Cleanmaxx PC-P007E - Z08717 Owner Manual
Below you will find brief product information for Cleanmaxx PC-P007E - Z08717. This cordless handheld vacuum cleaner is designed for quick and convenient cleaning of your home or car. With its powerful suction and lightweight design, it's easy to use and gets the job done without hassle.
Advertisement
Advertisement
DE
EN
FR
NL
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Operating instructions
starting on page 15
Mode d’emploi
À partir de la page 27
Gebruiksaanwijzing
Vanaf pagina 39
3
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 7
Geräteübersicht _____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 9
Wandhalterung mit Ladestation anbringen ________________________________ 9
Akku au fl aden ______________________________________________________ 9
Zusammenbau _____________________________________________________10
Bedienung _________________________________________________________11
Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________11
Technische Daten ___________________________________________________13
Entsorgung ________________________________________________________13
Fehlerbehebung ____________________________________________________14
DE
Erklärung der Symbole
bei geringer Hitze trocknen
Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und befolgen.
nicht chemisch reinigen nicht bleichen mit geringer Temperatur bügeln
Ergänzende Informationen
Anleitung vor Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen verwenden!
Schaltzeichen für Gleichstrom
Polarität des Hohlsteckers
V
Energieef fi zienzklasse waschbar bis 40 °C
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
DE 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des
Gerätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des
Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten: Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Abbildungen können Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
– Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
– brennbare oder entzündliche Stoffe
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
– spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
• Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
■
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren sowie von Per-
■
■ sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder
dürfen
nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
5 DE
■
■
■
■
■
Kinder
jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Steckernetzteil fernzuhalten.
Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets auszuschalten.
Das Gerät, die Ladestation und das Steckernetzteil niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil und der Ladestation au fl aden. Mit dem mitgelieferten Steckernetzteil bzw. der Ladestation keine anderen Geräte au fl aden.
Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen, wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät oder das Steckernetzteil des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich quali fi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr!
■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
■ Die Ladestation und das Steckernetzteil niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen.
Die Motoreinheit von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!
■ Soll das Gerät als Handstaubsauger für die Reinigung eines PKWs genutzt werden, darauf achten, dass das Gerät keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Kabel des Steckernetzteils stets außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist.
■ Verätzungsgefahr! Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
■ Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort ausschalten.
■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Steckernetzteil keine
Stolper gefahr darstellt.
DE 6
WARNUNG – Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe be fi nden.
■ Die Wandhalterung mit Ladestation nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien, etc.) anbringen.
■ Das Gerät während des Betriebs und Ladens nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese nicht verstopft sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■ Das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die
Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
■ Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen, wenn während des Ladens ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■ Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Steckernetzteil und nie am Kabel des Steckernetzteils ziehen!
■ Darauf achten, dass das Kabel des Steckernetzteils nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Das Kabel nicht um das Steckernetzteil wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
■ Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist!
Der Staubbehälter, der Filterhalter und die Motor fi lter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein!
Würde Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden kommen.
■ Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Steckernetzteil oder das Kabel des Steckernetzteils legen oder stellen.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden durch Akkus
■ Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp verwenden.
■ Einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät nehmen. Die Kontakte reinigen, bevor ein neuer Akku eingelegt wird.
■ Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
7
Lieferumfang
• Motoreinheit
• Staubbehälter
• Filterhalter
• Motor fi lter: Schaumstoff fi lter und HEPA-Filter
• Verlängerungsrohr
• Fugendüse
• Bürstendüse
• Möbelkantenbürste
• Staubmopp (bestehend aus Düse und Staubtuch)
• Düsenadapter
• Wandhalterung mit integrierter Ladestation inkl. Befestigungsmaterial
• Akku
• Steckernetzteil
• Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen, diese nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
DE
Geräteübersicht
1
2
8
7
6
1 Akkukstandsanzeige
2 Ein- / Ausschalter
3 Motoreinheit
4 Akku (abnehmbar)
5 Lüftungsschlitze
6 Filterhalter mit 2 Motor fi ltern
7 Staubbehälter
8 Saugöffnung
3
4
5
DE
Zubehör
15
14
13
12
8
9
10
11
17
16
9 Elektrische Bodendüse
10 Wandhalterung mit Ladestation
11 Verlängerungsrohr
12 Steckernetzteil
13 Fugendüse
14 Düsenadapter
15 Bürstendüse
16 Staubmopp
17 Möbelkantenbürste
• Die ( 9 ) ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet. Sie verfügt über eine rotierende Bürste für eine bessere Aufnahme von
Haaren und Fusseln.
• Die ( 13 ) ist für Polsterungen, die Innenreinigung von PKWs und alle
Ecken und Winkel, die mit anderen Düsen nicht erreicht werden können, geeignet.
• Die ( 15 ) ist für alle unebenen Gegenstände, Möbel, Lampenschirme,
Pro fi l- und Fußleisten, Fensterbänke etc. geeignet.
• Die ( 17 ) mit Gelenk ist zum Reinigen von Schrankober fl ächen konzipiert.
• Der ( 16 ) saugt in einem Arbeitsgang groben Schmutz auf und wischt mit dem Staubtuch nach.
• Der ( 14 ) wird zum Anbringen der Fugendüse sowie der Bürstendüse benötigt.
• Die ( 10 ) ist zum platzsparenden Verstauen des Gerätes sowie zum Laden des Akkus bestimmt.
9
Vor dem ersten Gebrauch
1. Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be fi nden und zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen, entfernen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
2. Die Wandhalterung mit Ladestation ( 10 ) anbringen (siehe Kapitel „Wandhalterung mit Ladestation anbringen“).
3. Den Akku ( 4 ) au fl aden (siehe Kapitel „Akku au fl aden“).
DE
Wandhalterung mit Ladestation anbringen
BEACHTEN!
■ Zum Aufhängen der Wandhalterung mit Ladestation das mitgelieferte Befestigungsmaterial verwenden. Bei Unsicherheit, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial für die Wand geeignet ist, im Fachhandel beraten lassen.
■ Die Wandhalterung mit Ladestation an eine sichere und feste Stelle in der Nähe einer Steckdose, an die das Netzteil angeschlossen werden kann, hängen.
■ Vor dem Bohren sicherstellen, dass hinter der beabsichtigten Bohrstelle keine Rohre oder Leitungen verlaufen.
1. Löcher im korrekten Abstand in die Wand bohren und mit Dübeln versehen.
2. Die Schrauben in die Dübel schrauben. Sie sollten ca. 5 mm aus der Wand herausstehen.
3. Die Wandhalterung mit Ladestation an den Schrauben einhängen.
Akku au
fl
aden
Akku ) vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig au fl aden, um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Das Laden des Akkus dauert bis zu 5 Stunden.
• Der Akkustand wird durch ein Batteriesymbol auf dem Gerät mit drei grünen
Balken in der Akku standanzeige ( 1 ) angezeigt. Wenn nur der letzte Balken rot leuchtet, ist der Akkustand niedrig und der Akku muss geladen werden.
1. Das Gerät ausschalten und den Akku wie folgt herausnehmen: Die Entriegelungstaste am Akku drücken und den Akku gleichzeitig aus dem Gerät herausziehen.
2. Vor dem Einlegen des Akkus in die Ladestation prüfen, ob die Kontakte sauber sind, und diese gegebenenfalls reinigen.
20
19
18
3. Den Akku in die Ladestation ( 10 ) einsetzen. Die zwei
Kontakte des Akkus müssen an den zwei Kontakten in der Ladestation liegen und der Akku muss hörbar einrasten.
4. Den Hohlstecker des Steckernetzteils ( 12 ) in die Anschlussbuchse ( 19 ) an der Ladestation stecken.
5. Das Steckernetzteil an eine vorschriftsmäßig installierte, gut zugängliche Steckdose anschließen. Die grüne Betriebsleuchte ( 18 ) und die rote Ladekontrollleuchte ( 20 ) leuchten auf. Der Akku wird geladen.
DE 10
6. Wenn nur noch die grüne Betriebsleuchte leuchtet, ist der Akku voll aufgeladen.
7. Zuerst das Steckernetzteil vom Stromnetz und danach den Hohlstecker von der
Ladestation trennen.
8. Die Entriegelungstaste am Akku drücken und den Akku aus der Ladestation herausziehen.
9. Den Akku ins Gerät einsetzen. Der Akku muss hörbar einrasten.
Zusammenbau
BEACHTEN!
■ Vor dem Wechseln des Zubehörs das Gerät immer ausschalten.
Elektrische Bodendüse und Verlängerungsrohr anbringen / abnehmen
Für die elektrische Bodendüse ( 9 ) und das Verlängerungsrohr ( 11 ) wird kein Düsenadapter ( 14 ) benötigt.
• Anbringen: Das Verlängerungsrohr direkt auf die Saugöffnung ( 8 ) stecken. Der
Verschluss muss hörbar einrasten. Die elektrische Bodendüse auf die gleiche Weise am Verlängerungsrohr anbringen.
Die elektrische Bodendüse kann nicht direkt an der Saugöffnung angebracht werden.
• Abnehmen: Die Entriegelungstaste am
Verlängerungsrohr bzw. an der elektrischen Bodendüse drücken und gleichzeitig das Verlängerungsrohr bzw. die elektrische Bodendüse herausziehen.
Düsen anbringen / abnehmen
Mit Ausnahme der elektrischen Bodendüse ( 9 ) werden alle Düsen mit Hilfe des Düsenadapters ( 14 ) befestigt.
• Anbringen: Den Düsenadapter in die Saugöffnung ( 8 ) bzw. das Verlängerungsrohr ( 11 ) stecken. Auf den Düsenadapter die gewünschte Düse stecken.
• Abnehmen: Die Düse und den Düsenadapter aus der Saugöffnung bzw. dem Verlängerungsrohr herausziehen.
Staubbehälter abnehmen / einsetzen
• Abnehmen: Den Staubbehälter ( 7 ) im Uhrzeigersinn drehen. Er löst sich von der Motoreinheit ( 3 ) und kann abgenommen werden.
Dabei ggf. leicht drehen, bis die Rastnasen des Staubbehälters richtig in den Aussparungen der Motoreinheit liegen. Den
Staubbehälter gegen den Uhrzeigersinn in der Motoreinheit festdrehen. Die Entriegelungstaste des Staubbehälters muss sich nach dem Befestigen unterhalb der Saugöffnung ( 8 ) befi nden.
11
Bedienung
BEACHTEN!
■ Vergewissern, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren und / oder scharfen Gegenstände liegen.
■ Die MAX -Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung die Markierung erreicht sein, den Staubbehälter leeren. Den Staubbehälter nach jedem Gebrauch leeren und säubern. Auch die Motor fi lter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
■ Das Gerät nach jeder gereinigten Fläche abschalten, damit erhöht sich deutlich die
Betriebszeit pro Akkuladung. Nach dem Gebrauch den Akku au fl aden (siehe Kapitel
„Akku au fl aden“).
1. Je nach Bedarf Zubehör auswählen (siehe Kapitel „Geräteübersicht“ und „ Zubehör“) und am Gerät anbringen (siehe Kapitel „Zusammenbau“).
2. Den Ein- / Ausschalter ( 2 ) drücken, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt umgehend mit dem Saugvorgang.
3. Mit der Düse über die zu reinigende Stelle fahren.
4. Nach dem Staubsaugen das Gerät ausschalten, indem der Ein- / Ausschalter gedrückt wird.
5. Den Staubbehälter ( 7 ) leeren und reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
DE
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Die Motor fi lter nicht in Wasser tauchen oder unter fl ießendem Wasser abspülen, um
Beschädigungen der Motor fi lter zu vermeiden. Sie sind weder waschmaschinen- noch spülmaschinen- oder trocknergeeignet.
■ Zubehör, das mit Wasser gereinigt wird, muss beim Einsetzen in das Gerät vollständig trocken sein!
■ Zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Sie können die Ober fl ächen beschädigen.
Mit der Zeit können sich die Motor fi lter verfärben. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktionalität.
Staubbehälter leeren
1. Den Staubbehälter ( 7 ) von der Motoreinheit ( 3 ) abnehmen (siehe Kapitel „Zusammenbau“ – „Staubbehälter abnehmen / einsetzen“).
2. Den Staubbehälter über einen Mülleimer halten
DE 12
21
3. Den Verschluss der Bodenklappe ( 21 ) vom Staubbehälter leicht wegziehen. Die Bodenklappe öffnet sich und der
Schmutz fällt heraus.
4. Zum Verschließen die Bodenklappe auf den Staubbehälter drücken. Der Verschluss muss hörbar einrasten.
5. Den Staubbehälter in die Motoreinheit einsetzen (siehe Kapitel „Zusammenbau“ – „Staubbehälter abnehmen / einsetzen“).
Motor fi lter reinigen
1. Staubbehälter ( 7 ) leeren (siehe „Staubbehälter leeren“). Die Bodenklappe ( 21 ) nicht schließen.
2. Den Schaumstoff fi lter aus dem Staubbehälter herausnehmen.
3. In den Staubbehälter greifen. Den Filterhalter ( 23 ) im Uhrzeigersinn drehen, bis er sich löst und herausgenommen werden kann.
4. Den HEPA-Filter ( 22 ) aus dem Filterhalter herausziehen.
22 23
5. Die Filter und den Filterhalter ausklopfen und ggf. mit einer weichen Bürste säubern.
6. Den Filterhalter mit klarem Wasser abspülen. WICHTIG:
Den HEPA-Filter und Schaumstoff fi lter nicht nass reinigen!
7. Den Staubbehälter bei Bedarf feucht auswischen.
8. Alle Teile vor dem Zusammenbau vollständig an der Luft trocknen lassen.
WICHTIG: Niemals nasse oder feuchte Komponenten zusammenbauen oder an der Motoreinheit ( 3 ) anbringen!
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Motoreinheit und Zubehör reinigen
• Die Motoreinheit ( 3 ), das Verlängerungsrohr ( 11 ) und die Düsen bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
• Regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen und Bürsten entfernen.
• Staubtuch vom Staubmopp ( 16 ) abnehmen und gemäß der Waschhinweise waschen. Beachten: Keinen Weichspüler verwenden. Separat oder mit gleichen
Farben waschen.
Elektrische Bodendüse reinigen
Zur leichteren Reinigung kann die Bürste aus der elektrischen Bodendüse ( 9 ) herausgenommen werden:
1. Auf der Unterseite der elektrischen Bodendüse den
Riegelverschluss in Richtung des kleinen Rädchens schieben.
13
2. Den Riegel aufklappen und abnehmen.
3. Die Bürste herausnehmen und Verunreinigungen entfernen.
4. Die Bürste wieder einsetzen. Dabei zuerst das Ende mit der sternenförmigen Aussparung einsetzen.
5. Den Riegel einsetzen und den Riegelverschluss zurückschieben.
Aufbewahrung
• Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
• Zur einfachen Aufbewahrung mit der Saugöffnung ( 8 ) nach unten in die mitgelieferte
Wandhalterung einhängen.
Soll das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden, sicherheitshalber den Akku entnehmen (siehe Kapitel „Zusammenbau“, „Akku abnehmen / einsetzen“).
DE
Technische Daten
Gerät
Artikelnummer:
Modellnummer:
08717 (rot), 08718 (blau), 08726 (mint)
PC-P007E
Spannungsversorgung: 14,8 V DC (Li-Ion 4000 mAh) ca. 4 – 5 Stunden ca. 15 – 18 Minuten (bei vollem Akku)
Akku-Ladedauer:
Akku-Betriebsdauer:
Steckernetzteil
Modellnummer:
Eingang:
Ausgang:
Schutzklasse:
Ladestation
XS-180050EU / HYCH0101800500G / AD12J180050E /
GQ12-180050-AG
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
18 V DC, 500 mA
II
ID Gebrauchsanleitung: Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
Der Akku ist vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät an entsprechenden Sammelstellen abzugeben.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
DE 14
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem
Das Gerät arbeitet nur langsam oder startet nicht.
Mögliche Ursache / Lösung
• Ist der Akku ( 4 ) leer? Den Akku au fl aden.
Die Saugleistung ist zu schwach.
Beim Saugen entweicht
Staub aus dem Gerät.
Die Akkustandanzeige ( leuchtet nicht auf, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Seltsamer Geruch
1 )
• Ist der Akku zu schwach? Akku au fl aden.
• Ist der Staubbehälter ( 7 ) voll? Staubbehälter leeren.
• Sind die Motor fi lter stark verschmutzt? Gemäß
Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ reinigen.
• Ist die Saugöffnung ( 8 ) verstopft? Das Gerät ausschalten und die Verstopfung entfernen.
• Es kann auch sein, dass einige Teilchen am
Teppichboden festhängen oder zu groß / zu schwer sind, um vom Gerät aufgenommen zu werden. Diese
Fremdkörper per Hand entfernen.
• Kontrollieren, ob der Staubbehälter, der Filterhalter ( 23 ) und die Motor fi lter korrekt eingesetzt sind und ggf. den Sitz korrigieren.
• Kontrollieren, ob der Staubbehälter geschlossen ist.
• Sind die Motor fi lter stark verschmutzt? Gemäß Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ reinigen.
• Sind die Motor fi lter verschlissen oder beschädigt?
Neue Motor fi lter über den Kundenservice bestellen und ersetzen.
• Steckt das Steckernetzteil ( 12 ) richtig in der Steckdose und der Hohlstecker in der
Anschlussbuchse ( 19 ) der Ladestation ( 10 )?
• Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
• Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
• Beim ersten Gebrauch des Gerätes ist ein Neugeruch normal, mit der Zeit verschwindet er.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.)
Alle Rechte vorbehalten.
15
Contents
Intended Use ______________________________________________________ 16
Safety instructions __________________________________________________ 16
Items Supplied _____________________________________________________ 19
Device Overview ___________________________________________________ 19
Before Initial Use ___________________________________________________ 21
Attaching the Wall Bracket with Charging Station __________________________ 21
Charging Up the Battery _____________________________________________ 21
Assembly _________________________________________________________ 22
Operation _________________________________________________________ 23
Cleaning and Storage _______________________________________________ 23
Technical Data _____________________________________________________ 25
Disposal __________________________________________________________ 25
Troubleshooting ____________________________________________________ 26
EN
Explanation of the symbols
Danger symbols: These symbols indicate risks of injury. Read through the associated safety notices carefully and follow them.
Supplementary information
Read instructions before use!
Protection class II
Only use indoors!
Circuit symbol for direct current
Polarity of the barrel connector
V
Energy ef fi ciency class
Washable at 40 °C
Tumble dry, low heat
Do not dry-clean
Do not bleach
Iron at low temperature
Explanation of the Signal Words
DANGER warns of serious injuries and danger to life
WARNING warns of potential serious injuries and danger to life
CAUTION warns of light to medium potential injuries
NOTICE warns of material damage
EN 16
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this battery-operated hand-held vacuum cleaner.
Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these operating instructions should also be handed over with it. They form an integral part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these operating instructions is not complied with.
Please note: The illustrations in these operating instructions may vary slightly from the real device.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, please contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
Intended Use
• This device is designed for vacuum cleaning normal household dust.
On no account should the device be used to suck up the following:
– liquids or wet substances (e. g. wet carpet shampoo)
– glowing ash, cigarette ends, matches, etc.
– in fl ammable or explosive substances
– very fi ne dust (e. g. concrete dust), ash or toner
– pointed, hard objects such as large pieces of broken glass
• The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial applications.
• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is deemed to be improper.
• The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear.
Safety instructions
■
This device may be used by
children
aged 8 and over and by
■
■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and / or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
Children
must
not
play with the device.
Cleaning and
user maintenance
may not be performed by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
17 EN
■
■
■
■
■
Children
younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device and the mains adapter.
The device must always be switched off when it is not being used and before assembling, disassembling or cleaning the device.
Never immerse the device, the charger or the mains adapter in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet.
Only ever charge up the rechargeable battery using the charging station and the mains adapter supplied with the device. Do not use the charging station or mains adapter supplied with the device to charge up any other devices.
In the interests of your own safety, you should inspect the device for damage each time before you use it. The device may only be used if it has no visible signs of damage! If the device or the mains adapter of the device are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly quali fi ed person (e. g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.
DANGER – Risk of Electric Shock!
■ Use and store only in closed rooms.
■ Do not use the device in rooms with high humidity.
■ Never touch the charging station and the mains adapter with wet hands when these components are connected to the mains power.
■ Never suck up liquids. Do not pour liquids into the dust container. Keep the motor unit away from moisture or wet conditions!
■ If the device is to be used as a hand-held vacuum cleaner for cleaning a car, ensure that the device is not exposed to rain or moisture.
WARNING – Danger of Injury!
■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
■ Danger of strangulation! Make sure that the mains adapter cable is always kept out of the reach of small children and animals.
■ Danger of burns!
If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous membranes to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse the affected sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as soon as possible.
EN 18
■ Danger of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, fi ngers and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off immediately.
■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains adapter does not present a trip hazard.
WARNING – Danger of Fire!
■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous and explosive fumes.
■ Do not use the wall bracket with charging station in the vicinity of highly fl ammable materials (curtains, textiles, etc.).
■ Do not cover the device during operation or charging in order to prevent it from catching fi re. Do not insert anything into the ventilation openings of the device and make sure that these do not become clogged.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■ Only connect the mains adapter to a socket with safety contacts that is properly installed and matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
■ Remove the mains adapter from the plug socket if a fault occurs during charging or before a thunderstorm.
■ When you pull it out of the socket, always pull on the mains adapter and never the cable!
■ Make sure that the mains adapter cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the cable around the mains adapter (danger of the cable breaking).
■ The device should only be used if it has been completely and correctly assembled!
The dust container, the fi lter holder and the motor fi lters must be inserted and must not be damaged!
If dirt were to get inside the motor unit, this could damage the motor.
■ Protect the device from heat, naked fl ames, sub-zero temperatures, persistent moisture, wet conditions and impacts.
■ Use only original spare parts from the manufacturer in order to guarantee that there is no interference that may prevent the device from working and to avoid damage.
■ Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the cable of the mains adapter.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property from Batteries
■ Use only the battery type speci fi ed in the technical data.
■ Remove a dead battery from the device immediately. Clean the contacts before a new battery is inserted.
■ The battery must not be taken apart, thrown into a fi re, immersed in liquids or shortcircuited.
Items Supplied
19
• Motor fi lter with HEPA fi lter
• Furniture edge brush
• Dusting mop (consisting of nozzle and dust cloth)
• Wall bracket wall mount with integrated charger including fastening material
• Battery
Check the items supplied for completeness and transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not (!) use them, but contact our customer service department.
Device Overview
1
2
8
7
6
1 Battery status display
2 On / Off switch
3 Motor unit
4 Battery (removable)
5 Ventilation slots
6 Filter holder with 2 motor fi lters
7 Dust container
8 Suction opening
3
4
5
EN
EN
Accessories
15
14
13
12
20
9
10
11
17
16
9 Electrical fl oor nozzle
10 Wall bracket with charging station
11 Extension tube
12 Mains adapter
13 Crevice nozzle
14
15
16
17
Nozzle adapter
Brush nozzle
Dusting mop
Furniture edge brush
• The fl oor nozzle ( 9 ) is suitable for both carpets and hard fl oors. It has a rotating brush to make it easier to pick up hair and fl uff.
• The ( 13 ) is suitable for upholstery, cleaning the inside of cars and for all nooks and crannies that cannot be reached with other nozzles.
• The ( 15 ) is suitable for all uneven objects, furniture, lamp shades, pro fi les and skirting boards, window ledges, etc.
• The furniture edge brush ( 17 ) with a joint is designed for cleaning the tops of cupboards.
• The ( 16 ) sucks up coarse dirt in one operation and then wipes with the duster.
• The nozzle adapter ( 14 ) is needed to attach the crevice nozzle and the brush nozzle.
• The wall bracket with integrated charging station ( 10 ) is for space-saving storage of the device and to charge the battery.
21
Before Initial Use
1. Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be on the device and are used for protection during transportation or for advertising.
Never remove the rating plate and any possible warnings!
2. Attach the wall bracket with charging station ( 10 ) (see the “Attaching Wall Bracket with Charging Station” chapter).
3. Charge up the battery ( 4 ) (see the “Charging Up the Battery” chapter).
EN
Attaching the Wall Bracket with Charging Station
PLEASE NOTE!
■ Use the fastening material supplied to hang up the wall bracket with charging station.
If you are unsure whether the fastening material supplied is suitable for the wall, seek advice from a specialist stockist.
■ Hang the wall bracket with charging station in a secure and solid place close to a plug socket.
■ Before drilling, ensure that there are no pipes or cables behind the intended drilling point.
1. Drill holes at the correct distance into the wall and place dowels in them.
2. Screw the screws into the dowels. They should protrude by approx. 5 mm out of the wall.
3. Hang the wall bracket with charging station in the screws.
Charging Up the Battery
• It is essential that you charge up the battery ( 4 ) fully before you fi rst use the device in order to achieve the maximum charging capacity. It takes up to 5 hours to charge up the battery.
• The battery status is indicated by a battery symbol with three green bars in the battery status display ( 1 ) of the device. When only the last bar is red, the battery’s charge is low and the battery should be recharged.
1. Switch off the device and remove the battery as follows: Press the release button on the battery and pull the battery out of the device at the same time.
2. Before inserting the battery in the charging station, check whether the contacts are clean and clean them if necessary.
20
19
18
3. Insert the battery into the charging station ( 10 ). The two contacts on the battery must press against the two contacts on the charging station and the battery must be heard to engage in place.
4. Plug the barrel connector of the mains adapter ( 19 ) into the connecting socket ( 6 ) on the charging station.
5. Connect the mains adapter to a properly installed, easily accessible plug socket. The green operating lamp ( 18 ) and the red charge control lamp ( 20 ) will light up. The battery is being charged.
EN 22
6. When only the green operating lamp is still lit, the battery is fully charged.
7. First disconnect the mains adapter from the mains power and then disconnect the barrel connector from the charging station.
8. Press the release button on the battery and pull the battery out of the charging station.
9. Insert the battery into the device. The battery must be heard to engage in place.
Assembly
PLEASE NOTE!
■ Always switch off the device before replacing any accessories.
Attaching / Removing the Electrical Floor Nozzle and Extension Tube
No nozzle adapter ( 14 ) is required for the electrical fl oor nozzle ( 9 ) and the extension tube ( 11 ).
• Attaching: Put the extension tube directly onto the suction opening ( 8 ). The catch must be heard to engage in place. Attach the electrical fl oor nozzle to the extension tube in the same way.
The electrical fl oor nozzle can not be directly attached to the suction opening.
• Detaching: Press the release button on the extension tube or on the electrical fl oor nozzle and pull the extension tube or electrical fl oor nozzle out.
Attaching / Removing Nozzles
With the exception of the electrical fl oor nozzle ( 9 ), all nozzles are attached with the aid of the nozzle adapter ( 14 ).
• Attaching: Plug the nozzle adapter into the suction opening ( 8 ) or the extension tube ( 11 ). Plug the nozzle you want onto the nozzle adapter.
• Detaching: Pull the nozzle and nozzle adapter out of the suction opening or the extension tube.
Removing / Inserting the Dust Container
• Removing: Untwist the dust container ( 7 ) clockwise. This releases it from the motor unit ( 3 ) and it can be removed.
open closed
• Inserting: Insert the dust container into the motor unit. Lightly turn until the locking lugs on the dust container sit correctly in the recesses on the motor unit. Rotate the dust container clockwise to fi x it into the motor unit. The release button on the dust container must be located below the suction opening ( 8 ) after it has been attached.
23 EN
Operation
PLEASE NOTE!
■ Ensure that there are no larger and / or sharp objects on the surface which is to be cleaned.
■ Note the MAX marking on the dust container. If during use the marking is reached, empty the dust container. Empty and clean the dust container after each use. The motor fi lters must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the motor.
■ Switch the device off after each surface has been cleaned as this will considerably increase the operating time on each battery charge. Charge up the battery after use
(see the “Charging Up the Battery” chapter).
1. Select an accessory as required (see the “Device Overview” and “Accessories” chapters) and attach it to the device (see the “Assembly” chapter).
2. Press the On / Off switch ( 2 ) to switch on the device. The device will start vacuuming immediately.
3. Move the nozzle over the surface to be cleaned.
4. After vacuuming, switch off the device by pressing the On / Off switch.
5. Empty and clean the dust container ( 7 ) (see the “Cleaning and Storage” chapter).
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
■ Do not immerse the motor fi lter in water or rinse it under running water to prevent damage to the motor fi lter. They cannot be washed by machine, put in the dishwasher or tumble dried.
■ Accessories that are cleaned with water must be completely dry when they are inserted back into the device!
■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents to clean the housing. They could damage the surfaces.
The motor fi lters may lose some of their colour over time. This is normal and does not have any adverse effect on function.
Emptying the Dust Container
1. Remove the dust container ( 7 ) from the motor unit ( 3 ) (see the “Assembly” chapter –
“Removing / Inserting the Dust Container”).
2. Hold the dust container over a dustbin
21
3. Pull the catch of the bottom fl ap ( 21 ) away from the dust container slightly. The bottom fl ap will open and the dirt will fall out.
4. To close it, press the bottom fl ap onto the dust container.
The catch must be heard to engage in place.
5. Insert the dust container into the motor unit (see the
“Charging Up the Battery” chapter).
EN 24
Cleaning the Motor Filters
1. Empty the dust container ( 7 ) (see “Emptying the Dust Container”). Do not close the bottom fl ap ( 21 ).
2. Remove the foam fi lter from the dust container.
3. Reach into the dust container. Turn the fi lter holder ( 23 ) a little until it is released and can be removed.
4. Pull the HEPA fi lter ( 22 ) out of the fi lter holder.
22 23
5. Tap out the fi lter and the fi lter holder and clean them with a soft brush if necessary.
6. Rinse the lter holder with clear water. IMPORTANT: Do not use water to clean the HEPA fi lter or the foam fi lter!
7. Wipe out the dust container with a damp cloth if necessary.
8. Let all parts dry completely in the air before you reassemble them. IMPORTANT:
Never assemble wet or damp components or attach them to the motor unit ( 3 ) !
The device is assembled in the reverse order.
Cleaning the Motor Unit and Accessories
• Wipe off the motor unit ( 3 ), the extension tube ( 11 ) and the nozzles with a soft, moist cloth as needed. Then dry it with a soft cloth.
• Regularly remove hair and fl uff from the nozzles and brushes.
• Remove the dust cloth from the dusting mop ( 16 ) and wash it as per the washing instructions. Please note: Do not use fabric softener. Wash separately or with the same colours.
Cleaning the Electrical Floor Nozzle
To make it easier to clean, the brush can be removed from the electrical fl oor nozzle ( 9 ):
1. Slide the latch fastener on the bottom of the electrical fl oor nozzle towards the small wheel.
2. Open the latch and remove.
3. Take out the brush and remove any contamination.
4. Reinsert the brush. When you do this, fi rst insert the end with the star-shaped recess.
5. Insert the latch and slide the latch fastener back in place.
25
Storage
• Store the device in a cool, dry place which is protected from direct sunlight and is out of the reach of children and animals.
• To make it easier to store, hang it with the suction opening ( 8 ) facing downwards in the wall bracket which is supplied with the device.
If the device is not going to be used for a prolonged period, remove the battery to be on the safe side (see the “Charging Up the Battery” chapter).
EN
Technical Data
Device
Article number:
Model number:
Power supply:
Output:
Battery charge time:
08717 (red), 08718 (blue), 08726 (mint)
PC-P007E
14.8 V DC (Li-Ion 4000 mAh)
150 W approx. 4 – 5 hours
Battery operating time: approx. 15 – 18 minutes (with fully charged battery)
Mains adapter
Model number: XS-180050EU / HYCH0101800500G / AD12J180050E /
GQ12-180050-AG
Input:
Output:
Protection class:
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
18 V DC, 500 mA
II
Charging station
ID operating instructions: Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled.
The battery should be removed before the device is disposed of and should be disposed of separately from the device at suitable collection points.
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of fi cially approved waste disposal company.
EN 26
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department.
Do not attempt to repair a electrical device yourself!
Problem
The device only works slowly or does not start.
Possible cause / solution
• Is the battery ( 4 ) fl at? Charge up the battery.
Low suction force.
Dust escapes from the device during cleaning.
The battery status display ( 1 ) does not light up when the device is connected to the mains power.
Unusual odour
• Is the battery too weak? Charge up the battery.
• Is the dust container ( 7 ) full? Empty the dust container.
• Are the motor fi lters heavily clogged? Clean them in accordance with the “Cleaning and Storage” chapter.
• Is the suction opening ( 8 ) blocked? Switch off the device and remove the blockage.
• It is also possible that some smaller items will remain stuck to the carpet or will be too big / heavy to be picked up by the device. Remove these foreign objects by hand.
• Check whether the dust container, the fi lter holder ( 23 ) and the motor fi lters have been inserted correctly and adjust the fi t if necessary.
• Check whether the dust container is closed.
• Are the motor fi lters heavily clogged? Clean them in accordance with the “Cleaning and Storage” chapter.
• Are the motor fi lters worn or damaged? Order and replace new motor fi lters via customer service.
• Is the mains adapter ( 12 ) plugged correctly into the plug socket and is the barrel connector plugged correctly into the connecting socket ( 19 ) of the charging station ( 10 )?
• Is the plug socket defective? Try another socket.
• Check the fuse of the mains connection.
• A new odour is normal when the device is used for the fi rst time; it disappears after a while.
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.)
All rights reserved.
27
Sommaire
Usage conforme ___________________________________________________ 28
Consignes de sécurité ______________________________________________ 28
Contenu de la livraison _______________________________________________31
Vue d’ensemble de l’appareil __________________________________________31
Avant la première utilisation __________________________________________ 33
Installer le support mural avec la station de charge ________________________ 33
Charger la batterie __________________________________________________ 33
Attention lors du montage ____________________________________________ 34
Utilisation _________________________________________________________ 35
Nettoyage et rangement _____________________________________________ 36
Caractéristiques techniques __________________________________________ 37
Mise au rebut ______________________________________________________ 38
Résolution des problèmes ___________________________________________ 38
FR
Explication des symboles
Symbole de danger : Ces symboles indiquent des risques de blessure. Lire attentivement les consignes de sécurité correspondantes et s’y conformer.
Sécher par culbutage à basse température
Pas de nettoyage à sec
Ne pas décolorer
Informations complémentaires
Lire le mode d’emploi avant toute utilisation !
Classe de protection II
Utiliser uniquement à l’intérieur !
Symbole de circuit en courant continu
Polarité du connecteur
V
Classe d’ef fi cacité énergétique
Lavable jusqu’à 40 °C
Fer à basse température
Explication des mentions d’avertissement
DANGER avertit d’un risque de blessures graves ou de décès
AVERTISSEMENT avertit d’un éventuel risque de blessures graves ou de décès
ATTENTION
AVIS avertit d’un risque de blessures légères à modérées avertit d’un risque de dégâts matériels
FR 28
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi cet aspirateur balai alimenté par batterie.
Avant la première utilisation de l’appareil, prenez soin de lire attentivement le mode d’emploi et conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Ce mode d’emploi devrait également accompagner l’appareil en cas de remise à un autre utilisateur. Il fait partie intégrante du produit.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-respect le présent mode d’emploi.
Veuillez vous noter : Les illustrations dans ce mode d’emploi peuvent différer légèrement de l’appareil réel.
En cas de question concernant l’appareil ou les accessoires et pièces de rechange, veuillez contacter notre service clientèle via notre site web : www.dspro.de/kundenservice
Usage conforme
• Cet appareil est conçu pour aspirer la poussière domestique normale.
Ne l’utilisez en aucun cas pour aspirer les choses suivantes :
– des liquides ou des matières humides (shampoing humide pour moquette, par exemple) ;
– des braises, des mégots de cigarette, des allumettes, etc.;
– des matières combustibles ou in fl ammables ;
– de la poussière très fi ne (poussière de béton, par exemple), des cendres ou du toner ;
– des objets pointus et durs, comme des grands éclats de verre.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique, et non à un usage professionnel.
• N’utiliser l’appareil que conformément au mode d’emploi fourni. Tout autre usage est considéré comme non conforme.
• Ne sont pas couverts par la garantie tous les dommages résultant d’un usage inapproprié, de détériorations ou de tentatives de réparation. Cela s’applique également
à l’usure normale.
Consignes de sécurité
■
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants
âgés d’au moins
8 ans ainsi que par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissances, à condition que ces personnes soient su-
■ pervisées ou aient reçu des instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité et aient compris les dangers qui peuvent en résulter.
Les
enfants
ne peuvent
pas
jouer avec l’appareil.
29 FR
■
■
■
■
■
■
Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil
ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf si ces enfants ont plus de 8 ans et sont supervisés par un adulte.
Il convient de tenir
les enfants
de moins de 8 ans et les animaux éloignés de l’appareil et du bloc secteur.
L’appareil doit être systématiquement débranché quand il n’est pas utilisé, ainsi qu’avant d’être monté, démonté ou nettoyé.
Ne jamais immerger l’appareil, la station de charge ou le bloc secteur dans l’eau ou dans tout autre liquide et veiller à ce que ces éléments ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
Charger la batterie exclusivement au moyen du bloc secteur et de la station de charge fournis. Ne charger aucun autre appareil au moyen du bloc secteur ou de la station de charge fournis.
Pour votre propre sécurité, contrôlez le bon état de l’appareil avant chaque utilisation. N’utilisez l’appareil que si vous n’avez détecté aucun dommage ! Si l’appareil ou le bloc secteur de l’appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, le service clientèle ou une autre personne quali fi ée
(atelier spécialisé, p. ex.) a fi n d’éviter tout danger.
DANGER – Risque d’électrocution !
■ Utiliser et ranger uniquement dans des espaces fermés.
■ Ne pas utiliser dans des pièces très humides.
■ Ne jamais manipuler la station de charge et le bloc secteur avec des mains humides quand ces éléments sont raccordés au réseau.
■ Ne jamais aspirer de liquides. Ne jamais introduire de liquides dans le compartiment
à poussière. Éloigner le moteur de l’humidité et de l’eau !
■ En cas d’utilisation de l’appareil comme aspirateur à main pour nettoyer une voiture, veiller à ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure !
■ Risque d’étouffement ! Tenir les enfants et les animaux à l’écart du matériel d’emballage.
■ Risque d’étranglement ! Veiller à ce que le câble du bloc secteur soit toujours hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
■ Risque de brûlure !
Si l’acide de la batterie fuit, éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec de l’acide de la batterie, rincer immédiatement les zones touchées à l’eau claire et consulter un médecin au plus vite.
FR 30
■ Risque d’aspiration ! Éloigner les animaux, les cheveux, les bijoux, les vêtements amples, les doigts et toutes les autres parties du corps des ouvertures d’aspiration de l’appareil. L’appareil risquerait de s’y accrocher. Si cela arrive, éteindre immédiatement l’appareil.
■ Risque de chute ! Veiller à ce que le bloc secteur ne soit pas dans le chemin quand il est branché.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie !
■ Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces contenant des substances facilement infl ammables ou des vapeurs toxiques ou explosives.
■ Ne pas installer le support mural et la station de charge à proximité de matières facilement in fl ammables (rideaux, textiles, etc.).
■ Ne pas couvrir l’appareil pendant l’utilisation et la charge a fi n d’éviter qu’il ne prenne feu. Ne rien introduire dans les ori fi ces de ventilation de l’appareil et veiller à ce que ceux-ci restent toujours libres.
■ En cas d’incendie : ne pas essayer d’éteindre les fl ammes avec de l’eau ! Étouffer les fl ammes à l’aide d’une couverture non in fl ammable ou d’un extincteur adapté.
AVIS – Risque de dégâts matériels
■ Le bloc secteur ne peut être branché que sur une prise de courant réglementaire, avec contacts de mise à la terre et correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil. Cette prise doit rester facilement accessible une fois l’appareil branché pour pouvoir rapidement couper l’alimentation électrique.
■ Débrancher le bloc secteur en cas d’erreur pendant la charge ou avant un orage.
■ Veiller toujours à tirer sur le bloc secteur et non sur le câble d’alimentation pour le débrancher.
■ Veiller à ce que le câble du bloc secteur ne soit pas coincé, plié ou en contact avec des surfaces coupantes ou brûlantes. Ne pas enrouler le câble autour du bloc secteur (risque de rupture du câble).
■ Utiliser seulement l’appareil lorsque celui-ci est complètement et correctement assemblé ! Le compartiment à poussière, le portefi ltre et les fi ltres du moteur doivent être en place et en bon état !
Si de la saleté s’introduit dans l’unité moteur, cela pourrait causer des dégâts au moteur.
■ Protéger l’appareil contre la chaleur, les fl ammes, les températures négatives, l’humidité persistante, l’eau et les chocs.
■ N’utiliser que les accessoires d’origine du fabricant.
■ Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil, le bloc secteur ou le câble du bloc secteur.
AVIS – Risque de dégâts matériels au niveau de la batterie
■ Utiliser uniquement le type de batterie indiqué dans les caractéristiques techniques.
■ En cas de fuite de la batterie, extraire immédiatement la batterie de l’appareil. Nettoyer les contacts avant d’insérer une nouvelle batterie.
■ La batterie ne peut pas être démontée, jetée dans des fl ammes, immergée dans un liquide ou court-circuitée.
Contenu de la livraison
31
• Compartiment à poussière
• Portefi ltre
• Filtres du moteur : fi ltre en mousse et fi ltre HEPA
• Tube de rallonge
• Suceur pour sols electrique
• Brosse pour bords de meubles
• Balai à poussière (composé d’un suceur et d’une lingette)
• Support mural avec station de charge intégrée et matériel de fi xation inclus
• Batterie
Véri fi er que le contenu de la livraison est complet et en bon état. Si des éléments sont endommagés, ne les utilisez surtout pas (!) et prenez plutôt contact avec le service clientèle.
Vue d’ensemble de l’appareil
1
2
FR
8
7
6
1 Témoin de batterie
2 Bouton marche / arrêt
3 Unité moteur
4 Batterie (amovible)
5
5 Fentes d’aération
6 Portefi ltre avec 2 fi ltres du moteur
7 Compartiment à poussière
8 Ouverture d’aspiration
3
4
FR
Accessoires
15
14
13
12
32
9
10
11
17
16
9 Suceur pour sols electrique
10 Support mural avec station de charge
11 Tube de rallonge
12 Bloc secteur
13 Embout suceur
14 Adaptateur d’embout
15 Brosse ronde
16 Balai à poussière
17 Brosse pour bords de meubles
• Le ( 9 ) est aussi bien adapté à la moquette qu’aux sols lisses. Il est équipé d’une brosse rotative pour une meilleure élimination des poils et des peluches.
• L’ embout suceur ( 13 ) permet d’aspirer les rembourrages, l’intérieur des voitures et tous les coins et les angles dif fi cilement accessibles avec les autres embouts.
• La ( 15 ) est conçue pour nettoyer tous les objets irréguliers, meubles, abat-jours, pro fi lés et plinthes, rebords de fenêtre, etc.
• La ( 17 ) articulée est conçue pour le nettoyage des surfaces de placards.
• Le ( 16 ) aspire en une seule opération les salissures grossières et essuie la poussière grâce à sa lingette.
• L’ adaptateur d’embout ( 14 ) est nécessaire pour fi xer l’embout suceur et la brosse ronde.
• Le support mural avec station de charge intégrée ( 10 ) est conçu pour ranger facilement l’appareil et recharger la batterie.
33
Avant la première utilisation
1. Avant d’utiliser l’appareil, enlever tous les éléments d’emballage et les éventuelles
étiquettes apposées sur l’appareil pour le protéger pendant le transport ou à des fi ns publicitaires. Ne jamais enlever la plaque d’identi fi cation ni les éventuels avertissements !
2. Installer le support mural avec la station de charge ( 10 ) (voir paragraphe « Installer le support mural avec la station de charge »).
3. Charger la batterie ( 4 ) (voir paragraphe « Charger la batterie »).
Installer le support mural avec la station de charge
À OBSERVER !
■ Utiliser le matériel de fi xation fourni avec la livraison pour accrocher le support mural avec la station de charge. En cas de doute sur la compatibilité du matériel de fi xation fourni avec le mur, demander conseil dans un magasin spécialisé.
■ Fixer le support mural avec la station de charge à un endroit solide et fi xe à proximité d’une prise de courant.
■ Avant de percer les trous, s’assurer qu’il n’y a pas de canalisation ni de ligne électrique derrière la paroi à l’endroit visé.
1. Percer des trous dans le mur à distance adéquate et y introduire des chevilles.
2. Visser les vis dans les chevilles. Les vis devraient dépasser d’environ 5 mm.
3. Suspendre le support mural avec la station de charge aux vis.
Charger la batterie
• Il est absolument nécessaire de charger complètement la batterie ( 4 ) avant la première mise en marche pour atteindre la capacité de charge maximale.
La charge de la batterie dure jusqu’à 5 heures.
• Le niveau de charge de la batterie est indiqué par un symbole de trois barres vertes sur le témoin de batterie ( 1 ) de l’appareil. Lorsqu’une seule barre rouge s’af fi che, cela signi fi e que le niveau de charge est faible et que la batterie doit être rechargée.
1. Éteindre l’appareil et enlever la batterie en suivant les instructions suivantes : appuyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie et tirer en même temps sur la batterie pour l’extraire de l’appareil.
2. Avant d’insérer la batterie dans la station de charge, véri fi er que les contacts sont propres et, si ce n’est pas le cas, les nettoyer.
20
19
18
3. Introduire la batterie dans la station de charge ( 10 ). Les deux contacts de la batterie doivent toucher les deux contacts de la station de charge et la batterie doit produire un « clic » lorsqu’elle est correctement enclenchée.
4. Introduire le connecteur du bloc secteur ( 12 ) dans la prise de la station de charge ( 19 ).
5. Raccorder le bloc secteur à une prise électrique réglementaire et facilement accessible. Le témoin vert de fonctionnement ( 18 ) et le témoin rouge de contrôle de la charge ( 20 ) s’allument. La batterie se charge.
FR
FR 34
6. La batterie est complètement chargée quand seul le témoin vert de fonctionnement est encore allumé.
7. Débrancher d’abord le bloc secteur du réseau électrique, puis retirer le connecteur de la station de charge.
8. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie pour sortir la batterie de la station de charge.
9. Introduire la batterie dans l’appareil. La batterie doit produire un « clic » quand elle est correctement positionnée.
Attention lors du montage
À OBSERVER !
■ Toujours éteindre l’appareil avant de changer d’accessoire.
Fixer et retirer le suceur pour sols electrique et le tube de rallonge
L’adaptateur d’embout ( 14 ) n’est pas nécessaire pour fi xer le suceur pour sols electrique ( 9 ) et le tube de rallonge ( 11 ).
• Fixation : Insérer directement le tube de rallonge dans l’ouverture d’aspiration ( 8 ).
Le tube doit émettre un « clic » quand il est correctement fi xé. Fixer le suceur pour sols electrique sur le tube de rallonge de la même façon.
Le suceur pour sols electrique ne peut pas se fi xer directement sur l’ouverture d’aspiration.
• Retrait : Appuyer sur le bouton de déverrouillage du tube de rallonge ou du suceur pour sols electrique en tirant simultanément sur le tube / le suceur.
Fixer et retirer les embouts
À l’exception du suceur pour sols electrique ( 9 ), tous les embouts se fi xent au moyen de l’adaptateur d’embout ( 14 ).
• Fixation : Insérer l’adaptateur d’embout dans l’ouverture d’aspiration ( 8 ) ou le tube de rallonge ( 11 ). Fixer ensuite l’embout souhaité sur l’adaptateur.
• Retrait : Tirer sur la brosse et sur l’adaptateur pour les faire sortir de l’ouverture d’aspiration ou du tube de rallonge.
35
Retirer et insérer le compartiment à poussière
• Retrait : Faire tourner le compartiment à poussière ( 7 ) dans le sens des aiguilles d’une montre. Le compartiment se détache de l’unité moteur ( 3 ) et peut alors être retiré.
• Insertion : Insérer le compartiment à poussière dans l’unité moteur. Lui faire éventuellement effectuer un léger mouvement de rotation jusqu’à ce que les ergots d’encliquetage du compartiment soient correctement positionnés dans les encoches de l’unité moteur. Fixer le compartiment à poussière dans l’unité moteur en le faisant tourner fermement dans le sens inverse
à celui des aiguilles d’une montre. Une fois le compartiment fi xé, le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière doit se trouver sous l’ouverture d’aspiration ( 8 ).
FR
Utilisation
À OBSERVER !
■ S’assurer qu’il n’y a aucun objet tranchant ou de grande taille sur la surface à nettoyer.
■ Ne pas dépasser la ligne « Max » du compartiment à poussière. Si le niveau de saleté atteint cette ligne pendant le nettoyage, il faut vider le compartiment à poussière.
Vider et nettoyer le compartiment à poussière après chaque utilisation. Les fi ltres du moteur doivent également être régulièrement nettoyés pour éviter toute surcharge du moteur.
■ Éteindre systématiquement l’appareil après avoir nettoyé chaque surface a fi n de prolonger la durée de fonctionnement de la batterie. Recharger la batterie après chaque utilisation (voir paragraphe « Charger la batterie »).
1. Choisir l’accessoire adéquat en fonction de la surface à nettoyer (voir paragraphes
« Vue d’ensemble de l’appareil » et « Accessoires ») et le fi xer sur l’appareil (voir paragraphe « Montage »).
2. Appuyer sur le bouton marche / arrêt ( 2 ) pour faire démarrer l’appareil. L’appareil se met immédiatement à aspirer.
3. Passer avec la brosse sur la zone à nettoyer.
4. Après l’aspiration, éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton marche / arrêt.
5. Vider et nettoyer le compartiment à poussière ( 7 ) (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »).
FR 36
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
■ Ne pas immerger les fi ltres du moteur dans l’eau ni les rincer à l’eau courante pour
éviter de les endommager. Ces fi ltres ne peuvent pas aller au lave-vaisselle, ni dans la machine à laver ou le sèche-linge.
■ Les accessoires nettoyés à l’eau doivent être parfaitement secs avant d’être montés sur l’appareil !
■ Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer le corps de l’appareil. Cela risquerait d’endommager les surfaces.
Avec le temps, les fi ltres du moteur peuvent changer de couleur. Cette évolution est normale et n’entrave pas le bon fonctionnement de l’appareil.
Vider le compartiment à poussière
1. Retirer le compartiment à poussière ( 7 ) de l’unité moteur ( 3 ) (voir paragraphes
« Montage » et « Retirer et insérer le compartiment à poussière »).
2. Placer le compartiment à poussière au-dessus d’une poubelle.
21
3. Tirer doucement sur le fond ( 21 ) du compartiment à poussière. Le fond s’ouvre et la saleté tombe.
4. Pour refermer le compartiment à poussière, rabattre le fond et appuyer dessus. Le tube doit émettre un « clic » quand il est correctement fi xé.
5. Insérer le compartiment à poussière dans l’unité moteur
(voir paragraphes « Montage » et « Retirer et insérer le compartiment à poussière »).
Nettoyer les fi ltres du moteur
1. Vider le compartiment à poussière ( 7 ) (voir paragraphe « Vider le compartiment à poussière »). Ne pas refermer le fond ( 21 ).
2. Sortir le ltre en mousse du compartiment à poussière.
3. Introduire une main dans le compartiment à poussière. Faire tourner le portefi ltre ( 23 ) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se détache et puisse être retiré.
22 23
4. Sortir le ltre HEPA ( 22 ) du portefi ltre.
5. Secouer le portefi ltre et les fi ltres et les nettoyer
éventuellement avec une brosse souple.
6. Rincer le portefi ltre à l’eau claire. IMPORTANT : ne jamais mouiller le fi ltre HEPA et le fi ltre en mousse !
7. Si nécessaire, nettoyer le compartiment à poussière avec un tissu humide.
8. Laisser complètement sécher à l’air libre tous les éléments avant de les réassembler.
IMPORTANT : ne jamais assembler ni monter sur l’unité moteur (3) des
éléments humides ou mouillés ! Le montage s’effectue en suivant les mêmes
étapes dans l’ordre inverse.
37
Nettoyer l’unité moteur et les accessoires
• Lorsque c’est nécessaire, nettoyer l’unité moteur ( 3 ), le tube de rallonge ( 11 ) et les brosses à l’aide d’un tissu doux et humide. Sécher ensuite avec un tissu doux.
• Enlever régulièrement les poils et les peluches coincés dans les brosses et embouts.
• Retirez le balai à poussière ( 16 ) et lavez-le conformément aux consignes de lavage.
À observer : Ne pas utiliser d’assouplissant. Laver à part ou avec des textiles de même couleurs.
Nettoyer le suceur pour sols electrique
Il est possible de sortir la brosse du suceur pour sols electrique ( 9 ) pour la nettoyer en douceur.
1. Pousser le verrou situé sur la face inférieure du suceur pour sols electrique vers la petite roue.
FR
2. Ouvrir et retirer le loquet.
3. Sortir la brosse et éliminer les impuretés.
4. Insérer à nouveau la brosse. Pour ce faire, introduire en premier lieu l’extrémité dotée d’un ori fi ce en forme d’étoile.
5. Remettre le loquet en place et pousser le verrou dans l’autre sens.
Rangement
• Ranger l’appareil dans un lieu frais et sec, à l’abri des rayons du soleil et hors de portée des enfants et des animaux.
• Pour un rangement facile, accrocher l’appareil au support mural en dirigeant l’ouverture d’aspiration ( 8 ) vers le bas.
En cas de non-utilisation pendant une longue durée, enlever la batterie par mesure de précaution (voir paragraphes « Montage » et « Retirer et insérer la batterie »).
Caractéristiques techniques
Appareil
Code article :
Numéro de modèle :
Alimentation électrique :
Puissance :
08717 (rouge), 08718 (bleu), 08726 (menthe)
PC-P007E
14,8 V DC (Li-Ion 4000 mAh)
50 W
Durée de charge de la batterie : env. 4 – 5 heures
Durée de fonctionnement de la batterie : env. 15 – 18 minutes (après une charge complète)
FR 38
Bloc secteur
Numéro de modèle :
Entrée :
Sortie :
Classe de protection :
Station de charge
Entrée :
Sortie :
ID du mode d’emploi :
XS-180050EU / HYCH0101800500G /
AD12J180050E / GQ12-180050-AG
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
18 V DC, 500 mA
II
18 V DC
14,8 V DC
Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d‘emballage dans le respect de l‘environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Avant la mise au rebut de l’appareil, la batterie doit en être retirée et remise séparément à un point de collecte approprié.
Cet appareil relève de la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers, mais l’éliminer de manière écologique via un service de ramassage spécialisé.
Résolution des problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, véri fi er si le problème peut être résolu directement. Si le problème n’est pas résolu avec les mesures suivantes, prendre contact avec le service clientèle.
N’essayez jamais de réparer vous-même un appareil électrique !
Problème
L’appareil est lent ou ne s’allume pas.
Cause possible / Solution
• La batterie ( 4 ) est-elle vide ? Recharger la batterie.
• La batterie est-elle trop faible ? Recharger la batterie.
• Le compartiment à poussière ( 7 ) est-il plein ? Vider le compartiment à poussière.
La puissance d’aspiration est trop faible.
suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage et rangement ».
• L’ouverture d’aspiration ( 8 ) est-elle bouchée ? Éteindre l’appareil et libérer l’ouverture.
• Il peut aussi arriver que certaines saletés restent coincées dans la moquette ou soient trop grandes ou trop lourdes pour être aspirées par l’appareil. Il convient d’éliminer ces saletés manuellement.
39
Problème
De la poussière s’échappe de l’appareil pendant l’aspiration.
Cause possible / Solution
• Véri fi er que le compartiment à poussière, le portefi ltre ( 23 ) et les fi ltres du moteur sont bien positionnés et les fi xer correctement si ce n’est pas le cas.
• Véri fi er que le compartiment à poussière est bien fermé.
suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage et rangement ».
Le témoin de batterie ( 1 ) ne s’allume pas quand l’appareil est raccordé au réseau électrique.
Odeur inhabituelle
Commander de nouveaux fi ltres via le service clientèle a fi n de remplacer les anciens.
• Le bloc secteur ( 12 ) est -il correctement branché dans la prise de courant ? Le connecteur est-il correctement inséré dans la prise ( 19 ) de la station de charge ( 10 ) ?
• La prise électrique est peut-être défectueuse. Essayer avec une autre prise.
• Véri fi er le fusible du raccordement électrique.
• Lors de la première utilisation, l’appareil peut dégager une odeur particulière qui disparaîtra avec le temps.
FR
Service clientèle / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.)
Tous droits réservés.
39
Inhoud
Beoogd gebruik ____________________________________________________ 40
Veiligheidsvoorschriften _____________________________________________ 40
Leveringsomvang __________________________________________________ 43
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 43
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 45
Wandhouder met laadstation monteren _________________________________ 45
Accu opladen ______________________________________________________ 45
In elkaar zetten ____________________________________________________ 46
Bediening _________________________________________________________47
Reinigen en opbergen ________________________________________________47
Technische gegevens _______________________________________________ 49
Afvoer ___________________________________________________________ 49
Oplossen van problemen ____________________________________________ 50
NL
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: Deze symbolen duiden op letselrisico.
Lees de bijbehorende veiligheidsvoorschriften aandachtig door en volg deze op.
Aanvullende informatie
Lees de handleiding voor gebruik!
Beschermingsklasse II
Alleen binnenshuis gebruiken!
Symbool voor gelijkspanning
Polariteit van de holle stekker
V
Energie-ef fi ciëntieklasse
Wasbaar tot 40 °C
Drogen in de trommel op lagere temperatuur
Niet chemisch reinigen
Niet bleken
Strijken op lage temperatuur
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel en levensgevaar
WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar
VOORZICHTIG
LET OP waarschuwt voor licht tot middelzwaar letsel waarschuwt voor materiële schade
NL 40
Geachte klant,
Wij verheugen ons dat u hebt gekozen voor deze handstofzuiger met accuvoeding.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt en berg deze goed op zodat u ze later kunt raadplegen. Als u het apparaat aan een ander geeft, voeg deze gebruiksaanwijzing dan toe. De gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van het apparaat.
Fabrikant en importeur accepteren geen aansprakelijkheid als de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd.
Opgelet a. u. b: De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen iets van het reële apparaat afwijkken.
Bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / accessoires kunt u contact opnemen met de klantenservice op onze website: www.dspro.de/kundenservice
Beoogd gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig nooit het volgende op:
– vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo)
– gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers etc.
– brandbare of ontbrandbare stoffen
– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner
– spitse, harde voorwerpen, bijv. grotere glassplinters
• Het apparaat is bedoeld voor privégebruik, niet geschikt voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat alleen zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. Elk ander gebruik geldt als onreglementair.
• Uitgesloten van garantie zijn alle gebreken die door een onjuist gebruik, beschadiging of reparatiepogingen ontstaan. Dit geldt tevens voor normale slijtage.
Veiligheidsvoorschriften
■
Dit apparaat kan door
kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden of gebrekkige ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht werken of instructies over het veilige ge-
■
■ bruik van het apparaat hebben ontvangen en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen
mogen
niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
41 NL
■
■
■
■
■
Kinderen
jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt van het apparaat en de netadapter worden gehouden.
Het apparaat moet als het niet wordt gebruikt en vóór het in elkaar zetten, het uit elkaar halen of het reinigen altijd worden uitgeschakeld.
Het apparaat, het laadstation en de netadapter mogen nooit in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld en men moet ervoor zorgen dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Laad de accu alleen met de meegeleverde netadapter en het laadstation op. Met de meegeleverde netadapter of het laadstation mogen geen andere apparaten worden opgeladen.
In het belang van de eigen veiligheid moet het apparaat vóór ingebruikname altijd op beschadiging worden gecontroleerd.
Gebruik het apparaat alleen als het onbeschadigd is! Is het apparaat of de netadapter van het apparaat beschadigd, dan moeten deze door de fabrikant, de klantenservice of een soortgelijk gekwali fi ceerde persoon (bijv. erkende werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
GEVAAR – gevaar voor elektrische schokken!
■ Alleen in gesloten ruimtes gebruiken en bewaren.
■ Niet in ruimtes met hoge luchtvochtigheid gebruiken.
■ Raak het laadstation en de netadapter nooit met vochtige handen aan, wanneer deze op het elektriciteitsnet zijn aangesloten.
■ Zuig nooit vloeistoffen op. Vul de stofbak niet met vloeistoffen. Houd de motoreenheid uit de buurt van vochtigheid of vocht!
■ Als het apparaat als handstofzuiger voor het reinigen van een auto moet worden gebruikt, dan moet men erop letten dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan regen of vocht.
WAARSCHUWING – letselgevaar!
■ Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal.
■ Wurgingsgevaar! Zorg dat de kabel van de netadapter altijd buiten bereik van kleine kinderen en dieren is.
■ Gevaar voor brandwonden!
Wanneer accuvloeistof is weggelekt, dient contact met huid, ogen en slijmvliezen met het accuzuur te worden voorkomen. Bij contact met accuzuur moet de betreffende plek direct met veel schoon water worden afgespoeld en moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
NL 42
■ Gevaar van vastzuigen! Houd dieren, haren, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de mondstukken van het apparaat. Anders kunnen deze worden vastgezogen. Gebeurt dit toch, dan moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld.
■ Valgevaar! Zorg dat niemand over de aangesloten netadapter(kabel) kan struikelen.
WAARSCHUWING – brandgevaar!
■ Gebruik het apparaat niet in ruimtes waarin zich licht ontvlambare stoffen of giftige en explosieve dampen bevinden.
■ Monteer de wandhouder met laadstation niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, textiel etc.).
■ Dek het apparaat tijdens het gebruik en opladen niet af, om te voorkomen dat het apparaat in brand vliegt. Steek niets in de ventilatieopeningen van het apparaat en let erop dat deze niet verstopt zijn.
LET OP – risico op materiële schade
■ De netadapter mag alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact worden aangesloten, dat met de technische gegevens van het apparaat overeenstemt. Het stopcontact moet na het aansluiten nog goed toegankelijk zijn, zodat de netverbinding snel kan worden ontkoppeld.
■ Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer tijdens het opladen een fout of storing ontstaat of vóór onweer.
■ Trek de netadapter altijd aan de adapter en nooit aan de kabel uit het stopcontact!
■ Let erop dat de kabel van de netadapter niet wordt afgekneld, geknikt of over scherpe randen wordt gelegd en niet met hete oppervlakken in contact komt. Wikkel de kabel niet om de netadapter (gevaar van kabelbreuk).
■ Gebruik het apparaat alleen als het volledig en correct in elkaar is gezet! De stofbak, de fi lterhouder en de motor fi lters moeten aanwezig en onbeschadigd zijn!
Als vuil in de motoreenheid dringt, zou de motor beschadigd kunnen raken.
■ Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, temperaturen onder het vriespunt, lang aanhoudende vochtigheid, vocht en stoten.
■ Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking van het apparaat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.
■ Leg of plaats geen zware voorwerpen op het apparaat, de netadapter of de kabel van de netadapter.
LET OP – Gevaar van materiële schade door accu’s
■ Gebruik alleen het in de technische gegevens vermelde accutype.
■ Verwijder een lekke accu direct uit het apparaat. Reinig de contacten , voordat een nieuwer accu wordt geplaatst.
■ De accu mag niet worden gedemonteerd, in een vuur worden geworpen, in vloeistoffen worden ondergedompeld of worden kortgesloten.
43
Leveringsomvang
• Motoreenheid
• Stofbak
• Filterhouder
• Motor fi lter: schuimstof fi lter en HEPAfi lter
• Verlengbuis
• Kierenmondstuk
• Borstel
• Meubelhoekborstel
• Stofmop (bestaande uit zuigmond en stofdoek)
• Mondstukadapter
• Wandhouder met geïntegreerd laadstation incl. bevestigingsmateriaal
• Accu
• Netadapter
• Gebruiksaanwijzing
Controleer of het apparaat met alle accessoires is geleverd en of er geen transportschade aanwezig is. Als onderdelen beschadigd zijn, gebruik deze dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
NL
Apparaatoverzicht
1
2
8
7
6
1 Accustatuslampje
2 Hoofdschakelaar
3 Motoreenheid
4 Accu (verwijderbaar)
5 Ventilatiesleuf
6 Filterhouder met 2 motor fi lters
7 Stofbak
8 Zuigopening
3
4
5
NL
Accessoires
15
14
13
12
44
9
10
11
17
16
9 Elektrische vloerzuigmond
10 Wandhouder met laadstation
11 Verlengbuis
12 Netadapter
13 Kierenmondstuk
14 Mondstukadapter
15 Borstel
16 Stofmop
17 Meubelhoekborstel
• De ( 9 ) is zowel voor tapijten en vloerkleden als ook voor gladde vloeren geschikt. Het is voorzien van een ronddraaiende borstel om haren en pluizen beter te kunnen opzuigen.
• Het ( 13 ) is geschikt voor bekledingen, de reiniging van de binnenkant van auto’s en alle hoeken en gleuven die met andere mondstukken niet bereikbaar zijn.
• De ( 15 ) is geschikt voor alle oneffen voorwerpen, meubilair, lampenkappen, pro fi elen en plinten, vensterbanken etc.
• De ( 17 ) met scharnier is ontworpen voor het reinigen van kastoppervlakken.
• De ( 16 ) zuigt in één handeling grof vuil op en veegt na met de stofdoek.
• De mondstukadapter ( 14 ) is vereist voor het aanbrengen van het kierenmondstuk en de borstel.
• De wandhouder met geïntegreerd laadstation ( 10 ) is bestemd voor het ruimtebesparend opbergen van het apparaat en voor het opladen van de accu.
45
Vóór het eerste gebruik
1. Verwijder vóór het eerste gebruik al het verpakkingsmateriaal en eventueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en voor de transportbeveiliging of voor reclame zijn bedoeld. Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen!
2. Monteer de wandhouder met laadstation ( 10 ) (zie hoofdstuk “Wandhouder met laadstation monteren”).
3. Laad de accu ( 4 ) op (zie hoofdstuk “Accu opladen”).
NL
Wandhouder met laadstation monteren
OPGELET!
■ Gebruik voor het ophangen van de wandhouder met laadstation het meegeleverde bevestigingsmateriaal. Win advies in bij een speciaalzaak als u niet zeker weet of het meegeleverde bevestigingsmateriaal voor de wand geschikt is.
■ Monteer de wandhouder met laadstation op een veilige en stevige plaats de buurt van een contactdoos.
■ Controleer vóór het boren of er achter de boorplaats geen buizen of leidingen lopen.
1. Boor de gaten op de juiste afstand in de wand en steek de pluggen erin.
2. Draai de schroeven in de pluggen. Deze moeten ca. 5 mm uit de wand steken.
3. Hang de wandhouder met laadstation aan de schroeven.
Accu opladen
accu ) moet vóór de eerste ingebruikname altijd volledig worden opgeladen, om het maximale laadvermogen te bereiken. Het opladen van de accu duurt ca. 5 uur.
• De accustatus wordt met een batterijsymbool met drie groene balken op de accudisplay ( 1 ) of het apparaat weergegeven. Wanneer alleen de laatste balk rood brandt, is de accustatus laag en moet de accu worden opgeladen.
1. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu als volgt: druk op de ontgrendelingsknop op de accu en trek tegelijkertijd de accu uit het apparaat.
2. Controleer voordat u de accu in het laadstation plaatst of de contacten schoon zijn en reinig deze eventueel.
20
19
18
3. Plaats de accu in het laadstation ( 10 ). De twee contacten van de accu moeten tegen de twee contacten in het laadstation liggen en de accu moet hoorbaar vastklikken.
4. Steek de holle stekker van de netadapter ( 12 ) in de aansluitbus ( 19 ) van het laadstation.
5. Steek de netadapter in een volgens de voorschriften geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact. Het groene indicatielampje ( 18 ) en het rode laadcontrolelampje ( 20 ) gaan branden. De accu wordt opgeladen.
NL 46
6. Wanneer alleen nog het groene indicatielampje brandt, is de accu volledig opgeladen.
7. Trek eerst de netadapter uit het stopcontact en trek daarna de holle stekker uit het laadstation.
8. Druk op de ontgrendelingsknop op de accu en trek de accu uit het laadstation.
9. Plaats de accu in het apparaat. De accu moet hoorbaar vastklikken.
In elkaar zetten
OPGELET!
■ Voordat u accessoires verwisselt, moet u het apparaat altijd uitschakelen.
Elektrische vloerzuigmond en verlengbuis bevestigen / verwijderen
Voor de elektrische vloerzuigmond ( 9 ) en de verlengbuis ( 11 ) is geen mondstukadapter ( 14 ) nodig.
• Bevestigen: Steek de verlengbuis direct op de elektrische vloerzuigmond ( 8 ). De afsluiting moet hoorbaar vastklikken. Bevestig de elektrische vloerzuigmond op dezelfde manier aan de verlengbuis.
De elektrische vloerzuigmond kan niet direct op de zuigopening worden bevestigd.
• Verwijderen: Druk op de ontgrendelingsknop op de verlengbuis of op de elektrische vloerzuigmond en trek de verlengbuis of het turbomondstuk eruit.
Mondstukken bevestigen / verwijderen
Met uitzondering van de elektrische vloerzuigmond ( 9 ) worden alle mondstukken met behulp van de mondstukadapter ( 14 ) bevestigd.
• Bevestigen: Steek de mondstukadapter in de zuigopening ( 8 ) of de verlengbuis ( 11 ).
Steek het gewenste mondstuk op de mondstukadapter.
• Verwijderen: Trek het mondstuk en de mondstukadapter uit de zuigopening of de verlengbuis.
Stofbak verwijderen / plaatsen
• Verwijderen: Draai de stofbak ( 7 ) rechtsom. Zo wordt hij van de motoreenheid ( 3 ) ontgrendeld en kan hij worden verwijderd.
• Plaatsen: Plaats de stofbak in de motoreenheid. Draai hem daarbij iets, totdat de klikneuzen van de stofbak goed in de uitsparingen van de motoreenheid liggen. Draai de stofbak linksom vast in de motoreenheid. De ontgrendelingsknop van de stofbak moet zich na bevestiging aan de onderkant van de zuigopening ( 8 ) bevinden.
47
Bediening
OPGELET!
■ Controleer of op het te reinigen oppervlak geen grotere en / of scherpe voorwerpen liggen.
■ Let op de MAX -markering van de stofbak. Als deze markering tijdens het gebruik wordt bereikt, moet de stofbak worden geleegd. Leeg en reinig de stofbak na elk gebruik. Ook de motor fi lters moeten regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen.
■ Schakel het apparaat na elk gereinigd oppervlak uit; zo wordt de werkingsduur per acculading aanzienlijk verhoogd. Laad de accu na gebruik op (zie hoofdstuk “Accu opladen”).
1. Kies de benodigde accessoires (zie hoofdstuk “Apparaatoverzicht” en “Accessoires”) en bevestig deze aan het apparaat (zie hoofdstuk “In elkaar zetten”).
2. Druk op de hoofdschakelaar ( 2 ), om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint direct met stofzuigen.
3. Beweeg het mondstuk over de te reinigen plaats.
4. Schakel het apparaat na het stofzuigen met de hoofdschakelaar uit.
5. Leeg en reinig de stofbak ( 7 ) (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”).
NL
Reinigen en opbergen
OPGELET!
■ Dompel de motor fi lters niet onder in water en spoel deze niet af onder stromend water, om beschadigingen van de motor fi lters te vermijden. De fi lters zijn niet geschikt voor de wasmachine, vaatwasser of droger.
■ Accessoires die met water gereinigd worden, moeten bij het plaatsen in het apparaat helemaal droog zijn!
■ Voor het reinigen van de behuizing mogen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen worden gebruikt. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
In de loop der tijd kunnen de motor fi lters verkleuren. Dat is normaal en tast de werking niet aan.
Stofbak legen
1. Verwijder de stofbak ( 7 ) uit de motoreenheid ( 3 ) (zie hoofdstuk “In elkaar zetten” –
“Stofbak verwijderen / plaatsen”).
2. Houd de stofbak boven een vuilnisbak
NL 48
21
3. Trek de afsluiting van het bodemplaatje ( 21 ) iets van de stofbak. Het bodemplaatje opent en het vuil valt eruit.
4. Druk het bodemplaatje daarna weer vast op de stofbak.
De afsluiting moet hoorbaar vastklikken.
5. Plaats de stofbak weer in de motoreenheid (zie hoofdstuk
“In elkaar zetten” – “Stofbak verwijderen / plaatsen”).
Motor fi lters reinigen
1. Leeg de stofbak ( 7 ) (zie “Stofbak legen”). Sluit het bodemplaatje ( 21 ) niet.
2. Verwijder het schuimstof fi lter uit de stofbak.
3. Grijp in de stofbak. Draai de fi lterhouder ( 23 ) rechtsom totdat hij loszit en eruit kan worden gehaald.
22 23
4. Draai het HEPAfi lter ( 22 ) uit de fi lterhouder.
5. Klop de lters en de fi lterhouder uit en reinig deze evt. met een zachte borstel.
6. Spoel de fi lterhouder met schoon water af. BELANG-
RIJK: het HEPAfi lter en het schuimstof fi lter mogen niet nat worden gereinigd!
7. Veeg de stofbak eventueel met een vochtige doek af.
8. Laat alle onderdelen vóór het in elkaar zetten volledig aan de lucht drogen.
BELANGRIJK: z et nooit natte of vochtige onderdelen in elkaar en bevestig deze nooit aan de motoreenheid ( 3 ) !
De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.
Motoreenheid en accessoires reinigen
• De motoreenheid ( 3 ), de verlengbuis ( 11 ) en de de mondstukken moeten, indien nodig, met een vochtige, zachte doek worden afgeveegd. Droog deze vervolgens met een zachte doek.
• Verwijder regelmatig haren en pluizen uit de mondstukken en borstels.
• Stofdoek van de stofmop ( 16 ) verwijderen en volgens de wasaanwijzingen wassen.
OPGELET: Geen wasverzachter gebruiken. Apart of met dezelfde kleuren wassen.
Elektrische vloerzuigmond reinigen
Om de reiniging te vergemakkelijken, kan de borstel uit de elektrische vloerzuigmond ( 9 ) worden verwijderd:
1. Schuif de vergrendeling aan de onderkant van de elektrische vloerzuigmond in de richting van het kleine wieltje.
2. Klap de vergrendeling omhoog en verwijder deze.
3. Verwijder de borstel en het vuil daarop.
4. Bevestig de borstel weer. Plaats daarbij eerst het uiteinde met de stervormige uitsparing.
5. Plaats de vergrendeling en schuif deze weer terug.
49 NL
Opbergen
• Het apparaat moet op een koele, droge en tegen direct zonlicht beschermde plaats en buiten bereik van kinderen en dieren worden opgeborgen.
• Om het apparaat eenvoudig op te bergen, moet het met de zuigopening ( 8 ) omlaag in de meegeleverde wandhouder worden gehangen.
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet de accu veiligheidshalve worden verwijderd (zie hoofdstuk “Uit elkaar halen” – “Accu verwijderen / plaatsen”).
Technische gegevens
Apparaat
Artikelnummer:
Modelnummer:
Voedingsspanning:
08717 (rood), 08718 (blauw), 08726 (mintgroen)
PC-P007E
14,8 V DC (Li-ion 4000 mAh)
Accu oplaadduur:
Accu gebruiksduur: ca. 4 – 5 uur ca. 15 – 18 minuten (bij volle accu)
Netadapter
Modelnummer:
Ingang:
XS-180050EU / HYCH0101800500G / AD12J180050E /
GQ12-180050-AG
Uitgang:
Beschermingsklasse: II
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
18 V DC, 500 mA
Laadstation
Gebruiksaanwijzing-ID: Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Afvoer
Het verpakkingsmateriaal moet op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd en worden gerecycled.
De accu moet vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en gescheiden van het apparaat op de desbetreffende verzamelpunten worden afgegeven.
Op dit apparaat is de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. Dit apparaat mag niet als normaal huishoudelijk afval, maar moet op milieuvriendelijke wijze via een wettelijk erkend inzamelbedrijf worden afgevoerd.
NL 50
Oplossen van problemen
Als het apparaat niet goed werkt, dient u te controleren of u een probleem zelf kunt oplossen. Als het probleem niet met de genoemde stappen kan worden opgelost, neemt u contact op met de klantenservice.
Probeer niet een elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem
Het apparaat werkt langzaam of start niet.
Mogelijke oorzaak
• Is de accu ( 4
/ oplossing
) leeg? Laad de accu op.
De zuigkracht is niet sterk genoeg.
Bij het opzuigen komt stof uit het apparaat.
Het accustatuslampje ( 1 ) gaat niet branden als het apparaat op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Zeldzame geur
• Is de accu te zwak? Laad de accu op.
• Is de stofbak ( 7 ) vol? Leeg de stofbak.
• Zijn de motor fi lters sterk vervuild? Reinig de fi lters zoals beschreven onder “Reinigen en bewaren”.
• Is de zuigopening ( 8 ) verstopt? Schakel het apparaat uit en verwijder de verstopping.
• Het kan zijn dat enkele deeltjes aan de vloerbedekking vastzitten of te groot / te zwaar zijn om door het apparaat te worden opgezogen.
Verwijder deze vreemde voorwerpen met de hand.
• Controleer of de stofbak, de fi lterhouder ( 23 ) en de motor fi lters correct zijn geplaatst en corrigeer dit eventueel.
• Controleer of de stofbak gesloten is.
• Zijn de motor fi lters sterk vervuild? Reinig de fi lters zoals beschreven onder “Reinigen en bewaren”.
• Zijn de motor fi lters versleten of beschadigd? Bestel nieuwe motor fi lters bij de klantenservice en vervang deze.
• Zit de netadapter ( 12 ) goed in het stopcontact en de holle stekker goed in de aansluitbus ( 19 ) van het laadstation ( 10 )?
• Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcontact.
• Controleer de zekering van de netaansluiting.
• Bij het eerste gebruik van het apparaat is een nieuwe geur normaal; deze verdwijnt in de loop der tijd.
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.)
Alle rechten voorbehouden.
Advertisement
Key Features
- Cordless and lightweight for easy maneuverability
- Powerful suction for effective cleaning
- Suitable for both hard floors and carpets
- Crevice tool included for cleaning hard-to-reach areas
- Wall-mounted charging station for convenient storage