Simplicity 020816-00 Operator's Manual | Manualzz

Pressure Washer

Operator’s Manual

Model Number _____________________________

Revision __________________________________

Serial Number ______________________________

Date Purchased ____________________________

Copyright © 2020. Briggs & Stratton, LLC

Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.

Husqvarna® is a registered trademark of Husqvarna AB.

Used under license.

(877) 224-0458 www.husqvarna.com/us

Manual No. 80099246 Rev A

Table of Contents

Symbols and Meanings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Register Your Product

To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product online at www.onlineproductregistration.com.

Symbols and Meanings

Signal Meaning

DANGER

Indicates a hazard which, if not avoided,

will

result in death or serious injury.

WARNING

CAUTION

NOTICE

Indicates a hazard which, if not avoided,

could

result in death or serious injury.

Indicates a hazard which, if not avoided,

could

result in minor or moderate injury.

Indicates information considered important, but not hazard-related.

Symbol Name Explanation

Safety Alert

Symbol

Indicates a potential personal injury hazard.

Read

Operator’s

Manual

Failure to follow warnings, instructions and operator’s manual could result in death or serious injury.

Toxic

Fumes

Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot smell it or see it.

Fire

Fuel and its vapors are extremely flammable which could cause burns or fire resulting in death or serious injury.

Engine exhaust could cause fire resulting in death or serious injury.

Symbol Name

Fluid

Injection

Spray,

Flying

Objects

Explanation

High-pressure water could cut through skin resulting in serious injury and possible amputation.

Risk of eye injury. Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.

Hot Surface

Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.

Electric

Shock

Kickback

Chemical

Burn

Contact with power source could cause electrical shock resulting in death or serious injury.

Recoil starter kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, sprains or bruises resulting in serious injury.

Chemicals could cause burns resulting in death or serious injury.

Slippery

Surface/Fall

Slippery wet surfaces could cause you to fall resulting in death or serious injury.

Fall

Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in death or serious injury.

WARNING!

This product can expose you to chemicals including gasoline engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of

California to cause birth defects or other reproductive harm.

For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

WARNING!

This product contains lead and lead compounds, known to the state of California to cause birth defects or other reproductive harm.

Wash your hands after handling this product. Cancer and

Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov.

2 www.husqvarna.com/us

Equipment Description

Read this manual carefully and become familiar with your product. Know its applications, its limitations, and any hazards involved. Save these original instructions for future reference.

To aid in outdoor cleaning projects, this engine-driven, high-pressure cleaning machine uses a 7-in-1 nozzle and detergent.

Know how to stop the product and reduce pressure quickly. Keep operating area clear and do not allow children to operate pressure washer.

Stay alert—watch what you are doing. Do not operate pressure washer when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.

Every effort has been made to ensure that information in this manual is accurate and current. However, we reserve the right to change, alter, or otherwise improve the product and this document at any time without prior notice.

NOTICE

If you have questions about intended use, contact an authorized service dealer. This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton® authorized parts only.

This spark ignition system complies with the Canadian

Standard CAN ICES-2/NMB-2.

Pump

Identification Label

High Pressure Outlet

Choke Lever

Fuel Shut-off Lever

Water Inlet

Oil Fill/Dipstick

Oil Drain Plug

High Pressure Hose

Fuel Cap

Air Filter

Throttle Lever

Recoil Starter

Air Filter — Filters engine intake air.

Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.

Fuel Cap — Add unleaded fuel here.

Fuel Shut-off Lever — Used to turn fuel supply on and off to engine.

High Pressure Hose — Connect one end to water pump and the other end to spray gun.

High Pressure Outlet — Connection for high pressure hose.

Identification Label — Provides model and serial number of pressure washer.

Oil Drain Plug — Drain engine oil here.

Oil Fill/Dipstick — Check and fill oil here.

Pump — Stainless steel piston, axial cam pump that develops high pressure.

Recoil Starter — Used to start the engine.

Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil starter.

Water Inlet — Connection for garden hose.

3

Features and Controls

Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and product warnings.

4 www.husqvarna.com/us

Spray Gun

7-in-1 Nozzle

Spray Wand

Engine Switch

Automatic Cool Down

System (on pump)

Detergent Tank

Automatic Cool Down System — Prevents internal pump damage by discharging warm water to the ground.

Detergent Tank — Holds pressure washer safe detergent.

Engine Switch — Set switch to ON (I) before starting engine. Set switch to OFF (0) to shut off engine.

Spray Wand — Allows you to switch between 7-in-1 nozzle and optional accessories.

Spray Gun — Controls spray using trigger. Includes trigger lock.

7-in-1 Nozzle — Multiple patterns for various cleaning applications.

5

Operation

Step 1: Safe Location

Before starting the pressure washer, there are two equally important safety concerns regarding carbon monoxide poisoning and fire that must be addressed.

Operation Location to Reduce the Risk of Carbon

Monoxide Poisoning

The engine exhaust of all fossil fuel burning equipment, such as a pressure washer, contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.

By law, it is required in many states to have a carbon monoxide alarm in operating condition in your home. A carbon monoxide alarm is an electronic device that detects hazardous levels of carbon monoxide. When there is a buildup of carbon monoxide, the alarm will alert the occupants by flashing a visual indicator light and an alarm.

Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.

Carbon monoxide alarm

WARNING!

Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or taste it.

Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.

• Operate this product only outdoors, far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas accumulating and the potential of being drawn towards occupied spaces.

• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.

• Do not run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partiallyenclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.

• Point exhaust away from all homes and occupied spaces.

• If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, get to fresh air right away. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.

6 www.husqvarna.com/us

Operation Location to Reduce the Risk of Fire

WARNING!

Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death or serious injury.

• Pressure washer must be at least 5 ft. (1.5 m) from any structure, overhang, trees, windows, doors, and any wall opening, shrubs, or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.

• Do not place pressure washer under a deck or other type of structure that may confine airflow. Smoke alarm(s) must be installed and maintained indoors according to the manufacturer’s instructions /recommendations.

• Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.

• It is a violation of California Public Resource Code

Section 4442, to use or operate the engine on any forestcovered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws, reference Federal Regulation 36 CFR Part

261.52.

• Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.

• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.

Step 2: Oil and Fuel

Check Oil Level

CAUTION!

Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil. Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with soap and water.

1. Make sure pressure washer is on a level surface.

2. Clean the oil fill area of any debris.

3. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.

Replace and tighten dipstick. Remove and check oil level.

Full

MUFFLER

5 ft (1.5 m) min.

5 ft (1.5 m) min.

4. Verify oil is at full mark on dipstick. Replace and tighten dipstick.

5. If needed, see

Maintenance

section for instructions to add oil.

Add Fuel

Fuel must meet these requirements:

• Clean, fresh, unleaded fuel with a minimum of 87 octane.

• Gasoline with an ethanol content up to 10% is acceptable.

E10 E15

NOTICE

Do not mix oil in fuel or modify engine to run on alternate fuels. Unapproved fuels could damage engine.

See

High Altitude

for operation above 5,000 ft. (1524 m).

WARNING!

Fuel and its vapors are extremely flammable which could cause burns or fire resulting in death or serious injury.

• Do not refuel during operation.

• Do not smoke during refueling.

• Turn engine off and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap.

• Fill fuel tank outdoors. Keep fuel away from ignition sources.

7

1. Slowly remove fuel cap to relieve pressure in tank.

2. Slowly add fuel to fuel tank. Do not fill above bottom of fuel tank neck to allow for fuel expansion.

Maximum Fill Level

Check / Connect Gun and Hose

1. If spray gun trigger depresses without pressing trigger lock or if spray gun remains depressed when released, replace spray gun immediately.

Trigger Lock

3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before starting engine.

High Altitude

At altitudes over 5,000 ft (1524 m), a minimum 85 octane fuel is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions.

See an authorized Briggs & Stratton dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 ft (762 m) with the high altitude kit is not recommended.

Transporting

Do not tip engine or equipment at an angle which causes fuel to spill.

Step 3: Set Up

Clean Debris

Clean any accumulated debris. Keep area around muffler free from any debris.

• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.

• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.

Lubricate O-rings

Lubricate all connections shown to extend the life of the o-rings.

1. Inspect and clean connecting surfaces prior to lubrication and assembly. Replace o-rings that are damaged or missing. See

Common Service Parts.

Spray Gun

2. If high pressure hose is damaged, exposing inner mesh, replace immediately.

3. Attach high pressure hose to spray gun and high pressure outlet on pump. Tighten by hand.

WARNING!

The high pressure fluid could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation. Never attach spray wand directly to high pressure hose.

High

Pressure

Hose

Spray Wand

NOTICE

Never repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring.

2. Use a small brush or cotton swab to apply a light coating of grease directly to o-rings.

8 www.husqvarna.com/us

Check Water Inlet Screen / Connect Garden Hose

1. Inspect inlet screen. Remove debris or replace if damaged.

Step 4: 7-in-1 Nozzle

1. Select desired nozzle setting:

High Pressure:

Inlet Screen

2. Run water through garden hose (not to exceed 50 ft

(15 m) to clean out debris, then connect to water inlet.

NOTICE

There must be at least 10 ft (3 m) of unrestricted garden hose between the pressure washer inlet and any device, such as a vacuum breaker, to prevent pump damage.

3. Turn on water, point spray gun in safe direction, press trigger lock and depress trigger to purge pump system of air.

4. Attach spray wand to spray gun. Tighten by hand.

Low Pressure:

2. Pull spray wand quick connect collar back, insert

7-in-1 nozzle and release. Tug nozzle to ensure it is secure.

9

Step 5: Start Up

NOTICE

Do not start engine without water supply connected and turned on.

1. Level product before starting.

2. Turn engine switch to ON (I) position.

Throttle

Lever

Engine

Switch

Choke

Lever

Fuel

Lever

3. Move fuel shut-off lever to ON (I) position.

4. Move throttle lever to FAST ( ) position.

5. Move choke lever to CHOKE ( ) position.

NOTICE

For a warm engine, be sure choke lever is in

RUN ( ) position.

WARNING!

Risk of eye injury. Spray could splash back or propel objects, resulting in serious injury.

• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles when using or near this product. (Safety glasses do not provide full protection).

• Always wear protective clothing such as long-sleeved shirts, long pants and closed-toed shoes.

WARNING!

Recoil starter kickback (rapid retraction) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go, which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains and result in serious injury.

6. Position yourself as shown below, grasp recoil starter and pull slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly to start engine.

8. When engine starts, slowly move choke lever to RUN

( ) position, as engine warms. If engine falters, move choke lever to CHOKE ( ) position, then to

RUN ( ) position.

NOTICE

Always keep throttle lever in FAST ( ) position when operating pressure washer.

WARNING!

High-pressure water could cut through skin resulting in serious injury and possible amputation.

• Do not direct discharge at self or others.

• Call physician immediately if cut by fluid. Do not treat as a simple cut.

• Do not touch spray tips while spraying.

WARNING!

Use of pressure washer could create slippery surfaces causing you to fall, resulting in death or serious injury. Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in death or serious injury. Operate pressure washer from a stable surface.

9. Firmly grasp spray gun with both hands, point spray gun in safe direction, press trigger lock and depress trigger to begin spraying.

10. Apply high pressure spray to a small area first, then check the surface for damage. If no damage is found, it is okay to continue cleaning.

WARNING!

Risk of electrocution. Contact with power source could cause electric shock or burn resulting in death or serious injury. Never spray near power source.

7. Return recoil starter slowly. Do not let rope “snap back” against starter.

10 www.husqvarna.com/us

Usage Tips

• For most effective cleaning when in high pressure, keep 7-in-1 nozzle 8 to 24 in (20 to 61 cm) away from cleaning surface.

• Do not use high pressure 7-in-1 nozzle, especially a high pressure spray pattern nozzle, closer than 6 in

(15 cm) to prevent damage to the cleaning surface.

• Start at the top of the area to be rinsed, working down with long, even, overlapping strokes.

Step 6: Applying Detergent

WARNING!

Chemicals could cause burns resulting in death or serious injury.

• Follow chemical manufacturer’s label instructions for proper use and handling of the chemical.

• Only use products marketed for use with pressure washers.

• Never spray acids or flammable liquids.

Check Detergent Siphoning Tube/Tank

Clean detergent tube if clogged or replace if leaking.

To apply detergent, follow these steps:

1. Prepare detergent per pressure washer detergent manufacturer’s instructions.

2. Remove cap from detergent tank and fill with detergent solution. Replace cap.

3. Select desired soap setting on 7-in-1 nozzle. See

7-in-1 Nozzle

.

4. Apply per manufacturer’s instructions.

NOTICE

Detergent cannot be applied with non soap nozzle setting.

Step 7: Shut Down

1. Release spray gun trigger and let engine idle for one minute.

2. Move throttle lever on engine to SLOW ( ) position.

3. Move fuel shut-off lever to OFF (0) position.

4. Turn engine switch to OFF (0) position.

WARNING!

Spray gun traps high water pressure, even after engine shut down and water disconnection, which could result in serious injury.

5. Point spray gun in safe direction. Press trigger lock and depress trigger to relieve high water pressure.

Step 8: Clean Up

1. Turn off water and purge system.

2. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray wand.

3. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle about six times.

NOTICE

If storing in freezing temperatures or more than

30 days,

see Storage.

11

Maintenance

Maintenance Schedule

Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.

Every 8 Hours or Daily

(see Operation Section)

Check engine oil level

Clean debris

Lubricate o-rings

Check spray gun

Check high pressure hose

Check / clean water inlet screen

Check detergent siphoning tube

Every 25 Hours or Yearly

Clean engine air filter and pre-cleaner

1

Every 50 Hours or Yearly

Change engine oil

Service exhaust system

Yearly

Replace spark plug

Replace engine air filter and pre-cleaner

Service cooling system

1, 2

1

Service more often under dirty or dusty conditions.

2

See any authorized dealer for service.

General Recommendations

Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure washer. See any authorized dealer for service.

Emissions Control

Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.

However, to obtain ”no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer.

See

Emissions Warranty

.

The emissions control system for carbureted engines is

EM (Engine Modifications). The emissions control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine

Control Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor).

Pump Oil

Do not attempt any oil maintenance on this pump. The pump is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional maintenance for the life of the pump.

Detergent Siphoning Check Ball

The check ball in detergent siphoning system may become stuck from dried soap or minerals in water. The check ball can be freed by performing the following:

WARNING!

Chemical Burn Hazard. Chemicals could cause burns resulting in death or serious injury. Follow chemical manufacturer’s label instructions for proper use and handling of the chemical.

Following

Shut Down

, remove detergent siphoning hose from barbed fitting on pump.

1. Insert paper clip, or similar device, into barbed fitting on pump and push down until ball moves.

2. Reinstall detergent siphoning hose.

7-in-1 Nozzle Maintenance

Clean an obstructed nozzle to correct a pulsing sensation when squeezing the spray gun trigger.

1. Following

Shut Down

, remove 7-in-1 nozzle from spray wand.

2. Use a paper clip, or similar device, to free foreign material.

Engine Maintenance

Oil Recommendations

We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty

Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF,

SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.

Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W30 Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures, Vanguard®

15W50 Synthetic oil provides the best protection.

* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.

** Above 80°F (27°F) the use of 10W30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently.

12 www.husqvarna.com/us

Add Engine Oil

1. Place pressure washer on level surface.

2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap/ dipstick.

3. Slowly pour oil into oil fill opening. Checking oil level frequently, fill to Full mark on dipstick.

Full

Cover

Pre-cleaner

Fastener

Fastener

Filter

Stud

Seal Washer

Base

NOTICE

NOTICE

Pause to permit oil to settle. Wipe dipstick clean each time oil level is checked. Do not overfill.

4. Replace and tighten dipstick.

5. Wipe up any remaining oil.

Do not attempt to start engine before it has been properly serviced with oil. This could result in engine failure.

CAUTION!

Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil. Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with soap and water.

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DO NOT

POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN

USED OIL TO COLLECTION CENTERS.

Changing Engine Oil

Change oil while engine is still warm from running, as follows:

1. Make sure unit is on a level surface.

2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.

3. Clean area around oil drain plug. The oil drain plug is located at base of engine.

4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a suitable container.

5. Reinstall oil drain plug and tighten securely.

6. Add recomended oil as described in

Add Engine Oil

.

7. Reconnect spark plug wire to spark plug.

Service Air Filter

WARNING!

Fuel and its vapors are extremely flammable, which could cause burns or fire, resulting in death or serious injury.

• Do not start and run engine with air filter removed.

Your engine will not run properly and may be damaged if you run it with a dirty or missing air cleaner.

1. Remove fastener and cover.

2. Remove fastener and filter.

3. Remove pre-cleaner, if equipped, from filter. To loosen debris, gently tap filter on a hard surface. If filter is excessively dirty, replace with a new filter.

4. Wash pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil pre-cleaner.

5. Assemble dry pre-cleaner to filter.

6. Install seal washer, filter, and pre-cleaner, if equipped, into base and onto stud. Make sure filter is properly assembled into base and secure with fastener.

7. Install cover and secure with fastener. Make sure fastener is tight.

Service Spark Plug

Changing the spark plug will help your engine to start easier and run better.

1. Clean area around spark plug.

2. Remove and inspect spark plug.

3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain is cracked. Use the recommended replacement plug. See

Specifications

.

4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset spark plug gap to recommended gap if necessary

(see

Specifications

).

5. Install spark plug and tighten firmly.

Inspect Muffler and Spark Arrester

Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.

Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. Clean if carbon blockage is found using brush and commercial solvent or replace if damaged.

WARNING!

Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury. Do not touch hot parts.

13

Common Service Parts

Pump Saver™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039

O-ring Maintenance Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705001

Water Inlet Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS

Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590601

Pre-Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590602

Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555737

Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . 100005 or 100028

Contact an authorized service dealer or

BRIGGSandSTRATTON.com for a full list of parts and diagrams.

Storage

WARNING!

Fuel and its vapors are extremely flammable, which could cause burns or fire, resulting in death or serious injury. Do not store fuel near ignition source.

1. Empty detergent tank as follows:

a. Place suitable container under barbed fitting on detergent tank and and remove detergent tube.

Remove the tanks cover, tip pressure washer forward slightly and empty tank contents into container.

b. Reconnect hose to barbed fitting on tank.

c. Add 1 pint (0.5 liter) of clean fresh water to detergent tank and close tanks cover.

2. Flush detergent tank by running pressure washer with the soap setting. Flush until tank is empty.

Protecting Fuel System

3. Treat or drain fuel from pressure washer as fuel can become stale when stored over 30 days.

Each time you fill the container with fuel, add STA-BIL

360°® PROTECTION™ to the fuel as specified by the manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems or contamination in the fuel system.

It is not necessary to drain fuel from the engine when STA-

BIL 360°® PROTECTION™ is added as instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and stabilizer through the fuel system.

If fuel in the engine has not been treated with STA-

BIL 360°® PROTECTION™, it must be drained into an approved container. Then run the engine until it stops from lack of fuel.

Protecting the Pressure Washer

4. Turn off water and purge system.

5. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray wand.

6. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle about six times.

NOTICE

Store spray gun indoors and keep from freezing

.

Protecting the Pump

7. Treat pump with Pump Saver.

Use Pump Saver to protect pump from damage caused by mineral deposits and freezing. It also lubricates pistons and seals. See

Common Service Parts.

Read and follow all Pump Saver warnings and instructions.

If Pump Saver is not available, connect a 3 ft. (1 m) section of garden hose to water inlet. Pour RV-antifreeze

(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice. Disconnect hose.

NOTICE

You must protect your product from freezing temperatures. Failure to do so will permanently damage your pump and spray gun rendering your product inoperable.

8. Store unit in a clean and dry area.

WARNING!

Storage covers could cause a fire resulting in death or serious injury. Do not place a storage cover over a hot pressure washer. Let product cool before installing cover.

14 www.husqvarna.com/us

Troubleshooting

Problem

Pump has following problems: failure to produce pressure, loss of pressure, low water volume.

Cause

1. Inadequate water supply.

2. Clogged inlet hose screen.

3. 7-in-1 nozzle is obstructed.

4. Connections leak.

5. High pressure hose or spray gun leaks.

Detergent fails to mix with spray.

1. High pressure or high flow without soap nozzle is selected.

2. Check ball stuck in detergent siphoning system.

3. Detergent siphoning tube is clogged or cracked.

1. Engine switch set to OFF (0) position.

Engine will not start; starts and runs rough or shuts down during operation.

2. Out of fuel.

3. Flooded with fuel.

4. Dirty air cleaner.

5. Spark plug wire not connected to spark plug.

For all other issues, see an authorized dealer.

Correction

1. Provide adequate water flow.

2. Check and clean inlet hose screen.

3. Clean nozzles. See

7-in-1 Nozzle

Maintenance

.

4. Tighten connections or replace o-rings.

5. Replace.

1. Select a soap nozzle setting (indicated with bubbles).

2. Free check ball. See

Detergent

Siphoning Check Ball

.

3. Clean or replace detergent siphoning tube.

1. Set engine switch to ON (I) position.

2. Fill fuel tank.

3. Wait 5 minutes before starting.

4. Clean or replace air cleaner.

5. Connect wire to spark plug.

Specifications

40

25

15

°

°

°

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 PSI (207 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 PSI (207 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*

0

°

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 PSI (207 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200 PSI (220 bar)* @ 2.4 GPM (9.1 L/min)

Water Supply Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41°F (5°C) - 100°F (38°C) min Water Supply Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 GPM (13.25 L/min) min Water Supply Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PSI (1.38 bar)

Engine Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.69 in 3 (208 cc)

Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030 in. (0.76 mm)

Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 oz (0.6 L)

Power Ratings:

The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive

Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components

(air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.

*This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers’ Association (PWMA) standard PW101-2010

(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).

15

HUSQVARNA

WARRANTY POLICY

LIMITED WARRANTY

Husqvarna® is a registered trademark of Husqvarna AB and is used under license to Briggs & Stratton, LLC. Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSANDSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.

There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law

.

Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law.

Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.

**

WARRANTY PERIOD

Item

Equipment

Engine*

Frame

Consumer Use

24 months

24 months

36 months

Commercial Use

3 months

3 months

3 months

*

Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related components are covered by the Emissions Warranty Statement.

**

In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at

BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1

Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.

The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.

Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.

ABOUT YOUR WARRANTY

Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.

Improper Use and Abuse

- The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s

Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/chemical corrosion damage.

Improper Maintenance or Repair

- This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent.

Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.

Normal Wear and Tear

- Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.

Stale or Unapproved Fuel

- In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Engine or equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.

Other Exclusions -

This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.

Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.

80081746_EN Rev A

16 www.husqvarna.com/us

Número de modelo __________________________

Revisión __________________________________

Número de serie ____________________________

Fecha de compra ___________________________

Copyright © 2020. Briggs & Stratton, LLC

Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.

Husqvarna® es una marca registrada de Husqvarna AB.

Usa abajo licencia.

(877) 224-0458 www.husqvarna.com/us

Limpiadora a presión

Manual del operador

Índice de contenidos

Símbolos y sus significados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Características y controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Registrar su producto

Para asegurar pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en línea en www.onlineproductregistration.com.

Símbolos y sus significados

Señal

PELIGRO

ADVERTENCIA

ATENCIÓN

AVISO

Significado

Indica un riesgo que, si no se evita,

ocasionará

la muerte o lesiones graves.

Indica un riesgo que, si no se evita,

podría

ocasionar la muerte o lesiones graves.

Indica un riesgo que, si no se evita,

podría

ocasionar lesiones menores o moderadas.

Indica una información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro potencial.

Símbolo Nombre

Símbolo de alerta de seguridad

Lea el

Manual del operador

Gases tóxicos

Incendio

Explicación

Indica un posible riesgo para su integridad física.

La omisión de las advertencias, las instrucciones y el manual del operador podría redundar en lesiones graves o incluso la muerte.

La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. No puede olerse ni verse.

El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios que resulten en lesiones graves o la muerte.

El escape del motor puede causar un incendio y ocasionar lesiones graves o la muerte.

Símbolo Nombre

Inyección de fluido

Spray, objetos que salen volando

Superficie caliente

Descarga eléctrica

Retroceso

Quemadura química

Superficie resbaladiza/

Caída

Explicación

La alta presión de agua puede cortar la piel y causar heridas graves y posible amputación.

Riesgo de lesión ocular. El agua rociada podría salpicar o expulsar objetos, lo que puede provocar lesiones graves.

El contacto con el área del mofle podría provocar quemaduras y causar lesiones graves.

El contacto con los cables eléctricos podría provocar choque eléctrico y ocasionar lesiones graves o la muerte.

El contragolpe del cable del arrancador retráctil jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos, esguinces o hematomas que resulten en lesiones graves.

Los productos químicos podrían causar quemaduras que resulten en la muerte o en lesiones graves.

Superficies resbaladizas mojadas podrían provocar caídas que resulten en la muerte o en lesiones graves.

Caída

El retroceso de la pistola puede hacerle caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión grave.

¡ADVERTENCIA!

Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, entre las que se incluyen emisiones de escape de motor de gasolina, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, reconocido por el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.

¡ADVERTENCIA!

Este producto contiene plomo y compuestos de plomo que, de acuerdo al estado de California, pueden causar defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. Cáncer y

Problemas Reproductivos – www.P65Warnings.ca.gov

2 www.husqvarna.com/us

Descripción del equipo

Lea este manual cuidadosamente y familiarícese con el producto. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y cualquier riesgo implicado. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.

Para facilitar los proyectos de limpieza para exteriores, esta máquina limpiadora a alta presión impulsada por motor utiliza una boquilla 7 en 1 y detergente.

Sepa cómo detener el producto y disminuir la presión rápidamente. Mantenga el área de operación libre y no permita que niños operen la lavadora a presión.

Manténgase alerta, observe lo que está haciendo. No haga funcionar la lavadora a presión si está cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.

Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en este manual sea precisa y actual.

Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso.

AVISO

Si tiene alguna pregunta acerca del uso previsto, póngase en contacto con el distribuidor autorizado. Este equipo se ha diseñado para usarse con partes autorizadas de Briggs & Stratton® únicamente.

Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense CAN ICES-2/NMB-2.

Bomba

Etiqueta de identificación

Toma de alta presión

Perilla del cebador

Válvula de combustible

Entrada de agua

Tapa de llenado de aceite y varilla indicadora de nivel de aceite

Tapón para el vaciado de aceite

Manguera para alta presión

Tapa de combustible

Filtro de aire

Palanca de control de la válvula de regulación

Arrancador retráctil

Arrancador retráctil — permite arrancar el motor.

Bomba — pistón de acero inoxidable, bomba de leva axial que desarrolla la alta presión.

Entrada de agua — conexión para la manguera de jardín.

Etiqueta de identificación — proporciona el modelo y número de serie de la lavadora a presión.

Filtro de aire — filtra el aire de admisión del motor.

Manguera para alta presión — conecte un extremo de la manguera a la bomba de agua y el otro a la pistola rociadora.

Palanca de control de la válvula de regulación — Coloca el motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso.

Perilla del Cebador — usada para arranque de motores fríos.

Tapa de combustible — agregue combustible sin plomo aquí.

Tapa de llenado de aceite/Varilla indicadora de nivel de aceite — revise y llene el aceite aquí.

Tapón para el vaciado de aceite — vacíe el aceite del motor aquí.

Toma de alta presión — conexión para la manguera de alta presión.

Válvula de combustible — permite abrir y cerrar la alimentación de combustible al motor.

3

Características y controles

Compare las ilustraciones con su lavadora a presión para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y advertencias del producto.

4 www.husqvarna.com/us

Pistola rociadora

Boquilla 7 en 1

Vara rociadora

Llave del motor

Sistema de enfriamiento automático (en la bomba)

Tanque de detergente

Boquilla 7 en 1 — múltiples patrones para diversas aplicaciones de limpieza.

Llave del motor — coloque esta llave en la posición de

ENCENDIDO (I) antes de arrancar el motor. Coloque la llave en la posición de APAGADO (0) para apagar el motor.

Pistola rociadora — controla el spray mediante el gatillo.

Incluye bloqueo del gatillo.

Sistema de enfriamiento automático — evita daños a la bomba interna mediante la descarga de agua tibia al suelo.

Tanque de detergente — contiene detergente apto para lavadoras a presión.

Vara rociadora— Le permite intercambiar entre la boquilla

7 en 1 y los accesorios opcionales.

5

Operación

Paso 1: Ubicación segura

Antes de arrancar la lavadora a presión, hay dos problemas de seguridad igualmente importantes con respecto a la intoxicación por monóxido de carbono e incendios que deben abordarse.

Ubicación durante el funcionamiento para reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono

El escape del motor de todos los equipos que queman combustibles fósiles, como la lavadora a presión, contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede ser mortal en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono.

En muchos estados, la ley requiere el uso de alarmas de monóxido de carbono funcionales en los hogares. Se trata de un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de monóxido de carbono. Cuando se produce una acumulación de monóxido de carbono, la alarma avisa a los habitantes con un sonido y una luz indicadora, visible e intermitente. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.

Alarma de monóxido de carbono

¡ADVERTENCIA!

La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono.

• Opere este producto solamente en exteriores, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular en espacios habitados.

• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe con batería de respaldo siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.

• No opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después de que se apaga este producto.

• Apunte el escape en la dirección opuesta de las casas y de los espacios donde haya personas u objectos.

• Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco inmediatamente y consulte a un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.

6 www.husqvarna.com/us

Ubicación durante el funcionamiento para reducir el riesgo de incendio

¡ADVERTENCIA!

Los gases y el calor del escape pueden encender materiales combustibles y estructuras, o dañar el tanque de combustible y provocar un incendio, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte.

• La lavadora a presión debe encontrarse al menos a

5 pies (1,5 m) de cualquier estructura, alero, árboles, ventanas, puertas, cualquier abertura de pared, arbustos o vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura.

5 pies (1.5m) mín.

Paso 2: Aceite y Combustible

Comprobación del nivel de aceite

¡ATENCIÓN!

Evite el contacto prolongado o reiterado de la piel con aceite de motor usado.

Se ha demostrado que el aceite de motor usado que provoca cáncer de piel en ciertos animales de laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.

1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en una superficie nivelada.

2. Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.

3. Retire la varilla indicadora del nivel de aceite y límpiela con un paño limpio. Vuelva a colocar la varilla y ajústela. Sáquela y compruebe el nivel de aceite.

4. Verifique que el aceite alcance la marca de nivel máximo en la varilla. Vuelva a colocar la varilla y ajústela.

máximo

5 pies

(1.5m) min.

• No coloque la lavadora a presión debajo de una plataforma ni de ningún otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. Se deben instalar y mantener alarmas de humo en el interior de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante.

• Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo.

• Es una violación del Código de Recursos Públicos de

California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio cubierto con árboles, maleza o pasto a menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección

4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otras jurisdicciones federales o estatales pueden tener leyes similares. Para obtener más información, consulte la

Parte 261.52 de la Regulación Federal 36 del CFR.

• Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.

• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales.

5. De ser necesario, consulte las instrucciones sobre cómo añadir aceite en la sección

Mantenimiento

.

Cómo agregar combustible

El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:

• Ser un combustible sin plomo, nuevo, limpio y con un mínimo de 87 octanos.

• Se acepta gasolina que contenga hasta 10 % de etanol.

E10 E15

AVISO

No mezcle el aceite con el combustible, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternativos. Combustibles no aprobados podrían causar daños al motor. Consulte la sección

Altitud

en el caso de encontrarse a una altura de 5000 pies (1524 m) o superior.

¡ADVERTENCIA!

El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios que resulten en lesiones graves o la muerte.

• No recargue combustible si el generador está en funcionamiento.

• No fume durante la carga de combustible.

• Apague el motor y déjelo enfriar por al menos 2 minutos antes de retirar la tapa de combustible.

• Llene el tanque de combustible en el exterior. Mantenga el combustible lejos de fuentes de ignición.

7

1. Quite lentamente la tapa para eliminar la presión del tanque.

2. Añada lentamente el combustible al tanque. No sobrepase el extremo inferior del cuello del tanque de combustible, para dejar espacio para la expansión del combustible.

Nivel máximo de llenado

AVISO

Nunca repare las fugas en conexiones con selladores de ninguna clase. Reemplace la junta tórica.

2. Utilice una brocha pequeña o un hisopo para recubrir las juntas tóricas directamente con una pequeña cantidad de grasa.

Verificar/Conectar la pistola y manguera

1. Si el gatillo de la pistola rociadora se presiona sin presionar el bloqueo del gatillo, o si la pistola rociadora permanece presionado cuando se libera, reemplace la pistola rociadora de inmediato.

Bloqueo de gatillo

3. Instale la tapa de combustible y, antes de poner en marcha el motor, espere a que se evapore el combustible que se haya podido derramar.

Altitud

A alturas superiores a los 5000 pies (1524 metros), es aceptable el uso de combustible con un mínimo de

85 octanos. Para cumplir con el control de emisiones, se requiere el ajuste de altitud. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones.

Consulte a su distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para obtener información sobre el ajuste de altitud. No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a 2500 pies

(762 metros) con el kit para altitud.

Transporte

No incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque un derrame de combustible.

Paso 3: Configuración General

Limpie los residuos

Limpie los residuos acumulados. Mantenga el área alrededor del mofle libre de residuos.

• Use un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de suciedad o aceite endurecidos.

• Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.

Lubrique las juntas tóricas

Lubrique todas las conexiones que se muestran para prolongar la vida útil de las juntas tóricas.

1. Inspeccione y limpie las superficies de conexión antes de la lubricación y el montaje. Reemplace las juntas tóricas dañadas o faltantes. Consulte la sección

Repuestos comunes.

Pistola rociadora

2. Si la manguera de alta presión está dañada y la malla interior está expuesta, reemplácela de inmediato.

3. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora y a la toma de alta presión en la bomba.

Ajuste a mano.

¡ADVERTENCIA!

El líquido a alta presión podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podría resultar en lesiones graves y la posible amputación de un miembro. Nunca conecte la vara de rociadora directamente a la manguera de alta presión.

Manguera de presión alta

Vara rociadora

8 www.husqvarna.com/us

Verifique la malla de entrada de agua/Conecte la manguera de jardín

1. Inspeccione la malla de entrada. Retire la basura o reemplácelo si está dañado.

Paso 4: Boquilla 7 en 1

1. Seleccione el patrón de rociado deseado:

Alta presión:

Malla de entrada

Alto presión:

2. Corra agua por la manguera de jardín (no mayor de 50 pies (15 metros)) para eliminar basura, luego conéctela a la entrada de agua.

AVISO

Debe haber al menos 10 pies (3 metros) de manguera de jardín sin restricciones entre la entrada de la lavadora a presión y cualquier dispositivo, como un bloqueador de reflujo a vacío, para evitar daños a la bomba.

3. Abra el agua, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y presione el gatillo para eliminar el aire del sistema de bombeo.

4. Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora.

Ajuste a mano.

2. Tire del collar de conexión rápida de la vara rociadora hacia atrás, inserte la boquilla 7 en 1 y libere. Tire de la boquilla 7 en 1 para asegurarse de que esté segura.

9

Paso 5: De puesta en marcha

AVISO

No arranque el motor si el suministro de agua no está conectado y abierto.

1. Nivele el producto antes de comenzar.

2. Mueva la llave del motor a la posición de

Encendido ON (I).

palanca del ahogador control de la válvula de admisión llave del motor válvula del combustible

3. Mueva la válvula del combustible a la posición ON (I).

4. Mueva el control de la válvula de admisión a la posición FAST ( ).

5. Mueva la palanca del ahogador a la posición CHOKE ( ).

AVISO

En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición RUN ( ).

¡ADVERTENCIA!

Riesgo de lesión ocular. El agua rociada podría salpicar o expulsar objetos, lo que puede resultar en lesiones graves.

• Siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (salpicaduras de sustancias químicas) cuando utilice este producto o esté cerca del mismo. (Las gafas de seguridad no brindan una protección total).

• Siempre use ropa protectora como camisa de manga larga, pantalones largos y calzado cerrado.

¡ADVERTENCIA!

El contragolpe del arrancador retráctil (retracción rápida) jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos, esguinces o hematomas y resultan en lesiones graves.

6. Colóquese como se muestra a continuación, tome el arrancador retráctil y jale lentamente hasta que sienta algo de resistencia. Luego tire rápidamente para arrancar el motor.

7. Devuelva el arrancador retráctil lentamente. No permita que la cuerda “golpee” contra el arrancador.

8. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca del ahogador a la posición RUN ( ). Si el motor falla, mueva la palanca a la posición CHOKE

( ), y después a la posición RUN ( ).

AVISO

Siempre mantenga la control de válvula de admisión en el FAST ( ) posicione cuándo operar la limpiadora a presión.

¡ADVERTENCIA!

La alta presión de agua puede cortar la piel y causar heridas graves y posible amputación.

• No dirija la descarga hacia usted mismo o hacia otros.

• Si el fluido le causa una cortadura, llame a un médico de inmediato. No lo trate como una cortadura normal.

• No toque las boquillas rociadoras mientras rocía.

¡ADVERTENCIA!

El uso de la lavadora a presión podría crear superficies resbaladizas que podrían provocar una caída, lo que podría resultar en la muerte o lesiones graves.

El retroceso de la pistola puede hacerle caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión grave. Utilice la lavadora a presión desde una superficie estable.

9. Tome la pistola rociadora firmemente con ambas manos, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y presione el gatillo para comenzar a rociar.

10. Primero, aplique un spray de alta presión a un área pequeña, luego revise la superficie en busca de daños.

Si no hay daños, puede continuar con la limpieza.

¡ADVERTENCIA!

Riesgo de electrocución. El contacto con los cables eléctricos podría provocar electrocución y quemaduras que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Nunca rocíe cerca de una fuente de alimentación.

10 www.husqvarna.com/us

Consejos de uso

• Para una limpieza más eficaz, mantenga la boquilla rociadora a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a

61 cm) de la superficie a limpiar.

• No use boquillas rociadoras de alta presión a una distancia menor de 6 pulgadas (15 cm) para evitar daños a la superficie que se limpia.

• Comience en la parte superior del área que se enjuagará, avanzando hacia abajo con pasadas largas, uniformes y solapadas.

Paso 6: Aplicación de detergente

¡ADVERTENCIA!

Los productos químicos podrían causar quemaduras que resulten en la muerte o en lesiones graves.

• Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del producto químico para usar y manipular adecuadamente los productos químicos.

• Use únicamente productos comercializados para su uso con lavadoras a presión.

• Nunca rocíe líquidos inflamables.

Revise el tanque y tubo del sifón para detergente

Limpie el tubo del detergente si está taponeado o reemplácelo si presenta fugas.

Para aplicar detergente, siga estos pasos:

1. Prepare la solución detergente siguiendo las instrucciones del fabricante.

2. Retire la tapa del tanque y y llenar con solución detergente. Reemplace la tapa.

3. Configuración para jabón deseada en la boquilla

7-en-1. Ver

Boquilla 7-en-1

.

4. Aplique según las instrucciones del fabricante.

AVISO

El detergente no puede aplicarse con la configuración de la boquilla sin jabón.

Paso 7: Apagado

1. Libere el gatillo de la pistola rociadora y permita que el motor vaya al ralentí durante un minuto.

2. Mueva el acelerador a la posición SLOW ( ).

3. Mueva la válvula del combustible a la posición OFF (0).

4. Mueva la llave del motor a la posición de Apagado

OFF (0).

¡ADVERTENCIA!

La pistola rociadora retiene agua a alta presión, incluso con el motor apagado y el agua desconectada; esto podría resultar en lesiones graves.

5. Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura. Presione el bloqueo del gatillo y presione el gatillo para disminuir la presión alta del agua.

Paso 8: Limpieza

1. Cierre el agua y purgue el sistema.

2. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola rociadora y la varilla rociadora.

3. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija de retroceso unas seis veces.

AVISO

Si se almacena a temperatura de congelamiento o durante más de 30 días,

consulte Almacenamiento.

11

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

Observe los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan primero.

Cada 8 horas o a diario

(consulte la sección

Operación)

Compruebe el nivel del aceite del motor

Limpiar los desechos

Lubrique las juntas tóricas

Revise la pistola rociadora

Revise la manguera de alta presión

Revise y limpie la malla de entrada de agua

Revise el tubo del sifón para detergente

Cada 25 horas o anualmente

Limpie del filtro de aire y pre-filtro

Cada 50 horas o anualmente

1

Cambie el aceite del motor

Inspeccione el mofle y el supresor de chispas, si cuenta con él

Anualmente

Reemplazar del filtro de aire y pre-filtro

1

Reemplace la bujía

Limpie el sistema de enfriamiento

1, 2

1

2

Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de polvo o suciedad.

Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.

Recomendaciones generales

El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil de la lavadora a presión.

Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.

Control de emisiones

Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera puede realizar el mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos o sistemas de control de emisiones.

Sin embargo, para que el mantenimiento del control de emisiones sea hecho “sin costo alguno”, un distribuidor autorizado por la fábrica debe realizar el trabajo. Consulte la sección

Garantía de emisiones

.

El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (Modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección multipuerto) y, si está equipado, un O2S (sensor de oxígeno).

Aceite para la bomba

No intente realizar un mantenimiento al aceite en esta bomba. La bomba se lubrica y sella en la fábrica, por lo que no requiere de mantenimiento adicional durante la vida útil de la bomba.

Bola de control de liberación de detergente

La bola de retención del sistema de sifón del detergente se puede bloquear debido al jabón seco o minerales del agua. La bola de retención se puede liberar llevando a cabo el siguiente procedimiento:

¡ADVERTENCIA!

Riesgo de quemadura química. Los productos químicos podrían causar quemaduras que resulten en la muerte o en lesiones graves. Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del producto químico para usar y manipular adecuadamente los productos químicos. Después del

Apagado

, retire la manguera del sifón para detergente del conector dentado en la bomba.

1. Inserte un sujetapapeles, o algún dispositivo similar, al conector dentado en la bomba y presione hacia abajo hasta que se mueva la bola.

2. Reinstale la manguera del sifón para detergente.

Mantenimiento de la boquilla 7-en-1

Limpie una boquilla obstruida para corregir una sensación de pulsaciones al apretar el gatillo de la pistola rociadora.

1. Después del

Apagado

, retire la boquilla 7-en-1 de la vara de spray.

2. Use un sujetapapeles, o un dispositivo similar, para liberar cuerpos extraños.

12 www.husqvarna.com/us

Mantenimiento del motor

Recomendaciones de aceite

Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.

Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de los productos de fuerza para exteriores funcionan bien con aceite sintético 5W30. Para equipos que funcionan a altas temperaturas, el aceite sintético

Vanguard® 15W50 ofrece la mejor protección.

* El uso de aceite SAE 30 en temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) producirá dificultad de arranque.

** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con mayor frecuencia.

Cómo agregar aceite de motor

1. Coloque la lavadora a presión en una superficie nivelada.

2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de aceite y retire la tapa amarilla/varilla indicadora de nivel de aceite.

3. Lentamente vierta aceite en la apertura de la tapa de llenado de aceite. Revise frecuentemente el nivel de aceite y llene hasta la marca de nivel máximo en la varilla.

Máximo

4. Vuelva a colocar la varilla y ajústela.

5. Limpie los restos de aceite.

AVISO

No intente arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite. Esto podría resultar en una avería en el motor.

¡ATENCIÓN!

Evite el contacto prolongado o reiterado de la piel con aceite de motor usado.

Se ha demostrado que el aceite de motor usado que provoca cáncer de piel en ciertos animales de laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS

NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS

RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A LOS

CENTROS DE RECOLECCIÓN.

Cambio de aceite del motor

Cambie el aceite mientras el motor aún esté tibio por su funcionamiento, de la siguiente manera:

1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.

2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía.

3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite, situado en la base del motor.

4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en un recipiente adecuado.

5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.

6. Añade el aceite recomendado según se describe en

Cómo agregar aceite de motor

.

7. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.

AVISO

Realice pausas para permitir que el aceite se asiente. Limpie la varilla indicadora de nivel cada vez que verifique el nivel de aceite. No llene en exceso.

13

Mantenimiento del filtro de aire

¡ADVERTENCIA!

El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios, resultando en lesiones graves o la muerte.

• No arranque y haga funcionar el motor sin el filtro de aire.

Si el filtro de aire está sucio o no está colocado, el motor no funcionará correctamente y es posible que se dañe.

1. Retire el sujetador y la cubierta.

Cubierta

Sujetador

Sujetador

Filtro

Servicio del bujía

Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y funcionar mejor.

1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.

2. Retire e inspeccione la bujía.

3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte

Especificaciones

.

4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida recomendada si fuera necesario (véase

Especificaciones

).

Pre-filtro

Perno

Arandela sellante

Base

2. Remueva el sujetador y el filtro.

3. Remueva el pre-filtro, si está equipado, del filtro. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.

4. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego permita que se seque completamente al aire. No aceite el pre-filtro.

5. Instale el pre-filtro seco sobre el filtro.

6. Instale la arandela sellante, el filtro y el prefiltro, si está equipado, en la base y sobre el perno. Cerciórese de que el filtro esté armado apropiadamente en la base y asegúrelo con el sujetador.

7. Instale la cubierta del filtro de aire y asegúrela con el sujetador. Asegúrese de que el sujetador quede apretado.

5. Instale la bujía y apriete firmemente.

Inspección del mofle y el atrapachispas

Inspeccione el mofle en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el extintor de chispas, si viene equipado, e inspecciónelo en busca de daños u obstrucciones de carbono. Si se encuentra una obstrucción por carbón se encuentra, limpie con cepillo y solvente comercial o reemplace la pantalla apagachispas si está dañada.

¡ADVERTENCIA!

El contacto con el área del mofle podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. No toque las piezas calientes.

Repuestos comunes

Pump Saver™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039

Kit para mantenimiento de las juntas tóricas . . 705001

Malla de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS

Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590601

Pre-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590602

Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555737

Botella de aceite de motor . . . . . . . .100005 o 100028

Contacte a un distribuidor de servicio autorizado o visite

BRIGGSandSTRATTON.com para consultar una lista completa de partes y diagramas.

14 www.husqvarna.com/us

Almacenamiento

¡ADVERTENCIA!

El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios, resultando en lesiones graves o la muerte. No almacene el combustible cerca de una fuente de ignición.

1. Vacíe el tanque de detergente de la siguiente manera:

a. Coloque recipiente adecuado debajo del racor dentado sobre el tanque de detergente y retire el tubo de detergente. Retire la tapa del tanque, vuelque la hidrolavadora ligeramente hacia adelante y vacíe el contenido del tanque en el recipiente.

b. Vuelva a conectar la manguera al racor dentado sobre el tanque.

c. Añada 1 punta (0.5 litros) de agua limpia y fresca al tanque de detergente y cierre la tapa del tanque.

2. Enjuague el tanque de detergente mediante el funcionamiento de la hidrolavadora con una de las boquillas de jabón seleccionada. Enjuague hasta que el tanque esté vacío.

Protección del sistema de combustible

3. Trate o drene el combustible de la lavadora a presión, ya que el combustible puede echarse a perder si se almacena durante más de 30 días.

Cada vez que llene el contenedor con combustible, agregue STA-BIL 360°® PROTECTION™estabilizador de combustible al combustible tal como se especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de combustible.

No es necesario drenar el combustible del motor cuando

STA-BIL 360°® PROTECTION™el estabilizador de combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador recorran todo el sistema de combustible.

Si no se ha agregado STA-BIL 360°® PROTECTION™ a la combustible en el motor, deberá vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Entonces haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible.

Protección de la lavadora a presión

4. Cierre el agua y purgue el sistema.

5. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola rociadora y la varilla rociadora.

6. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija de retroceso unas seis veces.

AVISO

Almacene la pistola rociadora en interiores y no deje que se congele

.

Protección de la bomba

7. Trate la bomba con Pump Saver.

Use Pump Saver para proteger la bomba de daños causados por depósitos de minerales o por congelamiento.

También lubrica los pistones y sellos. Consulte la sección

Repuestos comunes.

Lea y siga todas las advertencias e instrucciones Pump

Saver.

Si no dispone de Pump Saver, conecte una sección de 3 pies (1 metro) de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) a la manguera. Jale el mango retráctil dos veces.

Desconecte la manguera.

AVISO

Deberá proteger su producto contra temperaturas de congelamiento. Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la pistola rociadora y su producto no podrá funcionar.

8. Almacene la unidad en un área limpia y seca.

¡ADVERTENCIA!

Las cubiertas de almacenamiento pueden causar un incendio que resulte en lesiones graves o la muerte. No cubra una lavadora a presión caliente con una cubierta de almacenamiento. Permita que el producto se enfríe antes de instalar la cubierta.

15

Solución de problemas

Problema

La bomba presenta los siguientes problemas: no produce presión, pérdida de presión, bajo volumen de agua.

Causa

1. Suministro de agua deficiente.

2. Pantalla de la manguera de entrada atascada.

3. Obstrucción de la boquilla 7 en 1.

4. Fuga en las conexiones.

El detergente no se mezcla con el spray.

El motor no arranca; arranca y funciona en forma forzada; o se apaga cuando está en funcionamiento.

5. Fuga en la manguera de alta presión o en la pistola rociadora.

1. Se seleccionó la boquilla de alta presión o alto flujo sin jabón.

2. La bola de control está atascada en el sistema de liberación de detergente.

3. El tubo de liberación de detergente está atascado o tiene grietas.

1. El interruptor del motor está en la posición de Apagado OFF (0).

2. La máquina no tiene combustible.

3. Inundado con combustible.

4. El filtro de aire está sucio.

5. El cable de la bujía no está conectado.

Corrección

1. Suministrar suficiente flujo de agua.

2. Comprobar y limpiar la pantalla de la manguera de entrada.

3. Limpie la boquilla 7 en 1. Consulte

Mantenimiento de boquilla 7 en 1

.

4. Ajuste las conexiones o reemplace las juntas tóricas.

5. Cámbielas.

1. Seleccione una boquilla para jabón

(indicada con burbujas).

2. Libere la bola de control. Consulte

Bola de control de sifón para detergente

.

3. Limpie o sustituya el tubo de liberación de detergente.

1. Coloque la llave del motor en la posición de

Encendido ON (I).

2. Llene el tanque de combustible.

3. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor.

4. Limpie o reemplace el limpiador de aire.

5. Conecte el cable a la bujía.

Para cualquier otro problema, consulte con un distribuidor autorizado.

Especificaciones

25

15

0

°

40

°

°

°

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 PSI (207 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 PSI (207 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 PSI (207 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200 PSI (220 bar)* @ 2.4 GPM (9.1 L/min)

Temperatura del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 41 °F (5 °C) a 100 °F (38 °C)

Caudal mín. del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 gal./min (13.25 L/min)

Presión mín. del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 psi (1.38 bar)

Desplazamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.69 in3 (208 cc)

Apertura de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030 pulgada (0.76 mm)

Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 oz (0.6 L)

Potencia nominal:

la clasificación de potencia bruta para los modelos con motor de gasolina individual se designa de acuerdo con el Procedimiento de Clasificación de Potencia y Torque de Motores Pequeños del código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros

Automotrices) y la clasificación se obtiene de acuerdo con el código J1995 de la SAE. Los valores de torque se obtienen a 2600 RPM para los motores con “rpm” indicado en la etiqueta y 3060 RPM para todos los demás. Los valores de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y un escape instalados, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos aditamentos. La potencia bruta real del motor es mayor que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre los motores. Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en un equipo de potencia determinado. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: la variedad de los componentes de los motores (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), las limitaciones de la aplicación, las condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y las variaciones entre distintos motores. Debido a las limitaciones de capacidad y fabricación, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de mayor potencia nominal por este motor.

*Esta lavadora a presión está clasificada de acuerdo a la Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión (PWMA) con el estándar

PW101-2010 (Comprobación y clasificación de lavadoras a presión).

16 www.husqvarna.com/us

17

PÓLIZA DE GARANTÍA PARA PRODUCTOS HUSQVARNA

GARANTÍA LIMITADA

Husqvarna® es una marca registrada de Husqvarna AB bajo licencia de Briggs & Stratton, LLC. Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para obtener servicio conforme a la garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y prueba.

No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, en la medida que lo permita la ley.

La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley.

Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.

**

PERÍODO DE GARANTÍA

Artículo

Equipo

Motor*

Cuadro

Uso Privado

24 meses

24 meses

24 meses

Uso Comercial

3 meses

3 meses

3 meses

*

Solo aplicable a los motores Briggs & Stratton. La cobertura de garantía de motores diferentes a los Briggs and Stratton la suministra el fabricante del motor.

Los componentes relacionados con las emisiones se tratan en la Declaración de Garantía sobre las Emisiones.

**

En Australia – Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no constituye una avería seria. Para obtener servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llame al 1300

274 447, o envíe un correo electrónico a [email protected], o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,

Australia, 2170.

El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra por el primer cliente de venta minorista o comercial. "Uso privado" significa uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significa todos los demás usos, como el uso para fines comerciales, de producción de ingresos o de alquiler. Una vez que el producto haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como producto de uso comercial para fines de esta garantía.

Guarde su recibo de compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.

ACERCA DE SU GARANTÍA

El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Esta garantía solamente cubre defectos de material y mano de obra. No cubre daños causados por uso inadecuado o maltrato, mantenimiento o reparación no apropiada, desgaste normal o combustible caducado o no aprobado.

Uso inadecuado y maltrato

– El uso adecuado, para el cual está diseñado este producto, se describe en el Manual del operador. Usar el producto de una manera no descrita en el Manual del operador o usar el producto después de ha sido dañado anulará su garantía. No se otorgará cobertura de garantía si se ha retirado el número de serie del producto o si éste ha sido alterado o modificado de cualquier manera, o si el producto tiene evidencia de maltrato, como daño por impacto o daño por corrosión por agua o química.

Mantenimiento o reparación no apropiada

– Este producto debe recibir mantenimiento según los procedimientos y cronogramas provistos en el Manual del operador, y se le debe dar servicio o reparar utilizando partes Briggs & Stratton genuinas.

El daño causado por falta de mantenimiento o por el uso de partes no originales no está cubierto por la garantía.

Desgaste normal

– Como la mayoría de los dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a desgaste incluso cuando recibe mantenimiento apropiado. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. El mantenimiento y desgaste de piezas tales como filtros, correas, cuchillas de corte y zapatas de freno (excepto las zapatas de freno del motor) no están cubiertas por la garantía en lo referente al desgaste en sí mismo, a menos que la causa se deba a defectos de materiales o mano de obra.

Combustible descompuesto o no aprobado

– Para funcionar correctamente, este producto requiere el uso de combustible fresco que cumpla con los criterios especificados en el Manual del Operario. Cualquier daño causado al motor o al equipo debido al uso de combustible descompuesto o no aprobado (como las mezclas de etanol E85 o E15) no estará cubierto por la garantía.

Otras exclusiones

– Esta garantía no cubre los daños debidos a accidente, maltrato, modificaciones, alteraciones, mantenimiento inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios que no viniesen en el paquete original del producto también se excluyen. La garantía no cubre el uso de equipo como fuente de alimentación principal en lugar de una toma de corriente habitual o en equipo utilizado en aplicaciones de soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía además excluye las fallas por casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el fabricante no puede controlar.

80081746_ES Rev A

18 www.husqvarna.com/us

Référence du modèle ________________________

Révision __________________________________

Numéro de série ____________________________

Date d’achat : ______________________________

Droit d'auteur © 2020. Briggs & Stratton, LLC

Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.

Husqvarna® est une déposées de Husqvarna AB.

Utilisé sous licence.

((877) 224-0458 www.husqvarna.com/us

Laveuse à pression

Manuel d’utilisation

Table des matières

Symboles et significations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Description de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Enregistrer votre produit

Pour assurer une couverture rapide et complète de la garantie, veuillez inscrire votre produit en ligne à l’adresse www.onlineproductregistration.com.

Symboles et significations

Signal

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

AVIS

Signification

Indique un danger qui, si non évité,

causera

la mort ou des blessures graves.

Indique un danger qui, si non évité,

pourrait

causer la mort ou des blessures graves.

Indique un danger qui, si non évité,

pourrait

causer des blessures mineures ou modérées.

Indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers.

Symbole Nom

Symbole d’alerte de sécurité

Veuillez lire le manuel d’utilisation

Vapeurs toxiques

Incendie

Explication

Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure corporelle.

Ne pas respecter les avertissements, les instructions et le manuel de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Vous ne pouvez ni le sentir ni le voir.

Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et pourraient causer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves.

L’échappement du moteur peut provoquer un incendie pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.

Symbole Nom

Injection de liquide

Aérosol, objets volants

Surface chaude

Décharge

électrique

Recul

Explication

De l’eau à haute pression peut couper la peau, causer des blessures graves et possiblement, une amputation.

Risque de blessure aux yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant de graves lésions.

Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant de provoquer des blessures graves.

Le contact avec la source d’alimentation électrique pourrait provoquer une décharge électrique entraînant la mort ou de graves lésions.

Le recul du lanceur a pour effet de tirer la main et le bras en direction du moteur plus rapidement qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fractures osseuses, des entorses ou des ecchymoses entraînant de graves lésions.

Brûlure chimique

Surface glissante ou chute

Chute

Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves.

Les surfaces mouillées et glissantes peuvent vous faire tomber et causer la mort ou des blessures graves.

Le recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions.

AVERTISSEMENT!

Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris les

échappements des moteurs à essence, connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, ainsi que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la

Californie pour causer des malformations congénitales ou les dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT!

Ce produit contient du plomb et des composés de plomb, connus dans l’État de la Californie pour causer des malformations congénitales ou les dommages à l’appareil reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la manipulation de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov

2 www.husqvarna.com/us

Description de l’équipement

Veuillez bien lire ce manuel et vous familiariser avec votre produit. Prenez connaissance de ses applications, ses limitations, et tous les risques impliqués. Conservez ces instructions d’origine pour vous y reporter dans le futur.

Pour vous aider dans vos projets de nettoyage extérieur, cette machine de nettoyage motorisée à haute pression utilise une embout 7 en 1 et de détergents.

Apprenez à arrêter le produit et à réduire la pression rapidement. Maintenez la zone d’utilisation dégagée et ne laissez pas les enfants utiliser la laveuse à pression.

Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites. Ne faites pas fonctionner la laveuse à pression lorsque vous

êtes fatigué(e) ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues.

Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans préavis de notre part.

AVIS

Si vous avez des questions sur l’usage prévu, contactez un centre de service autorisé. Cet équipement est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs &

Stratton® approuvées uniquement.

Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne CAN ICES-2/NMB-2.

Pompe

Étiquette d’identification

Sortie haute pression

Levier d’étrangleur

Manette de carburant

Entrée d’eau

Remplissage d’huile/Jauge d’huile

Bouchon de vidange d’huile

Boyau haute pression

Bouchon de carburant

Filtre à air

Manette de poussée

Lanceur

Bouchon de carburant — Ajoutez du carburant sans plomb dans cet orifice.

Bouchon de vidange d’huile — Vidangez l’huile du moteur ici.

Boyau haute pression — Raccordez une extrémité à la pompe à eau et l’autre extrémité au pistolet de pulvérisation.

Entrée d’eau — Raccord pour le tuyau d’arrosage.

Étiquette d’identification — Indique les numéros de modèle et de série de la laveuse à pression.

Filtre à air — Filtre l’air consommé par le moteur.

Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.

Levier d’étrangleur — Prépare un moteur froid pour le démarrage.

Manette de carburant — Cette manette alimente le moteur en essence ou coupe l’alimentation.

Manette de poussée – Cette manette place le moteur en mode démarrage pour le lanceur.

Pompe — Pompe à came axiale avec piston en acier inoxydable pour produire une pression élevée.

Remplissage d’huile/Jauge d’huile—Vérifiez le niveau d’huile et remplissez l’huile à moteur ici.

Sortie haute pression — Raccord pour le boyau haute pression.

3

Caractéristiques et commandes

Comparez les illustrations avec votre laveuse à pression pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et les avertissements du produit.

Risque d’incendie.

L’utilisation de ce dispositif peut créer des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les endroits de végétation sèche. L’installation d’un pare-étincelles peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service d’incendie local pour les lois et règlements concernant

318602

4 www.husqvarna.com/us

Pistolet de pulvérisation

Embout 7 en 1

Lance de pulvérisation

Interrupteur du moteur

Système automatique de refroidissement (sur la pompe)

Réservoir à détergent

Embout 7 en 1 — Contient sept buses pour différentes formes de jet de pulvérisation destinés à différentes applications.

Interrupteur du moteur — Réglez l’interrupteur sur

MARCHE (ON, I) avant de démarrer le moteur. Réglez l’interrupteur sur ARRÊT (OFF, O) pour arrêter le moteur.

Lance de pulvérisation — Permet d’interchanger l’embout

7 en 1 et des accessoires en option.

Pistolet de pulvérisation — Commande la pulvérisation en utilisant la gâchette. Comprend le verrou de la gâchette.

Réservoir à détergent — qui contient un détergent sans risque d’endommager la laveuse à pression.

Système automatique de refroidissement — Prévient les dommages internes à la pompe en déversant l’eau chaude sur le sol.

5

Utilisation

Étape 1 : Emplacement sécuritaire

Avant de démarrer la laveuse à pression, il y a deux principes de sécurité également importants relatifs à l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui doivent être respectés.

Emplacement d’utilisation pour réduire le risque d’intoxication au monoxyde de carbone

Les gaz d’échappement des moteurs de tous les

équipements fonctionnant avec un carburant fossile, comme une laveuse à pression, contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.

Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de carbone.

La législation de nombreux États rend obligatoire l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone en état de marche à votre domicile. Un détecteur de monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone.

En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le détecteur alertera les occupants en faisant clignoter un voyant lumineux et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.

Alarme de monoxyde de carbone

AVERTISSEMENT!

Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.

Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de carbone.

• Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes et évents pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son

éventuelle propagation dans des espaces occupés.

• Installer et assurer l’entretien d’avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.

• Ne faites pas fonctionner ce produit à l’intérieur de maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires, de remises ou autres espaces partiellement clos, même si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation.

Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et peut y rester pendant des heures, même après l’arrêt du produit.

• Pointez l’échappement loin de tous les espaces occupés et habitations.

Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e), ou faible en utilisant ce produit, sortez au grand air immédiatement.

Voir un médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.

SILENCIEUX

UTILISEZ Á L’EXTÉRIEUR: ÉVITEZ L’EMPOISONNEMENT AU

MONOXYDE DE CARBONE

ne pas pointer vers la résidence

ALARMES DE MONOXYDE DE CARBONE

Installez les alarmes de monoxyde de carbone

àl’intérieur de votre demeure. Sans alarmes de monoxyde de carbone en état de marche, vous pourriez ne pas réaliser que vous devenez malade et en voie de mourir d’empoisonnement au monoxyde de carbone.

6 www.husqvarna.com/us

Emplacement d’utilisation pour réduire les risques d’incendie

AVERTISSEMENT!

Les émissions de chaleur ou de gaz pourraient enflammer les produits combustibles ou les structures, ou endommager le réservoir de carburant, entraînant la mort ou des graves blessures.

• La laveuse à pression ne doit pas se trouver à moins de 5 pi (1,5 m) de toute structure, d’un porte-à-faux, d’arbres, de fenêtre, de portes, de toute ouverture de mur, d’arbustes ou de végétation de plus de 12 po

(30,5 cm) de hauteur.

• Ne placez pas la laveuse à pression sous un pont ou un autre type de structure susceptible de limiter le débit d’air. Le ou les avertisseurs de fumée doivent être installés et entretenus à l’intérieur conformément aux directives et recommandations du fabricant.

• Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.

• L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442, du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-

étincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires, consultez le

Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52.

• Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.

• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position.

5 pi (1,5 m) min.

5 pi (1,5 m) min.

Étape 2 : Huile et carburant

Vérifier le niveau d’huile

ATTENTION!

Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.

La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du savon.

1. Placez la laveuse à pression sur une surface horizontale.

2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.

3. Enlevez la jauge d’huile et essuyez la jauge avec un linge propre. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.

Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.

plein

4. Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère plein de la jauge. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.

5. Au besoin, consultez la section

Entretien

pour les instructions sur l’ajout d’huile.

Ajout de carburant

Le carburant doit répondre aux critères suivants :

• Utilisez du carburant neuf, propre, sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87.

• Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (essencealcool) est acceptable.

E10 E15

AVIS

Ne mélangez pas l’huile avec l’essence ou ne modifiez pas le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types de carburant. Les carburants non approuvés peuvent endommager le moteur. Reportez-vous au chapitre

Haute altitude

pour exploiter la machine à plus de 5000 pi (1524 m) d’altitude.

AVERTISSEMENT!

Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et pourraient causer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves.

• Ne pas remplir le réservoir pendant l’utilisation.

• Ne pas fumer pendant le plein de carburant.

• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant.

• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. Éloigner le carburant des sources d’allumage.

7

1. Retirez lentement le bouchon du carburant pour libérer la pression dans le réservoir.

2. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir de carburant. Ne remplissez pas au-dessus du bas du col du réservoir de carburant pour permettre l’expansion du carburant.

Niveau carburant maximum

AVIS

Ne réparez jamais des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique.

2. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer de la graisse directement sur les joints toriques.

Vérifier ou connecter le pistolet et le boyau

1. Si la gâchette du pistolet de pulvérisation est enfoncée sans appuyer sur le verrou de la gâchette ou si le pistolet de pulvérisation reste enfoncé lors qu’on le relâche, remplacez-le immédiatement.

Verrou de la détente

3. Remettez en place le bouchon de carburant et laissez s’évaporer le carburant éventuellement répandu avant de démarrer le moteur.

Haute altitude

À des altitudes supérieures à 5 000 pi (1524 m), un carburant avec un indice d’octane minimum de 85 est acceptable. Pour rester en conformité avec les normes d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant supérieure et une augmentation des émissions.

Voir un revendeur Briggs & Stratton agréé pour obtenir des informations sur le réglage à haute altitude. Le fonctionnement du moteur à des altitudes inférieures à 2 500 pi (762 m) avec la trousse de haute altitude n’est pas recommandé.

Transport

Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler du carburant.

Étape 3 : Configuration

Nettoyez les débris

Nettoyez tous les débris accumulés. Gardez la zone autour du silencieux libre de tous débris.

• Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les accumulations de saletés ou d’huile.

• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.

Lubrification des joints toriques

Lubrifiez toutes les connexions affichées pour prolonger la durée de vie utile des joints toriques.

1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion avant la lubrification et l’assemblage. Remplacez les joints toriques qui sont endommagés ou manquants.

Reportez-vous à la section

Pièces d’entretien courant.

Pistolet de pulvérisation

2. Si le boyau haute pression est endommagé en exposant la toile interne, remplacez-le immédiatement.

3. Raccordez le boyau haute pression au pistolet de pulvérisation et à la sortie haute pression de la pompe.

Serrez à la main.

AVERTISSEMENT!

Le liquide à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous-jacents et conduire à des blessures graves et même à une amputation. Ne raccordez jamais la lance de pulvérisation directement au boyau haute pression.

Boyau haute pression

Lance de pulvérisation

8 www.husqvarna.com/us

Vérifiez la crépine d’admission d’eau/branchez le boyau d’arrosage

1. Inspectez la crépine d’admission d’eau. Enlevez les débris ou remplacez-la si elle est endommagée.

Étape 4 : Embout 7 en 1

1. Choisissez la forme de jet désirée:

Haute pression:

Malla de entrada

2. Faites couler de l’eau dans le boyau d’arrosage

(maximum de 50 pi [15 m]) pour enlever les débris, puis raccordez-le à la crépine d’admission d’eau.

AVIS

Il faut une longueur d’au moins 10 pi (3 m) de tuyau d’arrosage libre entre l’entrée de la laveuse à pression et tout dispositif, tel qu’un reniflard ou une soupape de retenue.

3. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet de pulvérisation vers un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la détente et enfoncez la détente pour purger l’air du système de pompe.

4. Fixez la lance de pulvérisation au pistolet de pulvérisation. Serrez à la main.

Basse pression:

2. Tirez vers l’arrière le collier de la bague de la lance à connexion rapide, insérez l’embout 7 en 1 et relâchez le collet. Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est solidement fixé.

9

Étape 5 : Démarrage

AVIS

Ne faites pas démarrer le moteur sans avoir branché et ouvert l’alimentation en eau.

1. Mettez le produit de niveau avant le démarrage.

2. Tourner l’interrupteur du moteur en position MARCHE (I).

manette de poussée de puissance l’interrupteur du moteur levier d’étrangleur manette de carburant

3. Déplacer la manette de carburant à la position MARCHE (I).

4. Placez la manette de poussée de puissance en position FAST ( ).

5. Déplacez le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ).

AVIS

Pour un moteur à chaud, assurez-vous de régler le levier d’étrangleur à la position RUN ( ).

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure aux yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant de graves lésions.

• Portez toujours des lunettes de sécurité avec ventilation indirecte (éclaboussures de produits chimiques) lors de l’utilisation de ce produit. (Les lunettes de sécurité n’offrent pas une protection complète).

• Portez toujours des vêtements de protection comme des chandails à manches longues, des pantalons et des souliers fermés.

AVERTISSEMENT!

Le recul du lanceur

(rétractation rapide) a pour effet de tirer la main et le bras en direction du moteur plus rapidement qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fêlures, fractures osseuses, des contusions ou des entorses entraînant de graves lésions.

6. Placez-vous comme il est indiqué ci-dessous, saisissez le lanceur et tirez lentement jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement pour démarrer le moteur.

8. Lorsque le moteur est démarré, déplacez lentement le levier d’étrangleur vers la position RUN ( ) pendant le moteur se réchauffe. Si le moteur hésite, déplacez le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ), puis revenez à la position RUN .

AVIS

Toujours garder l’manette de poussée dans le

FAST ( ) la position en opérant la nettoyeur à pression.

AVERTISSEMENT!

De l’eau à haute pression peut couper la peau, causer des blessures graves et possiblement, une amputation.

• Ne visez jamais directement vers vous-même ou d’autres personnes.

• Communiquez immédiatement avec un médecin en cas de coupure causée par le liquide. Ne la traitez pas comme une simple coupure.

• Ne touchez pas aux embouts pendant la pulvérisation.

AVERTISSEMENT!

L’utilisation de la laveuse à pression pourrait créer des surfaces glissantes ce qui pourrait vous faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Le recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Utilisez la laveuse à pression à partir d’une surface stable.

9. Tenez fermement le pistolet de pulvérisation à deux mains en le pointant dans une direction sécuritaire, appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la détente pour commencer la pulvérisation.

7. Replacez lentement le lanceur. Ne laissez pas le cordon se frapper contre le démarreur.

10. Appliquez un jet à haute pression sur une petite surface d’abord, puis vérifiez si celle-ci est endommagée. Si elle ne l’est pas, vous pouvez poursuivre le rinçage.

AVERTISSEMENT!

Risque d’électrocution. Le contact avec la source d’alimentation électrique pourrait provoquer une décharge électrique ou une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions. Ne pulvérisez jamais près d’une source d’alimentation.

10 www.husqvarna.com/us

Conseils d’utilisation

• Pour un nettoyage plus efficace en mode haute pression, éloigner l’embout 7-en-1 de 8 à 24 po (20 à

61 cm) de la surface à nettoyer.

• Ne pas utiliser l’embout à haute pression 7-en-1, surtout un embout au modèle de pulvérisation à haute pression, à moins de 6 po (15 cm) afin d’éviter d’endommager la surface de nettoyage.

• En commençant par la partie supérieure de la zone

à rincer, descendez en effectuant des mouvements longs et égaux qui se chevauchent.

Étape 6 : Application du détergent

AVERTISSEMENT!

Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves.

• Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation appropriées du produit chimique.

• N’utilisez que des produits qui sont conçus pour être utilisés avec des laveuses à pression.

• Ne pulvérisez jamais des liquides inflammables.

Vérification du tube d’aspiration ou du réservoir de détergent

Nettoyez le boyau de détergent s’il est bloqué ou remplacez-le s’il fuit.

Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :

1. Préparez le détergent de la laveuse à pression d’après les instructions du fabricant.

2. Enlevez le capuchon du réservoir de détergent et remplissez-le avec la solution de détergent. Replacez le capuchon.

3. Sélectionner le réglage de savon désiré sur l’embout

7-en-1. Voir

Embout 7-en-1

.

4. L’appliquer selon les instructions du fabricant.

AVIS

Vous ne pouvez utiliser de détergent avec le réglage d’embout sans savon.

Étape 7 : Arrêt

1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une minute.

2. Placez le manette de poussée du moteur en position

SLOW ( ).

3. Déplacer la manette de carburant à la position ARRÊT

(OFF) (0).

4. Poussez l’interrupteur du moteur en position ARRÊT

(OFF, 0).

après l’arrêt du moteur et le débranchement de l’alimentation en eau, ce qui peut provoquer de graves lésions.

AVERTISSEMENT!

Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même

5. Pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction sécuritaire. Appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la détente pour abaisser la haute pression de l’eau.

Étape 8 : Nettoyage

1. Fermez l’eau et purgez le système.

2. Débranchez et vidangez le pistolet de pulvérisation et lance de pulvérisation.

3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée du lanceur environ six fois.

AVIS

Si le produit est entreposé sous le point de congélation ou pendant plus de 30 jours, consultez la section

Entreposage

.

11

Entretien

Calendrier d’entretien

Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant.

Toutes les 8 heures ou quotidiennement

(voir la section Utilisation)

Vérifiez le niveau d’huile du moteur

Nettoyez les débris

Lubrifiez des joints toriques

Vérifiez le pistolet de pulvérisation

Vérifiez le boyau haute pression

Vérifiez et nettoyez la crépine d’entrée d’eau

Vérifiez le tube d’aspiration de détergent

Toutes les 25 heures ou annuellement

Nettoyez le filtre à air et dépoussiéreur primaire

1

Toutes les 50 heures ou annuellement

Changer l’huile du moteur

Inspectez le silencieux et le pare-étincelles, le cas échéant

Tous les ans

Remplacez le filtre à air du moteur et dépoussiéreur primaire

1

Remplacez la bougie d’allumage

Nettoyer le système de refroidissement

1,2

1

Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.

2

Consultez un concessionnaire agréé au sujet de l’entretien.

Recommandations générales

Un entretien régulier améliore la performance et prolonge la durée de vie de la laveuse à pression. Consultez un détaillant agréé au sujet de l’entretien.

Contrôle d’émission

L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent

être effectués par tout établissement de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée.

Cependant, pour obtenir un service du contrôle des

émissions « sans frais », le travail doit être effectué par un concessionnaire agréé par l’usine. Consultez la section

Garantie concernant le contrôle des émissions.

Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM (modifications du moteur). Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à système d’injection électronique est ECM (module de gestion du moteur), MPI (injection multiport), et, le cas échéant, O2S

(capteur d’oxygène).

Huile pour pompe

Ne tentez pas d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la pompe. La pompe est prélubrifiée et scellée à l’usine, ne nécessitant aucun entretien supplémentaire au cours de sa durée de vie.

Bille de contrôle de siphonnage de détergent

La bille de contrôle du système de siphonnage de détergent peut se bloquer par du savon séché ou des minéraux présents dans l’eau. Il est possible de la libérer comme suit :

AVERTISSEMENT!

Danger de brûlure chimique.

Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation appropriées du produit chimique. Après

l’arrêt

, enlevez le boyau de siphonnage de détergent du raccord cannelé de la pompe et vidangez le détergent dans un contenant.

1. Insérez un trombone ou tout autre outil semblable dans le raccord cannelé de la pompe et enfoncez-le jusqu’à ce que la bille se déplace.

2. Replacez le boyau de siphonnage de détergent.

Entretien de l’embout 7-en-1

Nettoyer un embout obstrué pour corriger l’effet de pulsation lorsque vous appuyez sur la détente du pistolet de pulvérisation.

1. Après

l’arrêt

, enlever l’embout 7-en-1 de la lance.

2. Utilisez un trombone ou tout autre outil semblable pour enlever toute obstruction.

12 www.husqvarna.com/us

Entretien du moteur

Recommandations relatives à l’huile

Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser des additifs spéciaux.

Les températures à l’extérieur déterminent la viscosité de l’huile moteur appropriée. Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs sur la plupart des équipements motorisés d’extérieur fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W30. Pour l’équipement fonctionnant à haute température, l’huile synthétique

15W50 de Vanguard® offre la meilleure protection.

ATTENTION!

Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.

La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du savon.

CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES

ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ

LES RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE

USAGÉE DANS UN CENTRE DE

RÉCUPÉRATION.

Changement de l’huile moteur

Changez l’huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon suivante :

1. Placez la laveuse à pression sur une surface de niveau.

2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et gardez-le

éloigné de la bougie d’allumage.

3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d’huile. Le bouchon de vidange d’huile du moteur se trouve au bas du moteur.

4. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié.

5. Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le solidement.

6. Ajoutez l’huile recommandée décrite dans la section

Ajout d’huile à moteur

.

7. Rebranchez le fil de bougie sur la bougie d’allumage.

* À moins de 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30 causera de la difficulté au démarrage.

** Au-dessus 80 °F (27 °C) l’utilisation de 10W30 peut causer une augmentation de consommation d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus fréquemment.Ajout d’huile moteur

Ajout d’huile moteur

1. Placez la laveuse à pression sur une surface de niveau.

2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et enlevez le bouchon jaune de remplissage d’huile et la jauge d’huile.

3. Versez l’huile lentement dans l’orifice de remplissage.

Remplissez jusqu’au repère plein de la jauge d’huile tout en contrôlant le niveau d’huile fréquemment.

plein

AVIS

Attendez un moment pour permettre à l’huile de décanter. Essuyez la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile. Ne pas trop remplir.

4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.

5. Essuyez toute huile restante.

AVIS

Ne tentez pas de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été rempli correctement avec l’huile. Cela risquerait d’entraîner une panne de moteur.

13

Entretien du filtre à air

AVERTISSEMENT!

Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des blessures graves, voire mortelles.

• Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur sans retirer le filtre à air.

Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale ou manquant.

1. Retirer l’attache et le couvercle.

couvercle l’attache l’attache filtre

Entretien de la bougie d’allumage

Le remplacement de la bougie d’allumage facilite le démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.

1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.

2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.

3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la porcelaine est fissurée, changez la bougie. Utilisez la bougie d’allumage de remplacement recommandée.

Reportez-vous à la section

Pièces d’entretien courant.

4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des

électrodes selon les spécifications recommandées au besoin (voir la rubrique

Spécifications

).

dépoussiéreur primaire tige filetée rondelle d’étanchéité base

2. Retirer l’attache et le filtre.

3. Retirer le dépoussiéreur primaire du filtre, le cas

échéant. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre sur une surface dure. Si le filtre est excessivement colmaté, le remplacer par un neuf.

4. Laver le dépoussiéreur primaire au détergent liquide et à l’eau. Le laisser ensuite sécher complètement à l’air. Ne pas huiler le dépoussiéreur primaire.

5. Assembler le dépoussiéreur primaire sec au filtre.

6. Installer la rondelle d’étanchéité, le filtre, et le dépoussiéreur primaire, le cas échéant, dans la base et dans la tige filetée. S’assurer que le filtre est adéquatement assemblé dans la base et le fixer à l’aide de l’élément de fixation.

7. Installer le couvercle et le fixer avec l’attache.

S’assurer que l’attache est serrée.

5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement.

Inspectez le silencieux et le pare-étincelles

Recherchez la présence de fissures, de corrosion ou d’autres dommages sur le silencieux. Retirez le pare-

étincelle, le cas échéant, et inspectez la présence de dommages ou de blocage causé par le carbone. Nettoyez si vous découvrez un colmatage par le carbone ou remplacez en cas de dommages.

AVERTISSEMENT!

Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant de provoquer des blessures graves. Ne touchez pas aux parties très chaudes.

Pièces d’entretien courant

Pump Saver™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039

Trousse d’entretien du joint torique . . . . . . . . . 705001

Crépine pour entrée d’eau . . . . . . . . . . . . . . B2384GS

Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590601

Dépoussiéreur primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590602

Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555737

Bouteille d’huile moteur . . . . . . . . . .100005 ou 100028

Prenez contact avec un centre de service agréé ou consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste complète des pièces détachées et des schémas.

14 www.husqvarna.com/us

Entreposage

AVERTISSEMENT!

Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des blessures graves, voire mortelles. N’entreposez pas le carburant près d’une source d’allumage.

1. Videz le réservoir à détergent de la façon suivante:

a. Placez un contenant convenable sous le raccord cannelé du réservoir de détergent et retirez le tube de détergent. Retirez le capot du réservoir, inclinez légèrement le nettoyeur à haute pression et videz le contenu du réservoir dans le récipient.

b. Rebranchez le boyau au raccord cannelé de la réservoir de détergent.

c. Ajoutez 1 pinte (0,5 litre) d’eau douce propre dans le réservoir de détergent et fermez le capot du réservoir.

2. Rincez le réservoir de détergent en faites fonctionner la laveuse à pression avec avec un de embout de 7 en 1 de savon jusqu’à ce que le réservoir à détergent soit vide.

Protection du système de carburant

3. Traitez ou remplacez le carburant de la laveuse à pression, car le carburant peut s’éventer lorsqu’il est entreposé pendant plus de 30 jours.

Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez un STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur de carburant au carburant tel qu’indiqué dans les directives du fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la contamination dans le système de carburant.

Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lorsqu’on ajoute du STA-BIL 360°®

PROTECTION™stabilisateur de carburant selon les directives. Avant l’entreposage, laisser le moteur sur

MARCHE pendant deux minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur dans le système.

Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec STA-

BIL 360°® PROTECTION™, il doit être vidangé dans un récipient approuvé. Puis faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.

Protection de la laveuse à pression

4. Fermez l’eau et purgez le système.

5. Débranchez et vidangez tous les boyaux, et le pistolet de pulvérisation et lance de pulvérisation.

6. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée du lanceur environ six fois.

AVIS

Rangez le pistolet de pulvérisation à l’intérieur et protégez-le du gel

.

Protection de la pompe

7. Traitez la pompe avec Pump Saver.

Utilisez Pump Saver pour traiter la pompe contre les dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Il lubrifie également les pistons et les joints. Reportez-vous à la section

Pièces d’entretien courant

.

Veuillez lire et suivre les avertissements et les directives de

Pump Saver.

Si le produit Pump Saver n’est pas disponible, raccordez une section de tuyau d’arrosage de 3 pi (1 m) de long au raccord d’arrivée d’eau. Versez de l’antigel de véhicule de loisirs (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur la poignée du lanceur deux fois de suite. Débranchez le boyau.

AVIS

Vous devez protéger votre produit contre le gel. Omettre de le protéger endommagera de façon permanente votre pompe et votre pistolet de pulvérisation, ce qui rendra votre produit inutilisable.

8. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.

AVERTISSEMENT!

Les housses de rangement peuvent provoquer un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Ne placez jamais une housse de rangement sur une laveuse à pression chaude.

Laissez le produit refroidir avant d’installer la housse.

15

Dépannage

Problème

La pompe présente les problèmes suivants : impossible de produire de la pression, perte de pression, faible volume d’eau.

Le détergent ne se mélange pas avec l’eau de pulvérisation.

Cause

1. L’alimentation en eau est insuffisante.

2. La crépine du tuyau d’admission est colmatée.

3. La embout 7-en-1 est obstruée.

4. Les raccords fuient.

5. Le boyau haute pression ou le pistolet de pulvérisation fuient.

1. Sélection haute pression ou haut débit sans embout de savon.

2. Recherchez si la bille est coincée dans le système de siphonnage du détergent.

3. Le tube de siphonnage du détergent est colmaté ou fissuré.

Correction

1. Fournissez un débit d’eau adéquat.

2. Vérifiez et nettoyez la crépine du tuyau d’admission.

3. Nettoyez la embout. Voir l’

Entretien de l’embout de 7-en-1

.

4. Resserrez les raccords ou remplacez les joints toriques.

5. Changez.

1. Sélectionnez un réglage de embout de savon

(indiqué par des bulles).

2. Débloquez la bille de contrôle. Voir la

Bille de contrôle de siphonnage de détergent

.

3. Nettoyez ou remplacez le tube de siphonnage du détergent.

Le moteur ne démarre pas, démarre et a des ratés ou s’arrête.

1. Interrupteur du moteur réglé à la position d’ARRÊT (OFF, 0).

2. Panne de carburant.

3. Noyé de carburant.

4. Filtre à air encrassé.

5. Le fil de la bougie n’est pas branché à la bougie.

Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire autorisé.

1. Réglez l’interrupteur du moteur à la position

MARCHE (ON, I).

2. Remplissez le réservoir de carburant.

3. Attendez 5 minutes avant le démarrage.

4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.

5. Branchez le fil à la bougie.

Fiche technique

40° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 bar (3 000 lb/po²) @ 9,5 L/min (2,5 gal/min)*

25° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 bar (3 000 lb/po²) @ 9,5 L/min (2,5 gal/min)*

15° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 bar (3 000 lb/po²) @ 9,5 L/min (2,5 gal/min)*

0° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 bar (3 200 lb/po²)* @ 9,1 L/min (2,4 gal/min)

Température de l’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F)

Débit minimum de l’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,25 L/min (3,5 gal/min)*

Pression minimum de l’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,38 bar (20 lb/po²)

Cylindrée du moteur de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 cc (12,69 po³)

Entrefer de la bougie d’allumage de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0,030 po)

Capacité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 L (20 oz)

Puissances nominales :

Les valeurs brutes de puissance nominale de chaque modèle de moteur à essence sont indiquées conformément au code J1940 Procédure d’évaluation de la puissance et du couple nominaux des petits moteurs de la SAE (Society of Automotive Engineers) et sont évaluées conformément à SAE J1995. Les valeurs de couple sont dérivées à 2 600 tr/min pour les moteurs avec « tr/min » sur l’étiquette et 3 060 tr/min pour tous les autres; les valeurs de puissance sont dérivées à 3 600 tr/min.

Les courbes de puissance brute peuvent être consultées au www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes de puissance sont prises alors que l’échappement et le filtre à air sont installés alors que les valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette du moteur et sera affectée, entre autres, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les différences entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs sont installés, le moteur à essence peut ne pas développer la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé pour entraîner une pièce d’appareil donnée. Cette différence est causée par différents facteurs dont, entre autres, la variété des composants du moteur (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant, etc.), les limites de l’appareil, les conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et les différences d’un moteur à l’autre. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer à ce moteur, un moteur d’une valeur de puissance plus élevée.

*Les caractéristiques nominales de cette laveuse à pression sont conformes à la norme PW101-2010 de l’Association des fabricants de nettoyeur haute pression (PWMA) (Tests et performance nominale des laveuses à pression).

16 www.husqvarna.com/us

17

POLITIQUE DE LA GARANTIE HUSQVARNA

GARANTIE LIMITÉE

Husqvarna® est une marque déposée de Husqvarna AB, utilisée avec permission par Briggs & Stratton, LLC. Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur.

La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir du service en vertu de la garantie, trouvez le concessionnaire réparateur agréé le plus près dans notre carte de localisation des concessionnaires sur le site BRIGGSANDSTRATTON.COM. L’acheteur doit contacter le Service après-vente agréé, puis mettre le produit à la disposition du Service après-vente agréé pour l’inspection et des essais.

Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à un emploi particulier, sont limitées à la période de garantie mentionnée ci-après ou conformément à ce qui est prévu par la loi

.

La responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi.

Certains États, provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains États, provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays.

**

PÉRIODE DE GARANTIE

Article

Équipement

Moteur*

Châssis

Usage par un consommateur

24 mois

24 mois

36 mois

Usage à des fins commerciales

3 mois

3 mois

3 mois

*

Applicable aux moteurs Briggs & Stratton seulement. La couverture de garantie des moteurs qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton est fournie par le fabricant du moteur. Les composants antipollution sont couverts par la Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions.

**

En Australie – Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation pour toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous avez

également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une défaillance majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site BRIGGSandSTRATTON.

COM, appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel ou une lettre à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1

Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.

La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial. « Usage par un consommateur » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Usage commercial » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.

Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de la date initiale de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. Pour exercer la garantie sur tout produit fabriqué par Briggs & Stratton, il n’est pas nécessaire de l’enregistrer.

À PROPOS DE VOTRE GARANTIE

Les services liés à la garantie sont uniquement disponibles par l’entremise d’un distributeur de service autorisé Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou par des abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant éventé ou non approuvé.

Utilisation inadéquate et abus

– Une bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’utilisateur. L’utilisation du produit de façon autre que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation une fois qu’il est endommagé annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que par impact, corrosion par l’eau ou par produits chimiques.

Mauvais entretien ou réparation

– Ce produit doit être entretenu conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel d’utilisation, et l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou leur équivalent.Les dommages causés par le manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.

Usure normale

– Comme la plupart des appareils mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les réparations lorsque la durée de vie d’une pièce ou de l’appareil s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein du moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie en raison de leur seule usure, à moins qu’ils ne soient sujets à des vices du matériel ou de fabrication.

Carburant éventé ou non autorisé

– Afin de fonctionner correctement, ce produit doit être alimenté avec un carburant frais conforme au critère précisé dans le manuel d’utilisation. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.

Autres exclusions –

La présente garantie exclut les dommages résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements, d’un entretien inadéquat, du gel ou d’une détérioration chimique. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas l’équipement utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales. Cette garantie n’inclut pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.

80081746 FR-CA Rév. A

18 www.husqvarna.com/us

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project