Yamaha DGX-640 El manual del propietario
Advertisement
Advertisement
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Keyboard Stand Assembly
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions on page 10 of this manual.
Montage du support de clavier
Pour les informations relatives à l’assemblage du support de clavier, reportez-vous aux instructions figurant en page 10 de ce manuel.
Montaje del soporte del teclado
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones en la página 10 de este manual.
EN
FR
ES
2
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_es)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by
Yamaha Music U.K. Ltd.
(2 wires)
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
O número de série deste produto encontra-se na parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(parte inferior)
Cерийный номер данного изделия приведен на нижней панели устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(нижняя сторона)
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de l'unité. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(partie inférieure)
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(Unterseite)
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Fuente de alimentación y adaptador de CA
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador especificado (página 114). Si se usa un adaptador erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
No abrir
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario.
No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia sobre el agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca de agua o en lugares húmedos o mojados, ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos que puedan introducirse en él por alguna abertura. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
Advertencia sobre el fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
Si observa cualquier anomalía
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise el dispositivo.
• El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
• Produce olor o humo no habituales.
• Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
• Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el instrumento.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Fuente de alimentación y adaptador de CA
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple.
Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
Colocación
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, desconecte todos los cables conectados.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Utilice únicamente el soporte indicado para el instrumento. Cuando coloque el soporte o el bastidor, utilice solamente los tornillos suministrados. Si no lo hace así podría causar daños en los componentes internos o provocar la caída del instrumento.
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido deseado.
Precaución en el manejo
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco del instrumento.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo en las hendiduras de la panel.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
(7)-1
1/2
4 Manual de instrucciones
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
Aunque el interruptor [ ] (Standby/On) (encendido/en espera) se encuentre en la posición de “en espera”, la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo.
Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma.
AVISO
Para evitar que se produzcan daños en el producto, los datos u otros objetos, siga los avisos que se indican a continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio, un equipo estéreo, un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos. De hacerlo así, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, en contacto directo con la luz solar, cerca de un calefactor o en un coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
• Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
• En cambios extremos de temperatura o humedad, puede producirse condensación y acumularse agua en la superficie del instrumento. Si no se elimina el agua, los componentes de madera podrían absorberla y dañarse. Asegúrese de limpiar de inmediato con un paño suave cualquier resto de agua.
Almacenamiento de datos
Los datos guardados pueden perderse debido a un mal funcionamiento o a una utilización incorrecta. Guarde los datos importantes en un dispositivo
de almacenamiento USB o en otro dispositivo externo como un ordenador (páginas 93–94 y 101).
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los medios de almacenamiento, se recomienda guardar los datos importantes en dos dispositivos de almacenamiento USB o en otro dispositivo externo, como un ordenador.
z Acerca de los derechos de copyright
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para su uso personal.
• En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador.
Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
z Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Se ha editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
• Este dispositivo puede usar varios tipos y formatos de datos musicales, y optimizarlos previamente en el formato adecuado para utilizarlos con el dispositivo. Como consecuencia, es posible que este dispositivo no los reproduzca con la precisión que sus productores o compositores hubieran deseado.
z Acerca de este manual
• Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de su instrumento.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
(7)-1
2/2
Manual de instrucciones 5
Logotipos
GM System Level 1
“GM System Level 1” (sistema GM de nivel 1) es una incorporación al estándar MIDI que garantiza que cualquier dato musical compatible con GM se interprete correctamente con cualquier generador de tonos también compatible con GM, independientemente del fabricante. Todos los productos de software y de hardware que admiten el nivel de sistema GM llevan la marca GM.
XGlite
Como su nombre indica, “XGlite” es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG de alta calidad de Yamaha. Evidentemente, puede reproducir cualquier dato de canción XG con un generador de tonos XGlite. No obstante, tenga en cuenta que algunas canciones pueden reproducirse de forma diferente si se comparan con los datos originales, debido al conjunto reducido de parámetros de control y de efectos.
XF
El formato XF de Yamaha mejora el estándar SMF (archivo MIDI estándar) con una mayor funcionalidad y capacidad de ampliación abierta para el futuro. El instrumento puede mostrar letras de canciones cuando se reproduce un archivo XF que contiene datos de letras de canciones.
STYLE FILE (archivo de estilos)
El formato Style File (archivo de estilos) es el formato original de Yamaha que utiliza un sistema de conversión exclusivo para crear acompañamientos automáticos de alta calidad basados en una amplia gama de tipos de acorde.
6 Manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones y de la Lista de datos que se proporciona aparte
Este manual consta de cuatro secciones principales: “Instalación”, “Guía rápida”, “Referencia” y “Apéndice”.
Asimismo, se proporciona aparte la “Lista de datos”.
Manual de instrucciones (este manual)
Instalación
Guía rápida
Referencia
• • • • • • • • •
Lea primero esta sección.
• • • • • • • • •
• • • • • • • • •
En esta sección se explica cómo utilizar las funciones básicas.
Cuando vaya a tocar con el instrumento, puede consultar esta sección.
En esta sección se explica detalladamente cómo configurar las diversas funciones del instrumento.
Apéndice • • • • • • • • •
En esta sección se incluye información sobre resolución de problemas y especificaciones.
Data List (Lista de datos)
Lista de voces, Formato de datos MIDI, etc.
MIDI Reference (Referencia MIDI)
La sección Referencia MIDI incluye información sobre MIDI. La referencia MIDI puede descargarse de la Biblioteca de manuales de Yamaha, en: http://www.yamaha.co.jp/manual/
Accesorios incluidos
La caja del DGX-640 contiene los elementos que se enumeran a continuación. Compruebe que no falta ninguno.
• Atril
• CD-ROM de accesorios
• Manual de instrucciones (este libro)
• Soporte para teclado
• Pedal
• Adaptador de alimentación de CA
* Puede que no se incluya en su zona. Consulte con el distribuidor de Yamaha.
• Lista de datos
• Mi registro de usuarios de productos Yamaha
* Necesitará el ID de producto que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
Atril
Inserte el atril en las ranuras como se muestra en la imagen.
Manual de instrucciones 7
Características especiales
Teclado estándar con acción de martillo regulado
Gracias a nuestra experiencia como el principal fabricante mundial de pianos acústicos, hemos desarrollado un teclado con una acción que resulta prácticamente imposible de distinguir de la del teclado de un piano auténtico. Como ocurre en un piano acústico tradicional, las teclas de las notas más graves tienen una pulsación más fuerte, mientras que las más agudas son más sensibles a una pulsación más ligera. Incluso puede ajustar la sensibilidad del teclado para adaptarlo a su estilo de interpretación. Esta tecnología de martillo regulado también permite que el DGX-640 ofrezca una pulsación auténtica en un instrumento ligero.
Tecnología del ayudante de interpretación
Toque una canción en el teclado del instrumento y consiga siempre una interpretación perfecta, aunque toque teclas equivocadas. Todo lo que tiene que hacer es tocar el teclado (alternativamente los registros de la mano izquierda y derecha, por ejemplo) y sonará como un profesional siempre que toque de manera sincronizada con la música.
Si no puede tocar con las dos manos, siempre puede interpretar la melodía con una tecla.
¡Sólo necesita un dedo!
Tocar varias voces instrumentales
Con el DGX-640, la voz del instrumento que suena cuando toca el teclado puede cambiarse por la de violín, flauta, arpa o cualquiera de entre un extenso registro de voces. Puede modificar el tono de una canción escrita para piano, por ejemplo, si utiliza en su lugar un sonido de violín. Experimente todo un mundo nuevo de variedad musical.
Tocar con estilos
¿Quiere tocar música con un acompañamiento completo? Pruebe los estilos de acompañamiento. Estos estilos son el equivalente a una banda de acompañamiento que incluye una amplia variedad de estilos, desde vals hasta 8-beat, euro-trance y muchos más. Seleccione un estilo que se adapte a la música que desea interpretar o pruebe nuevos estilos para ampliar sus horizontes musicales.
Fácil interpretación con la pantalla de notación musical
Al reproducir una canción, aparece la partitura correspondiente en la pantalla según se vaya reproduciendo. Es una forma estupenda de aprender a leer música.
Si una canción incluye la letra y datos de acordes*, éstos también aparecerán en la pantalla de la partitura.
* No aparecerán ni letras ni acordes en la pantalla si la canción que está utilizando con la función de pantalla de la partitura no incluye letras ni datos de acordes adecuados.
8 Manual de instrucciones
Contenido
Accesorios incluidos.........................................................7
Características especiales ...............................................8
Montaje del soporte para teclado ...................................10
Requisitos de alimentación ............................................13
Conexión de auriculares (toma PHONES/OUTPUT) .....13
Conexión de un interruptor de pedal
(toma SUSTAIN) ............................................................13
Conexión de una unidad de pedal
(toma PEDAL UNIT).......................................................14
Conexión a un ordenador (terminal USB) ......................15
Encendido del instrumento.............................................15
Terminales y controles del panel 16
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentales 18
Selección y reproducción de una voz: principal .............18
Reproducción de la voz de piano de cola ......................19
Reproducción de dos voces a la vez: DUAL ..................20
Iniciar el metrónomo.......................................................22
Ajuste del tempo del metrónomo ...................................22
Configuración de la signatura del tiempo .......................23
Selección de un ritmo de estilo ......................................24
Tocar con un estilo .........................................................25
Selección y escucha de una canción .............................28
Reproducción de la canción de demostración ...............31
Visualización de la partitura de la canción .....................32
Visualización de las letras ..............................................33
Selección de una canción para la lección
La manera más fácil de tocar el piano
Reproducción con la base de datos musical
Cambio del estilo de una canción
Grabación de su interpretación
Memorización de los ajustes de panel preferidos 62
Copia de seguridad e inicialización 64
Grupo .............................................................................64
Inicialización ...................................................................64
Tocar con varios efectos 65
Adición de armonía ........................................................65
Adición de reverberación ...............................................66
Adición de coro ..............................................................66
Adición de DSP ..............................................................67
Sostenido de panel ........................................................68
Pitch Bend (inflexión del tono) .......................................68
Funciones útiles para la interpretación 70
Inicio de toque................................................................70
Ajuste de una pulsación .................................................70
Ajuste del sonido de campana del metrónomo ..............70
Ajuste del volumen del metrónomo................................71
Cambio del idioma de la pantalla ...................................71
Edición de voces ............................................................72
Selección de una voz dual .............................................73
Selección de una voz de división ...................................73
Controles de tono (transposición) ..................................74
Controles de tono (afinación) .........................................74
Sensibilidad de la respuesta de pulsación .....................75
(acompañamiento automático) 76
Variación del patrón (secciones)....................................76
Cambio del tempo del estilo...........................................79
Ajuste del volumen del estilo .........................................79
Ajuste del punto de división ...........................................80
AI Fingered (Digitado AI) ...............................................81
Reproducción de estilos utilizando todo el teclado ........81
Búsqueda de acordes en el diccionario de acordes ......82
Cambio del tempo de la canción....................................83
Song Volume (volumen de la canción) ..........................83
Repetición de A-B ..........................................................84
Cambio de la voz de la melodía.....................................84
Reproducción de música de fondo ................................85
Reproducción aleatoria de canciones ............................85
Selección y ajuste de funciones.....................................86
Conexión de una memoria flash USB ............................90
Empleo de dispositivos de almacenamiento USB..........91
Conexión de un ordenador ............................................97
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios 102
Avisos importantes sobre el CD-ROM .........................102
Contenido del CD-ROM ...............................................103
Requisitos del sistema .................................................104
Instalación del software ...............................................104
Especificaciones
114
Manual de instrucciones 9
Instalación
Instalación
Montaje del soporte para teclado
ATENCIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de montar o utilizar el soporte para teclado.
Estas instrucciones tienen como objetivo asegurar una utilización segura del soporte, así como evitar cualquier tipo de lesión o daño. El respeto a estas instrucciones le permitirá hacer un uso seguro y durable del teclado.
• Tenga cuidado de no confundir los componentes y asegúrese de instalarlos con la orientación correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
• El montaje deben realizarlo dos personas como mínimo.
• Asegúrese de utilizar tornillos del tamaño correcto tal y como se indica a continuación. El uso de tornillos inadecuados puede causar daños.
• Utilice el soporte únicamente después de su montaje. Un soporte cuyo montaje no esté terminado se podría dar la vuelta o hacer que se caiga el teclado.
• Coloque siempre el soporte sobre una superficie plana y estable. Si lo coloca en una superficie irregular, podría estar inestable y caerse, y provocar que el teclado se caiga o se dañe.
• No utilice el soporte para fines que no sean los indicados. La presencia de objetos sobre el soporte porque se podrían caer o hacer que el soporte se dé la vuelta.
• No aplique fuerza en exceso sobre el teclado porque el soporte podría darse la vuelta o el teclado caerse.
• Antes de usarlo, compruebe que el soporte está estable y seguro, y que todos los tornillos están bien apretados. En caso contrario, el soporte podría darse la vuelta y el teclado se podría caer y provocar lesiones al usuario.
• Para el desmontaje, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador de estrella (Phillips) del tamaño adecuado.
1
Se utilizarán los componentes que se muestran en la ilustración de “Piezas para el montaje”.
Siga las instrucciones de montaje y seleccione los componentes necesarios.
1
Piezas para el montaje
Placa posterior
Placas laterales
Bases del soporte q Conectores de unión (4 uds.) w Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
(4 uds.) e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
(4 uds.) r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
(4 uds.)
10 Manual de instrucciones
2
3 q Conectores de unión
“L”
“R” w Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
Instalación
2
Fije las bases del soporte.
Inserte los conectores de unión q en las placas laterales tal como se indica. Los conectores de unión se habrán instalado correctamente si se puede ver la cabeza del tornillo en el conector.
NOTA
• Si pone los conectores en una dirección incorrecta y después quiere quitarlos, golpee alrededor de los orificios de las placas.
Fije las bases de soporte “L” (Izquierda) y “R”
(Derecha) a la parte inferior de las placas laterales mediante los tornillos w “L” (Izquierda) y “R”
(Derecha) aparecen marcados en las superficies superiores de las bases del soporte. Si tiene problemas al apretar los tornillos, utilice un destornillador para girar los conectores de unión de manera que los orificios de los conectores estén alineados con los de los tornillos de las bases del soporte.
e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
3
Fije la placa posterior.
Fije la placa posterior utilizando los tornillos e .
Compruebe la orientación antero-posterior de las placas laterales. Asegúrese de que la superficie no coloreada esté orientada hacia abajo.
ATENCIÓN
• Procure no dejar caer la placa posterior ni tocar los elementos metálicos cortantes.
NOTA
• Si ha comprado una unidad de pedal opcional, fíjela antes de continuar con el paso siguiente. Consulte las instrucciones proporcionadas con la unidad de pedal.
Manual de instrucciones 11
Instalación
4
Al menos
10 cm
Ponga las manos al menos a 10 centímetros de los extremos del teclado al colocarlo.
4
Coloque el teclado en el soporte.
Compruebe la orientación antero-posterior del soporte y coloque con cuidado el teclado en las placas laterales. Mueva lentamente el teclado de forma que los orificios de la parte inferior estén correctamente alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
ATENCIÓN
• Evite la caída del teclado y procure no pillarse los dedos entre el teclado y las partes del soporte.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se indica en la ilustración.
Al menos
10 cm
5 r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
5
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tornillos r .
Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:
• ¿Sobra alguna pieza?
J
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de montaje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles?
J
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?
J
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
• De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o parece inestable cuando lo toca, lea atentamente las instrucciones y diagramas de montaje, y apriete de nuevo todos los tornillos.
12 Manual de instrucciones
Instalación
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones ANTES de encender el instrumento.
Requisitos de alimentación
1
Compruebe que el interruptor [ ] (Standby/On) del instrumento esté en la posición “En espera”.
ADVERTENCIA
• Utilice el adaptador especificado (página 114).
El uso de otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables tanto en el adaptador como en el instrumento.
2
Conecte el adaptador de CA a la toma de corriente.
3
Enchufe el adaptador de corriente a una toma de CA.
ATENCIÓN
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no esté utilizando el instrumento o durante tormentas con aparato eléctrico.
2
Adaptador de CA
3
Toma de CA
Realice todas las conexiones necesarias ANTES de encender el instrumento.
Conexión de auriculares (toma PHONES/OUTPUT)
al equipo estéreo, a un mezclador, a una grabadora o a otro dispositivo de audio de nivel de línea para enviar la señal de salida del instrumento a dicho dispositivo.
ADVERTENCIA
• Evite utilizar los auriculares con un volumen elevado durante largos períodos; si lo hace, no sólo podría provocarse fatiga auditiva, sino también problemas auditivos.
Aquí se puede conectar un par de auriculares estéreo con una clavija para auriculares estéreo de 1/4" con el fin de realizar una monitorización cómoda.
Los altavoces se desconectan automáticamente al insertar una clavija en esta toma.
La toma PHONES/OUTPUT funciona igualmente como salida externa. Puede conectar la toma
PHONES/OUTPUT a un amplificador de teclado,
ATENCIÓN
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los dispositivos exteriores al mínimo antes de conectarlos.
Si no se observan estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica o daños en el equipo. Asegúrese asimismo de ajustar el volumen de todos los dispositivos al nivel mínimo y de aumentarlo gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.
Conexión de un interruptor de pedal (toma SUSTAIN)
NOTA
• La función de sostenido no afecta a las voces de división.
• Asegúrese de que la clavija del pedal esté correctamente conectada a la toma SUSTAIN antes de conectar la alimentación.
• No presione el pedal mientras enciende el instrumento.
Si lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida del pedal, por lo que funcionaría a la inversa.
La función de sostenido permite producir un sostenido natural mientras toca pisando el interruptor de pedal.
Conecte el interruptor de pedal suministrado a esta toma para activar y desactivar el sostenido.
Manual de instrucciones 13
Instalación
Conexión de una unidad de pedal (toma PEDAL UNIT)
Esta toma se utiliza para conectar una unidad de pedal
LP-7A adicional. Cuando la conecte, asegúrese de que también encaja la unidad al soporte para teclado suministrado.
NOTA
• Compruebe que el instrumento está apagado (OFF) cuando conecte o desconecte el pedal.
LP-7A (opcional)
Soporte para teclado
Funciones de la unidad de pedal
La unidad de pedal opcional tiene tres pedales que producen diversos efectos expresivos similares a los producidos por los pedales de un piano acústico. La unidad de pedal no afecta a la voz de división cuando el teclado está en modo de división.
Pedal apagador (derecho)
El pedal amortiguador funciona de la misma manera que el de un piano acústico. Cuando se pisa, las notas se mantienen más tiempo. Al levantar el pie se interrumpen de inmediato las notas sostenidas.
El efecto de “medio pedal” le permite utilizar el pedal amortiguador para crear efectos de sostenido parcial, en función de cuánto pise el pedal.
* Si utiliza el interruptor de pedal y la unidad de pedal, tiene prioridad el último efecto aplicado.
Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se sostendrán tanto tiempo como permanezca pisado el pedal (como si se hubiera pisado el pedal amortiguador) pero todas las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán. De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo, mientras las demás notas se tocan con staccato.
Pedal de sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que ya estaban sonando cuando se pisó.
Cuando pise el pedal amortiguador, las notas que toque antes de soltarlo sonarán más tiempo.
Si pisa el pedal de sostenido aquí mientras retiene la nota,
ésta se sostendrá tanto tiempo como mantenga pisado el pedal.
14 Manual de instrucciones
Instalación
Conexión a un ordenador (terminal USB)
Al conectar el terminal USB del instrumento al terminal USB de un ordenador, puede transferir datos de interpretación y archivos de canciones
Encendido del instrumento
El interruptor [ ] (Standby/On) enciende el instrumento ( ) o lo pone en espera ( ).
Baje el volumen girando el control [MASTER
VOLUME] (volumen principal) hacia la izquierda y pulse el interruptor [ ] (Standby/On) para encender el instrumento. Vuelva a pulsar el interruptor [ ]
(Standby/On) para apagar el instrumento.
Los datos de copia de seguridad de la memoria flash se cargan en el instrumento cuando se enciende.
Si no hay datos de copia de seguridad en la memoria flash, se restaurarán todos los ajustes predeterminados de fábrica al encenderlo.
ATENCIÓN
• Aunque el interruptor se encuentre en la posición
“STANDBY”, la electricidad seguirá fluyendo por el instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de corriente de la pared.
AVISO
• No intente nunca desconectar la alimentación cuando aparezca en la pantalla el mensaje "WRITING!"
(escribiendo). Si lo hace, la memoria flash puede sufrir daños y se produciría una pérdida de datos.
Manual de instrucciones 15
Terminales y controles del panel
Panel frontal
Lista de canciones (Lista de datos) Lista de estilos (Lista de datos) e r t y q u w i o
!0
!1
!2
!3
!4
Panel frontal
q Interruptor [ ] (Standby/On)
(en espera/encendido)
...................... página 15
w Control [MASTER VOLUME]
e Botón [DEMO/BGM]
.................. páginas 31, 85
r Botón [SCORE]
................................. página 32
t Botón [LYRICS]
................................. página 33
y Botón [REC]
....................................... página 56
u LESSON START
Botón [WAITING]
........................... página 38
Botón [YOUR TEMPO]
Botón [MINUS ONE]
...................... página 41
i Botón [P.A.T. ON/OFF]
...................... página 44
o Botón [EASY SONG ARRANGER]
!0
Song Track
Botones [1]–[5], [A]
Lesson
Botones [R/1] y [L/1]
...................... página 38
!1
Botón [METRONOME ON/OFF]
!2
Botón [TEMPO/TAP]
........... páginas 22, 79, 83
!3
SONG
Botón [REPEAT & LEARN]
Botón [A-B REPEAT]
..................... página 84
Botón [REW]
.................................. página 31
Botón [FF]
...................................... página 31
Botón [PAUSE]
............................... página 31
Botón [START/STOP]
..................... página 29
!4
STYLE
Botón [ACMP ON/OFF]
Botón [INTRO/ENDING/rit.]
Botón [MAIN/AUTO FILL]
Botón [SYNC STOP]
...................... página 78
Botón [SYNC START]
.................... página 77
Botón [START/STOP]
!5
REGIST MEMORY [BANK], botones [1]–[4]
.................................. página 62
!6
Botones CATEGORY [ r ] y [ f ]
!7
Botón [EXIT]
...................................... página 36
!8
Botón [FUNCTION]
................... páginas 36, 86
!9
DATA ENTRY
Selector, botones numéricos [0]–[9], botones [+] y [-]
............................. página 35
@0 Botón [FILE CONTROL]
@1 Botón [EXECUTE]
............................. página 92
@2 Botón [PORTABLE GRAND]
@3 Botón [SONG]
................................... página 28
@4 Botón [STYLE]
.................................. página 24
@5 Botón [VOICE]
................................... página 18
@6 Botón [MUSIC DATABASE]
@7 Botón [SPLIT ON/OFF]
..................... página 21
@8 Botón [DUAL ON/OFF]
...................... página 20
@9 Botón [HARMONY ON/OFF]
#0 Rueda de modulación del tono [PITCH BEND]
.................... página 68
#1 Juego de batería
............................... página 19
Las ilustraciones que aparecen junto a cada tecla indican los instrumentos de percusión y de batería asignados a las teclas cuando se ha seleccionado “Standard Kit 1”.
#2 Terminal USB TO DEVICE
16 Manual de instrucciones
Terminales y controles del panel
Pantalla
Lista de voces (Lista de datos) Lista de la base de datos musical (Lista de datos)
!6
!7 !8
@2
@3 @4 @5
@6
!9
@7 @8 @9
@0
@1
#2
#0
#1
Panel posterior
#3 #4
Panel posterior
#3 Mando CONTRAST
........................... página 37
#4 Terminal USB TO HOST
.................... página 97
#5 Toma SUSTAIN
.................................. página 13
#5 #6 #7 #8
#6 Toma PEDAL UNIT
............................ página 14
#7 Toma PHONES/OUTPUT
#8 Toma DC IN
........................................ página 13
Manual de instrucciones 17
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
Guía rápida
Además del piano, el órgano y otros instrumentos “estándar” de teclado, este instrumento presenta una amplia gama de voces, entre las que se incluyen la guitarra, el bajo, las cuerdas, el saxo, la trompeta, la batería, la percusión y los efectos de sonido. Toda una gran variedad de sonidos musicales.
Selección y reproducción de una voz: principal
Este procedimiento selecciona la voz principal que toca en el teclado.
1
Pulse el botón [VOICE] (voz).
Aparecerá la pantalla de selección de voz principal.
El número y el nombre de la voz seleccionada aparecen resaltados.
Número y nombre de la voz seleccionada
2
Seleccione la voz que desee tocar.
Mientras observa el nombre de voz resaltado, gire el selector.
Las voces disponibles se seleccionan y aparecen de forma secuencial.
La voz seleccionada aquí se convierte en la voz principal.
Para este ejemplo, seleccione la voz “117 Flute”.
NOTA
• Para obtener una lista completa de las voces disponibles, consulte la lista de datos, distribuida por separado.
Seleccione 117 Flute
18 Manual de instrucciones
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
3
Toque el teclado.
Ajusta el volumen.
Seleccione y toque varias voces.
Pulse el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla MAIN (principal).
Lista de voces predefinidas
001–142
155–535
Voces instrumentales
143–154
(Juego de batería)
Existen varios sonidos de batería y percusión asignados a distintas teclas, que se pueden tocar. Los datos sobre la asignación de instrumentos a teclas se proporcionan en la Lista de juegos de batería de la Lista de datos que se proporciona aparte.
NOTA
Reproducción de la voz de piano de cola
Si lo que desea es tocar el piano, sólo tiene que pulsar un botón fácilmente accesible.
Pulse el botón [PORTABLE GRAND] (piano de cola portátil).
Se seleccionará la voz “001 Live! Grand Piano” (en directo, piano de cola).
NOTA
• Al pulsar el botón
[PORTABLE GRAND], se desactivan todos los ajustes excepto la sensibilidad de pulsación. Las voces dual y de división también se desactivarán, de modo que sólo sonará la voz de piano de cola en todo el teclado.
Manual de instrucciones 19
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
Reproducción de dos voces a la vez: DUAL
Después de pulsar el botón [DUAL ON/OFF] para activar la función dual, sonará una segunda voz que tocará además de la voz principal cuando toque el teclado. La segunda voz se conoce como voz “dual”.
El número y el nombre de la voz dual actualmente seleccionada aparecerán en la pantalla principal.
Sonarán dos voces a la vez.
Número y nombre de la voz dual
Vuelva a pulsar el botón para desactivar la función de voz dual.
Se selecciona automáticamente una voz dual apropiada al activar esta función, pero puede seleccionar fácilmente una voz dual distinta
(página 73).
20 Manual de instrucciones
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
Reproducción de voces diferentes con las manos izquierda y derecha: SPLIT (división)
Después de pulsar el botón [SPLIT ON/OFF] para activar la función de división, puede tocar voces distintas a la derecha e izquierda del “punto de división” del teclado. Se pueden tocar las voces principal y dual a la derecha del punto de división, mientras que la voz interpretada a la izquierda del punto de división se conoce como “voz de división”. El número y el nombre de la voz de división actualmente seleccionada aparecerán en la pantalla principal. El ajuste del punto de división se puede cambiar
según sea necesario (página 80).
Punto de división
Voz de división Voz principal y voz dual
Número y nombre de la voz de división
Vuelva a pulsar el botón para desactivar la función de voz de división.
Se selecciona automáticamente una voz de división apropiada al activar esta función, pero puede seleccionar fácilmente una voz de división distinta
(página 73).
Manual de instrucciones 21
El metrónomo
El instrumento incluye un metrónomo con tempo y compás ajustables.
Empiece a tocar y establezca el tempo que mejor le convenga.
Iniciar el metrónomo
Active el metrónomo e inícielo pulsando el botón [METRONOME ON/OFF] (activación/desactivación del metrónomo).
Para detener el metrónomo, vuelva a pulsar el botón [METRONOME ON/OFF].
Configuración actual
Indica el número de tiempos del compás
Ajuste del tempo del metrónomo
1
Pulse el botón [TEMPO/TAP] para mostrar el ajuste del tempo.
Tempo
2
Utilice el selector para seleccionar un tempo comprendido entre 5 y 280.
22 Manual de instrucciones
El metrónomo
Configuración de la signatura del tiempo
En este ejemplo ajustaremos una signatura de compás de 5/8.
1
Mantenga presionado el botón [METRONOME
ON/OFF] durante más de un segundo para seleccionar la función “Time Signature–Numerator”
(signatura de tiempo-numerador).
Manténgalo pulsado durante más de un segundo.
Numerador
(número de tiempos por compás).
2
Utilice el selector para seleccionar el número de tiempos por compás.
El intervalo disponible es de 1 a 60. En este ejemplo, seleccione 5.
Sonará una campana en el primer tiempo de cada compás.
3
Pulse los botones CATEGORY [
r
] y [
f
] las veces que sea necesario para seleccionar la función de duración de tiempo “Time Signature–Denominator”
(signatura de tiempo-denominador).
Denominador
(duración de un tiempo).
NOTA
• La signatura de tiempo del metrónomo se sincronizará con un estilo o una canción que se esté reproduciendo, por lo que estos parámetros no se pueden cambiar mientras se reproduce un estilo o una canción.
4
Utilice el selector para seleccionar la duración del tiempo.
Seleccione la duración de cada tiempo: 2, 4, 8 o 16 (blanca, negra, corchea o semicorchea). En este ejemplo, seleccione 8.
Manual de instrucciones 23
Reproducción de estilos
Este instrumento dispone de una función de acompañamiento automático que produce acompañamiento (ritmo + graves + acordes) en el estilo elegido para adaptarlo a los acordes que toca con la mano izquierda. Puede seleccionar entre 165 estilos diferentes que abarcan una serie de géneros musicales y signaturas de tiempo. En esta sección se explica cómo utilizar las funciones de acompañamiento automático.
Selección de un ritmo de estilo
La mayoría de los estilos incluyen una parte de ritmo. Puede seleccionar entre una amplia variedad de tipos rítmicos, como rock, blues, eurotrance, etc. Empecemos por escuchar el ritmo básico.
La parte del ritmo se reproduce utilizando instrumentos de percusión únicamente.
1
Pulse el botón [STYLE].
Aparecerá la pantalla de selección de estilo. El número y el nombre del estilo seleccionado aparecen resaltados.
Estilo seleccionado actualmente.
2
Seleccione un estilo.
Utilice el selector para seleccionar el estilo que desea utilizar.
En la lista de estilos de la Lista de datos que se proporciona aparte, se incluye una lista de todos los estilos disponibles.
NOTA
• Además, puede usar los archivos de estilo incluidos en el CD-ROM
3
Pulse el botón [START/STOP].
El ritmo del estilo empieza a reproducirse. Vuelva a pulsar el botón
[START/STOP] para detener la reproducción.
NOTA
• El estilo “Serenade” en la categoría Waltz, así como todos los estilos en la categoría Pianist no tienen parte de ritmo, por lo que no se reproducirá ningún ritmo si los utiliza en el ejemplo anterior. Con estos estilos, en primer lugar active el acompañamiento automático de la manera des-
el botón [START/STOP] y las partes de graves y de acordes del acompañamiento empezarán a reproducirse cuando toque una tecla situada a la izquierda del punto de división del teclado.
24 Manual de instrucciones
Reproducción de estilos
Tocar con un estilo
En la página anterior se explica cómo seleccionar un ritmo de estilo. Aquí se explica cómo añadir acompañamiento de graves y de acordes al ritmo básico para producir un acompañamiento completo y complejo con el que puede tocar.
1
Pulse el botón [STYLE] y seleccione el estilo deseado.
En este ejemplo, seleccione el estilo “153 PianoBoogie”.
2
Active el acompañamiento automático.
Pulse el botón [ACMP ON/OFF]. Si vuelve a pulsar este botón, se desactivará el acompañamiento automático.
Este icono aparece cuando el acompañamiento automático está activado.
Cuando está activado el acompañamiento automático...
El área del teclado situada a la izquierda del punto de división (54: F # 2) se convierte en el rango de acompañamiento automático y sólo se utiliza para especificar los acordes del acompañamiento.
Punto de división (54: F # 2)
Rango de acompañamiento automático
3
Active el inicio sincronizado.
Pulse el botón [SYNC START] para activar la función de inicio sincronizado.
Parpadea cuando el inicio sincronizado está activo.
Si está activado el inicio sincronizado, el acompañamiento de graves y de acordes incluido en un estilo empezará a reproducirse tan pronto como toque una nota situada a la izquierda del punto de división del teclado. Vuelva a pulsar el botón para desactivar la función de inicio sincronizado.
Manual de instrucciones 25
Reproducción de estilos
4
Inicie la interpretación.
El estilo se reproducirá tan pronto como toque un acorde en el rango de acompañamiento del teclado. Trate de tocar las progresiones de acordes que se muestran a continuación. El acompañamiento cambiará de acuerdo con las notas que toque con la mano izquierda.
Punto de división
NOTA
• Búsqueda de acordes en el diccionario de acordes
C
Rango de acompañamiento automático
F C
G F C
Esta progresión ofrece un acompañamiento armónico variado con tan sólo tres acordes. Cuando se haya habituado a la progresión de la partitura, pruebe a cambiar el orden de los acordes.
Muestra el acorde que se está reproduciendo actualmente en el rango de acompañamiento del teclado.
5
Detenga la reproducción.
Cuando haya terminado, pulse el botón [START/STOP] para detener la reproducción de estilos.
NOTA
• También puede detener la reproducción pulsando el botón [INTRO/ENDING/rit.] para que se reproduzca un patrón de coda adecuando y, a continuación, se detendrá la reproducción de estilos.
NOTA
• Puede alternar “secciones” de estilos para añadir variedad al acompañamiento.
Consulte “Variación del patrón (secciones)”
26 Manual de instrucciones
Reproducción de estilos
Acordes
Para los usuarios sin experiencia en acordes, este gráfico incluye acordes frecuentes. Dado que existen muchos acordes útiles y muchas maneras de utilizarlos musicalmente, si desea obtener más información consulte los libros de acordes que se pueden adquirir en tiendas especializadas.
indica la nota fundamental.
C
Mayor
Cm
Menor
C
7
Séptima Séptima menor
Cm
7
Séptima mayor
CM
7
D
E
G
A
Dm
Em
Fm
Gm
Am
F
7
G
7
A
7
D
7
E
7
Dm
7
Em
7
Fm
7
Gm
7
Am
7
DM
7
EM
7
FM
7
GM
7
AM
7
B Bm B
7
Bm
7
BM
7
• Se pueden utilizar inversiones, así como posiciones de nota fundamental, con las siguientes excepciones: b
5, m7, m7 b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7 b
5, 6(9), sus2
• El acorde 7sus4 y la inversión de 7sus4 y m7(11) no se reconoce si se omiten las notas.
Acordes fáciles
Este método le permite tocar acordes fácilmente en el rango de acompañamiento del teclado mediante uno, dos o tres dedos únicamente.
Nota fundamental “C” (do)
C Cm C
7
Cm
7
Para tocar un acorde mayor
Pulse la nota fundamental ( ) del acorde.
Para tocar un acorde menor
Pulse la nota fundamental junto con la tecla negra más cercana a la izquierda de la misma.
Para tocar un acorde de séptima
Pulse la nota fundamental junto con la tecla blanca más cercana a la izquierda de la misma.
Para tocar un acorde de séptima menor
Pulse la nota fundamental junto con las teclas blanca y negra más cercanas a la izquierda de la misma (tres teclas en total).
AI Finger (digitado de inteligencia artificial)
Cambiando el tipo de digitado de acordes a “AI Fingered”, se puede crear automáticamente el acompañamiento
adecuado aunque no se pulsen todas las notas que integran el acorde. (páginas 81 y 87)
Manual de instrucciones 27
Reproducción de canciones
En el contexto de este instrumento, el término “canción” se refiere a los datos que forman una pieza de música. Puede disfrutar escuchando las 30 canciones internas, o bien utilizarlas con prácticamente cualquiera de las numerosas funciones incluidas, como la tecnología del ayudante de interpretación, las lecciones, etc. Las canciones se organizan por categoría.
En esta sección se explica cómo seleccionar y reproducir canciones, y se describen brevemente las 30 canciones incluidas.
Selección y escucha de una canción
1
Pulse el botón [SONG].
Aparece la pantalla de selección de canciones.
El número y el nombre de la canción seleccionada aparecen resaltados.
Número y nombre de la canción seleccionada
2
Seleccione una canción.
Seleccione una canción después de consultar la lista de canciones de la Lista de datos que se proporciona aparte.
Utilice el selector para seleccionar la canción que desea escuchar.
NOTA
• También puede reproducir canciones que usted mismo haya grabado (canciones de usuario) o canciones que haya transferido al instrumento desde un ordenador, de la misma manera que reproduce las canciones internas.
Se puede reproducir la canción seleccionada aquí
28 Manual de instrucciones
Reproducción de canciones
Las canciones se organizan por categoría.
• Las canciones de esta categoría se han creado para darle una idea de las características avanzadas de este instrumento.
• Estas canciones incorporan algunas de las numerosas voces útiles del instrumento.
• Utilice estas canciones para familiarizarse con algunas de las características avanzadas del instrumento: la canción número 9 para la función Easy Song
Arranger, y las canciones 10 y 11 para la tecnología del ayudante de interpretación.
• Estas piezas de solo de piano resultan perfectas como canciones de lección.
• Una selección de canciones de conjunto de piano que también resultan adecuadas como canciones de lección.
• Si necesita practicar con patrones de acompañamiento, puede hacerlo con estas canciones.
• Canciones que graba usted mismo.
• Canciones almacenadas en una memoria flash USB conectada al instrumento,
o canciones transferidas desde un ordenador (páginas 30 y 99).
3
Escuche la canción.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la canción seleccionada.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento pulsando de nuevo el botón [START/STOP].
La lámpara roja se encenderá en el primer tiempo de cada compás cuando esté reproduciéndose la canción. El resto de tiempos se indican con una luz verde.
NOTA
• Se incluyen los datos de partitura de las 30 canciones internas en el libro de canciones del CD-ROM.
Las únicas excepciones son las canciones 1 a 11 y 30.
Las partituras de las canciones 9 a 11 se proporcionan en la Lista de datos incluida aparte.
Manual de instrucciones 29
Reproducción de canciones
Selección y reproducción de canciones en una memoria flash USB
Las canciones MIDI almacenadas en una memoria flash USB conectada al instrumento se pueden seleccionar y reproducir directamente.
El procedimiento es exactamente igual al que se sigue para seleccionar las
canciones internas (página 28). Las canciones en una memoria flash USB
están numeradas desde el 36 en adelante, de modo que todo lo que tiene que hacer es seleccionar el número de canción 36 o superior.
Memoria flash USB (raíz)
Archivo de canciones
Archivo de canciones
Archivo de canciones
Se pueden seleccionar y reproducir.
NOTA
• Precauciones al utilizar el terminal [USB TO DEVICE]
IMPORTANTE
• Para reproducir los datos copiados en una memoria flash USB desde un ordenador u otro dispositivo, deben estar almacenados en el directorio raíz de la memoria flash USB o en el primer o segundo nivel de carpetas del directorio raíz.
Con este instrumento no se pueden reproducir datos guardados en carpetas de tercer nivel creadas dentro de una carpeta de segundo nivel.
Archivo de canciones
No se pueden seleccionar ni reproducir.
Idioma de la pantalla del título de la canción
Los nombre de archivo que contengan caracteres japoneses se mostrarán correctamente
si el idioma de la pantalla del instrumento está definido como japonés (página 71).
30 Manual de instrucciones
Reproducción de canciones
Avance rápido, rebobinado rápido y pausa de la canción
Estos botones realizan las mismas funciones que los controles de transporte de un reproductor de casetes o de CD y le permiten avanzar rápidamente [FF], rebobinar [REW] y hacer una pausa [PAUSE] en la reproducción de la canción.
Cuando se iluminen, se podrán utilizar las funciones indicadas mediante etiquetas situadas encima de los botones.
REW
Pulse el botón de rebobinado rápido para volver rápidamente a un punto anterior de la canción.
FF
Pulse el botón de avance rápido para desplazarse rápidamente hacia un punto posterior de la canción.
PAUSE
Pulse el botón de pausa para detener temporalmente la reproducción.
Reproducción de la canción de demostración
Pulse el botón [DEMO/BGM]. La canción de demostración empezará a reproducirse. Escuche algunas de las excelentes voces instrumentales que se suministran.
La canción de demostración se repite automáticamente desde el principio una vez que se haya reproducido hasta el final. Para detener la reproducción de la demostración en cualquier momento, pulse el botón [DEMO/BGM] o [START/STOP].
Con el ajuste predeterminado sólo se reproduce y repite una canción de demostración cuando se pulsa el botón [DEMO/BGM]. Este ajuste se puede cambiar para que se reproduzcan todas las canciones internas o todas las canciones transferidas al instrumento desde un ordenador. Se proporcionan los ajustes de cinco grupos de reproducción. Seleccione el que se adapte
a sus necesidades. (página 85)
Manual de instrucciones 31
Reproducción de canciones
Visualización de la partitura de la canción
Este instrumento es capaz de mostrar las partituras de las canciones.
Se pueden ver las partituras de las 30 canciones internas predefinidas, así como de las canciones almacenadas en formato SMF en una memoria flash USB o en la memoria flash interna del instrumento.
1
Seleccione una canción.
Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento descrito en página 28.
2
Pulse el botón [SCORE] y aparecerá una partitura de pentagrama único.
Existen dos tipos de pantalla de partitura: de pentagrama único y pentagrama doble. Se seleccionan alternativamente cada vez que se pulsa el botón [SCORE].
Pentagrama único
Marcador
Partitura de melodía
Acordes
Letras
NOTA
• Tanto los acordes como las letras aparecerán en la pantalla de partitura de pentagrama único para una canción que incluya datos de acordes y letras.
• Si la letra cuenta con muchas palabras, puede mostrarse en dos filas de un compás.
• Algunas letras o acordes pueden estar abreviados si la canción seleccionada tiene una extensa letra.
• Para facilitar la lectura de las notas pequeñas difíciles de leer, utilice la función de
Pentagrama doble
NOTA
• Los acordes y la letra no aparecen en el pentagrama doble.
3
Pulse el botón [START/STOP].
La canción empezará a reproducirse. El marcador triangular se moverá por la parte superior de la partitura e indicará la ubicación actual.
NOTA
• Si, en este punto, el volumen de la canción está completamente al mínimo, solamente podrá escuchar el sonido de su propia interpretación, por lo que podrá tocar la canción mientras lee la partitura.
Consulte el procedimiento de ajuste del volumen de
4
Presione el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla MAIN (principal).
32 Manual de instrucciones
Reproducción de canciones
Visualización de las letras
Si una canción contiene datos de letras, éstas se pueden mostrar en la pantalla.
No se mostrará la letra de una canción que no incluya datos de letras aunque se pulse el botón [LYRICS].
1
Seleccione una canción.
Seleccione una canción 16 siguiendo los pasos 1 y 2 descritos
en la página 28.
El número de canción interna 16 es la única canción interna que muestra las letras.
2
Pulse el botón [LYRICS].
El título, el letrista y el compositor de la canción aparecen en la pantalla.
NOTA
• Las canciones descargadas de Internet o archivos de canciones disponibles comercialmente, incluidos los archivos de formato XF
con las funciones de pantalla de letras siempre que sean archivos con formato MIDI estándar que incluyan datos de letras. No siempre es posible ver las letras con algunos archivos.
Título, letrista y compositor de la canción.
NOTA
• Si en la pantalla de letras se muestran caracteres incomprensibles, pruebe a cambiar el idioma de
3
Presione el botón [START/STOP].
La canción se reproduce mientras aparecen en pantalla la letra y los acordes.
La letra se resalta para mostrar la ubicación actual en la canción.
Pantalla de letras y acordes
Manual de instrucciones 33
Funciones básicas
Referencia
Funciones básicas
El control general del DGX-640 se basa en las siguientes operaciones básicas.
1
Pulsar un botón para seleccionar una función básica.
2
Utilizar el selector para elegir un elemento o valor.
3
Iniciar una función.
3
Iniciar una función.
1
Seleccionar una función básica.
2
Seleccionar un elemento o valor.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del sonido que se oye en los altavoces del instrumento o en los auriculares conectados a la toma PHONES
(auriculares).
Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el volumen.
Girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
1
Pulsar un botón para seleccionar una función básica.
Seleccione una voz que desee reproducir en el teclado.
Seleccione un estilo de acompañamiento automático.
Seleccione una canción que desee escuchar o utilizar para una lección.
34 Manual de instrucciones
Funciones básicas
2
Utilice el selector para elegir un elemento o valor.
Cuando seleccione una función básica, el elemento correspondiente a esta función se mostrará en la pantalla. Puede utilizar el selector o los botones numéricos [0]–[9] para seleccionar el elemento que prefiera.
Cambio de valores
Selector
Gire el selector en el sentido de las agujas del reloj para incrementar el valor del elemento seleccionado o en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el valor.
Gire el selector de forma continua para incrementar o reducir el valor de manera continua.
Reducir Aumentar
Botones [+] y [-]
Pulse el botón [+] brevemente para incrementar el valor en 1 o presione el botón [-] brevemente para reducir el valor en 1. Mantenga pulsado uno de estos botones para incrementar o reducir de forma continua el valor en la dirección correspondiente.
Pulse brevemente para reducir.
Pulse brevemente para incrementar.
Botones numéricos [0]–[9]
Los botones numéricos se pueden utilizar para introducir directamente un número de canción o valor de parámetro.
Se pueden omitir los dígitos de decenas o centenas que sean “0” (vea a continuación).
Ejemplo: el número de canción “003” se puede introducir de tres formas.
• [0] [0] [3]
• [0] [3]
(“003” aparece en la pantalla tras un breve momento)
• [3]
(“003” aparece en la pantalla tras un breve momento)
El elemento seleccionado actualmente se resalta en la pantalla. En este ejemplo, se ha presionado el botón [VOICE].
En una pantalla donde aparece la categoría, la selección es muy sencilla si en primer lugar se utilizan los botones
CATEGORY [ r
] y [ f
] para seleccionar la categoría que contiene el elemento y, a continuación, el selector o los botones [+] y [-] para seleccionar el elemento.
Esto puede ser especialmente útil cuando debe seleccionar un gran número de voces.
En la mayoría de los procedimientos descritos en este manual de instrucciones, se recomienda el uso del selector simplemente porque es el método de selección más fácil e intuitivo. No obstante, tenga en cuenta que la mayoría de los elementos o valores que se pueden seleccionar mediante el selector se puede seleccionar igualmente con los botones [+] y [-].
Pulse los botones numéricos [0], [0], [3].
Botones CATEGORY [ r ] y [ f ]
Al seleccionar una canción, estilo o voz, puede utilizar estos botones para ir al primer elemento de la categoría anterior o siguiente.
Los botones CATEGORY
[ r
] y [ f
] son útiles para seleccionar elementos clasificados, como en el ejemplo siguiente.
Vaya al primer elemento de la categoría anterior o de la siguiente.
Ejemplo: pantalla VOICE SELECT
Marca de botón CATEGORY [ r ].
Seleccione la categoría mostrada aquí.
Marca de botón
CATEGORY [ f ].
Se selecciona la primera voz en la categoría seleccionada.
3
Iniciar una función.
Éste es el botón [START/STOP].
Pulse el botón [START/STOP] tras pulsar el botón [SONG] o [STYLE] para iniciar la reproducción de la canción o estilo (ritmo) seleccionado.
Manual de instrucciones 35
Funciones básicas
Pantallas
Nombres de pantalla
Todas las operaciones se llevan a cabo mientras se observa la pantalla. Se proporciona cierto número de tipos de pantalla para los distintos modos y funciones. El nombre de la pantalla actual aparece en su parte superior.
Pantalla MAIN
Título
Para volver a la pantalla MAIN
La mayoría de las operaciones básicas se llevan a cabo en la pantalla MAIN del instrumento.
Puede volver a la pantalla MAIN desde otra pantalla pulsando el botón [EXIT] situado junto al ángulo inferior derecho del panel de la pantalla.
Pantalla FUNCTION (función)
La pantalla FUNCTION (función) proporciona acceso a 53 funciones de utilidades (página 86).
Aparece al pulsar el botón [FUNCTION]. En la pantalla FUNCTION puede utilizar los botones CATEGORY
[ r ] y [ f ] para seleccionar 53 grupos de funciones diferentes. Pulse los botones CATEGORY tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la función requerida. Puede utilizar el selector, los botones [+] y [-] o los botones numéricos [0]–[9] para ajustar el valor de la función tal como sea necesario.
Elemento de función
Valor
Símbolo de “Pulsar y mantener pulsado”
El símbolo “ ” que aparece junto a algunos botones indica que se puede presionar y mantener presionado el botón durante más de un segundo para ejecutar la función asociada. Esto proporciona un acceso directo cómodo a una serie de funciones.
36 Manual de instrucciones
Funciones básicas
Elementos de la pantalla MAIN
La pantalla MAIN muestra todos los ajustes básicos actuales: canción, estilo, voz.
Incluye igualmente una serie de indicadores que muestran el estado de activación o desactivación de una serie de funciones.
* Ajuste el control LCD CONTRAST
(contraste de la pantalla LCD) en el panel posterior del instrumento para una lectura de pantalla óptima.
Tempo
A-B, repetición
Aparece cuando se inicia la repetición de la reproducción.
Transpose
(transposición)
Número de compás
Pantalla de acordes
Estado de estilo
(acompañamiento automático)
Estado de la memoria de registro
Aparece cuando el acompañamiento automático está activado.
Aparece cuando la función de parada sincronizada está activada.
Nombre del patrón de estilo.
Muestra el número de banco seleccionado.
Muestra los números de memoria que contienen datos.
Aparece un recuadro alrededor del número seleccionado.
Estado de la pista de canción
Iconos de activación/desactivación de las funciones
Tecnología del ayudante de interpretación
Aparece cuando la tecnología del ayudante de interpretación está activada.
Armonía
Aparece cuando la armonía está activada. Cuando se muestra este icono, se añaden notas de armonía a la voz principal.
DSP
Aparece cuando DSP está activado.
Se resalta durante la grabación de una canción de usuario.
El recuadro está desactivado cuando se silencia la pista.
Manual de instrucciones 37
Selección de una canción para la lección
Paquete de formación de Yamaha
Puede seleccionar cualquier canción que desee y utilizarla para la lección de la mano derecha, la mano izquierda o ambas manos. Durante la lección puede tocar tan despacio como desee e incluso tocar notas incorrectas. La reproducción de la canción se hará más lenta, a un ritmo que pueda seguir. ¡Nunca es tarde para empezar!
Métodos de práctica:
Lección 1: Waiting
J
Aprenda a tocar las notas correctas.
Lección 2: Your Tempo J J Aprenda a tocar las notas correctas siguiendo el ritmo.
Lección 3: Minus One
J J J
Aprenda a tocar las notas correctas en el momento correcto mientras suena la canción.
Lección 1 — Waiting (espera)
En esta lección, intente tocar las notas correctas. Toque la nota que se muestra en la pantalla. La canción espera hasta que toque la nota correcta.
1
Seleccione una canción para la lección.
Seleccione una canción de la categoría Piano Solo (solo de piano), Piano Ensemble
(conjunto de piano). En este ejemplo, pruebe a seleccionar “012 For Elise”.
2
Presione el botón [EXIT] (salir) repetidamente para volver a la pantalla MAIN (principal).
3
Desactive la parte de la reproducción que desee practicar.
Las canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y la mano derecha. Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según sea necesario para que pueda practicar la parte correspondiente
(la parte que está desactivada) del teclado. El botón [R/1] toca la parte de la mano derecha y el botón [L/2], la de la mano izquierda.
NOTA
• Los números de canción
10 y 11 son demostraciones de funciones para el ayudante de interpretación. Esta lección no se puede utilizar con él.
• También puede utilizar canciones (sólo en formato
0 SMF) transferidas del ordenador y guardadas en la
• También puede utilizar canciones (sólo en formato
0 SMF) en una memoria
NOTA
• Las partes pueden activarse o desactivarse incluso durante la reproducción.
Lección para la mano derecha
Lección para la mano izquierda
Lección para las dos manos
(La parte R está desactivada)
(La parte L está desactivada)
(La parte R y la parte L están desactivadas)
Al pulsar los botones de parte [R/1] y [L/2] la reproducción se activa y se desactiva alternativamente. Desactive la parte de la reproducción que desee practicar. Cuando seleccione por primera vez una canción, se encenderán los indicadores con recuadros “1” y “2”, indicando que ambas partes están activadas. Cuando pulse uno de los botones para desactivar la reproducción, el recuadro alrededor del indicador de la parte correspondiente desaparecerá y la reproducción de la parte correspondiente quedará silenciada.
38 Manual de instrucciones
4
Inicie la Lección 1.
Pulse el botón [Waiting] (espera) para iniciar la Lección 1.
Selección de una canción para la lección
La reproducción de la canción comenzará automáticamente al seleccionar la Lección 1.
Toque las notas que aparecen en la partitura en la pantalla. La siguiente nota que se debe tocar se indica con un punto ( z
) en la tecla correspondiente del teclado gráfico en pantalla. Cuando toque la nota correcta, el marcador se desplazará a la siguiente nota que debe tocar. La reproducción se detendrá y esperará hasta que toque la nota correcta. El marcador triangular ( T ) encima de la partitura indica el progreso de la reproducción.
Marcador T
Marcador z
Cambio a la parte izquierda o derecha del teclado.
Las áreas ocultas ( ) del teclado pueden hacerse visibles presionando el botón [+] o [-]
Rango mostrado (61 teclas)
Rango de teclado real (DGX-640 = 88 teclas)
Aparecen en pantalla 61 teclas del rango del teclado. El modelo DGX-640 tiene realmente 88 teclas. En algunas canciones que incluyen notas muy altas o muy bajas, éstas pueden estar fuera del rango mostrado y es posible que no aparezcan en pantalla. En estos casos, aparece un indicador de “continuación” a la izquierda o la derecha del teclado gráfico. Utilice el botón [+] o [-] para cambiar a la izquierda o la derecha del teclado a fin de que pueda ver las notas (el marcador z aparecerá en la tecla correspondiente en la pantalla). Las notas que están en realidad fuera del rango del teclado no se pueden utilizar en una lección.
5
Detenga el modo de lección.
Puede detener el modo de lección en cualquier momento pulsando el botón
[START/STOP].
Manual de instrucciones 39
Selección de una canción para la lección
Lección 2: Your Tempo (su tempo)
Aprenda a tocar las notas correctas siguiendo el ritmo. El tempo de la reproducción de la canción variará para seguir el ritmo al que está tocando. La canción se hará más lenta cuando toque notas incorrectas, de modo que pueda aprender a su propio ritmo.
1
Seleccione la canción y la parte que desea practicar
(pasos 1 y 3 de la página 38).
2
Inicie la Lección 2.
Pulse el botón [YOUR TEMPO] para iniciar la lección 2.
La reproducción de la canción comenzará automáticamente al seleccionar la Lección 2.
El marcador triangular aparece en la pantalla de la partitura y se desplaza para indicar la nota actual en la canción. Intente tocar las notas con el ritmo correcto.
Cuando aprenda a tocar las notas correctas con el ritmo correcto, el tempo aumentará hasta que finalmente pueda tocar la canción en su tempo original.
Toque mientras sigue el marcador de la partitura
3
Detenga el modo de lección.
Puede detener el modo de lección en cualquier momento pulsando el botón
[START/STOP].
40 Manual de instrucciones
Selección de una canción para la lección
Lección 3—Minus One (menos uno)
Aquí es donde puede perfeccionar su técnica. La canción sonará en el tempo normal, menos la parte que ha elegido tocar. Toque mientras escucha la canción.
1
Seleccione la canción y la parte que desea practicar
(pasos 1 y 3 de la página 38).
2
Inicie la Lección 3.
Pulse el botón [Minus One] para iniciar la lección 3.
La reproducción de la canción comenzará automáticamente al seleccionar la Lección 3.
Toque mientras escucha la canción. Los marcadores de la partitura y del teclado en la pantalla indicarán las notas que debe tocar.
Marcador T
Marcador z
3
Detenga el modo de lección.
Puede detener el modo de lección en cualquier momento pulsando el botón
[START/STOP].
Manual de instrucciones 41
Selección de una canción para la lección
Visualización del resultado
Cuando la canción de la lección se haya reproducido hasta el final, se evaluará la interpretación en 4 niveles: “OK”, “Good”, “Very Good” y “Excellent”
(correcto, bien, muy bien y excelente). “Excellent!” es la evaluación más alta.
NOTA
• La función de evaluación se puede desactivar mediante el elemento
Grade (calificación) de la pantalla FUNCTION
Una vez que aparezca la pantalla de evaluación, la lección comienza de nuevo desde el principio.
La práctica es la base de la perfección: repetir y aprender
Utilice esta función cuando desee comenzar de nuevo justo después de una sección en la que haya cometido un error o para practicar varias veces una sección que le parezca difícil.
Pulse el botón [REPEAT & LEARN] durante una lección. La ubicación de la canción retrocede cuatro compases desde el punto en el que pulsa el botón y comienza la reproducción tras una cuenta de entrada de un compás. La reproducción continúa hasta el punto en el que ha presionado el botón [REPEAT & LEARN], retrocede cuatro compases y comienza de nuevo tras una cuenta de entrada. Este proceso se repite, por lo que sólo tiene que presionar [REPEAT & LEARN] cuando cometa un error para repetir la sección hasta que lo haga bien. Pulse el botón de nuevo para volver al modo de lección Normal.
NOTA
• Puede cambiar el número de compases que la función
Repeat and Learn retrocede pulsando un botón numérico
[1]–[9] durante la repetición de la reproducción.
42 Manual de instrucciones
La manera más fácil de tocar el piano
Este instrumento incluye una función de tecnología del ayudante de interpretación que le permite tocar mientras suena una canción y con el nivel de un gran pianista
(incluso aunque cometiera muchos errores). De hecho, puede tocar cualquier nota y aun así seguirá sonando bien. Puedo incluso tocar una sola tecla y el resultado será una bonita melodía. De modo que aunque no sepa tocar el piano ni leer una nota, puede divertirse mucho con la música.
Puede seleccionar entre cuatro tipos de tecnología de ayudante de interpretación distintos. Seleccione el tipo que produzca los mejores resultados.
z
Chord (acorde) ............ Independientemente de lo que toque, el resultado será un sonido musical y equilibrado. Este tipo proporciona la mayor libertad, permitiéndole tocar cualquier pieza musical con ambas manos.
z
Chord/Free (acorde/libre)
Si puede interpretar melodías sencillas con la mano derecha pero tiene dificultades con los acordes de la mano izquierda, elija este tipo. El tipo
Chord (acorde) se aplica únicamente a la sección izquierda del teclado, permitiéndole reproducir acordes fácilmente para acompañar la melodía que está tocando con la mano derecha.
z
Melody (melodía) ........ Este tipo le permite tocar una melodía de la canción seleccionada presionando cualquier tecla con un solo dedo. Empiece a tocar melodías al instante, aunque sea la primera vez que toca un instrumento de teclado.
z
Chord/Melody (acorde/melodía)
Toque la melodía de la canción seleccionada con un dedo en la sección derecha del teclado y los acordes de la sección izquierda utilizando el tipo Chord.
Para utilizar la función de tecnología del ayudante de interpretación es necesario tocar una canción que incluya los datos de melodía y/o acordes necesarios. Cuando el tipo Chord y Chord/Free está seleccionado, la tecnología del ayudante de interpretación sólo se puede utilizar con canciones que incluyan datos de acordes. Cuando se selecciona el tipo Melody, la tecnología del ayudante de interpretación sólo funcionará con canciones que incluyan datos de melodía. Cuando el tipo Chord/Melody está seleccionado, la tecnología del ayudante de interpretación sólo se puede utilizar con canciones que incluyan datos de acordes y melodía. Para buscar una canción que incluya los acordes requeridos, consulte la lista de canciones en el documento aparte Lista de datos.
a tocar.
Manual de instrucciones 43
La manera más fácil de tocar el piano
Tipo CHORD: reproducción con ambas manos
Pruebe la tecnología del ayudante de interpretación con la canción predefinida “Ave Maria”.
1
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF].
Así se activará la función de la tecnología del ayudante de interpretación.
El tipo seleccionado actualmente aparece en la pantalla MAIN cuando la tecnología del ayudante de interpretación está activada.
El tipo seleccionado actualmente
2
Seleccione el tipo CHORD.
Seleccione Chord
Manténgalo pulsado durante más de un segundo
Pulse y mantenga pulsado el botón [P.A.T. ON/OFF] durante más de un segundo para mostrar el tipo de tecnología del ayudante de interpretación. Seleccione el tipo Chord con el selector.
3
Seleccione una canción.
En este ejemplo, pruebe a seleccionar “010 Ave Maria”.
Una vez seleccionado el tipo Chord, las funciones disponibles únicamente para esta canción se mostrarán en la pantalla.
4
Pulse el botón [START/STOP].
NOTA
• Seleccionar y escuchar
Comenzará la reproducción de la canción.
El patrón básico se reproducirá repetidamente. Escuche el patrón básico durante cuatro compases para familiarizarse con él y, a continuación, comience a tocar a partir del quinto compás. En la pantalla aparecen las teclas que debe tocar.
44 Manual de instrucciones
La manera más fácil de tocar el piano
5
Toque en el teclado.
Antes Después
Intente tocar la partitura de la izquierda con ambas manos. Incluso puede tocar las mismas teclas una y otra vez: C, E, G, C, E, G, C, E. Observará que en el quinto compás las notas sonarán según la partitura de la derecha.
Siga tocando y el tipo Chord de la tecnología del ayudante de interpretación seguirá “corrigiendo” las notas que toque.
Este es el tipo Chord de la tecnología del ayudante de interpretación.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento si presiona el botón
[START/STOP].
6
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF] para desactivar la función de ayudante de interpretación.
“...” aparecerá en la pantalla en la que se muestra normalmente la tecnología del ayudante de interpretación.
A continuación, pruebe tocando una canción predefinida distinta.
NOTA
• La partitura del Ave Maria se proporcionan en la Lista de datos que se suministrada aparte.
Manual de instrucciones 45
La manera más fácil de tocar el piano
Tipo CHORD/FREE: aplicación del tipo Chord únicamente a la mano izquierda
Pruebe la tecnología del ayudante de interpretación con la canción predefinida “Nocturne”.
1
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF].
Así se activará la función de la tecnología del ayudante de interpretación.
El tipo seleccionado actualmente aparece en la pantalla MAIN cuando la tecnología del ayudante de interpretación está activada.
El tipo seleccionado actualmente
2
Seleccione el tipo CHORD/FREE.
Seleccione
Chord/Free
Manténgalo pulsado durante más de un segundo
Pulse y mantenga pulsado el botón [P.A.T. ON/OFF] durante más de un segundo para mostrar el tipo de tecnología del ayudante de interpretación. Seleccione el tipo Chord/Free con el selector.
3
Seleccione una canción.
En este ejemplo, pruebe a seleccionar “011 Nocturne”.
4
Pulse el botón [START/STOP].
NOTA
• Seleccionar y escuchar
Comenzará la reproducción de la canción.
En la pantalla aparecen las teclas que debe tocar con la mano izquierda.
46 Manual de instrucciones
La manera más fácil de tocar el piano
5
Toque el teclado.
Toque a la derecha del punto de división con la mano derecha y a la izquierda del mismo con la mano izquierda.
Punto de división
Al tocar este tipo de notas en la parte izquierda del punto de división, sonarán una octava más altas.
Toque la melodía Nocturno con la mano derecha. Toque continuamente un arpegio F-A-C con su mano izquierda como indica la partitura que aparece en la pantalla. Aunque toque repetidamente las mismas notas con su mano izquierda, las notas producidas coincidirán con la música.
Este es el tipo Chord/Free de la tecnología del ayudante de interpretación.
Presione el botón [SCORE] si desea ver la partitura para la parte derecha en la pantalla.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento si presiona el botón
[START/STOP].
6
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF] para desactivar la función de ayudante de interpretación.
“...” aparecerá en la pantalla en la que se muestra normalmente la tecnología del ayudante de interpretación.
A continuación, pruebe tocando una canción predefinida distinta.
NOTA
• La partitura del Nocturno se proporcionan en la Lista de datos que se proporciona aparte.
Manual de instrucciones 47
La manera más fácil de tocar el piano
Tipo MELODY: interpretación con un solo dedo
1
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF].
Así se activará la función de la tecnología del ayudante de interpretación.
El tipo seleccionado actualmente aparece en la pantalla MAIN cuando la tecnología del ayudante de interpretación está activada.
El tipo seleccionado actualmente
2
Seleccione el tipo MELODY.
Seleccione Melody
Mantener pulsado durante más de un segundo
Pulse y mantenga pulsada la tecla [P.A.T. ON/OFF] durante más de un segundo para mostrar el tipo de tecnología del ayudante de interpretación. Seleccione el tipo Melody con el selector.
3
Seleccione una canción.
En este ejemplo, pruebe a seleccionar “012 For Elise”.
4
Visualice la partitura.
Pulse el botón [SCORE] para abrir la partitura de la melodía en la pantalla.
5
Pulse el botón [START/STOP].
Comenzará la reproducción de la canción.
Puesto que se ha seleccionado el tipo Melody (melodía), no sonará la melodía de la canción. Puede disfrutar interpretando la melodía usted mismo.
NOTA
• Seleccionar y escuchar
NOTA
• Visualización de la partitura
48 Manual de instrucciones
La manera más fácil de tocar el piano
6
Toque en el teclado.
El marcador indicará la posición actual en la partitura durante la reproducción.
Si toca una tecla cada vez que aparece el marcador sobre una nota de la partitura podrá tocar la melodía con el ritmo original correcto.
Aparece cuando la tecnología del ayudante de interpretación está activada.
Marcador T
¡Parece una melodía!
¿Cómo le parece que suena? Ha tocado la melodía sólo con un dedo gracias al tipo Melody de la tecnología del ayudante de interpretación.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento si presiona el botón
[START/STOP].
7
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF] para desactivar la función de ayudante de interpretación.
“...” aparecerá en la pantalla en la que se muestra normalmente la tecnología del ayudante de interpretación.
A continuación, pruebe tocando una canción predefinida distinta.
Manual de instrucciones 49
La manera más fácil de tocar el piano
CHORD/MELODY: tipo Chord con la mano izquierda y tipo Melody con la derecha
1
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF].
Así se activará la función de la tecnología del ayudante de interpretación.
El tipo seleccionado actualmente aparece en la pantalla MAIN cuando la tecnología del ayudante de interpretación está activada.
El tipo seleccionado actualmente
2
Seleccione el tipo CHORD/MELODY.
Seleccione
Chord/Melody
Manténgalo pulsado durante más de un segundo
Pulse y mantenga pulsado el botón [P.A.T. ON/OFF] durante más de un segundo para mostrar el tipo de tecnología del ayudante de interpretación. Seleccione el tipo Chord/Melody con el selector.
3
Seleccione una canción.
En este ejemplo, pruebe a seleccionar “023 Rock Piano”.
4
Visualice la partitura.
Pulse el botón [SCORE] dos veces para abrir la partitura de pentagrama doble en la pantalla.
5
Pulse el botón [START/STOP].
NOTA
• Seleccionar y escuchar
NOTA
• Visualización de la partitura
Comenzará la reproducción de la canción.
Puesto que se ha seleccionado el tipo Melody (melodía), no sonará la melodía de la canción. Puede disfrutar interpretando la melodía usted mismo.
50 Manual de instrucciones
La manera más fácil de tocar el piano
6
Toque en el teclado.
Toque a la derecha del punto de división con la mano derecha y a la izquierda del mismo con la mano izquierda.
Aparece cuando la tecnología del ayudante de interpretación está activada.
Marcador T
Punto de división
Al tocar este tipo de notas en la parte izquierda del punto de división, sonarán una octava más altas.
Toque al ritmo de la melodía de la canción con su mano derecha. Puede tocar cualquiera de las teclas situadas a la derecha del punto de división. Al mismo tiempo toque los acordes de acompañamiento con su mano izquierda.
Independientemente de lo que toque, interpretará la melodía de la canción con su mano derecha y hermosos acordes y frases con su mano izquierda.
Este es el tipo Chord/Melody de la tecnología del ayudante de interpretación.
7
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF] para desactivar la función de ayudante de interpretación.
“...” aparecerá en la pantalla en la que se muestra normalmente la tecnología del ayudante de interpretación.
A continuación, pruebe tocando una canción predefinida distinta.
Manual de instrucciones 51
La manera más fácil de tocar el piano
Utilice el ayudante de interpretación para tocar como un profesional.
A continuación se incluyen algunos consejos para utilizar el tipo Chord.
Si selecciona Chord/Free o Chord/Melody, la sección izquierda del teclado adopta el tipo Chord, por lo que estos consejos le sirven para dicha sección.
Para empezar, intente sentir el ritmo de la canción. Luego, con las manos abiertas, tal como se muestra en la ilustración, toque el teclado de manera alternativa con la mano izquierda y con la mano derecha
(cualquier nota).
¡Parece que está tocando las notas correctas!
La información de los acordes incluidos en la canción se muestra en el área inferior de la pantalla
MAIN.
Conseguirá mejores resultados si sincroniza el ritmo de la mano izquierda con el ritmo del indicador del acorde en la pantalla.
¿Cómo le parece que suena? Logrará unos resultados aceptables independientemente de donde toque gracias al tipo Chord de la tecnología del ayudante de interpretación.
Pruebe los tres métodos de interpretación mostrados a continuación. Distintas maneras de tocar producen unos resultados diferentes.
Tocar con las manos izquierda y derecha de manera sincronizada: tipo 1.
Tocar con las manos izquierda y derecha de manera sincronizada: tipo 2.
Tocar alternativamente con las manos izquierda y derecha: tipo 3.
Toque 3 notas a la vez con la mano derecha.
Toque 1 nota a la vez con la mano derecha (por ejemplo: dedo índice dedo corazón dedo anular).
Toque 3 notas a la vez con la mano derecha.
Cuando se haya familiarizado, pruebe a tocar acordes con la mano izquierda y una melodía con la derecha, o cualquier otra combinación.
Canciones externas y tecnología del ayudante de interpretación
Las canciones descargadas de Internet se pueden utilizar igualmente con la tecnología del ayudante de interpretación siempre que incluyan los datos de acordes o de melodía necesarios.
Datos de acorde
52 Manual de instrucciones
Reproducción con la base de datos musical
Si desea tocar música en su estilo preferido, pero no está seguro de cómo seleccionar la mejor voz y el mejor estilo para el tipo de música que desee interpretar, sólo tiene que seleccionar el estilo idóneo en la base de datos musical. Los ajustes del panel se configurarán automáticamente para ofrecerle la combinación ideal de sonidos y estilo.
1
Pulse el botón [MUSIC DATABASE] (base de datos musical).
La lista de la base de datos musical aparecerá en la pantalla.
2
Seleccione una base de datos musical.
Consulte la lista que aparece en el panel o la lista de la base de datos musical de la lista de datos distribuida por separado, y utilice el selector para seleccionar una base de datos musical. Seleccione la que coincida con la imagen de la canción que desee interpretar.
NOTA
• Los archivos de base de datos musical (MDB) que se transfieren desde un ordenador o que se guardan en un dispositivo de memoria flash USB conectado al instrumento pueden seleccionarse y utilizarse del mismo modo que las bases de datos musicales internas
(números MDB 306–).
Las instrucciones sobre la transferencia de archivos se proporcionan
3
Toque los acordes con la mano izquierda y la melodía con la derecha.
El estilo empezará a reproducirse cuando toque un acorde con la mano izquierda
a la izquierda del punto de división. Consulte las páginas 26–27 para obtener
información sobre cómo tocar los acordes.
Punto de división
Si presiona el botón [EXIT] para regresar a la pantalla MAIN podrá comprobar la voz y el estilo asignados.
4
Pulse el botón [START/STOP] para interrumpir la reproducción.
Manual de instrucciones 53
Cambio del estilo de una canción
Además del estilo predeterminado de cada canción, puede seleccionar cualquier otro estilo para tocar la canción con la función Easy song Arranger (arreglos sencillos de canciones). Esto significa, por ejemplo, que puede tocar una canción que es normalmente una balada como una bossa nova, una canción de hip-hop, etc. Puede crear arreglos completamente distintos cambiando el estilo con el que se reproduce una canción.
También puede cambiar la voz de la melodía de la canción y la voz del teclado para cambiar completamente de imagen.
Escuchar la canción de demostración para la función Easy Song Arranger
(arreglos sencillos de canciones)
La canción predefinida “Hallelujah Chorus” le permite practicar con la función de arreglos sencillos de canciones.
Reprodúzcala.
Pulse el botón [SONG] y use el selector para seleccionar “009 Hallelujah Chorus”.
Pulse el botón [START/STOP] para comenzar la reproducción de la canción.
En la pantalla aparecerá una explicación de la función Easy Song Arranger.
A medida que la canción avanza, el estilo cambia y con él toda la imagen de la canción.
Tenga presente que también puede utilizar la función de arreglos sencillos de canciones con cualquier otra canción que incluya datos de acordes.
NOTA
• La partitura de Hallelujah
Chorus se proporcionan en la Lista de datos que se suministra aparte.
Uso de Easy Song Arranger
Pruebe cambiando los estilos mientras se reproduce la canción.
1
Pulse el botón [EASY SONG ARRANGER] en la pantalla MAIN.
Aparecerá la pantalla MAIN de EASY SONG ARRANGER. El nombre y el número de la canción seleccionada aparecen resaltados.
El número y el nombre de la canción seleccionada actualmente se muestran aquí.
2
Seleccione una canción.
Pulse el botón [SONG] y, a continuación, gire el selector para seleccionar la canción que desee arreglar. Seleccione las canciones que incluyan los datos de los acordes necesarios después de consultar la lista de canciones de la Lista de datos que se proporciona aparte.
3
Escuche la canción.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la canción.
Vaya al paso siguiente mientras se reproduce la canción.
NOTA
• Si interpreta las canciones 010 y 021-030 mientras utiliza la función Easy Song Arranger, las pistas de la melodía se silenciarán automáticamente y no sonará ninguna melodía.
Para oír las pistas de la melodía debe pulsar los botones
SONG MEMORY [3] a [5].
54 Manual de instrucciones
Cambio del estilo de una canción
4
Seleccione un estilo.
Pulse el botón [STYLE] y gire el selector para escuchar cómo suena la canción con diferentes estilos. Aunque seleccione distintos estilos, la canción seguirá siendo la misma ya que sólo cambia el estilo.
5
Cambio de una voz de la melodía de la canción.
Si mantiene pulsado el botón [VOICE] durante más de un segundo, aparece una lista de voces. Las pantallas de Melody R y Melody L se seleccionarán alternativamente cada vez que presione el botón [VOICE].
Las pantallas de Melody R y Melody L se seleccionarán alternativamente cada vez que presione el botón [VOICE].
NOTA
• Como Easy Song Arranger utiliza datos de canciones, no puede especificar acordes tocando en el rango de acompañamiento del teclado.
El botón [ACMP ON/OFF] no funcionará.
• Si la signatura de tiempo de la canción y el estilo son distintas, se utilizará la de la canción.
Manténgalo pulsado durante más de un segundo
Aparece la melodía seleccionada actualmente.
Utilice el selector para cambiar la voz de la melodía. Aunque seleccione distintas voces de melodía, la canción seguirá siendo la misma, ya que sólo cambia la voz de la melodía.
6
Para activar esta función, pulse el botón [EASY SONG
ARRANGER].
Si se vuelve a reproducir la canción o el estilo, detenga la reproducción primero y luego desactive la función Easy Song Arranger.
NOTA
• Si pulsa el botón [INTRO/
ENDING/rit.] durante la reproducción del estilo, el estilo se detendrá pero continuará la reproducción de la canción. Utilice el botón [START/STOP] parar detener completamente la reproducción.
Manual de instrucciones 55
Grabación de su interpretación
Puede grabar hasta cinco de sus propias interpretaciones y guardarlas como canciones de usuario de 031 a 035. Una vez guardadas las interpretaciones como canciones de usuario, se pueden interpretar de la misma manera que las canciones internas.
Las canciones de usuario también se pueden guardar en un dispositivo de memoria
flash USB, tal como se describe en página 94.
Grabación
1
Pulse el botón [REC].
Parpadea cuando el modo está activado.
La pista 1 se selecciona automáticamente
AVISO
• Si todas las canciones de usuario (números de canción 031 a 035) contienen datos grabados, se seleccionará automáticamente la canción 031. En este caso se grabará sobre los datos de la canción 031, por lo que hay que tener cuidado de no borrar material que desee conservar.
NOTA
• No se puede activar ni apagar el acompañamiento una vez pulsado el botón
[REC].
Aparece la canción de usuario con el número más bajo (números de canción
031 a 035) que esté disponible para grabar. Si desea seleccionar la canción que va a grabar, seleccione el número de canción deseado con el selector.
Para desactivar el modo de grabación, vuelva a pulsar el botón [REC] o [EXIT]
(el indicador del botón [START/STOP] deja de parpadear).
2
Inicie la grabación.
Al tocar el teclado, comenzará la grabación.
3
Detenga la grabación.
Para detener la grabación, pulse el botón REC o el botón [START/STOP].
NOTA
• Cuando haya seleccionado la canción del usuario que va a grabar, puede seleccionar también el estilo.
Para hacerlo, pulse el botón
[STYLE] y seleccione el número de estilo mientras la indicación ACMP esté activada.
4
Guardado de la canción.
Cuando se detiene la grabación, aparece un mensaje que le pregunta si desea guardar la canción. Pulse el botón [+/YES] para guardar la canción o el botón [-/NO] si no desea hacerlo. Si la guarda, la canción se memorizará como archivo MIDI en el número de canción 031–035.
AVISO
• No intente nunca desconectar la alimentación cuando aparezca en la pantalla el mensaje
“Writing!” (escribiendo).
Si lo hace, la memoria flash puede sufrir daños y se produciría una pérdida de datos.
Para reproducir la interpretación que acaba de grabar, pulse el botón [START/STOP].
56 Manual de instrucciones
Grabación de su interpretación
Grabación en una pista determinada
Datos grabables
Puede grabar hasta un total de 6 pistas: 5 pistas de melodías y 1 pista de estilo
(acordes). Cada pista se puede grabar individualmente.
z
SONG MEMORY (Pista) [1]–[5] .... Graba las partes de melodía.
z
SONG MEMORY (Pista) [A] .............Graba el patrón de estilo y partes de acordes.
Melodía Acordes
Especifique las pistas y grabe
NOTA
• Se pueden grabar unas
30.000 notas para las cinco canciones de usuario si se graba sólo en las pistas de melodía.
• Las canciones de usuario se guardan como archivos con formato SMF 0 (archivo
MIDI estándar). Consulte la página 108 para obtener más información sobre archivos SMF.
Pista
1
Pista
2
Pista
3
Pista
4
Pista
5
Pista de estilo
Silenciamiento de pistas
Este instrumento le permite decidir si las pistas grabadas se reproducirán mientras
graba o reproduce otras pistas (página 84).
1
En la pantalla MAIN presione el botón [SONG] y utilice el selector para seleccionar el número de canción de usuario (031–035) en el que desea grabar.
Gire el selector para seleccionar un número de canción entre 031 y 035.
2
Seleccione las pistas que desea grabar y confirme la selección en la pantalla.
Grabación de una pista de melodía y de la pista de acompañamiento simultáneamente
Pulse el botón de la pista de melodía que desee grabar [1]–[5] mientras mantiene pulsado el botón [REC].
A continuación, presione el botón [A] mientras mantiene presionado el botón [REC].
Las pistas seleccionadas se resaltarán en la pantalla.
AVISO
• Si graba en una pista que incluya datos grabados anteriormente, estos datos se sobrescribirán y se perderán.
NOTA
• El acompañamiento de estilo se activa automáticamente al seleccionar la pista de estilo [A] para la grabación.
• No se puede activar ni desactivar el acompañamiento de estilo mientras la grabación esté en curso.
Mantener pulsado
La pista 1 y la pista de estilo se resaltarán
Manual de instrucciones 57
Grabación de su interpretación
Grabación de una pista de melodía
Presione el botón de la pista de melodía que desee grabar [1]–[5] mientras mantiene presionado el botón [REC]. Seleccione el botón [1]–[3] si desea grabar una voz dual. Las voces de división no se puede grabar.
La pista seleccionada se resaltará en la pantalla.
La pista 1 aparecerá resaltada
NOTA
• Si el acompañamiento de estilo está activado y la pista [A] no se ha grabado, la pista de estilo [A] se seleccionará automáticamente para la grabación al seleccionar una pista de melodía. Si sólo desea grabar una pista de melodía, asegúrese de desactivar la pista de estilo [A].
Para cancelar la grabación de una pista seleccionada, pulse el botón de esa pista una segunda vez.
3
La grabación se iniciará cuando empiece a tocar el teclado.
También puede iniciar la grabación pulsando el botón [START/STOP].
El compás actual se mostrará en la pantalla durante la grabación.
4
Empieza la grabación
Para detener la grabación, pulse el botón [START/STOP] o [REC].
o
Compás actual
Cuando la grabación se detiene, el número de compás actual vuelve al 001 y los números de pista registrados aparecen en un recuadro.
NOTA
• Si la memoria se llena durante la grabación, aparece un mensaje de advertencia y la grabación se detiene automáticamente.
Utilice la función de borrado de canción o de pista
los datos no deseados y disponer así de más espacio para la grabación, y grabe de nuevo.
NOTA
• Si desea grabar sólo la parte del ritmo (percusión), pulse el botón [START/STOP] para reproducir solamente el ritmo y, a continuación, agregue el cambio de sección pulsando los botones [INTO/ENDING/rit.] o [MAIN/AUTO FILL].
NOTA
• Si presiona el botón
[INTRO/ENDING/rit.] mientras se graba una pista de estilo, se reproducirá un patrón de coda adecuado y, luego, se detendrá la grabación.
58 Manual de instrucciones
Grabación de su interpretación
5
Guardado de la canción.
Cuando se detiene la grabación, aparece un mensaje que le pregunta si desea guardar la canción. Pulse el botón [+/YES] para guardar la canción o el botón [-/NO] si no desea hacerlo. Si la guarda, la canción se memorizará como archivo MIDI en el número de canción 031–035.
AVISO
• Los datos de la canción grabada se perderán si apaga el instrumento sin realizar la operación de guardar.
Si pulsa el botón [-/NO] como respuesta al mensaje de confirmación, la canción no se guardará como archivo MIDI pero se conservará en la memoria del instrumento hasta que éste se apague, y de este modo tener la posibilidad de convertir la canción en archivo MIDI y guardarla después. Para hacerlo, mantenga pulsado el botón [REC] hasta que aparezca el mensaje de confirmación para guardar y, a continuación, pulse el botón [+/YES].
Para grabar otras pistas
Repita los pasos 2 a 5 para grabar cualquier pista restante.
Si selecciona un pista no grabada (botones de pista [1]–[5], [A]), puede grabar la nueva pista escuchando las pistas grabadas anteriormente (el recuadro alrededor del número de pista aparece en la pantalla). También pueden silenciar las pistas grabadas previamente (el recuadro alrededor del número de pista no aparece en la pantalla) mientras graba nuevas pistas.
Para volver a grabar una pista
Seleccione la pista que desee volver a grabar para grabarla de la forma habitual.
El nuevo material sobrescribe los datos anteriores.
6
Cuando la grabación haya terminado…
Para reproducir la interpretación que acaba de grabar, pulse el botón [START/STOP].
Para reproducir una canción de usuario
Las canciones de usuario se reproducen del mismo modo que las canciones
Para guardar una canción de usuario en la memoria flash USB
J
Datos que no se pueden grabar
• Voz de división
• Los elementos siguientes se graban al principio de la pista. Los cambios realizados durante la canción no se grabarán.
Signatura de tiempo, número de estilo, volumen de estilo
Manual de instrucciones 59
Grabación de su interpretación
Borrado de canciones: eliminar canciones de usuario
Esta función borra una canción de usuario completa (todas las pistas).
1
En la pantalla MAIN, seleccione la canción de usuario (031–035) que desee borrar.
NOTA
• Si desea borrar una pista específica de una canción de usuario, utilice la función
Track Clear (borrar pista).
2
Mantenga pulsado el botón de la pista [1] durante más de un segundo mientras mantiene pulsado el botón de la pista [A].
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado pulsando el botón [-].
Mantener pulsado
Manténgalo pulsado durante más de un segundo
3
Pulse el botón [+] para borrar la canción.
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla mientras se está borrando la canción.
60 Manual de instrucciones
Grabación de su interpretación
Borrado de pistas: eliminación de una pista especificada de una canción de usuario
Esta función permite eliminar una pista especificada de una canción de usuario.
1
En la pantalla MAIN, seleccione la canción de usuario (031–035) que desee borrar.
2
Mantenga pulsado el botón de pista ([1]–[5], [A]) correspondiente a la pista que desea borrar durante más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado pulsando el botón [-].
Manténgalo pulsado durante más de un segundo
3
Presione el botón [+] para borrar la pista.
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla mientras se está borrando la pista.
Manual de instrucciones 61
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Este instrumento tiene una función de memoria de registro que le permite guardar los ajustes preferidos para poder recuperarlos rápidamente cuando sea necesario.
Se pueden guardar hasta 32 configuraciones completas (8 bancos de cuatro configuraciones cada una).
8 bancos
Memoria 1 Memoria 2 Memoria 3 Memoria 4
Se pueden memorizar hasta
32 preajustes (ocho bancos de cuatro cada uno).
Guardar en la memoria de registro
1
Ajuste los controles del panel según sea preciso: seleccione una voz, un estilo de acompañamiento, etc.
2
Pulse el botón [BANK]. Aparecerá un número de banco en la pantalla al soltar el botón.
3 seleccionar un número de banco del 1 al 8.
Número de banco
Utilice el selector o los botones numéricos [1]–[8] para
4
Pulse uno de los botones REGIST MEMORY, [1] a [4], mientras mantiene pulsado el botón [BANK] para guardar los ajustes actuales del panel en la memoria de registro especificada.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN con el fin de comprobar el número de banco y el de memoria de registro.
Número de banco
NOTA
• No se pueden guardar los datos en la memoria de registro durante la reproducción de canciones.
NOTA
• También puede guardar sus ajustes del panel memorizados para el botón de memoria de registro en la memoria flash USB como el archivo de usuario o en un ordenador como el archivo de copia de seguridad.
NOTA
• Si selecciona un ajuste de memoria de registro que ya contiene datos, los datos previos se borran y se sobrescriben con datos nuevos.
AVISO
• No apague el instrumento mientras guarda los ajustes en la memoria de registro, ya que de lo contrario podría dañar o perder los datos.
62 Manual de instrucciones
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Recuperación de una memoria de registro
1
Pulse el botón [BANK]. Aparecerá un número de banco en la pantalla al soltar el botón.
Número de banco
2
Utilice el selector o los botones numéricos [1]–[8] para seleccionar el banco que desee recuperar.
Puede comprobar si los ajustes del panel se almacenan en la memoria de registro 1 a 4 si pulsa el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
3
Pulse uno de los botones REGIST MEMORY, [1] a [4], que contiene los ajustes que desea recuperar. Los controles de panel se configuran de inmediato tal como corresponde.
Ajustes que se pueden guardar en la memoria de registro
Ajustes de estilo*
Número de estilo, activación/desactivación del acompañamiento automático, punto de división, ajustes de estilo (principal A/B), volumen del estilo, tempo, digitado de acordes
Ajuste de sonido
Ajuste de voz principal (número de voz, volumen, octava, efecto panorámico, nivel de reverberación, nivel de coro, nivel de DSP)
Ajustes de voz dual (voz dual activada/desactivada, número de voz, volumen, octava, efecto panorámico, nivel de reverberación, nivel de coro, nivel de DSP)
Ajustes de la voz de división (voz de división activada/desactivada, número de voz, volumen, octava, efecto panorámico, nivel de transmisión de reverberación, nivel de transmisión de coro)
Ajustes de efectos
Tipo de reverberación, tipo de coro, activación/desactivación de sostenido de panel, activación/desactivación de DSP, tipo de DSP
Ajustes de armonía
Armonía activada/desactivada, tipo de armonía, volumen de armonía
Otros ajustes
Transposición, rango de inflexión del tono
* Los ajustes de estilo no están disponibles para la memoria de registro cuando se utilizan las funciones de canción.
Manual de instrucciones 63
Copia de seguridad e inicialización
Grupo
Siempre se realiza una copia de seguridad de los siguientes ajustes, que se conservan aunque se apague el instrumento.
Si desea inicializar los ajustes, utilice la operación “Borrar copia de seguridad” descrita a continuación.
Los parámetros de copia de seguridad
• Memoria de registro
• Ajustes de FUNCTION: Tuning (afinación), Split Point (punto de división),
Touch Sensitivity (sensibilidad de pulsación),
Style Volume (volumen del estilo), Song Volume
(volumen de la canción), Metronome Volume
(volumen del metrónomo), Grade (calificación),
Demo Cancel (cancelación de la demostración), Demo
Group (grupo de demostración), Demo Play Mode
(modo de reproducción de demostración), Language
Selection (selección de idioma), Panel Sustain
(sostenido de panel), tipo Master EQ (ecualizador principal), Chord Fingering (digitado de acordes).
NOTA
• Puede guardar los ajustes como datos de copia de seguridad en el ordenador utilizando el software
Musicsoft Downloader
(MSD). Consulte la sección sobre cómo realizar una transferencia de un archivo de copia de seguridad del instrumento a un ordenador
Inicialización
Esta función borra todos los datos de copia de seguridad de la memoria flash del instrumento y recupera los ajustes predeterminados iniciales. Se proporcionan los siguientes procedimientos de inicialización.
Borrar copia de seguridad
Para borrar los datos copiados en la memoria flash interna (ajuste de usuario del panel, memoria de registro), encienda el instrumento pulsando el interruptor [ ]
(Standby/On) mientras mantiene pulsada la tecla blanca más alta del teclado. Los datos de copia de seguridad se borrarán y se recuperarán los valores predeterminados.
La inicialización no elimina los archivos transferidos desde el ordenador. Si desea eliminar los archivos, consulte “Eliminación de archivos” a continuación.
Eliminación de archivos
Para borrar los archivos de base de datos musical, canciones y estilos que se han transferido a la memoria flash interna desde un ordenador, encienda el instrumento presionando el interruptor [ ] (Standby/On) a la vez que mantiene presionadas la tecla blanca más alta del teclado y las tres teclas negras más altas.
AVISO
• Al ejecutar la operación
Flash Clear (borrado de memoria Flash), también se borrarán los datos de canciones que haya adquirido. Asegúrese de guardar los datos que desea en un ordenador.
64 Manual de instrucciones
Tocar con varios efectos
Adición de armonía
Esta función añade notas armónicas a la voz principal.
1
Pulse el botón [HARMONY ON/OFF] para activar la función Harmony.
Para desactivar la función Harmony, vuelva a pulsar el botón [HARMONY ON/OFF].
3
Utilice el selector para seleccionar un tipo de armonía.
Consulte la lista de tipos de efectos en la Lista de datos que se proporciona aparte para obtener información sobre los tipos de armonía disponibles.
Intente tocar el teclado con la función de armonía.
El efecto y el funcionamiento de cada tipo de armonía son diferentes. Consulte la siguiente sección “Cómo hacer que suene cada tipo de armonía” y la lista de tipos de efectos para obtener más información.
NOTA
• Sólo se pueden añadir notas armónicas a la voz principal, no a las voces dual ni de división.
• Las teclas situadas a la izquierda del punto de división del teclado no emiten notas armónicas cuando está activado el acompañamiento automático (se ilumina
ACMP ON).
Cuando la armonía está activada, aparece su icono en la pantalla.
NOTA
• Cuando presiona el botón [HARMONY ON/OFF] para activar esta función, se selecciona de manera automática el tipo de armonía correspondiente a la voz principal.
2
Mantenga pulsado el botón [HARMONY] durante más de un segundo.
Aparece el tipo de armonía seleccionado actualmente.
Cómo hacer que suene cada tipo de armonía
• Tipos de armonía 01 a 10, 13
Pulse las teclas de la mano derecha mientras toca acordes en la sección de acompañamiento automático del teclado cuando está activado el acompañamiento automático.
• Tipos de armonía 15 a 18 (eco)
Manténgalo pulsado durante más de un segundo.
Siga pulsando las teclas.
• Tipos de armonía 19 a 22 (trémolo)
Siga pulsando las teclas.
• Tipos de armonía 23 a 26 (trino)
Tipo de armonía seleccionado actualmente
Mantenga pulsadas dos teclas.
Ajuste el volumen de la armonía en los ajustes
Manual de instrucciones 65
Tocar con varios efectos
Adición de reverberación
La reverberación le permite tocar con un ambiente parecido al de una sala de conciertos de gran riqueza.
Al elegir un estilo o canción, se selecciona automáticamente el tipo de reverberación más adecuado a la voz utilizada. Si desea seleccionar un tipo de reverberación diferente, aplique el procedimiento que se describe a continuación. Consulte la lista de tipos de efectos en la Lista de datos que se proporciona aparte para obtener información sobre los tipos de reverberación disponibles.
1
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la pantalla FUNCTION.
Adición de coro
El efecto de coro crea un sonido denso parecido al de muchas voces iguales que se tocan al unísono.
Al elegir un estilo o canción, se selecciona automáticamente el tipo de coro más adecuado a la voz utilizada. Si desea seleccionar un tipo de coro diferente, aplique el procedimiento que se describe a continuación.
1
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la pantalla FUNCTION.
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Reverb
Type (tipo de reverberación).
Aparece el tipo de reverberación seleccionado actualmente.
Elemento Reverb Type
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Chorus
Type (tipo de coro).
Aparece el tipo de coro seleccionado actualmente.
Elemento Chorus Type
Tipo de reverberación seleccionado actualmente.
3
Utilice el selector para seleccionar un tipo de reverberación.
Puede comprobar cómo suena el tipo de reverberación tocando el teclado.
Consulte la lista de tipos de efectos en la Lista de datos que se proporciona aparte para obtener información sobre los tipos de reverberación disponibles.
Ajuste del nivel de reverberación
Puede ajustar de forma individual el volumen de la reverberación que se aplica a las voces principal,
dual y de división. (Consulte la página 87).
66 Manual de instrucciones
Tipo de coro seleccionado actualmente.
3
Utilice el selector para seleccionar un tipo de coro.
Puede comprobar cómo suena el tipo de coro tocando el teclado.
Consulte la lista de tipos de efectos en la Lista de datos que se proporciona aparte para obtener información sobre los tipos de coros disponibles.
Ajuste del nivel de coro
Puede ajustar de forma individual la cantidad del coro que se aplica a las voces principal,
dual y de división. (Consulte la página 87).
Tocar con varios efectos
Adición de DSP
DSP es la forma abreviada de Digital Signal Processor. Se pueden añadir efectos DSP a las voces principal y dual.
Estos efectos van desde ambiente de reverberación a distorsión y otras herramientas de procesamiento dinámico que le permiten mejorar el sonido o transformarlo completamente.
1
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la pantalla FUNCTION.
3
Utilice el selector para activar o desactivar DSP.
Pulse el botón [EXIT] para regresar a la pantalla
MAIN con el fin de comprobar el estado de activación o desactivación de DSP.
NOTA
• Cuando está activado DSP, se selecciona automáticamente el tipo de DSP más adecuado para el sonido utilizado.
• El volumen del sonido que se está reproduciendo cambia al activar o desactivar el DSP. No se trata de un fallo. El nivel del cambio varía según la voz seleccionada.
• El tipo de DSP es un ajuste global: solo puede estar seleccionado uno. Por esta razón, por ejemplo, al interpretar una canción o un estilo que acabe de cargar, los sonidos que se están interpretando podrían no sonar como se esperaba. Esto es normal, puesto que la canción o el estilo tienen su propio tipo de DSP que sustituye a cualquier otro que se haya seleccionado antes de cargarlos. Algo similar ocurre al utilizar los botones [FF], [REW] o la función de repetición A-B durante la reproducción de canciones.
2
Utilice los botones [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento DSP ON/OFF.
Se muestra el ajuste actual.
Cuando DSP está activado, aparece su icono en la pantalla.
4
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento DSP Type
(tipo de DSP).
Aparece el tipo de DSP seleccionado actualmente.
5
Utilice el selector para seleccionar un tipo de DSP.
Consulte la lista de tipos de DSP en la Lista de datos que se proporciona aparte para obtener información sobre los tipos de DSP disponibles.
Ajuste del nivel de DSP
Puede ajustar de forma individual la cantidad de DSP que se aplica a las voces principal y dual.
Manual de instrucciones 67
Tocar con varios efectos
Sostenido de panel
Esta función añade sostenido a las voces del teclado.
Utilícela si desea añadir sostenido a las voces de manera permanente, independientemente del funcionamiento del interruptor de pedal. La función de sostenido no afecta a la voz de división.
1
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la pantalla FUNCTION.
Pitch Bend (inflexión del tono)
La rueda de inflexión del tono puede utilizarse para añadir sutiles variaciones de tono a las notas que se tocan en el teclado. Gire la rueda hacia arriba para subir el tono o hacia abajo para reducirlo.
Puede cambiar la cantidad de inflexión de tono producida por la rueda tal y como se describe en la
.
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Sustain
(sostenido).
Se muestra el ajuste actual.
3
Utilice el selector para activar o desactivar el sostenido de panel.
NOTA
• El sostenido de algunas voces puede no ser tan marcado cuando la función de sostenido de panel está activada.
68 Manual de instrucciones
Tocar con varios efectos
Selección de un ajuste de EQ para obtener el mejor sonido
Se incluyen cinco ajustes diferentes de ecualizador (EQ) maestro para proporcionar el mejor sonido posible al escuchar la música a través de diferentes sistemas de reproducción: los altavoces internos del instrumento, los auriculares o un sistema de altavoces externo.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
La función seleccionada actualmente aparecerá en la pantalla.
3
Utilice el selector para seleccionar el valor deseado para el ecualizador maestro.
Hay cinco ajustes disponibles: 1–5. Los ajustes
1 y 2 son los mejores para escuchar la música a través de los altavoces integrados del instrumento, el ajuste 3 resulta más adecuado para auriculares y los ajustes 4 y 5 son perfectos para escuchar la música a través de altavoces externos.
2
Pulse los botones CATEGORY [ r ] y [ f tantas veces como sea necesario para
] seleccionar la función de tipo de EQ maestro “Master EQ Type”.
Aparecerá el tipo de ecualizador seleccionado actualmente.
Tipo de ecualizador maestro seleccionado actualmente.
Manual de instrucciones 69
Funciones útiles para la interpretación
Inicio de toque
Puede iniciar la canción y el estilo pulsando simplemente el botón [TEMPO/TAP] con el tempo deseado: 4 veces para signaturas de tiempo de 4 y tres veces para signaturas de tiempo de 3. Puede cambiar el tempo durante la reproducción de la canción o el estilo pulsando el botón dos veces.
Ajuste del sonido de campana del metrónomo
Permite elegir si el metrónomo tendrá un sonido de campana o de clic.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Bell
(campana).
Ajuste de una pulsación
A veces, puede ser complicado seleccionar la voz perfecta para tocar con una canción o estilo.
La función de ajuste de una pulsación selecciona automáticamente la voz más adecuada al seleccionar un estilo o una canción. Sólo tiene que seleccionar el número de voz “000” para activar esta función.
3
Puede utilizar los botones [+] y [-] para activar o desactivar el sonido de campana.
70 Manual de instrucciones
Funciones útiles para la interpretación
Ajuste del volumen del metrónomo
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Metronome
Volume (volumen del metrónomo).
Cambio del idioma de la pantalla
Este instrumento permite seleccionar inglés o japonés como idioma de pantalla. El idioma de pantalla predeterminado es el inglés, pero también puede cambiar al japonés. En este caso, las letras, los nombres de archivos y algunos mensajes aparecerán en japonés.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
Volumen del metrónomo
3
Utilice el selector para ajustar el volumen del metrónomo.
2
Pulse los botones CATEGORY [ r ] y [ cierto número de veces hasta que f ] aparezca el elemento “Language”
(idioma).
El idioma de pantalla seleccionado actualmente aparecerá bajo el elemento “Language”.
Una vez resaltado, puede utilizar los botones
[+] y [-] para seleccionar el idioma que prefiera.
Elemento Language
Idioma seleccionado actualmente
3
Seleccione un idioma de pantalla.
El botón [+] selecciona English (inglés) y el botón [-] Japanese (japonés).
La selección del idioma se guardará en la memoria flash interna de modo que se conserva incluso al desconectar la alimentación.
Manual de instrucciones 71
Ajustes de voz
Edición de voces
Puede crear voces originales editando los numerosos parámetros de voces disponibles. Si edita los diversos parámetros disponibles, podrá crear voces que se adapten a sus necesidades musicales.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
La función seleccionada actualmente aparecerá en la pantalla.
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento que desee editar.
Puede ajustar de forma individual el ajuste de voz (volumen, octava, efecto panorámico, nivel de reverberación, nivel de coros y nivel DSP) que se aplica a las voces principal, dual y de división.
Para obtener más información sobre las funciones,
Category
(categoría)
MAIN VOICE
DUAL VOICE
SPLIT VOICE
Elemento de función
Main Volume
Main Octave
Range/Settings
(rango/ajustes)
000–127
-2–+2
Main Pan
Main Reverb Level
Main Chorus Level
Main DSP Level
Dual Volume
Dual Octave
Dual Pan
Dual Reverb Level
Dual Chorus Level
Dual DSP Level
Split Volume
Split Octave
Split Pan
Split Reverb Level
Split Chorus Level
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
000–127
000–127
000–127
-2–+2
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
000–127
000–127
000–127
-2–+2
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
000–127
3
Utilice el selector para establecer el valor.
Los parámetros editados se pueden guardar en la memoria de registro. Si selecciona una voz de teclado diferente, se reajustarán los parámetros y se recuperarán automáticamente los mejores ajustes para la voz seleccionada.
72 Manual de instrucciones
Ajustes de voz
Selección de una voz dual
1
Mantenga pulsado el botón
[DUAL ON/OFF] durante más de un segundo.
Aparecerá la pantalla de selección de voz dual.
Selección de una voz de división
1
Mantenga pulsado el botón
[SPLIT ON/OFF] durante más de un segundo.
Aparecerá la pantalla de selección de voz de división.
Manténgalo pulsado durante más de un segundo.
Manténgalo pulsado durante más de un segundo.
2
Seleccione la voz dual deseada.
Observe la voz dual que aparece y gire el selector hasta que seleccione la voz que desea utilizar.
La voz seleccionada aquí se convierte en la voz dual.
Presione el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla MAIN (principal).
2
Seleccione la voz de división que desee.
Observe la voz de división resaltada y gire el selector hasta que seleccione la voz que desea utilizar. La voz seleccionada aquí se convierte en la voz de división que sonará a la izquierda del punto de división del teclado.
Presione el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla MAIN (principal).
Manual de instrucciones 73
Ajustes de voz
Controles de tono (transposición)
El tono general del instrumento se puede cambiar hacia arriba o hacia abajo con un máximo de una octava en incrementos de semitonos.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
Controles de tono (afinación)
La afinación general del instrumento se puede cambiar hacia arriba o hacia abajo con un máximo de 100 centésimas en incrementos de una centésima
(100 centésimas = 1 semitono).
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Transpose
(transposición).
Elemento Transpose
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ para seleccionar el elemento Tuning f ]
(afinación).
Elemento Tuning
Se puede ajustar entre -12 y +12
3
Utilice el selector para ajustar el valor de transposición entre -12 y +12.
NOTA
• El tono de las voces de juegos de batería no puede modificarse.
Se puede ajustar entre -100 y +100
3
Utilice el selector para ajustar el valor de afinación entre -100 y +100.
NOTA
• El tono de las voces de juegos de batería no puede modificarse.
74 Manual de instrucciones
Ajustes de voz
Sensibilidad de la respuesta de pulsación
Puede ajustar la sensibilidad del teclado en dinámica con solo tres pasos.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
La función seleccionada actualmente aparecerá en la pantalla.
2
Utilice los botones [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Touch Sensitivity
(sensibilidad a la pulsación).
Aparece la sensibilidad de pulsación seleccionada actualmente.
3
Utilice el selector para elegir un ajuste de sensibilidad de pulsación entre 1 y 3.
Los valores más altos producen una variación del volumen mayor (más fácil) en respuesta a las dinámicas de teclado
(es decir, mayor sensibilidad).
Un ajuste de “4” produce una respuesta a la pulsación fija o ningún cambio de nivel, independientemente de la fuerza que se emplee al tocar las teclas.
NOTA
• El ajuste inicial predeterminado de la sensibilidad de pulsación es “2”.
Elemento Touch Sensitivity
Manual de instrucciones 75
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Las operaciones básicas de la función de estilo (acompañamiento automático)
se describen en la página 24 de la Guía rápida.
A continuación se muestran algunas otras formas en las que puede tocar estilos, el procedimiento de ajuste del volumen del estilo, etc.
Variación del patrón (secciones)
El instrumento integra una gran variedad de “secciones” de estilo que permiten cambiar el arreglo del acompañamiento para que concuerde con la canción que está tocando.
Preludio Principal A/B
Coda Relleno automático
Sección INTRO (preludio)
Se utiliza para el comienzo de la canción. Cuando el preludio termina, el acompañamiento pasa a la sección principal. La duración del preludio (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
Sección MAIN (principal)
Se utiliza para interpretar la parte principal de la canción. Reproduce un patrón de acompañamiento principal y lo repite indefinidamente hasta que se pulse otro botón de sección. Hay dos variaciones del patrón básico (A y B) y el sonido de reproducción del estilo cambia armónicamente según los acordes que toque con la mano izquierda.
Sección Fill-in (relleno)
Se añade automáticamente antes de cambiar a la sección A o B.
Sección ENDING (coda)
Se utiliza para el final de la canción. Cuando finalice la coda, el acompañamiento automático se detendrá automáticamente. La longitud de la coda (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
76 Manual de instrucciones
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
1
Pulse el botón [STYLE] para seleccionar un estilo.
2
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] para activar el acompañamiento automático.
4
Pulse el botón [MAIN/AUTO FILL].
Aparecerá el nombre de la sección seleccionada:
MAIN A o MAIN B (principal A o principal B).
5
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
Aparece cuando el acompañamiento automático está activado.
3
Pulse el botón [SYNC START] para activar la función de inicio sincronizado.
El indicador parpadeará cuando se active el modo de espera de inicio sincronizado.
Ya puede tocar el preludio.
6
En cuanto toque un acorde con la mano izquierda, comenzará el preludio del estilo seleccionado.
En este ejemplo, toque un acorde de C (do) mayor
(como se muestra más abajo). Para averiguar cómo se introducen los acordes, consulte
Punto de división
Inicio sincronizado
Cuando se activa el modo de espera de inicio sincronizado, la reproducción del estilo comenzará en cuanto toque un acorde en el rango de acompañamiento del teclado.
Puede desactivar el modo de espera de inicio sincronizado pulsando el botón [SYNC START] de nuevo.
Rango de acompañamiento
Manual de instrucciones 77
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
7
Pulse el botón [MAIN/AUTO FILL].
Parada sincronizada
Cuando se selecciona esta función, el estilo de acompañamiento sólo se reproducirá mientras se toquen acordes en el rango de acompañamiento del teclado. La reproducción del estilo se interrumpirá al soltar las teclas. Para activar esta función, pulse el botón [SYNC STOP].
Al finalizar el relleno, éste le introduce suavemente en la sección principal seleccionada A/B.
8
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
Esto cambia a la sección de coda.
Cuando finalice la coda, el acompañamiento automático se detendrá automáticamente. Puede hacer que la coda se reduzca lentamente (ritardando) pulsando de nuevo el botón [INTRO/ENDING/rit.] mientras se reproduce la coda.
El estilo se reproducirá mientras se toquen las teclas
La reproducción se detendrá al soltar las teclas
78 Manual de instrucciones
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Cambio del tempo del estilo
Los estilos se pueden reproducir con el tempo que desee: rápido o lento.
1
Pulse el botón [TEMPO/TAP] para que aparezca el ajuste de tempo en la pantalla tras seleccionar un estilo.
Ajuste del volumen del estilo
Pulse el botón [STYLE] para activar la función de estilo.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Utilice el selector para seleccionar un tempo comprendido entre 011 y
280 pulsaciones de notas negras por minuto.
Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente para restablecer inmediatamente el valor de tempo predeterminado de un estilo.
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Style
Volume (volumen del estilo).
Para cambiar el tempo durante la reproducción.
de un estilo, pulse el botón [TEMPO/TAP] dos veces.
3
Utilice el selector para ajustar el volumen del estilo a un valor comprendido entre 000 y 127.
Manual de instrucciones 79
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Ajuste del punto de división
El punto de división inicial predeterminado es el número de tecla 54 (tecla F # 2), pero puede cambiar esta tecla por otra mediante el procedimiento descrito a continuación.
1
Presione el botón [FUNCTION].
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Split Point
(punto de división).
Interpretación de un estilo con acordes pero sin ritmo (parada del acompañamiento)
Cuando el acompañamiento automático está activado
(aparece el icono ACMP ON) y la función de inicio sincronizado está desactivada, puede tocar acordes en el rango de acompañamiento de la mano izquierda del teclado mientras el estilo está parado y aún así escuchar los acordes de acompañamiento. Se trata de la función “Stop Accompaniment” (parada del acompañamiento) y se puede utilizar cualquiera de los digitados de acordes reconocidos por el instrumento.
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] para activar el acompañamiento automático después de presionar el botón [STYLE].
3
Utilice el selector para ajustar el punto de división en cualquier tecla comprendida entre 021 (A-1) y 108 (C7).
Punto de división (54: F # 2)
Voz de división
Voz principal
NOTA
• Al modificar el punto de división, cambia igualmente el punto de división del acompañamiento automático.
• El punto de división no se puede cambiar durante una lección de canción.
• El punto de división suena cuando se toca la tecla de punto de división.
Aparece cuando el acompañamiento automático está activado
Rango de acompañamiento
80 Manual de instrucciones
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
AI Fingered (Digitado AI)
Se pueden tocar menos de tres notas para indicar los acordes (en función del acorde que se haya tocado anteriormente, etc.).
1
Mantenga pulsado el botón
[ACMP ON/OFF] durante más de un segundo para seleccionar la función
“Chord Fingering” (digitado de acordes).
En este modo no se puede detectar Easy Chords.
Reproducción de estilos utilizando todo el teclado
En “Play Along with a Style” en la página 25 se
describe un método de reproducción de estilos en el que los acordes se detectan sólo a la izquierda del punto de división del teclado. Sin embargo, realizando los ajustes descritos a continuación, la detección de acordes para el acompañamiento de estilos tiene lugar en todo el rango del teclado, lo cual permite una interpretación de estilos más dinámica. En este modo no se puede detectar Easy Chords.
1
Mantenga pulsado el botón
[ACMP ON/OFF] durante más de un segundo para seleccionar la función
“Chord Fingering” (digitado de acordes).
2
Utilice el selector para seleccionar 3
“AI Fingered” (digitado AI).
2
Utilice el selector para seleccionar 2
“FullKeyboard” (todo el teclado).
Para restablecer la configuración predeterminada para el digitado de acortes, seleccione 1 “Multi
Finger”.
Para restablecer la configuración predeterminada para el digitado de acortes, seleccione 1 “Multi
Finger”.
Manual de instrucciones 81
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Búsqueda de acordes en el diccionario de acordes
La función de diccionario es esencialmente un “libro de acordes” incorporado que le indica las notas individuales de los acordes. Resulta perfecta cuando conoce el nombre de un acorde determinado y desea aprender con rapidez cómo tocarlo.
1
Mantenga pulsado el botón [MINUS
ONE] durante más de un segundo.
Manténgalo pulsado durante más de un segundo.
3
Pulse la tecla “M7” (séptima mayor) en la sección del teclado con la inscripción
“CHORD TYPE”. (La nota no suena.)
Las notas que debería tocar para el acorde especificado (nota fundamental y tipo de acorde) se muestran en la pantalla, tanto como notación como en el diagrama del teclado.
Notación de acorde
Nombre del acorde
(nota fundamental y tipo)
2
Como ejemplo, aprenderemos a tocar un acorde de GM7 (sol séptima mayor).
Presione la tecla “G” (sol) en la sección del teclado con la inscripción “ROOT”.
(La nota no suena.) La nota fundamental configurada se muestra en la pantalla.
Notas individuales del acorde (teclado)
Para ejecutar posibles inversiones del acorde, presione los botones [+]/[-].
NOTA
• Acerca de los acordes mayores: Los acordes mayores simples suelen indicarse sólo con la nota fundamental.
Por ejemplo, “C” significa do mayor. Sin embargo, al especificar acordes mayores aquí, asegúrese de seleccionar
“M” (mayor) después de presionar la nota fundamental.
• Tenga en cuenta que los tipos de acordes explicados aquí son las notas de la mano izquierda aplicadas a diversos estilos y son diferentes de las de la función de tecnología del ayudante de interpretación.
4
Intente tocar un acorde en la sección del acompañamiento automático del teclado comprobando las indicaciones de la pantalla. Cuando haya tocado el acorde correctamente, un sonido de campana indicará su acierto y el nombre del acorde parpadeará en la pantalla.
Presione el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla MAIN (principal).
82 Manual de instrucciones
Ajustes de canciones
Cambio del tempo de la canción
Las canciones se pueden tocar con el tempo que desee: rápido o lento.
1
Pulse el botón [TEMPO/TAP] para que aparezca el ajuste de tempo en la pantalla tras seleccionar una canción.
Song Volume
(volumen de la canción)
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Utilice los botones [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Song Volume
(volumen de la canción).
Elemento Song Volume
Valor actual del tempo
2
Utilice el selector para seleccionar un tempo comprendido entre 011 y
280 pulsaciones de notas negras por minuto.
Pulse los botones [+] y [-] a la vez para restablecer instantáneamente el valor al tempo predeterminado de una canción.
Para cambiar el tempo durante la reproducción de una canción, pulse el botón [TEMPO/TAP] dos veces.
Se puede ajustar entre 000 y 127
3
Utilice el selector para ajustar el volumen de la canción a un valor comprendido entre 000 y 127.
NOTA
• El volumen de la canción puede ajustarse cuando hay una canción seleccionada.
Manual de instrucciones 83
Ajustes de canciones
Repetición de A-B
Puede especificar una sección de una canción
(“A” es el punto de inicio y “B” es el punto final) para repetir la reproducción.
A B
1
Toque la canción y pulse el botón
[A-B REPEAT] (repetición A-B) al principio de la sección que desee repetir (el punto “A”).
Silenciamiento de pistas independientes de la canción
Cada “pista” de una canción reproduce una parte distinta de ésta: melodía, percusión, acompañamiento, etc. Puede silenciar pistas individuales y reproducir la parte silenciada en el teclado usted mismo o silenciar las pistas que no quiera escuchar. Para silenciar una pista, pulse el botón de pista (TRACK [1]–[5], [A]) correspondiente. Vuelva a pulsar el mismo botón para desactivar el silenciamiento de pistas.
Número de pista con recuadro
… la pista contiene datos y no está silenciada.
No hay número de pista… no hay datos.
Número de pista sin recuadro
… la pista contiene datos pero está silenciada.
2
Pulse el botón [A-B REPEAT] por segunda vez al final de la sección que desea repetir (el punto “B”).
3
La sección A-B especificada de la canción se reproducirá de forma repetida.
Puede detener la repetición de la reproducción en cualquier momento pulsando el botón
[A-B REPEAT].
NOTA
• Los puntos de inicio y de fin de la repetición no se pueden especificar dentro del mismo compás con la canción interrumpida.
• El número del compás actual se muestra en la pantalla durante la reproducción.
• Para establecer el punto inicial “A” al principio de la canción, pulse el botón [A-B REPEAT] antes de empezar la reproducción de la canción.
Cambio de la voz de la melodía
Puede cambiar la voz de la melodía de una canción por cualquier otra voz que prefiera.
Mantenga pulsado el botón [VOICE] durante más de un segundo durante la reproducción de la canción.
Aparece la pantalla VOICE SELECT (MELODY R o MELODY L) para que pueda seleccionar la voz de la melodía derecha o de la izquierda. Presione el botón [VOICE] para alternar entre VOICE SELECT
MELODY R y MELODY L. Utilice el selector para seleccionar la voz. Aunque seleccione distintas voces de melodía, sólo cambia la voz de la melodía mientras que la canción sigue siendo la misma.
84 Manual de instrucciones
Ajustes de canciones
Reproducción de música de fondo
Con el ajuste predeterminado sólo se reproduce y repite una canción de demostración cuando se pulsa el botón [DEMO/BGM]. Este ajuste se puede cambiar para que se reproduzcan todas las canciones internas, todas las canciones transferidas al instrumento desde un ordenador o todas las canciones MIDI de una memoria flash USB conectada al instrumento.
Se proporcionan los ajustes de cinco grupos de reproducción. Seleccione el que se adapte a sus necesidades.
1
Mantenga pulsado el botón [DEMO/BGM]
(demostración/música de fondo) durante más de un segundo para abrir la pantalla de selección “Demo Group” (grupo de demostración).
Aparecerá el destino de reproducción de repetición seleccionado actualmente.
Reproducción aleatoria de canciones
El modo de reproducción aleatoria reproduce las canciones del grupo seleccionado para la reproducción de música de fondo aleatoriamente.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Pulse los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] tantas veces como sea necesario para seleccionar “Demo Play Mode” (modo de reproducción de demostración).
Aparecerá el modo de reproducción de repetición seleccionado actualmente.
Puede seleccionar el modo de reproducción de repetición cuando esté seleccionado “Demo” como el grupo de reproducción de repetición.
Manténgalo pulsado durante más de un segundo.
2
Utilice el selector para seleccionar un grupo de reproducción de repetición en la siguiente tabla.
3
Utilice el selector para seleccionar
“Random”.
Si desea restablecer el modo de reproducción normal, seleccione “Normal”.
Demo
Preset
User
Download
USB
Demostración, canción
Todas las canciones predefinidas
Todas las canciones de usuario
Todas las canciones transferidas desde un ordenador
Todas las canciones almacenadas en una memoria flash USB conectadas al instrumento.
Manual de instrucciones 85
Las funciones
Las “funciones” dan acceso a una serie de parámetros detallados del instrumento para afinación, ajuste del punto de división y ajuste de las voces y los efectos. Examine la lista de funciones que empieza en la página opuesta. Existe un total de 53 parámetros de función.
Para localizar la función que desea configurar, simplemente seleccione el nombre de pantalla de la función y ajústela.
Selección y ajuste de funciones
1
Localice la función que desea ajustar
en la lista que empieza en la página 87.
2
Pulse el botón [FUNCTION].
4
Utilice el selector, los botones [+] y [-] o los botones numéricos [0]–[9] para ajustar la función seleccionada.
Los botones [+] y [-] se utilizan para realizar ajustes de tipo activación/desactivación: [+] = activado,
[-] = desactivado.
En algunos casos, el botón [+] inicia la ejecución de la función seleccionada, y el botón [-] cancela la selección.
Introducción directa de valores numéricos.
3
Seleccione una función.
Presione los botones [ r ] y [ f ] tantas veces como sea necesario hasta que el nombre de pantalla de la función aparezca en la pantalla.
• Disminución del valor en 1.
• OFF (desactivada)
• Cancelar
Pulse simultáneamente para recuperar el ajuste predeterminado.
• Incremento del valor en 1.
• ON (activada)
• Ejecutar
Categoría de función
Elemento anterior Elemento siguiente
La función seleccionada
Algunos ajustes de las funciones se almacenan en la memoria tan pronto como se cambian. En “Parámetros
de copia de seguridad” en la página 64 encontrará
información sobre los ajustes de función que se almacenan en el instrumento.
Para restaurar todos los ajustes de fábrica, realice el procedimiento “Borrado de copia de seguridad” que se describe en la sección “Inicialización”
Valor
86 Manual de instrucciones
Las funciones
Lista de ajustes de las funciones
Categoría
VOLUMEN
GENERAL
VOZ
PRINCIPAL
VOZ DUAL
Elemento de función
Style Volume
Song Volume
Transpose
Tuning
Pitch Bend Range
Split Point
Touch Sensitivity
Chord Fingering
Main Volume
Main Octave
Main Pan
Main Reverb Level
Main Chorus Level
Main DSP Level
Dual Volume
Dual Octave
Dual Pan
Dual Reverb Level
Dual Chorus Level
Dual DSP Level
Rango/Ajustes Descripción
000–127
000–127
-12–+12
-100–+100
01–12
021(A-1)–108(C7)
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
Determina el volumen del estilo.
Determina el volumen de la canción.
Determina el tono del instrumento mediante incrementos de semitonos.
Define el tono del sonido del instrumento en incrementos de una centésima.
Determina el margen de inflexión del tono en incrementos de semitonos.
Determina la tecla más alta para el sonido de división y ajusta el “punto” de división, es decir, la tecla que separa los sonidos de división (inferior) y principal (superior). El ajuste del punto de división y del punto de división de acompañamiento se establecen automáticamente en el mismo valor.
1(Soft) [1(suave)],
2(Medium) [2(medio)],
3(Hard) [3(fuerte)],
4(Off) (desactivado)
Determina la sensibilidad de la función.
1(Multi Finger, digitado múltiple),
2(FullKeyboard, todo el teclado),
3(AI Finger, digitado de inteligencia artificial)
Establece el modo de detección de acordes. En el modo Multi Finger se detectan tanto los acordes normales como los simples tocados a la izquierda del punto de división. En el modo Full Keyboard se detectarán los acordes normales reproducidos en cualquier parte del teclado y las notas reproducidas sonarán igualmente. En el modo AI Finger se pueden tocar menos de tres notas para indicar los acordes (en función del acorde que se haya tocado anteriormente, etc.).
000–127
-2–+2
Determina el volumen de la voz principal.
Determina el rango de octava para el sonido principal.
Determina la posición del efecto panorámico del sonido principal en la imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es totalmente a la derecha.
000–127
000–127
000–127
000–127
-2–+2
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
000–127
000–127
Determina la cantidad de la señal del sonido principal que se transmite al efecto reverberación.
Determina la cantidad de la señal del sonido principal que se transmite al efecto coro.
Determina la cantidad de la señal del sonido principal que se transmite al efecto DSP.
Determina el volumen para el sonido dual.
Determina el rango de octava para el sonido dual.
Determina la posición del efecto panorámico del sonido dual en la imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal del sonido dual que se transmite al efecto reverberación.
Determina la cantidad de la señal del sonido dual que se transmite al efecto coro.
Determina la cantidad de la señal del sonido dual que se transmite al efecto DSP.
Manual de instrucciones 87
Las funciones
Categoría
VOZ DE
DIVISIÓN
EFECTO
ARMONÍA
PAT
PC
MIDI
Elemento de función
Split Volume
Split Octave
Split Pan
Split Reverb Level
Rango/Ajustes
000–127
-2–+2
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
Descripción
Determina el volumen de la voz de división.
Determina el rango de octava para la voz de división.
Determina la posición del efecto panorámico de la voz de división en la imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal de la voz de división que se transmite al efecto reverberación.
Split Chorus Level
Reverb Type
Chorus Type
DSP ON/OFF
DSP Type
Sustain
Master EQ Type
Harmony Type
Harmony Volume
P.A.T. Type
PC Mode
Local
External Clock
Keyboard Out
Style Out
Song Out
Initial Setup
000–127
01–36
1–45
ON/OFF (activada/ desactivada)
001–239
01–26
000–127
CHORD,
CHORD/FREE,
MELODY,
CHORD/MELODY
PC1/PC2/OFF
(ordenador 1/ ordenador 2/ desactivado)
ON/OFF (activada/ desactivada)
ON/OFF (activada/ desactivada)
ON/OFF (activada/ desactivada)
ON/OFF
ON/OFF
YES/NO
Determina la cantidad de la señal de la voz de división que se transmite al efecto Chorus.
Determina el tipo de reverberación, incluida la desactivación.
Determina el tipo de coro, incluida la desactivación.
Determina si el efecto DPS está activado o desactivado.
ON/OFF (activada/ desactivada)
Determina el tipo de DSP.
Determina si el sostenido de panel se aplica siempre a las voces MAIN/DUAL.
El sostenido de panel se aplica de forma continua cuando está activado o no se aplica cuando está desactivado.
1(altavoz 1),
2(altavoz 2),
3(auriculares),
4(salida de línea 1),
5(salida de línea 2)
Ajusta el ecualizador que se aplica a la salida de los altavoces para obtener un sonido óptimo en diferentes situaciones.
Determina el tipo de armonía.
Determina el volumen del efecto de armonía.
Determina el tipo de función de la tecnología de ayudante de interpretación.
Optimiza los ajustes MIDI cuando se conecta el instrumento a un ordenador.
Determina si el teclado del instrumento controla el generador de tonos interno (ON) o no (OFF).
Determina si el instrumento se sincroniza con el reloj interno (activado) o con un reloj externo (desactivado).
Determina si los datos de interpretación del teclado del instrumento se transmiten (ON) o no (OFF).
Determina si los datos de estilo se transmiten a través de USB (ON) o no (OFF) durante la reproducción del estilo.
Determina si la canción de usuario se transmite a través de USB (ON) o no (OFF) durante la reproducción de la canción.
Permite enviar los datos de los ajustes del panel a un ordenador.
Pulse [+] para enviar o [-] para cancelar.
Time Signature -
Numerator
METRÓNOMO
Time Signature -
Denominator
01–60
2, 4, 8, 16
Bell ON/OFF
Metronome Volume 000–127
Determina el número de tiempos del metrónomo.
Ajusta la duración de cada tiempo del metrónomo.
Determina si sonará una campana (ON) o no (OFF).
Determina el volumen del metrónomo.
88 Manual de instrucciones
Las funciones
Categoría
Elemento de función
Rango/Ajustes Descripción
PARTITURA
CANCIÓN/
LECCIÓN
LECCIÓN
DEMOSTRA-
CIÓN
IDIOMA
Quantize
Right-Part
Left-Part
Grade
Demo Cancel
1(negra),
2(tresillo de negras),
3(corchea),
4(tresillo de corcheas),
5(fusa),
6(tresillo de fusas),
7(semifusa),
8(tresillo de semifusa)
Dependiendo de los datos de la canción, puede hacer que la partitura sea más legible ajustando la temporización de las notas.
Esto determina la resolución de temporización mínima que se utiliza en la canción. Por ejemplo, si la canción tiene notas negras y corcheas, debe establecer un valor de “corchea”. Cualquier nota o silencio inferior a este valor no se mostrará en la partitura.
GuideTrack 1–16,
OFF
GuideTrack 1–16,
OFF
Determina el número de pista guía para la lección de la mano derecha.
El ajuste sólo es efectivo para canciones con formato SMF 0 y 1 transferidos desde un ordenador.
Determina el número de pista guía para la lección de la mano izquierda.
El ajuste sólo es efectivo para canciones con formato SMF 0 y 1 transferidos desde un ordenador.
ON/OFF (activada/ desactivada)
Determina si la función Grade está activada o desactivada.
ON/OFF (activada/ desactivada)
Determina si está activada o no la función de cancelación de demostración.
Cuando se establece en activado, la canción de demostración no se reproduce, aunque se pulse el botón [DEMO/BGM].
DEMO GROUP
1(Demo),
2(Preset),
3(User),
4(Download),
5(USB)
DEMO PLAY MODE
1(Normal)/
2(Random)
Determina el grupo de reproducción de la repetición.
Determina el modo de reproducción de la repetición.
Language English/Japanese
Determina el idioma de pantalla para los nombres de archivos de canciones, las letras y algunos mensajes. Los demás mensajes y nombres aparecen en inglés. Cuando se establece en Japanese (japonés), los nombres de archivo se muestran en fuente japonesa. Las letras se muestran en el idioma de los datos de canciones originales, aunque, cuando no exista ese ajuste de idioma, se utiliza el configurado aquí.
* Todos estos ajustes se pueden restablecer en los valores predeterminados iniciales; para ello, presione los botones [+] y [-] simultáneamente.
(La excepción es Initial Send (transmisión inicial) que es una operación y no un ajuste.)
Manual de instrucciones 89
Guardar y cargar datos
La memoria flash USB es un soporte de memoria utilizado para almacenar datos.
Cuando una memoria flash USB se inserta en el terminal USB TO DEVICE de este instrumento, los ajustes registrados se pueden guardar en el instrumento o cargar en el mismo.
En esta sección vamos a examinar todos los procedimientos para configurar y dar formato a los dispositivos de memoria flash USB, así como guardar y cargar datos en ellos y desde ellos.
Antes de usar un dispositivo USB, lea la sección “Precauciones que se deben tomar
cuando se utiliza el terminal USB TO DEVICE” en la página 91.
Conexión de una memoria flash USB
1
Conecte una memoria flash USB al terminal USB TO DEVICE, teniendo cuidado de insertarla en la orientación adecuada.
3
Pulse el botón [FILE CONTROL] para que aparezca la pantalla de FILE CONTROL.
A veces aparece un mensaje en la pantalla
(cuadro de diálogo de información o de confirmación) para facilitar la operación.
Consulte el apartado “Mensajes” en la
página 110 para obtener una explicación
de cada mensaje.
2
Espere la confirmación de que la memoria flash USB se ha instalado adecuadamente.
Montando
(parpadea)
Montada
(encendida)
Para acceder a las operaciones de archivos que se indican debajo, pulse los botones de categoría
[ r ] y [ f ] en la pantalla FILE CONTROL.
Menú
Format (formato)
User File Save (Guardar archivo de usuario)
User Song Save (Guardar canción de usuario)
Load (Cargar)
USB Delete (Eliminación USB)
User Delete (Eliminación de usuario)
Página de referencia
Si pulsa el botón [FILE CONTROL] mientras se conecta al instrumento una memoria flash USB no formateada, la función “Format” (formato) se seleccionará automáticamente.
Para salir de la pantalla FILE CONTROL, pulse el botón [EXIT].
NOTA
• No se producirá ningún sonido si toca el teclado mientras se muestra la pantalla FILE CONTROL.
Además, únicamente están activos los botones asociados a funciones para archivo.
NOTA
• La pantalla FILE CONTROL no aparece en los casos siguientes:
• Durante la reproducción de un estilo o canción.
• Durante una lección.
• Durante la operación de carga desde una memoria flash USB.
90 Manual de instrucciones
Guardar y cargar datos
Precauciones que se deben tomar al utilizar el terminal
USB TO DEVICE
Este instrumento dispone de un terminal USB TO
DEVICE integrado. Cuando conecte un dispositivo
USB al terminal, asegúrese de manipularlo con cuidado.
Es importante que tome las precauciones que se indican a continuación.
NOTA
• Aunque se pueden utilizar unidades de CD-R/RW para leer los datos del instrumento, no se pueden utilizar para guardar datos.
Dispositivos USB compatibles
• Dispositivos de almacenamiento USB (memoria flash, unidad de disquetes)
El instrumento no tiene por qué admitir todos los dispositivos USB disponibles en el mercado.
Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos USB que compre. Antes de comprar un dispositivo USB para utilizarlo con este instrumento, visite la siguiente página Web: http://music.yamaha.com/download/
NOTA
• No se pueden utilizar otros dispositivos USB, como el teclado de un equipo o un ratón.
Conexión de un dispositivo USB
• Cuando conecte un dispositivo USB al terminal
USB TO DEVICE, asegúrese de que el conector del dispositivo es del tipo adecuado y que está orientado correctamente.
• Aunque el instrumento admite el estándar USB 1.1, puede conectar y utilizar un dispositivo de almacenamiento USB 2.0 con el instrumento.
Aun así, tenga en cuenta que la velocidad de transmisión es la de USB 1.1.
Empleo de dispositivos de almacenamiento USB
Si conecta el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB, podrá guardar los datos que cree en el dispositivo conectado y leerlos desde el mismo.
NOTA
• Aunque se pueden utilizar unidades de CD-R/RW para leer los datos del instrumento, no se pueden utilizar para guardar datos.
Número de dispositivos de almacenamiento USB que se van a utilizar
Puede conectarse sólo un dispositivo de almacenamiento
USB a un terminal USB TO DEVICE.
Dar formato a medios de almacenamiento USB
Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB o introducir un soporte, es posible que se muestre un mensaje en el que se solicita dar formato al dispositivo o soporte. Si es así, ejecute la operación de formato
AVISO
• La operación de formato sobrescribe cualquier dato que existiera anteriormente. Compruebe que el medio al que va a dar formato no contenga datos importantes.
Para proteger los datos
(protección contra escritura)
Para evitar que se borre información importante accidentalmente, aplique la protección contra escritura a cada dispositivo o soporte de almacenamiento. Si va a guardar datos en el dispositivo de almacenamiento USB, asegúrese de desactivar la protección contra escritura.
Conexión y desconexión de un dispositivo de almacenamiento USB
Antes de retirar el medio del dispositivo, asegúrese de que el instrumento no está accediendo a los datos
(por ejemplo, realizando operaciones del tipo guardar, copiar y eliminar).
AVISO
• Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de almacenamiento USB, o conectar y desconectar el cable demasiadas veces. Si lo hace, puede que el instrumento se bloquee o se quede colgado. Mientras el instrumento está accediendo a los datos (como en las operaciones de guardar, cargar, formatear y eliminar) o esté montando el dispositivo de almacenamiento USB (inmediatamente después de la conexión), no desenchufe el cable USB, no retire los medios del dispositivo y no apague ninguno de los dispositivos. De lo contrario podrían dañarse los datos de ambos dispositivos.
Manual de instrucciones 91
Guardar y cargar datos
Todas las instrucciones de este capítulo están relacionadas con la pantalla FILE CONTROL.
Para abrir la pantalla FILE CONTROL, pulse el botón [FILE CONTROL].
Dar formato a una memoria flash USB
Es necesario dar formato a la nueva memoria flash
USB antes de poder utilizarla en el instrumento.
AVISO
• Si formatea una memoria flash USB que contiene datos tal y como se describe a continuación, éstos se borrarán.
Compruebe que la memoria flash USB que se dispone a dar formato no contenga datos importantes antes de llevar a cabo el procedimiento de formateo.
1
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ para seleccionar el elemento Format f ]
(formato).
La pantalla le pedirá confirmación.
92 Manual de instrucciones
2
Pulse el botón [EXECUTE] y la pantalla le pedirá confirmación.
Puede presionar el botón [-] en ese momento para cancelar la operación.
3
Presione de nuevo el botón [EXECUTE] o el botón [+] y comenzará la operación de formato.
AVISO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de formato en curso, no se podrá cancelar la operación de formato. No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
4
Aparece un mensaje en la pantalla en el que se le indica que la operación ha finalizado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
NOTA
• Si la memoria flash USB está protegida contra escritura, aparecerá un mensaje en la pantalla y no se podrá ejecutar la operación.
Guardar y cargar datos
Guardar archivos de usuario (memoria de registro) en la memoria flash USB
Esta operación guarda un archivo de usuario que contiene los datos de memoria de registro en un dispositivo de memoria flash USB. El nombre del archivo de usuario tiene una extensión “.usr” que no aparecerá en la pantalla del instrumento.
1
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para localizar el elemento Regist Save.
Se crea automáticamente un nombre de archivo predeterminado.
3
Si es necesario, cambie el nombre del archivo.
• El botón [-] mueve el cursor hacia la izquierda y el botón [0], hacia la derecha.
• Utilice el disco a fin de seleccionar un carácter para la ubicación donde se encuentra actualmente el cursor.
• El botón [+] elimina el carácter en la ubicación donde se encuentra el cursor.
Sobrescritura de un archivo existente
Si desea sobrescribir un archivo que ya existe en la memoria flash USB, utilice el disco o los botones [+] y [-] para seleccionar el archivo y luego prosiga en el paso 4.
NOTA
• En una memoria flash USB se pueden guardar hasta 100 archivos de usuario.
2
Pulse el botón [EXECUTE]. Aparecerá un cursor debajo del primer carácter del nombre de archivo.
Cursor hacia la izquierda
Cursor hacia la derecha
Eliminar carácter
El selector selecciona caracteres
4
Pulse el botón [EXECUTE]. En la pantalla se solicita su confirmación.
Puede cancelar la operación de guardado en ese momento presionando el botón [-].
5
Presione de nuevo el botón [EXECUTE] o el botón [+] y comenzará la operación de guardado.
El archivo de usuario se guardará en una carpeta denominada “USER FILES” (archivos de usuario) que se creará automáticamente en la memoria flash USB.
AVISO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de guardado en curso, no se puede cancelar la operación.
No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
6
Aparece un mensaje en la pantalla en el que se le indica que la operación ha finalizado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
NOTA
• Si se ha especificado un nombre de archivo que ya existe, la pantalla le pedirá confirmación. Presione
[EXECUTE] o [+] para confirmar que se sobrescriba el archivo, o [-] para cancelar.
• El tiempo que tarde en realizar la operación de guardado depende de la condición de la memoria flash USB.
Cursor
Manual de instrucciones 93
Guardar y cargar datos
Guardar una canción de usuario en la memoria flash USB
Esta operación guarda una canción de usuario
(números de canción 031–035) en la memoria flash USB.
1
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para localizar el elemento User Song
Save.
SOURCE FILE (un nombre de canción de usuario) aparecerá resaltado.
4
Pulse el botón [EXECUTE].
Aparecerá un cursor debajo del primer carácter del nombre de archivo.
Nombre de canción de usuario de origen.
2
Seleccione la canción de usuario de origen.
Puede presionar los botones [+] y [-] simultáneamente para seleccionar la primera canción de usuario.
3
Pulse el botón [EXECUTE].
La DESTINATION SONG (canción de destino) aparecerá resaltada y se creará automáticamente un nombre predeterminado.
Sobrescritura de un archivo existente
Si desea sobrescribir un archivo que ya existe en la memoria flash USB, utilice el disco o los botones [+] y [-] para seleccionar el archivo y luego prosiga en el paso 6.
Cursor Nombre del archivo que se va a guardar
5
Si es necesario, cambie el nombre del archivo.
Consulte el apartado “Guardar archivos de usuario (memoria de registro) en la memoria
flash” en la página 93 para obtener información
sobre la entrada de nombres de archivo.
6
Pulse el botón [EXECUTE]. En la pantalla se solicita su confirmación.
Puede cancelar la operación de guardado en ese momento presionando el botón [-].
7
Presione de nuevo el botón [EXECUTE] o el botón [+] y comenzará la operación de guardado.
La canción de usuario se guardará en una carpeta denominada “USER FILES” (archivos de usuario) que se creará automáticamente en la memoria flash USB.
AVISO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de guardado en curso, no se puede cancelar la operación.
No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
8
Aparece un mensaje en la pantalla en el que se le indica que la operación ha finalizado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
NOTA
• Si se ha especificado un nombre de archivo que ya existe, la pantalla le pedirá confirmación. Presione [EXECUTE] o [+] para confirmar que se sobrescriba el archivo, o [-] para cancelar.
• El tiempo que tarde en realizar la operación de guardado depende de la condición de la memoria flash USB.
94 Manual de instrucciones
Guardar y cargar datos
Carga de archivos desde una memoria flash USB
Los archivos de usuario, estilos, canciones y base de datos musical residentes en una memoria flash USB se pueden cargar en el instrumento.
AVISO
• Si carga un archivo de usuario, los nuevos datos cargados sobrescribirán los datos de memoria de registro. Guarde los datos importantes en una memoria flash USB antes de cargar datos que los sobrescriban.
1
Utilice los botones [ r ] y [ f ] para localizar el elemento Load (cargar).
5
Aparece un mensaje en la pantalla en el que se le indica que la operación ha finalizado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
2
Use el selector para seleccionar el archivo que desee cargar.
Todos los archivos de usuario del dispositivo de memoria flash USB aparecerán primero, seguidos por los archivos de estilo, canciones y base de datos musical.
Los archivos deben encontrarse en la carpeta
“User Files” de la memoria flash USB.
Los archivos ubicados fuera de dicha carpeta no se reconocerán.
3
Pulse el botón [EXECUTE]. En la pantalla se solicita su confirmación.
Puede cancelar la operación de carga en ese momento presionando el botón [-].
4
Presione de nuevo el botón [EXECUTE] o el botón [+] y comenzará la operación de carga.
AVISO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de carga en curso, no se puede cancelar la operación.
No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
Manual de instrucciones 95
Guardar y cargar datos
Borrado de datos de una memoria flash USB
Este procedimiento elimina los archivos de usuario, estilo, base de datos musical, así como los archivos de canción creados en este instrumento desde una memoria flash USB.
1
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para localizar el elemento USB Delete.
Borrar datos de usuario del instrumento
Este procedimiento borra canciones de usuario, así como archivos de estilo, canciones y base de datos musical que se han transferido desde un dispositivo externo, como pueda ser un ordenador. Esta operación no elimina los datos predefinidos.
1
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para localizar el elemento User Delete.
Si no hay una memoria flash USB conectada al instrumento, únicamente se puede seleccionar
“User Delete”.
2
Use el selector para seleccionar el archivo que desee borrar.
Todos los archivos de usuario del dispositivo de memoria flash USB aparecerán primero, seguidos por los archivos de estilo, canción y base de datos musical.
Los archivos deben encontrarse en la carpeta
“User Files” de la memoria flash USB. Los archivos ubicados fuera de dicha carpeta no se reconocerán.
3
Pulse el botón [EXECUTE]. En la pantalla se solicita su confirmación.
Puede cancelar la operación de eliminación en ese momento presionando el botón [-].
4
Presione de nuevo el botón [EXECUTE] o el botón [+] y comenzará la operación de borrado.
AVISO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de eliminación en curso, no se puede cancelar la operación. No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
5
Aparece un mensaje en la pantalla en el que se le indica que la operación ha finalizado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
96 Manual de instrucciones
2
Use el selector para seleccionar el archivo que desee borrar.
Todas las canciones de usuario aparecerán primero, seguidas por los archivos de canciones, estilos y base de datos musical.
3
Pulse el botón [EXECUTE]. En la pantalla se solicita su confirmación.
Puede cancelar la operación de eliminación en ese momento presionando el botón [-].
4
Presione de nuevo el botón [EXECUTE] o el botón [+] y comenzará la operación de borrado.
AVISO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de eliminación en curso, no se puede cancelar la operación.
5
Aparece un mensaje en la pantalla en el que se le indica que la operación ha finalizado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
Conexión a un ordenador
Este instrumento se puede conectar a un ordenador para transferir datos MIDI o un archivo.
Conexión de un ordenador
Terminal USB Terminal USB TO HOST
Instrumento
Cable USB
MIDI Basics
Si desea obtener más información sobre MIDI y su uso, consulte este libro introductorio. MIDI Basics puede descargarse de la Biblioteca de manuales de Yamaha en: http://www.yamaha.co.jp/manual/
Para poder utilizar y comunicarse con los instrumentos conectados al ordenador, debe instalar en el mismo el software de controlador adecuado. El controlador
MIDI USB permite que el software de secuencia y otras aplicaciones similares del ordenador transmitan y reciban datos MIDI a y desde dispositivos MIDI mediante un cable USB. El controlador MIDI USB se incluye en el CD-ROM. La instalación del controlador
MIDI USB se describe en la página 104.
ATENCIÓN
• Conecte el instrumento a un equipo externo sólo después de apagar todos los dispositivos. A continuación, encienda en primer lugar el instrumento y después el equipo externo.
Al apagar, invierta este orden.
Precauciones de uso del terminal
USB TO HOST
Cuando conecte el ordenador al terminal USB TO
HOST, es importante tener en cuenta los siguientes aspectos. Si no se hace así, el ordenador podría bloquearse y los datos podrían dañarse o perderse.
Si el equipo o el instrumento se bloquean, reinicie el software o el sistema operativo del ordenador; o apague y vuelva a encender el instrumento.
• Utilice un cable USB de tipo AB de menos de 3 metros.
• Antes de conectar el equipo al terminal USB TO
HOST, salga de cualquier modo de ahorro de energía del equipo (como suspendido, en espera, etc.), cierre cualquier aplicación de software abierta y apague el instrumento.
• Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al terminal USB TO HOST.
• Siga estas instrucciones antes de encender/apagar el instrumento o de conectar/desconectar el cable USB al/del terminal [USB TO HOST].
• Cierre todas las aplicaciones de software del ordenador.
• Asegúrese de que no se están transmitiendo datos desde el instrumento. (Sólo se transmiten datos cuando se toca el teclado, se reproduce una canción, etc.)
• Si el ordenador está conectado al instrumento, deberá esperar a que transcurran al menos seis segundos entre estas operaciones: (1) al apagar el instrumento y volverlo a encender; o bien (2) al conectar y desconectar el cable USB.
Manual de instrucciones 97
Conexión a un ordenador
Transferencia de datos de interpretaciones a y desde un ordenador
Si conecta el instrumento a un ordenador, los datos de interpretaciones del instrumento también se podrán utilizar en el ordenador, y los datos de interpretaciones del ordenador se podrán reproducir en el instrumento.
Ajustes de MIDI
Estos ajustes están relacionados con la transmisión y recepción de datos de interpretaciones.
Elemento
Local
External
Clock
(Reloj externo)
Keyboard
Out (Salida de teclado)
Style Out
(Salida del estilo)
Song Out
(Salida de canción)
Rango/
Ajustes
Descripción
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
Este control determina si las notas que se tocan en el instrumento se reproducen por su sistema de generador de tonos interno: este generador está activo cuando el control local está activado, e inactivo cuando el control local está desactivado.
Estos ajustes determinan si el instrumento está sincronizado con su reloj interno (OFF) o con una señal de reloj de un dispositivo externo (ON).
Determina si los datos de interpretación del teclado del instrumento se transmiten (ON) o no se transmiten (OFF).
Determina si los datos de estilo se transmiten (ON) o no (OFF) durante la reproducción del estilo.
Determina si la canción de usuario se transmite (ON) o no (OFF) durante la reproducción de la canción.
Si el instrumento no emite ningún sonido, lo más probable es que se deba a que se ha desactivado el control local.
Si el reloj externo está en ON y no se recibe ninguna señal de reloj de un dispositivo externo, las funciones de metrónomo, estilo y canción no se iniciarán.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
Modo PC
Es necesario realizar una serie de ajustes de MIDI si desea transferir datos de interpretaciones entre el ordenador y el instrumento. El elemento PC Mode puede llevar a cabo varios ajustes en una única operación. Hay tres ajustes posibles: PC1, PC2 y OFF.
Este ajuste no es necesario si se transfieren archivos de canciones o de copia de seguridad entre el ordenador y el instrumento.
* Establezca el modo PC en PC2 cuando utilice Digital Music
Notebook.
Local
External Clock (Reloj externo)
Song Out (Salida de canción)
Style Out (Salida de estilo)
Keyboard Out
PC1
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
PC2*
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Pulse los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] tantas veces como sea necesario para seleccionar el elemento de modo de PC.
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento cuyo valor desee cambiar.
3
Utilice el selector para seleccionar
ON u OFF.
3
Utilice el selector para seleccionar PC1,
PC2 u OFF.
NOTA
• No se pueden transmitir los datos de las canciones predeterminadas desde el instrumento a través de la función de salida de canciones, pero sí a través de la función de canciones de usuario.
98 Manual de instrucciones
Conexión a un ordenador
Initial Send (transmisión inicial)
Esta función le permite enviar los datos de configuración del panel a un ordenador. Antes de grabar los datos de una interpretación en una aplicación de secuenciador ejecutada en el ordenador, conviene enviar los datos de configuración del panel y grabarlos antes que los datos de la interpretación.
1
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Utilice los botones CATEGORY [ r ] y [ f ] para seleccionar el elemento Initial Send
(transmisión inicial).
3
Pulse [+/YES] para enviar o [-/NO] para cancelar.
Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento
Los archivos de canciones, estilos o bases de datos de música guardados en un ordenador o en el CD-ROM proporcionado, se pueden transferir al instrumento.
El archivo de copia de seguridad también se puede transferir del instrumento al ordenador y viceversa.
Para poder transferir archivos entre el ordenador y el instrumento, debe instalar en el ordenador la aplicación
Musicsoft Downloader y el controlador MIDI USB incluido en el CD-ROM de accesorios. Para obtener información detallada, consulte la Guía de instalación
del CD-ROM de accesorios, en la página 102.
Datos que se pueden transferir de un ordenador al instrumento.
Capacidad de datos: 1895 KB
Un total de 502 archivos para las canciones, los estilos y la base de datos musical.
Formato de datos
Canción: formato .mid SMF 0/1
Estilo: .sty
Base de datos musical: .mfd
Archivo de copia de seguridad: 10PG88G.bup
¿Qué es SMF (archivo MIDI estándar)?
El formato SMF (archivo MIDI estándar) es uno de los formatos de secuencia más comunes y compatibles que se utiliza para almacenar datos por secuencias.
Hay dos variantes: formato 0 y formato 1. Un gran número de dispositivos MIDI son compatibles con el formato SMF 0, y la mayoría de los datos de secuencia
MIDI disponibles comercialmente se presentan en el formato SMF 0.
Con Musicsoft Downloader puede:
z
Transferir archivos desde el ordenador a la memoria flash del instrumento.
¼ consulte el procedimiento descrito
El procedimiento para transferir canciones incluidas en el CD-ROM de accesorios desde el ordenador al instrumento se da a título de ejemplo.
z
El archivo de copia de seguridad también se puede transferir del instrumento al ordenador y viceversa.
¼ consulte el procedimiento descrito
* Utilice la aplicación Musicsoft Downloader con Internet
Explorer 5.5 o posterior.
Manual de instrucciones 99
Conexión a un ordenador
Utilice Musicsoft Downloader para transferir canciones desde el CD-ROM de accesorios a la memoria flash del instrumento
NOTA
• Si se está reproduciendo una canción o un estilo, detenga la reproducción antes de proseguir.
1
Instale Musicsoft Downloader y el controlador MIDI USB en el ordenador
y conéctelo al instrumento (página 104).
2
Inserte en la unidad de CD-ROM el CD-ROM incluido.
3
Haga doble clic en el icono de acceso rápido de Musicsoft Downloader que se encuentra en el escritorio.
Esto inicia la aplicación Musicsoft Downloader y aparece la ventana principal.
NOTA
• El instrumento no se puede poner en funcionamiento mientras Musicsoft Downloader esté en ejecución.
4
Haga clic en el botón “Add File” (añadir archivo) y aparecerá la ventana Add File.
5
Haga clic en el botón situado a la derecha de “Look in” (examinar) y seleccione la unidad de CD-ROM en el menú desplegable que aparece. Haga doble clic en la carpeta “SampleData” de la ventana. Seleccione el archivo de la carpeta “SongData” que quiere transferir al instrumento y haga clic en “Open” (abrir).
q Haga clic en la unidad de CD-ROM w Haga doble clic en las carpetas
“SampleData” “SongData” y haga clic en un archivo de canción.
e Haga clic en
“Open” (abrir)
100 Manual de instrucciones
En este momento puede seleccionar un archivo de base de datos musical o de estilo en el ordenador o CD-ROM y transferirlo al instrumento de la misma forma que un archivo de canción.
6
En “List of files stored temporarily”
(lista de archivos almacenados temporalmente) en la parte superior de la ventana aparecerá una copia del archivo de canción MIDI seleccionado.
El soporte de memoria aparece igualmente en la parte inferior de la ventana y especifica el destino de la transferencia. Haga clic en “Instrument”
(instrumento) y después en “Flash memory”
(memoria flash).
q Haga clic en “Electronic Musical
Instruments” y, a continuación, en “Flash Memory”.
7
Tras seleccionar el archivo en
“List of files stored temporarily”, haga clic en el botón [Move] (mover) hacia abajo y aparecerá un mensaje de confirmación. Haga clic en [OK]
(aceptar) y la canción se transferirá desde “List of files stored temporarily” a la memoria del instrumento.
NOTA
• Los archivos transferidos a un directorio raíz de memoria flash USB mediante Musicsoft Downloader (cualquier ubicación fuera de la carpeta USER FILES del dispositivo de memoria flash USB) no se pueden borrar desde la pantalla de control de archivos del instrumento. Utilice el botón de borrado de Musicsoft Downloader para eliminar estos archivos.
Conexión a un ordenador
8
Cierre la ventana para finalizar
Musicsoft Downloader.
NOTA
• Finalice Musicsoft Downloader para reproducir el archivo transferido desde el ordenador.
9
Para reproducir una canción almacenada en la memoria flash, presione el botón [SONG].
Utilice el selector para seleccionar la canción que desee reproducir y, a continuación, pulse el botón [START/
STOP] para iniciar la reproducción.
AVISO
• No desconecte el cable USB durante una transferencia de datos. No sólo no se transferirán ni se guardarán los datos, sino que se puede desestabilizar el funcionamiento del soporte de memoria y su contenido puede desaparecer por completo al apagar o encender el instrumento.
AVISO
• Los datos almacenados se pueden perder debido a un fallo del equipo o a un manejo inadecuado. Por motivos de seguridad, recomendamos que guarde una copia de todos los datos importantes almacenados en el ordenador.
Transferencia de un archivo de copia de seguridad desde el instrumento a un ordenador
Puede utilizar Musicsoft Downloader para transferir archivos de copia de seguridad que contengan ajustes de memoria de registro y función a un ordenador.
Si hace clic en “Electronic Musical Instruments” en la pantalla de Musicsoft Downloader y, a continuación, en “System Drive”, aparecerá un archivo denominado
“10PG88G.bup” en la esquina inferior derecha de la pantalla de Musicsoft Downloader. Se trata de un archivo de copia seguridad. Para obtener más información sobre cómo transmitir el archivo de copia de seguridad con la aplicación Musicsoft Downloader, consulte el apartado de la ayuda en línea “Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)” de la aplicación.
AVISO
• El archivo de copia de seguridad se transmite/recibe como un único archivo. Por ello, todos los datos de la memoria de registro se sobrescribirán cada vez que los transmita o reciba. Téngalo en cuenta al transferir datos.
AVISO
• No cambie el nombre del archivo de copia de seguridad en el ordenador. Si lo hace, no se reconocerá al transferirlo al instrumento.
Usar canciones transferidas para lecciones...
Cuando utilice canciones (sólo formato SMF 0 y 1) transferidas desde un ordenador en las lecciones, puede especificar qué canales se van a reproducir como las partes de la mano derecha y de la izquierda.
1
Pulse el botón [SONG] y seleccione la canción
(036–) que reside en la memoria flash para la que desea establecer la pista guía.
2
Pulse el botón [FUNCTION].
3
Utilice los botones CATEGORY [ r
] y [ f
] para seleccionar el elemento R-Part (parte D) o L-Part (parte I).
4
Utilice el selector para seleccionar el canal que desee reproducir como la parte especificada de la mano derecha o izquierda.
Los ajustes predeterminados son el canal 1 para la parte de la mano derecha y el canal 2 para la izquierda.
Manual de instrucciones 101
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
AVISOS ESPECIALES
• El software y este manual de instrucciones son copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de software. (Lea detenidamente el contrato de licencia
de software que se incluye en la página 108 de este manual antes de instalar la aplicación).
• Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier medio sin la autorización por escrito del fabricante.
• Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
• Este disco con el software no está previsto para ser utilizado con sistemas audiovisuales (reproductores de CD y DVD, etc.). No intente reproducir el disco en un equipo que no sea el ordenador.
• Las ilustraciones de las pantallas de este manual tienen fines meramente instructivos y pueden diferir ligeramente de las pantallas que aparecen en el ordenador.
• El software, como el controlador MIDI-USB, se puede revisar y actualizar sin previo aviso. Asegúrese de que comprueba y descarga la versión más reciente del software en el sitio siguiente: http://music.yamaha.com/download/
• Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, y cualquier cambio realizado en las especificaciones y funciones, se anunciarán independientemente.
Avisos importantes sobre el CD-ROM
Tipos de datos
Este CD-ROM incluye software de aplicación. Consulte las instrucciones de instalación del software
ATENCIÓN
• No intente reproducir este CD-ROM en un equipo que no sea el ordenador. El alto ruido resultante podría provocar lesiones en los oídos o dañar el equipo.
Sistema operativo
Las aplicaciones de este CD-ROM se suministran en versiones para sistemas operativos Windows.
102 Manual de instrucciones
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Contenido del CD-ROM
La siguiente ventana de inicio aparecerá automáticamente al insertar el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM. (Si la ventana de inicio no aparece automáticamente, abra la carpeta “Mi PC” y haga doble clic en “Start.exe” en la unidad de CD-ROM).
q w e
Nombre de la carpeta
Nombre de la aplicación y de los datos
Contenido q
MSD_ Musicsoft Downloader
Esta aplicación se puede utilizar para descargar datos de canciones MIDI de Internet y transferirlos del ordenador a la memoria del instrumento.
Consulte la página 104 para obtener instrucciones sobre
la instalación.
w
USBdrv32_
USBdrv64_
Controlador MIDI USB
(para la versión de Windows
2000/XP/Vista/7 de 32 bits)
Controlador MIDI USB
(para la versión de Windows
XP/Vista/7 de 64 bits)
Este software de controlador es necesario para conectar dispositivos MIDI al ordenador mediante USB.
Consulte la página 104 para obtener instrucciones sobre
la instalación.
e SongBook
(libro de canciones)
Libro de canciones
Incluye los datos de partitura de las 30 canciones internas que se proporcionan con el instrumento, además de 70 canciones
MIDI suministradas en el CD-ROM. Las únicas excepciones son las canciones 1–11 y 30. Las partituras de las canciones 9 a 11 se proporcionan en la Lista de datos que se proporciona aparte.
SampleData
(datos de ejemplos)
SongData
(datos de canciones)
StyleData
(datos de estilos)
70 canciones MIDI
5 archivos de estilo
Estas canciones, estilos o datos se pueden transferir al instrumento y reproducir o utilizar con sus funciones.
MDB
5 datos de la base de datos de música
Para ver las partituras en formato PDF, deberá instalar Acrobat Reader en el ordenador.
Adobe Reader se puede descargar gratuitamente en el sitio web de Adobe.
Manual de instrucciones 103
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Requisitos del sistema
Datos
Musicsoft
Downloader
Sistema operativo
Windows 2000/XP Home
Edition/XP Professional/Vista
* Sólo compatible con la edición de 32 bits.
Windows 7
Windows XP Professional
(SP2/SP3)/XP Home Edition
(SP2/SP3)/2000 (SP4)
Windows XP Professional x64
Edition (SP2)
Controlador
USB para
Windows
Windows Vista (SP0/SP1/SP2)
Windows 7
Ordenador
233 MHz o superior; procesador
Intel Pentium/Celeron
(se recomienda un procesador de 500 MHz o más rápido)
Memoria Disco duro
64 MB o más
(256 MB o más recomendado)
128 MB o más
(se recomiendan al menos 512 MB de espacio libre)
Pantalla
Color de alta densidad
(16 bits) con una resolución de 800 x 600
Procesador de 166 MHz o superior; procesador
Intel Core/Pentium/Celeron
Procesador compatible con Intel 64
800 MHz o superior; procesador
Intel Core/Pentium/Celeron o compatible con Intel 64
1,4 GHz o superior; procesador
Intel Core/Pentium/Celeron o compatible con Intel 64
32 MB o más
(64 MB o más recomendado)
1 GB o más
32 bits/2 GB o más (64 bits)
10 MB o más
256 MB o más 10 MB o más
512 MB o más 10 MB o más
10 MB o más
—
—
—
—
Instalación del software
Si tiene problemas con la instalación, consulte la
sección de resolución de problemas en la página 106.
NOTA
• Las pantallas de ejemplo que aparecen en este manual están en inglés.
Instalación o actualización del controlador MIDI USB
Para poder utilizar y comunicarse con los instrumentos
MIDI conectados al ordenador, debe instalar en el mismo el software de controlador adecuado.
El controlador MIDI USB permite que el software de secuencia y otras aplicaciones similares del ordenador transmitan y reciban datos MIDI a y desde instrumentos mediante un cable USB.
Ordenador
Software de secuencia
Instrumento MIDI
Cable USB
Controlador
Siga los pasos que se indican a continuación para instalar o actualizar el controlador MIDI USB.
1
Desconecte todos los dispositivos
USB del ordenador, excepto el ratón y el teclado.
2
Inicie el ordenador y utilice la cuenta
“Administrador” para acceder a Windows.
Cierre todas las aplicaciones y las ventanas que estén abiertas.
3
Inserte el CD-ROM de accesorios en la unidad de CD-ROM del ordenador.
4
Apague el instrumento.
5
Conecte el conector USB del ordenador al terminal USB TO HOST del instrumento
MIDI con un cable USB estándar.
NOTA
• No utilice un hub USB para conectar varios dispositivos USB.
NOTA
• Si utiliza simultáneamente varios instrumentos MIDI con conexión USB, conéctelos todos al ordenador, enciéndalos todos y, a continuación, lleve a cabo el siguiente procedimiento de instalación.
6
Encienda el instrumento o los instrumentos.
7
Cuando se abra la ventana “Asistente para hardware nuevo encontrado”, haga clic en [Cancelar].
NOTA
• En algunos ordenadores, esta pantalla puede tardar unos minutos en abrirse.
104 Manual de instrucciones
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
NOTA
• Esta ventana no se abre en Windows 7. Cuando se muestre el mensaje que indica que el software del controlador no se instaló correctamente, continúe con el procedimiento de instalación.
NOTA
• Esta pantalla no aparece si actualiza el controlador
MIDI USB desde la versión anterior. Continúe con el procedimiento de instalación.
8
Abra la siguiente carpeta de la unidad de CD-ROM en la carpeta “Mi equipo” y haga doble clic en “setup.exe”.
• Para los usuarios de la versión de Windows
2000/XP/Vista/7 de 32 bits: “USBdrv32_”
• Para los usuarios de la versión de Windows
2000/XP/Vista/7 de 64 bits: “USBdrv64_”
* Seleccione el menú [Inicio]
J
[Panel de control]
J
[Sistema] para comprobar el sistema. (Windows XP:
“x64 Edition” aparece en la versión de 64 bits y no así en la de 32 bits).
9
Cuando aparezca la ventana “File
Download” (Descarga de archivo), haga clic en [Run] (Ejecutar) o en [Open] (Abrir).
Aparecerá la ventana “Preparing to install”
(Preparando la instalación). La siguiente ventana se abrirá cuando termine esta preparación.
NOTA
• Los mensajes que aparecen en esta ventana pueden variar ligeramente en función del navegador que utilice.
NOTA
• (Windows XP) Si aparece la ventana “Advertencia de seguridad”, haga clic en [Ejecutar].
NOTA
• (Windows Vista/7) Si se abre la ventana “Control de cuentas de usuario”, haga clic en [Continuar] o en [Sí].
10
Cuando aparezca la ventana de bienvenida del asistente InstallShield para el controlador MIDI USB de Yamaha, haga clic en [Siguiente].
Si durante la instalación aparece el mensaje de advertencia que se muestra abajo, haga clic en [Sí], [Continuar] o [Instalar].
Windows 2000
Windows XP
Windows Vista/7
11
Cuando aparezca un mensaje que indica que el controlador se ha instalado correctamente, haga clic en [Finalizar].
NOTA
• En algunos ordenadores, esta pantalla puede tardar unos minutos en abrirse.
12
Cuando aparezca una ventana en la que se pide que reinicie el ordenador, hágalo.
Reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones que irán apareciendo en la pantalla.
NOTA
• Esta pantalla no aparecerá si se utiliza Windows XP x64,
Vista o 7. No es necesario reiniciar.
Comprobación de la versión del controlador
Abra el “Panel de control” y haga doble clic en el icono “Yamaha USB-MIDI Driver”.
Aparece una ventana en cuya parte inferior izquierda se indica la versión del controlador.
NOTA
• Si utiliza Windows XP x64, Vista o 7, haga doble clic en el icono “Yamaha USB-MIDI Driver (WDM)”.
Manual de instrucciones 105
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Instalación de Musicsoft Downloader
IMPORTANTE
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para poder instalar Musicsoft Downloader en un ordenador que funcione con Windows 2000, XP, Vista o 7.
1
Inserte el CD-ROM de accesorios en la unidad de CD-ROM del ordenador.
La ventana de inicio aparece de forma automática y muestra las aplicaciones de software.
NOTA
• Si la ventana de inicio no aparece automáticamente, abra la carpeta “Mi PC” y haga doble clic en “Start.exe” en la unidad de CD-ROM. Siga con el paso 2 que se indica a continuación.
2
Haga clic en [Musicsoft Downloader].
3
Haga clic en el botón [Install] (instalar) y siga las instrucciones de la pantalla para instalar el software.
Para ver las instrucciones de funcionamiento de Musicsoft Downloader, consulte el menú de ayuda: ejecute la aplicación Musicsoft
Downloader y haga clic en “Help”.
* Puede conseguir la última versión de Musicsoft
Downloader en el siguiente sitio web.
http://music.yamaha.com/download/
IMPORTANTE
• Sólo se puede utilizar Musicsoft Downloader para transferir archivos entre este instrumento y un ordenador.
No se puede utilizar ninguna otra aplicación de transferencia de archivos.
Solución de problemas
No se puede instalar el controlador.
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
Compruebe la conexión del cable USB. Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
• ¿Está habilitada la función USB en el ordenador?
Cuando conecte el instrumento al ordenador por primera vez, si no aparece la ventana “Asistente para agregar nuevo hardware” o “Nuevo hardware encontrado”, se podría desactivar la función USB del ordenador. Ejecute los siguientes pasos.
1 Seleccione [Panel de control]*
J
[Sistema]
J
[Hardware]
J
[Administrador de dispositivos] (para Windows 2000/XP), o seleccione [Panel de control]
J
[Administrador de dispositivos]
(para Windows Vista/7).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2 Asegúrese de que no aparecen marcas
“!” o “x” en “Controladora de bus serie universal” ni en “Concentrador raíz USB”.
Si ve alguna de estas marcas, la controladora
USB está deshabilitada.
• ¿Hay registrado algún dispositivo desconocido?
Si la instalación del controlador falla, el instrumento se marcará como “Dispositivo desconocido” y no podrá instalar el controlador. Elimine el “Dispositivo desconocido” siguiendo los pasos que se indican a continuación.
1
Seleccione [Panel de control]*
J
[Sistema]
J
[Hardware]
J
[Administrador de dispositivos] (para Windows 2000/XP), o seleccione [Panel de control]
J
[Administrador de dispositivos]
(para Windows Vista/7).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2
Busque “Otros dispositivos” en el menú
“Dispositivos por tipo”.
3
Si encuentra “Otros dispositivos”, haga doble clic sobre él para ampliar el árbol y buscar “Dispositivo desconocido”.
Si aparece uno, selecciónelo y haga clic en el botón [Quitar].
4 Desconecte el cable USB del instrumento y vuelva a conectarlo.
5 Vuelva a instalar el controlador.
106 Manual de instrucciones
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Al controlar el instrumento desde el ordenador a través de USB, el instrumento no funciona correctamente o no se oye ningún sonido.
• ¿Ha instalado el controlador? (página 104)
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
• ¿Está ajustado al nivel correcto el volumen del instrumento, del dispositivo de reproducción y del programa de aplicación?
• ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el software de secuencia?
• ¿Está utilizando el controlador USB MIDI más reciente? Puede descargar el controlador más reciente del siguiente sitio Web.
http://music.yamaha.com/download/
La respuesta de reproducción tiene retardo.
• ¿Cumple su ordenador los requisitos de sistema?
• ¿Hay alguna otra aplicación o controlador de dispositivo en funcionamiento?
El ordenador no se puede poner en suspensión ni reanudar correctamente.
• No ponga en suspensión el ordenador mientras esté en funcionamiento la aplicación MIDI.
Si está utilizando Windows 2000, es posible que no pueda poner en suspensión y reanudar el ordenador normalmente, dependiendo de su entorno concreto
(controladora de host USB, etc.). Aún así, tan sólo tiene que desconectar y conectar el cable USB para poder utilizar otra vez las funciones del instrumento.
¿Cómo se desinstala el software?
[Windows 2000/XP]
1
Desconecte todos los dispositivos USB del ordenador, excepto el ratón y el teclado.
2
Inicie el ordenador y acceda a la cuenta
Administrador.
Cierre todas las aplicaciones y ventanas abiertas.
3
En el menú Inicio, seleccione
([Configuración]
J
) [Panel de control]
J
[Agregar o quitar programas] para abrir la ventana Agregar o quitar programas.
4
Haga clic en el botón “Cambiar o quitar programas”, situado en la parte superior izquierda de la ventana, y a continuación seleccione “Controlador Yamaha USB-MIDI” o “Yamaha Musicsoft Downloader” en la lista del panel de la derecha.
5
Haga clic en [Quitar].
Aparecerá un cuadro de diálogo. Siga las instrucciones para desinstalar el software.
[Windows Vista/7]
1 Desconecte todos los dispositivos USB del ordenador, excepto el ratón y el teclado.
2 Inicie el ordenador y acceda a la cuenta
Administrador.
Cierre todas las aplicaciones y ventanas abiertas.
3 En el menú [Inicio], seleccione [Panel de control]
J
[Programas y características] o [Desinstalar un programa] para que se abra la ventana “Desinstalar o cambiar un programa”.
4
Seleccione “Yamaha USB-MIDI Driver” o “Yamaha Musicsoft Downloader” en la lista.
5 Haga clic en [Desinstalar].
Si se abre la ventana “Control de cuentas de usuario”, haga clic en [Permitir] o [Continuar].
Aparecerá un cuadro de diálogo. Siga las instrucciones para desinstalar el software.
Manual de instrucciones 107
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
ATENCIÓN
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
108
LEA ATENTAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
(“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. SÓLO PODRÁ
UTILIZAR ESTE SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS
Y CONDICIONES DEL PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ES UN
ACUERDO ENTRE USTED (COMO PARTICULAR O COMO PERSONA
JURÍDICA) Y YAMAHA CORPORATION (“YAMAHA”).
LA ROTURA DEL SELLO DE ESTE EMBALAJE SUPONE LA ACEPTACIÓN
DE LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO
CON LOS TÉRMINOS, NO INSTALE, NI COPIE NI UTILICE DE NINGÚN
MODO ESTE SOFTWARE.
1. CESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente, Yamaha le otorga el derecho a utilizar una copia del programa y de la información de software (“SOFTWARE”) que acompañan a este Acuerdo.
El término SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del software y de la información adjunta. El SOFTWARE es propiedad de Yamaha y/o sus otorgantes de licencia, y se encuentra protegido por las leyes de copyright y todas las provisiones de los tratados correspondientes. Si bien el usuario tiene derecho a declararse propietario de los datos creados mediante el uso del SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando protegido por las leyes de copyright pertinentes.
• Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador .
• Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato para lectura mecánica exclusivamente con fines de copia de seguridad, si el SOFTWARE se encuentra en soportes en los que dicha copia de seguridad está permitida. En la copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de copyright de Yamaha y cualquier otra inscripción de marca que conste en la copia original del SOFTWARE.
• Puede transferir de forma permanente a un tercero todos sus derechos del
SOFTWARE, siempre y cuando no conserve ninguna copia y el destinatario haya leído y aceptado los términos y condiciones del presente Acuerdo.
2. RESTRICCIONES
• No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería inversa con el fin de investigar el secreto de fabricación, ni desmontar, descompilar o derivar de cualquier otra manera un formato de código de origen del SOFTWARE por ningún método.
• Está prohibida la reproducción, modificación, cambio, alquiler, préstamo o distribución del SOFTWARE, en parte o en su totalidad, o la creación de trabajos derivados del SOFTWARE.
• No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE de un ordenador a otro, ni compartir el SOFTWARE con otros ordenadores conectados a una red.
• No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir información ilícita o que vulnere la política pública.
• No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFTWARE sin autorización de Yamaha Corporation.
La información con copyright, que incluye sin limitaciones la información
MIDI para canciones, obtenida por medio del SOFTWARE, está sometida a las restricciones que se indican a continuación y que el usuario debe acatar.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá utilizarse para fines comerciales sin autorización del propietario del copyright.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no puede duplicarse, transferirse ni distribuirse, ni reproducirse ni interpretarse para ser escuchada en público sin autorización del propietario del copyright.
• El cifrado de la información recibida mediante el SOFTWARE no podrá eliminarse ni tampoco podrá modificarse la marca de agua electrónica
(watermark) sin autorización del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente Acuerdo entrará en vigor el día en que el usuario reciba el
SOFTWARE y permanecerá vigente hasta su terminación. En el caso de vulnerarse las leyes de copyright o las provisiones contenidas en el presente
Acuerdo, el presente Acuerdo se dará por terminado de forma automática e inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una vez terminado el Acuerdo, el usuario deberá destruir inmediatamente el SOFTWARE adquirido bajo licencia, así como la documentación escrita adjunta y todas sus copias.
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en un soporte material, Yamaha garantiza que el soporte material en el que está grabado el SOFTWARE no tendrá ningún defecto en cuanto a materiales y fabricación en condiciones normales de uso y por un período de catorce (14) días a partir de la fecha del recibo, como aparece en la copia del recibo. La solución y la responsabilidad de Yamaha será la sustitución del soporte defectuoso si se devuelve a Yamaha o a un distribuidor autorizado de Yamaha dentro del período de catorce días con una copia del recibo. Yamaha no se hará responsable de sustituir el soporte si se ha dañado por accidente, abuso o mal uso. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY
Manual de instrucciones
APLICABLE, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL SOPORTE MATERIAL,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD.
5. DENEGACIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted conviene y acepta expresamente en que utilizará el SOFTWARE por su cuenta y riesgo. El SOFTWARE y la documentación correspondiente se suministran “TAL CUAL” y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO
DE CUALESQUIERA OTRA DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL
PRESENTE ACUERDO, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS
LAS GARANTÍAS CON RESPECTO AL SOFTWARE, EXPRESAS,
E IMPLÍCITAS, INCLUIDO SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UNA
DETERMINADA FINALIDAD Y LA NO VULNERACIÓN DE DERECHOS
DE TERCEROS. DE MANERA CONCRETA, PERO SIN LIMITACIÓN DE
CUANTO ANTECEDE, YAMAHA NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE
SATISFAGA SUS REQUISITOS, QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL
SOFTWARE SE REALICE SIN INTERRUPCIONES NI ERRORES, O QUE
LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE PUEDAN SER CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRESENTE
ACUERDO SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL SOFTWARE
EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE. YAMAHA NO
SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO ANTE USTED NI ANTE
OTRAS PERSONAS DE DAÑOS, INCLUIDOS SIN LIMITACIONES
LOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCESORIOS O EMERGENTES,
NI DE GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS NI DE
CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DIMANANTES DEL USO, USO
INDEBIDO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFTWARE, INCLUSO
SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS
A YAMAHA O A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO. En ningún caso la responsabilidad total de Yamaha en concepto de todos los daños, pérdidas y derechos de acción (contractuales, torticeras o de cualquier otra índole) podrá superar la suma pagada por el SOFTWARE.
7. SOFTWARE DE OTRAS MARCAS
Es posible adjuntar software e información de otras marcas (“SOFTWARE
DE OTRAS MARCAS”) al SOFTWARE. Si, en el material impreso o en la información electrónica que acompaña al Software, Yamaha identificase software e información pertenecientes a la categoría de SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS, usted conviene y acepta en que deberá atenerse a las provisiones contenidas en los Acuerdos suministrados con el SOFTWARE
DE OTRAS MARCAS y que la parte proveedora del SOFTWARE DE OTRAS
MARCAS se hará cargo de las garantías o asumirá las responsabilidades relacionadas con o dimanantes del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
Yamaha no se hace responsable del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS ni del uso que usted haga de él.
• Yamaha no ofrece garantías expresas con respecto al SOFTWARE DE OTRAS
MARCAS. ADEMÁS, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA, con respecto al SOFTWARE
DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no prestará ningún servicio ni mantenimiento para el SOFTWARE
DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no se responsabilizará ante usted ni ante otras personas de los daños, incluidos sin limitaciones los directos, indirectos, accesorios o emergentes, ni de gastos, pérdida de beneficios o de datos ni de cualesquiera otros daños dimanantes del uso, uso indebido o imposibilidad de uso del SOFTWARE
DE OTRAS MARCAS.
8. GENERAL
Este Acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las leyes japonesas, con independencia de los principios de conflicto de derecho. La vista de los desacuerdos o procedimientos se realizará ante el Tribunal de Distrito de Tokio,
Japón. Si alguna de las cláusulas del presente Acuerdo fuese no ejecutoria en virtud del dictamen de un tribunal competente, ello no afectará a las demás cláusulas del Acuerdo y mantendrán plena vigencia.
9. ACUERDO COMPLETO
El presente Acuerdo contiene la totalidad de los acuerdos y pactos entre las partes con respecto al uso del SOFTWARE y de los materiales impresos que acompañan al mismo y sustituye a todos los demás acuerdos o contratos previos o contemporáneos, escritos o verbales, que puedan existir en relación con el contenido del presente Acuerdo. Las modificaciones o revisiones del presente Acuerdo no serán vinculantes a menos que se efectúen por escrito y estén firmadas por un representante autorizado de Yamaha.
Solución de problemas
Apéndice
Para el instrumento
Cuando se enciende o se apaga el instrumento, se produce temporalmente un chasquido.
Cuando se utiliza un teléfono móvil se genera ruido.
Problema
No hay sonido cuando se toca el teclado ni cuando se reproduce una canción o un estilo.
Al tocar las teclas de la sección de la mano derecha del teclado no se produce ningún sonido.
El estilo o la canción no se reproduce aunque se pulse el botón [START/STOP].
El estilo no suena correctamente.
No suena ningún acompañamiento de ritmo cuando se presiona el botón [START/STOP] tras seleccionar el número de estilo 136 o un estilo entre 148 y 165 (Pianist).
No parecen sonar todos los sonidos, o el sonido parece cortarse.
El pedal (para sostenido) parece producir el efecto contrario. Por ejemplo, al pisar el pedal se corta el sonido y al soltarlo se sostiene.
El sonido de la voz cambia de una nota a otra.
Causa posible y solución
Esto es normal e indica que el instrumento está recibiendo energía eléctrica.
El uso de un teléfono móvil cerca del instrumento puede producir interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del instrumento.
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/OUTPUT del panel posterior. Cuando se enchufan unos auriculares a esta toma, no se emite ningún sonido.
Compruebe si la función de control local está activada o desactivada.
¿Se muestra la pantalla FILE CONTROL? El teclado del instrumento, etc., no producirá ningún sonido mientras se muestre la pantalla
FILE CONTROL. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
Cuando emplee la función de diccionario (página 82), las teclas
de la sección de la mano derecha se emplean sólo para introducir la nota fundamental y el tipo de acorde.
¿Está activado (ON) el reloj externo? Asegúrese de que el reloj externo
se ha establecido en OFF; consulte “Reloj externo” en la página 98.
Asegúrese de que el volumen del estilo (página 79) esté en un nivel
adecuado.
¿Está ajustado el punto de división a una tecla adecuada para los acordes que está tocando? Ajuste el punto de división en una tecla
¿Aparece en pantalla el indicador “ACMP”? En caso contrario, pulse el botón [ACMP ON/OFF] para que aparezca.
No se trata de un fallo. El número de estilo 136 y los números de estilo
148–165 (Pianist) no tienen partes de ritmo, por lo que éste no suena.
Las otras partes comenzarán a sonar al tocar un acorde en el rango de acompañamiento del teclado si está activada la reproducción del estilo.
El instrumento tiene una polifonía máxima de 64 notas. Si se está utilizando la voz dual o de división y se está reproduciendo un estilo o una canción al mismo tiempo, algunas notas o sonidos pueden omitirse (o “desaparecer”) del acompañamiento o canción.
La polaridad del pedal está invertida. Asegúrese de que la clavija del pedal esté correctamente conectada a la toma SUSTAIN (sostenido) antes de conectar la alimentación.
Esto es normal. El método de generación de tonos AWM emplea grabaciones múltiples (muestras) de un instrumento en todo el margen del teclado; por lo tanto, el sonido real puede ser algo distinto de una nota a otra.
Asegúrese de que el ajuste de idioma de la pantalla FUNCTION
es English. (Consulte la página 71)
¿Aparece alguna otra pantalla? Presione el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN y luego uno de los botones mencionados.
Aparecen caracteres japoneses en los mensajes en pantalla.
La pantalla correspondiente no aparece cuando se presiona el botón [SONG], [EASY SONG
ARRANGER], [STYLE] o [VOICE] (canción, arreglos sencillos de canciones, estilo o voz).
Suenan notas incorrectas al tocar el teclado.
El indicador ACMP no aparece cuando se presiona el botón [ACMP ON/OFF].
Aparece el mensaje “OverCurrent” (sobrecarga) en la parte superior de la pantalla MAIN y el dispositivo USB no responde.
Quizá está activada la tecnología del ayudante de interpretación.
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF] para desactivarla.
Pulse siempre el botón [STYLE] antes de utilizar cualquier función relacionada con estilos.
La comunicación con el dispositivo USB se ha interrumpido debido a la sobrecarga de éste. Desconecte el dispositivo del terminal
USB TO DEVICE y después encienda el instrumento.
Manual de instrucciones 109
Mensajes
Mensaje de la pantalla LCD
Access error! (Error de acceso)
All Memory Clearing...
(Borrando toda la memoria...)
Are you sure? (¿Está seguro?)
Backup Clear...
(Borrando copia de seguridad...)
Cancel (Cancelar)
CantclearTrackA
(NosepuedeborrarlapistaA)'
Clearing... (Borrando...)
Com Mode (Modo Com)
Completed (Finalizado)
Create Directory (Crear directorio)
Data Error! (Error de datos)
Delete File (Eliminar archivo)
Delete OK? (¿Confirma la eliminación?)
Delete Directory (Eliminar directorio)
Eliminando...
End (Fin)
Error!
Exit (Salir)
File information area is not large enough
(El área de información del archivo no es lo suficientemente grande)
File is not found
(No se encuentra el archivo)
File too large. Loading is impossible
(El archivo es demasiado grande.
No se puede cargar)
Flash Clearing...
(Borrando memoria flash...)
Format OK? (¿Desea aplicar formato?)
[EXECUTE]
Formatting... (Aplicando formato...)
Load OK? (¿Cargar?)
Loading... (Cargando...)
Media is not inserted
(No se ha insertado ningún soporte)
Media capacity is full
(La capacidad del soporte está llena)
Memory Full (Memoria llena)
MIDI receive buffer overflow
(Desbordamiento del búfer de recepción de MIDI)
Move File (Mover archivo)
Comentario
Indica un fallo de lectura o escritura en el soporte o la memoria flash.
Se muestra cuando se borran todos los datos de la memoria flash. No apague nunca la alimentación durante la transmisión de datos.
Confirma si se ejecuta o no Song Clear o Track Clear.
Aparece cuando se borran los datos de copia de seguridad de la memoria flash.
Se muestra cuando se cancela la transmisión de Initial Send.
Se muestra cuando se produce un error al borrar una pista.
Aparece mientras se ejecuta Song Clear o Track Clear de las canciones de usuario.
Se muestra cuando se inicia Musicsoft Downloader en el PC conectado al teclado.
No aparece durante la reproducción del instrumento.
Indica la finalización del trabajo especificado, como guardado y transmisión de datos.
Aparece al crear un directorio en la aplicación Musicsoft Downloader.
Se muestra cuando la canción del usuario contiene datos no válidos.
Aparece al eliminar un archivo en Musicsoft Downloader.
Confirma si se ejecuta o no la eliminación del trabajo.
Aparece al eliminar un directorio en Musicsoft Downloader.
Se muestra al activar la función de eliminación.
Aparece cuando se completa la transmisión de Initial Send.
Se muestra cuando se produce un fallo en la escritura.
Se muestra cuando se sale del modo de espera de grabación porque se ha seleccionado un estilo inadecuado durante la espera de grabación de estilo.
Indica que no se pueden guardar los datos en el soporte porque el número total de archivos es demasiado elevado.
Indica que no hay archivo.
Indica que no se pueden cargar los datos, ya que el archivo de datos es demasiado grande.
Aparece cuando se borran los datos de la canción o de estilo transmitidos a la memoria flash interna.
Confirma si se aplica o no el formato al soporte.
Se muestra mientras se aplica el formato.
Confirma si se ejecuta o no la carga.
Aparece mientras se cargan los datos.
Se muestra cuando se accede al soporte sin estar insertado.
Aparece cuando no se pueden guardar los datos porque la memoria del soporte está llena.
Se muestra cuando la memoria interna se llena durante la grabación de una canción.
Aparece cuando se reciben demasiados datos MIDI a la vez y se produce un fallo al procesarlos.
Se muestra al mover un archivo en Musicsoft Downloader.
110 Manual de instrucciones
Mensajes
Mensaje de la pantalla LCD
Now Writing...
(Don’t turn off the power now, otherwise the data may be damaged.)
(No desconecte la alimentación ahora, porque se pueden dañar los datos.)
OverCurrent (sobrecarga)
Comentario
Aparece mientras se escriben datos en la memoria. No apague nunca el instrumento mientras se escriben datos, ya que se pueden perder.
Overwrite? (¿Sobrescribir?)
Please Wait... (Espere...)
La comunicación con el dispositivo USB se ha interrumpido debido a la sobrecarga de éste. Desconecte el dispositivo del terminal USB TO DEVICE y después encienda el instrumento.
Confirma si se ejecuta o no la sobrescritura.
Aparece cuando se ejecutan los trabajos que tardan más tiempo, como mostrar partituras y letras, o detener la grabación.
Aparece al escribir de nuevo el nombre del archivo en Musicsoft Downloader.
Rename File
(Cambie el nombre del archivo)
Save OK? (¿Guardar?)
Saved data is not found
(No se encuentran datos guardados)
Saving... (Guardando...)
Confirma si se ejecuta o no el almacenamiento.
Aparece cuando los datos que se van a guardar no existen.
Send OK? (¿Enviar?)
Sending... (Enviando...)
“Since the media is in use now, this function is not available”
(Esta función no está disponible porque los medios están en uso).
Style data is too large to load
(Los datos de estilo ocupan demasiado para cargarlos)
Sure? (¿Está seguro?) [YES/NO]
The limit of the media has been reached
(Se ha alcanzado el límite del soporte)
The media is not formatted
(El soporte no tiene formato)
Aparece mientras se guardan datos en la memoria. No apague nunca el instrumento mientras se guardan datos, ya que se pueden perder.
Confirma si se ejecuta o no la transmisión de datos.
Aparece cuando se están transmitiendo datos.
Indica que la función de control de archivos no está disponible actualmente porque alguien está accediendo al soporte.
Indica que no se pueden cargar los datos de estilo porque ocupan demasiado.
Confirma de nuevo si se ejecuta o no cada operación.
Indica que no se pueden guardar los datos ya que la estructura carpeta/directorio es demasiado complicada.
Indica que el soporte insertado no tiene formato.
The media is write-protected
(El soporte está protegido contra escritura)
La notación no se puede mostrar porque no se permite mostrar la notación de esta canción.
Indica que no se puede escribir en el soporte insertado ya que está protegido contra escritura. Coloque el conmutador de protección contra escritura en posición de sobrescritura antes de utilizarlo.
Este mensaje aparece al intentar mostrar la partitura de una canción para la que esté prohibida mostrar partituras.
“The song data is too large to be converted to notation”
(Los datos de la canción ocupan demasiado para convertirse en notación).
There are too many files
(Hay demasiados archivos)
This function is not available now
(Esta función no está disponible en este momento)
[nnn] “file name” (nombre de archivo)
Indica que no se puede mostrar la partitura ya que los datos de la canción son demasiado grandes.
Indica que no se pueden guardar los datos debido a que el número total de archivos supera la capacidad.
Indica que la función designada no está disponible porque el instrumento está ejecutando otro trabajo.
Indica el nombre de archivo que se está transmitiendo actualmente. “nnn” designa el bloque de recepción.
NOTA
• En esta lista no aparecen todos los mensajes: sólo aquellos que requieren una explicación.
Manual de instrucciones 111
Índice
A
A-B, repetición ......................... 84
Accesorios ................................... 7
ACMP
........................................ 25
Acompañamiento automático
........................... 25, 76
Acorde
........................... 26, 43, 82
Acordes ...................................... 27
Acordes fáciles
Adaptador de alimentación ...... 13
Afinación ................................... 74
AI Fingered
(Digitado AI)
Ajuste de una pulsación ........... 70
Ajuste predeterminado
Archivo de estilo ....................... 24
Archivo de usuario ................... 93
Armonía ..................................... 65
Arreglos sencillos de canciones
.............................. 54
Atril
.............................................. 7
Auriculares ................................ 13
Avance rápido (FF)
B
Base de datos musical
Bell (campana) .......................... 70
Borrado de canciones ............... 60
Borrar (datos de usuario) ......... 96
Borrar (memoria flash USB) ... 96
Borrar pista ................................ 61
Borrar, canción de usuario ....... 60
C
Calificación ............................... 42
Canal ........................................ 101
Canción ............................... 28, 83
Canción de usuario
Canción predefinida ................. 28
Canción, volumen
Cargar ........................................ 95
Chord Fingering ............ 27, 81, 87
Chorus Level (nivel de coro) ... 72
Coda
........................................... 76
Compás ...................................... 37
Control de archivos .................. 90
Controlador
MIDI USB ....................... 103–105
Coro ........................................... 66
D
Demo Cancel
............................. 89
Demo Group
(grupo de demostración)
Demostración
............................ 31
Diccionario de acordes ............. 82
Digitado de acordes
DSP
............................................ 67
Dual Voice (voz dual) ............... 73
E
Efecto
......................................... 65
Eliminar, canciones transferidas
desde un ordenador ................... 64
Estilo
.................................... 24, 76
Estilo, tempo
.............................. 79
Estilo, volumen del
External Clock
(Reloj externo) ........................... 98
F
Formato (control de archivos) ... 92
FullKeyboard ....................... 81, 87
Función ...................................... 86
G
Grabación
................................... 56
Guardar (archivo de usuario) ... 93
Guardar (canción de usuario) ... 94
H
Harmony Volume
I
Inicialización ............................. 64
Inicio sincronizado .............. 25, 77
Initial Send
(transmisión inicial)
Interruptor de pedal
J
Juego de batería ......................... 19
K
Keyboard Out
(Salida de teclado) .................... 98
L
Language (idioma) ................... 71
Lesson (lección) ........................ 38
Letra
........................................... 33
Local .......................................... 98
M
MAIN, pantalla
Master EQ Type (tipo de ecualizador maestro)
Melodía ................................ 32, 43
Memoria de registro
Memoria flash ................... 29, 100
Mensajes .................................. 110
Metrónomo
.................... 22, 70–71
MIDI .......................................... 98
Modo de reproducción
de demostración ........................ 85
Modo PC
................................... 98
Montaje del soporte para teclado
............................... 10
Multi Finger ........................ 81, 87
N
Nombre de archivo
Notación
.................................... 32
O
Octave (octava) ......................... 72
Ordenador .................................. 97
P
Pan (panorámica) ...................... 72
Panel Sustain
(sostenido de panel) .................. 68
Pantalla ................................ 36–37
Pantalla Function (función) ..... 36
Parada sincronizada
Parte D ..................................... 101
Parte I
....................................... 101
Partes (derecha, izquierda)
Partitura ..................................... 32
Partitura de melodía
Partitura de pentagrama
doble .......................................... 32
Partitura de pentagrama
único .......................................... 32
Pista ........................................... 57
Pitch Bend (inflexión del tono)
112 Manual de instrucciones
Índice
Pitch Bend Range
Preludio
..................................... 76
Principal, sección
Punto de división ...................... 80
Q
Quantize .................................... 89
R
Rango de acompañamiento automático
................................. 25
Rebobinar (REW)
Relleno
...................................... 76
Repetición ........................... 42, 84
Respuesta de pulsación
Reverb (reverberación) ............. 66
Reverb Level (nivel de
reverberación) ........................... 72
S
Sección
...................................... 76
Signatura del tiempo
(Denominador, Numerador)
Silenciar ..................................... 84
SMF, archivo MIDI estándar ... 99
Song Out
(Salida de canción)
Sostenido, pedal
Split Point
(Punto de división)
Split Voice
(voz de división)
Style Out (Salida de estilo) ...... 98
Sustain (panel)
T
Tecnología del ayudante de interpretación
Tempo, canción ......................... 83
Tempo, metrónomo
Tipo Chord (tecnología del ayudante de interpretación)
Tipo Chord/Free (tecnología del ayudante de interpretación)
Tipo Chord/Melody
(tecnología del ayudante de interpretación)
Tipo Melody (tecnología del ayudante de interpretación)
Tipo P.A.T.
................................. 43
Touch Sensitivity
(sensibilidad de pulsación) ....... 75
Transferir ............................. 98–99
Transpose (transposición)
U
Unidad de pedal ........................ 14
USB TO DEVICE ............... 30, 90
USB TO HOST ......................... 97
User File Save (Guardar archivo de usuario)
V
Volumen, principal
Volumen, voz de división ......... 72
Volumen, voz dual .................... 72
Volumen, voz principal ............. 72
Voz
........................................ 18, 72
Voz de la melodía
Voz dual
..................................... 20
Voz principal
.............................. 18
X
XF
........................................... 6, 33
XGlite ........................................... 6
Manual de instrucciones 113
114
Specifications/Caractéristiques techniques/Especificaciones/
Technische Daten/ Технические характеристики
Keyboards
• 88 Graded Hammer Standard keys (A-1–C7), with Touch Response.
Display
• 320 x 240 dots LCD display (backlit)
Setup
• STANDBY/ON
• MASTER VOLUME: MIN–MAX
• LCD CONTRAST
Realtime Control
• Pitch Bend Wheel
Voice
• 142 panel voices + 12 drum/SFX kits + 381 XGlite voices
• Polyphony: 64
• DUAL
• SPLIT
Style
• 165 Preset Styles + External files
• Style Control: ACMP ON/OFF, SYNC STOP, SYNC
• Fingering:
• Style Volume
START, START/STOP, INTRO/ENDING/ rit., MAIN/AUTO FILL
Multi Finger, Full Keyboard, AI Fingered
Music Database
• 305 + External files
Education Feature
• Dictionary
• Lesson 1–3, Repeat & Learn
Registration Memory
• 8 banks x 4 types
Function
• VOLUME:
• OVERALL:
Style Volume, Song Volume
Tuning, Transpose, Split Point, Touch Sensitivity, Pitch Bend Range, Chord Fingering
• MAIN VOICE: Volume, Octave, Pan, Reverb Level, Chorus Level, DSP Level
• DUAL VOICE: Volume, Octave, Pan, Reverb Level, Chorus
• EFFECT:
Level, DSP Level
• SPLIT VOICE: Volume, Octave, Pan, Reverb Level, Chorus
Level
Reverb Type, Chorus Type, DSP ON/OFF,
DSP Type, Sustain, Master EQ Type
• HARMONY: Harmony Type, Harmony Volume
• Performance assistant technology:
• PC:
• MIDI:
Performance assistant technology Type
PC Mode
Local On/Off, External Clock, Initial Send,
Keyboard Out, Style Out, Song Out
• METRONOME: Time Signature Numerator, Time Signature
Denominator, Metronome Volume, Bell
• SCORE: Quantize
• SONG/LESSON: Lesson Track (R), Lesson Track (L)
• LESSON:
• DEMO:
• LANGUAGE:
GRADE
Demo Cancel, DEMO GROUP, DEMO
PLAY MODE
English/Japanese
Effects
• Reverb:
• Chorus:
• DSP:
• Harmony:
35 types
44 types
238 types
26 types
Song
• 30 Preset Songs + 5 User Songs + Accessory CD-ROM
Songs (70)
• Song Clear, Track Clear
• Song Volume
• Song Control: REPEAT & LEARN, A-B REPEAT, PAUSE,
REW, FF, START/STOP
Performance assistant technology
• Chord, Chord/Free, Melody, Chord/Melody
Recording
• Song
User Song: 5 Songs
Recording Tracks: 1, 2, 3, 4, 5, STYLE
MIDI
• Local On/Off
• Keyboard Out
• Initial Send
• Style Out
• External Clock
• Song Out
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, USB TO HOST, USB TO DE-
VICE, SUSTAIN, PEDAL UNIT
Amplifier
• 6W + 6W
Speakers
• 12cm x 2 + 3cm x 2
Power Supply
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-150 or an equivalent recommended by Yamaha
Others: PA-5D, PA-150 or an equivalent
Dimensions (W x D x H)
• 1,397 x 445 x 146 mm (55" x 17-1/2" x 5-3/4") with keyboard stand:
1,399 x 445 x 761 mm (55-1/16" x 17-1/2" x 29-15/16")
Weight
• 20.7kg (45 lbs. 10 oz.) with keyboard stand: 27.7kg (61 lbs. 1 oz.)
Supplied Accessories
• Data List
• Music Rest
• Accessory CD-ROM
• Keyboard Stand
• Owner’s Manual
• Footswitch
• My Yamaha Product User Registration
* The PRODUCT ID on the sheet will be needed when you fill out the User Registration form.
• AC Power adaptor (PA-150 or an equivalent)
* May not be included depending on your particular area.
Optional Accessories
• AC Power Adaptor:
Users within U.S or Europe: PA-150 or an equivalent recommended by Yamaha
Others: PA-5D, PA-150 or an equivalent
• Headphones: HPE-150
• Pedal Unit: LP-7A
• Footswitch: FC4/5
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice.
Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im
Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Технические характеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены только для общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
115
116
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного представителя корпорации Yamaha или уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем списке.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTO-
NIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
EKB50
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
Yamaha Home Keyboards Home Page http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WT98850 XXXPOXXX.X-01A0
Printed in China

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement