Arrow CT50 Cordless Staple Gun User manual

Arrow CT50 Cordless Staple Gun User manual

Add to My manuals
19 Pages

Below you will find brief information for cordless staple gun CT50 Cordless Staple Gun. This is a cordless staple gun that accepts two full strips of Arrow T50 staples in all six sizes. The CT50 comes with a convenient battery meter that shows the approximate remaining charge in the battery and a depth of drive adjustment dial, making it easy to switch between hard & soft materials.

advertisement

Arrow CT50 Cordless Staple Gun User Manual | Manualzz

CT50

CORDLESS STAPLE GUN

ENGLISH

Click Button to go to page

GENERAL SAFETY RULES................................................................................

P 2

SPECIFIC SAFETY RULES.................................................................................

P 3

SAFETY RULES FOR CHARGER.......................................................................... P 4

DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL........................................................ P 5

FUNCTIONAL DESCRIPTION................................................................................ P 5

ASSEMBLY & OPERATION ................................................................................... P 6

BATTERIES............................................................................................................. P 7

MAINTENANCE & ACCESSORIES........................................................................ P 7

ESPAÑOL

Pulse el botón para ir a la página

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD.............................................................. P 8

REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD.............................................................. P 9

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR................................................ P 10

DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOZ.................................................... P 11

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL................................................................................

P 11

ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN .............................................................................. P 12

BATERÍAS.............................................................................................................

P 13

MANTENIMIENTO Y ACCESORIOS........................................................................ P 13

FRANÇAIS

Bouton-poussoir pour aller à la page

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................ P 14

CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ..................................................... P 15

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR........................................... P 16

DEFINITION DES SYMBOLES UTILISES SUR L'OUTIL ...................................... P 17

DESCRIPTION FONCTIONNELLE......................................................................... P 17

MONTAGE ET FONCTIONNEMENT ....................................................................... P 18

PILES........................................................................................................................ P 19

ENTRETIEN ET ACCESSOIRESS.....................................................................

P 19

OM-0036 REV110

1

GENERAL SAFETY RULES

WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and / or serious injury. When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and personal injury. Read the following rules for safe operation before use.

SAVE THESE INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE!

1.

WORK AREA: Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power Tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep bystanders, children, and

visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2.

ELECTRICAL SAFETY: Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether

the outlet is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from user.

Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock. Do not abuse the cord. Never

use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords

immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.

3.

PERSONAL SAFETY: Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the

influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.

Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.

Remove adjusting keys or switches before turning tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.

Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.

4.

TOOL USE AND CARE: Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.

Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tools

serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.

5.

SERVICE: Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury .

BACK TO

INDEX

2

SPECIFIC SAFETY RULES

1 Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

2 Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool.

Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.

3 Always wear safety glasses with side shields. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.

4 Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

5 Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

6 Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.

7 Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.

8 Never use a battery that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.

9 Do not charge battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.

10 For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. Do not store outside or in vehicles.

11 Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes,

then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

BACK TO

INDEX

3

SAFETY RULES FOR CHARGER

WARNING!

READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

1 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings in this manual, on battery charger, battery, and product using battery to prevent misuse of the products and possible injury or damage.

CAUTION:

To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only Lithium Ion rechargeable batteries as specifically designated on your charger. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage.

2 Do not use charger outdoors or expose to wet or damp conditions. Water entering charger will increase the risk of electric shock.

3 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock,

or injury to persons. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.

4 Do not abuse cord or charger. Never use the cord to carry the charger. Do not pull the charger cord rather than the plug when disconnecting from receptacle.

Damage to the cord or charger could occur and create an electric shock hazard. Replace damaged cords immediately.

5 Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts or otherwise subjected to

damage or stress. This will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury, and damage to the cord, which could result in electric shock.

6 Keep cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts.

7 Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.

8 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure: a. That pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.

b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and c. That wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified below:

Cord Length (Feet) 25' 50' 100' Cord Size (AWG) 16 16 16 NOTE: AWG = American Wire Gauge.

9 Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, have the charger replaced by an authorized serviceman. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or

otherwise damaged in any way. Take it to an authorized serviceman for electrical check to determine if the charger is in good working order.

10 Do not disassemble charger. Take it to an authorized serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.

11 Unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.

12 Disconnect charger from the power supply when not in use. This will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if metal items should fall into the opening. It also will help prevent damage to the charger during a power surge.

13 Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal.

14 Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.

BACK TO

INDEX

4

DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL

V …………………………… Volts

~

……………………………. Alternating Current

……………………………. Alert A …………………………… Amperes

Hz ……………………………. Hertz

……………………………. Direct Current

……………………………. Wear Eye Protection

……………………………. Wear Ear Protection

FUNCTIONAL DESCRIPTION

1

5

2

3

4

6

7

4

5

8

1

2

3

9

10

Depth of drive dial

Battery Power Meter

10.8V Lithium-Ion Battery

Battery Release

Trigger

Staple Chamber Release

Staple Chamber

Staple Supply

Window

Staple Exit

LED Guide Light

6

10

9

8

7

BACK TO

INDEX

5

ASSEMBLY

1 MAKE SURE YOU HAVE READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS.

2 Before you use your new tool, you will need to fully charge the battery. Plug battery Charger into 120V outlet. Slide battery onto charger as shown in figure 1. until red charging light on charger comes on. Charging times may vary, depending on remaining charge in battery. When battery is fully charged, the green light on the charger will come on.

3 Battery Meter. The battery supplied with your CT50™ cordless staple gun has a convenient battery meter located at the top as shown in figure 2. There are 4 lights each of which indicate approximately a 25% charge. When the red button on top of the battery is pushed in, the green lights will come on indicating an approximate amount of charge remaining in the battery.

4 Install battery on tool. Slide the battery onto the tool as shown in figure 3. Make sure battery locks into position and is fully seated on tool figure 4. Your tool is now fully assembled and ready for use.

OPERATION

1 Loading your tool. When loading tool, battery should be removed to avoid risk of accidental firing. The CT50™ accepts 2 full strips of Arrow T50 ® staples in all 6 sizes.

a. Press Staple Pusher Release in direction of arrow as shown in figure 5. This will release the staple pusher assembly figure 6. which will easily slide outward until it reaches it’s stop point. Do not try to force the pusher assembly out completely.

b. Insert up to 2 full strips of staples into drop-in staple chamber with staple points facing up as shown in figure 7.

c. Slide staple pusher assembly inward until it locks in place.

d. Re-install battery. Your CT50™ staple gun is now ready to fire.

2 Shooting staples. The CT50™ cordless staple gun has a depth of drive adjustment dial figure 8. making it easy to switch between hard & soft materials. Turn clockwise for more force(IE: for use with harder woods), and turn counter clockwise for less driving force. (IE: for use with softer woods).

3 Guide light. On the front of the CT50™ is a LED guide light figure 9. that will be activated upon pressing the trigger. Your CT50™ has a safety switch at the staple exit point figure 10. that will prevent your tool from firing when not in contact with a work surface. To properly use your LED guide light, press trigger before tool makes contact with your work surface. After making contact with the work surface, release trigger, then press trigger again to fire a staple. You will find this helpful when firing staples into tighter corners and poorly lit areas.

Fig.1

Fig.3

Fig.5

Staples go in point up

Fig.7

Fig.2

Fig.4

Fig.9

Fig.6

10

20

Fig.10

Fig.8

BACK TO

INDEX

6

BATTERIES

This tool is equipped with a Lithium-Ion rechargeable battery. Length of service from each charging will depend on the type of work you are doing. The batteries in this tool have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these batteries, especially when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn.

To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:

Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready for use.

BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING

To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.

This product contains Lithium-Ion batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of Lithium-Ion batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.

WARNING:

Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-Ion batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.

MAINTENANCE

Your CT50™ is virtually maintenance free. Keep tool clean and free of dust. Wipe clean with a dry cloth do not use harsh chemicals to clean your CT50™. Your

CT50™ contains no user serviceable parts. In the unlikely event that your CT50™ should need service contact:

ACCESSORIES

You may purchase additional batteries model B108VLI at retail outlets, hardware stores, lumberyards and wherever fine tools are sold.

Arrow Fastener Co., LLC

271 Mayhill Street, Saddle Brook, N.J. 07663

Tel. 201-843-6900

BACK TO

INDEX

7

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones. Siga rigurosamente todas las instrucciones que aparecen a continuación para evitar el riesgo de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. Al utilizar herramientas eléctricas, siga en todo momento las precauciones básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y lesiones personales. Lea las siguientes reglas de operación segura antes de iniciar el trabajo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO

¡LEA TODAS LAS INTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE INICIAR EL TRABAJO!

1.

ZONA DE TRABAJO. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas mal iluminadas pueden provocar accidentes.

No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos (p. ej. en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables). Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a espectadores, niños y visitantes mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control de la herramienta.

2.

SEGURIDAD ELÉCTRICA. Las herramientas con conexión a tierra deben estar enchufadas a una toma de corriente que esté adecuadamente instalada y conectada a tierra según todas las normas y reglamentos. Nunca retire los terminales de contacto a tierra o intente modificar el enchufe. No utilice ningún tipo de adaptador para enchufes. Recurra a la ayuda de un electricista cualificado en caso de no estar seguro si la toma de corriente está correctamente

conectada a tierra. Evite el contacto corporal con superficies que tengan conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si existe una conexión entre su cuerpo y la tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de las descargas eléctricas.

No dañe el cable. No lo utilice jamás para transportar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceites, bordes cortantes y piezas móviles.

Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de las descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una

herramienta eléctrica, utilice un cable de prolongación con la inscripción W-A o W (norma estadounidense). Estos cables están diseñados para el uso exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.

3.

SEGURIDAD PERSONAL. Permanezca alerta, mire bien lo que está haciendo y sea prudente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice la

herramienta cuando esté cansado o haya ingerido drogas, alcohol o medicamentos. Una distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar serias lesiones.

Vístase de forma apropiada. No use prendas sueltas ni joyas. Lleve el cabello largo recogido. Mantenga el cabello, las prendas de

vestir y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas y el cabello largo pueden ser atrapados por las partes móviles. Evite el arranque

imprevisto. Asegúrese de que el interruptor esté en posición apagada antes de enchufar la herramienta. El transporte de la herramienta con el dedo sobre el gatillo y su conexión a la red con el interruptor encendido puede originar accidentes.

Retire cualquier llave o pieza de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave insertada en un componente rotatorio de la herramienta puede causar lesiones personales.

Trabaje sólo en lugares que estén a su alcance. Mantenga los pies

bien apoyados en todo momento y conserve siempre el equilibrio. El buen apoyo y equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.

Utilice equipos de seguridad. Lleve siempre gafas protectoras. Los equipos de seguridad –mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, protección auditiva– deben usarse obligatoriamente cuando la situación lo exija.

4.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA. Utilice pinzas u otros medios apropiados para fijar la pieza de trabajo a una plataforma estable. No basta sujetar la pieza con la mano o apoyarla contra el cuerpo; la inestabilidad resultante puede llevar a una pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Utilice una herramienta

idónea para cada aplicación. El trabajo se efectúa de forma eficiente y segura con la herramienta idónea, diseñada específicamente para cada operación. No utilice la

herramienta si no es posible encenderla y apagarla con el interruptor. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la red de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta arranque accidentalmente.

Almacene las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de

los niños y de otras personas que no hayan sido instruidas en su uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no cualificados. Conserve sus

herramientas en buen estado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas, con bordes cortantes afilados, son menos propensas a bloquearse y más fáciles de controlar.

Asegúrese de que las piezas móviles no estén desalineadas ni bloqueadas, que no haya piezas rotas y que no exista ninguna otra condición que pueda afectar a la operación de la herramienta. Si hay daños, envíe a reparación las herramientas antes de utilizarlas.

Muchos accidentes se deben a herramientas mal conservadas.

Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende para su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.

5 La reparación de las herramientas debe confiarse únicamente a personal cualificado. Los trabajos de reparación o mantenimiento realizados por personal no cualificado pueden ser causa de lesiones.

Al reparar una herramienta, utilice únicamente repuestos del mismo tipo. Siga las instrucciones contenidas en la sección de

mantenimiento de este manual. El uso de piezas no apropiadas y el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear riesgos de descarga eléctrica o lesiones.

DE NUEVO

A ÍNDICE

8

REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD

1 Sostenga la herramienta por las superficies aisladas previstas para ello cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda

hacer contacto con cables ocultos. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta se carguen de electricidad, sometiendo al operario a una descarga eléctrica.

2 Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea el manual de instrucciones detalladamente. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones, al igual que los posibles riesgos relacionados con esta herramienta. Siga esta indicación para reducir el peligro de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.

3 Utilice siempre sus gafas de seguridad con protección lateral. La gafas ópticas sólo cuentan con cristales resistentes al impacto. NO son gafas de seguridad.

Siga esta instrucción para reducir el peligro de lesiones oculares.

4 Proteja sus pulmones. Utilice una máscara contra el polvo si durante la operación se libera polvo. Siga esta indicación para reducir el peligro de lesiones personales serias.

5 Proteja sus oídos. Utilice protección auditiva cuando trabaje durante periodos prolongados. Siga esta indicación para reducir el peligro de lesiones personales serias.

6 Las herramientas con batería no tienen que ser conectadas a una toma de corriente eléctrica, ya que están siempre en condiciones de funcionamiento.

Esté atento a posibles peligros cuando no utilice su herramienta con batería o cuando esté cambiando los accesorios. Siga esta indicación para reducir el peligro de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.

7 No coloque herramientas con batería o sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto reducirá el peligro de explosiones y posibles lesiones.

8 No utilice nunca una batería que se haya caído o que haya sufrido un golpe fuerte. Una batería dañada está expuesta a explosiones. Elimine inmediatamente una batería que esté en estas condiciones

9 No cargue la herramienta con batería en un lugar húmedo o mojado. Siga esta instrucción para reducir el peligro de descargas eléctricas.

10 Para obtener mejores resultados, cargue su herramienta con batería en un lugar con una temperatura superior a 50 °F (10 °C), pero inferior a 100

°F (38 °C). No la deje al aire libre o en vehículos.

11 Es posible que la batería gotee después de un uso constante o bajo temperaturas extremas. Si su piel entra en contacto con este líquido, lávela inmediatamente con jabón y agua; luego neutralícela con zumo de limón o vinagre. Si este líquido entra en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia

durante 10 minutos, luego recurra inmediatamente a un médico. Siga esta indicación para reducir el peligro de lesiones personales serias.

DE NUEVO

A ÍNDICE

9

REGLAS DE SEGURIDAD

PARA EL CARGADOR

¡ATENCIÓN!

Lea todas las instrucciones. Siga rigurosamente todas las instrucciones que aparecen a continuación para evitar el riesgo de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.

1 Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas de este manual sobre el cargador, la batería y los productos que funcionen con batería para evitar el uso inadecuado del producto y posibles lesiones y daños.

Advertencia!

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o de daños en la batería o el cargador, utilice solamente baterías recargables de iones de litio como está especificado en su cargador. Otros tipos de batería pueden explotar, provocando lesiones o daños.

2 No utilice el cargador al aire libre ni expóngalo a condiciones húmedas. La penetración de agua en el cargador puede aumentar los riesgos de descargas eléctricas.

3 La utilización de accesorios que no hayan sido recomendados o vendidos por el fabricante del cargador de batería puede traer como

consecuencia peligros de incendio, descargas eléctricas o lesiones de personas. Siga esta indicación para reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.

4 Haga buen uso del cable y del cargador. Nunca utilice el cable para tirar del cargador. Para desenchufar el cargador, tire del enchufe, nunca del cable.

Cargadores y cables dañados pueden provocar descargas eléctricas. Reemplace inmediatamente cables en mal estado.

5 Asegúrese de que el cable se encuentre en un lugar donde no sea pisado, no quede atascado, no tenga contacto con bordes afilados o piezas

móviles o expuesto a daños o a tensión. Esto reducirá los riesgos de caídas casuales, que podrían provocar lesiones y daños en el cable produciéndose una descarga eléctrica.

6 Evite la exposición del cable y del cargador al calor para evitar daños en la carcasa o en las piezas internas.

7 Evite el contacto de plástico con gasolina, aceite y productos derivados del petróleo. ya que pueden contener sustancias químicas que dañen, ablanden o destruyan el plástico.

8 No utilice una extensión para el cable, a menos que sea necesaria. El empleo de una extensión inapropiada puede causar incendios o descargas eléctricas. Si la utilización de una extensión es necesaria, asegúrese de que: a) Las clavijas del enchufe de la extensión sean del mismo número, tamaño y forma que los del cargador. b) Los hilos del cable deben ser los apropiados y estar en buenas condiciones eléctricas. c) La capacidad del cable sea lo suficientemente amplia para el amperaje AC del cargador, como se especifica a continuación. Longitudes del cable: 25'; 50'; 100' (762 cm; 1524 cm; 3048 cm). Capacidad del cable (AWG) 16; 16; 16. Nota: AWG (American Wire Gauge) (norma estadounidense)

9 No trabaje con un cargador que tenga el cable o el enchufe dañado, ya que podría provocar cortocircuito y descarga eléctrica. Si está dañado recurra a personal autorizado y reemplácelo. No trabaje con un cargador que haya sufrido un golpe fuerte, una caída o cualquier otro daño.

Llévelo a personal autorizado para que determine si el cargador está en buenas condiciones.

10 No desarme el cargador. Acuda a personal autorizado cuando no funcione. El montaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o incendios.

11 Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar labores de mantenimiento o de limpieza, a fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas.

12 Desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no esté en funcionamiento. Así se reduce el peligro de descargas eléctricas o daños en el cargador, en caso de que caigan piezas de metal en la abertura. También se protege el cargador contra una posible subida de voltaje.

13 Peligro de descarga eléctrica. No toque componentes no aislados del conector de salida o del terminal de la batería.

14 Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para informar a otras personas que puedan trabajar con esta herramienta. Si presta esta herramienta, entregue también estas instrucciones para evitar el uso inadecuado del producto y de posible lesiones.

DE NUEVO

A ÍNDICE

10

DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS

V …………………………… voltios

~

……………………………. corriente alterna

……………………………. alerta A …………………………… amperios

Hz ……………………………. hertzios

……………………………. corriente continua

……………………… utilizar gafas protectoras

……………………… utilizar protector de oídos

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

1

5

2

3

4

4

5

6

1

2

3

7

8

9

10

Regulador de la profundidad de grapado

Indicador de la carga de la batería

Batería de iones de litio de 10,8 voltios

Liberador de la batería

Gatillo

Liberador de la cámara de grapas

Cámara de grapas

Visualizador de grapas

Salida de grapas

LED de la luz guía

6

10

9

8

7

DE NUEVO

A ÍNDICE

11

MONTAJE

1ASEGÚRESE DE HABER LEÍDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.

2Antes de utilizar la nueva herramienta, tiene que cargar la batería completamente.

Enchufe el cargador de la batería a una toma de corriente de 120 voltios. Deslice la batería en el cargador como se muestra en la

figura 1. hasta que se encienda la luz roja de cargado. Los tiempos de cargado pueden variar, dependiendo de la carga restante en la batería. Cuando la batería está completamente cargada, se enciende la luz verde.

3Indicador de la carga de la batería. La batería de la grapadora inalámbrica CT50™ cuenta con un práctico indicador de carga de la batería ubicado en la parte superior como se ve en la

figura 2. Hay cuatro luces; cada una de ellas indica aproximadamente un 25% de la carga. Cuando el botón rojo de la parte superior de la batería se enciende, las luces verdes indican la carga aproximada restante en la batería.

4 Instale la batería en la herramienta. Deslice la batería en la herramienta como se muestra en la

figura 3. Asegúrese de que los seguros estén en la posición correcta y que la batería quede completamente insertada en la herramienta figura 4. Ahora, su herramienta estará completamente montada y lista para el uso.

OPERACIÓN

1Cargado de la herramienta. Una vez que la herramienta está cargada, retire la

batería para evitar que se dispare accidentalmente. Con la CT50™ es posible cargar dos líneas de grapas marca Arrow T50® en sus seis tamaños.

a. Presione el liberador del impulsor de grapas en dirección de la flecha como se muestra en la

figura 5. De esta manera se desbloquea el impulsor de grapas figura 6. que se desliza hacia afuera hasta alcanzar el topet.

No intente sacar completamente el impulsor a la fuerza.

b. Inserte hasta dos líneas completas de grapas en la cámara de grapas con las puntas hacia arriba como se muestra en la

figura 7.

c. Deslice el impulsor de grapas hacia adentro hasta que los topes estén en su lugar.

d. Vuelva a instalar la batería. Ahora, su grapadora está lista para ser utilizada.

2Grapado. En la grapadora inalámbrica CT50™ se puede ajustar la profundidad de grapado

figura 8, lo que facilita el cambio entre materiales duros y blandos. Accione el regulador en dirección de las manecillas del reloj para obtener mayor fuerza

(maderas duras) y gírelo en la dirección contraria para trabajar con menor fuerza

(maderas blandas).

3LED de la luz guía. En la parte delantera de la CT50™ se encuentra un LED de la luz guía como se muestra en la figura 9. que se activa al apretar el gatillo. La CT50™ cuenta con un seguro en el punto de salida de la grapa

figura 10. que evita que su herramienta se dispare cuando no esté en contacto con la superficie de trabajo. Para un uso adecuado del LED de la luz guía, presione el gatillo antes de que la grapadora entre en contacto con la superficie, luego suéltelo y presione nuevamente el gatillo para disparar la grapa. Esto es muy útil cuando se trabaja con esquinas duras o con poca iluminación.

Fig.1

Fig.3

Fig.5

puntas hacia arriba

Fig.7

Fig.2

Fig.4

Fig.9

Fig.6

10

20

Fig.10

Fig.8

DE NUEVO

A ÍNDICE

12

BATERÍAS

Esta herramienta está equipada con una batería recargable de iones de litio. La duración de la carga dependerá del tipo de trabajo que realice. Las baterías de esta herramienta han sido diseñadas para proporcionar una prolongada vida útil sin problemas. No obstante, al igual que todas las baterías, pueden descargarse. No desmonte el grupo de baterías ni tampoco intente cambiarlas. La manipulación de estas baterías, en especial en el caso de llevar anillos o joyas, puede provocarle serias quemaduras. Para obtener una larga durabilidad de las baterías, le recomendamos:

Retirar el grupo de baterías una vez que esté completamente cargado y listo para usar.

DESMONTAJE DEL GRUPO DE BATERÍAS

Y PREPARACIÓN PARA EL RECICLAJE

Para preservar la naturaleza, por favor recicle o elimine las baterías en forma correcta.

Este producto contiene baterías de iones de litio. Tanto leyes federales, estatales como locales, prohíben la eliminación de este tipo de batería en la basura común. Consulte a las autoridades locales competentes las opciones existentes de reciclaje y/o eliminación de residuos.

ADVERTENCIA!

Cubra el terminal del grupo de baterías con una cinta adhesiva resistente, después de haberlo retirado. No intente destruir o desmontar el grupo de baterías o retirar algunos de sus componentes. Las baterías de iones de litio tienen que ser eliminadas en forma adecuada. No toque los terminales con objetos metálicos o con partes del cuerpo, ya que podría producirse un cortocircuito. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar serias lesiones y/o quemaduras.

MANTENIMIENTO

Su CT50™ prácticamente no requiere mantenimiento. Mantenga su herramienta libre de polvo. Límpiela con un paño seco. No utilice productos químicos agresivos. En el caso de que necesite recurrir al servicio técnico, póngase en contacto con:

ACCESORIOS

Puede comprar baterías adicionales modelo B108VLI en nuestros puntos de venta, tiendas de maquinarias, almacenes de maderas y en todo lugar donde se vendan herramientas de primera calidad.

Arrow Fastener Co., LLC

271 Mayhill Street, Saddle Brook, N.J. 07663

Tel. 201-843-6900

DE NUEVO

A ÍNDICE

13

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Attention! Lire attentivement toutes les directives. Le non-respect des directives ci-dessous peut causer des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Dans l’utilisation des outils électriques, toujours suivre les consignes de sécurité pour minimiser les risques d’incendie, choc électrique et blessures corporelles. Lire les directives ci-dessous pour une utilisation sécuritaire.

CONSERVER CES DIRECTIVES. LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION

1.

AIRE DE TRAVAIL. Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail encombrées et sombres invitent les accidents. Ne pas utiliser un outil

électrique s’il y a risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des

étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou des gaz.

Garder les tiers, les enfants et les visiteurs à distance d’un outil électrique en marche. Toute distraction peut faire perdre le contrôle de l’outil à son utilisateur.

2.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE. Les outils électriques avec mise à la terre doivent être branchés dans une prise avec mise à la terre installée selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais enlever la broche de mise à la terre de la fiche. Ne modifier la fiche d’aucune façon. Ne pas utiliser

d’adaptateur. En cas de doute, vérifier auprès d’un électricien qualifié si la prise est correctement mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne d’un outil électrique, le fil de mise à la terre offre un chemin de faible résistance qui éloigne le courant de l’utilisateur.

Éviter que le corps entre en contact

avec des surfaces mises à la terre, comme les conduits, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le corps humain mis à la terre offre un risque accru de choc électrique.

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Une entrée d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.

Prendre soin du cordon électrique. Ne jamais l’utiliser pour transporter les outils ni pour retirer la fiche de la prise de courant. Garder

le cordon loin de toute source de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente les risques de choc électrique.

Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge marquée « W-A »

ou « W ». Ces rallonges sont spécialement conçues pour utilisation à l’extérieur et minimisent les risques de choc électrique.

3.

SÉCURITÉ PERSONNELLE. Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas

utiliser d’outil électrique en cas de fatigue, d’usage d’alcool, de médicaments ou de drogue. Un moment d’inattention peut causer des blessures graves.

Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Garder cheveux, vêtements et

gants hors de porté des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés dans des pièces en mouvement.

Éviter les mises en marche accidentelles. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil en gardant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche risque de causer des accidents.

Retirer les clés de réglage ou les

interrupteurs avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une clavette qui demeure fixée à une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Ne pas

s’étirer. Garder les deux pieds bien au sol et un bon équilibre en tout temps. Cela permet de mieux garder le contrôle de l’outil dans des conditions imprévues.

Se protéger. Porter toujours des lunettes de sécurité. Selon la situation, porter un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protecteurs d’oreille.

4.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL. Utiliser un système de fixation adéquat pour maintenir solidement en place la pièce à travailler. Tenir la pièce

à la main ou contre son corps n’assure pas une tenue stable et peut provoquer une perte de contrôle.

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour le

travail à effectuer. L’outil approprié utilisé à la vitesse de fonctionnement pour laquelle il a été conçu fera un meilleur travail en toute sécurité. Ne pas utiliser

l’outil si son interrupteur ne marche pas. Tout outil qui ne peut pas être mis en marche et arrêté par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer tout réglage, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil.

Après utilisation, ranger les outils hors de portée des enfants et de toute

autre personne qui n’a pas été formée pour s’en servir. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. Entretenir l’outil avec soin.

Garder les outils de coupe bien aiguisés et propres. Les outils entretenus correctement avec des lames bien aiguisées sont moins susceptibles de rester pris et sont plus faciles à contrôler.

Vérifier que les pièces sont bien alignées et non bloquées, qu’il n’y a pas de pièces brisées ni aucun autre problème qui

puisse nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de s’en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.

N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant du modèle d’outil utilisé. Les accessoires conçus pour un autre outil peuvent s’avérer dangereux.

5.

ENTRETIEN. La révision de l’outil ne doit être effectuée que par le personnel de service qualifié. La révision et l’entretien effectués par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des risques de blessures.

Lors de la révision d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Suivre les directives

qui se trouvent dans le chapitre sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent créer des risques de choc électrique ou de blessures.

DE NOUVEAU

À L'INDEX

14

CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ

1 Tenir l’outil par sa poignée isolée lorsqu’il pourrait entrer en contact avec un fil caché. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques de l’outil également sous tension, et peut provoquer une décharge électrique à l’utilisateur.

2 Connaître son outil. Lire soigneusement le guide d’utilisation. Se familiariser avec ses possibilités et ses limites, ainsi qu’avec les dangers possibles qu’il présente, afin de minimiser les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures.

3 Porter toujours des lunettes de protection enveloppantes. Les verres des lunettes ordinaires ne sont conçus que pour résister aux impacts. Ce NE sont

PAS des lunettes de sécurité. Le port de lunettes de sécurité minimise les risques de blessures oculaires.

4 Protéger ses poumons. Si le travail à effectuer crée de la poussière, porter un masque antipoussières, qui réduit les risques de blessures graves.

5 Protéger ses oreilles. Porter des protecteurs d’oreille pendant les longues périodes de fonctionnement d’un outil. Porter des protecteurs d’oreille minimise les risques de blessures graves.

6 Les outils à pile n’ont pas besoin d’être branchés dans une prise d’alimentation. Ils sont par conséquent toujours prêts à être mis en marche. Prendre toutes les précautions d’usage lorsque l’outil n’est pas utilisé ou lorsqu’on change un accessoire afin de réduire les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.

7 Ne pas placer un outil à pile ou ses piles près d’une source de chaleur. Le respect de cette consigne de sécurité réduit les risques d’explosion et de blessures.

8 Ne jamais utiliser une pile qui est tombée à terre ou qui a reçu un choc violent. Une pile endommagée peut exploser. Mettre immédiatement au rebut toute pile endommagée, selon les normes locales en vigueur pour les déchets toxiques.

9 Ne pas recharger un outil à pile dans un endroit mouillé ou humide. Le respect de cette consigne de sécurité réduit les risques de choc électrique.

10 Pour de meilleurs résultats, recharger la pile dans un endroit où la température se situe entre 10 °C et 37 °C. Ne pas garder les piles à l’intérieur d’un véhicule ou à l’extérieur.

11 Dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température, une pile peut fuir. Si le liquide entre en contact avec la peau, laver immédiatement la partie atteinte avec de l’eau et du savon, puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. Si du liquide entre en contact

avec l’œil, rincer abondamment à l’eau courante pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin sans plus attendre. Le respect des conditions normales d’utilisation des piles réduit les risques de blessures graves.

DE NOUVEAU

À L'INDEX

15

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

POUR LE CHARGEUR

ATTENTION!

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES Le non-respect des directives ci-dessous peut causer des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves.

1 Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et respecter les signaux de danger qui se trouvent dans le guide, sur le chargeur, la pile et le boîtier de l’outil, pour utiliser correctement l’outil et réduire les risques de blessures ou dommages.

ATTENTION!

Afin de réduire les risques de choc électrique ou de dommage au chargeur et à la pile, recharger exclusivement des piles au lithium-ion rechargeables spécialement conçues pour le chargeur. D’autres types de piles peuvent exposer, causant des blessures corporelles ou des dommages.

2 Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur ou dans des endroits humides. Une infiltration d’eau dans le chargeur augmente les risques de choc électrique.

3 L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de piles peut entraîner des risques

d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles. Le respect de ces consignes réduit les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.

4 Prendre bien soin du cordon et du chargeur. Ne jamais transporter le chargeur en le tenant par son cordon. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon. Saisir la fiche et la retirer de la prise de courant. Le non-respect de ces consignes peut endommager le cordon ou le chargeur et engendrer des risques de choc électrique. Remplacer immédiatement un cordon endommagé.

5 Disposer le cordon de telle sorte que personne ne puisse marcher dessus ou trébucher, et qu’il n’entre en contact avec aucune surface coupante,

une pièce en mouvement ou toute autre cause de dommage. Le respect de ces consignes réduit les risques de chutes accidentelles qui pourraient causer des blessures, de même que des dommages au cordon, qui pourraient provoquer des chocs

électriques.

6 Garder le cordon et le chargeur loin de toute source de chaleur qui pourrait endommager le boîtier ou les pièces internes.

7 Éviter que de l’essence, de l’huile, des produits à base de pétrole, etc. entrent en contact avec le plastique. Ils contiennent des produits chimiques susceptibles d’endommager, affaiblir ou détruire le plastique.

8 Ne pas utiliser de rallonge, sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut engendrer des risques d’incendie ou de choc électrique. Si l’utilisation d’une rallonge est absolument nécessaire, veiller à ce que : a. le nombre, la forme et la taille des broches de la rallonge soient identiques à ceux de la fiche du cordon du chargeur; b. que la rallonge soit correctement mise à la terre et en bonne condition, et c. que le calibre de la rallonge soit assez gros pour l’ampérage du chargeur, selon les spécifications suivantes : Longueur de la rallonge (en mètres) 8 m. 15 m. 30 m Calibre

(AWG) 16 16 16

REMARQUE : AWG = American Wire Gauge.

9 Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés, ce qui pourrait présenter des risques de court-circuit et de choc électrique.

Faire réparer un chargeur endommagé par un technicien autorisé. Ne pas utiliser un chargeur qui a reçu un choc violent, est tombé ou a subi des

dommages de quelque nature que ce soit. Faire vérifier son bon fonctionnement par un centre de service autorisé.

10 Ne pas démonter le chargeur. Toujours faire effectuer les réparations ou l’entretien par un technicien autorisé. Un mauvais remontage des pièces peut causer des chocs électriques ou un incendie.

11 Débrancher le chargeur de sa source d’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage afin de réduire les risques de choc électrique.

12 Débrancher le chargeur de sa source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Le respect de cette consigne de sécurité réduit les risques de choc

électrique ou de dommages en cas de chute d’un objet métallique dans le boîtier. Débrancher le chargeur évitera aussi qu’il soit endommagé en cas de surintensité.

13 Risque de choc électrique. Ne pas toucher la partie non isolée du connecteur de sortie ou le pôle non isolé de la pile.

14 Conserver ces consignes. Se les remettre en mémoire fréquemment et s’en servir pour former d’autres personnes à l’utilisation de ce chargeur. Prêter les consignes en même temps que le chargeur assure une bonne utilisation de l’appareil et diminue les risques de blessures.

DE NOUVEAU

À L'INDEX

16

DEFINITION DES SYMBOLES UTILISES SUR L'OUTIL

V …………………………… Volts

~

……………………………. Courant alternatif

……………………………. Attention A …………………………… Ampères

Hz ……………………………. Hertz …Port de lunettes de protection obligatoire

……………………………. Courant continu …Port de protecteurs d’oreille obligatoire

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2

1

5

3

4

7

8

1

2

3

5

6

4

9

10

Molette de profondeur

Indicateur de charge

Pile de 10,8 V au lithium-ion

Mécanisme de déverrouillage de la pile

Gâchette

Bouton d’ouverture du magasin d’agrafes

Magasin d’agrafes

Voyant de contrôle du niveau d’agrafes

Sortie de l’agrafe

Guide au LED

6

10

9

8

7

DE NOUVEAU

À L'INDEX

17

ASSEMBLAGE

1LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.

2Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, charger la pile au maximum.

Brancher le chargeur dans une prise de courant. Faire glisser la pile dans le chargeur

(Fig. 1) jusqu’à ce que la lumière rouge de l’indicateur de charge s’allume. La durée de recharge varie selon l’état de décharge de la pile. Lorsque la pile est complètement rechargée, la lumière verte du chargeur s’allume.

3Indicateur de charge. La pile fournie avec le pistolet agrafeur sans fil CT50™ est

équipée d’un indicateur de charge (Fig. 2). La pile a quatre lumières qui représentent chacune environ 25 % de la charge maximale. Appuyer sur le bouton rouge situé dans la partie supérieure de la pile pour allumer les lumières vertes indiquant le niveau de charge de la pile.

4Installation de la pile dans le pistolet agrafeur. Faire glisser la pile dans le pistolet

(Fig. 3). S’assurer que la pile est engagée à fond jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée

(Fig. 4). Le pistolet agrafeur est maintenant complètement assemblé et prêt à fonctionner.

FONCTIONNEMENT

1Chargement des agrafes. Pendant le chargement des agrafes, enlever la pile

pour prévenir tout déclenchement accidentel. Le magasin du CT50™ peut contenir jusqu’à 2 bandes complètes d’agrafes Arrow T50 dans les 6 dimensions disponibles.

a. Pousser sur le bouton de déverrouillage du magasin dans la direction de la flèche

(Fig. 5). Tirer le magasin vers l’avant jusqu’à la butée d’arrêt (Fig. 6). Ne pas sortir

complètement le magasin en forçant au-delà de la butée d’arrêt.

b. Insérer jusqu’à 2 bandes d’agrafes dans le magasin, la pointe vers le haut (Fig. 7).

c. Enfoncer le magasin jusqu’à son verrouillage.

d. Replacer la pile. Le pistolet agrafeur CT50™ est maintenant prêt.

2Pose d’agrafes. Le pistolet agrafeur sans fil CT50™ a une molette de réglage de la profondeur de pénétration de l’agrafe (Fig. 8). Changer d’un matériau souple à un matériau rigide est donc simple. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la force (à utiliser pour les matériaux durs) et tourner la molette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la force (pour des bois moins durs, par exemple).

3Guide à LED. Un guide à LED est incorporé à l’avant du boîtier du CT50™ (Fig. 9). La diode électroluminescente s’allume lorsqu’on presse sur la gâchette. Au point de sortie de l’agrafe, le CT50™ est muni d’un dispositif de sécurité Fig. 10). qui empêche le pistolet agrafeur de partir lorsque le contact avec la surface de travail n’a pas été

établi. Pour allumer le guide à LED, presser sur la gâchette avant que le pistolet touche la surface de travail. Dès que le contact est établi avec la surface de travail, relâcher la gâchette, puis appuyer de nouveau sur la gâchette pour poser l’agrafe. Le guide à LED assure une précision optimale pour poser des agrafes dans les coins ou les endroits faiblement éclairés.

Fig.1

Fig.3

Fig.5

les agrafes entrent le point en haut

Fig.7

Fig.2

Fig.4

Fig.9

Fig.6

10

20

Fig.10

Fig.8

DE NOUVEAU

À L'INDEX

18

PILES

Le CT50™ est équipé d’une pile rechargeable au lithium-ion. La durée de chaque recharge dépend du genre de travail exécuté. Les piles ont été conçues pour assurer leur longévité. Cependant, comme toute pile, elles finiront pas s’user. Ne pas démonter le bloc-pile pour essayer de remplacer les piles. Manipuler ces piles, en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut provoquer de sévères brûlures. Afin de prolonger au maximum la durée de vie de la pile, ne pas laisser la pile dans le chargeur lorsqu’elle a été complètement rechargée et qu’elle est prête à être utilisée.

MISE AU REBUT DU BLOC-PILE ET RECYCLAGE

Afin de consever les ressources naturelles, recycler ces piles ou les mettre au rebut conformément aux dispositions locales sur les déchets toxiques. Ce produit contient des piles au lithium-ion. La réglementation locale peut interdire la mise au rebut des piles au lithium-ion avec les ordures ménagères ordinaires. Consulter les autorités locales pour de plus amples informations.

ATTENTION !

Après avoir retiré la pile du pistolet agrafeur, couvrir ses pôles avec du ruban adhésif isolant. Ne pas détruire ou démonter le bloc-pile ni retirer une de ses composantes. Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou mises au rebut selon les normes environnementales locales. Ne jamais toucher simultanément les deux pôles de la pile avec un objet métallique ou une partie du corps afin d’éviter un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces consignes peut causer un incendie et/ou des blessures graves.

ENTRETIEN

Le CT50™ ne demande pratiquement aucun entretien. Le garder propre et à l’abri de la poussière. Essuyer le boîtier avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits chimiques pour nettoyer le CT50™. Le CT50™ n’a aucune pièce qui puisse

être réparée ou changée par l’utilisateur. Dans le cas peu probable où le CT50™ aurait besoin de réparations, se mettre en contact avec :

ACCESSOIRES

Les piles de modèle B108VLI sont disponibles dans tous les magasins et entreprises qui vendent des outils de qualité.

Arrow Fastener Co., LLC

271 Mayhill Street, Saddle Brook, N.J. 07663

Tel. 201-843-6900

DE NOUVEAU

À L'INDEX

19

advertisement

Key Features

  • Cordless operation
  • Depth of Drive Adjustment Dial
  • LED Guide Light
  • Accepts 2 full strips of Arrow T50 staples
  • Battery Meter
  • Safety Switch

Frequently Answers and Questions

How long does it take to charge the battery?
Charging times may vary, depending on the remaining charge in the battery. When the battery is fully charged, the green light on the charger will come on.
How do I adjust the depth of drive?
Turn the depth of drive dial clockwise for more force (for use with harder woods), and counter clockwise for less driving force (for use with softer woods).
How do I load staples?
Insert up to 2 full strips of staples into the drop-in staple chamber with staple points facing up.

Related manuals

Download PDF

advertisement