Dayton® Reversible
1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
Operating Instructions & Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal
injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Dayton Reversible
®
Belt-Drive Exhaust/Supply Fans
Description
Optional Accessories
Dayton reversible fans are designed for commercial and industrial applications
requiring both exhaust and supply air. Construction includes rigid drive frame rails
and motor/bearing plate. Propeller utilizes a six-blade cast aluminum design which
provides low sound levels. Units feature regreaseable pillowblock bearings which
are rated for L10 – 100,000 hours. Fans may be mounted either in the horizontal or
vertical positions. All fans are UL/cUL listed standard 705.
B
A Sq.
E
Description
Model No.
Motorized Galvanized Wall Shutter:
3C728, 3C729, 3C731
Weatherhood: 1WBW1, 1WBW2, 1WBW4
Intake Guard: 1WBU4, 1WBU5, 1WBU7
Wall Collar:
1WBV2, 1WBV3, 1WBV5
Wall Housing:
3FKF9, 3FKG1, 3FKG3
Reversing Switch:
2X440-2X443
E
N
G
L
I
S
H
C
E53236
F
E
S
P
A
Ñ
O
L
D
Figure 1 – Dimensions
Dimensions and Specifications (See Figure 1)
Prop.
Dia.
Model
Shaft
Dia.
A
B
C
D
E
F
4YGA3
30"
1"
34"
211/2"
51/4"
1"
161/4"
303/8"
1WDN2
36
11/4
40
22
6
1
16
363/8
4YGA4
48
11/2
54
231/2
7
2
161/2
481/2
Performance
Model
4YGA3
Prop.
Dia.
30"
HP
Fan
RPM
Max
BHP
Sones @
0.000" SP
@ 5Ft.
1/3
1/2
3/4
1
11/2
2
3
714
825
938
1032
1184
1300
1474
0.38
0.58
0.86
1.15
1.73
2.30
3.45
15.9
18.7
23
26
31
36
45
CFM Air Delivery @ Static Pressure Shown
0.000"
0.125"
0.250"
0.375"
0.500"
7780
8989
10,221
11,245
12,901
14,165
16,061
—
—
—
—
—
9727
12,704
5978
7614
9081
10,228
12,043
13,400
15,386
—
—
7219
8817
10,999
12,516
14,640
—
—
—
—
9470
11,379
13,790
Performance for exhaust fans is installation type A: Free inlet, Free outlet. Performance for supply fans is approximately 20% less for each horsepower (HP). Power rating (BHP) does not
include transmission losses. Performance ratings do not include the effects of appurtenances (accessories). The sound ratings shown are loudness values in fan sones at 5 ft. (1.5 m) in a
hemispherical free field. Values are for installation type A: Free inlet sone levels.
Form 5S6550
Printed in U.S.A.
004632
version 0
469264
Rev. 3, February 2010
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Reversible Belt-Drive
Exhaust/Supply Fans
®
E
N
G
L
I
S
H
Performance (Continued)
Prop.
Dia.
Model
1WDN2
36"
4YGA4
48
HP
Fan
RPM
Max
BHP
Sones @
0.000" SP
@ 5Ft.
1/2
3/4
1
11/2
2
3
5
3/4
1
11/2
2
3
5
659
755
830
951
1046
1202
1420
539
590
668
742
847
1007
0.57
0.85
1.13
1.79
2.26
3.45
5.75
0.86
1.15
1.73
2.30
3.45
5.75
18.1
22
26
30
35
45
64
22
25
31
37
44
61
CFM Air Delivery @ Static Pressure Shown
0.000"
0.125"
0.250"
0.375"
0.500"
11,037
12,645
13,901
15,927
17,519
20,131
23,782
19,105
20,913
23,678
26,301
30,022
35,694
—
—
—
—
—
15,384
19,985
—
—
—
—
—
22,884
8967
10,874
12,316
14,602
16,359
19,149
22,951
13,420
16,100
19,795
22,968
27,229
33,508
—
—
10,429
13,074
14,955
17,957
22,043
—
—
13,596
17,867
23,404
30,682
—
—
—
10,104
13,436
16,757
20,995
—
—
—
—
18,372
27,130
Performance for exhaust fans is installation type A: Free inlet, Free outlet. Performance for supply fans is approximately 20% less for each horsepower (HP). Power rating (BHP) does not
include transmission losses. Performance ratings do not include the effects of appurtenances (accessories). The sound ratings shown are loudness values in fan sones at 5 ft. (1.5 m) in a
hemispherical free field. Values are for installation type A: Free inlet sone levels.
Unpacking
1. Inspect for any damage that may
have occurred during transit.
2. Shipping damage claim must be filed
with carrier.
3. Look for hardware kit attached to
drive frame of fan. Refer to page 6
for hardware contents.
4. Check all bolts, screws, set-screws, etc.
for looseness that may have occurred
during transit. Retighten as required.
Rotate propeller by hand to be sure it
turns freely.
General Safety Information
Do not depend on
any switch as the
sole means of disconnecting power
when installing or servicing the fan.
Always disconnect, lock and tag power
source before installing or servicing.
Failure to disconnect power source can
result in fire, shock or serious injury.
Motor will restart without warning
after thermal protector trips. Do not
touch operating motor, it may be hot
enough to cause injury.
Do not place any
body parts or objects
in fan, motor openings or drives while
motor is connected to power source.
Do not use this
equipment in
explosive atmospheres!
1. Read and follow all instructions and
cautionary markings. Make sure
electrical power source conforms to
requirements of equipment and local
codes.
2. Fans should be assembled, installed
and serviced by a qualified technician.
Have all electrical work performed by
a qualified electrician.
3. Follow all local electrical and safety
codes in the United States and
Canada, as well as the National
Electrical Code (NEC) and the
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) in the United States. Ground
2
motor in accordance with NEC Article
250 (grounding). Follow the Canadian
Electric Code (CEC) in Canada.
To reduce the risk
of injury to persons,
observe the following:
OSHA requires OSHA complying guards
when ventilator is installed within
7 feet of floor or working level.
UL/cUL Standards require OSHA
complying guards when ventilator
is installed within 8 feet of floor or
working level.
4. Do not kink power cable or allow it
to come in contact with sharp objects,
oil, grease, hot surfaces or chemicals.
Replace damaged cords immediately.
5. Make certain that the power source
conforms to the requirements for the
equipment.
6. Motor must be securely and
adequately grounded. This can
be accomplished by wiring with a
grounded, metal-clad race way
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
General Safety Information
(Continued)
Mounting
Angles
system by using a separate ground
wire connected to the bare metal of
the motor frame, or other suitable
means.
Wall
Opening
Installation
Wall
Installation,
troubleshooting and
parts replacement is to be performed
only by qualified personnel.
Figure 4 — Wall Collar & Guard
Installation
Mounting
Angles
NOTE: Refer to motor nameplate for
wiring procedures. Refer to switch
manufacturer for installation and
wiring procedures.
Wall
Opening
WALL MOUNTING
1. Move fan to the desired location and
determine the method by which the
fan is to be mounted as shown in
Figures 2, 3, 4 and 5. Optional wall
collar (Figure 3), wall collar and guard
(Figure 4) or wall housing (Figure
5) provide a convenient means of
mounting sidewall fans.
Wall
Opening
Figure 2 — Direct to Wall Installation
Figure 5 — Wall Housing Installation
NOTE: Wall shutter must be motorized
to open during fan operation in either
direction.
2. Cut an appropriate sized hole in the
wall using the table below.
NOTE: Wall opening size and propellerto-shutter distance are two important
dimensions for fan installation. Fans
mounted to the wall require a different
opening size than those mounted in
collars or housings.
Mounting
Angles
Wall
Opening
Wall
Figure 3 — Wall Collar Installation
Model
Prop.
Dia.
4YGA3 30"
1WDN2 36
4YGA4 48
Wall Opening Size
Wall Collar (WC),
WC & Guard, or
Direct
Wall Housing
to Wall
321/2 x 321/2"
381/2 x 381/2
501/2 x 501/2
355/8 x 355/8"
415/8 x 415/8
555/8 x 555/8
3. The fan should be securely mounted
within a rigid framework to prevent
flexing or movement of the fan
frame during operation. The fan
frame should be equally supported
on all sides within the framework
3
NOTE: Allowing the fan frame to flex
or move during operation will create
harmful vibrations which may damage
the unit.
4. Fans should be mounted in opening
with 1/4” clearance around perimeter.
Framing should be secured to
building structure utilizing corrosion
resistant fasteners, supplied by
others. Fasteners should be used in all
pre-punched mounting holes in the
fan panel.
5. Install remaining components
(shutter, intake guard, etc.).
Wall
Wall
and caution should be taken to avoid
twisting of the fan frame during
installation.
6. Check all fasteners and set screws for
tightness. This is especially important
for bearing set screws.
7. Rotation direction of the propeller
should be checked by momentarily
turning the unit on. Rotation can
be in either direction depending on
whether the application requires an
exhaust or supply fan. Fan rotation
can be reversed by adding the
drum switch accessory or in 3-phase
applications by interchanging any
two of the three electrical leads or for
single-phase applications follow the
wiring diagram located on the motor
or see Figure 11 on page 5.
MOTOR AND PULLEY MOUNTING
Never adjust pitch
of propeller blades
in field. Blade pitch should only be
changed by manufacturer.
NOTE: For UL/cUL listed units, the motor
used with this fan must be designated
as such by Dayton.
E
N
G
L
I
S
H
1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Reversible Belt-Drive
Exhaust/Supply Fans
®
E
N
G
L
I
S
H
Installation (Continued)
Deflection = Belt Span (in.)
64 in.
1. Secure motor to plate using hardware
provided. Holes will align when the
motor frame (shaft end) is flush with
the edge of the motor plate. Motor
mounting hardware is included in the
hardware kit attached to the drive
frame. Refer to Figure 6 for mounting
position based on motor frame size.
Refer to page 6 for contents of kit.
254/256
213/215
Shaft
End
256
254
145
182
184 213
Fan sizes
30-36"
Fan size
48"
Belt Span
Figure 8 — Drive Package Diagram
Figure 9 — Belt Tension
3. Install the belt and adjust the tension
to allow for 1/64” of deflection per
inch of span when moderate thumb
pressure is applied to the belt. Too
much tension will cause excess
bearing wear and noise. Too little
tension will cause slippage at startup
and uneven wear.
4. Adjust RPM to desired level using
a variable pitch pulley. After
adjustment, motor amperage should
be checked to avoid overloading of
the motor.
215
143
143/145
182/184
Shaft
End
48/56
143 145
182
184
Figure 6 — Motor Mounting Positions
Based on Motor Frame Size
2. Mount pulleys on shafts and secure
with set screw. Check pulleys for
proper alignment. Misaligned pulleys
lead to excessive belt wear, vibration
and noise.
CORRECT
WRONG
WRONG
WRONG
Model
4K252
5K116
5K117
6K321
6K305
6K393
5K121
6K122
6K123
6K562
5K565
1K067
5K967
HP Enclosure Phase
1/3
ODP
1
1/2
ODP
1
3/4
ODP
1
1
ODP
1
1 1/2
ODP
1
2
ODP
1
1/3
TEFC
1
1/2
TEFC
1
3/4
TEFC
1
1
TEFC
1
1 1/2
TEFC
1
2
TEFC
1
3
TEFC
1
Volts
115 208 230
115 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 208 230
115 230
115 230
AMPS
6.6/3.0-3.3
8.8/4.4
12.4/6.2
13.0/6.6-6.5
20.4/10.2
21.4/12.2-10.7
6.6/3.3
9.2/4.4-4.6
11.4/5.7
14.0/7.1-7.0
14.4/8.0-7.2
19.0/9.5
30.0/15.0
3KW25
3KW28
3KW31
3KW34
3KW37
3KW40
3KW43
3KW46
2N864
2N865
2N866
3KW91
3KW94
3KW97
3KX01
3KX04
3KX07
3KX09
3KV89
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
3.2-2.9/1.5
60
4.4-4.0/2.0
60
6.1-5.5/2.8
60
9.2-8.3/4.2
60
14.2-13.0/6.5
60
20.6-18.7/9.3
60
26.7-24.2/12.1 60
38.8-35.1/17.5 60
1.4-1.5/0.75 60/50
2.0-2.0/1.0 60/50
2.7-2.8/1.4 60/50
3.1-2.8/1.4
60
4.5-4.1/2.0
60
6.0-5.4/2.7
60
8.7-7.8/3.9
60
14.8-13.4/6.7
60
19.8-17.9/9.0
60
27.2-24.6/12.3 60
38.8-35.1/17.5 60
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
Hz
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
KVA
N
L
L
K
K
J
L
M
L
K
K
J
H
K
L
L
K
J
H
H
G
L
L
K
K
L
L
K
H
H
G
G
469072
Figure 7 — Pulley Alignment
Figure 10 — UL/cUL Approved Listing
4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
Installation (Continued)
ELECTRICAL CONNECTION
Motor and fan
must be securely
grounded (bare metal) to a suitable
electric ground, such as a grounded
water pipe or ground wire system.
To reduce the risk of
electrical shock — do
not connect to a circuit operating at
more than 150V to ground.
NOTE: For UL/cUL listed units, the motor
used with this fan must be designated
as such by Dayton.
1. Refer to Figure 10 on page 4, to
ensure the motor you are wiring has
been UL/cUL approved for this unit.
This label is also on the unit.
2. Wire motor for desired voltage per
wiring diagram on motor or refer
to Figure 11 for connection wiring
diagram.
connecting the ventilator to power,
turn the fan propeller by hand to be
sure it is not striking the orifice or any
obstacle.
2. When the ventilator is started,
observe the operation and check for
any unusual noises.
3. Adjust RPM to desired level using a
variable pitch pulley.
4. Motor amperage should be checked
to avoid overloading of the motor.
With the system in full operation
measure current input to the motor
and compare with the nameplate
rating to determine if the BHP is
operating under safe load conditions.
See performance on pages 1-2.
IMPORTANT: Adjust (tighten) belt
tension after the first 24 hours of
operation.
NOTE: When replacing belts use the
same type as supplied with the unit.
NOTE: For belt replacement, loosen the
motor mounting hardware to allow
removal of the belt by hand.
Do not force belts
on or off. This
may cause cords to break, leading to
premature belt failure.
5. All fan bearings are pre-lubricated.
Sealed pillow block bearings require
no further lubrication.
6. Follow motor manufacturer’s
instructions for motor lubrication.
7. For disassembly refer to the parts
illustration.
8. For critical applications, a spare motor
and belts should be available.
RECOMMENDED RELUBRICATION
FREQUENCY IN MONTHS
5. Keep inlets and approaches to fan
clean and free from obstruction.
Operating
Speed (RPM)
Bore in Inches
1/2 to 11/2
Maintenance
Up to 500
500 - 1000
1000 - 1500
6
6
5
MOTOR
Supply Voltage
115/208-230/60/1
J-BOX
L1
L2
MOTOR
Supply Voltage
208-230/460/60/3
J-BOX
L1
L2
L3
Figure 11 — Typical Wiring Diagram
3. Wire control switches at ground level.
4. Before activating fan, inspect to be
sure that there are no obstructions or
debris that would interfere with the
propeller.
Operation
1. Before starting up or operating your
new Dayton ventilator, check all
fasteners for tightness. In particular,
check bearing set screws in propeller
hub (and sheaves, if applicable).
While in the OFF position, or before
Disconnect and
lockout power
source before servicing.
Uneven cleaning of
the propeller will
produce an out of balance condition
that will cause vibration in the fan.
1. Depending on the usage and
severity of the contaminated air, a
regularly scheduled inspection for
cleaning the fan propeller, housing
and surrounding areas should be
established.
2. Check for unusual noises when fan is
running.
3. Periodically inspect and tighten setscrews.
4. Periodically check belts for wear and
tightness.
5
NOTE: If unusual environmental
conditions exist - high temperature,
moisture, or contaminants - more
frequent lubrication is recommended.
Any good quality lithium base grease
conforming to NLGI Grade 2 consistency
such as those listed here may be used.
Mobil 532
Texaco Multifak #2
Mobilux #2
Texaco Premium RB
B Shell Alvania #2
Unirex N2
E
N
G
L
I
S
H
1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
5
E
N
G
L
I
S
H
4
3
2
1
6
50K357 Hardware Kit
Description
Qty.
Spin-lock Nut, 3/8-16
Spin-lock Nut, 5/16-18
Spin-lock Bolt, 3/8-16 x 3/4
Spin-lock Bolt, 5/16-18 x 3/4
Rectangular Flat Washer, 5/16
Flat Washer, 3/8
Key Shaft, 3/16 x 3/16 x 11/2
Key Shaft, 1/4 x 1/4 x 11/2
Key Shaft, 3/8 x 3/8 x 2
4
4
4
4
4
4
1
1
1
Figure 12 — Repair Parts Illustration for Reversible
Belt-Drive Exhaust/Supply Fans
Repair Parts List for Reversible Belt-Drive Exhaust/Supply Fans (See Figure 12)
Reference
Number
1
2
3
4
5
6
Description
Part Number For Models:
1WDN2
4YGA3
4YGA4
Propeller
Shaft
Fan Panel & Drive Frame Assembly
Motor Bearing Plate
Bearings
Hardware Kit
50M235
50M228
50M236
50K369
4XW63
50K357
51D951
6380115
50K344
50K367
4XW61
50K357
6
51D952
51D953
50K352
50K372
4XW65
50K357
Qty.
1
1
1
1
2
1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
Troubleshooting Chart
Symptom
Fan inoperative
Possible Cause(s)
Corrective Action
1. Blown fuse or breaker
2. Defective motor
3. Incorrectly wired
1. Replace or repair
2. Replace or repair
3. Shut power OFF and check wiring for
proper connections
4. Replace belts
5. Check alignment and tighten
6. Contact local power company
4. Broken belts
5. Loose pulley(s)
6. Electricity turned off
Airflow - Insufficient
1. Damper (shutter) stuck shut
2. Speed too slow
3. Belt slippage
1. Inspect/repair damper
2. Check for correct drive combination
3. Replace/adjust tension and match belt
to pulley
Airflow - Reversed air
Airflow - Too much air
1. Propeller rotation reversed
2. Insufficient static pressure
1. Reverse motor rotation, rewire motor
2. Check static pressure calculation,
adjust VP pulleys to more turns open
Excessive noise or vibration
1. Loose or defective bearings
2. Foreign material inside bearing
3. Pulley not tightened on shaft
(motor and or fan)
4. Loose propeller
5. Belt(s) too loose/tight
6. Belts are worn, oily or dirty
7. Mis-aligned pulley(s)
8. Crooked or damaged propeller
9. Fan not securely anchored
10. Bent fan shaft
11. Fan propeller out of balance
Motor overloads or
overheats
1. Propeller RPM too high
2. Shorted motor winding
3. Incorrect propeller rotation
4. Over/Under line voltage
5. Belt slippage
7
1. Tighten or replace bearings
2. Replace bearing
3. Check alignment and tighten setscrews
and/or bushing screws
4. Tighten set screws or taper bushing
screws
5. Adjust tension
6. Clean or replace belts
7. Re-align pulley(s)
8. Replace propeller
9. Secure properly
10. Replace shaft and propeller
11. Replace propeller
1. Check drives, increase turns open on VP
pulley
2. Replace motor
3. Check motor wiring
4. Contact Power Company
5. Tighten belt, match belt to pulley
E
N
G
L
I
S
H
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
1WDN2, 4YGA3 and 4YGA4
Dayton Reversible Belt-Drive
Exhaust/Supply Fans
®
E
N
G
L
I
S
H
LIMITED WARRANTY
DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. DAYTON ® REVERSIBLE BELT-DRIVE EXHAUST/SUPPLY FANS, MODELS COVERED
IN THIS MANUAL, ARE WARRANTED BY DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) TO THE ORIGINAL USER AGAINST DEFECTS
IN WORKMANSHIP OR MATERIALS UNDER NORMAL USE FOR ONE YEAR AFTER DATE OF PURCHASE. ANY PART WHICH IS
DETERMINED TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL OR WORKMANSHIP AND RETURNED TO AN AUTHORIZED SERVICE LOCATION,
AS DAYTON DESIGNATES, SHIPPING COSTS PREPAID, WILL BE, AS THE EXCLUSIVE REMEDY, REPAIRED OR REPLACED AT
DAYTON’S OPTION. FOR LIMITED WARRANTY CLAIM PROCEDURES, SEE “PROMPT DISPOSITION” BELOW. THIS LIMITED
WARRANTY GIVES PURCHASERS SPECIFIC LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE
THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE
PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE,
OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR
DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER
THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
Technical Advice and Recommendations, Disclaimer. Notwithstanding any past practice or dealings or trade custom,
sales shall not include the furnishing of technical advice or assistance or system design. Dayton assumes no obligations
or liability on account of any unauthorized recommendations, opinions or advice as to the choice, installation or use of
products.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use
of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While attempts are made to assure
that Dayton products comply with such codes, Dayton cannot guarantee compliance, and cannot be responsible for how
the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable
national and local codes and regulations, and be sure that the product, installation, and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you; (b) also,
some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, consequently the above limitation
may not apply to you; and (c) by law, during the period of this Limited Warranty, any implied warranties of implied
merchantability or fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers, may not be
excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. A good faith effort will be made for prompt correction or other adjustment with respect to any
product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be defective within limited
warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to
resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s name, address, date, and number of dealer’s invoice,
and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was
damaged in transit to you, file claim with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 U.S.A.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 U.S.A.
1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Por favor lea y guarde estas instrucciones.
Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar
mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con
las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Dayton Ventiladores
®
Aspirantes/de Suministro de
Transmisión por Correa Reversible
Descripción
Accesorios Opcionales
Los ventiladores reversibles Dayton están diseñados para aplicaciones comerciales e
industriales que requieran aire de extracción y de suministro. La fabricación incluye
guías rígidas del bastidor motriz y un disco de presión/motor. La hélice utiliza un
diseño de aluminio fundido de seis paletas que proporciona bajos niveles de ruido. Las
unidades cuentan con rodamientos de chumacera reengrasables que están clasificados
para L10 – es decir 100,000 horas. Los ventiladores se pueden montar en posición
horizontal o vertical. Todos los ventiladores aparecen en las listas de UL/cUL con la
norma 705.
B
A Cuadrado
E
Descripción
Nº de Modelo
Persiana de Pared Galvanizada Motorizada:
3C728, 3C729, 3C731
Cubierta:
1WBW1, 1WBW2, 1WBW4
Protector de Entrada: 1WBU4, 1WBU5, 1WBU7
Collar de Pared:
1WBV2, 1WBV3, 1WBV5
Carcasa de Pared:
3FKF9, 3FKG1, 3FKG3
Interruptor Inversor:
2X440-2X443
C
E53236
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
D
Figura 1 — Dimensiones
Dimensiones y Especificaciones (Consulte la Figura 1)
Modelo
Diá. de la
Hélice
Diá. del
Eje
A
B
C
D
E
F
4YGA3
76,2 cm
2,5 cm
86,4 cm
54,6 cm
13,3 cm
2,5 cm
41,3 cm
77,2 cm
1WDN2
91,4
3,2
101,6
55,9
15,2
2,5
40,6
92,4
4YGA4
121,9
3,8
137,2
59,7
17,8
5,1
41,9
123,2
Rendimiento
Modelo
Diá. de la
Hélice
4YGA3
76,2 cm
HP
RPM del
Ventilador
BHP
Máx.
Sonios a
0,000" SP
a 5 pies
1/3
1/2
3/4
1
11/2
2
3
714
825
938
1032
1184
1300
1474
0,38
0,58
0,86
1,15
1,73
2,30
3,45
15,9
18,7
23
26
31
36
45
Suministro de Aire en CFM a la Presión Estática que se Muestra
0,000"
0,125"
0,250"
0,375"
0,500"
7780
8989
10.221
11.245
12.901
14.165
16.061
5978
7614
9081
10.228
12.043
13.400
15.386
—
—
7219
8817
10.999
12.516
14.640
—
—
—
—
9470
11.379
13.790
—
—
—
—
—
9727
12.704
El rendimiento es para instalaciones de ventiladores aspirantes tipo A: entrada y salida libre. El rendimiento de los ventiladores de suministro es aproximadamente 20% menos por cada
caballo de fuerza (HP). La potencia nominal (BHP) no incluye las pérdidas de transmisión. El rendimiento efectivo no incluye los efectos de aditamentos (accesorios). El nivel de ruido que se
muestra corresponde a valores de intensidad sonora en sonios del ventilador a 1,5 m (5 pies) de distancia en un campo hemisférico libre. Los valores son para instalaciones tipo A: niveles de
sonios de entrada libre.
Formulario 5S6550
Impreso en EE.UU.
004632
versión 0
469264
Rev. 3 de febrero 2010
1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Ventiladores Aspirantes/de
Suministro de Transmisión por
Correa Reversible Dayton
®
Rendimiento (Continuación)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Modelo
Diá. de la
Hélice
1WDN2
91,4 cm
4YGA4
121,9
HP
RPM del
Ventilador
BHP
Máx.
Sonios a
0,000" SP
a 5 pies
1/2
3/4
1
11/2
2
3
5
3/4
1
11/2
2
3
5
659
755
830
951
1046
1202
1420
539
590
668
742
847
1007
0,57
0,85
1,13
1,79
2,26
3,45
5,75
0,86
1,15
1,73
2,30
3,45
5,75
18,1
22
26
30
35
45
64
22
25
31
37
44
61
Suministro de Aire en CFM a la Presión Estática que se Muestra
0,000"
0,125"
0,250"
0,375"
0,500"
11.037
12.645
13.901
15.927
17.519
20.131
23.782
19.105
20.913
23.678
26.301
30.022
35.694
8967
10.874
12.316
14.602
16.359
19.149
22.951
13.420
16.100
19.795
22.968
27.229
33.508
—
—
10.429
13.074
14.955
17.957
22.043
—
—
13.596
17.867
23.404
30.682
—
—
—
10.104
13.436
16.757
20.995
—
—
—
—
18.372
27.130
—
—
—
—
—
15.384
19.985
—
—
—
—
—
22.884
El rendimiento es para instalaciones de ventiladores aspirantes tipo A: entrada y salida libre. El rendimiento de los ventiladores de suministro es aproximadamente 20% menos por cada
caballo de fuerza (HP). La potencia nominal (BHP) no incluye las pérdidas de transmisión. El rendimiento efectivo no incluye los efectos de aditamentos (accesorios). El nivel de ruido que se
muestra corresponde a valores de intensidad sonora en sonios del ventilador a 1,5 m (5 pies) de distancia en un campo hemisférico libre. Los valores son para instalaciones tipo A: niveles de
sonios de entrada libre.
Desembalaje
1. Revise si existen daños que se puedan
haber producido durante el transporte.
2. Se debe presentar una queja por
daños de transporte a la empresa de
transporte.
3. Busque la bolsa con el juego de piezas
metálicas adosado al bastidor del
ventilador. Consulte la página 6 para
conocer el contenido de las piezas
metálicas.
4. Compruebe que ninguno de los pernos,
tornillos, tornillos de fijación, etc. se
haya soltado durante el transporte.
Vuelva a apretarlos, según sea
necesario. Gire la hélice con la mano
para asegurarse de que gire libremente.
Información de Seguridad
General
No dependa de
ningún interruptor
como el único medio para desconectar la
energía al momento de instalar o de
realizar mantenimiento al ventilador.
Siempre desconecte, bloquee y etiquete
la fuente de energía antes de instalar o
realizar mantenimiento. Si no se
desconecta la fuente de energía, se
puede provocar un incendio, descargas
eléctricas o lesiones graves. El motor
volverá a arrancar sin advertencia
después que se active el protector
térmico. No toque el motor mientras esté
en funcionamiento, podría estar lo
suficientemente caliente para provocar
lesiones.
No coloque partes del
cuerpo ni objetos en
el ventilador, o en los orificios o las
transmisiones del motor mientras éste se
encuentre conectado a la fuente de
energía.
¡No use este equipo
en atmósferas
explosivas!
1. Lea y siga todas las instrucciones y
marcas de precaución. Asegúrese de
que la fuente de energía eléctrica
cumpla los requisitos del equipo y los
códigos locales.
2. Un técnico calificado debe realizar
el montaje, la instalación y el
mantenimiento de los ventiladores. Un
electricista calificado debe realizar todo
el trabajo eléctrico.
3. Respete todos los códigos eléctricos y de
seguridad locales de los Estados Unidos
2-Sp
y Canadá, así como también, el National
Electrical Code (NEC) y la Ley de
seguridad y salud ocupacionales (OSHA,
por sus siglas en inglés) de los Estados
Unidos. Conecte el motor a tierra de
acuerdo con el Artículo 250 de NEC
(conexión a tierra). Respete el Código
Eléctrico Canadiense (CEC, por sus siglas
en inglés) en Canadá.
Para reducir el riesgo
de lesiones a
personas, observe lo siguiente:
PRECAUCIÓN
OSHA exige protectores que cumplan la
norma de OSHA cuando el ventilador se
instale a 2,1 metros (7 pies) del piso o al
nivel de trabajo.
Las normas UL/cUL exigen protectores
que cumplan la norma de OSHA cuando
el ventilador se instale a 2,4 metros
(8 pies) del piso o al nivel de trabajo.
4. No enrosque el cable de alimentación
ni permita que entre en contacto con
objetos filosos, aceite, grasa, superficies
calientes ni productos químicos.
Reemplace inmediatamente los cables
dañados.
5. Asegúrese de que la fuente de energía
esté en conformidad con los requisitos
del equipo.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Información de Seguridad
General (continuación)
6. El motor debe estar conectado a tierra
de manera segura y fija. Ello se puede
lograr cableando con un sistema
de canal de conducción blindado
conectado a tierra, con un cable de
conexión a tierra aparte conectado a la
parte metálica desnuda del bastidor del
motor u otro medio apropiado.
Instalación
Ángulos de
Montaje
Abertura
en la Pared
Pared
Figura 4 — Instalación de Collar de
Pared y Protector
Sólo personal
calificado debe
realizar la instalación, la solución de
problemas y el reemplazo de partes.
Ángulos de
Montaje
PRECAUCIÓN
NOTA: Consulte la placa de identificación
del motor para conocer los procedimientos
de cableado. Consulte al fabricante
del interruptor para obtener los
procedimientos de instalación y cableado.
MONTAJE DE PARED
1. Mueva el ventilador a la ubicación
deseada y determine el método con
el que se montará como se muestra
en las Figuras 2, 3, 4 y 5. El collar
de pared opcional (Figura 3), el
collar y protección de pared (Figura
4) o la carcasa de pared (Figura 5)
proporcionan un medio cómodo de
montar ventiladores de pared lateral.
Abertura
en la Pared
Abertura
en la Pared
Pared
Figura 5 — Instalación de Carcasa de
Pared
NOTA: La persiana debe ser motorizada
de modo que se pueda abrir en cualquier
dirección durante el funcionamiento del
ventilador.
2. Corte un orificio de tamaño adecuado
en la pared usando la tabla que aparece
a continuación.
NOTA: El tamaño de la abertura en
la pared y la distancia de la hélice a la
persiana son dos dimensiones importantes
para la instalación del ventilador. Los
ventiladores que se montan en la pared
requieren un tamaño diferente de
abertura de aquellos que se montan en
collares o carcasas.
Pared
Tamaño de Abertura en la Pared
Modelo
Diá.
del
Hélice
Directo
en la Pared
Collar de
Pared (CP), CP
y Protección o
Carcasa de Pared
4YGA3
76,2 cm
82,6 x 82,6 cm
90,5 x 90,5 cm
Figura 2 — Instalación Directa en la
Pared
Ángulos de
Montaje
1WDN2 91,4
4YGA4
Abertura
en la Pared
Pared
Figura 3 — Instalación de Collar de
Pared
121,9
97,8 x 97,8
105,7 x 105,7
128,3 x 128,3
141,3 x 141,3
3. El ventilador se debe montar con
firmeza dentro de un armazón rígido a
fin de evitar la flexión o el movimiento
del bastidor del ventilador durante su
funcionamiento. El bastidor del
ventilador se debe apoyar de forma
uniforme en todos los lados del
3-Sp
armazón y se debe tener cuidado de
evitar girar el bastidor del ventilador
durante la instalación.
NOTA: Si se permite que el bastidor del
ventilador se flexione o mueva durante
el funcionamiento, se crearán vibraciones
dañinas que pueden dañar la unidad.
4. Los ventiladores se deben montar en
aberturas con una holgura de 6,4 mm
(1/4 pulg.) alrededor del perímetro. El
bastidor se debe fijar a la estructura del
edificio con sujetadores resistentes a la
corrosión, proporcionados por terceros.
Éstos se deben usar en todos los orificios
de montaje preperforados en el panel
del ventilador.
5. Instale los componentes restantes
(persiana, protector de entrada, etc.).
6. Compruebe que todos los sujetadores
y tornillos de fijación estén apretados.
Esto es especialmente importante para
los tornillos de fijación del rodamiento.
7. Se debe comprobar la dirección
de giro de la hélice encendiendo
momentáneamente la unidad. El
giro puede ser en cualquier dirección
dependiendo de si la aplicación requiere
un ventilador aspirante o de suministro.
El giro del ventilador se puede invertir
agregando el accesorio de interruptor
de tambor o en aplicaciones trifásicas
intercambiando cualquier par de los
tres conductores eléctricos, o para
instalaciones monofásicas siga el
diagrama de cableado que se encuentra
en el motor o consulte la Figura 11 en la
página 5.
MONTAJE DEL MOTOR Y DE LA
POLEA
Nunca ajuste el paso
de las paletas de la
hélice en terreno. Sólo los fabricantes
deben cambiar el paso de las paletas.
PRECAUCIÓN
NOTA: Para las unidades que aparezcan
en la lista de UL/cUL, el motor que se use
con este ventilador se deberá designar
como tal por Dayton.
E
S
P
A
Ñ
O
L
1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Ventiladores Aspirantes/de
Suministro de Transmisión por
Correa Reversible Dayton
®
Instalación (Continuación)
Deflexión = Abertura de la Correa (cm)
162,5 cm
1. Fije el motor a la placa con la ayuda de
las piezas metálicas que se proporcionan.
Los orificios se alinearán cuando el
bastidor del motor (extremo del eje)
esté a nivel con el borde de la placa del
motor. Las piezas para el montaje del
motor se incluyen en el kit de piezas
adosado al marco del impulsor. Consulte
la Figura 6 para conocer la posición de
montaje según el tamaño del bastidor
del motor. Consulte la página 6 para
conocer el contenido del juego.
254/256
213/215
Extremo
del Eje
E
S
P
A
Ñ
O
L
256
254
145
182
184 213
Tamaños de los ventiladores
76,2 cm a 91,4 cm (30 a 36 pulg.)
Tamaño del ventilador
121,9 cm (48 pulg.)
Figura 8 — Diagrama del Paquete de
Accionamiento
3. Instale la correa y ajuste la tensión para
permitir una deflexión de 0,4 mm (1/64
pulg.) por 2,54 cm (1 pulg.) de abertura
al aplicar con el pulgar una presión
moderada a la correa. Demasiada
tensión provocará un desgaste excesivo
de los rodamientos y ruido. Una tensión
muy leve provocará deslizamiento en el
arranque y un desgaste irregular.
Figura 9 — Tensión de la Correa
4. Ajuste las RPM en el nivel que desee con
una polea de paso variable. Después del
ajuste, se debe verificar el amperaje del
motor para evitar su sobrecarga.
215
Adecuado para su uso con los siguientes motores.
Marque la lista del motor para indicar cuál de los motores se ha instalado colocando
una marca en ese ítem. Para motores de voltajes dobles, indique el voltaje para el
cual se ha conectado el motor haciendo una marca en la lista.
143
143/145
182/184
Extremo
del Eje
Abertura de la Correa
48/56
143 145
182
184
Figura 6 — Posiciones de Montaje del
Motor según el Tamaño del Bastidor del
Motor
2. Monte las poleas en los ejes y fíjelas con el
tornillo de fijación. Verifique la correcta
alineación de las poleas. Las poleas mal
alineadas provocan un desgaste excesivo
de la correa, vibraciones y ruidos.
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
Modelo
4K252
5K116
5K117
6K321
6K305
6K393
5K121
6K122
6K123
6K562
5K565
1K067
5K967
HP
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
Caja
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
Fase
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3KW25
3KW28
3KW31
3KW34
3KW37
3KW40
3KW43
3KW46
2N864
2N865
2N866
3KW91
3KW94
3KW97
3KX01
3KX04
3KX07
3KX09
3KV89
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Voltios
115 208 230
115 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 208 230
115 230
115 230
Amperios
6,6/3,0-3,3
8,8/4,4
12,4/6,2
13,0/6,6-6,5
20,4/10,2
21,4/12,2-10,7
6,6/3,3
9,2/4,4-4,6
11,4/5,7
14,0/7,1-7,0
14,4/8,0-7,2
19,0/9,5
30,0/15,0
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
3,2-2,9/1,5
60
4,4-4,0/2,0
60
6,1-5,5/2,8
60
9,2-8,3/4,2
60
14,2-13,0/6,5
60
20,6-18,7/9,3
60
26,7-24,2/12,1 60
38,8-35,1/17,5 60
1,4-1,5/0,75 60/50
2,0-2,0/1,0 60/50
2,7-2,8/1,4 60/50
3,1-2,8/1,4
60
4,5-4,1/2,0
60
6,0-5,4/2,7
60
8,7-7,8/3,9
60
14,8-13,4/6,7
60
19,8-17,9/9,0
60
27,2-24,6/12,3 60
38,8-35,1/17,5 60
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
Hz
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
KVA
N
L
L
K
K
J
L
M
L
K
K
J
H
Si el motor del ventilador NO se protege térmicamente, se debe instalar una
protección remota contra sobrecarga que cuente con una clasificación adecuada
en cuanto a voltaje, frecuencia, caballos de fuerza y corriente a plena carga por fase.
Figura 7 — Alineación de las Poleas
Figura 10 — Lista de Aprobación UL/cUL
4-Sp
K
L
L
K
J
H
H
G
L
L
K
K
L
L
K
H
H
G
G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Instalación (Continuación)
Funcionamiento
CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. Antes de arrancar u operar el nuevo
ventilador Dayton, compruebe que
estén apretados todos los sujetadores.
En particular, revise los tornillos de
fijación del rodamiento en el cubo de
la hélice (y roldanas, si corresponde).
Mientras se encuentre en la posición
OFF (Apagado) o antes de conectar el
ventilador a la energía, gire la hélice del
ventilador con la mano para asegurarse
de que no entre en contacto con el
orificio o con cualquier obstáculo.
2. Al arrancar el ventilador, observe
el funcionamiento y la presencia de
cualquier ruido anormal.
3. Ajuste las RPM en el nivel que desee con
una polea de paso variable.
4. Se debe verificar el amperaje del
motor para evitar sobrecargarlo. Con
el sistema a pleno funcionamiento,
mida la entrada de corriente hacia el
motor y compárela con la de la placa
de identificación para determinar si el
BHP funciona en condiciones de carga
seguras. Consulte el rendimiento de las
páginas 1-2.
IMPORTANTE: Ajuste (apriete) la tensión
de la correa después de las primeras
24 horas de funcionamiento.
5. Mantenga las entradas y las vías de
acceso al ventilador limpias y libres de
obstrucciones.
El motor y el
ventilador deben
estar conectados a tierra de manera
segura (en metal desnudo) en una
conexión eléctrica a tierra adecuada,
como una tubería de agua subterránea o
un sistema de cable de conexión a tierra.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica,
no lo conecte a un circuito que funcione
a más de 150 V a tierra.
NOTA: Para las unidades que aparezcan
en la lista de UL/cUL, el motor que se use
con este ventilador se deberá designar
como tal por Dayton.
1. Consulte la Figura 10 para asegurarse
de que el motor que esté conectando
haya sido aprobado según las normas
UL/cUL para esta unidad. También se
encontrará esta etiqueta en la unidad.
2. Conecte el motor en el voltaje que
desee según el diagrama de cableado
que se encuentra en el motor o consulte
la Figura 11 para conocer el diagrama
de cableado de conexiones.
MOTOR
Voltaje de Suministro
115/208-230/60/1
CAJA DE EMPALME
L1
L2
Mantención
MOTOR
Voltaje de Suministro
208-230/460/60/3
CAJA DE EMPALME
L1
L2
L3
Figura 11 — Diagrama de Cableado
Típico
3. Conecte los interruptores de control al
nivel del suelo.
4. Antes de activar el ventilador,
inspeccione para asegurarse de que no
existan obstrucciones ni suciedad que
pudiese interferir con la hélice.
Desconecte y bloquee
la fuente de energía
antes de realizar mantenimiento.
La limpieza desigual
de la hélice producirá
una condición fuera de equilibrio que
provocará vibraciones en el ventilador.
PRECAUCIÓN
1. Dependiendo del uso y la densidad del
aire contaminado, se debe establecer
un programa de inspección regular
para limpiar la hélice del ventilador, la
carcasa y las áreas circundantes.
2. Cuando esté funcionando el ventilador,
revise si existen ruidos anormales.
3. Inspeccione de manera periódica y
apriete los tornillos de fijación.
5-Sp
4. Revise de manera periódica el desgaste
y el apriete de las correas.
NOTA: Al reemplazar las correas, use unas
del mismo tipo de las que se proporcionan
con la unidad.
NOTA: Para el cambio de la correa, suelte
las piezas metálicas de montaje del motor
a fin de permitir el retiro manual de la
correa.
No fuerce las correas
para colocarlas o
sacarlas. Ello puede causar que los cables
se rompan, lo que lleva a una falla
prematura de la correa.
5. Todos los rodamientos del ventilador
están lubricados previamente. Los
rodamientos de chumacera sellados no
requieren lubricación adicional.
6. Siga las instrucciones del fabricante del
motor para su lubricación.
7. Para el desmontaje, consulte la
ilustración de las partes.
8. Para aplicaciones críticas, debe tener
un motor y correas de repuesto
disponibles.
FRECUENCIA DE RELUBRICACIÓN
RECOMENDADA EN MESES
Velocidad de
Operación (RPM)
Hasta 500
500 - 1000
1000 - 1500
Diámetro Interior
en Milímetros
12,7 a 38,1
6
6
5
NOTA: Si hay condiciones ambientales
inusuales, como alta temperatura,
humedad o contaminantes, se recomienda
una lubricación más frecuente.
Se puede usar cualquier grasa a base de
litio de buena calidad en conformidad con
la consistencia grado 2 de NLGI, como las
que aparecen en la presente lista.
Mobil 532
Texaco Multifak Nº 2
Mobilux Nº 2
Texaco Premium RB
B Shell Alvania Nº 2
Unirex N2
E
S
P
A
Ñ
O
L
1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para Obtener Repuestos, llame al 1-800-323-0620
Las 24 horas del día, los 365 días del año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo hay)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la liste de partes
5
4
3
2
E
S
P
A
Ñ
O
L
1
6
Juego de Piezas Metálicas 50K357
Descripción
Cant.
Tuerca Spin-Lock de 3/8-16
Tuerca Spin-Lock de 5/16-18
Perno Spin-Lock de 3/8-16 x 3/4
Perno Spin-Lock de 5/16-18 x 3/4
Arandela Plana Rectangular, 5/16
Arandela Plana, 3/8
Eje de chaveta de 3/16 x 3/16 x 11/2
Eje de chaveta de 1/4 x 1/4 x 11/2
Eje de Chaveta 3/8 x 3/8 x 2
4
4
4
4
4
4
1
1
1
Figura 12 — Ilustración de Repuestos para
Ventiladores Aspirantes/de Suministro de
Transmisión por Correa Reversible
Lista de Repuestos para Ventiladores Aspirantes/de Suministro de Transmisión por Correa
Reversible (Consulte la Figura 12)
Número de
Referencia
1
2
3
4
5
6
Descripción
Número de Parte para Modelos:
1WDN2
4YGA3
4YGA4
Hélice
Eje
Conjunto de Panel del Ventilador y Bastidor Motriz
Disco de Motor/Presión
Rodamientos
Juego de Piezas Metálicas
50M235
50M228
50M236
50K369
4XW63
50K357
6-Sp
51D951
6380115
50K344
50K367
4XW61
50K357
51D952
51D953
50K352
50K372
4XW65
50K357
Cant.
1
1
1
1
2
1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Tabla de Solución de Problemas
Síntoma
No funciona el ventilador
Causas Posibles
Medida Correctiva
1. Se quemó un fusible o cortacircuitos
2. Motor defectuoso
3. Se conectó incorrectamente
4. Correas rotas
5. Poleas sueltas
6. Se cortó la electricidad
El flujo de aire es insuficiente
1. El amortiguador (persiana) está
atascado
2. Velocidad demasiado baja
3. Deslizamiento de la correa
El flujo de aire está invertido
Flujo de aire es demasiado
1. El giro de la hélice está invertido
2. Presión estática insuficiente
Ruido o vibración excesiva
1. Rodamientos sueltos o defectuosos
2. Materiales extraños dentro del
rodamiento
3. La polea no está apretada en el eje
(motor o ventilador)
4. La hélice está suelta
5. Las correas están demasiado sueltas/
tensas
6. Las correas están desgastadas, aceitosas
o sucias
7. Las poleas están mal alineadas
8. La hélice está torcida o dañada
9. El ventilador no anclado con firmeza
10. El eje del ventilador está doblado
11. Hélice del ventilador fuera de equilibrio
Sobrecarga o
sobrecalentamiento del motor
1. RPM de la hélice muy altas
2. Bobinado del motor cortocircuitado
3. Giro incorrecto de la hélice
4. Voltaje de línea excesivo o deficiente
5. Deslizamiento de la correa
7-Sp
1. Reemplácelo o repárelo
2. Reemplácelo o repárelo
3. CORTE la energía y revise que el cableado
esté conectado correctamente
4. Reemplace las correas
5. Revise la alineación y apriete
6. Comuníquese con la compañía local de
electricidad
1. Revise/repare el amortiguador
2. Compruebe la combinación correcta de la
transmisión
3. Cambie/ajuste la tensión y ajuste la correa
en la polea
1. Invierta el giro del motor y vuelva a
conectar el motor
2. Compruebe el cálculo de la presión estática,
ajuste las poleas de paso variable en más
giros abiertos
1. Apriete o reemplace los rodamientos
2. Reemplace el rodamiento
3. Compruebe la alineación y apriete los
tornillos de fijación o tornillos del buje
4. Apriete los tornillos de fijación o los
tornillos de los bujes cónicos
5. Ajuste la tensión
6. Limpie o cambie las correas
7. Vuelva a alinear las poleas
8. Reemplace la hélice
9. Fíjelo bien
10. Reemplace el eje y la hélice
11. Reemplace la hélice
1. Revise la transmisión, aumente los giros
abiertos en la polea de paso variable
2. Reemplace el motor
3. Revise el cableado del motor
4. Comuníquese con la compañía de
electricidad
5. Apriete la correa, ajuste la correa en la
polea
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
1WDN2, 4YGA3 y 4YGA4
Ventiladores Aspirantes/de
Suministro de Transmisión por
Correa Reversible Dayton
®
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DAYTON. VENTILADORES ASPIRANTES/DE SUMINISTRO DE TRANSMISIÓN POR CORREA
REVERSIBLE DAYTON ®, LOS MODELOS INCLUIDOS EN ESTE MANUAL, TIENEN GARANTÍA DE DAYTON ELECTRIC MFG. CO.
(DAYTON) POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN O MATERIALES DURANTE SU USO NORMAL DURANTE UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. TODA PIEZA QUE SE DEMUESTRE QUE TENGA DEFECTOS DE MATERIAL O DE MANO DE OBRA Y
SE DEVUELVA A UN LUGAR DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO, DESIGNADO POR DAYTON, COSTOS DE TRANSPORTE
PREPAGADOS, SERÁ COMO RECURSO EXCLUSIVO, REPARADA O REEMPLAZADA SEGÚN EL CRITERIO DE DAYTON. POR
DEMANDA DE GARANTÍA LIMITADA, VER “DISPOSICIÓN INMEDIATA” A CONTINUACIÓN. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE DA AL
COMPRADOR DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS QUE VARÍAN DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN PERTINENTE, DAYTON NIEGA
EXPRESAMENTE SU RESPONSABILIDAD EN DAÑOS DE INDIRECTOS O EMERGENTES. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON EN
TODOS LOS CASOS SE LIMITA AL PRECIO DE COMPRA Y NO DEBE EXCEDER ÉSTE.
E
S
P
A
Ñ
O
L
DENEGACIÓN DE GARANTÍA. SE HA HECHO UN GRAN ESFUERZO POR PROPORCIONAR INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO E ILUSTRAR LOS PRODUCTOS DE MANERA PRECISA EN ESTE DOCUMENTO; SIN EMBARGO, TAL INFORMACIÓN E
ILUSTRACIONES TIENEN EL ÚNICO PROPÓSITO DE IDENTIFICACIÓN, Y NO EXPRESA NI IMPLICA UNA GARANTÍA DE QUE LOS
PRODUCTOS SEAN DE BUENA CALIDAD, O QUE SE ADAPTEN E UN PROPÓSITO EN ESPECIAL, NI QUE LOS PRODUCTOS ESTÉN
NECESARIAMENTE DE ACUERDO CON LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE SE DETALLA A
CONTINUACIÓN, NINGUNA GARANTÍA NI AFIRMACIÓN DE HECHO, EXPRESA O IMPLÍCITA, APARTE DE LO QUE SE INCLUYE
EN LA “GARANTÍA LIMITADA” ESTÁ HECHA O AUTORIZADA POR DAYTON.
Asesoría Técnica y Recomendaciones, Exención de Responsabilidad. No obstante las prácticas, tratos o costumbre del
oficio anteriores, las ventas no incluirán asesoría o asistencia técnica, o el diseño del sistema. Dayton no asume obligaciones
ni responsabilidades debido a recomendaciones, opiniones o asesorías no autorizadas en cuanto a la elección, la instalación o
el uso de productos.
Aptitud del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos y ordenanzas que regulan las ventas, la construcción, la
instalación, y/o el uso de productos para ciertos propósitos, que pueden variar con respecto a los de las áreas vecinas. Si bien
se hacen intentos para garantizar que los productos Dayton cumplan tales códigos, Dayton no garantiza su cumplimiento
y no puede ser responsable por la manera en que se instalen o usen los productos. Antes de la compra y del uso de un
producto, revise sus aplicaciones y todos los códigos, y reglamentos nacionales y locales pertinentes, y asegúrese de que el
producto, su instalación y su uso estén en conformidad con ellos.
Ciertos aspectos de la denegación no se aplican a productos del consumidor; por ej., (a) algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión o la limitación de daños accidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión mencionadas
anteriormente, pueden no aplicarse a usted; (b) además, algunas jurisdicciones no permiten una limitación sobre la duración
de una garantía implícita, en consecuencia, la limitación mencionada anteriormente puede no aplicarse a usted; y (c) por ley,
durante el período de esta Garantía Limitada, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en
particular que se aplique a productos del consumidor adquiridos por consumidores, no puede ser excluída ni rechazada.
Disposición Inmediata. Se realizará un esfuerzo de buena fe para corregir o realizar otros ajustes de manera oportuna
con respecto a cualquier producto que se demuestra que tenga defectos dentro de la garantía limitada. En caso de existir
un producto con fallas dentro de la garantía limitada, escriba o llame al distribuidor a quien le compró el producto. Éste
le indicará qué hacer. Si el problema no se resuelve de manera satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección que figura
a continuación, indicando nombre del distribuidor, dirección, fecha y número de la factura del distribuidor, y describa
la naturaleza de la falla. Título y riesgo de pérdida pasan al comprador en la entrega a la compañía de transporte. Si el
producto se dañó durante el transporte, presente el reclamo al transporte.
Fabricado por Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714 EE.UU.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 EE.UU.
1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner
ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces
instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Ventilateurs d’extraction/soufflage
réversibles de Dayton
®
Description
Accessoires en option
Les ventilateurs réversibles Dayton sont conçus pour des applications commerciales
et industrielles nécessitant à la fois l’extraction et l’apport d’air. Ils sont constitués de
rails d’armature de moteur rigides et d’un ensemble moteur/platine. Ils comportent
une hélice à six pales en fonte d’aluminium produisant de bas niveaux de bruit. Ils sont
équipés de paliers étanches regraissables de claisse L10 – 100 000 heures. Les ventilateurs
peuvent être montés en position horizontale ou verticale. Tous les ventilateurs sont
homologués UL/cUL norme 705.
B
A Carré
E
C
Description
N° de modèle
Persiennes murales galvanisées motorisées :
3C728, 3C729, 3C731
Coiffe de protection :
1WBW1, 1WBW2,
1WBW4
Grille d’admission : 1WBU4, 1WBU5, 1WBU7
Manchon mural : 1WBV2, 1WBV3, 1WBV5
Caisson mural :
3FKF9, 3FKG1, 3FKG3
Commutateur d’inversion :
2X440-2X443
E53236
F
D
Figure 1 — Dimensions
Dimensions et caractéristiques (voir Figure 1)
Modèle
Dia.
pales.
Dia.
arbre
A
B
C
D
E
F
4YGA3
76,2 cm
2,5 cm
86,4 cm
54,6 cm
13,3 cm
2,5 cm
41,3 cm
77,2 cm
1WDN2
91,4
3,2
101,6
55,9
15,2
2,5
40,6
92,4
4YGA4
121,9
3,8
137,2
59,7
17,8
5,1
41,9
123,2
Performances
Modèle
Dia.
pales
4YGA3
76,2 cm
HP
Hélice
tr/min
BHP
maxi
Sones à
0,000 po
SP à 5 pi
1/3
1/2
3/4
1
11/2
2
3
714
825
938
1032
1184
1300
1474
0,38
0,58
0,86
1,15
1,73
2,30
3,45
15,9
18,7
23
26
31
36
45
Débit d’air (pi3/min) à la pression statique indiquée
0,000 po
0,125 po
0,250 po
0,375 po
0,500 po
7780
8989
10.221
11.245
12.901
14.165
16.061
5978
7614
9081
10.228
12.043
13.400
15.386
—
—
7219
8817
10.999
12.516
14.640
—
—
—
—
9470
11.379
13.790
—
—
—
—
—
9727
12.704
Valeurs des ventilateurs d’extraction pour une installation de type A : admission libre, refoulement libre. Les performances des ventilateurs de soufflage sont d’environ 20 % de moins pour
chaque HP. La valeur de puissance (BHP) ne comprend pas les pertes de transmission. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte des effets des équipements connexes (accessoires). Les
données acoustiques indiquées sont des valeurs de sonie exprimées en sones ventilateur à 1,5 m (5 pieds) en champ libre hémisphérique. Valeurs pour une installation de type A : niveaux de
sonie à l’admission libre.
Form 5S6550
Imprimé aux États-Unis
004632
version 0
469264
Rév. 3 février 2010
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Ventilateurs d’extraction/soufflage
réversibles de Dayton
®
Performances (suite)
Modèle
Dia.
pales
1WDN2
91,4 cm
4YGA4
121,9
HP
Hélice
tr/min
BHP
maxi
Sones à
0,000 po
SP à 5 pi
1/2
3/4
1
11/2
2
3
5
3/4
1
11/2
2
3
5
659
755
830
951
1046
1202
1420
539
590
668
742
847
1007
0,57
0,85
1,13
1,79
2,26
3,45
5,75
0,86
1,15
1,73
2,30
3,45
5,75
18,1
22
26
30
35
45
64
22
25
31
37
44
61
Débit d’air (pi3/min) à la pression statique indiquée
0,000 po
0,125 po
0,250 po
0,375 po
0,500 po
11.037
12.645
13.901
15.927
17.519
20.131
23.782
19.105
20.913
23.678
26.301
30.022
35.694
8967
10.874
12.316
14.602
16.359
19.149
22.951
13.420
16.100
19.795
22.968
27.229
33.508
—
—
10.429
13.074
14.955
17.957
22.043
—
—
13.596
17.867
23.404
30.682
—
—
—
10.104
13.436
16.757
20.995
—
—
—
—
18.372
27.130
—
—
—
—
—
15.384
19.985
—
—
—
—
—
22.884
Valeurs des ventilateurs d’extraction pour une installation de type A : admission libre, refoulement libre. Les performances des ventilateurs de soufflage sont d’environ 20 % de moins pour
chaque HP. La valeur de puissance (BHP) ne comprend pas les pertes de transmission. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte des effets des équipements connexes (accessoires). Les
données acoustiques indiquées sont des valeurs de sonie exprimées en sones ventilateur à 1,5 m (5 pieds) en champ libre hémisphérique. Valeurs pour une installation de type A : niveaux de
sonie à l’admission libre.
Déballage
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1. Vérifier l’absence de tout dommage
éventuellement causé par le transport.
2. Les réclamations pour dommages
dus au transport sont à adresser au
transporteur.
3. Trouver la trousse de visserie attachée
au bâti du moteur. Voir le contenu à la
page 6.
4. Vérifier que les boulons, vis, vis de
calage, etc. ne se sont pas desserrés
durant le transport. Resserrer le cas
échéant. Actionner l’hélice à la main
pour s’assurer qu’elle tourne librement.
Informations générales sur la
sécurité
Ne pas dépendre d’un
interrupteur comme
unique moyen de coupure de
l’alimentation lors de l’installation ou de
l’entretien de l’appareil. Pour écarter les
risques d’incendie, de choc électrique ou
de blessure grave, veiller à toujours
débrancher, verrouiller et étiqueter la
source de courant avant l’installation ou
l’entretien. Le moteur redémarre sans
avertir après déclenchement de la
protection thermique. Ne pas toucher
le moteur en marche, il peut être assez
chaud pour causer des lésions.
Ne pas placer de
parties du corps ni
d’objets dans les ouvertures du
ventilateur, du moteur ou de
l’entraînement si l’appareil est raccordé à
une source de courant.
Ne pas utiliser ce
matériel dans des
atmosphères explosives !
1. Lire et respecter toutes les instructions
et marques de mise en garde. S’assurer
que la source d’alimentation est
conforme aux exigences pour le
matériel et à la réglementation en
vigueur.
2. Les ventilateurs doivent être assemblés,
posés et entretenus par un technicien
qualifié. Confier tous les travaux
d’électricité à un électricien qualifié.
3. Respecter tous les codes d’électricité et
de sécurité en vigueur aux États-Unis et
au Canada, ainsi que le National
2-Fr
Electrical Code (NEC) et l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA) aux
États-Unis. Mettre le moteur à la terre
conformément à l’Article 250 (mise à la
terre) du NEC. Au Canada, respecter le
Code canadien de l’électricité.
Pour réduire le risque
de blessure
corporelle, respecter ce qui suit :
L’OSHA exige des protections agréées
OSHA lorsque l’appareil est posé à moins
de 2,1 m (7 pi) du niveau du sol ou de
travail.
Les normes UL/cUL exigent des
protections agréées OSHA lorsque
l’appareil est posé à moins de 2,4 m (8 pi)
du niveau du sol ou de travail.
4. Ne pas plier le câble d’alimentation
ni le laisser venir au contact d’objets
coupants, d’huile, de graisse, de surfaces
chaudes ou de produits chimiques.
Changer immédiatement tout cordon
endommagé.
5. S’assurer que la source d’alimentation
est conforme aux exigences pour le
matériel.
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Modèles 1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Informations générales sur la
sécurité (suite)
Cornières
de fixation
6. Le moteur doit être correctement et
solidement relié à la terre. Pour cela,
le raccorder à un chemin de câble à
revêtement métallique relié à la terre
au moyen d’un fil de terre séparé
raccordé au métal nu de la carcasse du
moteur, ou autre moyen adapté.
Ouverture
murale
Mur
Figure 4 — Pose avec manchon mural et
grille
Pose
La pose, le dépannage
et le remplacement
de pièces doivent être effectués
exclusivement par du personnel qualifié.
Cornières
de fixation
REMARQUE : Voir le câblage sur la plaque
signalétique du moteur. Se reporter aux
procédures de pose et de câblage du
fabricant de commutateur.
Ouverture
murale
POSE MURALE
Mur
1. Amener le ventilateur à l’emplacement
souhaité et déterminer par quelle
méthode il doit être posé comme
indiqué sur les Figures 2, 3, 4 et 5. Le
manchon mural en option (Figure 3), le
manchon mural et la grille (Figure 4) ou
le caisson mural (Figure 5) constituent
des moyens pratiques de pose murale
des ventilateurs.
Ouverture
murale
Figure 5 — Pose avec caisson mural
REMARQUE : Les persiennes murales
doivent être motorisées pour s’ouvrir
durant la marche du ventilateur dans les
deux directions.
2. Découper une ouverture de dimension
appropriée conformément à la table
ci-dessous.
REMARQUE : La taille de l’ouverture
murale et la distance hélice-persiennes
sont deux dimensions importantes pour la
pose du ventilateur. Les ventilateurs posés
sur le mur nécessitent une ouverture de
taille différente que ceux posés dans des
manchons ou caissons.
Mur
Taille de l’ouverture murale
Direct
sur mur
Manchon mural
(MM), MM
et grille ou
caisson mural
82,6 x 82,6 cm
90,5 x 90,5 cm
97,8 x 97,8
105,7 x 105,7
128,3 x 128,3
141,3 x 141,3
Figure 2 — Pose murale directe
Cornières
de fixation
Ouverture
murale
Mur
Figure 3 — Pose avec manchon mural
Modèle
Dia.
pales
4YGA3
76,2 cm
1WDN2
91,4
4YGA4
121,9
3. Le ventilateur doit être solidement fixé
à l’intérieur d’une ossature pour éviter
tout mouvement ou flexion du cadre de
ventilateur durant la marche. Le cadre
de ventilateur doit être soutenu de
façon uniforme sur tous les côtés à
l’intérieur de l’ossature. Par ailleurs,
prendre garde à éviter toute torsion du
cadre de ventilateur durant la pose.
3-Fr
REMARQUE : La flexion ou le
déplacement du cadre de ventilateur
durant la marche produit des vibrations
dommageables pour l’appareil.
4. Le ventilateur doit être posé dans
l’ouverture avec un espacement de
6,5 mm (1/4 po) sur le périmètre.
L’encadrement doit être fixé à la
structure du bâtiment à l’aide de vis
anti-corrosion, non fournies. Les vis
doivent être posées à travers tous les
trous de fixation prépoinçonnés dans le
panneau de ventilateur.
5. Poser le reste des éléments (persiennes,
grille d’admission, etc.).
6. Vérifier le bon serrage de toute la
visserie. Ceci est particulièrement
important pour les vis de calage de
palier.
7. Vérifier le sens de rotation de l’hélice
en mettant brièvement l’appareil en
marche. La rotation peut se faire dans
un sens ou dans l’autre, selon que le
ventilateur doit servir pour l’extraction
ou le soufflage. Le sens de rotation
peut être inversé par l’ajouter du
commutateur à tambour accessoire
ou, pour les applications triphasées,
par l’inversion de deux quelconques
des trois fils électriques. Pour les
applications monophasées, suivre le
schéma de câblage figurant sur le
moteur ou voir Figure 11, à la page 5.
POSE DU MOTEUR ET DES POULIES
Ne jamais ajuster le
pas des pales d’hélice
sur le terrain. Le pas ne peut être modifié
que par le fabricant.
REMARQUE : Pour les appareils
homologués UL/cUL, le moteur utilisé doit
être désigné comme tel par Dayton.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Ventilateurs d’extraction/soufflage
réversibles de Dayton
®
Pose (suite)
Fléchissement = Portée de la courroie (cm)
162,5 cm
1. Fixer le moteur sur la platine avec la
visserie fournie. Les trous s’alignent
lorsque la carcasse du moteur (côté
arbre) est au ras du rebord de la platine.
La visserie de fixation du moteur est
fournie dans la trousse de visserie
attachée au bâti du moteur. Voir la
position de fixation suivant la taille du
bâti de moteur à la Figure 6. Voir le
contenu de la trousse à la page 6.
254/256
213/215
Côté
arbre
256
254
145
182
184 213
215
143
48/56
143 145
182
184
Figure 6 — Positions de fixation du
moteur suivant la taille du bâti
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Tailles
76,2-91,4 cm (30-36 po)
Taille
121,9 cm (48 po)
Figure 8 — Schéma de l’entraînement
3. Poser la courroie et régler la tension de
manière à permettre un fléchissement
de 0,15 mm (1/64 po) par centimètre de
portée lorsqu’une pression modérée du
pouce est exercée sur la courroie. Une
tension excessive provoque une usure
prématurée des roulements et du bruit.
Une tension insuffisante produit un
patinage au démarrage et une usure
irrégulière.
Figure 9 — Tension de la courroie
4. Ajuster la vitesse de rotation à l’aide
de la poulie à pas variable. Après ce
réglage, vérifier l’intensité consommée
par le moteur pour éviter sa surcharge.
Utilisable avec les moteurs suivants.
Sur la liste des moteurs, cocher le moteur qui a été installé sur l’appareil. Dans le
cas des moteurs à double tension, cocher la tension pour laquelle le moteur est
câblé.
143/145
182/184
Côté
arbre
Portée de la courroie
2. Poser les poulies sur les arbres et fixer
avec une vis de calage. Contrôler le bon
alignement des poulies. Le mauvais
alignement des poulies provoque
l’usure de la courroie, des vibrations et
du bruit.
CORRECTE
INCORRECTE
INCORRECTE
INCORRECTE
Figure 7 — Alignement des poulies
Modèle
4K252
5K116
5K117
6K321
6K305
6K393
5K121
6K122
6K123
6K562
5K565
1K067
5K967
HP
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
Boîtier
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
Phases
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3KW25
3KW28
3KW31
3KW34
3KW37
3KW40
3KW43
3KW46
2N864
2N865
2N866
3KW91
3KW94
3KW97
3KX01
3KX04
3KX07
3KX09
3KV89
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Tension (V)
115 208 230
115 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 208 230
115 230
115 230
Ampères
6,6/3,0-3,3
8,8/4,4
12,4/6,2
13,0/6,6-6,5
20,4/10,2
21,4/12,2-10,7
6,6/3,3
9,2/4,4-4,6
11,4/5,7
14,0/7,1-7,0
14,4/8,0-7,2
19,0/9,5
30,0/15,0
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
3,2-2,9/1,5
60
4,4-4,0/2,0
60
6,1-5,5/2,8
60
9,2-8,3/4,2
60
14,2-13,0/6,5
60
20,6-18,7/9,3
60
26,7-24,2/12,1 60
38,8-35,1/17,5 60
1,4-1,5/0,75 60/50
2,0-2,0/1,0 60/50
2,7-2,8/1,4 60/50
3,1-2,8/1,4
60
4,5-4,1/2,0
60
6,0-5,4/2,7
60
8,7-7,8/3,9
60
14,8-13,4/6,7
60
19,8-17,9/9,0
60
27,2-24,6/12,3 60
38,8-35,1/17,5 60
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
Hz
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Si le moteur utilisé n’a PAS de protection thermique, prévoir une protection externe
contre les surcharges présentant des caractéristiques de tension, de fréquence,
de puissance et de courant maximal par phase adaptées.
Figure 10 — Homologations UL/cUL
4-Fr
kVA
N
L
L
K
K
J
L
M
L
K
K
J
H
K
L
L
K
J
H
H
G
L
L
K
K
L
L
K
H
H
G
G
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Modèles 1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Pose (suite)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le moteur et le
ventilateur doivent
être solidement reliés à la terre (métal
nu) via une masse électrique adaptée,
telle qu’une conduite d’eau reliée à la
terre ou un circuit de terre.
Pour réduire le risque
de choc électrique —
ne pas raccorder à un circuit
fonctionnant à plus de 150 V par rapport
à la terre.
REMARQUE : Pour les appareils
homologués UL/cUL, le moteur utilisé doit
être désigné comme tel par Dayton.
1. Vérifier à la Figure 10 page 4 que le
moteur utilisé a été homologué UL/cUL
pour cet appareil. Cette étiquette est
également apposée sur l’appareil.
2. Câbler le moteur pour la tension
souhaitée conformément au schéma de
câblage figurant sur le moteur ou au
schéma de câblage à la Figure 11.
MOTEUR
Tension
d’alimentation
115/208-230/60/1
BOÎTE DÉRIVATION
L1
L2
MOTEUR
BOÎTE DÉRIVATION
Tension
d’alimentation
208-230/460/60/3
L1
L2
L3
Figure 11 — Schéma de câblage typique
3. Câbler les commutateurs de commande
au niveau du sol.
4. Avant d’activer le ventilateur, vérifier
qu’il n’y a aucune obstruction ni débris
susceptibles d’entraver l’hélice.
Fonctionnement
1. Avant de démarrer et d’utiliser la
nouvelle tourelle Dayton, vérifier le
bon serrage de toute la visserie. En
particulier, contrôler les vis de calage
des paliers dans le moyeu d’hélice (et
des poulies, le cas échéant). En position
OFF (Arrêt), ou avant de brancher
l’alimentation de la tourelle, tourner
l’hélice à la main pour s’assurer qu’elle
ne heurte aucun orifice ou obstruction.
2. Lorsque le ventilateur est en marche,
observer son fonctionnement et vérifier
l’absence de bruits inhabituels.
3. Ajuster la vitesse de rotation à l’aide de
la poulie à pas variable.
4. Vérifier l’intensité consommée par le
moteur pour éviter sa surcharge. Le
système étant pleinement en marche,
mesurer l’intensité de courant vers le
moteur et la comparer à l’intensité
nominale figurant sur la plaque
signalétique pour vérifier s’il fonctionne
dans des conditions de charge
admissibles. Voir les performances aux
pages 1 et 2.
IMPORTANT : Ajuster (tendre) la courroie
au bout des premières 24 heures de
marche.
5. Garder les ouvertures d’admission et les
approches du ventilateur propres et non
obstruées.
5. Tous les paliers du ventilateur sont
prélubrifiés. Les paliers étanches
ne nécessitent aucun graissage
supplémentaire.
6. Suivre les instructions du fabricant du
moteur concernant sa lubrification.
7. Pour le démontage, consulter
l’illustration des pièces.
8. Pour les applications critiques, avoir un
moteur et des courroies de rechange à
disposition.
Entretien
Couper et verrouiller
la source
d’alimentation avant l’entretien.
REMARQUE : En présence de conditions
ambiantes inhabituelles - haute
température, humidité ou contaminants un graissage plus fréquent est conseillé.
Un nettoyage
irrégulier de l’hélice
produit un déséquilibrage qui provoque
des vibrations du ventilateur.
Utiliser toute graisse à base de lithium de
bonne qualité de consistance conforme à
NLGI Grade 2, telle que celles indiquées ici.
1. En fonction de l’utilisation et du degré
de saleté de l’air, il convient d’établir un
contrôle à intervalles réguliers pour le
nettoyage de l’hélice, du caisson et des
surfaces avoisinantes.
2. Vérifier l’absence de bruits inhabituels
durant la marche du ventilateur.
3. Contrôler et resserrer régulièrement
toute la visserie.
4. Contrôler régulièrement l’état d’usure
et la tension de la courroie.
REMARQUE : Lors du changement de
courroie, toujours utiliser le même type
que celui fourni avec l’appareil.
REMARQUE : Pour changer la courroie,
desserrer la visserie de fixation du moteur
pour permettre la dépose de la courroie à
la main.
Ne pas forcer sur la
courroie pour la poser
ou la déposer. Ceci peut causer des
ruptures d’armature et une défaillance
prématurée de la courroie.
5-Fr
FRÉQUENCE DE GRAISSAGE
CONSEILLÉE EN MOIS
Vitesse
d’exploitation
(tr/min)
Jusqu’à 500
500 - 1000
1000 - 1500
Mobil 532
Mobilux #2
B Shell Alvania #2
Alésage en mm
12,7 à 38,1
6
6
5
Texaco Multifak #2
Texaco Premium RB
Unirex N2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-323-0620
24 h/24 – 365 jours par an
Veuillez fournir les renseignements suivants :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (le cas échéant)
- Description et numéro de pièce indiqués sur la nomenclature des pièces
5
4
3
2
1
6
50K357 Visserie
Description
Qté
Écrou-frein, 3/8-16
Écrou-frein, 5/16-18
Boulon-frein, 3/8-16 x 3/4
Boulon-frein, 5/16-18 x 3/4
Rondelle plate rectangulaire, 5/16
Rondelle plate, 3/8
Arbre clavette, 3/16 x 3/16 x 11/2
Arbre clavette, 1/4 x 1/4 x 11/2
Arbre clavette, 3/8 x 3/8 x 2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4
4
4
4
4
4
1
1
1
Figure 12 — Pièces de rechange pour ventilateurs
d’extraction/soufflage réversibles à courroie
Nomenclature des pièces de rechange pour ventilateurs d’extraction/soufflage
réversibles à courroie (voir Figure 12)
Numéro de
référence
1
2
3
4
5
6
Description
Numéro de pièce pour le modèle :
1WDN2
4YGA3
4YGA4
Hélice
Arbre
Panneau de ventilateur et bâti moteur
Platine moteur
Paliers
Visserie
50M235
50M228
50M236
50K369
4XW63
50K357
6-Fr
51D951
6380115
50K344
50K367
4XW61
50K357
51D952
51D953
50K352
50K372
4XW65
50K357
Qté
1
1
1
1
2
1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Modèles 1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Dépannage
Symptôme
Le ventilateur ne fonctionne
pas
Cause(s) possible(s)
Action corrective
1. Fusible grillé ou disjoncteur ouvert
2. Moteur défectueux
3. Mauvais câblage
4. Courroie cassée
5. Poulie(s) desserrée(s)
6. Électricité coupée
Débit d’air insuffisant
1. Registre (persiennes) fermé et bloqué
2. Vitesse trop lente
3. Patinage de la courroie
Écoulement d’air inversé
Débit d’air excessif
1. L’hélice tourne à l’envers
2. Pression statique insuffisante
Bruit ou vibration excessifs
1. Paliers lâches ou défectueux
2. Matières étrangères dans un palier
3. Poulie non serrée sur l’arbre (moteur et/
ou ventilateur)
4. Hélice desserrée
5. Courroies trop lâches/tendues
6. Courroies usées, grasses ou sales
7. Poulies mal alignées
8. Hélice faussée ou endommagée
9. Ventilateur pas solidement ancré
10. Arbre d’hélice déformé
11. Hélice déséquilibrée
Surcharge ou surchauffe du
moteur
1. Rotation de l’hélice trop rapide
2. Bobinage du moteur en court-circuit
3. Rotation de l’hélice incorrecte
4. Sur- ou sous-tension secteur
5. Patinage de la courroie
7-Fr
1. Changer ou réparer
2. Changer ou réparer
3. COUPER l’alimentation et contrôler le bon
raccordement des câbles
4. Changer les courroies
5. Contrôler l’alignement et resserrer
6. Communiquer avec la compagnie
d’électricité
1. Contrôler/réparer le registre
2. Vérifier que la configuration
d’entraînement est correcte
3. Changer/régler la tension, utiliser une
courroie compatible avec la poulie
1. Inverser la rotation du moteur, recâbler le
moteur
2. Vérifier les calculs de pression statique,
ajuster les poulies à PV pour augmenter les
tours d’ouverture
1. Resserrer ou changer les paliers
2. Changer le palier
3. Contrôler l’alignement et serrer les vis de
calage et/ou les vis de bagues
4. Serrer les vis de calage ou les vis de bague
conique
5. Ajuster la tension
6. Nettoyer ou changer les courroies
7. Réaligner les poulies
8. Changer l’hélice
9. Fixer correctement
10. Changer l’arbre et l’hélice
11. Changer l’hélice
1. Contrôler l’entraînement, augmenter les
tours d’ouverture sur la poulie à PV
2. Moteur défectueux
3. Contrôler le câblage du moteur
4. Communiquer avec la compagnie
d’électricité
5. Serrer la courroie, utiliser une courroie
compatible avec la poulie
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDN2, 4YGA3 et 4YGA4
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Ventilateurs d’extraction/soufflage
réversibles de Dayton
®
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITEE DE UN AN DE DAYTON. LES MODÈLES VENTILATEURS D’EXTRACTION/SOUFFLAGE RÉVERSIBLES DE
DAYTON ®, COUVERTS DANS CE MANUEL SONT GARANTIS À L’UTILISATEUR D’ORIGINE PAR DAYTON ELECTRIC MFG. CO.
(DAYTON), CONTRE TOUT DÉFAUT DE FABRICATION OU DE MATÉRIAUX, LORS D’UNE UTILISATION NORMALE, ET CELA
PENDANT UN AN APRÈS LA DATE D’ACHAT. TOUTE PIÈCE, DONT LES MATÉRIAUX OU LA MAIN D’OUVRE SERONT JUGÉS
DÉFECTUEUX, ET QUI SERA RENVOYÉE PORT PAYÉ, À UN CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ PAR DAYTON, SERA, À TITRE DE
SOLUTION EXCLUSIVE, SOIT RÉPARÉE, SOIT REMPLACÉE PAR DAYTON. POUR LE PROCÉDÉ DE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE
LIMITÉ, REPORTEZ-VOUS À LA CLAUSE DE « DISPOSITION PROMPTE » CI-DESSOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNE AUX
ACHETEURS DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI VARIENT DE JURIDICTION À JURIDICTION.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS EST EXPRESSEMENT DÉNIÉE. DANS TOUS LES CAS LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST
LIMITÉE ET NE DÉPASSERA PAS LA VALEUR DU PRIX D’ACHAT PAYÉ.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. DE DILIGENTS EFFORTS SONT FAITS POUR FOURNIR AVEC PRÉCISION LES INFORMATIONS
ET ILLUSTRATIONS DES PRODUITS DÉCRITS DANS CETTE BROCHURE ; CEPENDANT, DE TELLES INFORMATIONS ET
ILLUSTRATIONS SONT POUR LA SEULE RAISON D’IDENTIFICATION, ET N’EXPRIMENT NI N’IMPLIQUENT QUE LES PRODUITS
SONT COMMERCIALISABLES, OU ADAPTABLES À UN BESOIN PARTICULIER, NI QUE CES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT
CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU DESCRIPTIONS. SAUF POUR CE QUI SUIT, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE
FAIT, ÉNONCÉE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CE QUI EST ÉNONCÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST FAITE OU
AUTORISÉE PAR DAYTON.
Désistement sur les conseils techniques et les recommandations. Peu importe les pratiques ou négociations
antérieures ou les usages commerciaux, les ventes n’incluent pas l’offre de conseils techniques ou d’assistance ou encore de
conception de système. Dayton n’a aucune obligation ou responsabilité quant aux recommandations non autorisées, aux
opinions et aux suggestions relatives au choix, à l’installation ou à l’utilisation des produits.
Conformité du produit. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes, constructions,
installations et/ou utilisations de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à ceux d’une zone voisine. Bien
que Dayton essaie de s’assurer que ses produits s’accordent avec ces codes, Dayton ne peut garantir cet accord, et ne peut
être jugée responsable pour la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’usage d’un produit, revoir les
applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et s’assurer que le produit,
son installation et son usage sont en accord avec eux.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Certains aspects de désistement ne sont pas applicables aux produits pour consommateur ; ex : (a) certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits et donc la limitation ou exclusion ci-dessus
peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; (b) également, certaines juridictions n’autorisent pas de limitations de durée
de la garantie implicite, en conséquence, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; et (c) par force
de loi, pendant la période de cette Garantie Limitée, toutes garanties impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un
besoin particulier applicables aux produits de consommateurs achetés par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni
autrement désistées.
Disposition prompte. Un effort de bonne foi sera fait pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé défectueux
pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie limitée,
contacter tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des instructions
supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous, en
indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en décrivant la
nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur. Si le produit
a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 États-Unis
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 États-Unis
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising