Hypertherm HySpeed HT2000 Sistema de corte por plasma Manual de Instrucciones
A continuación encontrará información breve para el sistema de corte por plasma HySpeed HT2000. Este sistema de corte por plasma está diseñado para cortar una variedad de materiales, incluyendo acero, aluminio, cobre y latón. El sistema incluye una fuente de energía, una antorcha de corte por plasma, y una consola de gas. El sistema es fácil de operar y ofrece un corte de alta calidad.
Advertisement
Advertisement
HySpeed
®
HT2000
®
Sistema de corte por plasma
Manual de Instrucciones
802073 – Revisión 24
EN50199
EN60974-1
Español / Spanish
Página con Descripción
Cambio de revisión solamente.
IM207 Rev. 23 a 24
31/08/03
Página con
6.13
Descripción IM207 Rev. 22 a 23
17/04/03
El número de pieza para el capuchón de retención que se usa con el silenciador de agua, se cambió de 120837 a 020423 (no se puede usar IHS con el silenciador de agua).
Página con
2.5
5.5
6.13
6.14
6.40-6.42
8.22
8.29
Descripción IM207 Rev. 21 a 22
04/07/03
Se ha añadido la descripción del producto HySpeed donde es apropiado.
El flujo de gas plasma para oxígeno cambió de 38 l/min. a 42 l/min.
Ajustes actualizados de preflujo y corte de flujo.
Se añadió los consumibles HySpeed y una nota en la parte de abajo de la página.
Se añadió tabla de corte de O
2 sección han cambiado.
HySpeed. Todos los números de página que siguen en la
Se actualizó las páginas en “Cómo conseguir mejor calidad de corte”.
La descripción cambió para el número de parpadeos – 4. Es 300ms para todos los procesos.
Se añadió página con programación de mantenimiento preventivo.
Página con Descripción IM207 Rev. 20 a 21
12/07/02
3.10
6.1
Se quitó la referencia a la luz de neón en la caja de advertencia
Se añadió la conversión a TOC (página 6-12)
6.9
6.13, 6.26 & 6.33
La pieza 120837 no puede usarse para el control de altura de la antorcha, con los procesos de 40 amps. La pieza correcta es 020423. Se han cambiado las ilustraciones para que corresponda.
6.12, 6.14-6.35
Se añadió información sobre el electrodo “SilverPlus” bajo el punto de referencia de
“chequéese la antorcha primero”.
Se quitó la información de conversión de la parte de abajo de las páginas de la tabla de corte y se puso en la página 6.12 bajo “conversiones”.
6.15
6.36
Se añadió información sobre el electrodo “SilverPlus”.
Se añadió información sobre el electrodo “SilverPlus” bajo el no. 6.
1
21
Página con
Página
4-15
6-25
7-7 y 7-8
8-21
8-22
8-23 y 8-24
Descripción IM207 Rev. 19 a 20
02/07/01
Descripción
Añada pieza No. 123650.
Añada altura de perforación y tiempo de demora de movimiento para 12 mm.
Cambie instrucciones de “Ajuste de preflujo y ajuste de flujo de corte”.
Añada lista de funciones de indicador luminoso a Fig. 8-4.
Añada arte de la tablilla análoga y funciones de indicador luminoso.
2 páginas nuevas con arte en la tablilla de relevadores, funciones de indicadores luminosos y estados de indicadores luminosos. Vuelva a numerar las páginas que siguen.
Página con
Página
4-10
4-20
6-18
Descripción IM207 Rev. 18 a 19
13/04/01
Descripción
Corrección en la columna de señales SV1A (neg./azul) cambiado a B, SV1B (rojo/café) cambiado a A
Añada nota: “Refiérase a manual Command THC .” Cambie capuchón de retención 020423 a 120837(HIS). Cambie electrodo 120667 a 220021.
Añada nota a la tabla de corte de acero de carbono de 100 amp. para electrodo 120547.
2
HySpeed HT2000
Sistema de corte por plasma
Manual de Instrucciones
IM-207
Español / Spanish
Septiembre 2003 – Revisión 24
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA www.hypertherm.com
© Copyright 2003 Hypertherm, Inc.
Todos los derechos reservados
Hypertherm, HT, HyLife, LongLife y HySpeed son marcas registradas de Hypertherm, Inc. y pueden estar registradas en Estados Unidos y/o en otros países.
5/23/03
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments) [email protected] (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
[email protected] (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service) [email protected] (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service toll-free in Europe)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
INTRODUCCIÓN: EMC
El equipo marcado como CE por Hypertherm está construido cumpliendo con el estándar EN50199. Para asegurar que el equipo funciona de modo compatible con otros sistemas de radio y electrónicos, el equipo debe ser instalado y utilizado de acuerdo a la información que sigue para alcanzar compatibilidad electromagnética.
Los requisitos del standard EN50199 pueden no ser suficientes para eliminar completamente la interferencia cuando el equipo afectado se encuentra a gran proximidad o tiene un alto grado de sensitividad. En tales casos puede ser necesario usar otras medidas para reducir más la interferencia.
Este equipo de plasma debe ser utilizado sólo en un ambiente industrial.
INSTALACIÓN Y USO
El operario es responsable de la instalación y uso del equipo de plasma de acuerdo a las instruccions del fabricante. Si se detectan disturbios electromagnéticos, será la responsabilidad del operario resolver la situación con el apoyo técnico del fabricante.
En algunos casos la acción para remediar puede ser tan sencilla como dar tierra al circuito de corte, ver Toma a tierra de la pieza
de trabajo. En otros casos puede consistir en la construcción de una pantalla electromagnética para proteger tanto la fuente de energía como el trabajo, incluyendo filtros de entrada. En todos los casos los disturbios electromagnéticos deben reducirse a un nivel en que ya no sean problemáticos.
EXAMEN DEL AREA DE TRABAJO
Antes de instalar el equipo el usuario deberá evaluar los posibles problemas electromagnéticos en el área de trabajo. Deberá tomar en cuenta los siguientes factores: a. Otros cables de abastecimiento, cables de control, de señalización, o de teléfonos que se encuentren sobre, debajo o adyacentes al equipo de corte.
b. Transmisores y receptores de radio y televisión.
c. Computadoras y otro equipo de control.
d. Equipo de seguridad crítica: por ejemplo, protección del equipo industrial.
e. Salud del personal alrededor: por ejemplo, quienes usan marcapasos o aparatos para el oído.
f. Equipo utilizado para calibrar o medir.
g. Inmunidad de otros equipos circundantes. El usuario debe asegurarse de que otros equipos que se usan a proximidad sean compatibles. Esto puede requerir medidas adicionales de protección.
h. Hora del día en que se van a realizar el corte y otras actividades.
El tamaño del área que debe examinarse dependerá de la estructura del edificio y de las otras actividades que se llevan a cabo. Esta área puede extenderse más allá del perímetro del lugar de trabajo.
METODOS PARA REDUCIR EMISIONES
Alimentación de electricidad
El equipo de corte debe conectarse a la alimentación de electricidad de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Si hay interferencia, deben tomarse otras precauciones como el filtrado de la alimentación principal. Considere dar blindaje de conducto metálico o equivalente al cordón de alimentación del equipo de corte permanentemente instalado. Este blindaje debe ser eléctricamente contínuo a todo lo largo del cable. El blindaje debe estar conectado a la alimentación principal para que exista buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta o gabinete de la fuente de alimentación.
Mantenimiento del equipo de corte
Debe darse mantenimiento de rutina al equipo de corte de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las cubiertas y paneles de acceso deben estar cerradas y correctamente ajustadas durante la operación de corte. No debe modificarse el equipo de corte de ninguna manera excepto en los cambios y ajustes especificados en el manual de instrucciones. En especial, el intervalo de chispa del encendido del arco y los dispositivos estabilizadores deben ajustarse y mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deben ser tan cortos como sea posible y deben posicionarse a proximidad unos de otros, y correr a nivel del piso o muy cerca de éste.
Enlace equipotencial
Debe considerarse el enlace de todos los componentes metálicos de la instalación de corte y adyacente a ella. Sin embargo, los componentes metálicos enlazados a la pieza de trabajo aumentan el riesgo de electrochoque para el operario si llega a tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo.
El operario debe estar adecuadamente protegido de tales componentes metálicos.
Toma a tierra de la pieza de trabajo
En el caso en que la pieza de trabajo no está conectada a tierra por razón de seguridad, o no tiene toma a tierra a causa de su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o la estructura de acero de un edificio, una conexión que enlaza la pieza de trabajo a tierra puede reducir emisiones en algunos casos, pero no en todos. Se deberá proceder con precaución para evitar que la toma a tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de daño físico al operario, o daño a otro equipo eléctrico.
Donde fuere necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza, pero en algunos países donde no se permite la conexión directa, el enlace debe realizarse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas de acuerdo a reglamentos nacionales.
Nota: El circuito de corte puede tener o no tener toma a tierra por razones de seguridad. El cambio de dispositivos de toma a tierra deberá realizarse únicamente por personal autorizado y competente, capaz de evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de daño, por ejemplo al permitir circuitos de retorno de la corriente paralela de corte que pueden dañar los circuitos de tierra de otros equipos. Para mayor información ver IEC TC26
(sec)94 y IEC TC26/108A/CD: Equipo, instalación y uso de soldadura de arco.
Pantallas y blindaje
El uso de pantallas y blindaje selectivo de otros cables y equipo en el área circundante puede disminuir problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, podrá considerarse el aislamiento por pantalla de la instalación completa del equipo de corte por plasma.
HYPERTHERM Sistemas de Corte por Plasma
4/9/03
i
GARANTIA
ADVERTENCIA
Las partes auténticas Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para su sistema
Hypertherm. Cualquier daño causado por el uso de piezas que no sean partes auténticas Hypertherm puede no estar cubierto por la garantía Hypertherm.
ADVERTENCIA
Ud. tiene la responsabilidad de utilizar el Producto de un modo seguro. Hypertherm no puede ofrecer ni ofrece garantía alguna con respecto al uso seguro del
Producto en entornos ajenos.
GENERALIDADES
Hypertherm, Inc. garantiza sus Productos contra defectos de materiales y de fabricación si se notifica a
Hypertherm de un defecto (i) con respecto a la fuente de energía antes de transcurrido un período de dos (2) años desde la fecha de su entrega, con la excepción de las fuentes de energía de la serie G3 Series, la cual será dentro de un periodo de tres (3) años desde la fecha de su entrega, y (ii) con respecto a la antorcha y a los conductores antes de transcurrido un período de un (1) año desde la fecha de su entrega. Esta garantía no se aplicará a ningún Producto que haya sido instalado de manera incorrecta, modificado o dañado.
Hypertherm deberá, a su discreción, reparar, reemplazar o corregir, sin cargo, todo Producto defectuoso cubierto por esta garantía, el cual deberá ser devuelto, debidamente embalado, a las instalaciones de Hypertherm en
Hanover, New Hampshire o a un establecimiento de reparaciones autorizado por Hypertherm, con todos los costos, el seguro y el flete previamente pagados y con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará a otorgarla de manera irrazonable). Hypertherm no será responsable de la realización de reparaciones, reemplazos o correcciones en Productos cubiertos por esta garantía, a excepción de aquellos realizados de conformidad con este párrafo o con el consentimiento previo de Hypertherm por escrito. La garantía
precedente es exclusiva y se ofrece en lugar de toda otra garantía expresa, implícita, estatutaria o de otra
índole con respecto a los Productos o en relación a los resultados que de ellos pueden obtenerse, y de toda otra garantía o condición implícita de calidad o de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular o contra infracciones. Lo que precede constituirá el recurso único y exclusivo en caso de contravención de la garantía por parte de
Hypertherm. Los distribuidores y los fabricantes de equipos originales (OEM) podrán ofrecer garantías adicionales o diferentes, pero no están autorizados a brindarle protección adicional mediante garantía ni a dar indicación alguna a Ud. que suponga una obligación por parte de Hypertherm.
INDEMNIDAD DE LA PATENTE
A excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm o fabricados por una persona que no sea Hypertherm sin cumplir estrictamente las especificaciones de Hypertherm y en casos de diseños,
ii
9/12/01 procesos, fórmulas o combinaciones no desarrollados o supuestamente desarrollados por Hypertherm,
Hypertherm, a su costo, pondrá fin a, o asumirá la defensa de, toda querella o procedimiento presentado contra Ud. que alegue que el uso de un Producto
Hypertherm, solo y no en combinación con ningún otro producto no proporcionado por Hypertherm, infringe la patente de terceros. Ud. deberá notificar a Hypertherm inmediatamente después de enterarse de la existencia de una acción legal o de una amenaza de acción legal relacionada con el alegato de una infracción de esta
índole, y la obligación de indemnización de Hypertherm estará condicionada al control exclusivo de la defensa de la demanda por parte de Hypertherm, con la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
En ningún caso se hará responsable a Hypertherm ante persona o entidad alguna por daños incidentales, de consecuencia, indirectos o punitivos (inclusive, de manera enunciativa pero no limitativa, el lucro cesante), sin considerarse si dicha responsabilidad se basa en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto y aun cuando se haya advertido sobre la posibilidad de tales daños.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD
La responsabilidad de Hypertherm, sea que se base en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto, y en relación con cualquier acción o procedimiento de demanda que surja de o se relacione con el uso de los Productos, en ningún caso excederá la suma del monto pagado por los
Productos que dieron lugar a dicha demanda.
SEGURO
Ud., en todo momento, tendrá y mantendrá vigente un seguro de tipo, cantidad y cobertura suficientes y adecuados para defender y dejar libre de daños a
Hypertherm en caso de cualquier causa de demanda que surja del uso de los Productos.
REGLAMENTOS NACIONALES Y LOCALES
Los reglamentos nacionales y locales que rijan la instalaciósn de plomería y electricidad tendrán prioridad sobre las instrucciones contenidas en este manual. En
ningún caso se hará responsable a Hypertherm por lesiones personales o daños a la propiedad surgidos de la infracción de reglamentos o de prácticas de trabajo deficientes.
TRANSFERENCIA DE DERECHOS
Ud. sólo podrá transferir todo derecho remanente que posea según el presente en caso de venta de todos o prácticamente todos sus bienes o su capital social a un sucesor de interés que acuerde quedar sujeto a todos los términos y las condiciones de esta Garantía.
HYPERTHERM Sistemas de corte por plasma
CONTENIDO
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
iii
3/2/01
CONTENIDO
iv
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
CONTENIDO
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
v
10/22/99
CONTENIDO
Sección 7 MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
Sección 9 PARTS LIST (en inglés)
Sección 10 WIRING DIAGRAMS (en inglés)
Apéndice A COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
vi
20
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
CONTENIDO
Apéndice B – CONEXION A TIERRA DEL SISTEMA
Hoja de datos de seguridad (MSDS)
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
vii
20
Seccíon 1
SEGURIDAD
En esta sección:
HYPERTHERM Sistemas plasma
1-1
2/12/01
SEGURIDAD
RECONOCIMIENTO DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Los símbolos que se muestran en esta sección se utilizan para identificar los posibles peligros. Cuando vea un símbolo de seguridad en este manual o en su máquina, recuerde que existe la posibilidad de que se produzcan lesiones personales y siga las instrucciones correspondientes para evitar el peligro.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente todos los mensajes de seguridad de este manual y las etiquetas de seguridad en su máquina.
• Mantenga las etiquetas de seguridad de su máquina en buen estado. Reemplace las etiquetas que se pierdan o se dañen inmediatamente.
• Aprenda a utilizar la máquina y a utilizar los controles de la manera correcta. No permita que sea utilizada por alguien que no conozca su funcionamiento.
• Mantenga su máquina en buenas condiciones de funcionamiento. La realización de modificaciones no autorizadas a la máquina puede comprometer la seguridad y la vida útil de la máquina.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Las palabras PELIGRO y ADVERTENCIA se utilizan conjuntamente con un símbolo de seguridad. La palabra
PELIGRO se utiliza para identificar los mayores peligros.
• Encontrará etiquetas de seguridad con las inscripciones
PELIGRO y ADVERTENCIA en su máquina, junto a peligros específicos.
• En este manual, la palabra ADVERTENCIA va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar lesiones e inclusive la muerte.
• En este manual, la palabra PRECAUCIÓN va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar daños en el equipo.
LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
Prevención ante el fuego
• Asegúrese de que el área sea segura antes de proceder a cortar. Tenga a mano un extinguidor de incendios.
• Retire todos los materiales inflamables, colocándolos a por lo menos 10 metros del área de corte.
• Remoje los metales calientes o permita que se enfríen antes de que entren en contacto con materiales combustibles.
• Nunca corte depósitos que contengan materiales inflamables – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente.
• Antes de realizar cortes en atmósferas potencialmente inflamables, asegúrese de ventilar bien.
• Al realizar cortes utilizando oxígeno como gas plasma, se requiere tener un sistema de ventilación de escape.
Prevención ante explosiones
• No corte en atmósferas que contengan polvo o vapores explosivos.
• No corte depósitos o tubos a presión ni cualquier depósito cerrado.
• No corte depósitos que hayan contenido materiales combustibles.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Argón-Hidrógeno y metano
El hidrógeno y el metano son gases inflamables que suponen un peligro de explosión. Mantenga el fuego lejos de los cilindros y las mangueras que contengan mezclas de hidrógeno o metano. Mantenga la llama y las chispas lejos de la antorcha al utilizar metano o argón-hidrógeno como plasma.
ADVERTENCIA
Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio
• Al cortar aluminio bajo agua o con agua en contacto con el lado inferior del aluminio, puede acumularse gas hidrógeno bajo la pieza a cortar y detonar durante la operación de corte por plasma.
• Instale un múltiple de aireación en el fondo de la mesa de agua para eliminar la posibilidad de la detonación del hidrógeno. Consulte la sección del apéndice de este manual para conocer detalles acerca del múltiple de aireación.
1-2
2/12/01
HYPERTHERM Sistemas plasma
SEGURIDAD
EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
El contacto directo con piezas eléctricas conectadas puede provocar un electrochoque fatal o quemaduras graves.
• Al hacer funcionar el sistema de plasma, se completa un circuito eléctrico entre la antorcha y la pieza a cortar. La pieza a cortar es una parte del circuito eléctrico, como también cualquier cosa que se encuentre en contacto con ella.
• Nunca toque el cuerpo de la antorcha, la pieza a cortar o el agua en una mesa de agua cuando el sistema de plasma se encuentre en funcionamiento.
Prevención ante el electrochoque
Todos los sistemas por plasma de Hypertherm usan alto voltaje en el proceso de corte (son comunes los voltajes
CD de 200 a 400). Tome las siguientes precauciones cuando se utiliza el equipo de plasma:
• Use guantes y botas aislantes y mantenga el cuerpo y la ropa secos.
• No se siente, se pare o se ponga sobre cualquier superficie húmeda cuando esté trabajando con el equipo.
• Aíslese eléctricamente de la pieza a cortar y de la tierra utilizando alfombrillas o cubiertas de aislamiento secas lo suficientemente grandes como para impedir todo contacto físico con la pieza a cortar o con la tierra. Si su
única opción es trabajar en una área húmeda o cerca de ella, sea muy cauteloso.
• Instale un interruptor de corriente adecuado en cuanto a fusibles, en una pared cercana a la fuente de energía.
Este interruptor permitirá al operador desconectar rápidamente la fuente de energía en caso de emergencia.
• Al utilizar una mesa de agua, asegúrese de que ésta se encuentre correctamente conectada a la toma a tierra.
• Instale este equipo y conéctelo a tierra según el manual de instrucciones y de conformidad con los códigos locales y nacionales.
• Inspeccione el cable de potencia primaria con frecuencia para asegurarse de que no esté dañado ni agrietado. Si el cable de potencia primaria está dañado, reemplácelo inmediatamente. Un cable pelado puede provocar la
muerte.
• Inspeccione las mangueras del soplete y reemplácelas cuando se encuentren dañadas.
• No toque la pieza ni los recortes cuando se está cortando. Deje la pieza en su lugar o sobre la mesa de trabajo con el cable de trabajo conectado en todo momento.
• Antes de inspeccionar, limpiar o cambiar las piezas de la antorcha, desconecte la potencia primaria o desenchufe la fuente de energía.
• Nunca evite o descuide los bloqueos de seguridad.
• Antes de retirar la cubierta de una fuente de energía o del gabinete de un sistema, desconecte la potencia primaria de entrada. Espere 5 minutos después de desconectar la potencia primaria para permitir la descarga de los condensadores.
• Nunca opere el sistema de plasma sin que las tapas de la fuente de energía estén en su lugar. Las conexiones expuestas de la fuente de energía presentan un serio riesgo eléctrico.
• Al hacer conexiones de entrada, conecte el conductor de conexión a tierra en primer lugar.
• Cada sistema de plasma Hypertherm está diseñado para ser utilizado sólo con antorchas Hypertherm específicas.
No utilice antorchas diferentes, que podrían recalentarse y ser peligrosas.
LOS CORTES PUEDEN PRODUCIR HUMOS TÓXICOS
Los cortes pueden producir gases y humos tóxicos que agotan el oxígeno y causan lesiones o inclusive la muerte.
• Mantenga el área de corte bien ventilada o utilice un respirador con suministro de aire aprobado.
• No realice sus cortes en sitios que se hallen cerca de operaciones de desengrasado, limpieza o aplicación de aerosoles. Los vapores de ciertos solventes clorados se descomponen y forman gas fosgeno al quedar expuestos a la radiación ultravioleta.
• No corte metales que contengan materiales tóxicos o que estén recubiertos con ellos, tales como el cinc
(galvanizado), el plomo, el cadmio o el berilio, a menos
HYPERTHERM Sistemas plasma
que el área se halle bien ventilada y el operador lleve puesto un respirador con suministro de aire. Los recubrimientos y todo metal que contenga estos elementos pueden producir gases o humos tóxicos al ser cortados.
• Nunca corte depósitos con materiales potencialmente tóxicos en su interior – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente.
• Este producto, cuando se lo usa para soldar o cortar, produce humo y gases que se conocen en el estado de
California como causantes de defectos de nacimiento, y en algunos casos, cáncer.
1-3
2/12/01
SEGURIDAD
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS
Antorchas de encendido instantáneo
El arco de plasma se enciende inmediatamente después de activarse el interruptor de la antorcha.
El arco de plasma puede cortar a través de guantes y de la piel con rapidez.
• Manténgase alejado de la punta de la antorcha.
• No sostenga el metal junto al trayecto de corte.
• Nunca apunte la antorcha hacia Ud. mismo o hacia otras personas.
Protección para los ojos
Los rayos del arco de plasma producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel.
• Utilice protección para los ojos de conformidad con los códigos locales o nacionales aplicables.
• Colóquese protectores para los ojos (gafas o anteojos protectores con protectores laterales, y bien un casco de soldar) con lentes con sombreado adecuado para proteger sus ojos de los rayos ultravioleta e infrarrojos del arco.
Corriente del arco
Hasta 100A
100-200 A
200-400 A
Más de 400 A
LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS
EN LOS OJOS Y EN LA PIEL
Número del cristal
AWS (EE.UU.) ISO 4850
No. 8
No. 10
No. 12
No. 14
No. 11
No. 11-12
No. 13
No. 14
Protección para la piel
Vista ropa de protección para proteger la piel contra quemaduras causadas por la radiación ultravioleta de alta intensidad, por las chispas y por el metal caliente:
• Guantes largos, zapatos de seguridad y gorro.
• Roipa de combustión retardada y que cubra todas las partes expuestas.
• Pantalones sin dobladillos para impedir que recojan chispas y escorias.
• Retire todo material combustible de los bolsillos, como encendedores a butano e inclusive cerillas, antes de comenzar a cortar.
Área de corte
Prepare el área de corte para reducir la reflexión y la transmisión de la luz ultravioleta:
• Pinte las paredes y demás superficies con colores oscuros para reducir la reflexión.
• Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a los demás de los destellos.
• Advierta a los demás que no debe mirarse el arco. Utilice carteles o letreros.
SEGURIDAD DE TOMA A TIERRA
Cable de trabajo
La pinza del cable de trabajo debe estar bien sujetada a la pieza y hacer un buen contacto de metal a metal con ella o bien con la mesa de trabajo. No conecte el cable con la parte que va a quedar separada por el corte.
Mesa de trabajo
Conecte la mesa de trabajo a una buena toma de tierra, de conformidad con los códigos eléctricos nacionales o locales apropiados.
Potencia primaria de entrada
• Asegúrese de que el alambre de toma a tierra del cable de alimentación está conectado al terminal de tierra en la caja del interruptor de corriente.
• Si la instalación del sistema de plasma supone la conexión del cable de potencia primaria a la fuente de energía, asegúrese de conectar correctamente el alambre de toma a tierra del cable de potencia primaria.
• Coloque en primer lugar el alambre de toma a tierra del cable de potencia primaria en el espárrago luego coloque cualquier otro alambre de tierra sobre el conductor de tierra del cable. Ajuste firmemente la tuerca de retención.
• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están firmemente realizadas para evitar sobrecalentamientos.
1-4
05/02
HYPERTHERM Sistemas plasma
SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GAS
COMPRIMIDO
• Nunca lubrique reguladores o válvulas de cilindros con aceite o grasa.
• Utilice solamente cilindros, reguladores, mangueras y conectores de gas correctos que hayan sido diseñados para la aplicación específica.
• Mantenga todo el equipo de gas comprimido y las piezas relacionadas en buen estado.
• Coloque etiquetas y códigos de color en todas las mangueras de gas para identificar el tipo de gas que conduce cada una. Consulte los códigos locales o nacionales aplicables.
LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN
EXPLOTAR SI ESTÁN DAÑADOS
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión. Un cilindro dañado puede explotar.
• Manipule y utilice los cilindros de gas comprimido de acuerdo con los códigos locales o nacionales aplicables.
• No use nunca un cilindro que no esté de pie y bien sujeto.
• Mantenga la tapa de protección en su lugar encima de la válvula, excepto cuando el cilindro se encuentre en uso o conectado para ser utilizado.
• No permita nunca el contacto eléctrico entre el arco de plasma y un cilindro.
• No exponga nunca los cilindros a calor excesivo, chispas, escorias o llamas.
• No emplee nunca martillos, llaves u otro tipo de herramientas para abrir de golpe la válvula del cilindro.
EL RUIDO PUEDE DETERIORAR LA
AUDICIÓN
La exposición prolongada al ruido propio de las operaciones de corte y ranurado puede dañar la audición.
• Utilice un método de protección de los oídos aprobado al utilizar el sistema de plasma.
• Advierta a las demás personas que se encuentren en las cercanías acerca del peligro que supone el ruido excesivo.
UN ARCO PLASMA
PUEDE DAÑAR TUBOS
CONGELADOS
Se puede hacer daño a los tubos congelados, o se los puede reventar, si uno trata de descongelarlos con una antorcha por plasma.
OPERACIÓN DE MARCAPASOS Y
DE AUDÍFONOS
Los campos magnéticos producidos por las elevadas corrientes pueden afectar la operación de marcapasos y de audífonos. Las personas que lleven marcapasos y audífonos deberán consultar a un médico antes de acercarse a sitios donde se realizan operaciones de corte y ranurado por plasma.
Para reducir los peligros de los campos magnéticos:
• Mantenga el cable de trabajo y la manguera de la antorcha a un lado, lejos del cuerpo.
• Dirija la manguera antorcha lo más cerca posible del cable de trabajo.
• No envuelva el cable de trabajo ni la manguera de la antorcha en su cuerpo.
• Manténgase tan lejos de la fuente de energía como sea posible.
HYPERTHERM Sistemas plasma
1-5
2/12/01
SEGURIDAD
Etiqueta de advertencia
Esta etiqueta de advertencia se encuentra adherida a la fuente de energía.
Es importante que el operador y el técnico de mantenimiento comprendan el sentido de estos símbolos de advertencia según se describen. El texto numerado corresponde a los cuadros numerados de la etiqueta.
1.
Las chispas producidas por el corte pueden causar explosiones o incendios.
1.1 Mantenga los materiales inflamables lejos del lugar de corte.
1.2 Tenga a mano un extinguidor de incendios y asegúrese de que alguien esté preparado para utilizarlo.
1.3 No corte depósitos cerrados.
2.
El arco de plasma puede causar quemaduras y lesiones.
2.1 Apague la fuente de energía antes de desarmar la antorcha.
2.2 No sostenga el material junto al trayecto de corte.
2.3 Proteja su cuerpo completamente.
3.
Los electrochoques provocados por la antorcha o el cableado pueden ser fatales.
Protéjase del electrochoque.
3.1 Colóquese guantes aislantes. No utilice guantes dañados o mojados.
3.2 Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra.
3.3 Antes de trabajar en una máquina, desconecte el enchufe de entrada o la potencia primaria.
4.
La inhalación de los humos provenientes del área de corte puede ser nociva para la salud.
4.1 Mantenga la cabeza fuera de los gases tóxicos.
4.2 Utilice ventilación forzada o un sistema local de escape para eliminar los humos.
4.3 Utilice un ventilador para eliminar los humos.
5.
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel.
5.1 Utilice un sombrero y gafas de seguridad.
Utilice protección para los oídos y abróchese el botón del cuello de la camisa. Utilice un casco de soldar con el filtro de sombreado adecuado. Proteja su cuerpo completamente.
6.
Antes de trabajar en la máquina o de proceder a cortar, capacítese y lea las instrucciones completamente.
7.
No retire las etiquetas de advertencia ni las cubra con pintura.
1-6
2/12/01
HYPERTHERM Sistemas plasma
Sección 2
ESPECIFICACIONES
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
2-1
21
ESPECIFICACIONES
Generalidades
El sistema HT2000 de Hypertherm está diseñado como un equipo de plasma-corte montado en máquina para cortar la mayoría de los metales desde espesor mínimo hasta 50 mm de espesor. Un micro-controlador en el panel de controles de la fuente de energía contribuye a prolongar la vida útil de las piezas consumibles de la antorcha.
Para optimizar la duración de los consumibles, todos los cortes deben empezar y terminar en la superficie de la placa de corte; esto permite establecer el flujo correcto de gases y de corriente directa lo cual contribuye a extender la duración de la boquilla y electrodo de la antorcha.
El sistema HT2000 provee al operario con la capacidad de situar la fuente de energía a una distancia de la antorcha de hasta 60m. Esto se logra utilizando una consola de alta frecuencia remota.
El sistema HT2000 provee una corriente de salida contínuamente ajustable desde 40 A hasta 200 A para un funcionamiento optimal en todos los espesores de la gama de corte y permite amplias variaciones de velocidad de corte en un mismo espesor de metal. Las boquillas vienen en tres tamaños para producir cortes de alta calidad a través de la gama de corte.
El sistema HT2000 puede configurarse para utilizar como gas aire, oxígeno, nitrógeno o argón-hidrógeno. Para el corte de acero inoxidable, aluminio y otros materiales no-ferrosos puede utilizarse nitrógeno o argón-hidrógeno como gas plasma. Para cortar acero al carbono, se utiliza oxígeno como plasma gas. Como gases protectores puede utilizarse aire, nitrógeno, y dióxido de carbono.
Las descripciones que siguen describen brevemente el propósito y la configuración de las unidades principales que integran el sistema HT2000.
Fuente de energía
La fuente de energía contiene dos unidades de alimentación de 100 A con chopper de 15 kHz para producir corriente de salida CC constante, ajustable de 40 a 200 amperios. También se encuentra en la fuente el control de distancia antorcha-pieza (THC). La fuente de energía interconecta con la consola de alta frecuencia remota, la consola para gases, la consola de válvula a motor, la computadora de la máquina, el control remoto de voltaje/corriente, el sensor de altura inicial, el dispositivo con campana de agua, y la pieza de trabajo.
Un filtro EMI, estándar con las fuentes de energía CE 400V satisface el estándar europeo EN50199 para filtrar energía de entrada. Ver el Apéndice para información sobre cómo conectar la energía de entrada al filtro y sobre número de piezas.
Consola de alta frecuencia remota
Esta consola contiene el circuito inicial de alta frecuencia que permite una protección más efectiva de frecuencia remota y hace posible la colocación de las fuentes de energía a una distancia de la antorcha de hasta 60 metros.
También se encuentran aquí un interruptor de seguridad en la puerta, un interruptor sensor de capuchón en posición y válvula para la antorcha, y la válvula del gas protector. La consola de alta frecuencia remota interconecta con la fuente de energía, la consola para gases y la antorcha.
2-2
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Consola para gases
Esta consola contiene válvulas medidora y solenoide para el gas protector y gas plasma, medidores de flujo y manómetros para plasma nitrógeno y oxígeno, y un manómetro para el gas protector. La consola para gases interconecta con la alimentación de gas plasma y de gas protector, con la fuente de energía, la consola de alta frecuencia remota y la consola de válvula a motor.
Consola de válvula a motor
Esta consola contiene una válvula medidora motorizada para el gas plasma, así como una válvula solenoide que se activa para permitir el flujo de gas plasma tanto en posición de preflujo como de operación. La consola de válvula a motor interconecta con la fuente de energía, la consola para gases, la consola para argón-hidrógeno, y la antorcha.
Nota: La consola de válvula a motor debe montarse a 3 m de la antorcha.
Consola para argón-hidrógeno – Opcional
Esta consola contiene un medidor de flujo para argón-hidrógeno, una válvula medidora, un receptáculo interruptor para gas plasma, y una válvula independiente para apagar el gas plasma. (La válvula interruptora de gas plasma para nitrógeno y oxígeno se encuentra en la antorcha). La consola para argón-hidrógeno interconecta con la alimentación de gas , con la fuente de energía, y la antorcha.
Control remoto de voltaje/corriente – Opcional
Esta unidad permite al operario un control preciso del votaje y corriente del arco. Incluye indicadores luminosos de alta intensidad que muestran los ajustes preliminares para voltios y amperes antes de iniciar el arco. Una vez iniciado el arco, los indicadores automáticamente cambian para mostrar los valores reales del voltaje y corriente alcanzados. Esta unidad interconecta con la fuente de energía. Hay disponibles dos tipos de control remoto de voltaje/ corriente:
Control remoto digital – Incluye indicadores de voltaje y corriente y dos potenciómetros para seleccionar los valores deseados. Se utiliza con sistema de guiaje que incluye interruptores de control de plasma.
Control remoto programable – Incluye sólamente indicadores de voltaje y corriente, sin potenciómetros. Todas las funciones se controlan desde la computadora del sistema de guiamiento. Esta unidad inteconecta con la computadora.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
2-3
9/30/98
ESPECIFICACIONES
Sensor de altura inicial – Opcional
Esta unidad, utilizada con dos sondas inductivas, está diseñada para detectar automáticamente la superficie de la pieza de corte y posicionar la antorcha para perforar la pieza. El sistema puede usarse para aplicaciones bajo agua, en la superficie de agua, o fuera del agua. Esta unidad interconecta con la fuente de energía y con las sondas inductivas, y requiere una alimentación de aire para operar.
Cronomedidor/Contador – Opcional
Este dispositivo es un tipo de cronoscopio electrónico que permite al operario llevar cuenta del número de inicios de arco y del tiempo total acumulado en que el arco está encendido. El cuenta-inicios de arco puede volver a ajustarse. Esta unidad conecta con la fuente de energía.
Dispositivo con campana de agua – Opcional
El dispositivo de corte con campana de agua para el sistema HT2000 es una opción que mejora mucho la seguridad del operario y la capacidad de control de contaminación. La campana de agua puede usarse para cortar tanto por debajo como sobre el agua. El silenciador de agua no puede usarse con la antorcha de acero
inoxidable. Para mayor información, refiérase al Water Muffler Instruction Manual (Manual de instrucción para el silenciador de agua) (No. 802050).
2-4
1/27/99
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
Requisitos del sistema
Requisitos de energía:
Refiérase abajo a las especificaciones de la fuente de energía HT2000.
Requisitos de gas:
Tipos de gas plasma ............................................Aire, oxígeno (O
2
), nitrógeno (N
2
), argón-hidrógeno
(H35 = 35% hidrógeno, 65% argón)
Tipos de gas protector..........................................Aire, nitrógeno (N
2
), dióxido de carbono (CO
2
)
Calidad del gas:
Oxígeno................................................................99.5% puro (se recomienda gas líquido)
Nitrógeno..............................................................99.995% puro (se recomienda gas líquido)
Aire .......................................................................Limpio, seco y sin aceite
Dióxido de carbono ..............................................99.5% puro
Presión de entrada y caudal del gas plasma:
Aire .......................................................................6,2 bares +/- 0,7 bares, a 39 l/min
Oxígeno................................................................8,3 bares +/- 0,7 bares, a 42 l/min
Nitrógeno..............................................................8,3 bares +/- 0,7 bares, a 38 l/min
Argón-hidrógeno ..................................................8,3 bares +/- 0,7 bares, a 50 l/min
Presión de entrada y caudal del gas protector:
Aire .......................................................................6,2 bares +/- 0,7 bares, a 132 l/min
Dióxido de carbono ..............................................6,2 bares +/- 0,7 bares, a 104 l/min
Nitrógeno..............................................................6,2 bares +/- 0,7 bares, a 130 l/min
Oxígeno................................................................8,3 bares +/- 0,7 bares, a 17 l/min
Fuente de energía
Máximo voltaje en circuito abierto (U
0
) ................280 VCC
Corriente de salida (I
2
) .........................................40 a 200 A
Voltaje de salida (U
2
)............................................150 VCC
Factor de utilización (X) .......................................100% hasta 30 kW. Más allá de 30kW, el factor de utilización (X) = (30 kW/ energía real) 2 . Por ejemplo: si energía real = 32kW, entonces el factor de utilización
(X) = (30 kW/32kW) 2 = 88%
Temperaturas ambiente/Factor de utilización ......Las fuentes de energía pueden operar entre -10°C y
+40°C (+14° y104°F). Si las fuentes de energía se operan en una temperatura ambiente superior a 30°C (86°F), el factor de utilización puede disminuír.
Potencia de entrada (Voltaje de entrada (U
1
) x Corriente de entrada (I
1
):
No. 073054 con Control de altura inicial/
No. 073106 sin Control de altura inicial ...............240/480 VCA, 3ph, 60 Hz, 90/45 A
No. 073064 con Control de altura inicial/
No. 073105 sin Control de altura inicial ...............208 VCA, 3ph, 60 Hz, 104 A
No. 073065 con Control de altura inicial/
No. 073107 sin Control de altura inicial ..............220/380/415 VCA, 3ph, 50 Hz, 98/57/52 A
No. 073198 con Control de altura inicial/
No. 073199 sin Control de altura inicial ..............400 VCA, CE, 3ph, 50 Hz, 56 A (Ver Apéndice A)
No. 073196 con Control de altura inicial ..............440/460 VCA, 3ph, 50-60Hz, 49/47 A
No. 073063 con Control de altura inicial/
No. 073104 sin Control de altura inicial ..............200 VCA, 3ph, 50 Hz, 108 A
No. 073066 con Control de altura inicial/
No. 073108 sin Control de altura inicial ..............600 VCA, 3ph, 60 Hz, 36 A
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
2-5
22
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía (cont.)
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................1040 mm
Anchura ................................................................710 mm
Altura ....................................................................900 mm; Fuente de energía CE: 1040 mm
Peso .....................................................................351 kg; Fuente de energía CE: 364 kg
Enfriamiento Aire ..................................................a presión (Clase F)
Capacidad del tanque de enfriamiento de la antorcha..............................11 litros
Antorcha mecanizada HySpeed HT2000 (No 128381, 128367 o 128141)
2.38
(60.48)
3.62 (91.92)
17.75 (450.85)
11.75 (298.45)
1.75" (44 mm)
See Section 9
Antorcha mecanizada
(se muestra sin el ensamblaje de válvula para apagar)
45
°
Máximo espesor de corte .....................................50 mm
Máxima corriente a 100% del factor de utilización ....................................................200 A
Caudal del gas plasma.........................................Referirse a las Tablas de corte en la sección Modo de operar para las especificaciones precisas para gas.
Caudal del agua de enfriamiento .........................3,0 l/min
Peso .....................................................................1,13 kg
Consola de alta frecuencia remota (No. 073067)
2-6
22
Figura 2-1: Dimensión de montura – Consola de alta frecuencia remota
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Consola de alta frecuencia remota (cont.)
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................320 mm
Anchura ................................................................410 mm
Altura ....................................................................425 mm
Peso .....................................................................34 kg
Consola de gas (No. 073218)
Figura 2-2: Dimensión de montura – Consola de gas
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................100 mm
Anchura ................................................................290 mm
Altura ....................................................................370 mm
Peso .....................................................................10,4 kg
Consola de válvula a motor (No. 073219)
Utilice tornillos que no penetren más de 12 mm.
Figura 2-3: Dimensión de montura – Consola de válvula a motor
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................200 mm
Anchura ................................................................290 mm
Altura ....................................................................100 mm
Peso .....................................................................8,2 kg
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
2-7
9/30/98
ESPECIFICACIONES
Consola para argón-hidrógeno (No. 073109) – Opcional
1/2" typ.
Figura 2-4: Dimensión de montura – Consola para argón-hidrógeno
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................130 mm
Anchura ................................................................130 mm
Altura ....................................................................250 mm
Peso .....................................................................2,6 kg
Control remoto digital V/C (No. 073007) – Opcional
Controles ..............................................................Potenciómetro de ajuste de voltaje
Ajusta el voltaje de corte del arco y marca su valor en el indicador luminoso.
Potenciómetro de ajuste de corriente
Ajusta la corriente de corte del arco y marca su valor en el indicador luminoso.
Gama de control...................................................Corriente: 40 a 200 A
Voltaje: 100 a 200 V
Control de resolución ...........................................Corriente: 10 A
Voltaje: 5 V
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................340 mm
Anchura ................................................................290 mm
Altura ....................................................................75 mm
Peso .....................................................................2,4 kg
2-8
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
El control remoto digital
(V/C) que se muestra
Figura 2-5: Dimensión de montura – Control remoto digital V/C
Control remoto programable V/C (No. 055004) – Opcional
Controles ..............................................................Ninguno. Controlado desde la computadora del sistema de guiamiento.
Gama de control...................................................Corriente: 40 a 200 A
Voltaje: 100 a 200 V
Control de resolución ...........................................Corriente: 10 A
Voltaje: 5 V
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................320 mm
Anchura ................................................................290 mm
Altura ....................................................................75 mm
Peso .....................................................................2,4 kg
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
2-9
20
ESPECIFICACIONES
Sensor de altura inicial (No. 028390) – Opcional
Figura 2-6: Dimensión de montura – Sensor de altura inicial
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................290 mm
Anchura ................................................................230 mm
Altura ....................................................................110 mm
Peso .....................................................................6 kg
Cronomedidor/Contador (No. 073057) – Opcional
Dimensiones y peso:
Profundidad ..........................................................220 mm
Anchura ................................................................170 mm
Altura ....................................................................65 mm
Peso .....................................................................1 kg
Dispositivo con campana de agua - Opcional
El silenciador de agua no puede usarse con la antorcha de acero inoxidable.
Refiérase al Water Muffler Instruction Manual (Manual de instrucción para el silenciador de agua (No. 802050).
2-10
1/27/99
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Símbolos IEC
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Corriente continua (DC)
Corriente alterna (AC)
Antorcha de corte por plasma
Conexión de alimentación de potencia (corriente alterna)
Terminal para el conductor protector externo de tierra
Fuente de energía con un chopper como base
Cable de masa (+) abrazadera
Interruptor de temperatura
Interruptor de presión
Soplete de plasma en posición
Prueba (gas refrigerante y de corte por la boquilla)
Encendido (ON)
Apagado (OFF)
Curva Voltios/Amperios
2-11
9/30/98
Sección 3
PRE-INSTALACIÓN
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
3-1
9/30/98
PRE-INSTALACIÓN
Introducción
Lea cuidadosamente los siguientes requisitos de instalación antes de empezar a instalar el sistema de corte por plasma HT2000. El cumplimiento de estos requisitos le ayudará en la instalación misma y para obtener el máximo rendimiento en la operación del sistema.
La instalación y servicio de los sistemas eléctricos y de plomería deben conformarse a los códigos eléctricos o de plomería nacionales y locales. Este trabajo debe de ser hecho solamente por personas capacitadas y licenciadas.
Nota: Antes de posicionar las fuentes de energía vea Al recibir el equipo en la Sección 4.
Si hay problemas técnicos con el sistema de plasma, favor de contactar al distribuidor autorizado de Hypertherm, o llame a Hypertherm ETSO (Organización de Servicio Técnico Europeo), que se encuentra cerca de Frankfurt,
Alemania: tel 49 - (0)6181 94070, fax 49 - (0)6181 940739, o al número de teléfono que aparece al comienzo de este manual.
Requisitos de gas
Los gases de operación deben ser provistos por el cliente. Para especificaciones, refiérase a la Sección 2.
Precaución: Las presiones de alimentación de gas que no satisfacen los parámetros delineados en Sección 2 pueden causar mala calidad de corte, disminución de la vida útil de las piezas consumibles, y problemas de operación.
Nota: Si la pureza del gas es demasiado baja o si hay fugas en las mangueras de alimentación o en las conexiones:
• La duración de las piezas consumibles de la antorcha puede disminuír
• Las velocidades de corte pueden disminuír
• La calidad del corte puede deteriorarse
• La capacidad de espesor de corte puede disminuír.
Si estuviera haciendo conexiones de plomería permanentes, evite el uso de tubos de hierro.
Nunca use cinta de teflón o ninguna otra preparación para las uniones. Después de la instalación, dé presión al sistema completo, y verifique que no haya fugas ni escapes.
Aire como gas plasma
Para especificaciones sobre gases, refiérase a la Sección 2.
Se pueden usar dos fuentes de aire para alimentar los requerimientos de gas plasma del sistema HT2000: aire proveniente de cilindro con aire comprimido o la fuente de aire comprimido del taller.
Desde el cilindro de aire comprimido (o fuente de aire comprimido del taller) a la consola de gas
Use una manguera de gas inerte para conectar desde la fuente de aire a la conexión de entrada en la consola de gas. Se puede comprar la manguera de Hypertherm.
Cuando use aire como el gas plasma o de protección, Hypertherm recomienda un sistema de filtración de tres etapas. Véase la sección de apéndice para la filtración sugerida.
3-2
20
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
PRE-INSTALACIÓN
Oxígeno, nitrógeno o argón-hidrógeno como gas plasma
De la alimentación de gas a la consola de gas
Para especificaciones sobre gases, refiérase a la Sección 2.
Si no está usando una instalación de tubería permanente para entregar el gas plasma a la consola de gas, recomendamos el uso de manguera de oxígeno estándar con este sistema.
Nota: Si se utiliza oxígeno como gas plasma de corte, el nitrógeno debe estar también conectado a la consola de gas para lograr las mezclas adecuadas de oxígeno/nitrógeno en condiciones de preflujo y de flujo de corte.
De la consola de gas a la consola de válvula a motor
La manguera que va de la consola de gas a la consola de válvula a motor viene incluida en el sistema de
Hypertherm.
ADVERTENCIA
Cuando se corta con oxígeno como gas plasma, existe el peligro de incendio debido a que se produce un aumento de oxígeno en la atmósfera. Como precaución, Hypertherm recomienda que se instale un sistema de ventilación al exterior cuando se corta con oxígeno.
Gas protector
De la fuente de energía a la consola de gas
Para especificaciones sobre gases, refiérase a la Sección 2.
Si no está usando una instalación de tubería permanente, use manguera con un diámetro externo de 9,5 mm con el sistema. Se puede comprar la manguera de Hypertherm.
De la consola de gas a la consola de válvula a motor
La manguera que va de la consola de gas a la consola de válvula a motor viene incluida en el sistema de
Hypertherm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
3-3
20
PRE-INSTALACIÓN
Requisitos de enfriamiento de la antorcha
La fuente de energía se expide al cliente sin líquido refrigerante en el tanque. Hypertherm recomienda una mezcla de 30% glicol propileno, 69,5% de agua de-ionizada y 0,5% de benzotriazol. Esta mezcla resiste el congelamiento
(-12° C) y contiene un anticorrosivo (benzotriazol) para proteger las superficies de cobre en el circuito refrigerante.
Precaucion: Para operar a temperaturas más bajas que -10° C, el porcentaje de glicol propileno debe aumentarse. De no hacerlo, podría resultar resquebrajaduras en la cabeza de la antorcha, mangueras, u otro daño al sistema refrigerante de la antorcha debido al congelamiento del refrigerante.
Observe la advertencia y precauciones que se muestran abajo. Refiérase a las Hojas de Datos de Seguridad de
Materiales en el Apéndice para datos en la seguridad, manejo y almacenaje de glicol propilénico y benzotriazole.
ADVERTENCIA
El glicol propileno y el benzotriazol son irritantes a la piel y los ojos y pueden ser fatales si son ingeridos. Si entra en contacto con ellos, enjuáguese la piel o los ojos con agua. Si son ingeridos, beba agua y llame al médico inmediatamente. No induzca el vómito.
Precaución: Utilice siempre glicol-propileno en la mezcla refrigerante. No utilice nunca anticongelante automotriz, el cual contiene inhibidores corrosivos que dañarían el sistema de enfriamiento de la antorcha. Utilice siempre agua desionizada en la mezcla refrigerante para impedir la corrosión en el sistema de enfriamiento de la antorcha.
Precaución: Siempre utilice agua electropura para evitar corrosión en el sistema de enfriamiento de la antorcha. La dureza del agua purificada debe ser entre
0,206 y 8,5 ppm. Si utiliza un medidor de conductividad para la pureza del agua, se recomienda un nivel entre 0,5 y 18 µSiemens/cm a 25°C.
Requisitos de toma a tierra
La conexión a tierra apropiada es esencial para la seguridad de las personas y para prevenir emisiones de interferencia de alta frecuencia. Véase el apéndice para determinar los requerimientos de conexión a tierra del sistema.
Conecte la mesa de trabajo a una conexión a tierra de alta calidad de 1 m a 6 m de la mesa. Una tierra apropiada consiste de una varilla de cobre sólido con un diámetro de por lo menos 20 mm. empujada dentro de la tierra por una largura de por lo menos 2,5 m. debajo del nivel de humedad permanente. Para información adicional, consulte los códigos locales y nacionales de electricidad.
3-4
20
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
PRE-INSTALACIÓN
Requisitos de energía
Todos los interruptores, fusibles de fundido lento, y cables de energía deben ser provistos por el usuario y seleccionados de acuerdo a especificaciones de los códigos nacionales y locales de electricidad. La instalación debe ser realizada por personal calificado.
Use un interruptor de corriente individual para la fuente de energía HT2000. La caja de conexión debe satisfacer las siguientes especificaciones:
Voltaje de entrada
200 VCA
208 VCA
220 VCA
240 VCA
380 VCA
400 VCA
415 VCA
440 VCA
480 VCA
600 VCA
Fase
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Corriente de entrada a 30 kW de salida
108 A
104 A
98 A
90 A
57 A
56 A
52 A
49 A
45 A
36 A
Tamaño recomendado de fusible de fundido lento
150 A
150 A
150 A
150 A
80 A
80 A
70 A
70 A
60 A
50 A
Interruptor de corriente de línea
El interruptor de corriente de línea sirve de dispositivo aislador que desconecta la alimentación de voltaje. Instale este interruptor en una pared cercana a la fuente de energía para ser fácilmente accesible al usuario. El
interruptor de corriente de línea debe ser instalado por personal calificado, siguiendo todos los códigos aplicables locales y nacionales. El interruptor deberá:
• Aislar el equipo eléctrico y desconectar todos los conductores vivos de la alimentación de voltaje cuando se encuentra en posición Apagado.
• Tener una posición “Apagado” y una “encendido” claramente marcadas con “O” y “I”.
• Tener un dispositivo manual externo capaz de bloquear en la posición “Apagado”.
• Contener un mecanismo automático que sirva como paro de emergencia.
• Tener instalados fusibles de fundido lento para la capacidad de interrupción requerida (ver tabla arriba).
Cable de alimentación
De la alimentación de energía a la fuente de energía HT2000
El tamaño de los cables varía dependiendo de la distancia del receptáculo de la caja de conexión primaria.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
3-5
20
PRE-INSTALACIÓN
Utilice un conductor de cuatro vías tipo SO para cable de entrada con una capacidad de temperatura de conducción de 60°C, de acuerdo a las siguientes especificaciones:
Voltaje de entrada
200 VCA
208VCA
220 VCA
240 VCA
380 VCA
400 VCA
415 VCA
440 VCA
480 VCA
600 VCA
Tamaño de cable (mm
2
)
25
25
25
16
50
50
50
50
16
10
Corriente nominal
107 A
107 A
107 A
107 A
69 A
69 A
69 A
52 A
52 A
39 A
Colocación de la fuente de energía
ADVERTENCIA
Desconecte todos los cables eléctricos antes de mover o posicionar la fuente de energía. El transporte de la unidad puede causar daño personal y del equipo.
Colocación de la fuente de energía
Antes de hacer conexiones eléctricas a la fuente de energía, posicione la fuente como sigue:
Nota: Se provee un ojal alzador para mover la fuente de energía con una grúa o elevador.
También puede moverse con una carretilla elevadora si las tijeras son de longitud suficiente para abarcar toda la longitud de la base. Se debe proceder con cuidado para evitar que se dañe la parte inferior de la fuente.
1. Coloque la fuente de energía en un sitio donde no haya humedad excesiva, que tenga buena ventilación y que esté relativamente limpio. Asegúrese de que haya sitio de acceso en todos los costados de la fuente para darle servicio.
2. Coloque la fuente de energía de manera que no se obstruya el flujo de aire. (El aire de enfriamiento se extrae a través de la rejilla del panel frontal y sale a través del panel posterior de la unidad mediante un ventilador).
3. No coloque ningún aditamento de filtro sobre los sitios de entrada de aire. Esto reduce la eficiencia del enfriamiento y ANULA LA GARANTÍA.
4. Después de colocar la fuente de energía, se puede situar la caja de conexión de línea cerca de la fuente de energía para fines de seguridad.
3-6
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
PRE-INSTALACIÓN
Configuraciones eléctricas
Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que la fuente de energía de 240/480 V se ha configurado para cumplir los requisitos de voltaje de entrada que se describen abajo. Si por alguna razón se tiene que volver a configurar el voltaje después de que la fuente de energía haya sido conectada, observe la siguiente advertencia:
ADVERTENCIA
Peligro: Alto voltaje. Existe voltaje de línea en la fuente de energía a menos que esté desconectada.
Desconecte siempre la corriente de entrada en el interruptor de línea antes de dar servicio.
Configuraciones del tablero de conexiones para 240/480 V
• Las unidades de 240/480 voltios son expedidas de la fábrica con una configuración para operar en
480 voltios. Los empalmes deben ser cambiados para operar con 240 voltios. Asegúrese de que el tablero de conexiones está configurado para el voltaje apropiado (ver Figura 3-1).
PELIGRO: ALTO VOLTAJE.
VOLTAJES DE LÍNEA EN ESTE TABLERO DE CONEXIONES.
DESCONECTE SIEMPRE LA CORRIENTE DE ENTRADA ANTES DE DAR SERVICIO.
CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CAMBIAR LAS CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR.
Figura 3-1 Configuraciones del tablero para doble voltaje 240/480 V
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
3-7
9/30/98
PRE-INSTALACIÓN
Configuraciones para 220/380/400/415 V del transformador T1 y T2
• La fuente de energía de 220/380/400/415 V, 3 PH, 50 Hz generalmente es expedida de la fábrica ajustada para operar en 380 V, a menos que se especifique otro ajuste. Para cambiar la fuente de energía a un voltaje distinto (220 o 415 voltios), el transformador de control T1 y el transformador de 30 kw T2 deben ser re-configurados (ver Figura 3-2).
Códigos de color
GRA = GRIS WHT = BLANCO
BLA = NEGRO ORN = NARANJA
VIO = VIOLETA RED = ROJO
BRN = CAF´É YEL = AMARILLO
T2
T1
CABLE #6 DE 600 VOLTIOS*
T2
T1
CABLE #6 DE 600 VOLTIOS*
3-8
9/30/98
*El cable largo #6, requerido para la conexión
∆
, viene incluido con cada unidad.
Figura 3-2 Configuraciones para 220/380/415 V del transformador T1 y T2 – 1 de 2
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
PRE-INSTALACIÓN
T2
T1
CABLE #6 DE 600 VOLTIOS*
T2
T1
CABLE #6 DE 600 VOLTIOS*
Figura 3-2 Configuraciones para 220/380/415 V del transformador T1 y T2 – 2 de 2
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
3-9
9/30/98
PRE-INSTALACIÓN
Conexión de la energía
ADVERTENCIA
El interruptor de conexión de línea debe estar en posición “Apagado” antes de hacer las conexiones del cable de alimentación.
Cable de alimentación a la fuente de energía HT2000
Para conectar el cable de alimentación a las fuentes de energía CE 400V, refiérase al
Apéndice. Para todas las demás fuentes de energía, use el procedimiento que sigue abajo.
1. Introduzca el cable de alimentación a través del protector de cable situado en la parte inferior izquierda del panel posterior de la fuente de energía. Conecte los hilos del cable de alimentación a TB1 en el panel central posterior del lado derecho.
2. Conecte los hilos del cable de alimentación a las terminales L1, L2 y L3 de TB1. ver Figura 3-3.
3. Conecte al cable de tierra en el borne, como se muestra.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CA PRINCIPAL, TRIFÁSICO
Hilo de tierra
Figura 3-3 Conexiones del cable de alimentación
ADVERTENCIA
3-10
20
Hay voltaje de línea en el contactor si el interruptor para desconectar la línea está en la posición “ON”
(encendido), hasta cuando el botón de oprimir “ON” (I) en la fuente de energía HT2000 no haya sido oprimido. Como una práctica de seguridad común, SIEMPRE verifique que el interruptor de desconexión está en la posición “OFF” (apagada) antes de instalar, desconectar o dar servicio en el área.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
PRE-INSTALACIÓN
Cable de alimentación de la fuente de energía HT2000 a la alimentación de energía
1. Asegúrese de que el interruptor de conexión de línea está en posición APAGADO.
2. Conecte los hilos del cable de alimentación al interruptor de conexión de línea siguiendo los códigos aplicables de electricidad nacionales y locales.
ADVERTENCIA
El interruptor de conexión de línea debe permanecer APAGADO durante el resto de la pre-instalación e instalación del sistema HT2000.
Requisitos del alzador de la antorcha
El sistema de corte HT2000 requiere un alzador de la antorcha motorizado de alta calidad, con suficiente desplazamiento para todas las posiciones y requisitos de espesor de corte. Hypertherm recomienda un alzador que provea un desplazamiento vertical de 250 mm, en incrementos de 0,25 mm.
Equipo opcional
Campana de agua
La mesa de agua provee alimentación de agua a la bomba de la campana de agua. Es indispensable que esta agua esté filtrada. Se provee un filtro colador, el 027009 de Hypertherm, con todos los sistemas de campana de agua.
Requisitos de plomería
Es necesaria una manguera de 120 cm (cuatro pies) de 3/4 pulg. I.D. #12 para unir el filtro a la bomba. Es importante colocar la bomba lo más cerca posible de la mesa de agua. Distancias más grandes ocasionarían problemas de cebado de la bomba, y de retardo de llegada de agua durante el inicio, lo cual ocasiona ruido excesivo y humo durante la operación inicial.
La bomba de agua y manguera pueden ser adquiridas por el cliente, o expedidas por Hypertherm cuando se ordena el sistema de campana de agua. Por favor refiérase a los números de piezas del sistema de campana de agua listados abajo, y al Manual de Instrucciones para campana de agua para mayor información.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
3-11
9/30/98
PRE-INSTALACIÓN
Requisitos de energía
El cliente debe proveer un cable de alimentación para la campana de agua. Las bombas que provee Hypertherm necesitan una entrada trifásica. Abajo se lista el número de las piezas y los voltajes correspondientes. La información sobre corriente de entrada se provee en la placa de datos del motor. Los sistemas actuales de bombas necesitan menos de 20 A por lo que deben seleccionarse cables de tamaño correspondiente.
Sistema de campana de agua
Número de pieza
034096 (con mangueras)
034100 (con mangueras)
034098 (con mangueras)
034097 (sin mangueras)
034101 (sin mangueras)
034099 (sin mangueras)
Bomba de agua
Número de pieza
028042
028299
028308
028042
028299
028308
Voltaje de entrada
240-280 V /60 Hz
380-415 V /50 Hz
600 V / 60 Hz
240-480 V / 60 Hz
380-415 V / 50 Hz
600 V / 60 Hz
Sensor de altura inicial (IHS)
El cliente debe proveer aire comprimido al sistema sensor de altura inicial para activar el posicionamiento de las sondas inductivas.
Requisitos de aire
Provea aire limpio y seco para evitar los problemas que se crean cuando hay humedad en la línea.
Se requiere un regulador para reducir la presión del aire a 1,4 bares.
Es necesaria una manguera de 6 mm (1/4 pulg. I.D.) entre el regulador y el módulo inductivo de control de altura.
Además de los mencionados requisitos para el sistema IHS, es deseable un interruptor de altura límite y un cable.
Refiérase a Conexiones del sensor de altura inicial en la Sección 4, para mayor información.
3-12
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Sección 4
INSTALACIÓN
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-1
21
INSTALACIÓN
Al recibir el equipo
El sistema HT2000 se expide montado en retenes de madera y protegido por cubiertas gruesas de cartón. Antes de desembalar, inspeccione los cartones para ver si hay evidencia de daño durante el transporte. Si hay evidencia de daño, refiérase a Reclamaciones por daño durante el transporte para información al respecto.
1. Saque las unidades y objetos de las cajas de embalaje.
2. Verifique que los componentes del sistema HT2000, unidades opcionales, cables y mangueras, y las piezas listadas abajo se han incluído.
Si cualquiera de las piezas o unidades faltan o están dañadas, contacte a su distribuidor de Hypertherm En toda comunicación al respecto deberá incluir el número de modelo y el número de serie (situado en el lado posterior de la fuente de energía HT2000). Para más información, refiérase a Reclamaciones por mercancía defectuosa o que
falta.
Componentes del sistema HT2000
• Fuente de energía HT2000
• Consola de alta frecuencia remota
• Consola de gas
• Consola de válvula a motor
• Cables
• Mangueras de enfriamiento
• Subconjunto válvula/cable de antorcha/manguera (a la consola de válvula a motor)
• Conjunto cable protegido de antorcha (a la consola de alta frecuencia remota)
• Antorcha mecanizada
• Juego de piezas consumibles
Unidades opcionales
• Control remoto de voltaje/corriente (V/C)
Control digital o
Control programable
• Múltiple de argón hidrógeno
• Sensor de altura inicial (IHS)
• Campana de agua
• Cronomedidor/contador
Reclamaciones
Reclamaciones por daño durante el transporte
Si la unidad se ha dañado durante el transporte, debe usted enviar una reclamación a la compañía expedidora.
Hypertherm le enviará una lista de embarque si Ud lo requiere. Si necesita ayuda adicional, contacte a su distribuidor autorizado de Hypertherm.
Reclamaciones por mercancía defectuosa o que falta
Todas las unidades expedidas desde Hypertherm se someten a un riguroso control de calidad. Si alguna mercancía resulta defectuosa o no viene, contacte a su distribuidor autorizado.
4-2
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Toma a tierra y verificaciones para los módulos
Favor de referirse a Requisitos de toma a tierra en la sección Pre-instalación de este manual para especificaciones de toma a tierra.
Véase el apéndice para los requerimientos de conexión a tierra del sistema.
Todos los módulos accesorios del sistema HT2000 deben tener una buena toma a tierra. Utilice cable de espesor mínimo de #8 , norma estado uniderse, conectado desde la espiga de contacto en el costado de cada módulo a una buena tierra. Nota: la fuente de energía establece toma a tierra mediante el conductor de entrada CA y no requiere toma a tierra adicional.
Antes de operar el sistema HT2000, efectúe los siguientes chequeos de toma a tierra para asegurarse de una operación adecuada, seguridad personal, y para reducir emisión de interferencia de radiofrecuencia:
• Asegúrese de que el alambre de tierra en el cable de alimentación esté adecuadamente conectado a la tierra en la caja de conexión de línea.
• Asegúrese de que el alambre de tierra en el cable de alimentación esté adecuadamente conectado a la terminal amarilla/verde de TB1 en la fuente de energía HT2000. Refiérase a Conexión de energía en la sección Pre-instalación de este manual.
• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén bien apretadas para evitar sobrecalentamiento.
Niveles de ruido durante el corte
Decibeles sentidos por una persona que se encuentra a 2,5 m de la antorcha en una área cerrada bajo diversas condiciones, al cortar acero al carbono de una pulgada utilizando oxígeno a una velocidad de desplazamiento de
510 mm por minuto:
Placa a 150 mm sobre agua, sin campana de agua
Placa a 150 mm sobre agua, con campana de agua
Agua debajo de la placa sin campana de agua
Agua debajo de la placa con campana de agua
Placa a 75 mm sobre agua, sin campana de agua
Placa a 75 mm sobre agua, con campana de agua
106 dbs
104 dbs
100 dbs
95 dbs
75 dbs
72 dbs
Figura 4-1 Niveles de ruido (Decibeles)
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-3
9/30/98
INSTALACIÓN
Colocación de las unidades del sistema
• Aterrice todos los módulos externos en el sistema HT2000 a tierra. Véase apéndice.
• Posicione todas las unidades requeridas antes de hacer las conexiones eléctricas, de gas, y de interface.
• Note que la consola de válvula a motor tiene que ser ubicada dentro de 3 m. de la antorcha, y la consola
IHS tiene que ser ubicada dentro de 12 m. de la antorcha.
• Para evitar que haya escapes en el sistema, apriete todas las conexiones de gas y agua de acuerdo a las siguientes especificaciones:
Tamaño de la manguera de gas o agua
Especificaciones de torque o torsión lbs.-pulg.
lbs.-pies kgm.-cm.
hasta diámetro de 3/8" (10 mm.) 75-85
1/2 " (12 mm) 360-480
6,25-7
30-40
86-98
415-550
Use 2 llaves cuando apriete, para evitar daño al componente aparejante.
Consola de válvula a motor
Antorcha con sondas IHS
Antorcha con campana de agua
Agua
Filtro de agua
Consola de alta frecuencia remota
Consola de sensor de altura inicial (IHS)
Aire
Gas protector
Gas plasma
Consola para gases
Control remoto V/C
Control de máquina
Bomba de campana de agua
Corriente
Fuente de energía HT2000
4-4
9/30/98
Corriente
Figura 4-2 Colocación típica de unidades para máquina de corte de pórtico
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
1
3
4
5a
1X1
5b
1X9
27
26
8X1
13
Consola
IHS
15
entrada de aire
A la segunda fuente de energía
HT2000
11X1
Cronomedidor/contador
Fuente de energía
HT2000
8X2
8X3
16
1X2
1X3
20
7
6
3X1
Consola gases
N
2 plasma aire plasma
18
O
2 plasma
17
gas protector
19
23
22
21
14
14
4X1
Consola válvula a motor
14X1
Múltiple Ar-H
2
2X1
Consola de alta frec.
remota
25
24
4X2
25
Válvula apagado
8X5
8X4
2
Argón-
Hidrógeno
1X5
1X10
1X6
9
12
8
1X4
1X7
Mesa de trabajo
Pieza de corte
11
5X2
10
5X1
Control remoto V/C
Interfase a computadora de máquina
Bomba de campana de agua
alimentación trifásica
H
2
O alimentación trifásica
5 19
, etc.
Clave
Mangueras de gas plasma
Mangueras de gas protector
Mangueras de aire
Mangueras protegidas de la antorcha
Mangueras de enfriamiento de agua
Cables
Referencia a pasos de instalación
Ver sección 7
Figura 4-3 Diagrama de interconexión del sistema HT2000 con IHS y campana de agua
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-5
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones de la fuente de energía
Para hacer conexiones siga los números de los pasos indicados en las figuras de las páginas a la derecha.
Las instrucciones especiales de instalación se explican en la página a la izquierda.
Los números de pieza del cable y manguera en estas páginas representan las longitudes más frecuentemente usadas. Para otras longitudes, ver Sección 9 (versión inglés) o llame a su representante de Hypertherm.
ADVERTENCIA
Toda la energía debe estar desconectada antes de hacer cualquier instalación.
1
Cable negativo – Fuente de energía a consola de alta frecuencia remota
2
Cable negativo – Fuente de energía a mesa de trabajo
No. de pieza
023403
023404
023405
023406
Largo
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
No. de pieza
023407
023408
023644
Largo
100 ft (30,5 m)
150 ft (46 m)
200 ft (62 m)
3
Cable de arco piloto – Fuente de energía a consola de alta frec. remota
No. de pieza
023631
023632
023633
Largo
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
No. de pieza
023634
023635
023652
Largo
100 ft (30,5 m)
150 ft (46 m)
200 ft (62 m)
4-6
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
3
1
Protección de arco piloto
2
A la mesa de trabajo
Fuente de energía – Vista posterior
INSTALACIÓN
1
3
Consola de alta frecuencia remota (RHF)
Figura 4-4 Conexiones de la fuente de energía a consola de alta frecuencia remota y mesa de trabajo
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-7
9/30/98
INSTALACIÓN
4
Cable de Alta frecuencia remota – Fuente de energía a consola de alta frecuencia remota
Conecte el extremo del cable marcado 1X1 al receptáculo en la parte posterior de la fuente de energía marcado
RHF 1X1 (Fig. 4-6). Conecte el extremo 2X1 a la consola RHF como se muestra en Fig. 4-5.
1X1 2X1
10
11
12
1
2
3
De 1X1
34
35
36
23
24
25
4
8
9
A 2X1
1
4
3
7
8
11
2
5
6
10
13
14
12
15
16
Color
Negro
Rojo
Blindado
Negro
Blanco
Blindado
Negro
Verde
Blindado
Negro
Azul
Blindado
Negro
Amarillo
Blindado
Señal
Cerrojo de puerta RHF
Cerrojo de puerta RHF
Protector
PS3 /Gas protector
PS 3 /Gas protector
Protector de cable
SV6 / Protector encendido
SV6 / Protector encendido
Protector
SV7 / Cap OFF
SV7 / Cap OFF
Protector
T1 / HV Transformador
T1/HV Transformador
Protector
No. de pieza
023550
023610
023611
023612
023613
023614
023645
Largo
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
150 ft (46 m)
200 ft (62 m)
5
Mangueras de enfriamiento – Fuente de energía a Consola RHF
5a
5b
Verde
Rojo
Verde
Rojo
No. de pieza
028652
028440
028653
028441
028442
Largo
10 ft (3 m)
15 ft (4,6 m)
20 ft (6 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
No. de pieza
028443
028444
028445
028637
Largo
75 ft (23 m)
100 ft (30 m)
150 ft (46 m)
200 ft (61 m)
4-8
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
5a
5b
Fuente de energía – Vista posterior
4
5b
5a
Consola de alta frecuencia remota – Vista posterior
Figura 4-5 Conexiones de la fuente de energía a la consola de alta frecuencia remota
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-9
9/30/98
INSTALACIÓN
6
Cable de consola de gases – Fuente de energía a consola de gases
1X2 3X1
A 3X1
11
12
18
19
20
13
27
28
22
16
17
10
8
9
4
2
3
7
29
30
34
5
6
1
14
15
21
35
36
31
32
33
37
De 1X2
11
12
18
19
20
13
27
28
22
16
17
10
8
9
4
2
3
7
5
6
1
29
30
34
14
15
21
35
36
31
32
33
37
Color rojo café blindado negro amarillo blindado negro café blindado negro naranja blindado negro rojo blindado negro blanco blindado negro verde blindado negro azul blindado rojo blanco blindado rojo verde blindado rojo azul blindado
Señal
S3 / MV2 Aumenta sin uso
Protector
S3 /MV2 Disminuye
S3 /MV2 común
Protector
LT1 /CC Encendido
LT1 /CC Encendido
Protector
SV1A /O2 /N2
SV1A /O2 /N2
Protector
SV1B /O2 /N2
SV1B /O2 /N2
Protector
SV2 /O2 /N2
SV2 /O2 / N2
Protector
SV3 / Trampa de preflujo
SV3 / Trampa de preflujo
Protector
S1 /N2 / O2
S1/ N2 /O2
Protector
S2 / Test / Preflujo
S2/ Test /Común
Protector
S2 / Test /Marcha
S2 /Test / Común
Protector
PS1 y PS2
PS1 y PS2
Protector
No. de pieza
023549
023605
023757
023606
Largo
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,5 m)
38 ft (11,5 m)
50 ft (15 m)
No. de pieza
023607
023608
023743
023609
Largo
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
125 ft (38 m)
150 ft (46 m)
4-10
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
4
6
Fuente de energía – Vista posterior
2WRENCHES
3 X 1
6
Consola de gases
Figura 4-6 Conexión de la fuente de energía a la consola de gases
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-11
9/30/98
INSTALACIÓN
7
Cable de consola de válvula a motor – De la fuente de energía a la consola
1X3
De 1X3
29
30
34
11
12
18
14
21
16
17
10
23
24
25
A 4X1
29
30
34
11
12
18
14
21
16
17
10
23
24
25
Color negro amarillo blindado rojo amarillo blindado negro rojo blindado negro café blindado café blindado
4X1
Señal
SV4A/flujo de corte
SV4A/flujo de corte
Protector
SV4B/Preflujo
SV4B/Preflujo protector
SV5 / Plasma apagado
SV5 / Plasma apagado
Protector
MV2 disminuye
MV2 disminuye
Protector
MV2 motor aumenta
Protector
No. de pieza
023551
023590
023776
023591
023592
023593
023594
023658
Largo
15 ft (4,5 m)
25 ft (7,6 m)
35 ft (10,5 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
150 ft (46 m)
200 ft (61 m)
4-12
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
7
Fuente de energía – Vista posterior
7
Consola de válvula a motor
Figura 4-7 Conexión de la fuente de energía a la consola de válvula a motor
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-13
9/30/98
INSTALACIÓN
8
Cable de interfase Máquina I/O - fuente de energía a interfase de máquina
Conecte el extremo del enchufe del cable de interfase de máquina marcado 1X6 al receptáculo del panel posterior de la fuente de energía marcado MACHINE 1/0 1X6 (Fig. 4-10).
1X6
De 1X6
9
15
14
37
32
26
1
5
10
3
35
30
24
36
31
25
33
28
26
4
8
13
2
6
11
34
29
23
7
12
21
2
20
Color azul negro blindado rojo verde blindado blanco negro blindado café amarillo negro blindado naranja negro blindado rojo negro blindado verde negro blindado rojo azul blindado rojo amarillo blindado negro blindado blanco rojo blindado
Lengüeta
2
6
4
8
34
29
35
30
36
31
33
28
9
15
37
32
1
5
3
7
21
22
Señal
Señal de altura inicial (OFF=cerrado)
Común de altura inicial
Protector
Señal de altura autom. (OFF=cerrado)
Común de altura autom.
Protector
*†Alzador baja-DOWN (DOWN= cerrado)
Línea de alzador DOWN
Protector
*†Alzador sube- UP (UP=cerrado)
Línea de alzador UP
Protector
Interruptor de altura límite (Off=cerrado)
Interruptor de altura límite
Protector
Voltaje de arco (1/50 voltaje de arco)
Voltaje de arco
Protector
Inicio Plasma (START= cerrado)
Inicio plasma
Protector
*†Arco transferido (TRANSFER=cerrado)
Arco transferido
Protector
Señal de encendido sincronizado (HOLD= cerrado)
Común de encendido sincronizado
Protector
Potencia remota OFF (APAGADA) (OFF = momentáneamente cerrada)
Potencia remota OFF (APAGADA)
Protector
Potencia remota ON (ENCENDIDA) ON = momentáneamente cerrada)
Potencia remota ON (ENCENDIDA)
Protector
No. de pieza
023841
023842
023843
023844
023845
023846
023847
023848
023849
023850
* Las señales son relevadores de CA. Como opción de Hypertherm, hay disponible relevadores de CC.
Largo
6 ft (2 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
35 ft (10,6 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
125 ft (38 m)
150 ft (46 m)
200 ft (61 m)
†ADVERTENCIA
Al instalar o dar servico al sistema HT2000, puede haber voltajes de línea CA o CC en las señales UP,
DOWN y TRANSFER aún cuando el interruptor principal de la fuente de energía está en OFF. Asegúrese de que todos los interruptores relacionados con el sistema HT2000 estén en posición OFF durante la instalación y/o servicio.
Figura 4-8 Cable de interfase de máquina I/O. Fuente de energía a computadora de máquina
4-14
5/12/00
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
9
Cable de interfase de V/C – Fuente de energía a computadora de máquina
Nota: Si Ud. utiliza un control remoto de V/C para ajustar el voltaje, omita este paso.
Antes de conectar el cable de interfase V/C de la máquina, vea los diagramas de alambrado en este manual y verifique que el enchufe correcto está unido al control µP PCB REC6.
Conecte el extremo con enchufe del cable de interfase de máquina marcado 1X7 al receptáculo en la parte posterior de la fuente de energía marcado MACHINE V/C 1X7 (Fig. 4-10).
1X7
De 1x7
18
19
20
21
12
13
16
17
22
23
10
11
6
7
4
5
2
3
Color blanco rojo verde naranja azul blanco/negro blindado azul/negro blanco/negro rojo/blanco negro/rojo blanco/rojo naranja/rojo azul/rojo rojo/verde naranja/verde negro/blanco/rojo blanco/negro/rojo
Señal
Corriente 10
Corriente 20
Corriente 40
Corriente 80
Corriente 100
Corriente 200
Protector
Común corriente I
Sin uso
Sin uso
Voltaje V5
Voltaje V10
Voltaje V20
Voltaje V40
Voltaje V80
Voltaje V100
Voltaje V200
Voltaje V Com.
No. de pieza
023902
023851
023852
023853
023854
023855
023856
123650
023903
023857
023858
Largo
6 ft (2 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
35 ft (10,6 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
115 ft (35 m)
125 ft (38 m)
150 ft (46 m)
200 ft (61 m)
Figura 4-9 Cable de interfase de V/C – Fuente de energía a computadora de máquina
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-15
20
INSTALACIÓN
10
Cable de control remoto V/C – Fuente de energía a Control digital programable de V/C
Nota: Si utiliza una interconexión de computadora de máquina para ajustar voltaje y corriente y no requiere la lectura del control programable de V/C, no tome en cuenta esta página.
Extremo fuente de energía
1X4 5X1
Extremo control remoto V/C/
13
14
15
31
Pin
4
8
9
31
36
Color verde negro rojo negro blanco negro
Lectura – Extremo fuente
Función
Datos entrada en serie
Común de datos entrada en serie
Datos salida en serie blindado-verde/negro blindado-rojo/negro
Común de datos salida en serie blindado (energía CA) blanco/negro
Energía CA
Energía CA
3
5
6
7
8
Lectura – Extremo sensor de altura
Receptáculo
1
2
Color verde negro rojo negro blanco negro
Función
Datos entrada en serie
Común de datos entrada en serie
Datos salida en serie
Llave
Común de datos salida en serie
Energía CA
Energía CA
No. de pieza
023911
023878
023879
023880
023881
023882
Largo No. de pieza
15 ft (4,5 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
023883
023884
023885
75 ft (23 m) 023886
100 ft (30,5 m) 023887
125 ft (38 m)
Largo
150 ft (46 m)
200 ft (61 m)
250 ft (76 m)
275 ft (84 m)
300 ft (92 m)
11
Cable del control remoto programable de V/C – Fuente de energía a control programable
Nota: Si lutiliza el remoto digital para ajustar voltaje y corriente, omita este paso.
Extremo fuente de energía
1X5 5X2
Extr. Fuente Ext. R.Prog.
Color
4
5
7
1
2
3
1
2
3
4
5
7 negro azul verde
Señal
Corriente 20
Corriente 40
Corriente 80 blanco naranja
Corriente 100
Corriente 200 blanco/negro Común
No. de pieza
023834
023835
023836
023837
023838
023898
4-16
9/30/98
Largo
15 ft (4,5 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
No. de pieza
023839
023840
023899
023900
100 ft (30,5 m) 023901
125 ft (38 m)
Extremo remoto programable V/C
Extr. Fuente Ext. R.Prog.
Color
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14 blanco/azul negro/azul negro/verde negro/naranja negro/rojo blanco/gris blanco/rojo
15 negro/blanco
16 blindado
Largo
150 ft (46 m)
200 ft (61 m)
250 ft (76 m)
275 ft (84 m)
300 ft (92 m)
Señal
Voltaje 5
Voltaje10
Voltaje 20
Voltaje 40
Voltaje 80
Voltaje 100
Voltaje 200
Protector
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
8
9
11
10
Fuente de energía – Vista posterior
5X1
10
Remoto digital – Vista posterior
5X2
10
5X1
11
Remoto programable – Vista posterior
Figura 4-10 Conexiones de la fuente de energía a los módulos remotos de V/C
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-17
9/30/98
INSTALACIÓN
12
Cable de bomba de campana de agua – De la fuente de energía a la bomba de campana de agua
Vea el Manual de instrucciones para campana de agua para conectar el cable al motor de la bomba, y para hacer el resto de las conexiones de campana de agua. El silenciador de agua no puede usarse con la antorcha de
acero inoxidable.
Extremo fuente
1X10
De 1X10
Pin
2
4
3
A Bomba Camp. agua Color
Contactor
Bobina
Neutro CA
Tierra negro blanco verde
Función
Bobina camp. agua
Neutro CA
Tierra
No. de pieza
023866
023867
023868
Largo
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
13
Cable de interface del sensor de altura inicial – Fuente de energía a sensor de altura inicial
Extremo fuente Extremo sensor de altura
1X9
8X1
9
7
5
8
Pin Color
1 rojo
2
4 verde negro
11
14 negro descarga descarga descarga negro blanco
Lectura – Extremo fuente
Función
Señ. completa- Sensor de altura
Señ. Interrup. de máxima
Com. completo-Sensor de altura
Com. Interrup. de máxima
Protector-blanco/negro
Protector-rojo/negro
Protector-verde/negro
Energía CA
Energía CA
No. de pieza
023859
023860
023861
023862
023863
023864
Largo
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
150 ft (46 m)
200 ft (61 m)
Lectura – Extremo sensor de altura
7
8
4
5
9
Pin Color
1 rojo
2
3 verde negro negro descarga blanco negro
Función
Señ. completa- Sensor de altura
Señ. Interrup. de máxima
Com. Interrup. de máxima
Com. completo-Sensor de altura
Protector-verde/negro
Llave
Energía CA
Energía CA
Indica pares
Indica pares con descarga
Nota: En el extremo sensor de altura inicial, corte los hilos protectores rojo/negro y blanco/negro.
4-18
1/27/99
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Fuente de energía – Vista posterior
13
13
12
Módulo Sensor de altura inicial
Figura 4-11 Conexiones de la fuente de energía a la campana de agua y a la consola de sensor de altura inicial.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-19
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones del sensor de altura inicial
Note: Si está usando el Command THC, refiérase al #802780 en el manual.
Ver pág. 4-18 para la conexión del sensor de altura inicial a la fuente de energía
14
2
2
Cables del sensor de altura inicial/ Sondas inductivas – Del sensor a las sondas inductivas
Los dos cables sensores son componentes del paquete de cables del sensor de altura inicial.
1
C
A
No. de pieza Largo
3
8X2
8X4
4
1
B
023888
023869
2 ft (0,6 m)
40 ft (12 m)
C
A
No. de pieza Largo
3
8X3 8X5
023889
023870
2 ft (0,6 m)
40 ft (12 m)
4
B
Función
Señal
Protector
Extremo Sensor
Energía (+15 V CC)
Común altura inicial
4
2
1
3
Color rojo negro
Transparente
Trenzado
Extremo
Extremo sonda
A
B
C
Las dos sondas inductivas vienen como parte del subconjunto de montaje de sensor de altura inicial a la antorcha.
Vista posterior
A B
C
Función
Energía (+15 V CC)
Común
Señal
Pin
A
B
C
Color café azul negro
No. de pieza
005074
15
Suministro de aire al Sensor de altura inicial – De alimentación de aire al módulo de sensor de altura inicial
El cliente debe proveer aire a 1,4 bares y la manguera de aires. Una conexión giratoria #4 (#015006) viene incluída en el conjunto consola de sensor de altura inicial.
16
Conjunto manguera de aire – Módulo IHS al cilindro de aire para sensor inductivo
La manguera de aire de 12 m es un componente del paquete de mangueras y cables del sensor de altura inicial.
No. de pieza
024144
Largo
40 ft (12 m)
4-20
20
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
16
CILINDRO DE AIRE
14
MÓDULO
CONTROL DE
DETECCIÓN DE
ALTURA INICIAL
SONDAS INDUCTIVAS
SUBCONJUNTO
MONTAJE DE
ANTORCHA
ALZADOR DE
ANTORCHA
(TIPICO)
CONEXIÓN GIRATORIA
15
SUMINISTRO DE AIRE A 1,4 BARES
Figura 4-12 Conexiones para detección de altura inicial
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
ANTORCHA (TIPICO)
4-21
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones del sensor de altura inicial (cont.)
Interruptor de altura límite a Módulo de sensor de altura inicial.
Nota: El cliente debe proveer la opción del interruptor de altura límite
Especificaciones de interruptor: +12 VCC @ 1,2 mA. (mili-amperios). Son preferibles los contactores de tipo oro.
Seleccione un interruptor normalmente cerrado que abre si la palanca está hacia arriba (cuando la antorcha se retracta completamente). Instale el interruptor de altura límite detrás del alzador de antorcha como muestra la figura 4-13.
Precaución: Siga el procedimiento de instalación de cable que se indica abajo para evitar problemas de interferencia electromagnética con el conjunto de cables de antorcha.
1. Utilice un par de alambres blindados de calibre 22-24 (trenzados).
2. Conecte en el interruptor de altura límite el alambre común (negro) y el alambre de señal (claro). Corte el alambre blindado de descarga (sin aislar). Proteja el extremo cortado con cinta de electricista.
3. En el módulo de control del sensor de altura inicial, afloje los dos pasadores y abra la cubierta frontal.
4. Introduzca el cable a través del protector de cable para conectar los alambres del cable a 1TB.
5. Conecte el alambre blindado de descarga (sin aislar) a 1TB-10 (#S). Esto conecta el cable a la unidad HT2000.
El alambre de tierra no debe tocar el metal del gabinete del módulo de sensor de altura inicial.
6. Conecte el alambre común (negro) a 1TB-11 (#4).
7. Conecte el alambre emisor (transparente) a 1Tb-12 (#67).
Nota: Si la señal del interruptor de altura límite proviene de una interfase de la máquina de corte, el alambre de descarga debe estar eléctricamente aislado de los otros protectores en los otros cables. Si se utiliza un cable separado se evitarán problemas de circuito a tierra.
4-22
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
INTERRUPTOR DE ALTURA LÍMITE
Y CABLE
MÓDULO
CONTROL DE
DETECCIÓN DE
ALTURA INICIAL
67
4
S
TB1
ALZADOR DE
ANTORCHA
Figura 4-13 Conexiones del interruptor de altura límite al sensor de altura inicial
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-23
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones de la consola para gases
Vea pág. 4-10 para la conexión de la consola de gases a la fuente de energía.
Alimentación de gas plasma
17
Manguera de alimentación de oxígeno plasma – De alimentación de oxígeno a la consola de gases
Nota: Si se utiliza oxígeno como gas plasma de corte, el nitrógeno debe estar conectado también a la consola de gases para obtener la mezcla adecuada oxígeno/nitrógeno en condiciones de preflujo y flujo de corte.
No. de pieza
024204
024205
024155
Largo
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
No. de pieza
024206
024159
Largo
100 ft (30 m)
150 ft (46 m)
18
Manguera de alimentación de nitrógeno plasma – De alimentación de oxígeno a consola de gases
No. de pieza
024210
024203
024232
024134
024211
024112
Largo
10 ft (3 m)
15 ft (4,6 m)
20 ft (6 m)
25 ft (7,6 m)
35 ft (10,6 m)
50 ft (15 m)
No. de pieza
024148
024116
024120
024185
024124
Largo
75 ft (23 m)
100 ft (30 m)
150 ft (46 m)
180 ft (55 m)
200 ft (61 m)
18
Manguera de alimentación de aire – a la consola de gases
Alimentación de gas protector
Cualquier alimentación de gas que va a utilizarse como gas protector debe conectarse al mismo punto en la consola de gases – vea Fig. 4-14.
19
Manguera de alimentación de gas protector – a la consola de gases
No. de pieza
024043
024341
024342
024133
024012
4-24
9/30/98
Largo
4 ft (1,2 m)
10 ft (3 m)
20 ft (6 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
No. de pieza
024147
024115
024119
024184
024123
Largo
75 ft (23 m)
100 ft (30 m)
150 ft (46 m)
180 ft (55 m)
200 ft (61 m)
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Ox yg e n
Oxigeno
17
Ni t ro g en
Nitrógeno
18
Air
Aire
18
S hie l d
Protector
19
19
2WRENCHES
Consola de gases – Vista posterior
17 18
Figura 4-14 Conexiones de la consola para gases – Consola de gases a las alimentaciones de gas.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-25
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones de la consola para gases (cont.)
20
Manguera de gas protector – Consola de gases a consola de alta frecuencia remota
Nota: Rosque antihorariamente para apretar
No. de pieza
024313
024302
023303
024304
Largo
10 ft (3 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
No. de pieza
024305
024306
024312
Largo
75 ft (23 m)
100 ft (30 m)
150 ft (46 m)
21
Manguera de sensor de gas protector – Consola de gases a consola de alta frecuencia remota
No. de pieza
024061
024063
024065
023067
024069
Largo
5 ft (1,5 m)
10 ft (3 m)
15 ft (4,6 m)
20 ft (6,2 m)
25 ft (7,6 m)
No. de pieza
024071
024092
024096
024174
024468
Largo
30 ft (9,1 m)
40 ft (12,4 m)
50 ft (15 m)
60 ft (18,2 m)
75 ft (23 m)
22
Manguera de preflujo de gas plasma – Consola de gases a consola de válvula a motor
No. de pieza
024317
024026
024027
024017
024028
024029
Largo
5 ft (1,5 m)
10 ft (3 m)
15 ft (4,6 m)
20 ft (6,2 m)
25 ft (7,6 m)
30 ft (9,1 m)
No. de pieza
024030
024031
024207
024340
024343
024344
Largo
35 ft (10,6 m)
40 ft (12,4 m)
45 ft (13,8 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30 m)
23
Manguera de flujo de plasma de corte – consola de gases a consola de válvula a motor
Nota: Rosque antihorariamente para apretar
No. de pieza
024316
024307
024320
024308
024321
024309
Largo
5 ft (1,5 m)
10 ft (3 m)
15 ft (4,6 m)
20 ft (6 m)
25 ft (7,6 m)
30 ft (9,1 m)
No. de pieza
024322
024310
024323
024311
024357
024358
Largo
35 ft (10,6 m)
40 ft (12,4 m)
45 ft (13,8 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30 m)
4-26
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
23
21
20
22
Consola de gases – Vista posterior
2WRENCHES
23
22
20 21
Consola de válvula a motor – Vista posterior
Consola de alta frecuencia remota – Vista posterior
Figura 4-15 Conexiones de la consola de gases – a las consolas de alta frecuencia remota y de válvula a motor
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-27
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones de consolas de alta frecuencia remota y de válvula a motor la antorcha
Vea págs. 4-6 a 4-9 para las conexiones de la consola de alta frecuencia remota a la fuente de energía, y pág.
4-12 para conexión de la consola de válvula a motor a la fuente de energía. Vea también peag. 4-26 para las conexiones de estas consolas a la consola para gases.
Dirección de los cables
Antes de conectar las mangueras de antorcha a las consolas de alta frecuencia remota, de válvula a motor y a la antorcha, las mangueras de antorcha deben ser dirigidas entre la máquina de corte, la consola de alta frecuencia remota, la consola de válvula a motor y la antorcha. Vea Figura 4-2 como ejemplo. En general es necesario dirigir las mangueras por medio de un festón o una vía mecánica.
Precaución: Antes de dirigir las mangueras, asegúrese de que la antorcha no está conectada a las mangueras. Una caída, golpe, o raspadura podría dañar la antorcha. Una vez que se han encaminado las mangueras, proceda a conectar la antorcha.
Conexión de los cables de alta frecuencia de la antorcha a la consola de alta frecuencia remota
24
Cables de alta frecuencia de la antorcha HT2000 – Cables de antorcha a consola de alta frecuencia remota – Fig. 4-16
A. Introduzca los cables de alta frecuencia de la antorcha a través de la guarnición de latón en la consola de alta frecuencia y conecte la manguera de enfriador de antorcha (con banda roja) al borne rojo situado en la consola de alta frecuencia remota. Apriete con una llave inglesa de 1/2" (13 mm).
B. Conecte la manguera de enfriador de antorcha (con banda verde) al borne verde en el bloque cátodo de latón. Apriete con una llave inglesa de 1/2" (13 mm).
C. Conecte la manguera de sensor de capuchón en posición de antorcha (gris) al adaptador en la consola.
D. Conecte la manguera de gas piloto/protector (azul) al adaptador.
Extremo antorcha Extremo consola alta frecuencia
gas piloto/ protector (azul) gas piloto/ protector (azul)
No. de pieza
028657
028658
028659
028546
028660
4-28
9/30/98 gris rojo verde
Largo
10 ft (3 m)
15 ft (4,5 m)
20 ft (6 m)
25 ft (7,5 m)
30 ft (9 m)
No. de pieza
028661
028662
028663
028547 gris rojo verde
Largo
35 ft (10,6 m)
40 ft (12 m)
45 ft (13,7 m)
50 ft (15 m)
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Manguera gas piloto/protector
Guarnición de antorcha de latón
24
Manguera de enfriador de antorcha (con banda roja)
Manguera de enfriador de antorcha (con banda verde)
Manguera de sensor de capuchón en posición (gris)
Figura 4-16 Conexiones de los cables de alta frecuencia de la antorcha en la consola de alta frecuencia remota
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-29
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones de consolas de alta frecuencia remota y de válvula a motor la antorcha (cont.)
Conexión de los cables de alta frecuencia de la antorcha de la antorcha
24
Cables de la antorcha HT2000 – De la consola de alta frecuencia remota a la antorcha (Fig. 4-17)
A. Si está conectada al subconjunto de válvula-Off (apagado), saque la manguera de válvula-Off (apagado)
de 300 mm de largo del subconjunto. Notar que el roscado del borne es hacia la izquierda y que hay que dar vuelta horariamente para aflojarlo.
B. Deslice la Camisa de antorcha sobre los cables de alta frecuencia remota de la antorcha y fuera de alcance.
C. Con los cables verde y rojo de la antorcha, utilice una llave inglesa de 3/8" (
≈
10 mm) para sostener los bornes del cuerpo de antorcha y una llave de 1/2" (
≈
13 mm) para dar vuelta a los bornes de la manguera de antorcha.
Conecte los cables a los tubos rojo y verde del cuerpo principal de antorcha.
D. Conecte la manguera con el tubo de teflon (gas piloto/secundario, (azul)) al tubo más corto (punto 3) en el cuerpo principal de antorcha. Utilice una llave de 5/16" (
≈
8 mm) para sostener el borne del cuerpo de antorcha y una llave de 7/16" (
≈
12 mm) para dar vuelta a los bornes de la manguera de antorcha.
E. Conecte el cable gris al punto 4. Utilice una llave de 5/16" (
≈
8 mm) para sostener el borne del cuerpo de antorcha y una llave de 7/16" (
≈
12 mm) para dar vuelta al borne de la manguera de antorcha.
Nota: Si la manguera de 300 mm de válvula-Off no está conectada a la antorcha, haga la conexión en Punto 5 (roscado hacia la izquierda) ahora. Use las mismas llaves que en los pasos D y E.
F. Deslice la Camisa de antorcha sobre el cuerpo principal de antorcha y rósquelos.
G. (Ver A, arriba) Conecte la manguera de válvula-Off de 300 mm que sobrepasa el extremo de la Camisa de antorcha al codo de la válvula-Off conectada al Punto 2 (conexión de roscado a la izquierda)
Conexión del cable de válvula-Off (apagado) y manguera de plasma de la antorcha a la consola de válvula a motor
25
Cable/manguera: Consola de válvula a motor a antorcha (Fig. 4-17)
A. Conecte la manguera de plasma desde el subconjunto de válvula-Off al conector de flujo de plasma en la consola de válvula a motor.
Note que la conexión tiene roscado hacia la izquierda y da vuelta en sentido antihorario para apretarse.
B. Conecte el cable de válvula-Off de antorcha desde el subconjunto de válvula-Off al conector de 4X2 en la consola de válvula a motor.
4-30
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Punto 1
(roscado a la izquierda)
INSTALACIÓN
Cable de antorcha de válvula-Off
Manguera de 300 mm de válvula-Off
Manguera de plasma
Punto 2
(roscado a la izquierda)
Subconjunto válvula-Off
25
25
Conector de válvula-apagado
Camisa de antorcha
Manguera de
300 mm de válvula-Off
Tubos verde y rojo
Punto 4
Punto 3
Cuerpo principal de antorcha
Punto 5
(roscado a la izquierda)
Consola de válvula a motor
Figura 4-17 Conexiones de la antorcha mecanizada HT2000
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-31
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones opcionales de la fuente de energía
Cronomedidor/contador a fuente de energía
26
Cable del cronom./contador – De la fuente de energía al cronom./contador
11X1
Del cronom./ contador 11X1
1
2
3
15
16
12
Al HT2000 TB3 Color
3
5
2
2
4
6 blanco negro
Descarga rojo negro
Descarga
Función
Inicios y tiempo de arco (CON1 cerrado)
Inicios y tiempo de arco (CON1 cerrado)
Descarga
Contador de errores (Error baja rampante)
Contador de errores (Error baja rampante)
Descarga
No. de pieza
023687
023692
023758
023693
Largo
10 ft (3 m)
25 ft (7,6 m)
38 ft (12 m)
50 ft (15 m)
No. de pieza
023694
023695
023696
Largo
75 ft (23 m)
100 ft (30 m)
150 ft (46 m)
Conexiones del cable sincronizador (Cuando se usan multi-sistemas de antorcha)
Si se utiliza un sistema múltiple (con más de una fuente de energía), haga las siguientes conexiones en ambas fuentes de energía:
27
Conexiones del cable sincronizador – De fuente de energía 1 a fuente de energía 2
rojo negro negro rojo
Hilo
—
—
Tierra
TIERRA
Lectura – A HT2000 TB3 – Ambos extremos color negro rojo blindado
AHT2000 TB3
13
14
15
Función
Señal sincronizante
Sincronizador común sincronizador protector
4-32
9/30/98
TIERRA
No. de pieza
023340
023341
023342
023343
023344
Largo
15 ft (4,5 m)
25 ft (7,6 m)
50 ft (15 m)
100 ft (30 m)
150 ft (46 m)
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
120 VCA 24 VCA
VÁLVULA
APAGADO
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
PRECAUCIÓN
PUEDEN EXISTIR VOLTAJES
DE LÍNEA CA DE FUENTES
EXTERIORES. DESCONECTE
TODAS LAS LÍNEAS
EXTERNAS DE CA ANTES DE
DAR SERVICIO.
26
CON1
CERRADO
ERROR
DE BAJA
RAMPANTE
INICIO DE
PLASMA
ARCO
TRANSFERIDO
PLASMA
SINCRONIZADO
27
Fuente de energía – Interior posterior
26
11X1
Cronomedidor/contador – Vista posterior
Figura 4-18 Conexiones Cronomedidor/contador/ Cable sincronizante
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
4-33
9/30/98
INSTALACIÓN
Conexiones de argón-hidrógeno
Vea Sección 7: Modo de operar: Múltiple de argón-hidrógeno
Montaje de la antorcha mecanizada
1. Afloje los tornillos de fijación e instale la antorcha mecanizada (con mangueras de antorcha conectadas) en el soporte de montaje de antorcha o el subconjunto de montaje de antorcha si se utiliza el sensor de altura inicial. Vea la Figura 4-19 para Soporte de montaje de antorcha con Sensor de altura inicial y Fig. 4-20 para el
Soporte de montaje de antorcha.
2. Posicione la antorcha hasta que el cuerpo de antorcha pase completamente a través del soporte, de manera que el soporte se encuentre ahora sobre la Camisa de plástico de la antorcha y sin tocar el cuerpo de acero inoxidable de la antorcha. Posicione la antorcha a aproximadamente 6 mm de la superficie de trabajo.
3. Apriete los tornillos de fijación. El ajuste final de la altura de antorcha se detalla en la Sección 5: Post-
instalación.
Mangueras de antorcha
Camisa de antorcha
Tornillos de fijación
Camisa de antorcha
Soporte de montaje de antorcha sin IHS
Soporte de montaje de antorcha con IHS
Tornillo de fijación
Pieza de trabajo
Figura 4-19 Montaje de la antorcha mecanizada
(se muestra con los sensores de altura inicial
Figura 4-20 Alineación de la antorcha
(se muestra sin los sensores de altura inicial)
Alineación de la antorcha
Antes de iniciar el corte con la antorcha mecanizada, asegúrese de que éstá se encuentra en ángulo recto con la pieza de corte para obtener un corte vertical. Utilice una escuadra para alinear la antorcha a 0° y 90° (Figura 4-20).
4-34
1/27/99
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Sección 5
POST-INSTALACIÓN
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
5-1
9/30/98
POST-INSTALACIÓN
Introducción
Antes de operar el sistema HT2000, debe efectuar una verificación final del sistema para asegurarse de que se cumplan los requisitos de pre-instalación y de instalación, y para hacer los ajustes finales antes de empezar la producción de corte.
Antes de efectuar el chequeo del sistema:
• Asegúrese de que el lugar de trabajo y su ropa cumplen los requisitos de seguridad que se describen en la sección Seguridad de este manual.
• Asegúrese de que se han satisfecho todos los requisitos de pre-instalación e instalación. Refiérase a las secciones 3 Pre-instalación y 4 Instalación de este manual.
5-2
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
POST-INSTALACIÓN
Verificación del sistema
El siguiente procedimiento asume que el sistema HT2000 incluye un sistema sensor de altura inicial, y un módulo control remoto digital de V/C. Vea la Figura 5-1.
Ajuste de interruptores y chequeo de la antorcha
1. Asegúrese de que los interruptores de la unidad listados abajo están posicionados como sigue:
El interruptor principal de la fuente de energía está en OFF (Apagado).
El interruptor de palanca para Preflujo Test/Marcha/Flujo de corte Test en la consola de gas está en posición de marcha (Run).
2. Asegúrese de que se han instalado los consumibles apropiados en la antorcha. Refiérase a las Tablas de corte en la Sección 6 para escoger los consumibles correctos para los requisitos de corte. Vea también Cambio de
piezas consumibles en la Sección 6.
3. Asegúrese de que la antorcha está en posición perpendicular a la pieza de corte. Refiérase a la Sección 4 para el procedimiento de alineación de la antorcha.
Encienda los gases
4. Posicione el interruptor selector de gases en la consola de gases en N
2
/Aire ó O
2
.
5. Active el suministro de los gases requeridos (On).
• Cuando se utiliza oxígeno, nitrógeno, o argón-hidrógeno como gas plasma, ajuste el regulador de flujo a 8,3 bares +/- 0,7 bares.
Cuando se utiliza aire como gas plasma, ajuste el regulador de flujo a 6,2 bares +/- 0,7 bares.
• Ajuste el regulador de flujo para gas secundario a 6,2 bares +/- 0,7 bares.
Encienda la fuente de energía y ajuste el voltaje/corriente
6. Coloque el interruptor principal de la fuente de energía en posición de encendido On. Ver Indicadores de status
antes de empezar en Sección 6. Depresione el botón de encendido POWER ON (1) en la fuente de energía.
Asegúrese de que esté encendido el indicador luminoso verde POWER ON de la fuente de energía.
7. Ajuste el voltaje y la corriente en el módulo remoto de V/C. Seleccione corriente y voltaje del arco en las Tablas
de corte de la Sección 6 para corte de prueba de acuerdo al tipo y espesor de metal que se va a cortar.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
5-3
9/30/98
POST-INSTALACIÓN
Indicador UP (sube)
Indicador DOWN (baja)
Botón de encendido POWER ON
N
2
PLASMA
/Air O
2
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
N
2
/Air psi psi
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
O
2
N
2
/Air
PreFlow
PLASMA
Cut Flow
O
2
PreFlow
DC
SHIELD psi
Run
Test
Preflow
Test
Cutflow
Voltaje Corriente
5-4
9/30/98
Figura 5-1 Controles e indicadores para chequeo del sistema
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
POST-INSTALACIÓN
Ajuste de gases de preflujo
8. Posicione el interruptor de palanca TestPreflow/Run/Test Cut Flow en posición Test Preflow. Verifique que ambos manómetros para plasma gas en la consola de gases den una lectura de 8,3 bares. Para el proceso
Air/N
2
(aire/N
2
) ambos medidores deberían leerse como 6,2 bar.
9. Mire los medidores de flujo para N
2
/Aire y/o O
2 y ajuste el porcentaje de preflujo (Preflow) de plasma gas siguiendo los parámetros de las Tablas de corte en Sección 6 y dando vuelta a las perillas de ajuste para
N
2
/Aire y/o O
2
.
10. Mire el manómetro para gas protector en la consola de gases, y ajuste la presión dando vuelta a la perilla de ajuste para gas protector y según las indicaciones de las Tablas de corte.s
Ajuste los gases de flujo de corte y verifique el sensor de altura inicial (IHS)
11. Posicione el interruptor de palanca Preflujo test/Marcha/ Flujo de corte Test en Test Cut Flow.
12. Mire los medidores de flujo para N
2
/Aire y/o O
2 y ajuste el porcentaje de flujo de corte (Cut flow) de plasma gas siguiendo los parámetros de las Tablas de corte en Sección 6. Utilice el interruptor de palanca Cut Flow para ajustar los gases plasma en este modo.
13. Posicione el interruptor en marcha (Run) después de haber ajustado el porcentaje de preflujo y flujo de gas plasma.
14. Verifique el funcionamiento del arco piloto posicionando la antorcha a un mínimo de 75 mm (3 pulg.) de la superficie de trabajo.
15. Depresione el botón de marcha START. Después de dos segundos de preflujo de gas, el contactor principal va a cerrar y se iniciará el arco piloto. El arco piloto debe emitir un sonido silbante contínuo y deberá aparecer un cono de luz a través de la boquilla de la antorcha. El arco piloto continuará por aproximadamente
300 milisegundos (O
2
), 600 milisegundos (Aire/N
2
) y entonces se apagará automáticamente.
16. Coloque el metal en la mesa de trabajo para hacer un perforado de prueba. Con el inicio manual, no debe ocurrir movimiento de la máquina.
Nota: La máquina de corte debe retractar la antorcha por lo menos 25 mm de la pieza de trabajo antes de iniciar el ciclo, de otra manera, las sondas pueden pegar sobre la pieza cuando se depresione el botón START.
Los usuarios de Command THC deberían referirse al manual de instrucción de Comando apropiado.
17. Depresione el botón START. Las sondas van a bajar inmediatamente y aproximadamente en 0,5 segundos, la antorcha apuntará hacia el trabajo. La luz indicadora DOWN en el control V/C debe estar encendida. Cuando la antorcha se aproxime a la pieza, las sondas inductivas detectarán la superficie de trabajo y el movimiento hacia abajo debe cesar. La luz indicadora DOWN en el módulo V/C se apagará y las sondas empezarán a retractarse.
En este momento, depresione el botón STOP para cesar la detección de altura inicial. Ahora está Ud. listo para efectuar el ajuste final de la antorcha.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
5-5
7
POST-INSTALACIÓN
Ajuste final de antorcha (Fig. 5-2)
18. Haga una marca de referencia en ambos extremos de la camisa de antorcha en el punto en que toca con el
soporte de montaje de antorcha.
19. Afloje los tornillos de sujeción del soporte de montaje de antorcha y coloque el antorcha más arriba en el soporte de montaje hasta que el arco ya no transfiera cuando se oprime el botón de encendido START.
20. Una vez en esta posición, baje lentamente la antorcha en incrementos de 1,5 mm hasta que el arco transfiera cuando se oprima el botón START. Este debe ser el punto más alto desde la pieza de trabajo en que el arco va a transferirse. Apriete los tornillos de sujeción en esta posición.
21. Active el sensor de altura inicial y oprima el botón START. Una vez que el arco transfiere y el tiempo de retardo ha transcurrido, el metal debe estar perforado. Presione el botón STOP para terminar el arco de plasma. Observe que el indicador luminoso UP enciende y que la antorcha se retracta hasta el interruptor de altura límite.
22. Desactive el sensor de altura inicial.
Verifique el control de altura de antorcha (THC) y el módulo de V/C
23. Posicione la pieza de trabajo en ángulo sobre la mesa de trabajo (un extremo más alto que el otro) para verificar el control de altura de antorcha. Posicione la antorcha en el punto más alto sobre la pieza de trabajo.
Programe en el controlador un corte cuadrado. (Vea manual de instrucciones para el controlador.)
24. Active el control de altura automático.
25. Baje manualmente la antorcha a una distancia de aproximadamente 6 mm de la pieza de trabajo.
26. Inicie el transferido de arco desde el controlador.
27. Cuando el arco transfiere y ha pasado el tiempo de retraso de la máquina, la pieza de trabajo debe estar perforada y el movimiento de la máquina va a empezar. A medida que la antorcha se desplaza de un punto alto a uno bajo, note que la distancia entre la antorcha y la pieza de trabajo debe permanecer constante, y que el indicador luminoso DOWN enciende en el módulo remoto digital de V/C.
A medida que la antorcha se desplaza de un punto bajo a uno alto, note que la distancia entre la antorcha y la pieza de trabajo debe permanecer constante, y que el indicador luminoso UP enciende en el módulo remoto digital de V/C.
Cuando la antorcha hace un corte de esquina, la velocidad de movimiento de la máquina debe permanecer constante y los indicadores luminosos UP y DOWN no deben encenderse. El movimiento de la máquina y el arco plasma cesarán automáticamente cuando se ha terminado el corte.
El sistema está ahora listo para operar.
5-6
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
POST-INSTALACIÓN
Si el sistema no funciona tal como se ha descrito anteriormente, vuelva a verificar los requisitos de pre-instalación y las direcciones de instalación de este manual. Si se han seguido todas las instrucciones y todavía tiene Ud.
dificultades con el sistema, contacte a su distribuidor autorizado de Hypertherm, o llame a Hypertherm ETSO
(Organización de Servicio Técnico Europeo), que se encuentra cerca de Frankfurt, Alemania: tel 49 - (0)6181
94070, fax 49 - (0)6181 940739, o al número de teléfono que aparece al comienzo de este manual.
Cables a consola de alta frecuencia remota y consola de válvula de motor
(No aparece la válvula-Off)
Sondas
Tornillo de sujeción
Figura 5-2 Antorcha con sondas inductivas
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Camisa de antorcha
Soporte de montaje de antorcha
5-7
9/30/98
Sección 6
MODO DE OPERAR
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-1
9/30/98
MODO DE OPERAR
Controles e indicadores del panel frontal
Fuente de energía HT2000 (Fig. 6-1)
CONTROLES DE ENERGIA
• ENCENDIDO (I) Interruptor/indicador de botón
Activa la fuente de energía y sus circuitos de control. El indicador se enciende cuando se ha completado la activación de energía requerida.
• APAGADO (O) Interruptor de botón
Apaga la fuente de energía.
• Indicador de CC (DC ON)
Enciende cuando el contactor principal cierra, indicando que hay suministro de corriente contínua a la antorcha.
ESTADO
Los indicadores de estado se apagan todos durante operación normal.
• Indicador luminoso de seguro o bloqueo (INTERLOCK)
Al iluminarse, indica que uno de los interruptores de bloqueo de la puerta en la consola de alta frecuencia remota está desconectado.
• Indicador luminoso del TRANSFORMADOR
Al iluminarse, indica que el transformador principal de la fuente de energía o uno de los choppers está operando a una temperatura superior al nivel apropiado.
• Indicador luminoso del NIVEL DEL REFRIGERANTE (Coolant level)
Al iluminarse, indica que el nivel del refrigerante es inadecuado.
• Indicador luminoso del GAS PROTECTOR/CAPUCHÓN (Shield gas/cap)
Al iluminarse, indica que o bien la presión del gas protector es incorrecta, o bien el capuchón de retención no está bien colocado en la antorcha.
• Indicador luminoso del GAS PLASMA
Al iluminarse, indica que la presión del gas plasma es incorrecta.
• Indicador luminoso de TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (Coolant Temp)
Al iluminarse, indica que la temperatura del refrigerante de la antorcha es demasiado elevada (más de
70°C).
• Indicador luminoso del FLUJO DEL REFRIGERANTE (Coolant Flow)
Al iluminarse, indica que el flujo del refrigerante desde la antorcha es inadecuado.
6-2
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Indicadores de estado antes de iniciar la operación de corte
Cuando se aplica energía desde el disyuntor principal de línea y antes de oprimir el botón de ENCENDIDO ON (I), se iluminará el indicador de flujo del refrigerante. Una vez que se oprime el botón de ENCENDIDO ON (I), este diodo se apagará si el sistema se encuentra en condiciones apropiadas de operación.
Pueden encenderse otros diodos indicando condiciones de falla al activar el interruptor principal de línea y antes de apoyar el botón de ENCENDIDO ON (I). Asegúrese de oprimir y sostener el botón POWER ON (l) (prendido en la fuente de energía ) (en algunos casos hasta 1 minuto) para apagar todos los indicadores de estado. Si alguno de estos indicadores luminosos se queda prendido, apague el sistema y haga correcciones al problema. Ver
Búsqueda de averías: Diodos luminiscentes de estado en Sección 8.
ENCENDIDO ON (I) APAGADO OFF(0) DC ON ENCENDIDO CC
BLOQUEO
TRANSFORMADOR
NIVEL DEL REFRIGERANTE
GAS PROTECTOR/CAPUCHON
GAS PLASMA
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
FLUJO DEL REFRIGERANTE
Figura 6-1 Fuente de energía HT2000: Controles e indicadores del panel frontal
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-3
9/30/98
MODO DE OPERAR
Controles e indicadores del panel frontal (cont.)
Consola para gas (Fig. 6-2)
• Interruptor de palanca para N
2
, Aire, o O
2
(S1)
Selecciona el uso de nitrógeno, aire, u oxígeno como gas de plasmacorte.
• Manómetro para N
2
, Aire (PG1)
Indica la presión de entrada del plasma nitrógeno o aire. Las presiones de entrada del gas plasma se especifican en las Tablas de corte.
• Medidor de caudal para N
2
, Aire (FM1)
Indica el porcentaje nominal del caudal de nitrógeno plasma o aire plasma. El porcentaje nominal del caudal de nitrógeno o aire plasma se especifica en las Tablas de corte.
• Válvula medidora de preflujo de N
2
/Aire (MV2)
Ajusta el porcentaje nominal del caudal de nitrógeno o aire plasma en el modo de Test/Preflujo. Los porcentajes nominales adecuados de preflujo de nitrógeno o aire plasma se especifican en las Tablas de
corte.
• Manómetro para O
2
(PG2)
Indica la presión de entrada del plasma oxígeno. Las presiones de entrada del gas plasma se especifican en las Tablas de corte.
• Medidor de caudal para O
2
(FM2)
Indica el porcentaje nominal del caudal de oxígeno plasma. El porcentaje nominal adecuado de flujo de oxígeno se especifica en las Tablas de corte.
• Válvula medidora de preflujo de O
2
(MV1)
Ajusta el porcentaje nominal del caudal de oxígeno en el modo de Test/Preflujo. Los porcentajes nominales adecuados de preflujo de oxígeno se especifican en las Tablas de corte.
• Interruptor de operación (S3)
Ajusta el porcentaje nominal de caudal de nitrógeno, aire, u oxígeno plasma en el modo de Test/Marcha.
Los porcentajes nominales de caudal de los gases en posición de marcha se especifican en las Tablas de
corte.
• Interruptor de palanca para Test de preflujo/ Marcha/ Test de Marcha (S2)
Test de preflujo – Esta posición de prueba se usa para ajustar en el medidor el caudal del gas plasma en preflujo. En esta posición el contactor no está activado, y no llega corriente al electrodo, de modo que el arco no puede iniciarse.
Test de marcha – Esta posición de prueba permite ajustar en el medidor de flujo el caudal seleccionado de gas plasma para condiciones de corte. En esta posición el contactor no está activado, y no llega corriente al electrodo, de modo que el arco no puede iniciarse.
Marcha – Esta posición activa el contactor y permite iniciar el arco después de que se han ajustado los caudales de gas en las posiciones precedentes.
6-4
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
• Manómetro para gas protector (PG3)
Indica la presión del gas protector en la antorcha.
• Válvula medidora del gas protector (MV4)
Ajusta la presión del gas protector en la antorcha.
• Luz para CC (LT1
Se ilumina cuando el contactor principal cierra, indicando que se suministra corriente contínua a la antorcha.
Plasma
N
2
/airer
PLASMA
N
2
/Air
O
2
DC
Rosso
O
2
SHIELD
Gas protector
N
2
/aire
O
2
4
3
2
1
0
7
6
5
10
9
8 psi
N
2
/Air psi
4
3
2
1
0
7
6
5
10
9
8 psi
O
2
Marcha
Prueba de preflujo
N
2
/Air
PreFlow
PLASMA
Cut Flow
O
2
PreFlow
Run
Test
Preflow
Test
Cutflow
Preflujo
Preflujo
Prueba de marcha
Prueba de preflujo
Figura 6-2 Consola para gases: Controles e indicadores del panel frontal
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-5
9/30/98
MODO DE OPERAR
Controles e indicadores del panel frontal (cont.)
Módulo de control remoto digital para voltaje/corriente (V/C) (Fig. 6-3)
• Potenciómetro de ajuste de voltaje
Ajusta el voltaje del arco de 100 a 200 voltios. En las Tablas de corte se seleccionan los valores, los cuales dependen del tipo de metal y espesor que se va a cortar.
• Indicador luminoso de voltaje
Muestra el voltaje de corte.
• Potenciómetro de ajuste de corriente.
Ajusta la corriente de corte delarco de 40 a 200 amperios. En las Tablas de corte se seleccionan los valores, los cuales dependen del tipo de metal y espesor que se va a cortar.
• Indicador luminoso de corriente
Muestra la corriente de corte.
• Indicador luminoso de distancia antorcha-pieza (UP / DOWN)
Indica que la distancia de la antorcha a la pieza se está ajustando hacia arriba o abajo.
Indicador UP
VOLTAJE
Ajuste de voltaje
CORRIENTE
Ajuste de corriente
6-6
24
Indicador DOWN
Figura 6-3 Controles e indicadores del módulo remoto digital para voltaje/corriente
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Módulo remoto programable para voltaje/corriente (Fig. 6-4)
• Indicador luminoso de voltaje
Muestra el voltaje de corte durante la secuencia de corte.
• Indicador luminoso de corriente
Muestra la corriente de corte durante la secuencia de corte.
• Indicador luminoso de distancia antorcha-pieza (UP / DOWN)
Indica que la distancia de la antorcha a la pieza se está ajustando hacia arriba o abajo.
Indicador UP
VOLTAJE CORRIENTE
Indicador DOWN
Figura 6-4 Módulo remoto programable V/C: Indicadores del panel frontal
Cronomedidor/Contador (Fig. 6-5)
• Cuenta inicios LCD (con vuelta a cero)
Indica el número de inicios de arco.
• Cronomedidor del arco LCD
Indica el tiempo cumulativo en horas en que el arco está encendido.
• Contador de errores LCD (con vuelta a cero)
Indica el número de veces que el ciclo de corte del arco se termina antes de que haya transcurrido el tiempo programado de disminución de corriente.
Esta lectura provee una correlación directa con la operación de larga duración del electrodo; mientras más alta la lectura, más corta la vida útil del electrodo.
Vuelta a cero Vuelta a cero
Inicios Tiempo del arco Errores
Figura 6-5 Cronomedidor/Contador
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-7
9/30/98
MODO DE OPERAR
Niveles de ruido durante el corte
Decibeles sentidos por una persona que se encuentra a 2,5 m de la antorcha en una área cerrada bajo diversas condiciones, al cortar acero al carbono de una pulgada utilizando oxígeno a una velocidad de desplazamiento de
510 mm por minuto.
• Placa a 150 mm sobre agua, sin campana de agua
• Placa a 150 mm sobre agua, con campana de agua
106 dbs
104 dbs
• Agua debajo de la placa sin campana de agua
• Agua debajo de la placa con campana de agua
• Placa a 75 mm sobre agua, sin campana de agua
• Placa a 75 mm sobre agua, con campana de agua
100 dbs
95 dbs
75 dbs
72 dbs
6-8
9/30/98
Figura 6-6 Niveles de ruido (Decibeles)
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Puesta en marcha cotidiana
Antes de empezar, asegúrese de que las condiciones de trabajo y su ropa cumplen los requisitos descritos en la
Sección 1, Seguridad. Si ocurren problemas durante la puesta en marcha, refiérase a las instrucciones del
Manual HT200 Instruction Manual: Installation (No. 801590) para la verificación de requisitos de post-instalación.
ADVERTENCIA
Antes de operar este sistema, usted debe leer completamente la sección Seguridad. Apague el interruptor principal a la fuente de energía HT2000 antes de proceder con los siguientes pasos.
Nota: Para operar con el múltiple de argón-hidrógeno, vea Sección 7: Modo de operar; Múltiple de argón-hidrógeno
Inspeccione la antorcha
1. Extraiga las piezas consumibles de la antorcha y vea si están gastadas o dañadas. Siempre coloque las
piezas en una superficie limpia, seca y sin grasa después de sacarlas. Si las piezas se ensucian, pueden causar el malfuncionamiento de la antorcha.
• Verifique la cavidad del electrodo utilizando el conjunto medidor de electrodo. Todos los electrodos de cobre deben ser reemplazados cuando la profundidad excede 1.0 mm. A un electrodo “SilverPlus” se lo debería reemplazar cuando la profundidad de la depresión excede aproximadamente dos veces la profundidad recomendada de un electrodo hecho completamente de cobre.
• Limpie el anillo exterior de corriente de la antorcha con alcohol isopropílica.
• Refiérase a las Tablas de corte para seleccionar las piezas consumibles adecuadas para los requisitos de corte.
2. Reemplace las piezas consumibles gastadas o dañadas. Refiérase a la sección Cambio de piezas consumibles de este manual para información detallada sobre el cambio de consumibles.
3. Asegúrese de que la antorcha se encuentre perpendicular a la pieza de corte. Refiérase a la Fig. 4-20, página
4-34 para el procedimiento de alineación de la antorcha.
S1
N
2
PLASMA
/Air O
2
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0
N
2 psi
/Air psi
O
2
N
2
/Air
PreFlow
PLASMA
Cut Flow
O
2
PreFlow
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0
DC
SHIELD psi
Test
Preflow
Run
Test
Cutflow
Active los gases
4. Coloque el interruptor de palanca S2 de la consola de gases en posición
Marcha (Run)
5. Coloque el interruptor de palanca S1 en N
2
nitrógeno o aire), o en O
2
/ Air (para gas plasma con
(para gas plasma con oxígeno).
6. Abra el suministro de los gases requeridos.
• Si utiliza oxígeno, nitrógeno, o hidrógeno como gas plasma, ajuste el regulador de presión a 8,2 bares.
• Si utiliza aire como gas plasma, ajuste el regulador de presión a 6,2 bares.
• Para el gas protector, ajuste el regulador de presión a 6,2 bares.
S2
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-9
9/30/98
MODO DE OPERAR
PB1
VOLTAJE CORRIENTE
FM1 PG1 FM2 PG3
N
2
PLASMA
/Air O
2
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0 psi
N
2
/Air psi
O
2
N /Air
PreFlow
PLASMA
Cut Flow
O
2
PreFlow
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0
DC
SHIELD psi
Run
Test
Preflow
Test
Cutflow
MV4
MV2 PG2
MV3
S2
Encienda la fuente de energía y ajuste el voltaje/ corriente
7. Encienda el interruptor principal. Ver Indicadores de ESTADO antes de
iniciar la operación de corte en esta sección.
8. Encienda la fuente de energía HT2000 presionando el botón de encendido (PB1) (POWER ON, 1) de la fuente. Asegúrese de que esté la luz verde de encendido. Sostenga PB1 oprimido hasta que todos los indicadores de estado se apaguen. Si la luz verde de encendido de la fuente no enciende, verifique las instrucciones de instalación en el manual.
9. Ajuste el VOLTAJE y CORRIENTE en el módulo digital remoto V/C.
Seleccione la corriente del arco y el voltaje en las Tablas de corte, de acuerdo al tipo y espesor de metal que va a cortar.
Ajuste el preflujo de gases
10. Coloque el interruptor S2 de la consola para gases en posición Prueba de preflujo. Verifique que ambos manómetros para gas plasma de la consola
(PG1, PG2) indiquen una presión de 8,2 bares.
11. Vea los medidores de flujo para oxígeno (FM2) y para nitrógeno/ aire
(FM1) y ajuste el porcentaje de caudal de gas plasma en preflujo de acuerdo a las Tablas de corte, girando las perillas de los respectivos medidores de flujo para oxígeno (MV3) y/o nitrógeno-aire (MV2).
12. Vea el manómetro para gas protector (PG3) en la consola para gases, y ajuste la presión según las especificaciones de las Tablas de corte, dando vuelta a la perilla de ajuste para gas protector (MV4).
Note: Si ha cambiado partes consumibles, o si la fuente de energía ha estado apagada por más de una hora, purgue las mangueras de gas dejando el sistema en Test Preflow (preflujo de prueba) por un minuto.
6-10
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
FM1 FM2
S3
N
2
PLASMA
/Air O
2
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0
N
2 psi
/Air psi
O
2
N
2
/Air
PreFlow
PLASMA
Cut Flow
O
2
PreFlow
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0
DC
SHIELD psi
Run
Test
Preflow
Test
Cutflow
S2
MODO DE OPERAR
Ajuste los gases para operar y prepare el corte.
13. Posicione el interruptor S2 en Test de marcha.
14. Vea los medidores de flujo para oxígeno (FM2) y para nitrógeno/ aire (FM1) y ajuste el porcentaje de caudal de gas plasma en posición Marcha de acuerdo a las Tablas de corte, y moviendo el interruptor de palanca (S3) hacia arriba o hacia abajo.
15. Coloque el interruptor S2 en posición Marcha después de haber fijado los porcentajes de flujo en prueba de preflujo y prueba de marcha.
Ahora el sistema está listo para operar.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-11
9/30/98
MODO DE OPERAR
Cuestiones técnicas
Reclamaciones por mercancía defectuosa. – Todas las unidades expedidas desde Hypertherm han sido sometidas al más riguroso control de calidad. Sin embargo, si su sistema no funciona correctamente:
1. Verifique de nuevo todos los requisitos y conexiones de pre-instalación y de instalación en el manual HT2000:
Installation (No. 801590).
2. Si no llega a resolver el problema, llame a su distribuidor. El podrá ayudarlo, o referirlo a un técnico autorizado por Hypertherm.
3. Para cuestiones técnicas detalladas, favor de dirigirse al representante técnico autorizado por Hypertherm.
Tablas de corte
Las tablas de corte en las páginas siguientes proveen la información necesaria para que el operario efectúe con
éxito el corte por arco plasma con el sistema HT2000. El equipo HT2000 provee un amplio marco operacional en la velocidad de desplazamiento, generalmente de + o - 250 mm /min (10 pulg./min) en la mayoría de los materiales. Los datos operativos listados en las tablas son para realizar cortes de pieza con un mínimo de escorias.
Precaución: Antes de empezar el corte, verifique todos los ajustes y controles e inspeccione las piezas de la antorcha para ver si hay daño o desgaste.
Conversiones
1 pulgada = 25,4 mm; 1 pies3/hr = 28,316 litros/hora; 1 lb/pulg2 = 0,0689 bares = 6,895 KPa
6-12
10/22/99
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
INDICE DE TABLAS DE CORTE Y PIEZAS CONSUMIBLES
Metal Amps
Gas plasma/gas protector Aislador
Capuchón de retención Boquilla Difusor Electrodo Págs.
Acero al carbono
Acero inoxidable
Aluminio
CORTE BISELADO
Acero al carbono
/ Aire 120260 120837 120259 120833 120258
Acero al carbono
Acero inoxidable
Aluminio
RANURADO
* Utilice múltiple de argón-hidrógeno. Vea en la Sección 7, Modo de Operar: Múltiple de Argón/Hidrógeno.
Consumibles utilidad con campana de agua
HT2000 **
200
HySpeed O
2
200
O
2
/ Air
/ Air 220239
020566
100
O
2
/ Air
020566
200
100
Air / Air
Air / Air
020566
020618
220238
020423
020423
020423
020423
200
N
2
/ CO
2
020566
020423
200
N
2
/ Air
020566
020423
** No utilice campana de agua cuando corte con argón-hidrógeno (H35)!
El silenciador de agua no puede usarse con la antorcha de acero inoxidable.
220237
020605
020690
020608
020611
020608
020608
220236
120833
020613
020679
020607
020607
020607
220235
120667
120547
120667
120547
020415
020415
Note: Si el Command THC u otro aparato de percepción de contacto óhmnico NO está en uso, las tapas retentoras sin lengüeta IHS: 020423 sentido horario; 020955 sentido antihorario, se pueden usar para todas las corrientes de corte excepto 50A; 120185 es para cortar con
50A solamente. Para corte O
2
Hyspeed 200A solamente: use el capuchón de retención que es número de parte 220238 (para corte en la dirección horaria) y 220241 (para corte en la dirección anti-horaria).
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-13
23
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
HySpeed 200 A – Plasma O
2
/gas protector aire
Esta combinación de gases provee una velocidad superior de corte, mínimo nivel de escorias, mínima nitrificación en la superficie y es muy soldable.
220239
Aislador
220242 (a la derecha)
220243 (izquierda)
Capuchón de retención
220237
Boquilla
220236(a la derecha)
220244 (izquierda)
Difusor
220235
Electrodo
Espesor del metal
Sobre agua
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
Marcha
) (% O
2
% N
2 tector (Aire) pieza
) (lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
1
⁄
4
"
5
⁄
16
" 8 mm
3
⁄
8
" 10 mm 7 / 24
1
6 mm
12 38
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm l/min
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
1
3
⁄
4
" 44 mm
2" 50 mm
76 0
42 l/min
60/4
129 l/min
1,5
3
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
6
6
6
6
3
6
8
6
8
8
—
—
Espesor del metal
75 mm bajo agua
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
Marcha
) (% O
2
% N
2 tector (Aire) pieza
) (lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
1
⁄
4
"
5
⁄
16
" 8 mm
3
⁄
8
" 10 mm 7 / 24
1
6 mm
12 38
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm l/min
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
76 0
42 l/min
60/4
129 l/min
1,5
3
4
3
3
3
3
3
6
6
6
6
6
3
6
8
Nota:
Fije la presión de entrada del oxígeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 25 mm.
No se recomienda el corte automático arriba de 38 mm de espesor.
Ajuste voltaje de arco
(V)
149
151
159
155
161
161
161
164
Ajuste voltaje de arco
(V)
145
151
155
155
155
155
159
160
168
175
180
188
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5800
4200
3500
3000
2500
1900
1500
1300
760
500
380
250
0,3
0,3
0,3
0,3
0,5
0,6
0,7
0,7
2,6
4,0
—
—
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5800
4200
3500
2700
2300
1600
1400
1100
0,3
0,3
0,3
0,3
0,5
0,6
0,7
0,7
6-14
24
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
200 A – Plasma O
2
/gas protector aire
Esta combinación de gases provee una velocidad superior de corte, mínimo nivel de escorias, mínima nitrificación en la superficie y es muy soldable.
020424
Aislador
120837 (a la derecha)
120838 (izquierda)
Capuchón de retención
020605
Boquilla
120833* (a la derecha)
120834 (izquierda)
Difusor
120667 (estándar)
Electrodo
220084 (opcional)
SilverPlus electrodo
+
Espesor del metal
Sobre agua
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
Marcha
) (% O
2
% N
2 tector (Aire) pieza
) (lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
1
⁄
4
"
0,315" 8 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
6 mm
12 38
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
7/24 l/min
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
1
3
⁄
4
" 44 mm
2" 50 mm
64 0
37 l/min
60/4
130 l/min
5
6
4
4
3
3
3
6
8
6
6
8
10
12
8
8
6
6
6
12
12
12
15
15
Ajuste voltaje de arco
(V)
120
125
125
125
130
135
135
140
150
155
165
170
4060
3000
2540
2030
1780
1400
1140
890
560
380
250
180
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
0,5
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
2,5
2,5
Espesor del metal
75 mm bajo agua
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
Marcha
) (% O
2
% N
2 tector (Aire) pieza
) (lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
1
⁄
4
"
.315" 8 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
6 mm
12 38
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
7/24 l/min
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
64 0
37 l/min
70/4,8
130 l/min
5
6
3
4
6
3
3
3
10
12
6
8
12
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
125
130
130
135
140
140
145
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3700
2800
2000
1800
1500
1200
950
680
0,5
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
3,0
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del oxígeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 25 mm.
No se recomienda el corte automático arriba de 38 mm de espesor.
*Utilice el difusor 020679 en lugar del difusor 020678 para obtener bordes más lisos en materiales de 6 mm a
8 mm de espesor, pero espere una reducción de 30%–40% en la duración del electrodo.
+ “SilverPlus” proporciona duración incrementada a los usuarios de ciclo de trabajo alto en la mayoría de las aplicaciones. El hafnio se desgasta aproximadamente dos veces la profundidad de la de los electrodos hechos completamente de cobre (120667). Tal vez debería incrementarse el voltaje del arco por 5-10 voltios en toda la vida útil del electrodo para mantener los parámetros apropiados de la altura de corte.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-15
23
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
200 A – Plasma aire / gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
Es posible que ocurra nitrificación en la superficie.
020424
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020679
Difusor
120667
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
0,315" 8 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄8" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
1
3
⁄
4
" 44 mm
2" 50 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
54 66
29 l/min
36 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
5
6
4
4
3
3
3
3
6
8
6
6
8
10
12
8
8
6
6
6
6
12
12
12
16
16
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
130
135
135
140
145
150
155
160
165
170
180
185
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5080
3400
2900
2540
2030
1520
1140
760
635
380
250
180
130
0,5
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
2,5
2,5
Espesor del metal
1
⁄
4
"
0,315"
6 mm
8 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
54 66
67.3
l/min
36 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
6
6
4
5
3
3
3
3
8
10
12
12
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
135
135
140
145
150
155
160
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3300
2700
2400
1900
1200
850
530
400
0,5
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
3,0
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 25 mm.
No se recomienda el corte automático arriba de 38 mm de espesor.
6-16
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
200 A – Plasma N
2
/ gas protector CO
2
Esta combinación de gases se utiliza cuando la calidad del filo de la placa y la nitrificación en la superficie importan menos. Con esta combinación se prolonga la duración del electrodo.
020424
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
Sobre el agua solamente
Presión Distancia del gas proantorchatector (CO
2
) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
50
31 l/min
60
37 l/min
60/4
100 l/min
6
6
4
5
6
6
3
3
3
3
8
10
12
12
12
12
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
120
125
130
130
135
145
150
160
165
175
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3300
2800
2160
1400
1140
635
510
380
250
130
0,5
1,0
1,5
2,0
2,0
2,5
3,0
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 25 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-17
23
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
100* A – Plasma aire / gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
Es posible que ocurra nitrificación en la superficie.
020448
Aislador
120837
Capuchón de retención
020611
Boquilla
020607
Difusor
120547
Electrodo
Espesor del metal
0,075"
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
2 mm
3 mm
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
48
26 l/min
39
21 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
2,5
2,5
3
3
4
5
3
3
8
10
6
6
6
6
5
5
Ajuste voltaje de arco
(V)
120
125
125
130
135
140
145
150
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
6050
4700
4450
3175
1270
890
635
510
0,0
0,5
0,5
0,5
1,0
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
3 mm
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
48 39
26 l/min
21 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
2
3
3
3
3
4
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
135
140
145
145
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3050
2300
1730
1050
700
0,5
0,5
0,5
* Cuando esté cortando acero al carbono de 2 mm de espesor, fije la corriente de arco en 80 amps.
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 10 mm.
6-18
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
100 A – Plasma O
2
/ gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
Es posible que ocurra nitrificación en la superficie.
020424
Aislador
120837
(a la derecha)
120838
(izquierda)
Capuchón de retención
020690
Boquilla
020613
(a la derecha)
120252
(izquierda)
Difusor
120547*
Electrodo
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
3 mm
5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
Sobre agua
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
Marcha
) (% O
2 tector (Aire) pieza
% N
2
) (lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
7 28
7/32 l/min
36 0
21 l/min
60/4
130 l/min
2,5
3
3
3
3
4
5
6
8
10
6
6
5
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
125
125
130
130
140
145
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
6100
4570
3050
2280
1520
1140
760
0,0
0,0
0,5
0,5
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
3 mm
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
3" bajo agua
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
Marcha
) (% O
2 tector (Aire) pieza
% N
2
) (lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
7 28
7/32 l/min
36 0
21 l/min
60/4
130 l/min
2
3
3
3
3
4
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
125
125
130
135
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5580
4060
2790
2160
1520
0,5
0,5
0,5
Nota:
Fije la presión de entrada del oxígeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 10 mm.
* Para hacer máxima la vida útil de los consumibles, modifique el “Lead-in” (la parte de chatarra metálica donde se comienza haciendo una perforación) para comenzar y termine usando un “Lead-out” (otra parte de chatarra metálica para terminar) y así reducir los errores de disminución paulatina. Para cortes de tiras u otras aplicaciones donde es dificultoso conseguir una disminución paulatina apropiada, use el electrodo N/P 120667 en vez del electrodo N/P 120547.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-19
23
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
50 A – Gas plasma O
2
/ Gas protector O
2
120185
Capuchón de retención
120186
Aislador
120182
Boquilla
120179
Difusor
120178
Electrodo
Espesor del metal
18 GA 1,2 mm
14 GA 1,9 mm
12 GA 2,5 mm
10 GA 3,2 mm
Sobre el agua solamente
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
)
Marcha
(% O
2 tector (O
2
) pieza
% N
2
) (lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
3 27
2 / 17 l/min
30 0
18 / 0 l/min
18/1,2
17 l/min
1,5
1,5
1,75
2,0
3,0
3,0
3,5
4,0
Ajuste voltaje de arco
(V)
108
108
113
118
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
4060
3050
2540
1520
0,0
0,3
0,3
0,5
Nota:
Fije la presión de entrada del oxígeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 8,3 bar.
El oxígeno para gas protector debe suplirse desde un regulador independiente del regulador de plasma oxígeno.
Si utiliza el remoto digital o el remoto programable, ajuste la corriente a 60 A.
Si utiliza un sistema de control de altura de antorcha capaz de ajustar el voltaje de arco al valor estipulado en esta tabla, ajústelo como se indica. Si utiliza un sistema menos sensible de control de altura de antorcha, redondee el valor del voltaje al ajuste más cercano que pueda obtener.
Coloque la altura inicial del antorcha (antes del perforado) a aproximadamente el doble de la distancia antorcha-pieza requerida para el material que va a cortar.
Las tolerancias de distancia antorcha-pieza son de ± 0,25 mm. Al utilizar el control de altura de antorcha (THC) las tolerancias son de ± 1 voltio.
Manténgase dentro de la gama de velocidades de desplazamiento para obtener cortes sin escorias.
Debido a los bajos caudales de gas asociados con el proceso de corte en 50A, la calidad inicial del corte puede degradarse mientras se purga nitrógeno de la línea de gas al cambiar de preflujo a flujo de corte (hasta 2 segundos).
Para compensar esto, puede ya sea aumentar el retraso de movimiento de la máquina o bien aumentar la distancia de entrada al empezar el corte.
Note que en algunos casos puede ser necesario bloquear el sistema de control de altura de la antorcha, para evitar que la antorcha se clave sobre la placa de corte si se utiliza la opción de retraso de movimiento de la máquina.
6-20
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
200 A – Plasma aire / gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
Es posible que ocurra nitrificación y oxidación de elementos de aleaje en la superficie.
020424
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020679
Difusor
120667
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
" 5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
54 66
29 l/min
37 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
5
6
3
4
3
3
3
6
6
6
10
12
6
8
6
6
6
12
12
12
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
130
135
140
140
145
150
160
170
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5600
5000
3700
2700
1900
1400
1000
760
380
250
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
3,0
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
54 66
29 l/min
36 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
6
6
4
5
3
3
3
3
8
10
12
12
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
135
140
145
145
150
155
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5320
4500
3150
2300
1520
1150
750
570
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del aire gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del aire gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-21
23
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
200 A – Plasma N
2
/ gas protector aire
Esta combinación de gases se utiliza cuando la calidad del filo de la placa y la nitrificación y oxidación de elementos de aleaje en la superficie importan menos. Con esta combinación se prolonga la duración del electrodo.
020424
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
" 5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
5
6
3
4
3
3
3
6
6
6
10
12
6
8
6
6
6
12
12
12
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
130
135
140
140
145
150
160
160
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3430
3050
2540
1900
1520
1140
890
510
380
250
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
2,5
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
3
3
3
3
4
5
8
10
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
135
140
145
145
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3250
2750
2160
1520
1140
800
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
Nota:
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del aire gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
6-22
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
200 A – Plasma N
2
/gas protector CO
2
Esta combinación de gases se utiliza cuando la nitrificación y oxidación de elementos de aleaje en la superficie importan menos. Con esta combinación se prolonga la duración del electrodo.
020424
Aislador
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
" 5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (CO
2
) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
100 l/min
5
6
3
4
3
3
3
6
6
6
10
12
6
8
6
6
6
12
12
12
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
130
135
140
140
145
150
160
170
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
4800
4300
3200
2400
1800
1250
1000
760
380
250
0,5
1,0
1,5
2,0
2,0
2,5
3,0
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (CO
2
) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
4
5
6
3
3
3
3
8
10
12
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
135
140
145
145
150
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
4550
3850
2700
1920
1350
950
700
0,5
1,0
1,5
2,0
2,0
2,5
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del dióxido de carbono gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-23
23
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
200 A – Plasma H35 / gas protector N
2
Requiere el Múltiple de argón-hidrógeno (Nr. 073109) erforderlich*
Esta combinación de gases (Hypertherm recomienda una mezcla de 35% hidrógeno y 65% argón) provee la capacidad máxima de espesor de corte, mínimo nivel de escorias, mínima contaminación en la superficie, excelente soldabilidad y excelente calidad de corte. Con esta combinación se prolonga la duración del electrodo.
ADVERTENCIA
¡No utilice campana de agua al cortar con argón-hidrógeno!
020602
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
1
3
⁄
4
" 44 mm
2" 50 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% H35)
Marcha
(% H35)
Sobre el agua solamente
Presión Distancia del gas proantorchatector (N
2
) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
25
42 l/min
25
42 l/min
60/4
130 l/min
8
8
6
8
5
6
5
5
8
8
8
12
16
16
16
10
10
10
12
16
16
16
Ajuste voltaje de arco
(V)
135
140
140
145
150
155
155
165
170
180
185
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
1600
1300
1100
940
810
690
560
400
280
2000
150
1,0
1,0
2,0
2,0
2,5
2,5
* Vea la Sección 7 para instalación y operación con el múltiple de argón-hidrógeno
Nota:
Fije la presión de entrada del argón-hidrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda el corte automático arriba de 38 mm de espesor.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
6-24
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
100 A – Plasma aire / gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
Es posible que ocurra nitrificación y oxidación de elementos de aleaje en la superficie.
020448
Aislador
120837
Capuchón de retención
020611
Boquilla
020607
Difusor
120547
Electrodo
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
3 mm
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
48 39
25 l/min
21 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
2,5
3
3
4
5
3
3
8
10
6
6
5
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
130
135
140
145
150
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3560
2800
2030
1400
890
635
510
0,5
0,5
0,5
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
3 mm
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
48 39
25 l/min
21 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
2
3
3
3
3
4
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
125
130
135
140
145
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3400
2520
1720
1120
670
0,5
0,5
0,5
Nota:
Fije la presión de entrada del aire gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del aire gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 10 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-25
23
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
100 A – Plasma H35 / gas protector N
2
Requiere el Múltiple de argón (073109)*
Esta combinación de gases (Hypertherm recomienda una mezcla de 35% hidrógeno y 65% argón) provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.Es posible que ocurra nitrificación y oxidación de elementos de aleaje en la superficie.
ADVERTENCIA
¡No utilice campana de agua al cortar con argón-hidrógeno!
020448
Aislador
120837
Capuchón de retención
020611
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
3 mm
5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 13 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% H35)
Marcha
(% H35)
Sobre el agua solamente
Presión Distancia del gas proantorchatector (N
2
) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
13
22 l/min
13
22 l/min
60/4
130 l/min
2,5
3
5
5
5
10
10
5
6
10
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
135
140
140
145
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
1260
1060
890
750
630
0,5
0,5
0,5
1,0
* Vea la Sección 7 para instalación y operación con el múltiple de argón-hidrógeno
Nota:
Fije la presión de entrada del argón-hidrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del nitrógen gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 10 mm.
6-26
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
40 A – Plasma aire / gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
Es posible que ocurra nitrificación y oxidación de elementos de aleaje en la superficie.
020688
Aislador
020423
Capuchón de retención
020689
Boquilla
020613
Difusor
120667
Electrodo
Espesor del metal
0,050" (18 GA.)
1
⁄
16
" 1,5 mm
1
1
⁄
8
"
⁄
4
"
3 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
Sobre el agua solamente
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
40
22 l/min
20
11 l/min
60/4
130 l/min
2,5
2,5
2,5
3
3
5
5
5
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
120
120
125
135
140
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3700
3050
1900
610
300
0,5
Nota:
Fije la presión de entrada del aire gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del aire gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 3 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-27
23
MODO DE OPERAR
Aluminio
200 A – Plasma aire /gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
020424
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020679
Difusor
120667
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
54 66
29 l/min
36 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
6
6
4
5
6
6
3
3
3
3
8
10
12
12
12
12
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
140
140
145
150
155
160
165
170
175
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5600
4800
3700
2800
2200
1650
1300
900
500
300
0,5
1,0
2,0
2,5
2,5
2,5
2,5
Espesor del metal
3
⁄
16
" 5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
54 66
29 l/min
36 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min 3
4
5
3
3
3
6
8
10
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
135
140
145
150
155
160
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
5300
4300
3150
2240
1650
1150
0,5
1,0
2,0
2,5
3,0
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
6-28
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Aluminio
200 A – Plasma N
2
/ gas protector aire
Esta combinación de gases se utiliza cuando la calidad del filo en el corte no es muy importante. Con esta combinación se prolonga la duración del electrodo.
020424
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
6
6
4
5
6
6
3
3
3
3
8
10
12
12
12
12
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
135
135
140
140
150
160
165
175
185
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
4570
4060
3050
2030
1780
1270
890
635
510
250
0,5
1,0
1,5
2,0
2,0
2,5
2,5
Espesor del metal
3
⁄
16
" 5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
5
6
3
4
3
3
3
10
12
6
8
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
135
140
140
145
145
155
165
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
4350
3650
2600
1620
1350
890
620
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-29
23
MODO DE OPERAR
Aluminio
200 A – Plasma N
2
/ gas protector CO
2
Esta combinación de gases se utiliza cuando la calidad del filo en el corte no es muy importante. Con esta combinación se prolonga la duración del electrodo.
020424
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (CO
2
) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
100 l/min
6
6
4
5
6
6
3
3
3
3
8
10
12
12
12
12
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
135
135
140
140
150
160
165
175
185
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
4700
4050
3050
2400
1800
1400
1050
840
510
280
0,5
1,0
2,0
2,5
2,5
3,0
3,0
Espesor del metal
3
⁄
16
" 5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% N
2
)
Marcha
(% N
2
)
50 60
31 l/min
37 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (CO
2
) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
5
6
3
4
3
3
3
10
12
6
8
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
135
140
145
145
155
165
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
4450
3650
2600
1820
1350
980
750
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,0
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
6-30
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Aluminio
200 A – Plasma H35 / gas protector N
2
Requiere el Múltiple de argón-hidrógeno (Nr. 073109)*
Esta combinación de gases (Hypertherm recomienda una mezcla de 35% hidrógeno y 65% argón) provee la capacidad máxima de espesor de corte, excelente soldabilidad y excelente calidad de corte. Con esta combinación se prolonga la duración del electrodo.
ADVERTENCIA
¡No utilice campana de agua al cortar con argón-hidrógeno!
020602
Aislador
120837
Capuchón de retención
020608
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
1
3
⁄
4
" 44 mm
2" 50 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% H35)
Marcha
(% H35)
Sobre el agua solamente
Presión Distancia del gas proantorchatector (N
2
) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
25
42 l/min
25
42 l/min
60/4
130 l/min
8
8
6
8
6
6
5
5
8
8
8
8
12
16
16
16
10
10
12
12
16
16
16
16
Ajuste voltaje de arco
(V)
130
130
135
140
145
150
155
155
165
170
180
185
4300
4000
3000
2550
2000
1500
1250
1000
660
460
300
180
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
2,5
2,5
* Vea la Sección 7 para instalación y operación con el múltiple de argón-hidrógeno
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 22 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-31
23
MODO DE OPERAR
Aluminio
100 A – Plasma aire / gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
020448
Aislador
120837
Capuchón de retención
020611
Boquilla
020607
Difusor
120547
Electrodo
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
3 mm
5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
48 39
26 l/min
21 l/min
Sobre agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
60/4
130 l/min
2,5
3
3
3
3
4
5
6
8
10
6
6
5
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
135
140
145
145
150
155
160
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
2800
2290
1780
1270
1010
760
635
0,5
0,5
0,5
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
1
⁄
4
"
2 mm
5 mm
6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
48 39
25 l/min
21 l/min
3" bajo agua
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
70/4,8
130 l/min
2
3
3
3
3
4
6
6
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
135
140
145
150
155
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
2650
2050
1510
1000
750
0,5
0,5
0,5
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 10 mm.
6-32
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Aluminio
100 A – Plasma H35 / gas protector N
2
Requiere el Múltiple de argón-hidrógeno (Nr. 073109)*
Esta combinación de gases provee buena velocidad de corte, bajo nivel de escorias y es muy económica.
020448
Aislador
ADVERTENCIA
¡No utilice campana de agua al cortar con argón-hidrógeno!
120837
Capuchón de retención
020611
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
Espesor del metal
1
⁄
8
"
3
⁄
16
"
3 mm
5 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
1
⁄
2
" 12 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% H35)
Marcha
(% H35)
Sobre el agua solamente
Presión Distancia del gas proantorchatector (N
2
) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
13
22 l/min
13
22 l/min
60/4
130 l/min
2,5
3
3
3
3
6
6
5
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
135
140
145
145
150
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
2440
2200
1980
1530
1280
0,5
0,5
0,5
* Vea la Sección 7 para instalación y operación con el múltiple de argón-hidrógeno
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 10 mm.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-33
23
MODO DE OPERAR
Aluminio
40 A – Plasma aire / gas protector aire
Esta combinación de gases provee una buena velocidad de corte, con bajo nivel de escorias y es muy económica.
020688
Aislador
020423
Capuchón de retención
020689
Boquilla
020613
Difusor
120667
Electrodo
Espesor del metal
3
⁄
32
" 2,5 mm
1
⁄
8
" 3 mm
1
⁄
4
" 6 mm
3
⁄
8
" 10 mm
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
Sobre el agua solamente
Presión Distancia del gas proantorchatector (Aire) pieza
(lbs/pulg.
2 /bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
40
22 l/min
20
11 l/min
60/4
130 l/min
2,5
2,5
3
3
5
5
6
6
Ajuste voltaje de arco
(V)
120
130
140
150
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
3550
2550
900
350
0,5
Nota:
Fije la presión de entrada del gas plasma a 6,2 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 3 mm.
6-34
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Acero al carbono – Consumibles para biselado
200 A – Plasma O
2
/ gas protector aire
120260
Aislador
120837
(a la derecha)
120838
(izquierda)
Capuchón de retención
120259
Boquilla
120833
(a la derecha)
120834
(izquierda)
Difusor
120258
Electrodo
120257
Tubo de agua
Espesor del metal
Sobre el agua solamente
% Flujo del gas plasma
Presión Distancia del gas proantorcha-
Preflujo
(% O
2
% N
2
Marcha
) (% O
2
% N
2 tector (Aire) pieza
) (lbs/pulg.
2
/bares) (mm)
Altura inicial de la antorcha, para perforar
(mm)
1
⁄
4
"
.315"
3
1
⁄
⁄
8
2
"
"
6 mm
12 38
8 mm
10 mm
12 mm
7 24 l/min
5
⁄
8
" 15 mm
3
⁄
4
" 20 mm
7
⁄
8
" 22 mm
1" 25 mm
1
1
⁄
4
" 32 mm
1
1
⁄
2
" 38 mm
1
3
⁄
4
" 44 mm
2" 50 mm
64 0
37 l/min
60/4
130 l/min
6
6
4
5
3
4
3
3
8
8
6
6
8
10
12
12
6
8
6
6
12
12
16
16
Ajuste voltaje de arco
(V)
115
120
120
120
125
130
135
135
140
150
160
170
4060
3000
2540
2030
1780
1400
1140
890
560
380
250
180
Tiempo aprox.
Velocidad de de retraso de desplazamiento movimiento
(mm/min) (seg.)
0,5
0,5
1,0
2,0
2,0
2,5
2,5
2,5
Nota:
Fije la presión de entrada del oxígeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del nitrógeno gas plasma a 8,3 bar.
Fije la presión de entrada del gas protector a 6,2 bar.
No se recomienda corte de producción arriba de un espesor de 25 mm.
Para corte biselado, debe posicionar el antorcha entre 45° y 90° de la superficie de trabajo.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-35
23
MODO DE OPERAR
Perforado de acero al carbono
200 A – Plasma aire / gas protector aire
020485
Aislador
120837
Capuchón de retención
020615
Boquilla
020607
Difusor
120667
Electrodo
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
71
(33 l/min)
71
Presión del gas protector
(Aire) (lbs/pulg.
2 /bares)
50/3,5
Ajuste corriente de arco
200 A
Presión de entrada gas plasma
(Aire) (lbs/pulg.
2 /bares)
90/6,2
Presión de entrada protector
(Aire) (lbs/pulg.
2 /bares)
90/6,2
Perforado de acero inoxidable o aluminio
200 A - Plasma H35 / Gas protector N
2
Hypertherm recomienda como gas plasma una mezcla de 35% hidrógeno y 65% argón
020485
Aislador
120837
Capuchón de retención
020615
Boquilla
020607
Difusor
020415
Electrodo
% Flujo del gas plasma
Preflujo
(% Aire)
Marcha
(% Aire)
29
(14 l/min)
29
Presión del gas protector
(Aire) (lbs/pulg.
2 /bares)
50/3,5
Ajuste corriente de arco
200 A
Presión de entrada gas plasma
(Aire) (lbs/pulg.
2 /bares)
120/8,3
* Vea la Sección 7 para instalación y operación con el múltiple de argón-hidrógeno
Presión de entrada protector
(Aire) (lbs/pulg.
2 /bares)
90/6,2
6-36
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Cambio de piezas consumibles
WARNING
Apague siempre el interruptor de alimentación a la fuente de energía antes de inspecionar o cambiar las piezas consumibles de la antorcha.
Antes de cortar, el operario debe inspeccionar siempre las piezas de la antorcha para ver si hay desgaste o daño.
Antes de sacar las piezas, desplace la antorcha hacia el borde de la máquina, con el alzador en la posición más alta, para evitar que los consumibles caigan en la mesa de agua.
Extracción e inspección
– Refiérase a la Figura 6-7
1. Extraiga el capuchón de retención y el aislador desroscando a mano el capuchón de retención.
2. Inspeccione el aislador para ver si hay muestras externas de desgaste. El aislador debe estar limpio y sin escorias. Los orificios de salida del gas no deben estar tapados con escorias. El orificio central no debe tener ranuras o muescas, ni debe dar muestras de doble arco.
3. Desenrosque y saque el aislador del capuchón de retención. Inspeccione los orificios desde el interior. No deben tener salpicaduras metálicas que puedan causar doble arco. Si el aislador está en buen estado, vuelva a roscarlo en el capuchón de retención y apriételo con una llave. Si está dañado, reemplácelo con uno nuevo.
4. Inspeccione los dos anillos-O en el cuerpo de la antorcha. Deben estar lubricados y sin desgaste. Si están dañados, reemplácelos. Si están secos, lubríquelos con el lubricante que viene en el juego de piezas consumibles.
5. Utilizando el lado de 3/4" (19 mm) de la llave que se encuentra en el juego de piezas consumibles, extraiga la boquilla. Inspecciónela para ver si hay daño o desgaste. Puede limpiar el interior de la boquilla con lana de acero, pero asegúrese de que después no queden partículas de lana de acero. El orificio de la boquilla no debe tener desgaste o forma oval.
6. Utilizando el orificio central de 3/8" (10 mm) de la llave, extraiga el electrodo e inspecciónelo. Si el centro de un electrodo hecho completamente de cobre tiene una depresión de más de 1,0 mm de profundidad, reemplácelo.
A un electrodo “SilverPlus” se lo debería reemplazar cuando la profundidad de la depresión excede aproximadamente dos veces la profundidad recomendada de un electrodo hecho completamente de cobre. Si el electrodo está en buen estado, inspeccione su anillo-O. Debe estar lubricado y sin desgaste. Si está dañado, reemplácelo. Si está seco, lubríquelo con una capa fina del lubricante que viene en el juego de piezas consumibles.
7. Saque el difusor del electrodo e inspecciónelo. Debe estar limpio, y los orificios de la parte superior y laterales no deben estar obstruídos. Si el difusor está en buen estado, inspeccione su anillo-O. Debe estar lubricado y sin desgaste. Si está dañado, reemplácelo. Si está seco, lubríquelo con una capa fina del lubricante que viene en el juego de piezas consumibles.
8. Inspeccione el interior del cuerpo de la antorcha usando un espejo, o mirando con cuidado hacia adentro.
El annillo conductor debe estar limpio y sin daño. Si la antorcha da muestras de desgaste o daño, quizá necesite reemplazarlo. Use una toalla de papel limpia o un estropajo de algodón para quitar la tierra, grasa, etc.
El mejor método para limpiar el anillo conductor es el de usar la toalla limpia de papel o el estropajo de algodón remojado en agua o en 3% de peróxido de hidrógeno.
Si el tubo de agua tuviera calquier daño, se necesitaría reemplazarlo. Vea Cambio del tubo de agua en esta sección.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-37
23
MODO DE OPERAR
Cambio
1. Antes de instalar el electrodo, asegúrese de lubricar el anillo-O muy ligeramente con el lubricante de silicón.
Vuelva a colocar el electrodo y apriételo con la llave. No lo apriete demasiado.
2. Antes de instalar el difusor, asegúrese de lubricar los anillos-O muy ligeramente con el lubricante de silicón.
Coloque el difusor con el anillo -O inferior dando cara al interior de la antorcha. Empújelo en su lugar. Sujete el difusor en su lugar hasta que haya instalado la boquilla para evitar que caiga en la mesa de agua.
3. Instale la boquila y rósquela con los dedos. Termine de apretarla con la llave. No la apriete demasiado.
4. Rosque el aislador al capuchón de retención y apriételo a mano. Rosque el capuchón de retención a la antorcha a mano. Asegúrese de que quede suficientemente apretado; si está flojo, puede afectar el flujo del gas.
Aislador Capuchón de retención Boquilla Difusor Electrodo
Tubo de agua
Anillo de corriente
Cuerpo de la antorcha
(aparece sin el subconjunto de válvula de bloqueo y manga)
Figura 6-7 Cambio de piezas consumibles
6-38
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Cambio del tubo de agua
Problemas y causas que pueden provenir de un tubo de agua defectuoso o mal instalado:
• Corta duración del electrodo: El tubo de agua no ha sido roscado suficientemente.
• El interruptor del dispositivo de seguridad para el flujo apaga el sistema: Flujo de agua restringido debido a que está flojo el tubo de agua.
• Zumbido o cascabeleo que proviene de la antorcha: El tubo de agua está torcido o flojo.
Si sospecha que existe un problema con el tubo de agua, necesita reemplazarlo.
1. Desconecte la fuente de energía de la alimentación primaria.
2. Saque todos los consumibles de la antorcha (ver Cambio de piezas consumibles).
3. Examine el tubo para ver si está dañado o torcido.
4. Saque y reemplace el tubo utilizando la llave para el tubo de agua suministrada por Hypertherm, Fig. 6-8.
Al instalar el tubo de agua, no lo apriete demasiado. Insértelo sólo con la mano.
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la fuente de energía del suministro de energía antes de inspeccionar la antorcha o cambiar sus piezas.
Figura 6-8 Cambio del tubo de agua
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-39
23
MODO DE OPERAR
Cómo optimizar la calidad del corte
Los siguientes consejos y procedimientos ayudarán a producir cortes en ángulo recto, derechos, suaves y sin escoria.
Consejos para la mesa y la antorcha
• Use una escuadra para alinear la antorcha a un ángulo recto con la pieza de trabajo.
• La antorcha puede avanzar más suavemente si usted limpia, chequea y "afina" las rieles de guía y el sistema de impulsar de la mesa de corte. El movimiento no suave de la máquina puede causar un patrón ondeado regular en la superficie de corte.
• La antorcha no debe tocar la pieza de trabajo durante el corte. El contacto puede dañar el aislador y la boquilla, y afectar la superficie de corte.
Consejos para la fijación del plasma
Siga cuidadosamente cada paso del procedimiento para la fijación diaria descrita anteriormente en esta sección.
Purgue las líneas de gas antes de cortar.
Cómo extender la vida útil de las piezas consumibles
El proceso LongLife
® de Hypertherm automáticamente “incrementa paulatinamente” el gas y el flujo de la corriente al comienzo y los disminuye paulatinamente al fin de cada corte, para hacer mínima a la erosión de la superficie central del electrodo. El proceso LongLife también requiere que los cortes comiencen y se detengan sobre la pieza de trabajo.
• El antorcha nunca debe “disparar” mientras está en el aire.
– El comenzar a cortar al borde de la pieza de trabajo es aceptable siempre que no se encienda el arco en el aire.
– Para comenzar con una perforación, use una altura de perforación que sea 1,5 a 2 veces la distancia de la antorcha al trabajo. Véase las tablas de cortar.
• Cada corte debería terminar con el arco todavía sobre la pieza de trabajo, para evitar apagones (errores de disminución paulatina).
– Cuando se cortan piezas que se separan y caen (pequeñas piezas que se separan y caen después de que se las ha cortado y separado de la pieza de trabajo) verifique que el arco esté todavía sujetado al filo de la pieza de trabajo para que haya la disminución paulatina apropiada.
• Si ocurre un apagón del arco, trate una o más de las siguientes acciones:
– Reduzca la velocidad de corte durante la parte final del corte.
– Detenga el arco antes de que se haya cortado la pieza completamente, para permitir que el arco se complete durante la disminución paulatina.
– Programe la ruta de la antorcha dentro de un trozo de chatarra para la hacer la disminución paulatina.
Nota: Use un “corte de cadena” si es posible, de manera que el camino de avance de la antorcha pueda ir directamente de una parte a otra, que está cortándose, sin detener y volver a arrancar el arco. Sin embargo, no permita que este camino se salga de la pieza de trabajo y vuelva a regresarse a ella, y recuerde que un corte de cadena de larga duración, causará desgaste del electrodo.
Nota: Tal vez sea dificultoso conseguir todos los beneficios del proceso LongLife en algunas condiciones.
6-40
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Factores adicionales de calidad de corte
Ángulo de corte
Una pieza cortada cuyos 4 lados tienen un promedio de menos de 4º de ángulo de corte se considera aceptable.
Nota: El ángulo recto de corte estará al lado derecho con respecto al movimiento hacia adelante de la antorcha.
Nota: Para determinar si un problema de ángulo de corte está causado por el sistema plasma o el sistema de impulsar, haga un corte de prueba y mida el ángulo de cada lado. Luego, dé vuelta 90º a la antorcha dentro de su sostenedor, y repita el proceso. Si los ángulos son los mismos en ambas pruebas, el problema está en el sistema de impulsar.
Si el problema del ángulo de corte persiste después de que se hayan eliminado las “causas mecánicas” (véase
consejos para la mesa y antorcha, página anterior), verifique la distancia entre la antorcha y el trabajo, especialmente si los ángulos de corte son todos positivos, o todos negativos.
• Un ángulo de corte positivo resulta cuando se quita más material de la parte de arriba del corte que de la parte de abajo.
• Un ángulo de corte negativo resulta cuando se quita más material de la parte de abajo del corte.
Problema
Ángulo de corte negativo
Corte de ángulo recto
Ángulo de corte positivo
Causa
La antorcha está demasiado baja.
Solución
Incremente el voltaje de arco para levantar antorcha.
La antorcha está demasiado alta.
Disminuya el voltaje de arco para bajar la antorcha.
Escoria
Escoria de baja velocidad se forma cuando la velocidad de la antorcha es demasiado lenta y el arco se adelanta.
Se forma como un deposito pesado, burbujeante en la parte de abajo del corte y se lo puede quitar con facilidad.
Incremente la velocidad para reducir la escoria.
Escoria de alta velocidad se forma cuando la velocidad de corte es demasiado rápida y el arco se retrasa. Se forma como un cordón delgado y linear de metal sólido, que se queda muy cerca del corte. Está soldado a la parte de abajo del corte y es dificultoso de quitar. Para reducir la escoria de alta velocidad:
• Disminuya la velocidad de corte.
• Disminuya el voltaje de arco, para disminuir la distancia de la antorcha al trabajo.
• Incremente el 0
2 en el gas de protección para incrementar la gama de velocidades de corte que no tengan escoria. (Solamente los sistemas HyDefinition y HT4400 pueden aceptar gases protectores de gas mezclado).
Notas: La escoria más probablemente se formará en metal tibio o caliente que en un metal frío.
Por ejemplo, el primer corte en una serie de cortes más probablemente producirá la menor escoria. Cuando la pieza comienza a calentarse, formará más escoria en los cortes subsecuentes.
La escoria más probablemente se formará en acero al carbono que en acero inoxidable o aluminio.
Consumibles que sean desgastados o dañados producirán escoria intermitente.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
6-41
23
MODO DE OPERAR
Rectitud de la superficie de corte
Una superficie típica de corte de plasma es ligeramente cóncava.
La superficie de corte puede volverse más cóncava, o convexa. Se requiere tener correcta la altura de la antorcha para que la superficie esté lo más recta posible.
Una superficie de corte profundamente cóncava ocurre cuando la distancia de la antorcha al trabajo es demasiado corta. Incremente el voltaje de arco para incrementar la distancia de la antorcha al trabajo y haga más recta a la superficie de corte.
Una superficie de corte convexa ocurre cuando la distancia de la antorcha al trabajo es demasiado larga o la corriente de corte es demasiado alta. Primero, reduzca el voltaje de arco, entonces reduzca la corriente de corte. Si hay un traslapado entre las diferentes corrientes de corte para ese espesor, experimente con los consumibles que son diseñados para una corriente más baja.
Mejoras adicionales
Algunas de estas mejoras incluyen el renunciar algo a cambio de otra cosa, como se describe.
Suavidad de las superficies de corte, (acabado de la superficie)
• (HyDefinition y HT4400 solamente) En acero al carbono, una concentración más alta de N
2 protectiva de O
2
-N
2 puede producir una superficie de corte más suave.
Renunciar algo a cambio de otra cosa: Esto puede producir más escoria.
en la mezcla
• (HyDefinition y HT4400 solamente) En acero al carbono, una concentración más alta de O
2 protectiva de O
2
-N
2 puede incrementar la velocidad de corte y producir menos escoria.
en la mezcla
Renunciar algo a cambio de otra cosa: Esto tal vez produzca una superficie de corte un poco más áspera.
Perforación
• La demora de perforación debe ser lo suficientemente larga de manera que el arco pueda perforar el material antes de que la antorcha se mueva, pero no tan larga que el arco comience a “distraerse” mientras está tratando de encontrar el filo de un hueco más grande.
• Un preflujo más alto del gas protector puede ayudar a soplar el metal derretido alejándolo durante la perforación.
Renunciar algo a cambio de otra cosa: Esto tal vez reduzca la confiabilidad del arranque.
Nota: Cuando está perforándose al espesor máximo, el anillo de escoria que se forma durante la perforación puede ser lo suficientemente alto para ponerse en contacto con la antorcha cuando la antorcha comienza a moverse después de que haya completado la perforación.
Una “perforación a la carrera” que hace la perforación mientras la antorcha está moviéndose, tal vez eliminara la vibración de la antorcha que sigue después del contacto de la antorcha y el anillo de escoria.
Cómo incrementar la velocidad de corte
• Disminuya la distancia de la antorcha al trabajo.
Renunciar algo a cambio de otra cosa: Esto incrementará el ángulo negativo del corte.
Nota: La antorcha no debe tocar la pieza de trabajo mientras se esté perforando o cortando.
6-42
23
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Sección 7
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
7-1
9/30/98
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
Controles e indicadores del panel frontal (Fig. 7-1)
• Válvula de ajuste del medidor de flujo (MV1)
Ajuste el porcentaje de flujo del gas plasma argón-hidrógeno en posición Prueba de preflujo. Los porcentajes nominales de preflujo de gas plasma se especifican en las Tablas de corte.
• Medidor de flujo para argón-hidrógeno (MV1)
Indice el porcentaje de flujo del gas plasma argón-hidrógeno. Los porcentajes del caudal de gas plasma argón-hidrógeno se especifican en las Tablas de corte.
Válvula de ajuste del medidor de flujo (MV1)
Medidor de flujo para argón-hidrógeno (FM1)
Figura 7-1 Múltiple argón-hidrógeno: controles e indicadores del panel frontal
7-2
9/30/98
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
Instalación
ADVERTENCIA
Antes de operar el múltiple de argón-hidrógeno, apague todos los interruptores y alimentación de gases que conectan a la fuente de energía HT2000. Siga los procedimientos de instalación y operación antes de activar los gases y la energía.
Cable de argón-hidrógeno – Múltiple de argón-hidrógeno a fuente de energía
A. Conecte el extremo con receptáculo del cable de argón-hidrógeno (Fig. 7-3) al punto de conexión de cable en el múltiple de argón-hidrógeno (Fig. 7-2).
B. Conecte el otro extremo del cable a TB4 (la placa de conexiones más pequeña en el interior del panel posterior de la fuente de energía). Acople los hilos 102, 103, 13 y 14 a los hilos ya conectados a la placa. Conecte los dos cables blindados a los puntos marcados con PE (protección tierra).
Alimentación de argón-hidrógeno al múltiple de argón-hidrógeno
A. Conecte uno de los extremos de la manguera de alimentación al tanque o regulador de alimentación argónhidrógeno y conecte el otro extremo a la conexión de la manguera de alimentación de argón-hidrógeno en el múltiple. (Fig. 7-2)
Punto de conexión de cable
Conexión de la manguera de antorcha para gas plasma
Argón-hidrógeno en el múltiple
Figura 7-2 Puntos de conexión del múltiple de argón-hidrógeno
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
7-3
9/30/98
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
Extremo consola argón-hidrógeno Terminal TB4 fuente de energía HT2000
13
14 etc.
14X1
Color de hilo Terminal TB4 de la fuente de energía rojo negro blindado verde negro blindado
13
14
12
102
103
9
Señal
PS1/Plasma
PS1/Plasma blindado
SV5/Plasma apagado
SV5/Plasma apagado protección
No. de pieza Largo
023660
023661
023662
4,5 m
7,5 m
15 m
No. de pieza
023663
023664
023665
Largo
23 m
30 m
46 m
Figura 7-3 Cable del múltiple argón-hidrógeno – Múltiple de argón-hidrógeno a fuente de energía
7-4
9/30/98
Nota:
Rosque antihorariamente para apretar
No. de pieza Largo
024355
024354
024368
024369
024370
024443
024467
305 mm
3 m
6,2 m
9,1 m
12,4 m
15 m
23 m
Figura 7-4 Manguera de antorcha para plasma – múltiple de argón-hidrógeno a la antorcha
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
Manguera de antorcha para gas plasma -Del múltiple de argón-hidrógeno a la antorcha (Fig. 7-5)
A. Apague los tanques de suministro de gas plasma y gas protector.
B. Extraiga la manguera de antorcha para gas plasma desde el PUNTO 1.
C. Conecte un extremo de la manguera de antorcha para gas plasma argón-hidrógeno (Fig. 7-4) a la conexión para gas plasma que se encuentra en el frente del múltiple (Fig. 7-5).
D. Conecte el otro extremo de la manguera de antorcha para gas plasma al PUNTO 1 en la antorcha.
Punto 1
Manguera de antorcha para gas plasma
Antorcha
Conexión para manguera de antorcha para gas plasma
Figura 7-5 Múltiple de argón-hidrógeno a puntos de conexión en la antorcha
Suministro de nitrógeno a consola de gases (Fig. 7-6)
Conecte la alimentación de nitrógeno a la conección del gas protector en la parte posterior de la consola (Fig. 7-5)
Ni t ro g en
Nitrógeno
2WRENCHES
Figura 7-6 Suministro de hidrógeno a la consola de gases
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
7-5
9/30/98
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
Modo de operar
Antes de empezar a operar, asegúrese de que las condiciones de trabajo y su ropa cumplan con los requisitos descritos en la Sección 1, Seguridad. Si ocurren problemas durante la puesta en marcha, refiérase a Instalación en esta sección y a las instrucciones del Manual HT200 Instruction Manual: Installation (No. 801590) para verificar requisitos de la correcta instalación y procedimientos.
ADVERTENCIA
Antes de operar este sistema, usted debe leer completamente la sección Seguridad. Apague el interruptor principal a la fuente de energía HT2000 antes de proceder con los siguientes pasos.
Nota: Para la operación sin el múltiple argón-hidrógeno, vea Sección 6 Modo de operar.
Inspeccione la antorcha
1. Extraiga las piezas consumibles de la antorcha y vea si están gastadas o dañadas. Siempre coloque las
piezas en una superficie limpia, seca y sin grasa después de sacarlas. Si las piezas se ensucian, pueden causar el malfuncionamiento de la antorcha.
• Verifique la cavidad del electrodo utilizando el conjunto medidor de electrodo. El electrodo deberá reemplazarse cuando la cavidad excede 1,0 mm.
• Limpie el anillo exterior de corriente de la antorcha con alcohol isopropílico.
• Refiérase a las Tablas de corte para seleccionar las piezas consumibles adecuadas para los requisitos de corte.
2. Reemplace las piezas consumibles gastadas o dañadas. Refiérase a la sección Cambio de piezas consumibles de este manual para información detallada sobre el cambio de consumibles.
3. Asegúrese de que la antorcha se encuentre perpendicular a la pieza de corte. Refiérase a la Fig. 6-6, página
6-12 para el procedimiento de alineación de la antorcha.
4. Verifique que el cable de argón-hidrógeno 14X1 está conectado al múltiple de argón-hidrógeno.
7-6
20
S1
PLASMA
N
2
/Air
O
2
N
2
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0 psi
N
2
/Air psi
/Air
PreFlow
O
2
PLASMA
Cut Flow
O
2
PreFlow
4
3
6
5
8
7
10
9
2
1
0
DC
SHIELD psi
Run
Test
Preflow
Test
Cutflow
S2
Active los gases
1. Posicione el interruptor de palanca S2 de la consola de gases en
Marcha
2. El interrruptor S1 puede estar en cualquier posición.
3. Encienda el suministro de gas argón-hidrógeno y el de nitrógeno.
Asegúrese que los suministros de gas oxígeno y aire permanezcan
apagados.
• Ajuste el regulador de caudal de gas plasma argón-hidrógeno para una lectura de 8,2 bares +/- 0,7 bares.
• Ajuste el regulador de caudal de gas protector para una lectura de
6,2 bares +/- 0,7 bares.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
PB1
VOLTAJE
PLASMA
N
2
/Air
O
2
DC
4
3
2
1
0
6
5
10
9
8
7 psi
N
2
/Air psi
O
2
N
2
/Air
PreFlow
PLASMA
Cut Flow
O
2
PreFlow
4
3
2
1
0
6
5
10
9
8
7
SHIELD psi
MV4
Run
Test
Preflow
Test
Cutflow
S2
Encienda la fuente de energía y ajuste el voltaje/ corriente
1. Encienda el interruptor principal en ON. Ver Indicadores de estado antes de
empezar en Sección 6.
CORRIENTE
2. Encienda la fuente de energía HT2000 presionando el botón de encendido
(PB1) (POWER ON, 1) de la fuente. Asegúrese de que esté la luz verde de encendido. Si la luz verde de encendido de la fuente no enciende, verifique las instrucciones de instalación en el manual IM159 (No. 801590).
3. Ajuste el VOLTAJE y CORRIENTE en el módulo digital remoto V/C.
Seleccione la corriente del arco y el voltaje en las Tablas de corte, de acuerdo al tipo y espesor de metal que va a cortar.
PG3
Ajuste los gases H35
1. Coloque el interruptor S2 de la consola para gases en posición Prueba de
preflujo. Verifique que el regulador del caudal de argón-hidrógeno indique
8,2 bares.
2. Vea el medidor de flujo (FM1) en el múltiple de argón-hidrógeno y ajuste el porcentaje de caudal de gas plasma en preflujo de acuerdo a las Tablas de
corte, y girando la perilla del medidor de flujo para argón-hidrógeno (MV1).
3. Vea el manómetro para gas protector (PG3) en la consola para gases, y ajuste la presión según las especificaciones de las Tablas de corte, dando vuelta a la perilla para gas protector (MV4).
4. Coloque el interruptor S2 en posición Marcha después de haber fijado los porcentajes de flujo en prueba de preflujo.
Ahora el sistema está listo para operar.
MV1
FM1
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
7-7
20
MODO DE OPERAR: MÚLTIPLE DE ARGÓN-HIDRÓGENO
MV1
FM1
Después de cortar con argón-hidrógeno
1. Dé vuelta a MV1 a la posición cerrada.
2. Desconecte el cable de argón-hidrógeno 14X1 al punto de desconexión del múltiple de argón-hidrógeno. Véase figura 7-2.
3. Quite la manguera de argón-hidrógeno del punto 1 de la antorcha. Véase figura 7-5.
4. Conecte la manguera por plasma desde la consola de válvula a motor al punto 1 de la antorcha. Véase Conectando el cable de la válvula apagada y la manguera de la antorcha desde la antorcha a la consola de válvula a motor en sección 4.
5. Quite la manguera que suministra nitrógeno desde la conexión que se suministra gas de protección, de la consola de gas.
6. Conecte la manguera que suministra nitrógeno a la conexión N2 de la consola de gas. Véase figure 7-7
7. Conecte la manguera que suministra gas protector a la conexión que suministra gas protector de la consola de gas. Véase las Conexiones de la consola de gas en la sección 4.
7-8
20
2WRENCHES
Nitrógeno
Ni trogen
Figura 7-7 Suministro de nitrógeno a la entrada de N2 en la consola de gas
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Sección 8
MANTENIMIENTO
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-1
1/29/01
MANTENIMIENTO
Introducción
El HT2000, y todos los sistemas por plasma de Hypertherm, están sujetos a pruebas rigurosas antes del embarque y deberían requerir poco mantenimiento si están instalados en forma apropiada si se siguen los procedimientos de operación destacados en el manual.
Después de la sección de mantenimiento rutinario, se presenta una secuencia de cómo se inician los eventos en una tabla de flujo. Después de la tabla de flujo, se da el procedimiento para chequeo inicial, al cual le sigue una guía para la búsqueda de averías que ayudarán en dar servicio al sistema HT2000, una guía para búsqueda de averías para los indicadores de ESTADO, y un procedimiento para verificar el chopper. También se ha incluido una lista de códigos de error para el micro-controlador como una herramienta de diagnóstico. También disponibles están un esquemático del gas, un diagrama de mediciones de tiempo y un diagrama completo del cableado en la
Sección 10, Diagramas de cableado (versión inglés).
El personal de servicio que haga la búsqueda de averías y pruebas debe tener experiencia con sistemas electromecánicos de alto voltaje, capacidad de dar servicio electrónico de alto nivel y pericia para búsqueda de averías de aislamiento final.
Además de ser capacitado técnicamente, el personal de mantenimiento debe hacer toda prueba con la seguridad en la mente. Refiérase a la sección de Seguridad para precauciones de operación y formatos de advertencia.
Si necesita ayuda adicional para pedir piezas, póngase en contacto con su distribuidor/OEM (Fabricante de Equipo
Original, en inglés) o la oficina más cercana de Hypertherm catalogada al frente de este manual.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Los capacitadores electrolíticos grandes (cilindros en latas azules) almacenan gran cantidad de energía en la forma de voltaje eléctrico. Aunque la potencia primaria eléctrica esté apagada, voltajes peligrosos existen en los terminales del capacitador, del chopper y los permutadores térmicos de los diodos. Nunca descargue los capacitadores con un destornillador, u otro implemento. Esto resultará en explosión, daño a la propiedad y/o lesiones personales. Espere por lo menos cinco minutos después de apagar la potencia primaria antes de tocar el chopper o los capacitadores.
8-2
1/29/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de rutina
El sistema HT2000 está diseñado para requerir mantenimiento mínimo bajo uso normal. Se recomienda las siguientes verificaciones del equipo para mantenerlo en excelente estado de funcionamiento.
Antorcha y mangueras de antorcha
(véase también Drenaje del refrigerante de la antorcha, al fin de esta
Sección)
Inspección
Inspeccione la antorcha y mangueras de antorcha en forma rutinaria.
• Es importante examinar siempre las piezas consumibles de la antorcha y el cuerpo principal de la antorcha antes de cortar. Los componentes gastados o dañados pueden causar fugas de gas o agua que afectan la calidad del corte. Vea si las piezas tienen cavidades o quemaduras y cámbielas de ser necesario. Véase
Cambiando las piezas consumibles en la Sección 6.
• Asegúrese de que todas las conexiones están bien ajustadas, pero no demasiado apretadas.
• Inspeccione periódicamente las mangueras de la antorcha para ver si hay grietas y desgaste.
Fuente de energía
(véase también Drenaje del refrigerante de la antorcha al fin de esta Sección)
Inspección y limpieza
Inspeccione de rutina la fuente de energía.
• Examine el exterior para ver si hay señas de avería. Si hay daño, garantice que no afecta la operación segura de la fuente de energía.
• Quite las cubiertas e inspeccione el interior. Examine el cableado y las conexiones para ver si hay muestras de desgaste o daño. Vea si hay conexiones sueltas, y busque zonas de decoloración debido al sobrecalentamiento.
• En la parte de atrás de la fuente de energía, inspeccione el elemento de filtro del sub-montaje del agua/líquido enfriador. Si el filtro se vuelve extremadamente sucio, el flujo de líquido enfriante en la antorcha puede ponerse más lento, causando que el interruptor de flujo se abra (se apague) y haga que la luz indicadora del estado del bloqueo de caudal se ilumine. El filtro se cambia a un color café cuando está sucio. Reemplace el elemento del filtro (027005) cuando comience a cambiar de color.
• Cada dos semanas inspeccione el filtro de aire en el panel frontal de la fuente de energía: quite la cubierta de acceso y saque el filtro hacia arriba. Reemplace el filtro (027441) cuando esté sucio.
• Cada seis meses, purgue de la fuente de energía todo el refrigerante de la antorcha y reemplácelo con nuevo refrigerante (028872). También reemplace el filtro de agua (027005) cada seis meses.
• Cada seis meses limpie el cedazo de la bomba con una solución de jabón suave y agua. Note: Saque la bomba del sistema antes de quitar el cedazo para evitar que cualquier basura caiga dentro del bastidor de la bomba. Véase Fig. 8-0.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-3
1/29/01
MANTENIMIENTO
Cedazo
Acoples de latón
Bomba
Figura 8-0 El cedazo de la bomba
Limpieza
Inspeccione periódicamente el interior de la fuente de energía para limpiarle el polvo y partículas.
• Quite la cubierta y sople aire comprimido a la unidad. Es importante que la consola tenga siempre la cubierta puesta, excepto cuando se limpia o se le da mantenimiento.
Consola de gas
Inspección
Inspeccione de rutina la consola de gas.
• Verifique el exterior para ver si hay algún daño. Observe si no hay tubos de vidrio dañados en los medidores de flujo y chequee los medidores de presión para ver si tienen algún daño.
• Examine todos los cables y mangueras de interconexión para ver si hay grietas o desgaste. Asegúrese de que todas las conexiones estan bien apretadas y que no hay fugas. No apriete demasiado los conectores.
Limpieza
• Asegúrese de que los medidores de flujo y manómetros no tengan polvo o partículas.
Consola de válvula a motor
Inspección
Inspeccione de rutina la consola de válvula a motor.
• Examine el exterior para ver si hay daño.
• Examine todos los cables y mangueras de interconexión para ver si hay grietas o desgaste. Asegúrese de que todas las conexiones estan bien apretadas y que no hay fugas. No apriete demasiado los conectores.
8-4
1/29/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Limpieza
Inspeccione periódicamente el interior de la consola de válvula a motor para limpiarle el polvo y partículas.
• Quite la cubierta y sople aire comprimido a la unidad. Es importante que la consola tenga siempre la cubierta cerrada, excepto cuando se limpia o se le da mantenimiento.
Consola de alta frecuencia remota
Inspección
Inspeccione de rutina la consola de alta frecuencia remota.
• Examine el exterior para ver si hay daño. Si hay algún daño, asegúrese de que no afecta la operación segura de la consola.
• Quite la cubierta y examine el interior. Examine todos los cables y mangueras de interconexión para ver si hay grietas o desgaste. Asegúrese de que todas las conexiones estan bien apretadas y que no hay fugas, ni áreas de decoloración debido al sobrecalentamiento.
Limpieza
• Quite la cubierta y sople aire comprimido a la unidad. Es importante que la consola tenga siempre la cubierta cerrada, excepto cuando se limpia o se le da mantenimiento.
Secuencia de arranque inicial para el HT2000
En la página que sigue hay una tabla de flujo detallada que muestra la secuencia de arranque durante la operación apropiada del HT2000. Esta tabla de flujo detalla el funcionamiento del sistema, del momento en que se haya oprimido el botón POWER ON (potencia encendida), hasta el estado listo (antes de oprimir el botón START)
(arranque). Las cajas grises representan la acción que toma el operador. El diagrama de medición de tiempo en la
Sección 10 (versión inglés) muestra la secuencia de funcionamiento del sistema HT2000 después de que se ha dado el comando START.
Los símbolos que siguen que se usan en la tabla de flujo son símbolos estándares de ANSI. Sus nombres y definiciones son como sigue:
Terminus
Tarea/Proceso
El “terminus” se usa para indicar el punto de comienzo o el fin de la tabla de flujo.
El proceso de la caja de tarea se usa para Box (envolver), indicar cualquier proceso o tarea otra que la operación entrada/salida, o una decisión.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-5
1/29/01
MANTENIMIENTO
Encienda (ON) el interruptor de desconexión de línea
12VCD a los siguientes bloqueos
1. S1, S2 (Interruptores de puerta de la consola de alta frecuencia remota)
2. TSW1, TSW2 (Interruptores de temperatura del chopper)
3. TS1 (Interruptor de temperatura del transformador de la fuente de energía)
4. LS1 (Interruptor del nivel de refrigerante de la fuente de energía)
5. PS3 (Interruptores de presión para la protección de la consola de alta frecuencia remota)
6. PS1, PS2 (Interruptores de presión del plasma de la consola de gas)
7. TS2 (Interruptor de temperatura del refrigerante de la fuente de energía)
8. FS1 (Interruptor de flujo del refrigerante de la fuente de energía – note: este bloqueo no estará satisfecho hasta que la bomba del refrigerante M1 haya sido activada.)
Corrija el problema de los bloqueos
Apriete y sostenga el botón ON
(PB1)
Corrija el problema de los bloqueos
No
¿Están todos los 8 bloqueos catalogados arriba satisfechos?
¿Los primeros
6 bloqueos catalogados arriba están satisfechos?
No
Sí
Sí
CR1 (24V/120V relevador) en la tablilla de distribución de potencia (PCB1) se cierra.
24VCA a:
LT1 (Se enciende la luz (ON) la fuente de energía)
PCB2 (Bloqueo de la tablilla de control µP 24VCA de la fuente de energía)
120VCA a:
CH1, CH2 (Choppers de la fuente de energía)
MV2 (Válvula a motor de la consola válvula a motor)
PCB3 (Tablilla análoga de la fuente de energía)
PCB4 (Tablilla de relevadores de la fuente de energía)
PCB9 (Tablilla THC de la fuente de energía)
PCB11 (Tablilla de aislamiento de la fuente de energía)
CR2 (120 V relevador) en la tablilla de distribución de potencia (PCB1) se cierra.
120 VCA a:
M2, M3, M4 (Ventiladores de la fuente de energía)
M5-M8 (Ventiladores de permutación térmica de la fuente de energía)
PCB2 (Tablilla de control
µP de la fuente de energía)
Todos los INDICADORES
LUMINOSOS DE ESTADO
PCB5
(Tablilla de exhibición de bloqueo) están extinguidos.
CR3 (240 V relevador) en la tablilla de distribución de potencia (PCB1) se cierra.
240 VCA a:
M1 (Bomba del refrigerante de la fuente de energía)
8-6
1/29/01
Suelte el botón ON (PB1).
La iniciación del sistema está completa.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Verificaciones iniciales
Antes de buscar problemas específicos, es una buena práctica hacer una verificación visual, y confirmar que los voltajes apropiados estén presentes en la fuente de energía, transformador y la tablilla de distribución de potencia.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Siempre use cuidado cuando dé servicio a una fuente de energía que esté enchufada con las tapas laterales removidas. Voltajes peligrosos existen dentro de la fuente de energía la cual podría causar lesiones o muerte.
1. Desconecte la potencia de entrada apagando el disyuntor principal.
2. Use un destornillador de punta cruzada (Phillips), quite la tapa superior, las dos tapas laterales, la tapa frontal y tapa de atrás.
3. Inspeccione el interior de la unidad buscando descolorimiento de las tablillas PC, u otro daño aparente. Si un componente o módulo es claramente defectuoso cuando se hace la inspección visual, quítelo y reemplácelo antes de hacer cualquier prueba. Refiérase a Listas de Piezas (Sección 9 (versión inglés)) para identificar las piezas y los números de las piezas.
4. Si no hay daño aparente, conecte la unidad a la potencia de entrada, y prenda la potencia de entrada encendiendo el disyuntor principal.
5. Mida el voltaje en TB1 entre L1, L2 y L3. Refiérase a la Figura 8-1 para detalles sobre el TB1. El voltaje entre cualquiera de dos de los tres puntos en TB1 debería ser igual al voltaje de entrada (200, 208, 220, 240, 380,
415, 480 o 600VCA). Si hay algún problema en este punto, desconecte la potencia principal y verifique las conexiones, el cable de entrada, fusibles y disyuntor de desconexión. Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
Para las fuentes de energía de CE con voltaje de 220/380/415 – mida el voltaje entre los terminales U, V y W de TB1 en el filtro EMI localizado en la parte de arriba de la fuente de energía HT2000. Refiérase al Apéndice
A. También refiérase al diagrama de cableado en la Sección 10 (versión inglés), si se requiere. El voltaje entre cualquiera de dos de los tres terminales debería ser igual al voltaje de entrada (220, 380, o 415 VCA).
Si hay algún problema a este punto, desconecte la potencia principal de entrada y examine conexiones, cable de potencia, fusibles y el disyuntor de desconexión. Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-7
1/29/01
MANTENIMIENTO
Parte primaria, trifásica, cable de potencia CA
Figura 8-1 Ubicación de medida de la potencia de entrada – HT2000
ADVERTENCIA
Este indicador es una advertencia de que hay voltaje de línea en el contactor, no obstante si el botón de presionar (I) no se haya presionado en la fuente de energía HT2000. Use cuidado extremo cuando mida la potencia de entrada en esta área. ¡Los voltajes presentes en el bloque terminal y el contactor pueden causar lesión o muerte!
8-8
1/29/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
F3 F4 F2 F1
Figura 8-2 Tablilla de distribución de potencia PCB1
6. Mida el voltaje en la tablilla de distribución de potencia PCB1. Refiérase a la Figura 8-2 para más detalles del
PCB1. Mire a los fusibles de la tablilla F1-F4. Las mediciones entre cada fusible y la tierra en el chasis deberían ser como siguen:
F1: 24VCA
F2: 120VCA
F3: 240VCA
F4: 120VCA
Si los voltajes no están presentes, o están incorrectos en uno o más de estos puntos, desconecte la potencia y busque averías en los fusibles PCB1 y patillas, conectores y cableado asociado entre el conector de la tablilla de distribución de potencia REC1 y la parte secundaria del transformador T1. Refiérase a la Figura 9-4 (versión inglés) para la ubicación del T1.
También, verifique el disyuntor de circuitos de potencia principal CB1 localizado en Figura 9-4 (versión inglés), y el cableado y conexiones asociadas entre T1 y puntos L1 y L2 (incluyendo la tablilla de puentes).
Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-9
1/29/01
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías
La sección de búsqueda de averías se representa siguiendo la secuencia operativa normal.
Antes de buscar problemas específicos, asegúrese de que la unidad pasa los Chequeos Iniciales o verificaciones iniciales como se delinea anteriormente en esta sección.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Siempre use precaución cuando dé servicio a una fuente de energía que tenga las tapas abiertas. Existen voltajes peligrosos dentro de la fuente de energía que podrían causar lesiones o muerte. Si necesita más ayuda, llame por favor a la oficina más cercana de
Hypertherm catalogada en el frente de este manual.
Problema
1. El botón de oprimir verde
PB1 POWER ON está presionado, pero los ventiladores no están operando y el indicador verde de POWER ON no se ilumina.
2. El botón de oprimir verde
PB1 POWER ON está presionado, el indicador
POWER ON se ilumina, pero los ventiladores no están funcionando.
Causas probables / soluciones del problema
1.1. El botón de oprimir verde PB1 POWER ON (1) está defectuoso.
Verifique que el interruptor esté operando correctamente, y que esté haciendo buen contacto. El interruptor POWER ON está normalmente abierto.
1.2. El botón rojo PB2 POWER OFF (0) está defectuoso.
Chequee que el interruptor esté operando correctamente, y que haga buen contacto. El interruptor POWER OFF está normalmente cerrado.
1.3. El cableado asociado no está haciendo buen contacto.
Verifique el cableado y repárelo o reemplácelo si fuera necesario.
2.1. El CR2 en la tablilla de distribución de potencia está defectuoso.
Verifique que CR2 funciona cuando se oprima el botón POWER
ON. Véase la Figura 8-2 para la ubicación de CR2. Si CR2 está defectuoso, reemplace PCB1.
2.2. El conector de la tablilla de distribución de potencia no está
bien asentado.
Verifique las patillas, conectores y el cableado asociado para ver que haya buena continuidad. Repare o reemplace, si fuera necesario.
8-10
1/29/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Problema
3. El botón de oprimir verde
PB1 POWER ON está presionado, los ventiladores están operando, pero el indicador verde de POWER
ON no se ilumina.
MANTENIMIENTO
Causas probables / soluciones del problema
3.1. No se sostuvo presionado por suficiente periodo de tiempo al
botón de oprimir PB1.
Presione y sostenga PB1 por un mínimo de 5 segundos.
3.2. El relevador CR1 en la tablilla de distribución de potencia está
defectuoso.
Chequee que CR1 funciona cuando se presione el botón
POWER ON. Vea la Figura 8-2 para la ubicación de CR1.
Si CR1 está defectuoso, reemplace PCB1.
3.3. Uno o más de los indicadores luminosos de estado se quedan
iluminados, indicando una condición de falla.
Para buscar las averías en las condiciones de falla de ESTADO, véase Búsqueda de averías en los indicadores luminosos de estado más adelante en esta sección.
4. El indicador verde POWER
ON está iluminado, se ha dado el comando START
(marcha) y el indicador CD
ON está iluminado, pero no hay alta frecuencia y no hay arco piloto.
4.1. No hay una chispa en el espacio entre los electrodos para
chispas.
Limpie (con trapo de lija), alinee y vuelva a fijar el espacio de electrodo a 0,51 mm, si fuera necesario. La superficie del electrodo entre el espacio debería estar plana. Si las superficies están redondeadas, reemplace y vuelva a fijar el espacio. Véase
Figura 9-12 (versión inglés) para la información sobre el número de pieza.
• Inspeccione el transformador de alto voltaje T1 y la consola
RHF para determinar si no están sobre calentándose. Véase la
Figura 9-11 (versión inglés) para la ubicación del T1.
Reemplace T1 si está sobre calentándose.
• Chequee que haya 120VCA en T1 después de que se ha dado el comando START. Note que los interruptores de bloqueo
S1 y S2 tienen que estar cerrados para que puedan pasar la secuencia START. Los interruptores cerrarán tanto en cerro en la posición IN (adentro), y la posición OUT (afuera).
• Si no hay 120VCA en T1, use los diagramas de cableado en la
Sección 10 (versión inglés) y chequee patillas, conectores y cableado asociado desde T1 al tablero de relevadores PCB4.
Si las condiciones están OK, puede haber un problema con, ya sea PCB4, o PCB2. Vea la hoja 4 de 13 en la Sección 10
(versión inglés) para la ubicación del relevador que controla el transformador T1 de RHF (consola de alta frecuencia remota).
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-11
24
MANTENIMIENTO
Problema
Causas probables / soluciones del problema
• Si hay 120VCA en T1, apague el sistema y quite los capacitadores C3 y C4 de RHF. (Véase la Figura 9-12 (versión inglés) para la ubicación de C3 y C4.) Vuelva a arrancar el sistema y vea si hay una ligera chispa que se observe en el espacio entre los electrodos.
• Si no se observa esta chispa en el espacio, reemplace T1.
Si hay una chispa, apague el sistema, y reemplace los capacitadores C3 y C4. (Siempre reemplace los
capacitadores en pares.)
4.2. No hay alta frecuencia en la antorcha.
Verifique si no tiene una antorcha que esté en corto circuito, un cable de arco piloto averiado, o conexiones flojas en los cables.
Reemplace la antorcha o el cable del arco piloto o apriete las conexiones de los cables.
5. El indicador verde POWER ON está iluminado, el comando
START se ha dado y el indicador CD ON se ilumina, y hay alta frecuencia, pero no hay arco piloto
5.1. El relevador del arco piloto CR1 no está cerrándose (no está
recibiendo 120VCA de la tablilla del relevador PCB4).
Vea si los contactos del relevador CR1 se cierran después de que se ha dado el comando START. Véase la Figura 9-8
(versión inglés) para la ubicación de CR1 si CR1 no se cierra.
• Con un voltímetro CA de un lado al otro del relevador, vea si
120VCA está viniendo desde PCB4 después de que el comando START se ha dado.
• Si no hay 120VCA, verifique los conectores, terminales, patillas, y cableado asociado a PCB4.
• Si el cableado está bien, hay un problema, ya sea con PCB4, o
PCB2. Vea la Sección 10 (versión inglés) para la ubicación del relevador que controla el relevador del arco piloto CR1.
5.2. El relevador del arco piloto CR1 está defectuoso.
Si existe 120VCA de un lado al otro del relevador, vea los pasos arriba, y si CR1 no se cierra, reemplace CR1.
5.3. Contactor principal (CON1) o PCB4 está defectuoso.
• Con un voltímetro CA, vea si el contactor CON1 está recibiendo 120VCA después de que se ha dado el comando
START.
8-12
1/29/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Problema
MANTENIMIENTO
Causas probables / soluciones del problema
Si no hay 120VCA, examine las patillas, conectores y el cableado asociado desde CON1 a PCB4.
• Si el cableado está bien, es posible que PCB4 o PCB2 esté defectuoso. Vea la Sección 10 (versión inglés) para la ubicación del relevador que controla el contactor principal
CON1.
• Si CON1 está recibiendo 120VCA de la tablilla del relevador como se ha descrito arriba, mida el voltaje entre los terminales secundarios y el transformador principal T2 después de que se ha dado el comando START. Vea la Figura 9-3 (versión inglés) para la ubicación del T2. El voltaje entre cualquiera de estos tres puntos, conectado a cada chopper, debería ser igual a
200VCA.
Si no hay voltaje en algunos de los puntos indicados arriba, reemplace CON1.
Si hay voltaje, pero no en todos los puntos indicados arriba, examine el cableado y conexiones desde y hasta T2. Si el cableado está bueno, regrese a la sección de verificaciones iniciales y repita los pasos 1-5.
5.4. Los chópperes están defectuosos o no están funcionando.
Vea el Procedimiento de prueba para el módulo de chopper más adelante en esta sección.
6. La unidad deja de cortar durante el corte, o no corta bien.
6.1. El cable de trabajo no está conectado o está roto.
Conecte o repare el cable de trabajo.
6.2. El arco no está transfiriéndose a la pieza de trabajo.
Examine la conexión del cable de trabajo a la pieza de trabajo.
Debe hacerse buen contacto para que haya una transferencia del arco.
6.3. No hay suficiente presión de aire o gas.
Examine la presión de entrada del gas y las presiones en el gas plasma y de protección en los modos TEST (prueba) y RUN
(marcha) como está especificado en las Tablas de Corte.
6.4. La antorcha está recibiendo corriente insuficiente.
Chequee la fijación de la corriente del arco en las Tablas de
Corte para el tipo y espesor de metal que usted esté cortando.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-13
1/29/01
MANTENIMIENTO
Problema
Causas probables / soluciones del problema
6.5. La fuente de energía se ha sobre calentado.
Apague el sistema y espere que la unidad se enfríe. Si la fuente de energía no arranca de nuevo, véase la guía de Búsqueda de
averías para los indicadores luminosos de estado más adelante en esta sección.
6.6. Los chópperes están defectuosos o no están funcionando.
Véase el Procedimiento de prueba para el módulo del chopper más adelante en esta sección.
8-14
1/29/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías en los indicadores luminosos de estado
Asegúrese de que se han applicado a la fuente de energía las Verificaciones iniciales como se describió anteriormente en esta sección antes de comenzar la búsqueda de averías de los indicadores luminosos de estado.
Cuando cualquiera de los indicadores luminosos de estado se iluminan, hay una condición de falla que tiene que corregirse para que la fuente de energía HT2000 se vuelva operativa.
Véase los Diagramas de cableado en la Sección 10 (versión inglés) para referencia.
LED non iluminado
LED iluminado
Problema
1. Indicador luminoso INTERLOCK iluminado:
Causas probables / soluciones del problema
1.1. Las puertas a la consola RHF no están completamente cerradas.
Este indicador luminoso se apagará cuando los interruptores
S1 y S2 localizados en la consola RHF se han cerrado. Los interruptores se cerrarán cuando se cierren las puertas de la consola RHF. Si las puertas están cerradas, examine las patillas, conectores y el cableado asociado para determinar si tienen buena continuidad desde el receptáculo 1X1 a 2X1.
Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
2. Indicador luminoso
TRANSFORMADOR iluminado:
2. El transformador principal T2 o uno de los chópperes está sobre
calentándose.
Este indicador luminoso se apagará cuando el transformador principal (T2) está operando en la gama normal de temperatura
(debajo de 165ºC) y los chópperes CH1 y CH2 están también operando en la gama normal de temperatura (debajo de 82ºC).
• Examine los interruptores de temperatura (normalmente cerrados).
• Examine las patillas, conectores y el cableado asociado hacia los interruptores de temperatura.
• Deje que funcionen los ventiladores, y trate de arrancar la unidad de nuevo después de una hora. Si el indicador luminoso todavía se ilumina, uno de los chópperes en el transformador principal puede necesitar ser reemplazado.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-15
1/29/01
MANTENIMIENTO
Problema
3. Indicador luminoso
NIVEL DEL REFRIGERANTE iluminado:
4. Indicador luminoso
GAS DE PROTECCIÓN iluminado:
8-16
1/29/01
Causas probables / soluciones del problema
3.1. El nivel de refrigerante está bajo.
Este indicador luminoso se apagará cuando haya el nivel apropiado de refrigerante en el tanque de reserva del refrigerante. El interruptor de nivel LS1 está localizado en el tanque de reserva del refrigerante, y se abrirá cuando percibe que el nivel de refrigerante está demasiado bajo.
• Chequee el nivel del refrigerante.
• Si el nivel del refrigerante es adecuado, chequee para ver si el interruptor LS1 está cerrado.
• Chequee las conexiones y el cableado asociado desde LS1 a
PCB1.
Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
4.1. La presión del gas de protección está demasiado baja.
Este indicador luminoso se apagará cuando la presión del gas de protección es de 0,83 bares o mayor como lo percibe el PS3
(localizado en la consola RHF).
• Chequee para ver si la fuente de gas de protección está fijada de acuerdo a las Tablas de corte en este manual.
• Verifique que todas las conexiones de gas de protección estén apretadas, y que no haya escapes en ninguna de las mangueras conectadas a la consola RHF o la consola de gas.
4.2. La tapa de la antorcha no está apretada.
Si el capuchón de retención de la antorcha no esté bien apretado, o si hay basura en el capuchón de retención, es posible que el gas de protección pueda escaparse y cause que el interruptor de presión PS3 se mantenga abierto.
• Escuche para ver si oye un sonido silbante desde la antorcha cuando se arranque.
• Quite el capuchón de retención y verifique que no haya basura o daño a la junta tórica. Límpiela o reemplácela si fuera necesario. Véase Cambiando las Piezas Consumibles en la sección de Operación.
4.3. Interruptor de presión PS3 en la consola RHF no está
funcionando.
PS3 está normalmente abierto, y se cierra cuando la presión del gas de protección es mayor de 0,83 bares.
• Usando los diagramas de cableado, chequee las patillas, conectores y cableado asociado desde REC3 en la tablilla de distribución de potencia (PCB1) a PS3.
Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
Problema
5. Indicador luminoso
GAS DE PLASMA iluminado:
6. Indicador luminoso
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE iluminado:
MANTENIMIENTO
Causas probables / soluciones del problema
5.1. La presión del gas plasma está demasiado baja.
Este indicador luminoso se apagará cuando PS1 y/o PS2 en la consola de gas perciben la presión del gas plasma de 5,5 bares o más.
• Verifique que la fuente del gas plasma está fijada a 8,3 bares como está definido en la Sección 2 de este manual.
• Verifique que todas las conexiones del gas plasma estén apretadas, y que no haya escapes desde ninguna manguera conectada a la consola de gas.
5.2. Los interruptores de presión PS1 y/o PS2 no están funcionando.
Estos interruptores están normalmente abiertos, y se cierran cuando la presión del gas plasma está a 5,5 bares o más arriba.
Después de que se cierran PS1 y PS2 (en el modo O
2 cierra PS1 (en el modo N
2
) o se
), el indicador luminoso de PLASMA
GAS se extingue.
• Usando los diagramas de cableado, chequee las patillas, conectores y cableado asociado desde la tablilla de distribución de potencia (PCB1) a PS1 y PS2.
Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
6.1. El refrigerante está demasiado caliente.
Este indicador luminoso se apagará cuando el interruptor de temperatura TS2 percibe que la temperatura del refrigerante en el tanque de reserva del refrigerante está debajo de 71ºC.
• Chequee para ver si el refrigerante de agua está más arriba de 160ºF.
• Chequee para ver si TS2 (localizado en el tanque de reserva del refrigerante) está abierto. TS2 normalmente está cerrado, y se abre cuando se ha llegado a una temperatura de 71ºC.
• Usando los diagramas de cableado, chequee patillas, alambres y conexiones desde TS2 a PCB1.
Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-17
1/29/01
MANTENIMIENTO
Problema
7. Indicador luminoso
CAUDAL DEL REFRIGERANTE iluminado:
Causas probables / soluciones del problema
7.1. El caudal del refrigerante está restringido.
Este indicador luminoso se apagará cuando el interruptor de flujo
(FS1) percibe un caudal del refrigerante de por lo menos 1,9 l/m hacia la antorcha. El interruptor FS1 está normalmente abierto y se cierra cuando se ha percibido un caudal mayor de 1,9 l/m.
Véase el Procedimiento de prueba caudal de refrigerante más adelante en esta sección para buscar problemas en el caudal del refrigerante.
Nota: El indicador luminoso del caudal de refrigerante se ilumina cuando el interruptor de desconexión de línea se haya puesto en ON (encendido) porque la bomba del tanque de reserva del refrigerante M2 no está activada hasta que se presione POWER ON (PB1) en la fuente de energía HT2000.
8-18
1/29/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Procedimiento de prueba para el módulo del chopper
Nóta: Tome los voltajes con un medidor múltiple digital capaz de almacenar lecturas mínimas y máximas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Siempre use precaución cuando dé servicio a una fuente de energía que tenga las tapas abiertas. Existen voltajes peligrosos dentro de la fuente de energía que podrían causar lesiones o muerte. Si hay preguntas o se encuentran problemas durante el tiempo que se está dando servicio, llame al Departamento de Servicios Técnicos de Hypertherm.
1. Apague la potencia primaria al HT2000. Desconecte los receptáculos que se aparejan en la consola RHF para inhabilitar el transformador de alta frecuencia T1. Véase la Figura 9-11 (versión inglés) para la ubicación del T1.
Note: La puerta de la consola RHF tiene que volverse a cerrar antes de intentar arrancar el sistema.
2. Quite los fusibles grandes F1 y F2. Verifique que el fusible o fusibles estén abiertos.
3. Ponga el cable positivo al lado + del puente y el cable negativo al lado – del puente. Vea la Figura 8-3. Note que los puntos de conexión actuales están escondidos por el sostén de soporte de “cap” en la Figura 8-3.
4. Encienda la potencia al HT2000 y arranque el sistema. Después de que se ha dado el comando START
(marcha), chequee el voltaje. La entrada al chopper en estos puntos debería de ser aproximadamente
+280VCD. Si la entrada está bien y el fusible correspondiente F1 o F2 se queman, reemplace el módulo del chopper. Si no hay entrada de +280VCD, chequee que no haya corto circuito en la entrada al puente. También, chequee el contactor (CON1), las conexiones y el cableado asociado al contactor. Repare o reemplace los componentes defectuosos, si fuera necesario.
5. Si el voltaje en el paso arriba es +280VCD y el fusible correspondiente no se ha quemado, chequee la salida de
CH1 poniendo el cable positivo del voltímetro en el punto + WORK (+ trabajo) en el módulo del chopper
(alambre No. 48A), y el cable negativo en el punto – TORCH (- antorcha) (alambre No. 39A). (Verifique la salida de CH2 poniendo los cables del voltímetro en los puntos correspondientes en el otro módulo de chopper.)
6. Encienda el sistema y presione el comando START. Después de que se ha dado el comando START, verifique el voltaje. Si la salida de cada chopper en estos puntos es +280 VCD, entonces los chópperes están bien.
7. Si el chopper no tiene una salida de +280 VCD, verifique si la luz de potencia de lógica LED1 está encendida.
Si LED1 no está encendida, chequee si hay 120V que va a JP6. Si no hay 120V en JP6, chequee el cableado que regresa a la tablilla de distribución de potencia. Repare o reemplace los componentes defectuosos, si fuera necesario.
También chequee para ver si el LED3 se está volviendo verde cuando ha sido habilitado (condición normal). Si
LED1 está encendido y LED3 está rojo cuando se le ha habilitado (condición de falla), entonces asegúrese de que
JP9 está asentado apropiadamente.
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-19
1/29/01
MANTENIMIENTO
8. Si el chopper no tiene una salida de 280V después de completar el paso 7, es posible que haya un problema con la señal de control o el módulo del chopper. La señal de impulso del chopper viene a través de la tablilla análoga PCB3 como un nivel análogo de 0 hasta +8VCD, el cual varía el ciclo de trabajo y la corriente de salida subsecuente del chopper. Estas señales análogas están en las patillas 3 y 4 REC1 de PCB3 para CH1, y 5 y 6 de REC1 para CH2.
Para determinar si hay un problema con los módulos del chopper o con la tablilla de control PCB2 o la tablilla análoga PCB3, proceda como sigue:
• Asegúrese de que el alta frecuencia está todavía inhabilitada (véase paso 1).
• Desconecte PL3.1 de REC1 en PCB3.
• Ponga el voltímetro de un lado al otro de la salida del chopper y presione el comando START.
• Si el voltímetro tiene una lectura de +280 VCD, entonces reemplace, ya sea, la tablilla de control PCB2, o la tablilla análoga PCB3.
• Si el voltímetro tiene una lectura de 0 voltios, entonces reemplace el módulo del chopper correspondiente,
CH1 o CH2.
8-20
1/29/01
Puente (+)
Puente (-)
- ANTORCHA
+ TRABAJO
LED1
LED3
JP9
JP6
Figura 8-3 Módulo de chopper – vista frontal
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Códigos de error
El micro-controlador de la tablilla de control PCB2 alertará al usuario acerca de ciertos errores que ocurren en el sistema HT2000, encendiendo y apagando los indicadores luminosos que digan ERROR CODE (códigos de error) en la tablilla de control. Se debe quitar la tapa frontal de la fuente de energía para observar la tablilla de control
PCB2 y el indicador luminoso del ERROR CODE (véase la Figura 9-1 (versión inglés) para la ubicación del PCB2 y la Figura 8-4 para la ubicación del indicador luminoso ERROR CODE en PCB2).
El indicador luminoso ERROR CODE se prenderá por 0,5 segundos y se apagará por 0,5 segundos con dos segundos de espacio antes de entrar en la secuencia de encenderse y apagarse. El número de encendidos y apagados entre el espacio de dos segundos es una de las diez indicaciones de error que están indicados en la próxima página.
Durante las oscilaciones de luz del código de error, todas las salidas de la tablilla de control están apagadas, y la fuente de energía está en modo de ralentí o trabajando sin carga. Después de que se ha corregido el error, usted puede resumir la operación del sistema.
Nota: Ocho o nueve oscilaciones de luz ocurrirán durante la operación normal. Si el indicador luminoso de ERROR CODE se queda encendido sin parpadear u oscilar, esto indica que el RAM (memoria de acceso al acaso, en inglés) o el auto-verificación de error ROM
(memoria sólo de lectura, en inglés) ha ocurrido (la fuente de energía se trabará).
Para el propósito de búsqueda de averías, el indicador luminoso PLASMA START también se indicará en la Figura
8-4. Cuando esté encendido, este indicador luminoso indica que el comando START para el plasma ha sido recibido desde la tablilla de control.
FUNCIONES DE LOS INDICADORES LUMINOSOS
D3: + 5 VDC
D4: TRANSFERENCIA DEL ARCO
D5: INICIAR PLASMA (En sistemas antiguos)
D6: LOS BLOQUEOS ESTÁN SATISFECHOS
D8: CÓDIGO DE ERROR
D9: +12 VDC
D14: INICIAR PLASMA (+12 VDC)
D3
Rec 1
D8
D9
D4
D14
D5
Rec 4
D6
Rec 5
Los terminales están normalmente desconectados.
Rec 2
Rec 7
Rec 3
Rec 6
Figura 8-4 Ubicación del indicador luminoso de códigos de error de la tablilla de control del HT2000
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-21
20
MANTENIMIENTO
Número de oscilaciones Explicación
1 Indica que la señal de IHS Completado no ha regresado dentro de 30 segundos después de que el comando START haya sido dado.
2
3
Indica que ha ocurrido un error de “bloqueo”
Indica que la entrada HOLD (sostener) (para sistemas con antorchas múltiples) no ha liberado dentro de 30 segundos después del fin del preflujo.
8
9
10
6
7
4
5
Indica que no hay transferencia dentro de 300ms.
Indica que la corriente transferida se perdió durante el inicio suave.
Indica que la corriente se perdió desde el chopper #1 (CH1).
Indica que la corriente se perdió desde el chopper #1 (CH2).
Indica que el arco transferido de corriente se perdió durante la diminución progresiva.
Indica que hay un error en el software.
Indica que el voltaje de entrada ha caído debajo del 15% del valor nominal. Ej.: El voltaje de entrada para una fuente de energía de 480V cae debajo de 408V.
Figura 8-5 Códigos de error
Funciones de los indicadores luminosos de la tablilla análoga
D3: +12VDC
D4: Corriente del Chopper CH2
D6: Corriente del Chopper CH1
Rec 2
D6 D4
D3
8-22
20
Rec 3
Rec 1
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Lista de las funciones de los indicadores luminosos de la tablilla de relevadores
D6: +12VDC
D7: CR1
D8: SV1A
D9: Error: Rampa abajo
D10: SV5
D11: SV4B
D12: SV4A
D13: T1
D14: Con1
D15: LT1/LT2
D16: SV1B
D17: SV2
D18: SV3
D19: SV7
D20: Habilite salida
D22: Sobrante
D24: Movimiento de máquina
D26: Sobrante
D28: SV6
Rec 2
Rec 3 Rec 4
D26 D24
D20
D6
D22 D28 D19 D13 D12 D11 D10 D9 D8 D7 D14 D15 D16 D17 D18
Rec 1
Condiciones de estado de los indicadores luminosos de la tablilla de relevadores
(Los siguientes indicadores luminosos están iluminados durante las condiciones mostradas)
En ralentí
D6: +12VCD
D8: O
2
D16: N
2
Válvula solenoide (SV1A), si está en el modo O
2
Válvula solenoide (SV1B), si está en el modo N
D19: Válvula solenoide que percibe el capuchón (SV7)
2
D20: Habilite salid
D26: Sobrante
Preflujo de prueba
D6: +12VCD
D8: O
2
Válvula solenoide (SV1A), si está en el modo O
2
D10: Válvula solenoide de la válvula apagada de plasma (SV5)
D11: Válvula solenoide de preflujo (SV4B)
D19: Válvula solenoide que percibe el capuchón (SV7)
D20: Habilite salid
D26: Sobrante
D28: Válvula solenoide para el gas de protección (SV6)
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-23
20
MANTENIMIENTO
Condiciones de estado de los indicadores luminosos de la tablilla de relevadores
(continuación)
(Los siguientes indicadores luminosos están iluminados durante las condiciones mostradas)
Flujo del corte de prueba
D6: +12VCD
D8: O
2
Válvula solenoide (SV1A), si está en el modo O
2
D10: Válvula solenoide de la válvula apagada de plasma (SV5)
D12: Válvula solenoide que corta el flujo (SV4A)
D16: N
2
Válvula solenoide (SV1B), si está en el modo N
D19: Válvula solenoide que percibe el capuchón (SV7)
2
D20: Habilite salid
D26: Sobrante
D28: Válvula solenoide para el gas de protección (SV6)
Preflujo de marcha
D6: +12VCD
D7: Relevador del arco piloto (CR1)
D8: O
2
Válvula solenoide (SV1A), si está en el modo O
2
D10: Válvula solenoide de la válvula apagada de plasma (SV5)
D11: Válvula solenoide de preflujo (SV4B)
D14: Contactor principal (CON1)
D15: Luces DC ENCENDIDAS (LT1/LT2)
D16: N
2
Válvula solenoide (SV1B), si está en el modo N
2
D17: N
2
Válvula solenoide de preflujo (SV2)
D18: O
2
Válvula solenoide de preflujo (SV3)
D19: Válvula solenoide que percibe el capuchón (SV7)
D20: Habilite salid
D26: Sobrante
D28: Válvula solenoide para el gas de protección (SV6)
Corte del flujo de marcha
D6: +12VCD
D8: O
2
Válvula solenoide (SV1A), si está en el modo O
2
D10: Válvula solenoide de la válvula apagada de plasma (SV5)
D12: Válvula solenoide que corta el flujo (SV4A)
D14: Contactor principal (CON1)
D15: Luces DC ENCENDIDAS (LT1/LT2)
D16: N
2
Válvula solenoide (SV1B), si está en el modo N
D19: Válvula solenoide que percibe el capuchón (SV7)
2
D20: Habilite salid
D24: Transferencia del arco
D26: Sobrante
D28: Válvula solenoide para el gas de protección (SV6)
8-24
20
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Procedimiento de prueba del caudal de refrigerante
ADVERTENCIA
Oprima el botón OFF (O) (apagado) en la fuente de energía y desconecte el disyuntor principal a
OFF (apagado) antes de proceder.
Si el indicador luminoso de estado de caudal de refrigerante se ilumina, verifique que se mantenga el caudal apropiado siguiendo la secuencia de búsqueda de averías que se indica en este procedimiento:
Chequee el tanque de reserva de refrigerante
1. Apague la fuente de energía (véase la advertencia arriba).
2. Remueva la tapa del tanque de reserva del refrigerante de la antorcha.
3. Quite la tapa posterior de la fuente de energía.
4. Verifique que el tanque de reserva está lleno de refrigerante. Añada refrigerante, si fuera necesario.
Verifique la tasa de flujo que regresa desde la antorcha
1. Consiga un recipiente limpio de un galón (±4 litros).
2. Ubique las dos mangueras de refrigerante que salen del mültiple catédico en la parte de atrás de la fuente de energía (mangueras negras: una con una banda verde y otra con una banda roja – Véase la Fig. 8-6).
3. Quite la manguera de regreso de refrigerante desde la antorcha (manguera negra con banda roja) del mültiple catédico.
La manguera de refrigerante de entrada a la antorcha (negra con banda verde)
Mültiple catédico
Manguera de regreso de refrigerante desde la antorcha (negra con banda roja).
Quite esta manguera.
Figura 8-6 Fuente de refrigerante de la antorcha y mangueras de regreso
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-25
20
MANTENIMIENTO
4. Ponga la manguera con la banda roja dentro del recipiente de un galón.
5. Encienda la potencia a la fuente de energía.
6. Sostenga oprimido el botón ON (I) en la fuente de energía.
7. Comience a medir el tiempo por 30 segundos, y entonces suelte el botón.
8. Verifique que el recipiente se llene a la mitad. Si no se ha llenado a la mitad, repita la prueba y mida el tiempo por un minuto. Después de 1 minuto, verifique que el recipiente se ha llenado a una capacidad de 75%.
8.1. Si el recipiente de un galón no está por lo menos – lleno después del paso 8, vaya a Verifique la tasa de flujo
a la antorcha.
8.2. Si el recipiente de un galón se ha llenado por lo menos a 75% de su capacidad después del paso 8, el problema está, ya sea en el interruptor de flujo, o el filtro de partículas.
• Quite el elemento del filtro y vuelva a conectar la antorcha de refrigerante al mültiple catédico en la parte de atrás de la fuente de energía.
• Encienda la fuente de energía. Si el indicador luminoso de COOLANT FLOW se mantiene iluminado, reemplace el interruptor de flujo. Si el indicador luminoso no se ilumina, reemplace el elemento del filtro.
Verifique la tasa de flujo a la antorcha
1. Oprima el botón OFF (O) de la fuente de energía y ponga el interruptor de desconexión principal en la posición
OFF (véase la advertencia en la página anterior).
2. Quite los consumibles de la antorcha.
3. Reemplace solamente el capuchón de retención de la antorcha. (No reemplace el electrodo, la boquilla o el difusor dentro de la antorcha.)
4. Ponga el recipiente vacío de un galón debajo de la antorcha.
5. Encienda la potencia y presione y sostenga presionado el botón ON de la fuente de energía (I).
6. Comience a medir el tiempo por un minuto. La antorcha debería entregar por lo menos un galón de refrigerante en un minuto.
7. Si la antorcha entrega por lo menos un galón de líquido por minuto, entonces la tasa de flujo en la antorcha está bien. Reemplace la antorcha. Si la antorcha no entrega por lo menos un galón de líquido por minuto, vaya al
Chequeo de la bomba, motor, y válvula solenoide (V1).
8. Si el reemplazo de la antorcha no satisface al interruptor de flujo, entonces reemplace los cables de la antorcha.
8-26
20
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Chequeo de la bomba, motor y válvula solenoide (V1)
1. Si el líquido refrigerante no está fluyendo, verifique si el motor y la válvula V1 están recibiendo 240VCA.
Nota: El relevador de 240VCA (CR3) en PCB1 no se cerrará hasta que los primeros cinco (5) bloqueos de los indicadores de ESTADO hayan sido satisfechos. (Vea Secuencia de
arranque inicial para el HT2000.)
2. Si el motor, bomba y válvula todos parecen estar funcionando y el flujo no es suficiente, reemplace el ensamblaje de bomba y motor.
Interruptor de flote
LS1
Tanque de reserva del refrigerante
Interruptor de flujo
FS1
Interruptor de temperatura
TS1
Filtro de partículas
Válvula de chequeo
Bomba con válvula de alivio de exceso
Válvula solenoide V1
Múltiple catédico
(la parte de atrás de la fuente de energía)
Permutador térmico
Consola remota de alta frecuencia
Antorcha
Figura 8-7 Esquemático de las tuberías del ensamblaje de reserva de la fuente de poder HT2000 con consola RHF y antorcha
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-27
20
MANTENIMIENTO
Drenaje del refrigerante de la antorcha
Hypertherm recomienda que se drene el líquido refrigerante de la antorcha desde la fuente de energía y antorcha antes de transportar el sistema. Después de que se ha hecho el procedimiento de drenaje, una pequeña cantidad del refrigerante se mantendrá en el sistema de la bomba y válvulas. Por esta razón, Hypertherm también recomienda que se purgue una fracción apropiada de glicol de propileno a través del sistema antes de drenarlo si el sistema estará sujeto a temperaturas frías extremas. Note que el número para la solución estándar de
Hypertherm de glicol de propileno es 028872 el cual está tasado hasta temperaturas de -12ºC.
1. Desconecte toda la potencia del sistema HT2000.
2. Quite la tapa del llenador del tanque de reserva y permita que haya el respiradero apropiado.
3. Drene el tanque de reserva de la fuente de energía abriendo la válvula en la parte de abajo del tanque de reserva. Cierre la válvula después de que el refrigerante ha drenado. Véase la Fig. 8-8. En sistemas más antiguos, es posible que no haya válvula o la válvula esté en una posición diferente de la que se muestra en la figura abajo. Usando sifón saque el refrigerante del tanque por medio del llenador, si no hay válvula.
Tapa del llenador de entrada
Llenador de entrada
Válvula para drenar
Figura 8-8 Ubicación de la válvula para drenar del tanque de reserva de refrigerante
4. Asegúrese de que la antorcha y los consumibles estan instalados y conectados a la fuente de energía.
5. Desconecte la manguera de fuente de refrigerante de la antorcha (manguera negra con la banda verde) de la parte de atrás de la fuente de energía. Véase la Figura 8-6.
6. Sople aire seco y limpio a una presión entre 5,5-8,3 bares dentro de la manguera de fuente de refrigerante de la antorcha hasta que el refrigerante deje de fluir dentro del tanque de reserva.
7. Drene o saque, por medio de sifón, el refrigerante que queda desde el tanque de reserva como se indica en el paso 3.
8. Destornille el bastidor del filtro de refrigerante de la parte de atrás de la fuente de energía. Véase la Fig. 9-10
(versión inglés) para la ubicación del bastidor del filtro.
9. Vacíe todo refrigerante del bastidor del filtro.
10. Vuelva a atornillar el bastidor del filtro de refrigerante dentro de la parte de atrás de la fuente de energía.
8-28
20
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento preventivo
Año _________
Diario:
Verifique la presión de entrada de gas apropiada – Véase Manual de Instrucción, Sección de Especificaciones.
Verifique fijaciones del flujo de gas apropiado – Obligatorias en cada cambio de consumibles – Véase Manual de
Instrucción, Sección de Operación.
Verifique la presión y temperatura apropiadas del refrigerante – Enfriadores de Agua solamente – Véase Manual de
Instrucción, Sección de Especificaciones.
Reemplace los consumibles cuando fuera necesario, e inspeccione la antorcha.
Semanalmente:
Fecha completada:
Ene.
Feb.
Marzo Abril Mayo Junio Julio Ago.
Sept.
Oct.
Nov.
Dic.
Semana 1
Semana 2
Semana 3
Semana 4
Semana 5
Limpie la fuente de energía con aire comprimido sin aceite, o con aspiradora al vacío.
Verifique que los ventiladores de enfriamiento estén funcionando apropiadamente.
Mensualmente:
Fecha completada:
Ene.
Feb.
Marzo Abril Mayo Junio
Limpie las roscas de la antorcha y el anillo de corriente.
Verifique el nivel de refrigerante apropiado.
Julio Ago.
Sept.
Oct.
Nov.
Dic.
Inspeccione para ver si conexiones flojas en los alambres.
Inspeccione los contactos en el contactor principal para ver si hay desgaste.
Inspeccione al relevador de arco piloto para cerciorarse que no haya hoyos.
Verifique la operación apropiada de los interruptores de flujo de refrigerante.
Haga prueba del flujo de refrigerante.
Verifique que las tuercas de empaque de la consola de gas estén apretadas.
Haga la prueba de escape de gas.
Inspeccione las conexiones de los cables.
Dos veces al año:
Fecha completada:
Servicio 1 _________ Servicio 2 _________
Drene el sistema de enfriamiento – Véase el Manual de Instrucción, Sección de Mantenimiento.
Reemplace el elemento de filtro del refrigerante – Véase el Manual de Instrucción, Sección de Mantenimiento.
Reemplace el refrigerante con un refrigerante Hypertherm auténtico.
Anualmente:
Fecha completada:
Reemplace el relevador del arco piloto.
Reemplace el contactor principal
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
8-29
23
Apéndice A
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
En esta sección:
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
a-1
21
APÉNDICE A
Generalidades
Este apéndice permitirá a un electricista calificado instalar el cable de alimentación al filtro de interferencia electromagnética (EMI) en todas las fuentes de energía CE 220/380/415 voltios.
Cable de alimentación
El usuario debe proveer el cable de alimentación. Para tamaños de cable recomendados, ver Cable de alimentación, pág. 3-5 y 3-6. La instalación y especificación final del cable de alimentación debe ser responsabilidad de un electricista calificado y de acuerdo a los códigos nacionales y locales aplicables. Ver también Alimentación de
electricidad en pag. a-2 para más recomendaciones de blindaje del cable de alimentación.
Conexión del cable de alimentación
Conecte un extremo del cable de alimentación primero al filtro EMI y luego conecte el otro extremo al interruptor principal de línea.
Fuente de energía
1. Localice el filtro EMI en la parte superior posterior de la fuente de energía (ver Fig. a-1).
Filtro EMI
Pinza de protección de cable
HySpeed HT2000
a-2
21
Figura a-1 Fuente de energía HT2000 con filtro EMI – Vista lateral
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
APÉNDICE A
2. Destornille los 4 tornillos que aseguran la cubierta del filtro y quite ésta para acceder a las conexiones de voltaje de entrada en TB1 (Fig. a-2).
Filtro
TB1
Figura a-2 Fuente de energía HT2000 sin la cubierta de filtro EMI – Vista superior
3. Inserte el cable de alimentación a través del protector de cable (Fig. a-1).
4. Conecte los hilos L1 a U, L2 a V, y L3 a W, terminales de TB1 (Fig. a-3). Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas para evitar calentamiento excesivo.
5. Conecte el cable de tierra a la terminal marcada PE en TB1 (Fig. a-3).
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
a-3
21
APÉNDICE A
(Tierra)
Figura a-3 Conexiones del cable de alimentación a TB1
ADVERTENCIA
Esta luz indica que hay voltaje de línea en el filtro aún cuando no se ha presionado el interruptor de presión ON (I) de la fuente de energía. Como precaución de seguridad, verifique SIEMPRE que el interruptor principal de línea esté en posición OFF (apagado) antes de instalar o desconectar cables, o de efectuar reparaciones en esta área.
Interruptor de seccionador de línea
La conexión del cable de alimentación al interruptor de seccionador de línea debe hacerse de acuerdo a los códigos de electricidad locales y nacionales. Este trabajo debe ser efectuado sólo por personal calificado y con licencia. Ver Requisitos de energía e Interrutor de seccionador de línea en pág. 3-5.
a-4
21
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
APÉNDICE A
Lista de piezas filtro EMI
Ref.
5
6
7
3
4
1
2
Número
001557
001558
001559
008489
008610
029316
109036
109040
Descripción
Cover:Hyspeed HT2000-CE Electronic Filter Enclosure
Enclosure:Hyspeed HT2000-CE Electronic Filter
Cover:Hyspeed HT2000-CE Top
Bushing:1.97 ID X 2.5 Hole Black-Snap
Strain Relief:1-1/2NPT 1.5ID 2-Screw
TB1 Input-Power SA:200/2000/4X00/HD
Filter:60A 440VAC 3PH 2-Stage Electronic
Filter Mounting Bracket for 109036
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
1
3
6 7
1
5
4
Figura a-4 Piezas para filtro EMI HT2000
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
2
a-5
21
Apéndice B
CONEXIÓN A TIERRA DEL SISTEMA
Requerimientos para la conexión a tierra del sistema
Es necesario el aterrizar el sistema por plasma por razones de seguridad, y para reprimir EMI:
• Seguridad – Todo el sistema, fuente de energía, bastidores externos de los accesorios, y la mesa de trabajo, deben de conectarse a tierra para proteger al equipo, y al operador de cualquier problema de conexión a tierra.
Las conexiones protectoras a tierra (PE) deben ser instaladas por un electricista certificado y conformarse a los códigos nacionales y locales.
• Supresión EMI – Si lo permiten los códigos nacionales y locales, el sistema de tierra también se puede usar para suprimir EMI (la interferencia electromagnética). Debajo aparece una guía para configurar el sistema por plasma, para mínima interferencia electromagnética. Vea la Compatibilidad electromagnética en este manual para información adicional.
Camino sugerido que debe tomar el cable de tierra
Fuente de energía
Conecte la fuente de energía al terminal protector de tierra PE, usando un conductor del tamaño apropiado y codificado a color. Esta tierra protectora PE se conecta a la tierra del servicio eléctrico por medio del interruptor de desconexión. Vea la sección de instalación para más información sobre este cordón de potencia y el interruptor para desconectarlo.
Aterrizando el equipo
Todos los módulos de accesorios que reciben potencia de la fuente de energía plasma, también deben usar la conexión a tierra de la fuente de energía, ya sea por medio de una conexión al terminal protector PE de la fuente de energía, o por una conexión directa al conductor de conexión a tierra del equipo. Cada módulo debe de tener solamente una conexión a tierra para evitar recodos de vuelta a tierra. Si cualquier bastidor externo está aterrizado a la mesa de trabajo, la mesa de trabajo también tiene que ser aterrizada a la fuente de energía.
Un aterrizamiento efectivo para la reducción del EMI está altamente dependiente de la configuración de la instalación. Dos configuraciones aceptables aparecen en las figuras b-1 y b-2.
La consola RHF tiene que instalarse cerca de la mesa de trabajo, y ser aterrizada directamente a ella. Otros módulos deberían ser instalados cerca de la fuente de energía y aterrizados a ella. (Fig. b-1).
Todos los módulos deben de ser instalados cerca de la mesa de trabajo y aterrizados directamente a ella.
(Fig. b-2). No aterrice la consola RHF directamente a la fuente de energía.
HySpeed T2000
Manual de Instrucciones
b-1
5/30/01
APÉNDICE B – CONEXIÓN A TIERRA DEL SISTEMA
El cliente tiene que suministrar todos los conductores requeridos, para conexiones de tierra. Los conductores para aterrizar se pueden comprar directamente de Hypertherm, a cualquier longitud que lo especifique el cliente (No. de parte 047058). Al conductor también se lo puede comprar localmente, usando un cable de tipo 8 AWG UL tipo
MTW (especificación de EE.UU.) o un cable adecuado, especificado por los códigos nacionales y locales.
Consulte las instrucciones del fabricante para conectar a tierra cualquier equipo que no reciba su fuerza eléctrica desde la fuente de energía.
Aterrizando la mesa de trabajo
Si se instala una varilla de tierra suplementaria cerca de la mesa de trabajo para reducir EMI, debe de conectarse directamente a la conexión protectora a tierra PE de la estructura del edificio, que está conectada a la conexión a tierra de la red eléctrica; o a tierra directamente, mientras que la resistencia entre la varilla de tierra y la conexión a tierra del servicio eléctrico, cumpla con los códigos nacionales y locales. Ponga esta varilla suplementaria de tierra a una distancia de menos de 6 m. de la mesa de trabajo, de acuerdo a los códigos eléctricos nacionales y locales.
Si se aterriza cualquier módulo a la mesa de trabajo, la mesa de trabajo tiene que aterrizarse a la fuente de energía, o se puede cambiar la configuración para cumplir con los códigos eléctricos nacionales y locales aplicables.
Se puede poner un condensador de ferrito entre la varilla de tierra de la mesa de trabajo y la tierra protectora PE, con un número de vueltas de bobina a través del reactor para aislarlo de la conexión a tierra de seguridad (a 60 Hz.) de cualquier interferencia electromagnética (frecuencias arriba de 150 Khz.). Mientras más vueltas de bobina se den, mejor. Se puede hacer un reactor de ferrito adecuado, embobinando 10 vueltas o más del cable de tierra al rededor de la parte número 77109-A7 de Magnetics, la parte número 59-77011101 de Fair-Rite, u otro reactor de ferrito equivalente. Ubique el reactor lo más cerca que fuera posible de la fuente de energía plasma.
b-2
5/30/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
APÉNDICE B – CONEXIÓN A TIERRA DEL SISTEMA
Fuente de energía plasma
Consola RHF
(PE)
Alambre eléctrico de entrada
Tierra
(PE)
Reactor de ferrito
Mesa de trabajo
Consola de gas
(PE)
Varilla suplementaria para conexión a tierra
Otro equipo
que reciba potencia de la fuente de energía plasma
(PE)
Figura b-1 Configuración recomendada para la conexión a tierra
Nótese: La configuración puede variar en cada instalación y puede requerir un esquema conexión a tierra diferente.
HySpeed T2000
Manual de Instrucciones
b-3
5/31/01
APÉNDICE B – CONEXIÓN A TIERRA DEL SISTEMA
Fuente de energía plasma
Alambre eléctrico de entrada
Tierra
(PE)
Reactor de ferrito
Otro equipo
que recibe potencia de la fuente de energía plasma
(PE)
Consola de gas
(PE)
Consola RHF
(PE)
Mesa de trabajo
Varilla suplementaria para tierra
Figura b-2 Configuración alterna para la conexión a tierra
El camino preferido de los cables en esta configuración es como se muestra, pero es aceptable que se hagan las conexiones a tierra en forma de una conexión de cadena para la consola de gas y otro equipo, hacia la consola
RHF. La consola RHF NO debería conectarse a la mesa de trabajo en forma de cadena-margarita, a través de los otros componentes.
b-4
5/30/01
HySpeed HT2000
Manual de Instrucciones
APÉNDICE – FILTRACIÓN DE AIRE
FILTRACIÓN DE AIRE DESDE UN COMPRESOR
La pureza del gas es crítica para optimizar la vida útil de las piezas consumibles, y para producir la más alta calidad de corte que pueda obtenerse con el equipo de plasma Hypertherm.
Tanto el aire para plasma como el aire del gas protector deben estar limpios, secos y sin aceite, y el aire debe suministrarse a la presión y flujo especificados para cada sistema de plasma. Si el suministro de aire contiene humedad, aceite o partículas de polvo, tanto la calidad del corte como la duración de las piezas consumibles van a disminuir, lo cual aumentará los costos de producción.
Para optimizar tanto la vida útil de las piezas consumibles como la calidad del corte, Hypertherm recomienda sacar las impurezas del suministro de aire mediante un proceso de filtración de tres etapas para compresor de aire.
Procedimento
1. La primera etapa de filtración deberá extraer por lo menos 99% de las partículas y líquidos de 5 micrones o más. Hypertherm recomienda el filtro de Hankison serie “C” o “T” Centriflex Air Separator/Filter – o un producto con especificaciones similares de otro fabricante – para utilizar con los sistemas plasma de Hypertherm.
2. La segunda etapa debe ser un filtro tipo coalesciente para extraer aceite. Este filtro deberá extraer 99.99% de las partículas de 0,025 micrones o más grandes. Hypertherm recomienda el filtro de Hankison serie “A”
Aerolescer Filter – o un producto con especificaciones similares de otro fabricante – para utilizar con los sistemas plasma de Hypertherm.
3. La tercera y última etapa de filtración consistirá de un filtro adsorbente de carbón activado que extraerá
99,999% de aceite o hidrocarbonos que no han sido atrapados en las etapas previas de filtración. Hypertherm recomienda el filtro de Hankison serie “H” Hypersorb Filter – o un producto con especificaciones similares de otro fabricante – para utilizar con los sistemas plasma de Hypertherm.
del suministro de aire
Serie C o T
(agua y partículas)
Serie A
(aceite)
Serie H
(vapor de aceite) al sistema de plasma
Instalación de filtración en tres etapas
HYPERTHERM Sistemas de Corte por Plasma
4/14/98
APÉNDICE – CONJUNTO TUBULAR DE AIREACIÓN
Introducción
Cuando se corta aluminio con un sistema de corte por plasma, y se corta al nivel de la superficie de la mesa de agua o bajo agua, puede desprenderse gas hidrógeno libre durante el proceso. La alta temperatura del proceso de plasma hace que el oxígeno e hidrógeno se disocien del agua en la mesa de agua. El aluminio caliente, que muestra una alta afinidad con el oxígeno, se combina con éste, dejando libre el hidrógeno.
Un método para evitar que se acumule el hidrógeno libre consiste en instalar un conjunto tubular múltiple de aireación en el fondo de la mesa de agua para reabastecer de oxígeno el agua.
Procedimiento
1. Utilice para construir el múltiple un segmento de tubería PVC de 50 mm de diámetro.
2. Inserte en el múltiple líneas de distribución de 25 mm cada 150 mm de distancia.
3. Perfore cada 150 mm de distancia orificios de 3 mm en las líneas de distribución.
4. Tape los extremos de las líneas de distribución e instálelas de manera que el oxígeno llegue a todas las partes del área de corte.
5. Conecte el múltiple a una línea de aire del taller. Ajuste un regulador de presión para obtener un flujo constante de burbujas.
150 mm
‹
––
›
50 mm dia.
25 mm dia.
150 mm
Líneas de distribución:
25 mm dia.
Entrada de aire regulado
Conjunto tubular de aireación para corte de aluminio por plasma
HYPERTHERM Sistemas de Corte por Plasma
4/14/98
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD (MSDS)
SECCIÓN 1 – IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS Y DE LA COMPAÑÍA
Nombre del producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm
Fecha: 2 de abril de 1999
Fabricante:
Hypertherm, Inc.
P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
Teléfonos de emergencia:
Derrames, fugas o emergencias durante el transporte: (703) 527-3887 ó (800) 424-9300 (USA)
Información sobre el producto: (603) 643-3441
SECCIÓN 2 – COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES
Componentes peligrosos
Glicol Propilénico
N° CAS* % por peso LEP* OSHA*
LIMITES DE EXPOSICIÓN
VLU* ACGIH*
0057-55-6 < 50
No ha sido establecido
No ha sido establecido
LER* NIOSH*
No ha sido establecido
SECCIÓN 3 – IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS
Emergencia.
Generalidades.
Puede causar irritación en los ojos y en la piel.
Su ingestión es peligrosa.
Efectos potenciales para la salud
Ingestión
Inhalación
Puede causar irritación, náusea, dolor de estómago, vómitos o diarrea.
Puede causar una leve irritación en la nariz, la garganta y el aparato respiratorio.
Contacto con los ojos
Contacto con la piel
Causa irritación.
Contactos prolongados o repetidos pueden causar irritación en la piel.
*Los significados de las abreviaciones siguen:
CAS = Chemical Abstract Service (Servicio de abstractos químicos)
LEP = Límite de exposición permitido
OSHA = Administración de seguridad y salud ocupacional (EE.UU.)
VLU = Valor límite del umbral
ACGIH = Conferencia americana de seguridad y salud ocupacional (EE.UU.)
LER = Límite de exposición recomendado
NIOSH = Instituto nacional de seguridad y salud ocupacional (EE.UU.)
3/3/01
Español / Spanish
MSDS
Producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm
SECCIÓN 4 – PRIMEROS AUXILIOS
Ingestión
Administre uno o dos vasos de agua y llame al médico. No provoque el vómito.
Página 2 de 4
Inhalación
Contacto con los ojos
Contacto con la piel
No es necesario ningún tratamiento específico, ya que no suele ser peligrosa la inhalación de este producto.
Limpie los ojos inmediatamente con agua fresca durante 15 minutos. Si la irritación persiste, llame al médico.
Limpie con agua y jabón. Si la irritación persiste o aumenta, llame al médico.
SECCIÓN 5 – MEDIDAS CONTRA EL FUEGO
Punto de inflamación
Límites de inflamación
Medio de extinción
Procedimientos especiales contra el fuego
Peligro de fuego o explosión
Ninguno
No inflamable o combustible
Si el producto participa en un fuego, utilice espuma, dióxido de carbono o un extintor químico en seco. El agua puede causar espuma.
Ninguno
Ninguno
SECCIÓN 6 – MEDIDAS CONTRA FUGAS ACCIDENTALES
Actuación ante producto derramado
Producto derramado de pequeña cantidad: Arroje en una alcantarilla. Seque el residuo y aclare el área completamente con agua. Producto derramado en grandes cantidades: Tape o tapone el producto derramado. Bombee en depósitos o embeba con un absorbente inerte y sitúelo en un contenedor de desechos con tapadera.
SECCIÓN 7 – MANEJO Y ALMACENAMIENTO
Precauciones en su manejo
Mantenga el recipiente en posición vertical.
Precauciones para su almacenamiento
Almacene en un lugar frío y seco. Proteja contra heladas.
4/14/98
Español / Spanish
MSDS
Producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm Página 3 de 4
SECCIÓN 8 – CONTROL DE LA EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL
Prácticas higiénicas
Use procedimientos normales para una buena higiene.
Control de ingeniería
Una buena ventilación generalizada debería ser suficiente para controlar los niveles transportados por el aire. Los lugares donde se utilice este producto deben estar equipados con estaciones de lavado de ojos.
Equipo de protección personal
X
Careta antigás
X
Gafas o careta de protección
Mandil
X
Guantes
Botas
Se recomienda para uso prolongado en áreas confinadas con mala ventilación.
Se recomienda: las gafas deben proteger contra salpicaduras de los productos químicos.
No es necesario.
Recomendados; PVC, Neopreno o nitrilo son aceptables.
No son necesarias.
SECCIÓN 9 – PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
Apariencia
Olor pH
Peso específico
Solubilidad en agua
Líquido transparente
No apreciable
4,6-5,0 (100% concentración)
1,0
Completa
Punto de ebullición
Punto de congelación
No establecido
Presión de vapor
No aplicable
Densidad de vapor
Tasa de evaporación
71ºC (160ºF)
No aplicable
No determinada
SECCIÓN 10 – ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Estabilidad química
Condiciones a evitar
Estable
X
Inestable
No se requiere precauciones especiales más allá de las prácticas industriales de seguridad.
Incompatibilidad
Productos de descomposición peligrosos
Polimerización
Condiciones a evitar
Evítese contacto con ácidos minerales fuertes y oxidantes fuertes, incluyendo blanqueantes a base de cloro.
Se puede formar monóxido de carbono durante la combustión.
No aplicable
No se produce
X
Puede ocurrir
SECCIÓN 11 – INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Producción de cáncer
X
Este producto contiene un conocido o posible cancerígeno.
Este producto no contiene ningún cancerígeno conocido o previsto, de acuerdo con el criterio del Informe anual sobre cancerígenos del programa nacional estadounidense de toxicología y OSHA 29 CFR 1910, Z (EE.UU.).
Otros efectos
Agudos
Crónicos
No determinados
No determinados
4/14/98
Español / Spanish
MSDS
Producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm
SECCIÓN 12 – INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Biodegradabilidad
Considerado biodegradable
X
Página 4 de 4
No biodegradable
SECCIÓN 13 – CONSIDERACIONES SOBRE LOS RESIDUOS
Tratamiento de residuos
Depósito reciclable
Los productos que no puedan utilizarse según la etiqueta deben desecharse como residuos peligrosos a un centro aprobado de tratamiento de residuos. Los recipientes vacíos después de haberse aclarado tres veces se podrán entregar para su reciclado o reacondicionamiento; en caso contrario, pínchese y entréguelo a un vertedero.
Sí
X
No
Código
2-HDPE
SECCIÓN 14 – INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Peligroso
Clasificación del
Departamento
Estadounidense de
Transporte
No peligroso
X
SECCIÓN 15 – INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN
Situación reguladora en EE.UU.
No aplicable
SECCIÓN 16 – OTROS DATOS
Clasificación de la Agencia Nacional Estadounidense sobre la Protección contra el Fuego
1
1
0
—
Azul
Rojo
Amarillo
Blanco
Peligroso para la salud
Inflamable
Reactividad
Peligro especial
La información contenida en estas hojas se refiere solamente al material designado específicamente y no está relacionado con ningún proceso o uso que implique otros materiales. Esta información está basada en datos considerados fiables y el producto está indicado para su uso normal y de forma razonadamente previsible. Como el uso y manejo real está fuera de nuestro control, Hypertherm no da ninguna garantía directa o implícita y no asume ninguna responsabilidad referente al uso de esta información.
4/14/98
Español / Spanish

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Diseño robusto y fácil de usar
- Corte de alta calidad
- Versatilidad para cortar diferentes materiales
- Control de altura de antorcha para un corte preciso
- Mantenimiento sencillo
- Características de seguridad para la protección del operador
- Compatible con una variedad de consumibles
- Opciones avanzadas de corte
- Soluciones de corte para aplicaciones de mecanizado y de producción