PKG-2000P - Alpine Europe
R
EN
DVD Entertainment System
PKG-2000P
FR
ES
DIGITAL VIDEO
•
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
•
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte vor Gebrauch des Gerätes lesen.
•
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
•
MANUALE DI ISTRUZIONI
Si prega di leggere il manuale prima di
usare il sistema.
•
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
•
HANDBOK
Läs denna handbok innan du använder
utrustningen.
DE
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY, LTD.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
1-1-8 Nishi Gotanda
Shinagawa-ku
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
161-165 Princess Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. paris Nord II,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS GmbH
19145 Gramercy Place
Torrance, California 90501 U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road
Toronto, Ontario M3J 2M9 Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
ALPINE House
Fletchamstead Highway, Coventry CCV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Tel.: 02-725 1315
SV
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by Alpine Electronics of America, Inc.
Printed In China
00 Cover2000P.indd 1
4/10/2006 4:49:50 PM
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 4
Discos reproducibles en esta unidad ..... 5
Primeros pasos
Cuando utilice el mando a distancia.................. 7
Sustitucíon de las pilas ...................................... 7
Monitor de techo ............................................... 8
Mando a distancia ............................................. 8
Cuadro de las funciones del mando a distancia 9
Operaciones básicas
Encendido y apagado ...................................... 10
Cargar y descargar discos ................................ 10
Función de silencio ......................................... 10
Ajuste del volumen.......................................... 11
Cambio de fuente ............................................ 11
Ajuste del brillo de la luz de fondo ................. 11
Operación de ecual. de imagen ....................... 11
Control del dispositivo
Memorización del control del dispositivo ....... 11
Selección del nombre de fuente desde el mando
a distancia .................................................. 11
DVD
Reproducción de DVD/CD de vídeo ............... 12
Detención de la reproducción (PRE-STOP) .... 12
Detención de la reproducción.......................... 12
Avance rápido/retroceso rápido ...................... 13
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ........ 13
Reproducción de cuadros congelados
(pausa) ....................................................... 13
Reproducción de cuadro a cuadro .................. 13
Reproducción en cámara lenta ....................... 13
Búsqueda por número de título (sólo DVD).... 13
Búsqueda directa por número de capítulo o de
pista............................................................ 13
Repetición de reproducción de capítulo/pista/
título ........................................................... 14
Selección de pista de audio ............................. 14
Selección de ángulo (solo DVD) ..................... 14
Selección de subtítulos (idioma de subtítulos)
(solo DVD) ................................................ 14
Visualización del estado del disco
(sólo DVD) ................................................ 15
Visualización del estado del disco
(sólo vidéo CD) ......................................... 15
Control del sintonizador de TV
Selección de canales preajustados ................... 15
Selección y búsqueda de canales manualmente. 15
Memorización de canales ................................ 15
DVB-T Control .........................................16
ISDB-T Control .......................................16
Configurarción del Monitor
Ajuste de la imagen ......................................... 17
Operación de ecual. de imagen..................... 17
Ajuste del brillo ............................................ 17
Ajuste de la densidad de color ...................... 17
Ajuste del tono.............................................. 18
Ajuste del contraste ...................................... 18
Ajuste de la definición .................................. 18
Restablecimiento del ajuste de imagen......... 18
Ajuste de sonido e imagen .............................. 18
Ajuste del nombre de fuente ......................... 19
Ajuste del control de nivel automático ......... 19
Ajuste de los modos de pantalla ................... 19
Ajuste del sistema de TV .............................. 19
Ajuste de la señal de vídeo ........................... 19
Ajuste del control del sistema ......................... 20
Ajuste del transmisor IR ............................... 20
Ajuste del modulador de FM ........................ 20
1-ES
Book_PKG-2000P.indb
1
4/8/06
2:56:48 AM
Ajuste de la frecuencia FM .......................... 20
Ajuste del atenuador ..................................... 20
Ajuste del nivel bajo de atenuador ............... 20
Ajuste de los tonos acústicos ........................ 20
Ajuste de la reproducción automática de
DVD ........................................................... 20
Restablecimiento de los valores
predeterminados ........................................ 20
Información
Lista de códigos de idiomas ............................ 29
Lista de códigos de países ............................... 30
En caso de dificultad ....................................... 32
Indicaciones..................................................... 33
Accesorios ....................................................... 34
Especificaciones .............................................. 34
Configuración del DVD
Procedimiento de ajuste del DVD .................. 21
Configuración del idioma ............................ 21
Configuración de la pantalla de TV .............. 21
Configuraciòn de código de país .................. 22
Ajuste del nivel de calificación (control
paterno) ..................................................... 22
Configuración de la salida digital ................. 22
Operación de ajuste CUSTOM
Operación de ajuste CUSTOM........................ 23
Configuración del modo de reproducción
de CD ......................................................... 23
Configuración del modo de reproducción de
CD de vídeo ............................................... 23
Configuración del modo de pausa ................... 23
Configuración del modo Downmix ................. 23
Auriculares inalámbricos
Receptores de auriculares ................................ 24
Funcionamiento ............................................... 24
Instalación de la pilas ...................................... 24
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 25
PRUDENCIA ............................................ 25
PRECAUCIONES .................................... 25
Conexiones ...................................................... 26
Parte de montaje .............................................. 27
Conexión de la luz del techo ........................... 27
Conexiones del sistema ................................... 28
2-ES
Book_PKG-2000P.indb
2
4/8/06
2:56:48 AM
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE
12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN
LAS ABERTURAS.
ocasionarse heridas graves o muerte.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN UNA PUESTA A TIERRA 12 VOLTIOS CON
NEGATIVO A MASA.
INSTALE EL PRODUCTO CORRECTAMENTE DE MODO QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER LA TELEVISIÓN NI EL VÍDEO A
NO SER QUE DETENGA EL VEHÍCULO Y ACCIONE EL FRENO DE
EMERGENCIA.
Resulta peligroso (e ilegal en algunos países) que el conductor
vea la televisión o el vídeo mientras conduce el vehículo. El
conductor puede distraerse y no mirar hacia delante, lo que podría
ocasionar un accidente. Si no se instala el producto correctamente,
el conductor podrá ver la televisión o el vídeo mientras conduce
el vehículo y podría distraerse, dejar de mirar hacia delante y
causar un accidente. El conductor u otras personas podrían resultar
gravemente heridas.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,
podría ocasionar un incendio, etc.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
PRECAUCIÓN
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte interior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse,
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
3-ES
Book_PKG-2000P.indb
3
4/8/06
2:56:49 AM
PRECAUTIONS
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
No ponga en funcionamiento la unidad a una temperatura ambiente
superior a los +70°C (+158°F) ni inferior a los -20°C (-4°F).
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto,
extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Reemplazo de fusibles
Cuando tenga que reemplazar el(los) fusible(s), deberá
reemplazarlos por otro(s) del mismo amperaje que el mostrado
en el portafusibles. Si el(los) fusible(s) se funden más de una vez,
compruebe cuidadosamente todas las instalaciones eléctricas para
ver si existen cortocircuitos. Además, haga que comprueben el
regulador de tensión del vehículo.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco.
Presion para extraer un disco insertado de forma incorrecta.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor
.
Discos nuevos
Como medida de protección, para impedir que se atasque el
disco, presione
para extraer los discos con superficie irregular
o insertados de forma incorrecta. Cuando inserte un disco nuevo
en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si
nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no
pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos,
frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un
bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio
Central
Disco
nuevo
Orificio
Central
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
Características de la pantalla LCD
•
•
•
Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente
en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un
peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la
pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto
período de calentamiento, recuperará la normalidad.
La pantalla LCD se ha fabricado mediante una tecnología de
fabricación de precisión extrema. La proporción de eficacia
de sus píxeles supera el 99.99%.
Esto significa que el 0.01% de los píxeles podrían estar
siempre activados o desactivados.
Uso de los auriculares inalámbricos
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el PKG-2000P en un lugar sometido a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de
forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No
adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba
en éste.
CORRECTO
Si se desconecta la ACC o la fuente de alimentación del monitor,
se escuchará un fuerte ruido por los auriculares. Asegúrese de
quitarse los auriculares inalámbricos antes de apagar el monitor.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
INCORRECTO
CORRECTO
4-ES
Book_PKG-2000P.indb
4
4/8/06
2:56:50 AM
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que
figuran en la lista inferior.
Marca
(logotipo)
Contenido Tamaño Tiempo de
grabado del disco reproducción
Disco de
una caraAprox.
4 horas
12 cm*
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger
la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No
obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro
del disco. El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas
de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos
utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Video
de
DVD
Disco de
dos carasAprox
8 horas
Audio
+
Video
(imágenes
en movimiento)
Disco de
una caraAprox.
8 minutos
8 cm
Lámina transparente
Disco de
dos carasAprox.
160 minutos
Estabilizador de disco
CD de
video
Audio
+
Video
(imágenes
en movimiento)
12 cm
Aprox
74 minutos
8 cm
Aprox
20 minutos
12 cm
Aprox
74 minutos
8 cm
(CD
sencillo)
Aprox
20 minutos
CD de
musica
Audio
* Compatible con disco DVD de dos capas
5-ES
Book_PKG-2000P.indb
5
4/8/06
2:56:52 AM
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs,
CDs de fotos, etc.
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Todos los discos tienen un número de región Este reproductor
de DVD reproducirá los discos configurados para cada región.
Compruebe su número de región en el cuadro que se muestra a
continuación.
Región
Países
Todas las regiones
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no
sea posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
Estados Unidos de América,
Canadá
Europa, incluyendo Francia,
Grecia, Turquía, Egipto, Arabia, Japón y Suráfrica.
Korea, Thailand, Vietnam,
Borneo and Indonesia
Corea, Tailandia, Vietnam, Borneo e
Indonesia Australia y Nueva Zelanda,
México, el Caribe y América del Sur
India, África, Rusia y antiguos
países de la Unión Soviética
República Popular de China
CDs de vídeo
Esta unidad de DVD es compatible con Video CD compatibles con la
función de control de reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar
pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena
que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de
diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible
garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos
a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que
se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en
el modo DVD-Video. Los discos grabados en modo DVD-VR
no podrán reproducirse.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de una función
anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán reproducirse. Los
archivos grabados por un software que no se adapte al sistema de
grabación adecuado se tratarán como copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD,
discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios,
cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia
o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-Rs/DVD-RWs.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVDRWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz
solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc.,
pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de
autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas
patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual
pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los
propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos
de autor debe de ser autorizado por Macrovision Corporation, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a
menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. Se prohibe
ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
6-ES
Book_PKG-2000P.indb
6
4/8/06
2:56:53 AM
Primeros Pasos
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia
a la luz solar directa es posible que la unidad de
mando a distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión
pequeño y de peso ligero. Para evitar avería, pronta
consumición de las pilas, error en las operaciones
y una respuesta pobre de los botones, tenga en
cuenta lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos
fuertes.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y
suciedad.
- No exponerlo directamente a los rayos solares.
Cuando utilice el mando a distancia por primera vez, retire antes de
la cinta de plástico.
Sustitucíon de las pilas
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
Tipo de pila: Utilice una pila AAA o equivalente.
1
Apertura del compartimento de la pila
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
2
Reemplazo de la pila
Coloque la pila en el compartimento orientando la indicación
(+) como se indica en la ilustración.
• Colocar la pila al revés puede provocar un mal
funcionamiento.
7-ES
Book_PKG-2000P.indb
7
4/8/06
2:56:54 AM
Monitor de techo
: Botón de reproducción/pausa y encendido
El pasajero delantero puede hacer reproducir o poner en pausa el
DVD. También puede encender la unidad. Para apagarla, solo tiene
que mantener presionado este botón.
Botón de expulsión
Transmisor y receptor de IR
Encendido
El transmisor de IR envía el sonido a los auriculares. El receptor de
IR recibe la señal del mando a distancia.
Ranura para el disco
LED indicador de disco
introducido
Transmisor y receptor
de IR
Botón de expulsión
Al pulsar el botón Eject se descarga el disco. Si la llave de contacto
está en ACC o en ON, se pueden sacar los discos incluso cuando el
equipo está apagado.
LED indicador de disco introducido
Cuando hay un disco en el reproductor de DVD y éste está encendido,
el LED indicador de disco introducido se ilumina.
Pantalla LCD
Botón de acceso
del pasajero delantero
Puerto para juegos
Sensor de luminancia
Mando a distancia
RUE-4159 es un mando a distancia universal que funciona con
DVD, monitores de techo y otros 5 dispositivos incorporados.
Consulte el cuadro de funciones de los botones de cada dispositivo.
(página 9)
Luz de techo con
LED blanco
Botón de apertura
del monitor
Interruptor de luz de
techo
Controles del
panel frontal
Pantalla LCD
Se trata de una pantalla panorámica VGA LCD de matriz activa de 10,2
pulgadas. Además, incluye un transmisor de auriculares inalámbricos
por infrarrojos situado en la parte superior de la pantalla LCD.
Botón de apertura del monitor
Pulse el botón de apertura del monitor para abrir la pantalla. La
pantalla descenderá ligeramente para que usted pueda abrirla por
completo hasta 90 grados o más. Para cerrarla, vuelva a empujar
firmemente la pantalla LCD hacia su alojamiento hasta que se escuche
un clic.
Luz de techo con LED blanco
7
1
6
I
B
A
0
K
N
J
V
La conexión de la luz de techo con LED blanco tiene polaridad. Tenga
cuidado al instalar el monitor. Consulte la Conexión de la luz del
techo (página 27).
R
Interruptor de luz de techo
W
El interruptor de la luz del techo sirve para apagarla y encenderla.
Cuando está en Door (Puerta), la luz del techo se enciende al abrir la
puerta.
Controles del panel frontal
El botón de la función de luz de fondo azul se ilumina al encender
el monitor de techo. El reproductor de DVD, el monitor de techo, así
como otros dispositivos se pueden
controlar con estos botones.
Q
X
E
F
3
2
E
5
4
C
D
9
M
L
P
S
O
U
T
Y
G
H
Botones de control del pasajero delantero
:
Interruptor de encendido y apagado del modulador
de FM
Cuando está encendido el botón de FM, el sonido del DVD del
monitor se transmite al sintonizador de FM de la radio. La radio
debe estar sintonizada en la frecuencia correcta. Para poder usar el
modulador de FM, la función del transmisor de FM en el menú del
Sistema debe estar encendida.
8-ES
Book_PKG-2000P.indb
8
4/8/06
2:56:55 AM
Cuadro de las funciones del mando a
distancia
Asignación de las teclas del mando a distancia RUE-4159
Función de las teclas
OHM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
ENCENDIDO DE LA PANTALLA
ENCENDIDO DEL DISPOSITIVO
SILENCIO
ATENUADOR
ECUAL. DE IMAGEN
DVD
AUX1
AUX2
MODO DE DISPOSITIVO: EXT-DVD
MODO DE DISPOSITIVO: DVD-HU
MODO DE DISPOSITIVO: SINTONIZADOR DE TV
MODO DE DISPOSITIVO: DVB-T
MODO DE DISPOSITIVO: ISDB-T
MEMORIA PARA EL MODO DE
DISPOSITIVO: MEM
TECLA NUMÉRICA: 1
TECLA NUMÉRICA: 2
TECLA NUMÉRICA: 3
TECLA NUMÉRICA: 4
TECLA NUMÉRICA: 5
TECLA NUMÉRICA: 6
TECLA NUMÉRICA: 7
TECLA NUMÉRICA: 8
TECLA NUMÉRICA: 9
DVD / DVD-HU / DVB-T / TV= 0,
ISDBT=10
TECLA NUMÉRICA: 11 (+10)
DVD / DVD-HU = +10
TECLA NUMÉRICA: 12 (CLR)
DVD= CLR
CONFIGURACIÓN
DISP (INFO)
DVB-T= INFO
TOP.M (EPG)
ISDB / DVB-T= EPG
INTRO
MENÚ (CONFIGURACIÓN DE DVD)
ARRIBA: ▲
ABAJO: ▼
IZQUIERDA:
DERECHA:
VOLVER (SALIR)
ISDB-T=VOLVER DVB-T= SALIR
Saltar o avance rápido:
28
CANAL ARRIBA: CA ▲
CANAL ABAJO: CA ▼
29
REPRODUCIR/PAUSA:
DETENER: ■ (ATRÁS)
DVB-T= ATRÁS
SCAN
REPETIR
AUDIO
SUB.T (DATOS) (TXT)
ISDB-T= DATOS DVB-T= TXT
ÁNGULO (1SEG)
ISDB-T= 1/13 Seg
31
32
33
34
35
DVD-HU
ISDB-T
(sólo Japón)
DVB-T
Sintonizador
(sólo Europa)
de TV
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
10
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
+10
+10
11
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
CLR
✔
✔
✔
✔
✔
✔
12
MENU (P&H) *
MENU (P&H) *
✔
✔
✔
INFO
✔
✔
EPG
EPG
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Saltar o avance rápido:
27
30
DVD/
EXE-DVD
EXIT
Preajuste
ARR
Preajuste
ABA
Favorito ARR
Favorito
ABA
Preajuste
ARR
Preajuste
ABA
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
DATOS
✔
✔
1/13 Seg
ATRÁS
✔
✔
✔
TXT
NOTA *: (P&H) Mantener pulsado
9-ES
Book_PKG-2000P.indb
9
4/8/06
2:56:57 AM
Operaciones básicas
EXPULSAR
Carga y descarga de discos
Active la alimentación antes de cargar y descargar los discos.
ENCENDIDO
Carga de discos
Inserte el disco con la etiqueta mirando hacia arriba.
Una vez parcialmente insertado, el disco se esconde de forma
automática. Comienza la reproducción.
Lado superior frontal
SELECCIONAR
Controles del panel frontal
ENCENDIDO
MUTE
DVD, AUX1,
AUX2
DIMMER
CONFIGURACIÓN
DEL MONITOR
Ecual. de
imagen
Mando a distancia
Encendido y apagado
• Si la llave de encendido está puesta en la posición ACC u ON,
podrá insertarse un disco aunque el aparato esté apagado.
• Para los DVDs de dos caras, reproduzca uno de los lados hasta el
final y luego descargue el disco, déle la vuelta y vuelva a cargarlo
para que se reproduzca la otra cara.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos
podrá estropearse el aparato.
• Si se ha insertado un disco incorrecto, discos al revés o discos
y expulse el
sucios, se visualizará “DISC ERROR”. Presione
disco.
Descarga de discos
Presione
.
Extraiga el disco.move the disc.
El estado de encendido del monitor se memoriza cuando se apaga el
encendido/ACC. Cuando se vuelve a activar el encendido/ACC, el
monitor vuelve al estado memorizado (bien encendido o apagado),
incluyendo la posición de reproducción del DVD.
Controles del panel frontal
1
2
Pulse el botón de POWER (ENCENDIDO) para
encender el monitor.
Para apagarlo, pulse de nuevo el botón de POWER
y manténgalo pulsado.
• Mientras el monitor está encendido, pulse el botón de POWER
para activar la función de silencio.
Mando a distancia
1
2
Pulse el botón de POWER para encender el
monitor.
Para apagarlo, pulse de nuevo el botón de POWER.
Controles del pasajero delantero
1
2
Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA para
encender.
Para apagar, mantenga pulsado REPRODUCIR/
PAUSA.
• Si no extrae el disco en unos instantes, volverá a cargarse de
forma automática.
• Si la llave de encendido está puesta en la posición ACC u ON,
podrá extraerse un disco aunque el aparato esté apagado. Después
de extraer el disco, el aparato se apaga automáticamente otra vez.
• Durante la función ACC OFF, o mientras se está cargando el disco
(indica “LOADING” en la pantalla), no es posible extraerlo, ni
siquiera si presiona .
Función de silencio
Controles del panel frontal
1
2
Mientras el monitor está encendido, pulse el botón
de POWER para activar la función de silencio.
Si pulsa el botón de POWER de nuevo, se apaga la
función de silencio.
PLAY/PAUSE
Mando a distancia
Pulse MUTE (SILENCIO) para activarlo y desactivarlo.
10-ES
Book_PKG-2000P.indb
10
4/8/06
2:56:58 AM
Control del dispositivo
Ajuste del volumen
El volumen puede controlarse desde el auricular o con la función de
volumen de su propia radio.
1
2
Active el POWER del auricular.
Existen modos de dispositivo (TV, DVB-T, ISDB-T, DVD-HU y EXTDVD) disponibles desde el mando a distancia al pulsar el control del
dispositivo.
Ajuste el nivel de volumen girando en el auricular
en el sentido de las agujas del reloj para subirlo, y
al contrario para bajarlo.
Consulte Auriculares inalámbricos (página 24)
AUX1
AUX2
Cambio de fuente
BOTÓN DISPOSITIVO
(TV, DVB-T, ISDB-T,
DVD-HU and EXT-DVD)
Controles del panel frontal
1
2
Pulse SELECT para cambiar de fuente.
MEMORIA
Pulse SELECT para cambiar a las
diferentes fuentes.
Memorización del control del dispositivo
Mando a distancia
1
Pulse DVD, AUX1 or AUX2 para cambiar
directamente de fuente.
• El OSD (menú en pantalla) se apagará automáticamente cuando
no se utilice durante más de 6 segundos.
• Para conectar el dispositivo a AUX1 y AUX2, consulte la página
28.
• Cuando se cambia la fuente, el dispositivo recuerda la escena en
donde se detuvo la reproducción.
• El modo de dispositivo del mando a distancia cambia
automáticamente al dispositivo asignado cuando se pulsa AUX1 o
AUX2.
Ajuste del brillo de la luz de fondo
El brillo de la iluminación de fondo de la pantalla LCD puede
ajustarse para adaptarla lo más posible a la luz del interior del
vehículo. Eso hace que la pantalla se vea mejor.
1
2
Pulse el botón del DIMMER (ATENUADOR).
Pulse el boton del DIMMER para cambiar el OSD
a HIGH (ALTO), MID (MEDIO), LOW (BAJO) y HIGH.
(Valor predeterminado: HIGH)
Puede asignar la función del dispositivo en AUX1 y AUX2. Una vez
memorizado el dispositivo en la fuente (AUX1 o AUX2), el mando
a distancia cambiará automáticamente al modo del dispositivo
memorizado la siguiente vez que se pulse AUX1 o AUX2.
1
2
3
Pulse AUX1 o AUX2.
Seleccione uno de los dispositivos siguientes que
desea asignar, TV/DVB-T/ISDB-T/DVD-HU/EXTDVD.
Pulse la tecla MEMORY (MEMORIA) para
almacenar el dispositivo en la fuente.
• *Cada uno de los pasos debería realizarse antes de transcurridos
6 segundos, de lo contrario el OSD (menú en pantalla) se apagará
automáticamente.
Selección del nombre de fuente desde el
mando a distancia
Cuando se procede a realizar el paso anterior con el mando a distancia
apuntando hacia el monitor, el nombre de la fuente del dispositivo del
OSD puede cambiarse automáticamente sin entrar en el menú Setup
(Configuración).
NOMBRE DE FUENTE
Para ajustar el nivel del Dimmer (Atenuador), consulte la
página 15.
Cambio instantáneo del Visual EQ (Ecual. de
imagen)
1
2
Pulse el botón V EQ. (Ecual. de imagen) en el
mando a distancia.
Pulse V EQ. para cambiar a las diferentes modos.
11-ES
Book_PKG-2000P.indb
11
4/8/06
2:57:01 AM
Reproducción automática de DVD
DVD/Vídeo CD
La instrucción incluye DVD, EXT-DVD
y DVD-HD incorporados. El reproductor de DVD también
se puede usar para CD/CD-R/CD-RW.
MENÚ ■
SELECCIONAR
La película principal se reproducirá automáticamente pulsando el
botón Play o Enter cuando se inserta un DVD, si está el modo AUTO
o SKIP seleccionado en reproducción automática de DVD en el menú
del sistema. Para más detalles, consulte la página 20.
Si aparece la pantalla de menús
ENT
Controles del panel frontal
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC),
la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de
menús presionando MENU.
Menú de DVD
DVD
Presione ▲, ▼, o para seleccionar el ítem deseado
y luego presione ENTER.
DVD-HU
EXT-DVD
TOP.M
MENÚ
INTRO
▲▼
PANTALLA
REPETIR
VOLVER
■
teclas de
números
(0 a 9)
BORRAR*2
+10*1
Mando a distancia
*1
*2
+10 está disponible para DVD, EXT-DVD y DVD-HU
incorporados.
BORRAR está disponible solo para DVD y EXT-DVD incorporados.
Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas
por todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de
los DVDs para más detalles.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma
adversa a la reproducción. Si se produjera un problema,
extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el
lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar
un botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo
tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si apaga el equipo o quita la llave de contacto durante la
reproducción, cuando se reanude el funcionamiento, ésta se retomará
desde el punto en que se encontraba cuando se apagó el equipo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo
de disco en reproducción), en la pantalla del monitor se
visualizará el símbolo siguiente:
• Si se ha insertado un disco de tipo PAL, aparecerá un mensaje
indicando que el sistema de señal de vídeo no es correcto
(“VIDEO SIGNAL SYSTEM IS NOT CORRECT”) y no será
posible ejecutar la reproducción.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla
de menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para
seleccionar el número deseado y luego presione
ENTER.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función
PBC. En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la
función PBC. Para obtener más información, consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 23).
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Presione ■ durante la reproducción para detener la misma. Tal
posición será almacenada en la memoria.
1
Presione ■ durante la reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
2
Presione
en el modo PRE-STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que
se haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
Detención de la reproducción
Presione ■ dos veces durante la reproducción.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
• La reproducción comienza desde el principio cuando
presionado mientras la reproducción está detenida.
ha sido
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
hacia arriba.
Para más detalles sobre el procedimiento de carga de discos,
consulte el apartado “Carga y descarga de discos” en la página 9.
Comienza la reproducción.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD
de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• Después de cargar un disco, se tardará algún tiempo en iniciar la
reproducción.
12-ES
Book_PKG-2000P.indb
12
4/8/06
2:57:02 AM
Avance rápido/retroceso rápido
Reproducción en cámara lenta
1
1
Durante la reproducción presione
(retroceso rápido)
o
(avance rápido) y manténgalo presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco
avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.
2
Libere
normal.
o
para volver a la reproducción
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• Avance rápido/retroceso rápido de un CD de vídeo solo funciona
si el disco incorpora PBC (control de reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance
rápido/ retroceso rápido.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción presione
o
: Presione este botón para dar comienzo a la reproducción
desde el principio del capítulo o pista siguiente.
: Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual. Pulse
varias veces para iniciar la reproducción desde
el principio de una pista anterior.
• Algunos DVDs no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video
CD equipados con la función PBC (control de reproducción).
Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC.
Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” (página 23).
Explicación suplementaria
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
Presione
.
para reanudar la reproducción.
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se
reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no
significa funcionamiento defectuoso.
se pulsa / en el control del pasajero delantero,
• Cuando
aparece temporalmente una pantalla azul.
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD
con los títulos del DVD.
1
2
•
•
•
•
En el modo de pausa presione
o
.
La imagen avanza o retrocede un cuadro cada vez que se
pulsa el botón.
2
Presione
Presione ENTER.
La reproducción comienza desde el número de título
seleccionado.
Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan
grabado ningún número de título.
Pulse CLR para borrar el último dígito en el número del título.
Mantenga pulsado CLR durante al menos 2 segundos para borrar
todos los números del título.
Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y
reanudar la reproducción normal.
La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos
de dos dígitos, aunque ENTER no haya sido presionado en el paso 2.
La reproducción comienza desde el principio del número de
capítulo/pista en el estado de PRE-STOP.
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o
pistas del disco.
1
2
•
•
para reanudar la reproducción normal.
• Durante la reproducción de cuadro a cuadro no se reproducirá
ningún sonido.
• En el caso de CD de vídeo, la reproducción hacia atrás “cuadro a
cuadro” no está disponible.
Cuando la reproducción se detiene, introduzca
el número del título que desee reproducir con las
teclas numéricas (“0” a “9”).
Búsqueda directa por número de capítulo o
de pista
Reproducción de cuadro a cuadro
1
o
para poner el equipo en pausa
para reanudar la reproducción.
• Durante la reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta
la imagen se muestra sin sonido.
• La reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta no está
disponible si se reproduce una presentación de diapositivas. La
reproducción en cámara lenta no es posible al reproducir
diapositivas.
• 1/2 y 1/8 son velocidades aproximadas. La velocidad real cambia
según los discos.
• En el caso de CD de vídeo, la reproducción hacia atrás a cámara
lenta no está disponible.
•
Los “capítulos” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los CDs de vídeo o de música.
Durante la reproducción presione
Suelte
y pulse
.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y
comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
1
2
2
Pulse
o
y manténgalos presionados
en modo de pausa para ajustar el modo de
reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara
lenta a 1/8 de la velocidad normal. Manténgalos
pulsados durante 5 segundos más para cambiar a
la mitad de la velocidad.
•
•
•
Durante la reproducción, o antes de presionar el
botón STOP, introduzca el número del capítulo o
pista que desee utilizando las teclas numéricas
“0” a “9”.
Presione ENTER.
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista
seleccionados.
Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha
grabado ningún número de capítulo.
Es posible que no se encuentre directamente el principio de una
pista en Video CD equipados con la función PBC (control de
reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la
función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo” (página 23).
Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede
comenzar automáticamente aun si ENTER. no se pulsa en el paso 2.
Presser CLR pour effacer le dernier chiffre du numéro de chapitre ou
de piste. Presser CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer les
numéros de “Chapitre” et de “Pistes”.
Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de
capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.
13-ES
Book_PKG-2000P.indb
13
4/8/06
2:57:05 AM
Repetición de reproducción de capítulo/
pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco repetidamente.
Durante la reproducción, presione REPEAT.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
DVD
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir el título
repetidamente.
Para reanudar la reproducción
normal. (Ajustado en fábrica)
REPEAT CHAPTER
REPEAT TITLE
REPEAT OFF
VIDEO CD
Para reproducir la pista
repetidamente.
REPEAT TRACK
Para reproducir repetidamente el
disco entero.
(Ajustado en fábrica)
REPEAT DISC
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs
de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY
MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración
del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 23).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
Cambio del idioma del audio
En los DVDs que incluyen múltiples modos de audio o múltiples
idiomas de audio, el idioma de audio podrá ser cambiado durante la
reproducción.
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVDs en los que las imagines se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el angulo puede ser cambiado durante la
reproducción.
Durante la reproducción presione ANGLE.
El angulo cambia entre los angulos grabados en el disco cada
vez que se presione el botón.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambia el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos
maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se
visualizará una imagen congelada, depués de lo cual cambiará el
ángulo.
Cambio del subtítulos (idioma del los
subtítulos) (sólo DVD)
EL DVD tiene múltiples opiones de idioma de los subtítulos. Se
puede cambiar el idioma del subtítulo durante la reproduccion, o se
puede hacer que desaparezcan los subtítulos.
Durante la reproducción, mantenga pulsado
SUBTITLE.
Cada vez que se presione el botón, el subtítulo cambiará entre
los idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.
•
Es posible que haya que esperar un momento para que cambia el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma
de los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la
selección desde el menú del DVD.
• Cuando se active la alimentación o se cambia el disco, se ajustará
el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no
incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado
Durante la reproducción presione AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados
en el disco cada vez que se presione el botón.
Consejos
• Cuando se active la alimentación o se cambia el disco se ajustará
el idioma seleccionado con las ajustes por defecto. SI el disco no
incluyera dicho idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco
• En algunos discos no es possible cambiar el idioma del audio
durante la reproducción . En ese caso, seleccione el idioma del
audio en el menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambia el
idioma del audio.
CDs de vídeo con audio múltiplex
Cambio desde el menú del disco
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos
pueden cambiarse desde el menú del disco.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione ENTER.
2 Presione ▲, ▼,
or
para seleccionar el idioma o el
ángulo y lugo presione ENTER.
(En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas
numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma o de ángulo
estén visualizados.)
Durante la reproducción presione AUDIO.
Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de
canales izquierdo (L) y derecho (R).
LR
LL
RR
LR
14-ES
Book_PKG-2000P.indb
14
4/8/06
2:57:10 AM
Control del sintonizador
de TV
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el
estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se
reproduce en la pantalla del monitor en ese momento.
Para controlar el sintonizador de TV desde los controles del panel
frontal o el mando a distancia, ajuste el nombre de fuente a TV en
la configuración del sistema. O consulte el control de dispositivo.
(página 11)
• Consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV
ALPINE para obtener más información.
Durante la reproducción, presione DISPLAY.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar
DISPLAY.
SCAN
Sistema de TV
Disco de
reproducción (NTSC o PAL)
Capítulo actual
numero
Tiempo de
reproducción del
capítulo
Número de
audio actual
Título actual
numero
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto:
repetición de disco)
Sistema de
grabación de audio
Número de
subtítulos actual
PREAJUSTE ▼
PREAJUSTE ▲
Controles del
panel frontal
TV
Número de
ángulo actual
Idioma de
subtítulos actual
CH▼
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el
estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se
reproduce en la pantalla del monitor en ese momento.
PREAJUSTE ▼
CH▲
SCAN
PREAJUSTE ▲
teclas
de
números
(0 a 9)
Durante la reproducción presione DISPLAY.
Mando a distancia
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a
pulsar DISPLAY.
Selección de canales preajustados
Controles del panel frontal
Pulse
o
para seleccionar el canal preajustado
memorizado por ■ en los controles del panel frontal.
Disco en Sistema de TV
reproduccíon (NTSC o PAL)
Mando a distancia
Pulse
o
para seleccionar el canal preajustado
memorizado por SCAN en el mando a distancia.
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la
repetición
Tiempo de
reproduccíon de
la pista
(Ajuste por defecto repetición de disco)
Selección y búsqueda de canales
manualmente
Controles del panel frontal
Control de
reproducción
(PBC)
• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo
de reproducción de la pista actual.
Pulse or
para seleccionar un canal de cada vez en las
teclas de control frontal. Mantenga pulsado o para buscar
el siguiente canaldisponible.
Mando a distancia
Pulse CH ▲ o CH ▼ para seleccionar un canal de cada vez en el
mando a distancia. Mantenga pulsado CH ▲ o CH ▼ para
buscar el siguiente canal disponible.
Memorización de canales
Pulse SCAN en el mando a distancia o ■ en los controles del panel
frontal para memorizar los canales que puedan recibirse en toda la
banda de emisión de TV.
15-ES
Book_PKG-2000P.indb
15
4/8/06
2:57:11 AM
DVB-T Control
ISDB-T Control
Esta función está disponible solamente para Europa. Para controlar
el DVB-T desde los controles del panel frontal, ajuste el nombre de
fuente a DVB-T en la configuración del sistema. Para configurar el
DVB-T en el mando a distancia, consulte Control de dispositivos.
(página 11)
Esta función está disponible solamente para Japón. Para controlar
el ISDB-T desde los controles del panel frontal, ajuste el nombre de
fuente a ISDB-T en la configuración del sistema. Para configurar el
ISDB-T en el mando a distancia, consulte Control de dispositivos.
(página 11)
• Para obtener más detalles, consulte el manual de operación del
DVB-T, TUE-T200DVB
• Para obtener más detalles, consulte el manual de operación del
ISDB-T, TUE-T300.
MENÚ
ATRÁS ▼▲ENT
EPG FAVORITO ▼ FAVORITO ▲
MENÚ VOLVER ▼▲ ENT
PREAJUSTE ▼ PREAJUSTE ▲
Controles de panel frontal
Controles de panel frontal
ISDB-T
EPG
DVB-T
INTRO
MENÚ
EPG
INTRO
▲▼
INFO
SALIR
CA▼
SCAN
FAVORITO▼
AUDIO
TXT
teclas de
números
(0 a 9)
CA▲
MENÚ
▲▼
DISP
CA▼
PREAJUSTE ▼
DATOS
VOLVER
CH▲
PREAJUSTE▲
1/13 SEG
FAVORITO▲
ATRÁS
teclas de
números (1
a 12)
Mando a distancial
Mando a distancial
16-ES
Book_PKG-2000P.indb
16
4/8/06
2:57:13 AM
Configurarción del
Monitor
Ajuste de la imagen
El ecual. de imagen, brillo, color, tono, contraste y definición son
ajustables.
• Se puede ajustar independientemente cada fuente.
• Realice los ajustes en 6 segundos, pues de no hacerlo el OSD
(menú en pantalla) se apagará automáticamente.
• Después de llevar a cabo los ajustes, el valor “OFF” en el Ecual.
de imagen cambia a “CUSTOM” (PERSONALIZADO). Tras
reiniciar la unidad, “CUSTOM” vuelve a cambiar a “OFF”.
1
Pulse el botón SETUP (CONFIGURACIÓN) en el
mando a distancia. O mantenga pulsado el botón
SELECT (SELECCIONAR) en los controles del
panel frontal durante al menos 2 segundos para
abrir la pantalla SETUP.
SHARP:
HIGH CONT:
Apropiado para películas
antiguas en las que las imágenes
no se muestran claramente.
Apto para películas modernas.
• “OFF” cambiará a “CUSTOM” (PERSONALIZADO) cuando
se ajuste cualquiera de los modos de imagen (brillo, color, tono,
contraste y definición).
• NIGHT MOVIE, SOFT, SHARP y HIGH CONT. son valores fijos.
No se pueden ajustar manualmente. Si se cambia el modo de
imagen, automáticamente cambian al modo CUSTOM.
• Para volver al modo OFF, pulse RESET en el modo de imagen
o cambie manualmente los valores de BRIGHT, COLOR, TINT,
CONTRAST y SHARPNESS a 0.
3
La espera 6 segundos hasta OSD desaparece; el
ajuste será ahorrado automáticamente.
Ajuste del brillo
2
3
Pulse ▲ o ▼ y seleccione BRIGHT (BRILLO).
Pulse or para ajustar el brillo. El brillo puede
ajustarse entre –15 (MÍN.) y +15 (MÁX.).
SELECCIONAR
Controles del panel frontal
4
La espera 6 segundos hasta OSD desaparece; el
ajuste será ahorrado automáticamente.
CONFIGURACIÓN
Ajuste de la densidad de color
Mando a distancia
Operación de ecual. de imagen
2
3
Puede elegir el modo adecuado para la imagen seleccionada.
2
Pulse ▲ o ▼ y seleccione COLOR.
Pulse
o
para ajustar la densidad del color. El
cambio de profundidad puede realizarse entre –15
(MÍN.) y +15 (MÁX.).
Para cambiar VISUAL EQ, pulse o
para
desplazarse por el OSD como OFF (APAGADO),
NIGHT MOVIE (NOCTURNO), SOFT (SUAVE),
SHARP (NÍTIDO) y HIGH CONT. (CONT. DE
ALTURA) (Valor predeterminado: OFF)
4
La espera 6 segundos hasta OSD desaparece; el
ajuste será ahorrado automáticamente.
Selección del modo VISUAL EQ (configuración del
fabricante) (MODO DE VISUAL EQ)
OFF:
Ajuste Normal (Visual EQ
DESACT.)
NIGHT MOVIE: Adecuado para películas en las
que aparecen escenas nocturnas
con frecuencia.
SOFT:
Adecuado para videojuegos y
películas de animación.
17-ES
Book_PKG-2000P.indb
17
4/8/06
2:57:15 AM
Ajuste del tono
Restablecimiento del ajuste de imagen
2
3
2
Pulse▲ o ▼ y seleccione TINT (TONO).
Pulse
or para ajustar el tono. El tono se
puede ajustar entre G15 (G MÁX.) y R15 (R MÁX).
3
4
La espera 6 segundos hasta OSD desaparece; el
ajuste será ahorrado automáticamente.
Ajuste del contraste
2
3
Pulse ▲ o ▼ y seleccione CONTRAST (CONTRASTE).
Pulse or para ajustar el contraste. El
contraste puede ajustarse entre –15 (BAJO) y +15
(ALTO).
La espera 6 segundos hasta OSD desaparece; el
ajuste será ahorrado automáticamente.
Pulse o
imagen.
para restablecer los ajustes de la
• If you do not press
o within 10 seconds, OSD disappears
and the previous adjustments will not be reset.
Ajuste de sonido e imagen
Cada fuente tiene un menú diferente. Dependiendo de la selección de
fuente, cambia el menú de ajustes.
• Se puede ajustar cada fuente individualmente.
• El ajuste debe hacerse en 10 segundos, en caso contrario el
OSD (menú en pantalla) se apagará automáticamente.
1
4
Pulse ▲ o ▼ y seleccione RESET (RESTABLECER).
Mantenga pulsado SELECT al menos durante
2 segundos para mostrar el menú SETUP
(CONFIGURACIÓN) en los controles del panel
frontal. O Pulse el botón SETUP en el mando a
distancia.
SELECCIONAR
Ajuste de la definición
2
3
Controles del panel frontal
Pulse ▲ o ▼ y seleccione SHARPNESS (DEFINICIÓN).
Pulse o para ajustar la calidad de la pantalla.
La calidad de la pantalla puede ajustarse entre -15
(SUAVE) y +15 (FUERTE).
SETUP
(CONFIGURACIÓN)
Mando a distancia
2
4
La espera 6 segundos hasta OSD desaparece; el
ajuste será ahorrado automáticamente.
Pulse SELECT/SETUP para cambiar a la
configuración de sonido e imagen desde el menú
de ajuste PICTURE (IMAGEN). Para cambiar cada
modo, pulse ▲ o ▼.
18-ES
Book_PKG-2000P.indb
18
4/8/06
2:57:17 AM
Ajuste del nombre de fuente
3
Ajuste de los modos de pantalla
Pulse ▲ o ▼ y seleccione SOURCE NAME
(NOMBRE DE FUENTE).
Nombre de fuente
seleccionado
actualmente
La fuente seleccionada
actualmente muestra el
menú Nombre de fuente
El modo que visualización de la pantalla puede
ajustarse a Wide, Zoom, Cinema y Normal.
(Predeterminado: WIDE)
El menú de la señal
de vídeo es sólo para
AUX1
DVD:
No se puede cambiar el nombre de fuente del DVD por
otros nombres.
3
Pulse o
NORMAL.
para seleccionar WIDE/CINEMA/
AUX 1:
Pulse
o seleccione AUX1/EX-DVD/DVD-HU/DVB-T/
ISDB-T/TV/GAME/USER (Predeterminado: AUX1)
AUX 2:
Pulse
o seleccione AUX2/EX-DVD/DVD-HU/DVB-T/
ISDB-T/TV/GAME/USER (Predeterminado: AUX2)
Personalización del nombre de la fuente
WIDE
Las imágenes con tamaño normal se expanden
de manera uniforme en dirección horizontal y se
visualizan en toda la pantalla
Puede definir el nombre de la fuente de OSD con hasta 6 caracteres.
4
5
6
Pulse
o
para seleccionar USER (USUARIO).
Pulse la tecla ENTER. Aparece el menú de
configuración de caracteres.
Pulse ▲, ▼, or y la tecla ENTER para
seleccionar el carácter “A-Z”, “0-9”, “-“, espacio y
“.”.
“DEL”:
“CLR”:
“OK”:
Borra un carácter cada vez.
Borra todos los caracteres.
Confirma el nombre de la fuente
y sale del menú de ajuste de
caracteres.
CINEMA
Las imágenes con tamaño normal se amplían en
dirección horizontal y vertical. Las partes superior
e inferior de la imagen se cortan. Este modo es
adecuado para imágenes de tamaño de cine de 16:9.
• Si no se pulsa ninguna tecla en 6 segundos, el OSD desaparece y
el nombre de fuente no cambiará.
NORMAL
Imagen de tamaño normal (4:3)
3
La espera 6 segundos hasta OSD desaparece; el
ajuste será ahorrado automáticamente.
Ajuste del sistema de TV
El sistema de emisión de TV se puede cambiar
manualmente.
Ajuste del control de nivel automático
El control de nivel automático ajusta automáticamente
el volumen de sonido. Esta función equilibra el
volumen de sonido de todas las fuentes.
3
Pulse o para encender/apagar el control del
nivel automático. (Default: ON)
3
Pulse o para seleccionar AUTO/NTSC/PAL.
(Predeterminado: AUTO)
Ajuste de la señal de vídeo
3
Pulse o para seleccionar Composite/S-Video.
(Predeterminado: Composite)
El menú de selección de señal de vídeo solo
está disponible en la fuente AUX1. El AUX1 debe
conectarse bien con cable para Composite o con
cable para S-Video. No se pueden conectar los dos
cables al mismo tiempo Podrían producirse ruidos en
la pantalla. Consulte Conexión del sistema (página 28)
19-ES
Book_PKG-2000P.indb
19
4/8/06
2:57:19 AM
Ajuste del atenuador
Ajuste del control del sistema
El transmisor de IR, el transmisor de FM, la frecuencia de FM, el
atenuador (dimmer) y los tonos acústicos (beep) se pueden ajustar en
todas las fuentes disponibles.
4
Pulse o para seleccionar AUTO/LOW/HIGH.
(Predeterminado: AUTO)
AUTO ajusta el brillo de fondo del LCD automáticamente al
detectar la luz ambiente con el sensor de luminancia.
• Una vez que se realice este ajuste, quedarán afectadas todas las fuentes.
SELECT
Ajuste del nivel bajo de atenuador
ENT
4
Pulse o para seleccionar nivel bajo de
atenuador entre 0 (mín.) y 15 (máx.). 15 (máx.) es el
mismo nivel de brillo que HIGH (ALTO) en el menú
del atenuador.
Controles del panel frontal
Ajuste de los tonos acústicos
4
Pulse o para encender/apagar los sonidos de
los tonos acústicos. (Predeterminado: ON)
Ajuste de la reproducción automática de DVD
SETUP
4
2
o
NORMAL:
Mando a distancia
1
Pulse
SKIP
AUTO:
Mantenga pulsado SELECT durante al menos
2 segundos para mostrar el menú SETUP
(CONFIGURACIÓN) en los controles del panel
frontal. O pulse el botón SETUP en el mando a
distancia
SKIP:
para seleccionar NORMAL/AUTO/
Permanece en el menú hasta recibir la
entrada del usuario.
Reproduce la película después de 10
segundos en el menú.
Reproduce la película inmediatamente.
Ignorará las vistas previas y el menú
• Este ajuste solo está disponible antes de insertar un disco o
cuando se está en el modo STOP.
• Para activar AUTO o SKIP, es preciso apagar la
alimentación, o para activar el modo SKIP, es necesario
volver a cargar un disco después del ajuste.
• This function is not available on some discs.
Pulse SELECT/SETUP para cambiar al menú de
configuración SYSTEM desde el menú de ajuste
AUDIO&SCREEN (SONIDO E IMAGEN).
Restablecimiento de los valores
predeterminados
4
3
Pulse la tecla ENTER, el sistema cambia a los
valores del sistemas predeterminados de fábrica
Entire settings include Picture, Visual EQ, Display
Mode are also reset. Los valores de configuración
de DVD no se verán afectados.
Pulse ▲ o ▼ para cambiar cada modo
Ajuste del transmisor IR
4
Pulse y para seleccionar A/B/OFF (DESCON.).
(Valor predeterminado: A)
Ajuste del modulador de FM
4
Pulse y para seleccionar la región de radio
FM (OFF (DESCON.)/USA/EUR/JPN). (Valor
predeterminado: OFF (DESCON.))
• Use EUR mode to set for Japan.
Ajuste de la frecuencia FM
4
Pulse o para seleccionar las frecuencias de
radio FM que desee entre 88.1 MHz y 92.1MHz para
EE.UU. y entre 88.1 MHz y 90.0 MHz para Japón.
(Predeterminado: 89.1 MHz)
• El aumento de frecuencia de EE.UU. es de 0,2 MHz y en
Japón, de 0,1 MHz.
20-ES
Book_PKG-2000P.indb
20
4/8/06
2:57:21 AM
Configuración del DVD
CONFIGURACIÓN
DE DVD
INTRO
▲▼
VOLVER
■
teclas de
numéricas
(0 to 9)
Configuración del idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta
función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos
los discos tienen la opción de cambio del idioma. Si no la tienen, la
reproducción se hará en el idioma de fábrica por defecto).
Elemento de configuración: Language
Otros elementos de ajuste: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Ajuste el idioma del audio que
sale de los altavoces.
SUBTITLE:
Ajuste el idioma de los subtítulos
visualizados en la pantalla.
MENU:
Ajuste el idioma utilizado en los
menús (menú de títulos, etc.).
Opciones de configuración:
AUTO *1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE /
OTHERS *2
MENU y DVD SETUP son el mismo botón.
Procedimiento de ajuste del DVD
Los siguientes pasos 1 a 4 son comunes para todos
los valores del DVD descritos aquí. Para obtener
más detalles, consulte cada una de las secciones.
1
Mantenga pulsado DVD SETUP antes de insertar
un disco o cuando esté en el modo STOP.
El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.
2
Pulse ▲ o▼ para seleccionar el elemento de
configuración que desee, y pulse ENTER.
Aparecerán más elementos.
Elementos configurables:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1
*1 Consulte “Ajuste CUSTOM” en la página 23.
3
4
Pulse ▲ o ▼ para cambiar el elemento de
configuración y, a continuación, pulse ENTER.
Mantenga pulsado DVD SETUP.
Los ajustes quedan guardados y se desactiva el modo de
ajuste.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los
ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de
realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada,
los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.
Pulse ▲ , ▼ , o
para seleccionar el idioma que desee y, a
continuación, pulse ENTER.
*1 AUTO:
El disco se reproducirá con el idioma de audio o el idioma de
subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco.
*2 OTHERS:
Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no
sea uno de los idiomas visualizados. Presione ENTER. y
a continuación utilice las teclas numéricas “0” a “9” para
introducir el código del idioma de 4 dígitos. Y luego presione
ENTER. Para los códigos de idiomas, remítase a la “Lista de
códigos de idiomas” (página 22).
• Efectúe este ajuste antes de insertar el disco. Si el disco está ya
cargado, efectúe cualquiera de los procedimientos siguientes para
decidir el ajuste.
-Expulse el disco
-Apague la unidad principal
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo ya
sea desde el menú del DVD o utilizando la operación descrita en la
sección “Cambio del idioma del audio” (página 14).
• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se ajustará el idioma
por defecto del disco.
• Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio : AUTO
Idioma de subtítulos : AUTO
Idioma del menú : AUTO
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
Configuración de la pantalla de TV
Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla
de emisión según el tipo de monitor de TV utilizado.
Elemento de configuración: TV SCREEN
Opciones de configuración: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
• En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste al tamaño de
pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones
de la carátula del disco).
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
Continuación
21-ES
Book_PKG-2000P.indb
21
4/8/06
2:57:22 AM
16 : 9 WIDE
Seleccione este ajuste
cuando conecte a un
televisor panorámico. Este
es el ajuste seleccionado
de fábrica.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
Selecciónelo cuando se conecte a
un monitor de tamaño
convencional 4 : 3 (relación de
aspecto normal del televisor).
Puede haber rayas negras visibles
en la parte superior e inferior de la
pantalla (cuando se reproduce
una película de tamaño 16 : 9). El ancho de estas bandas
dependerá de la relación de aspecto original establecido en el
lanzamiento de la película.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Selecciónelo cuando se
conecte a un monitor de
tamaño 4 : 3 convencional.
La imagen llenará la
pantalla del televisor.
No obstante, debido a
discordancias de relación de
aspecto, partes de la película
en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando
se reproduce una película
de tamaño 16 : 9).
Configuraciòn de código de país
Seleccione el número de país para el que desea establecer el nivel de
clasificación (bloqueo paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE
Opciones de configuración: CODE
1 Presione ▲ o ▼ para seleccionar “COUNTRY CODE” y luego
presione ENTER.
Se restaura el “COUNTRY CODE” a su valor inicial.
COUNTRY CODE - - - 2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el
código de 4 dígitos del país. Después, presione ENTER.
Ejemplo: para Estados Unidos, introduzca “8583”
COUNTRY CODE 8 5 8 3
• Si el código de entrada es incorrecto, la unidad muestra la ventana
de introducción de códigos de país después de mostrar el mensaje
de error “CODE ERROR” durante 5 segundos.
• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de códigos de país”
(página 30 y 31).
• Cada vez que se pulse CLR se borrará un dígito. Pulse CLR
durante al menos 2 segundos para borrar todos los dígitos.
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de
niveles de edad adecuados solamente.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: PASSWORD
1 Presione ▲ o ▼ para seleccionar “PARENTAL” y luego
presione ENTER.
Se ajustará el modo de introducción de contraseña.
2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir la
contraseña de 4 dígitos. Después, presione ENTER.
PASSWORD ✽ ✽ ✽ ✽
ILos números introducidos aparecen como “*.”
La contraseña de fábrica por defecto es 1111.
Aparece el menú de introducción de nivel de restricción
(PARENTAL LEVEL).
• Cada vez que se pulse CLR se borrará un dígito. Pulse CLR
durante al menos 2 segundos para borrar todos los dígitos.
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
• Si la contraseña es incorrecta, la unidad muestra “PASSWORD
ERROR” (ERROR DE CONTRASEÑA) durante 5 segundos.
Después vuelve a la pantalla de introducción de contraseña donde
se podrá volver a introducir ésta.
3 Pulse ▲ , ▼ , o
para seleccionar el nivel de clasificación
(de 1 a 8) y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de calificación.
Mientras más bajo sea el número, mayor será el nivel de
calificación.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
4 Presione DVD SETUP.
Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración
quedará cancelado.
• Si desea cambiar la contraseña, seleccione “CHANGE
PASSWORD” y luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos).
• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se olvidara el número.
• Si desea reproducir el software de DVD con la función de bloqueo
paterno activada y su uso está actualmente restringido, cambie el
nivel de clasificación y el número de país para poder ejecutar la
reproducción.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de
discos de niveles de calificación superiores o para cancelar el
bloqueo paterno, debe cambiarse el ajuste.
• No todos los DVDs disponen de la función de Bloqueo Paterno. Si
no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los
niños a su alcance.
Consejos
• Cambio temporal del nivel de calificación
Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de
calificación realizado en los ajustes por defecto durante la
reproducción. En ese caso, en la pantalla del monitor aparecerá
el siguiente mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
• Para cambiar el nivel de bloqueo para niños y reproducir,
presione ENTER.
Aparecerá el modo de introducción de contraseñas. Escriba la
contraseña de 4 dígitos en la pantalla “Configuración del nivel de
clasificación (bloqueo paterno)” y, a continuación, pulse ENT.
• Para reproducir sin cambiar el nivel del bloqueo parental,
presione ■.
(Si se presiona ■, el disco se reproduce en el nivel de bloqueo
establecido con “Ajuste del nivel de calificación (control
paterno)”.)
Configuración de la salida digital
En este monitor de techo incorporado de 10,2 pulgadas DVD, PKG2000P, no hay salida digital. Si cambia la configuración, no afectará al
la reproducción
22-ES
Book_PKG-2000P.indb
22
4/8/06
2:57:24 AM
Operación de ajuste
CUSTOM
Operación de ajuste CUSTOM
Los siguientes pasos (del 1 al 5) son comunes para la
configuración de todos los modos. Una vez seleccionado el
modo en el menú CUSTOM SETUP, consulte la sección
correspondiente a dicho modo para obtener más información.
1
Presione e DVD SETUP antes de insertar el disco,
o cuando la unidad no esté en modo reproducción.
El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.
Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de
reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Elemento de configuración: VCD PLAY MODE
Contenido del menú de configuración: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: Se muestra el menú PBC.
PBC OFF: No se muestra el menú PBC.
El ajuste inicial de fábrica es PBC ON.
Configuración del modo de pausa
En modo de pausa pueden aparecer interferencias. Para solucionarlas,
defina AUTO/FIELD/FRAME según sea necesario.
Elemento de configuración: PAUSE MODE
Contenido del menú de configuración: AUTO / FIELD / FRAME
Si aprecia interferencias durante el modo de pausa, establezca
la configuración en FIELD o FRAME.
El ajuste inicial de fábrica es AUTO.
Configuración del modo Downmix
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Contenido del menú de configuración: STEREO / SURROUND
ENCODED
2
3
Presione ▲ o ▼ para seleccionar la opción
“CUSTOM SETUP”. Después presione ENTER.
Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el elemento de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
STEREO:
Mezcla estéreo
SURROUND ENCODED: Mezcla compatible con sonido
envolvente
El ajuste inicial de fábrica es
SURROUND ENCODED.
Elementos del menú CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE
DOWNMIX MODE
4
5
Pulse ▲ o ▼ para cambiar el elemento de
configuración y, a continuación, pulse ENTER.
Presione DVD SETUP.
Los ajustes quedan guardados y se desactiva el modo de
ajuste.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los
ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de
realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada,
los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.
Configuración del modo de reproducción de CD
Esta unidad se puede configurar para que reproduzca únicamente
los datos de audio en discos que contengan ambos tipos de datos de
música.
Elemento de configuración: CD PLAY MODE
Contenido del menú de configuración: CD-DA / COMPRESSED
AUDIO
CD-DA:
Sólo se reproducen datos de CD.
El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
• El reproductor DVD del monitor de 10,2" para techo PKG-2000P
no soporta compressión de audio. Por favor no cambie este ajuste.
Book_PKG-2000P.indb
23
23-ES
4/8/06
2:57:25 AM
Auriculares
inalámbricos
Receptores de auriculares
1) Sensores de infrarrojos; señal de recepción desde el
transmisor.
2) Tapa de la pila
3) Control del volumen
4) Interruptor de encendido
5) LED indicador de encendido
Funcionamiento
Lea atentamente para evitar que los auriculares le
dañen los oídos:
ADVERTENCIA: Antes de encender el aparato, retire los auriculares
y baje el volumen al máximo.
1) Compruebe que las pilas están instaladas
correctamente en los auriculares.
2) Baje el volumen de los auriculares al máximo antes
de colocárselos en los oídos y de encenderlos.
3) Encienda los auriculares y ajuste su volumen a un
nivel confortable (puede aumentar el volumen de la
fuente de sonido, en caso necesario).
Instalación de las pilas
Coloque dos pilas AAA en el compartimento del auricular o
auriculares destinado para ello, y compruebe que la polaridad de la
batería es correcta.
24-ES
Book_PKG-2000P.indb
24
4/8/06
2:57:27 AM
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a
lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que
cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección,
la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía
a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
Precauciones
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse
para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales
partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un
incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su PKG-2000P. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama.
Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la
unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un
computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores
para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el PKG2000P a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del PKG-2000P sea del amperaje adecuado. De lo contrario,
Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor ALPINE.
• El PKG-2000P emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de
otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas
veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades.
En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado
a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
ÚMERO DE SERIE: _______________________________
FECHA DE INSTALACIÓN: _________________________
INSTALADOR: ____________________________________
LUGAR DE ADQUISICIÓN: _________________________
25-ES
Book_PKG-2000P.indb
25
4/8/06
2:57:27 AM
Conexiones
El PKG-2000P de ALPINE necesita las siguientes conexiones de
alimentación para asegurar el correcto funcionamiento del monitor.
Conector de alimentación
1) BAT
Amarillo
• Cable de la bateria
Conecte este cable al borne positivo (+) de la bateria del vehiculo.
2) ACC
Rojo
• ACC
Conecte esta línea a la línea de ACC del vehículo.
(Commutado a 12V, encendido)
3) MASA
Negro
• MASA
Conecte esta línea a la línea de MASA del vehículo.
4) PUERTA
Verde
• Puerta
Conecte esta línea a la puerta del vehículo
Conector AV 1 (AUX1)
ENTRADA AUX 1
(VIDEO)
Amarillo
Este conector se utiliza en combinación con las entradas de vídeo
de otro producto de vídeo (unidad principal AV o monitor de TV).
ENTRADA AUX 1 (SONIDO I) Blanco (L)
ENTRADA AUX 1 (SONIDO D) Red (R)
ALIMENTACIÓN +12V
• Conector de salida de vídeo
Rojo
• Conectores de entrada de audio
Estos conectores se usan en combinación con una unidad principal
o sintonizador de TV con conectores de salida de audio.
• Control de Encendido
Conecte esta línea a cualquier línea ACC de productos de fuente
de vídeo de ALPINE, la cual es roja. Controla el encendido y
apagado de los productos de vídeo ALPINE que corresponden a
la alimentación PKG-2000P.
SALIDA DE REMOTO
(AUX 1)
Blanco/Marrón • Salida Remota 1
ENTRADA REMOTA
Blanco/Marrón • Entrada Remota
Corresponda a AUX1. Para controlar el reproductor de DVD
ALPINE, el sintonizador de TV o el DVD-HU, conéctelo a cada
ENTRADA REMOTA.
Para controlar el ALPINE PKG-2000P, el reproductor de DVD o el
sintonizador de TV desde el DVD-HU o el monitor LCD en la parte
delantera del vehículo, conecte esta línea a la SALIDA REMOTA del
DVD-HU o monitor ALPINE..
S-VIDEO
Azul/Marrón • Entrada S-Video
No se puede usar la entrada de vídeo compuesto y la entrada de
S-Video al mismo tiempo. Podrían producirse ruidos en la pantalla.
Consulte Ajuste de la señal de vídeo (página 19)
Conector AV 2 (AUX2)
SALIDA AUX (VIDEO)
Amarillo
• Conector de entrada de vídeo
Este conector se usa en combinación con las entradas de vídeo de
otros productos de vídeo. (unidad principal AV o monitor de LCD).
SALIDA AUX (SONIDO I)
Blanco (I)
SALIDA AUX (SONIDO D)
Rojo (R)
ENTRADA AUX 2 (VIDEO)
Amarillo
• Conectores de salida de audio
Estos conectores se usan en combinación con una unidad principal
o monitor LCD con conectores de entrada de audio.
• Conector de entrada de vídeo
Este conector se usa en combinación con las entradas de vídeo de
otros productos de vídeo. ((Unidad principal AV o sintonizador de TV)
ENTRADA AUX 2 (SONIDO I)
Blanco (I)
ENTRADA AUX 2 (SONIDO D) Rojo (D)
SALIDA DE REMOTO
(AUX 2)
• Conectores de entrada de audio
Estos conectores se usan en combinación con una unidad principal
o sintonizador de TV con conectores de salida de audio.
Blanco/Marrón • Salida Remota 2
Corresponda a AUX2. Para controlar el reproductor de DVD
ALPINE, el sintonizador de TV o el DVD-HU, conéctelo a cada
ENTRADA REMOTA.
26-ES
ES03 Getting Started_r9.indd
26
5/18/06
9:49:49 AM
Parte de montaje
Conector de
encendido
Conector AV 2
Dirección de
los puertos del
conector AV
Conector del
modulador
de FM
Polaridad de la
luz de techo
Conector AV 1
Detalle del interruptor de
polaridad de la luz de techo
Cable de luz de techo
El cable de la luz del techo conecta esta luz incorporada al cable del
interruptor de la luz de techo del vehículo.
El interruptor de cambio de polaridad está situado en
la superficie superior que se monta en la funda de la
tapicería.
.
La polaridad de la puerta del vehículo depende el tipo
de vehículo. La polaridad se puede cambiar con el
interruptor “Door SW polarity”. (Valor predeterminado:
sistema conmutado negativo)
Polaridad +: Cuando la puerta está abierta, lseñal
de la puerta es de 12V
Polaridad -: Cuando la puerta está abierta, la
señal de la puerta es MASA
Polaridad +
Vehículo
Cuando la puerta está abierta ->
La señal de la puerta es de 12V
Puerta Del Vehículo SW
Puerta Cerrada
PKG-2000P
Puerta
Puerta Abierta
Polaridad Vehículo
(Conector de alimentación)
Cuando la puerta está abierta ->
La señal de la puerta es MASA
Puerta Del Vehículo SW
Puerta Cerrada
PKG-2000P
Puerta
MASA
Puerta Abierta
(Conector de alimentación)
27-ES
Book_PKG-2000P.indb
27
4/8/06
2:57:33 AM
Conexiones del sistema
Sintonizador de TV ALPINE
Estación multimedia ALPINE
SALIDA AUX
ENTRADA
REMOTA
SALIDA
REMOTA 2
SALIDA AUX
ENTRADA
AUX. 2
SALIDA
REMOTA
ENTRADA
REMOTA
ENTRADA
REMOTA
SALIDA
REMOTA 1
ENTRADA
S-VIDEO
ENTRADA
AUX 1
SALIDA AUX
CONTROL DE
ENCENDIDO
AUX 1
AUX 2
PUERTO PARA JUEGOS (=AUX2)
Cámara de vídeo
Monitor de techo DVD
PKG-2000P incorporado
Cuando están conectados al
mismo tiempo el puerto para
juegos y AUX2, tiene prioridad
el puerto para juegos.
Videojuego
28-ES
Book_PKG-2000P.indb
28
4/8/06
2:57:35 AM
Información
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la página 21).
Abreviatura
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
Idioma
Afarí
Abcaciano
Afrikaans
Amarico
Arabe
Asamés
Aymara
Azerbayano
Bashkir
Bielorruso
Búlgaro
Biharí
Bislamano
Bengalí
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Bhutanés
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Euskera
Persa
Finés
Fidji
Faroese
Francés
Frisiano
Irlandés
Escocés gaélico
Gallego
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hindú
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Abreviatura
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JA
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Código
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
Idioma
Interlingue
Inupiak
Indonesio
Islandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yidish
Javanés
Georgiano
Kazakh
Groenlandés
Camboyano
Kannada
Coreano
Kashmiri
Curdo
Kirghiz
Latín
Lingala
Laotian
Lituano
Latvian
Malgasy
Maorí
Macedonio
Malaylam
Mongol
Moldavio
Marathi
Malayo
Maltés
Burmese
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Occitan
(Afan) Oromo
Orlya
Punjabi
Polaco
Pashto, Pushto
Portugués
Quechua
Romance
Abreviatura
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH
ZU
Código
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Idioma
Kirundi
Rumano
Ruso
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindhi
Sangho
Serbio-croata
Singalés
Eslovaco
Esloveno
Samoan
Shona
Somalí
Albano
Serbio
Siswati
Sesotho
Sudanés
Sueco
Suajili
Tamil
Telugu
Tajik
Thailandia
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tongan
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucrano
Urdu
Uzbek
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chino
Zulú
29-ES
Book_PKG-2000P.indb
29
4/8/06
2:57:36 AM
Lista de códigos de países
(Para obtener más detalles, consulte la página 22).
Abreviatura
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
Código
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
País
Abreviatura
Andorra
DM
DO
Emiratos Árabes Unidos
DZ
Afganistán
EC
Antigua y Barbuda
EE
Anguilla
EG
Albania
EH
Armenia
ER
Antillas Holandesas
ES
Angola
ET
Antártida
FI
Argentina
FJ
Samoa Americana
FK
Austria
FM
Australia
FO
Aruba
FR
Azerbayán
GA
Bosnia y Herzegovinia
GB
Barbados
GD
Bangladesh
GE
Bélgica
GF
Burkina Faso
GH
Bulgaria
GI
Bahrein
GL
Burundi
GM
Benin
GN
Bermuda
GP
Brunei
GQ
Bolivia
GR
Brasil
GS
Bahamas
Bhutan
GT
Isla Buvet
GU
Botswuana
GW
Belarus
GY
Bélice
HK
Canadá
HM
Islas Coos
República Democrática
del Congo
HN
HR
República Centroafricana
HT
Congo
HU
Suiza
ID
Costa de marfil
IE
Islas Cook
IL
Chile
IN
Camerún
IO
China
IQ
Colombia
IR
Costa Rica
IS
Cuba
IT
Cabo Verde
JM
Islas de Navidad
JO
Chipre
JP
República Checa
KE
Alemania
KG
Djibouti
KH
Dinamarca
Código
6877
6879
6890
6967
6969
6971
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7569
7571
7572
País
Abreviatura
Dóminica
KI
República Dominicana
KM
Argelia
KN
Ecuador
KP
Estonia
KR
Egipto
KW
Sáhara Occidental
KY
Eritrea
KZ
España
LA
Etiopía
Finlandia
LB
Fiji
LC
Islas Malvinas
LI
Estados Federados de Micronesia
LK
Islas Faroe
LR
Francia
LS
Gabón
LT
Reino Unido
LU
Granada
LV
Georgia
LY
Guinea Francesa
MA
Gana
MC
Gibraltar
MD
Groenlandia
MG
Gambia
MH
Guinea
MK
Guadalupe
Guinea Ecuatorial
ML
Grecia
MM
Georgia del Sur e IsMN
las Sandwich del Sur
MO
Guatemala
MP
Guam
MQ
Guinea Bisau
MR
Guyana
MS
Hong Kong
MT
Isla Heard e Islas
MU
McDonald
MV
Honduras
MW
Croacia
MX
Haití
MY
Hungría
MZ
Indonesia
NA
Irlanda
NC
Israel
NE
India
Territorio Británico del Océano Índico
NF
NG
Irak
NI
República Islámica de Irán
NL
Islandia
NO
Italia
NP
Jamaica
NR
Jordania
NU
Japón
NZ
Kenya
OM
Kyrgyzstan
PA
Camboya
Código
7573
7577
7578
7580
7582
7587
7589
7590
7665
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
País
Kiribati
Comoros
Saint Kitts y Nevis
República Popular
Democrática de Corea
República de Corea
Kuwait
Islas Caimán
Kazakstan
República Popular
Democrática de Laos
Líbano
Santa Lucía
Liechtenstain
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lituania
Luxemburgo
Lavia
Libyan Arab Jamahiriya
Marruecos
Mónaco
Moldavia
Madagascar
Islas Marshall
Macedonia, Antigua
República de Yugoslavia
Mali
Myanmar
Mongolia
Macao
Islas Marianas del Norte
Martinica
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauricio
Maldivas
Malawi
México
Malasia
Mozambique
Namibia
Nueva Caledonia
Níger
Isla Norlfolk
Nigeria
Nicaragua
Holanda
Noruega
Nepal
Nauru
Niue
Nueva Zelanda
Omán
Panamá
30-ES
Book_PKG-2000P.indb
30
4/8/06
2:57:38 AM
Abreviatura
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
Código
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
País
Perú
Polinesia Francesa
Papúa Nueva Guinea
Filipinas
Pakistán
Polonia
Saint Pierre y Miquesion
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Quatar
Reunión
Rumania
Federación Rusa
Ruanda
Arabia Saudí
Islas Salomón
Seychelles
Sudán
Suecia
Singapur
Santa Helena
Eslovenia
Abreviatura
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
Código
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
País
Abreviatura
Svalbard y Jan Mayen
TW
Eslovaquia
TZ
Sierra Leona
UA
San Marino
UG
Senegal
UM
Somalia
US
Surinam
UY
San Tomé y Príncipe
UZ
El Salvador
VA
República Árabe Siria
Suiza
VC
Chad
VE
Turks y Caicos Islas
VG
Territorios Franceses del Sur
VI
Togo
VN
Tailandia
VU
Tajikistan
WF
Tokelau
WS
Turkemnistan
YE
Tunez
YT
Tonga
YU
Timor del Este
ZA
Turquía
ZM
Trinidad Tobago
ZW
Tuvalu
Código
8487
8490
8565
8571
8577
8583
8589
8590
8665
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
País
Taiwan, Provincia de China
Tanzania, República Unida de
Ucrania
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
Estados Unidos
Uruguay
Uzbestán
Santa Sede (Estado de
Ciudad de Vaticano)
Saint Vincent y Grenadines
Venezuela
Islas Vírgenes, Británicas
Islas Vírgenes, Americanas
Vietnam
Vanuatu
Wallis y Futuna
Satnos
Yemen
Mayotte
Yugoslavia
Sudáfrica
Zambia
Zimbawe
31-ES
Book_PKG-2000P.indb
31
4/8/06
2:57:40 AM
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la
alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise
los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista
le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema
persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente
conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
• Fusible quemado.
- Reemplace el valor del fusible del conductor de conexión de
la batería de la unidad.
• La batería del coche está baja.
- Compruebe la tensión de la batería del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco es imposible.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Vuelva a insertar el disco siguiendo las instrucciones del
apartado “carga y descarga de discos”.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco está dañado.
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado
en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el
mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Indicaciones de error
• Error mecánico
- Presione el botón . Una vez desaparezca la indicación de
error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE más próximo.
La unidad no funciona.
• No se enciende el monitor.
- Active la alimentación del monitor.
• Condensación
- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque
la condensación.
No se produce ninguna imagen.
• No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea ver.
- Cambie al modo que desee ver.
• El cable del freno de estacionamiento del monitor no está conectado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las
instrucciones del monitor.)
• El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las
instrucciones del monitor.)
La reproducción no da comienzo.
• El disco ha sido cargado al revés.
- Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.
- Verifique que el disco es reproducible.
• Se ha ajustado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
• Se visualiza el menú de configuración.
- Presione SETUP por lo menos para desactivar el menú.
La imagen no es clara o tiene ruidos.
• Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del disco.
- Puede que la imagen no sea nítida, pero es normal.
• La potencia de la batería del vehículo es débil.
- Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería
está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Cambie el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene algunas veces.
• El disco tiene arañazos.
- Cambie por un disco sin arañazos.
No hay imagen.
• El control del brillo se ha ajustado para un control mínimo del
mismo.
- Ajuste el brillo.
• Ajuste incorrecto del modo.
- Cambie al modo correcto.
- Cambie la conexión para la unidad de origen.
- Compruebe la alimentación de la unidad de origen.
• Conexión incorrecta o abierta con el Monitor, unidad de
interfaz AV.
- Compruebe las conexiones y corríjalas.
El color de la imagen es insuficiente.
• En control de Brightness/Color/Tint/Contrast/Sharpness no
está ajustado en las posiciones correctas.
- Compruebe cada control.
Aparecen puntos, líneas punteadas o bandas.
• Esto está causado por señales de neón, líneas de alta tensión,
un transmisor CB, otros enchufes de encendido del vehículo,
etc.
- Cambie la ubicación del vehículo.
La unidad no funciona.
• El monitor no está encendido.
- Encienda el monitor.
Debido a una mejora continua del producto, las
especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo
aviso.
32-ES
Book_PKG-2000P.indb
32
4/8/06
2:57:41 AM
Indicaciones
LOADING ERROR
DISC ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione y expulse el disco.
Si el disco no sale, mantenga pulsado durante al menos 3
segundos y extraiga el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el disco, vuelva a pulsar .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Eleve la temperatura en el vehículo a la temperatura normal.
EJECT ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione y expulse el disco.
Si el disco no sale, mantenga pulsado durante al menos 3
segundos y extraiga el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el disco, vuelva a pulsar .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
NO DISC
VIDEO SIGNAL SYSTEM IS
NOT CORRECT
• No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Para extraer el disco, mantenga pulsado durante al menos
3 segundos..
• Hay un disco PAL cargado.
- Cargue un disco NTSC.
• No es posible el funcionamiento del mando a distancia.
- Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas
operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna avería.
REGIONAL CODE
VIOLATION
• El disco no concuerda con el número de código regional.
- Cargue un disco que corresponda al número de código regional
HI-TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la
temperatura y luego vuelva a conectarla.
33-ES
Book_PKG-2000P.indb
33
4/8/06
2:57:41 AM
Accesorios
Especificaciones
Compruebe las piezas accesorias.
Sistema de pantalla de vídeo Compatibilidad con NTSC/PAL
Conector AV 1
Conector AV 2
X1
Mando a distancia
universal RUE-4159
Conector de
encendido
X1
Auriculares por
infrarrojos inalámbricos
de una única fuente
SHS-N100
PANTALLA
Tamaño
Ancho
Alto
Proporción de imagen
Tipo
X1
Soporte de
instalación*1
Sistema
Número de elementos
Número efectivo
de elementos
Luz de fondo
10.2”
221 mm (8,70”)
132 mm (5,20”)
16:9
Tipo transparente TN
Pantalla de cristal líquido
TFT-LCD, matriz activa
800 (Ancho) x 480 (Alto) x 3
1,152M píxeles (VGA)
99,9% o más
Lámpara fluorescente de
cátodo frío
GENERAL
X1
X1
X1
Anillo de colocación*2
Tornillos (para el soporte
de instalación)
Tornillos (para el anillo
de colocación)
X1
X4
Modulador de RF
Pila AAA
X6
Documento
Tensión de funcionamiento 10 – 16 V CC
(Típico: 12V)
Consumo de energía
2,35A (Encendido)
1,60A (TYP)
140mA (Reposo)
Entrada de video
1.0V p-p 75ohm
Entrada de audio
2.0V rms (máx.)
Transmisor de infrarrojos CH A: 2,3MHz / 2,8MHz
CH B: 3,2 MHz / 3,8MHz
Transmisor de FM
88,1MHz – 92,1MHz
Frecuencia por PLL
Sintetizador
Temperatura de
Entre -4 °F y +158 °F
funcionamiento
(-20 °C a + 70 °C)
MONITOR
X4
X1
X1
Monitor de techo con DVD
incorporado
Ancho
Fondo
Alto
Peso
305 mm (12,01”)
305 mm (12,01”)
52 mm (2,05”)
2,27 Kg (5 lbs)
ACCESORIOS
Peso
1,22 Kg (2.7 lbs)
PRECAUCIÓN
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte interior del reproductor)
X1
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse,
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
Instalación del soporte y del anillo de colocación
x4
* 1 El soporte de instalación se utiliza para estabilizar el monitor
en el momento de instalarlo. Pida más información a su
distribuidor de ALPINE.
x6
*2 El anillo de colocación se utiliza para adaptar el monitor a la
forma del techo de su vehículo a la hora de instalarlo. Pida más
información a su distribuidor de ALPINE.
34-ES
Book_PKG-2000P.indb
34
4/8/06
2:57:43 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement