MANUAL DE INSTRUCCIONES BOMBA DE

MANUAL DE INSTRUCCIONES BOMBA DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BOMBA DE ACCIONAMIENTO
MAGNETICO
SERIE SMX
IWAKI AMERICA
Gracias por seleccionar una bomba de accionamiento magnético Serie SMX de Iwaki America. Este
manual de instrucción explica el manejo correcto, la operación, el mantenimiento, la inspección y los
procedimientos de localización de fallas para su bomba. Por favor léalo completamente y
cuidadosamente para asegurar el funcionamiento óptimo, la seguridad y larga vida de su bomba..
Tabla de Contenido
1
Desembalaje e Inspección................................................................................................... 2
2
Guía de Identificación del Modelo ....................................................................................... 2
3
Especificaciones .................................................................................................................. 3
Materiales de los Componentes Principales........................................................................ 4
Descripción del Cuerpo de la Unidad Principal y Etiquetas................................................. 5
4
Instrucciones de Manejo...................................................................................................... 6
5
Instalación, Tubería, y Cableado ......................................................................................... 9
Posición de Instalación ........................................................................................................ 9
Foundation Preparation ....................................................................................................... 9
Elevación ............................................................................................................................. 9
Tubería .............................................................................................................................. 10
Tubería de Succión............................................................................................................ 11
Tubería de Descarga ......................................................................................................... 12
Cableado ........................................................................................................................... 13
6
Operación .......................................................................................................................... 14
Notas sobre la Operación .................................................................................................. 14
Preparación para el Arranque............................................................................................ 14
Operación de Arranque ..................................................................................................... 15
Operación de Parada......................................................................................................... 16
7
Mantenimiento e Inspección .............................................................................................. 16
Inspección Diaria ............................................................................................................... 16
Inspección Periódica.......................................................................................................... 17
Límites de Desgaste del Eje, Cojinete, Anillo de la Boca & Empuje del Impulsor............. 18
8
Localización de Fallas ....................................................................................................... 19
9
Descripción de Partes y Vista de Ensamble...................................................................... 21
10 Desensamble y Ensamble ................................................................................................. 23
11 Partes de Repuesto ........................................................................................................... 27
12 Pesos y Dimensiones ....................................................................................................... 28
180319.B Feb 2009
1
Desembalaje e Inspección
Abra el paquete y revise que el producto está de acuerdo a su
orden. También, revise cada uno de los siguientes puntos. Por
cualquier problema o inconsistencia, contacte su distribuidor
inmediatamente.
1. Revise que el número de modelo y los HP indicados en la
placa de identificación están de acuerdo a las especificaciones de
su orden.
IWAKI
2. Revise que todos los accesorios que usted ordenó están
incluidos.
3. Revise que el cuerpo de la bomba y cualquier parte no se ha
dañado accidentalmente o que cualquier tornillo o tuerca no se han aflojado en el transporte.
2
Guía de Identificación del Modelo
SMX -(F)
1
2
3
4
5
6
22
0
CA
V
X
U
1.
Conexiones
22:
44:
1” X 1” Con Brida
1.5” X 1.5” Con Brida
2.
Rango de Motor
0:
1:
2:
3:
0.5 HP
1.0 HP
2.0 HP
3.0 HP
3.
Cojinete/Eje/Anillo de Empuje Externo
Cojinete
Eje
CA/CF Carbón
Cerámica Alúmina Alta Pureza
RA/RF PTFE (relleno) Cerámica Alúmina Alta Pureza
KA/KK SiC
SiC (Carburo de Silicio)
4.
Elastómero:
V:
E:
5.
Impulsor:
X
Y
6.
Montaje del Motor:
U:
FKM
EPDM
Cara NEMA C
2
Anillo de Empuje Externo
Cerámica Alúmina Alta Pureza
Cerámica Alúmina Alta Pureza
SiC
3
Especificaciones
Punto de
Modelo
Conexiones
Impulsor
Flujo Min
Operación
GPM
Estándar
GPM - PIES
SMX-(F)220
Max
GPM
Motor
HP
Peso
MAWP
libras/pul
2
LBS
21 – 22
25
0.5
26 – 42
45
1.1
Y
21 – 22
34
1.0
SMX-(F)222
X
26 – 42
45
2
72
SMX-(F)441
Y
46 – 31
74
1.0
64
SMX-(F)221
SMX-(F)442
SMX-(F)443
Y
Capacidad
1” X 1”
1.5” X 1.5”
X
X
2.6
48
41
62
62
55 – 53
90
2.0
Y*
40 – 38
77
1.5
73
X
55 – 53
90
3
73
2.6
48
73
*Solamente PP
Notas:
1. El funcionamiento mostrado (cabeza/capacidad) representa la cabeza de descarga máxima/capacidad
medida con agua a 70°F (21°C).
2. Rango de temperatura de líquido:
Rango de temperatura Ambiente:
32 - 176°F (0 - 80°C)
32 - 104°F (0 - 40°C)
3. Lechadas: Las bombas estándares no son apropiadas para aplicaciones de lechadas. Contacte a Iwaki
America o su distribuidor para detalles.
4. El peso es típico para la bomba y el motor TEFC.
3
Materiales de los Componentes Principales
Modelo
Componente
1. Carcasa Frontal
CA/CF
RA/RF
KA/KK
2 Carcasa Trasera
3. Encajonamiento Trasero
4. Espaciador de la Voluta
5. Impulsor
6. Placa
7. Cápsula Magnética
8. O-Ring
9. Empaque
10. Eje
11. Anillo del Recubrimiento
12 Empuje Trasero
13. Anillo Empuje Trasero
(solo RA/RF)
14 Cojinete
15. Anillo de la Boca
GFRPP/CFRETFE
PP/CFRETFE
FKM/EPDM
Cerámica de Alúmina de Alta Pureza
Cerámica Alúmina/SiC (KK)
CFRPPS/CFRETFE
SiC
-
Cerámica Alúmina
-
Carbón
PTFE w/ filler
PTFEw/ filler
SiC
4
Descripción del Cuerpo de la Unidad Principal y Etiquetas
Placa Identificación del Motor
Use únicamente el voltaje especificado en la
placa de identificación. (Siga las regulaciones
locales de energía aplicables cuando se use la
bomba en el extranjero).
Unidad de Bombeo (Sección de
alimentación de líquido)
Tipo Auto Cebante
Cebe la bomba quitando el tapón
antes de la operación.
Tapón de
entrada de agua
de Cebado
Puerta de Descarga
Puerto de Succión
"Flecha" etiqueta indicadora
La flecha indica la dirección de
rotación del motor. Siempre
asegúrese que el motor gira en la
dirección que indica la flecha.
Etiqueta de "No operar
la bomba en seco"
Operar la bomba
sin líquido dañará la
bomba.
Motor (Unidad motriz)
El motor transmite
potencia a la bomba.
Base
Debe fiharse.
Placa de Identificación de
Especificaciones
La bomba debe operarse únicamente
bajo las condiciones especificacdas.
Tapón de Drenaje
Afloje el tapón de drenaje para drenar el líquido.
(El Líquido en la cabeza de la bomba no puede
drenarse completamente. Sea cuidadoso con el
líquido residual.)
PRECAUCION
Cuando limpie la bomba, tenga cuidado de no limpiar las etiquetas de
identificación, o el cuerpo de la bomba con solvente.
5
4
Instrucciones de Manejo
1.
Operación en Seco
La operación en seco de la bomba podría causar daño internamente a la bomba. El cojinete
interno usado en la bomba serie SMX se lubrica y enfría con el líquido que se bombea. Si la
bomba es inevitablemente o accidentalmente operada en seco, sin daño obvio, permita que la
bomba se enfríe por un mínimo de 20 minutos antes de intentar volver a operarla. No permita
que el fluido entre a la cavidad de la bomba hasta que la bomba se haya enfriado. La
introducción súbita o rápida de un fluido frío podría causar daño al sistema de cojinete. Se
recomienda un dispositivo de protección para evitar la operación en seco para prevenir el daño
cuando se presente la operación de la bomba en seco.
Los modelos SMX con el sistema de cojinete “CA” está diseñado para tolerar una operación en
seco breve o intermitente. Estos modelos pueden tolerar condiciones de operación en seco hasta
por una hora. Periodos de operación más largos, o la operación frecuente en seco pueden
resultar en el desgaste prematuro de las superficies del cojinete. Esto puede rápidamente afectar
las tolerancias estándares de los elementos rotativos dentro de la bomba. Estas bombas están
diseñadas para reducir la posibilidad de agrietamiento que resulta del enfriamiento súbito con
líquido inmediatamente después de la operación en seco. Sin embargo, para asegurar que esto
no ocurra, Iwaki America recomienda que se le permita a la bomba que se enfríe por al menos
20 minutos antes de introducir fluido nuevamente.
2.
3.
Agua de Ceba
La bomba es tipo auto cebante. Sin embargo, es necesario
para
el operador alimentar con agua de ceba dentro de la bomba
antes de iniciar la operación. Asegúrese de alimentar el
agua de ceba (o líquido de operación) hasta el nivel
especificado antes de la operación. De otra manera la
bomba podría desgastarse excesivamente.
Modelo
Cantidad de agua
de ceba
SMX-(F)22
0.8 Gal (3 Ltr)
SMX-(F)44
1.11 Gal (4.2 Ltr)
a
Arranque y parada de la bomba
Preste atención a los siguientes puntos para evitar el golpe de ariete cuando arranque y detenga
la operación de la bomba. Se requiere atención extra si la tubería de descarga es muy alarga.
Arrancar y parra la bomba frecuentemente acelerará el desgaste del cojinete. El Arranque/parada
en modo de auto ceba en particular debe limitarse a 1000 ciclos.
•
Arranque
Antes de encender la bomba, asegúrese que la energía está en APAGADO. Luego cebe
la bomba para llenar la cavidad con líquido (vea las Instrucciones de Manejo ítem #2).
Cierre las válvulas de cualquier manómetro o vacuómetro para prevenir el daño de los
cambios súbitos de presión. Abra únicamente cuando tome mediciones.
A continuación, abra la válvula del lado de descarga. Ahora usted puede ENCENDER
la energía e iniciar la bomba. Accione el motor momentáneamente para revisar la
dirección de rotación del motor. El motor debe operar en la dirección indicada por la
6
flecha estampada en la bomba. Si la dirección de rotación está invertida, intercambie
dos alambres de las conexiones de energía trifásica.
•
Parada
Cuando detenga la bomba, primero cierre la válvula de descarga gradualmente. Cuando
se cierre completamente, coloque el interruptor de energía en apagado de tal forma que
la bomba se detenga. Nunca pare la bomba súbitamente cerrando rápidamente una
válvula (p.e. válvulas solenoides o hidráulicas).
Precaución!
El cierre rápido de una válvula podría causar
golpe de ariete el cual podría resultar en daño severo a la
bomba.
4.
5.
Rango de presión máxima del sistema
Asegúrese que la presión de descarga no exceda el rango de presión máxima.
Modelo
Temperatura Max.
SMX-(F)22
SMX-(F)44
Rango de Presión Max.
PSI
MPa
176°F (80°C)
40.60
0.28
176°F (80°C)
47.85
0.33
Líquido lechosos no deben manejarse.
6. Influencia de la gravedad específica en el funcionamiento de la bomba
El funcionamiento de las bombas SMX no cambia cuando se bombea líquidos de gravedad
específica alta. Sin embargo, el efecto de la gravedad específica en la potencia del eje y los
requerimientos de torque del acople magnético deben considerarse en la selección del modelo
apropiado para su aplicación. La máxima gravedad específica que puede manejarse es 1.2.
7. Influencia de la viscosidad del líquido en el funcionamiento de la bomba
Cuando bombee un líquido de alta viscosidad, la cabeza de descarga y la capacidad de la bomba
pueden ser más altas que en el caso de agua pura. La potencia de accionamiento requerida
podría variar y debe revisarse. La máxima viscosidad permisible es 30 cP (contacte la fábrica
para detalles).
8. Operación Intermitente
El suicheo frecuente de arranque/parada acorta la vida de servicio de la bomba. Limíte la
frecuencia de suicheo a seis veces o menos por hora.
9.
Efectos de la temperatura
La fluctuación de la temperatura no cambia el funcionamiento mismo de la bomba. Sin
embargo, el líquido puede cambiar en d términos de viscosidad, presión o propiedades
corrosivas. Preste especial atención a los cambios en las características del líquido como un
resultado de la fluctuación de temperatura.
7
Rango de temperatura de líquido, note que el
funcionamiento de auto ceba se reduce con
el incremento de la temperatura del fluido
Rango de temperatura ambiente
(El congelamiento no es permisible.)
32-104°F
(0-40°C)
Rango de Humead
35-85% RH
32-176°F (agua pura)
(0-80°C)
Refiérase a la tabla de resistencia a la corrosión para los rangos de temperatura recomendados
para varios tipos de líquidos. Para consultas, contacte Iwaki America o su distribuidor local.
10. Separación del acople magnético (desacoplado)
Si se debe desconectar el acople magnético, detenga la bomba inmediatamente. Si se continua la
operación, el valor de torque del acople se reducirá permanentemente.
8
5
Instalación, Tubería y Cableado
Posición de Instalación
1. Instale la bomba tan cerca como sea posible a la succión del tanque (succión positiva). La posición
de instalación debe ser tan baja como sea posible, a una altura dentro del límite de auto cebado
que permita a la bomba operar suavemente.
Si el nivel de la superficie del tanque de succión varía, mida la altura del nivel de la superficie
más bajo como la máxima altura de auto cebado para confirmar que no excederá el límite de
auto cebado. Para detalles, consulte a Iwaki America o su distribuidor.
2. La bomba puede instalarse en exteriores o interiores. Debe haber suficiente espacio alrededor de la
bomba para posibilitar un mantenimiento fácil y eficiente. Deben tomarse medidas de seguridad
para no exponer el motor y la unidad de energía a inundaciones o peligros naturales.
3. Seleccione un sitio de instalación que sea plano y libre de vibraciones causadas por otras máquinas
cercanas. Debe haber suficiente espacio para mantenimiento.
Preparación de la fundación (antes de la instalación)
1. El área de anclaje de la bomba debe ser más grande que la placa base de la bomba. Si el área de
anclaje de la bomba no es suficientemente grande, la placa base podría dañarse debido a la
concentración de cargas colocada sobre ella.
2. Coloque la placa base sobre una cimentación de concreto y apriete los pernos de anclaje para
prevenir que la bomba vibre durante la operación. A patín de metal robusto (o reforzado) o
plataforma también es una superficie de montaje aceptable.
3. En caso de que haya influencia de vibración del motor durante la operación (p.e. vibración en
conjunto con la tubería), debe colocarse una junta de expansión entre la bomba y la tubería antes
de la instalación. De no hacerse, la tubería y manómetros pueden dañarse.
Elevación
Cuando levante la bomba, por favor preste atención a los siguientes puntos.
• No agarre por las partes hechas de plástico (tales como la carcasa, brida o base)
• La bomba pesa entre 48 y 73 lbs (con motor, dependiendo del modelo).
Debe realizarse por dos operadores siempre que sea posible.
• Siempre coloque la bomba horizontalmente con su base inferior.
9
Tubería
Método altura de succión:
1. Tubería de descarga (soporte la tubería para
Mantenerla libre de la carga de la tubería)
2. Válvula
3. Válvula Retención (Check)
4. Manómetro
5. Motor
6. Bomba
7. Cuneta de Drenaje
8. Vacuómetro
9. Tubería succión (Diámetro tubo: D)
(La sección horizontal debe ser tan
corta como sea posible & debe tener
un gradiente ascendente de 1/100 hacia
la bomba)
10. Soporte de la tubería
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
10
Drenaje de la bomba
Tubería de succión (Diámetro Tubo: D)
Soporte de Tubería
Altura de auto cebado
Mayor que 1.5D
2D, 20” o superior
1 a 1.5 D o más (la distancia
debe ser más de 20” si se acumula
arena o barro fácilmente)
Tanque de succión
Malla de Filtrado
Tubo purga de aire
Entrada de agua de cebado (tapón)
Tubería de Succión
1.
La tubería de succión puede usarse tanto en la condición de altura de succión (succión negativa)
o succión inundada (succión positiva). Debe usarse la tubería más corta posible, con el mínimo
posible de curvas. Disponga de un soporte adecuado en la tubería de succión de tal forma que la
carga y los esfuerzos térmicos de la tubería misma no se apliquen a la bomba.
2.
Conecte el acople en la tubería de succión cuidadosamente, de tal forma que no entre aire a la
línea. La presencia de aire en la tubería de succión puede evitar el cebado de la bomba.
3.
Evite instalaciones con condiciones de succión pobre (p.e. vacío en el tanque de succión, cabeza
de succión grande o tubería de succión larga). El NPSHa debe ser siempre al menos 2 pies más
grande que el NPSHr. Para valores de NPSHr, refiérase a la curva estándar para su modelo de
bomba o contacte a Iwaki America o su distribuidor.
4.
Cuando use una curva en el lado de succión, instale un tubo recto que tenga más de 20” de
longitud o sea 10 veces tan largo como el diámetro del puerto de succión antes del puerto de
succión de la bomba. Use el radio de curvatura más largo posible para los codos.
5.
No permita ninguna proyección donde el aire pueda quedar atrapado a lo largo del tubo de
succión. EL tubo de succión debe tener un gradiente ascendente hacia la bomba.
6.
Si los diámetros del puerto de succión de la bomba y del tubo de succión son diferentes, use una
reducción excéntrica. Conecte la reducción excéntrica de tal forma que la parte superior de ella
esté a nivel. Nunca use una tubería de succión con un diámetro más pequeño que el puerto
de succión de la bomba.
7.
Cuando use el método de succión positiva, la tubería de succión debe darse un ligero gradiente
ascendente hacia la bomba de tal forma que no se creen bolsas de aire en el lado de succión.
8.
El extremo del tubo de succión debe estar localizado a 18 pulgadas o más por debajo de la
superficie del líquido.
9.
Debe colocarse una malla en la entrada del tanque de succión para evitar la entrada material
extraño dentro del tubo de succión. El material extraño podría causar el malfuncionamiento de
y/o dañar la bomba. El extremo del tubo de succión debería estar al menos de 1- 1.5D desde el
fondo del tanque de succión. (D=Diámetro de succión del tubo).
10.
Cuando emplee el método de succión negativa (altura de succión), instale una válvula de pie en
el tubo de succión.
11.
Cuando use el método de succión positiva, se recomienda que se instale una válvula de
compuerta en el tubo de succión para fácil inspección total de la bomba. Ya que esta válvula se
usa únicamente en la inspección total de la bomba, manténgala totalmente abierta durante la
operación normal de la bomba.
11
11.
Preste estrecha atención al nivel más bajo del líquido en el tanque de succión para evitar la
formación de vórtice, el atrapamiento de aire y lo concerniente a la tubería de succión asociada.
El tubo del flujo de entrada dentro del tanque de succión debe estar distanciado del tubo de
succión y posicionado por debajo de la superficie de líquido como un medio para prevenir el
atrapamiento de aire en el tubo de succión. Si se generan burbujas de aire en el tanque de
succión, instale un bafle.
13.
Se recomienda que se instale un mano vacuómetro en la tubería de succión a aproximadamente 6
diámetros de tubo del puerto de succión de la bomba.
Tubería de Descarga
1.
Use soportes adecuados para tubería de tal forma que el peso de la tubería no cargue la boquilla
de la bomba.
2.
Si se usa un método diferente a succión positiva, instale una tubería especial para el cebado.
3.
Si la tubería es muy larga, su diámetro debe determinarse calculando la resistencia de la tubería.
De otra manera, el funcionamiento especificado puede no obtenerse debido a la resistencia
incrementada de la tubería.
4.
Debe instalarse una válvula de retención (cheque) si existe alguna de las siguientes condiciones
en la tubería:
• La tubería de descarga es muy larga.
• La cabeza total de descarga es de 50 pies o más.
• El extremo de la tubería de descarga está localizado 30 pies más alto que la superficie
del tanque de succión.
• Varias bombas están conectadas en paralelo con la misma tubería.
12
5.
Se recomienda la instalación de una válvula de compuerta en la tubería de descarga para el
ajuste de la cantidad de descarga y para prevenir que el motor se sobrecargue. Cuando instale
una válvula de retención (cheque) y una válvula de compuerta, el cheque debe colocarse entre la
bomba y la válvula de compuerta.
6.
Debe instalarse un manómetro en la tubería de descarga, antes de la válvula de compuerta.
7.
Debe instalarse una válvula de purga de aire si la tubería es muy larga en la dirección horizontal.
8.
Debe instalarse una válvula para el drenaje de líquido si existe la posibilidad que el líquido en la
descarga se congele.
Cableado
Use materiales apropiados para el cableado, siga el manual de instrucciones
para el motor y siga los códigos eléctricos nacionales y locales. Además, siga
las instrucciones dadas debajo:
1. Use un contactor para motor que esté de acuerdo a las especificaciones
(voltaje, corriente, etc.) del motor de la bomba.
2. Si la bomba se instalará en exterior, use cable a prueba de agua para
proteger los interruptores del agua lluvia y la humedad
3. El contactor del motor y el pulsador deben instalarse a distancia
razonable de la bomba.
4. Refiérase al ejemplo de cableado mostrado a la izquierda. (Este ejemplo
no incluye la instalación de un dispositivo de prevención de operación en
seco. Siga el manual de instrucción del dispositivo de prevención de
operación en seco cuando lo instale).
13
6
Operación
Notas sobre la Operación
1.
Nunca opere la bomba con la válvula del lado succión (válvula de compuerta) cerrada. De otra manera, el
cojinete interno de la bomba se dañará.
2.
En el evento de cavitación, detenga la bomba inmediatamente.
3.
Si se desconecta el acople magnético, pare la bomba inmediatamente. El valor del torque del acople
magnético se reducirá si la operación se continúa con el acople desconectado.
4.
La fluctuación de la temperatura del líquido no debe exceder los 176o F cuando arranque, pare, y opera la
bomba.
5.
Asegúrese de cerrar la válvula de descarga completamente antes de iniciar la operación para prevenir el
golpe de ariete al arrancar.
6.
La bomba nunca debe operarse por un periodo prolongado con la válvula de descarga cerrada. El
resultado de la elevación de la temperatura de líquido en la bomba podría causar daño a la bomba.
7.
En el evento de una falla del servicio de energía, ponga el interruptor de energía en apagado
inmediatamente y cierre la válvula de descarga.
Preparación para el Arranque
Cuando opere la bomba por primera vez después de la instalación, y cuando reinicie la operación
después de un intervalo largo, prepare la operación como se describe debajo.
1.
Limpie completamente el interior de la tubería y la bomba.
2.
Apriete herméticamente los accesorios de unión o los pernos de las bridas de conexión y los pernos de
instalación de la placa base. Revise el torque de los pernos que acoplan la carcasa frontal y la abrazadera
juntas.
3.
Abra el tapón de entrada de agua de cebado en la sección superior de la bomba y llene con líquido la
bomba. Después que se llana la bomba, asegure el tapón de entrada de ceba apretadamente para prevenir la
filtración de aire. Algunos líquidos usados como líquidos de cebado podrían corroer las partes de metal de
la bomba. Tenga cuidado de no derramar agua sobre la entrada. Si se derrama líquido, limpie
completamente la bomba.
4.
El método de succión inundada (positiva), mida la presión en la tubería de succión para confirmar que la
bomba está llena con líquido.
14
5.
Opere momentáneamente el motor para revisar la dirección de rotación del motor. El motor debe
girar en la dirección indicada por la flecha sobre la placa de identificación de la bomba. Si gira
en dirección contraria, cambia cualquier par de alambres de los cables de energía trifásica.
Nota:
Todas las bombas Iwaki America serie SMD giran en sentido antihorario cuando se miran desde
el Puerto de succión de la bomba. Naturalmente, desde el lado ventilador del motor, este se verá
como sentido horario.
Operación de Arranque
La operación de la bomba se detalla debajo.
Paso
1
2
3
4
5
Verifique operación
Notas
Válvula de succión totalmente abierta.
Verifique la posición de la válvula.
Válvula de descarga totalmente cerrada.
Si la bomba no está llena de líquido, llénela de
Verifique que la bomba está llena de acuerdo con los pasos 3-4 de 'Preparación de
líquido.
Arranque'.
Ponga el interruptor en ENCENDIDO del Note la dirección de la flecha en la carcasa para
motor momentáneamente para revisar la confirmar la dirección de rotación (sentido
dirección correcta de rotación.
horario cuando se mira desde el lado del motor).
Coloque el interruptor en ENCENDIDO y ponga en operación la bomba. Luego ajuste la
presión de descarga y el volumen de descarga.
Para el método de altura de succión (succión negativa):
Abra la válvula de descarga totalmente. Inicie la bomba y asegúrese que se sacó todo el
aire. Con la bomba en condición de operación normal, cierre la válvula de descarga
gradualmente para obtener el nivel de presión de descarga especificado. Le toma
aproximadamente 3 minutos con agua pura a la temperatura ambiente descargar
completamente todo el aire de la bomba y de la tubería de succión.
Para el método de succión inundada (positiva):
Si la bomba opera normalmente y el manómetro de descarga indica el nivel máximo, abra
la válvula de descarga gradualmente para obtener el nivel de presión de descarga
especificado.
Abra/cierre la válvula de descarga gradualmente en un lapso de un minuto y ajuste la
presión de descarga mientras revisa el manómetro del lado de descarga. (O ajuste la rata de
flujo en el lado de descarga mientras revisa el flujómetro).
Puntos a observar durante la operación. Si
Si no está disponible un flujómetro, revise los
la bomba entra en condición de operación
valores de presión de descarga, presión de
continua, revise el flujómetro y confirme
succión y corriente en relación a la resistencia de
que la operación de la bomba se ajusta a
la tubería.
las especificaciones.
15
Operación de Parada
Paso
Verifique Operación
Notas
Precaución!
No cierre súbitamente usando válvula
solenoide, etc. De lo contrario, la bomba
podría dañarse por el golpe de ariete.
Observe que el motor detiene la rotación
lentamente y suavemente. Si no, revise dentro de
la bomba.
Cierre la válvula de descarga
gradualmente.
1
2
Pare el motor.
Puntos a observar cuando detiene la bomba.
Si la operación de la bomba se detiene en clima frío, el líquido dentro de la cavidad de la
bomba puede congelarse y dañar la bomba. Asegúrese de drenar completamente el líquido. En
caso de paradas de corto tiempo, las cuales no permitan el retiro del líquido, use bandas
calefactores, etc., para prevenir el congelamiento del líquido.
3
En caso de falla del servicio de energía coloque el interruptor de energía en APAGADO y
cierre la válvula de descarga.
7
Mantenimiento e Inspección
Inspección Diaria
1.
Revise que la bomba opera suavemente, sin generar sonidos anormales o vibración.
2.
Revise el nivel de líquido en el tanque de succión, y la presión de succión.
3.
Compare la presión de descarga y mida la corriente durante la operación con las especificaciones
indicadas en el motor y la placa de identificación de la bomba para verificar la carga normal de la
bomba.
* Note que el valor indicado del manómetro varía en proporción a la gravedad específica del
líquido.
Precaución! La válvula del manómetro o vacuómetro deben abrirse únicamente cuando se
registren medidas. Deben cerrarse después de realizar cada medición. Si la válvula permanece
abierta durante la operación, el mecanismo del manómetro puede afectarse por la presión anormal
causada por el ariete hidráulico.
4.
Si se incluye una bomba de repuesto en la instalación, manténgala lista para su uso haciéndola
funcionar de vez en cuando.
16
Inspección Periódica
Para asegurar la operación eficiente y suave de la bomba, realice inspecciones periódicas siguiendo el
procedimiento descrito debajo. Cuando realice una inspección total, manipule el buje interno y los
componentes plásticos más cuidadosamente. Ya que el magneto motriz y la cápsula magnética interior
son muy potentes, manipule estos componentes con precaución. Tenga cuidado de que sus dedos y
manos no queden atrapados entre los magnetos y los objetos de metal. También evite colocar los
magnetos cerca de cualquier dispositivo electrónico (o tarjetas ATM con bandas magnéticas) que podrían
afectarse por un campo magnético fuerte.
1. Después de una descontaminación completa de la bomba, retire el ensamble lado líquido del soporte
del motor.
2.
Retire la carcasa frontal del lado líquido.
3.
Inserte la cápsula magnética con el impulsor dentro de la carcasa trasera.
4.
Mida la separación entre el lado trasero del escalón del impulsor y la cara de la carcasa trasera, es
la dimensión "A" mostrada en las páginas 17 y 18.
Intervalo de
Inspección
Parte
Puntos de Inspección
Hay rayaduras?
Cada 6 meses
*Deben
mantenerse
registros de
inspección.
Ensamble del
magneto motriz
Carcasa de
Contención
Cada 3 meses
* Deben
mantenerse
registros de
inspección.
Cápsula
Magnética
Está montado normalmente
el magneto? Están flojos los
tornillos Bristol?
Están concéntricos los
perímetros del magneto
interior y del eje del motor?
Hay rayaduras en el diámetro
interior?
Hay alguna grieta en la
sección que contiene
líquido?
Hay impurezas en la carcasa
de contención trasera?
Hay rayadura en la cara
trasera del cuerpo cilíndrico?
Hay alguna grieta en el
plástico de la sección trasera
o del cuerpo cilíndrico?
Cojinete desgastado.
17
Acción del Operador
Contacte su distribuidor si se
encuentra alguna
anormalidad.
Reinstale el magneto sobre el
eje del motor y apriete los
tornillos Bristol.
Reapriete o reemplace los
tornillos Bristol.
Contacte su distribuidor si se
encuentra alguna
anormalidad.
Reemplace si observa alguna
anormalidad.
Limpie.
Contacte su distribuidor si
observa alguna anormalidad.
Contacte su distribuidor si
observa alguna anormalidad.
Reemplace si observa alguna
anormalidad. Vea la Carta de
Tolerancia.
Hay alguna grieta?
Impulsor
Cada 3 meses
* Deben
mantenerse
registros de
inspección
Hay alguna marca de
cavitación?
Impurezas u obstrucciones
dentro del impulsor
Cambio dimensional del
impulsor
Mida el espesor del anillo de
la boca
Impurezas en la sección que
contiene líquido
Hay alguna grieta?
Carcasa Frontal
Desgaste o grietas en el
anillo de empuje frontal
Expansión o desgaste del oring
Rayadura en superficie
interior
Hay alguna grieta?
Eje
Desgaste en la superficie
Reemplace si observa alguna
anormalidad.
Elimine la causa.
Limpie
Reemplace si observa alguna
anormalidad.
Reemplace si observa alguna
anormalidad. Vea la carta
de tolerancia
Limpie
Reemplace si observa alguna
anormalidad.
Contacte su distribuidor si
observa alguna anormalidad
Reemplace si la parte está
dañada
Contacte su distribuidor si
observa alguna anormalidad.
Reemplace si observa alguna
anormalidad.
Reemplace si se excede el
límite de desgaste.
Límites de desgaste de Eje, Cojinete, Anillo de la Boca & Empuje del Impulsor
Nuevo
SMX-(F)22/SMX-(F)44
Pulgadas(mm)
Reemplace
Pulgadas(mm)
D.I. Cojinete.
0.709 (18.0)
0.748 (19.0)
D.E. Eje.
0.709 (18.0)
0.693 (17.0)
Espesor anillo de la Boca
0.295 (7.5)
0.217 (5.5)
1.
Si la diferencia entre el D.I del Buje y el D.E. del Eje excede 0.039 pulgadas (1mm), tanto en el
cojinete como en el eje, el que tenga el desgaste más grande, debe reemplazarse con relación a los
valores en la tabla de arriba. En caso de una bomba tipo cojinete cerámico, tanto el eje como el
cojinete deben reemplazarse simultáneamente.
2.
El desgaste inicial puede aparecer en las partes deslizantes durante las primeras etapas de operación.
Esto no debe confundirse como una condición anormal.
18
3.
8
El paso entre las superficies del anillo de la boca y el impulsor al embarque es de 0.079 pulgadas
(2mm). Reemplace el anillo de la boca cuando este paso se reduzca a 0 pulgadas.
Localización de Fallas
Problema
Causas
Remedio
La cantidad de líquido de ceba es insuficiente.
La bomba se operó en seco.
La válvula de descarga está cerrada.
La tubería de purga de aire está cerrada.
El aire entra ala bomba desde el empaque de
la tubería de succión.
El acople magnético se ha desconectado.
Las RPM de la bomba son suficiente.
El auto cebado es
imposible o lento. La
bomba no se auto ceba
repetidamente.
La bomba gira en la dirección equivocada.
La bomba se colocó demasiado alta.
La gravedad específica o viscosidad del
líquido no es apropiada.
La temperatura del líquido es demasiado alta.
La tubería de succión es demasiado larga.
La frecuencia no es apropiada para la bomba.
La tubería de succión está bloqueada con
material extraño.
La tubería de descarga está bloqueada con
material extraño.
Pare la bomba y alimente una suficiente
cantidad de líquido de ceba. Luego reinicie la
bomba.
Abra la válvula totalmente y reinicie la bomba.
Vuelva a revisar la condición de sellado de las
superficies de acople de las bridas en la tubería
de succión.
Revise para asegurarse que el nivel del agua de
succión no está demasiado bajo.
Mida la corriente para asegurarse que la bomba
no está sobrecargada.
Revise que el impulsor y la cápsula magnética
no tengan material extraño entre esas partes.
Revise que el nivel de voltaje está en un nivel
normal.
Revise el cableado del motor y tome las
medidas necesarias.
Intercambie los cables conectados.
Insta le la bomba a una altura dentro del límite
de auto cebado.
Revise para asegurarse que el nivel del agua de
succión no está demasiado bajo.
Revise la temperatura, la gravedad específica y
la viscosidad del líquido y tome las medidas
necesarias.
Acorte la tubería de succión.
Ajuste la frecuencia de la bomba.
Retire el material extraño.
Tome medidas para no permitir que entre
material extraño.
La manguera de succión está deformada.
Cambie la manguera por una nueva que tenga
una rigidez más alta.
Los extremos de la tubería de descarga y la
tubería de purga están colocados demasiado
por debajo de la superficie del agua.
Eleve los extremos de la tubería por encima de
la superficie del agua.
La brida de succión o el tapón están sueltos.
Revise el o-ring y apriete si es necesario.
19
Problema
Rata de descarga
demasiado baja.
Causas
Remedio
El Puerto de succión está bloqueado con
material extraño y la descarga continua no es
posible.
Se ha creado un bolsillo de aire dentro de la
tubería de succión.
La entrada del impulsor está bloqueada con
material extraño.
El aire entra a la bomba desde el empaque de
la tubería de succión.
El lado de descarga de la bomba se ha
bloqueado con material extraño.
La tubería de succión tiene un bolsillo de aire
u otro tipo de Resistencia.
La tubería de succión tiene una sección de
Resistencia o la cabeza real de la bomba y las
perdidas de cabeza son demasiado altas.
El motor gira en la dirección opuesta.
El voltaje ha caído grandemente.
El motor se sobrecalentó.
El motor se sobrecalentó.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
La rata de descarga ha
descendido súbitamente.
La bomba vibra
excesivamente.
El Puerto de succión está bloqueado con
material extraño.
La base no está firmemente anclada.
Los pernos de instalación están sueltos.
La tubería de succión está bloqueada o cerrada
lo que resulta en cavitación.
El cojinete de la bomba esta gastado o
fundido.
La cápsula magnética o el eje están dañados.
El balanceo dinámico del magneto motriz ha
cambiado.
El impulsor está en contacto con la cápsula
magnética y la parte de anclaje.
Los rodamientos del motor están gastados.
20
Retire el material extraño del Puerto de
succión.
Revise las condiciones de la tubería y ajuste la
tubería como sea necesario.
Desensamble la sección del impulsor
parcialmente y retire el material extraño.
Revise la junta de la tubería de succión y
reapriétela como sea necesario.
Retire el material extraño de la bomba.
Retire el material extraño y /o escamas de la
tubería.
Revise la tubería de succión por cualquier
proyección y tome las medidas necesarias.
Mida la cabeza actual de la bomba y las
perdidas de cabeza de la tubería de descarga y
tome las medidas necesarias.
Intercambie los cables conectados.
Revise el voltaje y frecuencia.
Revise para asegurar que la gravedad
específica y la viscosidad del líquido son
apropiadas.
Ventile el motor adecuadamente.
Retire el material extraño.
Reinstale la base.
Reapriete los tornillos.
Limpie la bomba y elimine la causa de la
cavitación.
Reemplace.
Reemplace.
Elimine la causa o reemplace la parte.
Reemplace.
Reemplace los rodamientos del motor.
9
Descripción de Partes y Vista de Ensamble
(20.2) Soporte Motor
Motor
(10) Unidad magneto
motriz
(13.2) Tornillo Bristol
(14.2) Tornillo Cabeza Hex
(18.4) Arandela Presión
(18.3) Arandela Presión
(20.1) Soporte Cubierta
Trasera
(3) Cubierta Trasera
(23) Base
(31.1) O ring
(13.3)Tornillo Bristol (Hex socket head bolt) - PW/SW
(15) Espárago
(Stud bolt)
(26.1) Anillo empuje trasero
(19) Brida
(26.2) Collar Empuje
trasero
(4)Espaciador de Voluta
(27) Eje
(11) Cápsula Magnética
(9+29) Unidad Impulsora
(13.1) Tornillo Bristol
(13.4 (2) en SMX-44)
(7) Tapón
(18.4) Arandela de Presión
(17) Arandela Plana
(31.4) O ring
(19) Brida
(31.3) O ring
(31.2) O ring
(6) Placa
(8) Tapón de Drenaje
(30) Empaque
(17) Arandela Plana
(16.1) Tuerca
(16.2) Cubierta de Tapón
(1) Carcasa Frontal
(17)Arandela Plana
(18.1) Arandela de Presión
(16.1) Tuerca
(16.2) Cubierta de Tapón
21
(2) Carcasa Trasera
Descripción de Partes SMX-22/44 Polypropylene
No.
Descripción
Material
Cant
Notas
No.
1
Carcasa Frontal
GFRPP
1
18.4
2
Carcasa Trasera
GFRPP
1
19
Descripción
Arandela de
Presión
Brida
3
Cubierta Trasera
GFRPP
1
20.1
Soporte Cubierta
Trasera
4
Espaciador de Voluta
GFRPP
1
20.2
Soporte del Motor
6
Placa
GFRPP
1
23
7
Tapón de llenado
1
26.1
8
Tapón de Drenaje
1
26.2
Base
Anillo Empuje
Trasera
Collar de Empuje
Trasero
Material
Cant
Notas
SS
3
M8
GFRPP
2
Hierro Dúctil
1
Hierro Dúctil
1
GFRPP
1
Cerámica
Alúmina
1
CFRPPS
1
Tipo RA
únicamente
13.1
Tornillo Bristol
SS
6o8
M8X40
27
Eje
Cerámica
Alúmina/Sic
1
13.2
Tornillo Bristol
SS
3
M8X15
30
Empaque
FKM/EPDM
1
13.3
Tornillo Bristol
STL
4
M8X20
PW/SW
31.1
O-ring (cubierta)
FKM/EPDM
1
G-160
13.4
Tornillo Bristol
SS
2
M8X85*
31.2
O-ring (drenaje)
FKM/EPDM
1
G-25
31.3
O-ring (carcasa
interior)
FKM/EPDM
1
G-40/50
31.4
O-ring (tapón)
FKM/EPDM
1
G-30/40
O-ring (brida)
FKM/EPDM
2
14.2
15
16.1
Tornillo Cabeza Hex
SS
4
Espárrago
SS
5
Tuerca
SS
13
M10X25
M8
31.5
16.2
Cubierta Tapón
PE
13
17
Arandela Plana
SS
21
M8
11
Arandela de Presión
SS
13
M8
9
18.3 Arandela de Presión
* SMX-44 únicamente
SS
4
M10
18.1
10
Ensam. Magn
Motriz
Ensam. Cápsula
Magnética
Ensamble del
Impulsor
1
1
GFRPP/PTFE
1
Incluye el
anillo de la
boca
Descripción de Partes SMX-F22/44 CFRETFE
No.
Descripción
Material
Cant
Notas
No.
Descripción
1
Carcasa Frontal
CFRETFE
1
18.4
2
Carcasa Trasera
CFRETFE
1
19
3
Cubierta Trasera
CFRETFE
1
20.1
4
Espaciador de Voluta
CFRETFE
1
20.2 Soporte del Motor
6
Placa
CFRETFE
1
7
Tapón de llenado
CFRETFE
1
8
Tapón de Drenaje
CFRETFE
1
21
Tornillo Bristol
SS
8/6*
M8X40/45*
13.2
Tornillo Bristol
SS
3
M8X15
13.3
Tornillo Bristol
STL
4
14.2
Tornillo Bristol
SS
4
Tornillo Cabeza Hex
SS
5
16.1
Espárrago
SS
13
16.2
Tuerca
PE
13
Cubierta Tapón
SS
13/21*
17
Soporte Cubierta
Trasera
Base
Anillo Empuje
23
Trasera
Collar de Empuje
26.1
Trasero
13.1
15
Arandela de Presión
Brida
26.2 Eje
18.1
Arandela Plana
SS
5/13*
M8
18.3
Arandela de Presión
SS
4
M10
3
2
Ductile Iron
1
Ductile Iron
1
PE
1
GFRPP
1
Alumina Ceramic
1
O-ring (cubierta)
FKM/EPDM
1
31.1 O-ring (drenaje)
FKM/EPDM
1
G-160
FKM/EPDM
3
G-25
O-ring (carcasa
interior)
31.3 O-ring (tapón)
FKM/EPDM
1
P-40/50
31.4 O-ring (brida)
FKM/EPDM
1
G-30/40
Ensam. Cápsula
11
Magnética
Ensamble del
9
Impulsor
22
Tipo RF
únicamente
1
Empaque
10 Ensam. Magn Motriz
* SMX-(F)44 únicamente
M8
SS
GFRPP
1
31.2
M8
Notas
CFRETFE
M8X20 PW/SW 30
M8
Cant
Alumina Ceramic/Sic
27
M10X25
Material
1
1
CFRETFE /PTFE
1
Includes mouth
ring
10
Desensamble y Ensamble
Precaución!
Ya que los magnetos usados en la bomba son potentes, tenga cuidado de no apresar sus
dedos o mano entre ellos durante el desarme o el armado. También, mantenga la unidad del
magneto lejos de cualquier dispositivo electrónico (o tarjeta ATM con banda magnética) que
podría afectarse por un campo magnético fuerte.
Antes de realizar un servicio, deben cerrarse las válvulas de descarga y succión. La tubería y
la bomba frecuentemente retienen algo de líquido. Se recomienda que se drene la tubería y la
bomba antes de realizarle un servicio.
Si se usa líquido peligroso, use alguna protección y enjuague la bomba con agua limpia o
descontamine antes de realizar un servicio.
Asegúrese de QUITAR la energía al motor.
Desarmado
1.
Retire el tapón de drenaje para descargar el líquido de la bomba (note que no todo el líquido
saldrá).
2.
A continuación, afloje los cuatro tornillos cabeza hexagonal en el soporte del motor para separar
la cabeza de la bomba del motor.
23
3.
Retire los tres tornillos Bristol que aseguran el soporte de la carcasa trasera a la carcasa trasera.
4.
Retire todos los tapones de cubierta y las cinco tuercas que aseguran la carcasa frontal. En este
punto cualquier líquido remanente puede drenarse de la bomba.
5.
Separe el soporte de la carcasa trasera, la carcasa trasera y el impulsor + la unidad de la cápsula
magnética al mismo tiempo de la carcasa trasera. Note, que la cápsula magnética debe mantenerse
libre de todas las astillas de metal. Almacene en un área limpia.
24
6.
Retire las tuercas restantes que aseguran las carcasas frontal y trasera y separe.
7.
Retire el empaque y la placa. Tenga cuidado de no dañar las caras de sellado o el empaque.
8.
El impulsor y el ensamble de la cápsula magnética no pueden retirarse e inspeccionarse. Para
retirar el impulsor, de un golpecito del lado trasero del impulsor con un martillo de plástico
mientras sostiene en forma segura la cápsula magnética. Si el impulsor no puede retirarse de esta
manera, coloque el impulsor y la cápsula magnética en agua caliente (aprox. 194°F, 90°C) por
cinco minutos, luego repita el paso de anterior.
9.
Para retirar el ensamble del magneto motriz, coloque el motor con el lado del soporte hacia arriba
(verticalmente). Afloje los dos tornillos Bristol (tornillos prisioneros) con una llave Bristol,
accesible a través del agujero localizado en la parte inferior del soporte del motor.
10.
Extraiga el ensamble del magneto motriz del motor usando un extractor de rodamientos o un
destornillador como una palanca. Manténgalo libre de astillas de metal y partículas.
Ensamble
Vuelva a armar la bomba invirtiendo el orden del desarmado. Tenga cuidado de no contaminar o dañar las
caras de sellado para los o-rings y el empaque de la carcasa. Apriete los tornillos uniformemente para
prevenir la compresión desigual de o-ring y empaque.
1.
Coloque el ensamble del magneto motriz en el eje del motor. Asegúrese que el extremo del eje
del motor esté alineado con el cubo del magneto motriz. Asegúrelo con los dos tornillos
prisioneros. Aplique Loctite 242 (o equivalente) cuando sea necesario. Revise que no hay
material extraño adherido a los magnetos.
2.
Asegure el tapón de drenaje con el o-ring al drenaje de la carcasa frontal.
3.
Fije el empaque a la ranura en la placa. Revise para asegurarse que no hay daño al empaque o
caras de sellado.
4.
Monte el o-ring de cubierta interior y la placa al la carcasa frontal. Inserte el espaciador de voluta
dentro de la carcasa trasera (si es necesario – note la dirección de montaje).
25
5.
Coloque la cubierta trasera sobre una superficie plana, con el lado del impulsor hacia abajo.
Coloque la carcasa frontal y el ensamble de la placa sobre la carcasa trasera. Temporalmente
apriete los tornillos Bristol para asegurar el ensamble y evitar que el o-ring y el empaque se
muevan.
6.
Inserte el eje dentro de la cubierta trasera después de posicionar el collar de empuje trasero (y el
anillo de empuje trasero para las tipo RA ).
7.
Instale el impulsor al ensamble de la cápsula magnética.
Alinie el impulsor y el ensamble de la cápsula magnética, y con una prensa, presione el impulsor
dentro del ensamble de la cápsula magnética. Asegúrese que el agarre en la cápsula magnética
está alineado con el agujero en forma de U en el impulsor y que no hay espacio entre el borde de
la lengueta del impulsor y el cojinete. Nota: Use un material con superficie plana más grande que
el anillo de la boca para una alineación adecuada. De ser difícil insertar, coloque la cápsula
magnética en agua caliente (aprox. 194°F, 90°C) por cinco minutos, luego ensamble el impulsor
al ensamble de la cápsula magnetica.
Agujero pasante
Agujero en U
Verifique que no
hay espacio
Borde de la
lengüeta
Edge
facedel
of the
impulsor
press
fitting part
8.
Coloque el o-ring dentro de la carcasa frontal luego deslice el ensamble del magneto del impulsor
sobre el eje. Tenga cuidado de no astillar el cojinete o los bordes del eje cuando lo reensamble.
9.
Monte la carcasa frontal con el O-ring sobre la carcasa trasera.
26
10.
Coloque el soporte de la carcasa trasera en el ensamble y temporalmente asegure los tres tornillos
tapones Bristol. Use una llave de torque en un patrón en cruz para completar el apriete de todos
los tornillos de acuerdo a la tabla de abajo.
Torque de Apriete
Lbf.pulg
N-m
104.4
11.8
130.1
14.7
Tamaño Tornillo
M8
M10
11.
Cuidadosamente coloque el ensamble de la cabeza de la bomba detrás dentro del soporte del
motor. Si el motor y el magneto motriz están montados en el soporte, deben usarse espaciadores
para prevenir lesiones por la atracción entre los magnetos.
Espaciador
12.
Revise con un destornillador que el ventilador del motor gira suavemente/libremente.
11
Partes de Repuesto
Las partes de repuesto apropiadas son necesarias para asegurar la operación continua de la bomba. Las
partes consumibles, tales como cojinetes, ejes y anillos (de empuje) de la boca deben siempre mantenerse
a mano. Consulte a su distribuidor o a Iwaki America para el correcto número de parte y precio. Cuando
coloque ordenes, suministre la siguiente información.
1. Descripción y número de ítem (de acuerdo a este manual de instrucciones).
2. Número de modelo de la bomba y número serial (como se muestra en la placa de identificación de la
bomba).
3. Número de dibujo si ha recibido un dibujo certificado.
27
12
Pesos y Dimensiones
Peso de la bomba sin motor:
SMX-(F)220
28.7 lbs (13 kg)
SMX-(F)221
34.2 lbs (15.5 kg)
SMX-(F)222/441
35.3 lbs (16 kg)
SMX-(F)442/443
36.4 lbs (16.5 kg)
L*
a
g
b
e
d
H
0.59
(15)
4.53
(115)
e
7.87
(200)
8.18
(208)
f
0.55
(14)
1.42
(36)
10.24
(260)
pulgadas (mm)
Model
a
b
c
d
e
f
g
H
L*
HP/Frame
SMX-(F)220
4.92 (125)
.98 (25)
6.38 (162)
2.91 (74)
10.04 (255)
9.45 (240)
12.13 (308)
12.95 (329)
21.22 (539)
0.5/56C
SMX-(F)221
4.92 (125)
.98 (25)
6.38 (162)
2.91 (74)
10.04 (255)
9.45 (240)
12.60 (320)
12.95 (329)
21.77 (553)
1.0/56C
SMX-(F)222
4.92 (125)
.98 (25)
6.38 (162)
2.91 (74)
10.04 (255)
9.45 (240)
13.07 (332)
12.95 (329)
23.89 (607)
2.0/145TC
SMX-(F)441
5.51 (140)
1.57 (40)
7.40 (188)
3.66 (93)
10.67 (271)
11.22 (285)
14.41 (366)
14.33 (364)
23.58 (599)
1.0/56C
SMX-(F)442
5.51 (140)
1.57 (40)
7.40 (188)
3.66 (93)
10.67 (271)
11.22 (285)
14.88 (378)
14.33 (364) 256.69 (652)
2.0/145TC
SMX-(F)443
5.51 (140)
1.57 (40)
7.40 (188)
3.66 (93)
10.67 (271)
11.22 (285)
14.88 (378)
14.33 (364)
3.0/145TC
* Varía de acuerdo al fabricante del motor.
28
25.69 (652)
IWAKI AMERICA Inc.
5 BOYNTON ROAD HOPPING BROOK PARK HOLLISTON, MA 01746 USA
TEL: 508-429-1440
FAX: 508-429-1386
www.IwakiAmerica.com
29
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement