
D!(';!%
+#7+' d ¡¢£¤¥¦ d ¡¢£¤¥¦
;'+/(!
"JL %7(!;.&`.&*+q.=7<$5q!; www.siemens-home.bsh-group.com/gr
`| |!;.
V>>/+'"q.7
()5
X %7+".77
D'&J
'//x;!%"( U!') >>.&
Walkinstown
%=/+" d!
'&&'"$.
'" ."$+"..& *+7+( (!
!&).&
7>'&.
>'&(7 '") 'qq.77!&+.7
!& L!&
>&!)%q( ')*+q.
>/.'7.
q'// d./5 _ www.siemens-home.bsh-group.ie
_ '//7 '&.
q<'&$.) '( (<.
='7+q &'(.
>/.'7.
q<.qJ
2+(< x!%& (./.><!".
7.&*+q.
>&!*+).& for exact charges.
IL Israel
` |!;.
V>>/+'"q.
()5
1, Hamasger St.
W!&(< K")%7(&+'/ D'&J
!) d./5
'j
;'+/(!
q7= 7.&*q7= /()5q!5+/ www.siemens-home.bsh-group.com/il
`|
X'+"
|!%7.<!/)
Arena House,
/)$ ")
V>>/+'"q.7
/!!&
Plot No. 103,
U!') W!5
XK V")<.&+ '7(
X%;='+ d!// &..
_ www.siemens-home.bsh-group.com/in
_ X!
`' 5 '; (!
5 >;
.jq/%).
>%=/+q <!/+)'x7
XL$5 D*(5 ()5
`;+(< W!&/'") <L5
Noatuni 4
U.xJ'*+J d./5
'j www.sminor.is
`| /.((&!)!;.7(+q+ `5>5V5
+'5 X5 W+!/+
X+/'"!
XK d./5 mailto:info.it@siemens-home.
bsh-group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
Tehaco s.a.r.l
!%/.*'&) !&'
P.O. Box 90449
.x&!%(<
©).+).< d./5 mailto:[email protected]
LU
`| /.q(&!;"'$.&7 `5V5
@K &..).2.%.7
`.""+"$.&=.&$ d./5
'j
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
38
MT Malta
V>/'" +;+(.)
The Atrium
X&+.<./ =x D'77
BKR3000 Birkirkara d./5
'j mailto:[email protected]
`| |%+7<!%)'>>'&'(." 55
Taurusavenue 36
` |!!L))!&>
`(!&+"$7;./)+"$ d./5 mailto:[email protected]
Y").&)./."*.&J!!> d./5
'j
;'+/(!
7+.;."7 !").&)./."=7<$5q!; www.siemens-home.bsh-group.nl
Portugal
`|D /.q(&!)!;7(+q!7
`!q+.)').
"+>.77!'/ )'5
U%' V/(!
)!
X!"(+!
"« d./5
'&"'j+).
'j
;'+/(!
7+.;."75./.q(&!)!;.7(+q!75>( bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
`| * V/.(/.&+ `'"'x+ ve Ticaret A.S.
'(+< `%/('" X.<;.( X'<'//.7+
'/J'" ')).7+ W!
d./5
Ç;&'"+x.
K7('"=%/
_
'j _
;'+/(!
q'&./+".5(%&J.x=7<$5q!; www.siemens-home.bsh-group.com/tr
_ È'É&Ê ;.&J.+"+ 7'=+( <'(/'&)'"
'&';'"Ê" =.)./+ Ë.<+& +Ì+ {q&.(/.")+&;.
.> (./.L!"/'&Ê")'" +7.
J%//'"Ê/'"
('&+L.x.
$!&.
).É+ËJ."/+J $C7(.&;.J(.)+&
BSH Electrocasnice srl.
`!75
%q%&.7(+ D/!+.7(+ "&5
%q%&.7(+ d./5
7.q(5
'j mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ro
`| |%7<!/)"+"$7'>>'&'(.& V`
Grensesvingen 9
0661 Oslo d./5 d./5 mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/no
YYY ¬®¯ °±²³°´ µ¶·¸²¶°¹
.>³·º ²± »¶²·¼³²½·±´¾¿
ÀÁ¾Á¿ ÂÁ¾ÃĺÅÁ¿
À²ºÅ³Á
±´¾5
;'+/(!
;!J
J)</=7<$5q!; www.siemens-home.bsh-group.ru
`|
Polska, Poland
`>&ª( !7>!)'&7(2'
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183 y'&7'2'
."(&'/' `.&2+7% d./5
'j
;'+/(!
`.&2+75'=&xq"x=7<$5q!; www.siemens-home.bsh-group.pl
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
'")7*}$."
`!/"' d./5 d./5 local rate local rate mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/se
+'q +"L!&;q+ "'>&5 &%"
>!);+."Jx >&.)Æ." &%J' ' +5
").(.
"' 2.=!*q< 7(&"J'q< www.siemens-home.bsh-group.com/sk/
'/.=!
"7 J!"('J(%(.
"'
`| )!;q 7>!(.=+.
75&5!5
!&$'"+'" /!J' &'(+7/'*' d&"'*7J q.7('
&'(+7/'*'
D&.; !>&* d./5
;'+/(!
!>&'*x=7<$5q!; dY
±´¾5
!"#$%&'%
¬®¯ µ²¸Ã±²³Á
.&+' d./5 d./5
;'+/(!
7.&*+q.$.".&'/
Í´ÎÏÐÅÁ¹ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ua
Kosovo
Service-General SH.P.K.
&&5 X'$+7(&'/' .&+' D&+7<(+".
$;'+/5q!;
`| |!;.
V>>/+'"q.7
D(x ()5
(< U!') U'").7>'&J
D&+*'(.
'$ Ñ d./5
U'").7>'&J
X+)&'") ©!<'"".7=%&$
Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/za
39
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
40
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
bg
Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
uk
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів.
ar
(! $(' (" #(" (%#(
2012/19/EU
%
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
' ($
.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
#' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !
.
41
Siemens Home Appliances
© Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under
Trademark License of Siemens AG.
siemens-home.bsh-group.com
42
8001166588 990719
Advertisement