Barbecook Siesta 210 Gas barbecue Manuale del proprietario
Below you will find brief information for Gas Grill SIESTA 210. This guide provides all the necessary details for assembling, using, and maintaining your gas grill. It covers safety instructions, burner lighting, grilling techniques (direct and indirect), temperature control, and troubleshooting. The user manual also includes important information on gas connections, maintenance, and warranty details to ensure optimal performance and longevity of your Barbecook grill.
Advertisement
Advertisement
cover_manual_SIESTA_210.pdf 1 26/09/14 16:52
!gas_siesta2_standard.book Page 1 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
!gas_siesta2_standard.book Page 2 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
[HU]
[RO]
[CS]
[GR]
[SE]
[DK]
[FI]
[NO]
[DE]
[ES]
[IT]
[PT]
[EN]
[NL]
[FR]
[PL]
[BG]
[SL]
[HR]
[SK]
[ET]
[LT]
[LV]
Go to barbecook.com, register your Barbecook and your Barbecook experience will be further improved!
Ga naar barbecook.com, registreer uw Barbecook om uw Barbecook-ervaring nog meer te verbeteren!
Rendez-vous sur barbecook.com et enregistrez votre appareil Barbecook pour nous aider à améliorer votre expérience Barbecook.
Registrieren Sie Ihren Barbecook auf barbecook.com, damit Sie ein noch umfangreicheres Barbecook-Erlebnis genießen können!
Visite barbecook.com, registre su Barbecook y su experiencia con el producto será aún mejor.
Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora più vicino al mondo Barbecook!
Aceda a barbecook.com, registe o seu Barbecook e a sua experiência com a
Barbecook será continuamente melhorada!
Gå till barbecook.com, registrera din Barbecook och din upplevelse med
Barbecook kommer att bli ännu bättre!”
Gå til barbecook.com, tilmeld din Barbecook for en endnu bedre Barbecookoplevelse!
Rekisteröi Barbecook-grillisi osoitteessa barbecook.com ja pääset nauttimaan täydellisestä Barbecook-käyttökokemuksesta!
Gå til barbecook.com, registrer din Barbecook og din Barbecook opplevelse vil bli enda bedre!
Látogasson el a barbecook.com oldalra, regisztrálja a Barbecook-ját, és még több
Barbecook élményben lehet része!
Accesaţi barbecook.com, înregistraţi grătarul Barbecook, iar experienţa dvs.
Barbecook va fi mult îmbunătăţită!
Navštivte stránky barbecook.com, zaregistrujte si svůj gril Barbecook a vaše zážitky s produkty Barbecook budou ještě lepší!
Μεταβείτε στον ιστότοπο barbecook.com και δηλώστε το Barbecook που έχετε
αγοράσει, για να βελτιώσετε ακόμη περισσότερο την εμπειρία Barbecook!
Prejdite na barbecook.com, zaregistrujte svoj gril Barbecook a vaše zážitky s
Barbecook budú ešte lepšie!
Minge aadressile barbecook.com, registreerige oma Barbecook ja teil avaneb võimalus kasutada oma Barbecooki veelgi paremini!
Eikite į barbecook.com, užregistruokite savo „Barbecook“ kepsninę ir patirsite dar geresnių įspūdžių ją naudodami!
Atveriet vietni www.barbecook.com, reģistrējiet savu Barbecook un izmantojiet
Barbecook vēl pilnvērtīgāk!
Przejdź na stronę barbecook.com, zarejestruj swój produkt Barbecook w celu umożliwienia stałego udoskonalania produktów Barbecook!
Посетете barbecook.com, регистрирайте своя Barbecook, за да получите още по-голямо удовлетворение от Barbecook!
Pojdite na spletno stran barbecook.com, registrirajte vašo napravo Barbecook in vaša izkušnja Barbecook bo še boljša!
Posjetite stranicu barbecook.com, registrirajte Vaš proizvod Barbecook i još više uživajte u korištenju proizvoda Barbecook.
!gas_siesta2_standard.book Page 3 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
EN - User guide ................................................... 5 SI – Priročnik za uporabo............................... 271
NL - Gebruiksaanwijzing .................................. 19 SV - Bruksanvisning ....................................... 285
FR - Mode d’emploi........................................... 33 NO - Brukerhåndbok ...................................... 299
DE – Bedienungsanleitung ............................... 47 HR - Korisnički priručnik................................ 311
CZ - Uživatelská příručka................................. 61
BG - Ръководство за потребителя ............... 75
DA - Brugervejledning ...................................... 89
EL - Οδηγίες χρήσης ....................................... 103
ES – Guía del usuario ...................................... 117
ET – Kasutusjuhend ........................................ 131
FI - Käyttöopas ................................................ 145
HU - Használati utasítás ................................. 159
IT - Guida all’uso ............................................. 173
LT – Naudotojo vadovas ................................. 187
LV – Lietošanas pamācība ............................. 201
PL – Instrukcja użytkownika .......................... 215
PT - Manual do utilizador ............................... 229
RO - Ghid de utilizare...................................... 243
SK – Návod na používanie .............................. 257 www.barbecook.com
3
!gas_siesta2_standard.book Page 4 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 5 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
EN - USER GUIDE
Register your appliance................................................ 6 10
About this manual ........................................................ 6
Important safety instructions........................................ 6
• Read and follow the instructions ............................. 6
• Be cautious with gas................................................ 6
• Select an appropriate location ................................. 6
• Use your common sense ......................................... 6
Recurrent concepts ...................................................... 6
• Venturis .................................................................... 6
• Burner hoods ........................................................... 7
• Enamel ..................................................................... 7
• Flare-ups .................................................................. 7
11
Assembling the appliance ............................................ 7
• Safety instructions ................................................... 7
• To assemble the appliance ...................................... 7
Connecting gas to the appliance ................................. 7
• Which cylinder, hose and regulator?........................ 7
• Safety instructions ................................................... 7
• Connecting the hose to the appliance ..................... 7
• Connecting the hose and cylinder to the regulator.. 8
• Replacing the cylinder ............................................. 9
12
13
Checking for gas leaks ................................................. 9
• Why check for gas leaks?........................................ 9
• When check for gas leaks?...................................... 9
• Safety instructions ................................................... 9
• Which materials do I need? ..................................... 9
• To check for gas leaks ............................................. 9
• In case of a gas leak ................................................ 9
14
Getting the appliance ready for use ........................... 10
• Before each use ..................................................... 10
• Before first use (in a long time) .............................. 10
• Burning in the appliance ........................................ 10
Lighting the burners ................................................... 10
• Safety instructions ................................................. 10
• Lighting the main burners ...................................... 10
• Lighting the side burner ......................................... 11
• Switching the burners off....................................... 11
• Relighting the burners............................................ 11
• Checking the flames .............................................. 11
Useful tips and tricks.................................................. 12
• Preheating the appliance ....................................... 12
• Preventing food from sticking ................................ 12
• Direct and indirect grilling ...................................... 12
• Grilling with closed lid............................................ 12
• Watching the temperature ..................................... 12
• Making optimal use of the heat ............................. 12
• Taking advantage of the heat zones ...................... 12
• Avoiding flare-ups .................................................. 13
Maintaining the appliance .......................................... 13
• Cleaning the grill .................................................... 13
• Cleaning the bowl .................................................. 13
• Cleaning the burners and venturis......................... 13
• Maintaining enamel, stainless steel and powder coated parts........................................................... 14
• Storing the appliance............................................. 14
• Storing gas cylinders ............................................. 14
• Ordering spare parts .............................................. 14
Warranty ..................................................................... 14
• Covered ................................................................. 14
• Not covered ........................................................... 14
Technical specifications ............................................. 15
• Type label............................................................... 15
• Injector diameters .................................................. 15
Troubleshooting ......................................................... 16 www.barbecook.com
5
!gas_siesta2_standard.book Page 6 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
6
1 REGISTER YOUR APPLIANCE
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! We are sure it will bring you lots of happy barbecue moments.
To optimize your experience, register your appliance at www.barbecook.com. It takes only a few minutes and yields some major benefits:
• You get access to our personalized after sales service. This allows you, for example, to quickly find spare parts for your appliance or to profit from an optimal warranty service.
• We can inform you about interesting product updates and direct you to the product information and specifications that are relevant for your appliance.
2
For more information about registering your appliance, refer to www.barbecook.com.
0
Barbecook respects your privacy. Your data will not be sold, distributed or shared with third parties.
3.1 Read and follow the instructions
Read the instructions before using the appliance . Always follow the instructions carefully. Assembling or using the appliance differently can cause fires and material damage.
1
Damages caused by not following the instructions
(improper assembly, misuse, inadequate maintenance...) are not covered by the warranty.
3.2 Be cautious with gas
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra caution:
• Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated area. Make sure they are not exposed to excessive heat or direct sunlight.
• Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the cabinet of your appliance.
• Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in use.
• Always turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
• Never smoke near a gas appliance in use or near a gas cylinder (full/empty).
1
If you smell gas, immediately close the gas supply, extinguish all flames and open the lid of the appliance. If the smell lasts, call your gas supplier or the fire department.
3.3 Select an appropriate location
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
• Place the appliance at least three meters away from any building, in an open and well-ventilated area.
• Make sure there is a free air flow to the burners and the vent holes in the cabinet at all times.
• Make sure the appliance is not under an overhanging structure (a porch, a shelter...) or under foliage.
• Put the appliance on a firm and stable surface. Never put it on a moving vehicle (a boat, a trailer...).
1
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid contact with chlorine, salt and iron. We recommend not using the appliance near the coast, near railways or near swimming pools.
2
This manual is composed of two parts:
• The first part is the part that you are reading now. It includes instructions for the assembly, use and maintenance of your appliance.
• The second part starts on page 1. It includes all kinds of illustrations (exploded views, assembly drawings, type labels) of the appliances that are described in this manual.
3
ABOUT THIS MANUAL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
3.4 Use your common sense
Always use your common sense when using the appliance:
• Use outdoors only.
• Do not move the appliance during use.
• Do not leave the appliance unattended during use, especially in the presence of children and animals.
• WARNING! Some accessible parts may become very hot.
Keep young children away.
• Use appropriate protection when handling hot parts (lid, grill...).
• The appliance must be kept away from flammable materials during use.
• Keep flammable materials, flammable liquids and dissoluble objects away from an appliance in use.
• Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes on a gas appliance.
• Do not use the appliance when you have consumed alcohol or taken drugs.
• Do not modify the appliance.
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts.
These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible on the main burners and on the side burner:
When the gas is on its way to the burners, it passes through the venturis. Thanks to the holes at the sides, the gas is then mixed with air and - as a result - with oxygen. This is necessary for a good ignition in the burners: only the correct mixture of gas and oxygen will ignite properly and will result in nice flames.
www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 7 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.2 Burner hoods
The burner hoods are the hoods that you mount above the burners of your appliance. They protect the burners from dripping fat. The holes at the sides of the hoods also distribute the heat over the grill, so it is heated much faster and more evenly.
that comply with all national standards and with the gas type(s) and nominal pressure(s) mentioned on the appliance.
The table below shows you which cylinder, hose and regulator you have to use. In Belgium (BE), for example, you have to use a propane cylinder with a hose and regulator for 37 mbar or a butane cylinder with a hose and regulator for 28-30 mbar.
Country Cylinder, hose and regulator
4.3 Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to rust, does not fade under the influence of high temperatures and is very easy to maintain.
1
Because the enamel is less flexible than the metal which it covers, pieces of enamel can chip off when you handle the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful when assembling enamelled parts and always maintain the enamel as described further in this manual.
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propane, 30 mbar / Butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar / Butane, 28-30 mbar
2
We recommend connecting the appliance to propane.
Propane offers a high-quality combustion and is less sensitive to frost.
2
Buy your pressure regulator and gas cylinder together.
Not all regulators fit all cylinders.
4.4 Flare-ups
Flare-ups are sudden flames that spark from the bowl when you are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
6.2 Safety instructions
5 ASSEMBLING THE APPLIANCE
5.1 Safety instructions
• Do not modify the appliance when assembling it. It is very dangerous and not allowed to alter parts that are pre-assembled and/or sealed by the manufacturer.
• Always follow the assembly instructions carefully.
• The user is responsible for the correct assembly of the appliance. Damages caused by improper assembly are not covered by the warranty.
• Never connect the cylinder directly to the appliance. Always mount a pressure regulator on the cylinder first.
• Never modify pre-assembled or sealed parts of the cylinder, the hose or the pressure regulator.
• Keep the hose as short as possible (1,5 m maximum) to prevent it from dragging on the ground.
• While connecting the cylinder, hose and pressure regulator:
• Never distort the hose.
• Always keep the cylinder in an upright position.
• Never open the gas supply.
• Check for leaks each time you make changes to the gas connection. See “7 Checking for gas leaks”.
5.2 To assemble the appliance
You need a cross-slotted screwdriver, a flat-slotted screwdriver and an AA battery (electrical igniter). There are no batteries supplied with the appliance.
1 Put the appliance on a flat and clean surface.
2 Assemble the appliance as shown on the assembly drawings. You find them in the second part of this manual, after the exploded view of your appliance.
6.3 Connecting the hose to the appliance
To connect the gas hose to the appliance, you have to mount a coupling on the gas tube of the appliance. The appliance comes with two couplings, both intended for particular countries:
Country Coupling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Coupling A
0
To make the assembly easier, some screws are premounted in the correct screw hole. You have to loosen these screws a few millimeters before assembling the appliance. This allows you to slide parts over the screws and tighten them very easily.
FR Coupling B
1
Be careful when assembling enamelled parts. The tools and screws may damage the enamel. Use the provided fiber washers to protect the enamel around the screws.
0
The blister packs can contain more screws than necessary. Screws can be left over after the assembly.
6 CONNECTING GAS TO THE
APPLIANCE
6.1 Which cylinder, hose and regulator?
Before you can connect gas to the appliance, you have to buy a gas cylinder, hose and pressure regulator. Always buy materials www.barbecook.com
7
!gas_siesta2_standard.book Page 8 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
If your country is not in the table, use the coupling that complies with your national standards.
6.3.2 C
OUPLING
B
You need a 22 mm spanner and an adjustable spanner.
1 Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and tighten it with a 22 mm spanner (B).
A B
A B
2 Screw the gas hose on the coupling (C) and tighten it with two spanners. Hold the coupling with a 22 mm spanner, while turning the hose with an adjustable spanner (D).
C
D
6.3.1 C
OUPLING
A
You need a 19 mm spanner and a cross-slotted screwdriver.
1 Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and tighten it with a 19 mm spanner (B).
A
B
6.4 Connecting the hose and cylinder to the regulator
Depending on the type of pressure regulator you use, you need a cross-slotted screwdriver and/or an adjustable spanner.
2 Slide the hose over the coupling (C) and tighten the clamping ring with a cross-slotted screwdriver (D).
1 Connect the hose to the pressure regulator. Do one of the following:
• If the hose has a clamping ring, slide the hose over the regulator and tighten the clamping ring with a cross-slotted screwdriver (A).
• If the hose has a nut, screw the hose on the regulator and tighten the nut with an adjustable spanner (B).
C
D
A B
2 Connect the pressure regulator to the gas cylinder. Do one of the following:
• If the regulator has a nut, screw the regulator clockwise on the cylinder and tighten the nut with an adjustable spanner (C).
8 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 9 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• If the regulator has a screw thread, screw the regulator counter-clockwise on the cylinder (D).
C D
7.5 To check for gas leaks
You check for gas leaks by applying a testing liquid to all gas components and connections. If the bubbles on a particular component or connection grow, there is gas leak:
✔ ✖
6.5 Replacing the cylinder
1 Close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2 Disconnect the empty cylinder and connect the full cylinder.
3 Check the cylinder, the hose and all gas connections for leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
7 CHECKING FOR GAS LEAKS
7.1 Why check for gas leaks?
Propane and butane are heavier than air. As a result, they do not float away when leaking from the appliance. Especially on windless days, a leak can cause the gas to collect in and around the appliance. That accumulated gas can then ignite and explode.
7.2 When check for gas leaks?
• Before the first use or before the first use after a long period of non-use.
1
Also check for gas leaks if your appliance was assembled by your dealer.
• Each time you replace a gas component.
• At least once a year, preferably at the beginning of the season.
To check for gas leaks, proceed as follows:
1 Put the appliance outside.
2 Get your leak test tool and testing liquid (leak spray or water/soap mixture).
3 Open the lid and set all control knobs to OFF.
4 Open the gas supply slightly. Turn the valve of the gas cylinder only once.
5 Suck up some testing liquid with the leak test tool and apply it to the area that you want to check. You have to check:
• The welds of the gas cylinder (A)
• The hose (B)
• The connections between the cylinder and the pressure regulator and between the pressure regulator and the hose (C)
• The connection between the hose and the appliance (D)
A B
7.3 Safety instructions
• Put the appliance outdoors, in a well-ventilated area. Make sure there are no flames or heat sources near the appliance.
• Never use a lighter or match to check for gas leaks.
• Do not smoke and do not light the burners when checking for gas leaks.
7.4 Which materials do I need?
To check for gas leaks, you need:
• A testing liquid. You can use a ready-made leak spray or a mixture of water (50%) and dish-washing soap (50%).
• The leak test tool that came with your appliance. You use it to suck up the testing liquid and apply it to the gas component or connection that you want to check.
0
C D
Your pressure regulator and coupling may be different from the ones in the illustrations.
6 Do one of the following:
• If you detect a leak, continue as described in “ In case of a gas leak”.
• If there are no leaks, close the gas supply, rinse all components thoroughly with water and dry them well.
7.6 In case of a gas leak
1 Close the gas supply and do one of the following:
• If you detected a leak on one of the connections, tighten that connection.
www.barbecook.com
9
!gas_siesta2_standard.book Page 10 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• If you detected a leak on the cylinder or hose, replace the cylinder or hose.
2 Recheck the connection or component on which you detected the leak.
3 If the leak is not repaired, contact a Barbecook dealer. Do not use the appliance until the leak is repaired.
2
For a list of nearby Barbecook dealers, refer to www.barbecook.com.
3 After 15 minutes, open the lid and let the appliance burn for another 5 minutes (control knobs still set to HIGH).
4 After 5 minutes, the appliance is ready for use. You can now put food on the grill.
9 LIGHTING THE BURNERS
8 GETTING THE APPLIANCE READY
FOR USE
0
To light the burners with the electrical igniter, you have to install an AA battery in the igniter. That battery is not supplied with the appliance. You find the battery case of the igniter on the control panel of your appliance.
8.1 Before each use
Each time you use the appliance, make sure that:
• The appliance is in an appropriate location. See “3.3 Select an appropriate location”.
• The gas hose does not drag on the ground and cannot come into contact with a hot surface or with dripping fat.
• The bowl is clean. We recommend cleaning the bowl after each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
• The burners and venturis are not blocked by insect nests or spider webs. See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
• The burners are assembled correctly. The venturis have to be placed over the openings of the gas valves.
2
If you want to be absolutely sure that your gas connection is okay, you can check your appliance on gas leaks before each use. See “7 Checking for gas leaks”.
9.1 Safety instructions
• Before you light the appliance, execute all checks listed in
“8 Getting the appliance ready for use”.
• Make sure the lid is always open when you light a burner.
• Never bend directly over a burner when lighting it.
9.2 Lighting the main burners
9.2.1 U
SING THE IGNITER
1 Open the lid and set the control knobs of the main burners to
OFF.
2 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten seconds. This allows the gas to stabilize.
3 Push in the control knob of one burner, set it to HIGH and hold it for a moment. The build-in igniter will cause sparks, which will light the burner.
1
Always light one main burner to start with. Never light all main burners at the same time.
4 If the burner does not light after three attempts, set its control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
5 Retry lighting the burner. If it still does not light, try lighting it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
8.2 Before first use (in a long time)
If you use the appliance for the first time or for the first time after a long period of non-use, you have to execute some extra checks:
• Make sure that you have read, understood and checked all the instructions in this manual (only before first use).
• Check the appliance for gas leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
1
Also check for gas leaks if your appliance was assembled by your dealer.
• Clean the burners and venturis (only before first use in a long time). See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
• Burn in the appliance before you put any food on it (only before first use). See “8.3 Burning in the appliance”.
8.3 Burning in the appliance
By burning in the appliance before the first use, you remove remaining manufacturing greases from the appliance. Proceed as follows:
1 Light the main burners and set their control knobs to HIGH.
See “9.2 Lighting the main burners”.
2 Close the lid and let the appliance burn for 15 minutes. Do not put any food on the grill yet.
9.2.2 U
SING A MATCH
1 Place a match in the match holder.
2 Open the lid and set the control knobs of the main burners to
OFF.
3 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten seconds. This allows the gas to stabilize.
10 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 11 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4 Light the match and hold it about 13 mm from the burner.
4 Light the match and hold it about 13 mm from the side burner.
5 Set the control knob of one burner to HIGH.
1
Always light one main burner to start with. Never light all main burners at the same time.
6 If the burner does not light within 5 seconds, set its control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7 Retry lighting the burner. If it still does not light, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.3 Lighting the side burner
1
The side burner can only carry vessels with a maximum weight of 9 kg and a maximum diameter of 220 mm.
5 Set the control knob of the side burner to HIGH.
6 If the side burner does not light within 5 seconds, set its control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7 Retry lighting the side burner. If it still does not light, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.4 Switching the burners off
If you no longer use the burners, you have to switch them off.
Proceed as follows:
1 Close the gas supply.
2 Set the control knobs of the burners to OFF.
2
By closing the gas supply first, you make sure there is no gas left in the appliance.
9.3.1 U
SING THE IGNITER
1 Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
2 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten seconds. This allows the gas to stabilize.
3 Push in the control knob of the side burner, set it to HIGH and hold it for a moment. The build-in igniter will cause sparks, which will light the side burner.
4 If the burner does not light after three attempts, set its control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
5 Retry lighting the side burner. If it still does not light, try lighting it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.3.2 U
SING A MATCH
1 Place a match in the match holder.
2 Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
3 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten seconds. This allows the gas to stabilize.
9.5 Relighting the burners
If a burner goes out while in use, proceed as follows:
1 Open the lid and close the gas supply.
2 Set all control knobs to OFF and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
3 Relight the burner(s).
9.6 Checking the flames
Each time you light a burner, you have to check its flames. A perfect flame is almost completely blue, with some yellow at the top. Sporadic yellow flames are normal and not harmful.
If there is something wrong with the flames, do one of the following to solve the problem: www.barbecook.com
11
!gas_siesta2_standard.book Page 12 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Method Description Use
If the flames are... Do the following...
Low and entirely yellow
Higher than the bowl
LOW
1 Immediately close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2 Refer to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
Most likely, the venturis are blocked.
1 Immediately close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2 Wait 5 minutes to allow any accumulated gas to escape.
3 Relight the burner(s).
4 If the problem persists, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
10 USEFUL TIPS AND TRICKS
HIGH
10.1 Preheating the appliance
By preheating your appliance, you make sure the grill is hot enough by the time you put food on it. Proceed as follows:
1 Light the burner(s) and set their control knob(s) to HIGH.
2 Close the lid and leave the appliance for ten minutes.
3 After ten minutes, open the lid and put your food on the grill.
4 If you need less heat now, set the control knob(s) to a lower position.
10.2 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
• Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
• Preheat the appliance. The warmer the grill when you put food on it, the less the food will stick.
• Do not turn the food too quickly. Let it catch some heat first.
10.3 Direct and indirect grilling
Depending on the type of food you are preparing and on how you want to prepare it, you can grill directly or indirectly:
Indirect Put your food next to a lit burner, set that burner to a medium/low position and close the lid.
To further cook seared meat
1
When grilling under a closed lid, always keep an eye on the lid thermometer to make sure the appliance does not get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.4 Grilling with closed lid
Closing the lid while grilling has some important advantages:
• The temperature of the grill is higher and remains more constant.
• You reduce the cooking time of your food and keep your food more moist.
• You reduce flare-ups and save gas.
1
When grilling under a closed lid, always keep an eye on the lid thermometer to make sure the appliance does not get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.5 Watching the temperature
Your appliance is equipped with powerful burners, so it heats up rapidly and you can keep the temperature steady. When grilling under a closed lid, however, you have to make sure that the appliance does not get too hot. Keep an eye on the lid thermometer and take into account the following guidelines:
• A normal cooking temperature is about 210 °C. At higher temperatures, dripping and accumulated fat can ignite.
• The temperature should never be over 300 °C for more than five minutes. This can damage and deform the appliance.
1
If the appliance gets too hot, cool it down by opening the lid and setting the burners to a lower position.
10.6 Making optimal use of the heat
The central part of the bowl is hotter than the sides. To allow you to use that hottest part to its full potential, the appliance is equipped with grills of different sizes. It comes with:
• One large grill, to be placed in the centre of the bowl.
• Two smaller grills, to be placed at the sides of the bowl.
If you place the grills correctly in the bowl and light all the burners, the entire central grill will be heated to the maximum.
Like that, you expand the hottest part of the bowl and you can make optimal use of the grill surface of your appliance.
Method
Direct
Description Use
Put your food directly above a lit burner, set that burner to a high position and keep the lid open.
To sear meat and vegetables
10.7 Taking advantage of the heat zones
When all burners are lit, the burner hoods distribute the heat as evenly as possible over the grill. Despite this even heating, some zones are still hotter than others. You can take advantage of these heat zones to grill your food to perfection:
12 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 13 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Zone
Front
Hot?
Use to...
Grill delicate food (prawns, fish...)
• The gas can start burning outside the venturis, at the control knobs. These fires are called flash-backs and can result in serious injuries and material damage.
Hot
Centre Hotter Prepare food that needs some time to cook (e.g. sausages, chicken ties...)
Back Hottest Sear meat and vegetables
2
You can also create heat zones by playing with the power of the burners. You can, for example, set a burner to a lower position and use the zone above that burner for delicate food or food that needs some time to cook.
10.8 Avoiding flare-ups
During grilling, some flare-ups are normal. Too many flare-ups, however, increase the temperature in the appliance and can ignite accumulated fat. To avoid flare-ups:
• Make sure the bowl is clean when you start grilling. We recommend cleaning the bowl after each use. See
“11.2 Cleaning the bowl”.
• Regularly check if the fat drip tray is not full yet.
• When grilling fatty meat, trim excess fat, close the lid and set the burners to a medium or low position.
0
Damages caused by blocked burners and venturis are regarded as inadequate maintenance and are not covered by the warranty.
11.3.2 W
HEN CLEAN THE BURNERS AND VENTURIS
?
You have to clean the burners and venturis of your appliance:
• Before the first use after a long period of non-use.
• At least twice a year, of which once at the beginning of the season.
11.3.3 T
O CLEAN THE BURNERS AND VENTURIS
1 Remove the burners from the appliance as shown on the illustrations. If you notice that a burner is damaged, you have to replace it.
11 MAINTAINING THE APPLIANCE
A
11.1 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with the
Barbecook cleaner. Proceed as follows:
1 Spray the foam on the grill and let it act for a while.
The foam discolours, as it soaks off the dirt and greases.
2 Remove the foam with a soft sponge and water and rinse the grill thoroughly.
3 Dry the grill well and store it in a dry place. This prevents formation of rust.
2
You can also clean the grill with a soft detergent or with sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
11.2 Cleaning the bowl
We recommend cleaning the bowl after each use. To do so, remove the bottom trays from the bowl and clean them properly.
You can:
• Put the trays in your dishwasher. This might, however, not remove all encrustations and greases.
• Clean the trays with the Barbecook cleaner. Use it the same way you do on the grills.
11.3 Cleaning the burners and venturis
11.3.1 W
HY CLEAN THE BURNERS AND VENTURIS
?
Spiders and insects can make webs and nests in the burners and venturis. This may block the gas supply to the burners. As a result:
• You cannot light the burners. If you manage to light them anyway, they will only produce smoky and yellow flames.
B www.barbecook.com
13
!gas_siesta2_standard.book Page 14 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Clean the burners and venturis with a small brush or a homemade pipe cleaner (an unfolded paperclip, a pipe brush...).
3 Put the burners back. Make sure to place the venturis over the openings of the gas valves.
11.4 Maintaining enamel, stainless steel and powder coated parts
The appliance is composed of enamelled, stainless steel and powder coated parts. Each material has to be maintained differently:
Material
Enamel
Stainless steel
Powder coated
How to maintain this material
• Do not use sharp objects and do not knock against a hard surface.
• Avoid contact with cold liquids while still hot.
• You can use metal sponges and abrasive detergents.
• Do not use aggressive, abrasive or metal detergents.
• Use soft detergents and let them act on the steel.
• Use a soft sponge or cloth.
• Rinse thoroughly after cleaning and dry well before storing.
• Do not use sharp objects. Use soft detergents and a soft sponge or cloth.
• Rinse thoroughly after cleaning and dry well before storing.
11.6 Storing gas cylinders
These instructions apply to both empty and full gas cylinders.
• Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated area. Make sure they are not exposed to excessive heat or direct sunlight.
• Never store a gas cylinder in an area that can become very hot (in a car, on a boat...).
• Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the cabinet of your appliance.
• Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in use.
• Always store gas cylinders outside the reach of children.
• Always store and transport gas cylinders in upright position.
11.7 Ordering spare parts
Parts that are directly exposed to fire or intense heat have to be replaced from time to time. To order a spare part:
1 Look up the reference number of the part you need. You find a list of all reference numbers below the exploded views in the second part of this manual and on www.barbecook.com.
2
If you registered your appliance online, you will automatically be guided to the correct list.
2 Order the spare part at your point of sale. You can order parts both under and outside warranty.
12 WARRANTY
1
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid contact with chlorine, salt and iron. We recommend not using the appliance near the coast, near railways or near swimming pools.
1
Damages caused by not following these instructions are regarded as inadequate maintenance and are not covered by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the manual), you find a list with all parts of which the appliance is composed. This list includes a symbol that specifies the material of each part, so you can use it to check how you have to maintain a particular part. The parts lists use the following symbols:
Symbol
Enamel
Stainless steel
Powder coated
Material
11.5 Storing the appliance
If you do not use your appliance for a longer period of time, store it in a dry place. Before you store the appliance:
• Disconnect the gas cylinder. Never store your appliance indoors (not even in a garage or shed) as long as it is connected to the gas cylinder.
• Clean the burners and the grills, rub them with oil and wrap them in paper.
• Cover your appliance with a Barbecook cover. Register your appliance at www.barbecook.com to find out which cover you need.
12.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing defects, provided that:
• You used, assembled and maintained your appliance according to the instructions in this manual. Damages caused by misuse, incorrect assembly or inadequate maintenance are not regarded as manufacturing defects.
• You can present the receipt and the unique serial number of your appliance. This serial number starts with a G, followed by 15 digits. You can find it:
• On this manual and on the starter pack that included the manual.
• On the packaging of the appliance.
• On the type label on the inside of the cabinet door
(Quisson, Siesta 4 and Siesta 6) or on the inside of the bottom front panel (Spring, Siesta 2 and Siesta 3).
• The Barbecook quality department confirms that the parts are defective and that they proved defective under normal use, correct assembly and adequate maintenance.
If one of the above conditions is not met, you cannot claim any form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the repair or replacement of the defective part(s).
12.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the warranty:
• Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...) of parts that are directly exposed to fire or intense heat. It is normal to replace these parts from time to time.
• Visual irregularities that are inherent to the manufacturing process. These irregularities are not regarded as manufacturing defects.
14 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 15 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• All damages caused by inadequate maintenance, incorrect storage, improper assembly or modifications made to pre-assembled parts.
• All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual, using it for commercial purposes...).
• All consequential damages caused by careless or non-compliant use of the appliance.
• Rust or discolouration caused by external influences, the use of aggressive detergents, exposure to chlorine... These damages are not regarded as manufacturing defects.
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
13.1 Type label
The type label lists all the technical specifications of your appliance. You can find it:
• In the second part of this manual.
• On the inside of the bottom front panel.
13.2 Injector diameters
• Main burner: 0,98 mm
• Side burner: 0,85 mm www.barbecook.com
15
!gas_siesta2_standard.book Page 16 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 TROUBLESHOOTING
Problem
Not enough heat
Yellow flames
Incomplete flame
•
•
•
•
•
Probable cause(s)
Gas supply not open
Venturis not placed over openings of gas valves
Burner openings blocked
Gas cylinder (almost) empty
Pressure regulator not connected correctly to cylinder and/or hose
Burner blocked, pierced or rusted
• Open gas supply
• Place venturis over openings of gas valves
• Clean burner openings or replace burners
• Replace gas cylinder
• Reconnect pressure regulator to cylinder and/or hose
Excessive heat and/or flare-ups
Heat not distributed evenly over grill surface
•
•
•
Food too fatty
Fat in bowl, on burners or in grease trays
Temperature too high
Some heat differences are normal, see “10.6 Making optimal use of the heat” and “10.7 Taking advantage of the heat zones”. Probable cause(s) for big heat differences:
• Appliance not preheated
• Trim excess fat or set burners to a low position
• Clean bowl, burners and grease trays
• Set burners to a lower temperature and/or grill food indirectly
• Preheat appliance
• Burners or venturis blocked
• Salt on burners
• Appliance connected to butane
•
•
•
Solution(s)
Clean burners and venturis
Clean burners
Connect appliance to propane, using an appropriate pressure regulator
Clean or replace burner
Flash-backs (flames outside venturis/at control knobs)
Flames higher than edge of bowl
Pressure regulator hums
Burners or venturis blocked
•
•
•
•
•
Lots of wind
Gas cylinder (almost) empty
Fat in bowl, on burners and/or in grease trays
Hot weather
New (full) gas cylinder
1 Close gas supply and set burners to OFF.
2 Let appliance cool down.
3 Clean burners and venturis.
• Put appliance with rear side towards wind
• Replace gas cylinder
• Clean bowl, burners and grease trays
Not a hazard or defect. Should stop automatically after a while.
Gas injector, venturi and/or burner dirty Clean gas injector, venturi and burner Burner whistles when set to
LOW
Impossible to light burner
(using either igniter or match)
•
•
Burner or venturi blocked
No gas supply
Impossible to light burner with igniter
No sparks nor sound when pressing igniter
Only sound (no sparks) when pressing igniter
Sparks present that do not originate from burners
• No battery installed or battery not installed correctly
• Igniter wiring not mounted correctly
• Electrode damaged
• Faulty ground
• Faulty igniter
•
•
•
•
•
•
No battery installed or battery not installed correctly
Empty battery
Igniter button not assembled correctly
Faulty spark generator
Faulty ground
Burner and electrode too far apart
Faulty wiring
• Clean burner and venturi
• Open gas supply and press safety knob on pressure regulator (not present on all regulators)
• (Re)install battery, with terminals positioned correctly
• Check and re-assemble all igniter connections
• Replace electrode
• Check and re-assemble electrodes, burners and igniter
• Replace igniter
• (Re)install battery, with terminals positioned correctly
• Replace battery
• Re-assemble igniter button
• Replace spark generator
• Reconnect spark generator and electrodes
• Slightly bend electrode to bring it closer to the burner
Replace wiring
16 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 17 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problem
Sparks present, but not on all electrodes and/or not powerful enough
Probable cause(s)
• Faulty ground
• Low battery
• Wet or broken electrodes
Solution(s)
• Reconnect spark generator and electrodes
• Replace battery
• Dry electrodes with paper towels or replace electrodes www.barbecook.com
17
!gas_siesta2_standard.book Page 18 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
18 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 19 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
Uw barbecue registreren ............................................ 20
Over deze handleiding................................................ 20
Belangrijke veiligheidsinstructies ............................... 20
• De instructies lezen en opvolgen ........................... 20
• Voorzichtig omspringen met gas ........................... 20
• Een geschikte locatie kiezen.................................. 20
• Uw gezond verstand gebruiken ............................. 20
10 Handige tips ............................................................... 26
• De barbecue voorverwarmen ................................ 26
• Voorkomen dat voedsel aankleeft ......................... 26
• Rechtstreeks en onrechtstreeks grillen.................. 26
• Grillen met gesloten deksel ................................... 26
• De temperatuur controleren ................................... 26
• De warmte optimaal gebruiken.............................. 26
• De warmtezones benutten ..................................... 27
• Opflakkeringen vermijden ...................................... 27
Terugkerende concepten ........................................... 20
• Venturibuizen ......................................................... 20
• Branderkappen ...................................................... 21
• Email ...................................................................... 21
• Opflakkeringen....................................................... 21
De barbecue monteren............................................... 21
• Veiligheidsinstructies ............................................. 21
• De barbecue monteren .......................................... 21
11 De barbecue onderhouden ........................................ 27
• Het rooster reinigen ............................................... 27
• De kuip reinigen ..................................................... 27
• De branders en venturibuizen schoonmaken ........ 27
• Geëmailleerde, roestvaststalen, en gepoederlakte onderdelen onderhouden ...................................... 28
• De barbecue opbergen .......................................... 28
• Gasflessen bewaren .............................................. 28
• Reserveonderdelen bestellen ................................ 29
De barbecue van gas voorzien................................... 21
• Welke gasfles, slang en regelaar? ......................... 21
• Veiligheidsinstructies ............................................. 21
• De slang aansluiten op de barbecue ..................... 22
• De slang en gasfles aansluiten op de regelaar ...... 22
• De gasfles vervangen............................................. 23
12
13
Garantie ...................................................................... 29
• Gedekt ................................................................... 29
• Niet gedekt ............................................................ 29
Technische gegevens................................................. 29
• Typelabel................................................................ 29
• Diameters van de injectoren .................................. 29
Controleren op gaslekken .......................................... 23
• Waarom controleren op gaslekken? ...................... 23
• Wanneer controleren op gaslekken? ..................... 23
• Veiligheidsinstructies ............................................. 23
• Welke materialen heb ik nodig?............................. 23
• Controleren op gaslekken ...................................... 23
• In geval van een gaslek.......................................... 24
14 Problemen oplossen .................................................. 30
De barbecue klaarmaken voor gebruik ...................... 24
• Voor elk gebruik ..................................................... 24
• Voor het eerste gebruik (of na een lange periode van ongebruik) .............................................................. 24
• De barbecue inbranden ......................................... 24
De branders ontsteken ............................................... 24
• Veiligheidsinstructies ............................................. 24
• De hoofdbranders ontsteken ................................. 24
• De zijbrander ontsteken ......................................... 25
• De branders uitschakelen ...................................... 25
• De branders opnieuw ontsteken ............................ 25
• De vlammen controleren ........................................ 26 www.barbecook.com
19
!gas_siesta2_standard.book Page 20 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 UW BARBECUE REGISTREREN
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-barbecue! We wensen u veel barbecueplezier.
Om optimaal van uw barbecue te genieten, kunt u uw barbecue registreren op www.barbecook.com. Dit duurt slechts enkele minuten en biedt belangrijke voordelen:
• U kunt een beroep doen op onze gepersonaliseerde naverkoopdienst. Op die manier kunt u bijvoorbeeld snel reserveonderdelen voor uw barbecue vinden of genieten van een optimale garantieservice.
• Wij houden u op de hoogte van interessante productupdates en verwijzen u naar productinformatie en -specificaties die relevant zijn voor uw barbecue.
2
Voor meer informatie over het registreren van uw barbecue gaat u naar www.barbecook.com.
0
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen:
• Het eerste deel is het deel dat u momenteel leest. Hier vindt u instructies om uw barbecue te monteren, te gebruiken en te onderhouden.
• Het tweede deel begint op pagina 1. Daarin vindt u diverse illustraties (explosietekeningen, montagetekeningen, typelabels) van de barbecues die in deze handleiding beschreven zijn.
3 BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.1 De instructies lezen en opvolgen
Lees de instructies voor u de barbecue in gebruik neemt. Volg de instructies altijd zorgvuldig. Als de barbecue op een andere wijze wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade tot gevolg hebben.
1
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies
(verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.) wordt niet gedekt door de garantie.
3.2 Voorzichtig omspringen met gas
Werken met gas is erg veilig, maar u dient enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
• Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
• Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van de barbecue.
• Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik is.
• Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfles dicht.
• Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg).
1
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gastoever dicht, dooft u alle vlammen en opent u het deksel van de barbecue. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw gasleverancier of de brandweer.
3.3 Een geschikte locatie kiezen
Gebruik de barbecue alleen buitenshuis. Als u de barbecue binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
• Plaats de barbecue op minstens drie meter van een gebouw, op een open en goed geventileerde plaats.
• Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
• Plaats de barbecue niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ...) of onder gebladerte.
• Plaats de barbecue op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats de barbecue nooit op een bewegend voertuig (boot, oplegger ...).
1
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout of ijzer. Wij raden u aan de barbecue niet te gebruiken in kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een zwembad.
3.4 Uw gezond verstand gebruiken
Gebruik steeds uw gezond verstand wanneer u de barbecue gebruikt:
• Gebruik de barbecue alleen buitenshuis.
• Verplaats de barbecue niet tijdens het gebruik.
• Laat de barbecue niet alleen achter terwijl deze in gebruik is, en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn.
• WAARSCHUWING! Sommige bereikbare delen kunnen erg heet worden. Houd jonge kinderen dus uit de buurt van de barbecue.
• Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
• Houd de barbecue tijdens het gebruik uit de buurt van ontvlambare materialen.
• Houd brandbare materialen, brandbare vloeistoffen en oplosbare objecten op een veilige afstand van de barbecue wanneer deze in gebruik is.
• Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische briketten in een gasbarbecue.
• Gebruik de barbecue niet als u alcohol hebt gedronken of drugs hebt gebruikt.
• Breng geen wijzigingen aan de barbecue aan.
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende onderwerpen van de handleiding.
4.1 Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine buizen die aan de ingang van de branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibuizen is er
20 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 21 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM een opening voorzien. Deze is zichtbaar op de hoofdbranders en op de zijbrander:
5.2 De barbecue monteren
U hebt een kruisschroevendraaier, een platte schroevendraaier en een AA-batterij (elektrische ontsteker) nodig. Er zijn geen batterijen bij de barbecue geleverd.
1 Plaats de barbecue op een effen en schone ondergrond.
2 Monteer de barbecue zoals aangegeven in de montagetekeningen. U vindt deze in het tweede deel van deze handleiding, na de explosietekening van uw barbecue.
0
Om de montage vlotter te laten verlopen, zijn bepaalde schroeven voorgemonteerd in het correcte schroefgat. U moet deze schroeven een paar millimeter losdraaien voor u de barbecue monteert. Op die manier kunt u onderdelen over de schroeven schuiven en deze eenvoudig bevestigen.
Op weg naar de branders passeert het gas door de venturibuizen. Via de openingen in de zijkanten wordt het gas gemengd met lucht, en dus ook met zuurstof. Dit is nodig voor een goede ontbranding in de branders: alleen een correct gas-zuurstofmengsel zal goed ontbranden en mooie vlammen opleveren.
4.2 Branderkappen
De branderkappen zijn de kappen die gemonteerd worden boven de branders van de barbecue. Ze beschermen de branders tegen druipend vet. De openingen aan de zijkanten van de kappen verdelen de warmte over het rooster, zodat het veel sneller en gelijkmatiger opgewarmd wordt.
4.3 Email
Sommige delen van de barbecue zijn bekleed met een laag gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te onderhouden.
1
Omdat het email minder flexibel is dan het metaal waarop het is aangebracht, kunnen stukjes email loskomen wanneer u de barbecue niet correct gebruikt. Om problemen te vermijden, dient u voorzichtig te zijn wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u het email altijd te onderhouden zoals beschreven in deze handleiding.
4.4 Opflakkeringen
Opflakkeringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen tijdens het grillen. Ze worden meestal veroorzaakt door druipend vet of druipende marinade.
5 DE BARBECUE MONTEREN
5.1 Veiligheidsinstructies
• Breng geen wijzigingen aan de barbecue aan wanneer u deze in elkaar zet. Onderdelen die door de fabrikant werden voorgemonteerd en/of afgedicht, mogen niet worden gewijzigd, want dit is zeer gevaarlijk.
• Volg de montage-instructies altijd zorgvuldig.
• De gebruiker is verantwoordelijk voor de correcte montage van de barbecue. Schade veroorzaakt door een foutieve montage wordt niet gedekt door de garantie.
1
Wees voorzichtig bij het monteren van emailonderdelen.
Het gereedschap en de schroeven kunnen het email beschadigen. Gebruik de bijgeleverde vezelringen om het email rond de schroeven te beschermen.
0
Het is mogelijk dat de blisterverpakkingen meer schroeven dan nodig bevatten, en dat er dus schroeven overblijven na de montage.
6 DE BARBECUE VAN GAS VOORZIEN
6.1 Welke gasfles, slang en regelaar?
Voor u de barbecue van gas kunt voorzien, moet u eerst een gasfles, een slang en een drukregelaar kopen. Koop steeds materialen die beantwoorden aan alle nationale richtlijnen en aan de gastypes en nominale drukwaarden die op de barbecue vermeld staan.
In de onderstaande tabel ziet u welke gasfles, slang en regelaar u moet gebruiken. In België (BE) moet u bijvoorbeeld een propaanfles gebruiken met een slang en regelaar voor 37 mbar, of een butaanfles met een slang en regelaar voor 28-30 mbar.
Land
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Gasfles, slang en regelaar
Propaan, 30 mbar / butaan, 30 mbar
Propaan, 37 mbar / butaan, 28-30 mbar
2
Wij raden u aan propaan te gebruiken voor de barbecue.
Propaan levert een kwaliteitsvolle verbranding en is minder vorstgevoelig.
2
Koop uw drukregelaar en gasfles altijd samen. Niet alle regelaars passen op alle gasflessen.
6.2 Veiligheidsinstructies
• Sluit de gasfles nooit rechtstreeks aan op de barbecue.
Monteer altijd eerst een drukregelaar op de gasfles.
• Pas voorgemonteerde of verzegelde onderdelen van de gasfles, slang of drukregelaar nooit aan.
• Zorg voor een zo kort mogelijke slang (maximaal 1,5 m) om te verhinderen dat deze over de grond sleept.
• Neem het volgende in acht bij het aansluiten van de gasfles, slang en drukregelaar:
• Vervorm de slang niet.
www.barbecook.com
21
!gas_siesta2_standard.book Page 22 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Zet de gasfles altijd rechtop.
• Open nooit de gastoevoer.
• Telkens wanneer u wijzigingen aanbrengt aan de gasverbindingen, moet u controleren of er gaslekken zijn. Zie
“7 Controleren op gaslekken”.
6.3 De slang aansluiten op de barbecue
Om de gasslang te kunnen aansluiten op de barbecue, moet u een koppeling monteren op de gasbuis van de barbecue. De barbecue wordt geleverd met twee verschillende koppelingen die bestemd zijn voor gebruik in verschillende landen:
2 Schuif de slang over de koppeling (C) en span de spanring aan met een kruisschroevendraaier (D).
C
D
Land
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Koppeling
Koppeling A
FR Koppeling B
2
Als uw land niet vermeld staat in de tabel, gebruikt u de koppeling die beantwoordt aan de normen die gelden in uw land.
6.3.2 K
OPPELING
B
U hebt een moersleutel van 22 mm en een Engelse sleutel nodig.
1 Schroef de koppeling op de gasbuis van de barbecue (A) en draai deze vast met een moersleutel van 22 mm (B).
A B
2 Schroef de gasslang op de koppeling (C) en draai deze aan met twee moersleutels. Houd de koppeling vast met een moersleutel van 22 mm en draai terwijl de slang vast met een
Engelse sleutel (D).
C
D
A B
6.3.1 K
OPPELING
A
U hebt een moersleutel van 19 mm en een kruisschroevendraaier nodig.
6.4 De slang en gasfles aansluiten op de regelaar
1 Schroef de koppeling op de gasbuis van de barbecue (A) en draai deze vast met een moersleutel van 19 mm (B).
Afhankelijk van het gebruikte type drukregelaar hebt u een kruisschroevendraaier en/of een Engelse sleutel nodig.
A B
1 Sluit de slang aan op de drukregelaar. Ga als volgt te werk:
• Als de slang uitgerust is met een spanring, schuift u de slang over de regelaar en spant u de spanring aan met een kruisschroevendraaier (A).
• Als de slang uitgerust is met een moer, schroeft u de slang op de regelaar en draait u de moer aan met een
Engelse sleutel (B).
A B
22 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 23 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Sluit de drukregelaar aan op de gasfles. Ga als volgt te werk:
• Als de regelaar uitgerust is met een moer, schroeft u de regelaar rechtsom op de gasfles en draait u de moer aan met een Engelse sleutel (C).
• Als de regelaar voorzien is van schroefdraad, schroeft u de regelaar linksom op de gasfles (D).
C D aan te brengen op de gasonderdelen of gasverbindingen die u wilt controleren.
6.5 De gasfles vervangen
1 Draai de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2 Koppel de lege gasfles los en sluit de volle gasfles aan.
3 Controleer de gasfles, de slang en alle gasverbindingen op lekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
7.5 Controleren op gaslekken
U kunt controleren of er gaslekken zijn door op alle gasonderdelen en -verbindingen een testvloeistof aan te brengen. Als er grotere bellen gevormd worden op een bepaald onderdeel of een bepaalde verbinding, is er sprake van een gaslek:
✔ ✖
7 CONTROLEREN OP GASLEKKEN
7.1 Waarom controleren op gaslekken?
Propaan en butaan zijn zwaarder dan lucht. Dit betekent dat deze gassen niet wegdrijven als ze uit de barbecue lekken. Met name op windstille dagen kan het gas zich in geval van een gaslek gaan opstapelen in en rond de barbecue, en vervolgens ontsteken en ontploffen.
7.2 Wanneer controleren op gaslekken?
• Voor het eerste gebruik of na een lange periode van ongebruik.
1
Controleer of er geen gaslekken zijn als de barbecue gemonteerd werd door de leverancier.
• Telkens wanneer u een gasonderdeel vervangt.
• Minstens één keer per jaar, bij voorkeur aan het begin van het seizoen.
7.3 Veiligheidsinstructies
• Plaats de barbecue buitenshuis op een goed geventileerde plaats. Zorg ervoor dat er geen vlammen of warmtebronnen in de buurt van de barbecue zijn.
• Gebruik nooit een aansteker of lucifer om te controleren op gaslekken.
• Rook niet en ontsteek de branders niet wanneer u controleert op gaslekken.
7.4 Welke materialen heb ik nodig?
Om te controleren of er gaslekken zijn, hebt u het volgende nodig:
• Een testvloeistof. U kunt hiervoor een kant-en-klare lekspray of een mengsel van water (50%) en afwasmiddel (50%) gebruiken.
• Het lektestgereedschap dat geleverd is bij de barbecue. U gebruikt dit gereedschap om de testvloeistof op te zuigen en
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn:
1 Zet de barbecue buitenshuis.
2 Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of water-zeepmengsel).
3 Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4 Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer aan het ventiel van de gasfles.
5 Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en breng het aan op de zone die u wilt controleren. De volgende onderdelen moeten gecontroleerd worden:
• De lasnaden van de gasfles (A)
• De slang (B)
• De verbindingen tussen de gasfles en de drukregelaar en tussen de drukregelaar en de slang (C)
• De verbinding tussen de slang en de barbecue (D)
A
C
B
D www.barbecook.com
23
!gas_siesta2_standard.book Page 24 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
De drukregelaar en koppeling van uw barbecue kunnen verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6 Ga als volgt te werk:
• Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “ In geval van een gaslek”.
• Als er geen lekken zijn, draait u de gastoevoer dicht, spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u deze goed af.
• Controleer de barbecue op gaslekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
1
Controleer of er geen gaslekken zijn als de barbecue gemonteerd werd door de leverancier.
• Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na een lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en venturibuizen schoonmaken”.
• Laat de barbecue inbranden voor u er voedsel op legt (alleen voor het eerste gebruik). Zie “8.3 De barbecue inbranden”.
7.6 In geval van een gaslek
1 Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
• Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de verbindingen, draait u de betreffende verbinding vast.
• Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang, vervangt u de gasfles of slang.
2 Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek hebt vastgesteld opnieuw.
3 Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik de barbecue pas opnieuw als het lek hersteld is.
2
Raadpleeg www.barbecook.com voor een lijst met
Barbecook-verdelers bij u in de buurt.
8.3 De barbecue inbranden
Door de barbecue voor het eerste gebruik in te branden, verwijdert u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te werk:
1 Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2 Sluit het deksel en laat de barbecue gedurende 15 minuten branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3 Na 15 minuten opent u het deksel en laat u de barbecue nog
5 minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4 Na deze 5 minuten is de barbecue klaar voor gebruik en kunt u voedsel op het rooster leggen.
9 DE BRANDERS ONTSTEKEN
8 DE BARBECUE KLAARMAKEN
VOOR GEBRUIK
8.1 Voor elk gebruik
Telkens als u de barbecue gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
• de barbecue op een geschikte plaats opgesteld is. Zie
“3.3 Een geschikte locatie kiezen”.
• de gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
• de kuip schoongemaakt is. Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
• de branders en venturibuizen niet verstopt zijn door insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en venturibuizen schoonmaken”.
• de branders correct gemonteerd zijn. De venturibuizen moeten boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
0
Om de branders te ontsteken met de elektrische ontsteker, moet u een AA-batterij in de ontsteker plaatsen. Deze batterij is niet bij de barbecue geleverd.
Het batterijvak van de ontsteker vindt u terug op het bedieningspaneel van de barbecue.
9.1 Veiligheidsinstructies
• Voor u de barbecue ontsteekt, voert u alle controles uit die vermeld worden onder “8 De barbecue klaarmaken voor gebruik”.
• Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een brander ontsteekt.
• Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze ontsteekt.
9.2 De hoofdbranders ontsteken
2
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de gasverbindingen in orde zijn, kunt u de barbecue voor elk gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
8.2 Voor het eerste gebruik (of na een lange periode van ongebruik)
Als u de barbecue voor het eerst of na een lange periode van ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles uitvoeren:
• Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het eerste gebruik).
9.2.1 D
E ONTSTEKER GEBRUIKEN
1 Open het deksel en zet de regelknoppen van de hoofdbranders op OFF.
2 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
3 Druk op de regelknop van een brander, zet deze op HIGH en houd deze even vast. De ingebouwde ontsteker zal vonken maken, waardoor de brander ontstoken wordt.
1
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
4 Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
5 Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
24 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 25 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 E
EN LUCIFER GEBRUIKEN
1 Plaats een lucifer in de luciferhouder.
3 Druk op de regelknop van de zijbrander, zet deze op HIGH en houd deze even vast. De ingebouwde ontsteker zal vonken maken, waardoor de zijbrander ontstoken wordt.
4 Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
5 Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
2 Open het deksel en zet de regelknoppen van de hoofdbranders op OFF.
3 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
4 Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de brander verwijderd.
9.3.2 E
EN LUCIFER GEBRUIKEN
1 Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2 Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
3 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
4 Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de zijbrander verwijderd.
5 Zet de regelknop van één brander op HIGH.
1
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
6 Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
7 Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.3 De zijbrander ontsteken
1
De zijbrander kan potten dragen die maximaal 9 kg zwaar zijn en een maximale diameter van 220 mm hebben.
9.3.1 D
E ONTSTEKER GEBRUIKEN
1 Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
2 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
5 Zet de regelknop van de zijbrander op HIGH.
6 Als de zijbrander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
7 Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.4 De branders uitschakelen
Als u de branders niet langer gebruikt, moet u deze uitschakelen.
Ga als volgt te werk:
1 Draai de gastoevoer dicht.
2 Zet de regelknoppen van de branders op OFF.
2
Door eerst de gastoevoer dicht te draaien, zorgt u ervoor dat er geen gas meer aanwezig is in de barbecue.
9.5 De branders opnieuw ontsteken
Als een brander tijdens het gebruik dooft, gaat u als volgt te werk:
1 Open het deksel en draai de gastoevoer dicht.
www.barbecook.com
25
!gas_siesta2_standard.book Page 26 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Zet alle regelknoppen op OFF en wacht 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
3 Ontsteek de brander(s) opnieuw.
9.6 De vlammen controleren
Telkens als u een brander ontsteekt, moet u de vlammen ervan controleren. Een perfect vlam is nagenoeg volledig blauw, met een klein stukje geel aan de bovenkant. Sporadische gele vlammen zijn normaal en niet gevaarlijk.
Als er een probleem is met de vlammen, onderneemt u een van de volgende acties om dit op te lossen:
De vlammen zijn... Ga als volgt te werk...
• Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf insmeren.
• Verwarm de barbecue voor. Hoe warmer het rooster wanneer u het voedsel erop plaatst, hoe kleiner de kans dat het voedsel zal aankleven.
• Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm worden.
10.3 Rechtstreeks en onrechtstreeks grillen
Afhankelijk van het type voedsel dat u wilt bereiden en de manier waarop u dat wilt doen, kunt u rechtstreeks of onrechtstreeks gaan grillen:
Laag en volledig geel
Hoger dan de kuip
1 Draai onmiddellijk de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2 Raadpleeg “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen. Waarschijnlijk zijn de venturibuizen geblokkeerd.
1 Draai onmiddellijk de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2 Wacht gedurende 5 minuten om eventueel opgestapeld gas te laten ontsnappen.
3 Ontsteek de brander(s) opnieuw.
4 Als het probleem niet opgelost raakt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak ervan te achterhalen.
Methode
Rechtstreeks
Onrechtstreek s
Beschrijving
Plaats het voedsel rechtstreeks boven een ontstoken brander, kies een hoge stand voor de brander en laat het deksel open.
Plaats het voedsel naast een ontstoken brander, kies een gemiddelde/lage stand voor de brander en sluit het deksel.
Gebruik
Vlees en groenten dichtschroeien
Dichtgeschroei d vlees verder garen
LOW
10 HANDIGE TIPS
HIGH
10.1 De barbecue voorverwarmen
Door de barbecue voor te verwarmen, zorgt u ervoor dat het rooster warm genoeg is als u het voedsel erop legt. Ga als volgt te werk:
1 Ontsteek de brander(s) en zet de regelknop(pen) op HIGH.
2 Sluit het deksel en laat de barbecue gedurende tien minuten branden.
3 Open na deze tien minuten het deksel en leg het voedsel op het rooster.
4 Als u nu minder warmte wilt, zet u de regelknop(pen) op een lagere stand.
10.2 Voorkomen dat voedsel aankleeft
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel aan het rooster kleeft:
1
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker van te zijn dat de barbecue niet te heet wordt. Zie
“10.5 De temperatuur controleren”.
10.4 Grillen met gesloten deksel
Grillen met een gesloten deksel levert een aantal voordelen op:
• De temperatuur van het rooster is hoger en blijft constanter.
• Het voedsel moet minder lang garen en blijft sappiger.
• Er zijn minder opflakkeringen en het gasverbruik ligt lager.
1
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker van te zijn dat de barbecue niet te heet wordt. Zie
“10.5 De temperatuur controleren”.
10.5 De temperatuur controleren
De barbecue is uitgerust met krachtige branders, wat betekent dat u deze snel kunt opwarmen en u de temperatuur constant kunt houden. Als u echter grilt met een gesloten deksel, moet u ervoor zorgen dat de barbecue niet te heet wordt. Controleer dus regelmatig de dekselthermometer en neem de volgende richtlijnen in acht:
• Een normale gaartemperatuur bedraagt ongeveer 210 °C. Bij een hogere temperatuur kunnen druipend en aangekoekt vet echter ontbranden.
• De temperatuur mag nooit langer dan vijf minuten hoger zijn dan 300 °C. Is dit wel het geval, dan kan de barbecue beschadigd en vervormd raken.
1
Als de barbecue te heet wordt, laat u deze afkoelen door het deksel te openen en een lagere stand te kiezen voor de branders.
10.6 De warmte optimaal gebruiken
Het middelste deel van de kuip is warmer dan de randen. Om het warmste deel zo optimaal mogelijk te kunnen gebruiken, is de
26 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 27 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM barbecue uitgerust met roosters van verschillende formaten. De volgende roosters zijn inbegrepen:
• Eén groot rooster om in het midden van de kuip te plaatsen.
• Twee kleinere roosters om aan de zijkanten van de kuip te plaatsen.
Als u de roosters correct in de kuip plaatst en alle branders ontsteekt, zal het volledige middenrooster maximaal verwarmd worden. Op die manier breidt u het warmste deel van de kuip uit en kunt u het roosteroppervlak van de barbecue optimaal benutten.
10.7 De warmtezones benutten
Wanneer alle branders ontstoken zijn, verspreiden de branderkappen de warmte zo gelijkmatig mogelijk over het rooster. Niettegenstaande deze gelijkmatige verwarming, zijn sommige zones toch warmer dan andere. U kunt deze warmtezones benutten om uw voedsel perfect te gaan grillen:
Zone
Voor
Midden
Warm?
Warm
Warmer
Gebruiken voor...
Grillen van delicaat voedsel (garnalen, vis enz.)
Bereiden van voedsel dat een tijdje moet garen (bv. worst, kippenbillen enz.)
2 Verwijder het schuim met een zachte spons en water en spoel het rooster grondig.
3 Droog het rooster goed en bewaar het op een droge plaats.
Dit voorkomt roestvorming.
2
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
11.2 De kuip reinigen
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen. Hiervoor verwijdert u de onderste schalen uit de kuip en maakt u deze grondig schoon. U kunt:
• de schalen in de vaatwasmachine plaatsen. In dat geval is het echter mogelijk dat niet alle aangekoekte resten en vetten verwijderd worden.
• de schalen reinigen met de Barbecook cleaner. Gebruik deze op dezelfde manier als voor de roosters.
11.3 De branders en venturibuizen schoonmaken
11.3.1 W
AAROM DE BRANDERS EN VENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
?
Spinnen en insecten kunnen webben en nesten maken in de branders en venturibuizen, waardoor de gastoevoer naar de branders geblokkeerd kan raken. Gevolg:
• U kunt de branders niet ontsteken. Als u er toch in slaagt ze te ontsteken, worden er alleen rokerige, gele vlammen geproduceerd.
• Het gas kan ontbranden buiten de venturibuizen, ter hoogte van de regelknoppen. Deze vlammen worden flashbacks genoemd en kunnen ernstige verwondingen en materiaalschade veroorzaken.
Achter Warmst Vlees en groenten dichtschroeien
2
U kunt ook warmtezones creëren door te spelen met de kracht van de branders. U kunt bijvoorbeeld een brander op een lagere stand zetten en de zone boven die brander gebruiken voor delicaat voedsel of voedsel dat een tijdje moet garen.
10.8 Opflakkeringen vermijden
Tijdens het grillen kunnen er opflakkeringen voorkomen. Dit is normaal. Te veel opflakkeringen verhogen echter de temperatuur in de barbecue en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden.
Opflakkeringen vermijden:
• Zorg ervoor dat de kuip schoon is wanneer u begint te grillen. Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
• Controleer regelmatig of de vetdruipschaal nog niet vol is.
• Snijd bij het grillen van vet vlees overtollig vet weg, sluit het deksel en zet de branders op een gemiddelde of lage stand.
0
Schade als gevolg van geblokkeerde branders en venturibuizen wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet gedekt door de garantie.
11.3.2 W
ANNEER DE BRANDERS EN VENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
?
Maak de branders en venturibuizen van de barbecue op de volgende momenten schoon:
• Voor het eerste gebruik na een lange periode van ongebruik.
• Minstens twee keer per jaar, waarvan één keer aan het begin van het seizoen.
11 DE BARBECUE ONDERHOUDEN
11.1 Het rooster reinigen
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met de Barbecook cleaner. Ga als volgt te werk:
1 Spuit het schuim op het rooster en laat het even inwerken.
Het schuim verandert van kleur terwijl vuil en vet worden losgeweekt.
11.3.3 D
E BRANDERS EN VENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
1 Verwijder de branders van de barbecue zoals aangegeven op de afbeeldingen. Als u merkt dat een brander beschadigd is, moet u deze vervangen.
www.barbecook.com
27
!gas_siesta2_standard.book Page 28 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
A
B
Materiaal Onderhoud van dit materiaal
Roestvast staal
• Gebruik geen agressieve, schurende of metaalreinigingsmiddelen.
• Gebruik niet-agressieve reinigingsmiddelen en laat ze inwerken op het staal.
• Gebruik een zachte spons of doek.
• Spoel de barbecue na het reinigen grondig en laat de barbecue zeer goed drogen voor u deze opbergt.
Gepoederlakt
• Gebruik geen scherpe voorwerpen. Gebruik niet-agressieve reinigingsmiddelen en een zachte spons of doek.
• Spoel de barbecue na het reinigen grondig en laat de barbecue zeer goed drogen voor u deze opbergt.
1
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout of ijzer. Wij raden u aan de barbecue niet te gebruiken in kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een zwembad.
1
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet gedekt door de garantie.
Onder de explosietekening van uw barbecue (tweede deel van de handleiding) vindt u een lijst van alle onderdelen waaruit de barbecue is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat het materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan hoe u een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de onderdelenlijsten worden de volgende symbolen gebruikt:
Symbool Materiaal
Roestvast staal
Gepoederlakt
2 Maak de branders en venturibuizen schoon met een kleine borstel of een zelfgemaakte buizenreiniger (een opengeplooide paperclip, buizenborstel enz.).
3 Plaats de branders terug. Zorg ervoor dat de venturibuizen boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
11.4 Geëmailleerde, roestvaststalen, en gepoederlakte onderdelen onderhouden
De barbecue bestaat uit geëmailleerde, roestvaststalen, en gepoederlakte onderdelen. Elk materiaal moet op een specifieke wijze worden onderhouden:
11.5 De barbecue opbergen
Als u de barbecue gedurende een lange periode niet zult gebruiken, bewaart u deze op een droge plaats. Voor u de barbecue opbergt:
• Koppel de gasfles los. Bewaar de barbecue nooit binnenshuis (zelfs niet in een garage of schuur) als deze nog aangesloten is op de gasfles.
• Maak de branders en de roosters schoon, wrijf ze in met olie en wikkel ze in papier.
• Bedek uw apparaat met een Barbecook-hoes. Registreer uw barbecue op www.barbecook.com om na te gaan welke hoes u nodig hebt.
11.6 Gasflessen bewaren
Materiaal
Onderhoud van dit materiaal
• Gebruik geen scherpe voorwerpen en stoot de barbecue niet tegen een hard oppervlak.
• Vermijd contact met koude vloeistoffen terwijl de barbecue nog heet is.
• Metalen sponsjes en schurende reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt.
Deze instructies zijn zowel voor lege als volle gasflessen van toepassing.
• Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
• Bewaar een gasfles nooit op een plaats waar het erg warm kan worden (in een auto, op een boot enz.).
• Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van de barbecue.
28 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 29 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik is.
• Bewaar gasflessen altijd buiten het bereik van kinderen.
• Bewaar en transporteer gasflessen altijd rechtopstaand.
11.7 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van tijd tot tijd worden vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1 Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle referentienummers onder de explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding en op www.barbecook.com.
2
Als u uw barbecue online hebt geregistreerd, verschijnt automatisch de correcte lijst.
2 Bestel het reserveonderdeel bij uw verkoper. U kunt onderdelen bestellen die binnen of buiten de garantie vallen.
• Roest of verkleuring ten gevolge van externe invloeden, gebruik van agressieve reinigingsmiddelen, blootstelling aan chloor enz. Deze schade wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
13 TECHNISCHE GEGEVENS
13.1 Typelabel
Op het typelabel staan alle technische gegevens van de barbecue vermeld. U vindt dit:
• in het tweede deel van deze handleiding.
• aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel.
13.2 Diameters van de injectoren
• Hoofdbrander: 0,98 mm
• Zijbrander: 0,85 mm
12 GARANTIE
12.1 Gedekt
Uw barbecue heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op voorwaarde dat:
• u uw barbecue hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
• u het aankoopbewijs en het unieke serienummer van uw toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een
G, gevolg door 15 cijfers. U vindt dit:
• op deze handleiding en op het startpakket dat bij de handleiding is gevoegd.
• op de verpakking van de barbecue.
• op het typelabel aan de binnenzijde van de kastdeur
(Quisson, Siesta 4 en Siesta 6) of aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel (Spring, Siesta 2 en Siesta 3).
• De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij normaal gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet van de garantie genieten. In elk geval blijft de garantie beperkt tot het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
12.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie gedekt:
• Normale slijtage (roestvorming, vervorming, verkleuring enz.) van onderdelen die rechtstreeks blootstaan aan vuur of intense hitte. Deze onderdelen moeten van tijd tot tijd worden vervangen.
• Visuele onregelmatigheden die inherent zijn aan het fabricageproces. Deze onregelmatigheden worden niet als fabricagefouten beschouwd.
• Alle schade veroorzaakt door gebrekkig onderhoud, foutieve opberging, verkeerde montage of wijzigingen aan voorgemonteerde onderdelen.
• Alle schade ten gevolge van misbruik van de barbecue (niet gebruikt volgens de instructies in deze handleiding, gebruikt voor commerciële doeleinden enz.).
• Alle gevolgschade wegens nalatigheid of niet-voorgeschreven gebruik van het toestel.
www.barbecook.com
29
!gas_siesta2_standard.book Page 30 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 PROBLEMEN OPLOSSEN
Onvolledige vlam
Flashbacks (vlammen buiten venturibuizen / bij regelknoppen) ontsteker
Probleem
Onvoldoende warmte
Te warm en/of opflakkeringen
Warmte niet gelijkmatig verspreid over roosteroppervlak
Gele vlammen
Vlammen hoger dan rand van kuip
Drukregelaar zoemt
Mogelijke oorzaken
• Gastoevoer niet geopend
• Venturibuizen niet boven openingen van gasventielen geplaatst
• Branderopeningen geblokkeerd
• Gasfles (bijna) leeg
• Drukregelaar niet correct aangesloten op fles en/of slang
•
•
•
Voedsel te vet
Vet in kuip, op branders of in vetschalen
Temperatuur te hoog
Sommige warmteverschillen zijn normaal; zie
“10.6 De warmte optimaal gebruiken” en “10.7 De warmtezones benutten”. Mogelijke oorzaken voor aanzienlijke warmteverschillen:
• Barbecue niet voorverwarmd
• Branders of venturibuizen geblokkeerd
• Zout op branders
• Barbecue aangesloten op butaan
Oplossingen
• Gastoevoer openen
• Venturibuizen boven openingen van gasventielen plaatsen
• Branderopeningen schoonmaken of branders vervangen
• Gasfles vervangen
• Drukregelaar opnieuw aansluiten op fles en/of slang
• Overtollig vet wegsnijden of een lage stand kiezen voor de branders
• Kuip, branders en vetschalen schoonmaken
• Een lagere stand kiezen voor de branders en/of voedsel onrechtstreeks grillen
• Barbecue voorverwarmen
Brander geblokkeerd, doorboord of verroest
Branders of venturibuizen geblokkeerd
•
•
•
•
•
Veel wind
Gasfles (bijna) leeg
Vet in kuip, op branders en/of in vetschalen
Warm weer
Nieuwe (volle) gasfles
Brander fluit wanneer ingesteld op LOW
Gasinjector, venturibuis en/of brander vuil
Brander ontsteken lukt niet
(noch met ontsteker, noch met lucifer)
• Brander of venturibuis geblokkeerd
• Geen gastoevoer
Brander ontsteken lukt niet met
Geen vonken of geluid bij indrukken van ontsteker
Alleen geluid (geen vonken) bij indrukken ontsteker
• Geen batterij geplaatst of batterij niet correct geplaatst
• Ontstekerbekabeling niet correct aangesloten
• Elektrode beschadigd
• Foute aarding
• Defecte ontsteker
• Geen batterij geplaatst of batterij niet correct geplaatst
• Lege batterij
• Ontstekerknop niet correct gemonteerd
• Defecte vonkgenerator
• Foute aarding
• Brander en elektrode te ver uit elkaar
• Branders en venturibuizen schoonmaken
• Branders schoonmaken
• Barbecue aansluiten op propaan en een geschikte drukregelaar gebruiken
Brander schoonmaken of vervangen
1 Draai de gastoevoer dicht en zet de branders op
OFF.
2 Laat de barbecue afkoelen.
3 Maak de branders en venturibuizen schoon.
• Barbecue met achterkant naar de wind richten
• Gasfles vervangen
• Kuip, branders en vetschalen schoonmaken
Geen gevaar of defect; stopt automatisch na een tijdje.
Gasinjector, venturibuis en brander reinigen
• Brander en venturibuis schoonmaken
• Gastoevoer opendraaien en op veiligheidsknop op drukregelaar drukken (niet aanwezig op alle regelaars)
• Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen correct georiënteerd
• Alle ontstekeraansluitingen controleren en opnieuw uitvoeren
• Elektrode vervangen
• Elektrodes, branders en ontsteker controleren en opnieuw monteren
• Ontsteker vervangen
• Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen correct georiënteerd
• Batterij vervangen
• Ontstekerknop opnieuw monteren
• Vonkgenerator vervangen
• Vonkgenerator en elektrodes opnieuw aansluiten
• Elektrode wat buigen om deze dichter bij de brander te brengen
30 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 31 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Probleem Mogelijke oorzaken
Vonken zichtbaar die niet aan de branders ontspringen
Defecte bekabeling
Vonken zichtbaar, maar niet op alle elektrodes en/of niet krachtig genoeg
• Foute aarding
• Batterij bijna leeg
• Natte of defecte elektrodes
Oplossingen
Bekabeling vervangen
• Vonkgenerator en elektrodes opnieuw aansluiten
• Batterij vervangen
• Elektrodes drogen met keukenpapier of elektrodes vervangen www.barbecook.com
31
!gas_siesta2_standard.book Page 32 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
32 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 33 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
FR - MODE D’EMPLOI
Enregistrement de votre appareil ............................... 34 10
À propos de ce mode d’emploi.................................. 34
Consignes de sécurité importantes............................ 34
• Lire et suivre les instructions ................................. 34
• Faire preuve de prudence avec le gaz ................... 34
• Sélection de l’emplacement adéquat .................... 34
• Appel au bon sens ................................................. 34
Concepts récurrents................................................... 34
• Venturis .................................................................. 35
• Les chapeaux de brûleurs...................................... 35
• Émail ...................................................................... 35
• Flammes vives ....................................................... 35
11
Assemblage de l’appareil ........................................... 35
• Consignes de sécurité ........................................... 35
• Pour assembler l’appareil ...................................... 35
Raccorder le gaz à l’appareil...................................... 35
• Quels bonbonne, tuyau et détendeur utiliser ?...... 35
• Consignes de sécurité ........................................... 35
• Raccorder le tuyau à l’appareil .............................. 36
• Raccorder le tuyau et la bonbonne au détendeur . 36
• Remplacement de la bonbonne............................. 37
12
13
Vérification de l’étanchéité au gaz ............................. 37
• Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz ?................... 37
• Quand vérifier l’étanchéité au gaz ? ...................... 37
• Consignes de sécurité ........................................... 37
• De quels produits ai-je besoin ? ............................ 37
• Vérifier l’étanchéité au gaz ..................................... 37
• En cas de fuite de gaz ........................................... 38
14
Préparation avant d’utiliser l’appareil ......................... 38
• Avant chaque utilisation......................................... 38
• Avant une nouvelle utilisation (après une longue période d’interruption) ........................................... 38
• Brûler les résidus de fabrication de l’appareil........ 38
Allumage des brûleurs................................................ 38
• Consignes de sécurité ........................................... 38
• Allumage des brûleurs principaux ......................... 39
• Allumage du brûleur latéral .................................... 39
• Éteindre les brûleurs .............................................. 40
• Rallumage des brûleurs ......................................... 40
• Vérifier les flammes ................................................ 40
Conseils pratiques et astuces .................................... 40
• Préchauffer l’appareil ............................................. 40
• Empêcher que les aliments ne collent ................... 40
• Griller directement et indirectement....................... 40
• Faire griller avec le couvercle fermé ...................... 41
• Visualiser la température........................................ 41
• Utilisation optimale de la chaleur........................... 41
• Tirer profit des zones de chaleur ........................... 41
• Éviter les flammes vives......................................... 41
Entretien de l’appareil ................................................ 41
• Nettoyage de la grille ............................................. 41
• Nettoyage de la cuve ............................................. 42
• Nettoyage des brûleurs et des venturis ................. 42
• Entretenir les éléments en émail, en acier inoxydable, et les revêtements de peinture en poudre ............. 42
• Ranger l’appareil.................................................... 43
• Rangement des bonbonnes de gaz....................... 43
• Commander des pièces de rechange.................... 43
Garantie ...................................................................... 43
• Ce qu’elle couvre ................................................... 43
• Ce qu’elle ne couvre pas ....................................... 43
Spécifications techniques .......................................... 44
• Étiquette-type ........................................................ 44
• Diamètre des injecteurs ......................................... 44
Dépannage ................................................................. 45 www.barbecook.com
33
!gas_siesta2_standard.book Page 34 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE
APPAREIL
Nous vous remercions pour votre achat d’un appareil Barbecook
! Nous sommes convaincus qu’il apportera joie et bonne humeur
à vos barbecues.
Afin d’améliorer votre expérience, nous vous invitons à enregistrer votre appareil sur www.barbecook.com. Cela ne prendra que quelques minutes mais vous permettra de bénéficier d’avantages considérables :
• Vous aurez accès à notre service après-vente personnalisé.
Par exemple, cela vous permet de trouver rapidement des pièces de rechange pour votre appareil ou de bénéficier d’un service de garantie optimal.
• Nous pouvons vous informer des intéressantes mises à jour produit et vous orienter vers les informations et les spécifications produit les plus pertinentes pour votre appareil.
2
Pour obtenir plus d’informations concernant l’enregistrement de votre appareil, veuillez consulter www.barbecook.com.
0
Barbecook respecte votre vie privée. Vos informations personnelles ne seront pas vendues, ni distribuées ni communiquées à des tiers.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties :
• La première partie correspond à celle que vous êtes actuellement en train de lire. Elle fournit les instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
• La seconde partie débute à la page 1. Elle inclut tous les types d’illustrations (vues éclatées, dessins d’assemblage,
étiquettes-types) des appareils qui sont décrits dans ce mode d’emploi.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
3.1 Lire et suivre les instructions
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou endommager le matériel.
1
Les dommages résultant du non respect des instructions suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation, entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la garantie.
3.2 Faire preuve de prudence avec le gaz
:
Utiliser du gaz est sûr, mais cela nécessite quelques précautions
• Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
• Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de gaz de rechange dans le meuble de votre appareil.
• Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près d’un appareil au gaz allumé.
• Après utilisation, fermez toujours l’alimentation en gaz de la bonbonne.
• Ne fumez jamais à proximité d’un appareil allumé ou près d’une bonbonne de gaz qu’elle soit vide ou pleine.
1
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez immédiatement l’alimentation en gaz, éteignez toutes les flammes et ouvrez le couvercle de l’appareil. Si l’odeur persiste, appelez votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
3.3 Sélection de l’emplacement adéquat
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut toujours :
• Placer l’appareil à 3 mètres au moins de toute construction, dans un endroit ouvert et bien ventilé.
• S’assurer que l’air circule bien au niveau des brûleurs et des trous d’aération du meuble à tout moment.
• S’assurer que l’appareil n’est pas sous une structure couverte (un porche, un abri...) ou sous le feuillage.
• Poser l’appareil sur une surface ferme et stable. Ne jamais le placer dans un véhicule en mouvement (un bateau, une caravane...).
1
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier inoxydable, évitez tout contact avec le chlore, le sel ou le fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil
à proximité des côtes, des chemins de fer ou des piscines.
3.4 Appel au bon sens
Faites toujours appel à votre bon sens lorsque vous utilisez l’appareil :
• Utilisez-le toujours à l’extérieur.
• Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé, spécialement en présence d’enfants ou d’animaux de compagnie.
• AVERTISSEMENT ! Certaines parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à distance.
• Protégez-vous de façon adéquate lorsque vous manipulez des éléments chauds (couvercle, gril, etc.).
• Lorsque l’appareil est allumé, éloignez toute matière inflammable.
• Conservez les matières et les liquides inflammables ainsi que les objets solubles à l’écart de l’appareil en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas de bois, de charbon, de pierres de lave ou de briquettes en céramique dans un appareil au gaz.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
• Ne modifiez pas l’appareil.
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
34 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 35 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Venturis
Les venturis sont des petits tubes fixés à l’entrée des brûleurs. À coté des venturis, il y a un trou. Cela est visible sur les brûleurs principaux et sur le brûleur latéral :
5.2 Pour assembler l’appareil
Vous avez besoin d’un tournevis cruciforme, d’un tournevis plat et d’une pile AA (pour l’allumeur électrique). L’appareil est fourni sans les piles.
1 Posez l’appareil sur une surface plane et propre.
2 Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins d’assemblage. Vous les trouverez dans la deuxième partie de ce mode d’emploi, après la vue éclatée de votre appareil.
0
Pour que l’assemblage soit plus simple, certaines vis sont pré-positionnées dans le trou adéquat. Vous devez desserrer ces vis de quelques millimètres avant d’assembler l’appareil. Cela vous permet de faire glisser les éléments par-dessus les vis et de les serrez très facilement.
Lorsque le gaz se fraye un passage vers les brûleurs, il passe à travers les venturis. Grâce aux trous sur les côtés, le gaz se mélange à l’air, et par conséquent à l’oxygène. Cela est nécessaire pour que les brûleurs s’allument de façon adéquate : seul un bon dosage de gaz et d’oxygène permettra un allumage adéquat et de belles flammes.
4.2 Les chapeaux de brûleurs
Les chapeaux de brûleurs sont les pièces que vous avez placez sur les brûleurs de votre appareil. Ils protègent les brûleurs des
écoulements de graisse. Les trous de chaque côté des chapeaux distribuent la chaleur sur le gril qui ainsi chauffe plus rapidement et de manière plus uniforme.
4.3 Émail
Certains éléments de l’appareil sont couverts d’une couche de matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail protège de la corrosion le métal sous-jacent. L’émail est une matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas sous l’influence des hautes températures et est très facile à entretenir.
1
Étant donné que l’émail est moins flexible que le métal qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous ne manipulez pas l’appareil correctement. Pour éviter tout problème, faites attention lors de l’assemblage des
éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
4.4 Flammes vives
Les flammes vives sont des flammes soudaines qui surgissent de la cuve lorsque vous grillez. Elles sont généralement causées par des écoulements de graisse ou de marinade.
1
Faites attention lors de l’assemblage des éléments en
émail. Les outils et les vis peuvent endommager l’émail.
Utilisez des bagues en fibre pour protéger l’émail autour des vis.
0
Les blisters peuvent contenir plus de vis que nécessaire.
Il peut rester des vis après l’assemblage.
6 RACCORDER LE GAZ À L’APPAREIL
6.1 Quels bonbonne, tuyau et détendeur utiliser ?
Avant de pouvoir raccorder le gaz à l’appareil, vous devez acheter une bonbonne, un tuyau et un détendeur de pression.
Achetez toujours des produits conformes à toutes les normes nationales, aux types de gaz et aux pressions nominales indiqués sur l’appareil.
Le tableau indique quels bonbonne, tuyau et détendeur vous devez utiliser. Par exemple, en Belgique (BE), vous pouvez utiliser une bonbonne de gaz propane avec un tuyau et un détendeur de 37 mbar ou une bonbonne de gaz butane avec un tuyau et un détendeur de 28 à 30 mbar.
Pays
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Bonbonne, tuyau et détendeur
Propane, 30 mbar / butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar / butane, de 28 à 30 mbar
5 ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
5.1 Consignes de sécurité
• Ne modifiez pas l’appareil lors de son assemblage. Il est interdit car très dangereux de modifier des éléments pré-assemblés et/ou scellés par le fabricant.
• Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
• L’utilisateur est tenu responsable de l’assemblage adéquat de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage incorrect ne sont pas couverts par la garantie.
2
Nous recommandons de raccorder l’appareil au gaz propane. Le gaz propane offre une combustion de grande qualité et est moins sensible au gel.
2
Achetez votre détendeur de pression et votre bonbonne de gaz en même temps. Les détendeurs ne s’adaptent pas à toutes les bonbonnes.
6.2 Consignes de sécurité
• Ne raccordes jamais la bonbonne directement à l’appareil.
Fixez toujours un détendeur de pression sur la bonbonne en premier.
• Ne modifiez jamais des éléments de la bonbonne, du tuyau ou du détendeur de pression qui sont pré-assemblés ou scellés.
• Faites en sorte que le tuyau soit le plus court possible (1,5 m maximum) pour éviter qu’il me traîne sur le sol.
www.barbecook.com
35
!gas_siesta2_standard.book Page 36 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Lorsque vous raccordez la bonbonne, le tuyau et le détendeur de pression :
• Ne déformez jamais le tuyau.
• Conservez toujours la bonbonne en position verticale.
• N’ouvrez jamais l’alimentation en gaz.
• Vérifiez l’étanchéité à chaque fois que vos effectuez des changements sur le raccord de gaz. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
6.3 Raccorder le tuyau à l’appareil
Pour raccorder le tuyau à gaz à l’appareil, vous devez fixer un manchon sur le tube à gaz de l’appareil. L’appareil vient avec deux manchons et tous deux sont destinés à des pays spécifiques :
Pays
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Manchon
Manchon A
FR Manchon B
2
Si votre pays n’apparaît pas dans le tableau, veuillez utiliser le manchon conforme aux normes nationales.
2 Faite glisser le tuyau par-dessus le manchon (C) et fixez la bague de serrage avec un tournevis cruciforme (D).
C
D
6.3.2 M
ANCHON
B
Vous avez besoin d’une clé de 22 mm et d’une clé anglaise.
1 Vissez le manchon sur le tube à gaz de l’appareil (A) et serrez-le avec une clé de 22 mm (B).
A B
2 Vissez le tuyau à gaz sur le manchon (C) et serez-le avec les deux clés. Maintenez le manchon avec la clé de 22 mm, tout en tournant le tuyau avec une clé anglaise (D).
C D
A B
6.3.1 M
ANCHON
A
Vous avez besoin d’une clé de 19 mm et d’un tournis cruciforme.
6.4 Raccorder le tuyau et la bonbonne au détendeur
Selon le type de détendeur de pression que vous utilisez, vous avez besoin d’un tournevis cruciforme et/ou d’une clé anglaise.
1 Vissez le manchon sur le tube à gaz de l’appareil (A) et serrez-le avec une clé de 19 mm (B).
A B
1 Raccorder le tuyau au détendeur de pression. Effectuez l’une des actions suivantes :
• Si le tuyau a une bague de serrage, glissez le tuyau par-dessus le détendeur et fixez la bague de serrage avec un tournevis cruciforme (A).
• Si le tuyau a un écrou, vissez le tuyau sur le détendeur et serrez l’écrou avec une clé anglaise (B).
A B
36 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 37 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Raccordez le détendeur de pression à la bonbonne de gaz.
Effectuez l’une des actions suivantes :
• Si le tuyau a un écrou, vissez le détendeur sur la bonbonne dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez l’écrou avec une clé anglaise (C).
• Si le détendeur a une vis filetée, vissez le détendeur sur la bonbonne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (D).
• D’un liquide d’essai. Vous pouvez utiliser un spray de détection des fuites prêt à l’emploi ou un mélange d’eau (50
%) et de liquide vaisselle (50 %).
• De l’outil d’essai fourni avec votre appareil. Vous pouvez l’utiliser pour aspirer le liquide d’essai et pour l’appliquer sur les éléments et le raccord en contact avec le gaz que vous souhaitez vérifier.
C D
6.5 Remplacement de la bonbonne
1 Fermez l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
2 Retirez la bonbonne vide et placez une bonbonne pleine.
3 Vérifiez la bonbonne, ainsi que l’étanchéité du tuyau et de tous les raccords de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
7.5 Vérifier l’étanchéité au gaz
Vous devez vérifier l’étanchéité au gaz en appliquant un liquide d’essai sur tous les éléments et les raccords en contact avec le gaz. Si des bulles se gonflent sur un élément ou un raccord en particulier, il y a une fuite de gaz :
✔ ✖
7 VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
AU GAZ
7.1 Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz
?
Les gaz propane et butane sont plus lourd que l’air. Par conséquent, ils ne se disperseront pas en cas de fuite de l’appareil. Cela est particulièrement le cas par temps non venteux car une fuite peut créer une accumulation de gaz autour de l’appareil. Avec une telle accumulation, le gaz peut s’enflammer ou exploser.
7.2 Quand vérifier l’étanchéité au gaz ?
• Avant une première utilisation ou une nouvelle utilisation après une longue période d’interruption.
1
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été assemblé par votre distributeur.
• À chaque fois que vous remplacez un élément en contact avec le gaz.
• Au moins une fois par an, de préférence au début de la belle saison.
7.3 Consignes de sécurité
• Placez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme ou source de chaleur à proximité de l’appareil.
• N’utilisez jamais un briquet ou une allumette pour vérifier de potentielles fuites de gaz.
• Ne fumez pas et n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
êtes en train de vérifier l’étanchéité.
7.4 De quels produits ai-je besoin ?
Pour détecter les fuites de gaz, vous avez besoin :
Pour vérifier l’étanchéité au gaz, procédez comme suit :
1 Placez l’appareil à l’extérieur.
2 Munissez-vous de votre outil de contrôle et de votre liquide d’essai (spray de détection des fuites ou un mélange d’eau et de liquide vaisselle).
3 Ouvrez le couvercle et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
4 Ouvrez légèrement l’alimentation en gaz. Tournez la vanne de la bonbonne de gaz une fois seulement.
5 Aspirez un peu de liquide d’essai avec l’outil de contrôle et appliquez le liquide sur la zone que vous voulez vérifier. Vous devez vérifier :
• Les soudures de la bonbonne de gaz (A)
• Le tuyau (B)
• Les raccords entre la bonbonne et le détendeur de pression, et entre le détendeur de pression et le tuyau (C) www.barbecook.com
37
!gas_siesta2_standard.book Page 38 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Le raccord entre le tuyau et l’appareil (D)
A B
• Les brûleurs sont assemblés correctement. Les venturis doivent être placés sur les ouvertures des vannes de gaz.
0
C D
Votre détendeur de pression et le manchon peuvent être différents de ceux représentés sur les illustrations.
6 Effectuez l’une des actions suivantes :
• Si vous détectez une fuite, continuez en procédant comme indiqué dans la section “ En cas de fuite de gaz”.
• Si vous n’avez pas détecté de fuite, fermez l’alimentation en gaz, rincez minutieusement tous les éléments à l’eau et essuyez-les bien.
7.6 En cas de fuite de gaz
1 Fermez l’alimentation en gaz et effectuez une des actions suivantes :
• Si vous détectez une fuite sur un des raccords, serrez ce raccord.
• Si vous détectez une fuite sur la bonbonne ou le tuyau, remplacez la bonbonne ou le tuyau.
2 Revérifiez le raccord et l’élément sur lequel vous détectez la fuite.
3 Si la fuite n’est pas réparée, veuillez contacter un distributeur
Barbecook. N’utilisez pas l’appareil tant que la fuite n’est pas réparée.
2
Pour voir la liste des distributeurs proches de Barbecook chez vous, veuillez visiter www.barbecook.com.
8 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
2
Si vous voulez être absolument certain que votre raccord de gaz est sûr, vous pouvez vérifier l’étanchéité au gaz de votre appareil avant chaque utilisation. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
8.2 Avant une nouvelle utilisation (après une longue période d’interruption)
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou si vous le réutilisé après une longue période d’interruption, vous devez effectuer les vérifications suivantes :
• Assurez-vous d’avoir lu, compris et vérifié toutes les instructions de ce mode d’emploi (avant la toute première utilisation).
• Vérifiez l’étanchéité au gaz de l’appareil. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
1
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été assemblé par votre distributeur.
• Nettoyez les brûleurs et les venturis (avant une nouvelle utilisation après une longue période d’interruption). Veuillez consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
• Faites brûler les résidus de fabrication avant de déposer vos aliments (avant la toute première utilisation). Veuillez consulter “8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil”.
8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil
En faisant brûler les résidus avant la première utilisation, vous
éliminez de l’appareil toutes les graisses de fabrication restantes.
Procédez comme suit :
1 Allumez les brûleurs principaux et placez leurs boutons de réglage sur HIGH. Veuillez consulter “9.2 Allumage des brûleurs principaux”.
2 Fermez le couvercle et faites brûler les résidus de fabrication de l’appareil pendant 15 minutes. Ne placez pas encore les aliments sur le gril.
3 Au bout de 15 minutes, ouvrez le couvercle et laissez les résidus de fabrication de l’appareil brûler pendant 5 minutes supplémentaires (avec les boutons de réglage toujours sur
HIGH).
4 Au bout de 5 minutes, l’appareil est prêt à être utilisé. Vous pouvez maintenant placer les aliments sur le gril.
8.1 Avant chaque utilisation
À chaque utilisation, assurez-vous que :
• L’appareil est placé à un endroit adéquat. Veuillez consulter
“3.3 Sélection de l’emplacement adéquat”.
• Le tuyau à gaz ne traîne pas au sol et qu’il ne peut pas entrer en contact avec une surface chaude ou un écoulement de graisse.
• La cuve est propre. Nous recommandons le nettoyage de la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter
“11.2 Nettoyage de la cuve”.
• Les brûleurs et les venturis ne sont pas obstrués par des nids d’insecte ou des toiles d’araignées. Veuillez consulter
“11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
9 ALLUMAGE DES BRÛLEURS
0
Pour allumer les brûleurs avec l’allumeur électrique, vous devez placer une pile AA dans l’allumeur. La pile n’est pas fournie avec l’appareil. Vous trouverez l’emplacement pour la pile de l’allumeur au niveau du panneau de contrôle de votre appareil.
9.1 Consignes de sécurité
• Avant d’allumer l’appareil, effectuez toutes les vérifications listées dans “8 Préparation avant d’utiliser l’appareil”.
38 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 39 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Assurez-vous que le couvercle est toujours ouvert lorsque vous allumez un brûleur.
• Ne vous penchez jamais au-dessus d’un brûleur lorsque vous l’allumez.
9.2 Allumage des brûleurs principaux
4 Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du brûleur.
9.2.1 U
TILISATION DE L
’
ALLUMEUR
1 Ouvrez le couvercle et placez les boutons de réglage des brûleurs principaux sur OFF.
2 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
3 Appuyez sur le bouton de réglage d’un brûleur, placez-le sur
HIGH et maintenez-le enfoncé un instant. L’allumeur intégré produira des étincelles, qui allumeront le brûleur.
1
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux en même temps.
4 Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
5 Essayez d’allumer le brûleur à nouveau. S’il ne s’allume toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
9.2.2 U
TILISATION D
’
UNE ALLUMETTE
1 Placez une allumette dans le support à allumette.
5 Placez le bouton de réglage d’un brûleur sur HIGH.
1
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux en même temps.
6 Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
7 Essayez d’allumer le brûleur à nouveau. S’il ne s’allume déterminer la cause du problème.
9.3 Allumage du brûleur latéral
1
Le brûleur latéral ne peut pas supporter des récipients de cuisson dépassant 9 kg et 220 mm de diamètre.
2 Ouvrez le couvercle et placez les boutons de réglage des brûleurs principaux sur OFF.
3 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
9.3.1 U
TILISATION DE L
’
ALLUMEUR
1 Ouvrez le couvercle et placez le bouton de réglage du brûleur latéral sur OFF.
2 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
3 Appuyez sur le bouton de réglage du brûleur latéral, placez-le sur HIGH et maintenez-le enfoncé un instant.
L’allumeur intégré produira des étincelles, qui allumeront le brûleur latéral.
4 Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
5 Réessayez d’allumer le brûleur latéral. S’il ne s’allume toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
9.3.2 U
TILISATION D
’
UNE ALLUMETTE
1 Placez une allumette dans le support à allumette.
2 Ouvrez le couvercle et placez le bouton de réglage du brûleur latéral sur OFF.
www.barbecook.com
39
!gas_siesta2_standard.book Page 40 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
4 Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du brûleur latéral.
Si les flammes sont...
Faibles et entièrement jaunes
Dépassent de la cuve
Effectuez l’action suivante...
1 Fermez immédiatement l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
2 Veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème. Il est possible que les venturis soient obstrués.
1 Fermez immédiatement l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
2 Attendez 5 minutes pour que le gaz accumulé se dissipe.
3 Rallumez le(s) brûleur(s).
4 Si le problème persiste, veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
5 Placez le bouton de réglage du brûleur latéral sur HIGH.
6 Si le brûleur latéral ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
7 Réessayez d’allumer le brûleur latéral. S’il ne s’allume
LOW HIGH déterminer la cause du problème.
10 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
9.4 Éteindre les brûleurs
Si vous n’utilisez plus les brûleurs, vous devez les éteindre.
Procédez comme suit :
1 Fermez l’alimentation en gaz.
2 Placez les boutons de réglage des brûleurs sur OFF.
2
En fermant d’abord l’alimentation en gaz, vous vous assurez qu’il n’y a plus de gaz qui circule dans l’appareil.
9.5 Rallumage des brûleurs
:
Si un brûleur s’éteint en cours d’utilisation, procédez comme suit
1 Ouvrez le couvercle et fermez l’alimentation en gaz.
2 Placez les boutons de réglage sur OFF et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
3 Rallumez le(s) brûleur(s).
9.6 Vérifier les flammes
À chaque fois que vous allumez un brûleur, vous devez vérifier ses flammes. Une flamme parfaite est presque entièrement bleue et un peu jaune sur le dessus. Il est normal et sans danger que de façon sporadique les flammes sont jaunes.
Si les flammes semblent anormales, effectuez une des actions suivantes pour résoudre le problème :
10.1 Préchauffer l’appareil
En préchauffant votre appareil, vous vous assurez que le gril est assez chaud avant de mettre les aliments dessus. Procédez comme suit :
1 Allumez le(s) brûleur(s) et placez le(s) bouton(s) de réglage sur HIGH.
2 Fermez le couvercle et laissez l’appareil ainsi pendant dix minutes.
3 Après dix minutes, ouvrez le couvercle et déposez vos aliments sur le gril.
4 Si vous avez ensuite besoin de moins de chaleur, placez le(s) bouton(s) de réglage sur une position inférieure.
10.2 Empêcher que les aliments ne collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
• Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les placer sur la grille. Vous pouvez également enduire le gril d’huile.
• Préchauffez l’appareil. Plus la grille sera chaude lorsque vous y placerez les aliments, moins les aliments colleront.
• Ne retournez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les d’abord emmagasiner de la chaleur.
10.3 Griller directement et indirectement
Selon les types d’aliments que vous préparez et la manière dont vous souhaitez les préparer, vous pouvez les griller directement ou indirectement :
40 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 41 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Méthode
Directement cuve et vous pouvez utiliser de façon optimale la surface du grill de votre appareil.
Description Utilisation
Placez les aliments directement au-dessus d’un brûleur allumé, réglez le brûleur concerné sur la position High et ouvrez le couvercle.
Pour saisir la viande et les légumes
Indirectement Placez les aliments à côté d’un brûleur allumé, réglez le brûleur concerné sur la position
Medium/Low et ouvrez le couvercle.
Pour cuire davantage une viande saisie
1
Lorsque vous faites griller des aliments avec le couvercle fermé, surveillez le thermomètre du couvercle et assurez-vous que l’appareil ne surchauffe pas. Veuillez consulter “10.5 Visualiser la température”.
10.4 Faire griller avec le couvercle fermé
Fermer le couvercle pour faire griller comportent un certain nombre d’avantages :
• La température du gril est plus élevée et reste constante.
• Vous réduisez le temps de cuisson de vos aliments et ces derniers sont plus juteux.
• Vous réduisez les flammes vives et économisez du gaz.
1
Lorsque vous faites griller des aliments avec le couvercle fermé, surveillez le thermomètre du couvercle et assurez-vous que l’appareil ne surchauffe pas. Veuillez consulter “10.5 Visualiser la température”.
10.5 Visualiser la température
Votre appareil est équipé de brûleurs puissants, par conséquent il chauffe rapidement et vous pouvez garder la température constante. Lorsque vous grillez sous un couvercle fermé, vous devez vous assurer que l’appareil ne surchauffe pas. Surveillez le thermomètre du couvercle et suivez les recommandations suivantes :
• Une température de cuisson normale se situe autour de
210 °C. À des températures plus élevées, la graisse qui s’écoule et s’accumule peut s’enflammer.
• La température ne devrait jamais dépasser les 300 °C plus de 5 minutes. Cela peut endommager et déformer l’appareil.
1
Si l’appareil surchauffe, refroidissez-le en ouvrant le couvercle et en réglant les brûleurs sur une position moins élevée.
10.7 Tirer profit des zones de chaleur
Lorsque les brûleurs sont allumés, leurs chapeaux distribuent la chaleur sur le gril le plus uniformément possible. Mais malgré ce chauffage uniforme, certaines zones restent plus chaudes que d’autres. Vous pouvez tirer profit de ces zones de chaleur pour faire griller vos aliments de manière optimale :
Zone
Avant
Centre
Arrière
Niveau de chaleur
Chaud
Plus chaud
Chaleur max.
À utiliser pour...
Faire griller les aliments délicats
(crevettes, poissons...)
Pour préparer les aliments qui nécessitent une cuisson plus longue
(ex : saucisses, cuisses de poulet...)
Pour saisir la viande et les légumes
2
Vous pouvez également créer des zones de chaleur en régulant la puissance des brûleurs. Par exemple, vous pouvez régler un brûleur sur une position moins élevée et utiliser la zone au-dessus du brûleur concerné pour les aliments délicats ou ceux qui nécessitent un certain temps de cuisson.
10.8 Éviter les flammes vives
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes vives augmentent la température dans l’appareil et peuvent enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
• Assurez-vous que la cuve est propre avant de commencer à griller. Nous recommandons le nettoyage de la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter “11.2 Nettoyage de la cuve”.
• Vérifiez régulièrement que le plateau de récupération de graisse n’est pas plein.
• Lorsque vous faites griller des viandes grasses, coupez l’excédent de gras, fermez le couvercle et placez les brûleurs en position moyenne ou faible.
10.6 Utilisation optimale de la chaleur
La partie centrale de la cuve est plus chaude que les côtés. Pour vous permettre d’utiliser la partie la plus chaude à son potentiel maximum, l’appareil est équipé de grils de différentes tailles.
L’appareil est fourni avec :
• Un grand gril, à placer au centre de la cuve.
• Deux grils plus petits, à placer de chaque côté de la cuve.
Si vous placez les grils correctement sur la cuve et allumez tous les brûleurs, le gril central sera chauffé sur toute sa surface au maximum. Ainsi, vous augmentez la partie la plus chaude de la
11 ENTRETIEN DE L’APPAREIL
11.1 Nettoyage de la grille
Nous recommandons le nettoyage de la grille après chaque utilisation, avec Barbecook cleaner. Procédez comme suit :
1 Pulvérisez la mousse sur la grille et laissez-la agir un petit moment.
La mousse se colore car elle absorbe la poussière et les graisses.
2 Essuyez la mousse avec une éponge douce et de l’eau, puis rincez minutieusement la grille.
www.barbecook.com
41
!gas_siesta2_standard.book Page 42 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Séchez la grille et rangez-la au sec. Cela évitera la formation de rouille.
2
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
11.2 Nettoyage de la cuve
Nous recommandons le nettoyage de la cuve après chaque utilisation. Pour cela, retirez les plateaux inférieurs de la cuve et nettoyez-les minutieusement. Vous pouvez :
• Laver les plateaux au lave-vaisselle. Cela pourrait cependant ne pas nettoyer toutes les croûtes et la graisse.
• Nettoyez les plateaux avec Barbecook cleaner. Utilisez le produit de la même façon que pour les grils.
11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis
11.3.1 P
OURQUOI NETTOYER LES BRÛLEURS ET LES
VENTURIS
?
Il est possible que des araignées et des insectes tissent des toiles ou fassent des nids dans les brûleurs et les venturis. Cela peut obstruer l’alimentation des brûleurs en gaz. De ce fait :
• Vous ne pouvez pas allumer les brûleurs. Si vous parvenez malgré tout à les allumer, ils ne produiront que des flammes fumeuses et jaunes.
• Le gaz peut commencer à brûler en dehors des venturis, au niveau des boutons de réglage. Ces combustions sont appelées des retours de flamme et ces derniers peuvent causer des blessures graves et endommager le matériel.
A
B
0
Les dommages résultant de brûleurs et de venturis obstrués sont considérés comme étant la conséquence d’un entretien inadéquat et ne sont pas couverts par la garantie.
11.3.2 Q
UAND NETTOYER LES BRÛLEURS ET LES
VENTURIS
?
:
Vous devez nettoyer les brûleurs et les venturis de votre appareil
• Avant une nouvelle utilisation après une longue période d’interruption.
• Au moins deux fois par an, dont une au début de la belle saison.
2 Nettoyez les brûleurs et les venturis avec une petite brosse ou un cure-pipe fabriqué maison (un trombone déplié, un petit goupillon...).
3 Replacez les brûleurs. Veillez à placer les venturis sur les ouvertures des vannes de gaz.
11.3.3 N
ETTOYER LES BRÛLEURS ET LES VENTURIS
1 Retirez les brûleurs de l’appareil comme indiqué sur les illustrations. Si vous constatez qu’un brûleur est endommagé, vous devez le replacer.
11.4 Entretenir les éléments en émail, en acier inoxydable, et les revêtements de peinture en poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier inoxydable, et de revêtements de peinture en poudre. Chaque matière doit être entretenue différemment :
Matière Comment entretenir cette matière
Émail
• N’utilisez pas d’objets pointus et éviter tout choc contre une surface dure.
• Évitez tout contact avec des liquides froids lorsque l’appareil est encore chaud.
• Vous pouvez utilisez des éponges métalliques et des détergents abrasifs.
42 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 43 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Matière
Acier inoxydable
Comment entretenir cette matière
• N’utilisez pas de détergents corrosifs, abrasifs ou pour métaux.
• Utilisez des détergents doux et laissez-les agir sur l’acier.
• Utilisez une éponge ou un tissu doux.
• Rincez minutieusement après le nettoyage et bien séchez bien avant de ranger.
Revêtements de peinture en poudre
• N’utilisez pas d’objets pointus. Utilisez des détergents non-abrasifs ainsi qu’une éponge ou un tissu doux.
• Rincez minutieusement après le nettoyage et bien séchez bien avant de ranger.
1
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier inoxydable, évitez tout contact avec le chlore, le sel ou le fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil
à proximité des côtes, des chemins de fer ou des piscines.
1
Les dommages résultant du non respect des instructions suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier.
Les listes de pièces utilisent les symboles suivants :
• Rangez toujours les bondonnes de gaz dans un endroit hors de la portée des enfants.
• Rangez et transportez toujours les bonbonnes de gaz en position verticale.
11.7 Commander des pièces de rechange
Les pièces en contact direct avec le feu ou une chaleur intense doivent être remplacées de temps en temps. Pour commander une pièce de rechange :
1 Cherchez le numéro de référence de la pièce dont vous avez besoin. Vous trouverez une liste avec tous les numéros de référence sous les vues éclatées dans la deuxième partie de ce mode d’emploi mais également sur www.barbecook.com.
2
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous serez automatiquement dirigé vers la liste adéquate.
2 Commandez une pièce de rechange dans votre point de vente. Vous pouvez commander des pièces aussi bien pendant qu’après la période de garantie.
12 GARANTIE
Symbole
Émail
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
11.5 Ranger l’appareil
Matière
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec. Avant de ranger l’appareil :
• Déconnectez la bonbonne de gaz. Ne rangez jamais l’appareil à l’extérieur (pas même dans un garage ni un abri) tant que ce dernier est raccordé à la bonbonne de gaz.
• Nettoyez les brûleurs et les grils, essuyez-les avec un peu d’huile et enveloppez-les dans du papier.
• Couvrez votre appareil avec une housse Barbecook.
Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com et trouvez la housse adaptée à ce dernier.
11.6 Rangement des bonbonnes de gaz
Ces instructions s’appliquent à la fois aux bonbonnes vides et pleines.
• Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
• Ne rangez jamais une bonbonne de gaz dans un endroit qui peut devenir très chaud (une voiture, un bateau, etc.).
• Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de gaz de rechange dans le meuble de votre appareil.
• Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près d’un appareil au gaz allumé.
12.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication,
à condition que :
• Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication.
• Vous pouvez présenter le ticket de caisse et le numéro de série unique de votre appareil. Le numéro de série commerce par un « G » suivi de 15 chiffres. Vous pouvez le trouver :
• Dans ce mode d’emploi et sur le kit de démarrage qui inclut ce mode d’emploi.
• Sur l’emballage de l’appareil.
• Sur la plaque signalétique à l’intérieur de la porte du meuble (Quisson, Siesta 4 et Siesta 6) ou en bas à l’intérieur du panneau avant (Spring, Siesta 2 et Siesta 3).
• Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un assemblage correct et un entretien adéquat.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées, vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces défectueuses.
12.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie :
• L’usure normale (rouille, déformation, décoloration...) des pièces directement exposées au feu ou à une chaleur intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du temps.
• Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus de fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées comme des défauts de fabrication.
www.barbecook.com
43
!gas_siesta2_standard.book Page 44 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat, du rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de modifications effectuées sur des pièces pré-assemblées.
• Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou à mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme aux instructions de ce mode d’emploi, utilisation professionnelle...).
• Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation inadaptée ou non conforme de l’appareil.
• La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes, de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au chlore... Ces dommages ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication.
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
13.1 Étiquette-type
L’étiquette-type énumère toutes les spécifications techniques de votre appareil. Vous pouvez la trouver :
• Dans la deuxième partie de ce mode d’emploi.
• Derrière le panneau avant inférieur.
13.2 Diamètre des injecteurs
• Brûleur principal : 0,98 mm
• Brûleur latéral : 0,85 mm
44 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 45 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 DÉPANNAGE
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Chaleur insuffisante
Chaleur excessive et/ou flammes vives
La chaleur n’est pas distribuée uniformément sur la surface du gril
•
•
•
L’alimentation en gaz est fermée
• Les venturis ne sont pas placés sur les ouvertures des vannes de gaz
• Les ouvertures des brûleurs sont obstruées
• La bonbonne de gaz est (presque) vide
• Le détendeur de pression n’est pas raccordé correctement à la bonbonne et/ou au tuyau
Aliments trop gras
• Présence de graisse dans la cuve, sur les brûleurs ou sur les plateaux de récupération de graisse
Température trop élevée
Certaines différences de température sont normales, veuillez consulter “10.6 Utilisation optimale de la chaleur” et “10.7 Tirer profit des zones de chaleur”.
Cause(s) probable(s) d’importantes différences de température :
• L’appareil n’est pas préchauffé
• L’alimentation en gaz est ouverte
• Placez les venturis sur les ouvertures des vannes de gaz
• Nettoyez les ouvertures des brûleurs ou remplacez les brûleurs
• Remplacez la bonbonne de gaz
• Raccordez à nouveau le détendeur de pression à la bonbonne et/ou au tuyau
• Coupez l’excédent de gras ou réglez les brûleurs sur une position moins élevée
• Nettoyez la cuve, les brûleurs et les plateaux de récupération de graisse
• Réglez les brûleurs sur une température moins
élevée et/ou faites griller les aliments indirectement
• Préchauffez l’appareil
Flammes jaunes
•
•
•
Brûleurs et venturis obstrués
Présence de sel sur les brûleurs
Appareil raccordé au gaz butane
• Nettoyez les brûleurs et les venturis
• Nettoyez les brûleurs
• Raccordez l’appareil au gaz butane en utilisant un détendeur de pression adapté
Nettoyez ou remplacez le brûleur Flamme partielle Brûleur obstrué, percé ou rouillé
Retours de flammes (flammes en dehors des venturis/au niveau des boutons de réglage)
Flammes dépassant le bord de la cuve
Le détendeur de pression bourdonne
Brûleurs et venturis obstrués
• Temps venteux
• La bonbonne de gaz est (presque) vide
• Présence de graisse dans la cuve, sur les brûleurs et/ou dans les plateaux de récupération de graisse
• Temps chaud
• Nouvelle bonbonne de gaz (pleine)
1 Fermez l’alimentation en gaz et réglez les brûleurs sur OFF.
2 Laissez refroidir l’appareil.
3 Nettoyez les brûleurs et les venturis.
•
•
•
Placez l’appareil dos au vent
Remplacez la bonbonne de gaz
Nettoyez la cuve, les brûleurs et les plateaux de récupération de graisse
Cela ne représente ni un danger ni un défaut. Cela devrait cesser automatiquement après un certain temps.
Les brûleurs émettent un sifflement lorsqu’ils sont réglés sur LOW
Injecteur de gaz, venturi et/ou brûleur encrassés
Impossible d’allumer le brûleur
(ni avec l’allumeur, ni avec une allumette)
• Brûleur ou venturi obstrués
• Pas d’alimentation en gaz
Nettoyez l’injecteur de gaz, le venturi et le brûleur
Impossible d’allumer le brûleur avec l’allumeur
L’allumeur ne produit aucune
étincelle et n’émet aucun bruit
• Absence de pile ou pile mal placée
• Câblage de l’allumeur mal branché
• Électrode endommagée
• Mauvaise mise à la terre
• Allumeur défectueux
• Absence de pile ou pile mal placée
• Pile déchargée
• Bouton de l’allumeur mal assemblé
• Générateur d’étincelles défectueux
• Nettoyez le brûleur et le venturi
• Ouvrez l’alimentation en gaz et enfoncez le bouton de sécurité sur détendeur de pression
(pas présent sur tous les détendeurs)
• (Re)placez la batterie, en respectant les bornes
• Vérifiez et ré-assemblez tous les fils de l’allumeur
• Replacez l’électrode
• Vérifiez et ré-assemblez les électrodes, les brûleurs et l’allumeur
• Remplacez l’allumeur
• (Re)placez la batterie, en respectant les bornes
• Remplacez la pile
• Ré-assemblez le bouton de l’allumeur
• Remplacez le générateur d’étincelles www.barbecook.com
45
!gas_siesta2_standard.book Page 46 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problème
L’allumeur émet un bruit mais ne produit pas d’étincelles
Cause(s) probable(s)
• Mauvaise mise à la terre
• Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Production d’étincelles ne provenant pas des brûleurs
Production d’étincelles, mais pas sur toutes les électrodes et/ou trop faibles
Câblage défectueux
• Mauvaise mise à la terre
• Pile presque déchargée
• Électrodes mouillées ou cassées
Solution(s)
• Raccordez le générateur d’étincelles et les
électrodes
• Recourbez légèrement l’électrode pour la rapprocher du brûleur
Remplacez le câblage
• Raccordez le générateur d’étincelles et les
électrodes
• Remplacez la pile
• Séchez les électrodes avec une serviette en papier ou remplacez les électrodes
46 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 47 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG
Registrieren Ihres Geräts............................................ 48
Informationen zu diesem Handbuch .......................... 48
Wichtige Sicherheitshinweise..................................... 48
• Lesen und Befolgen der Anweisungen .................. 48
• Vorsicht im Umgang mit Gas ................................. 48
• Wahl eines geeigneten Standorts .......................... 48
• Gesunder Menschenverstand................................ 48
10 Hilfreiche Tipps und Tricks......................................... 54
• Vorheizen des Geräts ............................................. 54
• Verhindern des Anhaftens von Speisen ................. 54
• Direktes und indirektes Grillen ............................... 55
• Grillen mit geschlossenem Deckel......................... 55
• Beobachten der Temperatur .................................. 55
• Optimale Wärmenutzung ....................................... 55
• Nutzen der Heizzonen............................................ 55
• Vermeiden von Stichflammen ................................ 55
Wiederkehrende Konzepte ......................................... 48
• Venturirohre............................................................ 48
• Brennerdeckel ........................................................ 49
• Emaille.................................................................... 49
• Stichflammen ......................................................... 49
Montieren des Geräts................................................. 49
• Sicherheitshinweise ............................................... 49
• Montage des Geräts .............................................. 49
11 Pflege des Geräts....................................................... 55
• Reinigen des Grillrosts ........................................... 55
• Reinigen der Schale............................................... 56
• Reinigen der Brenner und Venturirohre.................. 56
• Pflegen von Emaille, Edelstahl und pulverbeschichteten Teilen .................................... 56
• Lagern des Geräts ................................................. 57
• Lagern von Gasflaschen ........................................ 57
• Bestellen von Ersatzteilen ...................................... 57
Anschließen von Gas an das Gerät ............................ 49
• Welche Flasche, welcher Schlauch und welches
Ventil? .................................................................... 49
• Sicherheitshinweise ............................................... 49
• Anschließen des Schlauchs an das Gerät ............. 50
• Anschließen des Schlauchs und der Flasche an das
Ventil ...................................................................... 50
• Austauschen der Gasflasche ................................. 51
12
13
Gewährleistung .......................................................... 57
• Abgedeckt.............................................................. 57
• Nicht abgedeckt .................................................... 57
Technische Daten....................................................... 58
• Typenschild ............................................................ 58
• Durchmesser der Einspritzdüsen........................... 58
Prüfen auf Gaslecks ................................................... 51
• Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden? ......... 51
• Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden? ........... 51
• Sicherheitshinweise ............................................... 51
• Welche Materialien werden benötigt?.................... 51
• So prüfen Sie auf Gaslecks ................................... 51
• Im Fall eines Gaslecks ........................................... 52
14 Fehlerbehebung ......................................................... 59
Vorbereiten des Geräts für die Verwendung .............. 52
• Vor jeder Verwendung............................................ 52
• Vor der ersten Inbetriebnahme (vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum) ........... 52
• Einbrennen des Geräts .......................................... 52
Entzünden der Brenner .............................................. 52
• Sicherheitshinweise ............................................... 53
• Entzünden der Hauptbrenner................................. 53
• Entzünden des seitlichen Brenners ....................... 53
• Ausschalten der Brenner........................................ 54
• Erneutes Entzünden der Brenner ........................... 54
• Prüfen der Flammen .............................................. 54 www.barbecook.com
47
!gas_siesta2_standard.book Page 48 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Wir sind uns sicher, dass Sie damit einige glückliche Grillabende veranstalten werden.
Für ein noch besseres Erlebnis können Sie Ihr Gerät auf www.barbecook.com registrieren. Das dauert nur einige
Minuten, bringt aber einige Vorteile:
• Sie erhalten Zugriff auf Ihren persönlichen Kundendienst. So können Sie beispielsweise schnell Ersatzteile für Ihr Gerät finden oder von einem optimalen Garantieservice profitieren.
• Wir können Sie über interessante Produktneuheiten informieren und Sie auf Produktinformationen und technische Daten hinweisen, die für Ihr Gerät relevant sind.
2
Weitere Informationen zum Registrieren Ihres Geräts finden Sie auf www.barbecook.com.
0
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre Daten werden weder verkauft noch verteilt oder mit Dritten geteilt.
2 INFORMATIONEN ZU DIESEM
HANDBUCH
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen:
• Den ersten Teil lesen Sie gerade. Er enthält Anweisungen zur
Montage, Verwendung und Pflege des Geräts.
• Der zweite Teil beginnt auf Seite 1. Er umfasst verschiedene
Zeichnungen (Explosionsansichten, Montagezeichnungen,
Typenschilder) der Gerät, die in diesem Handbuch beschrieben sind.
3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Lesen und Befolgen der
Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende
Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand oder zu Materialschäden führen.
1
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen
(falsche Montage, unsachgemäß Verwendung, ungeeignete Pflege...) fallen nicht unter die
Gewährleistung.
3.2 Vorsicht im Umgang mit Gas
Die Arbeit mit Gas ist sicher, erfordert jedoch einige zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen:
• Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank Ihres Geräts.
• Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines verwendeten Gasgeräts.
• Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach jeder
Verwendung ab.
• Rauchen Sie nie in der Nähe eines Gasgeräts oder in der
Nähe von Gasflaschen (voll/leer).
1
Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie die Gaszufuhr umgehend, löschen Sie alle Flammen und öffnen Sie den
Deckel des Geräts. Falls der Geruch anhält, wenden Sie sich an Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
3.3 Wahl eines geeigneten Standorts
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
• Stellen Sie das Gerät in mindestens drei Meter Entfernung von Gebäuden an einem offenen und gut belüfteten Ort auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die Luft jederzeit ungehindert zu den Brennern und durch die Luftlöcher im Unterschrank strömen kann.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht unter einem
Überhang (z. B. Balkon oder Schutzdach) oder unter einem
Baum steht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche.
Stellen Sie es unter keinen Umständen auf ein sich bewegendes Fahrzeug (z. B. Boot oder Anhänger).
1
Um zu verhindern, dass sich Rost an den Edelstahlteilen bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und
Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe, in der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu verwenden.
3.4 Gesunder Menschenverstand
Verwenden Sie stets Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Sie das Gerät verwenden:
• Nur im Freien zu verwenden.
• Bewegen Sie das Gerät während der Benutzung nicht.
• Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder und Tiere anwesend sind.
• WARNUNG! Einige zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.
• Verwenden Sie einen geeigneten Schutz, wenn Sie mit heißen Teilen (Deckel, Grillrost...) arbeiten.
• Das Gerät muss während der Verwendung von entzündlichen Materialien fern gehalten werden.
• Halten Sie flammbare Materialien, entzündliche Flüssigkeiten und lösliche Gegenstände vom Gerät fern, wenn es verwendet wird.
• Verwenden Sie kein Holz, keine Kohle, keine Lavasteine oder
Keramikbriketts im Gasgerät.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Alkohol getrunken oder Drogen zu sich genommen haben.
• Ändern Sie das Gerät nicht.
4 WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekannter
Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen dieses Handbuchs verwendet.
4.1 Venturirohre
Die Venturirohre sind kleine Schläuche, die an den Eingängen der Brenner befestigt sind. Seitlich an den Venturirohren befindet
48 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 49 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM sich ein Loch, das an den Hauptbrennern und am seitlichen
Brenner sichtbar ist:
Zünder). Im Lieferumfang des Geräts sind keine Batterien enthalten.
1 Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und saubere Fläche.
2 Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen gezeigt zusammen. Sie finden sie im zweiten Teil dieses
Handbuchs, hinter den Explosionsansichten Ihres Geräts.
0
Um die Montage zu erleichtern, sind einige Schrauben bereits in die korrekten Bohrungen eingesetzt. Lösen Sie diese Schrauben einige Millimeter, bevor Sie das Gerät zusammenbauen. Dadurch können Sie Teile über die
Schrauben schieben und anschließend ganz einfach festziehen.
Auf dem Weg zu den Brennern wird das Gas durch die
Venturirohre geleitet. Über die seitlichen Löcher wird das Gas mit
Luft und somit mit Sauerstoff gemischt. Das ist für eine problemlose Zündung der Brenner erforderlich: nur das korrekte
Gemisch aus Gas und Sauerstoff ermöglicht eine richtige
Zündung und Flammenbildung.
4.2 Brennerdeckel
Bei den Brennerdeckeln handelt es sich um Abdeckungen, die
Sie über den Brennern Ihres Geräts montieren. Sie schützen die
Brenner vor herabtropfendem Fett. Die seitlichen Öffnungen der
Deckel verteilen die Wärme über den Grill, sodass eine schnellere und gleichmäßigere Erwärmung gewährleistet wird.
4.3 Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen stand und ist leicht zu pflegen.
1
Da die Emaille weniger flexibel ist als das davon umgebene Metall, kann die Emaille abblättern, wenn Sie das Gerät unsachgemäß handhaben. Um derartige
Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten, dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die
Beschreibungen in diesem Handbuch.
4.4 Stichflammen
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auftretende Flammen.
Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
1
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile besonders sorgfältig vor. Die Werkzeuge und Schrauben können die Emaille beschädigen. Verwenden Sie die mitgelieferten Unterlegscheiben, um die Emaille um die
Schrauben herum zu schützen.
0
Die Blisterpackungen können mehr Schrauben als nötig enthalten. Nach der Montage können Schrauben übrig sein.
6 ANSCHLIEßEN VON GAS AN DAS
GERÄT
6.1 Welche Flasche, welcher Schlauch und welches Ventil?
Bevor Sie das Gerät mit Gas versorgen können, müssen Sie eine
Gasflasche, einen Schlauch und ein Druckminderventil kaufen.
Kaufen Sie immer Material, das den nationalen Standards sowie den Gasarten und dem Nenndruck, die auf dem Gerät angegeben sind entspricht.
Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Flasche, welcher
Schlauch und welches Ventil verwendet werden müssen. In
Belgien (BE) müssen Sie beispielsweise eine Propangasflasche mit einem Schlauch und einem Ventil für 37 mbar oder eine
Butangasflasche mit einem Schlauch und Ventil für 28-30 mbar verwenden.
Land
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Flasche, Schlauch und Ventil
Propangas, 30 mbar / Butangas, 30 mbar
Propangas, 37 mbar / Butangas, 28-30 mbar
5 MONTIEREN DES GERÄTS
5.1 Sicherheitshinweise
• Ändern Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile, die vom Hersteller vormontiert und/oder versiegelt wurden, zu ändern.
• Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
• Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage verursacht werden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
5.2 Montage des Geräts
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen
Flachkopfschraubendreher und eine AA-Batterie (elektrischer
2
Wir empfehlen die Verwendung von Propangas.
Propangas ermöglicht eine hochwertige Verbrennung und ist weniger anfällig für Frost.
2
Kaufen Sie das Druckminderventil und die Gasflasche zusammen. Nicht alle Ventile passen auf alle Flaschen.
6.2 Sicherheitshinweise
• Schließen Sie die Flasche nie direkt an das Gerät an.
Montieren Sie zunächst ein Druckminderventil an der
Flasche.
• Ändern Sie die vormontierten oder versiegelten Teile an der
Flasche, am Schlauch oder am Druckminderventil unter keinen Umständen.
• Halten Sie den Schlauch so kurz wie möglich (maximal
1,5 m), um zu verhindern, dass er auf dem Boden schleift.
www.barbecook.com
49
!gas_siesta2_standard.book Page 50 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Beim Verbinden von Flasche, Schlauch und
Druckminderventil:
• Den Schlauch nicht verbiegen.
• Die Flasche stets aufrecht halten.
• Die Gaszufuhr nicht öffnen.
• Wenn Veränderungen am Gasanschluss vorgenommen wurden, stets auf Lecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
6.3 Anschließen des Schlauchs an das
Gerät
Um den Gasschlauch an das Gerät anzuschließen, müssen Sie einen Anschluss am Gasschlauch des Geräts anbringen. Im
Lieferumfang des Geräts sind zwei Anschlüsse für bestimmte
Länder enthalten:
2 Schieben Sie den Schlauch über den Anschluss (C) und ziehen Sie den Klemmring mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (D) fest.
C
D
Land
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Anschluss
Anschluss A
6.3.2 A
NSCHLUSS
B
Sie benötigen einen 22-mm-Schraubenschlüssel und einen
Universalschraubenschlüssel.
1 Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch des
Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem
22-mm-Schraubenschlüssel (B) fest.
FR Anschluss B
A
B
2
Wenn Ihr Land nicht in der Tabelle aufgeführt ist, verwenden Sie den Anschluss, der den nationalen
Standards entspricht.
2 Schrauben Sie den Gasschlauch auf den Anschluss (C) und ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln fest. Halten Sie den Anschluss mit einem 22-mm-Schraubenschlüssel und drehen Sie den Schlauch mit einem
Universalschraubenschlüssel (D) fest.
C
D
A B
6.3.1 A
NSCHLUSS
A
Sie benötigen einen 19-mm-Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitzschraubendreher.
1 Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch des
Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem
19-mm-Schraubenschlüssel (B) fest.
A B
6.4 Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil
Je nach Typ des verwendeten Druckminderventils benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und/oder einen
Universalschraubenschlüssel.
1 Schließen Sie den Schlauch an das Druckminderventil an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
• Wenn der Schlauch einen Klemmring hat, schieben Sie den Schlauch über das Ventil und ziehen Sie den
Klemmring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest
(A).
50 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 51 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Wenn der Schlauch eine Mutter hat, schrauben Sie den
Schlauch auf das Ventil und ziehen Sie die Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
A B
2 Schließen Sie das Druckminderventil an die Gasflasche an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
• Wenn das Ventil eine Mutter hat, schrauben Sie das
Ventil im Uhrzeigersinn auf die Flasche und ziehen Sie die Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest
(B).
• Wenn das Ventil ein Schraubengewinde hat, schrauben
Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn auf die Flasche
(D).
7.3 Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät im Freien an einem gut belüfteten Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Geräts keine Flammen oder Wärmequellen gibt.
• Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Feuerzeug oder ein Streichholz, um auf Gaslecks zu prüfen.
• Rauchen Sie nicht und zünden Sie die Brenner nicht an, wenn Sie auf Gaslecks prüfen.
7.4 Welche Materialien werden benötigt?
Um auf Gaslecks zu prüfen, wird folgendes benötigt:
• Eine Testflüssigkeit. Sie können ein gebrauchsfertiges
Leckspray oder eine Mischung aus Wasser (50 %) und
Spülmittel (50 %) verwenden.
• Das Lecktestwerkzeug, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Verwenden Sie es, um die Testflüssigkeit aufzunehmen und auf die Gaskomponenten oder
Verbindungen aufzutragen, die geprüft werden sollen.
C D
6.5 Austauschen der Gasflasche
1 Schließen Sie die Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf
OFF.
2 Trennen Sie die leere Flasche und schließen Sie die volle
Flasche an.
3 Prüfen Sie die Flasche, den Schlauch und alle
Gasanschlüsse auf Lecks. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
7.5 So prüfen Sie auf Gaslecks
Zum Prüfen auf Gaslecks verwenden Sie eine Testflüssigkeit, die auf alle Gaskomponenten und Verbindungen angewendet wird.
Wenn die Blasenbildung an einer speziellen Komponenten oder
Verbindung zunimmt, tritt Gas aus:
✔ ✖
7 PRÜFEN AUF GASLECKS
7.1 Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden?
Propan und Butan sind schwerer als Luft. Daher werden Sie nicht vom Gerät weggetragen. Insbesondere an windstillen Tagen kann ein Leck dazu führen, dass sich Gas im Gerät und darum herum ansammelt. Dieses angesammelte Gas kann sich entzünden und explodieren.
7.2 Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden?
• Vor der ersten Inbetriebnahme oder vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum.
1
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerät von Ihrem
Händler montiert wurde.
• Immer dann, wenn eine Gaskomponente ausgetauscht wurde.
• Mindestens einmal pro Jahr, vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf Gaslecks zu prüfen:
1 Stellen Sie das Gerät ins Freie.
2 Halten Sie das Lecktestwerkzeug und die Testflüssigkeit
(Leckspray oder Seifenlauge) bereit.
3 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie alle Regler auf OFF.
4 Öffnen Sie die Gaszufuhr leicht. Drehen Sie das Ventil der
Gasflasche nur einmal.
5 Ziehen Sie mit dem Lecktestwerkzeug etwas Testflüssigkeit auf und tragen Sie sie auf den Bereich auf, der geprüft werden soll. Folgendes muss geprüft werden:
• Die Schweißnähte an der Flasche (A)
• Der Schlauch (B)
• Die Verbindungen zwischen Flasche und
Druckminderventil und zwischen Druckminderventil und
Schlauch (C) www.barbecook.com
51
!gas_siesta2_standard.book Page 52 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Die Verbindung zwischen dem Schlauch und dem Gerät
(D)
A B
• Dass die Brenner und Venturirohre nicht von Insektennestern oder Spinnweben blockiert werden. Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
• Dass die Brenner korrekt montiert sind. Die Venturirohre müssen sich über den Öffnungen der Gasventile befinden.
0
C D
Das Druckminderventil Ihres Geräts und die Anschlüsse können von den dargestellten abweichen.
6 Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
• Wenn Sie ein Leck erkennen, fahren Sie wie unter “ Im
Fall eines Gaslecks” beschrieben fort.
• Wenn keine Lecks vorhanden sind, schließen Sie die
Gaszufuhr, spülen Sie alle Komponenten gründlich mit
Wasser und trocknen Sie sie gut.
7.6 Im Fall eines Gaslecks
1 Schließen Sie die Gaszufuhr und gehen Sie folgendermaßen vor:
• Wenn Sie ein Gasleck an einer der Verbindungen entdecken, ziehen Sie diese Verbindung fest.
• Wenn Sie ein leck an der Flasche oder am Schlauch entdecken, tauschen Sie die Flasche oder den Schlauch aus.
2 Prüfen Sie die Verbindung oder Komponente, bei der das
Leck entdeckt wurde, erneut.
3 Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich an einen Barbecook-Händler. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, nachdem das Leck behoben wurde.
2
Eine Liste mit Barbecook-Händlern in Ihrer Nähe finden
Sie auf www.barbecook.com.
8 VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR
DIE VERWENDUNG
2
Wenn Sie sicherstellen wollen, dass die Gasverbindung in
Ordnung ist, können Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung auf Gaslecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
8.2 Vor der ersten Inbetriebnahme (vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum)
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach langer Zeit wieder verwenden, müssen Sie einige zusätzliche Prüfungen durchführen.
• Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch (nur vor der ersten Inbetriebnahme).
• Prüfen Sie das Gerät auf Gaslecks. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
1
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerät von Ihrem
Händler montiert wurde.
• Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre (nur vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum).
Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
• Brennen Sie das Gerät ein, bevor Sie Speisen darauf legen
(nur vor der ersten Inbetriebnahme). Siehe “8.3 Einbrennen des Geräts”.
8.3 Einbrennen des Geräts
Durch das Einbrennen des Geräts vor der ersten Verwendung entfernen Sie Fette, die durch die Fertigung am Gerät verblieben sind. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Entzünden Sie die Hauptbrenner und stellen Sie die Regler auf HIGH. Siehe “9.2 Entzünden der Hauptbrenner”.
2 Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät
15 Minuten lang brennen. Legen Sie noch keine Speisen auf das Gerät.
3 Öffnen Sie nach 15 Minuten den Deckel und lassen Sie das
Gerät weitere 5 Minuten brennen (wobei die Regler weiterhin auf HIGH stehen).
4 Nach 5 Minuten kann das Gerät verwendet werden. Jetzt können Sie Speisen auf den Grill legen.
8.1 Vor jeder Verwendung
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts Folgendes sicher:
• Dass das Gerät an einem geeigneten Ort aufgestellt ist.
Siehe “3.3 Wahl eines geeigneten Standorts”.
• Dass der Gasschlauch nicht auf dem Boden schleift und nicht mit heißen Flächen oder tropfendem Fett in Berührung kommen kann.
• Dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der
Schale”.
9 ENTZÜNDEN DER BRENNER
0
Um die Brenner mit dem elektrischen Zünder entzünden zu können, müssen Sie eine AA-Batterie in den Zünder einlegen. Diese Batterie ist im Lieferumfang des Geräts nicht enthalten. Das Batteriefach des Zünders befindet sich an der Steuertafel des Geräts.
52 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 53 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.1 Sicherheitshinweise
• Führen Sie vor dem Entzünden des Geräts alle Überprüfen aus, die in “8 Vorbereiten des Geräts für die Verwendung” aufgeführt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Deckel immer geöffnet ist, wenn Sie einen Brenner entzünden.
• Beugen Sie sich nie direkt über einen Brennen, wenn Sie ihn entzünden.
9.2 Entzünden der Hauptbrenner
4 Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa
13 mm vom Brenner entfernt.
9.2.1 V
ERWENDEN DES
Z
ÜNDERS
1 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
2 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
3 Drücken Sie den Regler eines Brenners, stellen Sie ihn auf
HIGH und halten Sie ihn einen Moment gedrückt. Der integrierte Zünder produziert Funken, die den Brenner entzünden.
1
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden
Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
4 Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet, stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte
Gas entweichen.
5 Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.2.2 V
ERWENDEN EINES
S
TREICHHOLZES
1 Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
5 Stellen Sie den Regler eines Brenners auf HIGH.
1
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden
Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
6 Wenn sich der Brenner innerhalb von 5 Sekunden nicht entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die
Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
7 Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.3 Entzünden des seitlichen Brenners
1
Der seitliche Brenner ist nur für Gefäße mit einem
Höchstgewicht von 9 kg und einem maximalen
Durchmesser von 220 mm ausgelegt.
2 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
3 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
9.3.1 V
ERWENDEN DES
Z
ÜNDERS
1 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des seitlichen Brenners auf OFF.
2 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
3 Drücken Sie den Regler des seitlichen Brenners, stellen Sie ihn auf HIGH und halten Sie ihn einen Moment gedrückt. Der integrierte Zünder produziert Funken, die den seitlichen
Brenner entzünden.
4 Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet, stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte
Gas entweichen.
5 Versuchen Sie erneut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.3.2 V
ERWENDEN EINES
S
TREICHHOLZES
1 Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des seitlichen Brenners auf OFF.
www.barbecook.com
53
!gas_siesta2_standard.book Page 54 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
4 Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa
13 mm vom seitlichen Brenner entfernt.
Wenn die Flammen... Dann...
Niedrig und vollkommen gelb sind
Höher als die Schale sind
1 Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf OFF.
2 Siehe “14 Fehlerbehebung”, um die
Ursache des Problems zu bestimmen. Wahrscheinlich sind die
Venturirohre verstopft.
1 Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf OFF.
2 Warten Sie 5 Minuten, damit angesammeltes Gas entweichen kann.
3 Zünden Sie den/die Brenner erneut an.
4 Wenn das Problem weiterhin besteht, siehe “14 Fehlerbehebung”, um die
Ursache des Problems zu bestimmen.
5 Stellen Sie den Regler des seitlichen Brenners auf HIGH.
6 Wenn sich der seitliche Brenner innerhalb von 5 Sekunden nicht entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen
Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
7 Versuchen Sie erneut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
LOW HIGH
10 HILFREICHE TIPPS UND TRICKS
9.4 Ausschalten der Brenner
Wenn Sie die Brenner nicht mehr verwenden, müssen Sie ausgeschaltet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Schließen Sie die Gaszufuhr.
2 Stellen Sie die Regler der Brenners auf HIGH.
2
Wenn Sie zuerst die Gaszufuhr schließen, stellen Sie sicher, dass im Gerät kein Gas mehr vorhanden ist.
9.5 Erneutes Entzünden der Brenner
Wenn ein Brenner während der Verwendung ausgeht, gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Öffnen Sie den Deckel und schließen Sie die Gaszufuhr.
2 Stellen Sie alle Regler auf OFF und warten Sie 5 Minuten.
Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
3 Zünden Sie den/die Brenner erneut an.
9.6 Prüfen der Flammen
Wenn Sie einen Brenner anzünden, müssen Sie seine Flammen prüfen. Eine perfekte Flamme ist fast vollkommen blau, mit einigen gelben Spitzen. Sporadische gelbe Flammen sind normal und nicht schädlich.
Sollte es Probleme mit den Flammen geben, gehen Sie folgendermaßen vor, um das Problem zu lösen:
10.1 Vorheizen des Geräts
Durch das Vorheizen des Geräts stellen Sie sicher, dass der Grill ausreichend heiß ist, wenn Sie Speisen darauf legen. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Entzünden den/die Brenner und stellen Sie den/die Regler auf HIGH.
2 Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät zehn
Minuten lang brennen.
3 Öffnen Sie den Deckel nach zehn Minuten und legen Sie
Speisen auf den Grill.
4 Wenn Sie nun weniger Hitze benötigen, stellen Sie den/die
Regler auf eine niedrigere Position.
10.2 Verhindern des Anhaftens von
Speisen
So verhindern Sie, dass Speisen am Grill anhaften:
• Bestreichen Sie die Speisen mithilfe eines Pinsels leicht mit
Öl, bevor Sie sie auf den Grill legen. Auch der Grill kann geölt werden.
• Heizen Sie das Gerät vor. Je wärmer der Grill ist, wenn Sie die Speisen auflegen, umso weniger haften sie an.
• Drehen Sie die Speisen nicht zu schnell. Warten Sie, bis sie sich erwärmt haben.
54 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 55 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
10.3 Direktes und indirektes Grillen
Je nach Art der Speisen, die Sie zubereiten, und
Zubereitungsweise können Sie entweder direkt oder indirekt grillen:
Wenn Sie die Grillroste korrekt in die Schale legen und alle
Brenner entzünden, wird der gesamte mittlere Bereich des Grills maximal erwärmt. Auf diese Weise können Sie den heißesten
Bereich der Schale erweitern und die Grillfläche Ihres Geräts optimal nutzen.
Methode
Direkt
Beschreibung Verwendung
Legen Sie Ihre Speisen direkt
über einen angezündeten
Brenner, stellen Sie eine hohe
Brennerposition ein und lassen
Sie den Deckel geöffnet.
Zum Anbraten von Fleisch und
Gemüse
Indirekt Legen Sie Ihre Speisen neben einen angezündeten Brenner, stellen Sie eine mittlere/niedrige
Brennerposition ein und schließen Sie den Deckel.
Zum weiteren
Garen von angebratenem
Fleisch
1
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
10.4 Grillen mit geschlossenem Deckel
Das Schließen des Deckels beim Grillen bietet einige wichtige
Vorteile:
• Die Temperatur des Grills ist höher und bleibt konstanter.
• Sie reduzieren die Garzeit der Speisen und sie bleiben saftiger.
• Sie reduzieren Stichflammen und sparen Gas.
1
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
10.5 Beobachten der Temperatur
Ihr Gerät ist mit leistungsstarken Brenner ausgestattet. Das heißt, es erwärmt sich schnell und Sie können die Temperatur konstant halten. Stellen Sie beim Grillen mit geschlossenem
Deckel sicher, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Beobachten Sie das Thermometer am Deckel und beachten Sie dabei folgende
Richtlinien:
• Die normale Gartemperatur beträgt etwa 210 °C. Bei höheren Temperaturen können sich tropfendes und angesammeltes Fett entzünden.
• Die Temperatur sollte nie länger als fünf Minuten über 300 °C liegen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden und sich verformen.
1
Wenn das Gerät zu warm wird, lassen Sie es abkühlen, indem Sie den Deckel öffnen und die Brenner auf eine geringere Position regeln.
10.6 Optimale Wärmenutzung
Der mittlere Teil der Schale ist heißer als ihre Seiten. Damit Sie diesen heißen Bereich optimal nutzen können, ist das Gerät mit
Grillrosten unterschiedlicher Größe ausgestattet. Folgende
Grillroste sind im Lieferumfang enthalten:
• Ein großes Grillrost, das direkt auf die Mitte der Schale gelegt wird.
• Zwei kleinere Grillroste, die auf die Seiten der Schale gelegt werden.
10.7 Nutzen der Heizzonen
Wenn alle Brenner entzündet sind, verteilen die Brennerdeckel die Wärme möglichst gleichmäßig über den Grill. Trotz dieser gleichmäßigen Erwärmung sind einige Zonen heißer als andere.
Diese Heizzonen können Sie nutzen, um Ihre Speisen perfekt zu grillen:
Zone
Vorn
Mitte
Hinten
Heiß?
Heiß
Heißer
Am heißesten
Verwendung...
Grillen empfindlicher Speisen
(Garnelen, Fisch...)
Zubereiten von Speisen, die eine längere Garzeit benötigen (z. B.
Würstchen, Hähnchenschenkel...)
Anbraten von Fleisch und Gemüse
2
Sie können auch Heizzonen erschaffen, indem Sie mit der
Leistung der Brenner experimentieren. So können Sie beispielsweise einen Brenner auf eine niedrige Position einstellen und die Zone über dem Brenner für empfindliche Speisen oder Speisen verwenden, die eine längere Garzeit benötigen.
10.8 Vermeiden von Stichflammen
Während des Grillens sind einige Stichflammen normal. Zu viele
Stichflammen erhöhen jedoch die Temperatur im Gerät und können zur Entzündung von angesammeltem Fett führen. So vermeiden Sie Stichflammen:
• Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder
Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Fettbehälter nicht voll ist.
• Entfernen Sie überschüssiges Fett von fettigem Fleisch, schließen Sie den Deckel und stellen Sie die Brenner auf eine möglichst niedrige Temperatur ein.
11 PFLEGE DES GERÄTS
11.1 Reinigen des Grillrosts
Wir empfehlen, den Grillrost nach jeder Verwendung mit dem
Barbecook cleaner zu reinigen. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Sprühen Sie den Schaum auf den Grillrost und lassen Sie ihn eine Weile einwirken.
Der Schaum verfärbt sich, während er Schmutz und Fett aufsaugt.
www.barbecook.com
55
!gas_siesta2_standard.book Page 56 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Entfernen Sie den Schaum mit einem weichen Schwamm und Wasser und spülen Sie den Grillrost gründlich ab.
3 Trocken Sie den Grillrost sorgfältig und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort. Das verhindert die Rostbildung.
2
Sie können den Grillrost auch mit einem sanften
Reinigungsmittel oder mit Natriumkarbonat reinigen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen Ofenreiniger für den Grillrost.
11.2 Reinigen der Schale
Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung zu reinigen.
Entfernen Sie dafür die unteren Behälter aus der Schale und reinigen Sie sie gründlich. Sie können:
• Die Behälter in den Geschirrspüler geben. Dadurch werden jedoch möglicherweise nicht alle Anhaftungen und Fette entfernt.
• Reinigen Sie die Behält mit dem Barbecook cleaner.
Verwenden Sie ihn wie auf den Grillrosten.
11.3 Reinigen der Brenner und
Venturirohre
11.3.1 W
ARUM MÜSSEN DIE
B
RENNER UND
V
ENTURIROHRE GEREINIGT WERDEN
?
Spinnen und Insekten können Weben und Nester in den
Brennern und Venturirohren anlegen. Dadurch kann die
Gaszufuhr zu den Brennern blockiert werden. Dadurch:
• Können Sie die Brenner nicht entzünden. Wenn Sie trotzdem entzündet werden können, produzieren Sie lediglich qualmende und gelbe Flammen.
• Kann sich das Gas außerhalb der Venturirohre entzünden, an den Reglern. Diese Feuer werden als Flammenrückschlag bezeichnet und können zu ernsten Verletzungen und
Materialschäden führen.
A
B
0
Schäden aufgrund von verstopften Brennern und
Venturirohren werden als unsachgemäße Wartung betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
11.3.2 W
ANN MÜSSEN DIE
B
RENNER UND
V
ENTURIROHRE GEREINIGT WERDEN
?
Sie müssen die Brenner und Venturirohre Ihres Geräts reinigen:
• Vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren
Zeitraum.
• Mindestens zweimal pro Jahr, einmal zu Beginn der
Grillsaison.
11.3.3 S
O REINIGEN
S
IE DIE
B
RENNER UND
V
ENTURIROHRE
1 Entfernen Sie die Brennen wie in den Zeichnungen gezeigt vom Gerät. Wenn Sie bemerken, dass ein Brenner beschädigt ist, müssen Sie ihn austauschen.
2 Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre mit einer kleinen
Bürste oder einem Pfeifenreiniger (auch mit einer gerade gebogenen Büroklammer, einer Pfeifenbürste...).
3 Setzen Sie die Brenner wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass sich die Venturirohre über den Öffnungen der
Gasventile befinden.
11.4 Pflegen von Emaille, Edelstahl und pulverbeschichteten Teilen
Das Gerät besteht aus Emaille-, Edelstahl-, und pulverbeschichteten Teilen. Jedes dieser Materialien muss unterschiedlich gepflegt werden:
Material
Emaille
Materialpflege
• Keine scharfkantigen Objekte verwenden und nicht gegen harte Flächen schlagen.
• Kontakt mit kalten Flüssigkeiten vermeiden, wenn die Fläche noch warm ist.
• Es können Metallkratzer und Scheuermittel verwendet werden.
56 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 57 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Material Materialpflege
• Lagern Sie Gasflaschen stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Lagern und transportieren Sie Gasflaschen immer aufrecht.
Edelstahl
Pulverbeschic htet
• Keine aggressiven, scheuernden oder metallischen Reiniger verwenden.
• Weiche Reinigungsmittel verwenden, die
Verschmutzungen selbstständig lösen.
• Einen weichen Schwamm oder ein weiches
Tuch verwenden.
• Nach der Reinigung gründlich spülen und vor der Lagerung gut trocknen lassen.
1
Um zu verhindern, dass sich Rost an den Edelstahlteilen bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und
Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe, in der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu verwenden.
1
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung dieser
Anweisungen werden als unsachgemäße Wartung betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
Unter der Explosionsansicht Ihres Geräts (zweiter Teil des
Handbuchs) finden Sie eine Liste mit allen Teilen. Diese Liste verwendet auch Symbole für das Material jedes Teils, sodass Sie hier nachschlagen können, wie ein bestimmtes Teil zu pflegen ist. Folgende Symbole werden in der Teileliste verwendet:
Symbol
• Keine scharfkantigen Objekte verwenden.
Sanfte Reinigungsmittel und einen weichen
Schwamm oder ein weiches Tuch verwenden.
• Nach der Reinigung gründlich spülen und vor der Lagerung gut trocknen lassen.
Emaille
Edelstahl
Pulverbeschichtet
Material
11.5 Lagern des Geräts
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, lagern Sie es an einem trockenen Ort. Vor dem Lagern des Geräts:
• Trennen Sie die Gasflaschen. Lagern Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen (auch nicht in einer Garage oder einem Schuppen), solange die Gasflasche angeschlossen ist.
• Reinigen Sie die Brenner und Grillroste, reiben Sie sie mit Öl ein und wickeln Sie sie in Papier.
• Decken Sie das Gerät mit einer Barbecook-Abdeckung ab.
Registrieren Sie Ihr Gerät auf www.barbecook.com, um herauszufinden, welche Abdeckung Sie benötigen.
11.6 Lagern von Gasflaschen
Diese Anweisungen gelten für leere und volle Flaschen.
• Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Lagern Sie Gasflaschen nie an einem Ort, der sehr heiß werden kann (in einem Auto, auf einem Boot...).
• Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank Ihres Geräts.
• Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines verwendeten Gasgeräts.
11.7 Bestellen von Ersatzteilen
Teile, die direkt Feuer oder intensiver Hitze ausgesetzt sind, müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. So bestellen Sie ein Ersatzteil:
1 Schlagen Sie die Referenznummer des gewünschten Teils nach. Sie finden eine Liste aller Referenznummern unter den
Explosionsansichten im zweiten Teil dieses Handbuchs und auf www.barbecook.com.
2
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, werden Sie automatisch auf die korrekte Liste geleitet.
2 Bestellen Sie das Ersatzteil an Ihrem Verkaufsort. Sie können
Ersatzteile sowohl mit als auch ohne Gewährleistung bestellen.
12 GEWÄHRLEISTUNG
12.1 Abgedeckt
Ihr Gerät umfasst eine Gewährleistung von zwei Jahren ab
Beginn des Kaufdatums. Diese Gewährleistung deckt alle
Herstellungsfehler ab, vorausgesetzt:
• Sie haben Ihr Gerät entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch verwendet, zusammengebaut und gepflegt. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, falsche Montage oder ungeeignete Pflege entstehen, werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
• Sie können den Kaufbeleg und die eindeutige Seriennummer
Ihres Geräts vorlegen. Diese Seriennummer setzt sich aus dem Buchstaben G und 15 Ziffern zusammen. Sie befindet sich:
• In diesem Handbuch und im Startpaket, das in diesem
Handbuch enthalten ist.
• Auf der Verpackung des Geräts.
• Auf dem Typenschild an der Innenseite der
Unterschranktür (Quisson, Siesta 4 und Siesta 6) oder an der Innenseite der unteren Verkleidung vorn (Spring,
Siesta 2 und Siesta 3).
• Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung, korrekter
Montage und geeigneter Pflege beschädigt wurden.
Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt, haben
Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung. In allen Fällen ist die Gewährleistung auf die Reparatur oder den Austausch der defekten Teile beschränkt.
12.2 Nicht abgedeckt
Folgende Schäden oder Defekte sind von der Gewährleistung nicht abgedeckt:
• Normale Abnutzung (Rost, Verformung, Verfärbung...) von
Teilen, die Feuer oder intensiver Hitze direkt ausgesetzt sind.
Es ist normal, dass diese Teile von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
• Optische Unregelmäßigkeiten, die auf den
Fertigungsprozess zurückzuführen sind. Diese
Unregelmäßigkeiten werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
• Alle Schäden, die durch ungeeignete Pflege, falsche
Lagerung, unsachgemäße Montage oder Änderungen an vormontierten Teilen entstehen.
www.barbecook.com
57
!gas_siesta2_standard.book Page 58 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts (nicht entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch, für kommerzielle Zwecke...) verursacht werden.
• Alle Folgeschäden aufgrund von Nachlässigkeit oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts.
• Rost oder Verfärbung aufgrund äußerer Einflüsse, durch die
Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, Kontakt mit
Chlor... Diese Schäden werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
13 TECHNISCHE DATEN
13.1 Typenschild
Das Typenschild führt alle technischen Daten Ihres Geräts auf.
Es befindet sich:
• Im zweiten Teil dieses Handbuchs.
• An der Innenseite der unteren Verkleidung.
13.2 Durchmesser der Einspritzdüsen
• Hauptbrenner: 0,98 mm
• Seitlicher Brenner: 0,85 mm
58 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 59 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 FEHLERBEHEBUNG
Problem
Nicht ausreichend Wärme
Übermäßige Wärme und/oder
Stickflammen
Wärme wird nicht gleichmäßig
über Grillfläche verteilt
Gelbe Flammen
Unvollständige Flamme
Flammenrückschlag (Flammen außerhalb der Venturirohre/an
Reglern)
Flammen höher als
Schalenrand
Druckminderventil summt
Mögliche Ursache(n)
• Gaszufuhr nicht geöffnet
• Venturirohre nicht über den Öffnungen der
Gasventile platziert
• Brenneröffnungen verstopft
• Gasflasche (fast) leer
• Druckminderventil nicht korrekt an die Flasche und/oder den Schlauch angeschlossen
• Speisen zu fettig
• Fett in Schale, auf Brennern oder in Fettbehältern
• Temperatur zu hoch
• Gaszufuhr öffnen
• Venturirohre über den Öffnungen der Gasventile platzieren
• Brenneröffnungen reinigen oder Brenner austauschen
• Gasflasche austauschen
• Druckminderventil erneut an Flasche und/oder
Schlauch anschließen
• Überschüssiges Fett abschneiden oder Brenner auf niedrigere Position einstellen
• Schale, Brenner und Fettbehälter reinigen
• Brenner auf niedrigere Temperatur einstellen und/oder Speisen direkt grillen
• Gerät vorheizen
Gewisse Wärmeunterschiede sind normal, siehe
“10.6 Optimale Wärmenutzung” und “10.7 Nutzen der Heizzonen”. Mögliche Ursache(n) für große
Wärmeunterschiede:
• Gerät nicht vorgeheizt
• Brenner oder Venturirohre verstopft
• Salz auf Brennern
• Gerät an Butangasflasche angeschlossen
Brenner verstopft, gelöchert oder verrostet
•
•
•
Lösung(en)
Brenner und Venturirohre reinigen
Brenner reinigen
Gerät mit einem geeigneten Druckminderventil an Propangasflasche anschließen
Brenner reinigen oder austauschen
Brenner oder Venturirohre verstopft
•
•
•
Viel Wind
Gasflasche (fast) leer
Fett in Schale, auf Brennern und/oder in
Fettbehältern
• Heißes Wetter
• Neue (volle) Gasflasche
1 Gaszufuhr schließen und Brenner auf OFF stellen.
2 Gerät abkühlen lassen.
3 Brenner und Venturirohre reinigen.
• Gerät mit Rückseite zum Wind aufstellen
• Gasflasche austauschen
• Schale, Brenner und Fettbehälter reinigen
Keine Gefahr und kein Defekt. Sollte nach einer
Weile von selbst aufhören.
Brenner pfeift, wenn er auf
LOW gestellt ist
Brenner kann nicht entzündet werden (mit Zünder oder
Streichholz)
Brenner kann nicht mit Zünder entzündet werden
Keine Funken und kein
Geräusch beim Betätigen des
Zünders
Beim Betätigen des Zünders nur Ton (keine Funken)
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und/oder Brenner verschmutzt
• Brenner oder Venturirohr verstopft
• Keine Gaszufuhr
• Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht korrekt eingelegt
• Zünderkabel nicht korrekt montiert
• Elektrode beschädigt
• Falsche Erdung
• Fehlerhafter Zünder
•
•
•
•
•
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht korrekt eingelegt
Batterie leer
Zündknopf nicht korrekt montiert
Fehlerhafter Funkenerzeuger
Falsche Erdung
• Brenner und Elektrode zu weit von einander entfernt
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und Brenner reinigen
• Brenner und Venturirohr reinigen
• Gaszufuhr öffnen und Sicherheitsknopf an
Druckminderventil drücken (nicht bei allen
Reglern vorhanden)
• Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung der Anschlüsse achten
• Alle Zünderverbindungen prüfen und neu montieren
• Elektrode austauschen
• Elektroden, Brenner und Zünder prüfen und neu montieren
• Zünder austauschen
• Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung der Anschlüsse achten
• Batterie austauschen
• Zündknopf neu montieren
• Funkenerzeuger austauschen
• Funkenerzeuger und Elektroden neu anschließen
• Elektrode leicht biegen, um sie näher an den
Brenner zu bringen www.barbecook.com
59
!gas_siesta2_standard.book Page 60 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problem
Funken vorhanden, die nicht von Brennern stammen
Funken vorhanden, aber nicht an allen Elektroden und/oder nicht ausreichend stark
Mögliche Ursache(n)
Falsche Verkabelung
• Falsche Erdung
• Batterie fast leer
• Feuchte oder beschädigte Elektroden
Lösung(en)
Verkabelung austauschen
• Funkenerzeuger und Elektroden neu anschließen
• Batterie austauschen
• Elektroden mit Papiertüchern trocknen oder
Elektroden austauschen
60 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 61 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Registrujte svůj spotřebič........................................... 62
O této příručce ........................................................... 62
Důležité bezpečnostní pokyny ................................... 62
• Prostudujte si pokyny a dodržujte je...................... 62
• Při práci s plynem buďte opatrní............................ 62
• Vyberte vhodné umístění ....................................... 62
• Používejte zdravý rozum ........................................ 62
10 Užitečné tipy a triky .................................................... 68
• Předehřívání spotřebiče ......................................... 68
• Jak zabránit ulpívání pokrmů ................................. 68
• Přímé a nepřímé grilování ...................................... 68
• Grilování s uzavřeným víkem ................................. 68
• Sledování teploty ................................................... 68
• Optimální využití žáru............................................. 69
• Využití výhod topných zón ..................................... 69
• Jak zabránit prudkým vzplanutím .......................... 69
Opakované koncepty ................................................. 62
• Venturiho trubice.................................................... 62
• Kryty hořáku........................................................... 63
• Smalt...................................................................... 63
• Prudká vzplanutí .................................................... 63
Montáž spotřebiče...................................................... 63
• Bezpečnostní pokyny ............................................ 63
• Sestavení spotřebiče ............................................. 63
11 Údržba spotřebiče...................................................... 69
• Čištění grilu ............................................................ 69
• Čištění mísy............................................................ 69
• Čištění hořáků a Venturiho trubic........................... 69
• Údržba součástí opatřených ochrannou vrstvou emailu, nebo práškového laku nebo z nerezové oceli
70
• Uskladnění spotřebiče ........................................... 70
• Uložení plynových nádob....................................... 70
• Objednávání náhradních součástí ......................... 71
Připojení plynu ke spotřebiči ...................................... 63
• Která plynová nádoba, hadice a regulátor? ........... 63
• Bezpečnostní pokyny ............................................ 63
• Připojení hadice ke spotřebiči................................ 63
• Připojení hadice a plynové nádoby k regulátoru.... 64
• Výměna plynové nádoby........................................ 65
12
13
Záruka ........................................................................ 71
• Co je kryto.............................................................. 71
• Co není kryto.......................................................... 71
Technické údaje ......................................................... 71
• Typový štítek .......................................................... 71
• Průměry trysek....................................................... 71
Kontrola úniků plynu................................................... 65
• Proč je nutné provádět kontrolu úniků plynu? ....... 65
• Kdy je nutné provádět kontrolu úniků plynu? ........ 65
• Bezpečnostní pokyny ............................................ 65
• Které materiály budu potřebovat? ......................... 65
• Kontrola úniků plynu .............................................. 65
• V případě úniku plynu ............................................ 66
14 Odstraňování poruch.................................................. 72
Příprava spotřebiče na použití.................................... 66
• Před každým použitím ........................................... 66
• Před prvním použitím (po dlouhé době)................. 66
• Zahoření spotřebiče ............................................... 66
Zažehnutí hořáků........................................................ 66
• Bezpečnostní pokyny ............................................ 66
• Zapálení hlavních hořáků ....................................... 67
• Zapálení bočního hořáku ....................................... 67
• Vypnutí hořáků ....................................................... 68
• Znovuzažehnutí hořáků.......................................... 68
• Kontrola plamenů................................................... 68 www.barbecook.com
61
!gas_siesta2_standard.book Page 62 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRUJTE SVŮJ SPOTŘEBIČ
Děkujeme vám za zakoupení spotřebiče Barbecook! Jsme si jistí, že vám přinese mnoho příjemných okamžiků při grilování.
Chcete-li dosáhnout optimálních zážitků s naším spotřebičem, zaregistrujte si jej na webu www.barbecook.com. Trvá to jenom několik minut a přinese vám to některé rozsáhlé výhody.
• Získáte přístup k přizpůsobeným poprodejním službám. To vám například umožní rychle najít náhradní součásti pro svůj spotřebič nebo využívat optimální záruční služby
• Můžeme vás informovat o zajímavých inovací našich produktů a poskytnout vám informace o produktech a specifikace, které jsou relevantní pro váš spotřebič.
2
Další informace o registrování vašeho spotřebiče naleznete na webu www.barbecook.com.
0
Barbecook respektuje vaše soukromí. Vaše údaje nebudou prodávány, distribuovány ani sdíleny se třetími stranami.
2 O TÉTO PŘÍRUČCE
Tato příručka je tvořena dvěma částmi:
• První část je tak, kterou čtete právě nyní. Patří sem pokyny pro montáž, použití a údržbu spotřebiče.
• Druhá část začíná na straně 1. Obsahuje všechny obrázky
(rozložené pohledy, montážní výkresy, typové štítky) spotřebiče, které jsou v této příručce popsány.
3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
3.1 Prostudujte si pokyny a dodržujte je
Před použitím spotřebiče si prostudujte veškeré pokyny. Vždy pečlivě dodržujte pokyny. Montáž nebo použití spotřebiče jiným způsobem může způsobit požár a poškození materiálu.
1
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů
(nesprávná montáž, zneužití, nepřiměřená údržba) nejsou kryty zárukou.
• Umístěte spotřebič alespoň 3 metry od budovy, na otevřeném a dobře větraném místě.
• Ujistěte se, že do hořáků a odvětrávacích otvorů ve skříni spotřebiče může neustále proudit volně vzduch.
• Zkontrolujte, zda spotřebič není umístěn pod převislou konstrukcí (přístřešek, kryt atd.) nebo pod listím.
• Umístěte spotřebič na pevný a stabilní povrch. Nikdy jej neumísťuje na pohybující se vozidlo (loď, přívěs atd.).
1
Zabraňte kontaktu s chlórem, solí nebo železem, vyhnete se tak vytváření rzi na nerezové oceli. Doporučujeme nepoužívat spotřebič v blízkosti pobřeží, železničních tratí nebo bazénů.
3.4 Používejte zdravý rozum
Při práci se spotřebičem vždy používejte zdravý rozum:
• Používejte spotřebič pouze ve venkovním prostředí.
• Během používání spotřebič nepřesouvejte.
• Neponechávejte spotřebič během používání bez dozoru, obzvláště v přítomnosti dětí nebo domácích zvířat.
• VÝSTRAHA! Některé volně přístupné součásti mohou být velmi horké. Udržujte malé děti mimo dosah.
• Při manipulaci s horkými součástmi (víko, gril, ...) používejte vhodnou ochranu.
• Spotřebič musí být během používání držen mimo dosah hořlavých materiálů.
• Udržujte hořlavé materiály, hořlavé kapaliny a nerozpustné předměty mimo dosah používaného spotřebiče.
• Pro plynový spotřebič nepoužívejte dřevo, dřevěné uhlí, lávové kameny ani keramické brikety.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud jste požívali alkoholické nápoje nebo návykové látky.
• Nemodifikujte spotřebič.
4 OPAKOVANÉ KONCEPTY
Tato část zahrnuje definice některých méně známých konceptů.
Tyto koncepty jsou používány v několika tématech v této příručce.
4.1 Venturiho trubice
Venturiho trubice jsou malé trubky upevněné ke vstupu do hořáků. Na boku Venturiho trubic je otvor. Toto je viditelné na hlavních hořácích a na bočním hořáku:
3.2 Při práci s plynem buďte opatrní
Práce s plynem je dokonale bezpečná, vyžaduje však zvýšenou opatrnost:
• Plynové nádoby vždy skladujte venku, v dobře větraném prostředí. Ujistěte se, že nejsou vystaveny působení nadměrného tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
• Nikdy neukládejte plynovou nádobu do skříně vašeho spotřebiče.
• Nikdy náhradní plynovou nádobu neumísťujte do blízkosti používaného spotřebiče.
• Po použití vždy uzavřete přívod plynu na plynové nádobě.
• Při používání plynového zařízení a v blízkosti plynové nádoby
(prázdné/plné) nikdy nekuřte.
1
Pokud ucítíte plyn, ihned uzavřete přívod plynu, uhaste všechny plameny a otevřete víko spotřebiče. Pokud zápach plynu trvá, vyhledejte pomoc svého dodavatele plynu nebo hasičského sboru.
3.3 Vyberte vhodné umístění
Používejte spotřebič pouze ve venkovním prostředí. Pokud jej použijete uvnitř, například v garáži nebo pod přístřeškem, může to způsobit otravu oxidem uhelnatým.
Při výběru venkovního umístění vždy postupujte takto:
Když plyn prochází do hořáků, musí projít Venturiho trubicemi.
Díky otvorům na bocích se plyn směšuje se vzduchem a díky tomu s kyslíkem. To je nutné pro dobré zažehnutí hořáků: pouze
62 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 63 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM správná směs plynu s kyslíkem zajistí správné zažehnutí hořáku a zajistí dobrý plamen.
6 PŘIPOJENÍ PLYNU KE SPOTŘEBIČI
4.2 Kryty hořáku
Kryty hořáku představují krycí panely, které se montují nad hořáky spotřebiče. Chrání hořáky před odkapávajícím tukem.
Otvory po stranách krytu rovněž rozvádějí teplo do grilu, takže se prohřívá mnohem rychleji a rovnoměrněji.
4.3 Smalt
Některé části spotřebiče jsou pokryty vrstvou roztaveného skla, která se nazývá smalt. Tento smalt chrání spodní vrstvu kovu před korozí. Smalt je vysoce kvalitní materiál: je odolný vůči korozi, nebledne pod vlivem vysokých teplot a velmi snadno se udržuje.
1
Protože smalt je méně pružný než kov, který chrání, mohou se kusy smaltu odštípnout, pokud se spotřebičem nebudete zacházet opatrně. Chcete-li se vyhnout problémům, buďte při montáži smaltovaných součástí opatrní a vždy udržujte smalt způsobem popsaným v této příručce.
6.1 Která plynová nádoba, hadice a regulátor?
Než můžete ke spotřebiči připojit plyn, musíte si koupit plynovou nádobu, hadici a regulátor tlaku. Vždy si kupujte takové součásti, které splňují všechny národní standardy a jsou určeny pro typ plynu a jmenovité tlaky uvedené na spotřebiči.
Tabulka níže ukazuje, kterou plynovou nádobu, hadici a regulátor musíte používat. Například v Belgii musíte používat nádobu na propan s hadicí a regulátorem pro tlak 37 mbar nebo butanovou nádobu s hadicí a regulátorem pro tlak 28-30 mbar.
Země
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Plynová nádoba, hadice a regulátor
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
4.4 Prudká vzplanutí
Prudká vzplanutí jsou náhlé plameny, které vylétnou z mísy, když grilujete. Obvykle jsou způsobeny odkapávající tukem nebo marinádou.
2
Doporučujeme spotřebič připojovat k propanu. Propan nabízí nejvyšší kvalitu spalování a je méně citlivý na zamrznutí.
2
Kupte si regulátor tlaku a plynovou nádobu společně.
Všechny regulátory tlaku není možné nasadit na všechny plynové nádoby.
5 MONTÁŽ SPOTŘEBIČE
6.2 Bezpečnostní pokyny
5.1 Bezpečnostní pokyny
•
•
•
Při montáži spotřebič neměňte. Je velmi nebezpečné a proto zakázané měnit součásti, které byly předem sestavy nebo utěsněny výrobcem.
Vždy pečlivě dodržujte pokyny montáže.
Uživatel je odpovědný za správnou montáž spotřebiče.
Poškození způsobená nesprávnou montáží nejsou kryta zárukou.
5.2 Sestavení spotřebiče
Budete potřebovat křížový šroubovák, plochý šroubovák a baterii
AA (elektrický zapalovač). Baterie nejsou součástí dodávky spotřebiče.
• Nikdy plynovou nádobu nepřipojujte přímo ke spotřebiči.
Vždy na plynovou nádobu namontujte nejprve regulátor tlaku.
• Nikdy nemodifikujte předem sestavené nebo utěsněné součásti nádoby, hadice nebo regulátoru tlaku.
• Udržujte hadici co nejkratší (maximálně 1,5 m), abyste zabránili jejímu odírání o povrch země.
• Během připojování nádoby, hadice a regulátoru tlaku:
• Nikdy hadici nedeformujte.
• Vždy nádobu udržujte ve vzpřímené poloze.
• Nikdy neotevírejte přívod plynu.
• Při každé změně připojení plynu zkontrolujte vždy případné netěsnosti. Viz “7 Kontrola úniků plynu”.
1 Umístěte spotřebič na rovný a čistý povrch.
2 Sestavte spotřebič způsobem znázorněným na montážních výkresech. Naleznete je v druhé části této příručky, za rozloženým pohledem na spotřebič.
6.3 Připojení hadice ke spotřebiči
Chcete-li připojit plynovou hadici ke spotřebiči, musíte namontovat spojku na plynovou trubku spotřebiče. Spotřebič se dodává se dvěma spojkami, obě jsou určeny pro určité země:
0
Některé šrouby jsou předem vložené do správného otvoru, aby byla montáž usnadněna. Před sestavením spotřebiče musíte tyto šrouby povolit o několik milimetrů.
To vám umožňuje velmi snadno přesunout součásti nad
šrouby a dotáhnout.
Země
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Spojka
Spojka A
1
Při montáži smaltovaných součástí buďte velmi opatrní.
Nástroje a šrouby mohou poškodit smalt. K ochraně smaltu okolo šroubů použijte dodané fíbrové podložky.
0
Blistrové balení může obsahovat více šroubů, než je potřebné. Některé šrouby mohou po montáži zbýt.
FR Spojka B www.barbecook.com
63
!gas_siesta2_standard.book Page 64 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Pokud vaše země není v tabulce uvedena, použijte spojku splňující požadavky vašich národních norem.
6.3.2 S
POJKA
B
Budete potřebovat klíč 22 mm a nastavitelný klíč.
1 Našroubujte spojku na plynovou hadici spotřebiče (A) a dotáhněte ji klíčem 22 mm (B).
A B
A B
2 Našroubujte plynovou hadici na spojku (C) a dotáhněte ji dvěma klíči. Podržte spojku klíčem 22 mm a otáčejte hadicí nastavitelným klíčem (D).
C
D
6.3.1 S
POJKA
A
Budete potřebovat klíč 19 mm a křížový šroubovák.
1 Našroubujte spojku na plynovou hadici spotřebiče (A) a dotáhněte ji klíčem 19 mm (B).
A
B
6.4 Připojení hadice a plynové nádoby k regulátoru
V závislosti na typu používaného regulátoru tlaku budete potřebovat křížový šroubovák nebo nastavitelný klíč.
2 Nasuňte hadici na spojku (C) a dotáhněte sponu křížovým
šroubovákem (D).
1 Připojte hadice k regulátoru tlaku. Postupujte jedním z následujících způsobů:
• Pokud je hadice vybavena sponami, nasuňte hadici na regulátor a dotáhněte sponu křížovým šroubovákem (A).
• Pokud je hadice vybavena šroubovací maticí, našroubujte hadici na regulátor a dotáhněte matici nastavitelným klíčem (B).
C
D
A B
2 Připojte regulátor tlaku k plynové nádobě. Postupujte jedním z následujících způsobů:
• Pokud je regulátor vybaven šroubovací maticí, našroubujte jej otáčením po směru hodinových ručiček na plynovou nádobu a dotáhněte matici nastavitelným klíčem (C).
64 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 65 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Pokud je regulátor vybaven šroubovacím závitem, našroubujte regulátor otáčením proti směru hodinových ručiček na plynovou nádobu (D).
C D nanesení na plynovou součást nebo spojení, které chcete zkontrolovat.
6.5 Výměna plynové nádoby
1 Uzavřete přívod plynu a nastavte všechny ovladače do polohy OFF (Vypnuto).
2 Odpojte prázdnou plynovou nádobu a připojte plnou nádobu.
3 Zkontrolujte nádobu, hadici a všechny přípojky, zda nedochází k úniku plynu. Viz “7 Kontrola úniků plynu”.
7.5 Kontrola úniků plynu
Pomocí testovací kapaliny nanesené na všechny plynové součásti a přípojky zkontrolujte případné úniky plynu. Pokud se na specifické součásti nebo přípojce vytvářejí bubliny, dochází k
úniku plynu:
✔ ✖
7 KONTROLA ÚNIKŮ PLYNU
7.1 Proč je nutné provádět kontrolu
úniků plynu?
Propan a butan jsou plyny těžší než vzduch. V důsledku toho při
úniku ze spotřebiče nestoupají výše. Obzvláště v bezvětrných dnech může netěsnosti způsobit shromažďování plynu ve spotřebiči a v jeho okolí. Takto nashromážděný plyn se může zažehnout a explodovat.
7.2 Kdy je nutné provádět kontrolu úniků plynu?
• Před prvním použitím nebo před použitím po dlouhodobém odstavení.
1
Pokud vám spotřebič sestavoval váš prodejce, zkontrolujte rovněž možné úniky plynu.
• Při každé výměně součásti plynového systému.
• Alespoň jednou ročně, přednostně na počátku sezóny.
7.3 Bezpečnostní pokyny
• Umístěte spotřebič ve venkovním, dobře větraném prostředí.
Zkontrolujte, zda v blízkosti spotřebiče nejsou žádné plameny nebo zdroje tepla.
• Nikdy nepoužívejte pro stanovení úniků plynu zapalovač nebo zápalky.
• Při kontrole úniků plynu nekuřte a nezapalujte hořáky.
7.4 Které materiály budu potřebovat?
Pro kontrolu úniků plynu budete potřebovat následující:
• Testovací kapalinu. Můžete použít již průmyslově vyráběný sprej na testování netěsností, nebo směs vody (50 %) a mýdla na nádobí (50 %).
• Nástroj pro testování netěsností, který se dodává se spotřebičem. Použijte jej pro nasátí testovací kapaliny a její
Chcete-li zkontrolovat případné úniky plyny, postupujte následujícím způsobem:
1 Umístěte spotřebič do venkovního prostoru.
2 Připravte si nástroj na testování netěsnosti a testovací kapalinu (sprej nebo směs vody/mýdla).
3 Otevřete víko a nastavte všechny ovladače do polohy OFF
(Vypnuto).
4 Mírně otevřete přívod plynu. Jednou otočte ventil plynové nádoby.
5 Odsajte malé množství testovací kapaliny pomocí testovacího nástroje a naneste ji na plochu, kterou chcete zkontrolovat. Musíte zkontrolovat následující:
• Svary plynové nádoby (A)
• Hadice (B)
• Spojení mezi tlakovou nádobou a regulátorem tlaku a mezi regulátorem tlaku a hadicí (C) www.barbecook.com
65
!gas_siesta2_standard.book Page 66 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Spojení mezi hadicí a spotřebičem (D)
A B
• Hořáky jsou sestaveny správně. Venturiho trubice musí být umístěny nad otvory plynových ventilů.
0
C D
Regulátor tlaku a spojka se mohou odlišovat od těch, které jsou na obrázku.
6 Postupujte jedním z následujících způsobů:
• Pokud zjistíte netěsnost, pokračujte způsobem popsaným v “ V případě úniku plynu”.
• Pokud žádný únik nezjistíte, uzavřete přívod plynu, opláchněte všechny součásti důkladně vodou a dobře je vysušte.
7.6 V případě úniku plynu
1 Uzavřete přívod plynu a proveďte jeden z následujících kroků:
• Pokud zjistíte únik plynu z jednoho ze spojů, dotáhněte jej.
• Pokud zjistíte únik plynu z plynové nádoby nebo hadice, vyměňte tuto nádobu nebo hadici.
2 Znovu zkontrolujte spojení nebo součást, u které jste zjistili
únik.
3 Pokud únik nebyl odstraněn, kontaktujte prodejce
Barbecook. Nepoužívejte spotřebič, dokud není únik odstraněn.
2
Seznam nejbližších prodejců Barbecook naleznete na webu www.barbecook.com.
2
Pokud si chcete být naprosto jisti, že plynové spojení je správné, musíte před každým použitím zkontrolovat spotřebič, zda z něj neuchází plyn. Viz “7 Kontrola úniků plynu”.
8.2 Před prvním použitím (po dlouhé době)
Pokud používáte spotřebič poprvé, nebo po dlouhé době odstavení, musíte provést několik dodatečných kontrol:
• Ujistěte se, že jste si důkladně prostudovali všechny pokyny uvedené v této příručce (pouze před prvním použitím), porozuměli jim a provedli podle nich příslušné kontroly.
• Zkontrolujte spotřebič, zda z něj neuniká plyn. Viz
“7 Kontrola úniků plynu”.
1
Pokud vám spotřebič sestavoval váš prodejce, zkontrolujte rovněž možné úniky plynu.
• Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice (pouze před použitím po dlouhodobém odstavení). Viz “11.3 Čištění hořáků a
Venturiho trubic”.
• Nechte spotřebič zahořet, než do něj vložíte první kousky potravin (pouze před prvním použitím). Viz “8.3 Zahoření spotřebiče”.
8.3 Zahoření spotřebiče
Zahořením spotřebiče před prvním použitím z něj odstraníte zbývající mastnotu. Postupujte následujícím způsobem:
1 Zapalte hlavní hořáky a nastavte jejich ovladače do polohy
HIGH (Vysoký). Viz “9.2 Zapálení hlavních hořáků”.
2 Uzavřete víko a nechte spotřebič 15 minut hořet. Na spotřebič ještě nepokládejte žádné potraviny.
3 Po 15 minutách otevřete víko a ponechte spotřebič hořet dalších 5 minut (ovladač je stále nastaven do polohy HIGH
(Vysoký)).
4 Po 5 minutách je spotřebič připraven k použití. Nyní můžete na gril položit potraviny.
8 PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE NA
POUŽITÍ
9 ZAŽEHNUTÍ HOŘÁKŮ
8.1 Před každým použitím
Před každým použitím spotřebiče se ujistěte o následujícím:
• Spotřebič je umístěn na vhodném místě. Viz “3.3 Vyberte vhodné umístění”.
• Plynová hadice nezadrhává o zem a nemůže se dostat do kontaktu s horkým povrchem nebo odkapávajícím tukem.
• Miska je čistá. Doporučujeme mísu po každém použití vyčistit. Viz “11.2 Čištění mísy”.
• Hořák a Venturiho trubice nejsou ucpány hnízdy hmyzu nebo pavučinami. Viz “11.3 Čištění hořáků a Venturiho trubic”.
0
Chcete-li zapálit hořáky elektrickým zapalovačem, musíte do něj vložit baterii AA. Tato baterie není součástí dodávky zařízení. Pouzdro pro baterii zapalovače naleznete na ovládacím panelu spotřebiče.
9.1 Bezpečnostní pokyny
• Před zapálením spotřebiče proveďte všechny kontroly uvedené v “8 Příprava spotřebiče na použití”.
• Zkontrolujte, zda je víko při zapálení hořáku vždy otevřené.
• Při zapalování se nikdy neohýbejte přímo nad hořákem.
66 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 67 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2 Zapálení hlavních hořáků
9.2.1 P
OUŽITÍ ZAPALOVAČE
1 Otevřete víko a nastavte ovladače hlavních hořáků do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
3 Stiskněte ovladač jednoho hořáku, nastavte jej na výkon
HIGH (Vysoký) a chvíli jej podržte. Vestavěný zapalovač způsobí vznik jisker, které hořák zapálí.
1
Na začátku vždy zažehněte pouze jeden hlavní hořák.
Nikdy současně nezapalujte všechny hlavní hořáky.
4 Pokud se hořák po třech pokusech nezapálí, nastavte jeho ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu uniknout.
5 Zkuste hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí, zkuste jej zapálit zápalkami nebo se informujte v “14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu problému.
9.2.2 P
OUŽÍVÁNÍ ZÁPALEK
1 Umístěte jednu zápalku do držáku.
6 Pokud se hořák do 5 sekund nezapálí, nastavte jeho ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu uniknout.
7 Zkuste hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí, informujte se v “14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu problému.
9.3 Zapálení bočního hořáku
1
Boční hořák může možné použít pouze s tlakovými nádobami o maximální hmotnosti 9 kg a maximálním průměrem 220 mm.
9.3.1 P
OUŽITÍ ZAPALOVAČE
1 Otevřete víko a nastavte ovladač bočního hořáku do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
3 Stiskněte ovladač bočního hořáku, nastavte jej na výkon
HIGH (Vysoký) a chvíli jej podržte. Vestavěný zapalovač způsobí vznik jisker, které boční hořák zapálí.
4 Pokud se hořák po třech pokusech nezapálí, nastavte jeho ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu uniknout.
5 Zkuste boční hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí, zkuste jej zapálit zápalkami nebo se informujte v
“14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu problému.
2 Otevřete víko a nastavte ovladače hlavních hořáků do polohy
OFF (Vypnuto).
3 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
4 Zažehněte zápalku a podržte ji asi 13 mm od hořáku.
9.3.2 P
OUŽÍVÁNÍ ZÁPALEK
1 Umístěte jednu zápalku do držáku.
2 Otevřete víko a nastavte ovladač bočního hořáku do polohy
OFF (Vypnuto).
3 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
4 Zažehněte zápalku a podržte ji asi 13 mm od bočního hořáku.
5 Nastavte ovladač jednoho hořáku do polohy HIGH (Vysoký).
1
Na začátku vždy zažehněte pouze jeden hlavní hořák.
Nikdy současně nezapalujte všechny hlavní hořáky.
5 Nastavte ovladač bočního hořáku do polohy HIGH (Vysoký).
www.barbecook.com
67
!gas_siesta2_standard.book Page 68 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
6 Pokud se boční hořák do 5 sekund nezapálí, nastavte jeho ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu uniknout.
7 Zkuste boční hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí, informujte se v “14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu problému.
9.4 Vypnutí hořáků
Pokud již hořáky nebudete používat, můžete je vypnout.
Postupujte následujícím způsobem:
1 Uzavřete přívod plynu.
2 Nastavte ovladače hořáků do polohy HIGH (Vysoký).
2
Nejprve se uzavřením přívodu plynu ujistěte, že ve spotřebiči nezbyl žádný plyn.
10 UŽITEČNÉ TIPY A TRIKY
10.1 Předehřívání spotřebiče
Předehřátím spotřebiče zajišťujete, aby gril byl v okamžiku položení pokrmů na rošt dostatečně horký. Postupujte následujícím způsobem:
1 Zapalte hořáky a nastavte jejich ovladače do polohy HIGH
(Vysoký).
2 Uzavřete víko a nechte spotřebič 10 minut v klidu.
3 Po 10 minutách otevře víko a položte pokrmy na grilovací rošt.
4 Pokud nyní potřebujete pouze méně žáru, nastavte ovladače na nižší výkon.
9.5 Znovuzažehnutí hořáků
Pokud hořák během používání zhasne, postupujte následujícím způsobem:
1 Otevřete víko a uzavřete přívod plynu.
2 Nastavte všechny ovladač do polohy OFF (Vypnuto) a vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu uniknout.
3 Znovu zažehněte hořáky.
10.2 Jak zabránit ulpívání pokrmů
Chcete-li zabránit pokrmům, aby ulpívaly ke grilu:
• Lehce potřete pokrm olejem, než jej položíte na gril. Můžete také potřít olejem samotný gril.
• Spotřebič předehřejte. Čím teplejší bude gril, když na něj položíte pokrm, tím méně bude pokrm ulpívat.
• Pokrmy neotáčejte příliš často. Nechte jej nejprve trochu prohřát.
10.3 Přímé a nepřímé grilování
V závislosti na typu pokrmu, který budete připravovat a na způsobu přípravy můžete grilovat přímo nebo nepřímo:
9.6 Kontrola plamenů
Při každém zažehnutí hořáku musíte zkontrolovat plameny.
Dokonalý plamen je téměř úplně modrý, se žlutou špičkou.
Občasné žluté plameny jsou normální a nejsou nijak škodlivé.
Pokud s plamenem není něco v nepořádku, vyřešte problém jedním z následujících způsobů:
Metoda
Přímé
Popis
Umístěte pokrm přímo nad zapálený hořák, nastavte jej na velký plamen a ponechte víko otevřené.
Použití
Pokud jsou plameny... Postupujte následujícím způsobem...
Prudké opékání masa a zeleniny
Nízký a úplně žlutý
Nepřímé Umístěte pokrm vedle zapáleného hořáku, nastavte jej na střední/malý plamen a uzavřete víko.
Další grilování již zprudka opečeného masa
Vyšší než mísa
LOW
1 Ihned uzavřete přívod plynu a nastavte všechny ovladače do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Příčinu problému stanovte podle pokynů v “14 Odstraňování poruch”.
S největší pravděpodobností jsou ucpané Venturiho trubice.
1 Ihned uzavřete přívod plynu a nastavte všechny ovladače do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Vyčkejte 5 minut a ponechte nashromážděný plyn uniknout.
3 Znovu zažehněte hořáky.
4 Pokud problém přetrvává, příčinu problému stanovte podle pokynů v
“14 Odstraňování poruch”.
HIGH
1
Při grilování pod uzavřeným víkem vždy sledujte teploměr a ujistěte se, že spotřebič není příliš horký. Viz
“10.5 Sledování teploty”.
10.4 Grilování s uzavřeným víkem
Uzavření víka při grilování má některé důležité výhody:
• Teplota grilu je vyšší a zůstává stálejší.
• Zkrátíte čas přípravy pokrmu a udržíte jej šťavnatější.
• Snížíte počet výskytů prudkého vzplanutí a uspoříte plyn.
1
Při grilování pod uzavřeným víkem vždy sledujte teploměr a ujistěte se, že spotřebič není příliš horký. Viz
“10.5 Sledování teploty”.
10.5 Sledování teploty
Váš spotřebič je vybaven výkonnými hořáky, takže se může rychle zahřát a udržovat teplotu na stálé hodnotě. Při grilování s uzavřeným víkem je nutné se ujistit, že spotřebič se příliš nerozžhaví. Sledujte teploměr na víku a vezměte v úvahu následující pokyny:
• Normální teplota přípravy pokrmů je asi 210 °C. Při vyšších teplotách se může vznítit odkapávající a nashromážděný tuk.
68 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 69 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Teplota by nikdy neměla překročit hodnotu 300 °C po dobu delší než pět minut. Mohlo by dojít k poškození a deformování spotřebiče.
1
Pokud bude spotřebič příliš horký, nechte jej vychladnout otevřením víka a nastavením hořáků na nižší výkon.
10.6 Optimální využití žáru
Střední část mísy se zahřívá více než ostatní části. Aby bylo možné maximálně využít tuto nejžhavější část, je spotřebič vybaven grilovacími rošty různé velikosti. Dodává se s následujícími:
• Jeden velký grilovací rošt, který se umísťuje doprostřed mísy.
• Dva menší grilovací rošty, které se umísťují po stranách mísy.
Pokud grilovací rošty umístíte správně do mísy a zapálíte všechny hořáky, celý střední rošt se bude zahřívat na maximální teplotu. Podobně můžete rozšířit nejžhavější část mísy a optimálně využívat povrch grilovacích roštů spotřebiče.
11 ÚDRŽBA SPOTŘEBIČE
11.1 Čištění grilu
Doporučujeme gril po každém použití vyčistit pomocí prostředku
Barbecook cleaner. Postupujte následujícím způsobem:
1 Nastříkejte pěnu na gril a ponechte ji chvíli působit.
Pěna se zabarví, jak bude postupně nasákat nečistoty a tuk.
2 Odstraňte pěnu měkkou houbou a vodou a důkladně gril opláchněte.
3 Vysušte důkladně gril a uložte jej na suchém místě. To zabrání vytváření koroze.
2
Gril můžete rovněž vyčistit jemným čisticím prostředkem nebo jedlou sodou. Nikdy na gril nepoužívejte čističe na pečící trouby.
11.2 Čištění mísy
Doporučujeme mísu po každém použití vyčistit. To provedete tak, že demontujete dolní tácy z mísy a řádně je vyčistíte. Můžete postupovat takto:
• Vložte mísy do myčky na nádobí. To však nemusí postačovat k odstranění všech zatvrdlých nánosů a mastnot.
• Vyčistěte tácy pomocí prostředku Barbecook cleaner.
Použijte jej stejným způsobem, jako na gril.
11.3 Čištění hořáků a Venturiho trubic
10.7 Využití výhod topných zón
Když jsou všechny hořáky zapáleny, kryty rozvádějí teplot rovnoměrně po celém grilu. Navzdory rovnoměrnému zahřívání jsou některé zóny žhavější než jiné. Těchto topných zón můžete využít pro dokonalé grilování pokrmů:
Zóna
Přední
Střed
Horká?
Horká
Žhavější
Použití pro...
Grilování jemných potravin (krevety, ryby....)
Příprava pokrmů vyžadujících delší dobu přípravy (například klobásy, kuřecí stehýnka...)
11.3.1 P
ROČ MUSÍTE ČISTIT HOŘÁKY A
V
ENTURIHO
TRUBICE
?
V hořácích a Venturiho trubicích mohou pavouci a hmyz vytvořit sítě nebo hnízda. To může ucpat přívod plynu do hořáků. V důsledku toho:
• Nemůžete hořáky zažehnout. Pokud se vám podaří je přesto zažehnout, budou produkovat pouze žluté, kouřivé plameny.
• Plyn může začít hořet vně Venturiho trubic, u ovladačů.
Takové plameny se nazývají zpětné záblesky a mohou způsobit těžká zranění a poškození majetku.
Zadní Nejžhavější Prudké opékání masa a zeleniny
2
Topné zóny můžete také vytvořit tak, že budete experimentovat s výkonem jednotlivých hořáků. Můžete například nastavit hořák na nejnižší výkon a použít zónu nad tímto hořákem pro jemné potraviny nebo takové, jejichž příprava vyžaduje delší dobu.
10.8 Jak zabránit prudkým vzplanutím
Během grilování je občasné prudké vzplanutí normální. Příliš časté prudké vzplanutí však zvyšuje teplotu spotřebiče a může způsobit zažehnutí nashromážděného tuku. Jak zabránit prudkým vzplanutím:
• Před grilováním zkontrolujte, zda je miska čistá.
Doporučujeme mísu po každém použití vyčistit. Viz
“11.2 Čištění mísy”.
• Pravidelně kontrolujte, zda není naplněný odkapový tác.
• Při grilování tučného masa odřízněte nadbytečný tuk, uzavřete víko a nastavte hořáky na střední nebo nízký plamen.
0
Škody způsobené ucpanými hořáky a Venturiho trubicemi jsou považovány za neodpovídající údržbu a nejsou proto kryty zárukou.
11.3.2 K
DY MUSÍTE ČISTIT HOŘÁKY A
V
ENTURIHO
TRUBICE
?
Hořáky a Venturiho trubice svého spotřebiče musíte čistit v následujících případech:
• Před prvním použitím po dlouhodobém odstavení.
• Alespoň dvakrát ročně, z čehož jednou na počátku sezóny.
11.3.3 Č
IŠTĚNÍ HOŘÁKŮ A
V
ENTURIHO TRUBIC
1 Demontujte hořáky ze spotřebiče, jak je znázorněno na obrázcích. Pokud si povšimnete, že je hořák poškozen, musíte jej vyměnit.
www.barbecook.com
69
!gas_siesta2_standard.book Page 70 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
A
B
Materiál Jak udržovat tento materiál
Nerezová ocel a
• Nepoužívejte agresivní, abrazivní nebo kov obsahující čisticí prostředky.
• Používejte jemné čisticí prostředky a nechte je na oceli nějakou dobu působit.
• Používejte měkkou houbu nebo tkaninu.
• Po čištění důkladně opláchněte a před uskladněním vysušte.
Práškový lak
• Nepoužívejte ostré předměty. Používejte jemný čisticí prostředek, měkkou houbu nebo tkaninu.
• Po čištění důkladně opláchněte a před uskladněním vysušte.
1
Zabraňte kontaktu s chlórem, solí nebo železem, vyhnete se tak vytváření rzi na nerezové oceli. Doporučujeme nepoužívat spotřebič v blízkosti pobřeží, železničních tratí nebo bazénů.
1
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů jsou považovány za neodpovídající údržbu a nejsou proto kryty zárukou.
Pod rozloženým pohledem na spotřebič (druhá část příručky) naleznete seznam všech součástí, ze kterých je zařízení sestaveno. Tento seznam zahrnuje symbol stanovující materiál každé součásti, takže jej můžete použít k ověření způsobu
údržby specifické součásti. Seznam součástí používá následující symboly:
Symbol Materiál
Smalt
Nerezová ocel
Práškový lak
2 Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice malým kartáčem nebo po domácku zhotoveným čističem trubky (rozložená kancelářská sponka, kartáč na trubky...).
3 Hořáky uložte zpět. Zkontrolujte, zda jsou Venturiho trubice umístěny nad otvory plynových ventilů.
11.4 Údržba součástí opatřených ochrannou vrstvou emailu, nebo práškového laku nebo z nerezové oceli
Spotřebič je tvořen smaltovanými součástmi, součástmi z nerezové oceli, nebo práškovým lakem chráněnými součástmi.
Každý materiál musí být udržován odlišným způsobem:
Materiál
Smalt
Jak udržovat tento materiál
• Nepoužívejte ostré předměty a neklepejte na tvrdý povrch.
• Zabraňte kontaktu se studenými kapalinami, dokud je spotřebič stále horký.
• Používejte kovové houby a abrazivní čisticí prostředky.
11.5 Uskladnění spotřebiče
Pokud nepoužíváte spotřebič po delší dobu, uložte jej na suchém místě. Před uložením spotřebiče:
• Odpojte plynovou nádobu. Nikdy neskladujte spotřebič ve vnitřním prostředí (ani v garáži nebo přístřešku), pokud je připojen k plynové nádobě.
• Vyčistěte hořáky a grily, otřete je olejem a zabalte je do papíru.
• Zakryjte spotřebič krytem Barbecook. Zaregistrujte svůj spotřebič na webu www.barbecook.com, kde jsou také informace o tom, který kryt budete potřebovat.
11.6 Uložení plynových nádob
Tyto pokyny platí pro prázdné i plné plynové nádoby.
• Plynové nádoby vždy skladujte venku, v dobře větraném prostředí. Ujistěte se, že nejsou vystaveny působení nadměrného tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
• Nikdy plynovou nádobu v neskladujte na místě, které by mohlo být velmi horké (například ve vozidle, na lodi atd....).
• Nikdy neukládejte plynovou nádobu do skříně vašeho spotřebiče.
• Nikdy náhradní plynovou nádobu neumísťujte do blízkosti používaného spotřebiče.
• Plynové nádoby vždy skladujte mimo dosah dětí.
• Plynové nádoby vždy skladujte a přepravujte ve vzpřímené poloze.
70 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 71 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11.7 Objednávání náhradních součástí
Součásti, které jsou přímo vystaveny působení ohně nebo intenzivního žáru musí být občas vyměněny. Objednávání náhradních součástí:
1 Vyhledejte referenční číslo potřebné součásti. Seznam všech referenčních čísel naleznete pod rozloženými pohledy v druhé části této příručky a na webu www.barbecook.com.
2
Pokud si zaregistrujete svůj spotřebič online, automaticky budete odkázáni na správný seznam.
2 Objednejte si náhradní součásti v místě prodeje spotřebiče.
Náhradní součásti si můžete objednávat během záruční doby i po jejím uplynutí.
13 TECHNICKÉ ÚDAJE
13.1 Typový štítek
Typový štítek uvádí všechny technické údaje vašeho spotřebiče.
Naleznete jej na tomto místě:
• V druhé části této příručky.
• Na vnitřní straně dolního předního panelu.
13.2 Průměry trysek
• Hlavní hořák: 0,98 mm
• Boční hořák: 0,85 mm
12 ZÁRUKA
12.1 Co je kryto
Váš spotřebič se dodává se zárukou po dobu dvou let, počínaje dnem nákupu. Tato záruka kryje všechny výrobní závady za následujících předpokladů:
• Spotřebič jste používali, smontovali a udržovali podle pokynů v této příručce. Poškození způsobené zneužitím, nesprávnou montáží nebo nepřiměřenou údržbou nejsou považovány za výrobní vady.
• Můžete předložit stvrzenkou o koupi a jedinečné sériové číslo svého spotřebiče. Toto sériové číslo začíná písmenem
G, které je následované 15 číslicemi. Naleznete jej na tomto místě:
• V této příručce a v přiložené stručné referenční příručce.
• Na obalu spotřebiče.
• Na typovém štítku uvnitř dveří skříně (Quisson, Siesta 4 a
Siesta 6) nebo na vnitřku spodního předního panelu
(Spring, Siesta 2 a Siesta 3).
• Oddělení kvality Barbecook ověřuje, že součásti jsou vadné a že se ukázaly vadnými při normálním použití, správné montáži a přiměřené údržbě.
Pokud jedna z výše uvedených podmínek není splněna, nemůže si jakoukoliv záruku nárokovat. Ve všech případech je záruka omezena na opravu nebo výměnu vadné součásti.
12.2 Co není kryto
Následující škody a vady nejsou záruku kryty:
• Normální opotřebování (koroze, deformace, odbarvení...) součástí, které jsou přímo vystaveny působení ohně nebo intenzivního tepla. Je normální, že tyto součásti budou občas potřebovat výměnu.
• Vizuální nepravidelnosti jsou běžné v důsledku výrobního procesu. Tyto nepravidelnosti nejsou považovány za výrobní vady.
• Všechny škody způsobené nepřiměřenou údržbou, nesprávným skladováním, montáží nebo změnami provedenými na předem sestavených součástech.
• Všechny škody způsobené zneužitím a nesprávným použitím spotřebiče (nepoužívání podle pokynů této příručky, používání pro komerční účely...).
• Všechny následné škody způsobené neopatrným nebo nesprávným použitím spotřebiče.
• Koroze nebo odbarvení způsobené externími vlivy, použití agresivních čisticích prostředků, působení chlóru.... Tato poškození nejsou považovány za výrobní vady.
www.barbecook.com
71
!gas_siesta2_standard.book Page 72 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Plameny jsou vyšší než okraj mísy
Problém
Nedostatečný žár
Nadměrné teplot nebo náhlá vzplanutí
Žár není rozdělen rovnoměrně po povrchu grilu
Žluté plameny
Neúplný plamen
Zpětné záblesky (plameny vně
Venturiho trubic/na ovladačích hořáku)
Regulátor tlaku hučí
Pravděpodobná příčina Řešení
• Přívod plynu není otevřen
• Venturiho trubice nejsou umístěny na otvorech plynových ventilů
• Otvory hořáků jsou ucpané
• Plynová nádoba je (téměř) prázdná
• Regulátor tlaku není připojen přímo k tlakové nádobě nebo hadici
• Potraviny jsou příliš tučné
• Tuk v míse, na hořácích nebo na tukových tácech
• Příliš vysoká teplota
• Otevřete přívod plynu
• Umístěte Venturiho trubice na otvory plynových ventilů
• Vyčistěte otvory hořáku nebo horáky vyměňte
• Vyměňte plynové hořáky
• Znovu připojte regulátor tlaku k nádobě nebo hadici
• Odřízněte nadbytečný tuk nebo nastavte hořáky na nízký výkon
• Vyčistěte misky, hořáky a tukové tácy
• Nastavte hořáky na nižší teplotu nebo grilujte pokrmy nepřímo
• Předehřejte spotřebič
Jisté teplotní rozdíly jsou normální, viz
“10.6 Optimální využití žáru” a “10.7 Využití výhod topných zón”. Pravděpodobné příčiny pro vysoké teplotní rozdíly:
• Spotřebič není předehřát
•
•
•
Hořáky nebo Venturiho trubice jsou ucpané
Sůl na hořácích
Spotřebič je připojen k butanu
• Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice
• Vyčistěte hořáky
• Připojte spotřebič k propanu pomocí vhodného regulátoru tlaku
Vyčistěte nebo vyměňte hořák Hořák je ucpaný, propíchnutý nebo zkorodovaný
Hořáky nebo Venturiho trubice jsou ucpané
• Příliš prudký vítr
• Plynová nádoba je (téměř) prázdná
• Tuk v míse, na hořácích nebo na tukových tácech
• Horké počasí
• Nová (plná) plynová nádoba
1 Uzavřete přívod plynu a nastavte hořáky do polohy OFF (Vypnuto).
2 Ponechte spotřebiče vychladnout.
3 Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice.
•
•
•
Nasměrujte spotřebič zadní stranou proti větru
Vyměňte plynové hořáky
Vyčistěte misky, hořáky a tukové tácy
Nejedná se o nebezpečí nebo závadu. Po chvíli by se mělo automaticky zastavit.
Hořák píská, když je nastaven na LOW (Nízký výkon).
Nelze zapálit hořák (pomocí zapalovače nebo zápalek)
Nelze zapálit hořák pomocí zapalovače
Při stisknutí zapalovače nevznikají žádné jiskry ani zvuky
Při stisknutí zapalovače je slyšet pouze zvuk (žádné jiskry)
Vyskytují se jiskry, které nepocházejí z hořáků
Plynová tryska, Venturiho trubice nebo hořák jsou znečištěny
• Hořák nebo Venturiho trubice je ucpaná
• Chybí přívod plynu
•
•
•
•
•
Není nainstalovaná baterie, nebo je nainstalovaná nesprávně
Kabeláž zapalovače není správně namontována
Elektroda poškozena
Vadné uzemnění
Vadný zapalovač
• Není nainstalovaná baterie, nebo je nainstalovaná nesprávně
• Vybitá baterie
• Tlačítko zapalovače není sestaveno správně
• Vadný generátor jisker
• Vadné uzemnění
• Hořák a elektroda jsou příliš daleko od sebe
Vadná kabeláž
Vyčistěte plynovou trysku, Venturiho trubice a hořák
• Vyčistěte hořák a Venturiho trubici
• Otevřete přívod plynu a stiskněte bezpečnostní ovladač na regulátoru tlaku (není k dispozici na všech regulátorech tlaku)
• (Znovu)nainstalujte baterii, se správně umístěnými svorkami
• Zkontrolujte a znovu sestavte všechna spojení zapalovače
• Vyměňte elektrodu
• Zkontrolujte a znovu sestavte elektrody, hořáky a zapalovač
• Vyměňte zapalovač
• (Znovu)nainstalujte baterii, se správně umístěnými svorkami
• Vyměňte baterii
• Znovu sestavte tlačítko zapalovače
• Vyměňte generátor jisker
• Připojte generátor jisker a elektrody
• Mírně ohněte elektrodu a přisuňte ji blíže k hořáku
Vyměňte kabeláž
72 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 73 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problém
Jiskry jsou generovány, avšak nikoliv na všech elektrodách nebo nejsou dostatečně výkonné
Pravděpodobná příčina
• Vadné uzemnění
• Téměř vybitá baterie
• Mokré nebo prasklé elektrody
Řešení
• Připojte generátor jisker a elektrody
• Vyměňte baterii
• Vysušte elektrody papírovými utěrkami nebo je vyměňte www.barbecook.com
73
!gas_siesta2_standard.book Page 74 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
74 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 75 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Регистрирайте своя уред......................................... 76
За това ръководство................................................ 76
Важни инструкции за безопасност ......................... 76
• Прочетете и следвайте инструкциите ................ 76
• Бъдете внимателни с газта.................................. 76
• Изберете подходящо място ................................ 76
• Бъдете разумни .................................................... 76
10 Полезни съвети и препоръки .................................. 82
• Предварително затопляне на уреда ................... 82
• Предотвратяване на залепването на храната ... 82
• Директно и недиректно печене на скара........... 83
• Печене на скара със затворен капак ................. 83
• Следене на температурата.................................. 83
• Оптимално възползване от топлината ............... 83
• Извличане на полза от зоните на топлина ......... 83
• Избягване на внезапни пламъци ........................ 83
Повтарящи се концепции......................................... 76
• Тръби на Вентури ................................................. 77
• Козирки на горелката .......................................... 77
• Емайл .................................................................... 77
• Внезапни пламъци ............................................... 77
Сглобяване на уреда ................................................ 77
• Инструкции за безопасност ................................ 77
• За да сглобите уреда ........................................... 77
11 Поддръжка на уреда ................................................ 84
• Почистване на скарата........................................ 84
• Почистване на купата .......................................... 84
• Почистване на горелките и тръбите на Вентури84
• Поддръжка на части с покритие от емайл, неръждаема стомана и части с прахово покритие
84
• Съхранение на уреда........................................... 85
• Съхраняване на газови бутилки ......................... 85
• Поръчка на резервни части ................................ 85
Свързване на газта с уреда..................................... 77
• Каква бутилка, маркуч и регулатор?.................. 77
• Инструкции за безопасност ................................ 77
• Свързване на маркуча към уреда ...................... 78
• Свързване на маркуча и бутилката към регулатора ............................................................ 79
• Подмяна на бутилката ......................................... 79
12
13
Гаранция.................................................................... 85
• Какво се покрива от гаранцията ........................ 85
• Какво не се покрива от гаранцията.................... 85
Технически спецификации ...................................... 86
• Етикет за тип ........................................................ 86
• Диаметри на инжекторите................................... 86
Проверка за течове на газ....................................... 79
• Защо да проверявате за течове на газ? ............ 79
• Кога да проверите за течове на газ? ................. 79
• Инструкции за безопасност ................................ 79
• Какъв материал ми е необходим? ...................... 79
• За да проверите за течове на газ ....................... 79
• В случай на теч на газ.......................................... 80
14 Откриване и отстраняване на неизправности ....... 87
Подготовка на уреда за използване ....................... 80
• Преди всяка употреба ......................................... 80
• Преди първата употреба (след дълъг период на съхранение) .......................................................... 80
• Обгаряне на уреда ............................................... 80
Запалване на горелките........................................... 81
• Инструкции за безопасност ................................ 81
• Запалване на главните горелки .......................... 81
• Запалване на страничната горелка .................... 81
• Изключване на горелките.................................... 82
• Повторно запалване на горелките ..................... 82
• Проверка на пламъците ...................................... 82 www.barbecook.com
75
!gas_siesta2_standard.book Page 76 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 РЕГИСТРИРАЙТЕ СВОЯ УРЕД
Благодарим ви за покупката на уреда Barbecook! Сигурни сме, че той ще ви донесе много приятни моменти край барбекюто.
За да оптимизирате своето изживяване, регистрирайте уреда на www.barbecook.com. Това отнема само няколко минути и носи някои големи предимства:
• Можете да получите достъп до нашата персонализирана следпродажбена услуга. Това ви позволява например бързо да намерите резервни части за своя уред или да се възползвате от оптимална гаранционна услуга.
• Можем да ви информираме за интересни продуктови актуализации и да ви насочим към продуктова информация и спецификации, които засягат вашия уред.
2
За повече информация относно регистрирането на вашия уред посетете www.barbecook.com.
0
Barbecook зачита поверителността на вашите лични данни. Вашите лични данни няма да бъдат продадени, разпространени или споделени с трети страни.
2 ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВО
Това ръководство се състои от две части:
• Първата част е частта, която четете в момента. Тя включва инструкции за сглобяването, използването и поддръжката на вашия уред.
• Втората част започва на страница 1. Тя включва всички видове илюстрации (разгърнати чертежи, монтажни чертежи, етикети за тип) на уреда, които са описани в това ръководство.
3 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
3.1 Прочетете и следвайте инструкциите
Прочетете инструкциите, преди да използвате уреда. Винаги следвайте внимателно инструкциите. Сглобяването или използването на уреда по различен начин, може да причини пожар и повреда на материала.
1
Повредите, причинени от неспазване на инструкциите
(неправилно сглобяване, неправилна употреба, недостатъчна поддръжка и др.) не се покриват от гаранцията.
3.2 Бъдете внимателни с газта
Работата с газ е съвсем безопасна, но изисква известна степен на повишено внимание:
• Винаги съхранявайте газовите бутилки на открито проветриво място. Уверете се, че не са изложени на прекалена горещина и директна слънчева светлина.
• Никога не съхранявайте газовата бутилка или резервната газова бутилка в шкафа на вашия уред.
• Никога не съхранявайте вашата резервна газова бутилка близо до газов уред, който се използва.
• Винаги изключвайте газоподаването при газовата бутилка след употреба.
• Никога не пушете близо до газов уред, който се използва, или близо до газова бутилка (пълна/празна).
1
Ако усетите газ, незабавно изключете газоподаването, като угасите всички пламъци, и отворете капака на уреда. Ако миризмата на газ продължава, се свържете с доставчика си на газ или с противопожарната служба.
3.3 Изберете подходящо място
Използвайте уреда само на открито. Използването му на закрито, дори в гараж или навес, може да причини натравяне с въглероден окис.
Когато избирате местоположение на открито, винаги:
• Поставяйте уреда на поне три метра от каквито и да е сгради, на отворено и проветриво място.
• Осигурявайте свободен приток на въздух до горелките и вентилационните отвори в шкафа по всяко време.
• Избягвайте поставянето на уреда под надвесена структура (веранда, навес и др.) или под растителност.
• Поставяйте уреда на твърда и стабилна повърхност.
Никога не го поставяйте в движещо се превозно средство (лодка, каравана и др.).
1
За да предотвратите образуването на ръжда по неръждаемата стомана, избягвайте контакта с хлор, сол и желязо. Препоръчваме ви да не използвате уреда близо до брега, близо до железопътни релси или близо до плувни басейни.
3.4 Бъдете разумни
Бъдете разумни винаги, когато работите с уреда:
• Използвайте само на открито.
• Не местете уреда по време на употреба.
• Не оставяйте уреда без надзор по време на употреба, особено в присъствието на деца и животни.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Някои принадлежности могат да станат много горещи. Не позволявайте достъпа на деца.
• Използвайте подходяща защита, когато боравите с горещи части (капак, скара и др.).
• Уредът трябва да бъде държан настрани от запалими материали по време на употреба.
• Не допускайте уред, който се използва, да има контакт със запалими материали, запалими течности или разтворими предмети.
• Не използвайте дърво, въглища, вулканични камъни или керамични брикети при газови уреди.
• Не използвайте уреда, когато сте консумирали алкохол или сте взимали наркотици.
• Не променяйте структурата на уреда.
4 ПОВТАРЯЩИ СЕ КОНЦЕПЦИИ
Тази част включва дефиниции на някои по-непознати концепции. Тези концепции се използват в няколко теми от това ръководство.
76 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 77 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Тръби на Вентури
Тръбите на Вентури са малки тръбички, закрепени за входа на горелките. Отстрани на тръбите има отвор. Това е видимо на главните горелки и страничната горелка:
• Потребителят носи отговорност за правилното сглобяване на уреда. Повредите, причинени от неправилно сглобяване, не се покриват от гаранцията.
5.2 За да сглобите уреда
Необходима ви е кръстата отвертка, права отвертка и АА батерия (електрически запалител). С уреда не се доставят батерии.
Когато газта протича към горелките, тя преминава през тръбите. Благодарение на отворите отстрани, газта се смесва с въздух и в резултат на това - с кислород. Това е необходимо за доброто запалване в горелките: само правилната смес от газ и кислород ще се запали правилно и ще се получат хубави пламъци.
4.2 Козирки на горелката
Козирките на горелката са козирките, които се монтират над горелките на вашия уред. Те предпазват горелките от капеща мазнина. Отворите отстрани на козирките също така разпределят топлината по скарата, което позволява много по-бързо и по-равномерно нагряване.
4.3 Емайл
Някои части на уреда са покрити с пласт разтопено стъкло, наречено емайл. Този емайл предпазва метала под него от корозия. Емайлът е висококачествен материал: той е устойчив на ръжда, не избледнява под влиянието на високи температури и е лесен за поддръжка.
1
Тъй като емайлът не е толкова гъвкав, колкото метала, който покрива, парчета от емайла могат да се откъснат при неправилно боравене с уреда. За да избегнете проблеми, бъдете внимателни при сглобяване на емайлираните части и винаги поддържайте емайла, както е описано в това ръководство.
4.4 Внезапни пламъци
Искрите са внезапни пламъци, които излизат от купата, когато печете на скара. Те обикновено са причинени от капеща мазнина или марината.
1 Поставете уреда на равна и чиста повърхност.
2 Сглобете уреда, както е показано на чертежите за сглобяване. Можете да ги намерите във втората част на това ръководство след разглобеният изглед на уреда.
0
За улесняване на сглобяването някои винтове са предварително монтирани в правилния винтов отвор.
Трябва да разхлабите тези винтове няколко милиметра, преди да сглобите уреда. Това ви позволява да плъзнете частите над винтовете и да ги затегнете много лесно.
1
Внимавайте при сглобяване на емайлираните части.
Инструментите и винтовете могат да повредят емайла. Използвайте предоставените влакнести шайби, за да предпазите емайла около винтовете.
0
Пакетчето с винтове може да съдържа повече винтове, отколкото са необходими. След сглобяване може да останат винтове.
6 СВЪРЗВАНЕ НА ГАЗТА С УРЕДА
6.1 Каква бутилка, маркуч и регулатор?
Преди да свържете газта към уреда, трябва да купите газова бутилка, маркуч и регулатор на налягането. Винаги купувайте материал, който отговаря на всички национални стандарти на типа(овете) газ и номинално налягане, указани по уреда.
Таблицата по-долу показва кои бутилки, маркучи и регулатори трябва да използвате. В Белгия (BE) например трябва да използвате пропанова бутилка с маркуч и регулатор за 37 mbar или бутанова бутилка с маркуч и регулатор за 28-30 mbar.
Държава
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Бутилка, маркуч и регулатор
Пропан, 30 mbar / Бутан, 30 mbar
Пропан, 37 mbar / Бутан, 28-30 mbar
5 СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
5.1 Инструкции за безопасност
• Не модифицирайте уреда при сглобяването му. Много опасно е и не е позволено да се променят частите, които са предварително сглобени и/или запечатани от производителя.
• Винаги следвайте внимателно инструкциите за сглобяване.
2
Препоръчваме ви да свържете уреда към пропан.
Пропанът предлага висококачествено запалване и е по-слабо чувствителен на скреж.
2
Купете регулатор и газова бутилка заедно. Не всички регулатори пасват на всички бутилки.
6.2 Инструкции за безопасност
• Никога не свързвайте бутилката директно към уреда.
Винаги първо монтирайте регулатор на налягането на бутилката.
www.barbecook.com
77
!gas_siesta2_standard.book Page 78 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Никога не променяйте предварително сглобени или запечатени части на бутилката, маркуча или регулатора на налягането.
• Поддържайте маркуча възможно най-къс (максимум 1,5 м), за да предотвратите влаченето му по земята.
• Докато свързвате бутилката, маркуча и регулатора на налягането:
• Никога не изкривявайте маркуча.
• Винаги дръжте бутилката в изправено положение.
• Никога не отваряйте газоподаването.
• Проверявайте за течове на газ винаги, когато правите промени по свързването на газта. Вижте “7 Проверка за течове на газ”.
6.3 Свързване на маркуча към уреда
За да свържете маркуча за газта към уреда, трябва да монтирате куплунг на тръбата за газта на уреда. Уредът се доставя с два куплунга, които са предназначени за определени държави:
6.3.1 К
УПЛУНГ
А
Необходим ви е 19-мм гаечен ключ и кръстата отвертка.
1 Завинтете куплунга към газовата тръба на уреда (А) и го затегнете с 19-мм гаечен ключ (B).
A
2 Плъзнете маркуча над куплунга (C) и затегнете стягащия пръстен с кръстата отвертка (D).
C
B
D
Държава
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Куплунг
Куплунг А
FR Куплунг B
2
Ако вашата държава не е в списъка, използвайте куплунга, който отговаря на вашите национални стандарти.
6.3.2 К
УПЛУНГ
B
Необходим ви е 22-мм гаечен ключ и регулируем гаечен ключ.
1 Завинтете куплунга към газовата тръба на уреда (А) и го затегнете с 22-мм гаечен ключ (B).
A
B
A B
2 Завинтете маркуча за газта за куплунга (C) и го затегнете с двата гаечни ключа. Задръжте куплунга с
22-мм гаечен ключ, докато завъртате маркуча с регулируемия гаечен ключ (D).
C D
78 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 79 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
6.4 Свързване на маркуча и бутилката към регулатора
В зависимост от типа на регулатора на налягането, който използвате, са ви необходими кръстата отвертка и/или регулируем гаечен ключ.
1 Свържете маркуча към регулатора на налягането.
Извършете едно от следните действия:
• Ако маркучът има стягащ пръстен, плъзнете маркуча над регулатора и затегнете стягащия пръстен с кръстата отвертка (А).
• Ако маркучът има гайка, завинтете маркуча за регулатора и затегнете гайката с регулируем гаечен ключ (B).
A B
7.2 Кога да проверите за течове на газ?
• Преди първата употреба или преди първата употреба след продължителен период на неизползване.
1
Проверете също за течове на газ ако уредът е бил сглобен от търговеца.
• Всеки път, когато подмените газов компонент.
• Поне веднъж годишно, за предпочитане в началото на сезона.
7.3 Инструкции за безопасност
• Поставете уреда на открито проветриво място. Уверете се, че покрай уреда няма пламъци или източници на топлина.
• Никога не използвайте запалка или кибрит за проверка за течове на газ.
• Не пушете и не запалвайте горелките, когато проверявате за течове на газ.
2 Свържете регулатора на налягането към газовата бутилка. Извършете едно от следните действия:
• Ако регулаторът има гайка, завинтете регулатора за бутилката по посока на часовниковата стрелка и затегнете гайката с регулируем гаечен ключ (C).
• Ако регулаторът има винтова резба, завинтете регулатора за бутилката по посока, обратна на часовниковата стрелка (D).
7.4 Какъв материал ми е необходим?
За да проверите за течове на газ, се нуждаете от:
• Течност за тестове. Можете да използвате готов спрей за течове или смес от вода (50%) и препарат за миене на чинии (50%).
• Инструментът за проверка за течове, доставен с вашия уред. Той се използва за засмукване на течност за тестове и прилагането й към газовия компонент или връзка, които искате да проверите.
C D
6.5 Подмяна на бутилката
1 Прекъснете газоподаването и поставете всички контролни копчета в положение OFF (Изкл.).
2 Разкачете празната бутилка и свържете пълната бутилка.
3 Проверете бутилката, маркуча и всички газови връзки за течове. Вижте “7 Проверка за течове на газ”.
7.5 За да проверите за течове на газ
Проверката за теч на газ се осъществява чрез прилагане на течност за тест по всички газови компоненти и конектори.
Ако мехурчетата по определен компонент или конектор нараснат, има теч на газ:
✔ ✖
7 ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ НА ГАЗ
7.1 Защо да проверявате за течове на газ?
Пропанът и бутанът са по-тежки от въздуха. В резултат на това те не се разсейват при изтичане от уреда. Особено в безветрени дни течът може да причини събиране на газ в уреда и около него. Тази натрупана газ може да се запали и да се взриви.
За да проверите за течове на газ, направете следното:
1 Поставете уреда на открито.
2 Вземете своя инструмент за тестване на течове и течност за тестване (спрей за теч или смес от вода/сапун).
3 Отворете капака и настройте всички контролни копчета до положение OFF (Изкл.).
www.barbecook.com
79
!gas_siesta2_standard.book Page 80 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4 Отворете леко газоподаването. Завъртете клапана на газовата бутилка само веднъж.
5 Засмучете малко течност за тестване с инструмента за тестване на течове и я приложете към областта, която искате да проверите. Трябва да проверите:
• Заварките на газовата бутилка (А)
• Маркуча (B)
• Връзките между бутилката и регулатора на налягането и между регулатора на налягането и маркуча (C)
• Връзката между маркуча и уреда (D)
• Уредът е на подходящо място. Вижте “3.3 Изберете подходящо място”.
• Маркучът за газ не се влачи по земята и не влиза в контакт с гореща повърхност или капеща мазнина.
• Купата е чиста. Препоръчваме ви да почиствате купата след всяко използване. Вижте “11.2 Почистване на купата”.
• Горелките и тръбите на Вентури не са запушени от гнезда на насекоми или паяжини. Вижте
“11.3 Почистване на горелките и тръбите на Вентури”.
• Горелките са правилно сглобени. Тръбите на Вентури трябва да са поставени над отворите на клапаните за газ.
A B
0
C D
Вашият регулатор на налягането и куплунгът може да са различни от показаните на илюстрациите.
6 Извършете едно от следните действия:
• Ако забележите теч, продължете според инструкциите в “ В случай на теч на газ”.
• Ако няма течове, прекъснете газоподаването, изплакнете всички компоненти обилно с вода и ги изсушете добре.
7.6 В случай на теч на газ
1 Прекъснете газоподаването и предприемете едно от следните действия:
• Ако сте открили теч на газ от някоя от връзките, затегнете тази връзка.
• Ако сте открили теч на газ от бутилката или маркуча, подменете бутилката или маркуча.
2 Проверете отново връзката или компонентите, от които сте открили теч на газ.
3 Ако не сте в състояние да коригирате теча, се свържете с търговец на Barbecook. Не използвайте уреда, докато течът не бъде коригиран.
2
За списък на търговци на Barbecook посетете www.barbecook.com.
8 ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
2
Ако искате да сте абсолютно сигурни, че газта е правилно свързана, можете да проверявате уреда за течове на газ преди всяка употреба. Вижте
“7 Проверка за течове на газ”.
8.2 Преди първата употреба (след дълъг период на съхранение)
Ако използвате уреда за пръв път или за пръв път след дълъг период на неупотреба, трябва да направите няколко допълнителни проверки:
• Задължително прочетете, вникнете и проверете всички инструкции в това ръководство (само преди първата употреба).
• Проверете уреда за течове на газ. Вижте “7 Проверка за течове на газ”.
1
Проверете също за течове на газ ако уредът е бил сглобен от търговеца.
• Почистете горелките и тръбите на Вентури (само преди първата употреба след дълъг период на съхранение).
Вижте “11.3 Почистване на горелките и тръбите на
Вентури”.
• Нагрейте уреда, преди да слагате храна върху него
(само преди първата употреба). Вижте “8.3 Обгаряне на уреда”.
8.3 Обгаряне на уреда
Чрез обгаряне на уреда преди първата му употреба ще отстраните останалите производствени мазнини от уреда.
Направете следното:
1 Запалете главните горелки и настройте контролните им копчета на HIGH (Високо). Вижте “9.2 Запалване на главните горелки”.
2 Затворете капака и оставете уреда да гори 15 минути.
Все още не поставяйте храна върху скарата.
3 След 15 минути отворете капака и оставете уреда да гори още 5 минути (с контролното копче все още в позиция HIGH).
4 След 5 минути уредът е готов за употреба. Сега можете да поставите храна върху скарата.
8.1 Преди всяка употреба
При всяка употреба на уреда, проверявайте за следното:
80 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 81 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9 ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКИТЕ
0
За да запалите горелките с електрическия запалител, трябва да поставите АА батерия в запалителя. Тази батерия не се доставя с уреда. Ще намерите кутията за батерия на запалителя на контролното табло на вашия уред.
9.1 Инструкции за безопасност
• Преди да запалите уреда, извършете всички проверки, изброени в “8 Подготовка на уреда за използване”.
• Капакът трябва винаги да е отворен, когато запалвате горелка.
• Никога не се навеждайте директно над горелка, когато я запалвате.
9.2 Запалване на главните горелки
4 Запалете клечката кибрит и я задръжте на около 13 мм от горелката.
9.2.1 И
ЗПОЛЗВАНЕ НА ЗАПАЛИТЕЛЯ
1 Отворете капака и поставете контролните копчета на главните горелки в положение OFF (Изкл.).
2 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете газоподаването и изчакайте десет секунди. Това позволява стабилизирането на газта.
3 Натиснете контролното копче на една горелка, настройте го до положение HIGH (Високо) и го задръжте за момент. Вграденият запалител ще предизвика искри, които ще запалят горелката.
1
Винаги запалвайте първо една главна горелка.
Никога не запалвайте всички главни горелки едновременно.
4 Ако горелката не се запали след три опита, настройте контролното й копче на положение OFF (Изкл.), прекъснете газоподаването и изчакайте 5 минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
5 Опитайте отново да запалите горелката. Ако горелката все още не може да се запали, опитайте да я запалите с кибрит или вижте “14 Откриване и отстраняване на неизправности”, за да определите причината за проблема.
5 Настройте контролното копче на горелката до положение HIGH (Високо).
1
Винаги запалвайте първо една главна горелка.
Никога не запалвайте всички главни горелки едновременно.
6 Ако горелката не се запали в рамките на 5 секунди, настройте контролното й копче на положение OFF
(Изкл.), прекъснете газоподаването и изчакайте 5 минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
7 Опитайте отново да запалите горелката. Ако все още не неизправности”, за да определите причината за проблема.
9.3 Запалване на страничната горелка
1
Страничната горелка може да издържи съдове с максимално тегло 9 кг и максимален диаметър 220 мм.
9.2.2 И
ЗПОЛЗВАНЕ НА КИБРИТ
1 Поставете клечка кибрит в стойката за кибрит.
2 Отворете капака и поставете контролните копчета на главните горелки в положение OFF (Изкл.).
3 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете газоподаването и изчакайте десет секунди. Това позволява стабилизирането на газта.
9.3.1 И
ЗПОЛЗВАНЕ НА ЗАПАЛИТЕЛЯ
1 Отворете капака и поставете контролното копче на страничната горелка в положение OFF (Изкл.).
2 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете газоподаването и изчакайте десет секунди. Това позволява стабилизирането на газта.
3 Натиснете контролното копче на страничната горелка, настройте го до положение HIGH (Високо) и го задръжте за момент. Вграденият запалител ще предизвика искри, които ще запалят страничната горелка.
4 Ако горелката не се запали след три опита, настройте контролното й копче на положение OFF (Изкл.), прекъснете газоподаването и изчакайте 5 минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
5 Опитайте отново да запалите страничната горелка. Ако горелката все още не може да се запали, опитайте да я отстраняване на неизправности”, за да определите причината за проблема.
9.3.2 И
ЗПОЛЗВАНЕ НА КИБРИТ
1 Поставете клечка кибрит в стойката за кибрит.
www.barbecook.com
81
!gas_siesta2_standard.book Page 82 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Отворете капака и поставете контролното копче на страничната горелка в положение OFF (Изкл.).
3 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете газоподаването и изчакайте десет секунди. Това позволява стабилизирането на газта.
4 Запалете клечката кибрит и я задръжте на около 13 мм от страничната горелка.
Ако има нещо нередно с пламъците, извършете едно от следните действия, за да разрешите проблема:
Ако пламъците са...
Ниски и изцяло жълти
По-високи от купата
Направете следното...
1 Незабавно прекъснете газоподаването и настройте всички контролни копчета в положение OFF (Изкл.).
2 Вижте “14 Откриване и отстраняване на неизправности”, за да определите причината за проблема. Най-вероятно тръбите на Вентури са запушени.
1 Незабавно прекъснете газоподаването и настройте всички контролни копчета в положение OFF (Изкл.).
2 Изчакайте 5 минути, за да позволите на натрупаната газ да се изпари.
3 Запалете отново горелката(ите)
4 Ако проблемът продължава, вижте
“14 Откриване и отстраняване на неизправности”, за да определите причината за проблема.
5 Настройте контролното копче на страничната горелка до положение HIGH (Високо).
6 Ако страничната горелка не се запали в рамките на 5 секунди, настройте контролното й копче на положение
OFF (Изкл.), прекъснете газоподаването и изчакайте 5 минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
7 Опитайте отново да запалите страничната горелка. Ако все още не се пали, вижте “14 Откриване и отстраняване на неизправности”, за да определите причината за проблема.
LOW HIGH
9.4 Изключване на горелките
Ако вече не използвате горелките, трябва да ги изключите.
Направете следното:
1 Прекъснете газоподаването.
2 Настройте контролните копчета на горелките до положение OFF (Изкл.).
2
Чрез прекъсването на газоподаването първо, осигурявате липсата на останала газ в уреда.
9.5 Повторно запалване на горелките
Ако някоя горелка изгасне по време на използване, направете следното:
1 Отворете капака и прекъснете газоподаването.
2 Настройте контролните копчета до положение OFF
(Изкл.) и изчакайте 5 минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
3 Запалете отново горелката(ите)
9.6 Проверка на пламъците
При всяко запалване на горелка трябва да проверите нейните пламъци. Идеалният пламък е почти напълно син с малко жълто отгоре. Случайните жълти пламъци са нормални и не са вредни.
10 ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ
10.1 Предварително затопляне на уреда
Чрез предварителното затопляне на уреда осигурявате достатъчното нагряване на скарата в момента, в който поставите храна върху нея. Направете следното:
1 Запалете главната(ите) горелка(и) и настройте контролното(ите) копче(та) на HIGH (Високо).
2 Затворете капака и оставете уреда десет минути.
3 След десет минути отворете капака и поставете храната върху скарата.
4 Ако сега желаете по-малко топлина, настройте контролното(ите) копче(та) до по-ниско положение.
10.2 Предотвратяване на залепването на храната
За да предотвратите залепването на храната към скарата:
• Намажете по храната малко мазнина с четка, преди да я поставите на скарата. Можете също да намажете самата скара.
• Затоплете предварително уреда. Колкото по-топла е скарата, когато поставите храна върху нея, толкова по-малко ще залепва храната.
82 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 83 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Не обръщайте храната прекалено бързо. Първо я оставете да се затопли.
10.3 Директно и недиректно печене на скара
В зависимост от типа на храната, която приготвяте, и това как искате да я приготвите, можете да печете на скара директно и недиректно:
• Една голяма скара, която се поставя в центъра на купата.
• Две по-малки скари, които се поставят отстрани на купата.
Ако поставите скарите правилно в купата и запалите всички горелки, цялата централна скара грил ще бъде нагрята максимално. По този начин можете да разширите най-горещата част на купата и да се възползвате максимално от повърхността на скарите на вашия уред.
Метод Описание Използване
Директно Поставете храната директно над запалена горелка, настройте горелката на високо положение и оставете капака отворен.
За обжарване на месо и зеленчуци
Недиректно Поставете храната до запалена горелка, настройте горелката на средно/ниско положение и затворете капака.
За допълнително готвене на обжарено месо
1
Когато печете на скара под затворен капак, винаги следете термометъра на капака, за да сте сигурни, че уредът няма да прегрее. Вижте “10.5 Следене на температурата”.
10.4 Печене на скара със затворен капак
Затварянето на капака, докато печете на скара, има някои важни предимства:
• Температурата на скарата е по-висока и остава по-постоянна.
• Намалявате времето за готвене на храната и поддържате храната по-сочна.
• Намалявате внезапните пламъци и спестявате газ.
1
Когато печете на скара под затворен капак, винаги следете термометъра на капака, за да сте сигурни, че уредът няма да прегрее. Вижте “10.5 Следене на температурата”.
10.7 Извличане на полза от зоните на топлина
Когато всички горелки са запалени, козирките на горелките разпределят топлината възможно най-равномерно по скарата. Въпреки това, равномерно затопляне, някои зони са по-горещи от други. Можете да се възползвате от тези зони на топлина, за да сготвите храната си до съвършенство:
Зона
Отпред
В центъра
Отзад
Гореща?
Гореща
По-гореща
Най-горещ а
Използвайте, за да...
Печете фина храна (скариди, риба и др.)
Пригответе храна, която се нуждае от известно време за готвене
(например наденички, пилешки кълки и др.)
Обжарете месо и зеленчуци
10.5 Следене на температурата
Вашият уред е снабден с мощни горелки и затова се нагрява бързо и можете да поддържате температурата постоянна.
Когато печете на скара под затворен капак, обаче, трябва да следите уредът да не се нагрее прекалено много.
Наблюдавайте термометъра на капака и вземете под внимание следните указания:
• Нормалната температура на готвене е около 210 °C. При по-висока температура капещата и натрупаната мазнина могат да се запалят.
• Температурата никога не трябва да превишава 300 °C за повече от пет минути. Това може да повреди или деформира уреда.
1
Ако уредът се нагрее прекалено, го охладете, като отворите капака и настроите горелките на по-ниска мощност.
10.6 Оптимално възползване от топлината
Централната част на купата е по-гореща от страните. За да ви позволи да се възползвате от най-горещите части максимално, уредът е снабден със скари с различни размери. Той се доставя с:
2
Можете също да създадете зони на топлина, като настроите силата на горелките. Например можете да настроите горелка на ниска позиция и да използвате зоната над тази горелка за фина храна или храна, която се нуждае от известно време за готвене.
10.8 Избягване на внезапни пламъци
По време на печене на скара е нормално да се появят внезапни пламъци. Прекалено многото внезапни пламъци, обаче, увеличават температурата в уреда и могат да запалят натрупаната мазнина. За да избегнете внезапните пламъци:
• Проверявайте дали купата е чиста, когато започвате да печете на скара. Препоръчваме ви да почиствате купата след всяко използване. Вижте “11.2 Почистване на купата”.
• Проверявайте редовно дали тавата за капеща мазнина не е пълна.
• Когато печете мазно месо, изрежете излишната мазнина, затворете капака и настройте горелките на средно или ниско положение.
www.barbecook.com
83
!gas_siesta2_standard.book Page 84 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11 ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА
11.1 Почистване на скарата
Препоръчваме ви да почиствате скарата след всяко използване с Barbecook cleaner. Направете следното:
1 Разпръскайте пяната по скарата и я оставете да действа известно време.
Пяната се обезцветява, тъй като всмуква замърсяванията и мазнините.
2 Отстранете пяната с мека гъба и вода и изплакнете скарата обилно.
3 Изсушете скарата добре и я съхранете на сухо място.
Това предотвратява образуването на ръжда.
2
Можете също да почистите скарата с мек миещ препарат или със сода бикарбонат. Никога не използвайте препарати за почистване на фурни върху скарата.
11.3.3 З
А ДА ПОЧИСТИТЕ ГОРЕЛКИТЕ И ТРЪБИТЕ НА
В
ЕНТУРИ
1 Отстранете горелките от уреда, както е показано на илюстрациите. Ако забележите, че някоя горелка е повредена, трябва да я подмените.
A
11.2 Почистване на купата
Препоръчваме ви да почиствате купата след всяко използване. За да направите това, отстранете долните тави от купата и ги почистете. Можете да:
• Поставите тавата в съдомиялна машина. Това, обаче, може да не отстрани наслоени остатъци или мазнини.
• Почистете тавите с Barbecook cleaner. Използвайте го по същия начин, както за почистване на скарите.
11.3 Почистване на горелките и тръбите на Вентури
11.3.1 З
АЩО ТРЯБВА ДА ПОЧИСТВАТЕ ГОРЕЛКИТЕ И
ТРЪБИТЕ НА
В
ЕНТУРИ
?
Паяците и насекомите може да си направят паяжини и гнезда в горелките и тръбите на Вентури. Това може да запуши газоподаването към горелките. В резултат на това:
• Няма да можете да запалите горелките. Ако все пак успеете да ги запалите, те ще произведат само димни и жълти пламъци.
• Газта може да започне да гори извън тръбите на
Вентури при контролните копчета. Тези огньове се наричат обратни пламъци и могат да доведат до сериозни наранявания и повреда на материала.
B
0
Повредите, причинени от запушени горелки и тръби на Вентури, се считат за недостатъчна поддръжка и не се покриват от гаранцията.
2 Почистете горелките и тръбите на Вентури с малка четка или домашно направен почистващ уред за тръби
(разгънат кламер, четка за тръби и др.)
3 Поставете горелката обратно. Трябва да поставите тръбите над отворите на клапаните за газ.
11.3.2 К
ОГА ТРЯБВА ДА ПОЧИСТВАТЕ ГОРЕЛКИТЕ И
ТРЪБИТЕ НА
В
ЕНТУРИ
?
Трябва да почиствате горелките и тръбите на Вентури на вашия уред:
• Преди първата употреба след продължителен период на неизползване.
• Поне два пъти годишно, от които единият в началото на сезона.
11.4 Поддръжка на части с покритие от емайл, неръждаема стомана и части с прахово покритие
Уредът е съставен от части с покритие от емайл, неръждаема стомана и части с прахово покритие Всеки материал трябва да се поддържа по различен начин:
84 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 85 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Материал
Емайл
Неръждаема стомана
Прахово покритие
Как да поддържате този материал
• Не използвайте остри предмети и не удряйте в твърда повърхност.
• Избягвайте контакта със студени течности, докато уредът все още е горещ.
• Можете да използвате метални гъби и абразивни миещи препарати.
• Не използвайте агресивни, абразивни или метални миещи препарати.
• Използвайте меки миещи препарати и ги оставете да действат по стоманата.
• Използвайте мека гъба или кърпа.
• Изплакнете обилно след почистване и изсушете добре преди съхранение.
• Не използвайте остри предмети.
Използвайте меки почистващи препарати и мека гъба или кърпа.
• Изплакнете обилно след почистване и изсушете добре преди съхранение.
• Никога не съхранявайте газова бутилка на място, където може да стане много горещо (в автомобил, на лодка и др.).
• Никога не съхранявайте газовата бутилка или резервната газова бутилка в шкафа на вашия уред.
• Никога не съхранявайте вашата резервна газова бутилка близо до газов уред, който се използва.
• Винаги съхранявайте газовите бутилки далеч от достъпа на деца.
• Винаги съхранявайте и транспортирайте газовите бутилки в изправено положение.
11.7 Поръчка на резервни части
Частите, директно изложени на огън или силна топлина, трябва от време на време да се заменят. За да поръчате резервна част:
1 Вижте справочния номер на необходимата част. Списък с всички справочни номера можете да намерите под разглобените изгледи във втората част на това ръководство или на www.barbecook.com.
2
Ако регистрирате своя уред онлайн, автоматично ще бъдете насочени към правилния списък.
2 Поръчайте резервната част на избраното място за покупка. Можете да поръчвате резервни части както в гаранционни, така и в извънгаранционни условия.
1
За да предотвратите образуването на ръжда по неръждаемата стомана, избягвайте контакта с хлор, сол и желязо. Препоръчваме ви да не използвате уреда близо до брега, близо до железопътни релси или близо до плувни басейни.
1
Повредите, причинени от неспазване на тези инструкции, се считат за недостатъчна поддръжка и не се покриват от гаранцията.
Под разглобения вид на вашия уред (втората част на ръководството) ще намерите списък с всички части, съставляващи уреда. Този списък включва символ, който посочва материала на всяка част, така че можете да го използвате, за да проверите как да поддържате определена част. Списъците с части използват следните символи:
Символ
Емайл
Неръждаема стомана
Прахово покритие
Материал
11.5 Съхранение на уреда
Ако не използвате уреда дълъг период от време, го съхранете на сухо място. Преди да съхраните уреда:
• Разкачете газовата бутилка. Никога не съхранявайте уреда на закрито (дори в гараж или навес), докато е свързан с газовата бутилка.
• Почистете горелките и гриловете, намажете ги с масло и ги обвийте в хартия.
• Покрийте уреда с Barbecook капак. Регистрирайте своя уред на www.barbecook.com, за да разберете какъв капак ви е необходим.
11.6 Съхраняване на газови бутилки
Тези инструкции се отнасят както за празни, така и за пълни газови бутилки.
• Винаги съхранявайте газовите бутилки на открито проветриво място. Уверете се, че не са изложени на прекалена горещина и директна слънчева светлина.
12 ГАРАНЦИЯ
12.1 Какво се покрива от гаранцията
Вашият уред се продава с двегодишна гаранция от датата на покупка. Тази гаранция включва всички производствени дефекти, при условие, че:
• Сте използвали, сглобили и поддържали своя уред в съответствие с инструкциите в това ръководство.
Повредите, причинени от неправилна употреба, неправилно сглобяване или недостатъчна поддръжка не се считат за производствени дефекти.
• Можете да предоставите квитанцията и уникалния сериен номер на вашия уред. Този сериен номер започва с G, последвано от 15 цифри. Можете да го намерите:
• В това ръководство и в краткото упътване, включено в ръководството.
• На опаковката на уреда.
• На етикета за типа на продукта от вътрешната страна на вратата на шкафа (Quisson, Siesta 4 и Siesta 6) или от вътрешната страна на долния преден панел (Spring,
Siesta 2 и Siesta 3).
• Barbecook Отделът по качеството потвърди, че частите са дефектни и са дефектирали при нормалната употреба, правилно сглобяване и достатъчна поддръжка.
Ако едно от горните условия не е изпълнено, не можете да претендирате за каквато и да е форма на компенсация. Във всички случаи гаранцията е ограничена до ремонта или подмяната на дефектната(ите) част(и).
12.2 Какво не се покрива от гаранцията
Следните повреди и дефекти не се покриват от гаранцията:
• Нормално износване (ръждясване, изкривяване, обезцветяване и др.) на частите, които са директно www.barbecook.com
85
!gas_siesta2_standard.book Page 86 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM изложени на огън или силна топлина. Подмяната на тези части от време на време е нормална.
• Визуални несъответствия, които са присъщи за производствения процес. Тези несъответствия не се считат за производствени дефекти.
• Всички повреди, причинени от недостатъчна поддръжка, неправилно съхранение, неправилно сглобяване или модификации, направени по предварително сглобените части.
• Всички повреди, причинени от неправилно използване или злоупотреба с уреда (ако не се използва според инструкциите в това ръководство, ако се използва за търговски цели и др.).
• Всички повреди вследствие на невнимателно използване или използване на уреда не по предназначение.
• Ръжда или обезцветяване, причинени от външни влияния, използването на агресивни миещи препарати, излагането на хлор и др. Тези повреди не се считат за производствени дефекти.
13 ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
13.1 Етикет за тип
Етикетът за тип изброява всички технически спецификации на вашия уред. Можете да го намерите:
• Във втората част на това ръководство.
• На вътрешната страна на долния преден панел.
13.2 Диаметри на инжекторите
• Главна горелка: 0,98 мм
• Странична горелка: 0,85 мм
86 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 87 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем
Няма достатъчно топлина
Прекалена топлина и/или внезапни пламъци
Вероятна(и) причина(и)
• Газоподаването не е отворено
• Тръбите на Вентури не са поставени над отворите на клапаните за газта
• Отворите на горелките са запушени
• Газовата бутилка е (почти) празна
• Регулаторът на налягането не е свързан правилно към бутилката и/или маркуча
• Храната е прекалено мазна
• Мазнина в купата, по горелките или в тавите за мазнина
• Температурата е твърде висока
Решение(я)
• Отворете газоподаването
• Поставете тръбите на Вентури над отворите на клапаните за газта
• Почистете отворите на горелките или подменете горелките
• Подменете газовата бутилка
• Свържете отново регулатора на налягането към бутилката и/или маркуча
• Изрежете излишната мазнина или настройте горелките на ниско положение
• Почистете купата, горелките и тавите за мазнина
• Настройте горелките на по-ниска температура и/или печете храната недиректно върху скарата
• Нагрейте уреда предварително
Топлината не е разпределена равномерно по повърхността на скарата
Нормално е да има известна разлика в топлината; вижте “10.6 Оптимално възползване от топлината” и “10.7 Извличане на полза от зоните на топлина”. Вероятна(и) причина(и) за големи разлики в топлината:
• Уредът не е предварително нагрят
Жълти пламъци
Непълен пламък
Обратни пламъци (пламъци извън тръбите на
Вентури/при контролните копчета)
Пламъците са по-високи от ръба на купата
Регулаторът на налягането бръмчи
• Горелките или тръбите на Вентури са запушени
• Сол по горелките
• Уредът е свързан към бутан
Запушена, пробита или ръждясала горелка
• Почистете горелките и тръбите на Вентури
• Почистете горелките
• Свържете уреда към пропан, използвайки подходящия регулатор на налягането
Почистете или подменете горелката
Горелките или тръбите на Вентури са запушени
• Силен вятър
• Газовата бутилка е (почти) празна
• Мазнина в купата, по горелките и/или в тавите за мазнина
1 Прекъснете газоподаването и настройте горелките в положение OFF (Изкл.).
2 Оставете уреда да се охлади.
3 Почистете горелките и тръбите на Вентури.
• Поставете уред със задната страна към вятъра
• Подменете газовата бутилка
• Почистете купата, горелките и тавите за мазнина
• Горещо време
• Нова (пълна) газова бутилка
Това не е опасност или дефект. Би трябвало автоматично да спре след известно време.
Горелката свисти, когато е в положение LOW (Ниско)
Горелката не може да се запали (нито със запалител, нито с кибрит)
Горелката не може да се запали със запалител
Замърсен газов инжектор, тръба на Вентури и/или горелка
• Запушена горелка или тръба на Вентури
• Няма газоподаване
•
•
Не е поставена батерията или батерията е поставена неправилно
Запалителят не е окабелен правилно
• Повреден електрод
• Грешно заземяване
• Повреден запалител
Почистете газовия инжектор, тръбата на
Вентури и горелката
• Почистете горелката и тръбата на Вентури
• Отворете газоподаването и натиснете копчето за безопасност на регулатора на налягането (не присъства на всички регулатори)
• Поставете (отново) батерията, като позиционирате правилно клемите
• Проверете и осъществете отново всички връзки на запалителя
• Подменете електрода
• Проверете и сглобете отново електродите, горелките и запалителя
• Подменете запалителя www.barbecook.com
87
!gas_siesta2_standard.book Page 88 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Проблем
Има искри, които не излизат от горелките
Вероятна(и) причина(и) Решение(я)
При натискане на запалителя не излизат искри и не се чува звук
При натискане на запалителя се чува само звук (не се виждат искри)
• Не е поставена батерията или батерията е поставена неправилно
• Изчерпана батерия
• Бутонът на запалителя не е сглобен правилно
• Повреден искрогенератор
• Грешно заземяване
• Твърде отдалечени един от друг горелка и електрод
• Поставете (отново) батерията, като позиционирате правилно клемите
• Подменете батерията
• Сглобете отново бутона на запалителя
• Подменете искрогенератора
• Свържете отново искрогенератора и електродите
• Леко огънете електрода, за да го приближите до горелката
Грешно окабеляване Подменете окабеляването
Има искри, но не при всички електроди и/или не са достатъчно силни
• Грешно заземяване
• Изтощена батерия
• Мокри или счупени електроди
• Свържете отново искрогенератора и електродите
• Подменете батерията
• Изсушете електродите с хартиена кърпа или ги подменете
88 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 89 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
DA - BRUGERVEJLEDNING
Registrering af din grill................................................ 90
Om denne vejledning.................................................. 90
Vigtige sikkerhedsanvisninger .................................... 90
• Læs og følg vejledningen....................................... 90
• Vær forsigtig med gas............................................ 90
• Vælg en passende placering.................................. 90
• Brug almindelig sund fornuft.................................. 90
10 Nyttige tips og tricks .................................................. 96
• Forvarmning af grillen ............................................ 96
• Undgå, at mad sidder fast ..................................... 96
• Direkte og indirekte grillning .................................. 96
• Grilning med lukket låg .......................................... 96
• Hold øje med temperaturen ................................... 96
• Optimal udnyttelse af varmen ................................ 96
• Udnyttelse af varmezonerne .................................. 96
• Undgåelse af opblusninger .................................... 97
Tilbagevendende koncepter....................................... 90
• Venturirør................................................................ 90
• Brænderlåg ............................................................ 91
• Emalje .................................................................... 91
• Opblusninger ......................................................... 91
Samling af grillen ........................................................ 91
• Sikkerhedsanvisninger ........................................... 91
• For at samle grillen................................................. 91
11 Vedligeholdelse af grillen............................................ 97
• Rengøring af risten................................................. 97
• Rengøring af skålen ............................................... 97
• Rengøring af brændere og venturirør..................... 97
• Vedligeholdelse af emalje, rustfrit stål og pulvermalede dele.................................................. 98
• Opbevaring af grillen.............................................. 98
• Opbevaring af gascylindere ................................... 98
• Bestilling af reservedele ......................................... 98
Tilslutning af gas til grillen .......................................... 91
• Hvilken cylinder, slange og regulator? ................... 91
• Sikkerhedsanvisninger ........................................... 91
• Tilslutning af slangen til grillen ............................... 91
• Tilslutning af slangen og cylinderen til regulatoren 92
• Udskiftning af cylinderen ....................................... 93
12
13
Garanti........................................................................ 98
• Dækket................................................................... 98
• Ikke dækket ........................................................... 99
Tekniske specifikationer ............................................. 99
• Typeetiket............................................................... 99
• Injektordiameter ..................................................... 99
Efterse for gaslækager ............................................... 93
• Hvorfor skal der efterses for gaslækager?............. 93
• Hvornår skal der efterses for gaslækager?............ 93
• Sikkerhedsanvisninger ........................................... 93
• Hvilke materialer skal jeg bruge? ........................... 93
• For at efterse for gaslækager ................................. 93
• I tilfælde af en gaslækage ...................................... 94
14 Fejlfinding ................................................................. 100
Klargøring af grillen .................................................... 94
• Før hver brug.......................................................... 94
• Før første brug (efter lang tid) ................................ 94
• Afbrænding af grillen.............................................. 94
Tænding af brænderne............................................... 94
• Sikkerhedsanvisninger ........................................... 94
• Tænding af hovedbrænderne................................. 94
• Tænding af sidebrænderen .................................... 95
• Slukning af brænderne........................................... 95
• Tænding af brænderne igen ................................... 95
• Kontrol af flammerne.............................................. 95 www.barbecook.com
89
!gas_siesta2_standard.book Page 90 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRERING AF DIN GRILL
Tak, fordi du har købt en Barbecook-grill! Vi er sikre på, at du får mange gode grilloplevelser.
For at optimere din oplevelse kan du registrere din gril på www.barbecook.com. Det tager kun et par minutter og giver nogle store fordele:
• Du får adgang til vores personlige eftersalgsservice. Dette giver dig f.eks. mulighed for hurtigt at finde reservedele til din grill eller nyde godt af en optimal garantiservice.
• Vi kan oplyse dig om spændende produktopdateringer og videresende dig til produktoplysninger og specifikationer, der er relevante for din grill.
2
Se www.barbecook.com for at få flere oplysninger om registrering af din grill.
0
Barbecook respekterer dit privatliv. Dine oplysninger bliver ikke solgt, distribueret eller delt med tredje parter.
2 OM DENNE VEJLEDNING
Denne vejledning består af to dele:
• Den første del er den, du læser lige nu. Den indeholder instruktioner til samling, brug og vedligeholdelse af din grill.
• Den anden del starter på side 1. Den omfatter alle illustrationer (sprængtegninger, samletegninger, typeetiketter) for griller, der er beskrevet i denne vejledning.
3 VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Placere grillen mindst tre meter væk fra bygninger og på et
åbent og godt ventileret sted.
• Sørge for, at der er en fri lufttilførsel til brænderne og lufthullerne i kabinettet på alle tidspunkter.
• Sørge for, at grillen ikke er under en overhængende struktur
(en veranda, et halvtag...) eller under nedfalden løv.
• Placere grillen på et fast og stabilt underlag. Placér aldrig grillen i et køretøj i bevægelse (en båd, en trailer...)
1
Undgå kontakt med klor, salt og jern for at forhindre rustdannelse på rustfrit stål. Vi anbefaler, at grillen ikke bruges i nærheden af kystområder, jernbanespor eller swimming pools.
3.4 Brug almindelig sund fornuft
Brug altid din sunde fornuft, når du bruger grillen:
• Brug den kun udendørs.
• Flyt ikke grillen under brug.
• Lad ikke grillen være uden opsyn under brug, især hvis der er børn og dyr til stede.
• ADVARSEL! Nogle tilgængelige dele kan blive meget varme.
Hold børn væk.
• Brug passende beskyttelse ved håndtering af varme dele
(låg, rist...).
• Grillen skal holdes væk fra brændbare materialer under brug.
• Opbevar brændbare materialer, væsker og opløselige genstande væk fra en grill i brug.
• Brug ikke træ, lavasten eller keramiske briketter på en gasgrill.
• Brug ikke grillen, hvis du har indtaget alkohol eller taget stoffer.
• Modificer ikke grillen.
3.1 Læs og følg vejledningen
Læs vejledningen inden brug af grillen. Følg altid vejledningen omhyggeligt. Forkert samling eller brug af grillen kan forårsage brand og materiel beskadigelse.
1
Beskadigelser som følge af, at vejledningen ikke er blevet fulgt (forkert samling, misbrug, utilstrækkelig vedligeholdelse), dækkes ikke af garantien.
3.2 Vær forsigtig med gas
Det er helt sikkert at arbejde med gas, men det kræver nogle ekstra sikkerhedsforanstaltninger:
• Opbevar altid gascylindere udendørs på et område med god ventilation. Sørg for, at de ikke eksponeres for høj varme eller direkte sollys.
• Opbevar aldrig din gascylinder eller reservegascylinder i grillens kabinet.
• Opbevar aldrig din reservegascylinder i nærheden af et tændt gasapparat.
• Sluk altid for gasforsyningen på gascylinderen efter brug,
• Ryg aldrig i nærheden af en gasgrill eller i nærheden af en gascylinder (fuld/tom)
1
Hvis du kan lugte gas, skal du øjeblikkeligt lukke for gasforsyningen, slukke alle flammer og åbne låget på grillen. Hvis lugten varer ved, skal du ringe til din gasleverandør eller brandvæsenet.
3.3 Vælg en passende placering
Brug kun grillen udendørs. Brug af grillen indendørs selv i en garage eller et skur kan føre til kulilteforgiftning.
Når du vælger en udendørs placering, skal du altid:
4 TILBAGEVENDENDE KONCEPTER
Denne del omfatter definitioner af nogle mindre kendte koncepter. Disse koncepter bruges i flere emner i denne vejledning.
4.1 Venturirør
Venturirørene er små rør, der er fastgjort til indgangen på brænderne. Der er et hul på siden af venturirørene. Dette er kun synligt på hovedbrænderne og på sidebrænderen:
Når gas er på vej til brænderne, passerer det gennem venturirørene. Takket være hullerne i siderne blandes gassen med luft og som et resultat deraf med oxygen. Dette er nødvendigt for en god tænding i brænderne: Kun den korrekte
90 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 91 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM blanding af gas og oxygen tænder ordentligt og resulterer i gode flammer.
6 TILSLUTNING AF GAS TIL GRILLEN
4.2 Brænderlåg
Brænderlågene er låg, som du monterer over din grills brændere.
De beskytter brænderne med dryppende fedt. Hullerne i siden af lågene fordeler også varmen over risten, så den opvarmes meget hurtigere og mere jævnt.
4.3 Emalje
Nogle af grillens dele er dækket af et lag af smeltet glas, der kaldes emalje. Denne emalje beskytter det underliggende metal mod korrosion. Emalje er et højkvalitetsmateriale, der er modstandsdygtig over for rust, falmer ikke i høje temperaturer og er meget nemt at vedligeholde.
1
Da emaljen er mindre fleksibel end det metal, den dækker, kan stykker af emalje falde af, hvis du håndterer grillen forkert. For at undgå problemer skal du være forsigtig, når du samler emaljerede dele, og altid vedligeholde emaljen som beskrevet senere i denne vejledning.
6.1 Hvilken cylinder, slange og regulator?
Inden du kan tilslutte gas til grillen, skal du købe en gascylinder, slange og trykregulator. Køb altid materialer, der overholder alle nationale standarder og med den eller de gastyper og nominelle tryk, der er anført på grillen.
På nedenstående tabel kan du se, hvilken cylinder, slange og regulator du skal bruge. I Belgien (BE) skal du f.eks. bruge en propancylinder med en slange og regulator på 37 mbar eller en butancylinder med en slange og regulator på 28-30 mbar.
Land
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Cylinder, slange og regulator
Propan, 30 mbar/butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/butan, 28-30 mbar
4.4 Opblusninger
Opblusninger er pludselige flammer, der opstår fra skålen, når du griller. De forårsages normalt af dryppende fedt eller marinade.
2
Vi anbefaler at tilslutte grillen til propan. Propan har god forbrændingsevne og er mindre følsom over for frost.
2
Køb din trykregulator og gascylinder sammen. Ikke alle regulatorer passer til alle cylindere.
5 SAMLING AF GRILLEN
6.2 Sikkerhedsanvisninger
5.1 Sikkerhedsanvisninger
•
•
Foretag aldrig ændringer på grillen, når du samler den. Det er meget farligt og ikke tilladt at ændre dele, der er samlet på forhånd og/eller forseglet fra producentens side.
Følg altid samlevejledningen omhyggeligt.
• Brugeren er ansvarlig for, at grillen samles korrekt.
Beskadigelser som følge af forkert samling dækkes ikke af garantien.
5.2 For at samle grillen
Du skal bruge en stjerneskruetrækker, en flad skruetrækker og et
AA-batteri (elektrisk tænder). Batterier leveres ikke sammen med grillen.
• Tilslut altid cylinderen direkte til grillen. Monter altid en trykregulator på cylinderen først.
• Modificer aldrig allerede samlede eller forseglede dele på cylinderen, slangen eller trykregulatoren.
• Hold slangen så kort som muligt (maks. 1,5 m) for, at undgå at den slæber hen ad jorden.
• Ved tilslutning af cylinderen, slangen og trykregulatoren:
• Forvrid aldrig slangen.
• Hold altid cylinderen i en opret stående position.
• Åbn aldrig gasforsyningen.
• Efterse for lækager, hver gang du foretager ændringer til gastilslutningen. Se “7 Efterse for gaslækager”.
6.3 Tilslutning af slangen til grillen
1 Placér grillen på en flad og ren overflade.
2 Saml grillen i henhold til samletegningerne. Du kan finde dem i den anden del af denne vejledning efter sprængbilledet af din grill.
For at tilslutte slangen til grillen skal du montere en sammenkobling på grillens gasrør. Grillen leveres med to sammenkoblinger, der begge er beregnet til specifikke lande:
0
For at gøre det nemmere at samle grillen er nogle af skruerne allerede monteret i det korrekte skruehul. Du skal løsne disse skruer et par millimeter, inden grillen samles. Dette gør det muligt for dig at skubbe dele over skruerne og nemt fastspænde dem.
Land
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Sammenkobling
Sammenkobling
A
FR Sammenkobling
B 1
Vær forsigtig, når de emaljerede dele samles. Værktøjerne og skruerne kan beskadige emaljen. Brug de medfølgende fiberspændskiver til at beskytte emaljen omkring skruerne.
0
Boblepakningen kan indeholde ekstra skruer. Skruerne kan gemmes efter samlingen.
www.barbecook.com
91
!gas_siesta2_standard.book Page 92 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Hvis dit land ikke er angivet i tabellen, skal du bruge den sammenkobling, der overholder dine nationale standarder.
6.3.2 S
AMMENKOBLING
B
Du skal bruge en 22 mm skruenøgle og en justerbar skruenøgle.
1 Skru sammenkoblingen på grillens gasrør (A), og stram den med en 22 mm skruenøgle (B).
A B
A B
2 Skru gasslangen på sammenkoblingen (C), og stram dem med to skruenøgler. Hold sammenkoblingen med en 22 mm skruenøgle, men du drejer slangen med en justerbar skruenøgle (D).
C D
6.3.1 S
AMMENKOBLING
A
Du skal bruge en 19 mm skruenøgle og en stjerneskruetrækker.
1 Skru sammenkoblingen på grillens gasrør (A), og stram den med en 19 mm skruenøgle (B).
A B
6.4 Tilslutning af slangen og cylinderen til regulatoren
Afhængig af den type trykregulator du bruger, skal du bruge en stjerneskruetrækker og/eller en justerbar skruenøgle.
2 Skub slangen over sammenkoblingen (C), og stram klemringen med en stjerneskruetrækker (D).
1 Tilslut slangen til trykregulatoren. Gør et af følgende:
• Hvis slangen har en klemring, skal du skubbe slangen over regulatoren og stamme klemringen med en stjerneskruetrækker (A).
• Hvis slangen har en møtrik, skal du skrue slangen på regulatoren og stramme møtrikken med en justerbar skruenøgle (B).
C
D
A B
2 Tilslut trykregulatoren til gascylinderen. Gør et af følgende:
• Hvis regulatoren har en møtrik, skal du skrue regulatoren på cylinderen i urets retning og stramme møtrikken med en justerbar skruenøgle (C).
92 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 93 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Hvis regulatoren har et skruegevind, skal du skrue regulatoren på cylinderen imod urets retning (D).
• Værktøjet til test for lækage, der fulgte med din grill. Du skal bruge det til at opsuge testvæsken, og påføre det på den gaskomponent eller tilslutning, som du vil undersøge.
C D
6.5 Udskiftning af cylinderen
1 Luk for gasforsyningen, og indstil alle kontrolknapper til OFF.
2 Frakobl den tomme cylinder, og tilkobl den fulde cylinder.
3 Efterse cylinderen, slangen og alle gastilslutninger for lækager. Se “7 Efterse for gaslækager”.
7.5 For at efterse for gaslækager
Du kan teste for gaslækager ved at anvende en testvæske på alle gaskomponenter og forbindelser. Hvis der fremkommer bobler på en bestemt komponent eller forbindelse, er der en gaslækage.
7 EFTERSE FOR GASLÆKAGER
✔ ✖
7.1 Hvorfor skal der efterses for gaslækager?
Propan og butan er tungere end luft. Som et resultat flyder de ikke væk ved lækage fra grillen. Særligt på vindstille dage kan en lækage forårsage, at gas samles omkring grillen. Den opsamlede gas kan derefter antændes og eksplodere.
7.2 Hvornår skal der efterses for gaslækager?
• Inden den første brug eller inden brug første gang efter længere tids opbevaring.
1
Efterse også for gaslækage, hvis din grill blev samlet af din forhandler.
• Hver gang du udskifter en gaskomponent.
• Mindst en gang om året, helst i begyndelsen af sæsonen.
7.3 Sikkerhedsanvisninger
• Placer grillen udendørs i et godt ventileret område. Sørg for, at der ikke er flammer eller varmekilder i nærheden af grillen.
• Brug aldrig en lighter eller tændstik til at efterse for gaslækager.
• Ryg ikke, og tænd ikke brænderne ved eftersyn for gaslækager.
7.4 Hvilke materialer skal jeg bruge?
For at efterse for gaslækager skal du bruge:
• En testvæske. Du kan bruge en lækagespray, der er klar til brug, eller en blanding af vand (50 %) og opvaskesæbe (50
%).
Fortsæt på følgende måde for at efterse for gaslækager:
1 Sæt grillen udenfor.
2 Hent dit værktøj til test for gaslækage og testvæske
(lækagespray eller vand/sæbeblanding).
3 Åbn låget, og indstil alle kontrolknapper til OFF.
4 Åbn let for gasforsyningen. Drej en enkelt gang på gascylinderens ventiler.
5 Opsug noget testvæske med værktøjet til test for gaslækage, og påfør det på det område, som du vil undersøge. Du skal undersøge:
• Svejsningerne på gascylinderen (A).
• Slangen (B)
• Forbindelserne mellem cylinderen og trykregulatoren og mellem trykregulatoren og slangen (C).
• Forbindelsen mellem slangen og grillen (D).
A B
C D www.barbecook.com
93
!gas_siesta2_standard.book Page 94 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
8
Din trykregulator og sammenkobling kan afvige fra de viste i illustrationen.
6 Gør et af følgende:
• Hvis du finder en lækage, skal du fortsætte som beskrevet i “ I tilfælde af en gaslækage”.
• Hvis der ikke er lækager, skal du lukke for gasforsyningen, skylle alle komponenter grundigt med vand og tørre dem godt.
7.6 I tilfælde af en gaslækage
1 Luk for gasforsyningen, og gør et af følgende:
• Hvis du har fundet en lækage i en af tilslutningerne, skal du stramme tilslutningen.
• Hvis du har fundet en lækage i cylinderen eller slangen, skal du udskifte cylinderen eller slangen.
2 Kontroller den tilslutning eller komponent, hvor du fandt lækagen, igen.
3 Hvis lækagen ikke er udbedret, skal du kontakte en
Barbecook-forhandler. Brug ikke grillen, før lækagen er udbedret.
2
Se www.barbecook.com for en liste over
Barbecook-forhandlere i nærheden af dig.
KLARGØRING AF GRILLEN
8.1 Før hver brug
Hver gang du bruger grillen, skal du sørge for, at:
• Grillen er placeret på et passende sted. Se “3.3 Vælg en passende placering”.
• Gasslangen ikke slæber hen ad jorden og ikke kan komme i kontakt med en varm overflade eller med dryppende fedt.
• Skålen er ren. Vi anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug.
Se “11.2 Rengøring af skålen”.
• Brænderne og venturirørene ikke er blokeret af insektreder eller spindelvæv. Se “11.3 Rengøring af brændere og venturirør”.
• Brænderne er samlet korrekt. Venturirørene skal placeres over gasventilernes åbninger.
2
Hvis du vil være helt sikker på, at din gastilslutning er i orden, kan du efterse grillen for gaslækager før hver brug.
Se “7 Efterse for gaslækager”.
8.2 Før første brug (efter lang tid)
Hvis du bruger grillen for første gang eller for første gang i lang tid, skal du udføre nogle ekstra kontroller:
• Sørg for, at du har læst, forstået og kontrolleret alle instruktionerne i denne manuel (kun før første brug).
• Efterse grillen for gaslækager. Se “7 Efterse for gaslækager”.
1
Efterse også for gaslækage, hvis din grill blev samlet af din forhandler.
• Rengør brænderne og venturirørene (kun efter første brug i lang tid) Se “11.3 Rengøring af brændere og venturirør”.
• Brænd grillen af, inden du lægger mad på den (kun før første brug). Se “8.3 Afbrænding af grillen”.
8.3 Afbrænding af grillen
Ved at afbrænde grillen inden den tages i brug første gang, fjerner du resterende produktionsfedt fra grillen. Fortsæt på følgende måde:
1 Tænd hovedbrænderne, og indstil deres kontrolknapper til
HIGH. Se “9.2 Tænding af hovedbrænderne”.
2 Luk låget, og lad grillen brænde i 15 minutter. Læg ikke mad på risten endnu.
3 Åbn låget efter 15 minutter, og lad grillen brænde i yderligere
5 minutter (kontrolknapper er stadig indstillet til HIGH).
4 Efter 5 minutter er grillen klar til brug. Du kan nu lægge mad på risten.
9 TÆNDING AF BRÆNDERNE
0
For at tænde brænderne med den elektriske tænder skal du isætte et AA-batteri i tænderen. Batteriet leveres ikke sammen med grillen. Du kan finde tænderens batteriindsats på din grills kontrolpanel.
9.1 Sikkerhedsanvisninger
• Inden du tænder grillen, skal du udføre alle kontroller angivet i “8 Klargøring af grillen”.
• Sørg for, at låget altid er åbent, når du tænder en brænder.
• Bøj dig aldrig direkte ind over en brænder, når du tænder den.
9.2 Tænding af hovedbrænderne
9.2.1 B
RUG AF TÆNDEREN
1 Åbn låget, og indstil hovedbrændernes kontrolknapper til
OFF.
2 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen mulighed for at stabilisere sig.
3 Tryk kontrolknappen for en brænder ind, indstil den til HIGH, og hold den inde i et par sekunder. Den indbyggede tænder slår gnister, hvilket tænder for brænderen.
1
Tænd altid kun en hovedbrænder først. Tænd aldrig alle hovedbrænderne på samme tid.
4 Hvis brænderen ikke tænder efter 3 forsøg, skal du indstille kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og vente i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
5 Prøv at tænde for brænderen igen. Hvis den stadig ikke tænder, kan du prøve at tænde den med en tændstik, eller se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til problemet.
9.2.2 B
RUG AF EN TÆNDSTIK
1 Sæt en tændstik i tændstikholderen.
94 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 95 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Åbn låget, og indstil hovedbrændernes kontrolknapper til
OFF.
3 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen mulighed for at stabilisere sig.
4 Tænd tændstikken, og hold den ca. 13 mm fra brænderen.
3 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen mulighed for at stabilisere sig.
4 Tænd tændstikken, og hold den ca. 13 mm fra sidebrænderen.
5 Indstil kontrolknappen for en brænder til HIGH.
1
Tænd altid kun en hovedbrænder først. Tænd aldrig alle hovedbrænderne på samme tid.
6 Hvis brænderen ikke tænder inden for 5 sekunder, skal du indstille kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og vente i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
7 Prøv at tænde for brænderen igen. Hvis den stadig ikke tænder, kan du se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til problemet.
5 Indstil kontrolknappen for sidebrænderen til HIGH.
6 Hvis sidebrænderen ikke tænder inden for 5 sekunder, skal du indstille kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og vente i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
7 Prøv at tænde sidebrænderen igen. Hvis den stadig ikke tænder, kan du se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til problemet.
9.3 Tænding af sidebrænderen
1
Sidebrænderen kan kun bære beholdere med en maksimal vægt på 9 kg og en maksimal diameter på 220 mm.
9.4 Slukning af brænderne
Hvis du ikke længere bruger brænderne, skal du slukke dem.
Fortsæt på følgende måde:
1 Luk for gasforsyningen.
2 Indstil kontrolknapperne for brænderne til OFF.
2
Ved at lukke for gasforsyningen først sørger du for, at der ikke er gas tilbage i grillen.
9.3.1 B
RUG AF TÆNDEREN
1 Åbn låget, og indstil sidebrænderens kontrolknap til OFF.
2 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen mulighed for at stabilisere sig.
3 Tryk kontrolknappen for sidebrænderen ind, indstil den til
HIGH, og hold den inde i et par sekunder. Den indbyggede tænder slår gnister, hvilket tænder sidebrænderen.
4 Hvis brænderen ikke tænder efter 3 forsøg, skal du indstille kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og vente i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
5 Prøv at tænde sidebrænderen igen. Hvis den stadig ikke tænder, kan du prøve at tænde den med en tændstik, eller se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til problemet.
9.6 Kontrol af flammerne
Hver gang du tænder en brænder, skal du kontrollere flammerne.
En perfekt flamme er næsten helt blå med lidt gult øverst.
Sporadiske gule flammer er normalt og ikke farligt.
Hvis der er noget galt med flammerne, skal du gøre et af følgende for at løse problemet:
9.3.2 B
RUG AF EN TÆNDSTIK
1 Sæt en tændstik i tændstikholderen.
2 Åbn låget, og indstil sidebrænderens kontrolknap til OFF.
9.5 Tænding af brænderne igen
Fortsæt på følgende måde, hvis en brænder går ud, mens den er i brug:
1 Åbn låget, og luk for gasforsyningen.
2 Indstil alle kontrolknapper til OFF, og vent i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
3 Tænd brænderen eller brænderne igen.
www.barbecook.com
95
!gas_siesta2_standard.book Page 96 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Metode Beskrivelse Brug
Hvis flammerne er... Gør følgende...
Lave og helt gule
Højere end skålen
LOW
1 Luk øjeblikkeligt for gasforsyningen, og indstil alle kontrolknapper til OFF.
2 Se “14 Fejlfinding” for at finde
årsagen til problemet. Venturirørene er sandsynligvis blokerede.
1 Luk øjeblikkeligt for gasforsyningen, og indstil alle kontrolknapper til OFF.
2 Vent 5 minutter for at lade opsamlet gas forsvinde.
3 Tænd brænderen eller brænderne igen.
4 Hvis problemet varer ved skal du se
“14 Fejlfinding” for at finde årsagen til problemet.
10 NYTTIGE TIPS OG TRICKS
HIGH
10.1 Forvarmning af grillen
Ved at forvarme grillen sørger du for, at risten er varm nok, når du lægger mad på den. Fortsæt på følgende måde:
1 Tænd for brænderen/brænderne, og indstil deres kontrolknapper til HIGH.
2 Luk låget, og lad grillen stå i 10 minutter.
3 Åbn låget efter 10 minutter, og læg din mad på risten.
4 Hvis du nu skal bruge mindre varme, indstiller du kontrolknapperne til en lavere position.
10.2 Undgå, at mad sidder fast
For at undgå at mad sidder fast på risten:
• Pensel maden med lidt olie, inden du lægger det på risten.
Du kan også pensle olie på selve risten.
• Forvarm grillen. Jo varmere risten er, når du lægger maden på den, jo mindre sidder maden fast.
• Vend ikke maden for hurtigt. Lad den først få noget varme.
10.3 Direkte og indirekte grillning
Afhængig af den type mad du tilbereder, og hvordan du vil tilberede den, kan du grille direkte eller indirekte:
Indirekte Læg din mad ved siden af en tændt brænder, indstil brænderen til en mellem/lav position, og luk låget.
For yderligere tilberedning af svitset mad
1
Når du griller under lukket låg, skal du altid holde øje med termometeret på låget for at sikre, at grillen ikke bliver for varm. Se “10.5 Hold øje med temperaturen”.
10.4 Grilning med lukket låg
Det har nogle vigtige fordele at grille med lukket låg:
• Grillens temperatur er højere og forbliver mere konstant.
• Du mindsker tilberedningstiden for din mad og holder din mad mere saftig.
• Du mindsker opblusninger og sparer gas.
1
Når du griller under lukket låg, skal du altid holde øje med termometeret på låget for at sikre, at grillen ikke bliver for varm. Se “10.5 Hold øje med temperaturen”.
10.5 Hold øje med temperaturen
Din grill er udstyret med kraftfulde brændere, så den varmes op hurtigt, og du kan holde temperaturen jævn. Når du griller under et lukket låg, skal du imidlertid sørge for, at grillen ikke bliver for varm. Hold øje med termometeret på låget, og husk følgende retningslinjer:
• En normal tilberedningstemperatur er på ca. 210 °C. Ved højere temperaturer kan dryppende og opsamlet fedt antændes.
• Temperaturen bør aldrig være over 300 °C i mere end fem minutter. Dette kan beskadige og deformere grillen.
1
Hvis grillen bliver for varm, kan du køle den ned ved at
åbne låget og indstille brænderne på en lavere position.
10.6 Optimal udnyttelse af varmen
Den midterste del af skålen er varmere end siderne. For at gøre det muligt for dig at bruge den varmeste del mest optimalt, er grillen udstyret med riste i forskellig størrelse. Den kommer med:
• En stor rist, der kan placeres midt i skålen.
• To mindre riste, der kan placeres i siderne af skålen.
Hvis du placerer ristene korrekt i skålen og tænder alle brænderne, bliver hele den midterste rist maksimalt opvarmet.
På den måde udvider du den varmeste del af skålen, og du kan udnytte grilloverfladen i din grill optimalt.
Metode
Direkte
Beskrivelse
Læg din mad direkte over en tændt brænder, indstil brænderen til en høj position, og hold låget åbent.
Brug
For at svitse kød eller grøntsager
10.7 Udnyttelse af varmezonerne
Når alle brændere er tændte, fordeler brænderlågene varmen så jævnt som muligt over grillen. På trods af denne jævne varme er nogle zoner stadig varmere end andre. Du kan udnytte disse varmezoner til at grille din mad perfekt:
96 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 97 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Zone
Forrest
Varm?
Varm
Brug til...
Grill delikat mad (rejer, fisk...)
• Gassen kan begynde at brænde uden for venturirørene ved kontrolknapperne. Disse bål kaldes for stikflammer og kan resultere i alvorlig personskade og materiel beskadigelse.
Midt Varmere Tilbered mad, som det tager noget tid at tilberede (f.eks. pølser, kyllingelår...)
Bagest Varmest Svits kød og grøntsager
2
Du kan også skabe varmezoner ved at lege med varmen fra brænderne. Du kan eksempelvis indstille en brænder til en lavere position og bruge zonen over brænderen til delikat mad, eller mad som det tager noget tid at tilberede.
10.8 Undgåelse af opblusninger
Opblusninger er normalt, når der grilles. For mange opblusninger kan dog øge temperaturen i grillen og antænde ophobet fedt. For at undgå opblusninger:
• Sørg for, at skålen er ren, inden du starter med at grille. Vi anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug. Se
“11.2 Rengøring af skålen”.
• Kontroller med jævne mellemrum, at fedtdrypbakken ikke er fuld endnu.
• Når du griller kød med højt fedtindhold, skal du lukke låget og indstille brænderne til en middel eller lav position.
0
Beskadigelser som følge af blokerede brændere og venturirør anses som utilstrækkelig vedligeholdelse og dækkes ikke af garantien.
11.3.2 H
VORNÅR SKAL BRÆNDERE OG VENTURIRØR
RENGØRES
?
Du skal rengøre din grills brændere og venturirør:
• Inden den første brug efter længere tids opbevaring.
• Mindst to gange om året, hvoraf den ene skal være i begyndelsen af sæsonen.
11.3.3 F
OR AT RENGØRE BRÆNDERE OG VENTURIRØR
1 Fjern brænderne fra grillen som vist på illustrationen. Hvis du lægger mærke til, at en brænder er beskadiget, skal du udskifte den.
A
11 VEDLIGEHOLDELSE AF GRILLEN
11.1 Rengøring af risten
Vi anbefaler, at risten rengøres efter hver brug med Barbecook cleaner. Fortsæt på følgende måde:
1 Sprøjt skummet på risten, og lad det virke i et par minutter.
Skummet bliver misfarvet, når det opsuger skidt og fedt.
2 Fjern skummet med en blød svamp og vand, og skyl risten grundigt.
3 Tør risten godt, og opbevar den på et tørt sted. Dette forhindrer rustdannelse.
2
Du kan også rengøre risten med et mildt rengøringsmiddel eller med natron. Brug aldrig ovnrens på risten.
11.2 Rengøring af skålen
Vi anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug. Dette gøres ved at fjerne de nederste bakker fra skålen og rengøre den ordentligt.
Du kan:
• Komme bakkerne i opvaskemaskinen. Dette fjerner dog muligvis ikke alle skorpedannelser og fedt.
• Rengøre bakkerne med Barbecook cleaner. Brug det på samme måde som på risterne.
11.3 Rengøring af brændere og venturirør
11.3.1 H
VORFOR SKAL BRÆNDERE OG VENTURIRØR
RENGØRES
?
Edderkopper og insekter kan lave spindelvæv og reder i brænderne og venturirørene. Dette kan blokere gasforsyningen til brænderne. Som et resultat:
• Du kan ikke tænde brænderne. Hvis det lykkes dig at tænde dem, producerer de kun rygende og gule flammer.
www.barbecook.com
97
!gas_siesta2_standard.book Page 98 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Symbol Materiale
B
Emalje
Rustfrit stål
Pulvermalet
2 Rengør brændere og venturirør med en lille børste eller en hjemmelavet piberenser (en udfoldet papirclips, en pibebørste...).
3 Sæt brænderne på igen. Sørg for at placere venturirørene over gasventilernes åbninger.
11.4 Vedligeholdelse af emalje, rustfrit
Grillen består af emaljerede og pulvermalede dele samt dele i rustfrit stål og. Hvert materiale skal vedligeholdes forskelligt:
Materiale
Emalje
stål og pulvermalede dele
Rustfrit stål
Pulvermalet
Sådan vedligeholdes dette materiale
• Brug ikke skarpe genstande, og stød ikke grillen mod en hård overflade.
• Undgå kontakt med kolde væsker, mens grillen er varm.
• Du kan bruge metalsvampe og slibende rengøringsmidler.
• Brug ikke hårde eller slibende rengøringsmidler eller rengøringsmidler til metal.
• Brug blide rengøringsmidler, og lad dem virke på stålet.
• Brug en blød svamp eller klud.
• Skyl grundigt efter rengøring, og tør helt inden opbevaring.
• Brug ikke skarpe genstande. Brug et blidt rengøringsmiddel og en blød svamp eller klud.
• Skyl grundigt efter rengøring, og tør helt inden opbevaring.
11.5 Opbevaring af grillen
Hvis du ikke bruger grillen i en længere tidsperiode, skal du opbevare den på et tørt sted. Inden du opbevarer grillen:
• Afbryd gascylinderen. Opbevar aldrig din grill indendørs
(heller ikke i en garage eller et skur), så længe den er sluttet til gascylinderen.
• Rengør brænderne og ristene, smør dem med olie, og pak dem ind i papir.
• Dæk din grill med et Barbecook betræk. Registrer din grill på www.barbecook.com for at finde ud af, hvilket betræk du skal bruge.
11.6 Opbevaring af gascylindere
Disse instruktioner gælder for både tomme og fulde gascylindere.
• Opbevar altid gascylindere udendørs på et område med god ventilation. Sørg for, at de ikke eksponeres for høj varme eller direkte sollys.
• Opbevar aldrig en gascylinder på et område, der kan blive meget varmt (i en bil, på en båd...).
• Opbevar aldrig din gascylinder eller reservegascylinder i grillens kabinet.
• Opbevar aldrig din reservegascylinder i nærheden af et tændt gasapparat.
• Opbevar altid gascylindere uden for børns rækkevidde.
• Opbevar og transporter altid gascylindere i et en opretstående position.
11.7 Bestilling af reservedele
Dele, der udsættes for direkte ild eller høj varme, skal udskiftes fra tid til anden. For at bestille en reservedel:
1 Slå referencenummeret op på den del, du skal bruge. Du kan finde en liste over alle referencenumre under sprængbillederne i den anden del af denne vejledning og på www.barbecook.com.
2
Hvis du har registreret din grill online, sendes du automatisk til den rigtige liste.
2 Bestil reservedelen på dit salgssted. Du kan bestille reservedele både under og uden for garantien.
12 GARANTI
1
Undgå kontakt med klor, salt og jern for at forhindre rustdannelse på rustfrit stål. Vi anbefaler, at grillen ikke bruges i nærheden af kystområder, jernbanespor eller swimming pools.
1
Beskadigelser som følge af, at denne vejledning ikke er blevet fulgt, anses som utilstrækkelig vedligeholdelse og dækkes ikke af garantien.
Under sprængbilledet af din grill (den anden del af vejledningen) kan du se en liste over alle de dele, som grillen består af. Denne liste indeholder et symbol, der specificerer hver dels materiale, så du kan bruge listen til at undersøge, hvordan du vedligeholder den bestemte del. Listen over dele bruger følgende symboler:
12.1 Dækket
Din grill leveres med 2 års garanti fra købsdatoen. Denne garanti dækker alle produktionsfejl forudsat at:
• Du har brugt, samlet og vedligeholdt grillen i henhold til instruktionerne i denne vejledning. Beskadigelser forårsaget af misbrug, forkert samling eller utilstrækkelig vedligeholdelse anses ikke som produktionsfejl.
• Du kan fremvise kvitteringen og det unikke serienummer på din grill. Serienummeret starter med et G efterfulgt af 15 cifre. Du kan finde det:
98 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 99 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• På denne vejledning og på startpakken, der indeholdt vejledningen.
• På grillens emballage.
• På typeetiketten på indersiden af kabinetdøren (Quisson,
Siesta 4 og Siesta 6) eller nederst på indersiden af det forreste panel (Spring, Siesta 2 og Siesta 3).
• Barbecook-kvalitetsafdelingen bekræfter, at delene er fejlbehæftede, og at de viste sig at være fejlbehæftede under normal brug, korrekt samling og tilstrækkelig vedligeholdelse.
Hvis en af ovenstående betingelser ikke overholdes, kan du ikke gøre krav på nogen form for erstatning. Garantien er i alle tilfælde begrænset til reparation eller erstatning af fejlbehæftede dele.
12.2 Ikke dækket
Følgende beskadigelser og defekter er ikke dækket af garantien:
• Normal slidtage (rust, skævhed, misfarvning...) af dele, der er direkte udsat for ild eller høj varme. Det er normalt at udskifte disse dele fra tid til anden.
• Visuelle uregelmæssigheder, der skyldes produktionsprocessen. Disse uregelmæssigheder anses ikke som værende produktionsfejl.
• Alle beskadigelser forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse, forkert opbevaring, forkert samling eller
ændringer foretaget på dele, der er samlet på forhånd.
• Alle beskadigelser forårsaget af forkert brug og misbrug af grillen (brug, der ikke er i henhold til instruktionerne i denne vejledning, brug til kommercielle formål...).
• Alle følgeskader forårsaget af skødesløs eller ikke føjelig brug af grillen.
• Rust eller misfarvning forårsaget af eksterne kilder, brug af hårde rengøringsmidler, brug af klorin... Disse beskadigelser anses ikke som værende produktionsfejl.
13 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
13.1 Typeetiket
Typeetiketten angiver alle tekniske specifikationer for din grill. Du kan finde den:
• I den anden del af denne vejledning.
• På indersiden af det nederste frontpanel.
13.2 Injektordiameter
• Hovedbrænder: 0,98 mm
• Sidebrænder: 0,85 mm www.barbecook.com
99
!gas_siesta2_standard.book Page 100 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 FEJLFINDING
skålen
Problem
Ikke tilstrækkelig varme
For meget varme og/eller opblusninger
Mulige årsager
• Gasforsyning ikke åben
• Venturirør ikke placeret over gasventilernes
åbninger
• Brænderåbninger blokeret
• Gascylinder (næsten) tom
• Trykregulator ikke sluttet korrekt til cylinderen og/eller slangen
• Mad for fedtholdig
• Fedt i skålen, på brænderne eller i fedtbakkerne
• Temperatur for høj
Løsninger
• Åbn gasforsyningen
• Placer venturirør over gasventilernes åbninger
• Rengør brænderåbningerne eller udskift brænderne
• Udskift gascylinderen
• Slut trykregulatoren til cylinderen og/eller slangen igen
• Fjern overskydende fedt, eller indstil brænderne på en lavere position
• Rengør skålen, brænderne og fedtbakkerne
• Indstil brænderne på en lavere temperatur, og/eller grill maden indirekte
• Forvarm grillen
Varme fordeles ikke jævne over grilloverfladen
Nogen varmeforskel er normalt, se “10.6 Optimal udnyttelse af varmen” og “10.7 Udnyttelse af varmezonerne”. Mulige årsager til store varmeforskelle:
• Grillen ikke forvarmet
Gule flammer
• Brændere eller venturirør blokeret
• Salt på brænderne
• Grill sluttet til butan
Dårlig flamme
Stikflammer (flammer uden for venturirør/ved kontrolknapper)
Flammer højere end kanten af
Trykregulatoren brummer
Brænder blokeret, lækker eller rusten
Brændere eller venturirør blokeret
•
•
•
For meget vind
Gascylinder (næsten) tom
Fedt i skålen, på brænderne og/eller i fedtbakkerne
• Varmt vejr
• Ny (fuld) gascylinder
Gasinjektor, venturirør og/eller brænder snavset
• Rengør brændere og venturirør
• Rengør brændere
• Slut grillen til propan vha. en passende trykregulator
Rengør eller udskift brænderen
1 Luk for gasforsyningen, og indstil brænderne til
OFF.
2 Lad grillen køle ned.
3 Rengør brændere og venturirør.
• Placer grillen med bagsiden i vindretningen
• Udskift gascylinderen
• Rengør skålen, brænderne og fedtbakkerne
Ikke en fare eller defekt. Bør stoppe automatisk efter et stykke tid.
Rengør gasinjektor, Venturirør og brænder Brænder fløjter, når den er indstillet på LOW
Umuligt at tænde brænder
(vha. enten tænder eller tændstik)
•
•
Brænder eller venturirør blokeret
Ingen gasforsyning
Umuligt at tænde brænder med tænder
Ingen gnist eller lyd ved tryk på tænderen
Kun lyd (ingen gnist) ved tryk på tænderen
Gnister til stede, som ikke kommer fra brænderne
• Intet batteri monteret, eller batteriet er ikke monteret korrekt
• Tænderledning ikke monteret korrekt
• Elektrode beskadiget
• Defekt jordforbindelse
• Defekt tænder
• Intet batteri monteret, eller batteriet er ikke monteret korrekt
• Tomt batteri
• Tænderknap ikke samlet korrekt
• Defekt gnistgenerator
• Defekt jordforbindelse
• Brænder og elektrode er for langt fra hinanden
Defekt ledningsføring
• Rengør brænder og venturirør
• Åbn gasforsyningen, og tryk på sikkerhedsknappen på trykregulatoren (findes ikke på alle regulatorer)
• Monter batteriet igen med terminalerne placeret korrekt
• Kontroller og saml alle tænderforbindelser igen
• Udskift elektroden
• Kontroller og saml elektroderne, brænderne og tænderen igen
• Udskift tænderen
• Monter batteriet igen med terminalerne placeret korrekt
• Udskift batteriet
• Saml tænderknappen igen
• Udskift gnistgeneratoren
• Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
• Bøj elektroden lidt for at føre den tættere på brænderen
Udskift ledningsføringen
100 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 101 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problem
Gnister til stede, men ikke på alle elektroder og/eller ikke kraftige nok
Mulige årsager
• Defekt jordforbindelse
• Lavt batteri
• Våde eller ødelagte elektroder
Løsninger
• Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
• Udskift batteriet
• Tør elektroderne med køkkenrulle, eller udskift elektroderne www.barbecook.com
101
!gas_siesta2_standard.book Page 102 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
102 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 103 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
EL - ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
Δήλωση της συσκευής σας ....................................... 104 10
Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο ................................... 104
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ................................ 104
• Διαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ........................ 104
• Προσοχή με το αέριο ........................................... 104
• Επιλέξτε την κατάλληλη θέση .............................. 104
• Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική ........................ 104
Επαναλαμβανόμενες έννοιες ................................... 104
• Σωλήνες Venturi ................................................... 104
• Καλύμματα κλιβάνων ........................................... 105
• Εμαγιέ .................................................................. 105
• Ξαφνικές φλόγες.................................................. 105
11
Συναρμολόγηση της συσκευής ................................. 105
• Οδηγίες ασφαλείας .............................................. 105
• Για να συναρμολογήσετε τη συσκευή ................... 105
Σύνδεση της παροχής αερίου με τη συσκευή ........... 105
• Ποια φιάλη, αγωγό και ρυθμιστή να χρησιμοποιήσω;
105
• Οδηγίες ασφαλείας .............................................. 105
• Σύνδεση του αγωγού με τη συσκευή .................... 106
• Σύνδεση του αγωγού και της φιάλης στο ρυθμιστή ...
107
• Αντικατάσταση της φιάλης................................... 107
12
13
Έλεγχος για διαρροή αερίου..................................... 107
• Γιατί πρέπει να γίνεται έλεγχος για διαρροή αερίου; .
107
• Πότε πρέπει να γίνεται έλεγχος για διαρροή αερίου;.
107
• Οδηγίες ασφαλείας .............................................. 107
• Τι υλικά χρειάζομαι;.............................................. 107
• Για να ελέγξετε για τυχόν διαρροή αερίου............ 107
• Σε περίπτωση διαρροής αερίου........................... 108
14
Προετοιμασία της συσκευής για χρήση .................... 108
• Πριν από κάθε χρήση ........................................... 108
• Πριν από την πρώτη χρήση (ύστερα από πολύ καιρό)
108
• Κάψιμο της συσκευής .......................................... 108
Άναμμα των κλιβάνων............................................... 109
• Οδηγίες ασφαλείας .............................................. 109
• Άναμμα των κύριων κλιβάνων .............................. 109
• Άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου ............................. 109
• Σβήσιμο των κλιβάνων ......................................... 110
• Άναμμα των κλιβάνων (εάν σβήσουν) ................... 110
• Έλεγχος της φλόγας ............................................ 110
Χρήσιμες συμβουλές και υποδείξεις......................... 110
• Προθέρμανση της συσκευής ................................ 110
• Αποφυγή κολλήματος του φαγητού .................... 110
• Απευθείας και έμμεσο ψήσιμο ............................. 111
• Ψήσιμο με κλειστό καπάκι ................................... 111
• Παρακολούθηση της θερμοκρασίας .................... 111
• Βέλτιστη χρήση της θερμότητας.......................... 111
• Αξιοποίηση των ζωνών θερμότητας..................... 111
• Αποφυγή ξαφνικής φλόγας.................................. 111
Συντήρηση της συσκευής ......................................... 112
• Καθαρισμός της συσκευής................................... 112
• Καθαρισμός του μπολ.......................................... 112
• Καθαρισμός των κλιβάνων και των σωλήνων Venturi.
112
• Συντήρηση τμημάτων εμαγιέ, ανοξείδωτου χάλυβα
και με επίστρωση και πούδρας ............................ 112
• Αποθήκευση της συσκευής .................................. 113
• Φύλαξη φιαλών αερίου ........................................ 113
• Παραγγελία ανταλλακτικών ................................. 113
Εγγύηση .................................................................... 113
• Τι καλύπτεται ....................................................... 113
• Τι δεν καλύπτεται................................................. 113
Τεχνικές προδιαγραφές............................................ 114
• Ετικέτα τύπου ...................................................... 114
• Διάμετροι μπεκ .................................................... 114
Αντιμετώπιση προβλημάτων .................................... 115 www.barbecook.com
103
!gas_siesta2_standard.book Page 104 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 ΔΉΛΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε συσκευή Barbecook! Είμαστε
βέβαιοι ότι θα σας χαρίσει πολλές όμορφες στιγμές
μπάρμπεκιου.
Για να βελτιστοποιήσετε την εμπειρία σας, δηλώστε τη συσκευή
σας στη διεύθυνση www.barbecook.com. Η διαδικασία διαρκεί
μόνο λίγα λεπτά και σας προσφέρει μεγάλα πλεονεκτήματα:
• Αποκτάτε πρόσβαση στην προσωπική σας υπηρεσία
εξυπηρέτησης. Αυτό σας επιτρέπει, για παράδειγμα, να
βρίσκετε γρήγορα ανταλλακτικά για τη συσκευή σας ή να
αξιοποιείτε αναβαθμισμένες υπηρεσίες σέρβις.
• Σας αποστέλλουμε πληροφορίες για ενδιαφέρουσες
ενημερώσεις προϊόντων και σας παραπέμπουμε σε
πληροφορίες και προδιαγραφές προϊόντων που σχετίζονται
με τη συσκευή σας.
2
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση της
συσκευής σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.barbecook.com.
0
Η Barbecook σέβεται το προσωπικό σας απόρρητο. Τα
δεδομένα σας δεν θα πωληθούν, δεν θα διανεμηθούν και
δεν θα κοινοποιηθούν σε τρίτους.
2 ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ
Αυτό το εγχειρίδιο αποτελείται από δύο μέρη:
• Το πρώτο μέρος είναι το μέρος που διαβάζετε αυτήν τη
στιγμή. Περιλαμβάνει οδηγίες για τη συναρμολόγηση, τη
χρήση και τη συντήρηση της συσκευής σας.
• Το δεύτερο μέρος ξεκινά στη σελίδα 1. Περιλαμβάνει όλα τα
είδη εικόνων (αναλυτικές προβολές, σχεδιαγράμματα
συναρμολόγησης, ετικέτες) για τις συσκευές που
περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
3.1 Διαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες
Διαβάστε τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες. Εάν
συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε με διαφορετικό τρόπο τη
συσκευή, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά και ζημιά.
1
Ζημιές που προκαλούνται από αμέλεια τήρησης των
οδηγιών (κακή συναρμολόγηση, κακή χρήση, ανεπαρκής
συντήρηση κλπ.) δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
3.2 Προσοχή με το αέριο
Η χρήση αερίου είναι εντελώς ασφαλής, ωστόσο απαιτεί
πρόσθετη προσοχή:
• Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου εκτός σπιτιού, σε καλά
αεριζόμενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι δεν εκτίθενται σε
υπερβολική ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως.
• Ποτέ μην φυλάσσετε τη φιάλη αερίου ή ανταλλακτικές
φιάλες στο περίβλημα της συσκευής σας.
• Ποτέ μην αποθηκεύετε την ανταλλακτική φιάλη αερίου
κοντά σε συσκευή αερίου που είναι σε χρήση.
• Κλείνετε πάντοτε την παροχή αερίου της φιάλης ύστερα
από κάθε χρήση.
• Ποτέ μην καπνίζετε κοντά σε συσκευές που λειτουργούν με
αέριο ή κοντά σε φιάλη αερίου, κενή ή γεμάτη.
1
Εάν παρατηρήσετε οσμή αερίου, κλείστε αμέσως την
παροχή αερίου, σβήστε όλες τις φλόγες και ανοίξτε το
καπάκι της συσκευής. Εάν η οσμή παραμένει,
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή αερίου ή με την
πυροσβεστική.
3.3 Επιλέξτε την κατάλληλη θέση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε υπαίθριο χώρο. Εάν τη
χρησιμοποιήσετε σε κλειστό χώρο, ακόμη και σε γκαράζ ή
εξωτερική αποθήκη, μπορεί να προκληθεί δηλητηρίαση από
μονοξείδιο του άνθρακα.
Όταν επιλέγετε μια θέση σε ανοιχτό χώρο, προσέχετε πάντα:
• Να τοποθετείτε τη συσκευή τουλάχιστον τρία μέτρα μακριά
από κτίσματα, σε ανοιχτό και καλά αεριζόμενο χώρο.
• Να φροντίζετε ώστε να υπάρχει ελεύθερη ροή αέρα στους
κλιβάνους και στις οπές εξαερισμού του περιβλήματος ανά
πάσα στιγμή.
• Να φροντίζετε ώστε η συσκευή να μη βρίσκεται κάτω από
κάποια κατασκευή (βεράντα, υπόστεγο κλπ.) ή κάτω από
δέντρα.
• Να τοποθετείτε τη συσκευή σε ανθεκτική και σταθερή
επιφάνεια. Να μην τη χρησιμοποιείτε ποτέ επάνω σε
μετακινούμενο όχημα (σκάφος, τρέιλερ κλπ.)
1
Για να αποτρέψετε τη δημιουργία σκουριάς στον
ανοξείδωτο χάλυβα, αποφεύγετε την επαφή με χλωρίνη,
αλάτι και σίδερο. Συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στην παραλία, κοντά σε σιδηροδρομικές
γραμμές ή κοντά σε πισίνες.
3.4 Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική
Χρησιμοποιείτε πάντοτε την κοινή λογική κατά το χειρισμό της
συσκευής:
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε υπαίθριο χώρο.
• Μη μετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς παρακολούθηση κατά τη
χρήση, ιδιαίτερα όταν κυκλοφορούν στο σημείο παιδιά ή
ζώα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ορισμένα προσβάσιμα τμήματα μπορεί
να καίνε. Κρατήστε μακριά τα μικρά παιδιά.
• Λάβετε τα κατάλληλα προστατευτικά μέτρα όταν χειρίζεστε
τμήματα που καίνε (καπάκι, σχάρα κ.λπ.).
• Κατά τη χρήση, η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη
μακριά από εύφλεκτα υλικά.
• Κρατάτε εύφλεκτα υλικά, εύφλεκτα υγρά ή διαλυτά
αντικείμενα μακριά από τη συσκευή κατά τη χρήση της.
• Μη χρησιμοποιείτε ξύλο, κάρβουνο, ηφαιστειακές πέτρες ή
κεραμικές μπρικέτες σε συσκευή που λειτουργεί με αέριο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχετε καταναλώσει
αλκοόλ ή ουσίες που επηρεάζουν τις αισθήσεις σας.
• Μην τροποποιείτε τη συσκευή.
4 ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΌΜΕΝΕΣ ΈΝΝΟΙΕΣ
Αυτό το μέρος περιλαμβάνει ορισμούς για κάποιες λιγότερο
γνωστές έννοιες. Αυτές οι έννοιες χρησιμοποιούνται σε διάφορες
ενότητες του εγχειριδίου.
4.1 Σωλήνες Venturi
Οι σωλήνες Venturi είναι μικροί σωλήνες προσαρμοσμένοι στην
είσοδο των κλιβάνων. Στα πλαϊνά των σωλήνων Venturi υπάρχει
104 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 105 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
μία οπή. Είναι ορατή στους κύριους κλιβάνους και στον πλευρικό
κλίβανο:
5.2 Για να συναρμολογήσετε τη συσκευή
Χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο, ένα απλό κατσαβίδι και μια
μπαταρία AA (για τον ηλεκτρικό αναφλεκτήρα). Οι μπαταρίες δεν
παρέχονται με τη συσκευή.
Καθώς το αέριο κατευθύνεται προς τους κλιβάνους, περνά από
τους σωλήνες Venturi. Χάρη στις οπές στα πλαϊνά, το αέριο
αναμειγνύεται με αέρα και, συνεπώς, με οξυγόνο. Αυτό είναι
απαραίτητο για τη σωστή ανάφλεξη στους κλιβάνους: μόνο το
σωστό μείγμα αερίου και οξυγόνου μπορεί να εξασφαλίσει σωστή
ανάφλεξη και ωραίες φλόγες.
4.2 Καλύμματα κλιβάνων
Τα καλύμματα κλιβάνων είναι τα καλύμματα που τοποθετείτε
επάνω από τους κλιβάνους στη συσκευή σας. Προστατεύουν
τους κλιβάνους από το λίπος που πέφτει. Επίσης, οι οπές στα
πλαϊνά των καλυμμάτων κατανέμουν τη θερμότητα επάνω στη
σχάρα, έτσι ώστε να θερμαίνεται πιο γρήγορα και ομοιόμορφα.
4.3 Εμαγιέ
Ορισμένα μέρη της συσκευής καλύπτονται με μια επίστρωση
λιωμένου γυαλιού, που ονομάζεται εμαγιέ. Αυτή η επίστρωση
προστατεύει το μέταλλο από τη διάβρωση. Το εμαγιέ είναι υλικό
υψηλής ποιότητας: αντέχει στη σκουριά, δεν φθείρεται κατά την έκθεση σε υψηλές θερμοκρασίες και είναι πολύ εύκολο στη
συντήρηση.
1
Επειδή η επίστρωση εμαγιέ είναι λιγότερο ελαστική από
το μέταλλο που καλύπτει, το εμαγιέ μπορεί να
ξεφλουδίσει εάν χειρίζεστε τη συσκευή απρόσεκτα. Για να
αποφύγετε προβλήματα, να είστε προσεκτικοί κατά τη
συναρμολόγηση των τμημάτων με επίστρωση εμαγιέ και
να φροντίζετε την επίστρωση όπως περιγράφεται
παρακάτω στο εγχειρίδιο.
4.4 Ξαφνικές φλόγες
Οι ξαφνικές φλόγες είναι μεγάλες, απότομες φλόγες που
εκτινάσσονται από το μπολ κατά το ψήσιμο. Προκαλούνται
συνήθως από λίπος ή μαρινάδα που στάζει.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια.
2 Συναρμολογήστε τη συσκευή όπως δείχνουν τα
σχεδιαγράμματα συναρμολόγησης. Θα τα βρείτε στο
δεύτερο μέρος αυτού του εγχειριδίου, ύστερα από την
αναλυτική προβολή των εξαρτημάτων της συσκευής σας.
0
Για πιο εύκολη συναρμολόγηση, ορισμένες βίδες είναι ήδη
τοποθετημένες στη σωστή οπή. Θα πρέπει να
χαλαρώσετε αυτές τις βίδες λίγα χιλιοστά για να
συναρμολογήσετε τη συσκευή. Αυτό σάς επιτρέπει να
περνάτε τμήματα επάνω από τις βίδες και να τις σφίγγετε
πολύ εύκολα.
1
Να είστε προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση των
εξαρτημάτων από εμαγιέ. Τα εργαλεία και οι βίδες
ενδέχεται να προξενήσουν φθορά στο εμαγιέ.
Χρησιμοποιήστε τις ροδέλες που παρέχονται για να
προστατέψετε το εμαγιέ στα σημεία γύρω από τις βίδες.
0
Τα πακέτα μπορεί να περιέχουν περισσότερες βίδες από όσες χρειάζονται. Μπορεί να περισσέψουν βίδες μετά τη
συναρμολόγηση.
6 ΣΎΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΉΣ ΑΕΡΊΟΥ
ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ
6.1 Ποια φιάλη, αγωγό και ρυθμιστή να
χρησιμοποιήσω;
Για να μπορέσετε να συνδέσετε την παροχή αερίου στη συσκευή,
πρέπει να αγοράσετε μια φιάλη αερίου, έναν αγωγό (σωλήνα) και ένα ρυθμιστή πίεσης. Αγοράζετε πάντοτε υλικά τα οποία
ικανοποιούν όλα τα εθνικά πρότυπα και με τους τύπους αερίου
και τις ονομαστικές πιέσεις που αναφέρονται στη συσκευή.
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει ποιες φιάλες, αγωγούς και
ρυθμιστές πίεσης πρέπει να χρησιμοποιείτε. Στο Βέλγιο (BE), για
παράδειγμα, πρέπει να χρησιμοποιείτε φιάλη προπανίου με
αγωγό και ρυθμιστή για 37 mbar ή φιάλη βουτανίου με αγωγό και
ρυθμιστή για 28-30 mbar.
Χώρα
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Φιάλη, αγωγός και ρυθμιστής
Προπάνιο, 30 mbar / Βουτάνιο, 30 mbar
Προπάνιο, 37 mbar / Βουτάνιο, 28-30 mbar
5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
5.1 Οδηγίες ασφαλείας
• Μην τροποποιείτε τη συσκευή κατά τη συναρμολόγηση.
Είναι πολύ επικίνδυνο και δεν επιτρέπεται να αλλάζετε
εξαρτήματα που είναι ήδη συναρμολογημένα ή/και
σφραγισμένα από τον κατασκευαστή.
• Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη σωστή συναρμολόγηση
της συσκευής. Ζημιές που προκαλούνται από κακή
συναρμολόγηση δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
2
Συνιστούμε σύνδεση της συσκευής σε φιάλη προπανίου.
Το προπάνιο παρέχει καύση υψηλής ποιότητας και είναι
λιγότερο ευαίσθητο στον παγετό.
2
Αγοράστε το ρυθμιστή πίεσης μαζί με τη φιάλη αερίου.
Δεν ταιριάζουν όλοι οι ρυθμιστές με όλες τις φιάλες.
6.2 Οδηγίες ασφαλείας
• Ποτέ μη συνδέετε τη φιάλη αερίου απευθείας στη συσκευή.
Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα ένα ρυθμιστή πίεσης στη
φιάλη.
www.barbecook.com
105
!gas_siesta2_standard.book Page 106 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Ποτέ μην τροποποιείτε προσυναρμολογημένα ή
σφραγισμένα τμήματα στη φιάλη, τον αγωγό ή το ρυθμιστή
πίεσης.
• Κρατήστε τον αγωγό όσο το δυνατό πιο κοντό (το πολύ
1,5 μέτρο), ώστε να μη σέρνεται στο έδαφος.
• Όταν συνδέετε τη φιάλη, τον αγωγό και το ρυθμιστή πίεσης:
• Ποτέ μην παραμορφώνετε τον αγωγό.
• Κρατάτε τη φιάλη πάντοτε σε όρθια θέση.
• Ποτέ μην ανοίγετε την παροχή αερίου.
• Ελέγχετε για διαρροές κάθε φορά που πραγματοποιείτε
αλλαγές στη σύνδεση του αερίου. Ανατρέξτε στην ενότητα
“7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
6.3 Σύνδεση του αγωγού με τη συσκευή
Για να συνδέσετε τον αγωγό (σωλήνα) αερίου στη συσκευή,
πρέπει να τοποθετήσετε μια σύζευξη στην υποδοχή αερίου της
συσκευής. Με τη συσκευή παρέχονται δύο συζεύξεις, οι οποίες
προορίζονται για συγκεκριμένες χώρες:
6.3.1 Σ
ΎΖΕΥΞΗ
Α
Χρειάζεστε ένα γερμανικό κλειδί 19 χλστ. και ένα
σταυροκατσάβιδο.
1 Βιδώστε τη σύζευξη στην υποδοχή αερίου της συσκευής (Α)
και σφίξτε τη με ένα γερμανικό κλειδί 19 χλστ. (Β).
A B
2 Περάστε τον αγωγό στη σύζευξη (Γ) και σφίξτε το δακτύλιο
σύσφιξης με ένα σταυροκατσάβιδο (Δ).
Χώρα Σύζευξη
C
D
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Σύζευξη Α
FR Σύζευξη Β
2
Εάν η χώρα σας δεν εμφανίζεται στον πίνακα,
χρησιμοποιήστε τη σύζευξη που ικανοποιεί τα εθνικά σας
πρότυπα.
6.3.2 Σ
ΎΖΕΥΞΗ
Β
Χρειάζεστε ένα γερμανικό κλειδί 22 χλστ. και ένα γαλλικό κλειδί
(μεταβλητού ανοίγματος).
1 Βιδώστε τη σύζευξη στην υποδοχή αερίου της συσκευής (Α)
και σφίξτε τη με ένα γερμανικό κλειδί 22 χλστ. (Β).
A B
A B
2 Βιδώστε τον αγωγό (σωλήνα) στη σύζευξη (Γ) και σφίξτε τον
με δυο κλειδιά. Κρατήστε τη σύζευξη με ένα κλειδί 22 χλστ.
βιδώνοντας ταυτόχρονα τον αγωγό με το γαλλικό κλειδί (Δ).
C D
106 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 107 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
6.4 Σύνδεση του αγωγού και της φιάλης
στο ρυθμιστή
Ανάλογα με τον τύπο του ρυθμιστή πίεσης που χρησιμοποιείτε,
χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο ή/και ένα γαλλικό κλειδί.
1 Συνδέστε τον αγωγό (σωλήνα) στο ρυθμιστή πίεσης. Κάντε ένα από τα εξής:
• Εάν ο αγωγός περιλαμβάνει δακτύλιο σύσφιξης,
προσαρμόστε τον αγωγό στο ρυθμιστή και σφίξτε το
δακτύλιο με ένα σταυροκατσάβιδο (Α).
• Εάν ο αγωγός έχει μπουλόνι, βιδώστε τον αγωγό στο
ρυθμιστή και σφίξτε το μπουλόνι με ένα γαλλικό κλειδί
(Β).
A
2 Συνδέστε το ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη αερίου. Κάντε ένα
από τα εξής:
• Εάν ο ρυθμιστής έχει μπουλόνι, βιδώστε το ρυθμιστή
δεξιόστροφα στη φιάλη και σφίξτε το μπουλόνι με ένα
γαλλικό κλειδί (Γ).
• Εάν ο ρυθμιστής έχει σπείρωμα βίδας, βιδώστε το
ρυθμιστή αριστερόστροφα στη φιάλη (Δ).
C
B
D
7.2 Πότε πρέπει να γίνεται έλεγχος για
διαρροή αερίου;
• Πριν από την πρώτη χρήση ή πριν από την πρώτη χρήση ύστερα από μεγάλο χρονικό διάστημα κατά το οποίο δεν
χρησιμοποιούσατε τη συσκευή.
1
Επίσης ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου, εάν η συσκευή
συναρμολογήθηκε στο κατάστημα από το οποίο την
αγοράσατε.
• Κάθε φορά που αντικαθιστάτε ένα τμήμα της παροχής
αερίου.
• Τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, κατά προτίμηση στην αρχή
της σεζόν.
7.3 Οδηγίες ασφαλείας
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο, σε σημείο που
αερίζεται καλά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φλόγες ή
εστίες θερμότητας κοντά στη συσκευή.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αναπτήρα ή σπίρτα για να ελέγξετε
για τυχόν διαρροή αερίου.
• Μην καπνίζετε και μην ανάβετε τους κλιβάνους όταν
ελέγχετε για διαρροή αερίου.
7.4 Τι υλικά χρειάζομαι;
Για να ελέγξετε για διαρροή αερίου, χρειάζεστε:
• Ένα δοκιμαστικό υγρό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα έτοιμο σπρέι ελέγχου διαρροής, ή ένα μείγμα νερού (50%)
και υγρού πιάτων (50%).
• Το εργαλείο ελέγχου διαρροής που παρέχεται με τη συσκευή
σας. Το χρησιμοποιείτε για την απορρόφηση του
δοκιμαστικού υγρού και την εφαρμογή του στα τμήματα
παροχής αερίου ή στις συνδέσεις που θέλετε να ελέγξετε.
6.5 Αντικατάσταση της φιάλης
1 Κλείστε την παροχή αερίου και γυρίστε όλους τους
διακόπτες στη θέση OFF.
2 Αποσυνδέστε την κενή φιάλη και συνδέστε τη γεμάτη.
3 Ελέγξτε τη φιάλη, τον αγωγό και όλες τις συνδέσεις της
παροχής αερίου για τυχόν διαρροή. Ανατρέξτε στην ενότητα
“7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
7.5 Για να ελέγξετε για τυχόν διαρροή
αερίου
Ελέγχετε για διαρροή αερίου ρίχνοντας δοκιμαστικό υγρό σε όλα
τα τμήματα και τις συνδέσεις παροχής αερίου. Εάν
πολλαπλασιάζονται οι φυσαλίδες σε ένα συγκεκριμένο τμήμα ή
σύνδεση, υπάρχει διαρροή:
7 ΈΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΔΙΑΡΡΟΉ ΑΕΡΊΟΥ
7.1 Γιατί πρέπει να γίνεται έλεγχος για
διαρροή αερίου;
Το προπάνιο και το βουτάνιο είναι βαρύτερα από τον αέρα. Κατά
συνέπεια, δεν διαλύονται καθώς διαρρέουν από τη συσκευή.
Ιδιαίτερα τις ημέρες με άπνοια, μια διαρροή μπορεί να
προκαλέσει συγκέντρωση του αερίου μέσα και γύρω από τη
συσκευή. Το συσσωρευμένο αέριο μπορεί να πάρει φωτιά και να
προκαλέσει έκρηξη.
✔ ✖
Για να ελέγξετε για διαρροή αερίου, προχωρήστε ως εξής:
1 Τοποθετήστε τη συσκευή και υπαίθριο χώρο.
2 Πάρτε το εργαλείο ελέγχου διαρροής και το δοκιμαστικό
υγρό (σπρέι ή μείγμα νερού/σαπουνιού).
www.barbecook.com
107
!gas_siesta2_standard.book Page 108 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλους τους διακόπτες (γυρίστε
τους στη θέση OFF).
4 Ανοίξτε προσεκτικά την παροχή αερίου. Γυρίστε τη βαλβίδα
της φιάλης αερίου μόνο μία φορά.
5 Απορροφήστε λίγο δοκιμαστικό υγρό με το εργαλείο ελέγχου
διαρροής και εφαρμόστε το στην περιοχή που θέλετε να
ελέγξετε. Πρέπει να ελέγξετε:
• Τις συγκολλήσεις της φιάλης αερίου (Α)
• Τον αγωγό (Β)
• Τις συνδέσεις ανάμεσα στη φιάλη και το ρυθμιστή
πίεσης, καθώς και ανάμεσα στο ρυθμιστή πίεσης και τον
αγωγό (Γ)
• Τη σύνδεση ανάμεσα στον αγωγό και τη συσκευή (Δ)
A B
8 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ
8.1 Πριν από κάθε χρήση
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι:
• Η συσκευή βρίσκεται σε κατάλληλο σημείο. Ανατρέξτε στην
ενότητα “3.3 Επιλέξτε την κατάλληλη θέση”.
• Ο αγωγός αερίου δεν σέρνεται στο έδαφος και δεν έρχεται
σε επαφή με θερμή επιφάνεια ή με λίπος που πέφτει.
• Το μπολ είναι καθαρό. Συνιστούμε να καθαρίζετε το μπολ ύστερα από κάθε χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα
“11.2 Καθαρισμός του μπολ”.
• Οι κλίβανοι και οι σωλήνες Venturi δεν είναι φραγμένοι από
φωλιές εντόμων ή ιστούς αράχνης. Ανατρέξτε στην ενότητα
“11.3 Καθαρισμός των κλιβάνων και των σωλήνων Venturi”.
• Οι κλίβανοι είναι συναρμολογημένοι σωστά. Οι σωλήνες
Venturi πρέπει να είναι τοποθετημένοι επάνω από τα
ανοίγματα των βαλβίδων αερίου.
C D
0
Ο ρυθμιστής πίεσης και η σύνδεση μπορεί να διαφέρουν
από αυτά που παρουσιάζονται στις εικόνες.
6 Κάντε ένα από τα εξής:
• Εάν εντοπίσετε διαρροή, συνεχίστε όπως περιγράφεται
στην ενότητα “ Σε περίπτωση διαρροής αερίου”.
• Εάν δεν υπάρχει διαρροή, κλείστε την παροχή αερίου,
ξεπλύνετε όλα τα τμήματα με νερό και στεγνώστε τα
καλά.
7.6 Σε περίπτωση διαρροής αερίου
1 Κλείστε την παροχή αερίου και κάντε ένα από τα εξής:
• Εάν εντοπίσατε διαρροή σε μία από τις συνδέσεις, σφίξτε
τη συγκεκριμένη σύνδεση.
• Εάν εντοπίσατε διαρροή στη φιάλη ή τον αγωγό,
αντικαταστήστε τη φιάλη ή τον αγωγό.
2 Ελέγξτε ξανά τη σύνδεση ή το τμήμα στο οποίο εντοπίσατε
τη διαρροή.
3 Εάν η διαρροή δεν επισκευάζεται, επικοινωνήστε με έναν
αντιπρόσωπο της Barbecook. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μέχρι να επισκευαστεί η διαρροή.
2
Για μια λίστα με αντιπροσώπους της Barbecook στην
περιοχή σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.barbecook.com.
2
Εάν θέλετε να είστε απολύτως βέβαιοι ότι η σύνδεση της
παροχής αερίου είναι εντάξει, μπορείτε να ελέγχετε τη
συσκευή σας για διαρροή αερίου πριν από κάθε χρήση.
Ανατρέξτε στην ενότητα “7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
8.2 Πριν από την πρώτη χρήση (ύστερα
από πολύ καιρό)
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά ύστερα από
μεγάλο χρονικό διάστημα κατά το οποίο δεν τη
χρησιμοποιούσατε, πρέπει να πραγματοποιήσετε τους εξής
πρόσθετους ελέγχους:
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει, κατανοήσει και ελέγξει όλες
τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο (μόνο πριν από την πρώτη
χρήση).
• Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν διαρροή αερίου. Ανατρέξτε
στην ενότητα “7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
1
Επίσης ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου, εάν η συσκευή
συναρμολογήθηκε στο κατάστημα από το οποίο την
αγοράσατε.
• Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi (μόνο
πριν από την πρώτη χρήση ύστερα από πολύ καιρό).
Ανατρέξτε στην ενότητα “11.3 Καθαρισμός των κλιβάνων και
των σωλήνων Venturi”.
• Αφήστε τη συσκευή να κάψει προτού τοποθετήσετε φαγητό
επάνω της (μόνο πριν από την πρώτη χρήση). Ανατρέξτε
στην ενότητα “8.3 Κάψιμο της συσκευής”.
8.3 Κάψιμο της συσκευής
Καίγοντας τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρείτε
τυχόν γράσα που απομένουν από το εργοστάσιο. Προχωρήστε
ως εξής:
1 Ανάψτε τους κύριους κλιβάνους και ρυθμίστε τα κουμπιά
ελέγχου στη θέση HIGH (υψηλή). Ανατρέξτε στην ενότητα
“9.2 Άναμμα των κύριων κλιβάνων”.
2 Κλείστε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να καίει για 15
λεπτά. Μην τοποθετείτε ακόμη φαγητό στη σχάρα.
108 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 109 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Ύστερα από 15 λεπτά, ανοίξτε το καπάκι και αφήστε τη
συσκευή να καίει για ακόμη 5 λεπτά (τα κουμπιά ελέγχου
παραμένουν στη θέση HIGH).
4 Ύστερα από 5 λεπτά, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
Τώρα μπορείτε να βάλετε φαγητό στη σχάρα.
3 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
4 Ανάψτε το σπίρτο και κρατήστε το σε απόσταση περίπου 13
χιλιοστών από τον κλίβανο.
9 ΆΝΑΜΜΑ ΤΩΝ ΚΛΙΒΆΝΩΝ
0
Για να ανάψετε τους κλιβάνους χρησιμοποιώντας τον
ηλεκτρικό αναφλεκτήρα, πρέπει να τοποθετήσετε μια
μπαταρία AA στον αναφλεκτήρα. Αυτή η μπαταρία δεν
παρέχεται με τη συσκευή. Το διαμέρισμα μπαταρίας του
αναφλεκτήρα βρίσκεται στον πίνακα ελέγχου της
συσκευής σας.
9.1 Οδηγίες ασφαλείας
• Προτού ανάψετε τη συσκευή σας, πραγματοποιήστε όλους
τους ελέγχους που περιγράφονται στην ενότητα
“8 Προετοιμασία της συσκευής για χρήση”.
• Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι πάντα ανοιχτό όταν ανάβετε
κάποιον κλίβανο.
• Ποτέ μη σκύβετε πάνω από τον κλίβανο την ώρα που τον
ανάβετε.
9.2 Άναμμα των κύριων κλιβάνων
9.2.1 Χ
ΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΦΛΕΚΤΉΡΑ
1 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλα τα κουμπιά ελέγχου των
κύριων κλιβάνων (γυρίστε τα στη θέση OFF).
2 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
3 Πιέστε το κουμπί ελέγχου ενός κλιβάνου, ρυθμίστε το στη
θέση HIGH και κρατήστε το πατημένο για λίγο. Ο
ενσωματωμένος αναφλεκτήρας δημιουργεί σπίθες οι οποίες
θα ανάψουν τον κλίβανο.
1
Ανάβετε πάντα έναν κύριο κλίβανο στην αρχή. Ποτέ μην
ανάβετε όλους τους κύριους κλιβάνους ταυτόχρονα.
4 Εάν ο κλίβανος δεν ανάψει ύστερα από τρεις προσπάθειες,
ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη θέση OFF,
κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να διαλυθεί.
5 Επαναλάβετε το άναμμα του κλιβάνου. Εάν εξακολουθεί να
μην ανάβει, δοκιμάστε να τον ανάψετε με ένα σπίρτο ή
ανατρέξτε στην ενότητα “14 Αντιμετώπιση προβλημάτων”
για να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος.
5 Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ενός κλιβάνου στη θέση HIGH.
1
Ανάβετε πάντα έναν κύριο κλίβανο στην αρχή. Ποτέ μην
ανάβετε όλους τους κύριους κλιβάνους ταυτόχρονα.
6 Εάν ο κλίβανος δεν ανάψει μέσα σε 5 δευτερόλεπτα,
ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη θέση OFF,
κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να διαλυθεί.
7 Επαναλάβετε το άναμμα του κλιβάνου. Εάν εξακολουθεί να
προβλημάτων” για να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος.
9.3 Άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου
1
Ο πλαϊνός κλίβανος μπορεί να αντέξει σκεύη με μέγιστο
βάρος 9 kg και μέγιστη διάμετρο 220 χλστ.
9.2.2 Χ
ΡΉΣΗ ΣΠΊΡΤΟΥ
1 Τοποθετήστε ένα σπίρτο στη λαβή σπίρτου.
9.3.1 Χ
ΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΦΛΕΚΤΉΡΑ
1 Ανοίξτε το καπάκι και ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου του
πλαϊνού κλιβάνου στη θέση OFF.
2 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
3 Πιέστε το κουμπί ελέγχου του πλαϊνού κλιβάνου, ρυθμίστε το
στη θέση HIGH και κρατήστε το πατημένο για λίγο. Ο
ενσωματωμένος αναφλεκτήρας δημιουργεί σπίθες οι οποίες
θα ανάψουν τον πλαϊνό κλίβανο.
4 Εάν ο κλίβανος δεν ανάψει ύστερα από τρεις προσπάθειες,
ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη θέση OFF,
κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να διαλυθεί.
5 Επαναλάβετε το άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου. Εάν
εξακολουθεί να μην ανάβει, δοκιμάστε να τον ανάψετε με ένα σπίρτο ή ανατρέξτε στην ενότητα “14 Αντιμετώπιση
προβλημάτων” για να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος.
2 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλα τα κουμπιά ελέγχου των
κύριων κλιβάνων (γυρίστε τα στη θέση OFF).
9.3.2 Χ
ΡΉΣΗ ΣΠΊΡΤΟΥ
1 Τοποθετήστε ένα σπίρτο στη λαβή σπίρτου.
www.barbecook.com
109
!gas_siesta2_standard.book Page 110 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Ανοίξτε το καπάκι και ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου του
πλαϊνού κλιβάνου στη θέση OFF.
3 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
4 Ανάψτε το σπίρτο και κρατήστε το σε απόσταση περίπου 13
χιλιοστών από τον πλαϊνό κλίβανο.
Εάν οι φλόγες...
Είναι χαμηλές και
εντελώς κίτρινες
Υπερβαίνουν το ύψος
του μπολ.
Κάντε το εξής...
1 Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου
και κλείστε όλους τους διακόπτες
(γυρίστε τους στη θέση OFF).
2 Ανατρέξτε στην ενότητα
“14 Αντιμετώπιση προβλημάτων” για
να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος. Κατά πάσα
πιθανότητα, οι σωλήνες Venturi είναι
φραγμένοι.
1 Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου
και κλείστε όλους τους διακόπτες
(γυρίστε τους στη θέση OFF).
2 Περιμένετε 5 λεπτά για να διαφύγει
το αέριο που έχει τυχόν συσσωρευτεί.
3 Ανάψτε ξανά τους κλιβάνους.
4 Εάν το πρόβλημα παραμένει,
ανατρέξτε στην ενότητα
“14 Αντιμετώπιση προβλημάτων” για
να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος.
5 Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου του πλαϊνού κλιβάνου στη θέση
HIGH.
6 Εάν ο πλαϊνός κλίβανος δεν ανάψει μέσα σε 5
δευτερόλεπτα, ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη
θέση OFF, κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5
λεπτά. Αυτό επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να
διαλυθεί.
7 Επαναλάβετε το άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου. Εάν
εξακολουθεί να μην ανάβει, ανατρέξτε στην ενότητα
“14 Αντιμετώπιση προβλημάτων” για να προσδιορίσετε την
αιτία του προβλήματος.
LOW HIGH
10 ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΚΑΙ
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ
9.4 Σβήσιμο των κλιβάνων
Εάν δεν χρησιμοποιείτε πλέον τους κλιβάνους, πρέπει να τους
σβήνετε. Προχωρήστε ως εξής:
1 Κλείστε την παροχή αερίου.
2 Ρυθμίστε τα κουμπιά ελέγχου των κλιβάνων στη θέση OFF.
2
Κλείνοντας πρώτα την παροχή αερίου, διασφαλίζετε ότι
δεν παραμένει αέριο μέσα στη συσκευή.
9.5 Άναμμα των κλιβάνων (εάν σβήσουν)
Εάν ένας κλίβανος σβήσει κατά τη χρήση, προχωρήστε ως εξής:
1 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε την παροχή αερίου.
2 Ρυθμίστε όλα τα κουμπιά ελέγχου στη θέση OFF και
περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο
αέριο να διαλυθεί.
3 Ανάψτε ξανά τους κλιβάνους.
9.6 Έλεγχος της φλόγας
Κάθε φορά που ανάβετε έναν κλίβανο, πρέπει να ελέγχετε τις
φλόγες. Η τέλεια φλόγα είναι σχεδόν ολόκληρη μπλε, με λίγο
κίτρινο στην άκρη της. Η σποραδική εμφάνιση κίτρινων φλογών
είναι φυσιολογική και ακίνδυνη.
Εάν κάτι δεν πηγαίνει καλά με τις φλόγες, κάντε ένα από τα
παρακάτω για να διορθώσετε το πρόβλημα:
10.1 Προθέρμανση της συσκευής
Προθερμαίνοντας τη συσκευή σας, εξασφαλίζετε ότι η σχάρα θα
καίει αρκετά τη στιγμή που θα τοποθετήσετε το φαγητό.
Προχωρήστε ως εξής:
1 Ανάψτε τους κλιβάνους και ρυθμίστε τα κουμπιά ελέγχου στη
θέση HIGH (υψηλή).
2 Κλείστε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να καίει για δέκα
λεπτά.
3 Ύστερα από δέκα λεπτά, ανοίξτε το καπάκι και βάλτε το
φαγητό στη σχάρα.
4 Εάν χρειάζεστε λιγότερη θερμότητα, ρυθμίστε τα κουμπιά
ελέγχου σε χαμηλότερη θέση.
10.2 Αποφυγή κολλήματος του φαγητού
Για να αποφύγετε το κόλλημα του φαγητού στη σχάρα:
• Λαδώστε ελαφρώς το φαγητό με ένα πινέλο προτού το
τοποθετήσετε στη σχάρα. Μπορείτε επίσης να λαδώσετε την ίδια τη σχάρα.
• Προθερμάνετε τη συσκευή. Όσο πιο ζεστή είναι η σχάρα την ώρα που τοποθετείτε το φαγητό, τόσο λιγότερο πιθανό είναι
να κολλήσει επάνω της.
• Μην γυρίζετε το φαγητό πολύ γρήγορα. Αφήστε το πρώτα
να ψηθεί λίγο.
110 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 111 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
10.3 Απευθείας και έμμεσο ψήσιμο
Ανάλογα με τον τύπο του φαγητού και με τον τρόπο που θέλετε
να το ετοιμάσετε, μπορείτε να επιλέξετε απευθείας ή έμμεσο
ψήσιμο:
Εάν τοποθετήσετε σωστά τις σχάρες στο μπολ και ανάψετε όλους τους κλιβάνους, ολόκληρη η κεντρική σχάρα θα θερμανθεί
στο μέγιστο. Με αυτό τον τρόπο, επεκτείνετε το θερμότερο
μέρος του μπολ και μπορείτε να αξιοποιήσετε πλήρως την
επιφάνεια των σχαρών της συσκευής σας.
Μέθοδος
Απευθείας
ψήσιμο
Περιγραφή
Τοποθετήστε το φαγητό
απευθείας επάνω σε έναν
αναμμένο κλίβανο, βάλτε τον
κλίβανο σε υψηλή θέση και
αφήστε το καπάκι ανοιχτό.
Περιγραφή
Για να
καψαλίσετε
κρέας και
λαχανικά
Έμμεσο
ψήσιμο
Τοποθετήστε το φαγητό δίπλα
σε έναν αναμμένο κλίβανο,
βάλτε τον κλίβανο σε
μεσαία/χαμηλή θέση και
κλείστε το καπάκι.
Για να ψήσετε
καψαλισμένο
κρέας
1
Όταν ψήνετε με κλειστό καπάκι, προσέχετε πάντα το
θερμόμετρο στο καπάκι για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
δεν θερμαίνεται υπερβολικά. Ανατρέξτε στην ενότητα
“10.5 Παρακολούθηση της θερμοκρασίας”.
10.4 Ψήσιμο με κλειστό καπάκι
Εάν έχετε το καπάκι κλειστό όταν ψήνετε, έχετε μερικά
σημαντικά πλεονεκτήματα:
• Η θερμοκρασία της σχάρας είναι μεγαλύτερη και διατηρείται
σταθερή.
• Ο χρόνος ψησίματος μειώνεται και το φαγητό γίνεται πιο
ζουμερό.
• Μειώνετε τις απότομες φλόγες και εξοικονομείτε αέριο.
1
Όταν ψήνετε με κλειστό καπάκι, προσέχετε πάντα το
θερμόμετρο στο καπάκι για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
δεν θερμαίνεται υπερβολικά. Ανατρέξτε στην ενότητα
“10.5 Παρακολούθηση της θερμοκρασίας”.
10.7 Αξιοποίηση των ζωνών θερμότητας
Όταν είναι αναμμένοι όλοι οι κλίβανοι, τα καλύμματα κλιβάνων
κατανέμουν τη θερμότητα όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφα στη
σχάρα. Παρ' όλη την ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας,
ορισμένες ζώνες εξακολουθούν να είναι θερμότερες από άλλες.
Μπορείτε να εκμεταλλευτείτε αυτές τις ζώνες θερμότητας για να
ψήσετε τέλεια το φαγητό σας:
Ζώνη
Μπροστά
Κέντρο
Πίσω
Πόσο
ζεστή;
Ζεστή
Πιο ζεστή
Πολύ ζεστή
Χρησιμοποιήστε τη για...
Ψήσιμο ευαίσθητου φαγητού
(γαρίδες, ψάρια κ.λπ.)
Προετοιμασία φαγητού που
χρειάζεται ώρα για να ψηθεί (π.χ.
λουκάνικα, μπούτια κοτόπουλου
κ.λπ.)
Καψάλισμα κρέατος και λαχανικών
10.5 Παρακολούθηση της θερμοκρασίας
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ισχυρούς κλιβάνους,
συνεπώς θερμαίνεται γρήγορα και μπορείτε να διατηρήσετε τη
θερμοκρασία σταθερή. Ωστόσο, όταν ψήνετε με κλειστό καπάκι,
πρέπει να φροντίζετε ώστε η συσκευή να μη θερμαίνεται
υπερβολικά. Παρακολουθείτε τη θερμοκρασία στο καπάκι και
λάβετε υπόψη τα εξής:
• Η κανονική θερμοκρασία ψησίματος είναι περίπου 210 °C.
Σε υψηλότερες θερμοκρασίες, το λίπος που πέφτει και
συσσωρεύεται μπορεί να πάρει φωτιά.
• Η θερμοκρασία δεν πρέπει ποτέ να υπερβαίνει τους 300 °C
για περισσότερο από πέντε λεπτά. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει βλάβη και παραμόρφωση στη συσκευή.
1
Εάν η συσκευή θερμανθεί υπερβολικά, χαμηλώστε τη
θερμοκρασία της ανοίγοντας το καπάκι και βάζοντας
τους κλιβάνους σε χαμηλότερη θέση.
10.6 Βέλτιστη χρήση της θερμότητας
Το κεντρικό τμήμα του μπολ είναι πιο ζεστό από τις άκρες του.
Για να μπορείτε να αξιοποιήσετε πλήρως το θερμότερο τμήμα
του μπολ, η συσκευή είναι εφοδιασμένη με σχάρες διαφορετικών
μεγεθών. Περιλαμβάνει:
• Μία μεγάλη σχάρα, η οποία μπορεί να τοποθετηθεί στο
κέντρο του μπολ.
• Δύο μικρότερες σχάρες, οι οποίες μπορούν να
τοποθετηθούν στις άκρες του μπολ.
2
Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ζώνες θερμότητας
μεταβάλλοντας την ισχύ των κλιβάνων. Μπορείτε, για
παράδειγμα, να ρυθμίσετε έναν κλίβανο σε χαμηλή θέση
και να χρησιμοποιήσετε τη ζώνη θερμότητας επάνω από
εκείνο τον κλίβανο για να ψήσετε ευαίσθητο φαγητό ή για
φαγητό που χρειάζεται αρκετή ώρα για να ψηθεί.
10.8 Αποφυγή ξαφνικής φλόγας
Κατά το ψήσιμο, είναι πιθανό να εμφανίζονται ξαφνικές φλόγες.
Τυχόν μεγάλος αριθμός από ξαφνικές μεγάλες φλόγες αυξάνει
τη θερμοκρασία στη συσκευή και μπορεί να προκαλέσει
ανάφλεξη συσσωρευμένου λίπους. Για να αποφύγετε τις
ξαφνικές φλόγες:
• Βεβαιωθείτε ότι το μπολ είναι καθαρό όταν ξεκινάτε το
ψήσιμο. Συνιστούμε να καθαρίζετε το μπολ ύστερα από κάθε
χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα “11.2 Καθαρισμός του
μπολ”.
• Ελέγχετε τακτικά ώστε να μην γεμίζει ο δίσκος
συγκέντρωσης λίπους.
• Όταν ψήνετε λιπαρό κρέας, αφαιρέστε το λίπος που
περισσεύει, κλείστε το καπάκι και ρυθμίστε τους κλιβάνους
σε μεσαία ή χαμηλή θέση.
www.barbecook.com
111
!gas_siesta2_standard.book Page 112 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
• Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, τη μία φορά στην αρχή
της σεζόν.
11.1 Καθαρισμός της συσκευής
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη σχάρα, ύστερα από κάθε χρήση, με
το Barbecook cleaner. Προχωρήστε ως εξής:
1 Ψεκάστε τον αφρό στη σχάρα και αφήστε τον να δράσει για
μερικά λεπτά.
Ο αφρός αλλάζει χρώμα καθώς απορροφά τη βρωμιά και τα
λίπη.
2 Αφαιρέστε τον αφρό με μαλακό σφουγγάρι και νερό και
ξεπλύνετε καλά τη σχάρα.
3 Στεγνώστε τη σχάρα και αποθηκεύστε τη σε στεγνό μέρος.
Αυτό εμποδίζει το σχηματισμό σκουριάς.
2
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε τη σχάρα με μαλακό
απορρυπαντικό ή με μαγειρική σόδα. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά φούρνου στη σχάρα.
11.3.3 Γ
ΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΊΣΕΤΕ ΤΟΥΣ ΚΛΙΒΆΝΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ
ΣΩΛΉΝΕΣ
V
ENTURI
1 Αφαιρέστε τους κλιβάνους από τη συσκευή, όπως δείχνει η
εικόνα. Εάν παρατηρήσετε βλάβη σε κάποιον από τους
κλιβάνους, πρέπει να τον αντικαταστήσετε.
A
11.2 Καθαρισμός του μπολ
Συνιστούμε να καθαρίζετε το μπολ ύστερα από κάθε χρήση. Για
να το κάνετε αυτό, αφαιρέστε τους δίσκους στο κάτω μέρος του
μπολ και καθαρίστε τους προσεκτικά. Μπορείτε:
• Να βάλετε τους δίσκους στο πλυντήριο πιάτων. Ωστόσο,
ενδέχεται να μην εξαφανιστούν όλα τα ξεραμένα κομμάτια
φαγητού και τα λίπη.
• Να καθαρίσετε τους δίσκους με το Barbecook cleaner.
Χρησιμοποιήστε το με τον ίδιο τρόπο όπως και για τις
σχάρες.
11.3 Καθαρισμός των κλιβάνων και των
σωλήνων Venturi
11.3.1 Γ
ΙΑΤΊ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΊΖΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΛΊΒΑΝΟΙ
ΚΑΙ ΟΙ ΣΩΛΉΝΕΣ
V
ENTURI
;
Οι αράχνες και τα έντομα μπορεί να δημιουργήσουν ιστούς και
φωλιές στους κλιβάνους και στους σωλήνες Venturi. Αυτό είναι
πιθανό να φράξει την παροχή αερίου στους κλιβάνους. Ως
αποτέλεσμα:
• Δεν θα μπορείτε να ανάψετε τους κλιβάνους. Εάν
καταφέρετε να τους ανάψετε, θα παράγουν μόνο κίτρινες
φλόγες και καπνό.
• Το αέριο μπορεί να αρχίσει να καίγεται έξω από τους
σωλήνες Venturi, στα κουμπιά ελέγχου. Αυτές οι φλόγες
μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό και υλικές
ζημιές.
B
0
Ζημιές που προκαλούνται από φραγμένους κλιβάνους
και σωλήνες Venturi θεωρούνται ότι οφείλονται σε
ανεπαρκή συντήρηση και δεν καλύπτονται από την
εγγύηση.
11.3.2 Π
ΌΤΕ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΊΖΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΛΊΒΑΝΟΙ
ΚΑΙ ΟΙ ΣΩΛΉΝΕΣ
V
ENTURI
;
Πρέπει να καθαρίζετε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi
της συσκευής σας:
• Πριν από την πρώτη χρήση ύστερα από μεγάλο χρονικό
διάστημα κατά το οποίο δεν χρησιμοποιούσατε τη συσκευή.
2 Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi με μια
μικρή βούρτσα ή αυτοσχέδιο καθαριστήρα για πίπες (λεπτό
σύρμα, βουρτσάκι για πίπες κ.λπ.).
3 Τοποθετήστε τους κλιβάνους ξανά στη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένοι επάνω από τα
ανοίγματα των βαλβίδων αερίου.
11.4 Συντήρηση τμημάτων εμαγιέ,
ανοξείδωτου χάλυβα και με
επίστρωση και πούδρας
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη από τμήματα εμαγιέ,
ανοξείδωτου χάλυβα, με επίστρωση και πούδρας (powder coat).
Κάθε υλικό πρέπει να συντηρείται με διαφορετικό τρόπο:
112 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 113 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Υλικό
Εμαγιέ
Ανοξείδωτος
χάλυβας
Επίστρωση
πούδρας
Τρόπος φροντίδας του υλικού
• Να αποφεύγεται η χρήση αιχμηρών
αντικειμένων και τα χτυπήματα σε σκληρές
επιφάνειες.
• Να αποφεύγεται η επαφή με κρύα υγρά όταν
είναι ακόμη ζεστό.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεταλλικά
σφουγγάρια και στιλβωτικά απορρυπαντικά.
• Μην χρησιμοποιείτε σκληρά, στιλβωτικά ή
μεταλλικά απορρυπαντικά.
• Χρησιμοποιήστε μαλακά απορρυπαντικά, τα
οποία αφήνετε να δράσουν στο χάλυβα.
• Χρησιμοποιήστε μαλακό σφουγγάρι ή ύφασμα.
• Ξεπλύνετε καλά μετά τον καθαρισμό και
στεγνώστε καλά πριν από τη φύλαξη.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
Χρησιμοποιήστε μαλακά απορρυπαντικά και
μαλακό σφουγγάρι ή ύφασμα.
• Ξεπλύνετε καλά μετά τον καθαρισμό και
στεγνώστε καλά πριν από τη φύλαξη.
• Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου εκτός σπιτιού, σε καλά
αεριζόμενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι δεν εκτίθενται σε
υπερβολική ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως.
• Ποτέ μην αποθηκεύετε φιάλες αερίου σε μέρος που μπορεί
να έχει πολλή ζέστη (αυτοκίνητο, σκάφος κ.λπ.).
• Ποτέ μην φυλάσσετε τη φιάλη αερίου ή ανταλλακτικές
φιάλες στο περίβλημα της συσκευής σας.
• Ποτέ μην αποθηκεύετε την ανταλλακτική φιάλη αερίου
κοντά σε συσκευή αερίου που είναι σε χρήση.
• Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου μακριά από τα παιδιά.
• Κατά την αποθήκευση και τη μεταφορά φιαλών αερίου,
φροντίστε να βρίσκονται πάντα σε όρθια θέση.
11.7 Παραγγελία ανταλλακτικών
Τα εξαρτήματα που εκτίθενται απευθείας στη φωτιά ή σε έντονη
θερμότητα πρέπει να αντικαθίστανται κατά διαστήματα. Για να
παραγγείλετε ένα ανταλλακτικό:
1 Αναζητήστε τον αριθμό αναφοράς του εξαρτήματος που
χρειάζεστε. Θα βρείτε μια λίστα με όλους τους αριθμούς
αναφοράς κάτω από τις αναπτυγμένες προβολές στο
δεύτερο μέρος αυτού του εγχειριδίου, καθώς και στη
διεύθυνση www.barbecook.com.
2
Εάν έχετε δηλώσει τη συσκευή σας στον ιστότοπό μας, θα
οδηγηθείτε αυτόματα στην κατάλληλη λίστα.
2 Παραγγείλτε το ανταλλακτικό στο σημείο πώλησης.
Μπορείτε να παραγγείλετε εξαρτήματα τόσο εντός όσο και
εκτός εγγύησης.
1
Για να αποτρέψετε τη δημιουργία σκουριάς στον
ανοξείδωτο χάλυβα, αποφεύγετε την επαφή με χλωρίνη,
αλάτι και σίδερο. Συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στην παραλία, κοντά σε σιδηροδρομικές
γραμμές ή κοντά σε πισίνες.
1
Ζημιές που προκαλούνται από αμέλεια τήρησης αυτών
των οδηγιών θεωρούνται ανεπαρκής συντήρηση και δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Κάτω από την αναλυτική προβολή της συσκευής σας (δεύτερο
μέρος του εγχειριδίου), θα βρείτε μια λίστα με όλα τα εξαρτήματα
από τα οποία αποτελείται η συσκευή. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει ένα σύμβολο που προσδιορίζει το υλικό κάθε εξαρτήματος, για
να γνωρίζετε πώς μπορείτε να συντηρήσετε κάθε συγκεκριμένο
εξάρτημα. Οι λίστες εξαρτημάτων χρησιμοποιούν τα παρακάτω
σύμβολα:
Σύμβολο
Εμαγιέ
Ανοξείδωτος χάλυβας
Επίστρωση πούδρας
Υλικό
11.5 Αποθήκευση της συσκευής
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, φυλάξτε τη σε στεγνό μέρος. Προτού
αποθηκεύσετε τη συσκευή:
• Αποσυνδέστε τη φιάλη αερίου. Ποτέ μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε κλειστό χώρο (ακόμη και σε γκαράζ ή υπόστεγο), όσο είναι συνδεδεμένη με τη φιάλη αερίου.
• Καθαρίστε τους κλιβάνους και τις σχάρες, τρίψτε τις με λάδι
και τυλίξτε τις σε χαρτί.
• Καλύψτε τη συσκευή σας με κάλυμμα Barbecook. Δηλώστε
τη συσκευή σας στη διεύθυνση www.barbecook.com για να
μάθετε ποιο κάλυμμα χρειάζεστε.
11.6 Φύλαξη φιαλών αερίου
Αυτές οι οδηγίες ισχύουν τόσο για τις γεμάτες όσο και για τις
κενές φιάλες αερίου.
12 ΕΓΓΎΗΣΗ
12.1 Τι καλύπτεται
Η συσκευή σας συνοδεύεται από εγγύηση δύο ετών, ξεκινώντας
από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα τα
σφάλματα κατασκευής, με την προϋπόθεση ότι:
• Χρησιμοποιήσατε, συναρμολογήσατε και συντηρήσατε τη
συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Οι
ζημιές που προκλήθηκαν από κακή χρήση, εσφαλμένη
συναρμολόγηση ή ανεπαρκή συντήρηση δεν αποτελούν
σφάλματα κατασκευής.
• Μπορείτε να προσκομίσετε την απόδειξη και τον μοναδικό
αριθμό σειράς της συσκευής σας. Ο αριθμός σειράς ξεκινά
με το γράμμα G και ακολουθείται από 15 ψηφία. Μπορείτε
να τον βρείτε:
• Σε αυτό το εγχειρίδιο και στο πακέτο μέσα στο οποίο
υπήρχε το εγχειρίδιο.
• Στη συσκευασία της συσκευής.
• Στην ετικέτα στο εσωτερικό της θύρας του περιβλήματος
(Quisson, Siesta 4 και Siesta 6) ή στο εσωτερικό της κάτω
μπροστινού πλαισίου (Spring, Siesta 2 και Siesta 3).
• Το τμήμα ποιότητας Barbecook επιβεβαιώνει ότι τα
εξαρτήματα είναι ελαττωματικά και ότι αποδείχτηκαν
ελαττωματικά σε συνθήκες κανονικής χρήσης, σωστής
συναρμολόγησης και επαρκούς συντήρησης.
Εάν κάποια από τις παραπάνω προϋποθέσεις δεν ικανοποιείται,
δεν μπορείτε να προβάλετε καμιά αξίωση. Σε κάθε περίπτωση, η
εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή στην αντικατάσταση των
ελαττωματικών εξαρτημάτων.
12.2 Τι δεν καλύπτεται
Οι παρακάτω ζημιές και ελαττώματα δεν καλύπτονται από την
εγγύηση: www.barbecook.com
113
!gas_siesta2_standard.book Page 114 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Φυσιολογική φθορά (σκουριά, παραμόρφωση,
αποχρωματισμός κλπ.) εξαρτημάτων που εκτίθενται
απευθείας στη φωτιά ή σε έντονη θερμότητα. Είναι
φυσιολογικό αυτά τα εξαρτήματα να αντικαθίστανται κατά
διαστήματα.
• Οπτικές διαφορές που σχετίζονται με τη διαδικασία
κατασκευής. Αυτές οι διαφορές δεν θεωρούνται σφάλματα
κατασκευής.
• Όλες οι φθορές που προκαλούνται από ανεπαρκή
συντήρηση, εσφαλμένη αποθήκευση, κακή συναρμολόγηση ή τροποποιήσεις σε προσυναρμολογημένα εξαρτήματα.
• Όλες οι φθορές που προκαλούνται από κακή χρήση της
συσκευής (μη τήρηση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου,
χρήση για εμπορικούς σκοπούς κλπ.).
• Όλες οι συνεπαγόμενες φθορές που προκαλούνται από
απροσεξία ή μη συμβατή χρήση της συσκευής.
• Σκουριά ή αποχρωματισμός που προκαλείται από
εξωτερικούς παράγοντες, χρήση σκληρών απορρυπαντικών, έκθεση σε χλώριο κλπ. Τέτοιες φθορές δεν θεωρούνται
σφάλματα κατασκευής.
13 ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
13.1 Ετικέτα τύπου
Η ετικέτα τύπου εμφανίζει όλες τις τεχνικές προδιαγραφές της
συσκευής σας. Μπορείτε να τη βρείτε:
• Στο δεύτερο μέρος αυτού του εγχειριδίου.
• Στο εσωτερικό του μπροστινού κάτω πλαισίου.
13.2 Διάμετροι μπεκ
• Κύριος κλίβανος: 0,98 mm
• Πλευρικός κλίβανος: 0,85 mm
114 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 115 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα
Δεν υπάρχει αρκετή θερμότητα
Υπερβολική θερμότητα ή/και
ξαφνικές απότομες φλόγες
Η θερμότητα δεν κατανέμεται
ομοιόμορφα στην επιφάνεια
της σχάρας
Κίτρινες φλόγες
Ατελής φλόγα
Πιθανές αιτίες
• Η παροχή αερίου δεν είναι ανοιχτή
• Οι σωλήνες Venturi δεν είναι τοποθετημένοι
επάνω από τα ανοίγματα των βαλβίδων αερίου
• Τα ανοίγματα των κλιβάνων είναι φραγμένα
• Η φιάλη αερίου είναι (σχεδόν) άδεια
• Ο ρυθμιστής πίεσης δεν είναι συνδεδεμένος
σωστά στη φιάλη ή/και στον αγωγό
•
•
Το φαγητό έχει πολύ λίπος
• Υπάρχει λίπος στο μπολ, στους κλιβάνους ή
στους δίσκους συγκέντρωσης λίπους
Η θερμοκρασία είναι πάρα πολύ υψηλή
Λύσεις
• Ανοίξτε την παροχή αερίου
• Τοποθετήστε τους σωλήνες Venturi επάνω από
τα ανοίγματα των βαλβίδων αερίου
• Καθαρίστε τα ανοίγματα των κλιβάνων ή
αντικαταστήστε τους κλιβάνους
• Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου
• Επανασυνδέστε το ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη ή/και στον αγωγό
• Αφαιρέστε το λίπος που περισσεύει και ρυθμίστε
τους κλιβάνους σε χαμηλή θέση
• Καθαρίστε το μπολ, τους κλιβάνους και τους
δίσκους συγκέντρωσης λίπους
• Ρυθμίστε τους κλιβάνους σε χαμηλότερη
θερμοκρασία ή/και ψήστε το φαγητό έμμεσα
(χωρίς απευθείας επαφή με τον κλίβανο)
• Προθερμάνετε τη συσκευή
Ως ένα βαθμό, οι διαφορές θερμότητας είναι
φυσιολογικές. Ανατρέξτε στις ενότητες
“10.6 Βέλτιστη χρήση της θερμότητας” και
“10.7 Αξιοποίηση των ζωνών θερμότητας”. Πιθανές
αιτίες για μεγάλες διαφορές θερμότητας:
• Η συσκευή δεν έχει προθερμανθεί
• Οι κλίβανοι ή οι σωλήνες Venturi έχουν φράξει
• Έχει πέσει αλάτι στους κλιβάνους
• Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με φιάλη βουτανίου
• Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες
Venturi
• Καθαρίστε τους κλιβάνους
• Συνδέστε τη συσκευή με φιάλη προπανίου,
χρησιμοποιώντας κατάλληλο ρυθμιστή πίεσης
Ο κλίβανος έχει φράξει ή τρυπήσει ή σκουριάσει Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον κλίβανο
Φλόγες έξω από τους σωλήνες
Venturi ή στα κουμπιά ελέγχου
Υπάρχουν φλόγες που
ξεπερνούν το ύψος του μπολ
Ο ρυθμιστής πίεσης παράγει
μακρόσυρτο ήχο
Οι κλίβανοι ή οι σωλήνες Venturi έχουν φράξει
• Φυσάει πολύ
• Η φιάλη αερίου είναι (σχεδόν) άδεια
• Υπάρχει λίπος στο μπολ, στους κλιβάνους ή/και
στους δίσκους συγκέντρωσης λίπους
1 Κλείστε την παροχή αερίου και ρυθμίστε τους
κλιβάνους στη θέση OFF.
2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες
Venturi.
• Τοποθετήστε τη συσκευή με την πίσω πλευρά
στραμμένη προς τον άνεμο
• Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου
• Καθαρίστε το μπολ, τους κλιβάνους και τους
δίσκους συγκέντρωσης λίπους
• Ο καιρός είναι ζεστός
• Νέα (γεμάτη) φιάλη αερίου
Δεν υπάρχει κίνδυνος ή σφάλμα. Ο ήχος κανονικά
θα σταματήσει ύστερα από λίγο.
Ακούγεται συριγμός όταν ο
κλίβανος ρυθμίζεται στη
χαμηλή θέση
Υπάρχει βρωμιά στο μπεκ αερίου, στους σωλήνες
Venturi ή/και στον κλίβανο
Καθαρίστε το μπεκ αερίου, τους σωλήνες Venturi και
τον κλίβανο
Δεν είναι δυνατό το άναμμα του
κλιβάνου (με χρήση είτε
αναφλεκτήρα είτε σπίρτου)
Δεν είναι δυνατό το άναμμα του
κλιβάνου με τον αναφλεκτήρα
•
•
Ο κλίβανος ή οι σωλήνες Venturi έχουν φράξει
Δεν υπάρχει παροχή αερίου
• Δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία ή η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
• Ο αναφλεκτήρας δεν έχει συνδεθεί σωστά
• Το ηλεκτρόδιο έχει καταστραφεί
• Ελαττωματική γείωση
• Ελαττωματικός αναφλεκτήρας
• Καθαρίστε τον κλίβανο και τους σωλήνες Venturi
• Ανοίξτε την παροχή αερίου και πιέστε το κουμπί
ασφαλείας στο ρυθμιστή πίεσης (δεν διατίθεται
σε όλους τους ρυθμιστές)
• Τοποθετήστε ξανά την μπαταρία, με τους πόλους
τοποθετημένους σωστά
• Ελέγξτε και συναρμολογήστε ξανά όλες τις
συνδέσεις του αναφλεκτήρα
• Αντικαταστήστε το ηλεκτρόδιο
• Ελέγξτε και συναρμολογήστε ξανά τα
ηλεκτρόδια, τους κλιβάνους και τον
αναφλεκτήρα
• Αντικαταστήστε τον αναφλεκτήρα www.barbecook.com
115
!gas_siesta2_standard.book Page 116 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Πρόβλημα
Κατά το πάτημα του
αναφλεκτήρα δεν παράγονται
σπίθες ούτε ακούγεται ήχος
Κατά το πάτημα του
αναφλεκτήρα ακούγεται μόνο ήχος (δεν παράγονται σπίθες)
Πιθανές αιτίες Λύσεις
• Δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία ή η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
• Η μπαταρία είναι άδεια
• Το κουμπί του αναφλεκτήρα δεν είναι
συναρμολογημένο σωστά
• Ελαττωματική γεννήτρια σπινθήρων
• Ελαττωματική γείωση
• Υπάρχει μεγάλη απόσταση ανάμεσα στον
κλίβανο και το ηλεκτρόδιο
• Τοποθετήστε ξανά την μπαταρία, με τους πόλους
τοποθετημένους σωστά
• Αντικαταστήστε την μπαταρία
• Συναρμολογήστε ξανά το κουμπί του
αναφλεκτήρα
• Αντικαταστήστε τη γεννήτρια σπινθήρων
• Συνδέστε ξανά τη γεννήτρια σπινθήρων και τα
ηλεκτρόδια
• Λυγίστε ελαφρά το ηλεκτρόδιο για να το φέρετε
πιο κοντά στον κλίβανο
Ελαττωματική σύνδεση καλωδίων Αντικαταστήστε τα καλώδια Εμφανίζονται σπίθες που δεν
προέρχονται από τους
κλιβάνους
Εμφανίζονται σπίθες, αλλά όχι
σε όλα τα ηλεκτρόδια ή/και οι
σπίθες δεν είναι αρκετά ισχυρές
• Ελαττωματική γείωση
• Χαμηλή μπαταρία
• Βρεγμένα ή σπασμένα ηλεκτρόδια
•
•
Συνδέστε ξανά τη γεννήτρια σπινθήρων και τα
ηλεκτρόδια
Αντικαταστήστε την μπαταρία
• Στεγνώστε τα ηλεκτρόδια με χαρτοπετσέτες ή
αντικαταστήστε τα ηλεκτρόδια
116 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 117 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
ES – GUÍA DEL USUARIO
Registrar el aparato .................................................. 118 10
Acerca de este manual............................................. 118
Instrucciones de seguridad importantes.................. 118
• Leer y seguir las instrucciones............................. 118
• Tener cuidado con el gas..................................... 118
• Seleccionar una ubicación adecuada.................. 118
• Usar el sentido común ......................................... 118
Conceptos recurrentes............................................. 118
• Venturis ................................................................ 119
• Cubiertas de quemadores ................................... 119
• Esmalte ................................................................ 119
• Llamaradas .......................................................... 119
11
Montar el aparato ..................................................... 119
• Instrucciones de seguridad ................................. 119
• Para montar el aparato......................................... 119
Conectar el gas al aparato ....................................... 119
• ¿Qué bombona, manguera y regulador? ............. 119
• Instrucciones de seguridad ................................. 119
• Conectar la manguera al aparato......................... 120
• Conectar la manguera y la bombona al regulador120
• Sustituir la bombona............................................ 121
12
13
Comprobar si hay fugas de gas ............................... 121
• ¿Por qué comprobar si hay fugas de gas? .......... 121
• ¿Cuándo comprobar si hay fugas de gas?.......... 121
• Instrucciones de seguridad ................................. 121
• ¿Qué materiales necesito? .................................. 121
• Para comprobar si hay fugas de gas ................... 121
• En caso de una fuga de gas ................................ 122
14
Preparar el aparato para su uso............................... 122
• Antes de cada uso ............................................... 122
• Antes del primer uso (en un período de tiempo prolongado).......................................................... 122
• Poner en funcionamiento el aparato .................... 122
Encender los quemadores ....................................... 122
• Instrucciones de seguridad ................................. 122
• Encender los quemadores principales ................ 123
• Encender el quemador lateral .............................. 123
• Apagar los quemadores....................................... 124
• Reencender los quemadores............................... 124
• Comprobar las llamas .......................................... 124
Consejos y trucos útiles ........................................... 124
• Precalentar el aparato. ......................................... 124
• Evitar que se peguen los alimentos ..................... 124
• Asado directo e indirecto ..................................... 124
• Cocinar con la tapa cerrada ................................ 125
• Controlar la temperatura ...................................... 125
• Usar de forma óptima el calor ............................. 125
• Aprovechar las zonas calientes ........................... 125
• Evite las llamaradas ............................................. 125
Mantener del aparato ............................................... 125
• Limpiar la parrilla.................................................. 125
• Limpiar el recipiente............................................. 126
• Limpiar los quemadores y los venturis ................ 126
• Mantener las piezas de esmalte, acero inoxidable y revestimiento de pintura en polvo........................ 126
• Guardar el aparato ............................................... 127
• Guardar las bombonas ........................................ 127
• Pedir piezas de repuesto ..................................... 127
Garantía .................................................................... 127
• Cubierto ............................................................... 127
• No cubierto .......................................................... 127
Especificaciones técnicas ........................................ 128
• Placa de características....................................... 128
• Diámetros del inyector ......................................... 128
Solución de problemas ............................................ 129 www.barbecook.com
117
!gas_siesta2_standard.book Page 118 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRAR EL APARATO
Gracias por comprar un aparato de Barbecook. Esperamos que disfrute mucho de esta barbacoa.
Para una mejor experiencia con el producto, registre su aparato en www.barbecook.com. Solo le tomará unos minutos y puede ser muy beneficioso:
• Tendrá acceso a nuestro servicio posventa personalizado.
Le permite, por ejemplo, encontrar rápidamente piezas de repuesto para su aparato o beneficiarse de un servicio de garantía óptimo.
• Podemos ofrecerle información actualizada interesante sobre el producto e indicarle la información y las especificaciones relevantes para su aparato.
2
Para obtener más información y para registrar su aparato, consulte www.barbecook.com.
0
Barbecook respeta su privacidad. No venderemos, distribuiremos ni compartiremos su información con terceros.
2 ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual consta de dos partes:
• La primera es la que está leyendo ahora, e incluye instrucciones de montaje, uso y mantenimiento de su aparato.
• La segunda parte comienza en la página 1. Incluye todo tipo de ilustraciones (imágenes ampliadas, dibujos de montaje, placas de características) de los aparatos que se describen en este manual.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
3.3 Seleccionar una ubicación adecuada
Use el aparato únicamente al aire libre. Usarlo en interiores, incluso en un garaje o cobertizo, puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono.
Cuando seleccione una ubicación al aire libre, siempre:
• Ponga el aparato al menos a tres metros de distancia de cualquier edificio, en una zona abierta y bien ventilada.
• Asegúrese de que haya flujo de aire para los quemadores y los orificios de ventilación del armario en todo momento.
• Asegúrese de que el aparato no esté bajo techo (un porche, refugio...) o debajo de ramas.
• Ponga el aparato sobre una superficie firme y estable. Nunca lo ponga sobre un vehículo en movimiento (un bote, remolque...).
1
Para evitar la formación de óxido en el acero inoxidable, evite el contacto con cloro, hierro y sal. Le recomendamos no usar el aparato cerca de la costa, de vías del tren ni de piscinas.
3.4 Usar el sentido común
Use siempre el sentido común cuando utilice el aparato:
• Úselo solo en exteriores.
• No mueva el aparato durante el uso.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el uso, especialmente en presencia de niños y animales.
• ADVERTENCIA: Algunas partes accesibles pueden calentarse mucho. Mantenga alejados a los niños pequeños.
• Use protección adecuada cuando toque las partes calientes
(tapa, parrilla...).
• El aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables durante el uso.
• Mantenga todo material o líquido inflamable, y los objetos solubles alejados del aparato cuando se esté usando.
• No use madera, carbón, piedras volcánicas ni ladrillos de cerámica en un aparato de gas.
• No use el aparato cuando haya consumido alcohol o drogas.
• No modifique el aparato.
3.1 Leer y seguir las instrucciones
Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Siga siempre las instrucciones detenidamente. Montar o usar el aparato de forma diferente puede provocar incendios y daños materiales.
1
Los daños producidos por no seguir las instrucciones
(montaje inadecuado, uso indebido, mantenimiento inapropiado...) no están cubiertos por la garantía.
4 CONCEPTOS RECURRENTES
3.2 Tener cuidado con el gas
Trabajar con gas es totalmente seguro, pero requiere algunas precauciones adicionales:
• Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un lugar con buena ventilación. Asegúrese de que no estén expuestas a calor excesivo o a la luz solar directa.
• No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en el armario de su aparato.
• No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un aparato en uso que funcione con gas.
• Apague siempre el suministro de gas en la bombona después de usarla.
• No fume nunca cerca de un aparato de gas que esté en uso ni cerca de una bombona (llena/vacía).
1
Si huele a gas, cierre de inmediato el suministro de gas, apague todas las llamas y abra la tapa del aparato. Si el olor persiste, llame a su proveedor de gas o a los bomberos.
Esta sección incluye definiciones de algunos conceptos menos familiares. Estos conceptos se usan en varios temas del manual.
118 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 119 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Venturis
Los venturis son los pequeños tubos conectados a la entrada de los quemadores. En el lateral de los venturis, hay un orificio. Es visible en los quemadores principales y en el quemador lateral:
5.2 Para montar el aparato
Necesita un destornillador de estrella, un destornillador de cabeza plana y una pila AA (encendedor eléctrico). Las pilas no se suministran con el aparato.
1 Instale el aparato sobre una superficie plana y limpia.
2 Monte el aparato como se muestra en los dibujos de montaje. Los encontrará en la segunda parte de este manual, después de la imagen ampliada de su aparato.
0
Para facilitar el montaje, algunos tornillos están premontados en el orificio correcto. Tiene que aflojar estos tornillos unos milímetros antes de montar el aparato. Esto le permite deslizar las piezas sobre los tornillos y apretarlos con mucha facilidad.
El gas pasa a través de los venturis para ir hacia los quemadores.
Gracias a los orificios de los laterales, el gas se mezcla luego con el aire y, como resultado, con oxígeno. Esto es necesario para una buena ignición en los quemadores: solo la correcta mezcla de gas y oxígeno hará que prendan adecuadamente y generará llamas apropiadas.
4.2 Cubiertas de quemadores
Las cubiertas de quemadores son las cubiertas que coloca encima de los quemadores de su aparato. Protegen a los quemadores del goteo de grasa. Los orificios en los laterales de las cubiertas también distribuyen el calor sobre la parrilla, de forma que se calienta mucho más rápido y con mayor uniformidad.
4.3 Esmalte
Algunas piezas del aparato están cubiertas con una capa de vidrio fundido, llamado esmalte. Este esmalte protege de la corrosión el metal que tiene debajo. El esmalte es un material de alta calidad: es resistente al óxido, no se decolora con las temperaturas elevadas y su mantenimiento es muy fácil.
1
Como el esmalte es menos flexible que el metal al que cubre, pueden levantarse trozos de esmalte cuando maneje el aparato de forma incorrecta. Para evitar problemas, tenga precaución al montar las piezas esmaltadas y realice siempre el mantenimiento del esmalte como se describe en este manual.
4.4 Llamaradas
Las llamaradas son llamas repentinas que se levantan del recipiente cuando está cocinando. Normalmente están causadas por la grasa que gotea o el adobo.
5 MONTAR EL APARATO
5.1 Instrucciones de seguridad
• No modifique el aparato cuando lo esté montando. Es muy peligroso y no se permite alterar las piezas que vienen premontadas y/o selladas por el fabricante.
• Siga siempre las instrucciones de montaje detenidamente.
• El usuario es responsable del correcto montaje del aparato.
Los daños causados por un montaje inadecuado no están cubiertos por la garantía.
1
Tenga precaución al montar las piezas esmaltadas. Las herramientas y los tornillos pueden dañar el esmalte. Use las arandelas de fibra que se proporcionan para proteger el esmalte alrededor de los tornillos.
0
Puede que los paquetes tipo blíster contengan más tornillos de los necesarios. Puede que sobren tornillos después del montaje.
6 CONECTAR EL GAS AL APARATO
6.1 ¿Qué bombona, manguera y regulador?
Antes de poder conectar el gas al aparato, tiene que comprar una bombona, una manguera y un regulador de presión. Compre siempre materiales que cumplan con todos los estándares nacionales y con el tipo de gas y la presión nominal mencionados en el aparato.
La siguiente tabla le indica qué bombona, manguera y regulador tiene que usar. En Bélgica (BE) por ejemplo, tiene que usar una bombona de propano con una manguera y un regulador de 37 mbar o una bombona de butano con una manguera y un regulador de 28-30 mbar.
País
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Bombona, manguera y regulador
Propano, 30 mbar/Butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/Butano, 28-30 mbar
2
Le recomendamos conectar el aparato a propano. El propano ofrece una combustión de alta calidad y es menos sensible a la helada
2
Compre su regulador de presión y su bombona juntos. No todos los reguladores encajan en todas las bombonas.
6.2 Instrucciones de seguridad
• No conecte nunca la bombona directamente al aparato.
Primero, monte siempre un regulador de presión en la bombona.
• No modifique nunca las piezas premontadas o selladas de la bombona, la manguera o el regulador de presión.
• Mantenga la manguera lo más corta posible (1,5 m máximo) para evitar que arrastre en el suelo.
• Al conectar la bombona, la manguera y el regulador de presión: www.barbecook.com
119
!gas_siesta2_standard.book Page 120 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• No deforme nunca la manguera.
• Mantenga en todo momento la bombona en posición vertical.
• No abra nunca el suministro de gas.
• Compruebe si hay fugas cada vez que realice cambios en la conexión de gas. Consulte “7 Comprobar si hay fugas de gas”.
2 Deslice la manguera sobre el acoplamiento (C) y apriete al anillo de sujeción con un destornillador de estrella (D).
C
D
6.3 Conectar la manguera al aparato
Para conectar la manguera del gas al aparato, tiene que montar un acoplamiento en el tubo de gas del aparato. El aparato viene con dos acoplamientos, ambos indicados para países concretos:
6.3.2 A
COPLAMIENTO
B
Necesita una llave inglesa de 22 mm y una llave inglesa ajustable.
País Acoplamiento
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Acoplamiento A
1 Enrosque el acoplamiento en el tubo de gas del aparato (A) y apriételo con una llave inglesa de 22 mm (B).
FR Acoplamiento B
A B
2
Si su país no está en la tabla, use el acoplamiento que cumpla con sus estándares nacionales.
2 Enrosque la manguera de gas en el acoplamiento (C) y apriétela con dos llaves inglesas. Sujete el acoplamiento con una llave inglesa de 22 mm, mientras gira la manguera con una llave inglesa ajustable (D).
C
D
A B
6.3.1 A
COPLAMIENTO
A
Necesita una llave inglesa de 19 mm y un destornillador de estrella.
1 Enrosque el acoplamiento en el tubo de gas del aparato (A) y apriételo con una llave inglesa de 19 mm (B).
6.4 Conectar la manguera y la bombona al regulador
Dependiendo del tipo de regulador de presión que use, necesitará un destornillador de estrella y una llave inglesa ajustable.
A B
1 Conecte la manguera al regulador de presión. Realice una de las siguientes:
• Si la manguera tiene un anillo de sujeción, deslice la manguera sobre el regulador y apriete el anillo de sujeción con un destornillador de estrella (A).
120 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 121 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Si la manguera tiene una tuerca, enrosque la manguera en el regulador y apriete la tuerca con una llave inglesa ajustable (B).
A B
2 Conecte el regulador de presión a la bombona. Realice una de las siguientes:
• Si el regulador tiene una tuerca, enrosque el regulador en el sentido de las agujas del reloj en la bombona y apriete la tuerca con una llave inglesa ajustable (C).
• Si el regulador tiene una rosca de tornillo, enrosque el regulador en sentido contrario a las agujas del reloj en la bombona (D).
7.3 Instrucciones de seguridad
• Coloque el aparato en el exterior, en un lugar con buena ventilación. Asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de calor cerca del aparato.
• No use nunca un encendedor ni una cerilla para comprobar si hay fugas de gas.
• No fume ni encienda los quemadores mientras comprueba si hay fugas de gas.
7.4 ¿Qué materiales necesito?
Para comprobar si hay fugas de gas, necesita:
• Un líquido de prueba. Puede usar un spray de fugas listo para usar o una mezcla de agua (50 %) y lavavajillas (50 %).
• La herramienta de prueba de fugas que viene con su aparato. La utiliza para absorber el líquido de prueba y aplicarlo a la conexión o componente de gas que quiere comprobar.
C D
6.5 Sustituir la bombona
1 Cierre el suministro de gas y ajuste todos los mandos en
OFF.
2 Desconecte la bombona vacía y conecte la bombona llena.
3 Compruebe que la bombona, la manguera y todas las conexiones de gas no presenten fugas. Consulte
“7 Comprobar si hay fugas de gas”.
7.5 Para comprobar si hay fugas de gas
Compruebe que no haya fugas de gas aplicando líquido de prueba a todos los componentes y conexiones de gas. Si salen burbujas de un componente o conexión particular, existe una fuga de gas:
✔ ✖
7 COMPROBAR SI HAY FUGAS DE
GAS
7.1 ¿Por qué comprobar si hay fugas de gas?
El propano y el butano son más densos que el aire. Como resultado, no se van volando cuando el aparato tiene una fuga.
Especialmente en días sin viento, una fuga puede provocar que el gas se acumule en el aparato o alrededor de este. El gas acumulado puede incendiarse y explotar.
7.2 ¿Cuándo comprobar si hay fugas de gas?
• Antes del primer uso o antes del primer uso después de un periodo prolongado sin usarlo.
1
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor quien montó su aparato.
• Cada vez que cambie un componente de gas.
• Al menos una vez al año, preferiblemente al comienzo de la temporada.
Para comprobar si hay fugas de gas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el exterior.
2 Consiga una herramienta de prueba de fugas y líquido de prueba (spray de fugas o mezcla de agua/jabón).
3 Abra la tapa y ajuste todos los mandos en OFF.
4 Abra el suministro de gas ligeramente. Gire la válvula de la bombona de gas solo una vez.
5 Absorba algo de líquido de prueba con la herramienta de prueba de fugas y aplíquelo a la zona que quiere comprobar.
Tiene que comprobar:
• Las soldaduras de la bombona (A)
• La manguera (B)
• Las conexiones entre la bombona y el regulador de presión, y entre el regulador de presión y la manguera (C) www.barbecook.com
121
!gas_siesta2_standard.book Page 122 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• La conexión entre la manguera y el aparato (D)
A B
• Los quemadores estén correctamente montados. Los venturis deben estar colocados sobre las aberturas de las válvulas de gas.
0
C D
Su regulador de presión y su acoplamiento pueden ser diferentes de los de las ilustraciones.
6 Realice una de las siguientes:
• Si detecta una fuga, siga tal como se describe en “ En caso de una fuga de gas”.
• Si no detecta fugas, cierre el suministro de gas, enjuague bien con agua todos los componentes y séquelos bien.
7.6 En caso de una fuga de gas
1 Cierre el suministro de gas y tome una de las siguientes medidas:
• Si detecta una fuga en una de las conexiones, apriete esa conexión.
• Si detecta una fuga en la bombona o la manguera, sustituya la bombona o la manguera.
2 Vuelva a comprobar la conexión o el componente en el que detectó la fuga.
3 Si la fuga no está reparada, póngase en contacto con un distribuidor de Barbecook. No use el aparato hasta que se repare la fuga.
2
Para obtener una lista de distribuidores de Barbecook cercanos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR EL APARATO PARA SU
USO
2
Si quiere estar totalmente seguro de que su conexión de gas está bien, puede comprobar si su aparato tiene fugas de gas antes de cada uso. Consulte “7 Comprobar si hay fugas de gas”.
8.2 Antes del primer uso (en un período de tiempo prolongado)
Si utiliza el aparato por primera vez o por primera vez después de un periodo prolongado sin usarlo, tiene que poner en práctica algunas comprobaciones adicionales:
• Asegúrese de haber leído, comprendido y comprobado todas las instrucciones de este manual (solo antes del primer uso).
• Compruebe si el aparato presenta fugas de gas. Consulte
“7 Comprobar si hay fugas de gas”.
1
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor quien montó su aparato.
• Limpie los quemadores y los venturis (solo antes del primer uso en un largo tiempo). Consulte “11.3 Limpiar los quemadores y los venturis”.
• Ponga en funcionamiento los quemadores antes de poner ningún alimento sobre ellos (solo antes del primer uso).
Consulte “8.3 Poner en funcionamiento el aparato”.
8.3 Poner en funcionamiento el aparato
Al poner en funcionamiento el aparato antes del primer uso, elimina los restos de grasas del proceso de fabricación del aparato. Proceda como se indica:
1 Encienda los quemadores principales y ajuste sus mandos en HIGH. Consulte “9.2 Encender los quemadores principales”.
2 Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante 15 minutos. No ponga ningún alimento sobre la parrilla todavía.
3 Después de 15 minutos, abra la tapa y deje el aparato en funcionamiento otros 5 minutos (deje los mandos ajustados en HIGH).
4 Después de 5 minutos, el aparato está listo para usarse.
Ahora, puede poner alimentos sobre la parrilla.
8.1 Antes de cada uso
Cada vez que use el aparato, asegúrese de que:
• El aparato esté en una ubicación adecuada. Consulte
“3.3 Seleccionar una ubicación adecuada”.
• La manguera de gas no arrastre por el suelo y no pueda entrar en contacto con una superficie caliente o con gasa que gotee.
• El recipiente esté limpio. Le recomendamos limpiar el recipiente después de cada uso. Consulte “11.2 Limpiar el recipiente”.
• Los quemadores y venturis no estén bloqueados por nidos de insectos o telas de araña. Consulte “11.3 Limpiar los quemadores y los venturis”.
9 ENCENDER LOS QUEMADORES
0
Para encender los quemadores con el encendedor eléctrico, debe instalar una pila AA en el encendedor. Esa pila no se suministra con el aparato. Encontrará el compartimento de la pila del encendedor en el panel de control del aparato.
9.1 Instrucciones de seguridad
• Antes de encender el aparato, realice todas las comprobaciones mencionadas en “8 Preparar el aparato para su uso”.
122 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 123 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Asegúrese de que la tapa esté siempre abierta cuando encienda un quemador.
• No se incline nunca sobre un quemador mientras lo enciende.
9.2 Encender los quemadores principales
4 Encienda la cerilla y sujétela a unos 13 mm del quemador.
9.2.1 U
TILIZAR EL ENCENDEDOR
1 Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores principales en OFF.
2 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
3 Presione el mando de un quemador, ajústelo en HIGH y manténgalo pulsado durante un momento. El encendedor incorporado provocará chispas, que encenderán el quemador.
1
Encienda siempre un quemador principal para empezar.
Nunca encienda todos los quemadores principales al mismo tiempo.
4 Si el quemador no se enciende después de tres intentos, ajuste su mando en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
5 Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin encenderse, trate de encenderlo con una cerilla o consulte
“14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
9.2.2 U
TILIZAR UNA CERILLA
1 Ponga una cerilla en el soporte para cerillas.
5 Ajuste el mando de un quemador en HIGH.
1
Encienda siempre un quemador principal para empezar.
Nunca encienda todos los quemadores principales al mismo tiempo.
6 Si el quemador no se enciende en 5 segundos, ajuste su mando en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
7 Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin encenderse, consulte “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
9.3 Encender el quemador lateral
1
El quemador lateral solo puede soportar recipientes con un peso máximo de 9 kg y un diámetro máximo de 220 mm.
2 Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores principales en OFF.
3 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
9.3.1 U
TILIZAR EL ENCENDEDOR
1 Abra la tapa y ajuste el mando del quemador lateral en OFF.
2 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
3 Presione el mando del quemador lateral, ajústelo en HIGH y manténgalo pulsado durante un momento. El encendedor incorporado provocará chispas, que encenderán el quemador lateral.
4 Si el quemador no se enciende después de tres intentos, ajuste su mando en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
5 Vuelva a tratar de encender el quemador lateral. Si sigue sin encenderse, trate de encenderlo con una cerilla o consulte
“14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
9.3.2 U
TILIZAR UNA CERILLA
1 Ponga una cerilla en el soporte para cerillas.
2 Abra la tapa y ajuste el mando del quemador lateral en OFF.
3 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
www.barbecook.com
123
!gas_siesta2_standard.book Page 124 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4 Encienda la cerilla y sujétela a unos 13 mm del quemador lateral.
Si las llamas están...
Bajas y totalmente amarillas
Más altas que el recipiente
Haga lo siguiente...
1 Cierre de inmediato el suministro de gas y ponga todos los mandos en
OFF.
2 Consulte “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema. Lo más probable es que los venturis estén bloqueados.
1 Cierre de inmediato el suministro de gas y ponga todos los mandos en
OFF.
2 Espere 5 minutos para permitir que escape cualquier gas acumulado.
3 Vuelva a encender el quemador o quemadores.
4 Si el problema persiste, consulte
“14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
5 Ajuste el mando de un quemador lateral en HIGH.
6 Si el quemador lateral no se enciende en 5 segundos, ajuste su mando en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
7 Vuelva a tratar de encender el quemador lateral. Si sigue sin encenderse, consulte “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
LOW HIGH
9.4 Apagar los quemadores
Si ya no va a usar los quemadores, debe apagarlos. Proceda como se indica:
1 Cierre el suministro del gas.
2 Ajuste los mandos de los quemadores en OFF.
2
Al cerrar primero el suministro del gas, se asegura de que no quede gas en el aparato.
9.5 Reencender los quemadores
Si un quemador se apaga mientras está en uso, haga lo siguiente:
1 Abra la tapa y cierre el suministro de gas.
2 Ajuste todos los mandos en OFF y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
3 Vuelva a encender el quemador o quemadores.
10 CONSEJOS Y TRUCOS ÚTILES
10.1 Precalentar el aparato.
Al precalentar su aparato, se asegura de que la parrilla esté lo suficientemente caliente en el momento de poner los alimentos sobre ella. Proceda como se indica:
1 Encienda el quemador o quemadores y ajuste sus mandos en HIGH.
2 Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante diez minutos.
3 Después de diez minutos, abra la tapa y ponga los alimentos sobre la parrilla.
4 Si necesita menos calor en ese momento, ajuste los mandos a una posición más baja.
9.6 Comprobar las llamas
Cada vez que encienda un quemador, debe comprobar sus llamas. Una llama perfecta es casi completamente azul, con un poco de amarillo en la parte superior. Las llamas amarillas esporádicas son normales y no resultan peligrosas.
Si las llamas presentan algún problema, aplique una de las siguientes opciones para solucionar el problema:
10.2 Evitar que se peguen los alimentos
Para evitar que se peguen los alimentos a la parrilla:
• Use una brocha para extender una capa ligera de aceite sobre los alimentos antes de ponerlos en la parrilla. También puede aplicar el aceite sobre la parrilla.
• Precaliente el aparato. Cuanto más caliente esté la parrilla cuando ponga los alimentos sobre ella, menos se pegarán.
• No le dé la vuelta a los alimentos demasiado pronto. Déjelos que se cocinen bien primero.
10.3 Asado directo e indirecto
Dependiendo del tipo de alimento que esté preparando y de cómo quiera prepararlo, puede asarlo directa o indirectamente:
124 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 125 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Método
Directo puede hacer un uso óptimo de la superficie de la parrilla de su aparato.
Descripción Uso
Ponga sus alimentos directamente sobre un quemador encendido, ajuste el quemador a una posición alta y mantenga la tapa abierta.
Para sellar carne y verduras
Indirecto Ponga sus alimentos cerca de un quemador encendido, ajuste el quemador a una posición media/baja y cierre la tapa.
Para terminar de cocinar carne sellada
1
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. Consulte “10.5 Controlar la temperatura”.
10.4 Cocinar con la tapa cerrada
Cerrar la tapa mientras cocina tiene algunas ventajas importantes:
• La temperatura de la parrilla es superior y se mantiene más uniforme.
• Reduce el tiempo de cocinado de sus alimentos y conserva la humedad de la comida.
• Reduce las llamaradas y ahorra gas.
1
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. Consulte “10.5 Controlar la temperatura”.
10.5 Controlar la temperatura
Su aparato está equipado con quemadores potentes, por lo que se calienta rápidamente y puede mantener la temperatura estable. Cuando cocine con la tapa cerrada, tiene que asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. No pierda de vista el termómetro de la tapa y tenga en cuenta las siguientes pautas:
• La temperatura normal de cocinado es de aproximadamente
210 °C. A temperaturas superiores, el goteo de grasa y la grasa acumulada pueden incendiarse.
• La temperatura nunca debe ser superior a 300 °C durante más de cinco minutos. Esto podría dañar y deformar el aparato.
1
Si el aparato se calienta demasiado, enfríelo abriendo la tapa y ajustando los quemadores en una posición más baja.
10.7 Aprovechar las zonas calientes
Cuando todos los quemadores están encendidos, las cubiertas de los quemadores distribuyen el calor de la forma más homogénea posible por la parrilla. A pesar de este calentamiento uniforme, algunas zonas siguen estando más calientes que otras. Puede aprovechar estas zonas calientes para cocinar sus alimentos de forma perfecta:
Zona
Delantera
Centro
Trasera
¿Cómo está de caliente?
Caliente
Más caliente
La más caliente
Use para...
Cocinar alimentos delicados
(gambas, pescado...)
Preparar alimentos que necesitan tiempo para cocinarse (p. ej., salchichas, rollos de pollo...)
Sellar carne y verduras
2
También puede crear zonas calientes jugando con la potencia de los quemadores. Puede, por ejemplo, ajustar un quemador en una posición baja y usar la zona por encima del quemador para alimentos delicados o alimentos que necesitan tiempo para cocinarse.
10.8 Evite las llamaradas
Es normal que se produzcan algunas llamaradas cuando se está cocinando a la parrilla. Sin embargo, demasiadas llamaradas elevan la temperatura en el aparato y pueden incendiar la grasa acumulada. Para evitar las llamaradas:
• Asegúrese de que el recipiente esté limpio al empezar a cocinar. Le recomendamos limpiar el recipiente después de cada uso. Consulte “11.2 Limpiar el recipiente”.
• Compruebe regularmente que la bandeja de goteo de grasa no esté llena todavía.
• Cuando cocine carne con bastante grasa, recorte el exceso de grasa, cierre la tapa y ajuste los quemadores en una posición media o baja.
10.6 Usar de forma óptima el calor
La parte central del recipiente está más caliente que los laterales.
Para permitirle usar la parte más caliente a su pleno potencial el aparato está equipado con parrillas de diferentes tamaños. Viene con:
• Una parrilla grande, para colocarla en el centro del recipiente.
• Dos parrillas más pequeñas, para colocarlas en los laterales del recipiente.
Si coloca las parrillas correctamente en el recipiente y enciende todos los quemadores, toda la parrilla central se calentará al máximo. Así, expande la parte más caliente del recipiente y
11 MANTENER DEL APARATO
11.1 Limpiar la parrilla
Le recomendamos limpiar la parrilla después de cada uso con el
Barbecook cleaner. Proceda como se indica:
1 Rocíe la espuma sobre la parrilla y déjela actuar un rato.
La espuma cambiará de color a medida que absorba la suciedad y la grasa.
2 Retire la espuma con una esponja suave y agua, enjuague bien la parrilla.
www.barbecook.com
125
!gas_siesta2_standard.book Page 126 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Seque bien la parrilla y guárdela en un lugar seco. Eso evita que se oxide.
2
También puede limpiar la parrilla con un detergente suave o con bicarbonato sódico. Nunca use limpiadores de horno en la parrilla.
11.2 Limpiar el recipiente
Le recomendamos limpiar el recipiente después de cada uso.
Para hacerlo, retire las bandejas inferiores del recipiente y límpielas adecuadamente. Puede:
• Meter las bandejas en el lavavajillas. Sin embargo, es posible que el lavavajillas no elimine suciedad incrustada y grasa.
• Limpie las bandejas con el Barbecook cleaner. Úselo del mismo modo que en las parrillas.
11.3 Limpiar los quemadores y los venturis
11.3.1 ¿P
OR QUÉ LIMPIAR LOS QUEMADORES Y LOS
VENTURIS
?
Las arañas y los insectos pueden hacer sus telas y nidos en los quemadores y los venturis. Esto puede bloquear el suministro de gas a los quemadores. Como resultado:
• No puede encender los quemadores. Si a pesar de todo consigue encenderlos, solo producirán llamas humeantes y amarillas.
• El gas puede empezar a arder fuera de los venturis, en los mandos. Las llamas pueden retroceder y provocar lesiones graves y daños en los materiales.
A
B
0
Los daños producidos por quemadores y venturis bloqueados se consideran mantenimiento inapropiado y no están cubiertos por la garantía.
11.3.2 ¿C
UÁNDO LIMPIAR LOS QUEMADORES Y LOS
VENTURIS
?
Debe limpiar los quemadores y los venturis del aparato:
• Antes del primer uso después de un periodo prolongado sin usarlo.
• Al menos dos veces al año, una de las cuales será al comienzo de la temporada.
2 Limpie los quemadores y los venturis con un pequeño cepillo o un limpiador de tubos casero (un clip desdoblado, un cepillo para tubos...).
3 Vuelva a poner los quemadores. Asegúrese de colocar los venturis sobre las aberturas de las válvulas de gas.
11.3.3 P
ARA LIMPIAR LOS QUEMADORES Y LOS
VENTURIS
1 Retire los quemadores del aparato tal como indican las ilustraciones. Si advierte que un quemador está dañado, debe sustituirlo.
11.4 Mantener las piezas de esmalte, acero inoxidable y revestimiento de pintura en polvo
El aparato consta de piezas esmaltadas, de acero inoxidable y con revestimiento de pintura en polvo. Cada material debe mantenerse de forma diferente:
Material
Esmalte
Cómo mantener este material
• No use objetos afilados y no lo golpee contra una superficie dura.
• Evite el contacto con líquidos fríos mientras todavía está caliente.
• Puede usar esponjas de metal y detergentes abrasivos.
126 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 127 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Material Cómo mantener este material
• Guarde y transporte siempre las bombonas en posición vertical.
Acero inoxidable
Revestimiento de pintura en polvo
• No use detergentes agresivos, abrasivos o detergentes para metal.
• Use detergentes suaves y déjelos actuar sobre el acero.
• Utilice una esponja o un paño suave.
• Enjuague bien después de limpiar y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
• No use objetos afilados. Utilice detergentes suaves y una esponja o un paño suave.
• Enjuague bien después de limpiar y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
11.7 Pedir piezas de repuesto
Las piezas que están directamente expuestas a las llamas o a calor intenso deben reemplazarse de vez en cuando. Para pedir una pieza de repuesto:
1 Busque el número de referencia de la pieza que necesita.
Encontrará una lista de todos los números de referencia debajo de las imágenes ampliadas en la segunda parte de este manual y en www.barbecook.com.
2
Si registró su aparato en línea, le indicaremos automáticamente a la lista correcta.
2 Pida las piezas de repuesto en el punto de venta. Puede hacer pedidos de piezas dentro o fuera de garantía.
1
Para evitar la formación de óxido en el acero inoxidable, evite el contacto con cloro, hierro y sal. Le recomendamos no usar el aparato cerca de la costa, de vías del tren ni de piscinas.
1
Los daños producidos por no seguir estas instrucciones se consideran mantenimiento inapropiado y no están cubiertos por la garantía.
Debajo de la imagen ampliada de su aparato (en la segunda parte del manual), encontrará una lista de todas las piezas de las que consta el aparato. La lista incluye un símbolo del material de cada pieza que le servirá de referencia para comprobar cómo mantener esa pieza en particular. Las listas de piezas usan los siguientes símbolos:
Símbolo
Esmalte
Acero inoxidable
Revestimiento de pintura en polvo
11.5 Guardar el aparato
Material
Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco. Antes de guardar el aparato:
• Desconecte la bombona. No guarde nunca el aparato en interiores (ni siquiera en un garaje o cobertizo) mientras esté conectado a la bombona.
• Limpie los quemadores y las parrillas, frótelos con aceite y envuélvalos con papel.
• Cubra el aparato con una Barbecook funda. Registre su aparato en www.barbecook.com para averiguar qué funda necesita.
11.6 Guardar las bombonas
12 GARANTÍA
12.1 Cubierto
Su aparato viene con una garantía de dos años desde la fecha de compra. Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación, teniendo en cuenta que:
• Haya usado, montado y mantenido su aparato de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los daños causados por uso incorrecto, montaje indebido o mantenimiento inapropiado no se consideran defectos de fabricación.
• Pueda presentar el recibo y el número de serie exclusivo de su aparato. El número de serie empieza con una G, seguida de 15 números. Lo encontrará en:
• Este manual y en el paquete básico que incluía el manual.
• El embalaje del aparato.
• La placa de características dentro de la puerta del armario (Quisson, Siesta 4 y Siesta 6) o dentro del panel frontal inferior (Spring, Siesta 2 y Siesta 3).
• El departamento de calidad de Barbecook confirma que las piezas sean defectuosas y que demuestren ser defectuosas bajo un uso normal, un montaje correcto y un mantenimiento apropiado.
Si no se cumple una de las condiciones anteriores, no puede reclamar ninguna forma de compensación. En todos los casos, la garantía se limita a la reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas.
12.2 No cubierto
Estas instrucciones se aplican tanto a las bombonas vacías como a las llenas.
• Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un lugar con buena ventilación. Asegúrese de que no estén expuestas a calor excesivo o a la luz solar directa.
• No guarde nunca una bombona en un lugar que pueda acumular mucho calor (en un coche, en un barco...).
• No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en el armario de su aparato.
• No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un aparato en uso que funcione con gas.
• Guarde siempre las bombonas fuera del alcance de los niños.
Los siguientes daños y defectos no están cubiertos por la garantía:
• Uso y desgaste normales (óxido, deformación, decoloración) de las piezas que están directamente expuestas a las llamas o a un calor intenso. Es normal reemplazar estas piezas de vez en cuando.
• Irregularidades visuales inherentes al proceso de fabricación. Estas irregularidades no se consideran defectos de fabricación.
• Todos los daños producidos por un mantenimiento inadecuado, un almacenamiento incorrecto, un montaje inapropiado o modificaciones realizadas en las piezas premontadas.
• Todos los daños producidos por el abuso o uso incorrecto del aparato (no usarlo de acuerdo a las instrucciones de este manual, usarlo para fines comerciales...).
• Todos los daños derivados de un uso descuidado o indebido del aparato.
www.barbecook.com
127
!gas_siesta2_standard.book Page 128 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Óxido o decoloración provocados por elementos externos, el uso de detergentes agresivos, exposición a cloro... Estos daños no se consideran defectos de fabricación.
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
13.1 Placa de características
La placa de características detalla todas las especificaciones técnicas de su aparato. Lo encontrará en:
• En la segunda parte de este manual.
• En el interior del panel frontal inferior.
13.2 Diámetros del inyector
• Quemador principal: 0,98 mm
• Quemador lateral: 0,85 mm
128 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 129 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa o causas probables Solución o soluciones
No produce suficiente calor
Llamaradas o calor excesivos
El calor no se distribuye uniformemente por la superficie de la parrilla
•
•
•
•
•
El suministro de gas no está abierto
• Los venturis no están colocados sobre las aberturas de las válvulas de gas
• Las aberturas de los quemadores están bloqueadas
La bombona está (casi) vacía
El regulador de presión no está conectado correctamente a la bombona o a la manguera
Alimentos demasiado grasos
• Grasa en el recipiente, en los quemadores o en las bandejas para grasa
La temperatura es demasiado alta
Algunas diferencias de calor son normales, consulte
“10.6 Usar de forma óptima el calor” y
“10.7 Aprovechar las zonas calientes”. Causas probables de grandes diferencias de calor:
• No se ha precalentado el aparato
• Abra el suministro de gas
• Coloque los venturis sobre las aberturas de las válvulas de gas
• Limpie las aberturas de los quemadores o sustituya los quemadores
• Cambie la bombona
• Vuelva a conectar el regulador de presión a la bombona o la manguera
• Recorte el exceso de grasa o ajuste los quemadores a una posición baja
• Limpie el recipiente, los quemadores y las bandejas para grasa
• Ajuste los quemadores a una temperatura más baja y cocine los alimentos indirectamente
• Precaliente el aparato
Llamas amarillas
Llama incompleta
Retroceso de las llamas (llamas saliendo por fuera de los venturis/por los mandos)
Llamas más altas que el borde del recipiente
El regulador de presión emite un zumbido
• Los quemadores o los venturis están bloqueados
• Sal en los quemadores
• Aparato conectado al butano
• Limpie los quemadores y los venturis
• Limpie los quemadores
• Conecte el aparato al propano, usando un regulador de presión adecuado
Quemador bloqueado, agujereado u oxidado
Los quemadores o los venturis están bloqueados
•
•
•
•
•
Mucho viento
La bombona está (casi) vacía
Grasa en el recipiente, en los quemadores o en las bandejas para grasa
Tiempo caluroso
Bombona nueva (llena)
Limpie o sustituya el quemador
1 Cierre el suministro de gas y ajuste los quemadores en OFF.
2 Deje que el aparato se enfríe.
3 Limpie los quemadores y los venturis.
• Ponga el aparato con la parte posterior hacia el viento
• Cambie la bombona
• Limpie el recipiente, los quemadores y las bandejas para grasa
No es un riesgo ni un defecto. Debería parar automáticamente después de un rato.
Inyector de gas, venturi o quemador sucios Limpie el inyector de gas, el venturi y el quemador Los quemadores emiten un silbido cuando se ajustan en
LOW
Imposible encender el quemador (usando el encendedor o cerillas)
•
•
Quemador o venturi bloqueado
No hay suministro de gas
Imposible encender el quemador con el encendedor
Al pulsar el encendedor no se producen chispas ni se emiten sonidos
•
• El cableado del encendedor no está montado
•
•
•
La pila no está instalada o no está instalada correctamente correctamente
Electrodo dañado
Fallo en la toma de tierra
Encendedor defectuoso
• La pila no está instalada o no está instalada correctamente
• Pila gastada
• El botón del encendedor no está montado correctamente
• Piezo eléctrico defectuoso
• Limpie el quemador y el venturi
• Abra el suministro de gas y pulse el botón de seguridad del regulador de presión (no está presente en todos los reguladores)
• Vuelva a instalar la pila, con los terminales colocados correctamente
• Compruebe y vuelva a montar todas las conexiones del encendedor
• Sustituya el electrodo
• Compruebe y vuelva a montar los electrodos, los quemadores y el encendedor
• Sustituya el encendedor
• Vuelva a instalar la pila, con los terminales colocados correctamente
• Cambie la pila
• Vuelva a montar el botón del encendedor
• Sustituya el piezo eléctrico www.barbecook.com
129
!gas_siesta2_standard.book Page 130 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problema Causa o causas probables
Al pulsar el encendedor solo se emiten sonidos (no se producen chispas)
• Fallo en la toma de tierra
• El quemador y el electrodo están demasiado separados
Se producen chispas que no se originan en los quemadores
Cableado defectuoso
Hay chispas, pero no en todos los electrodos o no lo bastante potentes
• Fallo en la toma de tierra
• Pila descargada
• Electrodos húmedos o rotos
Solución o soluciones
• Vuelva a conectar el piezo eléctrico y los electrodos
• Doble ligeramente el electrodo para acercarlo al quemador
Sustituya el cableado
• Vuelva a conectar el piezoeléctrico y los electrodos
• Cambie la pila
• Seque los electrodos con papel de cocina o sustituya los electrodos
130 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 131 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
ET – KASUTUSJUHEND
Registreerige oma seade.......................................... 132 10
Selle juhendi kohta ................................................... 132
Olulised ohutusjuhised ............................................. 132
• Lugege ja järgige juhiseid .................................... 132
• Gaasiga seotud ettevaatusabinõud ..................... 132
• Valige sobiv asukoht ............................................ 132
• Kasutage tervet mõistust ..................................... 132
Läbivad mõisted ....................................................... 132
• Venturi torud ........................................................ 132
• Põleti katted ......................................................... 133
• Email .................................................................... 133
• Lahvatused .......................................................... 133
11
Seadme kokkupanek................................................ 133
• Ohutusjuhised ...................................................... 133
• Seadme kokku panemine .................................... 133
Gaasi ühendamine seadmega.................................. 133
• Milline balloon, voolik ja regulaator valida? ......... 133
• Ohutusjuhised ...................................................... 133
• Vooliku ühendamine seadmega........................... 133
• Vooliku ja ballooni ühendamine regulaatoriga ..... 134
• Ballooni asendamine............................................ 135
12
13
Gaasilekete kontrollimine ......................................... 135
• Miks gaasilekkeid kontrollida? ............................. 135
• Millal gaasilekkeid kontrollida? ............................ 135
• Ohutusjuhised ...................................................... 135
• Mida ma vajan?.................................................... 135
• Gaasilekete kontrollimiseks ................................. 135
• Gaasilekke korral.................................................. 136
14
Seadme ettevalmistamine ........................................ 136
• Enne iga kasutust ................................................ 136
• Enne esmakordset kasutamist (pärast pikka aega) ...
136
• Seadme sissetöötamine....................................... 136
Põletite süütamine.................................................... 136
• Ohutusjuhised ...................................................... 136
• Põhipõletite süütamine ........................................ 136
• Külgpõleti süütamine ........................................... 137
• Põletite välja lülitamine......................................... 137
• Põletite uuesti süütamine..................................... 137
• Leekide kontrollimine ........................................... 138
Kasulikud soovitused ja nõuanded .......................... 138
• Seadme eelsoojendamine ................................... 138
• Toidu kinni jäämise vältimine ............................... 138
• Otsene ja kaudne grillimine.................................. 138
• Grillimine suletud kaanega................................... 138
• Temperatuuri jälgimine ......................................... 138
• Kuumuse optimaalne kasutamine........................ 138
• Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine .............. 138
• Lahvatuste vältimine ............................................ 139
Seadme hooldamine ................................................ 139
• Grillresti puhastamine .......................................... 139
• Kausi puhastamine .............................................. 139
• Põletite ja Venturi torude puhastamine ................ 139
• Roostevabast terasest ja pulberkattega osade hoidmine .............................................................. 140
• Seadme hoiustamine ........................................... 140
• Gaasiballoonide hoiustamine............................... 140
• Varuosade tellimine.............................................. 140
Garantii ..................................................................... 140
• Kaetud ................................................................. 140
• Ei ole kaetud ........................................................ 141
Tehnilised andmed ................................................... 141
• Tüübisilt................................................................ 141
• Injektorite läbimõõdud ......................................... 141
Tõrkeotsing............................................................... 142 www.barbecook.com
131
!gas_siesta2_standard.book Page 132 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTREERIGE OMA SEADE
Täname, et ostsite Barbecooki seadme! Oleme kindlad, et see toob teile palju toredaid grilliõhtuid.
Oma seadme veelgi paremaks kasutamiseks registreerige toode aadressil www.barbecook.com. See võtab ainult mõned minutid ja annab järgmisi olulisi eeliseid.
• Saate juurdepääsu isiklikule müügijärgsele teenindusele. See võimaldab teil näiteks leida kiirelt oma seadmele varuosasid või kasutada optimaalset garantiiteenindust.
• Me saame teid teavitada huvitavatest tooteuuendustest ja suunata teid toodete infoni ja tehniliste andmeteni, mis puudutavad teie seadet.
2
Oma seadme registreerimise kohta lugege lisateavet aadressilt www.barbecook.com.
0
Barbecook austab teie privaatsust. Teie andmeid ei müüda, levitata ega jagata kolmandatele osapooltele.
2 SELLE JUHENDI KOHTA
See juhend koosneb kahest osast.
• Esimest osa loete praegu. See sisaldab seadme kokkupanekut, kasutamist ja hooldamist puudutavaid juhiseid.
• Teine osa algab leheküljel 1. See sisaldab erinevaid seadme jooniseid (detailsed vaated, monteerimisjoonised, tüübisildid), mida on kirjeldatud selles juhendis.
3 OLULISED OHUTUSJUHISED
• Asetage seade vähemalt kolme meetri kaugusele hoonetest avatud ja hästi ventileeritud kohta.
• Veenduge, et alati on olemas takistusteta õhuvool põletitesse ja korpuse õhuavadesse.
• Veenduge, et seade ei oleks katva konstruktsiooni (terrassi katus, varjualune jne) ega puude all.
• Pange seade kindlale ja stabiilsele pinnale. Ärge pange seda kunagi liikuvale sõidukile (paat, haagis jne).
1
Roostevabale terasele rooste tekkimise takistamiseks vältige kokkupuudet kloori, soola ja rauaga. Me ei soovita kasutada seadet rannas, raudteede ega basseinide läheduses.
3.4 Kasutage tervet mõistust
Kasutage seadme kasutamisel alati tervet mõistust.
• Kasutage ainult väliskeskkonnas.
• Ärge liigutage seadet kasutamise ajal.
• Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta, eriti laste ja loomade juuresolekul.
• HOIATUS! Mõned ligipääsetavad detailid võivad muutuda väga kuumaks. Hoidke väikesed lapsed eemal.
• Kasutage kuumade osade (kaas, grillrestid jne) käsitsemisel sobivaid kaitsevahendeid.
• Seade tuleb hoida kasutamise ajal eemal süttivatest materjalidest.
• Hoidke süttivad materjalid, vedelikud ja lahustuvad esemed kasutatavast seadmest eemal.
• Ärge kasutage gaasiseadmes puitu, puusütt, laavakive ega keraamilist briketti.
• Ärge kasutage seadet, kui olete tarbinud alkoholi või võtnud ravimeid.
• Ärge ehitage seadet ümber.
3.1 Lugege ja järgige juhiseid
Lugege juhiseid enne seadme kasutamist. Järgige alati juhiseid põhjalikult. Seadme muul viisil kokku panemine või kasutamine võib põhjustada süttimist ja materjali kahjustamist.
1
Garantii ei kata kahjustusi, mida on põhjustanud juhiste eiramine (vale kokkupanek, kasutamine, ebapiisav hooldamine).
3.2 Gaasiga seotud ettevaatusabinõud
Gaasiga töötamine on ohutu, kuid nõuab lisatähelepanu.
• Hoidke gaasiballoone alati välistingimustes, hästiventileeritud kohas. Jälgige, et neile ei mõjuks liigne kuumus ega otsene päikesevalgus.
• Ärge hoidke kunagi gaasiballoone ega varuballoone seadme kapis.
• Ärge hoidke kunagi varuballooni kasutatava gaasiseadme läheduses.
• Keerake alati pärast kasutamist gaasiballoonil gaasitoide kinni.
• Ärge kunagi suitsetage töötava gaasiseadme ega gaasiballooni lähedal (täis/tühi).
1
Kui tunnete gaasilõhna, sulgege kohe gaasitoide, kustutage kõik leegid ja avage seadme kaas. Kui lõhn püsib, helistage gaasimüüjale või tuletõrjesse.
3.3 Valige sobiv asukoht
Kasutage seadet ainult väliskeskkonnas. Selle kasutamine siseruumides, isegi garaažis või kuuris, võib põhjustada vingumürgitust.
Väljas grillimiskoha valimisel arvestage alati järgmisega.
4 LÄBIVAD MÕISTED
See osa selgitab mõnesid vähem tuntud mõisteid. Neid mõisteid kasutatakse juhendi erinevates jaotistes.
4.1 Venturi torud
Venturi torud on väikesed torud, mis on kinnitatud põletite gaasi sisenemiskohta. Venturi toru küljel on auk. See on nähtav põhipõletitel ja külgpõletil.
Kui gaas liigub põleti suunas, läbib see Venturi toru. Külgedel olevate aukude abil seguneb gaas õhuga ja seeläbi saab hapnikku. See on vajalik põletite heaks süütamiseks – ainult õige gaasi ja hapniku segu süttib korralikult ja annab hea leegi.
132 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 133 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.2 Põleti katted
Põleti katted on katted, mis paigaldatakse seadme põletite peale. Need kaitsevad põleteid tilkuva rasva eest. Samuti jaotavad katete külgedel olevad augud kuumust ühtlaselt üle grilli nii, et see kuumeneb kiiremini ja ühtlasemalt.
Allolevas tabelis on näidatud, millist ballooni, voolikut ja regulaatorit tuleb kasutada. Näiteks Belgias (BE) peate kasutama propaaniballooni, millel on voolik ja 37 mbar regulaator, või butaaniballooni, millel on voolik ja 28–30 mbar regulaator.
Riik Balloon, voolik ja regulaator
4.3 Email
Mõned seadme osad on kaetud sulatatud klaasi kihiga ehk emailiga. See email kaitseb selle all asuvat metalli roostetamise eest. Email on kõrge kvaliteediga materjal, see on roostekindel, ei tuhmu kuuma temperatuuri mõjul ja seda on lihtne hooldada.
1
Kuna metall on seda katvast emailist painduvam, võivad emaili tükid seadme valel käsitsemisel maha kooruda.
Probleemide vältimiseks olge emailiga osade kokkupanekul ettevaatlik ja hooldage emaili vastavalt selles juhendis kirjeldatule.
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propaan, 30 mbar / butaan, 30 mbar
Propaan, 37 mbar / butaan, 28–30 mbar
2
Me soovitame ühendada seadmega propaani. Propaan võimaldab kõrge kvaliteediga põlemist ja on külmumise suhtes vähemtundlik.
2
Ostke rõhuregulaator ja gaasiballoon koos. Kõik regulaatorid ei sobi kõikidele balloonidele.
4.4 Lahvatused
Lahvatused on äkilised leegid, mis süttivad grillimise ajal kausis.
Tavaliselt põhjustab neid tilkuv rasv või marinaad.
5 SEADME KOKKUPANEK
5.1 Ohutusjuhised
• Ärge ehitage seadet kokku panemise ajal ümber. See on väga ohtlik ja tootja poolt eelnevalt monteeritud ja/või tihendatud osade muutmine on keelatud.
• Järgige alati kokkupanemisjuhiseid põhjalikult.
• Kasutaja vastutab seadme korrektse kokku panemise eest.
Garantii ei kata valest kokku panemisest põhjustatud kahjustusi.
6.2 Ohutusjuhised
• Ärge ühendage kunagi ballooni otse seadmega. Paigaldage alati esmalt balloonile rõhuregulaator.
• Ärge ehitage kunagi ümber ballooni eelpaigaldatud või tihendatud osi, voolikut ega rõhuregulaatorit.
• Kasutage võimalikult lühikest voolikut (maksimaalselt 1,5 m), et vältida selle lohisemist maapinnal.
• Ballooni, vooliku ja rõhuregulaatori ühendamisel järgige järgmist.
• Ärge moonutage voolikut.
• Hoidke balloon alati vertikaalasendis.
• Ärge avage gaasitoidet.
• Kontrollige lekete suhtes iga kord, kui muudate gaasiühendust. Vt “7 Gaasilekete kontrollimine”.
5.2 Seadme kokku panemine
Te vajate ristpeakruvikeerajat, lamepeakruvikeerajat ja AA-akut
(elektriline süütaja). Akud ei ole seadmega kaasas.
1 Pange seade tasasele ja puhtale pinnale.
2 Pange seade kokku vastavalt koostejoonistel näidatule. Te leiate need juhendi teisest osast pärast seadme detailset vaadet.
6.3 Vooliku ühendamine seadmega
Gaasivooliku seadmega ühendamiseks peate kinnitama seadme gaasitoru otsa muhvi. Seadmel on kaks muhvi, mis on mõeldud konkreetsetesse riikidesse.
Riik Muhv
0
Kokkupaneku lihtsustamiseks on mõned kruvid juba
õigetesse aukudesse paigaldatud. Teil tuleb need kruvid enne seadme kokkupanekut mõned millimeetrid vabastada. See võimaldab teil libistada detailid kruvide kohale ja kinnitada neid lihtsamalt.
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Muhv A
Muhv B
1
Olge emailosade kokku panemisel ettevaatlik. Tööriistad ja kruvid võivad emailkatet kahjustada. Kasutage kruvide
ümber oleva emaili kaitsmiseks kaasasolevaid fiiberseibe.
0
Mullpakendis võib olla rohkem kruvisid kui tarvis. Kruvisid võib jääda pärast kokkupanekut üle.
6 GAASI ÜHENDAMINE SEADMEGA
6.1 Milline balloon, voolik ja regulaator valida?
Enne, kui saate ühendada seadme gaasitoitega, peate ostma gaasiballooni, vooliku ja surveregulaatori. Ostke alati seadiseid, mis vastavad riiklikele standarditele ja seadmel toodud gaasi tüübile ja nimirõhule.
www.barbecook.com
133
!gas_siesta2_standard.book Page 134 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Kui teie riiki ei ole tabelis toodud, kasutage muhvi, mis vastab riiklikult kehtestatud standarditele.
6.3.2 M
UHV
B
Te vajate 22 mm mutrivõtit ja tellitavat võtit.
1 Kruvige muhv seadme (A) gaasitorule ja kinnitage see 22 mm mutrivõtmega (B).
A B
A B
2 Kruvige gaasivoolik muhvile (C) ja kinnitage see kahe mutrivõtmega. Hoidke muhvi 22 mm mutrivõtmega ja keerake samal ajal voolikut tellitava võtmega (D).
C
D
6.3.1 M
UHV
A
Te vajate 19 mm mutrivõtit ja ristpeaga kruvikeerajat.
1 Kruvige muhv seadme (A) gaasitorule ja kinnitage see 19 mm mutrivõtmega (B).
A
B
6.4 Vooliku ja ballooni ühendamine regulaatoriga
Sõltuvalt kasutatavast rõhuregulaatori tüübist vajate ristpeaga kruvikeerajat ja/või tellitavat võtit.
2 Libistage voolik üle muhvi (C) ja kinnitage kinnitusrõngas ristpeakruvikeerajaga (D).
1 Ühendage voolik rõhuregulaatoriga. Tehke ühte järgmisest.
• Kui voolikul on kinnitusrõngas, libistage voolik üle regulaatori ja kinnitage kinnitusrõngas ristpeakruvikeerajaga (A).
• Kui voolikul on mutter, kruvige voolik regulaatorile ja kinnitage mutter tellitava võtmega (B).
C
D
A B
2 Ühendage rõhuregulaator gaasiballooniga. Tehke ühte järgmisest.
• Kui regulaatoril on mutter, kruvige regulaator päripäeva balloonile ja kinnitage mutter tellitava võtmega (C).
134 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 135 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Kui regulaatoril on kruvikeere, kruvige regulaator vastupäeva balloonile (D).
C D gaasikomponendile või -ühendusele, mida soovite kontrollida.
6.5 Ballooni asendamine
1 Sulgege gaasitoide ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
2 Ühendage tühi balloon lahti ja ühendage täis balloon.
3 Kontrollige ballooni, voolikut ja kõiki gaasiühendusi lekete suhtes. Vt “7 Gaasilekete kontrollimine”.
7.5 Gaasilekete kontrollimiseks
Gaasilekete kontrollimiseks kandke kontrollvedelikku kõikidele gaasikomponentidele ja -ühendustele. Kui mõnel komponendil või ühendusel hakkavad tekkima mullid, on tegemist gaasilekkega.
7 GAASILEKETE KONTROLLIMINE
✔ ✖
7.1 Miks gaasilekkeid kontrollida?
Propaan ja butaan on õhust raskemad. Selle tulemusena ei haju need seadmest lekkimise korral ära. Tuulevaiksetel päevadel võib lekkimine põhjustada gaasi kogunemist seadme ümbrusse.
Kogunenud gaas võib seetõttu süttida ja plahvatada.
7.2 Millal gaasilekkeid kontrollida?
• Enne esmakordset kasutamist või pärast pikemat kasutuseta perioodi.
1
Kontrollige gaasilekete suhtes ka siis, kui seadme pani kokku müüja.
• Iga kord, kui asendate mõnda gaasikomponenti.
• Vähemalt üks kord aastas, eelistatavalt enne hooaja algust.
7.3 Ohutusjuhised
• Pange seade väliskeskkonda, hästiventileeritavasse kohta.
Veenduge, et seadme läheduses ei oleks leeke ega kuumusallikaid.
• Ärge kasutage kunagi gaasilekete kontrollimiseks tulemasinat ega tikke.
• Ärge suitsetage ega süüdake põleteid gaasilekete kontrollimise ajal.
7.4 Mida ma vajan?
Gaasilekete kontrollimiseks vajate järgmisi vahendeid.
• Kontrollvedelik. Te saate kasutada juba valmis lekkepihustit või vee (50%) ja nõudepesuvahendi (50%) segu.
• Lekke kontrollimise tööriista, mis on seadmega kaasas.
Sellega imete kontrollvedeliku sisse ja kannate selle
Gaasilekete kontrollimiseks tehke järgmist.
1 Viige seade välja.
2 Võtke lekke kontrollimise tööriist ja kontrollvedelik
(lekkepihusti või seebi-nõudepesuvahendi segu).
3 Avage kaas ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
4 Avage gaasitoide. Keerake gaasiballooni ventiili ainult üks kord.
5 Imege lekke kontrollimise tööriista natukene kontrollvedelikku ja kandke see alale, mida soovite kontrollida. Kontrollida tuleb järgmisi kohti:
• gaasiballooni keevisühendused (A);
• voolik (B);
• ballooni ja rõhuregulaatori vaheline ja rõhuregulaatori ja vooliku vaheline ühendus (C);
• vooliku ja seadme vaheline ühendus (D).
A B
C D www.barbecook.com
135
!gas_siesta2_standard.book Page 136 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Rõhuregulaator ja muhv võivad olla jooniselt toodust erinevad.
6 Tehke ühte järgmisest.
• Lekke tuvastamisel järgige peatükis “ Gaasilekke korral” toodud juhiseid.
• Lekete puudumisel sulgege gaasitoide, loputage kõiki komponente põhjalikult veega ja kuivatage korralikult.
7.6 Gaasilekke korral
1 Sulgege gaasitoide ja tehke ühte järgmisest.
• Kui tuvastate gaasilekke mõnel ühenduskohal, tihendage see ühenduskoht.
• Kui tuvastate lekke balloonil või voolikul, asendage balloon või voolik.
2 Kontrollige uuesti ühenduskohta või komponenti, millel te lekke avastasite.
3 Kui leke on endiselt olemas, võtke ühendust Barbecooki edasimüüjaga. Ärge kasutage seadet enne, kui leke on kõrvaldatud.
2
Barbecooki edasimüüjate nimekirjal leiate aadressilt www.barbecook.com.
8 SEADME ETTEVALMISTAMINE
• Puhastage põletid ja Venturi torud (ainult pärast pikaajalist kasutuseta perioodi). Vt “11.3 Põletite ja Venturi torude puhastamine”.
• Põletage enne toidu peale panemist mõnda aega seadet tühjana (ainult enne esmakordset kasutamist). Vt
“8.3 Seadme sissetöötamine”.
8.3 Seadme sissetöötamine
Seadme sissetöötamisega enne esmakordset kasutamist eemaldate seadmelt tootmisest jäänud määrdeained. Tegutsege järgmiselt.
1 Süüdake põhipõletid ja viige nende juhtnupud asendisse
HIGH. Vt “9.2 Põhipõletite süütamine”.
2 Sulgege kaas ja laske seadmel põleda 15 minutit. Ärge pange grillrestile veel toiduaineid.
3 15 minuti pärast avage kaas ja laske seadmel põleda veel 5 minutit (juhtnupud endiselt asendis HIGH).
4 5 minuti pärast on seade kasutamiseks valmis. Nüüd võite panna toiduaineid grillrestile.
9 PÕLETITE SÜÜTAMINE
0
Põleti süütamiseks elektrilise süütajaga tuleb süütajasse paigaldada AA-aku. See aku ei ole seadmega kaasas.
Süütaja akupesa asub seadme juhtpaneeli sees.
8.1 Enne iga kasutust
Igal seadme kasutamisel kontrollige järgmist.
• Seade on sobivas kohas. Vt “3.3 Valige sobiv asukoht”.
• Gaasivoolik ei lohise vastu maad ja ei puutu kokku kuumade pindade ega tilkuva rasvaga.
• Kauss on puhas. Me soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda. Vt “11.2 Kausi puhastamine”.
• Põletid ja Venturi torud ei ole putukate pesade ega
ämblikuvõrkude poolt blokeeritud. Vt “11.3 Põletite ja Venturi torude puhastamine”.
• Põletid on õigesti kokku pandud. Venturi torud peavad olema pandud gaasiventiilide avade kohale.
9.1 Ohutusjuhised
• Enne seadme süütamist viige läbi kontrollimised, mis on toodud jaotises “8 Seadme ettevalmistamine”.
• Veenduge alati enne põleti süütamist, kas kaas on avatud.
• Ärge kummarduge kunagi süütamisel põleti kohale.
9.2 Põhipõletite süütamine
9.2.1 S
ÜÜTAJA KASUTAMINE
1 Avage kaas ja viige põhipõletite juhtnupud asendisse OFF.
2 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
3 Lükake sisse ühe põleti juhtnupp ja viige see asendisse
HIGH ja hoidke seda natukene aega. Sisseehitatud süütaja tekitab sädemeid, mis süütavad põleti.
1
Alustuseks süüdake alati üks põhipõletitest. Ärge süüdake kunagi kõiki põhipõleteid korraga.
4 Kui põleti ei sütti kolme katse jooksul, viige juhtnupp asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
5 Proovige põletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd, proovige süüdata tikuga või vaadake jaotist
“14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja probleemi põhjus.
2
Kui soovite veenduda täielikult seadme gaasiühenduste korrasolekust, võite teha enne iga kasutust seadmele gaasilekete kontrolli. Vt “7 Gaasilekete kontrollimine”.
8.2 Enne esmakordset kasutamist
(pärast pikka aega)
Kui kasutate seadet esimest korda või pärast pikemat kasutuseta perioodi, peate tegema mõned täiendavad kontrollid.
• Veenduge, et olete lugenud, mõistnud ja kontrollinud kõiki selle juhendi juhiseid (ainult enne esmakordset kasutamist).
• Kontrollige seadet gaasilekete suhtes. Vt “7 Gaasilekete kontrollimine”.
1
Kontrollige gaasilekete suhtes ka siis, kui seadme pani kokku müüja.
136 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 137 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 T
IKU KASUTAMINE
1 Pange tikk tikuhoidikusse.
4 Kui põleti ei sütti kolme katse jooksul, viige juhtnupp asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
5 Proovige külgpõletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd, proovige süüdata tikuga või vaadake jaotist
“14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja probleemi põhjus.
2 Avage kaas ja viige põhipõletite juhtnupud asendisse OFF.
3 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
4 Süüdake tikk ja hoidke seda põletist umbes 13 mm kaugusel.
9.3.2 T
IKU KASUTAMINE
1 Pange tikk tikuhoidikusse.
2 Avage kaas ja viige külgpõleti juhtnupp asendisse OFF.
3 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
4 Süüdake tikk ja hoidke seda külgpõletist umbes 13 mm kaugusel.
5 Viige ühe põleti juhtnupp asendisse HIGH.
1
Alustuseks süüdake alati üks põhipõletitest. Ärge süüdake kunagi kõiki põhipõleteid korraga.
6 Kui põleti ei sütti 5 sekundi jooksul, viige juhtnupp asendisse
OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
7 Proovige põletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd, probleemi põhjus.
5 Viige külgpõleti juhtnupp asendisse HIGH.
6 Kui külgpõleti ei sütti 5 sekundi jooksul, viige juhtnupp asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
7 Proovige külgpõletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd, probleemi põhjus.
9.4 Põletite välja lülitamine
Kui te enam põleteid ei kasuta, tuleb need välja lülitada.
Tegutsege järgmiselt.
1 Sulgege gaasitoide.
2 Viige põletite juhtnupud asendisse OFF.
2
Kui sulgete esimesena gaasitoite, tagate, et seadmesse ei jää gaasi.
9.3 Külgpõleti süütamine
1
Külgpõleti suudab kanda ainult anumaid, mille maksimaalne kaal on 9 kg ja läbimõõt kuni 220 mm.
9.3.1 S
ÜÜTAJA KASUTAMINE
1 Avage kaas ja viige külgpõleti juhtnupp asendisse OFF.
2 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
3 Lükake sisse külgpõleti juhtnupp ja viige see asendisse
HIGH ja hoidke seda natukene aega. Sisseehitatud süütaja tekitab sädemeid, mis süütavad külgpõleti.
9.5 Põletite uuesti süütamine
Kui põleti kustub kasutamise ajal, toimige vastavalt järgmistele juhistele.
1 Avage kaas ja sulgege gaasitoide.
2 Viige kõik juhtnupud asendisse OFF ja oodake 5 minutit. See võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
3 Süüdake põleti(d) uuesti.
www.barbecook.com
137
!gas_siesta2_standard.book Page 138 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.6 Leekide kontrollimine
Iga kord, kui süütate põleti, peate kontrollima selle leeki. Ideaalne leek on peaaegu täielikult sinine ja sellel on kollakas tipp.
Aeg-ajalt kollasena esinev leek on normaalne ja ei ole ohtlik.
Kui leek ei ole normaalne, tehke probleemi lahendamiseks mõnda järgmisest.
Meetod
Otsene
Kirjeldus
Pange toit otse põleva põleti kohale, seadistage põleti suurele kuumusele ja hoidke kaas lahti.
Kasutage
Pruunistatud lihale ja aedviljadele
Kui leek on... Tehke järgmist...
Kaudne Pange toit põleva põleti kõrvale, seadistage põleti keskmisele/madalale kuumusele ja sulgege kaas.
Pruunistatud liha täiendavaks küpsetamiseks.
Madal ja täielikult kollane
Kausist kõrgem
LOW
1 Sulgege viivitamatult gaasitoide ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
2 Vaadake probleemi lahendamiseks jaotist “14 Tõrkeotsing”. Tõenäoliselt on Venturi torud ummistunud.
1 Sulgege viivitamatult gaasitoide ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
2 Oodake 5 minutit, et lasta kogunenud gaasil hajuda.
3 Süüdake põleti(d) uuesti.
4 Probleemi püsimisel vaadake jaotist
“14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja probleemi põhjus.
HIGH
10 KASULIKUD SOOVITUSED JA
NÕUANDED
1
Kui grillite kinnise kaanega, jälgige alati kaanel olevat termomeetrit, et seade ei läheks liiga kuumaks. Vt
“10.5 Temperatuuri jälgimine”.
10.4 Grillimine suletud kaanega
Grillimise ajal kaane sulgemisel on järgmised olulised eelised:
• grilli temperatuur on kõrgem ja püsib ühtlasem;
• see vähendab toidu küpsemisaega ja toit püsib mahlakam;
• see vähendab lahvatusi ja säästab gaasi.
1
Kui grillite kinnise kaanega, jälgige alati kaanel olevat termomeetrit, et seade ei läheks liiga kuumaks. Vt
“10.5 Temperatuuri jälgimine”.
10.5 Temperatuuri jälgimine
Teie seade on varustatud võimsate põletitega, seega kuumeneb see kiiresti ja te saate hoida temperatuuri stabiilsena. Kui grillite suletud kaanega, peate veenduma, et seade ei muutuks liiga kuumaks. Jälgige kaane termomeetrit ja arvestage järgmiste juhistega.
• Normaalne küpsetustemperatuur on umbes 210 °C.
Kõrgemal temperatuuril võib tilkuv või kogunenud rasv süttida.
• Temperatuur ei tohiks olla üle 300 °C rohkem kui viis minutit.
See võib seadet kahjustada ja deformeerida.
1
Kui seade muutub liiga kuumaks, jahutage seda kaane avamisega ja seadistage põletid madalamale kuumusele.
10.1 Seadme eelsoojendamine
Seadme eelsoojendamine tagab, et grill on toidu panemisel piisavalt soe. Tegutsege järgmiselt.
1 Süüdake põleti(d) ja viige juhtnupp (juhtnupud) asendisse
HIGH.
2 Sulgege kaas ja jätke seade kümneks minutiks soojenema.
3 Kümne minuti pärast avage kaas ja pange toit grillile.
4 Kui vajate väiksemat kuumust, viige juhtnupp (juhtnupud) madalamale kuumusele.
10.6 Kuumuse optimaalne kasutamine
Kausi keskmine osa on servadest kuumem. Selleks, et kasutada maksimaalselt ära kuumemat osa, on seade varustatud erinevas suuruses grillrestidega. Sellega on kaasas:
• üks suur grillrest, mis asetatakse kausi keskele;
• kaks väiksemat grillresti, mis asetatakse kausi servadele.
Kui asetate grillrestid kausis õigesti ja süütate kõik põletid, soojeneb kogu keskmine grillrest maksimumkuumusele. Selliselt laiendate te kausi kuumimat osa ja saate kasutada optimaalselt oma seadme grillimispinda.
10.2 Toidu kinni jäämise vältimine
Toidu kinni jäämist saate vältida järgmistel viisidel.
• Pintseldage toitu enne grillile asetamist kergelt õliga. Samuti võite kanda õli grillrestile.
• Soojendage seade ette. Mida soojem on grill toidu peale panemise ajal, seda vähem jääb toit kinni.
• Ärge keerake toitu liiga kiiresti ümber. Laske sellel esmalt natukene kuumeneda.
10.3 Otsene ja kaudne grillimine
Sõltuvalt küpsetatava toiduaine tüübist ja valmistamise viisist saate grillida otse või kaudselt.
10.7 Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine
Kui kõik põletid töötavad, jaotavad põletite katted kuumust võimalikult ühtlaselt üle kogu grilli. Hoolimata ühtlasest
138 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 139 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM kuumusest on mõned piirkonnad teistest kuumemad. Te saate kasutada neid kuumuspiirkondi oma toidu täiuslikuks grillimiseks.
11.3 Põletite ja Venturi torude puhastamine
Piirkond
Ees
Keskel
Taga
Kuum?
Kuum
Kuumem
Kuumim
Kasutage...
Õrnade toiduainete grillimine
(krevetid, kala jne)
Valmistage toitu, mis vajab küpsemiseks aega (nt vorstid, kanarind jne)
Liha ja aedviljade pruunistamine
11.3.1 M
IKS TULEB PÕLETEID JA
V
ENTURI TORUSID
PUHASTADA
?
Ämblikud ja muud putukad võivad teha põletitesse ja Venturi torudesse võrke ja pesasid. See võib blokeerida gaasi liikumist.
Selle tulemusena ei saa te:
• süüdata põleteid. Kui teil õnnestub siiski need süüdata, tekitavad need suitsu ja põlevad kollase leegiga;
• gaas võib hakata põlema väljaspool Venturi torusid juhtnuppude juures. Neid leeke kutsutakse tagasilöögi leekideks ja need võivad põhjustada tõsiseid vigastusi ja materiaalset kahju.
2
Samuti saate ise põletite erinevate kuumusastmetega luua kuumuspiirkondi. Näiteks saate seadistada põleti madalale kuumusele ja kasutada selle põleti kohal olevat ala õrnade või kaua küpsemist nõudvate toiduainete küpsetamiseks.
10.8 Lahvatuste vältimine
Grillimise ajal on lahvatused tavapärane. Kui aga lahvatusi esineb liiga palju, suureneb sellega seadme temperatuur ja see võib süüdata kogunenud rasva. Lahvatuste vältimiseks tehke järgmist.
• Kontrollige enne grillimist, kas kauss on puhas. Me soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda. Vt
“11.2 Kausi puhastamine”.
• Kontrollige regulaarselt, kas rasva tilkumisalus ei ole täis.
• Rasvase liha grillimisel eemaldage liigne rasv, sulgege kaas ja seadistage põletid keskmisele või madalale kuumusele.
0
Kahjustusi, mida on põhjustanud ummistunud põletid ja
Venturi torud, loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja neid ei kata garantii.
11.3.2 M
ILLAL TULEB PÕLETEID JA
V
ENTURI TORUSID
PUHASTADA
?
Te peate puhastama oma seadme põleteid ja Venturi torusid järgmiselt:
• enne esmakordset kasutamist pärast pikemat kasutuseta perioodi;
• vähemalt kaks korda aastas, millest üks kord enne hooaja algust.
11 SEADME HOOLDAMINE
11.3.3 P
ÕLETITE JA
V
ENTURI TORUDE PUHASTAMISEKS
1 Eemaldage põletid seadmelt, nagu näidatud joonistel. Kui märkate, et põleti on kahjustunud, tuleb see asendada.
11.1 Grillresti puhastamine
Me soovitame puhastada grillresti pärast igat kasutuskorda puhastusvahendiga Barbecook cleaner. Tegutsege järgmiselt.
1 Pihustage vaht grillrestile ja laske sellel mõnda aega mõjuda.
Vaht muutub mustuse ja määrde lahti leotamisel tuhmimaks.
2 Eemaldage vaht pehme pesukäsna ja veega ning loputage grillrest põhjalikult.
3 Kuivatage grillrest põhjalikult ja hoidke seda kuivas kohas.
See takistab rooste tekkimist.
2
Samuti võite grillresti puhastada pehme puhastusvahendiga või söögisoodaga. Ärge kasutage grillrestil ühtegi muud puhastusvahendit.
A
11.2 Kausi puhastamine
Me soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda.
Selleks eemaldage kausist alumised restid ja puhastage neid põhjalikult. Te saate teha selleks järgmist.
• Pange restid nõudepesumasinasse. Samas ei pruugi see eemaldada kõiki koorikuid ja rasva.
• Puhastage reste puhastusvahendiga Barbecook cleaner.
Kasutage seda samal viisil nagu grillrestidel.
www.barbecook.com
139
!gas_siesta2_standard.book Page 140 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Sümbol Materjal
B
Roostevaba teras
Pulberkate
2 Puhastage põleteid ja Venturi torusid väikese harjaga või koduse torupuhastajaga (lahti võetud kirjaklamber, toruhari jne).
3 Pange põletid tagasi. Jälgige, et panete Venturi torud gaasiventiilide avade kohale.
11.4 Roostevabast terasest ja
Seade koosneb emailitud, roostevabast terasest ja pulberkattega osadest. Igat materjali tuleb hooldada erinevalt.
Materjal
pulberkattega osade hoidmine
Roostevaba teras
Pulberkate
Kuidas materjali hooldada
• Ärge kasutage teravaid esemeid ega koputage vastu kõvasid pindasid.
• Kuumana vältige kokkupuudet külmade vedelikega.
• Te võite kasutada metallkäsnasid ja abrasiivseid puhastusvahendeid.
• Ärge kasutage tugevatoimelisi, abrasiivseid puhastusvahendeid ega metalli.
• Kasutage pehmeid puhastusvahendeid ja laske neil terasel mõjuda.
• Kasutage pehmet pesukäsna või riidetükki.
• Pärast puhastamist loputage põhjalikult ja laske enne ära panemist täielikult kuivada.
• Ärge kasutage teravaid esemeid. Kasutage nõrka pesuvahendit ja pehmet pesukäsna või riidetükki.
• Pärast puhastamist loputage põhjalikult ja laske enne ära panemist täielikult kuivada.
11.5 Seadme hoiustamine
Kui te ei kasuta seadet pikema aja jooksul, hoidke seda kuivas kohas. Enne seadme hoiustamist tehke järgmist.
• Ühendage lahti gaasiballoon. Ärge hoidke seadet kunagi siseruumides (isegi mitte garaažis või kuuris), kui see on
ühendatud gaasiballooniga.
• Puhastage põletid ja grillrestid, hõõruge neid õliga ja mähkige paberisse.
• Katke seade kattega Barbecook. Registreerige oma seade aadressil www.barbecook.com, et leida oma seadmele sobiv kate.
11.6 Gaasiballoonide hoiustamine
Need juhised kehtivad nii tühjadele kui ka täidetud gaasiballoonidele.
• Hoidke gaasiballoone alati välistingimustes, hästiventileeritud kohas. Jälgige, et neile ei mõjuks liigne kuumus ega otsene päikesevalgus.
• Ärge hoidke kunagi gaasiballoone kohas, mis võib muutuda väga kuumaks (autos, paadis jne).
• Ärge hoidke kunagi gaasiballoone ega varuballoone seadme kapis.
• Ärge hoidke kunagi varuballooni kasutatava gaasiseadme läheduses.
• Hoidke gaasiballoone alati lastele kättesaamatus kohas.
• Hoidke ja transportige gaasiballoone alati vertikaalasendis.
11.7 Varuosade tellimine
Osasid, mis puutuvad otse tule või intensiivse kuumusega kokku, tuleb aeg-ajalt vahetada. Tellige varuosi järgmisel viisil.
1 Leidke vajaliku osa viitenumber. Viitenumbrite loetelu leiate selle juhendi teise osa detailsete vaadete alt ja aadressilt www.barbecook.com.
2
Kui registreerisite oma toote internetis, suunatakse teid
õige loetelu juurde automaatselt.
2 Tellige varuosa oma müügikohast. Varuosasid saate tellida nii garantii raames kui ka väljaspool seda.
12 GARANTII
1
Roostevabale terasele rooste tekkimise takistamiseks vältige kokkupuudet kloori, soola ja rauaga. Me ei soovita kasutada seadet rannas, raudteede ega basseinide läheduses.
1
Kahjustusi, mida on põhjustanud nende juhiste eiramine, loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja neid ei kata garantii.
Allolevas seadme detailses vaates (juhendi teine osa) leiate loetelu kõikidest osadest, millest seade koosneb. Selles loetelus on toodud sümbolid, mis näitavad iga osa materjali, seega saate sealt kontrollida, kuidas konkreetset osa hooldada. Osade loetelus kasutatakse järgmisi sümboleid.
12.1 Kaetud
Seadmel on alates ostukuupäevast kaheaastane garantii. See garantii katab kõiki tootmisvigu järgmistel eeldustel.
• Te olete seadet kasutanud, kokku pannud ja hooldanud vastavalt selles juhendis toodud juhistele. Valest kasutamisest, kokkupanekust ja ebapiisavast hooldamisest tingitud kahjustusi ei loeta tootmisvigadeks.
• Teil on olemas ostutšekk ja seadme unikaalne seerianumber.
See seerianumber algab tähega G, millele järgnevad 15 numbrit. Te leiate selle järgmistest kohtadest:
• sellest juhendist ja juhendiga kaasas olevast stardipakist;
140 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 141 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• seadme pakendilt;
• kapiukse siseküljel olevalt andmesildilt (Quisson, Siesta 4 ja Siesta 6) või esipaneeli alumise osa siseküljelt (Spring,
Siesta 2 ja Siesta 3).
• Barbecooki kvaliteediosakond kinnitab, et osad on vigased ja nende vead on ilmnenud normaalse kasutamise, õige kokkupaneku ja piisava hoolduse korral.
Kui mõni ülaltoodud tingimustest ei ole täidetud, ei saa te taotleda garantiiteenindust. Kõikidel juhtudel on garantii piiratud vigase osa (osade) remontimise või asendamisega.
12.2 Ei ole kaetud
Garantii ei kata järgmisi kahjustusi ja defekte.
• Leekide ja suure kuumusega otse kokku puutuvate osade tavapärane kulumine (roostetamine, moonutused, värvi luitumine jne). Tavapärane on nende osade asendamine aeg-ajalt.
• Visuaalsed erinevused, mis vastavad tootmisprotseduurile.
Neid erinevusi ei loeta tootmisvigadeks.
• Kõik kahjustused, mida on põhjustanud ebapiisav hooldamine, vale hoiustamine, vale kokkupanek või eelmonteeritud osade ümber ehitamine.
• Kõik kahjustused, mida on põhjustanud seadme väär kasutamine või kuritarvitamine (kasutamine selle juhendi juhiseid eirates, kasutamine kommertseesmärkidel jne).
• Kõik tagajärjeks olevad kahjustused, mille on põhjustanud hooletus või seadme ebasihipärane kasutamine.
• Välismõjudest, agressiivsetest puhastusvahenditest, kokkupuutest klooriga jne tingitud rooste, värvi luitumine...
Neid kahjustusi ei loeta tootmisvigadeks.
13 TEHNILISED ANDMED
13.1 Tüübisilt
Tüübisildil on toodud teie seadme kõik tehnilised näitajad. Te leiate selle järgmistest kohtadest:
• juhendi teisest osast;
• esipaneeli sisekülje alumiselt osalt.
13.2 Injektorite läbimõõdud
• Põhipõleti: 0,98 mm
• Külgpõleti: 0,85 mm www.barbecook.com
141
!gas_siesta2_standard.book Page 142 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 TÕRKEOTSING
Osaline leek
Tagasilöögileegid (leegid
Venturi torudest väljas / juhtnuppudel) põletitest
Probleem
Kuumust pole piisavalt
Liigne kuumus ja/või lahvatused
Kuumus ei ole ühtlaselt üle grillimispinna jaotunud
Kollased leegid
Leegid on kausi servast kõrgemal
Rõhuregulaator viliseb
Põleti vilistab, kui viidud asendisse LOW
Põletit ei ole võimalik süüdata
(süütajaga või tikuga)
• Põleti või Venturi toru ummistunud
• Puudub gaasitoide
Põletit ei ole võimalik süütajaga süüdata
Süütaja vajutamisel ei teki sädemeid ega heli
Süütaja vajutamisel tekib heli
(aga ei teki sädemeid)
Esineb sädemeid, mis ei pärine
Võimalikud põhjused
•
•
•
•
Gaasitoide ei ole avatud
• Venturi torud ei paikne gaasiventiilide avade kohal
• Põleti avad ummistunud
• Gaasiballoon (peaaegu) tühi
• Rõhuregulaator ei ole õigesti ballooni ja/või voolikuga ühendatud
Toit on liiga rasvane
Rasv kausis, põletitel või rasvarennides
Temperatuur on liiga kõrge
Mõningased kuumuse erinevused on tavapärane, vaadake “10.6 Kuumuse optimaalne kasutamine” ja
“10.7 Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine”.
Võimalikud suure kuumuse erinevuse põhjused:
• seade ei ole eelkuumutatud.
• Avage gaasitoide
• Paigutage Venturi torud gaasiventiilide avade kohale
• Puhastage gaasipõleti avad või asendage põletid
• Asendage gaasiballoon
• Ühendage rõhuregulaator uuesti ballooni ja/või voolikuga
• Eemaldage liigne rasv ja seadistage põletid madalale kuumusele
• Puhastage kauss, põletid ja rasvarennid
• Seadistage põletid madalamale temperatuurile ja/või grillige toitu kaudselt
• Eelsoojendage seade
• Põletid või Venturi torud ummistunud
• Sool põletitel
• Seade on ühendatud butaaniga
Põleti ummistunud, auklik või roostetanud
•
•
•
Lahendused
Puhastage põletid ja Venturi torud
Puhastage põletid
Ühendage seade propaaniga, kasutades sobivat rõhuregulaatorit
Puhastage või asendage põletid
Põletid või Venturi torud ummistunud
•
•
•
•
•
Liiga tuuline
Gaasiballoon (peaaegu) tühi
Rasv kausis, põletitel ja/või rasvarennides
Kuum ilm
Uus (täis) gaasiballoon
1 Sulgege gaasitoide ja viige põletid asendisse OFF
2 Laske seadmel maha jahtuda
3 Puhastage põletid ja Venturi torud
• Paigutage seade nii, et tagaosa oleks tuule suunas
• Asendage gaasiballoon
• Puhastage kauss, põletid ja rasvarennid
Ei ole oht ega viga. Peaks lõppema mõne aja pärast automaatselt
Gaasiinjektor, Venturi toru ja/või põleti määrdunud Puhastage gaasiinjektor, Venturi toru ja põleti
• Aku ei ole paigaldatud või aku on valesti paigaldatud
• Põleti juhtmed ei ole korrektselt paigaldatud
• Kahjustunud elektrood
• Vigane maandus
• Vigane süütaja
•
•
•
•
•
•
Aku ei ole paigaldatud või aku on valesti paigaldatud
Tühi aku
Süütaja nupp ei ole korrektselt paigaldatud
Vigane sädemegeneraator
Vigane maandus
Põleti ja elektroodid on üksteisest liiga kaugel
Vigased juhtmed
• Puhastage põleti ja Venturi toru
• Avage gaasitoide ja vajutage rõhuregulaatori turvanupule (ei ole kõikidel regulaatoritel)
• Paigaldage (uuesti) aku nii, et klemmid oleksid
õigesti suunatud
• Kontrollige ja ühendage kõik süütaja ühendused uuesti
• Asendage elektrood
• Kontrollige ja paigaldage uuesti elektroodid, põletid ja süütaja
• Asendage süütaja
• Paigaldage (uuesti) aku nii, et klemmid oleksid
õigesti suunatud
• Asendage aku
• Paigaldage tagasi süütaja nupp
• Asendage sädemegeneraator
• Ühendage uuesti sädemegeneraator ja elektroodid
• Väänake kergelt elektroodi, et viia see põletile lähemale
Asendage juhtmed
142 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 143 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Probleem Võimalikud põhjused
Sädemed on olemas, kuid mitte kõikidel elektroodidel ja/või ei ole liiga võimsad
• Vigane maandus
• Aku tühjenemas
• Märjad või purunenud elektroodid
Lahendused
• Ühendage uuesti sädemegeneraator ja elektroodid
• Asendage aku
• Kuivatage elektroodid paberkäterätiga või asendage www.barbecook.com
143
!gas_siesta2_standard.book Page 144 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
144 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 145 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
FI - KÄYTTÖOPAS
Rekisteröi laitteesi .................................................... 146 10
Tietoa tästä käyttöoppaasta..................................... 146
Tärkeitä turvallisuusohjeita ....................................... 146
• Lue ja noudata ohjeita.......................................... 146
• Ole varovainen kaasun kanssa ............................ 146
• Valitse sopiva käyttöpaikka.................................. 146
• Käytä tervettä järkeä ............................................ 146
Toistuvat käsitteet .................................................... 146
• Kaasutinputket ..................................................... 146
• Poltinten kannet ................................................... 147
• Emali .................................................................... 147
• Leimahdukset....................................................... 147
11
Laitteen kokoonpano................................................ 147
• Turvaohjeet........................................................... 147
• Laitteen kokoaminen............................................ 147
Kaasun liittäminen laitteeseen.................................. 147
• Mikä säiliö, letku ja paineensäädin? .................... 147
• Turvaohjeet........................................................... 147
• Letkun liittäminen laitteeseen............................... 147
• Letkun ja säiliön liittäminen paineensäätimeen.... 148
• Säiliön vaihto........................................................ 149
12
13
Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta ....................... 149
• Miksi tarkistaa laite kaasuvuotojen varalta? ........ 149
• Milloin laite on syytä tarkistaa kaasuvuotojen varalta?
149
• Turvaohjeet........................................................... 149
• Mitä materiaaleja tarvitsen? ................................. 149
• Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta ................... 149
• Kaasuvuodon sattuessa ...................................... 150
14
Laitteen valmistelu.................................................... 150
• Ennen jokaista käyttökertaa................................. 150
• Ennen ensimmäistä käyttökertaa (pitkän tauon jälkeen) ................................................................. 150
• Laitteen käyttöönotto ........................................... 150
Polttimien sytyttäminen ............................................ 150
• Turvaohjeet........................................................... 150
• Pääpolttimien sytyttäminen.................................. 150
• Sivupolttimen sytyttäminen.................................. 151
• Poltinten sammuttaminen .................................... 151
• Polttimien sytyttäminen uudelleen ....................... 151
• Liekkien tarkistaminen ......................................... 151
Hyödyllisiä vihjeitä .................................................... 152
• Laitteen esilämmittäminen ................................... 152
• Ruoan tarttumisen välttäminen ............................ 152
• Suora ja epäsuora grillaaminen............................ 152
• Grillaaminen kannen ollessa suljettuna................ 152
• Lämpötilan tarkkailu............................................. 152
• Lämmönkäytön optimointi ................................... 152
• Lämpöalueiden hyödyntäminen........................... 153
• Leimahdusten välttäminen ................................... 153
Laitteen huoltaminen ................................................ 153
• Grillin puhdistaminen ........................................... 153
• Kulhon puhdistaminen ......................................... 153
• Poltinten ja kaasutinputkien puhdistaminen ........ 153
• Emalin, ruostumattoman teräksen, ja jauhemaalipinnoitteen huoltaminen ..................... 154
• Laitteen varastointi............................................... 154
• Kaasusäiliöiden varastointi .................................. 154
• Varaosien tilaaminen ............................................ 154
Takuu........................................................................ 154
• Takuu kattaa......................................................... 154
• Takuu ei kata ........................................................ 155
Tekniset tiedot.......................................................... 155
• Tyyppikilpi ............................................................ 155
• Injektorien läpimitat.............................................. 155
Vianmääritys ............................................................. 156 www.barbecook.com
145
!gas_siesta2_standard.book Page 146 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REKISTERÖI LAITTEESI
Kiitos Barbecook-laitteen hankinnastasi! Olemme varmoja, että tuote tarjoaa sinulle paljon mieluisia grillaustuokioita.
Saat parhaan mahdollisen käyttökokemuksen rekisteröimällä laitteesi osoitteessa www.barbecook.com. Rekisteröinti kestää vain muutaman minuutin, mutta sen edut ovat merkittäviä:
• Voit käyttää mukautettua huoltopalveluamme. Tällä tavoin voit esimerkiksi löytää nopeasti varaosia laitteellesi tai hyötyä valinnaisesta takuuhuollosta.
• Voimme lähettää sinulle tietoa mielenkiintoisista tuotepäivityksistä ja tarjota lisää teknisiä tietoja.
2
Lisätietoa laitteen rekisteröinnistä saat vierailemalla osoitteessa www.barbecook.com.
0
Barbecook kunnioittaa yksityisyyttäsi. Tietojasi ei tulla myymään, levittämään tai luovuttamaan kolmansille osapuolille.
2 TIETOA TÄSTÄ KÄYTTÖOPPAASTA
Tämä käyttöopas koostuu kahdesta osasta:
• Luet parhaillaan ensimmäistä osaa. Tämä osa sisältää laitteen kokoonpano-, käyttö- ja huolto-ohjeet.
• Toinen osa alkaa sivulta 1. Toinen osa sisältää erilaisia kuvia
(suurennettuja näkymiä, kokoonpanokuvia, tyyppikilpiä) tässä käyttöoppaassa kuvatuista laitteista.
3 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
3.1 Lue ja noudata ohjeita
Lue ohjeet aina ennen laitteen käyttöä. Noudata ohjeita aina huolellisesti. Laitteen ohjeista poikkeava kokoonpano tai käyttö voi johtaa tulipaloon tai aineellisiin vahinkoihin.
1
Takuu ei kata näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvia vahinkoja (vääränlainen kokoonpano, väärinkäyttö, riittämätön huolto, jne.).
3.2 Ole varovainen kaasun kanssa
Kaasun käyttö on täysin turvallista, mutta edellyttää varovaisuutta:
• Säilytä kaasusäiliöitä aina ulkotiloissa, missä on hyvä ilmanvaihto. Varmista, ettei kaasusäiliöt altistu liialliselle kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle.
• Älä koskaan säilytä kaasusäiliöitä laitteen kaapissa.
• Älä koskaan säilytä varasäiliötä käytössä olevan kaasulaitteen läheisyydessä.
• Käännä kaasusäiliön venttiili aina pois päältä käytön jälkeen.
• Älä koskaan polta käytössä olevan kaasulaitteen tai kaasusäiliön (täysi/tyhjä) läheisyydessä.
1
Jos haistat kaasua, sulje kaasunsyöttö välittömästi, sammuta liekit ja avaa laitteen kansi. Jos haju ei poistu, ota yhteys kaasuntoimittajaasi tai palokuntaan.
3.3 Valitse sopiva käyttöpaikka
Laitetta saa käyttää vain ulkotiloissa. Laitteen käyttö sisätiloissa, mukaan lukien autotalli tai vaja, voi johtaa hiilimonoksidimyrkytykseen.
Huomioi seuraavat seikat valitessasi sopivaa käyttöpaikkaa:
• Sijoita laite vähintään kolmen metrin etäisyydelle lähimmästä rakennuksesta avoimeen paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto.
• Varmista, että laitteen ilmanottoaukkojen ja grillin läpi pääsee virtaamaan ilmaa vapaasti.
• Varmista ettei laite ole sijoitettuna minkään rakenteen
(terassi, katos, jne.) tai lehvistön alle.
• Sijoita laite kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Älä koskaan sijoita laitetta liikkuvaan ajoneuvoon (vene, perävaunu, jne.).
1
Voit välttää ruostumattoman teräksen ruostumisen välttämällä sen altistamista kloorille, suolalle ja raudalle.
Tästä johtuen laitetta ei ole suositeltavaa käyttää lähellä rannikkoa, rautateitä tai uima-altaita.
3.4 Käytä tervettä järkeä
Käytä aina tervettä järkeä käyttäessäsi laitetta:
• Käytä ainoastaan ulkotiloissa.
• Älä siirrä laitetta käytön aikana.
• Älä jätä laitetta valvomatta käytön aikana, etenkin lasten tai eläinten ollessa läsnä.
• VAROITUS! Jotkin laitteen osista voivat olla erittäin kuumia käytön aikana. Älä päästä pieniä lapsia laitteen läheisyyteen.
• Käytä asianmukaista suojausta käsitellessäsi kuumia osia
(kansi, grilli...).
• Älä sijoita palavia materiaaleja laitteen läheisyyteen käytön aikana.
• Pidä tulenarat materiaalit ja nesteet sekä liukenevat esineet pois laitteen läheisyydestä käytön aikana.
• Älä käytä puuta, hiiltä, laavakiviä tai keraamisia brikettejä kaasulaitteessa.
• Älä käytä laitetta, mikäli olet nauttinut alkoholia tai ottanut lääkkeitä.
• Älä muokkaa laitetta.
4 TOISTUVAT KÄSITTEET
Tämä osio sisältää tiettyjä tunnettuja käsitteitä. Nämä käsitteet toistuvat oppaan eri aiheissa.
4.1 Kaasutinputket
Kaasutinputket ovat poltinten kaasuliittimeen liitettyjä pieniä putkia. Kaasutinputkien kyljessä on reikä. Reikä näkyy pääpolttimissa ja sivupolttimessa:
Kaasu virtaa kaasutinputkien läpi polttimiin. Kaasutinputkien sivuilla olevat reiät mahdollistavat hapen sekoittumisen kaasuun.
Tämä on tarpeellista poltinten syttymisen kannalta: Kunnollinen liekki edellyttää oikeaa kaasun ja hapen sekoitussuhdetta.
146 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 147 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.2 Poltinten kannet
Poltinten kannet on tarkoitettu sijoitettaviksi laitteen poltinten päälle. Ne suojaavat polttimia rasvapisaroilta. Kansien sivuilla sijaitsevat reiät jakavat lämpöä grilliin siten, että grilli lämpenee tasaisemmin ja nopeammin.
4.3 Emali
Jotkin laitteen osat on pinnoitettu sulatetulla lasilla, jota kutsutaan emaliksi. Emali suojaa pinnoitteen alla olevaa metallia syöpymiseltä. Emali on erittäin korkealaatuinen materiaali: se on ruosteenkestävä, ei himmene korkeissa lämpötiloissa ja on erittäin helppo huoltaa.
1
Emali ei ole yhtä joustava kuin sen alla oleva metalli, joten emali voi halkeilla, jos laitetta käsitellään väärin. Voit välttää ongelmia noudattamalla varovaisuutta emaliosien kokoonpanon aikana ja huoltamalla emaliosia tässä oppaassa kuvatulla tavalla.
6 KAASUN LIITTÄMINEN
LAITTEESEEN
6.1 Mikä säiliö, letku ja paineensäädin?
Ennen kuin voit käyttää laitetta, sinun on ostettava kaasusäiliö, letku ja paineensäädin. Muista aina käyttää materiaaleja, jotka ovat kansallisten standardien sekä laitteessa mainittujen kaasutyyppien ja nimellispaineiden mukaisia.
Alla oleva taulukko kuvaa asianmukaisia säiliöitä, letkuja ja paineensäätimiä. Esimerkiksi Belgiassa on käytettävä 37 mbarin säiliötä, letkua ja paineensäädintä tai 28–30 mbarin butaanisäiliötä, letkua ja paineensäädintä.
Maa Säiliö, letku ja paineensäädin
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propaani, 30 mbar / Butaani, 30 mbar
4.4 Leimahdukset
Leimahdukset ovat yhtäkkisiä liekkejä, jotka syntyvät kulhossa grillaamisen aikana. Leimahdukset syntyvät yleensä rasva- tai marinadin tippumisesta.
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propaani, 37 mbar / Butaani, 28-30 mbar
5 LAITTEEN KOKOONPANO
1 Sijoita laite tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
2 Kokoa laite kokoonpanokuvissa kuvatulla tavalla.
Kokoonpanokuvat löytyvät oppaan toisesta osasta laitteen suurennetun kuvan jälkeen.
0 kokoonpanon helpottamiseksi osa ruuveista on esiasennettu asianmukaisiin reikiinsä. Näitä ruuveja on löysättävä muutama millimetri ennen laitteen kokoonpanoa. Tällä helpottaa osien liu'uttamista ruuvien päälle ja ruuvien kiristämistä.
2
Suosittelemme käyttämään laitetta propaanilla.
Propaanilla on laadukkaat syttymisominaisuudet ja on vähemmän altis pakastumiselle.
2
Osta paineensäädin ja kaasusäiliö yhdessä. Kaikki paineensäätimet eivät sovi kaikkiin säiliöihin.
5.1 Turvaohjeet
• Älä muokkaa laitetta kokoonpanon yhteydessä. Tämä on hyvin vaarallista eikä esiasennettuja ja/tai valmistajan liittämiä osia saa muokata.
• Noudata kokoonpano-ohjeita huolellisesti.
• Laitteen asianmukainen kokoonpano on käyttäjän vastuulla.
Takuu ei kata vääränlaisesta kokoonpanosta johtuvia vahinkoja.
5.2 Laitteen kokoaminen
Tarvitset ristipääruuvimeisselin, talttapääruuvimeisselin ja
AA-pariston (sähkösytytin). Paristot eivät sisälly toimitukseen.
6.2 Turvaohjeet
• Älä koskaan liitä säiliötä suoraan laitteeseen. Asenna säiliöön ensin paineensäädin.
• Älä koskaan muokkaa säiliön esiasennettuja tai suljettuja osia, letkua tai paineensäädintä.
• Pidä letku mahdollisimman lyhyenä (enintään 1,5 m) välttääksesi sen raahautumisen maassa.
• Säiliön, letkun ja paineensäätimen liittäminen:
• Älä koskaan väännä letkua.
• Pidä säiliö aina pystyasennossa.
• Älä koskaan avaa kaasunsyöttöä.
• Tarkista kaasuliitäntä aina vuotojen varalta tehtyäsi liitännän.
Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta”.
6.3 Letkun liittäminen laitteeseen
Voit liittää kaasuletkun laitteeseen asentamalla liittimen laitteen kaasuletkuun. Laitteen mukana toimitetaan kaksi eri liitintä, jotka ovat käytössä eri maissa:
Maa Liitin
1
Noudata varovaisuutta kootessasi emaloituja osia.
Työkalut ja ruuvit voivat vaurioittaa emalipinnoitetta.
Käytä laitteen mukana toimitettuja prikkoja suojataksesi emalia ruuveilta.
0
Kuplamuovipakkaukset voivat sisältää ylimääräisiä ruuveja. Kokoonpanon jälkeen ruuveja voi edelleen olla jäljellä.
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Liitin A
Liitin B www.barbecook.com
147
!gas_siesta2_standard.book Page 148 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Mikäli et löydä maakoodiasi taulukosta, valitse kansallisia standardeja vastaava liitin.
6.3.2 L
IITIN
B
Tarvitset 22 mm avaimen ja jakoavaimen.
1 Ruuvaa liitin laitteen (A) kaasuletkuun ja kiristä liitin 22 mm avaimella (B).
A B
A B
2 Ruuvaa kaasuletku liittimeen (C) ja kiristä se kahdella avaimella. Pidä liitintä paikallaan 22 mm avaimella ja käännä letkua jakoavaimella (D).
C
D
6.3.1 L
IITIN
A
Tarvitset 19 mm avaimen ja ristipääruuvimeisselin.
1 Ruuvaa liitin laitteen (A) kaasuletkuun ja kiristä liitin 19 mm avaimella (B).
A
B
6.4 Letkun ja säiliön liittäminen paineensäätimeen
Toimenpide edellyttää ristipääruuvimeisselin ja/tai jakoavaimen käyttöä paineensäätimestä riippuen.
2 Liu'uta letku liittimen (C) päälle ja kiristä kiristysrengas ristipääruuvimeisselillä (D).
1 Liitä letku paineensäätimeen. Suorita jokin seuraavista toimenpiteistä:
• Jos letkussa on kiristysrengas, liu'uta letku paineensäätimen päälle ja kiristä kiristysrengas ristipääruuvimeisselillä (A).
• Jos letkussa on mutteri, ruuvaa letku paineensäätimeen ja kiristä mutteri jakoavaimella (B).
C
D
A B
2 Liitä paineensäädin kaasusäiliöön. Suorita jokin seuraavista toimenpiteistä:
• Jos paineensäätimessä on mutteri, ruuvaa paineensäädintä myötäpäivään ja kiristä mutteri jakoavaimella (C).
148 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 149 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Jos paineensäätimessä on ruuvipää, kiinnitä se säiliöön ruuvaamalla paineensäädintä myötäpäivään (D).
• Laitteen mukana toimitetun vuototestityökalun. Työkalun avulla voit imeä testiliuosta ja levittää sitä laitteen tarkistettaviin kaasuosiin tai liitoksiin.
C D
6.5 Säiliön vaihto
1 Sulje kaasunsyöttö ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon.
2 Irrota tyhjä säiliö ja liitä täysi säiliö.
3 Tarkista säiliö, letku ja kaikki liitännät kaasuvuotojen varalta.
Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta”.
7.5 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta
Voit testata laitteen kaasuvuotojen varalta lisäämällä testiliuosta kaikkiin kaasuosiin ja liitäntöihin. Mikäli jossain osassa tai liitännässä ilmenee kuplia, kyseessä on kaasuvuoto:
7 TARKISTAMINEN KAASUVUOTOJEN
VARALTA
✔ ✖
7.1 Miksi tarkistaa laite kaasuvuotojen varalta?
Propeeni ja butaani ovat ilmaa raskaampia. Tästä johtuen ne eivät kulkeudu ilman mukana pois vuodon sattuessa. Erityisesti tuulettomana päivänä tapahtuva vuoto voi johtaa kaasun kertymiseen laitteen sisälle ja ympärille. Kertynyt kaasu voi mahdollisesti syttyä ja räjähtää.
7.2 Milloin laite on syytä tarkistaa kaasuvuotojen varalta?
• Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja laitteen oltua käyttämättä pitkään.
1
Tarkista laite myös kaasuvuotojen varalta, mikäli laite on jälleenmyyjän kokoama.
• Joka kerta kun vaihdat kaasuosan.
• Vähintään kerran vuodessa, mieluiten grillauskauden alussa.
7.3 Turvaohjeet
• Sijoita laite ulkotiloihin paikkaan, missä on hyvä ilmanvaihto.
Varmista, ettei laitteen läheisyydessä ole avoliekkejä tai lämmönlähteitä.
• Älä koskaan tarkista kaasuvuotoja sytyttimellä tai tulitikulla.
• Älä polta savukkeita tai sytytä sytyttimiä kaasuvuotojen tarkistuksen aikana.
7.4 Mitä materiaaleja tarvitsen?
Tarkistaaksesi laitteen kaasuvuotojen varalta tarvitset:
• Testiliuosta. Voit käyttää valmisliuosta tai veden ja tiskinpesuaineen seosta (1:1).
Voit tarkistaa laitteen kaasuvuotojen varalta toimimalla seuraavasti:
1 Sijoita laite ulos.
2 Ota vuototestityökalu ja testausliuos (vuotospray tai vesi-/saippualiuos).
3 Avaa kansi ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon.
4 Avaa kaasunsyöttöä hieman. Käännä kaasusäiliön venttiiliä vain kerran.
5 Ime vuototestityökaluun pieni määrä testiliuosta ja levitä liuosta testattavalle alueelle. Tarkista seuraavat osat:
• Kaasusäiliön juotokset (A)
• Letku (B)
• Säiliön ja paineensäätimen sekä paineensäätimen ja letkun väliset liitännät (C).
• Letkun ja laitteen välinen liitäntä (D)
A B
C D www.barbecook.com
149
!gas_siesta2_standard.book Page 150 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Paineensäädin ja liitin voivat poiketa kuvissa näkyvistä osista.
6 Suorita jokin seuraavista toimenpiteistä:
• Jos havaitset vuodon, jatka kohdassa “ Kaasuvuodon sattuessa” kuvatulla tavalla.
• Jos et havaitse vuotoja, sulje kaasunsyöttö, huuhtele osat ja kuivaa ne huolellisesti.
7.6 Kaasuvuodon sattuessa
1 Sulje kaasunsyöttö ja suorita jokin seuraavista toimenpiteistä:
• Jos kaasuvuoto esiintyy liitimessä, kiristä kyseinen liitin.
• Jos kaasuvuoto esiintyy säiliössä tai letkussa, vaihda säiliö tai letku.
2 Tarkista liitin tai osa tämän jälkeen uudelleen.
3 Mikäli vuoto ei korjaannu, ota yhteys
Barbecook-jälleenmyyjään. Älä käytä laitetta ennen kuin vuoto on korjattu.
2
Lähellä olevien Barbecook-jälleenmyyjien luettelo löytyy osoitteesta www.barbecook.com.
• Puhdista polttimet ja kaasutinputket (vain mikäli laitetta käytetään pitkän tauon jälkeen). Katso “11.3 Poltinten ja kaasutinputkien puhdistaminen”.
• Käytä laitetta ennen kuin aloitat ruoan grillaamisen (vain ennen ensimmäistä käyttökertaa). Katso “8.3 Laitteen käyttöönotto”.
8.3 Laitteen käyttöönotto
Voit poistaa laitteessa olevat valmistuksen aikaiset rasvat lämmittämällä laitetta ennen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi seuraavasti:
1 Sytytä pääpolttimet ja käännä niiden säätimet asentoon
HIGH. Katso “9.2 Pääpolttimien sytyttäminen”.
2 Sulje kansi ja anna laitteen lämmetä 15 minuuttia. Älä laita grillille ruokaa.
3 15 minuutin kuluttua voit avata kannen ja antaa laitteen lämmetä vielä 5 minuuttia (säätimet edelleen asennossa
HIGH).
4 5 minuutin kuluttua laite on käyttövalmis. Nyt voit laittaa ruokaa grillille.
9 POLTTIMIEN SYTYTTÄMINEN
8 LAITTEEN VALMISTELU
8.1 Ennen jokaista käyttökertaa
Tarkista seuraavat kohdat ennen jokaista käyttökertaa:
• Laite on sijoitettu asianmukaiseen paikkaan. Katso
“3.3 Valitse sopiva käyttöpaikka”.
• Kaasuletku ei kosketa lattiaa tai altistu kuumille pinnoille tai rasvapisaroille.
• Kulho on puhdas. On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen käyttökerran jälkeen. Katso “11.2 Kulhon puhdistaminen”.
• Polttimet ja kaasutinputket eivät ole hyönteisten pesien tai seittien tukkimia. Katso “11.3 Poltinten ja kaasutinputkien puhdistaminen”.
• Polttimet on koottu oikein. Kaasutinputket on sijoitettava kaasuventtiilien aukkojen päälle.
0
Sähkösytyttimen käyttö edellyttää AA-pariston asentamista. Paristo ei sisälly toimitukseen. Sytyttimen paristopesä löytyy laitteen etupaneelista.
9.1 Turvaohjeet
• Suorita kaikki kohdassa “8 Laitteen valmistelu”luetellut tarkistukset ennen laitteen sytyttämistä.
• Varmista, että kansi on aina auki poltinta sytytettäessä.
• Älä koskaan kumarru suoraan polttimen päälle sytyttäessäsi sitä.
9.2 Pääpolttimien sytyttäminen
2
Voit varmistua kaasuliitännän eheydestä tarkistamalla laitteen kaasuvuotojen varalta ennen jokaista käyttökertaa. Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta”.
8.2 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
(pitkän tauon jälkeen)
Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa tai pitkän tauon jälkeen, suorita seuraavat lisätarkistukset:
• Varmista, että olet lukenut kaikki tämän käyttöohjeen ohjeet ja että ymmärrät ne (ennen ensimmäistä käyttökertaa).
• Tarkista laite kaasuvuotojen varalta. Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta”.
1
Tarkista laite myös kaasuvuotojen varalta, mikäli laite on jälleenmyyjän kokoama.
9.2.1 S
YTYTTIMEN KÄYTTÖ
1 Avaa kansi ja käännä pääpoltinten säätimet OFF-asentoon.
2 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
3 Työnnä yhden polttimen säädintä, käännä se asentoon HIGH ja pidä sitä asennossa hetken ajan. Sisäänrakennettu sytytin tuottaa kipinöitä ja sytyttää polttimen.
1
Sytytä ensin vain yksi pääpoltin. Älä koskaan sytytä kaikkia pääpolttimia samanaikaisesti.
4 Jos poltin ei syty kolmella yrityksellä, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
5 Yritä sytyttää poltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit yrittää sytyttää sen tulitikulla tai määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan “14 Vianmääritys”.
150 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 151 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 T
ULITIKUN KÄYTTÖ
1 Aseta tulitikku tulitikun pidikkeeseen.
4 Jos poltin ei syty kolmella yrityksellä, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
5 Yritä sytyttää sivupoltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit yrittää sytyttää sen tulitikulla tai määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan “14 Vianmääritys”.
2 Avaa kansi ja käännä pääpoltinten säätimet OFF-asentoon.
3 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
4 Sytytä tulitikku ja pidä sitä noin 13 mm etäisyydellä polttimesta.
9.3.2 T
ULITIKUN KÄYTTÖ
1 Aseta tulitikku tulitikun pidikkeeseen.
2 Avaa kansi ja käännä sivupolttimen säädin OFF-asentoon.
3 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
4 Sytytä tulitikku ja pidä sitä noin 13 mm etäisyydellä sivupolttimesta.
5 Käännä yhden polttimen säädin asentoon HIGH.
1
Sytytä ensin vain yksi pääpoltin. Älä koskaan sytytä kaikkia pääpolttimia samanaikaisesti.
6 Jos poltin ei syty 5 sekunnin kuluessa, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
7 Yritä sytyttää poltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan
“14 Vianmääritys”.
5 Käännä sivupolttimen säädin asentoon HIGH.
6 Jos sivupoltin ei syty 5 sekunnin kuluessa, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
7 Yritä sytyttää sivupoltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan
“14 Vianmääritys”.
9.4 Poltinten sammuttaminen
Sammuta polttimet aina, kun olet lopettanut niiden käytön. Toimi seuraavasti:
1 Sulje kaasunsyöttö.
2 Käännä poltinten säätimet OFF-asentoon.
2
Sulkemalla kaasunsyötön ensin varmistat, ettei laitteessa ole enää kaasua.
9.3 Sivupolttimen sytyttäminen
1
Sivupolttimille asetettavan astian enimmäispaino on 9 kg ja enimmäisläpimitta on 220 mm.
9.3.1 S
YTYTTIMEN KÄYTTÖ
1 Avaa kansi ja käännä sivupolttimen säädin OFF-asentoon.
2 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
3 Työnnä sivupolttimen säädintä, käännä se asentoon HIGH ja pidä sitä asennossa hetken ajan. Sisäänrakennettu sytytin tuottaa kipinöitä ja sytyttää sivupolttimen.
9.5 Polttimien sytyttäminen uudelleen
Jos poltin sammuu käytön aikana, toimi seuraavasti:
1 Avaa kansi ja sulje kaasunsyöttö.
2 Käännä kaikki säätimet OFF-asentoon ja odota 5 minuuttia.
Tällä tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
3 Sytytä poltin/polttimet uudelleen.
9.6 Liekkien tarkistaminen
Tarkista polttimen liekki, joka kerta kun sytytät sen. Täydellinen liekki on miltei täysin sininen ja liekin huipussa näkyy hieman www.barbecook.com
151
!gas_siesta2_standard.book Page 152 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM keltaista. Keltaisten liekkien ajoittainen esiintyminen on täysin normaalia.
Jos liekit vaikuttavat tavanomaisesta poikkeavilta, voit korjata vian jollain seuraavista toimenpiteistä:
Menetelmä Kuvaus Käyttö
Jos liekit ovat... Toimi seuraavasti...
Suora Aseta ruoka suoraan päällä olevan polttimen päälle, säädä polttimen teho korkealle ja pidä kansi auki.
Lihan ja kasvisten paistaminen
Matalia ja täysin keltaisia
Korkeampia kuin kulho
LOW
1 Sulje kaasunsyöttö ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon.
2 Voit määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan
“14 Vianmääritys”. Todennäköisesti kaasutinputket ovat tukossa.
1 Sulje kaasunsyöttö ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon.
2 Odota 5 minuuttia, jotta kertynyt kaasu poistuu.
3 Sytytä poltin/polttimet uudelleen.
4 Mikäli ongelma ei korjaannu, voit määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan “14 Vianmääritys”.
10 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ
HIGH
Epäsuora Aseta ruoka päällä olevan polttimen viereen, säädä polttimen teho keskitasolle/alhaiselle tasolle ja sulje kansi.
Paistetun lihan kypsyttäminen
1
Kun grillaat kannen ollessa suljettuna, muista tarkkailla kannen lämpömittaria jatkuvasti liiallisen lämmön varalta.
Katso “10.5 Lämpötilan tarkkailu”.
10.4 Grillaaminen kannen ollessa suljettuna
Kannen sulkeminen grillauksen aikana on erittäin hyödyllistä seuraavista syistä johtuen:
• Grillin lämpötila pysyy korkeampana ja tasaisempana.
• Ruoan valmistaminen on nopeampaa ja ruoan kuivuminen voidaan välttää.
• Vähemmän leimahduksia ja vähemmän kaasunkulutusta.
1
Kun grillaat kannen ollessa suljettuna, muista tarkkailla kannen lämpömittaria jatkuvasti liiallisen lämmön varalta.
Katso “10.5 Lämpötilan tarkkailu”.
10.5 Lämpötilan tarkkailu
Laite sisältää tehokkaita polttimia, jotka mahdollistavat nopean lämmityksen ja vakaan lämpötilan. Jos grillaat kansi suljettuna, muista varmistaa, ettei laitteen lämpötila nouse liian korkeaksi.
Tarkkaile lämpömittaria ja huomioi seuraavat ohjeet:
• Tyypillinen ruoanvalmistuslämpötila on noin 210 °C.
Korkeammissa lämpötiloissa rasvapisarat ja kulhoon kertynyt rasva voi syttyä palamaan.
• Lämpötilan ei tulisi koskaan olla yli 300 °C yli 5 minuutin ajan. Liian korkea lämpötila voi johtaa laitteen vaurioitumiseen ja epämuodostumiin.
1
Jos laite lämpenee liikaa, voit viilentää sitä avaamalla kannen ja laskemalla poltinten tehoa.
10.1 Laitteen esilämmittäminen
Esilämmittämällä laitteen voit varmistaa, että grilli on riittävän kuuma aloittaessasi ruoan valmistuksen. Toimi seuraavasti:
1 Sytytä poltin/polttimet ja käännä säädin/säätimet asentoon
HIGH.
2 Sulje kansi ja anna laitteen lämmetä kymmenen minuuttia.
3 Kymmenen minuutin kuluttua voit avata kannen ja laittaa ruokaa grillille.
4 Jos tarvitset vähemmän lämpöä, käännä säädin/säätimet pienemmälle teholle.
10.2 Ruoan tarttumisen välttäminen
Voit välttää ruoan tarttumisen grilliin seuraavasti:
• Voitele ruoka kevyesti öljyllä ennen sen laittamista grillille.
Voit myös voidella grillin öljyllä.
• Esilämmitä laite. Mitä lämpimämpi grilli on, kun aloitat ruoanlaiton, sitä vähemmän ruoka tarttuu siihen.
• Älä käännä ruokaa liian nopeasti. Anna sen ensin lämmetä hieman.
10.3 Suora ja epäsuora grillaaminen
Valmistettavan ruoan tyypistä ja valmistustavasta riippuen voit grillata aineksia suoraan tai epäsuorasti:
10.6 Lämmönkäytön optimointi
Kulhon keskiosa on kuumempi kuin kulhon laidat. Kuumimman osan tehon optimoimiseksi laite sisältää erikokoisia grillejä. Laite sisältää:
• Yhden suuren grillin, joka sijaitsee keskellä kulhoa.
• Kaksi pienempää grilliä, jotka sijaitsevat kulhon laidoilla.
Jos sijoitat grillit oikein kulhoon ja sytytät kaikki polttimet, grillin keskiosa lämpenee enimmäislämpötilaan. Tällä tavoin voit laajentaa kulhon kuuminta aluetta ja hyödyntää grillauspinnan parhaalla mahdollisella tavalla.
152 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 153 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
10.7 Lämpöalueiden hyödyntäminen
Kun kaikki polttimet ovat päällä, poltinten kannet jakavat lämpöä mahdollisimman tasaisesti ympäri grilliä. Tästä huolimatta jotkin alueet ovat kuitenkin toisia kuumempia. Voit hyödyntää lämpöalueita saadaksesi parhaan mahdollisen grillaustuloksen:
Alue
Etuosa
Keskiosa
Takaosa
Kuuma?
Kuuma
Kuumempi
Kuumin
Sopii...
Nopeasti valmistuville aineksille
(katkaravut, kala...)
Hitaammin valmistuville aineksille
(makkarat, kana...)
Lihan ja kasvisten paistaminen
11.3 Poltinten ja kaasutinputkien puhdistaminen
11.3.1 M
IKSI PUHDISTAA POLTTIMET JA
KAASUTINPUTKET
?
Hämähäkit ja hyönteiset voivat tehdä seittejä ja pesiä polttimiin ja kaasutinputkiin. Tämä voi estää kaasun pääsyn polttimiin.
Seuraus:
• Poltinten sytyttäminen ei onnistu. Jos poltinten sytyttäminen onnistuu, seurauksena on kuitenkin vain savuiset, keltaiset liekit.
• Kaasu voi palaa kaasutinputkien ulkopuolella lähellä säätimiä. Näitä kutsutaan leimahduksiksi, jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilö- ja materiaalivahinkoja.
2
Voit myös luoda kuumia alueita säätämällä poltinten tehoa. Voit esimerkiksi pienentää polttimen tehoa ja käyttää sen yläpuolella olevaa aluetta nopeasti tai hitaammin kypsyvän ruoan valmistamiseen.
10.8 Leimahdusten välttäminen
Leimahdusten esiintyminen grillattaessa on täysin normaalia.
Liialliset leimahdukset voivat kuitenkin nostaa laitteen lämpötilaa ja sytyttää grilliin kertyneen rasvan palamaan. Leimahdusten välttäminen:
• Varmista, että kulho on puhdas ennen kuin aloitat grillaamisen. On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen käyttökerran jälkeen. Katso “11.2 Kulhon puhdistaminen”.
• Tarkista rasva-alusta säännöllisesti.
• Jos grillaat rasvaista lihaa, leikkaa ylimääräinen rasva pois, sulje kansi ja säädä polttimet keskiasentoon tai alhaiseen asentoon.
0
Tukkeutuneista polttimista ja kaasutinputkista aiheutuvat vahingot katsotaan puutteelliseksi huolloksi eikä takuu kata niitä.
11.3.2 M
ILLOIN POLTTIMET JA KAASUTINPUTKET PITÄISI
PUHDISTAA
?
Puhdista polttimet ja kaasutinputket:
• Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja laitteen oltua käyttämättä pitkään.
• Vähintään kahdesti vuodessa, kerran grillauskauden alussa.
11 LAITTEEN HUOLTAMINEN
11.1 Grillin puhdistaminen
On suositeltavaa puhdistaa grilli jokaisen käyttökerran jälkeen
Barbecook-puhdistusaineella. Toimi seuraavasti:
1 Suihkuta vaahto grillille ja anna sen vaikuttaa jonkin aikaa.
Vaahto värjäytyy irrottaessaan likaa ja rasvaa.
2 Poista vaahto pehmeällä sienellä ja vedellä ja huuhtele grilli tämän jälkeen huolellisesti.
3 Kuivaa grilli huolellisesti ja varastoi kuivaan paikkaan. Tällä tavoin vältät ruosteen syntymisen.
2
Voit myös puhdistaa grillin miedolla puhdistusaineella tai natriumvetykarbonaatilla. Älä koskaan käytä uuninpuhdistusaineita grillin puhdistamiseen.
11.3.3 P
OLTINTEN JA KAASUTINPUTKIEN
PUHDISTAMINEN
1 Poista polttimet laitteesta kuvien osoittamalla tavalla. Jos havaitset polttimen vaurioituneen, vaihda se uuteen.
A
11.2 Kulhon puhdistaminen
On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen käyttökerran jälkeen.
Voit puhdistaa laitteen poistamalla alalevyt ja puhdistamalla ne huolellisesti. Voit:
• Laittaa levyt astianpesukoneeseen. Tämä ei kuitenkaan välttämättä poista kaikkia jäänteitä ja rasvaa.
• Puhdista levyt Barbecook-puhdistusaineella. Voit käyttää puhdistusainetta samalla tavoin kuin grillin puhdistuksessa.
www.barbecook.com
153
!gas_siesta2_standard.book Page 154 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM tarkistaa jokaisen osan huoltotavan. Osaluettelo sisältää seuraavat symbolit:
B
Symboli Materiaali
Emali
Ruostumaton teräs
Jauhemaalattu
11.5 Laitteen varastointi
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, varastoi se kuivaan paikkaan.
Ennen laitteen varastointia:
• Irrota kaasusäiliö. Älä varastoi sijoita laitetta sisätiloihin (edes autotalliin tai vajaan) sen ollessa liitettynä kaasusylinteriin.
• Puhdista polttimet ja ritilät, voitele ne öljyllä ja kääri ne paperiin.
• Peitä laitteesi Barbecook-peitteellä. Rekisteröi laitteesi osoitteessa www.barbecook.com saadaksesi tietoa tarvitsemastasi peitteestä.
11.6 Kaasusäiliöiden varastointi
2 Puhdista polttimet ja kaasutinputket pienellä harjalla tai kotitekoisella piipunpuhdistimella (avattu klemmari, piippuharja...).
3 Aseta polttimet takaisin paikoilleen. Kaasutinputket on sijoitettava kaasuventtiilien aukkojen päälle.
11.4 Emalin, ruostumattoman teräksen, ja jauhemaalipinnoitteen huoltaminen
Tämä laite sisältää emaloituja, , jauhemaalattuja sekä ruostumattomasta teräksestä valmistettuja osia. Jokainen materiaali vaatii erilaista huoltamista:
Materiaali Materiaalin huoltaminen
Nämä ohjeet koskevat täysiä sekä tyhjiä säiliöitä
• Säilytä kaasusäiliöitä aina ulkotiloissa, missä on hyvä ilmanvaihto. Varmista, ettei kaasusäiliöt altistu liialliselle kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle.
• Älä koskaan säilytä kaasusäiliötä paikassa, jonka lämpötila voi nousta erittäin korkeaksi (auto, vene...).
• Älä koskaan säilytä kaasusäiliöitä laitteen kaapissa.
• Älä koskaan säilytä varasäiliötä käytössä olevan kaasulaitteen läheisyydessä.
• Säilytä kaasusäiliöitä aina lasten ulottumattomissa.
• Säilytä ja kuljeta kaasusäiliöitä aina pystyasennossa.
Emali
Ruostumaton teräs ja
Jauhemaalattu
• Älä käytä teräviä esineitä äläkä kopauta emalia kovaa pintaa vasten.
• Vältä emalin altistamista kylmille nesteille sen ollessa kuuma.
• Voit käyttää metalliharjoja ja hankaavia puhdistusaineita.
• Älä käytä voimakkaita, hankaavia tai metallinpuhdistusaineita.
• Käytä laimeampia puhdistusaineita ja anna niiden vaikuttaa teräkseen.
• Käytä pehmeää sientä tai liinaa.
• Huuhtele huolellisesti puhdistamisen jälkeen ja kuivaa huolellisesti ennen varastointia.
• Älä käytä teräviä esineitä. Käytä mietoja puhdistusaineita sekä pehmeää sientä tai liinaa.
• Huuhtele huolellisesti puhdistamisen jälkeen ja kuivaa huolellisesti ennen varastointia.
1
Voit välttää ruostumattoman teräksen ruostumisen välttämällä sen altistamista kloorille, suolalle ja raudalle.
Tästä johtuen laitetta ei ole suositeltavaa käyttää lähellä rannikkoa, rautateitä tai uima-altaita.
1
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvat vahingot katsotaan puutteelliseksi huolloksi eikä takuu kata niitä.
Alla oleva suurennettu kuva (oppaan toinen osa) sisältää luettelon laitteen kaikista osista. Luettelo sisältää symboleita, jotka kuvaavat jokaisen osan materiaalia. Tällä tavoin voit
11.7 Varaosien tilaaminen
Suoraan tulelle tai korkealle lämmölle altistuvat osat on vaihdettava ajoittain. Varaosan tilaaminen:
1 Tarkista tarvitsemasi osan numero. Kaikkien osien viitenumerot löytyvät tämän oppaan toisesta osasta sekä osoitteesta www.barbecook.com.
2
Jos olet rekisteröinyt laitteesi verkossa, sinut siirretään automaattisesti oikeaan luetteloon.
2 Voit tilata varaosia myyntipisteestä. Voit tilata osia sekä takuun voimassaolon aikana että sen päätyttyä.
12 TAKUU
12.1 Takuu kattaa
Laite sisältää kahden vuoden takuun, joka on voimassa ostopäivämäärästä lähtien. Tämä takuu kaikki valmistusviat, edellyttäen, että:
• Olet koonnut, käyttänyt tai huoltanut laitettasi tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Vääränlaisesta käytöstä, kokoonpanosta tai riittämättömästä huollosta johtuvat vauriot eivät ole valmistusvirheitä.
• Voit esittää kuittisi ja laitteen yksilöllisen sarjanumeron takuun täytäntöönpanoa varten. Numero alkaa G-kirjaimella, jota seuraa 15 numeroa. Sarjanumero löytyy:
154 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 155 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Tästä käyttöoppaasta sekä oheisesta aloituspakkauksesta.
• Laitteen pakkauksesta.
• Kaapin oven sisäpuolella olevasta tyyppikilvestä
(Quisson, Siesta 4 ja Siesta 6) tai alemman etupaneelin sisäpuolelta (Spring, Siesta 2 ja Siesta 3).
• Barbecook-laadunvarmistusosasto vahvistaa, että osat ovat viallisia ja että ne ovat olleet viallisia normaalista käytöstä, kokoonpanosta ja riittävästä huollosta riippumatta.
Jos jokin seuraavista ehdoista ei täyty, et voi vedota takuuseen.
Joka tapauksessa takuu rajoittuu viallisten osien korjaamiseen tai vaihtamiseen.
12.2 Takuu ei kata
Takuu ei kata seuraavia vaurioita ja vikoja:
• Suoraan tulelle tai erittäin korkeille lämpötiloille altistuneiden osien normaali kuluminen (ruostuminen, vääristyminen, värjääntyminen...). On täysin normaalia, että tällaiset osat vaativat ajoittain vaihtamista uuteen.
• Ulkomuodolliset poikkeavuudet, jotka ovat ominaisia valmistusprosessille. Nämä poikkeavuudet eivät ole valmistusvikoja.
• Kaikki riittämättömästä huollosta, vääränlaisesta säilytyksestä, vääränlaisesta kokoonpanosta tai esiasennettujen osien muokkaamisesta johtuvat vahingot.
• Kaikki laitteen väärinkäytöstä johtuvat vahingot (ts. laitteen käyttö tämän oppaan sisältämien ohjeiden vastainen käyttö, kaupallinen käyttö, jne.)
• Kaikki välilliset vahingot, jotka johtuvat laitteen huolimattomasta tai ohjeista poikkeavasta käytöstä.
• Värjääntyminen tai ruostuminen, joka johtuu ulkopuolisista tekijöistä, voimakkaiden puhdistusaineiden käytöstä, altistumisesta kloorille, jne. Nämä vauriot eivät ole valmistusvikoja.
13 TEKNISET TIEDOT
13.1 Tyyppikilpi
Tyyppikilpi luettelee kaikki laitteen tekniset tiedot. Tyyppikilpi löytyy:
• Tämän oppaan toisesta osasta.
• Laitteen alaetupaneelin sisäpuolelta.
13.2 Injektorien läpimitat
• Pääpoltin: 0,98 mm
• Sivupoltin: 0,85 mm www.barbecook.com
155
!gas_siesta2_standard.book Page 156 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 VIANMÄÄRITYS
Liekit ovat korkeampia kuin kulho
Ongelma
Ei riittävästi lämpöä
Liikaa lämpöä ja/tai leimahduksia
Lämpö ei jakaudu tasaisesti grillin pinnalle
Keltaiset liekit
Riittämätön liekki
Leimahdukset (kaasutinputkien ulkopuolella/säätimien lähellä esiintyvät liekit)
Paineensäädin humisee
Mahdolliset syyt
• Kaasunsyöttö ei ole auki
• Kaasutinputkia ei ole asetettu kaasuventtiilien aukkojen päälle
• Polttimen aukot ovat tukossa
• Kaasusäiliö on (lähes) tyhjä
• Paineensäädintä ei ole liitetty oikein säiliöön ja/tai letkuun
• Liian rasvainen ruoka
• Kulhossa, polttimissa tai rasva-alustoissa on rasvaa
• Liian korkea lämpötila
• Avaa kaasunsyöttö
• Aseta kaasutinputket kaasuventtiilien aukkojen päälle
• Puhdista polttimen aukot tai vaihda polttimet
• Vaihda kaasusäiliö
• Liitä paineensäädin uudelleen säiliöön ja/tai letkuun
• Poista ylimääräinen rasva tai käännä polttimet alhaisemmalle teholle.
• Puhdista kulho, polttimet ja rasva-alustat
• Käännä polttimet alhaisemmalle teholle ja/tai grillaa ruokaa epäsuorasti
• Esilämmitä laite
Tietyt lämpötilaerot ovat tavanomaisia. Katso
“10.6 Lämmönkäytön optimointi” ja
“10.7 Lämpöalueiden hyödyntäminen”. Mahdolliset lämpöerojen syyt:
• Laitetta ei ole esilämmitetty
• Polttimet tai kaasutinputket ovat tukossa
• Suolaa polttimissa
• Laite on liitetty butaanisäiliöön
Poltin on tukossa, haljennut tai ruostunut
•
•
•
Ratkaisut
Puhdista polttimet ja kaasutinputket
Puhdista polttimet
Liitä laite asianmukaisella paineensäätimellä varustettuun propaanisäiliöön
Puhdista tai vaihda poltin
Polttimet tai kaasutinputket ovat tukossa
•
•
•
Kova tuuli
Kaasusäiliö on (lähes) tyhjä
Kulhossa, polttimissa ja/tai rasva-alustoissa on rasvaa
• Kuuma ilma
• Uusi (täysi) kaasusäiliö
1 Sulje kaasunsyöttö ja aseta polttimet
OFF-asentoon.
2 Anna laitteen jäähtyä.
3 Puhdista polttimet ja kaasutinputket.
• Aseta laite siten, että sen takaosa on tuulta kohti.
• Vaihda kaasusäiliö
• Puhdista kulho, polttimet ja rasva-alustat
Ei vaaraa tai vikaa. Pitäisi loppua itsestään hetken kuluttua.
Poltin viheltää säätimen ollessa asennossa LOW
Kaasun injektori, kaasutinputki ja/tai poltin on likainen
Poltin ei syty (sytyttimellä tai tulitikulla)
• Poltin tai kaasutinputki on tukossa
• Ei kaasunsyöttöä
Puhdista kaasun injektori, kaasutinputki ja poltin
Poltin ei syty sytyttimellä
Ei kipinöitä tai ääntä sytytintä painettaessa
Sytytintä painettaessa kuuluu vain ääntä (ei kipinöitä)
Kipinöitä, jotka eivät ole lähtöisin polttimista
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Paristoa ei ole asennettu tai se on asennettu väärin
Poltinten johtoja ei ole asennettu oikein
Elektrodi on vaurioitunut
Maadoitusvika
Sytytinvika
Paristoa ei ole asennettu tai se on asennettu väärin
Paristo on tyhjä
Sytyttimen painiketta ei ole asennettu oikein
Viallinen kipinägeneraattori
Maadoitusvika
Poltin ja elektrodi ovat liian kaukana toisistaan
Johdotusvika
• Puhdista kaasutinputki ja poltin
• Avaa kaasunsyöttö ja paina paineensäätimen turvakytkintä (ei sisälly kaikkiin säätimiin)
• Asenna paristot uudelleen oikeaa napaisuutta noudattaen
• Tarkista ja tee kaikki sytyttimen liitännät uudelleen
• Vaihda elektrodi
• Tarkista ja kokoa elektrodit, polttimet ja sytytin uudelleen
• Vaihda sytytin
• Asenna paristot uudelleen oikeaa napaisuutta noudattaen
• Vaihda paristo
• Kokoa sytyttimen painike uudelleen
• Vaihda kipinägeneraattori
• Liitä kipinägeneraattori ja elektrodit uudelleen
• Taivuta elektrodia hieman tuodaksesi sen lähemmäs poltinta
Vaihda johdot
156 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 157 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Ongelma
Kipinöitä esiintyy, mutta ei kaikissa elektrodeissa, eivätkä kipinät ole riittävän tehokkaita
Mahdolliset syyt
• Maadoitusvika
• Alhainen paristovirta
• Märät tai rikkinäiset elektrodit
Ratkaisut
• Liitä kipinägeneraattori ja elektrodit uudelleen
• Vaihda paristo
• Kuivaa elektrodit paperipyyhkeellä tai vaihda ne www.barbecook.com
157
!gas_siesta2_standard.book Page 158 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
158 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 159 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A készülék regisztrációja .......................................... 160
A kézikönyvről .......................................................... 160
Fontos biztonsági utasítások.................................... 160
• Olvassa el és tartsa be az utasításokat ............... 160
• Legyen óvatos a gázzal........................................ 160
• Megfelelő hely kiválasztása ................................. 160
• Józan ítélőképesség ............................................ 160
10 Hasznos tippek és trükkök ....................................... 166
• A készülék előmelegítése..................................... 166
• Az étel leragadásának megelőzése...................... 166
• Közvetlen és közvetett grillezés ........................... 166
• Grillezés zárt fedéllel ............................................ 166
• A hőmérséklet megfigyelése................................ 166
• A hő optimális kihasználása................................. 167
• A hőzónák előnyeinek kihasználása .................... 167
• Fellángolások elkerülése ...................................... 167
Fogalom meghatározások........................................ 160
• Gázcsövek ........................................................... 161
• Égőfej fedelek ...................................................... 161
• Zománc ................................................................ 161
• Fellángolások ....................................................... 161
A készülék összeszerelése ....................................... 161
• Biztonsági utasítások ........................................... 161
• A készülék összeszereléséhez ............................. 161
11 A készülék karbantartása ......................................... 167
• A rács tisztítása.................................................... 167
• A tűztér tisztítása ................................................. 167
• Égőfejek és gázcsövek tisztítása ......................... 167
• A zománc, rozsdamentes acél és porfestett alkatrészek karbantartása .................................... 168
• A készülék tárolása .............................................. 168
• Gázpalackok tárolása .......................................... 168
• Pótalkatrészek megrendelése .............................. 169
Gáz csatlakoztatása a készülékhez.......................... 161
• Milyen palackot, tömlőt és nyomásszabályozót válasszon? ........................................................... 161
• Biztonsági utasítások ........................................... 161
• Tömlő csatlakoztatása a készülékhez .................. 162
• A tömlő és a palack csatlakoztatása a nyomásszabályozóhoz......................................... 162
• A palack cseréje................................................... 163
12
13
Garancia ................................................................... 169
• Garancia hatálya .................................................. 169
• Nem garanciális hibák.......................................... 169
Műszaki adatok ........................................................ 169
• Adattábla.............................................................. 169
• Fúvóka átmérők ................................................... 169
Gázszivárgás ellenőrzése ......................................... 163
• Miért kell ellenőrizni a gázszivárgást?.................. 163
• Mikor kell ellenőrizni a gázszivárgást? ................. 163
• Biztonsági utasítások ........................................... 163
• Mire van szükségem? .......................................... 163
• Gázszivárgás ellenőrzéséhez ............................... 163
• Gázszivárgás esetén ............................................ 164
14 Hibaelhárítás............................................................. 170
A készülék előkészítése a használathoz................... 164
• Minden használat előtt......................................... 164
• Az első használat előtt (hosszabb kihagyás után) 164
• A készülék kiégetése ........................................... 164
Az égőfejek begyújtása ............................................ 164
• Biztonsági utasítások ........................................... 164
• A fő égőfejek begyújtása ..................................... 165
• Az oldalsó égőfej begyújtása ............................... 165
• Az égőfejek lekapcsolása .................................... 166
• Az égőfejek újra begyújtása ................................. 166
• A lángok ellenőrzése ............................................ 166 www.barbecook.com
159
!gas_siesta2_standard.book Page 160 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 A KÉSZÜLÉK REGISZTRÁCIÓJA
Köszönjük, hogy Barbecook készüléket vásárolt! Biztosak vagyunk benne, hogy számos örömteli grillezésben lesz a partnere.
A lehető legjobb élményhez regisztrálja a készülékét a www.barbecook.com oldalon. Csupán pár percig tart, és számos előnnyel jár:
• Hozzáférést biztosít a személyre szabott eladást követő szolgáltatásainkhoz. Így például gyorsan megtalálhatja a készüléke pótalkatrészeit, illetve optimális garanciális szolgáltatást kaphat.
• Értesíteni tudjuk az érdekes termékfrissítésekről, és a készülékének megfelelő termékinformációkat és specifikációkat tudjuk elküldeni Önnek.
2
A készüléke regisztrációjával kapcsolatosan bővebb információt a www.barbecook.com oldalon talál.
0
A Barbecook tiszteletben tartja az adatai védelmét. Az adatait nem értékesítjük, nem terjesztjük és nem osszuk meg harmadik felekkel.
2 A KÉZIKÖNYVRŐL
A kézikönyv két részből áll:
• Az első rész az, amit éppen olvas. Ebben a készüléke
összeszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozó utasítások találhatók.
• A második rész a 1. oldalon kezdődik. Tartalmazza a kézikönyvben szereplő összes készülékkel kapcsolatos minden ábrát (robbantott nézetek, összeszerelési ábrák, adattáblák).
3 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
3.1 Olvassa el és tartsa be az utasításokat
A készülék használata előtt olvassa el az utasításokat. Mindig gondosan tartsa be az utasításokat. Ha azoktól eltérően használja a készüléket, tüzet vagy anyagkárosodást okozhat.
1
A használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt keletkező károk (helytelen összeszerelés, helytelen használat, nem megfelelő karbantartás, stb.) nem tartoznak a garancia hatálya alá.
3.2 Legyen óvatos a gázzal
Gázzal dolgozni teljesen biztonságos, azonban igényel egy kis többlet óvatosságot:
• A gázpalackokat mindig kültéren, jól szellőző helyen tárolja.
Gondoskodjon róla, hogy nincsenek kitéve túlzott hőhatásnak vagy közvetlen napfénynek.
• A gázpalackot vagy tartalék gázpalackot soha ne tárolja a készülék szekrényében.
• A tartalék gázpalackot soha ne tárolja használatban lévő gázpalack közelében.
• A használatot követően mindig zárja el a gázpalackon lévő csapot.
• Soha ne dohányozzon használatban lévő gázkészülék mellett vagy gázpalack közelében (tele/üres).
1
Ha gázszagot érez, azonnal zárja el a gázcsapot, oltsa el a lángokat, és nyissa ki a készülék fedelét. Ha továbbra is gázszagot érez, hívja a gázszolgáltatóját vagy a tűzoltóságot.
3.3 Megfelelő hely kiválasztása
A készüléket csak nyitott helyen használja. A zárt térben való használat szén-monoxid mérgezést okozhat még garázs vagy fészer esetén is.
Amikor kiválasztja a helyet odakint, mindig:
• Épületektől legalább 3 méterre helyezze el a készüléket, nyílt
és jól szellőző helyen.
• Gondoskodjon róla, hogy az égőfejeknél és a készülékház szellőző nyílásainál mindig szabadon áramlik a levegő.
• Gondoskodjon róla, hogy a készülék fölött nincs semmilyen benyúló dolog (tető, árnyékoló, stb.), illetve fólia.
• Helyezze szilárd és stabil felületre a készüléket. Soha ne tegye mozgó járműre (csónak, utánfutó, stb.).
1
A rozsdamentes acél rozsdásodásának megelőzése
érdekében kerülje a klórral, sóval és vassal való
érintkezést. Azt javasoljuk, hogy ne használja a készüléket vízpart, sínek vagy úszómedencék közelében.
3.4 Józan ítélőképesség
Mindig használja a józan ítélőképességét, amikor a készüléket használja:
• Kizárólag szabad térben használja.
• Ne mozgassa a készüléket használat közben.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket használat közben, különösen gyermekek vagy állatok jelenlétében.
• VIGYÁZAT! Egyes hozzáférhető alkatrészek nagyon felforrósodhatnak. Tartsa távol a kisgyermekeket.
• Használjon megfelelő védőeszközt, ha a forró részekhez ér
(fedél, rács...).
• A készüléket használat közben távol kell tartani a gyúlékony anyagoktól.
• Tartsa távol a gyúlékony anyagokat és folyadékokat, ill. az oldódó dolgokat a használatban lévő készüléktől.
• Ne használjon fát, faszenet, lávakövet vagy kerámia brikettet a gázkészüléken.
• Ne használja a készüléket, ha alkoholt fogyasztott, vagy bármilyen szer hatása alatt áll.
• Ne módosítsa a készüléket.
4 FOGALOM MEGHATÁROZÁSOK
Ebben a részben néhány kevésbé ismert fogalom meghatározása található. A kézikönyv több témája hivatkozik ezekre a fogalmakra.
160 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 161 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Gázcsövek
A gázcsövek az égőfejek bemenetére csatlakoztatott kis csövek.
A gázcsövek oldalán van egy nyílás. Ez látható a fő égőfejeken
és az oldalsó égőfejeken:
5.2 A készülék összeszereléséhez
Egy csillagcsavarhúzóra, egy lapos csavarhúzóra és egy AA elemre (elektromos gázgyújtó) lesz szüksége. Az elemek nem tartozékai a készüléknek.
1 Helyezze sík és tiszta felületre a készüléket.
2 Szerelje össze a készüléket az ábrákon látható módon. A kézikönyv második részében találja a készüléke robbantott
ábrái után.
0
Az összeszerelés megkönnyítése érdekében néhány csavar előre be van szerelve a megfelelő csavarnyílásba.
A készülék összeszerelése előtt néhány milliméterre ki kell lazítania ezeket a csavarokat. Így el tudja csúsztatni az alkatrészeket a csavarokon, és nagyon könnyen meg tudja húzni.
Az égőfejek felé haladó gáz keresztül áramlik a gázcsöveken. Az oldalsó nyílásoknak köszönhetően a gáz levegővel keveredik, ezáltal oxigénnel is. Ez az égőfejek megfelelő égéséhez szükséges: csak a megfelelő arányú gáz-oxigén keverék fog jól
égni, és szép lángokat eredményezni.
4.2 Égőfej fedelek
Az égőfej fedelek a készülék égőfejei fölé szerelt fedelek.
Megvédik az égőfejeket a lecsöpögő zsírtól. A fedelek oldalán lévő nyílások továbbá elosztják a rácson a hőt, így sokkal gyorsabban és egyenletesebben melegszik.
4.3 Zománc
A készülék egyes részei olvasztott üveggel, azaz zománccal vannak bevonva. A zománc megvédi az alatta lévő fémet a korróziótól. A zománc kiváló minőségű anyag: ellenáll a rozsdának, nem halványul el a nagy hőmérséklet miatt, és nagyon egyszerűen karbantartható.
1
Mivel a zománc kevésbé rugalmas, mint az általa borított acél, ha helytelenül kezeli a készüléket, lepereghet róla a zománc. A problémák elkerülése érdekében legyen
óvatos, amikor a zománcozott részeket szereli össze, és a zománcot a jelen utasításban leírtak szerint tartsa karban.
4.4 Fellángolások
A fellángolások olyan lángok, amelyek grillezés közben tűnnek fel az edényben. Általában a kicsöppenő zsír vagy páclé okozza őket.
1
A zománcozott alkatrészek összeszerelésekor legyen
óvatos. A szerszámok és csavarok felsérthetik a zománcot. Használja a mellékelt filcalátéteket, hogy megóvja a zománcot a csavarok körül.
0
A buborékfóliás csomagokban maradhat felesleges csavar. Az összeszerelést követően kimaradhatnak csavarok.
6 GÁZ CSATLAKOZTATÁSA A
KÉSZÜLÉKHEZ
6.1 Milyen palackot, tömlőt és nyomásszabályozót válasszon?
Mielőtt csatlakoztatni tudná a készülékéhez a gázt, vásárolnia kell egy gázpalackot, tömlőt és nyomásszabályozót. Mindig olyan alkatrészeket vásároljon, amelyek megfelelnek az összes nemzeti szabványnak, valamint a készüléken feltüntetett gáz típusának és névleges nyomásnak.
Az alábbi táblázatban látható, hogy milyen palackot, tömlőt és nyomásszabályozót kell használnia. Például Belgiumban (BE) propán palackot kell használnia 37 mbar-os tömlővel és nyomásszabályozóval, vagy pedig bután palackot 28-30 mbar-os tömlővel és nyomásszabályozóval.
Ország
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Palack, tömlő és nyomásszabályozó
Propán, 30 mbar / Bután, 30 mbar
Propán, 37 mbar / Bután, 28-30 mbar
5 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
5.1 Biztonsági utasítások
• Ne módosítsa a készüléket, amikor összeszereli. Nagyon veszélyes, és a gyártó által előre összeszerelt és/vagy lezárt alkatrészeket nem szabad megváltoztatni.
• Mindig gondosan tartsa be az összeszerelési utasításokat.
• A készülék helyes összeszereléséért a felhasználó felel. A helytelen összeszerelésből adódó károkra nem vonatkozik a garancia.
2
Azt javasoljuk, csatlakoztassa a készüléket propánra. A propán kiváló minőségű égést biztosít, és kevésbé
érzékeny a fagyokra.
2
A nyomásszabályozót és gázpalackot együtt vásárolja meg. Nem minden nyomásszabályozó illeszkedik az
összes palackra.
6.2 Biztonsági utasítások
• Soha ne csatlakoztassa a palackot közvetlenül a készülékhez. Mindig szereljen fel előbb egy nyomásszabályozót a palackra.
• A palack, a tömlő és a nyomásszabályozó előre összeszerelt vagy lepecsételt részeit soha ne módosítsa.
www.barbecook.com
161
!gas_siesta2_standard.book Page 162 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• A tömlő legyen a lehető legrövidebb (maximum 1,5 m), hogy ne lehessen húzni a földön.
• A palack, tömlő és nyomásszabályozó csatlakoztatásakor:
• Soha ne nyomja össze a tömlőt.
• Mindig tartsa függőleges helyzetben a palackot.
• Soha ne nyissa meg a gázellátást.
• Ellenőrizze a szivárgásokat minden alkalommal, amikor változtat a gáz csatlakozásait. Lásd “7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
2 Csúsztassa rá a tömlőt a csatlakozóra (C), és húzza meg a bilincset a csillagcsavarhúzóval (D).
C
D
6.3 Tömlő csatlakoztatása a készülékhez
Ahhoz, hogy a gáztömlőt a készülékre csatlakoztassa, egy csatlakozót kell felszerelnie a készülék gáztömlőjére. A készülékhez két csatlakozó tartozik, mindkettő bizonyos országok esetén alkalmazandó.
6.3.2 B
CSATLAKOZÓ
Szüksége lesz egy 22-es villáskulcsra és egy csőkulcsra.
1 Tekerje rá a csatlakozót a készülék gáztömlőjére (A), és húzza meg egy 22-es villáskulccsal (B).
Ország Csatlakozó
A B
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI A csatlakozó
FR B csatlakozó
2
Ha az Ön országa nem szerepel a táblázatban, használja a nemzeti szabványaiknak megfelelő csatlakozót.
2 Tekerje rá a gáztömlőt a csatlakozóra (C), és húzza meg két kulccsal. Tartsa a csatlakozót egy 22-es villáskulccsal, miközben elfordítja a tömlőt egy csőkulccsal (D).
C D
A B
6.4 A tömlő és a palack csatlakoztatása a nyomásszabályozóhoz
A használt nyomásszabályozó típusától függően csillagcsavarhúzóra és/vagy csőkulcsra lesz szüksége.
6.3.1 A
CSATLAKOZÓ
Szüksége lesz egy 19-es villáskulcsra és egy csillagcsavarhúzóra.
1 Tekerje rá a csatlakozót a készülék gáztömlőjére (A), és húzza meg egy 19-es villáskulccsal (B).
A B
1 Csatlakoztassa a tömlőt a nyomásszabályozóhoz. Tegye az alábbiak egyikét:
• Ha a tömlőn van bilincs, csúsztassa a tömlőt a nyomásszabályozóra, majd húzza meg a bilincset egy csillagcsavarhúzó segítségével (A).
• Ha a tömlőn anya van, tekerje rá a tömlőt a nyomásszabályozóra, majd húzza meg az anyát egy csőkulccsal (B).
A B
162 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 163 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Csatlakoztassa a nyomásszabályozót a gázpalackra. Tegye az alábbiak egyikét:
• Ha a nyomásszabályozón anya van, tekerje rá a nyomásszabályozót az óramutató járása szerint a palackra, majd húzza meg az anyát egy csőkulccsal (C).
• Ha a nyomásszabályozón csavarfej van, tekerje a nyomásszabályozót az óramutató járásával ellentétes irányban a palackra (D).
• A szivárgási teszt szerszámot a készülékkel szállítjuk. Arra használhatja, hogy felszívja vele a tesztfolyadékot, és az ellenőrizni kívánt gáz alkatrészre vagy csatlakozásra teszi.
C D
6.5 A palack cseréje
1 Zárja el a gázellátást, és állítsa az összes szabályozó gombot OFF állásba.
2 Vegye le az üres palackot, és csatlakoztassa a tele palackot.
3 Ellenőrizze a palackot, a tömlőt és a gázcsatlakozásokat, hogy nincs-e szivárgás. Lásd “7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
7.5 Gázszivárgás ellenőrzéséhez
A gázszivárgást úgy ellenőrizheti, hogy tesztfolyadékot tesz az
összes gázzal kapcsolatos alkatrészre és csatlakozásra. Ha az adott alkatrésznél buborékok keletkeznek, akkor gázszivárgás van:
✔ ✖
7 GÁZSZIVÁRGÁS ELLENŐRZÉSE
7.1 Miért kell ellenőrizni a gázszivárgást?
A propán és a bután nehezebb, mint a levegő. Emiatt nem emelkednek fel, amikor szivárognak a készülékből. Különösen a szélcsendes napokon a szivárgás miatt a gáz felhalmozódhat a készülék körül. A felgyülemlett gáz ezután meggyulladhat és felrobbanhat.
7.2 Mikor kell ellenőrizni a gázszivárgást?
• Az első használat előtt, valamint ha hosszabb ideig nem használták a készüléket.
1
Akkor is ellenőrizze, hogy nincs-e gázszivárgás, ha a készüléket a forgalmazó szerelte össze.
• Minden alkalommal, ha alkatrészt cserélt a gázrendszerben.
• Évente legalább egyszer, lehetőleg a szezon kezdetén.
7.3 Biztonsági utasítások
• Vigye ki a szabadba a készüléket, jól szellőző helyre.
Ellenőrizze, hogy a készülék közelében nincs láng vagy hőforrás.
• A gázszivárgás ellenőrzésére soha ne használjon gázbegyújtót vagy gyufát.
• A gázszivárgás ellenőrzésekor ne dohányozzon, és ne gyújtsa be az égőfejeket.
7.4 Mire van szükségem?
A gázszivárgás ellenőrzéséhez, az alábbiak szükségesek:
• Tesztfolyadék. Készen kapható szivárgás ellenőrző spray-t, vagy pedig víz és mosogatószer (50-50% arányú) keverékét is használhatja.
A gázszivárgást az alábbiak szerint ellenőrizze:
1 Vigye ki a szabadba a készüléket.
2 Vegye elő a szivárgási teszt szerszámát és a tesztfolyadékot
(szivárgás ellenőrző spray vagy szappanos víz).
3 Nyissa fel a fedelet, és állítsa az összes szabályozó gombot
OFF állásba.
4 Kissé nyissa meg a gázellátást. Csak egyszer fordítsa körbe a gázpalack szelepét.
5 Szívjon fel egy kis tesztfolyadékot a szivárgási teszt szerszámmal, és vigye fel az ellenőrizni kívánt helyre. Az alábbiakat kell ellenőriznie:
• A gázpalack hegesztéseit (A)
• A tömlőt (B)
• A palack és a nyomásszabályozó közötti, valamint a nyomásszabályozó és a tömlő közötti csatlakozásokat
(C) www.barbecook.com
163
!gas_siesta2_standard.book Page 164 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• A tömlő és a készülék közötti csatlakozást (D)
A B
• Az égőfejek megfelelően vannak összeszerelve. A gázcsöveket a gázszelepek nyílása fölé kell helyezni őket.
0
C láthatóktól.
D
A nyomásszabályozó és a csatlakozó eltérhet az ábrákon
6 Tegye az alábbiak egyikét:
• Ha szivárgást észlel, folytassa az alábbiak szerint:
“ Gázszivárgás esetén”.
• Ha nincs gázszivárgás, zárja el a gázellátást, öblítse le az
összes alkatrészt alaposan vízzel, és szárítsa meg őket teljesen.
7.6 Gázszivárgás esetén
1 Zárja el a gázcsapot, és tegye az alábbiak egyikét:
• Ha szivárgást észlelt az egyik csatlakozónál, húzza meg a csatlakozót.
• Ha szivárgást észlelt a palacknál vagy a tömlőnél, cserélje ki a palackot vagy a tömlőt.
2 Ellenőrizze újra a csatlakozást, ill. az alkatrészt, ahol szivárgást észlelt.
3 Ha nem szűnt meg a szivárgás, hívjon egy Barbecook forgalmazót. Ne használja a készüléket, amíg fennáll a szivárgás.
2
A közelben lévő Barbecook forgalmazók listáját lásd a www.barbecook.com oldalon.
8 A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE A
HASZNÁLATHOZ
2
Ha teljesen biztos szeretne lenni abban, hogy a gáz csatlakozása rendben van, minden használat előtt ellenőrizheti, hogy nincs-e gázszivárgás a készülékén.
Lásd “7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
8.2 Az első használat előtt (hosszabb kihagyás után)
Ha első alkalommal használja a készüléket, vagy hosszabb kihagyást követően először, néhány további dolgot kell ellenőriznie:
• Feltétlenül olvassa el, értelmezze és ellenőrizze a kézikönyv
összes utasítását (csak az első használat előtt).
• Ellenőrizze a készüléket gázszivárgásokra. Lásd
“7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
1
Akkor is ellenőrizze, hogy nincs-e gázszivárgás, ha a készüléket a forgalmazó szerelte össze.
• Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket (csak hosszabb kihagyás után). Lásd “11.3 Égőfejek és gázcsövek tisztítása”.
• Égesse ki a készüléket, mielőtt bármilyen ételt helyezne bele
(csak az első használat előtt). Lásd “8.3 A készülék kiégetése”.
8.3 A készülék kiégetése
Amikor az első használatot megelőzően kiégeti a készüléket, eltávolítja belőle a gyártás során rákerült zsírt. Az alábbiak szerint járjon el:
1 Gyújtsa be a fő égőfejeket, és állítsa a szabályozó gombjaikat HIGH (magas) állásba. Lásd “9.2 A fő égőfejek begyújtása”.
2 Zárja be a fedelet, és hagyja égni a készüléket 15 percig.
Ekkor még ne tegyen ételt a rácsra.
3 15 perc után nyissa fel a fedelet, és hagyja égni a készüléket további 5 percig (a szabályozó gombokat még mindig HIGH
állásban hagyva).
4 5 perc után a készülék használatra kész. Most már tehet ételt a rácsra.
8.1 Minden használat előtt
A készülék minden használatakor ellenőrizze, hogy:
• A készülék megfelelően van elhelyezve. Lásd “3.3 Megfelelő hely kiválasztása”.
• A gáztömlő nem fekszik a földön, és nem kerülhet
érintkezésbe forró felülettel vagy lecsöpögő zsírral.
• Tiszta a tűztér. Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a tűzteret. Lásd “11.2 A tűztér tisztítása”.
• Az égőfejek és gázcsövek nincsenek rovarfészkekkel vagy pókhálókkal eltömve. Lásd “11.3 Égőfejek és gázcsövek tisztítása”.
9 AZ ÉGŐFEJEK BEGYÚJTÁSA
0
Ahhoz, hogy az égőfejeket gázgyújtóval gyújtsa be, AA elemet kell behelyeznie a gázgyújtóba. Az elem nem tartozéka a készüléknek. A gázgyújtó elemtartóját a készüléke vezérlőpanelén találja.
9.1 Biztonsági utasítások
• A készülék begyújtása előtt hajtsa végre az összes ellenőrzést a “8 A készülék előkészítése a használathoz” részből.
• Ellenőrizze, hogy a fedél mindig nyitva van, amikor begyújtja az égőfejeket.
• Begyújtáskor soha ne hajoljon közvetlenül az égőfej fölé.
164 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 165 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2 A fő égőfejek begyújtása
9.2.1 A
GÁZGYÚJTÓ HASZNÁLATA
1 Nyissa fel a fedelet, és állítsa a fő égőfejek szabályozó gombjait OFF állásba.
2 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy stabilizálódjon a gázellátás.
3 Nyomja be az egyik égőfej szabályozó gombját, és állítsa
HIGH állásba, majd tartsa egy pillanatig. A beépített gázgyújtó szikrázni fog, ami begyújtja az égőfejet.
1
Mindig csak egy fő égőfejet gyújtson be egyszerre. Soha ne gyújtsa be az összes fő égőfejet egyszerre.
4 Ha az égőfej nem gyullad be három próbálkozást követően sem, állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
5 Próbálja meg újra begyújtani az égőfejet. Ha még mindig nem gyullad be, próbálja gyufával begyújtani, vagy megállapításához.
9.2.2 G
YUFA HASZNÁLATA
1 Tegyen gyufát a gyufatartóba.
1
Mindig csak egy fő égőfejet gyújtson be egyszerre. Soha ne gyújtsa be az összes fő égőfejet egyszerre.
6 Ha az égőfej nem gyullad be 5 másodpercen belül, állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
7 Próbálja meg újra begyújtani az égőfejet. Ha még mindig nem gyullad be, az hiba okának meghatározásához lásd:
“14 Hibaelhárítás”.
9.3 Az oldalsó égőfej begyújtása
1
Az oldalsó égőfej legfeljebb 9 kg súlyú és 220 mm
átmérőjű edényeket bír el.
9.3.1 A
GÁZGYÚJTÓ HASZNÁLATA
1 Nyissa fel a fedelet, és állítsa az oldalsó égőfejek szabályozó gombját OFF állásba.
2 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy stabilizálódjon a gázellátás.
3 Nyomja be az oldalsó égőfej szabályozó gombját, és állítsa
HIGH állásba, majd tartsa egy pillanatig. A beépített gázgyújtó szikrázni fog, ami begyújtja az oldalsó égőfejet.
4 Ha az égőfej nem gyullad be három próbálkozást követően sem, állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
5 Próbálja meg újra begyújtani az oldalsó égőfejet. Ha még mindig nem gyullad be, próbálja gyufával begyújtani, vagy megállapításához.
2 Nyissa fel a fedelet, és állítsa a fő égőfejek szabályozó gombjait OFF állásba.
3 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy stabilizálódjon a gázellátás.
4 Gyújtsa meg a gyufát, és tartsa kb. 13 mm-re az égőfejtől.
9.3.2 G
YUFA HASZNÁLATA
1 Tegyen gyufát a gyufatartóba.
2 Nyissa fel a fedelet, és állítsa az oldalsó égőfejek szabályozó gombját OFF állásba.
3 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy stabilizálódjon a gázellátás.
4 Gyújtsa meg a gyufát, és tartsa kb. 13 mm-re az oldalsó
égőfejtől.
5 Állítsa az egyik égőfej szabályozó gombját HIGH állásba.
5 Állítsa az oldalsó égőfej szabályozó gombját HIGH állásba.
www.barbecook.com
165
!gas_siesta2_standard.book Page 166 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
6 Ha az oldalsó égőfej nem gyullad be 5 másodpercen belül,
állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
7 Próbálja meg újra begyújtani az oldalsó égőfejet. Ha még mindig nem gyullad be, az hiba okának meghatározásához lásd: “14 Hibaelhárítás”.
9.4 Az égőfejek lekapcsolása
Ha már nem használja az égőfejeket, le kell kapcsolnia őket. Az alábbiak szerint járjon el:
1 Zárja el a gázcsapot.
2 Állítsa az égőfejek szabályozó gombját OFF állásba.
2
Ha előbb a gázcsapot zárja el, biztos lehet benne, hogy nem marad gáz a készülékben.
10 HASZNOS TIPPEK ÉS TRÜKKÖK
10.1 A készülék előmelegítése
Ha előmelegíti a készülékét, gondoskodik róla, hogy a rács elég forró legyen addigra, mire ételt helyez rá. Az alábbiak szerint járjon el:
1 Gyújtsa be az égőfejeket, és állítsa a szabályozó gombjaikat
HIGH (magas) állásba.
2 Zárja be a fedelet, és hagyja égni a készüléket tíz percig.
3 Tíz perc elteltével nyissa ki a fedelet, és tegye az ételt a rácsra.
4 Ha ezután már nincs szüksége akkora hőre, állítsa a szabályozó gombokat alacsonyabb fokozatra.
9.5 Az égőfejek újra begyújtása
Ha valamelyik égőfej használat közben elalszik, járjon el az alábbiak szerint:
1 Nyissa ki a fedelet, és zárja el a gázcsapot.
2 Állítsa az összes szabályozó gombot OFF állásba, és várjon
5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
3 Gyújtsa be újra az égőfej(ek)et.
9.6 A lángok ellenőrzése
Az égőfejek begyújtásakor minden alkalommal ellenőrizni kell a lángokat. A tökéletes láng majdnem teljesen kék, a tetejénél egy kis sárga résszel. A szórványos sárga lángok normálisak, és nem veszélyesek.
Ha valami gond van a lángokkal, tegye az alábbiak egyikét a probléma megoldásához:
Ha a lángok... Tegye a következőt...
10.2 Az étel leragadásának megelőzése
Ahhoz, hogy ne ragadjon az étel a rácshoz:
• Mielőtt az ételt a rácsra helyezi kenje meg vékonyan olajjal.
Magát a rácsot is beolajozhatja.
• Melegítse elő a készüléket. Minél melegebb a rács, amikor ráhelyezi az ételt, annál kevésbé fog leragadni.
• Ne fordítsa meg túl hamar az ételt. Hagyja, hogy előbb kicsit
átforrósodjon.
10.3 Közvetlen és közvetett grillezés
Az elkészíteni kívánt étel fajtájától és az elkészítési módtól függően lehet közvetlenül vagy közvetve grillezni:
Módszer
Közvetlen
Leírás
Tegye az ételt közvetlenül a begyújtott égőfej fölé, állítsa magasra az égőfejet, és tartsa nyitva a fedelet.
Alkalmazás
Hús és zöldségek pirítására
Alacsonyak és teljesen sárgák
Közvetett Tegye az ételt a begyújtott
égőfej mellé, állítsa közepesre/alacsonyra az
égőfejet, és tartsa nyitva a fedelet.
Megpirított hús további párolására
Magasabbak, mint a tűztér
LOW
1 Azonnal zárja el a gázellátást, és
állítsa az összes szabályozó gombot
OFF állásba.
2 A probléma okának meghatározását lásd: “14 Hibaelhárítás”. A legvalószínűbb, hogy eltömődtek a gázcsövek.
1 Azonnal zárja el a gázellátást, és
állítsa az összes szabályozó gombot
OFF állásba.
2 Várjon 5 percet, hogy a felgyülemlett
összes gáz eltávozhasson.
3 Gyújtsa be újra az égőfej(ek)et.
4 Ha továbbra is fennáll a probléma, az oka meghatározásához lásd:
“14 Hibaelhárítás”.
HIGH
1
Zárt fedél alatt történő grillezéskor mindig figyeljen oda a fedélen lévő hőmérőre, hogy a készülék ne melegedhessen túl. Lásd “10.5 A hőmérséklet megfigyelése”.
10.4 Grillezés zárt fedéllel
Grillezés közben a fedél lezárásának van néhány fontos előnye:
• A rács hőmérséklete magasabb, és állandóbb marad.
• Csökken az étel elkészítési ideje, és nedvesebb marad az
étel.
• Csökken a fellángolások száma, és gázt takaríthat meg.
1
Zárt fedél alatt történő grillezéskor mindig figyeljen oda a fedélen lévő hőmérőre, hogy a készülék ne melegedhessen túl. Lásd “10.5 A hőmérséklet megfigyelése”.
10.5 A hőmérséklet megfigyelése
A készüléke nagyteljesítményű égőfejekkel van felszerelve, ezért gyorsan felmelegszik, és állandó szintet tudja tartani a hőmérsékletet. Azonban zárt fedél alatti grillezéskor ellenőriznie kell, hogy a készüléke nem melegszik túl. Figyelje a fedélen lévő hőmérőt, és vegye figyelembe az alábbi útmutatást:
166 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 167 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• A normál főzési hőmérséklet kb. 210 °C. Magasabb hőmérsékleten a lecsöpögött és összegyűlt zsír begyulladhat.
• A hőmérséklet soha nem haladhatja meg a 300 °C-ot öt percnél tovább. Ez károsíthatja és eldeformálhatja a készüléket.
1
Ha a készülék túl forróvá válik, hűtse le a fedél kinyitásával, és az égőfejek kisebbre állításával.
10.6 A hő optimális kihasználása
A tűztér középső része melegebb, mint az oldalsók. Ahhoz, hogy a legforróbb rész teljes képességét kihasználja, a készülék különböző méretű rácsokkal van felszerelve. A tartozékok:
• Egy nagy rács, amit a tűztér közepébe kell helyezni.
• Két kisebb rács, amiket a tűztér oldalára kell helyezni.
Ha a rácsokat megfelelően helyezi el a tűztérben, és az összes
égőfejet begyújtja, a teljes középső rács a maximumra lesz melegítve. Így kibővítve a tűztér legforróbb részét optimálisan ki tudja használni a készülék rácsfelületét.
11 A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
11.1 A rács tisztítása
Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a rácsot
Barbecook cleaner-rel. Az alábbiak szerint járjon el:
1 A szórófej segítségével juttassa a habot a rácsra, és hagyja kicsit hatni.
A hab elszíneződik, ahogyan a szennyeződések és a zsír leázik.
2 Távolítsa el a habot egy puha szivaccsal, és öblítse le alaposan a rácsot vízzel.
3 Szárítsa meg jól a rácsot, és tárolja száraz helyen. Így megelőzheti a rozsdásodást.
2
A rács tisztításához enyhe tisztítószert, vagy szódabikarbónát is használhat. Soha ne használjon sütőtisztítót a rácshoz.
11.2 A tűztér tisztítása
Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a tűzteret.
Ehhez vegye ki a tűztérből az alsó tálcákat, és tisztítsa meg őket alaposan. Amit tehet:
• Tegye a tálcákat mosogatógépbe. Ez azonban nem távolít el minden rásült maradékot és zsírt.
• Tisztítsa a tálcákat Barbecook cleaner tisztítószerrel.
Használja ugyanúgy, mint a rácsokon.
10.7 A hőzónák előnyeinek kihasználása
11.3 Égőfejek és gázcsövek tisztítása
Amikor minden égőfej be van gyújtva, az égőfejek fedele a lehető leginkább egyenletesen oszlatja el a hőt a grillezőben. Az egyenletes melegítés ellenére egyes zónák forróbbak lehetnek, mint mások. A hőzónák előnyeit kihasználva tökéletesen grillezheti az ételeit:
Zóna
Elülső
Középső
Mennyire forró?
Forró
Forróbb
Mire használja...
Kényes ételek grillezése (rák, hal...)
Párolást is igénylő ételek elkészítése
(pl. kolbász, göngyölt csirke...)
11.3.1 M
IÉRT KELL TISZTÍTANI AZ ÉGŐFEJEKET ÉS A
GÁZCSÖVEKET
?
A pókok és rovarok hálókat és fészkeket készíthetnek az
égőfejekben és a gázcsövekben. Ez meggátolhatja az égőfejek gázellátását. Ami miatt:
• Nem tudja begyújtani az égőfejeket. Ha valahogyan mégis be tudja gyújtani őket, csak füstös és sárga lángokat fognak produkálni.
• A gáz elkezdhet a gázcsöveken kívül égni a szabályozó gomboknál. Ezeket a tüzeket lángvisszacsapásnak nevezzük, és súlyos sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
Hátulsó Legforróbb Hús és zöldségek pirítása
2
Az égőfejek teljesítményének hangolásával Ön is hozhat létre hőzónákat. Például, ha egy égőfejet kisebbre állít, a felette lévő zónát kényes ételekhez vagy párolást is igénylő ételekhez használhatja.
10.8 Fellángolások elkerülése
Grillezés közben előfordulhat néhány fellángolás. Azonban a túl sok fellángolás növeli a készülékben a hőmérsékletet, és begyújthatja a felgyülemlett zsírt. A fellángolások elkerüléséhez:
• Gondoskodjon róla, hogy a tűztér tiszta, amikor grillezni kezd. Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a tűzteret. Lásd “11.2 A tűztér tisztítása”.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a zsírgyűjtő tálca nem telt meg.
• Zsíros hús grillezésekor vágja le a felesleges zsírt, zárja le a fedelet, és állítsa az égőfejeket közepes vagy alacsony fokozatra.
0
Az eltömődött égőfejek és gázcsövek miatt keletkező károk helytelen karbantartásnak minősülnek, és nem tartoznak a garancia hatálya alá.
11.3.2 M
IKOR KELL TISZTÍTANI AZ ÉGŐFEJEKET ÉS A
GÁZCSÖVEKET
?
A készülék égőfejeit és gázcsöveit az alábbi esetekben kell megtisztítania:
• Ha hosszabb ideig nem használták a készüléket, mielőtt újra használatba vennék.
• Évente legalább kétszer, egyszer lehetőleg a szezon kezdetén.
11.3.3 A
Z ÉGŐFEJEK ÉS A GÁZCSÖVEK TISZTÍTÁSÁHOZ
1 Vegye ki az égőfejeket a készülékből az ábrákon látható módon. Ha úgy tapasztalja, hogy valamelyik égőfej sérült, ki kell cserélnie.
www.barbecook.com
167
!gas_siesta2_standard.book Page 168 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
A
B
Anyag Hogyan kell karbantartani az anyagot
Rozsdamentes acél
• Ne használjon maró hatású, ill. súroló- vagy fémtisztító szereket.
• Használjon enyhe tisztítószert, és hagyja hatni a fémen.
• Puha szivacsot vagy rongyot használjon.
• A tisztítást követően alaposan öblítse le, és tárolás előtt szárítsa meg.
Porfestett
• Ne használjon éles tárgyakat Enyhe tisztítószereket és puha szivacsot vagy rongyot használjon.
• A tisztítást követően alaposan öblítse le, és tárolás előtt szárítsa meg.
1
A rozsdamentes acél rozsdásodásának megelőzése
érdekében kerülje a klórral, sóval és vassal való
érintkezést. Azt javasoljuk, hogy ne használja a készüléket vízpart, sínek vagy úszómedencék közelében.
1
A használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt keletkező károk helytelen karbantartásnak minősülnek, és nem tartoznak a garancia hatálya alá.
A készüléke robbantott ábrája alatt (a kézikönyv második részében) megtalálható a készüléket alkotó összes alkatrész listája. A listában lévő jelek mutatják, hogy az egyes alkatrészek milyen anyagból készültek, így ellenőrizni tudja, hogy az adott alkatrészt hogyan kell karbantartania. Az alkatrész listában az alábbi jelek láthatók:
Jelölés Anyag
Zománc
Rozsdamentes acél
Porfestett
2 Tisztítsa meg az égőfejeket és a gázcsöveket egy kis kefével vagy házilag készített pipatisztítóval (iratkapocs, pipatisztító kefe...).
3 Tegye vissza az égőfejeket. Ellenőrizze, hogy a gázcsövek a gázszelepek nyílása fölött vannak.
11.4 A zománc, rozsdamentes acél és porfestett alkatrészek karbantartása
A készülék zománcozott, rozsdamentes acél és porfestett alkatrészekből áll. Az egyes anyagokat eltérően kell karbantartani:
Anyag
Zománc
Hogyan kell karbantartani az anyagot
• Ne használjon éles tárgyakat, és ne üsse hozzá kemény felülethez.
• Kerülje a hideg folyadékokkal való érintkezést, amíg forró.
• A tisztításhoz használhat fémszivacsot vagy súrolószert.
11.5 A készülék tárolása
Ha hosszabb ideig nem használja a készülékét, tárolja száraz helyen. A készülék tárolása előtt:
• Szerelje le a gázpalackot. Soha ne tárolja a készüléken zárt térben (még garázsban vagy fészerben sem), amíg a gázpalack rá van csatlakoztatva.
• Tisztítsa meg az égőfejeket és rácsokat, dörzsölje be őket olajjal és csomagolja papírba.
• Fedje be a készüléket Barbecook takaróval. Regisztrálja a készülékét a www.barbecook.com oldalon, és megtalálja, milyen takaró tartozik hozzá.
11.6 Gázpalackok tárolása
Ezek az utasítások érvényesek az üres és tele gázpalackokra is.
• A gázpalackokat mindig kültéren, jól szellőző helyen tárolja.
Gondoskodjon róla, hogy nincsenek kitéve túlzott hőhatásnak vagy közvetlen napfénynek.
• Soha ne tároljon gázpalackot olyan helyen, ami nagyon felforrósodhat (autóban, hajón...).
• A gázpalackot vagy tartalék gázpalackot soha ne tárolja a készülék szekrényében.
• A tartalék gázpalackot soha ne tárolja használatban lévő gázpalack közelében.
• A gázpalackokat mindig gyermekektől távol tárolja.
• A gázpalackokat mindig függőleges helyzetben tárolja és szállítsa.
168 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 169 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11.7 Pótalkatrészek megrendelése
A közvetlenül tűznek vagy intenzív hőhatásnak kitett alkatrészeket időnként ki kell cserélni. Pótalkatrész megrendeléséhez:
1 Keresse meg a szükséges alkatrész cikkszámát. A cikkszámok listáját a kézikönyv második részében lévő robbantott ábráknál vagy a www.barbecook.com oldalon találja.
2
Ha online regisztrálta a készülékét, automatikusan a megfelelő listához irányítjuk.
2 Rendelje meg a pótalkatrészt a vásárlás helyén.
Pótalkatrészeket a garancia ideje alatt és azután is rendelhet.
13 MŰSZAKI ADATOK
13.1 Adattábla
Az adattáblán megtalálható a készüléke összes műszaki adata.
Hol találja meg:
• A kézikönyv második részében.
• Az elülső alsó panel belső oldalán.
13.2 Fúvóka átmérők
• Fő égőfej: 0,98 mm
• Oldalsó égőfej: 0,85 mm
12 GARANCIA
12.1 Garancia hatálya
A készülékre két év garanciát vállalunk, ami a vásárlás napjától kezdődik. A garancia minden gyártási hibára kiterjed, feltéve, ha:
• A jelen kézikönyvben szereplő utasításoknak megfelelően használta, szerelte össze és tartotta karban a készülékét. A helytelen használatból, nem megfelelő összeszerelésből, ill. nem megfelelő karbantartásból adódó károk nem minősülnek gyártási hibának.
• Be tudja mutatni a nyugtát és a készülék egyedi gyártási számát. A 15 jegyű gyártási szám előtt egy „G” betű található. Hol találja meg:
• A kézikönyvön, valamint a kézikönyvhöz kapott kezdőcsomagban.
• A készülék csomagolásán.
• A fedél belső részén lévő adattáblán (Quisson, Siesta 4 és
Siesta 6), vagy az alsó előlap belső részén (Spring, Siesta
2 és Siesta 3).
• A Barbecook minőségügyi részlege megerősíti, hogy az alkatrészek hibásak, és normál használat, helyes
összeszerelés és megfelelő karbantartás mellett bizonyultak hibásnak.
Ha a fenti feltételek valamelyike nem teljesül, nem kérhet semmilyen kártérítést. A garancia minden esetben csak a hibás alkatrész(ek) javítására vagy cseréjére vonatkozik.
12.2 Nem garanciális hibák
Az alábbi károk és hibák nem tartoznak a garancia hatálya alá:
• A tűzzel vagy intenzív hővel közvetlenül érintkező alkatrészek normál elhasználódása (rozsdásodás, deformálódás, elszíneződés, stb.). Az ilyen alkatrészek időnkénti cseréje normális.
• A gyártási folyamatnak betudható látható rendellenességek.
Ezek a rendellenességek nem tekinthetők gyártási hibának.
• A nem megfelelő karbantartás, helytelen tárolás, illetve az előre összeszerelt alkatrészek helytelen összeállítása vagy módosítása miatti károk.
• A készülék helytelen használata (ha nem a jelen használati utasításnak megfelelően használja, kereskedelmi célra használja, stb.) miatti károk.
• A készülék gondatlan vagy nem megfelelő használata miatti következményes károk.
• A külső hatásra, agresszív tisztítószerek használata vagy klórral való érintkezés miatt keletkező rozsda vagy elszíneződés. Ezek a károk nem tekinthetők gyártási hibának.
www.barbecook.com
169
!gas_siesta2_standard.book Page 170 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 HIBAELHÁRÍTÁS
Sárga lángok
Hiba Valószínűsíthető ok(ok)
Nem elegendő hő
Túl sok hő és/vagy fellángolás
Nem egyenletes a hőeloszlás a rács felületén
•
•
•
Nincs nyitva a gázellátás
• A gázcsövek nem a gázszelepek nyílása fölé vannak helyezve
• Eltömődtek az égőfej nyílásai
• (Majdnem) üres gázpalack
• A nyomásszabályozó nincs megfelelően csatlakoztatva a palackhoz és/vagy a tömlőhöz
Túl zsíros az étel
• Zsír van a tűztérben, az égőfejeken vagy a zsírgyűjtő tálcákon
Túl magas hőmérséklet
A hőmérséklet különbség valamelyest normális, lásd
“10.6 A hő optimális kihasználása” és “10.7 A hőzónák előnyeinek kihasználása”. A nagy hőmérséklet különbségek valószínűsíthető oka(i):
• A készülék nincs előmelegítve
• Nyissa meg a gázellátást
• Helyezze a gázcsöveket a gázszelepek nyílása fölé
• Tisztítsa meg az égőfej nyílásait, vagy cserélje ki az égőfejeket
• Cserélje ki a gázpalackot
• Csatlakoztassa újra a nyomásszabályozót a palackhoz és/vagy tömlőhöz
• Vágja le a felesleges zsírt, vagy állítsa az
égőfejeket kisebbre
• Tisztítsa ki a tűzteret, az égőfejeket és a zsírgyűjtő tálcákat
• Állítsa kisebb hőmérsékletre az égőfejeket
és/vagy grillezze közvetve az ételt
• Melegítse elő a készüléket
Nem teljes láng
• Eltömődtek az égőfejek vagy gázcsövek
• Só van az égőfejeken
• A készüléket butánra csatlakoztatták
Eltömődött, kilyukadt vagy rozsdás az égőfej
•
•
•
Megoldás(ok)
Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket
Tisztítsa meg az égőfejeket
Csatlakoztassa a készüléket propánra egy megfelelő nyomásszabályozó segítségével
Tisztítsa meg vagy cserélje ki az égőfejet
Lángvisszacsapások (lángok a gázcsöveken kívül/a szabályozó gomboknál)
A tűztér peremén túlnyúló lángok
Zümmög a nyomásszabályozó
Eltömődtek az égőfejek vagy gázcsövek
•
•
•
•
•
Nagy a huzat
(Majdnem) üres gázpalack
Zsír van a tűztérben, az égőfejeken és/vagy a zsírgyűjtő tálcákon
Meleg időjárás
Új (tele) gázpalack
1 Zárja el a gázellátást, és állítsa az égőfejeket OFF
állásba.
2 Hagyja, hogy a készülék lehűljön.
3 Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket.
• Állítsa a készüléket a hátulsó oldalával a szél felé
• Cserélje ki a gázpalackot
• Tisztítsa ki a tűzteret, az égőfejeket és a zsírgyűjtő tálcákat
Nem veszélyes, és nem hiba. Egy kis idő múlva abba kell maradnia.
Az égőfej sípol, amikor LOW
(alacsony) állásba kapcsolják
Nem lehet begyújtani az
égőfejet (sem gázgyújtóval, sem gyufával)
Nem lehet begyújtani az
égőfejet gázgyújtóval
Nincs szikra, és nem hallható hang, amikor megnyomja a gázgyújtót
Szennyezett a gázfúvóka, a gázcső és/vagy az
égőfej
• Eltömődött az égőfej vagy a gázcső
• Nincs gázellátás
•
• A gázgyújtó vezetékei nincsenek megfelelően
•
•
•
•
•
Nincs benne elem, vagy nem megfelelően tette bele az elemet felszerelve
Sérült az elektróda
Hibás földelés
Hibás gázgyújtó
Nincs benne elem, vagy nem megfelelően tette bele az elemet
Lemerült az elem
• A gázgyújtó gombja nincs megfelelően
összeszerelve
• Hibás a szikráztató
Tisztítsa meg a gázfúvókát, gázcsövet és égőfejet
• Tisztítsa meg az égőfejet és gázcsövet
• Nyissa meg a gázellátást, és nyomja meg a biztonsági gombot a nyomásszabályozón (nincs rajta minden nyomásszabályozón)
• Tegye be (újra) az elemet, ügyeljen a megfelelő irányra
• Ellenőrizze és szerelje össze a gázgyújtó csatlakozásait
• Cserélje ki az elektródát
• Ellenőrizze és szerelje össze az elektródákat,
égőfejeket és gázgyújtót
• Cserélje ki a gázgyújtót
• Tegye be (újra) az elemet, ügyeljen a megfelelő irányra
• Cserélje ki az elemet
• Szerelje össze a gázgyújtó gombját
• Cserélje ki a szikráztatót
170 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 171 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Hiba
Csak hang hallható (nincs szikra) a gázgyújtó megnyomásakor
Valószínűsíthető ok(ok)
• Hibás földelés
• Az égőfej és az elektróda túl messze van egymástól
Olyan szikrák vannak, amelyek nem az égőfejből származnak
Hibás bekötés
Szikrák vannak, de nem minden elektródánál és/vagy nem elég erőteljesek
• Hibás földelés
• Alacsony elemfeszültség
• Nedves vagy sérült elektródák
Megoldás(ok)
• Csatlakoztassa újra a szikráztatót és az elektródákat
• Hajlítsa meg kissé az elektródát, hogy közelebb legyen az égőfejhez
Cserélje ki a bekötést
• Csatlakoztassa újra a szikráztatót és az elektródákat
• Cserélje ki az elemet
• Szárítsa meg az elektródákat papírtörlővel, vagy cserélje ki őket www.barbecook.com
171
!gas_siesta2_standard.book Page 172 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
172 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 173 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
IT - GUIDA ALL’USO
Registrazione del barbecue...................................... 174 10
Informazioni sul presente manuale........................... 174
Istruzioni importanti per la sicurezza........................ 174
• Lettura e rispetto delle istruzioni .......................... 174
• Far attenzione al gas ............................................ 174
• Scelta della giusta posizione ............................... 174
• Il buon senso prima di tutto ................................. 174
Concetti ricorrenti..................................................... 174
• Tubi di Venturi ...................................................... 175
• Spartifiamma dei fornelli ...................................... 175
• Superfici smaltate ................................................ 175
• Vampate ............................................................... 175
11
Montaggio del barbecue .......................................... 175
• Istruzioni per la sicurezza..................................... 175
• Montaggio del barbecue...................................... 175
Collegamento del gas al barbecue........................... 175
• Scelta di bombola, tubo flessibile e regolatore.... 175
• Istruzioni per la sicurezza..................................... 175
• Collegamento del tubo flessibile al barbecue...... 176
• Collegamento del tubo flessibile e della bombola al regolatore ............................................................. 176
• Sostituzione della bombola ................................. 177
12
13
Controllo di eventuali perdite di gas......................... 177
• Perché controllare eventuali perdite di gas?........ 177
• Quando controllare eventuali perdite di gas? ...... 177
• Istruzioni per la sicurezza..................................... 177
• Materiali occorrenti .............................................. 177
• Controllo di eventuali perdite di gas .................... 177
• In caso di perdite di gas....................................... 178
14
Preparazione all’uso del barbecue ........................... 178
• Prima dell’utilizzo ................................................. 178
• Primo utilizzo (dopo un lungo periodo) ................ 178
• Accensione del barbecue .................................... 178
Accensione dei fornelli ............................................. 178
• Istruzioni per la sicurezza..................................... 178
• Accensione dei fornelli principali ......................... 179
• Accensione del fornello laterale ........................... 179
• Spegnere i fornelli ................................................ 180
• Riaccensione dei fornelli ...................................... 180
• Controllo della fiamma ......................................... 180
Consigli e suggerimenti utili ..................................... 180
• Preriscaldare il barbecue ..................................... 180
• Come evitare che gli alimenti si attacchino ......... 180
• Cottura alla griglia diretta e indiretta.................... 180
• Cottura con il coperchio chiuso ........................... 180
• Controllare la temperatura ................................... 180
• Uso ottimale del calore ........................................ 181
• Sfruttare le zone calde ......................................... 181
• Attenzione alle vampate....................................... 181
Manutenzione del barbecue..................................... 181
• Pulizia della griglia ............................................... 181
• Pulizia del braciere ............................................... 181
• Pulire i fornelli e i tubi di Venturi........................... 181
• Cura delle parti smaltate, di acciaio inossidabile e verniciate a polvere .............................................. 182
• Conservazione del barbecue ............................... 182
• Conservazione delle bombole ............................. 182
• Ordinazione di ricambi ......................................... 183
Garanzia ................................................................... 183
• Difetti coperti ....................................................... 183
• Difetti non coperti ................................................ 183
Specifiche tecniche .................................................. 183
• Etichetta identificativa.......................................... 183
• Diametro degli iniettori ......................................... 183
Risoluzione dei problemi .......................................... 184 www.barbecook.com
173
!gas_siesta2_standard.book Page 174 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
Grazie per aver acquistato un barbecue Barbecook! Siamo certi che sarà occasione di numerose e piacevoli grigliate.
Per sfruttare tutte le potenzialità del barbecue, effettuare la registrazione sul sito www.barbecook.com. La procedura richiede pochi minuti e offre grandi benefici:
• Accesso al servizio personalizzato di post-vendita, tramite il quale è possibile, ad esempio, trovare rapidamente i ricambi del barbecue o usufruire della migliore assistenza in garanzia.
• Informazioni su interessanti aggiornamenti dei prodotti e indicazioni sui dati e le specifiche importanti relative al barbecue acquistato.
2
Per altre informazioni sulla registrazione del barbecue, visitare il sito www.barbecook.com.
0
Barbecook rispetta la privacy dei propri clienti. I dati personali non vengono venduti, distribuiti o condivisi con terzi.
2 INFORMAZIONI SUL PRESENTE
MANUALE
Il manuale si compone di due parti:
• La prima è la sezione che si sta leggendo adesso. Contiene le istruzioni per il montaggio, l’uso e la manutenzione del barbecue.
• La seconda inizia a pagina 1. Contiene tutte le illustrazioni
(viste esplose, disegni di montaggio, etichette) dei barbecue che sono descritti nel presente manuale.
3 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
3.3 Scelta della giusta posizione
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in un garage o in capanno, potrebbe causare avvelenamento da monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
• Scegliere una posizione ad almeno tre metri di distanza da qualsiasi costruzione, in un’area aperta e ben ventilata.
• Verificare che l’aria fluisca liberamente sulle braci e sui fori di ventilazione della struttura.
• Non posizionare il barbecue sotto una sporgenza (un balcone, una tettoia, ecc.) o sotto a del fogliame.
• Appoggiare il barbecue su una superficie solida e stabile.
Non posizionarlo mai su un veicolo in movimento (una barca, un rimorchio, ecc.).
1
Per evitare la formazione di ruggine sull’acciaio inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze del mare, di ferrovie o di piscine.
3.4 Il buon senso prima di tutto
Quando si utilizza il barbecue è necessario applicare il buon senso:
• Utilizzarlo solo all’esterno.
• Non muovere il barbecue durante l’uso.
• Non lasciare il barbecue senza sorveglianza durante l’uso, specie in presenza di bambini e animali.
• ATTENZIONE! Alcune delle parti accessibili possono diventare molto calde. Tenere a distanza i bambini.
• Per toccare le parti calde (coperchio, griglia...) è necessario indossare protezioni adeguate.
• Durante il suo utilizzo, il barbecue va tenuto lontano da materiali infiammabili.
• Quando il barbecue è acceso, non avvicinare materiali o liquidi infiammabili e oggetti che possono sciogliersi.
• Nei barbecue a gas non usare legna, carbone, rocce laviche o mattonelle di ceramica.
• Non usare il barbecue dopo aver bevuto alcool o assunto droghe.
• Non modificare il barbecue.
3.1 Lettura e rispetto delle istruzioni
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire sempre attentamente le istruzioni. In caso di montaggio o uso non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni materiali.
1
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
(montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione inadeguata...) non sono coperti dalla garanzia.
3.2 Far attenzione al gas
Si può lavorare in completa sicurezza con il gas, ma occorrono ulteriori attenzioni:
• Custodire sempre le bombole all’aperto, in luoghi ben ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo calore o a luce solare diretta.
• Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio nell’armadietto del barbecue.
• Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un barbecue a gas acceso.
• Dopo l’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
• Non fumare mai in prossimità del barbecue a gas o vicino alla bombola del gas (sia vuota che piena).
1
Se si sente puzza di gas, chiudere immediatamente il gas, spegnere tutte le fiamme e aprire il coperchio del barbecue. Se l’odore persiste, rivolgersi al gestore del servizio gas o ai vigili del fuoco.
4 CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate le definizioni di alcuni concetti poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
174 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 175 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Tubi di Venturi
I tubi di Venturi sono piccoli tubi montati all’ingresso dei fornelli.
I tubi di Venturi hanno un’apertura laterale, visibile sui fornelli principali e sul fornello laterale:
5.2 Montaggio del barbecue
Occorre un cacciavite a croce, un cacciavite a lama piatta e una batteria AA (accensione elettrica). Le batterie non sono in dotazione.
1 Disporre il barbecue su una superficie piatta e pulita.
2 Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni. I disegni di montaggio sono riportati nella seconda parte del manuale, dopo la vista esplosa del barbecue.
0
Per facilitare il montaggio, alcune viti sono già parzialmente avvitate nei fori corrispondenti. Occorre allentare queste viti di pochi millimetri prima di montare il barbecue. In questo modo le parti scorrono sulle viti e possono stringersi facilmente.
Durante il suo percorso verso i fornelli, il gas passa attraverso i tubi di Venturi. Per effetto delle aperture laterali, il gas si miscela con l’aria e - di conseguenza - con l’ossigeno. Questo è quanto occorre per la buona accensione dei fornelli: solo una miscela corretta di gas e ossigeno brucia appropriatamente e produrrà un bel fuoco.
4.2 Spartifiamma dei fornelli
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sopra i fornelli del barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calore per tutta la griglia, per scaldarla molto più rapidamente e con maggiore uniformità.
4.3 Superfici smaltate
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrificato, chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature e facilita notevolmente la manutenzione.
1
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito del presente manuale.
1
Montare le parti smaltate procedendo con cautela. Gli utensili e le viti potrebbero graffiare lo smalto. Usare le rondelle in fibra in dotazione per proteggere la smaltatura intorno alle viti.
0
Le confezioni in blister potrebbero contenere più viti del necessario. Alcune viti potrebbero avanzare alla fine del montaggio.
6 COLLEGAMENTO DEL GAS AL
BARBECUE
6.1 Scelta di bombola, tubo flessibile e regolatore
Per alimentare il barbecue a gas, occorre comprare la bombola, il tubo flessibile e il regolatore. Acquistare sempre materiali conformi a tutte le proprie normative standard nazionali e con il tipo di gas e la pressione nominale richiesta dal barbecue.
La tabella seguente mostra il tipo di bombola, tubo flessibile e regolatore da utilizzare. Per esempio in Belgio (BE) si deve acquistare una bombola di propano con tubo flessibile e regolatore da 37 mbar, oppure una bombola di butano con tubo flessibile e regolatore da 28-30 mbar.
Nazione
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Bombola, tubo flessibile e regolatore
Propano, 30 mbar / Butano, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propano, 37 mbar / Butano, 28-30 mbar
4.4 Vampate
Le vampate sono fiamme alte e improvvise che salgono dal braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal gocciolamento del grasso o della marinatura.
5 MONTAGGIO DEL BARBECUE
5.1 Istruzioni per la sicurezza
• Durante il montaggio non apportare alcuna modifica al barbecue. Le modifiche alle parti preassemblate e/o saldate dal produttore sono molto pericolose e non consentite.
• Seguire sempre attentamente le istruzioni di montaggio.
• L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del barbecue. I danni causati da un montaggio non corretto non sono coperti da garanzia.
2
Si consiglia di alimentare il barbecue con gas propano. Il propano offre una combustione di qualità superiore ed è meno sensibile al gelo.
2
Acquistare insieme il regolatore di pressione e la bombola. Non tutti i regolatori si adattano a ogni tipo di bombola.
6.2 Istruzioni per la sicurezza
• Non collegare mai la bombola al barbecue direttamente. Si deve sempre montare un regolatore di pressione prima della bombola.
• Non modificare mai le parti già montate o saldate della bombola, il tubo flessibile o il regolatore di pressione.
• Il tubo flessibile va tenuto il più corto possibile (al massimo
1,5°m) per evitare che penda fino al suolo.
www.barbecook.com
175
!gas_siesta2_standard.book Page 176 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Nel collegare la bombola, tubo flessibile e regolatore di pressione:
• Non deformare mai il tubo flessibile.
• Mantenere la bombola sempre in posizione verticale.
• Non aprire mai il gas.
• Controllare eventuali perdite ogni volta che si modificano i collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
6.3 Collegamento del tubo flessibile al barbecue
Per collegare il tubo flessibile del gas al barbecue, occorre montare un raccordo sul tubo del gas del barbecue. Il barbecue viene fornito con due raccordi, adatti ai diversi Paesi di destinazione:
2 Far scorrere il tubo flessibile sul raccordo (C) e stringere la fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (D).
C
D
6.3.2 R
ACCORDO
B
Utilizzare una chiave fissa da 22°mm e una chiave registrabile.
Nazione Raccordo
1 Avvitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e stringerlo con la chiave fissa da 22°mm (B).
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Raccordo A
A B
FR Raccordo B
2
Se il vostro Paese non è in tabella, si deve utilizzare un raccordo conforme alle proprie normative standard nazionali.
2 Avvitare il tubo del gas sul raccordo (C) e stringerlo usando due chiavi. Stringere il raccordo con la chiave fissa da
22°mm mentre si gira il tubo flessibile con la chiave registrabile (D).
C
D
A B
6.4 Collegamento del tubo flessibile e della bombola al regolatore
A seconda del tipo di regolatore di pressione da usare, occorrerà un cacciavite a croce e/o una chiave registrabile.
6.3.1 R
ACCORDO
A
Utilizzare una chiave fissa da 19°mm e un cacciavite a croce.
1 Avvitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e stringerlo con la chiave fissa da 19°mm (B).
A B
1 Collegare il tubo flessibile al regolatore di pressione.
Eseguire di seguito:
• Se il tubo flessibile ha una fascetta di serraggio, far scorrere il tubo sul regolatore e stringere la fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (A).
176 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 177 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Se il tubo flessibile ha un dado, avvitare il tubo sul regolatore e stringere il dado con la chiave registrabile
(B).
A B
2 Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas.
Eseguire di seguito:
• Se il regolatore ha un dado, avvitare il regolatore in senso orario sulla bombola e stringere il dado con la chiave registrabile (C).
• Se il regolatore ha una vite, avvitare il regolatore in senso antiorario sulla bombola (D).
7.3 Istruzioni per la sicurezza
• Portare il barbecue all’aperto, in una zona ben ventilata.
Controllare l’assenza di altre fiamme o sorgenti di calore in vicinanza del barbecue.
• Per cercare le perdite di gas non usare mai accendini o fiammiferi.
• Non fumare e non accendere i fornelli mentre si esegue la ricerca di perdite di gas.
7.4 Materiali occorrenti
Per controllare eventuali perdite di gas, occorre:
• Il liquido di prova. Si può utilizzare uno spray per controllo perdite già pronto, o una miscela di acqua (50%) e sapone per lavare i piatti (50%).
• Il soffietto per la prova delle perdite, fornito con il barbecue.
Si usa aspirando il liquido di prova e applicandolo sui componenti o sui collegamenti del gas da controllare.
C D
6.5 Sostituzione della bombola
1 Chiudere il gas e girare tutte le manopole di comando su
OFF.
2 Scollegare la bombola vuota e collegare quella piena.
3 Controllare eventuali perdite sulla bombola, sul tubo flessibile e su tutti i collegamenti del gas. Vedere
“7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
7.5 Controllo di eventuali perdite di gas
Controllare eventuali perdite di gas applicando un liquido di prova su tutti i componenti e i collegamenti del percorso del gas.
Se una delle bolle che si sono formate tende a crescere, significa che in quel particolare componente c’è una perdita di gas:
✔ ✖
7 CONTROLLO DI EVENTUALI
PERDITE DI GAS
7.1 Perché controllare eventuali perdite di gas?
I gas propano e butano sono più pesanti dell’aria. Di conseguenza, essi non si disperdono dopo la fuoriuscita dal barbecue. Specialmente nei giorni senza vento, una perdita di gas provoca il suo accumulo intorno al barbecue. Il gas accumulato potrebbe incendiarsi ed esplodere.
7.2 Quando controllare eventuali perdite di gas?
• Al primo utilizzo, o prima di utilizzare di nuovo il barbecue dopo un lungo periodo di inattività.
1
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il barbecue è stato assemblato dal rivenditore.
• Ogni volta che si sostituisce un componente.
• Almeno una volta l’anno, preferibilmente all’inizio della stagione.
Per il controllo delle perdite di gas, procedere nel modo seguente:
1 Portare il barbecue all’aperto.
2 Preparare il soffietto per la prova delle perdite e il liquido di prova (spray o miscela di acqua e sapone).
3 Aprire il coperchio e girare tutte le manopole di comando su
OFF.
4 Aprire leggermente il gas. Fare un solo giro alla valvola della bombola del gas.
5 Aspirare del liquido di prova nel soffietto per la prova delle perdite e spalmarlo sulla zona da controllare. Si devono controllare:
• Le saldature della bombola (A)
• Il tubo flessibile (B)
• I collegamenti tra bombola e regolatore di pressione e tra regolatore di pressione e tubo flessibile (C) www.barbecook.com
177
!gas_siesta2_standard.book Page 178 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Il collegamento tra tubo flessibile e barbecue (D)
A B
• I fornelli siano montati correttamente. I tubi di Venturi devono essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
0
C D
Il regolatore di pressione e il raccordo in dotazione potrebbero essere diversi da quelli rappresentati.
6 Eseguire di seguito:
• Se si scopre una perdita, proseguire come descritto in
“ In caso di perdite di gas”.
• Se non ci sono perdite, chiudere il gas, risciacquare bene tutti i componenti e asciugarli completamente.
7.6 In caso di perdite di gas
1 Chiudere il gas e fare quanto indicato di seguito:
• Se si rileva una perdita su uno dei collegamenti, stringere quel collegamento.
• Se si rileva una perdita sulla bombola o sul tubo flessibile, sostituire la bombola o il tubo.
2 Controllare di nuovo il collegamento o il componente su cui si era scoperta la perdita.
3 Se non si riesce a riparare la perdita, rivolgersi ad un rivenditore Barbecook. Non usare il barbecue fino a quando la perdita non è stata riparata.
2
Per conoscere l’elenco dei rivenditori Barbecook locali, visitare il sito www.barbecook.com.
8 PREPARAZIONE ALL’USO DEL
BARBECUE
2
Per essere completamente sicuri che il collegamento del gas sia perfetto, controllare eventuali perdite di gas prima dell’utilizzo. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
8.2 Primo utilizzo (dopo un lungo periodo)
Quando si usa il barbecue per la prima volta, o al primo utilizzo dopo un lungo periodo di inattività, vanno eseguiti alcuni controlli aggiuntivi:
• Leggere, comprendere e provare tutte le istruzioni del presente manuale (solo al primo utilizzo).
• Controllare eventuali perdite di gas. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
1
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il barbecue è stato assemblato dal rivenditore.
• Pulire i fornelli e i tubi di Venturi (solo al primo utilizzo dopo lunghi periodi). Vedere “11.3 Pulire i fornelli e i tubi di
Venturi”.
• Accendere il barbecue prima di aggiungere gli alimenti da cuocere (solo al primo utilizzo). Vedere “8.3 Accensione del barbecue”.
8.3 Accensione del barbecue
Accendendo il fuoco nel barbecue al momento del primo utilizzo si potranno rimuovere i residui lubrificanti della sua produzione.
Procedere nel modo seguente:
1 Accendere i fornelli principali e girare le loro manopole di comando su HIGH. Vedere “9.2 Accensione dei fornelli principali”.
2 Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel barbecue per 15 minuti. Attendere prima di mettere gli alimenti sulla griglia.
3 Dopo 15 minuti, aprire il coperchio e far bruciare il barbecue per altri 5 minuti (manopole di comando girate ancora su
HIGH).
4 Dopo 5 minuti, il barbecue è pronto ad essere usato. Ora si possono mettere gli alimenti sulla griglia.
8.1 Prima dell’utilizzo
Ogni volta che si usa il barbecue, assicurarsi che:
• Il barbecue sia posizionato opportunamente. Vedere
“3.3 Scelta della giusta posizione”.
• Il tubo flessibile del gas non penda fino al suolo e non tocchi qualche superficie rovente o le gocce di grasso.
• Il braciere sia pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
• I fornelli e i tubi di Venturi non siano ostruiti da nidi di insetti o ragnatele. Vedere “11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi”.
9 ACCENSIONE DEI FORNELLI
0
Per accendere i fornelli con l’accensione elettrica, va installata una batteria AA nell’accensione. La batteria non
è in dotazione. Il contenitore della batteria dell’accensione si trova sul pannello di controllo del barbecue.
9.1 Istruzioni per la sicurezza
• Prima di accendere il barbecue, fare tutti i controllo elencati in “8 Preparazione all’uso del barbecue”.
• Quando si accende un fornello, il coperchio deve essere sempre aperto.
178 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 179 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Non curvarsi mai sopra al fornello quando lo si accende.
9.2 Accensione dei fornelli principali
9.2.1 U
SO DELL
’
ACCENSIONE ELETTRICA
1 Aprire il coperchio e girare le manopole di comando dei fornelli principali su OFF.
2 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3 Premere la manopola di comando di un fornello, girarla su
HIGH e tenerla per qualche istante. L’accensione incorporata produce le scintille che accenderanno il fornello.
1
Per iniziare, accendere sempre uno dei fornelli principali.
Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso tempo.
4 Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
5 Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.2.2 U
SO DEI FIAMMIFERI
1 Posizionate il fiammifero nell’apposito supporto.
1
Per iniziare, accendere sempre uno dei fornelli principali.
Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso tempo.
6 Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
7 Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.3 Accensione del fornello laterale
1
Il fornello laterale può sostenere carichi pesanti fino a 9 kg, aventi diametro massimo 220 mm.
9.3.1 U
SO DELL
’
ACCENSIONE ELETTRICA
1 Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del fornello laterale su OFF.
2 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3 Premere la manopola di comando del fornello laterale, girarla su HIGH e tenerla per qualche istante. L’accensione incorporata produce le scintille che accenderanno il fornello laterale.
4 Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
5 Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora non si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
2 Aprire il coperchio e girare le manopole di comando dei fornelli principali su OFF.
3 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4 Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fornello.
9.3.2 U
SO DEI FIAMMIFERI
1 Posizionate il fiammifero nell’apposito supporto.
2 Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del fornello laterale su OFF.
3 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4 Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fornello laterale.
5 Girare la manopola di comando di un fornello su HIGH.
5 Girare la manopola di comando del fornello laterale su HIGH.
www.barbecook.com
179
!gas_siesta2_standard.book Page 180 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
6 Se il fornello laterale non si accende entro 5 secondi, girare la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
7 Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora non si accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.4 Spegnere i fornelli
Quando non si usano più, i fornelli vanno spenti. Procedere nel modo seguente:
1 Chiudere il gas.
2 Girare tutte le manopole di comando dei fornelli su OFF.
2
Chiudendo prima il gas della bombola, ci si assicura di non lasciare gas nel barbecue.
10 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Preriscaldare il barbecue
Con il preriscaldamento del barbecue, ci si assicura che la griglia sia sufficientemente calda quando sarà il momento di aggiungervi gli alimenti. Procedere nel modo seguente:
1 Accendere i fornelli e girare le loro manopole di comando su
HIGH.
2 Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel barbecue per dieci minuti.
3 Dopo dieci minuti, aprire il coperchio e mettere a cuocere gli alimenti sulla griglia.
4 Per avere meno calore, girare le manopole di comando più in basso.
9.5 Riaccensione dei fornelli
Se un fornello si spegne durante l’uso, procedere nel seguente modo:
1 Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2 Girare tutte le manopole di comando su OFF e attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
3 Accendere di nuovo uno o più fornelli.
9.6 Controllo della fiamma
Ogni volta che si accende un fornello, si deve tenere la fiamma sotto controllo. Per essere perfetta la fiamma deve essere quasi completamente blu, con una parte gialla in cima. Qualche fiamma color giallo sporadica è normale e non pericolosa.
Se la fiamma non è normale, seguire quanto indicato per risolvere il problema:
10.2 Come evitare che gli alimenti si attacchino
Per evitare che gli alimenti si attacchino alla griglia:
• Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
• Preriscaldare il barbecue. Gli alimenti si cuociono prima e quindi si attaccano meno se la griglia è calda.
• Non girare troppo spesso gli alimenti. Attendere che si scaldino.
10.3 Cottura alla griglia diretta e indiretta
In base al tipo di alimenti da cuocere e al loro modo di prepararli, si può cuocere alla griglia in modo diretto o indiretto:
Metodo Descrizione Uso
Se la fiamma è...
Bassa e completamente gialla
Fare in questo modo...
Diretto Appoggiare gli alimenti direttamente su un fornello acceso, regolarlo sulla posizione alta e lasciare aperto il coperchio.
Scottare carne e verdure
Più alta del braciere
1 Chiudere immediatamente il gas e girare tutte le manopole di comando su OFF.
2 Vedere “14 Risoluzione dei problemi” per determinare la causa del problema. Molto probabilmente i tubi di Venturi sono ostruiti.
1 Chiudere immediatamente il gas e girare tutte le manopole di comando su OFF.
2 Attendere 5 minuti, per disperdere tutto il gas accumulato.
3 Accendere di nuovo uno o più fornelli.
4 Se il problema persiste, vedere
“14 Risoluzione dei problemi” per determinare la causa del problema.
Indiretto Appoggiare gli alimenti vicino a un fornello acceso, regolarlo sulla posizione media/bassa e chiudere il coperchio.
Per scottare ulteriormente la carne
1
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il termometro del coperchio per evitare che il barbecue si scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
LOW HIGH
10.4 Cottura con il coperchio chiuso
Tenere chiuso il coperchio durante la cottura comporta alcuni vantaggi notevoli:
• La temperatura di cottura sulla griglia è più alta e si mantiene costante.
• Si riduce il tempo di cottura degli alimenti e questo permette di mantenerne l’umidità.
• Si riducono le vampate e si risparmia gas.
1
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il termometro del coperchio per evitare che il barbecue si scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.5 Controllare la temperatura
Il barbecue è dotato di grandi fornelli, che si scaldano rapidamente e mantengono stabile la temperatura. Quando si cuoce alla griglia con il coperchio chiuso, ci si deve assicurare
180 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 181 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM che il barbecue non diventi troppo caldo. Tenere d’occhio il termometro del coperchio e considerare le seguenti indicazioni:
• La temperatura normale di cottura è circa 210°°C. A temperature maggiori, il grasso delle gocce e quello accumulato potrebbero incendiarsi.
• La temperatura non dovrebbe mai superare i 300°°C per più di cinque minuti. Il barbecue si potrebbe danneggiare e deformare.
1
Se il barbecue diventa troppo caldo, farlo raffreddare aprendo il coperchio e regolare i fornelli su un posizione più bassa.
10.6 Uso ottimale del calore
La zona centrale del braciere è più calda di quella laterale. Per sfruttare al massimo la parte più calda, il barbecue è dotato di griglie di diverse dimensioni. È corredato di:
• Una griglia grande, da collocare al centro del braciere.
• Due griglie più piccole, da inserire ai lati del braciere.
Collocando correttamente le griglie sul braciere e accendendo tutti i fornelli, la griglia centrale si scalderà al massimo, interamente. In questo modo si amplia la zona più calda del braciere e la superficie della griglia del barbecue sarà usata in modo ottimale.
• Controllare di tanto in tanto che il vassoio di sgocciolamento del grasso non sia completamente pieno.
• Quando si cucina della carne grassa, tagliar via l’eccesso di grasso, chiudere il coperchio e regolare i fornelli a livello medio o basso.
11 MANUTENZIONE DEL BARBECUE
11.1 Pulizia della griglia
Si consiglia di pulire la griglia dopo ogni utilizzo con Barbecook cleaner. Procedere nel modo seguente:
1 Spruzzare la schiuma sulla griglia e lasciarla agire per qualche minuto.
La schiuma si scolorisce perché si impregna di sporco e grasso.
2 Rimuovere la schiuma con una spugna morbida e acqua, e risciacquare bene la griglia.
3 Asciugarla completamente e riporla in un luogo asciutto. Si eviterà così la formazione di ruggine.
2
Per la pulizia si può utilizzare anche un detergente delicato o bicarbonato di sodio. Non usare mai pulitori per forno sulla griglia.
10.7 Sfruttare le zone calde
Quando tutti i fornelli sono accesi, gli spartifiamma distribuiscono il calore il più uniformemente possibile sulla griglia. Anche con questa distribuzione uniforme, alcune zone si mantengono più calde di altre. Si possono sfruttare queste zone calde per cuocere alla perfezione gli alimenti alla griglia:
Zona
Anteriore
Centrale
Quanto calda?
Calda
Più calda
Usare per...
Grigliare cibi delicati (gamberetti, pesce...)
Preparare i cibi che richiedono una cottura prolungata (per es. salsicce, pollo...)
11.2 Pulizia del braciere
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Per farlo, estrarre i vassoi inferiori dal braciere e pulirli adeguatamente. È possibile:
• Mettere i vassoi nella lavastoviglie. Le incrostazioni e i grassi potrebbero non essere rimossi completamente.
• Pulire i vassoi con Barbecook cleaner. Usarlo nello stesso modo con cui si puliscono le griglie.
11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
11.3.1 P
ERCHÉ PULIRE I FORNELLI E I TUBI DI
V
ENTURI
?
Gli insetti e i ragni possono aver creato nidi e ragnatele all’interno dei fornelli e dei tubi di Venturi. Questo impedisce il passaggio del gas ai fornelli. Di conseguenza:
• I fornelli non si accendono. Volendo accenderli ad ogni modo, si producono fumo e fiamme gialle.
• Il gas potrebbe iniziare a bruciare fuori dai tubi di Venturi, vicino le manopole. Questi fuochi sono le fiammate di ritorno e possono creare gravi conseguenze alle persone e alle cose.
Posteriore Caldissima Scottare carne e verdure
2
Le zone calde possono essere create anche giocando con la potenza dei fornelli. Per esempio, è possibile regolare un fornello più basso e usare la zona sopra a quel fornello per i cibi delicati o per quei cibi che richiedono una cottura prolungata.
10.8 Attenzione alle vampate
Durante l’utilizzo del barbecue, alcune vampate sono normali.
Tuttavia se le vampate sono eccessive, la temperatura del barbecue aumenta e il grasso accumulato potrebbe prendere fuoco. Per evitare le vampate:
• Prima di iniziare a grigliare verificare che il braciere sia pulito.
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Vedere
“11.2 Pulizia del braciere”.
0
Gli eventuali danni causati dall’ostruzione dei fornelli e dei tubi di Venturi vengono considerati come manutenzione non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
11.3.2 Q
UANDO PULIRE I FORNELLI E I TUBI DI
V
ENTURI
?
I fornelli e i tubi di Venturi del barbecue vanno puliti:
• Prima di utilizzare di nuovo il barbecue dopo un lungo periodo di inattività.
• Almeno due volte all’anno, una delle quali all’inizio della stagione.
www.barbecook.com
181
!gas_siesta2_standard.book Page 182 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11.3.3 P
ER PULIRE I FORNELLI E I TUBI DI
V
ENTURI
1 Rimuovere i fornelli dal barbecue, come mostrato nelle figure. Se un fornello è danneggiato, va sostituito.
A
B
Materiale Manutenzione da eseguire
Superfici smaltate
Acciaio inossidabile
Verniciato a polvere
• Non usare oggetti appuntiti e non battere contro le superfici dure.
• Evitare il contatto con liquidi freddi quando la superficie è ancora calda.
• È possibile usare spugne e detergenti abrasivi.
• Evitare pulitori aggressivi, abrasivi o detergenti per metalli.
• Usare detergenti delicati e lasciarli agire sull’acciaio.
• Pulire con una spugna morbida o un panno.
• Sciacquare abbondantemente dopo la pulizia e asciugare bene prima di riporre.
• Non usare oggetti appuntiti. Pulire con detergenti delicati e usare una spugna morbida o un panno.
• Sciacquare abbondantemente dopo la pulizia e asciugare bene prima di riporre.
1
Per evitare la formazione di ruggine sull’acciaio inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze del mare, di ferrovie o di piscine.
1
Gli eventuali danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni vengono considerati come manutenzione non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Nella seconda parte del manuale, sotto alla vista esplosa del barbecue, è riportato un elenco di tutti i componenti. Nell’elenco appaiono anche i simboli che identificano il materiale di ciascun componente. Può quindi essere utilizzato per verificare come eseguire la manutenzione delle singole parti. Per l’elenco delle parti si usa la seguente simbologia:
Simbolo
Superfici smaltate
Acciaio inossidabile
Verniciato a polvere
Materiale
2 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi con una piccola spazzola o con una cannuccia realizzata appositamente (una graffetta aperta, uno scovolino...).
3 Rimontare i fornelli al loro posto. I tubi di Venturi devono essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
11.4 Cura delle parti smaltate, di acciaio inossidabile e verniciate a polvere
Il barbecue è composto da parti smaltate, acciaio inossidabile e verniciate a polvere. Ciascun materiale richiede un diverso tipo di manutenzione:
11.5 Conservazione del barbecue
Se non si utilizza il barbecue per un lungo periodo, riporlo in un luogo asciutto. Prima di riporlo:
• Scollegare la bombola del gas. Non riporre mai il barbecue al chiuso (neanche in un garage o in un capanno) fino a quando
è collegato alla bombola del gas.
• Pulire i fornelli e le griglie, strofinarli con olio e avvolgerli con della carta.
• Coprire il barbecue con la protezione Barbecook. Per trovare la protezione adatta, registrare il barbecue sul sito www.barbecook.com.
11.6 Conservazione delle bombole
Le presenti istruzioni sono valide sia per bombole vuote che per bombole piene.
• Custodire sempre le bombole all’aperto, in luoghi ben ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo calore o a luce solare diretta.
• Non riporre mai una bombola di gas in luoghi che potrebbero subire forti riscaldamenti (in auto, su una barca...).
182 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 183 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio nell’armadietto del barbecue.
• Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un barbecue a gas acceso.
• Riporre le bombole di gas sempre fuori dalla portata di bambini.
• Riporre e trasportare le bombole del gas in posizione verticale.
11.7 Ordinazione di ricambi
Le parti esposte direttamente al fuoco o al calore intenso vanno sostituite di tanto in tanto. Per ordinare un ricambio:
1 Cercare il numero di riferimento del ricambio necessario. I numeri di riferimento sono riportati nell’elenco sotto alle viste esplose nella seconda parte del manuale e sul sito www.barbecook.com.
2
Se è stata effettuata la registrazione online del barbecue acquistato, si verrà automaticamente guidati all’elenco corrispondente.
2 Ordinare i ricambi presso il proprio rivenditore. È possibile ordinare i ricambi sia in garanzia che fuori garanzia.
• Tutti i danni provocati da uso improprio e abuso del barbecue (uso diverso da quanto indicato nelle istruzioni del presente manuale, uso a fini commerciali...).
• Tutti i danni indiretti provocati da incuria o da uso non conforme del barbecue.
• Ruggine o scolorimento dovuto ad agenti esterni, uso di detergenti aggressivi, esposizione a cloro... Questi danni non sono considerati difetti di fabbrica.
13 SPECIFICHE TECNICHE
13.1 Etichetta identificativa
L’etichetta identificativa riporta tutte le specifiche tecniche del barbecue. Si trova:
• nella seconda parte del presente manuale.
• All’interno del pannello frontale inferiore.
13.2 Diametro degli iniettori
• Fornello principale: 0,98 mm
• Fornello laterale: 0,85 mm
12 GARANZIA
12.1 Difetti coperti
Il barbecue è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione, a condizione che:
• Uso, montaggio e manutenzione vengano eseguiti secondo le istruzioni del presente manuale. I danni provocati da uso improprio, montaggio non corretto o manutenzione non sufficiente non sono considerati difetti di fabbricazione.
• Si presenti la ricevuta d’acquisto e il numero di serie univoco del barbecue. Il numero di serie inizia con una G seguita da
15 cifre. Si trova:
• Nel presente manuale e sulla confezione originale in cui il manuale stesso è stato consegnato.
• Sull’imballo del barbecue.
• Sull’etichetta identificativa, all’interno dello sportello dell’armadietto (Quisson, Siesta 4 e Siesta 6) o all’interno del pannello anteriore in basso (Spring, Siesta 2 e Siesta
3).
• Il Reparto qualità di Barbecook verificherà l’eventuale presenza di difetti e, in tal caso, che il barbecue sia stato montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita un’adeguata manutenzione.
In mancanza di una delle condizioni suddette, i danni saranno a carico del cliente. In tutti i casi la garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione della parte/delle parti difettose.
12.2 Difetti non coperti
I seguenti danni e difetti non sono coperti dalla garanzia:
• Normale deterioramento (ruggine, deformazioni, scolorimento...) delle parti esposte direttamente alle fiamme o a calore intenso. È normale sostituire queste parti di tanto in tanto.
• Irregolarità visibili, inevitabilmente dovute al processo di fabbricazione. Queste irregolarità non sono considerate difetti di fabbrica.
• Tutti i danni provocati da manutenzione insufficiente, conservazione scorretta, montaggio improprio o modifiche apportate alle parti preassemblate.
www.barbecook.com
183
!gas_siesta2_standard.book Page 184 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Calore non sufficiente
Eccessivo calore e/o vampate
Calore non uniformemente distribuito sulla superficie della griglia
Fiamma di color giallo
Fiamma incompleta
Probabile causa
• Rubinetto gas non aperto
• Tubi di Venturi non collocati sulle aperture delle valvole del gas
• Feritoie dei fornelli ostruite
• Bombola del gas (quasi) vuota
• Regolatore di pressione collegato non correttamente alla bombola e/o al cilindro
• Cibo troppo grasso
• Grasso nel braciere, sui fornelli o nei vassoi per il grasso
• Temperatura troppo alta
• Aprire il gas
• Collocare i tubi di Venturi sulle aperture delle valvole del gas
• Pulire le feritoie dei fornelli o sostituirli
• Sostituire la bombola del gas
• Collegare di nuovo il regolatore di pressione alla bombola e/o al tubo flessibile
• Tagliare il grasso in eccesso o regolare i fornelli su una posizione più bassa
• Pulire il braciere, i fornelli e i vassoi per il grasso
• Regolare i fornelli a temperatura più bassa e/o cuocere gli alimenti sulla griglia in modo indiretto
• Preriscaldare il barbecue
Alcune differenze di calore sono normali. Vedere
“10.6 Uso ottimale del calore” e “10.7 Sfruttare le zone calde”. Probabili cause delle grosse differenze di calore:
• Barbecue non preriscaldato
• Fornelli o tubi di Venturi ostruiti
• Sale sui fornelli
• Barbecue alimentato a gas butano
Fornello ostruito, bucato o arrugginito
•
•
•
Soluzione
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
Pulire i fornelli
Alimentare il barbecue con gas propano, per mezzo del regolatore di pressione appropriato
Pulire o sostituire il fornello
Fiammata di ritorno (fiamme sui tubi di Venturi/sulla manopola di comando)
Fiamme che superano il bordo del braciere
Regolatore di pressione rumoroso
Fornelli o tubi di Venturi ostruiti
• Troppo vento
• Bombola del gas (quasi) vuota
• Grasso nel braciere, sui fornelli e/o nei vassoi per il grasso
• Ambiente caldo
• Bombola del gas nuova (piena)
1 Chiudere il gas e regolare i fornelli su OFF.
2 Lasciar raffreddare completamente il barbecue.
3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi.
•
•
•
Girare il barbecue con il retro rivolto al vento
Sostituire la bombola del gas
Pulire il braciere, i fornelli e i vassoi per il grasso
Non è pericoloso e non è un difetto. Dovrebbe interrompersi da se in poco tempo.
Il fornello fischia quando è regolato su LOW
Impossibile accendere il fornello (con l’accensione elettrica o con i fiammiferi)
Impossibile accendere il fornello con l’accensione elettrica
Mancanza di scintille e di suono quando si preme l’accensione elettrica
Solo suono (no scintille) quando si preme l’accensione
Presenza di scintille non provenienti dal fornello
Iniettore del gas, tubo di Venturi e/o fornello sporchi Pulire l’iniettore del gas, il tubo di Venturi e/o il fornello
• Fornello o tubo di Venturi ostruiti
• Non arriva il gas
•
• Collegamento elettrico dell’accensione non corretto
• Elettrodo danneggiato
• Contatto di massa difettoso
• Accensione elettrica guasta
•
•
•
Batteria assente o installata non correttamente
Batteria assente o installata non correttamente
• Batteria scarica
• Pulsante dell’accensione montato non correttamente
• Generatore di scintille difettoso
Contatto di massa difettoso
Fornello ed elettrodo troppo distanti tra loro
• Pulire il fornello e il tubo di Venturi
• Aprire il gas e premere la manopola di sicurezza sul regolatore di pressione (non presente su tutti i regolatori)
• (Re)installare la batteria, con i morsetti posizionati correttamente
• Controllare e rimontare tutti i collegamenti all’accensione
• Sostituire l’elettrodo
• Controllare e rimontare gli elettrodi, i fornelli e l’accensione elettrica
• Sostituire l’accensione elettrica
• (Re)installare la batteria, con i morsetti posizionati correttamente
• Sostituire la batteria
• Rimontare il pulsante d’accensione
• Sostituire il generatore di scintille
• Ricollegare il generatore di scintille e gli elettrodi
• Piegare leggermente l’elettrodo per avvicinarlo al fornello
Difetto nei collegamenti elettrici Sostituire i collegamenti elettrici
184 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 185 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problema Probabile causa
Le scintille sono presenti ma non su tutti gli elettrodi e/o non abbastanza potenti
• Contatto di massa difettoso
• Livello batteria basso
• Elettrodi bagnati o rotti
Soluzione
• Ricollegare il generatore di scintille e gli elettrodi
• Sostituire la batteria
• Asciugare gli elettrodi con della carta o sostituirli www.barbecook.com
185
!gas_siesta2_standard.book Page 186 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
186 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 187 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
LT – NAUDOTOJO VADOVAS
Užregistruokite savo prietaisą .................................. 188
Apie šį vadovą .......................................................... 188
Svarbūs saugos nurodymai...................................... 188
• Perskaitykite nurodymus ir jų laikykitės ............... 188
• Būkite atsargūs su dujomis.................................. 188
• Pasirinkite tinkamą vietą ...................................... 188
• Pasitelkite sveiką nuovoką ................................... 188
10 Naudingi patarimai ir gudrybės ................................ 194
• Prietaiso įkaitinimas ............................................. 194
• Kad maistas neprisviltų........................................ 194
• Tiesioginis ir netiesioginis kepimas...................... 194
• Kepimas uždengus dangtį ................................... 194
• Maisto temperatūros stebėjimas.......................... 194
• Optimalus karščio išnaudojimas .......................... 195
• Kaitros zonų išnaudojimas................................... 195
• Kaip išvengti liepsnos šokčiojimų ........................ 195
Pasikartojančios sąvokos ......................................... 188
• „Venturi“ vamzdeliai ............................................. 188
• Degiklių gaubtai ................................................... 189
• Emalis .................................................................. 189
• Liepsnos šokčiojimai............................................ 189
Prietaiso surinkimas ................................................. 189
• Saugos nurodymai ............................................... 189
• Norint surinkti prietaisą ........................................ 189
11 Prietaiso priežiūra..................................................... 195
• Grotelių valymas .................................................. 195
• Taurės valymas .................................................... 195
• Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių valymas ............... 195
• Emalio, nerūdijančiojo plieno ir milteliniu būdu dažytų dalių priežiūra....................................................... 196
• Prietaiso laikymas ................................................ 196
• Dujų balionų laikymas .......................................... 196
• Atsarginių dalių užsakymas ................................. 197
Dujų prijungimas prie prietaiso................................. 189
• Kokio baliono, žarnos ir reguliatoriaus reikia? ..... 189
• Saugos nurodymai ............................................... 189
• Žarnos prijungimas prie prietaiso ........................ 189
• Žarnos ir baliono prijungimas prie reguliatoriaus . 190
• Baliono keitimas................................................... 191
12
13
Garantija ................................................................... 197
• Garantijos taikymas ............................................. 197
• Garantijos netaikymas ......................................... 197
Techniniai duomenys ............................................... 197
• Techninių duomenų etiketė .................................. 197
• Purkštuvų matmenys ........................................... 197
Dujų nuotėkio tikrinimas ........................................... 191
• Kodėl reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio?.......... 191
• Kada reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio?........... 191
• Saugos nurodymai ............................................... 191
• Kokių priemonių reikia?........................................ 191
• Norint patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio................. 191
• Dujų nuotėkio atveju ............................................ 192
14 Problemų sprendimas .............................................. 198
Prietaiso paruošimas naudoti................................... 192
• Prieš kiekvieną naudojimą ................................... 192
• Prieš naudojant pirmą kartą (arba po ilgos pertraukos) ........................................................... 192
• Prietaiso nudeginimas.......................................... 192
Degiklių uždegimas .................................................. 192
• Saugos nurodymai ............................................... 192
• Pagrindinių degiklių uždegimas ........................... 193
• Šoninio degiklio uždegimas ................................. 193
• Degiklių užgesinimas ........................................... 194
• Degiklių uždegimas iš naujo ................................ 194
• Liepsnos tikrinimas .............................................. 194 www.barbecook.com
187
!gas_siesta2_standard.book Page 188 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 UŽREGISTRUOKITE SAVO
PRIETAISĄ
Dėkojame, kad įsigijote „Barbecook“ prietaisą! Neabejojame, kad jis suteiks jums daug malonių akimirkų kepant ant kepsninės.
Kad jūsų įspūdžiai naudojant mūsų prietaisą būtų dar geresni, užregistruokite jį adresu www.barbecook.com. Tai užtrunka tik kelias minutes, o jums atneša tokią naudą:
• Gaunate asmeninį aptarnavimą po įsigijimo. Tai jums leidžia, pavyzdžiui, greitai rasti atsargines dalis jūsų prietaisui ar gauti naudos iš optimalios garantinės priežiūros.
• Galime jus informuoti apie įdomius gaminių atnaujinimus ir nukreipti į gaminio informaciją ir specifikacijas, tinkančias jūsų prietaisui.
2
Daugiau informacijos, kaip užregistruoti prietaisą, galite rasti adresu www.barbecook.com.
0
„Barbecook“ gerbia jūsų privatumą. Jūsų duomenys nebus parduoti, išplatinti ar pasidalyti su trečiosiomis
šalimis.
2 APIE ŠĮ VADOVĄ
Šį vadovą sudaro dvi dalys:
• Kaip tik dabar skaitote pirmą dalį. Joje yra jūsų prietaiso surinkimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai.
• Antra dalis prasideda 1 psl. Joje yra įvairios šiame vadove aprašytų prietaisų iliustracijos (išskaidyti vaizdai, surinkimo brėžiniai, techninių duomenų etiketės).
3 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
3.3 Pasirinkite tinkamą vietą
Prietaisą naudokite tik lauke. Naudojant patalpose, net garaže arba stoginėje, galima apsinuodyti smalkėmis.
Pasirinkdami vietą lauke, visada:
• Pastatykite prietaisą bent trijų metrų atstumu nuo statinio, atviroje ir gerai vėdinamoje vietoje.
• Įsitikinkite, kad oras visada gali netrukdomas patekti prie degiklių ir cirkuliuoti per vėdinimo angas spintoje.
• Žiūrėkite, kad prietaisas nebūtų pastatytas po išsikišusia konstrukcija (prieangyje, pastogėje ir pan.) ar po lapija.
• Pastatykite prietaisą ant tvirto ir stabilaus paviršiaus.
Niekada nestatykite jo judančioje transporto priemonėje
(valtyje, priekaboje ar pan.).
1
Kad ant nerūdijančiojo plieno nesusidarytų rūdžių, venkite sąlyčio su chloru, druska ir geležimi. Rekomenduojame nenaudoti šio prietaiso netoli nuo pakrančių, prie geležinkelių ar baseinų.
3.4 Pasitelkite sveiką nuovoką
Naudodami prietaisą, visada pasitelkite sveiką nuovoką:
• Naudokite tik lauke.
• Nejudinkite naudojamo prietaiso.
• Nepalikite naudojamo prietaiso be priežiūros, ypač jei yra vaikų ir gyvūnų.
• ĮSPĖJIMAS! Kai kurios pasiekiamos dalys gali būti labai karštos. Laikykite mažus vaikus atokiau.
• Dirbdami su karštomis dalimis (dangčiu, grotelėmis ir kt.) naudokite tinkamas apsaugos priemones.
• Naudojamas prietaisas turi būti atokiau nuo degiųjų medžiagų.
• Laikykite degiąsias medžiagas, degiuosius skysčius ir išsilydančius daiktus atokiau nuo naudojamo prietaiso.
• Ant dujinio prietaiso nedėkite malkų, anglių, lavos akmenų ar keraminių briketų.
• Nenaudokite prietaiso pavartoję alkoholio ar narkotikų.
• Nekeiskite prietaiso.
3.1 Perskaitykite nurodymus ir jų laikykitės
Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite nurodymus.
Visada atidžiai jų laikykitės. Surinkus arba naudojant prietaisą ne pagal nurodymus gali būti sukeltas gaisras arba padaryta žala turtui.
1
Jei dėl nurodymų nesilaikymo (netinkamai surikus, naudojant, nepakankamai prižiūrint) atsiranda pažeidimų, tokiems pažeidimams garantija netaikoma.
3.2 Būkite atsargūs su dujomis
Dirbti su dujomis yra visiškai saugu, tačiau būtinas tam tikras atsargumas:
• Visada dujų balionus laikykite lauke, gerai vėdinamoje vietoje. Užtikrinkite, kad jų neveiks pernelyg aukšta temperatūra ar tiesioginiai saulės spinduliai.
• Niekada nelaikykite dujų baliono ar atsarginio dujų baliono prietaiso spintoje.
• Niekada nelaikykite atsarginio dujų baliono šalia naudojamo prietaiso.
• Po naudojimo visada užsukite dujų baliono čiaupą.
• Niekada nerūkykite prie naudojamo dujinio prietaiso arba dujų baliono (pilno ar tuščio).
1
Jei užuodžiate dujas, nedelsdami užsukite dujų tiekimą, užgesinkite visas liepsnas ir atidenkite prietaiso dangtį.
Jei kvapas nedingsta, skambinkite dujų tiekėjui ar priešgaisrinei tarnybai.
4 PASIKARTOJANČIOS SĄVOKOS
Šioje dalyje apibūdintos kai kurios mažiau žinomos sąvokos.
Šios sąvokos vartojamos keliose vadovo temose.
4.1 „Venturi“ vamzdeliai
„Venturi“ – tai maži vamzdeliai, prijungti prie įleidimo į degiklius.
„Venturi“ vamzdelių šone yra kiaurymė. Ji matoma pagrindiniuose degikliuose ir šoniniame degiklyje:
188 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 189 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Į degiklius tekančios dujos praeina per „Venturi“ vamzdelius. Dėl
šonuose esančių kiaurymių dujos susimaišo su oru, todėl ir su deguonimi. Tai būtina, kad degikliai gerai degtų: tik reikiamos sudėties dujų ir deguonies mišinys gerai užsidega ir dega gražia liepsna.
4.2 Degiklių gaubtai
Degiklių gaubtai montuojami virš jūsų prietaiso degiklių. Jie saugo degiklius nuo lašančių riebalų. Gaubtų šonuose esančios angos taip pat paskirsto kaitrą virš grotelių, todėl jos įkaista greičiau ir tolygiau.
4.3 Emalis
Kai kurios prietaiso dalys padengtos lydyto stiklo sluoksniu, vadinamu emaliu. Emalis saugo po juo esantį metalą nuo korozijos. Emalis yra aukštos kokybės medžiaga: jis atsparus rūdims, neblunka veikiant aukštai temperatūrai ir jį labai lengva prižiūrėti.
1
Kadangi emalis mažiau lankstus už metalą, kurį jis dengia, neteisingai naudojant šį prietaisą emalio gabalai gali atšokti. Kad išvengtumėte problemų, būkite atidūs surinkdami emaliuotas dalis ir visada prižiūrėkite emalį, kaip toliau aprašyta šiame vadove.
4.4 Liepsnos šokčiojimai
Tvykstelėjimai yra staigios liepsnos, kurios tvyksteli taurėje kepimo metu. Paprastai jos atsiranda lašant riebalams arba marinatui.
6 DUJŲ PRIJUNGIMAS PRIE
PRIETAISO
6.1 Kokio baliono, žarnos ir reguliatoriaus reikia?
Kad prie prietaiso galėtumėte prijungti dujas, turite įsigyti dujų balioną, žarną ir reguliatorių. Visada pirkime medžiagas ir reikmenis, atitinkančius vietos standartus ir jūsų prietaisui nurodytą dujų tipą ir vardinį slėgį.
Lentelėje toliau nurodyta, kokį balioną, žarną ir reguliatorių reikia naudoti. Pavyzdžiui, Belgijoje (BE) reikia naudoti propano balioną su žarna ir 37 mbar reguliatoriumi arba butano balioną su žarna ir 28–30 mbar reguliatoriumi.
Šalis
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Balionas, žarna ir reguliatorius
Propanas, 30 mbar / butanas, 30 mbar
Propanas, 37 mbar / butanas, 28–30 mbar
2
Rekomenduojame prietaisui naudoti propano dujas.
Propanas užtikrina aukštos kokybės degimą ir yra mažiau jautrus šalčiui.
2
Slėgio reguliatorių pirkite kartu su dujų balionu. Ne visi reguliatoriai tinka kiekvienam balionui.
5 PRIETAISO SURINKIMAS
6.2 Saugos nurodymai
5.1 Saugos nurodymai
•
•
Surinkdami prietaisą jo nekeiskite. Dalis, kurias surinko ir
(arba) užsandarino gamintojas, keisti labai pavojinga ir to daryti negalima.
Visada atidžiai laikykitės surinkimo nurodymų.
• Naudotojas privalo teisingai surinkti prietaisą. Dėl neteisingo surinkimo patirtai žalai garantija netaikoma.
5.2 Norint surinkti prietaisą
Jums reikės kryžminio atsuktuvo, plokščio atsuktuvo ir AA tipo baterijos (elektroninei uždegimo sistemai). Baterijos netiekiamos su prietaisu.
• Niekada nejunkite baliono tiesiai prie prietaiso. Visada pirma sumontuokite slėgio reguliatorių.
• Niekada nekeiskite jau surinktų arba užsandarintų baliono, žarnos ar slėgio reguliatoriaus dalių.
• Žarna turi būti kaip įmanoma trumpesnė (daugiausia 1,5 m), kad nesivilktų žeme.
• Jungdami balioną, žarną ir slėgio reguliatorių:
• Niekada nedeformuokite žarnos.
• Visada balioną laikykite stačią.
• Niekada neatsukite dujų.
• Kaskart kaip nors pakeitę dujų prijungimą patikrinkite, ar nėra nuotėkio. Žr. “7 Dujų nuotėkio tikrinimas”.
6.3 Žarnos prijungimas prie prietaiso
1 Pastatykite prietaisą ant lygaus ir švaraus paviršiaus.
2 Surinkite prietaisą, kaip parodyta surinkimo brėžiniuose.
Juos rasite antroje vadovo dalyje, po išskaidyto jūsų prietaiso vaizdo.
Norint prie prietaiso prijungti žarną, reikia ant prietaiso dujų vamzdžio sumontuoti sąvaržą. Prietaisas tiekiamas su dviem sąvaržomis, skirtomis atitinkamoms šalims:
0
Kad būtų lengviau surinkti, kai kurie varžtai jau įsukti į reikiamas varžtų kiaurymes. Prieš pradedant šio prietaiso surinkimą, šiuos varžtus reikia keliais milimetrais atleisti.
Tada galėsite užmauti dalis ant varžtų ir lengvai juos priveržti.
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Šalis Sąvaržą
A mova
B mova
1
Būkite atsargūs surinkdami emaliuotas dalis. Įrankiais ir varžtais galite pažeisti emalį. Naudokite pateiktus veltinio tarpiklius, kurie apsaugos emalį ties aplink varžtus.
0
Lizdinėse pakuotėse gali būti daugiau varžtų, nei reikia.
Surinkus prietaisą, gali likti varžtų.
www.barbecook.com
189
!gas_siesta2_standard.book Page 190 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Jei jūsų šalies nėra lentelėje, naudokite sąvaržą, atitinkančią jūsų šalies standartus.
6.3.2 B
MOVA
Reikia 22 mm veržliarakčio ir reguliuojamo veržliarakčio.
1 Užsukite movą ant prietaiso dujų vamzdžio (A) ir užveržkite
22 mm veržliarakčiu (B).
A B
A B
2 Užsukite dujų žarną ant movos (C) ir užveržkite dviem veržliarakčiais. Laikykite movą 22 mm veržliarakčiu, sukdami žarną reguliuojamu veržliarakčiu (D).
C
D
6.3.1 A
MOVA
Reikia 19 mm veržliarakčio ir kryžminio atsuktuvo.
1 Užsukite movą ant prietaiso dujų vamzdžio (A) ir užveržkite
19 mm veržliarakčiu (B).
A
B
6.4 Žarnos ir baliono prijungimas prie reguliatoriaus
Priklausomai nuo jūsų naudojamo slėgio reguliatoriaus, jums reikės kryžminio atsuktuvo ir (arba) reguliuojamo veržliarakčio.
2 Užmaukite žarną ant movos (C) ir kryžminiu atsuktuvu užveržkite sąvaržą (D).
1 Prijunkite žarną prie slėgio reguliatoriaus. Atlikite vieną iš šių veiksmų:
• Jei žarna turi sąvaržą, užmaukite žarną ant reguliatoriaus ir kryžminiu atsuktuvu užveržkite sąvaržą (A).
• Jei žarna turi veržlę, užsukite žarną ant reguliatoriaus ir reguliuojamu veržliarakčiu užveržkite veržlę (B).
C
D
A B
2 Prijunkite slėgio reguliatorių prie dujų baliono. Atlikite vieną iš
šių veiksmų:
• Jei reguliatorius turi veržlę, užsukite reguliatorių ant baliono sukdami laikrodžio rodyklės kryptimi ir reguliuojamu veržliarakčiu užveržkite veržlę (C).
190 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 191 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Jei reguliatorius turi sriegį, užsukite reguliatorių ant baliono sukdami prieš laikrodžio rodyklę (D).
• Su prietaisu tiekiamo nuotėkio bandymo įrankio. Jis naudojamas bandomajam skysčiui įsiurbti ir užtepti ant dujų komponento arba jungties, kurią norite patikrinti.
C D
6.5 Baliono keitimas
1 Užsukite dujų tiekimą ir visas valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2 Atjunkite tuščią balioną ir prijunkite pilną.
3 Patikrinkite balioną, žarną ir visas dujų jungtis, ar nėra nuotėkio. Žr. “7 Dujų nuotėkio tikrinimas”.
7.5 Norint patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio
Ar nėra dujų nuotėkio, tikrinama ant visų dujinės dalies komponentų ir jungčių užtepant bandomojo skysčio. Jei ant kurio nors komponento arba jungties atsiranda burbuliukų, yra dujų nuotėkis:
7 DUJŲ NUOTĖKIO TIKRINIMAS
✔ ✖
7.1 Kodėl reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio?
Propanas ir butanas yra sunkesnės už orą dujos. Todėl ištekėjusios iš prietaiso jos neišsisklaido. Ypač dienomis, kai nėra vėjo, dėl nuotėkio dujos gali kauptis prietaise ir aplink jį.
Susikaupusios dujos gali užsiliepsnoti ir sprogti.
7.2 Kada reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio?
• Prieš naudojant pirmą kartą arba prieš naudojant po ilgos pertraukos.
1
Jei jūsų prietaisą surinko platintojas, taip pat patikrinkite, ar nėra dujų nuotėkio.
• Kaskart pakeitus dujinės dalies komponentą.
• Bent kartą per metus, pageidautina sezono pradžioje.
7.3 Saugos nurodymai
• Pastatykite prietaisą lauke, gerai vėdinamoje vietoje.
Žiūrėkite, kad netoliese nebūtų liepsnos ar šilumos šaltinių.
• Niekada nenaudokite žiebtuvėlio ar degtuko, norėdami rasti dujų nuotėkį.
• Tikrindami dėl dujų nuotėkio niekada nerūkykite ir neuždekite degiklių.
7.4 Kokių priemonių reikia?
Norint patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio, jums reikės:
• Bandomojo skysčio. Galite naudoti jau paruoštą nuotėkio purškalą arba vandens (50 %) ir indų ploviklio (50 %) mišinį.
Norėdami patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio, atlikite šiuos veiksmus:
1 Išneškite prietaisą į lauką.
2 Pasiruoškite nuotėkio bandymo įrankį ir bandomąjį skystį
(nuotėkio purškalą arba vandens ir muilo mišinį).
3 Atidenkite dangtį ir visas valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
4 Šiek tiek atsukite dujų tiekimą. Dujų baliono čiaupą pasukite tik vieną kartą.
5 Įsiurbkite šiek tiek bandomojo skysčio nuotėkio bandymo įrankiu ir užtepkite vietoje, kurią norite patikrinti. Turite patikrinti:
• Dujų baliono virintines siūles (A)
• Žarną (B)
• Jungtis tarp baliono ir slėgio reguliatoriaus ir tarp slėgio reguliatoriaus ir žarnos (C) www.barbecook.com
191
!gas_siesta2_standard.book Page 192 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Žarnos ir prietaiso jungtį (D)
A B
• Tai, ar degikliai tinkamai surinkti. „Venturi“ vamzdeliai turi būti įstatyti į dujų vožtuvų kiaurymes.
0
C D
Jūsų slėgio reguliatorius ir mova gali skirtis nuo pateiktų iliustracijose.
6 Atlikite vieną iš šių veiksmų:
• Jei aptikote nuotėkį, toliau veikite, kaip aprašyta skyriuje
“ Dujų nuotėkio atveju”.
• Jei dujų nuotėkio nėra, užsukite dujų tiekimą, visus komponentus kruopščiai nuskalaukite vandeniu ir gerai nusausinkite.
7.6 Dujų nuotėkio atveju
1 Užsukite dujų tiekimą ir atlikite vieną iš šių veiksmų:
• Jei aptikote vienos iš jungčių dujų nuotėkį, užveržkite tą jungtį.
• Jei aptikote baliono arba žarnos dujų nuotėkį, pakeiskite balioną arba žarną.
2 Dar kartą patikrinkite jungtį ar komponentą, kuriame buvote aptikę nuotėkį.
3 Jei nuotėkis nedingo, susisiekite su „Barbecook“ platintoju.
Nenaudokite prietaiso, kol nepašalinsite nuotėkio.
2
„Barbecook“ platintojų, esančių netoli nuo jūsų gyvenamosios vietos, sąrašą rasite adresu www.barbecook.com.
8 PRIETAISO PARUOŠIMAS NAUDOTI
2
Jei norite būti visiškai tikri, kad visos prietaiso dujinės dalies jungtys tvarkingos, prieš kiekvieną naudojimą galite patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio. Žr. “7 Dujų nuotėkio tikrinimas”.
8.2 Prieš naudojant pirmą kartą (arba po ilgos pertraukos)
Jei prietaisą naudojate pirmą kartą arba po ilgos pertraukos, turite atlikti keletą papildomų patikrinimų:
• Būtinai perskaitykite visus šiame vadove išdėstytus nurodymus, įsitikinkite, kad juos supratote, ir patikrinkite viską, kas nurodyta (tik prieš naudojant pirmą kartą).
• Patikrinkite, ar prietaise nėra dujų nuotėkio. Žr. “7 Dujų nuotėkio tikrinimas”.
1
Jei jūsų prietaisą surinko platintojas, taip pat patikrinkite, ar nėra dujų nuotėkio.
• Išvalykite degiklius ir „Venturi“ vamzdelius (tik naudodami po ilgos pertraukos). Žr. “11.3 Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių valymas”.
• Prieš dėdami maistą nudeginkite prietaisą (tik prieš naudojant pirmą kartą). Žr. “8.3 Prietaiso nudeginimas”.
8.3 Prietaiso nudeginimas
Nudegindami prietaisą prieš naudojimą pirmą kartą, nuo jo pašalinate likusius gamybos tepalus. Veiksmus atlikite tokia tvarka:
1 Uždekite pagrindinius degiklius ir valdymo rankenėles pasukite į padėtį HIGH (didelė liepsna). Žr. “9.2 Pagrindinių degiklių uždegimas”.
2 Uždenkite dangtį ir palikite prietaisą degti 15 minučių. Dar nedėkite maisto grotelių.
3 Po 15 minučių atidenkite dangtį ir leiskite prietaisui degti dar
5 minutes (valdymo rankenėlės vis dar turi būti nustatytos ties padėtimi HIGH).
4 Praėjus 5 minutėms, prietaisas paruoštas naudoti. Dabar ant grotelių galima dėti maistą.
9 DEGIKLIŲ UŽDEGIMAS
8.1 Prieš kiekvieną naudojimą
Kaskart naudodami prietaisą, būtinai įsitikinkite, kad:
• Prietaisas yra tinkamoje vietoje. Žr. “3.3 Pasirinkite tinkamą vietą”.
• Dujų žarna nesivelka žeme ir negali prisiliesti prie karšto paviršiaus ar lašančių riebalų.
• Taurė švari. Mes rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno naudojimo. Žr. “11.2 Taurės valymas”.
• Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių neužkimšo vabzdžių lizdai ir voratinkliai. Žr. “11.3 Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių valymas”.
0
Norėdami degiklius uždegti elektronine uždegimo sistema, į ją turite įdėti AA tipo bateriją. Ši baterija netiekiama su prietaisu. Elektroninės uždegimo sistemos baterijos skyrelis yra prietaiso valdymo pulte.
9.1 Saugos nurodymai
• Prieš uždegdami prietaisą, atlikite visas skyriuje “8 Prietaiso paruošimas naudoti” nurodytas patikras.
• Uždegdami degiklį visada laikykite dangtį atidarytą.
• Niekada nesilenkite tiesiogiai virš degiklio, jį uždegdami.
192 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 193 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2 Pagrindinių degiklių uždegimas
9.2.1 U
ŽDEGIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1 Atidenkite dangtį ir pagrindinių degiklių valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
3 Įspauskite vieno degiklio valdymo rankenėlę, nustatykite į padėtį HIGH ir šiek tiek ją palaikykite. Įmontuota uždegimo sistema įskels kibirkštis, kurios uždegs degiklį.
1
Visada iš pradžių uždekite vieną pagrindinį degiklį.
Niekada nedekite visų pagrindinių degiklių vienu metu.
4 Jei po trijų bandymų degiklis neužsidega, pasukite jo rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
5 Pabandykite dar kartą uždegti degiklį. Jei vis tiek neužsidega, pabandykite uždegti degtuku ar žr.
“14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte nustatyti problemos priežastį.
9.2.2 D
EGTUKO NAUDOJIMAS
1 Įstatykite degtuką į degtuko laikiklį.
6 Jei per 5 rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
7 Pabandykite dar kartą uždegti degiklį. Jei vis tiek neužsidega, žr. “14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte nustatyti problemos priežastį.
9.3 Šoninio degiklio uždegimas
1
Ant šoninio degiklio galima statyti tik indus, kurių svoris ne didesnis kaip 9 kg, o skersmuo – ne didesnis kaip
220 mm.
9.3.1 U
ŽDEGIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1 Atidenkite dangtį ir šoninio degiklio valdymo rankenėlę pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
3 Įspauskite šoninio degiklio valdymo rankenėlę, nustatykite į padėtį HIGH ir šiek tiek ją palaikykite. Įmontuota uždegimo sistema įskels kibirkštis, kurios uždegs šoninį degiklį.
4 Jei po trijų bandymų degiklis neužsidega, pasukite jo rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
5 Pabandykite dar kartą uždegti šoninį degiklį. Jei vis tiek neužsidega, pabandykite uždegti degtuku ar žr.
problemos priežastį.
2 Atidenkite dangtį ir pagrindinių degiklių valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
3 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
4 Uždekite degtuką ir laikykite maždaug 13 mm atstumu nuo degiklio.
9.3.2 D
EGTUKO NAUDOJIMAS
1 Įstatykite degtuką į degtuko laikiklį.
2 Atidenkite dangtį ir šoninio degiklio valdymo rankenėlę pasukite į padėtį OFF (išjungta).
3 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
4 Uždekite degtuką ir laikykite maždaug 13 mm atstumu nuo
šoninio degiklio.
5 Vieno degiklio valdymo rankenėlę pasukite į padėtį HIGH
(didelė liepsna).
1
Visada iš pradžių uždekite vieną pagrindinį degiklį.
Niekada nedekite visų pagrindinių degiklių vienu metu.
5 Šoninio degiklio valdymo rankenėlę pasukite į padėtį HIGH
(didelė liepsna).
www.barbecook.com
193
!gas_siesta2_standard.book Page 194 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
6 Jei per 5 sekundes šoninis degiklis neužsidega, pasukite jo rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
7 Pabandykite dar kartą uždegti šoninį degiklį. Jei vis tiek neužsidega, žr. “14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte nustatyti problemos priežastį.
9.4 Degiklių užgesinimas
Jei degiklių nebenaudojate, juos reikia užgesinti. Veiksmus atlikite tokia tvarka:
1 Užsukite dujų tiekimą.
2 Degiklių valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2
Pirmiausia užsukdami dujų tiekimą, užtikrinsite, kad prietaise nebeliko dujų.
10 NAUDINGI PATARIMAI IR
GUDRYBĖS
10.1 Prietaiso įkaitinimas
Įkaitindami prietaisą, užtikrinate, kad grotelės bus pakankamai karštos, kad ant jų būtų galima dėti maistą. Veiksmus atlikite tokia tvarka:
1 Uždekite degiklį (-ius) ir valdymo rankenėles pasukite į padėtį
HIGH (didelė liepsna).
2 Uždenkite dangtį ir palikite prietaisą dešimčiai minučių.
3 Po dešimties minučių atidenkite dangtį ir sudėkite maistą ant grotelių.
4 Jei dabar jums reikia mažesnės kaitros, valdymo rankenėlę
(-es) pasukite į žemesnę padėtį.
9.5 Degiklių uždegimas iš naujo
Jei naudojimo metu degiklis užgęsta, atlikite tokius veiksmus:
1 Atidenkite dangtį ir užsukite dujų tiekimą.
2 Visas valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta) ir palaukite 5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
3 Vėl uždekite degiklį (-ius).
9.6 Liepsnos tikrinimas
Kaskart uždegus degiklį, reikia patikrinti jo liepsną. Idealu, kai liepsna beveik visiškai mėlyna, su geltonu kraštu viršuje.
Pavienės geltonos liepsnos yra normalu ir nepavojinga.
Jei liepsna ne tokia, kokia turėtų būti, problemą spręskite vienu iš šių būdų:
10.2 Kad maistas neprisviltų
Kad maistas neprisviltų prie grotelių:
• Prieš dėdami maistą ant grotelių jį šiek tiek sutepkite aliejumi. Galite sutepti ir pačias groteles.
• Įkaitinkite prietaisą. Kuo karštesnės grotelės dedant maistą, tuo mažiau maistas prisvils.
• Pernelyg greitai neapverskite maisto. Pirmiausia leiskite jam
šiek tiek įkaisti.
10.3 Tiesioginis ir netiesioginis kepimas
Priklausomai nuo jūsų ruošiamo maisto rūšies arba pageidaujama paruošimo būdo, galima kepti tiesiogiai ar netiesiogiai:
Jei liepsna...
Maža ir visiškai geltona
Iškyla virš taurės
LOW
Atlikite šiuos veiksmus...
1 Nedelsdami užsukite dujų tiekimą ir visas valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2 Žr. “14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte nustatyti problemos priežastį. Greičiausiai užsikimšę
„Venturi“ vamzdeliai.
1 Nedelsdami užsukite dujų tiekimą ir visas valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2 palaukite 5 minutes, kad išeitų visos susikaupusios dujos.
3 Vėl uždekite degiklį (-ius).
4 Jei problema išlieka, žr.
“14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte nustatyti problemos priežastį.
HIGH
Metodas
Tiesioginis
Netiesioginis
Aprašymas
Dėkite maistą tiesiai virš degančio degiklio, nustatykite didelę liepsną ir neuždenkite dangčio.
Naudokite...
Mėsai ir daržovėms skrudinti
Dėkite maistą tiesiai šalia degančio degiklio, nustatykite vidutinę arba mažą liepsną ir uždenkite dangtį.
Toliau kepti paskrudintą mėsą
1
Kepdami po uždengtu dangčiu visada stebėkite dangčio termometrą, kad prietaisas pernelyg neįkaistų. Žr.
“10.5 Maisto temperatūros stebėjimas”.
10.4 Kepimas uždengus dangtį
Kepimas uždengus dangtį turi keletą svarbių privalumų:
• Grotelių temperatūra būna aukštesnė ir išlieka pastovesnė.
• Sutrumpėja maisto kepimo laikas, maistas būna sultingesnis.
• Mažiau liepsnos šokčiojimų, mažiau sunaudojama dujų.
1
Kepdami po uždengtu dangčiu visada stebėkite dangčio termometrą, kad prietaisas pernelyg neįkaistų. Žr.
“10.5 Maisto temperatūros stebėjimas”.
10.5 Maisto temperatūros stebėjimas
Jūsų prietaisas turi galingus degiklius, todėl jis greitai įkaista ir galima palaikyti pastovią temperatūrą. Tačiau kepdami po uždengtu dangčiu turite užtikrinti, kad prietaisas pernelyg neįkaistų. Stebėkite dangčio termometrą ir atsižvelkite į šias rekomendacijas:
194 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 195 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Įprasta kepimo temperatūra yra maždaug 210 °C. Esant aukštesnei temperatūrai lašantys ir susirinkę riebalai gali užsidegti.
• Aukštesnė kaip 300 °C temperatūra niekada negali būti ilgiau kaip penkias minutes. Priešingu atveju prietaisas gali būti sugadintas arba deformuotas.
1
Jei prietaisas pernelyg įkaito, atvėsinkite jį atidengdami dangtį ir nustatydami mažesnę degiklių liepsną.
10.6 Optimalus karščio išnaudojimas
Centrinė taurės dalis yra karštesnė nei šoninės. Kad galėtumėte išnaudoti visą karščiausios dalies potencialą, prietaisas turi skirtingų dydžių groteles. Yra:
• Vienerios didelės grotelės, dedamos į taurės centrą.
• Dvejos mažesnės grotelės, dedamos taurės šonuose.
Jei taurėje teisingai sudėsite groteles ir uždegsite visus degiklius, visos centrinės grotelės bus maksimaliai kaitinamos. Taip galite padidinti karščiausią taurės dalį ir optimaliai išnaudoti prietaiso grotelių paviršius.
11 PRIETAISO PRIEŽIŪRA
11.1 Grotelių valymas
Mes rekomenduojame po kiekvieno naudojimo groteles valyti valikliu „Barbecook cleaner“. Veiksmus atlikite tokia tvarka:
1 Užpurkškite putų ant grotelių ir palikite jas veikti.
Atmirkydamos nešvarumus ir riebalus putos pakeičia spalvą.
2 Nuvalykite putas minkšta vandeniu sudrėkinta kempine ir gerai nuplaukite groteles.
3 Kruopščiai nusausinkite groteles ir laikykite jas sausoje vietoje. Taip neatsiras rūdžių.
2
Groteles galite valyti ir švelnia valymo priemone arba soda. Niekada nevalykite grotelių orkaičių valikliu.
11.2 Taurės valymas
Mes rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno naudojimo. Tam iš taurės išimkite apatinius padėklus ir tinkamai juos išvalykite.
Galite:
• Įdėti padėklus į indaplovę. Tačiau taip gali išsiplauti ne visi degėsiai ir riebalai.
• Išvalykite padėklus naudodami valiklį „Barbecook cleaner“.
Šią priemonę naudokite taip pat, kaip ir valydami groteles.
11.3 Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių valymas
10.7 Kaitros zonų išnaudojimas
Kai dega visi degikliai, degiklių gaubtai kaip įmanoma tolygiau paskirsto kaitrą virš grotelių. Tačiau kai kurios zonos vis tiek yra karštesnės už kitas. Galite pasinaudoti šiomis kaitros zonomis ir tobulai paruošti savo maistą:
Zona
Priekinė
Centrinė
Karšta?
Karšta
Karštesnė
Naudokite...
Lengvam maistui (krevetėms, žuviai...) kepti
Maistui, kurį reikia kepti ilgiau (pvz., dešrelėms, surištai vištienai...), ruošti
11.3.1 K
AM VALYTI DEGIKLIUS IR
„V
ENTURI
“
VAMZDELIUS
?
Vorai ir vabzdžiai degikliuose ir „Venturi“ vamzdeliuose gali primegzti tinklų ir prisidaryti lizdų. Tai gali užblokuoti dujų tiekimą į degiklius. Dėl to:
• Gali nepavykti uždegti degiklių. Jei juos kaip nors uždegsite, jie degs geltona liepsna ir susidarys daug dūmų.
• Dujos gali pradėti degti „Venturi“ vamzdelių išorėje, prie valdymo rankenėlių. Tokios liepsnos vadinamos tvykstelėjimais ir jos gali sukelti sunkių sužalojimų ir stipriai apgadinti prietaisą.
Galinė Karščiausia Mėsai ir daržovėms skrudinti
2
Kaitros zonas galite ir patys sukurti reguliuodami degiklių galingumą. Pavyzdžiui, galite nustatyti mažesnę degiklio liepsną ir virš jo esančioje zonoje kepti lengvesnį maistą arba maistą, kurį reikia ilgiau gaminti.
10.8 Kaip išvengti liepsnos šokčiojimų
Kepant kepsninėje normalu, kad kartais pasitaiko liepsnos
šokčiojimų. Tačiau jei liepsna šokčioja per dažnai, gali padidėti prietaiso temperatūra ir užsiliepsnoti susikaupę riebalai.
Norėdami išvengti liepsnos šokčiojimų:
• Pradėdami kepti įsitikinkite, kad taurė švari. Mes rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno naudojimo. Žr.
“11.2 Taurės valymas”.
• Reguliariai tikrinkite, ar riebalų lašų surinkimo padėklas neužsipildęs.
• Kepdami riebią mėsą, nupjaustykite nereikalingus riebalus, uždenkite dangtį ir nustatykite vidutinę arba mažą degiklių liepsną.
0
Dėl užsikimšusių degiklių ir „Venturi“ vamzdelių padaryti pažeidimai laikomi nepakankama priežiūra ir jiems netaikoma garantija.
11.3.2 K
ADA VALYTI DEGIKLIUS IR
„V
ENTURI
“
VAMZDELIUS
?
Prietaiso degiklius ir „Venturi“ vamzdelius reikia valyti:
• Prieš naudojant pirmą kartą po ilgos pertraukos.
• Bent du kartus per metus, iš kurių vieną kartą – sezono pradžioje.
11.3.3 N
ORĖDAMI IŠVALYTI DEGIKLIUS IR
„V
ENTURI
“
VAMZDELIUS
1 Nuimkite degiklius nuo prietaiso, kaip parodyta iliustracijose.
Pastebėjus, kad degiklis pažeistas, jį reikia pakeisti.
www.barbecook.com
195
!gas_siesta2_standard.book Page 196 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
A
Medžiaga Kaip prižiūrėti šią medžiagą
Nerūdijantysis plienas
• Nenaudokite stiprių, abrazyvinių arba metalinių valymo priemonių.
• Naudokite švelnias valymo priemones ir palikite ant plieno, kad jos suveiktų.
• Naudokite minkštą kempinę arba šluostę.
• Prieš padėdami prietaisą saugoti, gerai jį nuplaukite ir išdžiovinkite.
Miltelinis dažymas
• Nenaudokite aštrių daiktų. Naudokite švelnius ploviklius ir minkštą kempinę arba šluostę.
• Prieš padėdami prietaisą saugoti, gerai jį nuplaukite ir išdžiovinkite.
1
Kad ant nerūdijančiojo plieno nesusidarytų rūdžių, venkite sąlyčio su chloru, druska ir geležimi. Rekomenduojame nenaudoti šio prietaiso netoli nuo pakrančių, prie geležinkelių ar baseinų.
1
Nesilaikant šių nurodymų padaryti pažeidimai laikomi nepakankama priežiūra ir jiems netaikoma garantija.
Po išskaidytu prietaiso vaizdu (antroje vadovo dalyje) rasite dalių, iš kurių sudarytas prietaisas, sąrašą. Šiame sąraše yra simbolis, nurodantis kiekvienos dalies medžiagą, taigi norėdami pasitikrinti, kaip prižiūrėti konkrečią dalį, galite pasinaudoti šiuo sąrašu. Dalių sąrašuose naudojami tokie simboliai:
B
Simbolis Medžiaga
Emalis
Nerūdijantysis plienas
Miltelinis dažymas
2 Degiklius ir „Venturi“ vamzdelius valykite mažu šepetėliu ar pačių pasidarytu vamzdžių valymo įtaisu (ištiesinta sąvaržėle, vamzdžių šepetėliu ir kt.).
3 Vėl uždėkite degiklius. Būtinai įstatykite „Venturi“ vamzdelius į dujų vožtuvų kiaurymes.
11.4 Emalio, nerūdijančiojo plieno ir milteliniu būdu dažytų dalių priežiūra
Prietaisą sudaro emaliuotos, nerūdijančiojo plieno ir milteliniu būdu dažytos dalys. Kiekvieną medžiagą reikia prižiūrėti skirtingai:
Medžiaga
Emalis
Kaip prižiūrėti šią medžiagą
• Nenaudokite aštrių daiktų ir netrankykite į kietą paviršių.
• Venkite karšto emalio sąlyčio su šaltais skysčiais.
• Galima naudoti metalines kempines ir abrazyvines valymo priemones.
11.5 Prietaiso laikymas
Jei prietaiso ilgiau nenaudosite, padėkite jį į sausą vietą. Prieš padėdami prietaisą saugoti:
• Atjunkite dujų balioną. Niekada nelaikykite prietaiso patalpoje (net garaže ar stoginėje) su prijungtu dujų balionu.
• Išvalykite degiklius ir groteles, ištepkite aliejumi ir suvyniokite į popierių.
• Uždenkite prietaisą „Barbecook“ dangčiu. Užregistruokite savo prietaisą www.barbecook.com ir sužinokite, kokio dangčio jums reikia.
11.6 Dujų balionų laikymas
Šie nurodymai galioja ir tuštiems, ir pilniems dujų balionams.
• Visada dujų balionus laikykite lauke, gerai vėdinamoje vietoje. Užtikrinkite, kad jų neveiks pernelyg aukšta temperatūra ar tiesioginiai saulės spinduliai.
• Niekada nelaikykite dujų baliono vietoje, kurioje gali pasidaryti labai karšta (pvz., automobilyje, valtyje ir t. t.).
• Niekada nelaikykite dujų baliono ar atsarginio dujų baliono prietaiso spintoje.
• Niekada nelaikykite atsarginio dujų baliono šalia naudojamo prietaiso.
• Visada laikykite dujų balionus vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Visada gabenkite dujų balionus stačius.
196 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 197 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11.7 Atsarginių dalių užsakymas
Dalis, kurias tiesiogiai veikia liepsna ar didelė kaitra, reikia kartkartėmis pakeisti. Norėdami užsakyti atsarginę dalį:
1 Suraskite jums reikalingos dalies katalogo numerį. Visų katalogo numerių sąrašą rasite po išskaidytais vaizdais antroje šio vadovo dalyje ir adresu www.barbecook.com.
2
Jei savo prietaisą užregistravote internetu, automatiškai būsite nukreipti į teisingą sąrašą.
2 Pardavimo vietoje užsisakykite atsarginę dalį. Galite užsisakyti dalis, kurioms taikoma ir netaikoma garantija.
13 TECHNINIAI DUOMENYS
13.1 Techninių duomenų etiketė
Techninių duomenų etiketėje pateikiami visi jūsų prietaiso techniniai duomenys. Jį galite rasti:
• Antroje šio vadovo dalyje.
• Vidinėje apatinio priekinio skydelio pusėje.
13.2 Purkštuvų matmenys
• Pagrindinio degiklio: 0,98 mm
• Šoninio degiklio: 0,85 mm
12 GARANTIJA
12.1 Garantijos taikymas
Jūsų prietaisui taikoma dvejų metų garantija skaičiuojant nuo įsigijimo datos. Ši garantija galioja visiems gamybos defektams su sąlyga, kad:
• Jūs naudojote, surinkote ir prižiūrėjote savo prietaisą pagal
šiame vadove išdėstytus nurodymus. Pažeidimai, atsiradę dėl netinkamo naudojimo, neteisingo surinkimo arba nepakankamos priežiūros, nelaikomi gamybos defektais.
• Galite pateikti savo prietaiso kvitą ir unikalų serijos numerį.
Šis serijos numeris prasideda G, po to eina 15 skaitmenų. Jį galite rasti:
• Šiame vadove ir jame esančiame pradiniame pakete.
• Ant prietaiso pakuotės.
• Techninių duomenų etiketėje, esančioje vidinėje spintos durelių pusėje („Quisson“, „Siesta 4“ ir „Siesta 6“) arba vidinėje apatinio priekinio skydelio pusėje („Spring“,
„Siesta 2“ ir „Siesta 3“).
• „Barbecook“ kokybės skyrius patvirtina, kad dalys yra defektuotos ir kad tai išaiškėjo prietaisą įprastai naudojant, tinkamai surinkus ir pakankamai prižiūrint.
Jei viena iš pirmiau paminėtų sąlygų netenkinama, negalite reikalauti jokios kompensacijos. Visais atvejais garantija apsiriboja defektuotos (-ų) dalies (-ių) remontu arba keitimu.
12.2 Garantijos netaikymas
Toliau išvardytiems pažeidimams ir defektams garantija netaikoma:
• Įprastam dalių, kurias tiesiogiai veikia liepsna arba intensyvi kaitra, nusidėvėjimui (rūdijimui, deformavimuisi, spalvos pakitimui ir t. t.). Šias dalis kartkartėmis pakeisti yra normalu.
• Matomiems netolygumams, kurie yra neatsiejami nuo gamybos proceso. Šie netolygumai nelaikomi gamybos defektais.
• Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl nepakankamos priežiūros, neteisingo saugojimo, netinkamo surinkimo ar gamintojo surinktų dalių pakeitimų.
• Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo naudojimo, neteisingo elgesio su prietaisu (nenaudojimo pagal šiame vadove išdėstytus nurodymus, naudojimo komerciniais tikslais ir t. t.).
• Visiems pažeidimams, atsiradusiems kaip pasekmė dėl nerūpestingo prietaiso naudojimo arba naudojimo nesilaikant nurodymų.
• Korozijai arba spalvos pakitimui, kurį sukėlė išorinis poveikis, stiprių valymo priemonių ar chloro naudojimas ir t. t. Šie pažeidimai nelaikomi gamybos defektais.
www.barbecook.com
197
!gas_siesta2_standard.book Page 198 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 PROBLEMŲ SPRENDIMAS
Problema
Nepakankama kaitra
Per didelė kaitra ir (arba) liepsnos šokčiojimai
Kaitra netolygiai pasiskirsto grotelių paviršiuje
Geltonos liepsnos
Ne visa liepsna
Tvykstelėjimai (liepsnos
„Venturi“ vamzdelių išorėje arba prie valdymo rankenėlių)
Virš taurės krašto iškylančios liepsnos
Galima (-os) priežastis (-ys)
• Neatsuktos dujos
• „Venturi“ vamzdeliai nėra virš dujų vožtuvų kiaurymių
• Užsikimšusios degiklio angos
• Dujų balionas (beveik) tuščias
• Slėgio reguliatorius neteisingai prijungtas prie baliono ir (arba) žarnos
• Maistas pernelyg riebus
• Riebalai taurėje, ant degiklių arba riebalų padėkluose
• Temperatūra per aukšta
Sprendimas (-ai)
• Atsukite dujų tiekimą.
• „Venturi“ vamzdelius patalpinkite virš dujų vožtuvų kiaurymių
• Išvalykite degiklių angas arba pakeiskite degiklius
• Pakeiskite balioną
• Iš naujo prijunkite slėgio reguliatorių prie baliono ir (arba) žarnos
• Nupjaustykite nereikalingus riebalus arba nustatykite mažą degiklių liepsną
• Išvalykite taurę, degiklius ir riebalų padėklus
• Nustatykite žemesnę degiklių temperatūrą ir
(arba) kepkite maistą netiesiogiai
• Įkaitinkite prietaisą
Tam tikri kaitros skirtumai yra normalu, žr.
“10.6 Optimalus karščio išnaudojimas” ir
“10.7 Kaitros zonų išnaudojimas”. Galima (-os) didelių kaitros skirtumų priežastis (-ys):
• Prietaisas nebuvo įkaitintas
• Užsikimšę degikliai arba „Venturi“ vamzdeliai
• Druska ant degiklių
• Prietaise naudojamas butanas
Degiklis užsikimšęs, nesandarus arba surūdijęs
Užsikimšę degikliai arba „Venturi“ vamzdeliai
Pašaliniai slėgio reguliatoriaus garsai
Degiklį nustačius į padėtį LOW
(maža liepsna), jis švilpia
Neįmanoma uždegti degiklio
(naudojant uždegimo sistemą arba degtukus)
Nešvarus dujų purkštuvas, „Venturi“ vamzdelis ir
(arba) degiklis
• Užsikimšęs degiklis arba „Venturi“ vamzdelis
• Neateina dujos
Neįmanoma uždegti degiklio naudojant uždegimo sistemą
Paspaudus uždegimo sistemos jungiklį, nesimato ir nesigirdi kibirkščių
Paspaudus uždegimo sistemos jungiklį, girdisi tik kibirkščių garsas (kibirkščių nėra)
• Stiprus oras
• Dujų balionas (beveik) tuščias
• Riebalai taurėje, ant degiklių ir (arba) riebalų padėkluose
• Karštas oras
• Naujas (pilnas) dujų balionas
• Neįdėta baterija arba įdėta neteisingai
• Netinkamai sujungti uždegimo sistemos laidai
• Pažeistas elektrodas
• Nėra įžeminimo
• Sugedusi uždegimo sistema
•
•
•
Neįdėta baterija arba įdėta neteisingai
• Išsekusi baterija
• Netinkamai sujungtas uždegimo sistemos mygtukas
• Sugedęs kibirkščių generatorius
Nėra įžeminimo
Degiklis ir elektrodas per toli vienas nuo kito
• Išvalykite degiklius ir „Venturi“ vamzdelius
• Išvalykite degiklius
• Prijunkite prietaisą prie propano, naudodami atitinkamą slėgio reguliatorių
Išvalykite arba pakeiskite degiklį
1 Užsukite dujų tiekimą ir nustatykite degiklius į padėtį OFF (išjungta).
2 Leiskite prietaisui atvėsti.
3 Išvalykite degiklius ir „Venturi“ vamzdelius.
• Pastatykite prietaisą taip, kad vėjas į jį pūstų iš galo.
• Pakeiskite balioną
• Išvalykite taurę, degiklius ir riebalų padėklus
Tai nepavojingai ir tai nėra defektas. Turi praeiti savaime po kurio laiko.
Išvalykite dujų purkštuvą, „Venturi“ vamzdelį ir degiklį
• Išvalykite degiklį ir „Venturi“ vamzdelį
• Atsukite dujų tiekimą ir paspauskite apsauginę rankenėlę ant slėgio reguliatoriaus (būna ne ant visų reguliatorių)
• (Iš naujo) įdėkite bateriją, atsižvelgdami į poliškumą
• Patikrinkite ir iš naujo sujunkite visas uždegimo sistemos jungtis
• Pakeiskite elektrodą
• Patikrinkite ir iš naujo sujunkite elektrodus, degiklius ir uždegimo sistemą
• Pakeiskite uždegimo sistemą
• (Iš naujo) įdėkite bateriją, atsižvelgdami į poliškumą
• Pakeiskite bateriją
• Iš naujo prijunkite uždegimo sistemos mygtuką
• Pakeiskite kibirkščių generatorių
• Iš naujo sujunkite kibirkščių generatorių ir elektrodus
• Šiek tiek palenkite elektrodą, kad jis būtų arčiau degiklio
198 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 199 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problema
Yra kibirkščių, einančių ne iš degiklių
Yra kibirkščių, bet ne visuose elektroduose ir (arba) jos per silpnos
Galima (-os) priežastis (-ys)
Pažeisti laidai
• Nėra įžeminimo
• Baigia išsekti baterija
• Sudrėkę arba pažeisti elektrodai
Pakeiskite laidus
Sprendimas (-ai)
• Iš naujo sujunkite kibirkščių generatorių ir elektrodus
• Pakeiskite bateriją
• Nusausinkite elektrodus popieriniu rankšluosčiu arba pakeiskite elektrodus www.barbecook.com
199
!gas_siesta2_standard.book Page 200 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
200 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 201 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
LV – LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
Reģistrējiet savu ierīci............................................... 202
Par šo rokasgrāmatu ................................................ 202
Svarīgi drošības norādījumi ...................................... 202
• Izlasiet un izpildiet norādījumus ........................... 202
• Esiet uzmanīgs ar gāzi ......................................... 202
• Piemērotas vietas izvēle....................................... 202
• Rīkojieties saprātīgi .............................................. 202
10 Noderīgi padomi un ieteikumi .................................. 208
• Ierīces iesildīšana................................................. 208
• Kā nepieļaut produktu pieķepšanu ...................... 208
• Tiešā un netiešā grilēšana ................................... 208
• Grilēšana ar aizvērtu vāku.................................... 208
• Temperatūras uzraudzība..................................... 208
• Karstuma optimāla izmantošana ......................... 209
• Karstuma zonu priekšrocību izmantošana........... 209
• Kā izvairīties no uzliesmojumiem ......................... 209
Atkārtoti jēdzieni ....................................................... 202
• Venturi caurules ................................................... 202
• Degļu pārsegi ....................................................... 203
• Emalja .................................................................. 203
• Uzliesmojumi........................................................ 203
Ierīces montāža ........................................................ 203
• Drošības norādījumi ............................................. 203
• Ierīces montāža.................................................... 203
11 Ierīces apkope .......................................................... 209
• Restu tīrīšana ....................................................... 209
• Metāla bļodas tīrīšana.......................................... 209
• Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana......................... 209
• Emaljas, nerūsējošā tērauda un ar pulveri klāto daļu uzturēšana ........................................................... 210
• Ierīces uzglabāšana ............................................. 210
• Gāzes balonu uzglabāšana.................................. 210
• Rezerves daļu pasūtīšana .................................... 211
Ierīces pieslēgums gāzes avotam ............................ 203
• Kāds gāzes balons, šļūtene un regulators ir vispiemērotākais .................................................. 203
• Drošības norādījumi ............................................. 203
• Šļūtenes pievienošana ierīcei............................... 203
• Šļūtenes un balona pievienošana regulatoram .... 204
• Gāzes balona nomaiņa ........................................ 205
12
13
Garantija ................................................................... 211
• Uz ko attiecas garantija ....................................... 211
• Uz ko garantija neattiecas.................................... 211
Tehniskie dati ........................................................... 211
• Tipa plāksnīte....................................................... 211
• Iesmidzinātāja diametri ........................................ 211
Gāzes noplūdes pārbaude ....................................... 205
• Kādēļ jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes? ....... 205
• Kad jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes? .......... 205
• Drošības norādījumi ............................................. 205
• Kādi materiāli nepieciešami ................................. 205
• Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes .............. 205
• Ja ir radusies gāzes noplūde ............................... 206
14 Kļūmju novēršana..................................................... 212
Ierīces sagatavošana lietošanai................................ 206
• Pirms katras lietošanas ........................................ 206
• Pirms pirmās lietošanas reizes (pēc ilgstošas neizmantošanas) .................................................. 206
• Ierīces sagatavošana darbam.............................. 206
Degļu aizdegšana ..................................................... 206
• Drošības norādījumi ............................................. 206
• Galveno degļu aizdegšana................................... 207
• Sānu degļa aizdegšana........................................ 207
• Degļu izslēgšana .................................................. 208
• Degļu atkārtota aizdegšana ................................. 208
• Liesmu pārbaude ................................................. 208 www.barbecook.com
201
!gas_siesta2_standard.book Page 202 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REĢISTRĒJIET SAVU IERĪCI
Paldies, ka iegādājāties Barbecook ierīci! Mēs esam pārliecināti, ka tā sagādās jums daudz prieka grilējot.
Lai iespējami uzlabotu ierīces izmantošanu, reģistrējiet savu ierīci vietnē www.barbecook.com. Reģistrācijai nepieciešamas tikai dažas minūtes, taču tas nodrošina ievērojamus ieguvumus:
• Jums tiks nodrošināta pieeja personalizētai pēcpārdošanas apkalpošanai. Tas ļaus, piemēram, ātri atrast rezerves daļas savai ierīcei vai arī izmantot labāko garantijas apkalpošanu.
• Mēs varam informēt jūs par interesantiem izstrādājuma atjauninājumiem un parādīt izstrādājuma informāciju un tehniskos datus, kas attiecas tieši uz jūsu ierīci.
2
Plašāku informāciju par ierīces reģistrēšanu skatiet vietnē www.barbecook.com.
0
Barbecook ievēro jūsu privātumu. Jūsu dati netiks pārdoti, izplatīti vai nodoti trešajām pusēm.
2 PAR ŠO ROKASGRĀMATU
Šajā rokasgrāmatā ir divas daļas.
• Pirmā daļa ir tā, kuru pašreiz lasāt. Tajā ir iekļauti norādījumi par ierīces montāžu, lietošanu un apkopi.
• Otrā daļa sākas 1. lpp. Tajā ir visu veidu šajā rokasgrāmatā aprakstīto ierīču attēli (izvērsti skati, montāžas rasējumi, tipa plāksnītes).
3 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Novietojiet ierīci vismaz trīs metru attālumā no jebkādas ēkas, atklātā un labi vēdinātā vietā.
• Pārliecinieties, ka degļiem un ierīces ventilācijas atverēm tiek nodrošināta netraucēta gaisa pieplūde.
• Pārbaudiet, vai ierīce neatrodas zem pārkares (lieveņa, nojumes u.c.) vai zem lapotnes.
• Novietojiet ierīci uz stingras un stabilas virsmas. Nekad nenovietojiet ierīci uz kustīga transportlīdzekļa (laivas, piekabes u.c.).
1
Lai nepieļautu rūsas veidošanos uz nerūsējošā tērauda, nepieļaujiet saskari ar hloru, sāli vai dzelzi. Ieteicams neizmantot ierīci ūdens tilpņu, dzelzceļu un peldbaseinu tuvumā.
3.4 Rīkojieties saprātīgi
Vienmēr rīkojoties ar ierīci saprātīgi:
• Lietojiet ierīci tikai ārpus telpām.
• Lietošanas laikā nepārvietojiet ierīci.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās lietošanas laikā, it īpaši tad, ja ierīces tuvumā atrodas bērni un dzīvnieki.
• BRĪDINĀJUMS Dažas pieejamas ierīces daļas var ievērojami sakarst. Neļaujiet maziem bērniem tuvoties ierīcei.
• Rīkojoties ar karstām ierīces daļām (vāku, restēm u.c.), izmantojiet piemērotus aizsarglīdzekļus.
• Ierīces lietošanas laikā nenovietojiet to ugunsnedrošu materiālu tuvumā.
• Turiet ugunsnedrošus materiālus un šķidrumus, kā arī kūstošus priekšmetus drošā attālumā no izmantojamās ierīces.
• Neizmantojiet gāzes ierīcē koka malku, kokogles, lavas akmeņus un keramikas briketes.
• Nelietojiet ierīci, ja esat alkoholisko dzērienu vai zāļu iespaidā.
• Nepārveidojiet ierīci.
3.1 Izlasiet un izpildiet norādījumus
Pirms ierīces izmantošanas izlasiet norādījumus. Vienmēr rūpīgi izpildiet norādījumus. Ierīces nepareiza montāža vai izmantošana var radīt aizdegšanos vai materiālos zaudējumus.
1
Uz bojājumiem, kas radušies, neievērojot norādījumus
(nepareiza montāža, lietošana, apkope) garantija neattieksies.
3.2 Esiet uzmanīgs ar gāzi
Gāzes lietošana ir pilnīgi droša, tomēr nepieciešama papildu piesardzība:
• Uzglabājiet gāzes balonus tikai ārpus telpām, labi vēdināmā vietā. Pārliecinieties, ka tie netiek pakļauti pārmērīgam karstumam vai tiešiem saules stariem.
• Nekad neuzglabājiet gāzes balonu vai rezerves gāzes cilindru ierīces korpusā.
• Neuzglabājiet rezerves gāzes balonu gāzes ierīces tuvumā, kas to lietojat.
• Pēc lietošanas vienmēr noslēdziet gāzes pievadi no gāzes balona.
• Nesmēķējiet gāzes ierīces vai gāzes balona (pilna vai tukša) tuvumā.
1
Ja konstatējat gāzes smārdu, nekavējoties noslēdziet gāzes pievadu, nodzēsiet visas liesmas un atveriet ierīces vāku Ja gāzes smārds vēl arvien jūtams, sazinieties ar gāzes piegādātāju vai ugunsdzēsības dienestu.
3.3 Piemērotas vietas izvēle
Lietojiet šo ierīci tikai ārpus telpām. Izmantojot to telpās, kaut vai garāžā vai šķūnītī, var tikt izraisīta saindēšanās ar tvana gāzi.
Izvēloties vietu ārpus telpām, vienmēr:
4 ATKĀRTOTI JĒDZIENI
Šajā daļā ir iekļautas dažu mazāk pazīstamu jēdzienu definīcijas.
Šie jēdzieni tiek izmantoti vairākos rokasgrāmatas tekstos.
4.1 Venturi caurules
Venturi caurules ir mazas caurulītes, kas piestiprinātas pie degļu ievadiem. Caurulīšu sānos ir atvere. Tā ir redzama galvenajos degļos un sānu deglī:
Kad gāze plūst uz degļiem, tā virzās pa Venturi caurulēm. Tā kā atveres ir sānos, gāze sajaucas ar gaisu un tādējādi ar skābekli.
Tas nepieciešams, lai panāktu degļu atbilstošu aizdegšanu: tikai
202 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 203 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM gāzes un skābekļa maisījums aizdegsies pareizi un nodrošinās piemērotu liesmu.
6 IERĪCES PIESLĒGUMS GĀZES
AVOTAM
4.2 Degļu pārsegi
Degļu pārsegi ir pārsegi, kurus uzliekat uz savas ierīces degļiem.
Tie aizsargā degļus no pilošiem taukiem. Pārsegu sānos esošās atveres arī izplata siltumu pa restēm, tādējādi tās sakarsējot daudz ātrāk un vienmērīgāk.
4.3 Emalja
Dažas ierīces daļas ir pārklātas ar izkausēta stikla slāni, kas tiek dēvēts par emalju. Šī emalja aizsargā zem tās esošo metālu pret koroziju. Emalja ir augstas kvalitātes materiāls: tā ir izturīga pret rūsu, neizbalo augstā temperatūrā, ir vienkārši apkopjama.
1
Tā kā emalja ir mazāk elastīga nekā metāls, ko tā pārklāj, ierīci lietojot nepareizi, emalja var atdalīties. Lai nepieļautu kļūmes, esiet uzmanīgs, montējot emaljētās daļas, un vienmēr apkopiet emaljas pārklājumu, kā tas aprakstīts
šajā rokasgrāmatā.
4.4 Uzliesmojumi
Uzliesmojumi ir pēkšņa liesma, kas paceļas no metāla bļodas grilējot. To parasti izraisa piloši tauki vai marināde.
6.1 Kāds gāzes balons, šļūtene un regulators ir vispiemērotākais
Pirms pievienojat gāzes pievadu ierīcei, jums jāiegādājas gāzes balons, šļūtene un spiediena regulators. Iegādājieties izstrādājumus, kas atbilst visiem valsts normatīviem, gāzes veidam un nominālā spiediena parametriem, kas norādīti uz ierīces.
Tālāk redzamā tabula norāda, kāds balons, šļūtene un regulators jāizmanto. Beļģijā (BE), piemēram, jālieto propāna gāzes balons ar šļūteni un regulatoru, kas piemērots 37 mbar, vai butāna gāzes balons ar šļūteni un regulatoru, kas piemērots
28–30 mbar.
Valsts
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Balons, šļūtene un regulators
Propāns, 30 mbar/butāns, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propāns, 37 mbar/butāns, 28–30 mbar
5 IERĪCES MONTĀŽA
5.1 Drošības norādījumi
• Saliekot ierīci, nepārveidojiet to. Ir ļoti bīstami un nav atļauts pārveidot ražotāja jau samontētās un/vai fiksētās ierīces daļas.
• Vienmēr rūpīgi izpildiet montāžas norādījumus.
• Lietotājs ir atbildīgs par ierīces pareizu montāžu. Uz nepareizas montāžas radītiem bojājumiem garantija neattiecas.
5.2 Ierīces montāža
Jums būs nepieciešams krusta skrūvgriezis, plakanais skrūvgriezis un AA baterija (elektriskajai aizdegšanas ierīcei).
Baterijas nav iekļautas ierīces komplektācijā.
1 Novietojiet ierīci uz plakanas un tīras virsmas.
2 Samontējiet ierīci, kā parādīts montāžas zīmējumos.
Zīmējumi atrodami šīs rokasgrāmatas otrajā daļā pēc jūsu ierīces izvērstā skata.
0
Lai atvieglotu montāžu, dažas skrūves jau ir iepriekš ieskrūvētas atbilstošās skrūvju atverēs. Pirms ierīces montāžas nedaudz atlaidiet šīs skrūves (dažus milimetrus). Tādējādi varēsit uzbīdīt sastāvdaļas uz skrūvēm un viegli pievilkt.
2
Ieteicams pieslēgt ierīci propāna gāzes avotam. Propāns nodrošina augsti kvalitatīvu sadegšanas procesu; tas ir arī aukstumizturīgāks.
2
Iegādājieties spiediena regulatoru un gāzes balonu vienlaikus. Ne visi regulatori ir piemēroti visiem baloniem.
6.2 Drošības norādījumi
• Nekad nepievienojiet gāzes balonu tieši ierīcei. Vispirms uz balona vienmēr uzstādiet spiediena regulatoru.
• Nepārveidojiet iepriekš uzstādītās vai noslēgtās balona,
šļūtenes vai spiediena regulatora daļas.
• Pēc iespējas samaziniet šļūtenes garumu (maksimālais –
1,5 m), lai nepieļautu tās saskari ar zemi.
• Pievienojot balonu, šļūteni un spiediena regulatoru:
• Nesabojājiet šļūteni.
• Vienmēr turiet balonu stateniski.
• Neatveriet gāzes pievadu.
• Pēc gāzes pieslēguma maiņas pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes. Skatiet “7 Gāzes noplūdes pārbaude”.
6.3 Šļūtenes pievienošana ierīcei
Lai pievienotu gāzes šļūteni ierīcei, uz ierīces gāzes caurules jāuzstāda savienojums. Ierīces komplektācijā ir divi savienojumi, kas paredzēti konkrētām valstīm:
1
Saliekot emaljētās daļas, esiet uzmanīgs. Darbarīki un skrūves var sabojāt emalju. Emaljas aizsardzībai ap skrūvēm lietojiet komplektā iekļautās šķiedras starplikas.
0
Komplektācijā var būt iekļauts vairāk skrūvju, nekā tas nepieciešams. Pēc montāžas skrūves var palikt pāri.
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Valsts Savienojums
A savienojums
B savienojums www.barbecook.com
203
!gas_siesta2_standard.book Page 204 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Ja tabulā jūsu valsts nav norādīta, izmantojiet savienojumu, kas atbilst jūsu valsts normatīviem.
6.3.2 B
SAVIENOJUMS
Nepieciešama 22 mm uzgriežņatslēga un bīdatslēga.
1 Uzskrūvējiet savienojumu uz ierīces gāzes caurules (A) un pievelciet savienojumu ar 22 mm uzgriežņatslēgu (B).
A B
A B
2 Uzskrūvējiet gāzes šļūteni uz savienojuma (C) un pievelciet ar abām uzgriežņatslēgām. Turiet savienojumu ar 22 mm uzgriežņatslēgu, vienlaikus griežot šļūteni ar bīdatslēgu (D).
C
D
6.3.1 A
SAVIENOJUMS
Nepieciešama 19 mm uzgriežņatslēga un krusta skrūvgriezis.
1 Uzskrūvējiet savienojumu uz ierīces gāzes caurules (A) un pievelciet savienojumu ar 19 mm uzgriežņatslēgu (B).
A
B
6.4 Šļūtenes un balona pievienošana regulatoram
Atkarībā no izmantojamā spiediena regulatora, nepieciešams krusta skrūvgriezis un/vai bīdatslēga.
2 Uzbīdiet šļūteni uz savienojuma (C) un pievelciet fiksācijas gredzenu ar krusta skrūvgriezi (D).
1 Pievienojiet šļūteni pie spiediena regulatora. Rīkojieties šādi:
• Ja šļūtenei ir fiksācijas gredzens, uzbīdiet šļūteni uz regulatora un pievelciet fiksācijas gredzenu ar krusta skrūvgriezi (A).
• Ja šļūtenei ir uzgrieznis, uzskrūvējiet šļūteni uz regulatora un pievelciet uzgriezni ar bīdatslēgu (B).
C
D
A B
2 Pievienojiet spiediena regulatoru gāzes balonam. Rīkojieties
šādi:
• Ja regulatoram ir uzgrieznis, uzskrūvējiet regulatoru pulksteņrādītāju kustības virzienā uz balona un pievelciet uzgriezni ar bīdatslēgu (C).
204 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 205 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Ja regulatoram ir skrūves vītne, uzskrūvējiet regulatoru uz balona pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (D).
• Noplūžu noteikšanas rīks, kas iekļauts ierīces komplektācijā.
Izmantojiet to, lai savāktu pārbaudes šķidrumu; lietojiet to tam gāzes mezglam vai savienojumam, kas jāpārbauda.
C D
6.5 Gāzes balona nomaiņa
1 Aizgrieziet gāzes pievadu un pārslēdziet visus vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2 Atvienojiet tukšo balonu un pievienojiet pilnu.
3 Pārbaudiet, vai cilindrā, šļūtenē un visos gāzes savienojumos nav noplūdes. Skatiet “7 Gāzes noplūdes pārbaude”.
7.5 Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes
Pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes, uzsmērējot pārbaudes
šķidrumu visiem gāzes mezgliem un savienojumiem. Ja uz konkrēta mezgla vai savienojuma parādās burbuļi, notiek gāzes noplūde:
7 GĀZES NOPLŪDES PĀRBAUDE
✔ ✖
7.1 Kādēļ jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes?
Propāna un butāna gāze ir smagāka par gaisu. Tādēļ, gāzēm noplūstot, tās neaizplūst no ierīces. It īpaši tad, kad nav vēja, noplūde var izraisīt gāzes uzkrāšanos ap ierīci un tajā.
Sakrājusies gāze tad var aizdegties un sprāgt.
7.2 Kad jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes?
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vai pēc ilgstošas neizmantošanas.
1
Ja ierīci samontējis izplatītājs, pārbaudiet arī, vai nav gāzes noplūdes.
• Katru reizi, kad tiek nomainīts kāds gāzes mezgls.
• Vismaz reizi gadā, vēlams sezonas sākumā.
7.3 Drošības norādījumi
• Novietojiet ierīci ārpus telpām, labi vēdināmā vietā.
Pārliecinieties, ka ierīces tuvumā nav liesmu un siltuma avotu.
• Lai konstatētu gāzes noplūdi, nekad neizmantojiet šķiltavas un sērkociņus.
• Pārbaudot, vai nav gāzes noplūdes, nesmēķējiet un neaizdedziniet degļus.
7.4 Kādi materiāli nepieciešami
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes, nepieciešams:
• Pārbaudes šķidrums. Varat izmantot jau gatavu aerosolu noplūžu noteikšanai vai ūdens (50%) un trauku mazgāšanas ziepju (50%) maisījumu.
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes, izpildiet turpmāk norādītās darbības.
1 Nogādājiet ierīci ārpus telpām.
2 Paņemiet noplūdes pārbaudes rīku un pārbaudes šķidrumu
(pārbaudes aerosolu vai ziepjūdeni).
3 Atveriet vāku un iestatiet visus vadības regulatorus uz OFF
(Izslēgt).
4 Nedaudz atveriet gāzes pievada vārstu. Pagrieziet gāzes balona vārstu tikai vienu reizi.
5 Izmantojot noplūdes pārbaudes rīku, iesūknējiet nedaudz
šķidruma un izsmidziniet to pārbaudāmajā vietā. Jums jāpārbauda:
• Gāzes balona metinājumu vietas (A)
• Šļūtene (B)
• Savienojums starp balonu un spiediena regulatoru, kā arī savienojums starp spiediena regulatoru un šļūteni (C) www.barbecook.com
205
!gas_siesta2_standard.book Page 206 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Savienojums starp šļūteni un ierīci (D)
A B
• Tam, vai degļi samontēti pareizi. Venturi caurulēm jābūt novietotām virs gāzes vārstu atverēm.
0
C
Jūsu spiediena regulators un savienojumi var atšķirties no attēlā redzamajiem.
D
6 Rīkojieties šādi:
• Ja konstatējat noplūdi, veiciet darbības, kā aprakstīts nodaļā “ Ja ir radusies gāzes noplūde”.
• Ja noplūdes nav, noslēdziet gāzes pievadu, kārtīgi noskalojiet visus mezglus ar ūdeni un rūpīgi nosusiniet.
7.6 Ja ir radusies gāzes noplūde
1 Aizgrieziet gāzes pievadu un veiciet kādu no turpmāk norādītajām darbībām.
• Ja kādā no savienojumiem konstatējat gāzes noplūdi, pievelciet savienojumu.
• Ja konstatējat noplūdi balonā vai šļūtenē, nomainiet balonu vai šļūteni.
2 Vēlreiz pārbaudiet savienojumu vai komponentu, kurā konstatēta noplūde.
3 Ja noplūdi neizdodas novērst, sazinieties ar Barbecook izplatītāju. Nelietojiet ierīci, kamēr noplūde nav novērsta.
2
Sarakstu ar tuvākajiem Barbecook izplatītājiem skatiet www.barbecook.com.
2
Ja vēlaties būt pilnībā pārliecināts, ka gāzes savienojums ir atbilstošs, pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes. Skatiet “7 Gāzes noplūdes pārbaude”.
8.2 Pirms pirmās lietošanas reizes (pēc ilgstošas neizmantošanas)
Ja lietojat ierīci pirmo reizi vai pēc ilgstošas neizmantošanas, jums jāveic papildu pārbaude.
• Noteikti izlasiet un izprotiet visus šīs rokasgrāmatas norādījumus (tikai pirms pirmās lietošanas reizes).
• Pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes. Skatiet “7 Gāzes noplūdes pārbaude”.
1
Ja ierīci samontējis izplatītājs, pārbaudiet arī, vai nav gāzes noplūdes.
• Iztīriet degļus un Venturi caurules (tikai pirms pirmās izmantošanas pēc ilga pārtraukuma) Skatiet “11.3 Degļu vai
Venturi cauruļu tīrīšana”.
• Aizdedziet degļus un ļaujiet ierīcei sakarst pirms produktu novietošanas uz tās (tikai pirms pirmās lietošanas reizes).
Skatiet “8.3 Ierīces sagatavošana darbam”.
8.3 Ierīces sagatavošana darbam
Izdedzinot ierīci pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes, jūs attīrāt ierīci no ražošanas smērvielu atliekām. Rīkojieties šādi:
1 Aizdedziet galvenos degļus un iestatiet to vadības regulatorus uz HIGH (Liela jauda). Skatiet “9.2 Galveno degļu aizdegšana”.
2 Aizveriet vāku un ļaujiet ierīcei degt 15 minūtes. Šajā laikā uz restēm nenovietojiet produktus.
3 Pēc 15 minūtēm atveriet vāku un ļaujiet ierīcei degt vēl
5 minūtes (vadības regulatori vēl arvien iestatīti uz HIGH
(Liela jauda)).
4 Kad arī šīs 5 minūtes pagājušas, ierīce ir gatava lietošanai.
Tagad varat novietot uz restēm produktus.
8 IERĪCES SAGATAVOŠANA
LIETOŠANAI
9 DEGĻU AIZDEGŠANA
8.1 Pirms katras lietošanas
Katru reizi lietojot ierīci, pārliecinieties, ka:
• Ierīce atrodas piemērotā vietā. Skatiet “3.3 Piemērotas vietas izvēle”.
• Gāzes šļūtene nesaskaras ar zemi un ar karstu virsmu vai pilošiem taukiem.
• Metāla bļoda ir tīra. Ieteicams tīrīt metāla bļodu pēc katras grilēšanas. Skatiet “11.2 Metāla bļodas tīrīšana”.
• Degļus un Venturi caurules nav nosprostojuši kukaiņi vai zirnekļu tīkli. Skatiet “11.3 Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana”.
0
Lai aizdegtu degļus ar elektrisko aizdegšanas ierīci, aizdegšanas ierīcē jāievieto AA baterija. Šī baterija nav iekļauta ierīces komplektācijā. Aizdegšanas ierīces bateriju nodalījums atrodams uz ierīces vadības paneļa.
9.1 Drošības norādījumi
• Pirms ierīces degļu aizdegšanas veiciet nodaļā “8 Ierīces sagatavošana lietošanai” minētās pārbaudes.
• Aizdedzot degli, pārliecinieties, ka vāks ir atvērts.
• Aizdedzot degli, nekad neliecieties tam pāri.
206 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 207 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2 Galveno degļu aizdegšana
9.2.1 A
IZDEGŠANAS IERĪCES LIETOŠANA
1 Atveriet vāku un iestatiet galveno degļu vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt gāzes plūsmu.
3 Iespiediet viena degļa vadības regulatoru, iestatiet to uz
HIGH (Liela jauda) un turiet iespiestu dažas sekundes.
Iebūvētā aizdegšanas ierīce radīs dzirksteles, kas aizdegs degli.
1
Vienmēr sāciet tikai ar viena galvenā degļa aizdegšanu.
Nekad neaizdedziet visus galvenos degļus vienlaikus.
4 Ja degli neizdodas aizdegt ar trīs mēģinājumiem, iestatiet degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos gāzi.
5 Vēlreiz mēģiniet aizdegt degli. Ja tas tomēr neizdodas, mēģiniet aizdegt degli ar sērkociņu vai skatiet “14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu kļūmes iemeslu.
9.2.2 S
ĒRKOCIŅU IZMANTOŠANA
1 Ievietojiet sērkociņu sērkociņa turētājā.
5 Iestatiet viena degļa vadības regulatoru uz HIGH (Liela jauda).
1
Vienmēr sāciet tikai ar viena galvenā degļa aizdegšanu.
Nekad neaizdedziet visus galvenos degļus vienlaikus.
6 Ja degli neizdodas aizdegt 5 sekunžu laikā, iestatiet degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos gāzi.
7 Vēlreiz mēģiniet aizdegt degli. Ja degli neizdodas aizdegt, skatiet “14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu kļūmes cēloni.
9.3 Sānu degļa aizdegšana
1
Uz sānu degļa drīkst novietot tikai tādus virtuves piederumus, kuru svars nepārsniedz 9 kg un diametrs —
220 mm.
9.3.1 A
IZDEGŠANAS IERĪCES LIETOŠANA
1 Atveriet vāku un iestatiet sānu degļa vadības regulatoru uz
OFF (Izslēgt).
2 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt gāzes plūsmu.
3 Iespiediet sānu degļa vadības regulatoru, iestatiet to uz
HIGH (Liela jauda) un turiet iespiestu dažas sekundes.
Iebūvētā aizdegšanas ierīce radīs dzirksteles, kas aizdegs sānu degli.
4 Ja degli neizdodas aizdegt ar trīs mēģinājumiem, iestatiet degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos gāzi.
5 Vēlreiz mēģiniet aizdegt sānu degli. Ja tas tomēr neizdodas, mēģiniet aizdegt degli ar sērkociņu vai skatiet “14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu kļūmes iemeslu.
2 Atveriet vāku un iestatiet galveno degļu vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
3 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt gāzes plūsmu.
4 Aizdedziet sērkociņu un turiet to aptuveni 13 mm attālumā no degļa.
9.3.2 S
ĒRKOCIŅU IZMANTOŠANA
1 Ievietojiet sērkociņu sērkociņa turētājā.
2 Atveriet vāku un iestatiet sānu degļa vadības regulatoru uz
OFF (Izslēgt).
3 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt gāzes plūsmu.
4 Aizdedziet sērkociņu un turiet to aptuveni 13 mm attālumā no sānu degļa.
www.barbecook.com
207
!gas_siesta2_standard.book Page 208 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
5 Iestatiet sānu degļa vadības regulatoru uz HIGH (Liela jauda).
6 Ja sānu degli neizdodas aizdegt 5 sekunžu laikā, iestatiet degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos gāzi.
7 Vēlreiz mēģiniet aizdegt sānu degli. Ja degli neizdodas aizdegt, skatiet “14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu kļūmes cēloni.
9.4 Degļu izslēgšana
Ja degļus vairs neizmantojat, tie jāizslēdz. Rīkojieties šādi:
1 Aizgrieziet gāzes pievadu.
2 Iestatiet degļu vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2
Pēc gāzes pievada aizgriešanas pārliecinieties, ka ierīcē vairs nav gāzes.
10 NODERĪGI PADOMI UN IETEIKUMI
10.1 Ierīces iesildīšana
Iesildot ierīci, pārliecinieties, ka pirms produktu novietošanas, restes ir pietekami sakarsuša. Rīkojieties šādi:
1 Aizdedziet degli(-ļus) un iestatiet to vadības regulatoru(-us) uz HIGH (Liela jauda).
2 Aizveriet vāku un ļaujiet ierīcei darboties desmit minūtes.
3 Pēc desmit minūtēm atveriet vāku un novietojiet uz restēm produktus.
4 Ja tagad nepieciešams mazāks karstums, iestatiet vadības regulatoru(-us) zemākas jaudas stāvoklī.
9.5 Degļu atkārtota aizdegšana
Ja pēc degļa aizdegšanas, tas nodziest, rīkojieties šādi:
1 Atveriet vāku un aizgrieziet gāzes pievadu.
2 Iestatiet visus vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt) un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos gāzi.
3 Vēlreiz aizdedziet degli(-ļus).
9.6 Liesmu pārbaude
Ik reizi aizdedzot degli, jāpārbauda degļa liesma. Pareiza liesma būs gandrīz pilnībā zilā krāsā ar dzeltenu maliņu augšpusē.
Periodiska dzeltenu liesmu parādīšanās ir parasta parādība un nav kaitīga.
Ja liesmas nešķiet atbilstošas, veiciet kādu no turpmāk norādītajām darbībām.
10.2 Kā nepieļaut produktu pieķepšanu
Lai nepieļautu, ka produkti pieķep grilam:
• Pirms produktu novietošanas uz grila nedaudz uzklājiet tiem eļļu ar otiņu. Varat uzklāt eļļu arī pašam grilam.
• Uzkarsējiet ierīci. Jo karstāks būs grils, jo mazāka būs iespēja, ka produkti pieķeps.
• Neapgrieziet produktus par ātru. Ļaujiet tiem vispirms nedaudz apcepties.
10.3 Tiešā un netiešā grilēšana
Atkarībā no pagatavojamā ēdiena un tā pagatavošanas veida ir iespējama tiešā vai netiešā grilēšana:
Paņēmiens Apraksts
Tiešā grilēšana Novietojiet produktus tieši uz aizdegtā degļa, iestatiet šo degli jaudīgas liesmas režīmā un neaizveriet ierīcei vāku.
Lietošana
Gaļas un dārzeņu apcepšanai.
Ja liesma ir... Rīkojieties šādi...
Zema un pilnībā dzeltena
Netiešā grilēšana
Novietojiet produktus blakus aizdegtam deglim, iestatiet šo degli vidējas/zemas liesmas režīmā un aizveriet ierīces vāku.
Apceptās gaļas turpmāka cepšana.
Augstāka par metāla bļodu
LOW
1 Nekavējoties noslēdziet gāzes pievadu un pārslēdziet visus vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2 Lai noteiktu kļūmes cēloni, skatiet
“14 Kļūmju novēršana”. Visdrīzāk ir nosprostotas Venturi caurules.
1 Nekavējoties noslēdziet gāzes pievadu un pārslēdziet visus vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2 Uzgaidiet 5 minūtes, lai ļautu izkļūt akumulētajai gāzei.
3 Vēlreiz aizdedziet degli(-ļus).
4 Ja kļūmi neizdodas novērst, skatiet
“14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu kļūmes cēloni.
HIGH
1
Veicot grilēšanu zem aizvērta vāka, sekojiet vāka termometra rādījumam, lai pārliecinātos, ka ierīce pārmērīgi nesakarst. Skatiet “10.5 Temperatūras uzraudzība”.
10.4 Grilēšana ar aizvērtu vāku
Grilēšanai ar aizvērtu vāku ir dažas būtiskas priekšrocības:
• Restu temperatūra ir augstāka un vienmērīgāka.
• Tiek samazināts ēdiena gatavošanas laiks, taču nemazinās tā sulīgums.
• Ir mazāk uzliesmojumu un mazāks gāzes patēriņš.
1
Veicot grilēšanu zem aizvērta vāka, sekojiet vāka termometra rādījumam, lai pārliecinātos, ka ierīce pārmērīgi nesakarst. Skatiet “10.5 Temperatūras uzraudzība”.
10.5 Temperatūras uzraudzība
Jūsu ierīce ir aprīkota ar jaudīgiem degļiem, tādēļ ierīce ātri sakarst un ļauj uzturēt vienmērīgu temperatūru. Tomēr, grilējot zem aizvērta vāka, jums jāpārliecinās, ka ierīce nesakarst pārmērīgi. Uzraugiet vāka termometru un ievērojiet šādas vadlīnijas:
208 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 209 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Parastā produktu gatavošanas temperatūra ir aptuveni
210 °C. Ja temperatūra ir augstāka, pilošie un sakrājušies tauki var uzliesmot.
• Neizmantojiet temperatūru, kas augstāka par 300 °C, ilgāk par piecām minūtēm. Tādā temperatūrā ierīce var tikt sabojāta un deformēta.
1
Ja ierīce pārmērīgi sakarst, atdzesējiet to, atverot vāku un iestatot degļus zemākas jaudas režīmā.
10.6 Karstuma optimāla izmantošana
Metāla bļodas vidusdaļa ir karstākā nekā malas. Lai izmantotu visu karstākās daļas potenciālu, ierīce ir aprīkota ar dažādu lielumu restēm. Ierīces komplektā ir:
• Vienas lielas restes, kas novietojamas bļodas vidusdaļā.
• Divas mazākas restes, kas novietojamas bļodas malās.
Ja restes ievietotas bļodā pareizi un visi degļi aizdegti, vidējās restes tiks maksimāli sakarsētas. Tādējādi varēsit paplašināt bļodas karstāko daļu un optimāli izmantot restu virsmu.
11 IERĪCES APKOPE
11.1 Restu tīrīšana
Ieteicams pēc katras lietošanas tīrīt restes ar Barbecook cleaner.
Rīkojieties šādi:
1 Izsmidziniet uz restēm putas un ļaujiet tām kādu laiku iedarboties.
Kad putas atmiekšķē netīrumus un taukvielas, tās zaudē krāsu.
2 Notīriet putas ar mīkstu sūkli un ūdeni, tad kārtīgi noskalojiet restes.
3 Pilnībā nosusiniet restes un uzglabājiet tās sausā vietā. Tas nepieļaus rūsas veidošanos.
2
Varat tīrīt restes arī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli vai dzeramo sodu. Restu tīrīšanai neizmantojiet cepeškrāsns tīrītājus.
11.2 Metāla bļodas tīrīšana
Ieteicams tīrīt metāla bļodu pēc katras grilēšanas. Lai to paveiktu, noņemiet no metāla bļodas apakšējās paplātes un kārtīgi tās notīriet. Varat:
• Ievietot paplātes trauku mazgājamā mašīnā. Tomēr šādi var netikt notīrītas visas piekaltušās ēdiena atliekas un taukvielas.
• Tīriet paplātes ar Barbecook tīrīšanas līdzekli — Barbecook cleaner. Lietojiet šo līdzekli tāpat kā to lietojāt restu tīrīšanai.
11.3 Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana
10.7 Karstuma zonu priekšrocību izmantošana
Pēc degļu aizdegšanas degļu pārsegi vienmērīgi izplata karstumu pa visu grilu. Tomēr dažas zonas ir karstākas nekā pārējās. Jūs varat izmantot šīs karstās zonas, lai pilnībā izceptu produktus:
Zona
Centrā
Vai karsta?
Priekšpuse Karsta
Karstāka
Izmantojiet, lai...
Grilējiet jutīgus produktus (garneles, zivis u.c.)
Sagatavojiet produktus, kuru pagatavošanai nepieciešams zināms laiks (piemēram, desiņas, vista u.c.)
11.3.1 K
ĀDĒĻ JĀTĪRA DEGĻI UN
V
ENTURI CAURULES
Degļos un Venturi caurulēs var izveidoties zirnekļu tīkli vai kukaiņu ligzdas. Tās var nosprostot gāzes piegādi degļiem.
Rezultātā:
• Nevarēsit aizdegt degļus. Ja tomēr mēģināsit tos aizdegt, sāksies dūmošana un parādīsies dzeltenas liesmas.
• Gāze var aizdegties ārpus Venturi caurulēm pie vadības regulatoriem. Šādu aizdegšanos mēdz dēvēt par uzliesmojumiem; tie var izraisīt smagas traumas un materiālos zaudējumus.
Aizmugure Karstākā Gaļas un dārzeņu apcepšanai
2
Varat arī izveidot karstuma zonas, izmēģinot degļu jaudas iespējas. Ir iespējams, piemēram, iestatīt degli zemākas jaudas režīmā un izmantot zonu virs degļa jutīgiem produktiem vai produktiem, kuru gatavošanai nepieciešams zināms laiks.
10.8 Kā izvairīties no uzliesmojumiem
Grilēšanas laikā daži uzliesmojumi ir parasta parādība. Taču pārāk bieži uzliesmojumi paaugstinās ierīces temperatūru un var aizdedzināt uzkrājušos taukus. Lai nepieļautu uzliesmojumus:
• Sākot grilēšanu, pārliecinieties, ka metāla bļoda ir tīra.
Ieteicams tīrīt metāla bļodu pēc katras grilēšanas. Skatiet
“11.2 Metāla bļodas tīrīšana”.
• Regulāri pārbaudiet, vai nav jau pilna tauku savākšanas paplāte.
• Grilējot taukainu gaļu, atdaliet liekos taukus, aizveriet vāku un iestatiet degļus vidējas vai zemas liesmas režīmā.
0
Bojājumi, kas radušies aizsērējušu degļu un Venturi cauruļu dēļ, tiks uzskatīti par neatbilstošu apkopi un uz tiem neattieksies garantija.
11.3.2 K
AD JĀTĪRA DEGĻI UN
V
ENTURI CAURULES
Ierīces degļi un Venturi caurules jātīra:
• Ja lietojat ierīci pirmo reizi pēc ilgstoša pārtraukuma.
• Vismaz divas reizes gadā; vienu — sezonas sākumā.
11.3.3 L
AI IZTĪRĪTU DEGĻUS VAI
V
ENTURI CAURULES
1 Izņemiet degļus no ierīces, kā parādīts attēlos. Ja konstatējat, ka deglis bojāts, nomainiet to.
www.barbecook.com
209
!gas_siesta2_standard.book Page 210 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
A
B
Materiāls Kā uzturēt šo materiālu
Nerūsējošais tērauds
• Nelietojiet agresīvus, abrazīvus un metāla tīrīšanas līdzekļus.
• Tērauda tīrīšanai izmantojiet saudzīgus mazgāšanas līdzekļus.
• Lietojiet mīkstu sūkli vai drānu.
• Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet un pirms uzglabāšanas rūpīgi nosusiniet.
Ar pulveri pārklātās
• Neizmantojiet asus priekšmetus. Lietojiet saudzīgus mazgāšanas līdzekļus, mīkstu sūkli vai drānu.
• Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet un pirms uzglabāšanas rūpīgi nosusiniet.
1
Lai nepieļautu rūsas veidošanos uz nerūsējošā tērauda, nepieļaujiet saskari ar hloru, sāli vai dzelzi. Ieteicams neizmantot ierīci ūdens tilpņu, dzelzceļu un peldbaseinu tuvumā.
1
Bojājumi, kas radušies, neievērojot šos norādījumus, tiks uzskatīti par nepiemērotu apkopi un uz tiem neattieksies garantija.
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa) atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
Simbols Materiāls
Emalja
Nerūsējošais tērauds
Ar pulveri pārklātās
2 Tīriet degļus un Venturi caurules ar mazu suku vai paštaisītu cauruļu tīrītāju (atlocītu saspraudi, cauruļu suku u.c.).
3 Novietojiet degļus atpakaļ paredzētajā vietā. Sekojiet, lai
Venturi caurules būtu novietotas virs gāzes vārstu atverēm.
11.5 Ierīces uzglabāšana
Ja ilgstoši neizmantosit ierīci, novietojiet to sausā vietā. Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai:
• Atvienojiet gāzes balonu. Neuzglabājiet ierīci telpās (pat ne garāžā vai šķūnītī), ja tai pievienots gāzes balons.
• Iztīriet degļus un grilu, noberziet tos ar eļļu un ietiniet papīrā.
• Pārsedziet ierīci ar Barbecook pārsegu. Lai uzzinātu, kāds pārsegs nepieciešams, reģistrējiet ierīci vietnē www.barbecook.com.
11.6 Gāzes balonu uzglabāšana
11.4 Emaljas, nerūsējošā tērauda un ar pulveri klāto daļu uzturēšana
Ierīci veido emaljas, nerūsējošā tērauda un ar pulveri klātas daļas. Katrs materiāls jāapkopj citādi:
Materiāls
Emalja
Kā uzturēt šo materiālu
• Neizmantojiet asus priekšmetus un sargieties to atsist pret cietu virsmu.
• Nepakļaujiet sakarsušu emaljas pārklājumu aukstu šķidrumu iedarbībai.
• Varat izmantot metāla sūkļus un abrazīvus mazgāšanas līdzekļus.
Šie norādījumi attiecas gan uz tukšiem, gan pilniem gāzes baloniem.
• Uzglabājiet gāzes balonus tikai ārpus telpām, labi vēdināmā vietā. Pārliecinieties, ka tie netiek pakļauti pārmērīgam karstumam vai tiešiem saules stariem.
• Neuzglabājiet gāzes balonu vietā, kas var sakarst līdz augstai temperatūrai (automašīnā, laivā u.c.).
• Nekad neuzglabājiet gāzes balonu vai rezerves gāzes cilindru ierīces korpusā.
• Neuzglabājiet rezerves gāzes balonu gāzes ierīces tuvumā, kas to lietojat.
• Uzglabājiet gāzes balonus bērniem nesasniedzamā vietā.
• Vienmēr uzglabājiet un transportējiet gāzes balonus stateniski.
210 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 211 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11.7 Rezerves daļu pasūtīšana
Daļas, kas pakļautas tiešai uguns vai intensīva karstuma iedarbībai periodiski jānomaina. Lai pasūtītu rezerves daļu:
1 Sameklējiet vajadzīgās daļas atsauces numuru. Visu atsauces numuru sarakstu var atrast zem izvērstajiem skatiem šīs rokasgrāmatas otrajā daļā un vietnē www.barbecook.com.
2
Ja reģistrējāt savu ierīci tiešsaistē, tiks automātiski parādīts atbilstošais saraksts.
2 Pasūtiet rezerves daļu ierīces pārdošanas vietā. Rezerves daļas ir iespējams pasūtīt gan garantijas periodā, gan pēc tā beigām.
13 TEHNISKIE DATI
13.1 Tipa plāksnīte
Tipa plāksnītē ietverti visi jūsu ierīces tehniskie dati. To var atrast:
• Šīs rokasgrāmatas otrajā sadaļā.
• Ierīces apakšdaļas priekšējā paneļa iekšpusē.
13.2 Iesmidzinātāja diametri
• Galvenais deglis: 0,98 mm
• Sānu deglis: 0,85 mm
12 GARANTIJA
12.1 Uz ko attiecas garantija
Jūsu ierīcei ir divu gadu garantijas termiņš, kas sākas no iegādes dienas. Šī garantija attiecas uz visiem izgatavošanas defektiem, ar nosacījumu, ka:
• Ierīce tiek izmantota, samontēta un uzturēta saskaņā ar šīs rokasgrāmatas norādījumiem. Nepareizas montāžas vai apkopes radīti bojājumi netiek uzskatīti par izgatavošanas defektiem.
• Varat uzrādīt ierīces iegādes čeku un unikālo sērijas numuru.
Šis sērijas numurs sākas ar burtu G, kuram seko 15 cipari.
To var atrast:
• Šajā rokasgrāmatā un uz darba sākšanas pakotnes, kurā ietilpst šī rokasgrāmata.
• Uz ierīces iepakojuma.
• Uz veida uzlīmes ierīces durvju iekšpusē (Quisson,
Siesta 4 un Siesta 6) vai priekšējā apakšējā paneļa iekšpusē (Spring, Siesta 2 un Siesta 3).
• Barbecook kvalitātes nodaļa apstiprina, ka daļas ir bojātas un ka tās izrādījušās bojātas parastā darbības režīmā, lietojot pareizi samontētu un apkoptu ierīci.
Ja kāds no iepriekš minētajiem nosacījumiem nav izpildīts, jūs nevarat pieprasīt nekādu kompensāciju. Jebkurā gadījumā garantija attiecas tikai uz bojātās daļas(-u) remontu un nomaiņu.
12.2 Uz ko garantija neattiecas
Garantija neattiecas uz tālāk aprakstītiem bojājumiem un defektiem:
• Parasts tieši ugunij vai intensīva karstuma iedarbībai pakļauto daļu nodilums un nolietojums (rūsēšana, deformēšanās, krāsas zaudējums...). Šīm daļām nepieciešama regulāra nomaiņa parasta darba apstākļos.
• Vizuālas nepilnības, no kurām nav iespējams izvairīties ražošanas procesā. Šīs nepilnības nav uzskatāmas par ražošanas defektiem.
• Visi nepiemērotas apkopes, nepareizas uzglabāšanas, montāžas vai iepriekš salikto daļu pārveidošanas radītie bojājumi.
• Visi ierīces nepareizas lietošanas un nevērīgas attieksmes radītie bojājumi (ierīce netiek lietota saskaņā ar šīs rokasgrāmatas norādījumiem; to izmanto komerciāliem nolūkiem...).
• Visi ierīces nevērīgas un neatbilstošas lietošanas radītie bojājumi.
• Rūsa vai krāsas zudums, ko rada ārēja ietekme, agresīvu mazgāšanas līdzekļu lietošana, hlora iedarbība... Šie bojājumi netiek uzskatīti par ražošanas defektiem.
www.barbecook.com
211
!gas_siesta2_standard.book Page 212 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 KĻŪMJU NOVĒRŠANA
Kļūme Iespējamais iemesls(-i)
Nepietiek karstuma
Pārmērīgs karstums un/vai uzliesmojumi
Karstums neizplatās vienmērīgi pa visu grila virsmu
• Nav atvērts gāzes pievads
• Virs gāzes vārstu atverēm nav novietotas Venturi caurules
• Aizsērējušas degļu atveres
• Tukšs (vai gandrīz tukšs) gāzes balons
• Spiediena regulators nav pareizi pievienots gāzes balonam un/vai šļūtenei
• Produkti ir pārāk taukaini
• Tauki bļodā, uz degļiem vai tauku paplātēs
• Temperatūra ir par augstu
• Atveriet gāzes pievadu
• Novietojiet virs gāzes vārstu atverēm Venturi caurules
• Iztīriet degļu atveres vai nomainiet degļus
• Nomainiet gāzes balonu
• Atkārtoti pievienojiet spiediena regulatoru gāzes balonam un/vai šļūtenei
• Atdaliet liekos taukus un iestatiet degļus zemas jaudas režīmā
• Iztīriet bļodu, degļus un tauku paplātes
• Iestatiet degļus zemas jaudas līmenī un/vai grilējiet produktus netiešā režīmā
• Iesildiet ierīci
Neliela karstuma atšķirība ir parasta parādība; skatiet “10.6 Karstuma optimāla izmantošana” un
“10.7 Karstuma zonu priekšrocību izmantošana”.
Iespējamie lielu karstuma izplatīšanās atšķirību iemesli:
• Ierīce nav iepriekš uzsildīta
Dzeltena liesma
Liesma nav visā deglī
• Aizsērējuši degļi vai Venturi caurules
• Uz degļiem ir sāls
• Ierīce pieslēgta butāna gāzes avotam
Aizsērējis, saplaisājis vai sarūsējis deglis
•
•
•
Risinājums(-i)
Iztīriet degļus vai Venturi caurules
Iztīriet degļus
Pievienojiet ierīci propāna gāzes avotam, izmantojot atbilstošu spiediena regulatoru
Iztīriet vai nomainiet degli
Uzliesmojumi (liesmas ārpus
Venturi caurulēm/pie vadības regulatoriem)
Liesmas augstākas par bļodas malu
Spiediena regulators dūc
Aizsērējuši degļi vai Venturi caurules
•
•
•
•
•
Daudz vēja
Tukšs (vai gandrīz tukšs) gāzes balons
Tauki bļodā, uz degļiem un/vai tauku paplātēs
Augsta apkārtējā gaisa temperatūra
Jauns (pilns) gāzes balons
1 Noslēdziet gāzes pievadu un iestatiet degļus uz
OFF (Izslēgts).
2 Ļaujiet ierīcei atdzist
3 Iztīriet degļus vai Venturi caurules
• Novietojiet ierīci ar aizmuguri pret vēju
• Nomainiet gāzes balonu
• Iztīriet bļodu, degļus un tauku paplātes
Nav jāuzskata par apdraudējumu vai kļūmi Pēc kāda brīža jāapklust bez palīdzības
Iestatot uz LOW (Zema jauda), degļi rada svilpjošu skaņu
Nevar aizdegt degli (izmantojot aizdegšanas ierīci vai sērkociņu)
Nevar aizdegt degli ar aizdegšanas ierīci
Nospiežot aizdegšanas ierīci, nav nedz dzirksteļu, nedz skaņas
Nospiežot aizdegšanas ierīci, dzirdama tikai skaņa (nav dzirksteļu)
Netīrs gāzes iesmidzinātājs, Venturi caurule un/vai deglis
Iztīriet gāzes iesmidzinātāju, Venturi cauruli un degli
•
•
• Nav ievietota baterija vai arī tā ievietota nepareizi
• Nepareizi uzstādīts aizdegšanas ierīces vadojums
• Bojāts elektrods
• Bojāts zemējums
• Bojāta aizdegšanas ierīce
• Nav ievietota baterija vai arī tā ievietota nepareizi
• Tukša baterija
• Nepareizi salikta aizdegšanas ierīces poga
• Bojāts dzirksteļu ģenerators
•
Aizsērējis deglis vai Venturi caurule
Nav gāzes
Bojāts zemējums
• Deglis un elektrods atrodas pārāk tālu viens no otra
• Iztīriet degli un Venturi cauruli
• Atveriet gāzes pievadu un nospiediet spiediena regulatora drošības pogu (nav visiem regulatoriem)
• Vēlreiz ievietojiet bateriju ar pareizi vērstiem kontaktiem
• Pārbaudiet un atkārtoti savienojiet visus aizdegšanas ierīces savienojumus
• Nomainiet elektrodu
• Pārbaudiet un atkārtoti salieciet elektrodus, degļus un aizdegšanas ierīci
• Nomainiet aizdegšanas ierīci
• Vēlreiz ievietojiet bateriju ar pareizi vērstiem kontaktiem
• Nomainiet bateriju
• No jauna salieciet aizdegšanas ierīces pogu
• Nomainiet dzirksteļu ģeneratoru
• Vēlreiz pievienojiet dzirksteļu ģeneratoru un elektrodus
• Pielieciet elektrodu nedaudz tuvāk deglim
212 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 213 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Kļūme Iespējamais iemesls(-i)
Redzamas dzirksteles, kuru izcelšanās avots nav degļi
Bojāts vadojums
Redzamas dzirksteles, taču ne no visiem elektrodiem un/vai tās nav pietiekami spēcīgas
• Bojāts zemējums
• Baterijā nepietiek enerģijas
• Mitri vai bojāti elektrodi
Risinājums(-i)
Nomainiet vadojumu
• Vēlreiz pievienojiet dzirksteļu ģeneratoru un elektrodus
• Nomainiet bateriju
• Nosusiniet elektrodus ar papīra dvieļiem vai nomainiet elektrodus www.barbecook.com
213
!gas_siesta2_standard.book Page 214 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
214 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 215 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
6
7
4
5
2
3
1
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Zarejestruj swoje urządzenie .................................... 216
O niniejszej instrukcji ................................................ 216
Ważne instrukcje dot. bezpieczeństwa .................... 216
• Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji ........... 216
• Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z gazem .................................................................. 216
• Wybór odpowiedniej lokalizacji............................ 216
• Kierowanie się zdrowym rozsądkiem................... 216
10 Przydatne wskazówki i porady................................. 222
• Podgrzewanie urządzenia .................................... 222
• Zapobieganie przywieraniu żywności .................. 222
• Grillowanie bezpośrednie i pośrednie.................. 223
• Grillowanie z zamkniętą pokrywą ........................ 223
• Kontrolowanie temperatury.................................. 223
• Optymalne wykorzystanie ciepła ......................... 223
• Korzystanie ze stref ciepła ................................... 223
• Unikanie wybuchów płomieni .............................. 223
Powtarzające się pojęcia.......................................... 216
• Zwężki Venturiego................................................ 217
• Pokrywy palnika ................................................... 217
• Emalia .................................................................. 217
• Wybuchy płomieni ............................................... 217
Montaż urządzenia ................................................... 217
• Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 217
• Montaż urządzenia............................................... 217
11 Konserwacja urządzenia .......................................... 223
• Czyszczenie kratki ............................................... 223
• Czyszczenie kotła ................................................ 224
• Czyszczenie palników i zwężek Venturiego ......... 224
• Konserwacja części pokrytych emalią, stalą nierdzewną oraz malowanych proszkowo ........... 224
• Przechowywanie urządzenia................................ 225
• Przechowywanie butli z gazem............................ 225
• Zamawianie części zamiennych .......................... 225
Podłączanie gazu do urządzenia.............................. 217
• Która butla, wąż i regulator? ................................ 217
• Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 217
• Podłączanie węża do urządzenia......................... 218
• Podłączanie węża i butli do regulatora ................ 218
• Wymiana butli ...................................................... 219
12
13
Gwarancja ................................................................ 225
• Zakres gwarancji.................................................. 225
• Wyłączenie gwarancji........................................... 225
Specyfikacje techniczne........................................... 226
• Tabliczka znamionowa......................................... 226
• Średnice dyfuzora ................................................ 226
Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu.......... 219
• Dlaczego przeprowadzać kontrolę pod kątem nieszczelności gazu? ........................................... 219
• Kiedy należy przeprowadzić kontrolę pod kątem nieszczelności gazu? ........................................... 219
• Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 219
• Potrzebne materiały ............................................. 219
• W celu przeprowadzenia kontroli pod kątem nieszczelności gazu ............................................. 219
• W przypadku nieszczelności gazu ....................... 220
14 Wykrywanie i usuwanie usterek ............................... 227
Przygotowanie urządzenia do użytku....................... 220
• Przed każdym użyciem ........................................ 220
• Przed pierwszym użyciem (po długim okresie przechowywania) ................................................. 220
• Przepalanie urządzenia ........................................ 220
Zapalanie palników................................................... 220
• Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 220
• Zapalanie palników głównych.............................. 221
• Zapalanie palnika bocznego ................................ 221
• Wyłączanie palników............................................ 222
• Ponowne zapalanie palników............................... 222
• Kontrola płomieni ................................................. 222 www.barbecook.com
215
!gas_siesta2_standard.book Page 216 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 ZAREJESTRUJ SWOJE
URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakup urządzeniaBarbecook! Mamy nadzieję, że dzięki niemu mile spędzą Państwo czas podczas grillowania.
W celu zwiększenia satysfakcji z korzystania zarejestruj swoje urządzenie na stronie www.barbecook.com. Zajmie to zaledwie kilka minut i zapewni wiele korzyści:
• Zyskasz dostęp do naszych spersonalizowanych usług posprzedażnych. Umożliwią one na przykład szybkie wyszukanie części zamiennych do urządzenia lub skorzystanie z optymalnej usługi gwarancyjnej.
• Możemy poinformować o interesujących aktualizacjach produktu oraz skierować do informacji dot. produktu oraz specyfikacji, które odnoszą się do danego urządzenia.
2
W celu uzyskania dodatkowych informacji dot. rejestracji urządzenia należy odwiedzić stronę www.barbecook.com.
0
Barbecook szanuje prywatność danych. Dane nie będą sprzedawane, przekazywane ani udostępniane stronom trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części.
• Pierwszą część właśnie Państwo czytają. Obejmuje ona instrukcje montażu, korzystania i konserwacji urządzenia.
• Druga część zaczyna się na stronie 1. Obejmuje ona wszystkie rodzaje rysunków dot. urządzenia (widoki urządzenia rozłożonego na części, rysunki montażowe, tabliczki znamionowe), które są opisane w niniejszej instrukcji.
3 WAŻNE INSTRUKCJE DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
3.1 Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji
Należy przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji.
Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą spowodować pożar lub uszkodzenie materiału.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie, niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
3.2 Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z gazem
Praca z gazem jest całkowicie bezpieczna, jednak wymaga dodatkowej ostrożności:
• Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub bezpośrednich płomieni słonecznych.
• Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli gazowej w szafce urządzenia.
• Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu urządzenia podczas korzystania z niego.
• Zawsze zakręcać zasilanie gazowe w butli gazowej po każdym użyciu.
• Nigdy nie palić w pobliżu używanego urządzenia gazowego lub w pobliżu butli gazowej (pełnej/pustej).
1
W przypadku wyczuwania gazu niezwłocznie zamknąć zasilanie gazowe, zgasić wszystkie płomienie i otworzyć pokrywę urządzenia. Jeśli zapach się utrzymuje, skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz.
Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
• Umieścić urządzenie w odległości co najmniej trzech metrów od budynku, w otwartym i dobrze wentylowanym obszarze.
• Należy upewnić się, że zapewniony jest swobodny przepływ powietrza do palników oraz otworów dopływu powietrza w kotle przez cały czas.
• Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod konstrukcją podwieszaną (ganek, zadaszenie...) lub pod listowiem.
• Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na poruszającym się pojeździe (łódź, przyczepa...).
1
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża, torów kolejowych lub basenów.
3.4 Kierowanie się zdrowym rozsądkiem
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem:
• Użytkować urządzenie wyłącznie na zewnątrz.
• Nie przenosić urządzenia podczas korzystania.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania, szczególnie w obecności dzieci i zwierząt.
• OSTRZEŻENIE! Niektóre dostępne części mogą stać się bardzo gorące. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
• Podczas obchodzenia się z gorącymi częściami (pokrywa, grill...) należy stosować odpowiednią ochronę.
• Urządzenie musi być przechowywane z dala od palnych materiałów podczas korzystania.
• Należy przechowywać palne materiały, ciecze oraz obiekty rozpuszczalne z dala od używanego urządzenia.
• Nie stosować drewna, węgla drzewnego, kamienia wulkanicznego lub brykietu ceramicznego w urządzeniu gazowym.
• Nie stosować urządzenia po spożyciu alkoholu lub substancji odurzających.
• Nie modyfikować urządzenia.
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niektórych mniej popularnych pojęć. Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej instrukcji.
216 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 217 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Zwężki Venturiego
Zwężki Venturiego to niewielkie rurki dołączone do wejścia palników. Z boku zwężek Venturiego znajduje się otwór. Jest on widoczny po stronie głównych palników oraz palnika bocznego:
• Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
5.2 Montaż urządzenia
Niezbędny jest wkrętak krzyżakowy, śrubokręt płaski oraz bateria
AA (zapłonnik elektryczny). Baterie nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
1 Umieścić urządzenie na płaskiej i czystej powierzchni.
2 Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na rysunkach montażowych. Można je znaleźć w drugiej części instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
0
W celu ułatwienia montażu niektóre śruby zostały wstępnie zamontowane w odpowiednich otworach na śruby. Należy poluzować te śruby na kilka milimetrów przed montażem urządzenia. Umożliwi to umieszczenie części nad śrubami i łatwe ich dokręcenie.
Gaz docierający do palników przechodzi przez zwężki
Venturiego. Dzięki otworom po bokach gaz jest mieszany z powietrzem i – w rezultacie – z tlenem. Jest to niezbędne w celu umożliwienia dobrego zapłonu w palnikach: wyłącznie prawidłowa mieszanina gazu i tlenu zapewnia prawidłowy zapłon i będzie skutkować odpowiednim płomieniem.
4.2 Pokrywy palnika
Pokrywy palnika to pokrywy montowane nad palnikami urządzenia. Zabezpieczają one palniki przed kapiącym tłuszczem. Otwory znajdujące się z boków pokryw rozprowadzają również ciepło po grillu, dzięki czemu nagrzewa się on szybciej i bardziej równomiernie.
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego szkła, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się pod nią metal przed korozją. Emalia jest materiałem o wysokiej jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
1
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany w dalszej części tej instrukcji.
4.4 Wybuchy płomieni
Wybuchy płomieni to nagłe płomienie, które wystrzelają z kotła podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez kapiący tłuszcz lub marynatę.
5 MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
• Nie należy modyfikować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione jest modyfikowanie części, które są wstępnie zmontowane i/lub uszczelnione przez producenta.
• Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
1
Należy zachować ostrożność podczas montażu części emaliowanych. Narzędzia i śruby mogą uszkodzić emalię.
Należy użyć dostarczonych w zestawie podkładek z materiału w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
0
W opakowaniach typu blister może znajdować się więcej śrub niż jest wymagane. Śruby można pozostawić po montażu.
6 PODŁĄCZANIE GAZU DO
URZĄDZENIA
6.1 Która butla, wąż i regulator?
Przed podłączeniem gazu do urządzenia należy zakupić butlę gazową, wąż i regulator ciśnienia. Należy zawsze kupować materiały zgodne z normami krajowymi, rodzajem/-ami gazu oraz ciśnieniem/-niami nominalnym(i) podanym(i) na urządzeniu.
Poniższa tabela określa, którą butlę, wąż i regulator należy stosować. Na przykład w Belgii (BE) należy używać butli z propanem, z wężem i regulatorem na 37 mbarów lub butli z butanem, z wężem i regulatorem na 28-30 mbarów.
Kraj
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Butla, wąż i regulator
Propan, 30 mbarów / butan, 30 mbarów
Propan, 37 mbarów / butan, 28-30 mbarów
2
Zalecamy podłączanie urządzenia do propanu. Propan zapewnia wysokiej jakości spalanie i jest mniej podatny na zamarzanie.
2
Należy kupować regulator ciśnienia oraz butlę gazową razem. Nie wszystkie regulatory pasują do wszystkich butli.
6.2 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
• Nigdy nie podłączać butli bezpośrednio do urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności zamontować regulator ciśnienia na butli.
• Nigdy nie modyfikować wstępnie zmontowanych lub uszczelnionych części butli, węża lub regulatora ciśnienia.
www.barbecook.com
217
!gas_siesta2_standard.book Page 218 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Utrzymywać minimalną długość węża (maks. 1,5 m), aby zapobiec jego ciągnięciu po ziemi.
• Podczas podłączania butli gazowej, węża i regulatora ciśnienia:
• Nigdy nie odkształcać węża.
• Zawsze trzymać butlę w położeniu pionowym.
• Nigdy nie otwierać zasilania gazowego.
• Sprawdzić pod kątem nieszczelności za każdym razem po przeprowadzeniu modyfikacji połączenia gazowego. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
6.3 Podłączanie węża do urządzenia
W celu podłączenia węża do urządzenia należy zamontować złączkę na rurze gazowej urządzenia. Urządzenie jest dostarczone z dwoma złączkami, obydwoma przeznaczonymi do poszczególnych krajów:
2 Nasunąć wąż na złączkę (C) i dokręcić pierścień zaciskowy przy użyciu wkrętaka krzyżakowego.
C
D
6.3.2 Z
ŁĄCZKA
B
Wymagany jest klucz 22 mm oraz klucz nastawny.
1 Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić ją kluczem 22 mm (B).
Kraj
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Złączka
Złączka A
FR Złączka B
2
Jeśli kraj nie znajduje się w tabeli, korzystać ze złączki zgodnej z krajowymi normami.
A B
2 Wkręcić wąż gazowy na złączkę (C) i dokręcić przy użyciu dwóch kluczy. Przytrzymać złączkę kluczem 22 mm, dokręcając wąż kluczem nastawnym (D).
C D
A B
6.3.1 Z
ŁĄCZKA
A
Wymagany jest klucz 19 mm oraz wkrętak krzyżakowy.
1 Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić ją kluczem 19 mm (B).
A B
6.4 Podłączanie węża i butli do regulatora
W zależności od rodzaju stosowanego regulatora ciśnienia niezbędny będzie wkrętak krzyżakowy i/lub klucz nastawny.
1 Podłączyć wąż do regulatora ciśnienia. Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
• Jeśli na wężu znajduje się pierścień zaciskowy, nasunąć wąż na regulator i dokręcić pierścień zaciskowy przy użyciu wkrętaka krzyżakowego (A).
• Jeśli na wężu znajduje się nakrętka, wkręcić wąż na regulator i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza nastawnego (B).
A B
218 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 219 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Podłączyć regulator ciśnienia do butli gazowej. Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
• Jeśli regulator posiada nakrętkę, wkręcić regulator w prawo na butlę i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza nastawnego (C).
• Jeśli regulator posiada gwint, wkręcić regulator w lewo na butlę (D).
• Ciecz testowa. Można skorzystać z gotowego sprayu do wykrywania nieszczelności lub mieszaniny wody (50%) z płynem do mycia naczyń (50%).
• Narzędzie do wykrywania nieszczelności dostarczone z urządzeniem. Stosuje się je do wyssania cieczy testowej i naniesienia jej na sprawdzane podzespoły lub połączenia gazowe.
C D
6.5 Wymiana butli
1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odłączyć pustą butlę i podłączyć pełną.
3 Sprawdzić butlę, wąż i połączenia gazowe pod kątem
7.5 W celu przeprowadzenia kontroli pod kątem nieszczelności gazu
Sprawdzić pod kątem nieszczelności gazu, nanosząc ciecz testową na wszystkie podzespoły oraz połączenia gazowe.
Powstawanie pęcherzyków powietrza na poszczególnych podzespołach lub połączeniach oznacza nieszczelność gazu: nieszczelności gazu”.
✔ ✖
7 SPRAWDZANIE POD KĄTEM
NIESZCZELNOŚCI GAZU
7.1 Dlaczego przeprowadzać kontrolę pod kątem nieszczelności gazu?
Propan i butan są cięższe od powietrza. Z tego względu nie unoszą się w przypadku ulatniania się z urządzenia. W szczególności w bezwietrzne dni nieszczelność może spowodować gromadzenie się gazu w pobliżu urządzenia.
Nagromadzony gaz może następnie zapalić się i wybuchnąć.
7.2 Kiedy należy przeprowadzić kontrolę pod kątem nieszczelności gazu?
• Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie nieużywania urządzenia.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez dealera.
• Podczas każdej wymiany podzespołu gazowego.
• Co najmniej raz w roku, najlepiej na początku sezonu.
Aby sprawdzić, czy występuje nieszczelność gazu, należy przeprowadzić poniższą procedurę:
1 Umieścić urządzenie na zewnątrz.
2 Przygotować narzędzie do badania nieszczelności oraz ciecz testową (spray do wykrywania nieszczelności lub mieszaninę wody z mydłem).
3 Otworzyć pokrywę i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
4 Otworzyć delikatnie zasilanie gazowe. Obrócić zawór butli gazowej o jeden obrót.
5 Wyssać niewielką ilość cieczy testowej przy użyciu narzędzia do wykrywania nieszczelności i nanieść ją na obszar poddawany kontroli. Należy sprawdzić:
• Spoiny na butli gazowej (A)
• Wąż (B)
• Połączenia pomiędzy butlą a regulatorem ciśnienia oraz pomiędzy regulatorem ciśnienia a wężem (C)
7.3 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
• Umieścić urządzenie na zewnątrz w dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się płomienie ani źródła ciepła.
• Nigdy nie używać zapalniczki ani zapałek w celu sprawdzenia występowania nieszczelności gazu.
• Nie palić papierosów ani nie zapalać palników podczas sprawdzania występowania nieszczelności gazu.
7.4 Potrzebne materiały
W celu sprawdzenia pod kątem nieszczelności gazu potrzebne są: www.barbecook.com
219
!gas_siesta2_standard.book Page 220 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Połączenia pomiędzy wężem a urządzeniem (D)
A B
• Palniki są prawidłowo zmontowane. Zwężki Venturiego muszą być umieszczone nad otworami zaworów gazowych.
0
C D
Regulator ciśnienia oraz złączki mogą się różnić od tych przedstawionych na rysunku.
6 Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
• W przypadku wykrycia nieszczelności kontynuować w sposób opisany w “ W przypadku nieszczelności gazu”.
• W przypadku braku nieszczelności zamknąć zasilanie gazowe, dokładnie przepłukać wszystkie podzespoły wodą oraz dobrze je osuszyć.
7.6 W przypadku nieszczelności gazu
1 Zamknąć zasilanie gazowe i wykonać jedną z poniższych czynności:
• W przypadku wykrycia nieszczelności jednego z połączeń dokręcić to połączenie.
• W przypadku wykrycia nieszczelności butli lub węża wymienić butlę lub wąż.
2 Ponownie sprawdzić połączenie lub podzespół, w którym wykryto nieszczelność.
3 Jeśli nie można usunąć nieszczelności, skontaktować się z dealerem Barbecook. Nie używać urządzenia aż do czasu usunięcia nieszczelności.
2
W celu znalezienia listy dealerów Barbecook należy odnieść się do www.barbecook.com.
8 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
UŻYTKU
2
W celu uzyskania całkowitej pewności, że połączenia gazowe są prawidłowe, należy sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu przed każdym użyciem. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
8.2 Przed pierwszym użyciem (po długim okresie przechowywania)
W przypadku pierwszego użycia lub po długim okresie nieużywania urządzenia należy wykonać dodatkowe kontrole:
• Należy przeczytać ze zrozumieniem i sprawdzić wszystkie instrukcje w niniejszej instrukcji obsługi (wyłącznie w przypadku pierwszego użycia).
• Sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez dealera.
• Oczyścić palniki i zwężki Venturiego (wyłącznie w przypadku pierwszego użycia po długim okresie przechowywania).
Patrz “11.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego”.
• Zapalić urządzenie przed umieszczeniem na nim żywności
(wyłącznie w przypadku pierwszego użycia). Patrz
“8.3 Przepalanie urządzenia”.
8.3 Przepalanie urządzenia
Dzięki przepalaniu urządzenia przed pierwszym użyciem usuwane są z niego pozostałości smarów produkcyjnych. Należy wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palniki główne i ustawić pokrętła sterujące w położeniu HIGH (WYSOKIM). Patrz “9.2 Zapalanie palników głównych”.
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na 15 minut. Nie należy jeszcze umieszczać żywności na urządzeniu.
3 Po 15 minutach otworzyć pokrywę i pozostawić urządzenie palące się przez kolejne 5 minut (pokrętła sterujące nadal w położeniu HIGH (WYSOKIM)).
4 Po 5 minutach urządzenie jest gotowe do użytku. Można teraz umieścić żywność na grillu.
8.1 Przed każdym użyciem
Podczas każdego korzystania z urządzenia należy upewnić się, że:
• Urządzenie znajduje się w odpowiednim miejscu. Patrz
“3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji”.
• Wąż gazowy nie ciągnie się po ziemi i nie styka się z gorącą powierzchnią lub kapiącym tłuszczem.
• Kocioł jest czysty. Zalecamy czyszczenie kotła po każdym użyciu. Patrz “11.2 Czyszczenie kotła”.
• Palniki i zwężki Venturiego nie są zablokowane przez gniazda owadów lub sieci pająków. Patrz “11.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego”.
9 ZAPALANIE PALNIKÓW
0
W celu zapalenia palników przy użyciu zapłonnika elektrycznego należy zamontować baterię AA w zapalniku. Bateria nie została dostarczona wraz z urządzeniem. Przedział na baterie zapłonnika znajduje się na panelu sterowania urządzenia.
9.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
• Przed zapaleniem urządzenia wykonać wszystkie czynności kontrolne wymienione w “8 Przygotowanie urządzenia do użytku”.
• Upewnić się, że pokrywa jest zawsze otwarta podczas zapalania palnika.
220 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 221 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Nigdy nie pochylać się nad palnikiem podczas jego zapalania.
9.2 Zapalanie palników głównych
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od palnika.
9.2.1 K
ORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć pokrętło sterujące jednego palnika, ustawić je w położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę.
Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują zapalenie się palnika.
1
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich palników głównych.
4 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
5 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.2.2 K
ORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika w położeniu HIGH
(WYSOKIM).
1
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich palników głównych.
6 Jeśli palnik nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie zapala, należy odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.3 Zapalanie palnika bocznego
1
Palnik boczny może utrzymać wyłącznie naczynia o maksymalnej wadze 9 kg oraz maksymalnej średnicy 220 mm.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
9.3.1 K
ORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć pokrętło sterujące palnika bocznego, ustawić je w położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę.
Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują zapalenie się palnika bocznego.
4 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
5 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik nadal się nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.3.2 K
ORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
www.barbecook.com
221
!gas_siesta2_standard.book Page 222 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od palnika bocznego.
Jeśli płomienie są...
Niskie i w całości żółte
Wyższe niż kocioł
Należy...
1 Natychmiast zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Należy odnieść się do
“14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu. Prawdopodobnie zwężki
Venturiego są zablokowane.
1 Natychmiast zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odczekać 5 minut, aby umożliwić ujście nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
4 Jeśli problem się utrzymuje, należy odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika bocznego w położeniu
HIGH (WYSOKIM).
6 Jeśli palnik boczny nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik nadal się nie zapala, należy odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
LOW HIGH
10 PRZYDATNE WSKAZÓWKI I
PORADY
9.4 Wyłączanie palników
W przypadku zaprzestania korzystania z palników należy je wyłączyć. Należy wykonać poniższe kroki:
1 Zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić pokrętła sterujące palników w położeniu OFF
(WYŁ.).
2
Odłączenie w pierwszej kolejności zasilania gazowego gwarantuje, że w urządzeniu nie ma gazu.
9.5 Ponowne zapalanie palników
W przypadku zgaśnięcia palników podczas korzystania należy wykonać poniższe kroki:
1 Otworzyć pokrywę i zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF
(WYŁ.) i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
9.6 Kontrola płomieni
Podczas każdego zapalenia palnika należy sprawdzić jego płomienie. Idealny płomień jest niemal całkowicie niebieski, z niewielką ilością koloru żółtego w górnej części. Sporadyczne żółte płomienie są zjawiskiem normalnym i nie są szkodliwe.
W przypadku problemów z płomieniami należy wykonać jedną z poniższych czynności, aby je rozwiązać:
10.1 Podgrzewanie urządzenia
Podgrzewanie urządzenia gwarantuje, że grill jest wystarczająco gorący w momencie umieszczania w nim żywności. Należy wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palnik(i) i ustawić jego/ich pokrętło/-a sterujące w położeniu HIGH (WYSOKIM).
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na dziesięć minut.
3 Po dziesięciu minutach otworzyć pokrywę i umieścić żywność na kratce.
4 Jeśli potrzebna jest mniejsza ilość ciepła, ustawić pokrętło/-a sterujące w niższym położeniu.
10.2 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
• Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również pokryć olejem sam grill.
• Należy podgrzać urządzenie. Im cieplejszy jest grill przed umieszczeniem na nim żywności, tym mniej żywności przywrze.
• Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać ją najpierw działaniu ciepła.
222 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 223 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
10.3 Grillowanie bezpośrednie i pośrednie
W zależności od rodzaju przygotowywanej żywności oraz sposobu jej przygotowania, można grillować bezpośrednio lub pośrednio: można rozszerzyć najbardziej gorącą część kotła i maksymalnie wykorzystać powierzchnię kratki urządzenia.
Metoda Opis Zastosowanie
Bezpośrednia
Pośrednia
Umieścić żywność bezpośrednio nad zapalonym palnikiem, ustawić palnik w położeniu wysokim i zostawić otwartą pokrywę.
Umieścić żywność obok zapalonego palnika, ustawić palnik w położeniu średnim/niskim i zamknąć pokrywę.
Do obsmażenia mięsa i warzyw
Do dalszego gotowania obsmażonego mięsa
10.7 Korzystanie ze stref ciepła
W przypadku zapalenia wszystkich palników pokrywy palników rozprowadzają ciepło równomiernie po całym grillu. Pomimo tego równego ogrzewania niektóre strefy są nadal cieplejsze niż inne. Można skorzystać z zalet tych stref ciepła w celu grillowania żywności i uzyskania doskonałego efektu:
Strefa Gorąca?
Zastosowanie
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“10.5 Kontrolowanie temperatury”.
10.4 Grillowanie z zamkniętą pokrywą
Przód
Środek
Ciepła
Gorąca
Grillowanie delikatnej żywności
(krewetki, ryby...)
Przygotowanie żywności wymagającej dłuższego czasu gotowania (np. kiełbasa, kurczak...)
Zamykanie pokrywy podczas grillowania ma ważne zalety:
• Temperatura grilla jest wyższa i utrzymuje się.
• Czas gotowania skraca się, a żywność jest bardziej wilgotna.
• Ogranicza wybuchy płomieni i oszczędza gaz.
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“10.5 Kontrolowanie temperatury”.
10.5 Kontrolowanie temperatury
Urządzenie jest wyposażone w potężne palniki, szybko się więc nagrzewa i istnieje możliwość utrzymywania stałej temperatury.
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą należy się jednak upewnić, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Należy obserwować termometr znajdujący się na pokrywie i uwzględnić następujące wytyczne:
• Normalna temperatura gotowania wynosi około 210°C. W przypadku wyższych temperatur wytopiony oraz nagromadzony tłuszcz mogą się zapalić.
• Temperatura nie powinna nigdy przekraczać 300°C przez czas dłuższy niż pięć minut. Może to spowodować uszkodzenie i odkształcenie urządzenia.
1
Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, należy je schłodzić, otwierając pokrywę i ustawiając palniki w najmniejszym położeniu.
10.6 Optymalne wykorzystanie ciepła
Środkowa część kotła jest bardziej gorąca niż boczne. Aby umożliwić pełne wykorzystanie potencjału tej najcieplejszej części, urządzenie jest wyposażone w kratki o różnej wielkości.
Jest ono dostarczane z:
• Jedną dużą kratką do umieszczenia na środku kotła.
• Dwoma mniejszymi kratkami do umieszczenia po bokach kotła.
W przypadku prawidłowego umieszczenia kratek w kotle i zapaleniu wszystkich palników cała środkowa część grilla zostanie nagrzana do maksymalnej temperatury. Dzięki temu
Tył Najbardziej gorąca
Obsmażanie mięsa i warzyw
2
Można również utworzyć strefy ciepła, regulując moc palników. Można ustawić palnik w położeniu dolnym i korzystać ze strefy nad nim w celu przygotowania żywności delikatnej lub żywności wymagającej dłuższego czasu gotowania.
10.8 Unikanie wybuchów płomieni
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są zjawiskiem normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów zwiększa temperaturę w urządzeniu i może spowodować zapalenie się nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć wybuchów płomieni:
• Należy upewnić się, że kocioł jest czysty przed rozpoczęciem grillowania. Zalecamy czyszczenie kotła po każdym użyciu. Patrz “11.2 Czyszczenie kotła”.
• Regularnie sprawdzać, czy taca na kapiący tłuszcz nie jest pełna.
• Podczas grillowania tłustego mięsa odciąć nadmiar tłuszczu, zamknąć pokrywę i ustawić palniki w położeniu średnim lub niskim.
11 KONSERWACJA URZĄDZENIA
11.1 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie kratki po każdym użyciu przy pomocy środka czyszczącego Barbecook cleaner. Należy wykonać poniższe kroki:
1 Rozpylić pianę na kratce i pozostawić na chwilę, aby zaczęła działać.
Piana odbarwia się w miarę pochłaniania brudu i tłuszczu.
2 Usunąć pianę przy użyciu miękkiej łyżki oraz wody i dokładnie spłukać kratkę.
www.barbecook.com
223
!gas_siesta2_standard.book Page 224 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Osuszyć kratkę i przechowywać go w suchym miejscu.
Zapobiega to powstawaniu rdzy.
2
Kratkę można również oczyścić przy użyciu łagodnego detergentu lub wodorowęglanu sodu. Do czyszczenia kratki nie należy nigdy stosować środków czyszczących do piekarnika.
11.2 Czyszczenie kotła
Zalecamy czyszczenie kotła po każdym użyciu. Aby to zrobić, usunąć dolne tace z kotła i prawidłowo je oczyścić. Istnieje możliwość:
• Umieszczenia tac w zmywarce. Możliwe jest jednak, że nie wszystkie spieczenia i tłuszcz zostaną usunięte.
• Oczyścić tacę przy użyciu Barbecook cleaner. Stosować w taki sam sposób, jak w przypadku kratek.
11.3 Czyszczenie palników i zwężek
Venturiego
11.3.1 D
LACZEGO CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI
V
ENTURIEGO
?
Pająki i owady mogą tworzyć sieci i gniazda w palnikach i zwężkach Venturiego. Mogą one zablokować zasilanie gazu do palników. W rezultacie.
• Zapalenie palników będzie niemożliwe. Jeśli mimo wszystko uda się je zapalić, będą produkować wyłącznie dymiące i żółte płomienie.
• Gaz może zacząć się spalać na zewnątrz zwężek Venturiego, przy pokrętłach sterujących. Ten ogień jest nazywany cofnięciem się płomienia i może skutkować poważnymi obrażeniami i uszkodzeniem materiału.
A
B
0
Uszkodzenia spowodowane przez zablokowane palniki i zwężki Venturiego są uznawane jako nieodpowiednia konserwacja i nie są objęte gwarancją.
11.3.2 K
IEDY CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI
V
ENTURIEGO
?
Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego urządzenia:
• Przed pierwszym użyciem po długim okresie nieużywania urządzenia.
• Co najmniej dwa razy w roku, z czego jeden raz na początku sezonu.
2 Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego niewielką szczotką lub wykonanym ręcznie wyciorem do rur (rozłożony spinacz, szczotka do rury...).
3 Ponownie zamontować palniki. Umieścić zwężki Venturiego nad otworami zaworów gazowych.
11.3.3 W
CELU OCZYSZCZENIA PALNIKÓW I ZWĘŻEK
V
ENTURIEGO
1 Zdemontować palniki z urządzenia w sposób przedstawiony na rysunkach. W przypadku dostrzeżenia uszkodzenia palnika należy go wymienić.
11.4 Konserwacja części pokrytych emalią, stalą nierdzewną oraz malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali nierdzewnej i malowanych proszkowo. Każdy materiał należy konserwować w inny sposób:
Materiał
Emalia
Sposób konserwacji materiału
• Nie używać ostrych obiektów ani nie uderzać o twardą powierzchnię.
• Unikać kontaktu gorącego kotła z zimnymi płynami.
• Można korzystać z metalowych łyżek i żrących detergentów.
224 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 225 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Materiał
Stal nierdzewna
Części malowane proszkowo
Sposób konserwacji materiału
• Nie stosować ostrych, żrących detergentów lub środków do metalu.
• Korzystać z łagodnych detergentów i pozostawić je na stali.
• Używać miękkiej gąbki lub szmatki.
• Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze osuszyć przed przechowywaniem.
• Nie używać ostrych przedmiotów. Używać łagodnych detergentów, miękkiej gąbki lub szmatki.
• Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze osuszyć przed przechowywaniem.
1
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża, torów kolejowych lub basenów.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Poniżej widoku urządzenia rozebranego na części (druga część instrukcji) znajduje się lista wszystkich części, z których składa się urządzenie. Lista ta obejmuje symbol, który określa materiał, z którego wykonana jest każda część, można więc z niej skorzystać w celu sprawdzenia sposobu konserwacji poszczególnych części. Na liście części stosowane są następujące symbole:
• Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu urządzenia podczas korzystania z niego.
• Zawsze przechowywać butle gazowe poza zasięgiem dzieci.
• Zawsze przechowywać i przewozić butle gazowe w położeniu pionowym.
11.7 Zamawianie części zamiennych
Części, które są wystawione na bezpośrednie działanie ognia lub intensywnego ciepła muszą być od czasu do czasu wymieniane.
Aby zamówić części zamienne:
1 Należy wyszukać numer referencyjny potrzebnej części.
Listę wszystkich numerów referencyjnych można znaleźć poniżej widoku urządzenia rozebranego na części w drugiej części niniejszej instrukcji oraz na stronie www.barbecook.com.
2
W przypadku zarejestrowania urządzenia online użytkownik zostanie automatycznie skierowany do odpowiedniej listy.
2 Części zamienne można zamówić w punkcie sprzedaży.
Części zamienne można zamówić w ramach i poza gwarancją.
12 GWARANCJA
Symbol
Emalia
Stal nierdzewna
Materiał
Części malowane proszkowo
11.5 Przechowywanie urządzenia
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas przechowywać je w suchym miejscu. Przed przechowywaniem urządzenia:
• Odłączyć butlę gazową. Nigdy nie przechowywać urządzenia wewnątrz (nawet w garażu lub w szopie), jeśli jest ono podłączone do butli gazowej.
• Oczyścić palniki i kratki, nasmarować je olejem i owinąć je w papier.
• Przykryć urządzenie pokrywą Barbecook. Zarejestruj swoje urządzenie na stronie www.barbecook.com, aby dowiedzieć się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
11.6 Przechowywanie butli z gazem
12.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą się od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady produkcyjne pod warunkiem, że:
• Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie, nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie są uznawane za wady produkcyjne.
• Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od litery G, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
• W niniejszej instrukcji obsługi oraz w pakiecie startowym obejmującym instrukcję.
• Na opakowaniu urządzenia.
• Na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz drzwiczek kotła (Quisson, Siesta 4 i Siesta 6) lub wewnątrz dolnego panelu przedniego (Spring, Siesta 2 i
Siesta 3).
• Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe i okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania, prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub wymiany wadliwej/-ych części.
Niniejsze instrukcje mają zastosowanie zarówno do pustych, jak i pełnych butli gazowych.
• Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub bezpośrednich płomieni słonecznych.
• Nigdy nie przechowywać butli gazowej w miejscu, które może stać się bardzo gorące (w samochodzie, na łodzi...)
• Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli gazowej w szafce urządzenia.
12.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
• Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie) części, które są bezpośrednio wystawione na działanie ognia lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest normalna od czasu do czasu.
• Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za wady produkcyjne.
• Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe www.barbecook.com
225
!gas_siesta2_standard.book Page 226 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
• Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w celach komercyjnych...).
• Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
• Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów, wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są uznawane za wady produkcyjne.
13 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
13.1 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera wszystkie specyfikacje techniczne urządzenia. Można ją znaleźć:
• W drugiej części niniejszej instrukcji.
• Wewnątrz dolnego panelu przedniego.
13.2 Średnice dyfuzora
• Palnik główny: 0,98 mm
• Palnik boczny: 0,85 mm
226 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 227 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 WYKRYWANIE I USUWANIE
USTEREK
Brak wystarczającej ilości ciepła
Problem
Nadmierne ciepło i/lub wybuchy płomieni
Możliwa/-e przyczyna/-y
• Zamknięte zasilanie gazowe
• Zwężki Venturiego nie są umieszczone nad otworami zaworów gazowych
• Zablokowane otwory palnika
• Butla gazowa (prawie) pusta
• Regulator ciśnienia nie jest prawidłowo podłączony do butli gazowej i/lub węża
• Zbyt tłusta żywność
• Tłuszcz w kotle, na palnikach lub na tacy na tłuszcz
• Zbyt wysoka temperatura
Ciepło nie jest rozprowadzane równomiernie po powierzchni grilla
Żółte płomienie
Niektóre różnice ciepła są zjawiskiem normalnym, patrz “10.6 Optymalne wykorzystanie ciepła” i
“10.7 Korzystanie ze stref ciepła”. Możliwa/-e przyczyna/-y dużych różnic ciepła:
• Urządzenie nie zostało podgrzane
• Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
• Sól na palnikach
• Urządzenie podłączone do butanu
Rozwiązanie/-a
• Otworzyć zasilanie gazowe
• Umieścić zwężki Venturiego nad otworami zaworów gazowych
• Oczyścić otwory palnika lub wymienić palniki
• Wymienić butlę gazową
• Podłączyć ponownie regulator ciśnienia bo butli gazowej i/lub węża
• Odciąć nadmiar tłuszczu lub ustawić palniki w położeniu niskim
• Oczyścić kocioł, palniki i tace na tłuszcz
• Ustawić palniki na niższą temperaturę i/lub grillować żywność pośrednio
• Podgrzać urządzenie
• Oczyścić palniki i zwężki Venturiego
• Oczyścić palniki
• Podłączyć urządzenie do propanu przy użyciu odpowiedniego regulatora ciśnienia
Oczyścić lub wymienić palnik Niepełny płomień Zablokowany, przedziurawiony lub przypalony palnik
Cofanie się płomienia
(płomienie na zewnątrz zwężek
Venturiego / przy pokrętłach sterujących)
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
Płomienie wychodzące poza krawędź kotła
Buczenie z regulatora ciśnienia
• Za duży wiatr
• Butla gazowa (prawie) pusta
• Tłuszcz w kotle, na palnikach i/lub na tacy na tłuszcz
• Upał
• Nowa (pełna) butla gazowa
Palniki gwiżdżą po ustawieniu w położeniu LOW (NISKIM)
Nie można zapalić palnika (ani przy użyciu zapłonnika ani zapałek)
Zabrudzony dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i/lub palnik
• Zablokowany palnik lub zwężki Venturiego
• Brak zasilania gazowego
Nie można zapalić palnika przy użyciu zapłonnika
Brak iskier oraz dźwięku po naciśnięciu zapłonnika
• Brak baterii lub baterie zamontowane nieprawidłowo
• Okablowanie zapłonnika nie jest prawidłowo zamontowane
• Uszkodzona elektroda
• Wadliwe uziemienie
• Wadliwy zapłonnik
•
•
Brak baterii lub baterie zamontowane nieprawidłowo
Wyładowana bateria
• Przycisk zapłonnika nie jest prawidłowo zamontowany
• Wadliwy generator iskier
1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić palniki w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
3 Oczyścić palniki i zwężki Venturiego.
• Ustawić urządzenie tylną stroną w kierunku wiatru
• Wymienić butlę gazową
• Oczyścić kocioł, palniki i tace na tłuszcz
Nie jest to zagrożenie ani wada. Powinno minąć automatycznie po upłynięciu chwili.
Oczyścić dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i palnik
• Oczyścić palnik i zwężki Venturiego
• Otworzyć zasilanie gazowe i nacisnąć pokrętło bezpieczeństwa na regulatorze ciśnienia (nie jest obecne na wszystkich regulatorach)
• Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo ustawionymi ogniwami
• Sprawdzić i ponownie zmontować wszystkie połączenia zapłonnika
• Wymienić elektrodę
• Sprawdzić i ponownie zamontować elektrody, palniki i zapłonnik
• Wymienić zapłonnik
• Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo ustawionymi ogniwami
• Wymienić baterię
• Ponownie zamontować przycisk zapłonnika
• Wymienić generator iskier www.barbecook.com
227
!gas_siesta2_standard.book Page 228 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problem
Po naciśnięciu zapłonnika słychać wyłącznie dźwięk (bez iskier)
Możliwa/-e przyczyna/-y
• Wadliwe uziemienie
• Palnik i elektroda zbyt daleko od siebie
Obecność iskier niepochodzących z palników
Wadliwe okablowanie
Obecność iskier, jednak nie na wszystkich elektrodach i/lub o niewystarczającej mocy
• Wadliwe uziemienie
• Niski poziom baterii
• Mokre lub uszkodzone elektrody
Rozwiązanie/-a
• Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
• Delikatnie ugiąć elektrodę, aby zbliżyć ją do palnika
Wymienić okablowanie
• Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
• Wymienić baterię
• Osuszyć elektrody ręcznikiem papierowym lub wymienić elektrody
228 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 229 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
PT - MANUAL DO UTILIZADOR
Registar o aparelho .................................................. 230
Acerca do presente manual ..................................... 230
Instruções de segurança importantes...................... 230
• Leia e siga as instruções...................................... 230
• Seja cauteloso com o gás.................................... 230
• Selecione um local apropriado ............................ 230
• Usar de senso comum......................................... 230
10 Dicas e conselhos úteis............................................ 236
• Pré-aquecer o aparelho ....................................... 236
• Evitar que os alimentos fiquem agarrados .......... 236
• Grelhar direta e indiretamente ............................. 237
• Grelhar com a tampa fechada ............................. 237
• Monitorizar a temperatura.................................... 237
• Otimizar a utilização do calor .............................. 237
• Aproveitar as zonas quentes ............................... 237
• Evitar chamas descontroladas............................. 237
Conceitos recorrentes .............................................. 230
• Venturis ................................................................ 231
• Cobertura do bico de gás .................................... 231
• Esmalte ................................................................ 231
• Chamas descontroladas ...................................... 231
Montar o aparelho .................................................... 231
• Instruções de segurança ..................................... 231
• Montar o aparelho................................................ 231
11 Manutenção do aparelho ......................................... 237
• Limpar o grelhador............................................... 237
• Limpar a taça ....................................................... 238
• Limpar os queimadores e os venturis.................. 238
• Manutenção de peças esmaltadas, em aço inoxidável e revestidas a pó ................................ 238
• Guardar o aparelho .............................................. 239
• Guardar botijas de gás ........................................ 239
• Encomendar peças sobresselentes..................... 239
Ligar o gás ao aparelho............................................ 231
• Qual botija, mangueira e regulador?.................... 231
• Instruções de segurança ..................................... 231
• Ligar a mangueira ao aparelho ............................ 232
• Ligar a mangueira e a botija ao regulador ........... 232
• Substituir o cilindro .............................................. 233
12
13
Garantia .................................................................... 239
• Coberto ................................................................ 239
• Não coberto ......................................................... 239
Especificações técnicas........................................... 240
• Placa de identificação.......................................... 240
• Diâmetros do injetor............................................. 240
Verificar fugas de gás............................................... 233
• Porque verificar fugas de gás? ............................ 233
• Quando verificar fugas de gás?........................... 233
• Instruções de segurança ..................................... 233
• Quais os materiais que necessito? ...................... 233
• Para verificar fugas de gás .................................. 233
• No caso de uma fuga de gás............................... 234
14 Resolução de problemas ......................................... 241
Preparar o aparelho.................................................. 234
• Antes de cada utilização...................................... 234
• Antes da primeira utilização (durante um longo período)................................................................ 234
• Queimar no aparelho ........................................... 234
Acender os bicos de gás.......................................... 234
• Instruções de segurança ..................................... 234
• Acender os bicos de gás principais..................... 235
• Acender o bico de gás lateral .............................. 235
• Desligar os bicos de gás...................................... 236
• Reacender os bicos de gás ................................. 236
• Verificar as chamas.............................................. 236 www.barbecook.com
229
!gas_siesta2_standard.book Page 230 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTAR O APARELHO
Agradecemos pela sua aquisição de um Barbecook aparelho!
Temos a certeza de que lhe irá proporcionar imensos momentos felizes em seus churrascos.
Para otimizar a sua experiência, registe o seu aparelho em www.barbecook.com. Demora apenas alguns minutos e traz alguns benefícios significativos:
• Obtém acesso ao nosso serviço pós-vendas personalizado.
Isto permite-lhe, por exemplo, encontrar rapidamente peças sobresselentes para o seu aparelho ou beneficiar de um serviço de garantia otimizado.
• Podemos informá-lo sobre atualizações interessantes de produtos e direcioná-lo até à informação de produtos e especificações relevantes para o seu aparelho.
2
Para mais informações sobre como registar o seu aparelho consulte www.barbecook.com.
0
Barbecook respeita a sua privacidade. Os seus dados não serão vendidos, distribuídos ou partilhados com terceiros.
2 ACERCA DO PRESENTE MANUAL
O presente manual é composto por duas partes:
• A primeira parte é aquela que está agora a ler. Inclui instruções para a montagem, utilização e manutenção do seu aparelho.
• A segunda parte começa na página 1. Inclui todo o tipo de ilustrações (vistas expandidas, desenhos de montagem, placas de identificação) dos aparelhos descritos no presente manual.
3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
3.3 Selecione um local apropriado
Utilize o aparelho apenas ao ar livre. A utilização do aparelho em espaços interiores, mesmo que numa garagem ou barracão pode causar envenenamento por monóxido de carbono.
Quando selecionar um local ao ar livre:
• coloque sempre o aparelho com pelo menos três metros de distância do edifício, numa área a descoberto e bem ventilada.
• Certifique-se de que existe sempre uma corrente de ar livre para os queimadores os orifícios de ventilação no armário.
• Certifique-se de que o aparelho não está sob uma estrutura suspensa (um alpendre, um abrigo...) ou sob folhagem.
• Coloque o aparelho numa superfície firme e estável. Nunca coloque o aparelho num veículo em movimento (um barco, um atrelado...).
1
De modo a evitar a formação de ferrugem no aço inoxidável, evite o contacto com cloro, sal e ferro.
Recomendamos que não utilize o aparelho junto da linha costeira, junto de linhas férreas ou junto de piscinas.
3.4 Usar de senso comum
Utilize sempre de bom senso quando trabalhar com o aparelho:
• Utilize-o apenas no exterior.
• Não mova o aparelho durante a utilização.
• Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização, especialmente na presença de crianças e de animais.
• AVISO! Algumas peças acessíveis poderão ficar muito quentes. Mantenha as crianças pequenas afastadas.
• Utilize uma proteção adequada quando lidar com peças quentes (tampa, grelha...).
• O aparelho tem de ser mantido afastado de materiais inflamáveis durante a utilização.
• Mantenha materiais inflamáveis, líquidos inflamáveis e objetos dissolúveis afastados de um aparelho em utilização.
• Não utilize madeira, carvão, pedras de lava ou briquetes de cerâmica num aparelho a gás.
• Não utilize o aparelho quando tiver consumido álcool ou medicamentos.
• Não modifique o aparelho.
3.1 Leia e siga as instruções
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Siga sempre cuidadosamente as instruções. A montagem ou utilização do aparelho de forma diferente ao indicado pelas instruções pode causar incêndios e danos materiais.
1
Os danos causados pelo incumprimento das instruções
(montagem imprópria, utilização incorreta, manutenção inadequada...) não estão cobertos pela garantia.
3.2 Seja cauteloso com o gás
Trabalhar com gás é perfeitamente seguro mas exige algum cuidado extra:
• Guarde sempre as botijas de gás no exterior, numa área bem ventilada. Certifique-se de que não estão expostos a calor excessivo ou a luz solar direta.
• Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suplente no armário do seu aparelho.
• Nunca guarde a sua botija de gás junto a um aparelho de gás em utilização.
• Desligue sempre o fornecimento de gás na botija e gás após utilização.
• Nunca fume junto a um aparelho de gás em utilização ou junto a uma botija de gás (cheia/vazia).
1
Se lhe cheirar a gás, feche imediatamente o fornecimento de gás, extinga todas as chamas e abra a tampa do aparelho. Se o cheiro persistir, contacte o seu fornecedor de gás ou o quartel de bombeiros.
4 CONCEITOS RECORRENTES
Esta parte inclui definições de alguns conceitos menos familiares. Estes conceitos são utilizados em diversos tópicos do manual.
230 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 231 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Venturis
Os venturis são os tubos pequenos ligados à entrada dos bicos de gás. Na parte lateral dos venturis existe um orifício. Isto é visível nos bicos de gás principais e no bico de gás lateral:
5.2 Montar o aparelho
Necessita de uma chave de fendas cruzada, de uma chave de fendas plana e de uma pilha AA (dispositivo de ignição elétrico).
Estas pilhas não são fornecidas com o aparelho.
1 Coloque o aparelho numa superfície plana e limpa.
2 Monte o aparelho conforme ilustrado nos desenhos de montagem. Estes encontram-se na segunda parte do presente manual, após a vista expandida do seu aparelho.
0
Para tornar a montagem mais fácil, alguns parafusos são pré-montados no orifício do parafuso correto. Tem de soltar estes parafusos alguns milímetros antes de montar o aparelho. Isto permite-lhe deslizar as peças sobre os parafusos e apertá-las muito facilmente.
Quando o gás está a ser direcionado para os bicos de gás passa através dos venturis. Graças aos orifícios nos lados, o gás é então misturado com ar e - como resultado - com oxigénio. Isto
é necessário para uma boa ignição nos bicos de gás: apenas a mistura correta de gás e oxigénio irá acender apropriadamente e resultará em boas chamas.
4.2 Cobertura do bico de gás
As coberturas dos bicos de gás são as coberturas que monta por cima dos bicos de gás do seu aparelho. Protegem os bicos de gás contra a queda de gordura. Os orifícios nos lados das coberturas também distribuem o calor sobre o grelhador, pelo que este é aquecido muito mais rápido de mais uniformemente.
4.3 Esmalte
Algumas peças do aparelho estão cobertas com uma camada de vidro fundido, denominado esmalte. Este esmalte protege o metal subjacente contra corrosão. O esmalte é um material de elevada qualidade: é resistente a ferrugem, não desaparece sob a influência de temperaturas altas e é muito fácil de manter.
1
Devido ao facto de o esmalte ser menos flexível do que o metal que o cobre, é possível que pedaços de esmalte lasquem quando manuseia o aparelho de forma incorreta.
De modo a evitar problemas, tenha cuidado quando estiver a montar peças esmaltadas e mantenha sempre o esmalte conforme descrito mais adiante no presente manual.
4.4 Chamas descontroladas
As acendalhas são chamas repentinas que causam faísca a partir da taça quando está a grelhar. Geralmente são causadas pela queda de gordura ou marinada.
1
Tenha cuidado quando montar peças esmaltadas. As ferramentas e os parafusos poderão danificar o esmalte.
Utilize as anilhas de fibra fornecidas para proteger o esmalte em redor dos parafusos.
0
As embalagens blister podem conter mais parafusos do que o necessário. Os parafusos podem ser deixados fora após a montagem.
6 LIGAR O GÁS AO APARELHO
6.1 Qual botija, mangueira e regulador?
Antes de ligar o gás ao aparelho tem de comprar uma botija de gás, mangueira e regulador de pressão. Compre sempre materiais em conformidade com todas as normas nacionais e com o(s) tipo(s) de gás e pressão(ões) nominal(ais) mencionados no aparelho.
A tabela seguinte mostra-lhe qual a botija, mangueira e regulador que tem de usar. Na Bélgica (BE), por exemplo, tem de utilizar uma botija de gás propano com uma mangueira e regulador para 37 mbar ou uma botija de gás butano com uma mangueira e regulador para 28-30 mbar.
País
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Botija, mangueira e regulador
Propano, 30 mbar / butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar / butano, 28-30 mbar
5 MONTAR O APARELHO
5.1 Instruções de segurança
• Não modifique o aparelho quando estiver a montá-lo. É muito perigoso e não é permitido alterar peças pré-montadas e/ou vedadas pelo fabricante.
• Siga sempre cuidadosamente as instruções de montagem.
• O utilizador é responsável pela montagem correta do aparelho. Os danos causados pela montagem imprópria não são cobertos pela garantia.
2
Recomendamos a ligação do aparelho a propano. O gás propano oferece uma combustão de elevada qualidade e
é menos sensível ao gelo.
2
Compre o seu regulador de pressão e botija de gás conjuntamente. Nem todos os reguladores se adequam a todas as botijas.
6.2 Instruções de segurança
• Nunca ligue o cilindro diretamente ao aparelho. Monte sempre um regulador de pressão primeiramente no cilindro.
• Nunca modifique peças pré-montadas ou vedadas do cilindro, da mangueira ou do regulador de pressão.
• Mantenha a mangueira o mais curta possível (1,5 m no máximo) de modo a evitar que arraste no chão.
• Enquanto liga o cilindro, a mangueira e o regulador de pressão:
• Nunca distorça a mangueira.
www.barbecook.com
231
!gas_siesta2_standard.book Page 232 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Mantenha sempre o cilindro numa posição vertical.
• Nunca abra o fornecimento de gás.
• Verifique eventuais fugas de cada vez que efetuar alterações na ligação do gás. Ver “7 Verificar fugas de gás”.
2 Deslize a mangueira ao longo do acoplamento (C) e aperte o anel de aperto com uma chave de fendas cruzada (D).
C
D
6.3 Ligar a mangueira ao aparelho
Para ligar a mangueira do gás ao aparelho tem de montar um acoplamento no tubo de gás do aparelho. O aparelho é fornecido com dois acoplamentos, ambos destinados a países em particular:
País Acoplamento
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Acoplamento A
Acoplamento B
6.3.2 A
COPLAMENTO
B
Necessita de uma chave fixa de 22 mm e de uma chave fixa ajustável.
2
Se o seu país não estiver na tabela, utilize o acoplamento que se encontra em conformidade com as suas normas nacionais.
1 Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e aperte-o com uma chave fixa de 22 mm (B).
A
B
A B
2 Aparafuse a mangueira de gás ao acoplamento (C) e aperte-o com duas chaves fixas. Fixe o acoplamento com uma chave fixa de 22 mm enquanto roda a mangueira com uma chave fixa ajustável (D).
C D
6.3.1 A
COPLAMENTO
A
Necessita de uma chave fixa de 19 mm e de uma chave de fendas cruzada.
1 Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e aperte-o com uma chave fixa de 19 mm (B).
A B
6.4 Ligar a mangueira e a botija ao regulador
Dependendo do tipo de regulador de pressão que utiliza, necessita de uma chave de fendas cruzada e/ou de uma chave fixa ajustável.
1 Ligue a mangueira ao regulador de pressão. Adote uma das seguintes medidas:
• Se a mangueira tiver um anel de aperto, deslize a mangueira ao longo do regulador e aperte o anel de aperto com uma chave de fendas cruzada (A).
232 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 233 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Se a mangueira tiver uma porca, aparafuse a mangueira no regulador e aperte a porca com uma chave fixa ajustável (B).
A B
2 Ligue o regulador de pressão à botija de gás. Adote uma das seguintes medidas:
• Se o regulador tiver uma porca, aparafuse o regulador no sentido horário na botija e aperte a porca com uma chave fixa ajustável (C).
• Se o regulador tiver uma rosca, aparafuse o regulador no sentido anti-horário na botija (D).
• Nunca utilize um isqueiro ou fósforo para verificar fugas de gás.
• Não fume e não acenda os bicos de gás quando estiver a verificar fugas de gás.
7.4 Quais os materiais que necessito?
Para verificar fugas de gás, necessita de:
• um líquido de teste. Pode utilizar um spray contra fugas pronto a usar ou uma mistura de água (50%) e detergente da loiça (50%).
• A ferramenta de teste de fugas fornecida com o seu aparelho. Utiliza-a para sugar o líquido de teste e aplicá-lo no componente de gás ou ligação que pretende verificar.
C D
7.5 Para verificar fugas de gás
Pode verificar eventuais fugas de gás ao aplicar um líquido de teste em todos os componentes de gás e ligações. Se as bolhas num componente em particular ou ligação crescerem, existe uma fuga de gás:
6.5 Substituir o cilindro
1 Feche o fornecimento de gás e defina todos os botões de controlo para OFF.
2 Desligue o cilindro vazio e ligue o cilindro cheio.
3 Verifique eventuais fugas no cilindro, na mangueira e em todas as ligações de gás. Ver “7 Verificar fugas de gás”.
✔ ✖
7 VERIFICAR FUGAS DE GÁS
7.1 Porque verificar fugas de gás?
O gás propano e o gás butano são mais pesados do que o ar.
Como resultado, não se dispersam quando existe uma fuga no aparelho. Especialmente nos dias sem vento, uma fuga pode fazer com que o gás se acumule no interior e em redor do aparelho. Esse gás acumulado pode então acender e explodir.
7.2 Quando verificar fugas de gás?
• Antes da primeira utilização ou antes da primeira utilização após um longo período de não-utilização.
1
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
• Cada vez que substitui um componente de gás.
• Pelo menos uma vez por ano, de preferência no início da estação.
7.3 Instruções de segurança
• Guarde o aparelho no exterior, numa área bem ventilada.
Certifique-se de que não existem chamas ou fontes de calor junto ao aparelho.
Para verificar fugas de gás, proceda do seguinte modo:
1 Coloque o aparelho no exterior.
2 Obtenha a sua ferramenta de teste contra fugas e o líquido de teste (spray contra fugas ou mistura de água/detergente).
3 Abra a tampa e defina todos os botões de controlo para
OFF.
4 Abra o fornecimento de gás ligeiramente. Rode a válvula da botija de gás apenas uma vez.
5 Sugue algum líquido de teste com a ferramenta de teste contra fugas e aplique-o na área que pretende verificar. Tem de verificar:
• As soldas da botija de gás (A)
• A mangueira (B)
• As ligações entre a botija e o regulador de pressão e entre o regulador de pressão e a mangueira (C) www.barbecook.com
233
!gas_siesta2_standard.book Page 234 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• A ligação entre a mangueira e o aparelho (D)
A B
• Os bicos de gás estão montados corretamente. Os venturis têm de ser colocados sobre as aberturas das válvulas de gás.
C D
2
Se pretender ter absoluta certeza de que a sua ligação de gás está em boas condições, pode verificar o seu aparelho quanto a fugas de gás antes de cada utilização.
Ver “7 Verificar fugas de gás”.
0
O seu regulador de pressão e o acoplamento poderão ser diferentes dos indicados nas ilustrações.
6 Adote uma das seguintes medidas:
• Se detetar uma fuga, continue conforme descrito em
“ No caso de uma fuga de gás”.
• Se não existirem fugas, feche o fornecimento de gás, enxague bem todos os componentes com água e seque-os bem.
7.6 No caso de uma fuga de gás
1 Feche o fornecimento de gás e execute uma das seguintes medidas:
• Se detetou uma fuga numa das ligações, aperte essa ligação.
• Se detetou uma fuga no cilindro ou mangueira, substitua o cilindro ou a mangueira.
2 Verifique novamente a ligação ou o componente no qual detetou a fuga.
3 Se a fuga não for reparada, contacte um Barbecook distribuidor. Não utilize o aparelho até a fuga estar reparada.
2
Para obter uma lista de distribuidores Barbecook próximos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR O APARELHO
8.2 Antes da primeira utilização (durante um longo período)
Se utilizar o aparelho pela primeira vez ou pela primeira vez após um longo período de não-utilização tem de executar algumas verificações extra:
• Certifique-se de que leu, compreendeu e verificou todas as instruções no presente manual (apenas antes da primeira utilização).
• Verifique o aparelho quanto a eventuais fugas de gás. Ver
“7 Verificar fugas de gás”.
1
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
• Limpe os bicos de gás e os venturis (apenas antes da primeira utilização durante um longo período). Ver
“11.3 Limpar os queimadores e os venturis”.
• Queime no aparelho antes de colocar quaisquer alimentos neste (apenas antes da primeira utilização). Ver “8.3 Queimar no aparelho”.
8.3 Queimar no aparelho
Ao queimar no aparelho antes da primeira utilização está a remover gorduras de fabrico residuais do aparelho. Proceda do seguinte modo:
1 Acenda os bicos de gás principais e defina os respetivos botões de controlo para HIGH. Ver “9.2 Acender os bicos de gás principais”.
2 Feche a tampa e deixe o aparelho queimar durante 15 minutos. Não coloque ainda alimentos no grelhador.
3 Após 15 minutos, abra a tampa e deixe o aparelho queimar durante mais 5 minutos (botões de controlo ainda definidos para HIGH).
4 Após 5 minutos, o aparelho está pronto a ser usado. Pode agora colocar alimentos no grelhador.
8.1 Antes de cada utilização
Cada vez que utilizar o aparelho, certifique-se de que:
• O aparelho está num local apropriado. Ver “3.3 Selecione um local apropriado”.
• A mangueira de gás não arrasta no chão e não entra em contacto com uma superfície quente ou com queda de gordura.
• A taça está limpa. Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
• Os bicos de gás e venturis não estão bloqueados por ninhos de insetos ou teias de aranha. Ver “11.3 Limpar os queimadores e os venturis”.
9 ACENDER OS BICOS DE GÁS
0
Para acender os bicos de gás com o dispositivo de ignição elétrico tem de instalar uma pilha AA no dispositivo de ignição. Essa pilha não é fornecida com o aparelho. Encontra o compartimento da pilha do dispositivo de ignição no painel de controlo do aparelho.
9.1 Instruções de segurança
• Antes de acender o aparelho, execute todas as verificações listadas em “8 Preparar o aparelho”.
• Certifique-se de que a tampa está sempre aberta quando acende um bico de gás.
234 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 235 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Nunca se debruce diretamente sobre um bico de gás quando o acender.
9.2 Acender os bicos de gás principais
4 Acenda o fósforo e segure-o cerca de 13 mm do bico de gás.
9.2.1 U
TILIZAR O DISPOSITIVO DE IGNIÇÃO
1 Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos de gás principais para OFF.
2 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
3 Empurre o botão de controlo de um bico de gás de espeto, coloque-o para HIGH e mantenha-o premido durante algum tempo. O dispositivo de ignição incorporado causará faíscas que acenderão o bico de gás.
1
Acenda sempre um bico de gás principal para começar.
Nunca acenda todos os bicos de gás principais ao mesmo tempo.
4 Se o bico de gás não acender após três tentativas, defina o respetivo botão de controlo para OFF, feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se evapore.
5 Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim não acender, tente acendê-lo com um fósforo ou consulte
“14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
9.2.2 U
TILIZAR UM FÓSFORO
1 Coloque um fósforo no suporte de fósforos.
5 Defina o botão de controlo de um bico de gás para HIGH.
1
Acenda sempre um bico de gás principal para começar.
Nunca acenda todos os bicos de gás principais ao mesmo tempo.
6 Se o bico de gás não acender dentro de 5 segundos, defina o respetivo botão de controlo para OFF, feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se evapore.
7 Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim não determinar a causa do problema.
9.3 Acender o bico de gás lateral
1
O bico de gás lateral apenas pode transportar recipientes com um peso máximo de 9 kg e um diâmetro máximo de
220 mm.
2 Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos de gás principais para OFF.
3 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
9.3.1 U
TILIZAR O DISPOSITIVO DE IGNIÇÃO
1 Abra a tampa e defina o botão de controlo do bico de gás lateral para OFF.
2 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
3 Empurre o botão de controlo do bico de gás lateral, coloque-o para HIGH e mantenha-o premido durante algum tempo. O dispositivo de ignição incorporado causará faíscas que acenderão o bico de gás lateral.
4 Se o bico de gás não acender após três tentativas, defina o respetivo botão de controlo para OFF, feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se evapore.
5 Tente novamente acender o bico de gás lateral. Se ainda assim não acender, tente acendê-lo com um fósforo ou consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
9.3.2 U
TILIZAR UM FÓSFORO
1 Coloque um fósforo no suporte de fósforos.
2 Abra a tampa e defina o botão de controlo do bico de gás lateral para OFF.
www.barbecook.com
235
!gas_siesta2_standard.book Page 236 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
4 Acenda o fósforo e segure-o cerca de 13 mm do bico de gás lateral.
Se as chamas estiverem:
Baixas e completamente amarelas
Mais alto do que a taça
Faça o seguinte:
1 Feche imediatamente o fornecimento de gás e defina todos os botões de controlo para OFF.
2 Consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema. O mais provável é os venturis estarem bloqueados.
1 Feche imediatamente o fornecimento de gás e defina todos os botões de controlo para OFF.
2 Aguarde 5 minutos de modo a permitir que o gás acumulado se evapore.
3 Reacenda o(s) bico(s) de gás.
4 Se o problema persistir, consulte
“14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
5 Defina o botão de controlo do bico de gás lateral para HIGH.
6 Se o bico de gás lateral não acender dentro de 5 segundos, defina o respetivo botão de controlo para OFF, feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se evapore.
7 Tente novamente acender o bico de gás lateral. Se ainda assim não acender, consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
LOW HIGH
9.4 Desligar os bicos de gás
Se deixar de utilizar os bicos de gás tem de desligá-los. Proceda do seguinte modo:
1 Feche o fornecimento de gás.
2 Defina os botões de controlo dos bicos de gás para OFF.
2
Ao fechar primeiramente o fornecimento de gás, certifique-se de que não existe gás residual no aparelho.
9.5 Reacender os bicos de gás
Se um bico de gás se apagar enquanto estiver a ser utilizado, proceda do seguinte modo:
1 Abra a tampa e feche o fornecimento de gás.
2 Defina todos os botões de controlo para OFF e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se evapore.
3 Reacenda o(s) bico(s) de gás.
9.6 Verificar as chamas
Sempre que acende um bico de gás deve verificar as chamas.
Uma chama perfeita é quase completamente azul, com um pouco de amarelo no topo. As chamas amarelas esporádicas são normais e não são prejudiciais.
Se notar algo de errado nas chamas, tome uma das seguintes medidas para solucionar o problema:
10 DICAS E CONSELHOS ÚTEIS
10.1 Pré-aquecer o aparelho
Ao pré-aquecer o seu aparelho garante que o grelhador está suficientemente quente quando colocar alimentos neste.
Proceda do seguinte modo:
1 Acenda o(s) bico(s) de gás e defina o(s) respetivo(s) botão(ões) de controlo para HIGH.
2 Feche a tampa e deixe o aparelho durante dez minutos.
3 Após dez minutos, abra a tampa e coloque os seus alimentos no grelhador.
4 Se necessitar de menos calor agora, defina o(s) botão(ões) de controlo para uma posição inferior.
10.2 Evitar que os alimentos fiquem agarrados
Para evitar que os alimentos fiquem agarrados à grelha:
• Unte os alimentos com óleo utilizando um pincel antes de colocá-los na grelha. Também pode olear o próprio grelhador.
• Pré-aqueça o aparelho. Quanto mais quente estiver o grelhador quando coloca alimentos sobre este, menos os alimentos ficarão agarrados a este.
• Não vire os alimentos muito rapidamente. Deixe-os primeiramente apanharem algum calor.
236 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 237 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
10.3 Grelhar direta e indiretamente
Dependendo do tipo de alimentos que estiver a preparar e do modo como pretende prepará-los, pode grelhar direta ou indiretamente:
Desta forma, expande a parte mais quente da taça e pode fazer uso máximo da superfície da grelha do seu aparelho.
Método Descrição Utilização
Diretamente
Indiretamente
Coloque os seus alimentos diretamente sobre um bico de gás acedo, coloque esse bico de gás numa posição elevada e mantenha a tampa aberta.
Coloque os seus alimentos junto de um bico de gás acedo, coloque esse bico de gás numa posição média/baixa e feche a tampa.
Para tostar carne e vegetais
Para continuar a cozinhar carne tostada
10.7 Aproveitar as zonas quentes
Quando todos os bicos de gás estiverem acesos, as coberturas dos bicos de gás distribuem o calor o mais uniformemente possível pelo grelhador. Apesar deste calor uniforme, algumas zonas ainsa estão mais quentes do que outras. Pode aproveitar estas zonas de calor para grelhar os seus alimentos na perfeição:
1
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada, mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de modo a assegurar que o aparelho não fica muito quente.
Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
10.4 Grelhar com a tampa fechada
Fechar a tampa enquanto faz grelhados tem algumas vantagens importantes:
• A temperatura do grelhador é superior e mantém-se mais constante.
• Reduz o tempo de cozedura dos seus alimentos e mantém os seus alimentos mais húmidos.
• Reduz as chamas descontroladas e poupa gás.
1
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada, mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de modo a assegurar que o aparelho não fica muito quente.
Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
10.5 Monitorizar a temperatura
O seu aparelho está equipado com bicos de gás potentes pelo que aquece rapidamente e pode manter a temperatura regular.
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada tem de certificar-se de que o aparelho não fica muito quente.
Mantenha-se atento ao termómetro da tampa e tenha em conta as seguintes orientações:
• Uma temperatura de cozedura normal é de aproximadamente 210 °C. Com temperaturas superiores, a queda de gordura e a gordura acumulada pode causar incendiar.
• A temperatura não deve nunca ser superior a 300 °C durante mais de cinco minutos. Isto pode danificar e deformar o aparelho.
1
Se o aparelho ficar demasiado quente, arrefeça-o ao abrir a tampa e colocar os bicos de gás numa posição inferior.
10.6 Otimizar a utilização do calor
A parte central da taça está mais quente do que os lados. De modo a permitir-lhe usar a parte mais quente no seu potencial máximo, o aparelho encontra-se equipado com grelhas de diferentes tamanhos. É fornecido com:
• Uma grelha grande para ser colocada no centro da taça.
• Duas grelhas pequenas para serem colocadas nas laterais da taça.
Se colocar as grelhas corretamente na taça e acender todos os bicos de gás, toda a grelha central será aquecida ao máximo.
Zona
Frente
Centro
Voltar
Quente?
Quente
Mais quente Preparar alimentos que necessitam de algum tempo para cozer (por ex.: salsichas, coxas de galinha...)
Muito quente
Utilizar para...
Grelhar alimentos delicados
(camarões, peixe...)
Tostar carne e vegetais
2
Também pode criar zonas de calor ao jogar com a potência dos bicos de gás. Pode, por exemplo, definir um bico de gás para uma posição inferior e utilizar a zona acima desse bico de gás para alimentos delicados ou alimentos que necessitam de algum tempo para cozer.
10.8 Evitar chamas descontroladas
Quando estiver a grelhar, é natural que ocorram algumas chamas descontroladas. Contudo, demasiadas chamas descontroladas aumentam a temperatura no aparelho e podem incendiar gordura acumulada. Para evitar chamas descontroladas:
• Certifique-se de que a taça está limpa quando começar a grelhar. Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
• Verifique regularmente se o tabuleiro de recolha de gordura ainda não está cheio.
• Quando grelhar carne gordurosa, apare a gordura excessiva, feche a tampa e defina os bicos de gás para uma posição média ou baixa.
11 MANUTENÇÃO DO APARELHO
11.1 Limpar o grelhador
Recomendamos que limpe o grelhador após cada utilização, com o Barbecook cleaner. Proceda do seguinte modo:
1 Pulverize a espuma na grelha e deixe-a atuar durante algum tempo.
A espuma descolora à medida que absorve a sujidade e as gorduras.
2 Remova a espuma com uma esponja suave e água e enxague bem o grelhador.
www.barbecook.com
237
!gas_siesta2_standard.book Page 238 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
3 Seque bem o grelhador e guarde-o num local seco. Isto previne a formação de pó.
2
Também pode limpar o grelhador com um detergente suave ou com bicarbonato de sódio. Nunca utilize limpa-fornos no grelhador.
11.2 Limpar a taça
Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização. Para fazê-lo, remova os tabuleiros inferiores da taça e limpe-os apropriadamente. Pode:
• Colocar os tabuleiros na sua máquina de lavar loiça.
Contudo, isto poderá não remover todas as encrustações e gorduras.
• Limpe os tabuleiros com o Barbecook cleaner. Utilize-o da mesma forma que faz com as grelhas.
11.3 Limpar os queimadores e os venturis
11.3.1 P
ORQUE LIMPAR OS BICOS DE GÁS E OS
VENTURIS
?
As aranhas e os insetos podem fazer teias e ninhos nos bicos de gás e nos venturis. Isto poderá bloquear o fornecimento de gás para os bico de gás. Como resultado:
• Não pode acender os bicos de gás. Se conseguir acendê-los ainda assim, apenas produzirão chamas com fumo e amarela.
• O gás pode começar a queimar fora dos venturis, nos botões de controlo. Estes incêndios são denominados chamas descontroladas e podem resultar em graves lesões e danos materiais.
A
B
0
Os danos causados por bicos de gás e venturis bloqueados são considerados como manutenção inadequada e não são cobertos pela garantia.
11.3.2 Q
UANDO LIMPAR OS BICOS DE GÁS E OS
VENTURIS
?
Tem de limpar os bicos de gás e os venturis do seu aparelho:
• Antes da primeira utilização após um longo período de não-utilização.
• Pelo menos duas vezes por ano, de preferência no início da estação.
2 Limpe os bicos de gás e os venturis com uma escova pequena ou um produto de limpeza de tubos caseiro (um clipe de papéis desdobrado, uma escova de canos...).
3 Volte a colocar os bicos de gás. Certifique-se de que os venturis são colocados sobre as aberturas das válvulas de gás.
11.3.3 L
IMPAR OS BICOS DE GÁS E OS VENTURIS
1 Remova os bicos de gás do aparelho conforme indicado nas ilustrações. Se notar que um bico de gás está danificado, tem de substituí-lo.
11.4 Manutenção de peças esmaltadas, em aço inoxidável e revestidas a pó
O aparelho é composto por peças esmaltadas, em aço inoxidável, peças e revestidas a pó. Cada material tem de ser mantido de forma diferente:
Material
Esmalte
Como manter este material
• Não utilize objetos afiados e não bata contra uma superfície dura.
• Evite o contacto com líquidos frios quando ainda estiver quente.
• Pode utilizar esponjas de metal e detergentes abrasivos.
238 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 239 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Material
Aço inoxidável
Revestimento a pó
Como manter este material
• Não utilize detergentes agressivos, abrasivos ou de metal.
• Utilize detergentes suaves e deixe-os atuar no aço.
• Utilize uma esponja ou pano macios.
• Enxagúe bem após limpar e seque bem antes de guardar.
1
De modo a evitar a formação de ferrugem no aço inoxidável, evite o contacto com cloro, sal e ferro.
Recomendamos que não utilize o aparelho junto da linha costeira, junto de linhas férreas ou junto de piscinas.
1
Os danos causados pelo incumprimento destas instruções são considerados como manutenção inadequada e não são cobertos pela garantia.
Por baixo da vista expandida do seu aparelho (segunda parte do manual) encontra uma lista com todas as peças que compõem o aparelho. Esta lista inclui um símbolo que especifica o material de cada peça, pelo que pode utilizá-la para verificar como tem de manter uma peça em particular. As listas de peças utilizam os seguintes símbolos:
Símbolo
• Não utilize objetos afiados. Utilize detergentes suaves e uma esponja ou pano macios.
• Enxagúe bem após limpar e seque bem antes de guardar.
Esmalte
Aço inoxidável
Revestimento a pó
Material
11.5 Guardar o aparelho
Se não utilizar o seu aparelho durante um período prolongado, guarde-o num local seco. Antes de guardar o aparelho:
• Desligue a botija de gás. Nunca guarde o seu aparelho no interior (nem mesmo numa garagem ou abrigo) enquanto estiver ligado a uma botija de gás.
• Limpe os bicos de gás e as grelhas, esfregue-os com óleo e embrulhe-os em papel.
• Cubra o seu aparelho com uma Barbecook cobertura.
Registe o seu aparelho em www.barbecook.com para saber qual a tampa que necessita.
11.6 Guardar botijas de gás
Estas instruções aplicam-se a botijas vazias e cheias de gás.
• Guarde sempre as botijas de gás no exterior, numa área bem ventilada. Certifique-se de que não estão expostos a calor excessivo ou a luz solar direta.
• Nunca guarde uma botija de gás numa área que pode se tornar muito quente (num carro, num barco...).
• Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suplente no armário do seu aparelho.
• Nunca guarde a sua botija de gás junto a um aparelho de gás em utilização.
• Guarde sempre as botijas de gás fora do alcance das crianças.
• Guarde e transporte as botijas de gás sempre na posição vertical.
11.7 Encomendar peças sobresselentes
As peças diretamente expostas a chama ou calor intenso têm de ser substituídas esporadicamente. Para encomendar uma peça sobresselente:
1 Consulte o número de referência da peça que necessita.
Pode encontrar uma lista de todos os números de referência por baixo das vistas expandidas na segunda parte deste manual e em www.barbecook.com.
2
Se registou o seu aparelho online será automaticamente direcionado para a lista correta.
2 Encomende a peça sobresselente no seu ponto de venda.
Pode encomendar peças tanto ao abrigo da garantia como fora desta.
12 GARANTIA
12.1 Coberto
O seu aparelho é fornecido com uma garantia de dois anos, a qual entra em vigor a partir da data de aquisição. Esta garantia cobre todas as anomalias de fabrico, desde que:
• tenha utilizado, montado e mantido o seu aparelho de acordo com as instruções do presente manual. Os danos causados pela utilização incorreta, montagem incorreta ou manutenção inadequada não são considerados como anomalias de fabrico.
• Pode apresentar o recibo e o número de série único do seu aparelho. Este número de série começa por um G, seguido de 15 algarismos. Pode encontrá-lo:
• Neste manual e no pacote de principiante que inclui o manual.
• Na embalagem do aparelho.
• Na placa de identificação no interior da porta do armário
(Quisson, Siesta 4 e Siesta 6) ou no interior do painel frontal inferior (Spring, Siesta 2 e Siesta 3).
• O Barbecook departamento da qualidade confirma que as peças estão anómalas e que foram demonstraram estarem anómalas mediante utilização normal, montagem correta e manutenção adequada.
Se uma das condições acima não for cumprida, não pode reclamar qualquer tipo de contributo. Em todo o caso, a garantia limita-se à reparação ou substituição da(s) peça(s) anómala(s).
12.2 Não coberto
Os seguintes danos e anomalias não estão cobertos pela garantia:
• Desgaste normal (ferrugem, distorção, descoloração...) das peças diretamente expostas ao fogo ou calor intenso. É normal substituir estas peças esporadicamente.
• Irregularidades visuais inerentes ao processo de fabrico.
Estas irregularidades não são consideradas como anomalias de fabrico.
• Todos os danos causados por manutenção inadequada, armazenamento incorreto, montagem imprópria ou modificações efetuadas em peças pré-montadas.
• Todos os danos causados por utilização incorreta e abuso do aparelho (não utilizado de acordo com as instruções constantes neste manual, utilizá-lo para fins comerciais...).
• Todos os danos consequentes causados por utilização descuidada ou não-conforme do aparelho.
• Ferrugem ou descoloração causadas por influências externas, a utilização de detergentes agressivos, exposição www.barbecook.com
239
!gas_siesta2_standard.book Page 240 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM ao cloro... Estes danos não são considerados como anomalias de fabrico.
13 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
13.1 Placa de identificação
A placa de identificação lista todas as especificações técnicas do seu aparelho. Pode encontrá-lo:
• Na segunda parte deste manual.
• No interior do painel frontal inferior.
13.2 Diâmetros do injetor
• Bico de gás principal: 0,98 mm
• Bico de gás lateral: 0,85 mm
240 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 241 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Chama incompleta
Chamas descontroladas
(chamas fora dos venturis/nos botões de controlo) ignição ignição
Problema
Calor insuficiente
Calor excessivo e/ou chamas descontroladas
Calor não distribuído uniformemente ao longo da superfície do grelhador
Chamas amarelas
Chamas mais altas do que o bordo da taça
O regulador de pressão range
Causa(s) provável(eis)
• Fornecimento de gás não aberto
• Venturis não colocados sobre as aberturas das válvulas de gás
• Aberturas do bico de gás bloqueadas
• Botija do gás (quase) vazia
• Regulador da pressão não ligado corretamente à botija e/ou mangueira
•
•
Alimentos demasiado gordurosos
• Gordura na taça, nos bicos de gás ou nos tabuleiros de gordura
Temperatura demasiado alta
• Abrir fornecimento de gás
• Colocar venturis sobre as aberturas das válvulas de gás
• Limpar aberturas do bico de gás ou substituir os bicos de gás
• Substituir a botija de gás
• Ligar novamente o regulador de pressão à botija e/ou mangueira
• Retirar o excesso de gordura ou colocar os bicos de gás numa posição baixa
• Limpar a taça, os bicos de gás e os tabuleiros de gordura
• Definir os bicos de gás para uma temperatura mais baixa e/ou grelhar os alimentos indiretamente
• Pré-aquecer o aparelho
Algumas diferenças de calor são normais, ver
“10.6 Otimizar a utilização do calor” e
“10.7 Aproveitar as zonas quentes”. Causa(s) provável(eis) para grandes diferenças de calor:
• Aparelho não pré-aquecido
• Bicos de gás ou venturis bloqueados
• Presença de sal nos bicos de gás
• Aparelho ligado a butano
Bico de gás bloqueado, perfurado ou enferrujado
•
•
•
Solução(ões)
Limpar os bicos de gás e os venturis
Limpar os bicos de gás
Ligar o aparelho ao propano, utilizando um regulador de pressão apropriado
Limpar ou substituir o bico de gás
Bicos de gás ou venturis bloqueados
•
•
•
•
•
Muito vento
Botija do gás (quase) vazia
Gordura na taça, nos bicos de gás e/ou nos tabuleiros de gordura
Tempo quente
Nova botija de gás (cheia)
1 Fechar o fornecimento de gás e definir todos os bicos de gás para OFF.
2 Deixar o aparelho arrefecer.
3 Limpar os bicos de gás e os venturis.
• Colocar o aparelho com o lado traseiro virado para o vento
• Substituir a botija de gás
• Limpar a taça, os bicos de gás e os tabuleiros de gordura
Não é um perigo ou defeito. Deve parar automaticamente após algum tempo.
O bico de gás assobia quando definido para LOW
Injetor de gás, venturi e/ou bico de gás sujo
Não é possível acender o bico de gás (com dispositivo de ignição ou com fósforo)
• Bico de gás ou venturi bloqueados
• Sem fornecimento de gás
Não é possível ligar o bico de gás com o dispositivo de
Sem faíscas ou som quando pressiona o dispositivo de
•
• Cabos do dispositivo de ignição montados
•
•
•
•
•
•
Sem pilha instalada ou pilha instalada incorretamente incorretamente
Elétrodo danificado
Falha na ligação à terra
Dispositivo de ignição anómalo
Sem pilha instalada ou pilha instalada incorretamente
Pilha vazia
• Botão do dispositivo de ignição montado incorretamente
Gerador de faíscas avariado
Limpar o injetor de gás, venturi e bico de gás
• Limpar o bico de gás e o venturi
• Abrir o fornecimento de gás e premir o botão de segurança no regulador de pressão (não existe em todos os reguladores)
• (Re)instale a pilha, com os terminais posicionados corretamente
• Verifique e monta novamente todas as ligações do dispositivo de ignição
• Substituir o elétrodo
• Verificar e montar novamente os elétrodos, bicos de gás e dispositivo de ignição
• Substitua o dispositivo de ignição
• (Re)instale a pilha, com os terminais posicionados corretamente
• Substituir a pilha
• Montar novamente o botão do dispositivo de ignição
• Substituir o gerador de faíscas www.barbecook.com
241
!gas_siesta2_standard.book Page 242 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problema Causa(s) provável(eis)
Apenas som (sem faíscas) quando pressiona o dispositivo de ignição
• Falha na ligação à terra
• Bico de gás e elétrodo demasiado afastados
Presença de faíscas que não provêm dos bicos de gás
Existem faíscas mas não em todos os elétrodos e/ou não são fortes o suficiente
Cabos avariados
• Falha na ligação à terra
• Pilha fraca
• Elétrodos húmidos ou partidos
• Ligar novamente o gerador de faíscas e os elétrodos
• Dobre ligeiramente o elétrodo para aproximá-lo do bico de gás
Substituir os cabos
Solução(ões)
• Ligar novamente o gerador de faíscas e os elétrodos
• Substituir a pilha
• Secar os elétrodos com toalhetes ou substituir os elétrodos
242 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 243 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
RO - GHID DE UTILIZARE
Înregistrarea aparatului............................................. 244 10
Despre acest manual................................................ 244
Instrucţiuni importante de siguranţă......................... 244
• Citiţi şi urmaţi instrucţiunile.................................. 244
• Aveţi grijă atunci când folosiţi gazul..................... 244
• Selectarea unui loc adecvat................................. 244
• Păstraţi-vă simţul practic ..................................... 244
Recomandări utile .................................................... 250
• Preîncălzirea aparatului ........................................ 250
• Prevenirea lipirii alimentelor ................................. 250
• Preparare directă şi indirectă ............................... 250
• Prepararea la grătar cu capacul închis................. 250
• Verificarea temperaturii ........................................ 250
• Utilizarea optimă a căldurii................................... 251
• Cum să profitaţi de zonele de căldură ................. 251
• Evitarea flamelor .................................................. 251
Noţiuni repetitive ...................................................... 244
• Difuzoare de aer................................................... 244
• Capace pentru arzătoare ..................................... 245
• Email .................................................................... 245
• Flame ................................................................... 245
Asamblarea aparatului.............................................. 245
• Instrucţiuni privind siguranţa................................ 245
• Asamblarea aparatului ......................................... 245
11 Întreţinerea aparatului............................................... 251
• Curăţarea grătarului ............................................. 251
• Curăţarea vasului ................................................. 251
• Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer.... 251
• Întreţinerea părţilor din email, oţelul inoxidabil, şi a celor acoperite cu pulbere ................................... 252
• Depozitarea aparatului ......................................... 252
• Depozitarea buteliilor de gaz ............................... 252
• Comandarea pieselor de schimb......................... 253
Racordarea gazului la aparat.................................... 245
• Ce tip de butelie, furtun şi regulator? .................. 245
• Instrucţiuni privind siguranţa................................ 245
• Racordarea furtunului la aparat............................ 246
• Conectarea furtunului şi buteliei la regulator ....... 246
• Înlocuirea buteliei ................................................. 247
12
13
Garanţie .................................................................... 253
• Sunt acoperite...................................................... 253
• Nu sunt acoperite ................................................ 253
Specificaţii tehnice ................................................... 253
• Tipul de etichetă .................................................. 253
• Diametru injectoare.............................................. 253
Verificarea scurgerilor de gaz ................................... 247
• De ce este necesară verificarea scurgerilor de gaz? .
247
• Când trebuie verificate scurgerile de gaz?........... 247
• Instrucţiuni privind siguranţa................................ 247
• Ce materiale sunt necesare? ............................... 247
• Pentru a verifica scurgerile de gaz ....................... 247
• În cazul unei scurgeri de gaz ............................... 248
14 Depanare .................................................................. 254
Pregătirea aparatului pentru utilizare........................ 248
• Înainte de fiecare utilizare .................................... 248
• Înainte de prima utilizare (după o lungă perioadă)248
• Aprinderea aparatului........................................... 248
Aprinderea arzătoarelor ............................................ 248
• Instrucţiuni privind siguranţa................................ 248
• Aprinderea arzătoarelor principale ....................... 248
• Aprinderea arzătorului lateral ............................... 249
• Închiderea arzătoarelor ........................................ 249
• Reaprinderea arzătoarelor.................................... 250
• Verificarea flăcărilor.............................................. 250 www.barbecook.com
243
!gas_siesta2_standard.book Page 244 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 ÎNREGISTRAREA APARATULUI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat aparatul Barbecook! Suntem siguri că acesta vă va oferi o mulţime de momente fericite.
Pentru a vă optimiza experienţa, înregistraţi aparatul la www.barbecook.com. Durează doar câteva minute şi oferă câteva beneficii majore:
• Primiţi acces la serviciul nostru personalizat postvânzare.
Acest fapt vă permite, de exemplu, să găsiţi rapid piese de schimb pentru aparatul dumneavoastră sau să profitaţi de un serviciu de garanţie optim.
• Vă putem informa asupra actualizărilor interesante de produse şi vă putem direcţiona către informaţiile şi specificaţiile de produs care sunt relevante pentru aparatul dumneavoastră.
2
Pentru mai multe informaţii despre înregistrarea aparatului dumneavoastră, consultaţi www.barbecook.com.
0
Barbecook vă respectă confidenţialitatea. Datele dumneavoastră nu vor fi vândute, distribuite sau partajate cu terţii.
2 DESPRE ACEST MANUAL
Acest manual are două părţi:
• Prima parte este cea pe care o citiţi acum. Aceasta include instrucţiuni referitoare la asamblarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului.
• A doua parte începe la pagina 1. Aceasta include mai multe tipuri de ilustraţii (prezentări pe părţi componente, desene de asamblare, tipuri de etichete) ale aparatelor descrise în acest manual.
3 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE
SIGURANŢĂ
aparatului. Dacă mirosul persistă, chemaţi furnizorul dvs. de gaz sau Pompierii.
3.3 Selectarea unui loc adecvat
Utilizaţi aparatul doar în aer liber. Utilizarea acestuia în spaţii
închise, chiar şi într-un garaj sau o magazie, poate cauza intoxicarea cu monoxid de carbon.
Întotdeauna când selectaţi un loc în aer liber:
• Poziţionaţi aparatul la cel puţin trei metri distanţă de orice clădire, într-o zonă deschisă şi bine aerisită.
• Asiguraţi-vă că aerul circulă liber în mod permanent la arzătoare şi la găurile de ventilare din dulap.
• Asiguraţi-vă că aparatul nu se află sub o structură suspendată (terasă, adăpost etc.) sau sub frunziş.
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă fixă şi stabilă. Nu îl aşezaţi niciodată pe un vehicul în mişcare (barcă, remorcă etc.).
1
Pentru a preveni formarea de rugină pe oţelul inoxidabil, evitaţi contactul cu clorul, sarea şi fierul. Vă recomandăm să nu utilizaţi aparatul în apropierea litoralului, lângă calea ferată sau lângă piscine.
3.4 Păstraţi-vă simţul practic
Păstraţi-vă în permanenţă simţul practic atunci când folosiţi aparatul:
• Utilizaţi-l doar în aer liber.
• Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării,
îndeosebi atunci când sunt prezenţi copii şi animale.
• AVERTIZARE! Anumite piese accesibile se pot încinge excesiv. Nu lăsaţi copiii mici în jurul acestora.
• Utilizaţi protecţie adecvată atunci când manipulaţi piese fierbinţi (capac, grătar etc.).
• În timpul utilizării, aparatul trebuie ţinut la distanţă de materiale inflamabile.
• Păstraţi materialele inflamabile, substanţele inflamabile şi materialele solubile la distanţă de aparat în timpul utilizării.
• Nu folosiţi lemne, cărbuni, roci vulcanice sau brichete ceramice la un aparat cu gaz.
• Nu utilizaţi aparatul dacă aţi consumat băuturi alcoolice sau aţi luat medicamente.
• Nu modificaţi aparatul.
3.1 Citiţi şi urmaţi instrucţiunile
Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Respectaţi
întotdeauna cu atenţie instrucţiunile. Asamblarea sau utilizarea aparatului în mod diferit poate cauza incendii şi pagube materiale.
1
Pagubele cauzate de nerespectarea instrucţiunilor
(asamblare incorectă, utilizare greşită, întreţinere inadecvată etc.) nu sunt acoperite de garanţie.
3.2 Aveţi grijă atunci când folosiţi gazul
Lucrul cu gazul este complet în siguranţă, dar necesită o atenţie sporită:
• Depozitaţi întotdeauna buteliile cu gaz în aer liber, într-o zonă bine aerisită. Asiguraţi-vă că acestea nu sunt expuse la căldură excesivă şi la razele soarelui.
• Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz sau pe cea de rezervă
în dulapul în care se află aparatul dvs.
• Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz de rezervă în apropierea unui aparat aflat în funcţiune.
• După utilizare, închideţi întotdeauna alimentarea cu gaz de pe butelie.
• Nu fumaţi niciodată în apropierea unui aparat cu gaz aflat în funcţiune sau în apropierea unei butelii de gaz (plină/goală).
1
Dacă simţiţi miros de gaz, închideţi imediat alimentarea cu gaz, stingeţi toate flăcările şi deschideţi capacul
4 NOŢIUNI REPETITIVE
Această parte include definiţii ale unor noţiuni mai puţin cunoscute. Aceste noţiuni sunt utilizate în mai multe subiecte pe parcursul acestui manual.
4.1 Difuzoare de aer
Difuzoarele de aer sunt tuburi de dimensiuni reduse care sunt fixate la intrarea arzătoarelor. În partea laterală a difuzoarelor de
244 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 245 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM aer, există un orificiu. Acest lucru este vizibil la arzătoarele principale şi la arzătorul lateral:
5.2 Asamblarea aparatului
Aveţi nevoie de o şurubelniţă în cruce, o şurubelniţă plată şi o baterie AA (aprinzător electric). Nicio baterie nu este furnizată
împreună cu aparatul.
1 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi curată.
2 Asamblaţi aparatul conform desenelor de asamblare. Găsiţi desenele în partea a doua a acestui manual, după prezentarea pe părţi componente a aparatului.
0
Pentru a uşura procesul de asamblare, unele şuruburi sunt montate în prealabil în orificiul corespunzător. Înainte de asamblare aparatului trebuie să slăbiţi aceste şuruburi cu câţiva milimetri. Acest lucru vă permite să glisaţi piesele peste şuruburi şi să le strângeţi cu uşurinţă.
1
Aveţi grijă când asamblaţi piese emailate. Uneltele şi şuruburile pot deteriora emailul. Utilizaţi şaibele de fibră furnizate pentru a proteja emailul în jurul şuruburilor.
0
Ambalajele pentru şuruburi pot conţine şuruburi în plus.
După asamblare pot rămâne şuruburi suplimentare.
Atunci când gazul se îndreaptă spre arzătoare, acesta trece prin difuzoarele de aer. Datorită orificiilor laterale, gazul este amestecat apoi cu aer şi, prin urmare, cu oxigen. Acest lucru este necesar pentru o aprindere bună a arzătoarelor: numai amestecul corect de gaz şi oxigen se va aprinde corespunzător şi va produce flăcări intense.
4.2 Capace pentru arzătoare
Capacele pentru arzătoare sunt capacele pe care le montaţi deasupra arzătoarelor aparatului. Acestea protejează arzătoarele de picurarea grăsimii. Orificiile din părţile laterale ale capacelor distribuie căldura peste grătar, astfel încât acesta se încălzeşte mult mai rapid şi mai uniform.
4.3 Email
Unele părţi ale aparatului sunt acoperite cu un strat de sticlă topită, numită email. Acest email protejează metalul de dedesubt
împotriva coroziunii. Emailul este un material de calitate superioară: acesta este rezistent la rugină, nu se decolorează sub influenţa temperaturilor ridicate şi este foarte uşor de
întreţinut.
1
Deoarece emailul este mai puţin flexibil decât metalul pe care îl acoperă, se pot desprinde bucăţi de email atunci când manipulaţi aparatul incorect. Pentru a evita problemele, aveţi grijă atunci când asamblaţi piesele emailate şi întreţineţi întotdeauna emailul după cum este descris în acest manual.
4.4 Flame
Flamele sunt flăcări care izbucnesc brusc din vas atunci când preparaţi la grătar. Acestea sunt cauzate, de obicei, de picurarea grăsimii sau a marinatei.
5 ASAMBLAREA APARATULUI
5.1 Instrucţiuni privind siguranţa
• Nu modificaţi aparatul în timpul asamblării. Este foarte periculos şi nepermis să modificaţi piesele care sunt preasamblate şi/sau sigilate de către producător.
• Respectaţi întotdeauna cu atenţie instrucţiunile de asamblare.
• Asamblarea corectă a aparatului este responsabilitatea utilizatorului. Pagubele provocate de asamblarea incorectă nu sunt acoperite de garanţie.
6 RACORDAREA GAZULUI LA APARAT
6.1 Ce tip de butelie, furtun şi regulator?
Înainte de a conecta gazul la aparat, trebuie să achiziţionaţi o butelie de gaz, un furtun şi un regulator de presiune. Achiziţionaţi
întotdeauna materialele care respectă toate standardele naţionale şi cu tipul(tipurile) de gaz şi presiunea(presiunile) nominală(e) menţionate pe aparat.
Tabelul de mai jos vă indică ce tip de butelie, furtun şi regulator trebuie să utilizaţi. În Belgia (BE), de exemplu, trebuie să folosiţi o butelie cu propan, cu un furtun şi un regulator pentru 37 mbar sau o butelie cu butan cu un furtun şi un regulator pentru 28-30 mbar.
Ţară
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Butelie, furtun şi regulator
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
2
Vă recomandăm să racordaţi aparatul la propan.
Propanul oferă o combustie de înaltă calitate şi este mai rezistent la îngheţ.
2
Achiziţionaţi regulatorul de presiune împreună cu butelia de gaz. Nu toate regulatoarelor se potrivesc pe butelie.
6.2 Instrucţiuni privind siguranţa
• Nu conectaţi niciodată butelia direct la aparat. Înainte de utilizare, montaţi întotdeauna un regulator de presiune pe butelie.
• Nu modificaţi niciodată piesele preasamblate sau sigilate ale buteliei, furtunul sau regulatorul de presiune.
• Păstraţi furtunul cât mai scurt posibil (maxim 1,5 m) pentru a evita ca acesta să stea pe sol.
• Atunci când montaţi butelia, furtunul şi regulatorul de presiune:
• Nu deformaţi furtunul.
• Păstraţi întotdeauna butelia în poziţie verticală.
www.barbecook.com
245
!gas_siesta2_standard.book Page 246 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Nu deschideţi niciodată alimentarea cu gaz.
• Verificaţi scurgerile de gaz de fiecare dată când modificaţi racordul de gaz. Vedeţi “7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
6.3 Racordarea furtunului la aparat
Pentru a racorda furtunul de gaz la aparat, trebuie să montaţi un cuplaj pe butelia de gaz a aparatului. Aparatul vine echipat cu două cuplaje, ambele destinate anumitor ţări:
6.3.2 C
UPLAJUL
B
Aveţi nevoie de o cheie de 22 mm şi o cheie reglabilă.
1 Înşurubaţi cuplajul pe tubul de gaz al aparatului (A) şi strângeţi-l cu cheia de 22 mm (B).
A B
Ţară
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Cuplaj
Cuplajul A
FR Cuplajul B
2
Dacă ţara dvs. nu se află în tabel, utilizaţi cuplajul care respectă cerinţele ţării dvs.
2 Înşurubaţi furtunul de gaz pe cuplaj (C) şi strângeţi-l cu două chei. Ţineţi cuplajul folosind cheia de 22 mm, în timp ce rotiţi furtunul cu ajutorul cheii reglabile (D).
C
D
A B
6.3.1 C
UPLAJUL
A
Aveţi nevoie de o cheie de 19 mm şi o şurubelniţă în cruce.
1 Înşurubaţi cuplajul pe tubul de gaz al aparatului (A) şi strângeţi-l cu cheia de 19 mm (B).
6.4 Conectarea furtunului şi buteliei la regulator
În funcţie de tipul regulatorului de presiune folosit, aveţi nevoie de o şurubelniţă în cruce şi/sau de o cheie reglabilă.
1 Conectaţi furtunul la regulatorul de presiune. Efectuaţi una dintre următoarele acţiuni:
• Dacă furtunul este prevăzut cu o clemă de prindere, introduceţi furtunul în regulator şi strângeţi clema de prindere cu şurubelniţa în cruce (A).
• Dacă furtunul este prevăzut cu o piuliţă, înşurubaţi furtunul pe regulator şi strângeţi piuliţa cu o cheie reglabilă (B).
A B
A B
2 Introduceţi furtunul în cuplaj (C) şi strângeţi clema de prindere cu o şurubelniţă în cruce (D).
C
D
2 Conectaţi regulatorul de presiune la butelia de gaz. Efectuaţi una dintre următoarele acţiuni:
• Dacă regulatorul este prevăzut cu o piuliţă, înşurubaţi furtunul în sens orar pe butelie şi strângeţi piuliţa cu o cheie reglabilă (C).
246 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 247 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Dacă regulatorul este prevăzut cu filet, înşurubaţi regulatorul în sens antiorar pe butelie (D).
C D şi să îl aplicaţi pe componenta sau racordul de gaz pe care doriţi să le verificaţi.
6.5 Înlocuirea buteliei
1 Închideţi alimentarea cu gaz şi setaţi toate butoanele de comandă pe OFF.
2 Deconectaţi butelia goală şi conectaţi butelia plină.
3 Verificaţi dacă butelia, furtunul şi toate racordurile prezintă scurgeri de gaz. Vedeţi “7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
7.5 Pentru a verifica scurgerile de gaz
Verificaţi scurgerile de gaz aplicând un lichid de test pe toate componentele şi racordurile de gaz. Dacă bulele de pe o anumită componentă sau un anumit racord cresc, există o scurgere de gaz:
✔ ✖
7 VERIFICAREA SCURGERILOR DE
GAZ
7.1 De ce este necesară verificarea scurgerilor de gaz?
Propanul şi butanul sunt mai grele decât aerul. Ca urmare, aceste gaze nu se dispersează atunci când ies din aparat. În special în zilele în care nu adie vântul, o scurgere poate provoca acumularea de gaze în jurul şi în interiorul aparatului. Gazele acumulate se pot aprinde ulterior şi pot provoca explozii.
7.2 Când trebuie verificate scurgerile de gaz?
• Înainte de prima utilizare sau înainte de prima utilizare după o lungă perioadă de nefolosire.
1
Dacă aparatul a fost asamblat de către reprezentantul dvs., verificaţi de asemenea prezenţa scurgerilor de gaz.
• De fiecare dată când înlocuiţi o componentă de gaz.
• Cel puţin o dată pe an, de preferat la începutul sezonului.
7.3 Instrucţiuni privind siguranţa
• Aşezaţi aparatul în aer liber, într-o zonă bine aerisită.
Asiguraţi-vă că în apropierea aparatului nu există flăcări sau surse de căldură.
• Nu utilizaţi niciodată o brichetă sau un chibrit pentru a verifica scurgerile de gaz.
• Nu fumaţi şi nu aprindeţi arzătoarele atunci când verificaţi scurgerile de gaz.
7.4 Ce materiale sunt necesare?
Pentru a verifica scurgerile de gaz, aveţi nevoie de:
• Un lichid de test. Puteţi folosi un spray pentru scurgeri sau un amestec de apă (50%) şi săpun de vase (50%).
• Instrumentul pentru depistarea scurgerilor cu care a venit echipat aparatul. Îl puteţi folosi ca să aspiraţi lichidul de test
Pentru a verifica scurgerile de gaz, efectuaţi următoarele:
1 Aşezaţi aparatul în aer liber.
2 Luaţi instrumentul pentru depistarea scurgerilor şi lichidul de test (spray pentru scurgeri sau amestec din apă/săpun).
3 Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă pe
OPRIT.
4 Deschideţi uşor alimentarea cu gaz. Rotiţi clapeta buteliei de gaz o singură dată.
5 Aspiraţi lichidul de test folosind instrumentul pentru depistarea scurgerilor şi aplicaţi-l pe zona pe care doriţi să o verificaţi. Trebuie să verificaţi:
• Sudurile buteliei de gaz (A)
• Furtunul (B)
• Racordurile dintre butelie şi regulatorul de presiune şi dintre regulatorul de presiune şi furtun (C)
• Racordul dintre furtun şi aparat (D)
A
C
B
D www.barbecook.com
247
!gas_siesta2_standard.book Page 248 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Regulatorul de presiune şi cuplajul pot fi diferite de cele din imagini.
6 Efectuaţi una dintre următoarele acţiuni:
• Dacă depistaţi o scurgere, continuaţi după cum este descris în “ În cazul unei scurgeri de gaz”.
• Dacă nu există scurgeri, închideţi alimentarea cu gaz, clătiţi bine toate componentele cu apă şi uscaţi-le.
7.6 În cazul unei scurgeri de gaz
1 Închideţi alimentarea cu gaz şi efectuaţi una dintre următoarele acţiuni:
• Dacă aţi depistat o scurgere la unul dintre racorduri, strângeţi acel racord.
• Dacă aţi detectat o scurgere la butelia de gaz sau furtun,
înlocuiţi butelia sau furtunul.
2 Verificaţi din nou racordul sau componenta la care aţi depistat scurgerea.
3 Dacă scurgerea nu a fost remediată, contactaţi un reprezentant Barbecook. Nu utilizaţi aparatul până când scurgerea nu este remediată.
2
Pentru o listă cu reprezentanţi Barbecook locali, consultaţi www.barbecook.com.
• Verificaţi dacă aparatul prezintă scurgeri de gaz. Vedeţi
“7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
1
Dacă aparatul a fost asamblat de către reprezentantul dvs., verificaţi de asemenea prezenţa scurgerilor de gaz.
• Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer (numai înainte de prima utilizare după o lungă perioadă). Vedeţi
“11.3 Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer”.
• Aprindeţi aparatul înainte să aşezaţi alimente pe acesta
(numai înainte de prima utilizare). Vedeţi “8.3 Aprinderea aparatului”.
8.3 Aprinderea aparatului
Aprinzând aparatul înainte de prima utilizare, îndepărtaţi de pe aparat unsoarea rămasă din fabricaţie. Procedaţi după cum urmează:
1 Aprindeţi arzătoarele principale şi reglaţi butoanele acestora la HIGH. Vedeţi “9.2 Aprinderea arzătoarelor principale”.
2 Închideţi capacul şi lăsaţi aparatul aprins timp de 15 minute.
Încă nu puneți alimente pe grătar.
3 După 15 minute, deschideţi capacul şi lăsaţi aparatul aprins pentru încă 5 minute (butoanele de comandă vor fi în continuare reglate la HIGH).
4 După 5 minute, aparatul este pregătit pentru utilizare . Acum puteţi să aşezaţi alimente pe grătar.
8 PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU
UTILIZARE
9 APRINDEREA ARZĂTOARELOR
8.1 Înainte de fiecare utilizare
De fiecare dată când folosiţi aparatul, asiguraţi-vă că:
• Aparatul se află într-un loc adecvat. Vedeţi “3.3 Selectarea unui loc adecvat”.
• Furtunul de gaz nu este întins pe sol şi nu intră în contact cu o suprafaţă fierbinte sau grăsime care picură.
• Vasul este curat. Vă recomandăm să curăţaţi vasul după fiecare utilizare. Vedeţi “11.2 Curăţarea vasului”.
• Arzătoarele şi difuzoarele de aer nu sunt obturate de cuiburi de insecte sau pânze de păianjen. Vedeţi “11.3 Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer”.
• Arzătoarele sunt montate corect. Difuzoarele de aer trebuie aşezate deasupra orificiilor supapelor de gaz.
0
Pentru a aprinde arzătoarele cu aprinzătorul electric, trebuie să introduceţi o baterie AA în aprinzător. Această baterie nu este furnizată împreună cu aparatul. Carcasa pentru baterie a aprinzătorului o puteţi găsi pe panoul de comandă al aparatului.
9.1 Instrucţiuni privind siguranţa
• Înainte să aprindeţi aparatul, efectuaţi toate verificările enumerate în “8 Pregătirea aparatului pentru utilizare”.
• Asiguraţi-vă că întotdeauna capacul este deschis atunci când aprindeţi un arzător.
• Nu vă aplecaţi direct asupra arzătorului atunci când îl aprindeţi.
9.2 Aprinderea arzătoarelor principale
2
Dacă doriţi să fiţi absolut sigur că racordul dvs. de gaz este în regulă, puteţi verifica dacă aparatul prezintă scurgeri de gaz înainte de fiecare utilizare. Vedeţi
“7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
8.2 Înainte de prima utilizare (după o lungă perioadă)
Dacă utilizaţi aparatul pentru prima dată sau pentru prima dată după o lungă perioadă de nefolosire, trebuie să efectuaţi câteva verificări suplimentare:
• Asiguraţi-vă că aţi citit, înţeles şi verificat toate instrucţiunile din acest manual (numai înainte de prima utilizare).
9.2.1 U
TILIZAREA APRINZĂTORULUI
1 Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă ale arzătoarelor principale pe OFF.
2 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite stabilizarea gazului.
3 Apăsaţi butonul de comandă al unui arzător, setaţi-l la HIGH şi menţineţi-l apăsat câteva clipe. Aprinzătorul integrat va produce scântei care vor aprinde arzătorul.
1
Pentru început, aprindeţi întotdeauna un singur arzător principal. Nu aprindeţi niciodată toate arzătoare principale în acelaşi timp.
248 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 249 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4 Dacă arzătorul nu se aprinde după trei încercări, setaţi butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite degajarea gazelor acumulate.
5 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul. Dacă în continuare acesta nu se aprinde, încercaţi să îl aprindeţi folosind un chibrit sau consultaţi “14 Depanare” pentru a determina cauza problemei.
9.2.2 F
OLOSIREA UNUI CHIBRIT
1 Aşezaţi chibritul în suportul pentru chibrituri.
9.3.1 U
TILIZAREA APRINZĂTORULUI
1 Deschideţi capacul şi setaţi butonul de comandă al arzătorului lateral pe OFF.
2 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite stabilizarea gazului.
3 Apăsaţi butonul de comandă al arzătorului lateral, setaţi-l la
HIGH şi menţineţi-l apăsat câteva clipe. Aprinzătorul integrat va produce scântei care vor aprinde arzătorul lateral.
4 Dacă arzătorul nu se aprinde după trei încercări, setaţi butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite degajarea gazelor acumulate.
5 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul lateral. Dacă în continuare acesta nu se aprinde, încercaţi să îl aprindeţi folosind un chibrit sau consultaţi “14 Depanare” pentru a determina cauza problemei.
2 Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă ale arzătoarelor principale pe OFF.
3 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite stabilizarea gazului.
4 Aprindeţi chibritul şi ţineţi-l la o distanţă de 13 mm de arzător.
9.3.2 F
OLOSIREA UNUI CHIBRIT
1 Aşezaţi chibritul în suportul pentru chibrituri.
2 Deschideţi capacul şi setaţi butonul de comandă al arzătorului lateral pe OFF.
3 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite stabilizarea gazului.
4 Aprindeţi chibritul şi ţineţi-l la o distanţă de 13 mm de arzătorul lateral.
5 Setaţi butonul de comandă al arzătorului la HIGH.
1
Pentru început, aprindeţi întotdeauna un singur arzător principal. Nu aprindeţi niciodată toate arzătoare principale în acelaşi timp.
6 Dacă arzătorul nu se aprinde în 5 secunde, setaţi butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite degajarea gazelor acumulate.
7 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul. Dacă arzătorul tot nu se aprinde, consultaţi “14 Depanare” pentru a determina cauza acestei probleme.
9.3 Aprinderea arzătorului lateral
1
Arzătorul lateral poate suporta vase cu o greutate maximă de 9 kg şi diametru maxim de 220 mm.
5 Setaţi butonul de comandă al arzătorului lateral la HIGH.
6 Dacă arzătorul lateral nu se aprinde în 5 secunde, setaţi butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite degajarea gazelor acumulate.
7 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul lateral. Dacă arzătorul determina cauza acestei probleme.
9.4 Închiderea arzătoarelor
Dacă nu mai folosiţi arzătoarele, va trebui să le închideţi.
Procedaţi după cum urmează:
1 Închideţi alimentarea cu gaz.
www.barbecook.com
249
!gas_siesta2_standard.book Page 250 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Setaţi butoanele de comandă ale arzătoarelor la OFF.
2
Închizând mai întâi alimentarea cu gaz, vă asiguraţi că tot gazul va fi eliminat din aparat.
3 După zece minute, deschideţi capacul şi aşezaţi alimente pe grătar.
4 Dacă doriţi mai puţină căldură, setaţi butonul(butoanele)
într-o poziţie inferioară.
9.5 Reaprinderea arzătoarelor
Dacă un arzător se stinge în timpul funcţionării, procedaţi după cum urmează:
1 Deschideţi capacul şi închideţi alimentarea cu gaz.
2 Setaţi toate butoanele la OFF şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite degajarea gazelor acumulate.
3 Reaprindeţi arzătorul(arzătoarele).
9.6 Verificarea flăcărilor
De fiecare dată când aprindeţi un arzător, trebuie să îi verificaţi flăcările. O flacără perfectă este aproape complet albastră, cu o tentă galbenă în vârf. Flăcările sporadice de culoare galbenă sunt normale şi nu periculoase.
Dacă ceva nu este în regulă cu flăcările, efectuaţi una dintre următoarele pentru a remedia problema:
10.2 Prevenirea lipirii alimentelor
Pentru a preveni ca alimentele să se lipească pe grătar:
• Înainte de a le pune pe grătar, ungeţi uşor alimentele cu o pensulă. De asemenea, puteţi unge grătarul.
• Preîncălziţi aparatul. Cu cât este mai fierbinte grătarul atunci când puneţi alimentele pe acesta, cu atât se vor lipi mai puţin alimentele.
• Nu întoarceţi alimentele prea repede. Lăsaţi-le să acumuleze căldură.
10.3 Preparare directă şi indirectă
În funcţie de tipul de alimente şi modul în care urmează să le preparaţi, puteţi prepara în mod direct sau indirect:
Metodă Descriere Utilizare
Dacă flăcările sunt...
Flacără slabă şi complet galbenă
Flăcările depăşesc
înălţimea vasului
LOW
Efectuaţi următoarea acţiune...
1 Închideţi imediat alimentarea cu gaz şi setaţi toate butoanele de comandă pe OFF.
2 Consultaţi “14 Depanare” pentru a determina cauza acestei probleme.
Cel mai probabil, difuzoarele de aer sunt blocate.
1 Închideţi imediat alimentarea cu gaz şi setaţi toate butoanele de comandă pe OFF.
2 Aşteptaţi 5 minute pentru a permite degajarea gazelor acumulate.
3 Reaprindeţi arzătorul(arzătoarele).
4 Dacă problema persistă, consultaţi
“14 Depanare” pentru a determina cauza acestei probleme.
10 RECOMANDĂRI UTILE
HIGH
10.1 Preîncălzirea aparatului
Preîncălzind aparatul, vă asiguraţi că grătarul este suficient de fierbinte până când urmează să aşezaţi alimente pe el. Procedaţi după cum urmează:
1 Aprindeţi arzătorul(arzătoarele) principal(e) şi reglaţi butonul(butoanele) acestuia(acestora) la HIGH.
2 Închideţi capacul şi lăsaţi aparatul timp de zece minute.
Directă
Indirectă
Aşezaţi alimentele direct deasupra unui arzător aprins, reglaţi arzătorul în poziţie ridicată şi lăsaţi capacul deschis.
Aşezaţi alimentele direct deasupra unui arzător aprins, reglaţi arzătorul în poziţie medie/joasă şi închideţi capacul.
Pentru carne şi legume călite
Pentru a găti în continuare carnea călită
1
Atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, fiţi
întotdeauna atenţi la termometrul capacului, pentru a vă asigura că aparatul nu se încinge excesiv. Vedeţi
“10.5 Verificarea temperaturii”.
10.4 Prepararea la grătar cu capacul
închis
Închiderea capacului în timpul preparării la grătar are câteva avantaje importante:
• Temperatura grătarului este mai ridicată şi se menţine constantă.
• Reduceţi timpul de preparare a alimentelor şi păstraţi alimentele mai suculente.
• Reduceţi flamele şi economisiţi gazul.
1
Atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, fiţi
întotdeauna atenţi la termometrul capacului, pentru a vă asigura că aparatul nu se încinge excesiv. Vedeţi
“10.5 Verificarea temperaturii”.
10.5 Verificarea temperaturii
Aparatul dvs. este echipat cu arzătoare puternice, prin urmare se
încinge foarte repede şi puteţi menţine o temperatură constantă.
Totuşi, atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, trebuie să vă asiguraţi că aparatul nu se încinge excesiv. Fiţi atenţi la termometrul de pe capac şi ţineţi cont de următoarele îndrumări:
• Temperatura normală de gătire este de aproximativ 210 °C.
La temperaturi superioare, picurarea grăsimii acumulate se poate aprinde.
• Temperatura nu trebuie să depăşească niciodată 300 °C pentru mai mult de cinci minute. Acest lucru poate deteriora şi deforma aparatul.
250 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 251 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1
Dacă aparatul se încinge excesiv, îl puteţi răci deschizând capacul şi reglând arzătoarele într-o poziţie inferioară.
10.6 Utilizarea optimă a căldurii
Partea centrală a vasului este mai fierbinte decât părţile laterale.
Pentru a putea să utilizaţi partea fierbinte la potenţial maxim, aparatul este echipat cu grătare de diferite dimensiune. Acesta vine cu:
• Un grătar mare, care va fi aşezat în centrul vasului.
• Două grătare mai mici, care vor fi aşezate în părţile laterale ale vasului.
Dacă aşezaţi grătarele corect în vas şi aprindeţi toate arzătoarele,
întreaga suprafaţă a grătarului central va fi încălzită la maxim. În acest fel, măriţi cea mai fierbinte suprafaţă a vasului şi vă bucuraţi de utilizarea optimă a suprafeţei grătarului dvs.
11 ÎNTREŢINEREA APARATULUI
11.1 Curăţarea grătarului
Vă recomandăm să curăţaţi grătarul după fiecare utilizare cu
Barbecook cleaner. Procedaţi după cum urmează:
1 Aplicaţi spuma pe grătar şi lăsaţi-o să acţioneze un timp.
Spuma se decolorează şi absoarbe murdăria şi grăsimile.
2 Îndepărtaţi spuma cu un burete moale şi apă şi clătiţi complet grătarul.
3 Uscaţi bine grătarul şi depozitaţi-l într-un loc uscat. Acest lucru previne formarea ruginii.
2
De asemenea, puteţi curăţa grătarul cu un detergent delicat sau cu bicarbonat de sodiu. Nu utilizaţi niciodată substanţe de curăţat cuptorul pe grătar.
10.7 Cum să profitaţi de zonele de căldură
Atunci când toate arzătoarele sunt aprinse, capacele acestora distribuie căldura cât mai uniform posibil pe grătar. În ciuda acestei călduri constante, anumite zone sunt mai calde decât altele. Puteţi profita de aceste zone de căldură pentru a prepara alimentele la perfecţiune:
Zonă
Faţă
Centrală
Spate
Nivel de căldură
Cald
Mediu
Fierbinte
Utilizată pentru...
Prepararea alimentelor delicate
(creveţi, peşte etc.)
Prepararea alimentelor care necesită timp îndelungat de gătire (de exemplu, cârnaţi, pulpe de pui etc.)
Călirea cărnii şi legumelor
11.2 Curăţarea vasului
Vă recomandăm să curăţaţi vasul după fiecare utilizare. Pentru aceasta, scoateţi tăvile de jos din vas şi curăţaţi-le în mod corespunzător. Puteţi să:
• aşezaţi tăvile în maşina de spălat vase. Totuşi, este posibil ca această metodă să nu îndepărteze toate depunerile şi grăsimea.
• Curăţaţi tăvile cu Barbecook cleaner. Utilizaţi-l la fel cum procedaţi cu grătarul.
11.3 Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer
11.3.1 D
E CE TREBUIE CURĂŢATE ARZĂTOARELE ŞI
DIFUZOARELE DE AER
?
Păienjenii şi insectele îşi pot face plase şi cuiburi în arzătoare sau difuzoarele de aer. Acestea pot bloca alimentarea cu gaz către arzătoare. Ca urmare:
• Nu puteţi aprinde arzătoarele. Dacă totuşi reuşiţi să le aprindeţi, acestea vor produce doar flăcări cu fum şi flăcări galbene.
• Gazul se poate aprinde în afara difuzoarelor de aer, în dreptul butoanelor de comandă. Aceste incendii sunt denumite retur de flamă şi pot provoca răniri grave şi distrugeri materiale.
2
Puteţi, de asemenea, să creaţi zone de căldură prin setarea puterii arzătoarelor. De exemplu, puteţi regla un arzător într-o poziţie inferioară şi puteţi utiliza zona de deasupra arzătorului pentru alimente delicate sau pentru alimente care necesită timp îndelungat pentru gătire
10.8 Evitarea flamelor
În timpul preparării la grătar, apariţia câtorva flame este normală.
Totuşi, prea multe flame cresc temperatura în aparat şi pot aprinde grăsimea acumulată. Pentru a evita flamele:
• Când începeţi prepararea la grătar, asiguraţi-vă că vasul este curat. Vă recomandăm să curăţaţi vasul după fiecare utilizare. Vedeţi “11.2 Curăţarea vasului”.
• Verificaţi regulat dacă tava în care se scurge grăsimea este plină.
• Atunci când preparaţi carne grasă, eliminaţi grăsimea în exces, închideţi capacul şi setaţi arzătoarele în poziţie medie sau joasă.
0
Pagubele cauzate de arzătoarele şi difuzoarele de aer blocate sunt considerate ca întreţinere inadecvată şi nu sunt acoperite de garanţie.
11.3.2 C
ÂND TREBUIE CURĂŢATE ARZĂTOARELE ŞI
DIFUZOARELE DE AER
?
Trebuie să curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer ale aparatului dvs.:
• Înainte de prima utilizare după o lungă perioadă de nefolosire.
• De cel puţin două ori pe an, dintre care o dată la începutul sezonului.
www.barbecook.com
251
!gas_siesta2_standard.book Page 252 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
11.3.3 P
ENTRU A CURĂŢA ARZĂTOARELOR ŞI
DIFUZOARELE DE AER
1 Scoateţi arzătoarele din aparat conform ilustraţiilor. Dacă observaţi faptul că un arzător este deteriorat, trebuie să îl
înlocuiţi.
A
B
Material Modul de întreţinere a acestui material
Oţel inoxidabil
Acoperit cu pulbere
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite şi nu loviţi pe o suprafaţă dură.
• Evitaţi contactul cu lichide reci în timp ce acesta este încă fierbinte.
• Puteţi folosi bureţi metalici şi detergenţi abrazivi.
• Nu folosiţi detergenţi agresivi, abrazivi sau pe bază de ioni metalici.
• Folosiţi detergenţi cu acţiune delicată şi lăsaţi-i să acţioneze pe oţel.
• Utilizaţi o lavetă sau un burete moale.
• Înainte de depozitare, clătiţi bine după curăţare şi uscaţi complet.
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite. Utilizaţi detergenţi cu acţiune delicată şi o lavetă sau un burete moale.
• Înainte de depozitare, clătiţi bine după curăţare şi uscaţi complet.
1
Pentru a preveni formarea de rugină pe oţelul inoxidabil, evitaţi contactul cu clorul, sarea şi fierul. Vă recomandăm să nu utilizaţi aparatul în apropierea litoralului, lângă calea ferată sau lângă piscine.
1
Pagubele cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni sunt considerate ca întreţinere inadecvată şi nu sunt acoperite de garanţie.
Sub prezentarea pe părţi componente a aparatului dumneavoastră (partea a doua a manualului), găsiţi o listă cu toate piesele din care este compus aparatul. Această listă include un simbol care specifică materialul din care este compusă fiecare piesă, astfel încât puteţi să o utilizaţi pentru a verifica modul în care trebuie să întreţineţi o anumită piesă.
Listele de piese utilizează următoarele simboluri:
Simbol Material
Oţel inoxidabil
Acoperit cu pulbere
2 Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer cu o perie mică sau un dispozitiv casnic de curăţat ţevi (o agrafă desfăcută, o perie tubulară etc.).
3 Montaţi arzătoarele la loc. Asiguraţi-vă că difuzoarele de aer sunt aşezate deasupra orificiilor supapelor de gaz.
11.4 Întreţinerea părţilor din email, oţelul inoxidabil, şi a celor acoperite cu pulbere
Aparatul este compus din piese emailate, din oţel inoxidabil şi acoperite cu pulbere. Fiecare material trebuie întreţinut în mod diferit:
11.5 Depozitarea aparatului
Dacă nu utilizaţi aparatul pentru o perioadă îndelungată de timp, depozitaţi-l într-o loc uscat. Înainte de a depozita aparatul:
• Deconectaţi butelia de gaz. Nu depozitaţi niciodată aparatul
în spaţii închise (nici măcar într-un garaj sau şopron) dacă acesta este conectat la butelia de gaz.
• Curăţaţi arzătoarele şi grătarele, ungeţi-le cu ulei şi ambalaţi-le în hârtie.
• Acoperiţi aparatul cu o husă Barbecook. Înregistraţi aparatul la www.barbecook.com pentru a găsi husa potrivită.
11.6 Depozitarea buteliilor de gaz
Aceste instrucţiuni se aplică atât buteliilor de gaz pline cât şi celor goale.
• Depozitaţi întotdeauna buteliile cu gaz în aer liber, într-o zonă bine aerisită. Asiguraţi-vă că acestea nu sunt expuse la căldură excesivă şi la razele soarelui.
• Nu depozitaţi niciodată o butelie de gaz într-o zonă care se poate încălzi excesiv (într-o maşină, barcă etc.).
252 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 253 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz sau pe cea de rezervă
în dulapul în care se află aparatul dvs.
• Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz de rezervă în apropierea unui aparat aflat în funcţiune.
• Depozitaţi întotdeauna buteliile de gaz astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor.
• Depozitaţi şi transportaţi întotdeauna buteliile de gaz în poziţie verticală.
11.7 Comandarea pieselor de schimb
Piesele care sunt expuse în mod direct la foc sau căldură puternică trebuie înlocuite din când în când. Pentru a comanda o piesă de schimb:
1 Căutaţi numărul de referinţă al piesei de care aveţi nevoie.
Veţi găsi o listă cu toate numerele de referinţă sub prezentarea pe părţi componente din partea a doua a acestui manual şi pe www.barbecook.com.
2
Dacă aţi înregistrat aparatul online, veţi fi ghidat automat la lista corectă.
2 Comandaţi piesa de schimb de la punctul de vânzare local.
Puteţi comanda piese în garanţie sau în afara acesteia.
instrucţiunile din acest manual, utilizarea acestuia în scopuri comerciale etc.).
• Toate pagubele indirecte cauzate de utilizarea neglijentă sau neconformă a aparatului.
• Rugina sau decolorarea cauzate de influenţe externe, utilizarea de detergenţi agresivi, expunerea la clor etc.
Aceste pagube nu sunt considerate ca fiind defecte de fabricaţie.
13 SPECIFICAŢII TEHNICE
13.1 Tipul de etichetă
Tipul de etichetă descrie toate specificaţiile tehnice ale aparatului dvs. Îl puteţi găsi:
• În a doua parte a acestui manual.
• Pe interiorul părţii inferioare a panoului frontal.
13.2 Diametru injectoare
• Arzător principal: 0,98 mm
• Arzător lateral: 0,85 mm
12 GARANŢIE
12.1 Sunt acoperite
Aparatul dumneavoastră dispune de o garanţie de doi ani,
începând de la data achiziţiei. Această garanţie acoperă toate defectele de fabricaţie, dacă:
• Utilizaţi, asamblaţi şi întreţineţi aparatul conform instrucţiunilor din acest manual. Pagubele cauzate de utilizarea greşită, asamblarea incorectă sau întreţinerea inadecvată nu sunt considerate defecte de fabricaţie.
• Puteţi prezenta factura şi numărul unic de serie al aparatului.
Acest număr de serie începe cu G, urmat de 15 cifre. Îl puteţi găsi:
• Pe acest manual şi pe pachetul introductiv, care include manualul.
• Pe ambalajul aparatului.
• Pe tipul de etichetă de pe interiorul uşii dulapului
(Quisson, Siesta 4 şi Siesta 6) sau pe interiorul părţii inferioare a panoului frontal (Spring, Siesta 2 şi Siesta 3).
• Departamentul de calitate al Barbecook confirmă că piesele sunt defecte şi că acestea s-au dovedit defecte în timpul utilizării normale, asamblării corecte şi întreţinerii adecvate.
Dacă una dintre condiţiile de mai sus nu este îndeplinită, nu puteţi pretinde nicio despăgubire. În toate cazurile, garanţia este limitată la repararea sau înlocuirea pieselor defecte.
12.2 Nu sunt acoperite
Următoarele pagube şi defecte nu sunt acoperite de garanţie:
• Uzura normală (ruginirea, deformarea, decolorarea etc.) pieselor care sunt expuse direct la foc sau la căldură intensă.
Este normal să înlocuiţi aceste piese din când în când.
• Neregularităţile vizibile care nu pot fi evitate în timpul procesului de fabricaţie. Aceste neregularităţi nu sunt considerate ca fiind defecte de fabricaţie.
• Toate daunele cauzate de întreţinerea inadecvată, depozitarea incorectă, asamblarea greşită sau modificări aduse pieselor preasamblate.
• Toate daunele cauzate de utilizarea greşită şi abuzivă a aparatului (neutilizarea acestuia în conformitate cu www.barbecook.com
253
!gas_siesta2_standard.book Page 254 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 DEPANARE
Problemă
Căldură insuficientă
Căldură excesivă şi/sau flame
Căldura nu este distribuită uniform peste suprafaţa grătarului
Flăcări galbene
Flacără incompletă
Retururi de flamă (flăcări în exteriorul difuzoarelor de aer/pe butoanele de comandă)
Flăcările sunt mai înalte decât marginea vasului
Regulatorul de presiune scoate un zgomot
Cauza(cauzele) posibilă(e)
• Alimentarea nu gaz nu este deschisă
• Difuzoarele de aer nu sunt aşezate deasupra orificiilor supapelor de gaz
• Orificiile arzătorului sunt blocate
• Butelia de gaz este (aproape) goală
• Regulatorul de presiune nu este conectat corespunzător la butelie şi/sau furtun
• Alimentele sunt prea grase
• Grăsime în vas, pe arzătoare sau în tăvile pentru grăsime
• Temperatura este prea ridicată
• Deschideţi alimentarea cu gaz
• Aşezaţi difuzoarele de aer deasupra orificiilor supapelor de gaz
• Curăţaţi orificiile arzătoarelor sau înlocuiţi arzătoarele
• Înlocuiţi butelia de gaz
• Reconectaţi regulatorul de presiune la butelie şi/sau furtun
• Eliminaţi grăsimea în exces sau setaţi arzătoarele
într-o poziţie inferioară
• Curăţaţi vasul, arzătoarele şi tăvile pentru grăsime
• Setaţi arzătoarele la o temperatură inferioară şi/sau preparaţi la grătar prin metoda indirectă
• Preîncălziţi aparatul
Anumite diferenţe de căldură sunt normale, vedeţi
“10.6 Utilizarea optimă a căldurii” şi “10.7 Cum să profitaţi de zonele de căldură”. Cauze posibile pentru diferenţele mari de căldură:
• Aparatul nu a fost preîncălzit
• Arzătoarele sau difuzoarele de aer sunt blocate
• Sare pe arzătoare
• Aparatul este conectat la butan
Arzător blocat, perforat sau ruginit
•
•
•
Soluţie(soluţii)
Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer
Curăţaţi arzătoarele
Conectaţi aparatul la propan, folosind un regulator de presiune corespunzător
Curăţaţi sau înlocuiţi arzătorul
Arzătoarele sau difuzoarele de aer sunt blocate
•
•
•
•
•
Vânt puternic
Butelia de gaz este (aproape) goală
Grăsime în vas, pe arzătoare şi/sau în tăvile pentru grăsime
Vreme caldă
Butelie de gaz nouă (plină)
1 Închideţi alimentarea cu gaz şi setaţi butoanele pe
OFF.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească.
3 Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer.
• Aşezaţi aparatul cu partea din spate spre direcţia vântului
• Înlocuiţi butelia de gaz
• Curăţaţi vasul, arzătoarele şi tăvile pentru grăsime
Nu reprezintă un pericol sau o defecţiune. Trebuie să se oprească automat după un timp.
Arzătorul scoate un zgomot de fluierat când este setat pe LOW
Injectorul de gaz, difuzorul de aer şi/sau arzătorul sunt murdare
Arzătorul nu se aprinde
(folosind aprinzătorul sau un chibrit)
• Arzătorul sau difuzorul de aer sunt blocate
• Nu există alimentare cu gaz
Arzătorul nu se aprinde cu aprinzătorul
Aprinzătorul nu produce scântei sau sunete când este apăsat
•
• Cablajul aprinzătorului nu este montat
•
•
•
•
•
Bateria nu este introdusă sau este introdusă incorect corespunzător
Electrodul este deteriorat
Împământare defectă
Aprinzător defect
Bateria nu este introdusă sau este introdusă incorect
Baterie goală
• Butonul aprinzătorului nu este montat corespunzător
• Generatorul de scântei este defect
Curăţaţi injectorul de gaz, difuzorul de aer şi arzătorul
• Curăţaţi arzătorul şi difuzorul de aer
• Deschideţi alimentarea cu gaz şi apăsaţi butonul de siguranţă de pe regulatorul de presiune (nu este prezent pe toate regulatoarele)
• (Re)introduceţi bateria, cu bornele poziţionate corect
• Verificaţi şi remontaţi toate conexiunile aprinzătorului
• Înlocuiţi electrodul
• Verificaţi şi remontaţi electrozii, arzătoarele şi aprinzătorul
• Înlocuiţi aprinzătorul
• (Re)introduceţi bateria, cu bornele poziţionate corect
• Înlocuiţi bateria
• Remontaţi butonul de aprindere
• Înlocuiţi generatorul de scântei
254 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 255 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problemă Cauza(cauzele) posibilă(e)
La apăsarea aprinzătorului se aud numai sunete (fără scântei)
• Împământare defectă
• Arzătorul şi electrodul sunt prea depărtate
Scântei prezente care nu provin de la arzătoare
Cablaj defect
Scântei prezente, dar nu pe toţi electrozii şi/sau nu suficient de puternice
• Împământare defectă
• Baterie descărcată
• Electrozi uzi sau defecţi
• Reconectaţi generatorul de scântei şi electrozii
• Îndoiţi puţin electrodul pentru a-l apropia de arzător
Înlocuiţi cablajul
Soluţie(soluţii)
• Reconectaţi generatorul de scântei şi electrozii
• Înlocuiţi bateria
• Uscaţi electrozii cu prosoape de hârtie sau
înlocuiţi electrozii www.barbecook.com
255
!gas_siesta2_standard.book Page 256 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
256 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 257 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
SK – NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Zaregistrujte si svoj výrobok .................................... 258
O tejto príručke......................................................... 258
Dôležité bezpečnostné pokyny ................................ 258
• Prečítajte si a dodržiavajte pokyny ...................... 258
• Pri manipulácii s plynom buďte opatrní ............... 258
• Zvoľte vhodné umiestnenie .................................. 258
• Používajte zdravý úsudok .................................... 258
10 Užitočné tipy ............................................................ 264
• Predhrievanie grilu ............................................... 264
• Zabránenie prilepeniu jedla.................................. 264
• Priame a nepriame grilovanie .............................. 264
• Grilovanie so zavretým vekom ............................. 264
• Sledovanie teploty ............................................... 264
• Optimálne využitie tepla....................................... 264
• Využívanie tepelných zón..................................... 264
• Ako sa vyhnúť vzplanutiu ..................................... 265
Opakujúce sa výrazy ................................................ 258
• Venturiho trubice.................................................. 259
• Kryty horákov ....................................................... 259
• Smalt.................................................................... 259
• Vzplanutia ............................................................ 259
Zostavenie grilu ........................................................ 259
• Bezpečnostné pokyny ......................................... 259
• Zostavenie grilu.................................................... 259
11 Údržba grilu .............................................................. 265
• Čistenie grilovacieho roštu................................... 265
• Čistenie misy........................................................ 265
• Čistenie horákov a Venturiho trubíc ..................... 265
• Údržba smaltovaných, a lakovaných častí a častí z nehrdzavejúcej ocele ........................................... 266
• Uskladnenie grilu ................................................. 266
• Skladovanie plynových fliaš................................. 266
• Objednávanie náhradných dielov ........................ 266
Pripojenie plynu do spotrebiča................................. 259
• Akú plynovú fľašu, hadicu a regulátor použiť ....... 259
• Bezpečnostné pokyny ......................................... 259
• Pripojenie hadice k regulátoru tlaku..................... 260
• Pripojenie hadice a fľaše k regulátoru .................. 260
• Výmena fľaše........................................................ 261
12
13
Záruka ...................................................................... 266
• Vzťahuje sa........................................................... 266
• Záruka sa nevzťahuje na nasledovné................... 267
Technické údaje ....................................................... 267
• Typový štítok ........................................................ 267
• Priemery trysiek ................................................... 267
Kontrola úniku plynu................................................. 261
• Prečo je potrebné kontrolovať únik plynu ............ 261
• Kedy je potrebné vykonať kontrolu úniku ............ 261
• Bezpečnostné pokyny ......................................... 261
• Čo potrebujete ..................................................... 261
• Kontrola úniku plynu ............................................ 261
• Čo robiť v prípade úniku plynu............................. 262
14 Riešenie problémov.................................................. 268
Príprava zariadenia na použitie ................................ 262
• Pred každým použitím ......................................... 262
• Pred prvým použitím (po dlhšej dobe) ................. 262
• Zabehnutie spotrebiča ......................................... 262
Zapaľovanie horákov ................................................ 262
• Bezpečnostné pokyny ......................................... 262
• Zapálenie hlavných horákov ................................ 262
• Zapálenie pomocného horáka ............................. 263
• Zhasnutie horákov ............................................... 263
• Opätovné zapálenie horákov ............................... 263
• Kontrola plameňa................................................. 263 www.barbecook.com
257
!gas_siesta2_standard.book Page 258 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 ZAREGISTRUJTE SI SVOJ VÝROBOK
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Barbecook! Sme si istí, že vám prinesie mnoho príjemných chvíľ pri grilovaní.
Aby ste dosiahli čo najoptimálnejšie výsledky, zaregistrujte si svoj gril na stránke www.barbecook.com. Trvá to len pár minút, no prináša množstvo výhod:
• Získate prístup k vašim osobným popredajným službám. To vám umožní, napríklad, rýchlo nájsť náhradné diely pre váš výrobok alebo využívať záručné služby.
• Môžeme vás tiež informovať o zaujímavých produktoch a nasmerovať vás k produktovým informáciám a technickým
údajom, ktoré sa vzťahujú na váš produkt.
2
Ďalšie informácie o registrácii vášho výrobku nájdete na stránke www.barbecook.com.
0
Barbecook rešpektuje vaše súkromie. Vaše údaje nebudú predávané, distribuované ani zdieľané so žiadnymi tretími stranami.
2 O TEJTO PRÍRUČKE
Túto príručku tvoria dve časti:
• Prvá časť je tá, ktorú práve čítate. Obsahuje pokyny na montáž, používanie a údržbu vášho grilu.
• Druhá časť sa začína na strane 1. Obsahuje nákresy spotrebiča (zvýraznené diagramy, montážne nákresy, typové
štítky), ktoré sú opísané v tejto príručke.
3 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
3.1 Prečítajte si a dodržiavajte pokyny
Pred používaním grilu si prečítajte návod na používanie. Vždy starostlivo dodržiavajte pokyny. Nesprávne zmontovanie alebo používanie výrobku môže mať za následok vznik požiaru alebo materiálne škody.
1
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov
(nesprávna montáž, použitie, údržba...) nie sú kryté zárukou.
3.2 Pri manipulácii s plynom buďte opatrní
Práca s plynom je úplne bezpečná, ale vyžaduje extra opatrnosť:
• Plynové fľaše skladujte vždy vo vonkajšom, dobre vetranom prostredí. Dbajte na to, aby neboli vystavené nadmernému teplu alebo priamemu slnku.
• Nikdy neskladujte plynové fľaše (ani náhradné) v úložnom priestore spotrebiča.
• Nikdy neskladujte náhradné plynové fľaše v blízkosti spotrebiča, ktorý je v prevádzke.
• Po skončení používania grilu zatvorte prívod z plynovej fľaše.
• Nikdy nefajčite v blízkosti plynového spotrebiča, ktorý sa práve používa, ani v blízkosti plynovej fľaše (plnej či prázdnej).
1
Ak cítite plyn, okamžite zatvorte prívod plynu, zahaste všetky plamene a otvorte veko spotrebiča. Ak zápach pretrváva, privolajte dodávateľa plynu alebo hasičov.
3.3 Zvoľte vhodné umiestnenie
Výrobok používajte iba vo vonkajšom prostredí. Používanie výrobku vo vnútri, dokonca aj v garáži či kôlni môže mať za následok otravu oxidom uhoľnatým.
Pri používaní vonku dodržujte nasledovné:
• Výrobok umiestnite do vzdialenosti najmenej 3 m od akejkoľvek budovy, do otvoreného a dobre vetraného priestoru.
• Uistite sa, že k horákom a prieduchom v kryte výrobku je za každých okolností zabezpečené voľné prúdenie vzduchu.
• Výrobok neumiestňujte pod presahujúce konštrukcie (na verandu, pod prístrešok...) alebo pod strom.
• Výrobok položte na pevný a stabilný povrch. Nikdy ho neumiestňujte na pohyblivý dopravný prostriedok (loď, príves...).
1
Aby sa zabránilo tvorbe korózie, zabráňte kontaktu chlórom, soľou a železom. Odporúčame nepoužívať gril v pobrežných oblastiach, v blízkosti železníc alebo bazénov.
3.4 Používajte zdravý úsudok
Pri práci s grilom používajte zdravý úsudok:
• Gril používajte iba vo vonkajšom prostredí.
• Gril počas používania nepresúvajte.
• Počas používania nenechávajte gril bez dozoru, najmä v prítomnosti detí a zvierat.
• VÝSTRAHA! Niektoré ľahko dostupné časti grilu môžu byť veľmi horúce. Udržujte malé deti mimo spotrebiča.
• Pri manipulácii s horúcimi dielmi (veko, mriežka...) používajte vhodné ochranné prostriedky.
• Spotrebič musíte počas používania udržiavať mimo horľavých materiálov.
• Udržujte horľavé materiály, kvapaliny a rozpustné predmety mimo grilu, keď sa používa.
• V plynovom spotrebiči nespaľujte drevo, uhlie, lávové kamene ani keramické brikety.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ ste konzumovali alkohol, drogy alebo lieky.
• Spotrebič neupravujte.
4 OPAKUJÚCE SA VÝRAZY
Táto časť obsahuje definície menej známych výrazov. Tieto výrazy sú použité vo viacerých kapitolách tohto návodu.
258 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 259 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Venturiho trubice
Venturiho trubice sú malé rúrky pripevnené k vstupu do horákov.
Na boku Venturiho trubice je malá dierka. Tá je viditeľná na hlavnom horáku a na pomocnom horáku:
5.2 Zostavenie grilu
Budete potrebovať krížový skrutkovač, plochý skrutkovač a batériu veľkosti AA (elektrický zapaľovač). Batérie nie sú súčasťou balenia.
1 Zariadenie položte na rovný a čistý povrch.
2 Gril zostavte podľa priložených nákresov. Nákresy nájdete v druhej časti tohto návodu, za zvýrazneným popisom zariadenia.
0
Aby sa montáž zjednodušila, niektoré skrutky sú už zaskrutkované v správnych otvoroch. Pred zmontovaním spotrebiča musíte tieto skrutky niekoľko milimetrov povoliť. To umožní jednoduché zasunutie dielu pod skrutky a ich dotiahnutie.
Keď plyn prúdi k horákom, prechádza cez Venturiho trubice.
Vďaka dierkam na boku rúrok sa plyn zmieša so vzduchom a teda kyslíkom. To je potrebné na správne zapálenie horákov: iba správna zmes plynu a kyslíka umožňuje správne zapálenie horákov s pekným plameňom.
4.2 Kryty horákov
Kryty horákov sa montujú nad horáky grilu. Chránia horáky pred kvapkajúcim tukom. Postranné otvory v krytoch tiež rozvádzajú teplo v grile, vďaka čomu sa gril zohreje rýchlejšie a rovnomernejšie.
4.3 Smalt
Niektoré diely grilu sú pokryté vrstvou sklenej glazúry nazývanej smalt. Smalt chráni podkladový kov pred koróziou. Smalt je vysokokvalitný materiál: je odolný voči korózii, nebledne pri pôsobení vysokých teplôt a ponúka veľmi ľahkú údržbu.
1
Pretože smalt je menej flexibilný než kov, ktorý pokrýva, pri nesprávnej manipulácii sa môže smalt odlupovať. Aby ste sa vyhli problémom, pri montáži povrchovo upravených dielov buďte opatrní a smalt ošetrujte tak, ako je opísané ďalej v tejto príručke.
1
Pri montáži smaltovaných dielov dávajte pozor. Náradie a skrutky môžu poškodiť smaltovaný povrch. Vždy používajte dodané tkaninové podložky, ktoré zabránia poškodeniu smaltu v okolí skrutkových spojov.
0
Balenie môže obsahovať viac skrutiek, než je potrebné.
Po zostavení grilu vám môžu nejaké skrutky zostať.
6 PRIPOJENIE PLYNU DO
SPOTREBIČA
6.1 Akú plynovú fľašu, hadicu a regulátor použiť
Pred pripojením plynu k spotrebiču si musíte zakúpiť plynovú fľašu, hadicu a regulátor tlaku. Vždy kupujte výrobky, ktoré vyhovujú štátnej norme. Druh plynu a menovitý tlak plynu musí vyhovovať údajom uvedeným na spotrebiči.
V tabuľke nájdete informácie o tom, akú fľašu, hadicu a regulátor je potrebné použiť. Napríklad, v Belgicku (BE) je potrebné použiť fľašu s propánom a hadicu s regulátorom na tlak 37 mbar, alebo fľašu s butánom a hadicu s regulátorom na tlak 28 – 30 mbar.
Krajina Plynová fľaša, hadica a regulátor
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propán, 30 mbar/bután, 30 mbar
4.4 Vzplanutia
Vzbĺknutie je náhle vyšľahnutie plameňa z grilu počas grilovania.
Spôsobuje ho obvykle kvapkajúci tuk alebo marináda.
5 ZOSTAVENIE GRILU
5.1 Bezpečnostné pokyny
• Pri montáži výrobok nijako neupravujte. Je veľmi nebezpečné a zakázané upravovať akékoľvek diely, ktoré boli zmontované alebo zvarené vo výrobe.
• Vždy starostlivo dodržiavajte montážne pokyny.
• Používateľ je zodpovedný za správne zmontovanie výrobku.
Škody spôsobené nesprávnou montážou nie sú kryté zárukou.
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propán, 37 mbar/bután, 28 – 30 mbar
2
Odporúčame používať propán. Propán poskytuje vyššiu kvalitu spaľovania a je menej citlivý na mráz.
2
Regulátor tlaku a plynovú fľašu kupujte spolu. Niektoré regulátory nepasujú na niektoré fľaše.
6.2 Bezpečnostné pokyny
• Nikdy nepripájajte plynovú fľašu priamo k spotrebiču. Na plynovú fľašu je vždy potrebné najskôr namontovať regulátor tlaku.
• Nikdy neupravujte vopred zostavené alebo utesnené časti plynovej fľaše, hadice alebo regulátora tlaku.
• Hadicu sa snažte zachovať čo najkratšiu (max. 1,5 m), aby sa zabránilo jej ťahaniu po zemi.
• Pri pripájaní fľaše, hadice a regulátora tlaku:
• Nepoškoďte hadicu.
• Vždy držte fľašu vo vzpriamenej polohe.
• Nikdy neotvárajte prívod plynu.
www.barbecook.com
259
!gas_siesta2_standard.book Page 260 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Pri akejkoľvek zmene plynovej prípojky vždy skontrolujte tesnosť systému. Pozrite kapitolu “7 Kontrola úniku plynu”.
6.3 Pripojenie hadice k regulátoru tlaku
Na pripojenie plynovej hadice k spotrebiču je potrebné na prívodnú rúrku grilu namontovať spojku. Gril sa dodáva s dvomi druhmi spojok pre jednotlivé krajiny:
6.3.2 S
POJKA TYPU
B
Budete potrebovať 22mm vidlicový kľúč a francúzsky kľúč.
1 Naskrutkujte spojku na plynovú hadicu spotrebiča (A) a dotiahnite pomocou 22mm vidlicového kľúča (B).
A B
Krajina Spojka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Spojka typu A
FR Spojka typu B
2
Ak sa v tabuľke nenachádza vaša krajina, použite spojku, ktorá vyhovuje normám vo vašej krajine.
2 Naskrutkujte plynovú hadicu na spojku (C) a dotiahnite pomocou dvoch kľúčov. Pridržte spojku 22mm kľúčom a hadicu otáčajte pomocou francúzskeho kľúča (D).
C
D
A B
6.4 Pripojenie hadice a fľaše k regulátoru
V závislosti od použitého regulátora tlaku budete potrebovať krížový skrutkovač alebo francúzsky kľúč.
6.3.1 S
POJKA TYPU
A
Budete potrebovať 19mm vidlicový kľúč a krížový skrutkovač.
1 Naskrutkujte spojku na plynovú hadicu spotrebiča (A) a dotiahnite pomocou 19mm vidlicového kľúča (B).
1 Pripojte hadicu k regulátoru tlaku. Vykonajte jednu z nasledujúcich činností:
• Ak je hadica vybavené eskapáskou, nasuňte hadicu na regulátor a dotiahnite eskapásku pomocou krížového skrutkovača (A).
• Ak je hadica vybavená maticou, priskrutkujte ju k regulátoru a dotiahnite pomocou francúzskeho kľúča (B).
A B
A B
2 Nasuňte hadicu na spojku (C) a dotiahnite eskapásku pomocou krížového skrutkovača (D).
C
D
2 Pripojte regulátor tlaku k plynovej fľaši. Vykonajte jednu z nasledujúcich činností:
• Ak je regulátor vybavený maticou, priskrutkujte ho v smere hodinových ručičiek k fľaši a dotiahnite pomocou francúzskeho kľúča (C).
260 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 261 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Ak je regulátor vybavený hlavicou so závitom, naskrutkujte regulátor proti smeru hodinových ručičiek na fľašu (D).
• Testovací nástroj (balónik) dodaný s vaším grilom. Pomocou balónika nasajte kontrolnú tekutinu a aplikujte ju na plynový komponent alebo spoj, ktorý chcete skontrolovať.
C D
6.5 Výmena fľaše
1 Zatvorte prívod plynu a všetky ventily otočte do polohy OFF.
2 Odpojte prázdnu fľašu a pripojte plnú.
3 Skontrolujte fľašu, hadicu a všetky spoje, či nedochádza k
úniku plynu. Pozrite kapitolu “7 Kontrola úniku plynu”.
7.5 Kontrola úniku plynu
Kontrolu úniku plynu vykonajte aplikovaním kontrolnej tekutiny
(mydlovej vody) na všetky plynové komponenty a spoje. Ak sa bubliny na niektorom komponente alebo spoji zväčšujú, dochádza k úniku:
7 KONTROLA ÚNIKU PLYNU
✔ ✖
7.1 Prečo je potrebné kontrolovať únik plynu
Propán a bután sú ťažšie než vzduch. Následkom toho, pokiaľ dôjde k úniku, plyn sa nerozptýli v ovzduší. Unikajúci plyn sa môže najmä v bezvetrí zhromaždiť v okolí grilu. Takto zhromaždený plyn sa môžu vznietiť a vybuchnúť.
7.2 Kedy je potrebné vykonať kontrolu
úniku
• Pred prvým použitím alebo po dlhšom čase nepoužívania.
1
Kontrolu úniku plynu vykonajte aj v prípade, že bol gril zostavený u predajcu.
• Pri každej výmene plynových komponentov.
• Najmenej raz za rok, najlepšie na začiatku sezóny.
7.3 Bezpečnostné pokyny
• Gril umiestnite do vonkajšieho prostredia na dobre vetrané miesto. Dbajte na to, aby sa v okolí grilu nenachádzal zdroj otvoreného ohňa alebo zdroje tepla.
• Únik plynu nikdy nekontrolujte pomocou zapaľovača alebo zápaliek.
• Pri kontrole úniku plynu nefajčite ani nezapaľujte horáky.
7.4 Čo potrebujete
Na kontrolu úniku plynu potrebujete nasledovné:
• Kontrolnú tekutinu. Môžete použiť pripravený sprej na kontrolu únikov alebo roztok vody (50 %) a mydla alebo saponátu na umývanie riadu (50 %).
Pri kontrole úniku postupujte nasledovne:
1 Spotrebič umiestnite do vonkajšieho prostredia.
2 Pripravte si nástroj na kontrolu úniku a kontrolnú tekutinu
(sprej na zistenie úniku plynu alebo mydlovú vodu).
3 Otvorte veko a všetky ventily nastavte do polohy OFF.
4 Mierne otvorte prívod plynu. Ventil na plynovej fľaši otočte iba o jednu otáčku.
5 Nasajte do testovacieho balónika trochu kontrolnej tekutiny a aplikujte na miesto, ktoré chcete skontrolovať. Je potrebné skontrolovať:
• Zvary na plynovej fľaši (A)
• Hadicu (B)
• Spoje medzi plynovou fľašou a regulátorom tlaku a medzi regulátorom tlaku a hadicou (C)
• Spoj medzi hadicou a grilom (D)
A B
C D www.barbecook.com
261
!gas_siesta2_standard.book Page 262 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Váš regulátor tlaku a spojka sa môžu líšiť od tých, ktoré sú na ilustrácii.
6 Vykonajte jednu z nasledujúcich činností:
• Ak zistíte únik, pokračujte podľa postupu v kapitole “ Čo robiť v prípade úniku plynu”.
• Ak nedochádza k žiadnemu úniku, zatvorte prívod plynu, dôkladne opláchnite všetky komponenty vodou a utrite.
1
Kontrolu úniku plynu vykonajte aj v prípade, že bol gril zostavený u predajcu.
• Vyčistite horáky a Venturiho trubice (len pred prvým použitím po dlhšej dobe). Pozrite kapitolu “11.3 Čistenie horákov a
Venturiho trubíc”.
• Pred vložením potravín do grilu nechajte gril zabehnúť (len pred prvým použitím). Pozrite kapitolu “8.3 Zabehnutie spotrebiča”.
7.6 Čo robiť v prípade úniku plynu
1 Zatvorte prívod plynu a vykonajte nasledovné:
• Ak zistíte únik plynu na jednom zo spojov, spoj dotiahnite.
• Ak zistíte únik plynu na hadici alebo fľaši, hadicu alebo fľašu vymeňte.
2 Znovu skontrolujte spoj alebo komponent, kde ste zistili
únik.
3 Ak únik pretrváva, kontaktujte predajcu Barbecook. Kým nebude únik opravený, spotrebič nepoužívajte.
2
Zoznam okolitých predajcov Barbecook nájdete na stránke www.barbecook.com.
8.3 Zabehnutie spotrebiča
Zabehnutím spotrebiča pred prvým použitím sa spotrebič zbaví zvyšnej mastnoty z výrobného procesu. Postupujte nasledovne:
1 Zapáľte hlavné horáky a nastavte ich na vysoký výkon
(HIGH). Pozrite kapitolu “9.2 Zapálenie hlavných horákov”.
2 Zatvorte veko a nechajte gril horieť 15 minút. Na gril ešte nedávajte jedlo.
3 Po 15 minútach otvorte veko a nechajte gril horieť ďalších 5 minút (s nastaveným vysokým výkonom – HIGH).
4 Po 5 minútach je gril pripravený na používanie. Teraz naň môžete položiť jedlo.
9 ZAPAĽOVANIE HORÁKOV
8 PRÍPRAVA ZARIADENIA NA
POUŽITIE
8.1 Pred každým použitím
Pri každom použití spotrebiča skontrolujte nasledovné:
• Či je spotrebič umiestnený na vhodnom mieste. Pozrite kapitolu “3.3 Zvoľte vhodné umiestnenie”.
• Či sa plynová hadica neťahá po zemi a nemôže prísť do styku s horúcimi povrchmi alebo kvapkajúcim tukom.
• Či je misa čistá. Odporúčame gril vyčistiť po každom použití.
Pozrite kapitolu “11.2 Čistenie misy”.
• Či nie sú horáky a Venturiho trubice upchaté hmyzom alebo pavučinami. Pozrite kapitolu “11.3 Čistenie horákov a
Venturiho trubíc”.
• Či sú horáky správne zostavené. Venturiho trubice musia byť umiestnené nad otvormi plynových ventilov.
0
Ak chcete horáky zapaľovať pomocou elektrického zapaľovača, musíte do zapaľovača vložiť jednu batériu veľkosti AA. Batérie nie sú súčasťou dodávky. Puzdro na batériu zapaľovača nájdete na ovládacom paneli grilu.
9.1 Bezpečnostné pokyny
• Pred zapálením grilu vykonajte všetky bezpečnostné kontroly uvedené v kapitole “8 Príprava zariadenia na použitie”.
• Pri zapaľovaní grilu musí byť veko vždy otvorené.
• Pri zapaľovaní horáka sa nikdy neskláňajte priamo nad horák.
9.2 Zapálenie hlavných horákov
2
Ak si chcete byť absolútne istí, či je plynová prípojka v poriadku, pred každým použitím odporúčame skontrolovať, či neuniká plyn. Pozrite kapitolu “7 Kontrola
úniku plynu”.
8.2 Pred prvým použitím (po dlhšej dobe)
Ak sa chystáte použiť spotrebič prvýkrát alebo po dlhšej dobe, je potrebné vykonať dodatočnú kontrolu niektorých vecí:
• Uistite sa, že ste si prečítali všetky pokyny v tejto príručke, porozumeli im a vykonali potrebnú kontrolu (len pred prvým použitím).
• Skontrolujte, či zo spotrebiča neuniká plyn. Pozrite kapitolu
“7 Kontrola úniku plynu”.
9.2.1 P
OMOCOU ZAPAĽOVAČA
1 Otvorte veko a všetky ventily hlavných horákov nastavte do polohy OFF.
2 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
3 Stlačte ovládač jedného horáka, nastavte ho do polohy
HIGH a chvíľu podržte. Vstavaný zapaľovač vygeneruje iskry, ktoré horák zapália.
1
Na začiatok vždy zapáľte jeden hlavný horák. Nikdy nezapaľujte všetky hlavné horáky súčasne.
4 Ak sa horák nezapáli ani po 3 pokusoch, nastavte ovládač do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
5 Skúste znovu zapáliť horák. Ak sa horák znovu nepodarí zapáliť, skúste ho zapáliť zápalkou alebo si prečítajte problému.
262 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 263 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 P
OMOCOU ZÁPALKY
1 Vložte zápalku do držiaka.
4 Ak sa horák nezapáli ani po 3 pokusoch, nastavte ovládač do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
5 Skúste znovu zapáliť pomocný horák. Ak sa horák znovu nepodarí zapáliť, skúste ho zapáliť zápalkou alebo si príčinu problému.
2 Otvorte veko a všetky ventily hlavných horákov nastavte do polohy OFF.
3 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
4 Zapáľte zápalku a pridržte ju vo vzdialenosti približne 13 mm od horáka.
9.3.2 P
OMOCOU ZÁPALKY
1 Vložte zápalku do držiaka.
2 Otvorte veko a ventil pomocného horáka nastavte do polohy
OFF.
3 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
4 Zapáľte zápalku a pridržte ju vo vzdialenosti približne 13 mm od pomocného horáka.
5 Nastavte ovládač horáka do polohy HIGH.
1
Na začiatok vždy zapáľte jeden hlavný horák. Nikdy nezapaľujte všetky hlavné horáky súčasne.
6 Ak sa horák nezapáli do 5 sekúnd, nastavte ovládač do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút. Tým unikne nahromadený plyn.
7 Skúste znovu zapáliť horák. Ak sa horák znovu nepodarí zapáliť, prečítajte si kapitolu “14 Riešenie problémov”, kde zistíte príčinu problému.
9.3 Zapálenie pomocného horáka
1
Bočný horák unesie iba nádoby s maximálnou hmotnosťou 9 kg a priemerom max. 220 mm.
5 Nastavte ovládač pomocného horáka do polohy HIGH.
6 Ak sa pomocný horák nezapáli do 5 sekúnd, nastavte ovládač do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút. Tým unikne nahromadený plyn.
7 Skúste znovu zapáliť pomocný horák. Ak sa horák znovu problémov”, kde zistíte príčinu problému.
9.4 Zhasnutie horákov
Ak už horáky nepoužívate, zhasnite ich. Postupujte nasledovne:
1 Zatvorte prívod plynu.
2 Nastavte ovládače horákov do polohy OFF.
2
Tým, že najskôr uzavriete prívod plynu, sa zabezpečí, že v spotrebiči nezostane žiadny plyn.
9.3.1 P
OMOCOU ZAPAĽOVAČA
1 Otvorte veko a ventil pomocného horáka nastavte do polohy
OFF.
2 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
3 Stlačte ovládač pomocného horáka, nastavte ho do polohy
HIGH a chvíľu podržte. Vstavaný zapaľovač vygeneruje iskry, ktoré horák zapália.
9.5 Opätovné zapálenie horákov
Ak horák počas grilovania zhasne, postupujte nasledovne:
1 Otvorte veko a zatvorte prívod plynu.
2 Nastavte všetky ventily do polohy OFF a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
3 Znovu zapáľte horák(y).
9.6 Kontrola plameňa
Pri každom zapálení horáka je potrebné skontrolovať plameň.
Ideálny plameň je takmer úplne modrý s malou žltou špičkou. www.barbecook.com
263
!gas_siesta2_standard.book Page 264 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Sporadický výskyt žltých plamienkov je normálny a nepredstavuje problém.
Ak plamene nie sú v poriadku, na vyriešenie problému postupujte nasledovne:
Spôsob Popis Využitie
Ak je plameň... Vykonajte nasledovné...
Priame grilovanie
Pokrm umiestnite priamo nad zapálený horák, ten nastavte na vysoký výkon a nechajte veko otvorené.
Opekanie mäsa a zeleniny
Nízky a celý žltý
Prevyšuje misu grilu
LOW
1 Okamžite zatvorte prívod plynu a všetky ventily otočte do polohy OFF.
2 Prečítajte si kapitolu “14 Riešenie problémov”, kde zistíte príčinu problému. S najväčšou pravdepodobnosťou sú upchaté
Venturiho trubice.
1 Okamžite zatvorte prívod plynu a všetky ventily otočte do polohy OFF.
2 Počkajte 5 minút, kým unikne všetok naakumulovaný plyn.
3 Znovu zapáľte horák(y).
4 Ak problém pretrváva, prečítajte si kapitolu “14 Riešenie problémov”, kde zistíte príčinu problému.
10 UŽITOČNÉ TIPY
HIGH
Nepriame grilovanie
Pokrm umiestnite do blízkosti zapáleného horáka, ten nastavte na stredný alebo nízky výkon a zatvorte veko.
Ďalšia tepelná
úprava opečeného mäsa
1
Pri grilovaní pod uzavretým vekom pravidelne kontrolujte teplomer na veku, aby sa zabránilo nadmernému prehriatiu spotrebiča. Pozrite kapitolu “10.5 Sledovanie teploty”.
10.4 Grilovanie so zavretým vekom
Zatvorenie veka počas grilovania má určité dôležité výhody:
• Teplota v grile je vyššia a konštantnejšia.
• Skráti sa čas prípravy a jedlo bude šťavnatejšie.
• Znížite riziko vzplanutia a ušetríte plyn.
1
Pri grilovaní pod uzavretým vekom pravidelne kontrolujte teplomer na veku, aby sa zabránilo nadmernému prehriatiu spotrebiča. Pozrite kapitolu “10.5 Sledovanie teploty”.
10.5 Sledovanie teploty
Váš gril je vybavený výkonnými horákmi, takže sa rýchlo rozohreje a dokáže udržiavať stabilnú teplotu. Pri grilovaní pod zatvoreným vekom však musíte dbať na to, aby sa gril nadmerne neprehrial. Sledujte teplomer na veku grilu a vezmite do úvahy nasledujúce fakty:
• Normálna teplota prípravy jedla je približne 210 °C. Pri vyšších teplotách sa môže kvapkajúci a nahromadený tuk vznietiť.
• Teplota nikdy nesmie presiahnuť 300 °C na viac ako 5 minút.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu a deformácii spotrebiča.
1
Ak sa gril nadmerne prehreje, ochlaďte tak, že otvoríte veko a horáky nastavíte na nižší výkon.
10.1 Predhrievanie grilu
Predhriatím grilu sa zabezpečí, že gril bude dostatočne horúci, keď naň položíte jedlo. Postupujte nasledovne:
1 Zapáľte hlavné horák(y) a nastavte ich na vysoký výkon
(HIGH).
2 Zatvorte veko a nechajte gril horieť desať minút.
3 Po desiatich minútach otvorte veko a položte na gril jedlo.
4 Ak potrebujete menej tepla, nastavte horáky pomocou regulátorov na nižší výkon.
10.2 Zabránenie prilepeniu jedla
Aby ste zabránili prilepeniu jedla ku grilu:
• Pred položením jedla na gril potrite jedlo jemne olejom.
Môžete tiež natrieť olejom samotný gril.
• Gril predhrejte. Čím teplejší bude gril, keď naň položíte jedlo, tým menej sa bude jedlo lepiť.
• Neotáčajte jedlo príliš skoro. Nechajte ho najskôr trošku opiecť.
10.3 Priame a nepriame grilovanie
V závislosti od druhu pripravovaného jedla a požadovaného postupu môžete grilovať priamo alebo nepriamo:
10.6 Optimálne využitie tepla
Stredná časť grilu je najteplejšia. Aby ste využili úplný potenciál najteplejšej časti, je spotrebič vybavený mriežkami rôznej veľkosti. Súčasťou balenia sú takéto mriežky:
• Jedna veľká mriežka určená do stredu grilu.
• Dve menšie mriežky určená do bočných častí grilu.
Ak mriežky umiestnite do správnej polohy a zapálite všetky horáky, celá stredná mriežka sa rozohreje na maximum. Tým sa najhorúcejšia časť grilu rozšíri a vy môžete optimálne využiť celý povrch grilu.
10.7 Využívanie tepelných zón
Keď sú všetky horáky zapálené, kryty horákov rozvádzajú teplo rovnomerne po celom grile. Napriek rovnomernému rozvádzaniu
264 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 265 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM tepla sú niektoré časti o niečo teplejšie než iné. Tieto teplejšie zóny môžete využiť na dosiahnutie dokonalosti jedla:
11.3 Čistenie horákov a Venturiho trubíc
Zóna
Predná
Stredná
Zadná
Horúca?
Teplá
Teplejšia
Najteplejšia
Využitie
Grilovanie jemných pokrmov (krevety, ryby...)
Príprava jedál, ktoré vyžadujú určitý čas (klobásy, kuracie kúsky...)
Opečenie mäsa a zeleniny
11.3.1 P
REČO JE POTREBNÉ ČISTIŤ HORÁKY A
V
ENTURIHO TRUBICE
V horákoch alebo Venturiho trubiciach si môže hmyz vytvoriť hniezdo alebo pavúky pavučinu. To môže brániť prúdeniu plynu do horákov. Následok:
• Horáky sa nebudú dať zapáliť. Ak sa vám ich aj podarí zapáliť, plameň bude dymieť a horieť nažlto.
• Plyn môže tiež začať horieť mimo Venturiho trubice, pri otočných ovládačoch. Tento druh plameňa sa nazývať spätný ráz a môže mať za následok vážne zranenie alebo
škody na majetku.
2
Tepelné zóny tiež môžete vytvárať pomocou rôznych nastavení horákov. Môžete napríklad nastaviť jeden horák na nižší výkon a zónu nad daným horákom využiť na príprave jemnejších pokrmov alebo pokrmov, ktoré vyžadujú dlhšiu tepelnú úpravu.
10.8 Ako sa vyhnúť vzplanutiu
Počas grilovania môže dôjsť niekoľkokrát k vzplanutiu plameňa.
To je normálne. Avšak príliš časté vzplanutie plameňa zvyšuje teplotu vo vnútri grilu a môže spôsobiť vznietenie nahromadeného tuku. Ako sa vyhnúť vzplanutiu:
• Uistite sa, že pred začatím grilovania je gril čistý.
Odporúčame gril vyčistiť po každom použití. Pozrite kapitolu
“11.2 Čistenie misy”.
• Pravidelne kontrolujte, či nádoba na zachytávanie tuku nie je plná.
• Pri grilovaní tučných druhov mäsa odrežte nadmerné množstvo tuku a grilujte na strednom alebo nízkom výkone so zatvoreným vekom.
0
Škody spôsobené upchatými horákmi a Venturiho trubicami sa považujú za nesprávnu údržbu a nie sú kryté zárukou.
11.3.2 K
EDY JE POTREBNÉ VYČISTIŤ HORÁKY A
V
ENTURIHO TRUBICE
Horáky a Venturiho trubice je potrebné vyčistiť v týchto prípadoch:
• Po dlhšom čase nepoužívania.
• Najmenej dvakrát za rok, z toho raz na začiatku sezóny.
11 ÚDRŽBA GRILU
11.1 Čistenie grilovacieho roštu
Grilovací rošt odporúčame čistiť po každom použití pomocou prostriedku Barbecook cleaner. Postupujte nasledovne:
1 Nastriekajte penu na rošt a nechajte chvíľu pôsobiť.
Pena zmení farbu, čo značí, že do seba vsiakla nečistoty a mastnotu.
2 Odstráňte penu pomocou mäkkej špongie a vody a rošt dôkladne opláchnite.
3 Rošt dôkladne vysušte a odložte na suché miesto. Tým sa zabráni tvorbe korózie.
2
Rošt tiež môžete vyčistiť pomocou jemného saponátu alebo sódy bikarbóny. Na rošt nepoužívajte čističe určené na rúry na pečenie.
11.3.3 Č
ISTENIE HORÁKOV A
V
ENTURIHO TRUBÍC
1 Odmontujte horáky z grilu, ako je znázornené na obrázku. Ak si všimnete, že horák je poškodený, je potrebné ho vymeniť.
A
11.2 Čistenie misy
Odporúčame gril vyčistiť po každom použití. Na to je potrebné vybrať spodné záchytné nádoby z grilu a dôkladne ich vyčistiť.
Čo môžete urobiť:
• Umyť záchytné nádoby v umývačke riadu. Tým sa však nemusia zmyť všetky pripáleniny a mastnota.
• Vyčistiť záchytné nádoby pomocou prostriedku Barbecook cleaner. Prostriedok použite rovnako ako pri grile.
www.barbecook.com
265
!gas_siesta2_standard.book Page 266 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM dielov. Vďaka tomu si môžete pozrieť, ako sa má daný diel udržiavať. V zozname dielov sú použité tieto symboly:
B
Symbol Materiál
Smalt
Nehrdzavejúca oceľ
Lakované diely
2 Horáky a Venturiho trubice vyčistite pomocou malej kefky alebo vlastného čističa na rúrky (rozvinutá sponka na papiere, kefka na hadičky...).
3 Namontujte horáky späť. Venturiho trubice musia byť umiestnené nad otvormi plynových ventilov.
11.4 Údržba smaltovaných, a lakovaných častí a častí z nehrdzavejúcej ocele
Výrobok je vyrobený z dielov z nehrdzavejúcej ocele a dielov upravených smaltom, alebo lakom. Každý materiál vyžaduje inú
údržbu:
Materiál Spôsob údržby tohto materiálu
Smalt
Lakované diely
• Nepoužívajte ostré predmety a vyhnite sa
úderom o tvrdý povrch.
• Zabráňte kontaktu horúceho materiálu s chladnou kvapalinou.
• Na čistenie možno použiť drôtenky a abrazívne čistiace prostriedky.
Nehrdzavejúca oceľ
• Nepoužívajte agresívne a abrazívne alebo čistiace prostriedky s obsahom kovov.
• Používajte iba jemné čistiace prostriedky a nechajte ich pôsobiť.
• Na zotretie použite mäkkú špongiu alebo tkaninu.
• Po vyčistení dôkladne opláchnite a pred uskladnením dôkladne osušte.
• Nepoužívajte ostré predmety. Použite jemné čistiace prostriedky a mäkkú špongiu alebo tkaninu.
• Po vyčistení dôkladne opláchnite a pred uskladnením dôkladne osušte.
11.5 Uskladnenie grilu
Ak nebudete gril dlhší čas používať, uskladnite ho na suchom mieste. Pred uskladnením grilu:
• Odpojte plynovú fľašu. Nikdy neskladujte gril vo vnútorných priestoroch (ani v garáži či kôlni), pokiaľ je pripojený k plynovej fľaši.
• Očistite horáky a potrite ich kuchynským olejom. Zabaľte ich do papiera.
• Gril zakryte krytom Barbecook. Zaregistrujte si svoj gril na stránke www.barbecook.com, kde nájdete informácie o tom, ktorý kryt potrebujete.
11.6 Skladovanie plynových fliaš
Tieto pokyny sa vzťahujú na prázdne aj plné plynové fľaše.
• Plynové fľaše skladujte vždy vo vonkajšom, dobre vetranom prostredí. Dbajte na to, aby neboli vystavené nadmernému teplu alebo priamemu slnku.
• Plynové fľaše nikdy neskladujte na miestach s vysokou teplotou (v aute, na lodi...).
• Nikdy neskladujte plynové fľaše (ani náhradné) v úložnom priestore spotrebiča.
• Nikdy neskladujte náhradné plynové fľaše v blízkosti spotrebiča, ktorý je v prevádzke.
• Plynové fľaše skladujte vždy mimo dosahu detí.
• Plynové fľaše skladujte a prepravujte v zvislej polohe.
11.7 Objednávanie náhradných dielov
Časti, ktoré sú priamo vystavené pôsobeniu ohňa alebo intenzívneho tepla, je potrebné z času na čas vymeniť.
Objednávanie náhradných dielov:
1 Pozrite si referenčné číslo dielu, ktorý potrebujete. Zoznam všetkých referenčných čísiel dielov nájdete pod zvýrazneným zobrazením výrobku (druhá časť príručky) a na stránke www.barbecook.com.
2
Ak ste si svoj výrobok zaregistrovali online, budete automaticky nasmerovaní na správny zoznam.
2 Objednajte si náhradný diel u vášho predajcu. Náhradné diely si môžete objednávať počas platnosti záruky aj po jej skončení.
1
Aby sa zabránilo tvorbe korózie, zabráňte kontaktu chlórom, soľou a železom. Odporúčame nepoužívať gril v pobrežných oblastiach, v blízkosti železníc alebo bazénov.
1
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov sa považujú za nesprávnu údržbu a nie sú kryté zárukou.
Pod zvýrazneným zobrazením výrobku (druhá časť príručky) nájdete zoznam všetkých dielov, z ktorých sa výrobok skladá. V zozname nájdete symbol, ktorý označuje materiál jednotlivých
12 ZÁRUKA
12.1 Vzťahuje sa
Na váš gril sa vzťahuje 2-ročná záruka, ktorej platnosť začína plynúť dňom zakúpenia. Táto záruka kryje všetky výrobné chyby za nasledovného predpokladu:
• Svoj gril ste používali, zmontovali a udržiavali podľa pokynov uvedených v tejto príručke. Poškodenie spôsobené nesprávnym používaním, montážou alebo neadekvátnou
údržbou nie sú považované za výrobné chyby.
266 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 267 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Viete predložiť doklad o kúpe a jedinečné sériové číslo výrobku. Sériové číslo sa začína písmenom G, za ktorým nasleduje 15 číslic. Nájdete ho na nasledovných miestach:
• Na tejto príručke a na štartovacom balíku, v ktorom bola príručka vložená.
• Na obale výrobku.
• Na typovom štítku na vnútornej časti dvierok (Quisson,
Siesta 4 a Siesta 6) alebo na vnútornej strane v spodnej časti predného panelu (Spring, Siesta 2 a Siesta 3).
• Oddelenie kontroly kvality spoločnosti Barbecook potvrdzuje, že diely sú chybné a ukázali sa ako chybné pri normálnom používaní, správnej montáži a adekvátnej
údržbe.
Ak niektorá z vyššie uvedených podmienok nie je splnená, nemôžete žiadať o žiadnu náhradu škody. Záruka je v každom prípade obmedzená na opravu alebo výmenu chybného dielu
(dielov).
12.2 Záruka sa nevzťahuje na nasledovné
Na nasledujúce poškodenia alebo chyby sa záruka nevzťahuje:
• Bežné opotrebovanie a poškodenie (korózia, deformácia, zmena farby...) dielov, ktorú sú priamo vystavené ohňu alebo intenzívnemu teplu. Je bežné tieto časti z času na čas vymeniť.
• Vizuálne nepravidelnosti vzniknuté pri výrobnom procese.
Tieto nepravidelnosti nie sú považované za výrobné chyby.
• Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnou údržbou, uskladnením, zmontovaním alebo úpravami dielov zmontovaných vo výrobe.
• Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnym používaním výrobku (nedodržiavanie pokynov na používanie uvedených v tomto návode, používanie na komerčné
účely...).
• Všetky následné poškodenia spôsobené nedbanlivosťou alebo nevhodným používaním výrobku.
• Korózia alebo zmena farby spôsobená vonkajšími vplyvmi, používaním agresívnych saponátov, vystaveniu pôsobeniu chlóru a pod. Tieto druhy poškodenia nie sú považované za výrobné chyby.
13 TECHNICKÉ ÚDAJE
13.1 Typový štítok
Typový štítok obsahuje všetky technické údaje grilu. Nájdete ho na nasledovných miestach:
• V druhej časti tejto príručky.
• Na vnútornej strane predného spodného panela.
13.2 Priemery trysiek
• Hlavný horák: 0,98 mm
• Pomocný horák: 0,85 mm www.barbecook.com
267
!gas_siesta2_standard.book Page 268 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém
Nedostatočné teplo
Nadmerné teplo alebo výskyt vzplanutí
Teplo sa nerozvádza po povrchu grilu rovnomerne
Žlté plamene
Horák nehorí po celom obvode
Pravdepodobná príčina
• Nie je otvorený prívod plynu.
• Venturiho trubice nie sú umiestnené nad otvormi v plynových ventiloch.
• Otvory horákov sú upchaté.
• Plynová fľaša je (takmer) prázdna.
• Regulátor tlaku nie je správne pripojený k fľaši alebo hadici.
• Jedlo je príliš mastné.
• Množstvo tuku v mise, na horákoch alebo v nádobách na zachytenie tuku.
• Príliš vysoká teplota.
• Otvorte prívod plynu.
• Venturiho trubice umiestnite nad otvory v plynových ventiloch.
• Vyčistite otvory horákov alebo ich vymeňte.
• Vymeňte plynovú fľašu.
• Odpojte a znovu pripojte regulátor tlaku k fľaši alebo hadici.
• Odrežte z mäsa nadmerné množstvo tuku alebo nastavte horáky na nízky výkon.
• Vyčistite misu, horáky a nádoby na zachytenie tuku.
• Nastavte horáky na nízku teplotu alebo grilujte nepriamo.
• Gril predhrejte.
Určité rozdiely v teplote na povrchu sú normálne, pozrite kapitoly “10.6 Optimálne využitie tepla” a
“10.7 Využívanie tepelných zón”. Možné príčiny pri veľkých rozdieloch:
• Gril nie je predhriaty.
• Upchaté horáky alebo Venturiho trubice.
• Soľ na horákoch.
• Gril je pripojený k čistému butánu.
Upchatý, deravý alebo skorodovaný horák.
•
•
•
Riešenie
Vyčistite horáky a Venturiho trubice.
Vyčistite horáky.
Pripojte gril k propánu a použite vhodný regulátor tlaku.
Vyčistite alebo vymeňte horák.
Spätné rázy (plamene šľahajúce z Venturiho trubice alebo ventilov)
Plamene presahujú hranu misy
Regulátor tlaku bzučí
Upchaté horáky alebo Venturiho trubice.
•
•
•
•
•
Veľký vietor.
Plynová fľaša je (takmer) prázdna.
Množstvo tuku v mise, na horákoch alebo v nádobách na zachytenie tuku.
Horúce počasie.
Nová (plná) plynová fľaša.
1 Zatvorte prívod plynu a ventily horákov nastavte do polohy OFF.
2 Nechajte gril vychladnúť.
3 Vyčistite horáky a Venturiho trubice.
• Otočte spotrebič zadnou časťou proti vetru.
• Vymeňte plynovú fľašu.
• Vyčistite misu, horáky a nádoby na zachytenie tuku.
Nepredstavuje riziko ani chybu. Po chvíli by malo bzučanie prestať.
Znečistená tryska, Venturiho trubica alebo horák.
Vyčistite trysku, Venturiho trubicu a horák.
Horák píska pri nastavení na nízky výkon (LOW).
Horák nemožno zapáliť (ani zapaľovačom, ani zápalkou)
•
•
Upchatý horák alebo Venturiho trubica.
Nie je plyn.
Nemožno zapáliť horák pomocou zapaľovača
Žiadne iskry ani zvuk po stlačení zapaľovača
Po stlačení zapaľovača sa ozve len zvuk (žiadne iskry)
•
•
•
•
•
Nie je nainštalovaná batéria, alebo je vložená nesprávne.
Nesprávne zapojený zapaľovač.
Poškodená elektróda.
Chybné uzemnenie.
Chybný zapaľovač.
• Nie je nainštalovaná batéria, alebo je vložená nesprávne.
• Vybitá batéria.
• Tlačilo zapaľovača je zostavené nesprávne.
• Chybný generátor iskier.
• Chybné uzemnenie.
• Horák a elektróda sú príliš vzdialené od seba.
• Vyčistite horák a Venturiho trubicu.
• Otvorte prívod plynu a stlačte bezpečnostné tlačidlo na regulátore tlaku (nenachádza sa však na všetkých regulátoroch).
• Nainštalujte (znovu) batériu a dbajte na správnu polaritu.
• Skontrolujte, prípadne znovu zapojte zapaľovač.
• Vymeňte elektródu.
• Skontrolujte a znovu namontujte elektródy, horáky a zapaľovač.
• Vymeňte zapaľovač.
• Nainštalujte (znovu) batériu a dbajte na správnu polaritu.
• Vymeňte batériu.
• Rozoberte a znovu zostavte tlačidlo zapaľovača.
• Vymeňte generátor iskier.
• Skontrolujte a nanovo pripojte generátor iskier a elektródy.
• Elektródu mierne ohnite, aby bola bližšie k horáku.
268 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 269 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problém
Vyskytujú sa iskry, ktoré nepochádzajú z horáka
Iskry sa vyskytujú, ale nie na všetkých elektródach a nie dostatočne silné
Pravdepodobná príčina
Nesprávne zapojenie/káble.
• Chybné uzemnenie.
• Vybitá batéria.
• Mokré alebo poškodené elektródy.
Riešenie
Vymeňte káble/znovu zapojte.
• Skontrolujte a nanovo pripojte generátor iskier a elektródy.
• Vymeňte batériu.
• Vysušte elektródy pomocou papierových obrúskov alebo ich vymeňte.
www.barbecook.com
269
!gas_siesta2_standard.book Page 270 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
270 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 271 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
SI – PRIROČNIK ZA UPORABO
Registrirajte vašo napravo........................................ 272
O tem priročniku....................................................... 272
Pomembna varnostna navodila................................ 272
• Branje in upoštevanje navodil .............................. 272
• Bodite previdni s plinom ...................................... 272
• Izbiranje primernega mesta uporabe ................... 272
• Uporabite razum .................................................. 272
10 Koristni nasveti in namigi ......................................... 278
• Predhodno segrevanje naprave ........................... 278
• Preprečevanje sprijemanja hrane......................... 278
• Neposredno in posredno pečenje ....................... 278
• Pečenje z zaprtim pokrovom ............................... 278
• Spremljanje temperature...................................... 278
• Optimalno izkoriščanje toplote ............................ 278
• Izkoristite vroča območja ..................................... 279
• Preprečevanje vzplamtitve ognja ......................... 279
Ponavljajoči se koncepti........................................... 272
• Venturijeve cevi .................................................... 272
• Pokrovi gorilnikov................................................. 273
• Emajl .................................................................... 273
• Vzplamtitve ognja................................................. 273
Sestavljanje naprave ................................................ 273
• Varnostna navodila............................................... 273
• Sestavljanje naprave ............................................ 273
11 Vzdrževanje naprave ................................................ 279
• Čiščenje rešetke .................................................. 279
• Čiščenje kurišča................................................... 279
• Čiščenje gorilnikov in venturijevih cevi ................ 279
• Vzdrževanje delov iz emajla, nerjavečega jekla in delov s praškastim premazom............................. 280
• Shranjevanje naprave........................................... 280
• Shranjevanje plinskih jeklenk ............................... 280
• Naročanje nadomestnih delov ............................. 280
Priklop plina na napravo........................................... 273
• Katero jeklenko, cev in regulator?........................ 273
• Varnostna navodila............................................... 273
• Priključitev cevi na napravo ................................. 273
• Priključitev cevi in jeklenke na regulator .............. 274
• Zamenjava jeklenke ............................................. 275
12
13
Garancija .................................................................. 280
• Vključeno v garancijo ........................................... 280
• Izvzeto iz garancije............................................... 281
Tehnične specifikacije .............................................. 281
• Tipska nalepka..................................................... 281
• Premeri vbrizgalnika............................................. 281
Preverjanje uhajanja plina......................................... 275
• Zakaj preveriti uhajanje plina? ............................. 275
• Kdaj preveriti uhajanje plina ................................. 275
• Varnostna navodila............................................... 275
• Katere materiale potrebujem?.............................. 275
• Kako preveriti uhajanje plina ................................ 275
• V primeru uhajanja plina ...................................... 276
14 Odpravljanje težav.................................................... 282
Pripravljanje naprave za uporabo............................. 276
• Pred vsako uporabo............................................. 276
• Pred prvo uporabo (po dolgem času) .................. 276
• Gorenje v napravi ................................................. 276
Prižiganje gorilnikov.................................................. 276
• Varnostna navodila............................................... 276
• Prižiganje glavnih gorilnikov................................. 276
• Prižiganje stranskega gorilnika ............................ 277
• Ugašanje gorilnikov.............................................. 277
• Ponovno prižiganje gorilnikov .............................. 277
• Preverjanje plamena............................................. 278 www.barbecook.com
271
!gas_siesta2_standard.book Page 272 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRIRAJTE VAŠO NAPRAVO
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Barbecook! Prepričani smo, da boste z njo imeli veliko veselja.
Za še boljšo izkušnjo registrirajte vašo napravo na spletnem naslovu www.barbecook.com. Vzelo vam bo le nekaj minut in vam prineslo številne prednosti:
• Na voljo vam bo dostop do individualnih storitev za kupce.
To pomeni, da boste npr. lahko hitro našli nadomestne dele ali izkoristili optimalne garancijske storitve.
• Obveščali vas bomo o zanimivih posodobitvah izdelkov in vas usmerili do informacij in specifikacij o izdelkih, ki so relevantni za vašo napravo.
2
Za več informacij o registriranju vaše naprave glejte www.barbecook.com.
0
Barbecook spoštuje vašo zasebnost. Vaših podatkov ne bomo prodali, posredovali ali delili s tretjimi osebami.
3.1 Branje in upoštevanje navodil
Pred uporabo naprave preberite navodila. Vedno natančno upoštevajte navodila. Drugačno sestavljanje ali uporaba naprave lahko povzroči požar in materialno škodo.
1
Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil (nepravilno sestavljanje, zloraba, neprimerno vzdrževanje itd.).
• postavite napravo vsaj tri metre vstran od kakršnih koli zgradb na odprto in dobro prezračeno območje.
• Zagotovite, da bo vedno zagotovljen prost dotok zraka do gorilnikov in prezračevalnih odprtin v omarici.
• Prepričajte se, da naprava ni nameščena pod visečo konstrukcijo (verando, nadstreškom itd.).
• Napravo postavite na trdno in stabilno površino. Nikoli je ne postavljajte na premikajoče se vozilo (ladjo, prikolico itd.).
1
Da bi preprečili nastajanje rje na nerjavečem jeklu, preprečite stik s klorom, soljo in železom. Priporočamo, da naprave ne uporabljate v bližini obale, v bližini železnic ali bazenov.
2
Ta priročnik je sestavljen iz dveh delov:
• Del, ki ga pravkar berete, je prvi del. Ta vsebuje navodila za sestavljanje, uporabo in vzdrževanje vaše naprave.
• Drugi del se začne na strani 1. Vsebuje različne slike
(povečane prikaze, sezname delov, tipske nalepke) naprav, ki so opisane v tem priročniku.
3
O TEM PRIROČNIKU
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
3.4 Uporabite razum
Pri uporabi naprave vedno uporabite razum:
• Uporabljajte samo na prostem.
• Naprave med uporabo ne premikajte.
• Naprave med uporabo ne puščajte brez nadzora, zlasti ne v prisotnosti otrok ali živali.
• POZOR! Nekateri dostopni deli lahko postanejo zelo vroči.
Ne dovolite, da bi se jim otroci približali.
• Pri rokovanju z vročimi deli (pokrov, rešetka) uporabite primerno zaščito.
• V bližini naprave med uporabo naj ne bo vnetljivih materialov.
• Vnetljivih materialov, vnetljivih tekočin in topljivih predmetov ne približujte napravi, ko jo uporabljate.
• Na plinski napravi ne uporabljajte lesa, oglja, vulkanskega kamenja ali keramičnih briketov.
• Naprave ne uporabljajte, če ste pili alkohol ali jemali poživila.
• Naprave ne spreminjajte.
4 PONAVLJAJOČI SE KONCEPTI
Ta del vsebuje definicije nekaterih manj znanih konceptov. Ti koncepti so uporabljeni v več poglavjih priročnika.
4.1 Venturijeve cevi
Venturijeve cevi so majhne cevi, ki so pritrjene na vstopne odprtine gorilnikov. Ob strani venturijevih cevi je odprtina. Videti jo je mogoče na glavnih gorilnikih in na stranskem gorilniku:
3.2 Bodite previdni s plinom
Delo s plinom je povsem varno, a je treba biti posebej previden:
• Plinske jeklenke vedno hranite na prostem in v dobro prezračevanem območju. Poskrbite, da ne bodo izpostavljene prekomerni vročini ali neposredni sončni svetlobi.
• Plinske jeklenke ali rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v omarici vaše naprave.
• Rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v bližini plinske naprave, ki je v uporabi.
• Po uporabi dovajanje plina zmeraj zaprite na plinski jeklenki.
• V bližini plinske naprave, ki je v uporabi, ali v bližini plinske jeklenke (polne/prazne) nikoli ne kadite.
1
Če zavohate plin, takoj zaprite dovajanje plina, pogasite vse plamene in odprite pokrov naprave. Če vonj po plinu ne izgine, pokličite vašega dobavitelja plina ali gasilce.
3.3 Izbiranje primernega mesta uporabe
Napravo je dovoljeno uporabljati samo na prostem. Če napravo uporabljate v notranjih prostorih, tudi v garaži ali uti, lahko pride do zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Pri izbiranju mesta uporabe na prostem vedno:
Ko se plin dovaja do gorilnikov, teče skozi venturijeve cevi.
Zahvaljujoč odprtinam ob strani se plin meša z zrakom in posledično tudi s kisikom. To je potrebno za dober vžig gorilnikov: samo pravilna zmes plina in kisika se bo pravilno vnela, plameni pa bodo posledično dobri.
272 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 273 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.2 Pokrovi gorilnikov
Pokrovi gorilnikov so pokrovi, ki jih namestite nad gorilnike vaše naprave. Gorilnike ščitijo pred kapljajočo maščobo. Odprtine ob straneh pokrovov razporejajo toploto čez celotno rešetko, ki se tako segreje veliko hitreje in bolj enakomerno.
4.3 Emajl
Nekateri deli naprave so prevlečeni s plastjo staljenega stekla, ki se imenuje emajl. Ta emajl ščiti kovino pred korozijo. Emajl je visokokakovosten material: odporen je na rjo, ne zbledi pod vplivom visokih temperatur in je preprost za vzdrževanje.
1
Ker je emajl manj prožen od kovine, ki jo prekriva, se lahko delci emajla v primeru nepravilne uporabe naprave odlomijo. Da bi preprečili težave, bodite pazljivi pri sestavljanju emajliranih delov in emajl vedno vzdržujte, kot je opisano v nadaljevanju tega priročnika.
4.4 Vzplamtitve ognja
Vzplamtitev ognja pomeni, da med pečenjem na žaru iz kurišča nenadoma zagorijo plameni. Običajno do njih pride zaradi kapljanja maščobe ali marinade.
Spodnja preglednica prikazuje, katero jeklenko, cev in regulator morate uporabiti. V Belgiji (BE), na primer, je treba uporabiti propansko jeklenko s cevjo in regulatorjem za 37 mbar ali butansko jeklenko s cevjo in regulatorjem za 28-30 mbar.
Država
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Jeklenka, cev in regulator
Propan, 30 mbar / butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar / butan, 28-30 mbar
2
Priporočamo priklop naprave na propan. Propan zagotavlja visokokakovosten vžig in je manj občutljiv na mraz.
2
Regulator tlaka in plinsko jeklenko kupite skupaj. Vsi regulatorji niso primerni za vse jeklenke.
5 SESTAVLJANJE NAPRAVE
5.1 Varnostna navodila
• Naprave med sestavljanjem ne spreminjajte. Spreminjanje delov, ki so vnaprej sestavljeni in/ali jih je zapečatil proizvajalec, je zelo nevarno in ni dovoljeno.
• Vedno natančno upoštevajte navodila za sestavljanje.
• Uporabnik je odgovoren za pravilno sestavljanje naprave.
Garancija ne vključuje poškodb, ki so posledica nepravilnega sestavljanja.
5.2 Sestavljanje naprave
Potrebujete križni izvijač, ploščati izvijač in baterijo tipa AA
(električni vžigalnik). Baterije napravi niso priložene.
6.2 Varnostna navodila
• Jeklenke nikoli ne priklopite neposredno na napravo. Na jeklenko vedno najprej namestite regulator tlaka.
• Nikoli ne spreminjajte predhodno sestavljenih ali zapečatenih delov jeklenke, cevi ali regulatorja tlaka.
• Cev naj bom čim krajša (največ 1,5 m), s čimer preprečite, da bi se vlekla po tleh.
• Ko odklapljate jeklenko, cev in regulator tlaka:
• Cevi nikoli ne upogibajte.
• Jeklenka naj bo zmeraj v pokončnem položaju.
• Ne odpirajte dovajanja plina.
• Vsakič ko spremenite priklop plina, preverite, ali plin kje uhaja. Glejte “7 Preverjanje uhajanja plina”.
6.3 Priključitev cevi na napravo
Da bi cev priključili na napravo, morate na plinsko cev naprave najprej namestiti spojko. Napravi sta priloženi dve spojki, ki sta namenjeni za uporabo v določenih državah:
1 Namestite napravo na ravno in čisto površino.
2 Napravo sestavite, kot prikazujejo skice za sestavljanje.
Najdete jih v drugem delu tega priročnika, za povečanim prikazom vaše naprave.
0
Da bo sestavljanje lažje, so nekateri vijaki že vstavljeni v ustrezne odprtine za vijake. Pred sestavljanjem naprave morate te vijake za nekaj milimetrov odviti. Tako boste lahko dele potisnili čez vijake in jih enostavno privili.
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Država Spojka
Spojka A
Spojka B
1
Bodite pazljivi pri sestavljanju emajliranih delov. Orodja in vijaki lahko poškodujejo emajl. Uporabite priložene vlaknene podložke, da zaščitite emajl okoli vijakov.
0
Pretisni omoti lahko vsebujejo več vijakov, kot jih boste potrebovali. Vijaki vam lahko po sestavljanju ostanejo.
6 PRIKLOP PLINA NA NAPRAVO
6.1 Katero jeklenko, cev in regulator?
Preden lahko plin priklopite na napravo, morate kupiti plinsko jeklenko, cev in regulator tlaka. Vedno kupujte izdelke, ki izpolnjujejo vse nacionalne standarde in ki so v skladu z vrsto plina in nazivnim tlakom, kot sta navedena na napravi.
www.barbecook.com
273
!gas_siesta2_standard.book Page 274 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Če vaše države ni v preglednici, uporabite spojko, ki izpolnjuje standarde v vaši državi.
6.3.2 S
POJKA
B
Potrebujete 22 mm ključ in francoz.
1 Spojko privijte na plinsko cev naprave (A) in jo zategnite z 22 mm ključem (B).
A B
A B
2 Plinsko cev privijte na spojko (C) in jo zategnite z dvema ključema. Spojko držite z 22 mm ključem in medtem cev privijajte s francozom (D).
C
D
6.3.1 S
POJKA
A
Potrebujete 19 mm ključ in križni izvijač.
1 Spojko privijte na plinsko cev naprave (A) in jo zategnite z 19 mm ključem (B).
A
B
6.4 Priključitev cevi in jeklenke na regulator
Potrebujete križni izvijač in/ali francoz, odvisno od tega, katero vrsto regulatorja tlaka uporabljate.
2 Cev potisnite čez spojko (C) in vpenjalni obroč nato zategnite s križnim izvijačem (D).
1 Cev priključite na regulator tlaka. Storite eno od naslednjega:
• Če ima cev vpenjalni obroč, potisnite cev čez regulator in privijte vpenjalni obroč s križnim izvijačem (A).
• Če ima cev matico, cev privijte na regulator in matico zategnite s francozom (B).
C
D
A B
2 Regulator tlaka priključite na plinsko jeklenko. Storite eno od naslednjega:
• Če ima regulator matico, ga na jeklenko privijte v desno in matico zategnite s francozom (C).
274 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 275 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Če ima regulator vijačno glavo, ga na jeklenko privijte v levo (D).
C D tekočino, ki jo nato nanesete na plinski sestavni del oz. priključek, ki ga želite preveriti.
6.5 Zamenjava jeklenke
1 Zaustavite dovajanje plina in vse upravljalne gumbe nastavite na OFF (Izklop).
2 Odklopite prazno jeklenko in priklopite polno jeklenko.
3 Preverite jeklenko, cev in vse plinske priključke, če kje morda uhaja plin. Glejte “7 Preverjanje uhajanja plina”.
7.5 Kako preveriti uhajanje plina
Uhajanje plina preverite tako, da preizkuševalno tekočino nanesete na vse plinske dele in priključke. Če se mehurčki na določenem delu ali priključku povečujejo, potem plin uhaja:
✔ ✖
7 PREVERJANJE UHAJANJA PLINA
7.1 Zakaj preveriti uhajanje plina?
Propan in butan sta težja od zraka. Ko uhajata iz naprave, tako ne uideta proč. Zlasti v dneh brez vetra lahko uhajanje povzroči, da se plin nabere v in okrog naprave. Nakopičeni plin se nato lahko vžge in eksplodira.
7.2 Kdaj preveriti uhajanje plina
• Pred prvo uporabo ali pred prvo uporabo po daljšem obdobju neuporabe.
1
Uhajanje plina preverite tudi, če je napravo sestavil trgovec.
• Vsakič ko zamenjate kak plinski sestavni del.
• Vsaj enkrat letno, po možnosti pred pričetkom sezone.
7.3 Varnostna navodila
• Napravo postavite na prosto na dobro prezračevano območje. Poskrbite, da v bližini naprave ne bo plamenov ali virov toplote.
• Uhajanja plina nikoli ne preverjajte z vžigalnikom ali vžigalico.
• Ne kadite in gorilnikov ne prižigajte, ko preverjate, ali plin kje uhaja.
7.4 Katere materiale potrebujem?
Za preverjanje uhajanja plina potrebujete:
• Preizkuševalno tekočino. Uporabite lahko tudi vnaprej pripravljeno razpršilo za preverjanje uhajanja ali mešanico vode (50 %) in detergenta za pomivanje posode (50 %).
• Orodje za preverjanje uhajanja, ki ste ga dobili skupaj z napravo. Uporabite ga, da posesate preizkuševalno
Za preverjanje uhajanja plina upoštevajte naslednji postopek:
1 Napravo postavite na odprt prostor.
2 Vzemite orodje za preverjanje uhajanja in preizkuševalno tekočino (razpršilo za preverjanje uhajanja ali mešanico vode/mila).
3 Odprite pokrov in vse upravljalne gumbe nastavite na OFF
(Izklop).
4 Nekoliko odprite dovajanje plina. Ventil plinske jeklenke zavrtite samo za en obrat.
5 Nekaj preizkuševalne tekočine posesajte z orodjem za preverjanje uhajanja in jo nanesite na območje, ki ga želite preveriti. Preveriti je treba:
• Zvare na plinski jeklenki (A)
• Cev (B)
• Priključke med jeklenko in regulatorjem tlaka ter med regulatorjem tlaka in cevjo (C)
• Priključek med cevjo in napravo (D)
A B
C D www.barbecook.com
275
!gas_siesta2_standard.book Page 276 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Vaš regulator tlaka in spojka se lahko razlikujeta od tistih na slikah.
6 Storite eno od naslednjega:
• Če zaznate uhajanje, nadaljujte, kot je opisano v “ V primeru uhajanja plina”.
• Če plin ne uhaja, zaprite dovajanje plina, vse dele temeljito sperite z vodo in jih dobro posušite.
7.6 V primeru uhajanja plina
1 Zaprite dovajanje plina in storite eno od naslednjega:
• Če ste na katerem od priključkov zaznali uhajanje, ta priključek zategnite.
• Če ste uhajanje zaznali na jeklenki ali cevi, jeklenko oz.
cev zamenjajte.
2 Ponovno preglejte priključek oz. del, na katerem ste zaznali uhajanje.
3 Če uhajanja ne popravite, se obrnite na trgovca Barbecook.
Naprave ne uporabljajte, dokler uhajanje ni popravljeno.
2
Za seznam trgovcev Barbecook v vaši bližini obiščite www.barbecook.com.
• Očistite gorilnike in venturijeve cevi (samo pred prvo uporabo po dolgem času). Glejte “11.3 Čiščenje gorilnikov in venturijevih cevi”.
• Zakurite ogenj v napravi, preden nanjo daste hrane (samo pred prvo uporabo). Glejte “8.3 Gorenje v napravi”.
8.3 Gorenje v napravi
Z gorenjem v kurišču naprave pred prvo uporabo boste z naprave odstranili maščobo, ki je ostala od proizvodnje. Storite naslednje:
1 Prižgite glavne gorilnike in upravljalne gumbe nastavite na
HIGH (Visoko). Glejte “9.2 Prižiganje glavnih gorilnikov”.
2 Zaprite pokrov in pustite ogenj v napravi goreti 15 minut.
Hrane še ne dajajte na rešetko.
3 Po 15 minutah odprite pokrov in pustite ogenj v napravi goreti še 5 minut (upravljalni gumbi so še vedno nastavljeni na HIGH (Visoko)).
4 Po teh 5 minutah je naprava pripravljena za uporabo. Zdaj lahko hrano položite na rešetko.
9 PRIŽIGANJE GORILNIKOV
8 PRIPRAVLJANJE NAPRAVE ZA
UPORABO
0
Da bi gorilnike prižgali z električnim vžigalnikom, morate v vžigalnik vstaviti baterijo tipa AA. Baterija napravi ni priložena. Ohišje baterije za vžigalnik najdete na upravljalni plošči vaše naprave.
8.1 Pred vsako uporabo
Vsakič ko uporabljate napravo, poskrbite, da:
• Bo postavljena na ustreznem mestu. Glejte “3.3 Izbiranje primernega mesta uporabe”.
• Plinska cev se ne vleče po tleh in ne more priti v stik z vročo površino ali kapljajočo maščobo.
• Kurišče je čisto. Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki uporabi. Glejte “11.2 Čiščenje kurišča”.
• Gorilniki in venturijeve cevi niso zamašeni z insekti ali pajčevino. Glejte “11.3 Čiščenje gorilnikov in venturijevih cevi”.
• Gorilniki so pravilno nameščeni. Venturijeve cevi morajo biti nameščene čez odprtine na plinskih ventilih.
9.1 Varnostna navodila
• Pred vžigom naprave opravite vse preglede, ki so navedeni v
“8 Pripravljanje naprave za uporabo”.
• Poskrbite, da bo pokrov odprt, vsakič ko vžigate gorilnik.
• Med vžiganjem gorilnika se nikoli ne nagibajte neposredno čezenj.
9.2 Prižiganje glavnih gorilnikov
2
Če želite biti povsem prepričani, da je s plinskim priklopom vse v redu, lahko pred vsako uporabo preverite, ali plin na vaši napravi kje pušča. Glejte
“7 Preverjanje uhajanja plina”.
8.2 Pred prvo uporabo (po dolgem času)
Če napravo uporabljate prvič ali prvič po dolgem času neuporabe, je treba opraviti nekaj dodatnih pregledov:
• Poskrbite, da boste prebrali, razumeli in preverili vsa navodila v tem priročniku (velja samo pred prvo uporabo).
• Preverite, ali plin na napravi kje uhaja. Glejte “7 Preverjanje uhajanja plina”.
1
Uhajanje plina preverite tudi, če je napravo sestavil trgovec.
9.2.1 U
PORABA VŽIGALNIKA
1 Odprite pokrov in upravljalne gumbe glavnih gorilnikov nastavite na OFF (Izklop).
2 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
3 Pritisnite na upravljalni gumb gorilnika, nastavite ga na HIGH
(Visoko) in ga za trenutek pridržite. Vgrajeni vžigalnik bo povzročil iskre, ki bodo prižgale gorilnik.
1
Vedno najprej prižgite en glavni gorilnik. Nikoli hkrati ne prižgite vseh glavnih gorilnikov.
4 Če se gorilnik po treh poskusih ne prižge, njegov upravljalni gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin sprosti.
5 Ponovno poskusite prižgati gorilnik. Če se še vedno ne prižge, ga poskusite prižgati z vžigalico ali glejte
“14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave.
276 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 277 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 U
PORABA VŽIGALICE
1 Vžigalico dajte v nosilec za vžigalice.
4 Če se gorilnik po treh poskusih ne prižge, njegov upravljalni gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin sprosti.
5 Ponovno poskusite prižgati stranski gorilnik. Če se še vedno ne prižge, ga poskusite prižgati z vžigalico ali glejte
“14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave.
2 Odprite pokrov in upravljalne gumbe glavnih gorilnikov nastavite na OFF (Izklop).
3 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
4 Prižgite vžigalico in jo držite približno 13 mm proč od gorilnika.
9.3.2 U
PORABA VŽIGALICE
1 Vžigalico dajte v nosilec za vžigalice.
2 Odprite pokrov in upravljalni gumb stranskega gorilnika nastavite na OFF (Izklop).
3 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
4 Prižgite vžigalico in jo držite približno 13 mm proč od stranskega gorilnika.
5 Upravljalni gumb enega gorilnika nastavite na HIGH (Visoko).
1
Vedno najprej prižgite en glavni gorilnik. Nikoli hkrati ne prižgite vseh glavnih gorilnikov.
6 Če se gorilnik v 5 sekundah ne prižge, njegov upravljalni gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin sprosti.
7 Ponovno poskusite prižgati gorilnik. Če se še vedno ne prižge, glejte “14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave.
9.3 Prižiganje stranskega gorilnika
1
Na stranski gorilnik lahko položite samo posodo z največjo skupno težo 9 kg in največjim premerom 220 mm.
5 Upravljalni gumb stranskega gorilnika nastavite na HIGH
(Visoko).
6 Če se stranski gorilnik v 5 sekundah ne prižge, njegov upravljalni gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin sprosti.
7 Ponovno poskusite prižgati stranski gorilnik. Če se še vedno ne prižge, glejte “14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave.
9.4 Ugašanje gorilnikov
Če gorilnikov več ne boste uporabljali, jih morate ugasniti. Storite naslednje:
1 Ustavite dovajanje plina.
2 Upravljalne gumbe gorilnikov nastavite na OFF (Izklop).
2
S tem ko najprej zaprete dovajanje plina, boste poskrbeli, da plina ne bo v napravi.
9.3.1 U
PORABA VŽIGALNIKA
1 Odprite pokrov in upravljalni gumb stranskega gorilnika nastavite na OFF (Izklop).
2 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
3 Pritisnite na upravljalni gumb stranskega gorilnika, nastavite ga na HIGH (Visoko) in ga za trenutek pridržite. Vgrajeni vžigalnik bo povzročil iskre, ki bodo prižgale stranski gorilnik.
9.5 Ponovno prižiganje gorilnikov
Če gorilnik med uporabo ugasne, storite naslednje:
1 Odprite pokrov in zaprite dovajanje plina.
2 Upravljalne gumbe nastavite na OFF (Izklop) in počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin sprosti.
3 Ponovno prižgite gorilnik(-e).
www.barbecook.com
277
!gas_siesta2_standard.book Page 278 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.6 Preverjanje plamena
Vsakič ko prižgete gorilnik, je treba preveriti plamen. Idealen plamen gori skoraj popolnoma modro, le konica je nekoliko rumene barve. Občasno rumeni plamen je običajen in neškodljiv.
Če je s plamenom kaj narobe, storite eno od naslednjega, da odpravite težavo:
10.3 Neposredno in posredno pečenje
Pečete lahko neposredno ali posredno, odvisno od tega, katero vrsto hrane pripravljate in kako jo želite pripraviti:
Metoda Opis Uporaba
Če je plamen ... Storite naslednje ...
Neposredno Hrano postavite neposredno nad prižgani gorilnik, gorilnik nastavite na visok položaj in pustite pokrov odprt.
Za popečenje mesa in zelenjave
Slab in popolnoma rumen
Sega čez rob kurišča
1 Takoj zaustavite dovajanje plina in vse upravljalne gumbe nastavite na
OFF (Izklop).
2 Glejte “14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave. Najverjetneje so zamašene venturijeve cevi.
1 Takoj zaustavite dovajanje plina in vse upravljalne gumbe nastavite na
OFF (Izklop).
2 Počakajte 5 minut, da se nakopičeni plin sprosti.
3 Ponovno prižgite gorilnik(-e).
4 Če težave niste odpravili, glejte
“14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave.
Posredno Hrano postavite ob prižgani gorilnik, gorilnik nastavite na srednji/nizek položaj in zaprite pokrov.
Za nadaljnje pečenje popečenega mesa
1
Ko pečete ob zaprtem pokrovu, bodite pozorni na termometer na pokrovu in tako poskrbite, da se naprava ne bo preveč segrela. Glejte “10.5 Spremljanje temperature”.
10.4 Pečenje z zaprtim pokrovom
Pečenje z zaprtim pokrovom ima nekatere pomembne prednosti:
• Temperatura rešetke je višja in ostane enakomernejša.
• Zmanjšate čas pečenja hrane, hrana pa ostane sočnejša.
• Zmanjšate število vzplamtitev ognja in privarčujete plin.
1
Ko pečete ob zaprtem pokrovu, bodite pozorni na termometer na pokrovu in tako poskrbite, da se naprava ne bo preveč segrela. Glejte “10.5 Spremljanje temperature”.
LOW HIGH
10 KORISTNI NASVETI IN NAMIGI
10.1 Predhodno segrevanje naprave
S predhodnim segrevanjem naprave boste poskrbeli, da bo rešetka dovolj vroča, ko boste nanjo začeli polagati hrano. Storite naslednje:
1 Prižgite gorilnik(-e) in upravljalni(-e) gumb(-e) nastavite na
HIGH (Visoko).
2 Zaprite pokrov in pustite napravo tako delovati deset minut.
3 Po desetih minutah odprite pokrov in položite hrano na rešetko.
4 Če zdaj potrebujete manj toplote, upravljalni(-e) gumb(-e) nastavite na nižji položaj.
10.2 Preprečevanje sprijemanja hrane
Da se hrana ne bi sprijela na rešetko:
• Preden hrano položite na rešetko, jo s čopičem rahlo premažite z oljem. Z oljem lahko namažete tudi rešetko.
• Napravo predhodno segrejte. Čim bolj topla bo rešetka, ko položite hrano na njo, manj se bo hrana sprijela na rešetko.
• Hrane ne obračajte prehitro. Počakajte, da se segreje.
10.5 Spremljanje temperature
Vaša naprava je opremljena z zmogljivimi gorilniki, zato se hitro segreje, temperaturo pa lahko ohranjate enakomerno. Toda ko pečete pod zaprtim pokrovom, morate poskrbeti, da se naprava ne bo preveč segrela. Bodite pozorni na termometer na pokrovu in upoštevajte naslednje napotke:
• Normalna temperatura pečenja je približno 210 °C. Pri višjih temperaturah se kapljajoča in nakopičena maščoba lahko vname.
• Temperatura ne sme nikoli za več kot pet minut presegati
300 °C. Na ta način lahko namreč napravo poškodujete in deformirate.
1
Če se naprava preveč segreje, jo ohladite, tako da odprete pokrov, gorilnike pa nastavite na nižji položaj.
10.6 Optimalno izkoriščanje toplote
Sredinski del kurišča je bolj vroč kot ob straneh. Da bi v celoti izkoristili najbolj vroči del, je naprava opremljena z rešetkami različnih velikosti. Na voljo so:
• Ena velika rešetka, ki jo namestite na sredino kurišča.
• Dve manjši rešetki, ki ju namestite ob straneh kurišča.
Če rešetke pravilno namestite v kurišče in prižgete vse gorilnike, se bo celotna sredinska rešetka segrela do najvišje temperature.
278 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 279 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Na ta način razširite najbolj vroči del kurišča in lahko optimalno izkoristite površino rešetke na vaši napravi.
11.2 Čiščenje kurišča
Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki uporabi. To storite tako, da spodnje pladnje vzamete iz kurišča in jih ustrezno očistite. Lahko:
• Daste pladnje v pomivalni stroj. Toda na ta način morda ne bodo odstranjeni vsi zasušeni madeži in ostanki maščobe.
• Pladnje očistite s čistilom Barbecook cleaner. Uporabljajte ga na enak način kot za rešetke.
11.3 Čiščenje gorilnikov in venturijevih cevi
10.7 Izkoristite vroča območja
Ko so vsi gorilniki prižgani, pokrovi gorilnikov toploto čim bolj enakomerno porazdelijo čez rešetko. Tudi kljub enakomernemu segrevanju so nekatera območja bolj vroča od drugih. Ta vroča območja lahko izkoristite, da hrano zares dobro spečete:
Območje
Spredaj
Sredina
Vroče?
Vroče
Bolj vroče
Izkoristite za ...
Pečenje nežnih kosov hrane (rakci, ribe itd.)
Priprava hrane, ki se peče dlje časa
(npr. klobase, piščančja bedra itd.)
11.3.1 Z
AKAJ ČISTITI GORILNIKE IN VENTURIJEVE CEVI
?
Pajki in insekti lahko v gorilnikih in venturijevih ceveh spletejo mreže ter postavijo gnezda. Te lahko blokirajo dovajanje plina do gorilnikov. Posledično:
• Ne boste mogli prižgati gorilnikov. Če vam gorilnike kljub temu uspe prižgati, bodo plameni rumeni z veliko dima.
• Plin lahko prične goreti zunaj venturijevih cevi na upravljalnih gumbih. Tak ogenj se razširi in lahko povzroči resne telesne poškodbe ter materialno škodo.
Zadaj Najbolj vroče
Popečenje mesa in zelenjave
2
Vroča območja lahko ustvarite tudi s prilagajanjem moči gorilnikov. Tako lahko, na primer, gorilnik nastavite na nižji položaj in območje nad tem gorilnikom uporabite za pečenje nežnih kosov hrane ali hrane, ki se peče dlje časa.
10.8 Preprečevanje vzplamtitve ognja
Med pečenjem na žaru je določena mera vzplamtitve ognja običajna. Zaradi premočne vzplamtitve ognja pa lahko naraste temperatura v napravi in nakopičena maščoba se lahko vname.
Da bi preprečili vzplamtitev ognja:
• Ko pričnete z uporabo žara, se prepričajte, da je kurišče čisto. Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki uporabi.
Glejte “11.2 Čiščenje kurišča”.
• Redno preverjajte, ali je prestrezna posoda za maščobo že polna.
• Ko na žaru pečete mastno meso, odvečne mastne kose odrežite, zaprite pokrov, gorilnike pa nastavite na srednji oz.nizek položaj.
0
Poškodbe, ki nastanejo zaradi blokiranih gorilnikov in venturijevih cevi, se štejejo kot neprimerno vzdrževanje in zanje garancija ne velja.
11.3.2 K
DAJ OČISTITI GORILNIKE IN VENTURIJEVE CEVI
?
Gorilnike in venturijeve cevi vaše naprave morate očistiti:
• Pred prvo uporabo po daljšem obdobju neuporabe.
• Vsaj dvakrat letno, od tega enkrat ob pričetku sezone.
11.3.3 Z
A ČIŠČENJE GORILNIKOV IN VENTURIJEVIH CEVI
1 Gorilnike odstranite z naprave, kot prikazujeta sliki Če opazite, da je kateri od gorilnikov poškodovan, ga morate zamenjati.
A
11 VZDRŽEVANJE NAPRAVE
11.1 Čiščenje rešetke
Priporočamo, da rešetko po vsaki uporabi očistite s čistilom
Barbecook cleaner. Storite naslednje:
1 Napršite peno na rešetko in jo pustite nekaj časa delovati.
Pena spremeni barvo, ko vpije umazanijo in maščobo.
2 Odstranite peno z mehko krpo in vodo ter temeljito sperite rešetko.
3 Rešetko dobro posušite in shranite na suhem mestu. S tem preprečite nastajanje rje.
2
Rešetko lahko očistite tudi z blagim detergentom ali sodo bikarbono. Za čiščenje rešetke ne uporabljajte čistil za čiščenje kuhinjskih pečic.
www.barbecook.com
279
!gas_siesta2_standard.book Page 280 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM in vam bodo pomagali pri izbiranju pravilnega načina vzdrževanja tega dela. V seznamu delov so uporabljeni naslednji simboli:
B
Simbol Material
Emajl
Nerjaveče jeklo
S praškastim premazom
2 Gorilnike in venturijeve cevi očistite z majhno krtačo ali z doma narejenim pripomočkom za čiščenje cevi (raztegnjeno sponko za papir, krtačo za cevi itd.).
3 Gorilnike namestite nazaj. Poskrbite, da boste venturijeve cevi namestili čez odprtine na plinskih ventilih.
11.5 Shranjevanje naprave
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo hranite v suhem prostoru. Preden napravo shranite:
• Odklopite plinsko jeklenko. Naprave nikoli ne hranite v notranjih prostorih (niti v garaži ali uti), dokler je priključena na plinsko jeklenko.
• Gorilnike in rešetke očistite, jih naoljite in nato ovijte v papir.
• Napravo pokrijte s pokrivalom Barbecook. Registrirajte vašo napravo na spletnem naslovu www.barbecook.com in najdite pravo pokrivalo za vašo napravo.
11.6 Shranjevanje plinskih jeklenk
11.4 Vzdrževanje delov iz emajla, nerjavečega jekla in delov s praškastim premazom
Naprava je sestavljena iz emajliranih delov, delov iz nerjavečega jekla in delov s praškastim premazom. Vsak material potrebuje drugačno vzdrževanje:
Material
Emajl
Nerjaveče jeklo
S praškastim premazom
Kako vzdrževati ta material
• Ne uporabljajte ostrih predmetov in ne udarjajte ob trde površine.
• Preprečite stik s hladnimi tekočinami, ko je emajl še vroč.
• Uporabite lahko kovinske gobice in abrazivne detergente.
• Ne uporabljajte agresivnih, abrazivnih ali kovinskih sredstev za čiščenje.
• Uporabljajte blage detergente in jih pustite delovati na jeklu.
• Uporabite mehko gobico ali krpo.
• Po čiščenju dobro sperite in posušite, preden shranite.
• Ne uporabljajte ostrih predmetov. Uporabljajte blage detergente in mehko gobico ali krpo.
• Po čiščenju dobro sperite in posušite, preden shranite.
Ta navodila velja tako za prazne kot za polne plinske jeklenke.
• Plinske jeklenke vedno hranite na prostem in v dobro prezračevanem območju. Poskrbite, da ne bodo izpostavljene prekomerni vročini ali neposredni sončni svetlobi.
• Plinske jeklenke nikoli ne hranite v območju, ki se lahko zelo segreje (v avtomobilu, na čolnu itd.).
• Plinske jeklenke ali rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v omarici vaše naprave.
• Rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v bližini plinske naprave, ki je v uporabi.
• Plinske jeklenke zmeraj hranite izven dosega otrok.
• Plinske jeklenke zmeraj hranite in prevažajte v pokončnem položaju.
11.7 Naročanje nadomestnih delov
Dele, ki so izpostavljeni ognju ali intenzivni toploti, je treba občasno zamenjati. Da bi naročili nadomestni del:
1 Najdite referenčno številko dela, ki ga potrebujete. Seznam vseh referenčnih številk najdete pod povečanim prikazom v naslednjem delu tega priročnika in na spletnem naslovu www.barbecook.com.
2
Če ste vašo napravo registrirali na spletu, boste samodejno vodeni do ustreznega seznama.
2 Nadomestni del lahko naročite na vašem prodajnem mestu.
Naročite lahko dele v garanciji in dele izven garancije.
12 GARANCIJA
1
Da bi preprečili nastajanje rje na nerjavečem jeklu, preprečite stik s klorom, soljo in železom. Priporočamo, da naprave ne uporabljate v bližini obale, v bližini železnic ali bazenov.
1
Poškodbe, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil, se
štejejo kot neprimerno vzdrževanje in zanje garancija ne velja.
Pod povečanim prikazom naprave (drugi del priročnika) je naveden seznam delov, iz katerih je naprava sestavljena. Ta seznam vsebuje simbole, ki opredeljujejo material vsakega dela
12.1 Vključeno v garancijo
Za vašo napravo velja dvoletna garancija, ki začne teči z dnem nakupa. Ta garancija velja za vse proizvodne napake, če:
• je bila naprava uporabljena in vzdrževana v skladu z navodili iz tega priročnika. Poškodbe, ki nastanejo zaradi zlorabe, nepravilnega sestavljanja ali nepravilnega vzdrževanja, se ne smatrajo kot proizvodne napake.
280 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 281 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Lahko predložite račun in individualno serijsko številko vaše naprave. Ta serijska številka se začne s črko G, ki ji sledi 15
števil. Navedena je:
• na tem priročniku in na začetnem paketu, katerega del je priročnik,
• na embalaži naprave,
• na tipski nalepki na notranji strani vrat omarice (modeli
Quisson, Siesta 4 in Siesta 6) ali na notranji strani sprednjega panela (modeli Spring, Siesta 2 in Siesta 3).
• Oddelek za zagotavljanje kakovosti Barbecook potrdi, da so deli poškodovani in so se poškodovali med normalno uporabo, kljub pravilnemu sestavljanju in primernemu vzdrževanju.
Če kateri od prej navedenih pogojev ni izpolnjen, ne morete zahtevati kakršnihkoli povračil. V vseh primerih je garancija omejena na popravilo ali zamenjavo pokvarjenega(-ih) dela(-ov).
12.2 Izvzeto iz garancije
Garancija ne velja za naslednje poškodbe in napake:
• Normalno obrabo (rjavenje, preoblikovanje, razbarvanje itd.) delov, ki so neposredno izpostavljeni ognju ali intenzivni toploti. Običajno je, da je treba te dele občasno zamenjati.
• Vizualne nepravilnosti, ki so običajne za postopek proizvodnje. Te nepravilnosti se ne smatrajo kot proizvodne napake.
• Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilnega vzdrževanja, nepravilnega shranjevanja, nepravilnega sestavljanja ali sprememb vnaprej sestavljenih delov.
• Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi zlorabe naprave (uporabe, ki ni v skladu z navodili iz tega priročnika, uporabe za komercialno uporabo itd.).
• Vse posledične poškodbe, ki nastanejo zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe naprave.
• Rja ali razbarvanje, ki sta posledica zunanjih vplivov, uporabe agresivnih čistil, izpostavljenosti kloru itd. Te poškodbe se ne smatrajo kot proizvodne napake.
13 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
13.1 Tipska nalepka
Na tipski nalepki so navedene vse tehnične specifikacije vaše naprave. Navedena je:
• V drugem delu tega priročnika.
• Na notranji strani spodnjega sprednjega panela.
13.2 Premeri vbrizgalnika
• Glavni gorilnik: 0,98 mm
• Stranski gorilnik: 0,85 mm www.barbecook.com
281
!gas_siesta2_standard.book Page 282 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 ODPRAVLJANJE TEŽAV
Toplota ni enakomerno razporejena čez površino rešetke
Težava
Ni dovolj toplote
Prekomerna toplota in/ali vzplamtitve ognja
Rumeni plameni
Neenakomeren plamen
Širjenje ognja (plameni zunaj venturijevih cevi/na upravljalnih gumbih)
Plameni segajo čez rob kurišča
Regulator tlaka brni
Najverjetnejši vzrok(-i)
• Dovajanje plina ni odprto
• Venturijeve cevi niso nameščene čez odprtine na plinskih ventilih
• Odprtine na gorilniku zamašene
• Plinska jeklenka (skoraj) prazna
• Regulator tlaka ni pravilno priklopljen na jeklenko in/ali cev
• Hrana preveč mastna
• Maščoba v kurišču, na gorilnikih ali v prestreznih posodah za maščobo
• Temperatura previsoka
• Odprite dovajanje plina
• Venturijeve cevi namestite čez odprtine na plinskih ventilih
• Očistite odprtine na gorilniku ali zamenjajte gorilnike
• Zamenjajte plinsko jeklenko
• Regulator tlaka znova priklopite na plinsko jeklenko in/ali cev
• Odrežite odvečne mastne kose ali nastavite gorilnike na nižji položaj
• Očistite kurišče, gorilnike in prestrezne posode za maščobo
• Gorilnike nastavite na nižjo temperaturo in/ali hrano pecite neposredno
• Predhodno segrejte napravo
Nekatere temperaturne razlike so običajne, glejte
“10.6 Optimalno izkoriščanje toplote” in
“10.7 Izkoristite vroča območja”. Najverjetnejši vzrok(-i) za velike razlike v toploti:
• Naprava ni bila predhodno segreta
• Gorilnik ali venturijeve cevi zamašene
• Sol na gorilnikih
• Naprava priklopljena na butan
Gorilnik zamašen, preluknjan ali zarjavel
•
•
•
Rešitev/rešitve
Očistite gorilnike in venturijeve cevi
Očistite gorilnike
Napravo priklopite na propan in uporabite ustrezen regulator tlaka
Očistite ali zamenjajte gorilnik
Gorilnik ali venturijeve cevi zamašene
•
•
•
•
•
Veliko vetra
Plinska jeklenka (skoraj) prazna
Maščoba v kurišču, na gorilnikih in/ali v prestreznih posodah za maščobo
Vroče vreme
Nova (polna) plinska jeklenka
1 Zaprite dovajanje plina in gorilnike nastavite na
OFF (Izklop).
2 Pustite, da se naprava ohladi.
3 Očistite gorilnike in venturijeve cevi.
• Napravo postavite tako, da bo zadnja stran obrnjena proti vetru
• Zamenjajte plinsko jeklenko
• Očistite kurišče, gorilnike in prestrezne posode za maščobo
Ni nevarno ali okvara. Čez nekaj časa bi moralo samo od sebe prenehati.
Gorilnik piska, ko je nastavljen na LOW (Nizko)
Gorilnika ni mogoče prižgati
(bodisi z vžigalnikom bodisi z vžigalico)
Gorilnika z vžigalnikom ni mogoče prižgati
Ob pritisku na vžigalnik ni iskre in zvoka
Ob pritisku na vžigalnik je samo zvok (brez isker)
Vbrizgalnik plina, venturijeva cev in/ali gorilnik umazani
• Gorilnik ali venturijeva cev zamašena
• Ni dovajanja plina
• Baterija ni vstavljena ali je vstavljena napačno
• Ožičenje vžigalnika ni pravilno speljano
• Poškodovana elektroda
•
•
•
•
•
Pokvarjeno ozemljilo
Pokvarjen vžigalnik
Baterija ni vstavljena ali je vstavljena napačno
• Prazna baterija
• Gumb vžigalnika ni pravilno nameščen
• Pokvarjen generator isker
Pokvarjeno ozemljilo
Gorilnik in elektroda preveč narazen
Očistite vbrizgalnik plina, venturijevo cev in gorilnik
• Očistite gorilnik in venturijevo cev
• Odprite dovajanje plina in pritisnite varnostni gumb na regulatorju tlaka (nimajo ga vsi regulatorji)
• (Ponovno) vstavite baterijo s pravilno usmeritvijo polov
• Preverite in ponovno sestavite vse priključke vžigalnika
• Zamenjajte elektrodo
• Preverite in ponovno sestavite elektrode, gorilnike in vžigalnik
• Zamenjajte vžigalnik
• (Ponovno) vstavite baterijo s pravilno usmeritvijo polov
• Zamenjajte baterijo
• Ponovno namestite gumb vžigalnika
• Zamenjajte generator isker
• Ponovno priključite generator isker in elektrode
• Elektrodo nekoliko ukrivite, da bo bližje gorilniku
282 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 283 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Težava Najverjetnejši vzrok(-i)
Pojavljajo se iskre, ki pa ne prihajajo iz gorilnikov
Napačno ožičenje
Pojavljajo se iskre, a ne na vseh elektrodah in/ali niso dovolj močne
• Pokvarjeno ozemljilo
• Baterija skoraj izpraznjena
• Mokre ali zlomljene elektrode
Rešitev/rešitve
Zamenjajte ožičenje
• Ponovno priključite generator isker in elektrode
• Zamenjajte baterijo
• Elektrode posušite s papirnatimi brisačami ali jih zamenjajte www.barbecook.com
283
!gas_siesta2_standard.book Page 284 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
284 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 285 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
SV - BRUKSANVISNING
Registrera din produkt.............................................. 286 10
Om denna bruksanvisning........................................ 286
Viktiga säkerhetsinstruktioner .................................. 286
• Läs och följ instruktionerna.................................. 286
• Var försiktig med gaser ........................................ 286
• Välja en lämplig plats ........................................... 286
• Använd sunt förnuft ............................................. 286
Återkommande begrepp .......................................... 286
• Venturirör.............................................................. 287
• Brännarhöljen....................................................... 287
• Emalj .................................................................... 287
• Höga lågor ........................................................... 287
11
Montera produkten................................................... 287
• Säkerhetsinstruktioner ......................................... 287
• Att montera produkten ......................................... 287
Anslutning av gas till produkten ............................... 287
• Vilken cylinder, slang och regulator? ................... 287
• Säkerhetsinstruktioner ......................................... 287
• Anslutning av slangen till produkten .................... 288
• Anslutning av slangen och cylindern till regulatorn....
288
• Byte av cylinder ................................................... 289
12
13
Leta efter gasläckor.................................................. 289
• Varför ska man leta efter gasläckor? ................... 289
• När ska man leta efter gasläckor? ....................... 289
• Säkerhetsinstruktioner ......................................... 289
• Vilka material behöver jag?.................................. 289
• Leta efter gasläckor ............................................. 289
• I händelse av gasläcka......................................... 290
14
Förbereda grillen för användning ............................. 290
• Före varje användning.......................................... 290
• Före första användningstillfället (på länge)........... 290
• Genombränning i produkten ................................ 290
Tända brännarna ...................................................... 290
• Säkerhetsinstruktioner ......................................... 290
• Tända huvudbrännarna ........................................ 290
• Tända sidobrännaren ........................................... 291
• Avstängning av brännarna ................................... 291
• Tända brännarna igen .......................................... 291
• Bevakning av lågor .............................................. 292
Användbara tips och användningssätt..................... 292
• Förvärmning av produkten. .................................. 292
• Förhindra att mat fastnar ..................................... 292
• Direkt och indirekt grillning .................................. 292
• Grillning med stängt lock ..................................... 292
• Bevakning av temperaturen ................................. 292
• Optimal användning av värmen ........................... 292
• Ta vara på värmeområdena ................................. 293
• Undvik höga lågor................................................ 293
Underhålla produkten............................................... 293
• Rengöra grillen..................................................... 293
• Rengöra skålen .................................................... 293
• Rengöring av brännarna och venturirören ........... 293
• Underhåll av emaljdelar, delar av rostfritt stål och samt sprejade delar ............................................. 294
• Förvaring av produkten ........................................ 294
• Förvaring av gascylindrar..................................... 294
• Beställa reservdelar ............................................. 294
Garanti...................................................................... 294
• Omfattas .............................................................. 294
• Omfattas inte ....................................................... 295
Tekniska specifikationer ........................................... 295
• Typbeteckning...................................................... 295
• Injektordiametrar .................................................. 295
Felsökning ................................................................ 296 www.barbecook.com
285
!gas_siesta2_standard.book Page 286 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRERA DIN PRODUKT
Tack för att du köpt en produkt från Barbecook! Vi är övertygade om att den kommer att bereda dig många lyckliga stunder av grillning.
För att optimera din upplevelse, registrera din produkt på www.barbecook.com. Det tar endast några minuter och ger några viktiga fördelar:
• Du får åtkomst till vår personanpassade tjänst för efterförsäljning. Det gör att du, till exempel, snabbt kan hitta reservdelar till din produkt eller dra fördel av en optimal garantiservice.
• Vi kan ge dig information om intressanta produktuppdateringar och hänvisa dig till den produktinformation och specifikation som är relevant för din produkt.
2
För mer information om att registrera din produkt, se www.barbecook.com.
0
Barbecook respekterar din integritet. Dina data kommer inte att säljas eller distribueras till eller delas med tredje parter.
2 OM DENNA BRUKSANVISNING
Denna bruksanvisning består av två delar:
• Den första delen är den del som du läser nu. Den innehåller instruktioner för montering, användning och underhåll av din produkt.
• Den andra delen börjar på sidan 1. Där finns alla typer av bilder (sprängskisser, monteringsritningar, typbeteckningar) för produkter som beskrivs i den här bruksanvisningen.
3 VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
3.3 Välja en lämplig plats
Använd produkten endast utomhus. Användning av den inomhus, även i ett garage eller skjul kan orsaka koloxidförgiftning.
När en plats utomhus väljs, gör alltid följande:
• Placera produkten minst tre meter från alla byggnader, i ett
öppet och väl ventilerat område.
• Tillse att det alltid finns ett fritt luftflöde till brännarna och ventilationshålen i höljet.
• Tillse att produkten inte befinner sig under en överhängande konstruktion (veranda, skydd...) eller under bladverk.
• Ställ produkten på en fast och stabil yta. Ställ den aldrig på ett fordon i rörelse (en båt, ett släp...).
1
För att förhindra att rost uppkommer på rostfritt stål, undvik kontakt med klor, salt och järn. Vi rekommenderar att produkten inte används i närheten av kusten, i närheten av järnvägsspår eller nära swimmingpooler.
3.4 Använd sunt förnuft
Använd alltid sunt förnuft när produkten används:
• Använd den alltid utomhus.
• Flytta inte på produkten när den används.
• Lämna inte produkten obevakad när den används, särskilt när det finns barn och djur i närheten.
• VARNING! Vissa åtkomliga delar kan bli väldigt varma. Håll småbarn borta.
• Använd lämpligt skydd vid hantering av varma delar (t. ex. lock eller grillgaller).
• Produkten måste hållas borta från antändliga material när den används.
• Håll antändliga material, antändliga vätskor och lösliga föremål borta från produkten när den används.
• Använd inte trä, kol, lavastenar eller keramiska briketter på en gasprodukt.
• Använd inte produkten om du har druckit alkohol eller tagit droger.
• Modifiera inte produkten.
3.1 Läs och följ instruktionerna
Läs instruktionerna innan du använder produkten. Följ alltid instruktionerna noggrant. Att montera eller använda produkten på annat sätt kan orsaka bränder eller materiell skada.
1
Skador som orsakas av att instruktionerna inte följts
(oriktig montering, felaktig användning, otillräckligt underhåll...) omfattas inte av garantin.
3.2 Var försiktig med gaser
Att hantera gas är säkert men kräver extra noggrannhet:
• Förvara alltid gascylindrar utomhus på en välventilerad plats.
Se till att de inte utsätts för stark hetta eller direkt solljus.
• Förvara aldrig din gascylinder eller reservcylindrar i höljet på din produkt.
• Förvara aldrig din reservgascylinder nära en gasprodukt som används.
• Stäng alltid av gastillförseln vid gascylindern när du har använt den.
• Rök aldrig i närheten av en gasprodukt eller nära en gascylinder (full/tom).
1
Om du känner lukten av gas ska du omedelbart stänga av gastillförseln, släcka alla lågor och öppna produktens lock. Om lukten inte försvinner ska du ringa till din gasleverantör eller brandkåren.
4 ÅTERKOMMANDE BEGREPP
Denna del innehåller definitioner av några begrepp som är mindre bekanta. Dessa begrepp används i flertalet beskrivningar i bruksanvisningen.
286 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 287 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4.1 Venturirör
Venturirören är små rör som är anslutna vid brännarens ingångar.
Bredvid venturirören finns ett hål. Det syns bredvid huvudbrännarna och på sidobrännaren:
5.2 Att montera produkten
Du behöver en kryssmejsel, en platt skruvmejsel och ett
AA-batteri (elektrisk tändare). Det ingår inga batterier med produkten.
1 Lägg produkten på en plan och ren yta.
2 Montera produkten såsom visas på monteringsritningarna.
Du hittar dem i den andra delen av denna bruksanvisning, efter sprängskissen över din produkt.
0
För att göra sammansättningen enklare så har vissa skruvar på förhand monterats i rätt skruvhål. Du måste lossa på dessa skruvar några millimeter innan du sätter ihop produkten. På så sätt kan du enkelt skjuta delarna
över skruvarna och dra åt dem.
När gasen är på väg till brännarna går den genom venturirören.
Tack vare hålen på sidorna så blandas gasen med luft och därigenom blandas den med syre. Det här är nödvändigt för att ge brännarna en bra antändning: endast rätt blandning av gas och syre tänds på rätt sätt och kommer att ge fina lågor.
4.2 Brännarhöljen
Brännarhöljena är de höljen som du monterar ovanför brännarna på din produkt. De skyddar brännarna från droppande fett.
Genom hålen på sidorna på höljena fördelas också värmen över grillen, så att den värms upp mycket snabbare och jämnare.
4.3 Emalj
En del av produkten är täckt av ett lager med smält glas som kallas emalj. Denna emalj skyddar den underliggande metallen från korrosion. Emalj är ett högkvalitativt material: Det är motståndskraftigt mot rost, bleknar inte av påverkan från höga temperaturer och är väldigt enkelt att underhålla.
1
Eftersom emaljen är mindre flexibel än metallen den täcker, kan bitar av emalj lossna när du inte hanterar produkten korrekt. För att undvika problem, var försiktig vid montering av emaljerade delar och underhåll alltid emaljen enligt hur det beskrivs längre fram i denna bruksanvisning.
1
Var försiktig vid montering av emaljerade delar. Verktygen och skruvarna kan skada emaljen. Använd de medföljande fiberbrickorna för att skydda emaljen runt skruvarna.
0
Blisterförpackningarna kan innehålla fler skruvar än nödvändigt. Det kan bli skruvar över när monteringen är klar.
6 ANSLUTNING AV GAS TILL
PRODUKTEN
6.1 Vilken cylinder, slang och regulator?
Innan det går att ansluta gasen till produkten måste du köpa en gascylinder, en slang och en tryckregulator. Köp alltid material som uppfyller alla nationella standarder samt de gastyper och nominella tryck som anges på produkten.
Tabellen nedan visar vilken cylinder, slang och regulator du måste använda. I Belgien (BE) krävs till exempel en propancylinder med en slang och regulator för 37 mbar eller en butancylinder med en slang och regulator för 28–30 mbar.
Land
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Cylinder, slang och regulator
Propan, 30 mbar/Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar/Butan, 28–30 mbar
4.4 Höga lågor
Höga lågor är plötsliga flammor som antänds från skålen vid grillning. Det beror ofta på att det droppar fett eller marinad.
5 MONTERA PRODUKTEN
5.1 Säkerhetsinstruktioner
• Modifiera inte produkten vid montering. Det är mycket farligt och inte tillåtet att ändra delar som är förmonterade och/eller förseglade av tillverkaren.
• Följ alltid monteringsanvisningarna noggrant.
• Användaren är ansvarig för korrekt montering av produkten.
Skador orsakade av oriktig montering omfattas inte av garantin.
2
Vi rekommenderar att produkten ansluts till propan.
Propan ger en antändning av hög kvalitet och är mindre känslig för frost.
2
Köp din tryckregulator och gascylinder tillsammans. Alla regulatorer passar inte alla cylindrar.
6.2 Säkerhetsinstruktioner
• Anslut aldrig cylindern direkt till produkten. Montera alltid en tryckregulator på cylindern först.
• Modifiera aldrig förmonterade eller förseglade delar på cylindern, slangen eller tryckregulatorn.
• Håll slangen så kort som möjligt (högst 1,5 m) så att den inte släpar på marken.
• Vid anslutning av cylindern, slangen och tryckregulatorn:
• Vrid aldrig slangen.
• Se till att cylindern alltid är upprätt.
• Öppna aldrig gastillförseln.
www.barbecook.com
287
!gas_siesta2_standard.book Page 288 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Kontrollera om det finns läckor varje gång du ändrar gasanslutningen. Läs “7 Leta efter gasläckor”.
6.3 Anslutning av slangen till produkten
För att ansluta gasslangen till produkten måste du montera en koppling på produktens gasrör. Med produkten ingår två kopplingar, och båda är avsedda för särskilda länder:
6.3.2 K
OPPLING
B
Du behöver en 22 mm skruvnyckel och en justerbar skiftnyckel.
1 Skruva kopplingen på produktens gasrör (A) och dra åt den med en 22 mm skruvnyckel (B).
A B
Land
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Koppling
Koppling A
FR Koppling B
2
Om ditt land inte står med i tabellen ska du använda den koppling som uppfyller ditt lands standarder.
2 Skruva gasslangen på kopplingen (C) och dra åt den med två skruvnycklar. Håll kopplingen med en 22 mm skruvnyckel medan du vrider slangen med en justerbar skiftnyckel (D).
C D
A B
6.3.1 K
OPPLING
A
Du behöver en 19 mm skruvnyckel och en kryssmejsel.
1 Skruva kopplingen på produktens gasrör (A) och dra åt den med en 19 mm skruvnyckel (B).
6.4 Anslutning av slangen och cylindern till regulatorn
Beroende på den typ av tryckregulator som du kan använda behöver du en kryssmejsel och/eller en justerbar skiftnyckel.
1 Anslut slangen till tryckregulatorn. Gör ett av följande:
• Om slangen har en klämring ska du skjuta slangen över regulatorn och sedan dra åt klämringen med en kryssmejsel (A).
• Om slangen har en mutter ska du skruva i slangen på regulatorn och dra åt muttern med en justerbar skiftnyckel (B).
A B
A B
2 Skjut slangen över kopplingen (C) och dra åt klämringen med en kryssmejsel (D).
C
D
2 Anslut tryckregulatorn till gascylindern. Gör ett av följande:
• Om regulatorn har en mutter ska du skruva medsols på cylindern och dra åt muttern med en justerbar skiftnyckel
(C).
288 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 289 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Om regulatorn har en skruvgänga ska du skruva regulatorn motsols på cylindern (D).
C D på den gaskomponent eller anslutning som du vill undersöka.
6.5 Byte av cylinder
1 Stäng av gastillförseln och ställ in alla kontrollvred på OFF.
2 Koppla ur den tomma cylindern och anslut den fulla cylindern.
3 Se efter om det finns läckor i cylindern, slangen och alla gasanslutningar. Läs “7 Leta efter gasläckor”.
7.5 Leta efter gasläckor
Kontrollera om det finns gasläckor genom att applicera testvätska på alla gaskomponenter och -anslutningar. Om bubblorna på en särskild komponent eller anslutning växer så finns det en gasläcka:
✔ ✖
7 LETA EFTER GASLÄCKOR
7.1 Varför ska man leta efter gasläckor?
Propan och butan är tyngre än luft. Därför försvinner de inte iväg när de läcker från produkten. Särskilt på vindstilla dagar kan en läcka orsaka att det samlas gas inuti och runtomkring produkten.
Den ansamlade gasen kan sedan antändas och explodera.
7.2 När ska man leta efter gasläckor?
• Före första användningstillfället eller efter en längre period då den inte har använts.
1
Kontrollera också om det finns gasläckor om din produkt har satts ihop av din återförsäljare.
• Varje gång du byter ut en gaskomponent.
• Minst en gång om året, helst i början på säsongen.
7.3 Säkerhetsinstruktioner
• Sätt produkten utomhus i ett välventilerat område. Se till att det inte finns några lågor eller värmekällor i närheten av produkten.
• Använd aldrig en tändare eller tändsticka för att leta efter gasläckor.
• Rök inte och tänd inte brännarna när du letar efter gasläckor.
7.4 Vilka material behöver jag?
För att se efter gasläckor behöver du följande:
• En testvätska. Du kan använda ett fabrikstillverkat läckagesprej eller en blandning av vatten (50 %) och diskmedel (50 %).
• Verktyget för läckagetestet ingick i din produkt. Du kan använda det för att suga upp testvätskan och applicera den
För att se efter gasläckor gör du så här:
1 Sätt produkten utomhus.
2 Ta med ditt verktyg för läckagetest samt testvätska
(läckagesprej eller vatten/tvålblandat vatten).
3 Öppna locket och ställ in alla kontrollvred på OFF.
4 Öppna gastillförseln litegrann. Vrid endast gasoltubens ventil en gång.
5 Sug upp testvätska med verktyget för läckagetest och applicera den på ett område som du vill undersöka. Du måste kontrollera:
• De sammansvetsade fogarna på gascylindern (A)
• Slangen (B)
• Anslutningarna mellan cylindern och tryckregulatorn samt mellan tryckregulatorn och slangen (C)
• Anslutningen mellan slangen och produkten (D)
A B
C D www.barbecook.com
289
!gas_siesta2_standard.book Page 290 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Din tryckregulator och koppling ser eventuellt annorlunda ut än dem på bilderna.
6 Gör ett av följande:
• Om du upptäcker en läcka fortsätter du enligt beskrivningen under “ I händelse av gasläcka”.
• Om det inte finns några läckor stänger du gastillförseln, sköljer alla komponenter noggrant med vatten och torkar av dem noggrant.
7.6 I händelse av gasläcka
1 Stäng av gastillförseln och gör något av följande steg:
• Om du har upptäckt en läcka i en av anslutningarna ska du dra åt den anslutningen.
• Om du har upptäckt en läcka i cylindern eller slangen ska du byta ut cylindern eller slangen.
2 Kontrollera på nytt anslutningen eller komponenten där du upptäckte läckan.
3 Om läckan inte laga ska du kontakta en återförsäljare på
Barbecook. Använd inte produkten tills läckan har lagats.
2
En lista över närliggande Barbecook-återförsäljare finns på www.barbecook.com.
• Kontrollera om produkten har gasläckor. Läs “7 Leta efter gasläckor”.
1
Kontrollera också om det finns gasläckor om din produkt har satts ihop av din återförsäljare.
• Rengör brännarna och venturirören (endast före första användningstillfälle på länge). Läs “11.3 Rengöring av brännarna och venturirören”.
• Bränn in produkten innan du lägger någon mat på den
(endast före första användningstillfället). Läs
“8.3 Genombränning i produkten”.
8.3 Genombränning i produkten
Genom att bränna igenom produkten innan du använder den kan du få bort kvarliggande tillverkningsfetter från produkten. Gör så här:
1 Tänd brännarna och huvudbrännarna och ställ in deras kontrollvred på HIGH. Läs “9.2 Tända huvudbrännarna”.
2 Stäng locket och låt produkten brännas igenom i cirka 15 minuter. Lägg ingen mat på grillen än.
3 Efter 15 minuter öppnar du locket och låter produkten brinna i ytterligare fem minuter (med kontrollvreden fortfarande inställda på HIGH).
4 Efter fem minuter kan produkten användas. Nu kan du lägga mat på grillen.
8 FÖRBEREDA GRILLEN FÖR
ANVÄNDNING
9 TÄNDA BRÄNNARNA
8.1 Före varje användning
Varje gång du använder produkten ska du se till att:
• Produkten står på en lämplig plats. Läs “3.3 Välja en lämplig plats”.
• Gasslangen inte släpar på marken och att den inte kommer i kontakt med en varm yta eller med droppande fett.
• Skålen är ren. Vi rekommenderar rengöring av skålen efter varje användning. Läs “11.2 Rengöra skålen”.
• Brännarna och venturirören inte har täppts igen av insektsbon eller spindelnät. Läs “11.3 Rengöring av brännarna och venturirören”.
• Brännarna är hopmonterade på rätt sätt. Venturirören måste placeras över gasventilernas öppningar.
0
För att tända brännarna med den elektriska tändaren måste du sätta i ett AA-batteri i tändaren. Batteriet ingår inte med produkten. Tändarens batterifack sitter på din produkts kontrollpanel.
9.1 Säkerhetsinstruktioner
• Innan du tänder produkten ska du utföra alla kontrollpunkter som anges under “8 Förbereda grillen för användning”.
• Se till att locket alltid är öppet när du tänder en brännare.
• Stå aldrig direkt framåtlutad över en brännare när du tänder den.
9.2 Tända huvudbrännarna
2
Om du verkligen vill vara säker på att du har en bra gasanslutning så kan du undersöka din produkt efter gasläckor före varje användningstillfälle. Läs “7 Leta efter gasläckor”.
8.2 Före första användningstillfället (på länge)
Om du använder produkten för första gången eller för första gången på en längre period då den inte har använts, måste du utföra några extra kontroller:
• Se till att du har läst, förstått och kontrollerat alla anvisningar i den här bruksanvisningen (endast före första användningstillfället).
9.2.1 A
NVÄNDNING AV TÄNDAREN
1 Öppna locket och ställ in huvudbrännarnas kontrollvred på
OFF.
2 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen stabiliseras.
3 Tryck in kontrollvredet på en brännare, ställ in det på HIGH och håll in det en stund. Den inbyggda tändaren kommer att skapa gnistor som kommer att tända brännaren.
1
Tänd alltid en huvudbrännare till att börja med. Tänd aldrig alla huvudbrännare på samma gång.
4 Om brännaren inte tänds efter tre försök bör du ställa in dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
5 Försök på nytt att tända brännaren. Om den fortfarande inte tänds bör du försöka tända den med en tändsticka eller läsa
“14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom problemet.
290 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 291 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 A
NVÄNDNING AV TÄNDSTICKA
1 Placera en tändsticka i tändstickshållaren.
4 Om brännaren inte tänds efter tre försök bör du ställa in dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
5 Försök på nytt att tända sidobrännaren. Om den fortfarande inte tänds bör du försöka tända den med en tändsticka eller problemet.
2 Öppna locket och ställ in huvudbrännarnas kontrollvred på
OFF.
3 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen stabiliseras.
4 Tänd tändstickan och håll den ungefär 13 mm från brännaren.
9.3.2 A
NVÄNDNING AV TÄNDSTICKA
1 Placera en tändsticka i tändstickshållaren.
2 Öppna locket och ställ in sidobrännarens kontrollvred på
OFF.
3 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen stabiliseras.
4 Tänd tändstickan och håll den ungefär 13 mm från sidobrännaren.
5 Ställ in en brännares kontrollvred på HIGH.
1
Tänd alltid en huvudbrännare till att börja med. Tänd aldrig alla huvudbrännare på samma gång.
6 Om brännaren inte tänds inom fem sekunder bör du ställa in dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
7 Försök på nytt att tända brännaren. Om den fortfarande inte tänds bör du läsa “14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom problemet.
9.3 Tända sidobrännaren
1
Sidobrännaren kan endast bära behållare som väger högst 9 kg och som har en diameter på högst 220 mm.
5 Ställ in sidobrännarens kontrollvred på HIGH.
6 Om sidobrännaren inte tänds inom fem sekunder bör du ställa in dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
7 Försök på nytt att tända sidobrännaren. Om den fortfarande inte tänds bör du läsa “14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom problemet.
9.4 Avstängning av brännarna
Om du inte längre använder brännarna måste du stänga av dem.
Gör så här:
1 Stäng av gastillförseln.
2 Ställ in brännarnas kontrollvred på OFF.
2
Genom att stänga av gastillförseln först måste du se till att det inte finns någon gas kvar i produkten.
9.3.1 A
NVÄNDNING AV TÄNDAREN
1 Öppna locket och ställ in sidobrännarens kontrollvred på
OFF.
2 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen stabiliseras.
3 Tryck in kontrollvredet på sidobrännaren, ställ in det på HIGH och håll in det en stund. Den inbyggda tändaren kommer att skapa gnistor som kommer att tända sidobrännaren.
9.5 Tända brännarna igen
Om en brännare slocknar när den används ska du göra följande:
1 Öppna locket och stäng av gastillförseln.
2 Ställ in alla kontrollvred på OFF och vänta i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
3 Tänd brännaren/brännarna på nytt.
www.barbecook.com
291
!gas_siesta2_standard.book Page 292 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.6 Bevakning av lågor
Varje gång du tänder en brännare måste du kontrollera lågorna.
En perfekt låga är nästan helt blå, med lite gult högst upp.
Sporadiska gula lågor är normalt och inte farligt.
Om det är något fel med lågorna bör du utföra ett av följande steg för att lösa problemet.
10.3 Direkt och indirekt grillning
Beroende på den typ av mat som du tillagar och hur du vill tillaga den, så kan du grilla den direkt eller indirekt.
Metod Beskrivning Användning
Om lågorna är... Gör följande...
Direkt Lägg maten direkt ovanför en tänd brännare, ställ in brännaren på ett högt läge och låt locket vara öppet.
För att bryna kött och grönsaker
Låg och helt gul
Högre än skålen
LOW
1 Stäng omedelbart gastillförseln och ställ in alla kontrollvred på OFF.
2 Läs “14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom problemet.
Förmodligen är venturirören tilltäppta.
1 Stäng omedelbart gastillförseln och ställ in alla kontrollvred på OFF.
2 Vänta i fem minuter och låt ansamlad gas försvinna.
3 Tänd brännaren/brännarna på nytt.
4 Om problemet kvarstår bör du läsa
“14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom problemet.
10 ANVÄNDBARA TIPS OCH
ANVÄNDNINGSSÄTT
HIGH
10.1 Förvärmning av produkten.
Genom att förvärma din produkt kan du se till att grillen är tillräckligt varm när du ska lägga mat på den. Gör så här:
1 Tänd brännaren/brännarna och ställ in kontrollvredet/kontrollvreden på HIGH.
2 Stäng locket och låt produkten stå i cirka tio minuter.
3 Efter tio minuter ska du öppna locket och lägga mat på grillen.
4 Om du behöver lägre värme ställer du in kontrollvredet/kontrollvreden på ett lägre läge.
10.2 Förhindra att mat fastnar
För att förhindra att din mat fastnar på grillen:
• Olja in maten lätt med en borste innan den läggs på grillen.
Du kan också olja in själva grillen.
• Förvärm produkten. Ju varmare grillen är när du lägger mat på den, desto mindre kommer maten att fastna.
• Vänd inte på maten för snabbt. Låt den bli aningen varm först.
Indirekt
1
Lägg maten bredvid en tänd brännare, ställ in brännaren på ett medelhögt/lågt läge och låt locket vara stängt.
För att tillaga brynt kött
Vid grillning under stängt lock bör du alltid hålla ett öga på lockets termometer och se till att produkten inte blir för varm. Läs “10.5 Bevakning av temperaturen”.
10.4 Grillning med stängt lock
Att stänga locket när du grillar har några viktiga fördelar:
• Grillens temperatur är högre och håller sig mer beständig.
• Du kortar ner matens tillagningstid och håller maten saftigare.
• Du minskar höga lågor och sparar gas.
1
Vid grillning under stängt lock bör du alltid hålla ett öga på lockets termometer och se till att produkten inte blir för varm. Läs “10.5 Bevakning av temperaturen”.
10.5 Bevakning av temperaturen
Din produkt har starka brännare, och därför blir den snabbt varm.
Du kan hålla en jämn temperatur. När du däremot grillar med locket stängt måste du se till att produkten inte blir för varm. Titta då och då på lockets termometer och ha följande riktlinjer i
åtanke:
• En normal tillagningstemperatur är ungefär 210 °C. Vid högre temperaturer kan droppande och ansamlat fett antändas.
• Temperaturen bör aldrig vara högre än 300 °C i längre än fem minuter. Det kan skada produkten och förstöra produktens form.
1
Om produkten blir för varm ska du kyla ner den genom att
öppna locket och ställa in brännarna på ett lägre läge.
10.6 Optimal användning av värmen
Det är varmare i mitten av skålen än ute på sidorna. För att du ska kunna använda den varmaste delen så bra som möjligt så har produkten grillgaller i olika storlekar. Följande ingår:
• Ett stort grillgaller som placeras i mitten av skålen.
• Två mindre grillgaller som placeras på skålens sidor.
Om du placerar grillgallren på rätt sätt i skålen och tänder alla brännare, så värms hela det mittersta grillgallret upp till maximal värme. På sätt utökar du skålens varmaste del, och du kan på ett optimalt sätt använda din produkts grillyta.
292 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 293 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
10.7 Ta vara på värmeområdena
När alla brännare är tända så fördelar brännarhöljena värmen så jämnt som möjligt över grillen. Trots den jämna värmen är vissa områden ändå varmare än andra. Du kan ta vara på de värmeområdena för att grilla din mat på bästa möjliga sätt:
Område
Fram
Mitten
Varmt?
Varmt
Varmare
Använd för att...
Grilla känslig mat (t. ex. räkor och fisk)
Tillaga mat som behöver en del tid att tillagas (t. ex. korv och hela kycklingar)
11.3 Rengöring av brännarna och venturirören
11.3.1 V
ARFÖR SKA MAN RENGÖRA BRÄNNARNA OCH
VENTURIRÖREN
?
Spindlar och insekter kan bygga nät och bon inuti brännarna och venturirören. Det kan hämma gastillförseln till brännarna.
Resultatet blir följande:
• Det går inte att tända brännarna. Om du lyckas tända dem
ändå kommer de bara ge rökiga och gula lågor.
• Gasen kan börja brinna utanför venturirören vid kontrollvreden. Sådana lågor är okontrollerade flammor och kan leda till allvarliga skador och skador på material.
Bak Varmast Bryn kött och grönsaker
2
Du kan även skapa värmeområden genom att variera brännarnas styrka. Du kan till exempel ställa in en brännare till ett lägre läge och använda området ovanför den brännaren för känslig mat, eller mat som behöver en del tid att tillagas.
10.8 Undvik höga lågor
Vid grillning är det normalt med en del höga lågor. För många höga lågor ökar dock temperaturen i produkten och kan antända fett som ansamlats. För att undvika höga lågor:
• Se till att skålen är ren när du börjar grilla. Vi rekommenderar rengöring av skålen efter varje användning. Läs
“11.2 Rengöra skålen”.
• Kontrollera regelbundet att brickan för droppande fett inte är full ännu.
• När du grillar fetthaltig mat ska du skära bort överflödigt fett, stänga locket och ställa in brännarna på ett mellanläge eller lågt läge.
0
Skador som orsakas av tilltäppta brännare och venturirör betraktas som otillräckligt underhåll och omfattas inte av garantin.
11.3.2 N
ÄR SKA MAN RENGÖRA BRÄNNARNA OCH
VENTURIRÖREN
?
Du måste rengöra brännarna och venturirören på din produkt:
• Före första användningstillfället efter en längre period då den inte har använts.
• Minst två gånger om året, där en av gångerna är i början på säsongen.
11 UNDERHÅLLA PRODUKTEN
11.1 Rengöra grillen
Vi rekommenderar att grillen rengörs efter varje användning och att Barbecook cleaner används. Gör så här:
1 Spreja skummet på grillen och låt det verka en stund.
Skummet kommer att missfärgas allteftersom det blöter upp smutsen och fettet.
2 Torka bort skummet med en mjuk svamp och vatten samt skölj grillen noggrant.
3 Torka grillen ordentligt och förvara den på en torr plats. Det förhindrar att det bildas rost.
2
Du kan också rengöra grillen med milt rengöringsmedel eller med natriumbikarbonat. Använd aldrig ugnsrengörare på grillen.
11.3.3 R
ENGÖRING AV BRÄNNARNA OCH
VENTURIRÖREN
1 Ta bort brännarna från produkten så som bilderna visar. Om du upptäcker att en brännare är skadad måste du byta ut den.
A
11.2 Rengöra skålen
Vi rekommenderar rengöring av skålen efter varje användning.
För att göra det tar du bort bottenbrickorna från skålen och rengör dem ordentligt. Du kan:
• Sätta brickorna i diskmaskinen. Det kanske däremot inte får bort alla intorkade rester och allt fett.
• Rengöra brickorna med Barbecook cleaner. Använda den på samma sätt som på grillgallren.
www.barbecook.com
293
!gas_siesta2_standard.book Page 294 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM att kontrollera hur du behöver underhålla en specifik del. Listan
över delar använder följande symboler:
B
Symbol Material
Emalj
Rostfritt stål
Sprejad
2 Rengör brännarna och venturirören med en liten borste eller en hemgjord piprensare (t. ex. ett uträtat gem eller piprensare)
3 Sätt tillbaka brännarna. Se till att placera venturirören över gasventilernas öppningar.
11.5 Förvaring av produkten
Om du inte använder din produkt under en längre period ska du förvara den på en torr plats. Innan du kan ställa undan produkten:
• Koppla ur gascylindern Förvara aldrig din produkt inomhus
(inte ens i ett garage eller skjul) så länge den är ansluten till gascylindern.
• Rengör brännarna och grillgallren, smörj dem med olja och vira in dem i papper.
• Täck över din produkt med ett Barbecook-överdrag.
Registrera din produkt på www.barbecook.com för att ta reda på vilket överdrag du behöver.
11.6 Förvaring av gascylindrar
11.4 Underhåll av emaljdelar, delar av rostfritt stål och samt sprejade delar
Produkten består av emaljdelar, delar av rostfritt stål samt och sprejade delar. De olika materialen underhålls på olika sätt:
Material
Emalj
Rostfritt stål
Sprejad
Hur detta material underhålls
• Använd inte vassa föremål och slå inte mot en hård yta.
• Undvik kontakt med kalla vätskor när den fortfarande är varm.
• Du kan använda metallsvampar eller rengöringsmedel med poler-/slipeffekt.
• Använd inte rengöringsmedel som är aggressiva, har poler-/slipeffekt eller är avsedda för metaller.
• Använd milda rengöringsmedel och låt dem verka på stålet.
• Använd en mjuk svamp eller trasa.
• Skölj noga efter rengöring och torka ordentligt innan förvaring.
• Använd inga vassa föremål. Använd svaga rengöringsmedel och en mjuk svamp eller duk.
• Skölj noga efter rengöring och torka ordentligt innan förvaring.
De här anvisningarna gäller både tomma och fulla gascylindrar.
• Förvara alltid gascylindrar utomhus på en välventilerad plats.
Se till att de inte utsätts för stark hetta eller direkt solljus.
• Förvara aldrig en gascylinder i ett område som kan bli väldigt varmt (t. ex. i en bil eller på en båt).
• Förvara aldrig din gascylinder eller reservcylindrar i höljet på din produkt.
• Förvara aldrig din reservgascylinder nära en gasprodukt som används.
• Förvara alltid gascylindrar utom barns räckhåll.
• Förvara och transportera alltid gascylindrar i upprätt position.
11.7 Beställa reservdelar
Delar som utsätts för direkt eld eller intensiv värme måste bytas ut då och då. För att beställa en reservdel:
1 Slå upp referensnumret för den del du behöver. Du finner en lista över alla referensnummer under sprängskisserna i den andra delen av denna bruksanvisning och på www.barbecook.com.
2
Om du registrerat din produkt online kommer du automatiskt att vägledas till rätt lista.
2 Beställ din reservdel hos din försäljningsbutik. Du kan beställa delar både inom och utanför garantin.
12 GARANTI
1
För att förhindra att rost uppkommer på rostfritt stål, undvik kontakt med klor, salt och järn. Vi rekommenderar att produkten inte används i närheten av kusten, i närheten av järnvägsspår eller nära swimmingpooler.
1
Skador som orsakas av att dessa instruktionerna inte följts betraktas som otillräckligt underhåll och omfattas inte av garantin.
Under sprängskissen för din produkt (bruksanvisningens andra del) hittar du en lista över alla delar som produkten är sammansatt av. Denna lista innehåller en symbol som specificerar materialet för varje del så att du kan använda den för
12.1 Omfattas
Din produkt har två års garanti från och med inköpsdatum.
Garantin omfattar alla tillverkningsfel, förutsatt att:
• Du använde, monterade och underhöll din produkt i enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning. Skador som orsakats av felaktig användning, oriktig montering eller otillräckligt underhåll betraktas inte som tillverkningsfel.
• Du kan visa upp kvitto och det unika serienumret för din produkt. Detta serienummer börjar med ett G, vilket åtföljs av 15 siffror. Du finner det:
294 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 295 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• På denna bruksanvisning och på startpaketet som innehöll bruksanvisningen.
• På produktens förpackning.
• På typbeteckningen på insidan av dörren till höljet
(Quisson, Siesta 4 och Siesta 6) eller på insidan av nedre frontpanelen (Spring, Siesta 2 och Siesta 3).
• Barbecook-kvalitetsavdelningen bekräftar att delarna är defekta och befunnits vara så vid normal användning, riktig montering och tillräckligt underhåll.
Om inte ovanstående krav motsvaras kan du inte begära någon form av ersättning. I alla fall är garantin begränsad till att omfatta reparation eller utbyte av defekt(a) del(ar).
12.2 Omfattas inte
Följande skador och defekter omfattas inte av garantin:
• Normalt slitage (rost, förvridning, missfärgning...) av delar som direkt utsätts för eld eller stark värme. Det är normalt att byta ut dessa delar då och då.
• Synliga ojämnheter som beror på tillverkningsprocessen.
Dessa ojämnheter är inte att betrakta som tillverkningsfel.
• Alla skador orsakade av otillräckligt underhåll, felaktig förvaring, oriktig montering eller att förmonterade delar har modifierats.
• Alla skador orsakade av felaktig användning och missbruk av produkten (inte använd i enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning, användning i kommersiella syften...).
• Alla följdskador vars orsak är att produkten använts oaktsamt eller för andra syften än de avsedda.
• Rost och missfärgning orsakat av yttre påverkan, användning av aggressiva rengöringsmedel, klorexponering... Dessa skador är inte att betrakta som tillverkningsfel.
13 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
13.1 Typbeteckning
Typbeteckningen visar alla tekniska specifikationer för din produkt. Du finner det:
• I den här bruksanvisningens andra del.
• På insidan av den nedre frontpanelen.
13.2 Injektordiametrar
• Huvudbrännare: 0,98 mm
• Sidobrännare: 0,85 mm www.barbecook.com
295
!gas_siesta2_standard.book Page 296 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 FELSÖKNING
Gula lågor
Problem
För svag värme
För varmt och/eller höga lågor
Ojämn värme över grillytan
Ofullständig låga
Okontrollerade flammor (lågor utanför venturirören/vid kontrollvreden)
Lågor som är högre än skålens kant
Fräsande ljud från tryckregulatorn
Trolig orsak
•
•
•
•
Gastillförseln är inte öppen
• Venturirören har inte placerats över gasventilernas öppningar
• Brännarens öppningar är tilltäppta
• Gascylindern är (nästan) tom
• Tryckregulatorn är inte ansluten korrekt till cylindern och/eller slangen
Maten är för fetthaltig
Fett i skålen, på brännarna eller i fettbrickorna
För hög temperatur
Vissa värmeskillnader är normala. Läs “10.6 Optimal användning av värmen” och “10.7 Ta vara på värmeområdena”. Trolig(a) orsak(er) för stora värmeskillnader:
• Produkten har inte förvärmts
• Öppna gastillförseln
• Placera venturirören över gasventilernas
öppningar
• Rengör brännarnas öppningar eller byt ut brännarna
• Byt ut gascylindern
• Anslut på nytt tryckregulatorn till cylindern och/eller slangen
• Skär bort överflödigt fett eller ställ in brännarna på ett lågt läge
• Rengör skålen, brännarna och fettbrickorna
• Ställ in brännarna på en lägre temperatur och/eller grillmat indirekt
• Förvärm produkten
• Brännarna eller venturirören har täppts till
• Salt på brännarna
• Produkten har anslutits till butangas
Tilltäppt, läckande eller rostig brännare
•
•
•
Lösning
Rengör brännarna och venturirören
Rengör brännarna
Anslut produkten till propan och använd en passande tryckregulator
Rengör eller byt ut brännaren
Brännarna eller venturirören har täppts till
•
•
•
Starka vindar
Gascylindern är (nästan) tom
Fett i skålen, på brännarna och/eller i fettbrickorna
• Varmt väder
• Ny (full) gascylinder
1 Ställ in gastillförseln på OFF.
2 Låt produkten svalna.
3 Rengör brännarna och venturirören.
• Sätt produkten med baksidan mot vinden
• Byt ut gascylindern
• Rengör skålen, brännarna och fettbrickorna
Inte någon fara eller brist. Bör automatiskt sluta efter en stund.
Visselljud från brännarna när de ställs in på LOW
Smuts i eller på gasinjektor, venturirör och/eller brännare
Omöjligt att tända brännare
(med antingen tändare eller tändsticka)
Omöjligt att tända brännare med tändare
Varken ljud eller gnistor när tändaren trycks in
Endast ljud (inga gnistor) när tändaren trycks in
Rengör gasinjektor, venturirör och brännare
•
•
•
•
•
•
•
Brännaren eller venturiröret har täppts till
Ingen gastillförsel
Inget batteri monterat eller felaktigt monterat batteri
Tändarkablarna har inte monterats korrekt
Skadad elektrod
Bristfällig jordning
Bristfällig tändare
• Inget batteri monterat eller felaktigt monterat batteri
• Tomt batteri
• Tändarknappen har inte satts ihop korrekt
• Bristfällig gnistgenerator
• Bristfällig jordning
• Brännare eller elektrod är för långt ifrån varandra
• Rengör brännare och venturirör
• Öppna gastillförseln och tryck på säkerhetsvredet på tryckregulatorn (finns inte på alla regulatorer)
• Montera batteriet (igen), med terminalerna på rätt plats
• Kontrollera och sätt på nytt ihop alla tändaranslutningar
• Byt ut elektroden
• Kontrollera och sätt på nytt ihop elektroderna, brännarna och tändaren
• Byt ut tändare
• Montera batteriet (igen), med terminalerna på rätt plats
• Byt batteri
• Sätt ihop tändarknappen igen
• Byt ut gnistgeneratorn
• Återanslut gnistgeneratorn och elektroderna
• Böj försiktigt elektroden för att föra den närmare brännaren
296 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 297 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problem Trolig orsak
Gnistor som inte kommer från brännarna
Bristfälliga kablar
Det förekommer gnistor, men inte på alla elektroder och/eller inte tillräckligt starka
• Bristfällig jordning
• Låg batteristyrka
• Blöta eller trasiga elektroder
Lösning
Byt ut kablarna
• Återanslut gnistgeneratorn och elektroderna
• Byt batteri
• Torka elektroderna med pappershanddukar eller byt ut elektroderna www.barbecook.com
297
!gas_siesta2_standard.book Page 298 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
298 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 299 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
4
5
6
7
8
9
2
3
1
NO - BRUKERHÅNDBOK
Register apparatet ditt.............................................. 300 10
Om denne håndboken.............................................. 300
Viktige sikkerhetsinstruksjoner ................................. 300
• Les og følg instruksjonene ................................... 300
• Vær forsiktig med gass ........................................ 300
• Velg en passende plassering ............................... 300
• Bruk sunn fornuft ................................................. 300
Tilbakevendende begreper....................................... 300
• Venturis ................................................................ 300
• Brennerhetter ....................................................... 301
• Emalje .................................................................. 301
• Stikkflammer ........................................................ 301
11
Montering av apparatet ............................................ 301
• Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 301
• Montering av apparatet........................................ 301
Tilkobling av gass til apparatet................................. 301
• Hvilken flaske, slange, regulator .......................... 301
• Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 301
• Tilkobling av slangen til apparatet ....................... 301
• Tilkobling av slange og flaske til regulatoren ....... 302
• Skifte flasken........................................................ 303
12
13
Sjekking for gasslekkasje ......................................... 303
• Hvorfor bør du sjekke om det lekker gass? ......... 303
• Når bør du sjekke om det lekker gass? ............... 303
• Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 303
• Hvilke materialer trenger jeg? .............................. 303
• For å sjekke om det lekker gass .......................... 303
• I tilfelle av en gasslekkasje................................... 304
14
Klargjøring av apparatet ........................................... 304
• Før hver bruk........................................................ 304
• Før førstegangs bruk (etter lang tid)..................... 304
• Brenne inn apparatet ........................................... 304
Tenning av brennerne............................................... 304
• Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 304
• Tenning av hovedbrennere................................... 304
• Tenning av sidebrenner........................................ 305
• Slå av brennerne .................................................. 305
• Tenn brennere igjen.............................................. 305
• Kontroll av flammer .............................................. 306
Nyttige tips og triks .................................................. 306
• Forvarming av apparatet ...................................... 306
• Unngå at maten setter seg fast............................ 306
• Direkte og indirekte grilling .................................. 306
• Grilling med lukket lokk ....................................... 306
• Hold øye med temperaturen ................................ 306
• Optimal utnyttelse av varmen .............................. 306
• Å utnytte varme soner.......................................... 306
• Unngå bluss av stikkflammer............................... 307
Vedlikehold av apparatet.......................................... 307
• Rengjøring av grillen ............................................ 307
• Rengjøring av bollen ............................................ 307
• Rengjøring av brennere og venturis ..................... 307
• Vedlikehold av emaljerte, rustfritt stål og pulverlakkert deler................................................ 308
• Oppbevaring av apparatet ................................... 308
• Oppbevaring av gassflasker ................................ 308
• Bestilling av reservedeler ..................................... 308
Garanti...................................................................... 308
• Dekket.................................................................. 308
• Ikke dekket........................................................... 308
Tekniske spesifikasjoner .......................................... 309
• Typeskilt ............................................................... 309
• Injektordiameter ................................................... 309
Problemløsing .......................................................... 310 www.barbecook.com
299
!gas_siesta2_standard.book Page 300 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTER APPARATET DITT
Takk for at du har kjøpt Barbecook apparatet! Vi er sikker på at det vil gi deg mye grillglede.
For å optimalisere din opplevelse bør du registrere apparatet på www.barbecook.com. Det tar bare noen få minutter og gir deg noen store fordeler:
• Du får tilgang til vår personlige ettersalg service. Dette gjør at du for eksempel raskt kan finne reservedeler til ditt apparat eller dra nytte av en optimal garantiservice.
• Vi kan informere deg om interessante produktoppdateringer og henvise deg til produktinformasjon og spesifikasjoner som er relevante for ditt apparat.
2
For mer informasjon om registrering av apparatet ditt, se www.barbecook.com.
0
Barbecook respekterer ditt privatliv. Dine opplysninger vil ikke bli solgt, distribuert eller delt med tredjeparter.
3.1 Les og følg instruksjonene
Les instruksjonene før du bruker apparatet. Følg alltid bruksanvisningen nøye. Annerledes montering eller bruk av apparatet kan føre til brann og materielle skader.
1
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse instruksjonene (feilaktig montering, misbruk, mangelfullt vedlikehold...) er ikke dekket av garantien.
3.2 Vær forsiktig med gass
Arbeide med gass er helt trygt, men krever litt ekstra forsiktighet:
• Oppbevar alltid gassflasker utendørs, i et godt ventilert område. Sørg for at de ikke utsettes for sterk varme eller direkte sollys.
• Oppbevar aldri gassflasken eller reservegassflasken i kabinettet i apparatet.
• Oppbevar aldri ekstra gassflaske nær et gassapparatet i bruk.
• Slå alltid av gasstilførselen på gassflasken etter bruk.
• Røyk aldri i nærheten av et gassapparat i bruk eller i nærheten av en gassflasken (full/tom).
1
Hvis du lukter gass, umiddelbart lukk gasstilførselen, slukk alle flammer og åpne lokket på apparatet. Hvis lukten vedvarer, ring din gassleverandør eller brannvesenet.
3.3 Velg en passende plassering
Bruk kun apparatet utendørs. Bruk innendørs, selv i en garasje eller et skur, kan føre til kullosforgiftning.
Når du velger en utendørs plassering må du alltid:
• Plassere apparatet minst tre meter fra en bygning, i et åpent og godt ventilert område.
• Pass på at det er en fri luftstrøm til brennerne og ventilasjonshullene i kabinettet til alle tider.
• Pass på at apparatet ikke er under en overhengende struktur
(en veranda, et ly...) eller under løvverk.
• Sett apparatet på et fast og stabilt underlag. Aldri sett den på et kjøretøy i bevegelse (en båt, en tilhenger...).
1
Unngå kontakt med klor, salt og jern for å hindre dannelse av rust på rustfritt stål. Vi anbefaler å ikke bruke apparatet nær kysten, nær jernbaner eller i nærheten av svømmebassenger.
2
Denne håndboken er sammensatt av to deler.
• Den første delen er den du leser nå. Den inneholder instruksjoner for montering, bruk og vedlikehold av apparatet ditt.
• Den andre delen begynner på side 1. Det inkluderer alle typer illustrasjoner (forstørrede utsnitt, monteringstegninger, typeskilt) av apparater som er beskrevet i denne håndboken.
3
OM DENNE HÅNDBOKEN
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
3.4 Bruk sunn fornuft
Bruk sunn fornuft når du bruker apparatet:
• Brukes kun utendørs.
• Ikke flytt apparatet under bruk.
• Ikke la apparatet være uten tilsyn under bruk, spesielt i nærvær av barn og dyr.
• ADVARSEL! Noen lett tilgjengelige deler kan bli svært varme.
Hold småbarn unna.
• Bruk egnet beskyttelse ved håndtering av varme deler (lokk, rist...).
• Apparatet må holdes borte fra brennbare materialer under bruk.
• Hold brennbare materialer, brennbare væsker og oppløselige gjenstander vekk fra et apparat i bruk.
• Ikke bruk tre, kull, lavastein eller keramiske briketter på et gassapparat.
• Ikke bruk apparatet når du har drukket alkohol eller tatt legemidler
• Ikke modifiser apparatet.
4 TILBAKEVENDENDE BEGREPER
Denne delen inneholder definisjoner av noen mindre kjente begreper. Disse begrepene brukes i flere emner i håndboken.
4.1 Venturis
Venturis er de små slangene festet til inngangen på brennerne.
Ved siden av venturis er det et hull. Dette er synlig på hovedbrennerne og på sidebrenneren:
Når gassen er på vei til brennerne passerer den gjennom venturis. Takket være hullene på sidene blir gassen deretter blandet med luft, og - som et resultat - med oksygen. Dette er nødvendig for en god tenning i brennerne: bare den korrekte
300 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 301 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM blandingen av gass og oksygen vil tenne riktig, og vil resultere i fine flammer.
6 TILKOBLING AV GASS TIL
APPARATET
4.2 Brennerhetter
6.1 Hvilken flaske, slange, regulator
Brennerhettene er de hettene som du monterer over brennerne i apparatet. De beskytter brennerne fra dryppende fett. Hullene på sidene av hettene fordeler også varmen over grillen, slik at den varmes mye raskere og mer jevnt.
4.3 Emalje
Før du kan koble gasstilførselen til apparatet, må du kjøpe en gassflaske, slange og trykkregulator. Alltid kjøp materialer som oppfyller alle nasjonale standarder og med gasstype(r) og nominelt trykk som angitt på apparatet.
Tabellen nedenfor viser hvilken gassflaske, slange og regulator du må bruke. I Belgia (BE), for eksempel, må du bruke en propanflaske med en slange og regulator på 37 mbar eller butanflasker med en slange og regulator på 28-30 mbar.
Noen deler av apparatet er dekket av et lag av smeltet glass, kalt emaljen. Denne emaljen beskytter det underliggende metall mot korrosjon. Emalje er et kvalitetsmateriale: det er motstandsdyktig mot rust, reduseres ikke under påvirkning av høye temperaturer og er veldig lett å vedlikeholde.
1
Fordi emaljen er mindre fleksibel enn metallet den dekker, kan biter av emaljen skalle av hvis du håndterer apparatet feil. For å unngå problemer, vær forsiktig når du monterer emaljerte deler og vedlikehold alltid emaljen slik som beskrevet nærmere i denne håndboken.
Land
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Flaske, slange, regulator
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
4.4 Stikkflammer
Bluss av stikkflammer plutselige flammer som gnistrer fra bollen når du griller. De er som regel forårsaket av dryppende fett eller marinade.
2
Vi anbefaler tilkobling av propan til apparatet. Propan har en høykvalitets forbrenning og er mindre følsom for frost.
2
Kjøp din trykkregulator og gassflaske sammen. Ikke alle regulatorer passer alle flasker.
5 MONTERING AV APPARATET
6.2 Sikkerhetsinstruksjoner
5.1 Sikkerhetsinstruksjoner
•
•
Ikke modifiser apparatet ved montering. Det er meget farlig og ikke tillatt å endre deler som er forhåndsmonterte og/eller forseglet av produsenten.
Følg alltid monteringsanvisningen nøye.
• Brukeren er ansvarlig for korrekt montering av apparatet.
Skader forårsaket av feil montering dekkes ikke av garantien.
5.2 Montering av apparatet
Du trenger en stjerneskrutrekker, en flat skrutrekker og et
AA-batteri (elektrisk tenner). Disse batteriene kommer ikke med apparatet.
• Koble aldri gassflasken direkte til apparatet. Alltid monter en trykkregulator på gassflasken først.
• Modifiser aldri forhåndsmonterte eller forseglede deler på gassflasken, slangen eller trykkregulatoren.
• Hold slangen så kort som mulig (1,5 m maksimum) for å hindre den fra å dras på bakken.
• Mens du tilkobler gassflasken, slange og trykkregulator:
• Aldri vri slangen.
• Hold alltid flasken i oppreist stilling.
• Aldri åpne gasstilførselen.
• Sjekk for lekkasjer hver gang du gjør endringer i gasstilkobling. Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
1 Sett apparatet på en flat og ren overflate.
2 Monter apparatet, som vist på monteringstegningene. Du finner monteringstegninger i den andre delen av denne håndboken, etter det forstørrede bildet av apparatet ditt.
0
For å gjøre monteringen enklere, er noen skruer forhåndsmonterte i riktig skruehull. Du må løsne disse skruene noen millimeter før du monterer apparatet. Dette gjør det mulig å skyve deler over skruene og stramme dem veldig enkelt.
6.3 Tilkobling av slangen til apparatet
For å koble gasslangen til apparatet, må du montere en kobling på gasslangen på apparatet. Apparatet leveres med to koblinger, begge beregnet på spesifikke land:
Land
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
Tilkobling
Kobling A
FR Kobling B
1
Vær forsiktig når du monterer emaljerte deler. Verktøyene og skruer kan skade emaljen. Bruk de medfølgende fiberskivene for å beskytte emaljen rundt skruene.
0
Blisterpakninger kan inneholde flere skruer enn nødvendig. Skruer kan bli til overs etter montering.
www.barbecook.com
301
!gas_siesta2_standard.book Page 302 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Hvis ditt land ikke er i tabellen, bruker koblingen som er i samsvar med nasjonale standarder.
6.3.2 K
OBLING
B
Du trenger en 22 mm fastnøkkel og en skiftenøkkel.
1 Skru koblingen på gasslangen av apparatet (A) og skru det fast med en 22 mm fastnøkkel (B).
A B
A B
2 Skru gasslangen på koblingen (C) og skru den fast med to fastnøkler. Hold koblingen med en 22 mm fastnøkkel, mens du dreier slangen med en skiftenøkkel (D).
C
D
6.3.1 K
OBLING
A
Du trenger en 19 mm fastnøkkel og en stjerneskrutrekker.
1 Skru koblingen på gasslangen av apparatet (A) og skru det fast med en 19 mm fastnøkkel (B).
A
B
6.4 Tilkobling av slange og flaske til regulatoren
Avhengig av hvilken type trykkregulator du bruker, trenger du en stjerneskrutrekker og/eller en skiftenøkkel.
2 Skyv slangen over koblingen (C) og stram klemringen med en stjerneskrutrekker (D).
1 Koble slangen til trykkregulatoren. Gjør ett av følgende:
• Dersom slangen har en klemring, skyv slangen over regulatoren og stram klemringen med en stjerneskrutrekker (A).
• Dersom slangen har en mutter, skru slangen på regulatoren og trekk til mutteren med en skiftenøkkel (B).
C
D
A B
2 Koble trykkregulatoren til gassflasken. Gjør ett av følgende:
• Dersom regulatoren har en mutter, skru regulatoren med urviseren på flasken og stram til mutteren med en skiftenøkkel (C).
302 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 303 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Hvis regulatoren har skruegjenge, skrue regulatoren mot urviseren på gassflasken (D).
• Lekkasjetestverktøyet som fulgte med apparatet. Du bruker den til å suge opp test væsken og anvende den på gasskomponenten eller tilkoblingen som du ønsker å sjekke.
C D
6.5 Skifte flasken
1 Steng gasstilførselen og sett alle kontrollbryterne til AV.
2 Koble fra den tomme flasken og koble til den fulle flasken.
3 Sjekk flasken, slangen og alle gasstilkoblinger for lekkasjer.
Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
7.5 For å sjekke om det lekker gass
Du sjekker for gasslekkasjer ved å bruke en testvæske til alle gasskomponenter og tilkoblinger . Hvis boblene på en bestemt komponent eller tilkobling vokser, er det en gasslekkasje:
7 SJEKKING FOR GASSLEKKASJE
✔ ✖
7.1 Hvorfor bør du sjekke om det lekker gass?
Propan og butan er tyngre enn luft. Som en resultat, flyter de ikke bort når det lekker fra apparatet. Spesielt på vindstille dager, kan en lekkasje føre til at gassen samler seg i og rundt apparatet.
Akkumulert gass kan deretter antennes og eksplodere.
7.2 Når bør du sjekke om det lekker gass?
• Før førstegangs bruk eller før første bruk etter en lang periode uten bruk.
1
Sjekk også for gasslekkasjer hvis apparatet ble montert av forhandleren.
• Hver gang du bytter en gasskomponent.
• Minst en gang i året, helst i begynnelsen av sesongen.
7.3 Sikkerhetsinstruksjoner
• Sett apparatet utendørs, i et godt ventilert område. Pass på at det ikke er noen flammer eller varmekilder i nærheten av apparatet.
• Bruk aldri en lighter eller fyrstikker for å sjekke om det lekker gass.
• Ikke røyk og ikke tenn brennerne når du sjekker for gasslekkasjer.
7.4 Hvilke materialer trenger jeg?
For å sjekke om det lekker gass, trenger du:
• En testvæske. Du kan bruke en ferdiglaget lekkasjespray eller en blanding av vann (50%) og oppvasksåpe (50%).
For å sjekke om det lekker gass, gjør som følger:
1 Sett apparatet utendørs.
2 Bruk lekkasjetestverktøy og testvæske (lekkasjespray eller vann/såpe blanding).
3 Åpne lokket og sette alle kontrollbryterne til AV.
4 Åpne gasstilførselen litt. Drei ventilen på gassflasken bare én gang.
5 Suge opp litt testvæske med lekkasjetestverktøyet og anvende den på det området du ønsker å sjekke. Du må sjekke:
• Sveisene på gassflasken (A)
• Slangen (B)
• Forbindelsene mellom flasken og trykkregulatoren, og mellom trykkregulatoren og slangen (C)
• Forbindelsen mellom slangen og apparatet (D)
A B
C D www.barbecook.com
303
!gas_siesta2_standard.book Page 304 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Din trykkregulator og kobling kan være forskjellig fra de i illustrasjonene.
6 Gjør ett av følgende:
• Hvis du oppdager en lekkasje, fortsett som beskrevet i “ I tilfelle av en gasslekkasje”.
• Hvis det ikke er noen lekkasjer, lukk gassforsyningen, skyll alle komponenter grundig med vann og tørk dem godt.
7.6 I tilfelle av en gasslekkasje
1 Steng gasstilførselen og gjør ett av følgende:
• Hvis du oppdaget en lekkasje på en av tilkoblingene, stramme den tilkoblingen.
• Hvis du oppdaget en lekkasje på flaske eller slange, skift ut flasken eller slangen.
2 Kontroller tilkoblingen eller komponenten der du oppdaget lekkasjen.
3 Hvis lekkasjen ikke blir reparert, ta kontakt med en
Barbecook forhandler. Ikke bruk apparatet før lekkasjen er reparert.
2
For en liste over nærliggende Barbecook forhandlere, se www.barbecook.com.
• Rengjør brennerne og venturis (bare før første bruk etter lang tid). Se “11.3 Rengjøring av brennere og venturis”.
• Brenn inn apparatet før du legger noe mat på den (bare før førstegangs bruk). Se “8.3 Brenne inn apparatet”.
8.3 Brenne inn apparatet
Ved å brenne inn apparatet før førstegangs bruk, fjerner du gjenværende produksjonsfett fra apparatet. Gjør som følger:
1 Tenn hovedbrennere og sett kontrollbryterne til HØY. Se
“9.2 Tenning av hovedbrennere”.
2 Lukk lokket og la apparatet brenne i 15 minutter. Ikke legg noe mat på grillen ennå.
3 Etter 15 minutter, åpne lokket og la apparatet brenne i ytterligere 5 minutter (kontrollbrytere fortsatt satt til HØY).
4 Etter fem minutter, er apparatet klar til bruk. Du kan nå legge maten på grillen.
9 TENNING AV BRENNERNE
0
For å tenne brennerne med den elektriske tenneren, må du installere et AA-batteri i tenneren. Dette batteriet kommer ikke med apparatet. Du finner tennerens batteriholder på kontrollpanelet til apparatet.
8 KLARGJØRING AV APPARATET
8.1 Før hver bruk
Hver gang du bruker apparatet, må du kontrollere at:
• Apparatet befinner seg på et egnet sted. Se “3.3 Velg en passende plassering”.
• Gasslangen ikke dras på bakken og kan ikke komme i kontakt med en varm overflate eller med dryppende fett.
• Bollen er ren. Vi anbefaler å rense bollen etter hver bruk. Se
“11.2 Rengjøring av bollen”.
• Brennerne og venturis ikke er blokkert av insektreder eller spindelvev. Se “11.3 Rengjøring av brennere og venturis”.
• Brennerne er montert riktig. Venturis må være plassert over gassventilåpningene.
9.1 Sikkerhetsinstruksjoner
• Før du tenner apparatet, utfør hele sjekklisten i “8 Klargjøring av apparatet”.
• Sørg for at lokket er alltid åpen når du tenner en brenner.
• Aldri bøy deg direkte over en brenner når du tenner den.
9.2 Tenning av hovedbrennere
9.2.1 B
RUKE TENNEREN
1 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til hovedbrennerne til
AV.
2 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for gassen å stabilisere seg.
3 Trykk inn kontrollbryteren til en brenner, sett den til HØY og hold den et øyeblikk. Den innebygde tenneren vil forårsake gnister som vil tenne brenneren.
1
Alltid tenn en hovedbrenner først. Tenn aldri alle hoved brennerne samtidig.
4 Hvis brenneren ikke tennes etter tre forsøk, sett kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5 minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
5 Forsøk å tenne brenneren igjen. Dersom den fortsatt ikke tenner, prøve å tenne den med en fyrstikk eller se
“14 Problemløsing” for å finne årsaken til problemet.
2
Hvis du ønsker å være helt sikker på at din gasstilkobling er i orden, kan du sjekke apparatet ditt for gasslekkasjer før hver bruk. Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
8.2 Før førstegangs bruk (etter lang tid)
Hvis du bruker apparatet for første gang, eller for første gang etter en lang periode uten bruk, må du utføre noen ekstra kontroller:
• Kontroller at du har lest, forstått og sjekket alle instruksjonene i denne manualen (kun før førstegangs bruk).
• Kontrollere apparatet for gasslekkasjer. Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
1
Sjekk også for gasslekkasjer hvis apparatet ble montert av forhandleren.
304 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 305 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 B
RUK EN FYRSTIKK
1 Plasser en fyrstikk inn i fyrstikkholderen.
4 Hvis brenneren ikke tennes etter tre forsøk, sett kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5 minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
5 Forsøk å tenne sidebrenneren igjen. Dersom den fortsatt ikke tenner, prøve å tenne den med en fyrstikk eller se
“14 Problemløsing” for å finne årsaken til problemet.
2 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til hovedbrennerne til
AV.
3 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for gassen å stabilisere seg.
4 Tenn fyrstikken og hold den ca 13 mm fra brenneren.
9.3.2 B
RUK EN FYRSTIKK
1 Plasser en fyrstikk inn i fyrstikkholderen.
2 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til sidebrennerne til AV.
3 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for gassen å stabilisere seg.
4 Tenn fyrstikken og hold den ca 13 mm fra sidebrenneren.
5 Sett kontrollbryteren til en av brennerne til HØY.
1
Alltid tenn en hovedbrenner først. Tenn aldri alle hoved brennerne samtidig.
6 Hvis brenneren ikke tennes innen 5 sekunder, sett kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5 minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
7 Forsøk å tenne brenneren igjen. Hvis problemet vedvarer, problemet.
5 Sett kontrollbryteren til sidebrenneren til HØY.
6 Hvis sidebrenneren ikke tennes innen 5 sekunder, sett kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5 minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
7 Forsøk å tenne sidebrenneren vedvarer, referer til “14 Problemløsing” for å fastslå årsaken til problemet.
9.4 Slå av brennerne
Dersom du ikke lenger bruker brennerne, må du slå dem av. Gjør som følger:
1 Steng gasstilførselen.
2 Sett kontrollbryterne til brennerne til HØY.
2
Ved å stenge gasstilførselen først, sikrer du deg at det ikke er gass igjen i apparatet.
9.3 Tenning av sidebrenner
1
Sidebrenneren kan kun bære en belastning med en maksimal vekt på 9 kg og en maksimal diameter på 220 mm.
9.3.1 B
RUKE TENNEREN
1 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til sidebrennerne til AV.
2 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for gassen å stabilisere seg.
3 Trykk inn kontrollbryteren til sidebrenneren, sett den til HØY og hold den et øyeblikk. Den innebygde tenneren vil forårsake gnister som vil tenne sidebrenneren.
9.5 Tenn brennere igjen
Dersom en brenner går ut under bruk, gjør som følger:
1 Åpne lokket og steng gasstilførselen.
2 Sett alle kontrollbryterne til AV og vent 5 minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
3 Tenn brenner(e) igjen.
www.barbecook.com
305
!gas_siesta2_standard.book Page 306 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.6 Kontroll av flammer
Hver gang du tenner en brenner, må du sjekke flammene. En perfekt flamme er nesten fullstendig blå, med litt gult på toppen.
Sporadiske gule flammer er normalt og ikke skadelig.
Hvis det er noe galt med flammene, gjør du ett av følgende for å løse problemet:
Metode
Direkte
Beskrivelse
Legg maten direkte over et tent brenner, sett den brenneren til en høy innstilling og hold lokket
åpent.
Bruk
Å svi av kjøtt og grønnsaker
Hvis flammene er... Gjør følgende...
Indirekte Legg maten ved siden av en tent brenner, sett den brenneren til en middels/lav innstilling og lukk lokket.
For ytterligere å steke avsvidd kjøtt
Lav og helt gul
Høyere enn bollen
LOW
1 Lukk straks gasstilførselen og sett alle kontrollbryterne til AV.
2 Referer til “14 Problemløsing” for å fastslå årsaken til problemet. Mest sannsynlig er venturis blokkert.
1 Lukk straks gasstilførselen og sett alle kontrollbryterne til AV.
2 Vent fem minutter slik at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
3 Tenn brenner(e) igjen.
4 Hvis problemet vedvarer, se
“14 Problemløsing” for å fastslå
årsaken til problemet.
10 NYTTIGE TIPS OG TRIKS
HIGH
10.1 Forvarming av apparatet
Ved forvarming av apparatet, sørger du for at grillen er varm nok når du legger mat på den. Gjør som følger:
1 Tenn brenner(e) og sett kontrollbryter(ne) til HØY.
2 Lukk lokket og la apparatet brenne i 10 minutter.
3 Etter ti minutter, åpne lokket og legg maten på grillen.
4 Dersom du trenger mindre varme nå, sett kontrollbryter (ne) til en lavere stilling.
10.2 Unngå at maten setter seg fast
For å forhindre at maten fester seg til grillen:
• Olje maten lett med en kost før du legger det på grillen. Du kan også olje selve grillen.
• Forvarm apparatet. Jo varmere grillen er når du legger maten på, jo mindre vil maten feste seg.
• Ikke snu maten for fort. La den bli litt varm først.
10.3 Direkte og indirekte grilling
Avhengig av hvilken type mat du forbereder og hvordan du
ønsker å forberede den, kan du grille direkte eller indirekte:
1
Ved grilling under et lukket lokk, hold alltid et øye med lokktermometeret for å sørge for at apparatet ikke blir for varmt. Se “10.5 Hold øye med temperaturen”.
10.4 Grilling med lukket lokk
Lukking av lokket mens du griller har noen viktige fordeler:
• Temperaturen i grillen er høyere og forblir mer konstant.
• Du redusere steketiden for mat og holder maten mer saftig.
• Du reduserer stikkflammer og sparer gass.
1
Ved grilling under et lukket lokk, hold alltid et øye med lokktermometeret for å sørge for at apparatet ikke blir for varmt. Se “10.5 Hold øye med temperaturen”.
10.5 Hold øye med temperaturen
Apparatet er utstyrt med kraftige brennerne, slik at det varmes opp raskt, og du kan holde temperaturen jevn. Ved grilling under et lukket lokk, derimot, må du forsikre deg om at apparatet ikke blir for varmt. Hold et øye med lokktermometeret og ta hensyn til følgende retningslinjer:
• En normal steketemperatur er omtrent 210 °C. Ved høyere temperaturer, kan drypping og akkumulert fett antennes.
• Temperaturen bør aldri være over 300 °C i mer enn fem minutter. Dette kan skade og deformere apparatet.
1
Hvis apparatet blir for varmt, avkjøl det ved å åpne lokket og sette brennerne til en lavere innstilling.
10.6 Optimal utnyttelse av varmen
Den sentrale delen av bollen er varmere enn sidene. For å gi deg mulighet til å bruke den varmeste delen til sitt fulle potensial, er apparatet utstyrt med rister i forskjellige størrelser. Den leveres med:
• En stor rist, som skal plasseres i sentrum av skålen.
• To mindre rister, som skal plasseres på sidene av bollen.
Hvis du plasserer ristene riktig i bollen og tenner alle brennerne, vil hele den sentrale delen av grillen varmes opp til det maksimale. Slik utvider du varmeste delen av bollen, og du har optimal utnyttelse av grilloverflatene.
10.7 Å utnytte varme soner
Når alle brennerne er tent, fordeler brennerhettene varmen så jevnt som mulig over grillen. Til tross for denne jevne oppvarmingen, er noen soner fortsatt varmere enn andre. Du kan utnytte disse varme sonene til å grille maten til perfeksjon:
306 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 307 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Sone
Front
Varm?
Varm
Bruk til...
Grill delikat mat (reker, fisk ...)
• Gassen kan begynne å brenne utenfor venturis, på kontrollbryterne. Disse brannene kalles tilbakeslag og kan resultere i alvorlige personskader og materielle skader.
Senter Varmere Tilbered mat som trenger litt tid til å steke (f.eks pølser, kylling-lår...)
Bak Varmest Svi av kjøtt og grønnsaker
2
Du kan også lage varme soner ved å leke med effekten på brennerne. Du kan for eksempel sette en brenner til en lavere stilling og bruke sonen over den brenneren for delikat mat eller mat som trenger litt tid til å steke.
10.8 Unngå bluss av stikkflammer
Under grilling, er bluss av stikkflammer normalt. For mange stikkflammer vil imidlertid øke temperaturen i bollen og kan antenne oppsamlet fett. For å unngå bluss av stikkflammer:
• Pass på at bollen er ren før du begynner å grille. Vi anbefaler
å rense bollen etter hver bruk. Se “11.2 Rengjøring av bollen”.
• Sjekk jevnlig at fettoppsamlingspannen ikke er full ennå.
• Ved grilling av fett kjøtt, trim overflødig fett, lukk lokket og satt brennerne til en middels eller lav posisjon.
0
Skader forårsaket av blokkerte brennere og venturis anses som utilstrekkelig vedlikehold og blir dermed ikke dekket av garantien.
11.3.2 N
ÅR RENGJØRE BRENNERNE OG VENTURIS
?
Du må rengjøre brennerne og venturis til apparatet:
• Før første bruk etter en lang periode uten bruk.
• Minst to ganger i året, hvorav en gang ved begynnelsen av sesongen.
11.3.3 R
ENGJØRING AV BRENNERE OG VENTURIS
1 Fjern brennerne fra apparatet som vist på illustrasjonene.
Hvis du oppdager at en brenner er skadet, må du skifte den ut.
11 VEDLIKEHOLD AV APPARATET
A
11.1 Rengjøring av grillen
Vi anbefaler rengjøring av grillen etter hver bruk med Barbecook cleaner. Gjør som følger:
1 Spray skummet på grillen og la det virke en stund.
Skummet blir misfarget, ettersom det absorberer skitt og fett.
2 Fjern skummet med en myk svamp og vann og skyll grillen grundig.
3 Tørk grillen godt og oppbevar den på et tørt sted. Dette hindrer dannelse av rust.
2
Du kan også rengjøre grillen med et mykt vaskemiddel eller med natrium bikarbonat. Bruk aldri ovnsrens på grillen.
11.2 Rengjøring av bollen
Vi anbefaler å rense bollen etter hver bruk. For å gjøre dette, må du fjerne de nederste brettene fra bollen og rengjøre dem skikkelig. Du kan:
• Sett brettene i oppvaskmaskinen. Dette vil imidlertid ikke fjerne alle avleiringer og fett.
• Rengjør brettene med Barbecook cleaner. Bruk den samme måte som du gjør på ristene.
11.3 Rengjøring av brennere og venturis
11.3.1 H
VORFOR RENGJØRE BRENNERNE OG
VENTURIS
?
Edderkopper og insekter kan lage nett og reir i brennerne og venturis. Dette kan blokkere gasstilførselen til brennerne. Som et resultat:
• Du kan ikke tenne brennerne. Dersom du klarer å tenn dem likevel, de vil bare produsere røykfylt og gule flammer.
B www.barbecook.com
307
!gas_siesta2_standard.book Page 308 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2 Rengjør brennerne og venturis med en liten børste eller en hjemmelaget piperenser (en utbrettet binders, en pipe børste...).
3 Sett brennerne tilbake. Sørg for å plassere venturis over gassventilåpningene.
11.4 Vedlikehold av emaljerte, rustfritt stål og pulverlakkert deler.
Apparatet består av emaljerte, rustfritt stål og pulverlakkert deler.
Hvert materiale må vedlikeholdes forskjellig:
Materiale
Emalje
Rustfritt stål
Pulverlakkert
Hvordan vedlikeholde dette materialet
• Ikke bruk skarpe gjenstander, og ikke bank mot et hardt underlag.
• Unngå kontakt med kalde væsker mens ennå varmt.
• Du kan bruke metallsvamper og skuremidler.
• Ikke bruk sterke, slipende eller metall rengjøringsmidler.
• Bruk myke rengjøringsmidler og la de virke på stål.
• Bruk en myk svamp eller klut.
• Skyll grundig etter rengjøring og tørk godt før lagring.
• Ikke bruk skarpe gjenstander. Bruk myke vaskemidler og en myk svamp eller klut.
• Skyll grundig etter rengjøring og tørk godt før lagring.
11.6 Oppbevaring av gassflasker
Disse instruksjonene gjelder for både tomme og fulle gassflasker.
• Oppbevar alltid gassflasker utendørs, i et godt ventilert område. Sørg for at de ikke utsettes for sterk varme eller direkte sollys.
• Oppbevar aldri en gassflaske i et område som kan bli veldig varmt (i en bil, i en båt...).
• Oppbevar aldri gassflasken eller reservegassflasken i kabinettet i apparatet.
• Oppbevar aldri ekstra gassflaske nær et gassapparatet i bruk.
• Oppbevar alltid gassflasker utenfor rekkevidden til barn.
• Oppbevar og transporter alltid gassflasker i oppreist stilling alltid.
11.7 Bestilling av reservedeler
Deler som er direkte utsatt for flammer eller sterk varme må skiftes ut fra tid til annen. For å bestille deler:
1 Slå opp referansenummeret til den delen du trenger. Du finner en liste over alle referansenummer nedenfor det forstørrede bildet i den andre delen i denne håndboken og på www.barbecook.com.
2
Hvis du har registrert apparatet ditt på nettet, vil du automatisk bli guidet til riktig liste.
2 Bestill reservedelen hos din forhandler. Du kan bestille deler både i henhold til og utenfor garantien.
1
Unngå kontakt med klor, salt og jern for å hindre dannelse av rust på rustfritt stål. Vi anbefaler å ikke bruke apparatet nær kysten, nær jernbaner eller i nærheten av svømmebassenger.
1
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse instruksjonene anses som mangelfullt vedlikehold og blir dermed ikke dekket av garantien.
Nedenfor det forstørrede bildet av ditt apparat (andre del av håndboken), finner du en liste over alle delene som apparatet er sammensatt av. Denne listen inneholder et symbol som angir materialet i hver del, slik at du kan bruke den til å sjekke hvordan du må vedlikeholde en bestemt del. Delelistene bruker følgende symboler:
Symbol
Emalje
Rustfritt stål
Pulverlakkert
Materiale
11.5 Oppbevaring av apparatet
Hvis du ikke bruker apparatet i en lengre periode, bør du oppbevare det på et tørt sted. Før du oppbevarer apparatet:
• Koble fra gassflasken. Oppbevar aldri apparatet innendørs
(ikke engang i en garasje eller skur) så lenge den er koblet til gassflasken.
• Rengjør brennerne og ristene, gni dem med olje og pakk dem inn i papir.
• Dekk apparatet med e Barbecook deksel. Registrer apparatet ditt på www.barbecook.com for å finne ut hvilket deksel du trenger.
12 GARANTI
12.1 Dekket
Apparatet leveres med en garanti på to år, fra kjøpsdato. Denne garantien dekker alle fabrikasjonsfeil, forutsatt at:
• Du har brukt, montert og vedlikeholdt apparatet ditt i henhold til instruksjonene i denne håndboken. Skader forårsaket av misbruk, feil montering eller utilstrekkelig vedlikehold regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
• Du kan presentere kvitteringen og det unike serienummeret på apparatet. Dette serienummeret begynner med en G, etterfulgt av 15 sifre. Du kan finne det:
• I denne håndboken og i startpakken som inkluderte håndboken.
• På apparatets emballasje.
• På typeskiltet på innsiden av kabinettdøren (Quisson,
Siesta 4 og Siesta 6) eller på innsiden av nedre frontpanel
(Spring, Siesta 2 og Siesta 3).
• Barbecook Kvalitetsavdelingen bekrefter at delene er defekte, at de viste seg å være defekte ved normal bruk, riktig montering og tilstrekkelig vedlikehold.
Hvis en av de ovennevnte vilkårene ikke er oppfylt, kan du ikke kreve noen form for kompensasjon. I alle tilfeller er garantien begrenset til reparasjon eller utskifting av den defekte delen(e).
12.2 Ikke dekket
Følgende skader og mangler dekkes ikke av garantien:
• Normal slitasje (rusting, forvrengning, missfarging ...) av deler som er direkte utsatt for flammer eller sterk varme. Det er vanlig å erstatte disse deler fra tid til annen.
• Visuelle uregelmessigheter som er del av produksjonsprosessen. Disse uregelmessighetene regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
308 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 309 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Alle skader forårsaket av utilstrekkelig vedlikehold, feil oppbevaring, feil montering eller modifikasjoner på forhåndsmonterte deler.
• Alle skader forårsaket av feilbruk og misbruk av apparatet
(ikke bruker den i henhold til instruksjonene i denne håndboken, bruker den i kommersiell sammenheng...)
• Alle indirekte skader forårsaket av uforsiktig eller ikke-kompatibel bruk av apparatet.
• Rust eller missfarging forårsaket av ytre påvirkninger, ved bruk av sterke vaskemidler, eksponering til klor... Disse skadene regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
13 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
13.1 Typeskilt
Typeskiltet viser alle de tekniske spesifikasjonene for apparatet.
Du kan finne dette:
• I andre delen denne håndboken.
• På innsiden av den nederste frontpanelet.
13.2 Injektordiameter
• Hovedbrenner: 0,98 mm
• Sidebrenner: 0,85 mm www.barbecook.com
309
!gas_siesta2_standard.book Page 310 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 PROBLEMLØSING
Problem
Ikke nok varme
Sterk varme og/eller stikkflammer
Varmen ikke fordelt jevnt over grill overflaten
Gule flammer
Ufullstendig flamme
Tilbakeslag (flammene utenfor venturis/på kontrollbryterne)
Flammer høyere en kanten på bollen
Trykkregulatoren brummer
Sannsynlig årsak(er) Løsning(er)
• Gassforsyning ikke åpen
• Venturis ikke plassert over gassventileråpninger
• Brenneråpninger blokkerte
• Gassflaske (nesten) tom
• Trykkregulator ikke riktig tilkoblet til gassflasken og/eller slange
• Mat for fettete
• Fett i bollen, på brennere eller på fettbrettene
• Temperaturen er for høy
• Åpen gasstilførsel
• Plasser venturis over gassventilåpninger
• Rengjør brenneråpningen eller skift ut brennerne
• Skift ut gassflaske
• Koble til igjen trykkregulator til gassflaske og/eller slange
• Trim overflødig fett eller sett brennerne til en lav innstilling
• Rengjør bolle, brennere og fettbrettene
• Sett brennerne til en lavere temperatur og/eller grill mat indirekte
• Forvarm apparatet
Noen varmeforskjeller er normale, se “10.6 Optimal utnyttelse av varmen”og “10.7 Å utnytte varme soner”. Sannsynlig årsak (er) for store varmeforskjeller:
• Apparatet er ikke forvarmet
•
•
•
Brennere eller venturis er blokkert
Salt på brennere
Apparatet tilkoblet butan
• Rengjør brennere og venturis
• Rengjør brennere
• Koble apparatet til propan, med en passende trykkregulator
Rengjør eller skift ut brenner Brenner blokkert, perforert eller rustet
Brennere eller venturis er blokkert
• Mye vind
• Gassflaske (nesten) tom
• Fett i bollen, på brennere og/eller på fettbrettene
• Varmt vær
• Ny (full) gassflaske
1 Steng gasstilførselen og sett brennerne til AV.
2 La apparatet avkjøles.
3 Rengjør brennere og venturis.
•
•
•
Sett apparatet med baksiden mot vinden
Skift ut gassflaske
Rengjør bolle, brennere og fettbrettene
Ikke en fare eller defekt. Skulle stoppe automatisk etter en stund
Brenner plystrer når den er satt til LAV
Gassinjektor, venturi og/eller brenner skitne
Umulig å tenne brenner (enten ved hjelp av tenneren eller fyrstikker)
• Brenner eller venturi blokkert
• Ingen gasstilførsel
Umulig å tenne brenner med tenner
Ingen gnister eller lyd når du trykker på tenneren
Kun lyd (ingen gnister) når du trykker tenner
• Ingen batteri installert eller batteri ikke riktig installert
• Tennledningen ikke montert riktig
• Elektrode skadet
• Feil på jording
• Feil på tenneren
• Ingen batteri installert eller batteri ikke riktig installert
• Tomt batteri
• Tennbryteren ikke montert riktig
• Feil på tenngenerator
• Feil på jording
• Brenner og elektrode for langt fra hverandre
Feil på ledninger
Rengjør gass injektor, venturi og brenner
• Rengjør brenneren og venturi
• Åpne gasstilførsel og trykk sikringbryteren på trykkregulator (finnes ikke på alle regulatorer)
• (Re)installer batteri, med terminaler riktig plassert
• Sjekk og re-monter alle tennertilkoblinger
• Skift ut elektroden
• Sjekk og re-monter elektroder, brennere og tenner
• Skift ut tenner
• (Re)installer batteri, med terminaler riktig plassert
• Skift ut batteri
• Re-monter tenningsbryteren
• Skift ut tenngenerator
• Koble til igjen gnist generator og elektroder
• Bøy elektroden litt for å bringe den nærmere brenneren
Skift ut ledninger Gnister tilstede som ikke stammer fra brennerne
Gnister til stede, men ikke på alle elektroder og/eller ikke kraftige nok
•
•
•
Feil på jording
Dårlig batteri
Våte eller ødelagte elektroder
•
•
•
Koble til igjen gnist generator og elektroder
Skift ut batteri
Tørk elektroder med papirhåndklær eller skift ut elektroder
310 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 311 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9
8
7
5
6
2
3
4
1
HR - KORISNIČKI PRIRUČNIK
Registrirajte Vaš uređaj ............................................ 312
O ovom priručniku .................................................... 312
Važne sigurnosne napomene ................................... 312
• Pročitajte i slijedite upute ..................................... 312
• Budite oprezni s plinom ....................................... 312
• Odaberite odgovarajuću lokaciju ......................... 312
• Upotrijebite zdrav razum ...................................... 312
10 Korisni savjeti i trikovi............................................... 318
• Zagrijavanje uređaja............................................. 318
• Sprečavanje lijepljenja hrane ............................... 318
• Izravno i neizravno pečenje.................................. 318
• Pečenje sa zatvorenim poklopcem ...................... 318
• Praćenje temperature........................................... 318
• Optimalno iskorištavanje topline.......................... 318
• Iskorištavanje toplinskih zona .............................. 319
• Izbjegavanje iznenadnih plamsaja ....................... 319
Često korišteni pojmovi............................................ 312
• Redukcijske cijevi ................................................ 312
• Zaštitni poklopci na plamenicima ........................ 313
• Emajl .................................................................... 313
• Iznenadni plamsaji ............................................... 313
Sklapanje uređaja ..................................................... 313
• Sigurnosne upute................................................. 313
• Kako biste sklopili uređaj ..................................... 313
11 Održavanje uređaja .................................................. 319
• Čišćenje rešetke .................................................. 319
• Čišćenje zdjele ..................................................... 319
• Čišćenje plamenika i redukcijskih cijevi............... 319
• Održavanje dijelova od emajla, nehrđajućeg čelika i elektrostatske boje u prahu ................................. 320
• Pospremanje uređaja ........................................... 320
• Pohrana spremnika s plinom ............................... 320
• Naručivanje rezervnih dijelova ............................. 320
Priključivanje plina na uređaj .................................... 313
• Koji spremnik za plin, crijevo i regulator? ............ 313
• Sigurnosne upute................................................. 313
• Priključivanje crijeva na uređaj ............................. 313
• Priključivanje crijeva i spremnika plina na regulator ..
314
• Zamjena spremnika s plinom ............................... 315
12
13
Jamstvo .................................................................... 320
• Obuhvaćeno ........................................................ 320
• Nije obuhvaćeno .................................................. 321
Tehnički opis ............................................................ 321
• Označna naljepnica ............................................. 321
• Promjeri ubrizgača ............................................... 321
Provjera curenja plina ............................................... 315
• Zašto trebate provjeravati curenje plina?............. 315
• Kada trebate provjeravati curenje plina? ............. 315
• Sigurnosne upute................................................. 315
• Koje materijale trebam? ....................................... 315
• Kako biste provjerili curenje plina ........................ 315
• U slučaju curenja plina......................................... 316
14 Rješavanje problema ................................................ 322
Pripremanje uređaja za upotrebu ............................. 316
• Prije svake uporabe ............................................. 316
• Prije prve uporabe (nakon dužeg vremena) ......... 316
• Prvo zagrijavanje uređaja ..................................... 316
Paljenje plamenika.................................................... 316
• Sigurnosne upute................................................. 316
• Paljenje glavnih plamenika................................... 316
• Paljenje bočnog plamenika .................................. 317
• Isključivanje plamenika ........................................ 317
• Ponovno paljenje plamenika ................................ 317
• Provjera plamena ................................................. 318 www.barbecook.com
311
!gas_siesta2_standard.book Page 312 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
1 REGISTRIRAJTE VAŠ UREĐAJ
Hvala Vam na kupnji uređaja Barbecook! Sigurni smo da ćete provesti brojne vesele trenutke uz roštilj.
Kako biste Vaše iskustvo učinili što boljim, registrirajte Vaš uređaj na www.barbecook.com. Potrebno je samo nekoliko minuta, a donosi Vam velike prednosti:
• Dobivate pristup našoj personaliziranoj usluzi održavanja.
Omogućen Vam je, na primjer, brz pronalazak rezervnih dijelova za Vaš uređaj ili uživanje u dobrobitima optimalne usluge jamstva.
• Možemo Vas obavijestiti o zanimljivim novostima vezanima uz proizvod i uputiti Vas na informacije i specifikacije proizvoda koje su značajne za Vaš uređaj.
2
Za više informacija o registriranju Vašeg uređaja posjetite www.barbecook.com.
0
Barbecook poštuje Vašu privatnost. Vaši podaci neće biti prodani, distribuirani ili podijeljeni s trećim stranama.
• Postavljajte uređaj na najmanje tri metra udaljenosti od bilo koje zgrade, na otvorenom i dobro prozračenom prostoru.
• Pazite da je u svakom trenutku slobodan protok zraka na plamenicima i ventilacijskim otvorima na kućištu.
• Pazite da uređaj nije ispod nadstrešnice (trijema, zaklona...) ili pod krošnjom.
• Postavite uređaj na čvrstu i stabilnu površinu. Nikada ga ne postavljajte na vozilo u pokretu (brod, prikolicu...).
1
Kako bi se spriječilo stvaranje hrđe na nehrđajućem čeliku izbjegavajte kontakt s klorom, soli i željezom.
Preporučamo da uređaj ne koristite u blizini obale, željezničke pruge ili bazena.
2 O OVOM PRIRUČNIKU
Ovaj priručnik se sastoji od dva dijela:
• Prvi dio je onaj koji upravo čitate. Uključuje upute za sklapanje, uporabu i održavanje vašeg uređaja.
• Drugi dio počinje na stranici 1. Uključuje različite vrste ilustracija (prikaze rastavljenog sklopa, nacrte za sklapanje uređaja, etikete) za uređaje opisane u ovom priručniku.
3 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
3.1 Pročitajte i slijedite upute
Pročitajte upute prije korištenja uređaja Uvijek pažljivo slijedite upute. Sklapanje ili uporaba uređaja na način drugačiji od navedenog može izazvati požar i materijalnu štetu.
1
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja uputa (nepravilno sklapanje, pogrešna uporaba, neodgovarajući način održavanja...) nisu pokrivena jamstvom.
3.4 Upotrijebite zdrav razum
Prilikom upotrebe uređaja uvijek koristite zdrav razum:
• Koristite isključivo na otvorenom.
• Nemojte pomicati uređaj dok je u uporabi.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u uporabi, posebno ako su prisutna djeca ili životinje.
• UPOZORENJE! Neki dostupni dijelovi mogu postati jako vrući. Malu djecu držite podalje.
• Upotrijebite odgovarajuću zaštitu prilikom rukovanja vrućim dijelovima (poklopac, rešetka...).
• Uređaj mora biti podalje od zapaljivih materijala dok je u uporabi.
• Držite zapaljive materijale, tekućine za potpalu i topive predmete podalje od uređaja koji je u uporabi.
• Nemojte koristiti drvo, ugljen, vulkanske stijene ili keramičke brikete za plinski uređaj.
• Nemojte koristiti uređaj ako ste konzumirali alkohol ili uzimali droge.
• Nemojte izmjenjivati uređaj.
4 ČESTO KORIŠTENI POJMOVI
U ovom dijelu pronaći ćete objašnjenja nekih manje poznatih pojmova. Ovi pojmovi javljaju se u mnogim poglavljima ovog priručnika.
3.2 Budite oprezni s plinom
Rad s plinom je u potpunosti siguran, no zahtijeva dodatni oprez:
• Uvijek pohranite spremnike s plinom vani, u dobro prozračenom prostoru. Ne smiju biti izloženi pretjeranoj toplini niti direktnoj sunčevoj svjetlosti.
• Nikad ne spremajte Vaš spremnik s plinom ili rezervni spremnik s plinom u ormarić Vašeg uređaja.
• Nikad ne spremajte rezervni spremnik s plinom u blizinu uređaja koji je u uporabi.
• Uvijek zatvorite dovod plina na spremniku nakon uporabe.
• Nikada nemojte pušiti u blizini plinskog uređaja ili spremnika za plin (punog/praznog).
1
Ako namirišete plin odmah zatvorite dovod plina, ugasite sve plamenove i otvorite poklopac uređaja. Ako se miris zadržava pozovite Vašeg dobavljača plina ili vatrogasnu službu.
4.1 Redukcijske cijevi
Redukcijske cijevi su male cijevi spojene na ulaz u plamenike. Na strani redukcijskih cijevi postoji otvor. On je vidljiv na glavnim plamenicima i na bočnom plameniku.
3.3 Odaberite odgovarajuću lokaciju
Koristite uređaj isključivo na otvorenom. Korištenje uređaja u zatvorenom prostoru, čak i u garaži ili spremištu, može izazvati trovanje ugljičnim monoksidom.
Prilikom odabira lokacije na otvorenom uvijek:
Plin prilikom dolaska na plamenike prolazi kroz redukcijske cijevi.
Zahvaljujući otvorima sa strane plin se miješa sa zrakom i - kao rezultat toga - s kisikom. Ovo je neophodno za kvalitetu gorenja
312 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 313 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM u plamenicima: samo točna mješavina plina i kisika može pravilno gorjeti i davati dobar plamen.
6 PRIKLJUČIVANJE PLINA NA
UREĐAJ
4.2 Zaštitni poklopci na plamenicima
Zaštitni poklopci na plamenicima su poklopci koji se postavljaju iznad plamenika na Vašem uređaju. Oni štite plamenike od masnoće koja kaplje. Otvori na stranama poklopca također raspoređuju toplinu na rešetku, tako da se rešetka zagrijava mnogo brže i ravnomjernije.
4.3 Emajl
Neki dijelovi uređaja prekriveni su slojem rastopljenog stakla zvanim emajl. Ovaj emajl štiti metal od korozije. Emajl je materijal visoke kvalitete: otporan je na hrđu, ne blijedi pod utjecajem visokih temperatura i vrlo je jednostavan za održavanje.
1
S obzirom da je emajl manje fleksibilan od metala koji pokriva dijelovi emajla mogu se odlomiti ako uređaj ne koristite pravilno. Kako biste izbjegli probleme budite oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova i uvijek održavajte emajl na način opisan u ovom priručniku.
6.1 Koji spremnik za plin, crijevo i regulator?
Prije nego što spojite plin na uređaj morate kupiti spremnik za plin, crijevo i regulator pritiska. Uvijek kupujte materijale koji su u skladu sa svim nacionalnim standardima i s vrstom plina i nominalnim pritiskom navedenim na uređaju.
U sljedećoj tablici navedeno je koji spremnik, crijevo i regulator trebate koristiti. U Belgiji (BE), na primjer, trebate koristiti propanski spremnik s crijevom i regulatorom za 37mbara ili butanski spremnik s crijevom i regulatorom za 28-30 mbara.
Zemlja
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Spremnik, crijevo i regulator
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
4.4 Iznenadni plamsaji
Iznenadni plamsaji su neočekivani plamečci koji iskaču iz zdjele prilikom roštiljanja. Najčešće ih uzrokuje kapanje masnoće ili marinade.
5 SKLAPANJE UREĐAJA
2
Preporučamo spajanje uređaja na propan. Propan omogućava kvalitetnije izgaranje i manje je osjetljiv na smrzavanje.
2
Kupite zajedno regulator pritiska i spremnik za plin. Ne odgovaraju svi regulatori svim spremnicima.
5.1 Sigurnosne upute
• Nemojte raditi izmjene na uređaju tijekom montaže. Jako je opasno i nije dopušteno mijenjati dijelove koji su prethodno spojeni ili zatvoreni od strane proizvođača.
• Uvijek pažljivo slijediti upute za sastavljanje.
• Korisnik je odgovoran za točno sastavljanje uređaja.
Oštećenja nastala nepravilnim sastavljanjem nisu pokrivena jamstvom.
5.2 Kako biste sklopili uređaj
Potreban Vam je križni odvijač, ravni odvijač i AA baterija
(električni upaljač). Baterije nisu isporučene uz uređaj.
1 Postavite uređaj na ravnu i čistu površinu.
2 Sklopite uređaj kao što je prikazano na skicama za sklapanje. Skice za sklapanje ćete pronaći u drugom dijelu ovog priručnika, nakon prikaza rastavljenog sklopa Vašeg uređaja.
0
Kako bi Vam se olakšalo sklapanje uređaja neki vijci su prethodno montirani u točne rupe. Morate olabaviti ove vijke nekoliko milimetara prije sklapanja uređaja. Na ovaj način Vam je omogućeno da lako namjestite dijelove na vijak i zategnete ih.
6.2 Sigurnosne upute
• Nikad ne priključujte spremnik s plinom izravno na uređaj.
Uvijek prvo postavite regulator pritiska na spremnik s plinom.
• Nikad ne izmjenjujte prethodno spojene ili zatvorene dijelove spremnika, crijeva ili regulatora pritiska.
• Crijevo treba biti što kraće (maksimalno 1,5 m) kako se ne bi vuklo po tlu.
• Dok priključujete spremnik, crijevo i regulator pritiska:
• Nikad nemojte iskrivljivati crijevo.
• Uvijek držite spremnik u uspravnom položaju.
• Nikad ne otvarajte dovod plina.
• Provjerite postoji li curenje svaki put kad bilo što mijenjate u spajanju plina. Pogledajte “7 Provjera curenja plina”.
6.3 Priključivanje crijeva na uređaj
Kako biste priključili crijeva za dovod plina na uređaj morate postaviti spojku na cijev za plin na uređaju. Uređaj je isporučen s dvije spojke, namijenjene za određene zemlje:
Zemlja Spojka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Spojka A
1
Budite oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova.
Alat i vijci mogu oštetiti emajl. Upotrijebite dobiveni brtveni prsten od tkanine kako biste zaštitili emajl oko vijaka.
0
Blister pakiranja mogu sadržavati više vijaka nego što je potrebno. Može Vam preostati vijaka nakon sklapanja.
FR Spojka B www.barbecook.com
313
!gas_siesta2_standard.book Page 314 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
2
Ako Vaša zemlja nije navedena u tablici upotrijebiti spojku koja je u skladu s Vašim državnim standardima.
6.3.2 S
POJKA
B
Potreban Vam je ključ od 22 mm i podesivi ključ.
1 Pričvrstite spojnicu na plinsku cijev uređaja (A) i pritegnite je pomoću ključa od 22 mm (B).
A B
A B
2 Pričvrstite crijevo za dovod plina na spojku (C) i pritegnite ga pomoću dva ključa. Držite spojnicu pomoću ključa od 22 mm i okrećite crijevo pomoću podesivog ključa (D).
C
D
6.3.1 S
POJKA
A
Potreban Vam je ključ od 19 mm i križni odvijač.
1 Pričvrstite spojnicu na plinsku cijev uređaja (A) i pritegnite je pomoću ključa od 19 mm (B).
A
B
6.4 Priključivanje crijeva i spremnika plina na regulator
Ovisno o vrsti regulatora pritiska koji koristite trebat će Vam križni odvijač i/ili podesivi ključ.
2 Nataknite crijevo na spojku (C) i pritegnite stezni prsten pomoću križnog odvijača (D).
1 Spojite crijeva na regulator pritiska. Učinite jedno od navedenog:
• Ako crijevo ima stezni prsten nataknite crijevo na regulator i pritegnite stezni prsten pomoću križnog odvijača (A).
• Ako crijevo ima navrtanj pričvrstite crijevo na regulator i pritegnite navrtanj pomoću podesivog ključa (B).
C
D
A B
2 Priključite regulator pritiska na spremnik s plinom. Učinite jedno od navedenog:
• Ako regulator ima navrtanj pričvrstite regulator na spremnik s plinom okrećući ga u smjeru kazaljke na satu i pritegnite navrtanj pomoću podesivog ključa (C).
314 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 315 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
• Ako regulator ima vijčani navoj pričvrstite regulator na spremnik s plinom u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (D).
• Alat za provjeru curenja koji ste dobili uz Vaš uređaj. Koristite ga kako biste usisali tekućinu za provjeru i nanijeli je na plinski element ili spoj koji želite provjeriti.
C D
6.5 Zamjena spremnika s plinom
1 Zatvorite dovod plina i postavite sve kontrolne čvorove na
OFF.
2 Odspojite prazni spremnik s plinom i priključite puni spremnik.
3 Provjerite spremnik, crijeva i sve plinske spojeve zbog curenja. Pogledajte “7 Provjera curenja plina”.
7.5 Kako biste provjerili curenje plina
Provjerite postoji li curenje plina nanošenjem tekućine za testiranje na sve plinske komponente i spojeve. Ako mjehurići na određenoj komponenti ili spoju počnu rasti, tu dolazi do curenja plina.
✔ ✖
7 PROVJERA CURENJA PLINA
7.1 Zašto trebate provjeravati curenje plina?
Propan i butan su teži od zraka. Kao rezultat toga oni se ne rasprše nakon što iscure iz uređaja. Posebice na dane bez vjetra nakon curenja plin se može nakupiti unutar i oko uređaja. Tako nakupljen plin zatim se može zapaliti ili eksplodirati.
7.2 Kada trebate provjeravati curenje plina?
• Prije prve uporabe ili prije prve uporabe nakon dugog razdoblja nekorištenja.
1
Provjerite postoji li curenje plina ako je uređaj sastavljen od strane dobavljača.
• Svaki put nakon mijenjanja bilo kojeg sastavnog dijela.
• Najmanje jednom godišnje, po mogućnosti na početku sezone.
7.3 Sigurnosne upute
• Postavite uređaj na otvorenom, u dobro prozračenom prostoru. U blizini uređaja ne smije biti plamenova ili izvora topline.
• Nikad ne koristite upaljač ili šibicu kako biste provjerili curenje plina.
• Nemojte pušiti niti paliti plamenike dok provjeravate postoji li curenje plina.
7.4 Koje materijale trebam?
Kako biste provjerili curenje plina potrebna Vam je:
• Tekućina za testiranje. Možete koristiti već pripremljeni sprej za provjeru curenja ili mješavinu vode (50%) i deterdženta za pranje posuđa (50%).
Kako biste provjerili curenje plina postupite na sljedeći način:
1 Postavite uređaj vani.
2 Uzmite svoj alat za provjeru curenja i tekućinu za testiranje
(sprej za curenje ili mješavinu vode i sapuna).
3 Otvorite poklopac i postavite sve kontrolne čvorove na OFF.
4 Malo otvorite dovod plina. Samo jednom okrenite ventil na spremniku s plinom.
5 Usisajte malo tekućine za provjeru pomoću alata za provjeru curenja i nanesite je na područje koje želite provjeriti. Morate provjeriti:
• Zavarene dijelove spremnika za plin (A)
• Crijevo (B)
• Spojeve između spremnika i regulatora pritiska i između regulatora pritiska i crijeva (C)
• Spoj između crijeva i uređaja (D)
A
C
B
D www.barbecook.com
315
!gas_siesta2_standard.book Page 316 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
0
Vaš regulator pritiska i spojka mogu biti drugačiji od onih prikazanih na slikama.
6 Učinite jedno od navedenog:
• Ako otkrijete curenje, nastavite kako je opisano u “ U slučaju curenja plina”.
• Ako nema curenja, zatvorite dovod plina, temeljito isperite sve komponente vodom i dobro ih posušite.
7.6 U slučaju curenja plina
1 Zatvorite dovod plina i učinite jedno od navedenog:
• Ako otkrijete curenje na jednom od spojeva pritegnite taj spoj.
• Ako otkrijete curenje na spremniku ili crijevu zamijenite spremnik ili crijevo.
2 Ponovno provjerite spoj ili dio na kojem ste otkrili curenje.
3 Ako curenje nije popravljeno obratite se Barbecook dobavljaču. Nemojte koristiti uređaj dok se curenje ne popravi.
2
Za popis obližnjih Barbecook dobavljača pogledajte www.barbecook.com.
• Očistite plamenike i redukcijske cijevi (samo prije prve uporabe nakon dugo vremena). Pogledajte “11.3 Čišćenje plamenika i redukcijskih cijevi”.
• Zagrijte uređaj prije nego što prvi put stavite hranu na njega
(samo prije prve uporabe). Pogledajte “8.3 Prvo zagrijavanje uređaja”.
8.3 Prvo zagrijavanje uređaja
Zagrijavanjem uređaja prije prvog korištenja s uređaja se uklanjaju masnoće preostale od proizvodnje. Postupak je sljedeći:
1 Upalite glavne plamenike i postavite kontrolne čvorove na
HIGH. Pogledajte “9.2 Paljenje glavnih plamenika”.
2 Zatvorite poklopac i ostavite uređaj da gori 15 minuta. Još uvijek ne stavljajte hranu na rešetku.
3 Nakon 15 minuta otvorite poklopac i pustite da uređaj gori još 5 minuta (kontrolni čvorovi i dalje namješteni na HIGH).
4 Nakon 5 minuta uređaj je spreman za uporabu. Sada možete staviti hranu na rešetku.
9 PALJENJE PLAMENIKA
8 PRIPREMANJE UREĐAJA ZA
UPOTREBU
0
Kako biste upalili plamenike pomoću električnog upaljača potrebno je umetnuti AA bateriju u upaljač. Navedena baterija nije isporučena uz uređaj. Kućište za bateriju upaljača pronaći ćete na upravljačkoj ploči Vašeg uređaja.
8.1 Prije svake uporabe
Svaki put kada koristite uređaj provjerite sljedeće:
• Uređaj se nalazi na odgovarajućem mjestu. Pogledajte
“3.3 Odaberite odgovarajuću lokaciju”.
• Plinsko crijevo se ne vuče po tlu i ne može doći u kontakt s vrućom površinom ili masnoćom koja kaplje.
• Zdjela je čista. Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake upotrebe. Pogledajte “11.2 Čišćenje zdjele”.
• Plamenici i redukcijske cijevi nisu blokirani gnijezdima insekata ili paukovim mrežama. Pogledajte “11.3 Čišćenje plamenika i redukcijskih cijevi”.
• Plamenici su ispravno sastavljeni. Redukcijske cijevi trebaju biti postavljene iznad otvora plinskih ventila.
9.1 Sigurnosne upute
• Prije paljenja uređaja provedite sve provjere navedene u
“8 Pripremanje uređaja za upotrebu”.
• Poklopac uvijek mora biti otvoren prilikom paljenja plamenika.
• Nikad se ne naginjite nad plamenik dok ga palite.
9.2 Paljenje glavnih plamenika
2
Ako želite biti potpuno sigurni da je Vaša plinska instalacija u redu možete provjeriti postoji li curenje plina na Vašem uređaju prije svake uporabe. Pogledajte
“7 Provjera curenja plina”.
8.2 Prije prve uporabe (nakon dužeg vremena)
Ako uređaj koristite po prvi put ili ga niste koristili duže vrijeme potrebno je izvršiti određene dodatne provjere:
• Provjerite jeste li pročitali, razumjeli i prekontrolirali sve upute u ovom priručniku (samo prije prve uporabe).
• Provjerite postoji li curenje plina na uređaju. Pogledajte
“7 Provjera curenja plina”.
1
Provjerite postoji li curenje plina ako je uređaj sastavljen od strane dobavljača.
9.2.1 K
ORIŠTENJE UPALJAČA
1 Otvorite poklopac i postavite kontrolne čvorove glavnih plamenika na OFF.
2 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne stabilizirati.
3 Kontrolni čvor jednog plamenika gurnite prema unutra, postavite ga na HIGH i držite na trenutak. Ugrađeni upaljač će stvoriti iskre koje će upaliti plamenik.
1
Uvijek za početak upalite jedan glavni plamenik. Nikad nemojte paliti sve glavne plamenike odjednom.
4 Ako se plamenik ne upali nakon tri pokušaja postavite njegov upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5 minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
5 Ponovno pokušajte upaliti plamenik. Ako ga još uvijek ne uspijevate upaliti pokušajte upotrijebiti šibice ili pogledajte
“14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok problema.
316 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 317 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.2.2 K
ORIŠTENJE ŠIBICA
1 Postavite šibicu u držač za šibice.
4 Ako se plamenik ne upali nakon tri pokušaja postavite njegov upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5 minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
5 Ponovno pokušajte upaliti bočni plamenik. Ako ga još uvijek ne uspijevate upaliti pokušajte upotrijebiti šibice ili pogledajte “14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok problema.
2 Otvorite poklopac i postavite kontrolne čvorove glavnih plamenika na OFF.
3 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne stabilizirati.
4 Zapalite šibicu i držite je otprilike 13 mm od plamenika.
9.3.2 K
ORIŠTENJE ŠIBICA
1 Postavite šibicu u držač za šibice.
2 Otvorite poklopac i postavite kontrolni čvor bočnog plamenika na OFF.
3 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne stabilizirati.
4 Zapalite šibicu i držite je otprilike 13 mm od bočnog plamenika.
5 Postavite kontrolni čvor jednog plamenika na HIGH.
1
Uvijek za početak upalite jedan glavni plamenik. Nikad nemojte paliti sve glavne plamenike odjednom.
6 Ako se plamenik ne upali unutar 5 sekundi postavite njegov upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5 minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
7 Ponovno pokušajte upaliti plamenik. Ako ga još uvijek ne uspijevate upaliti, pogledajte “14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok problema.
9.3 Paljenje bočnog plamenika
1
Bočni plamenik može imati posudu maksimalne težine 9 kg i maksimalnog promjera 220 mm.
5 Postavite kontrolni čvor bočnog plamenika na HIGH.
6 Ako se bočni plamenik ne upali unutar 5 sekundi, postavite njegov upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5 minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
7 Ponovno pokušajte upaliti bočni plamenik. Ako ga još uvijek ne uspijevate upaliti, pogledajte “14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok problema.
9.4 Isključivanje plamenika
Ako ne koristite plamenike potrebno ih je isključiti. Postupak je sljedeći:
1 Zatvorite dovod plina.
2 Postavite kontrolne čvorove plamenika na OFF.
2
Zatvaranjem dovoda plina možete biti sigurni da u uređaju neće biti preostalog plina.
9.3.1 K
ORIŠTENJE UPALJAČA
1 Otvorite poklopac i postavite kontrolni čvor bočnog plamenika na OFF.
2 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne stabilizirati.
3 Kontrolni čvor bočnog plamenika gurnite prema unutra, postavite ga na HIGH i držite na trenutak. Ugrađeni upaljač će stvoriti iskre koje će upaliti bočni plamenik.
9.5 Ponovno paljenje plamenika
Ako se plamenik ugasi tijekom uporabe, napravite sljedeće:
1 Otvorite poklopac i zatvorite dovod plina.
2 Postavite sve kontrolne čvorove na OFF i pričekajte 5 minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
3 Ponovno upalite plamenik(e).
www.barbecook.com
317
!gas_siesta2_standard.book Page 318 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
9.6 Provjera plamena
Svaki put kada upalite plamenik morate provjeriti plamen.
Savršen plamen je gotovo cijeli u plavoj boji, s malo žute na vrhu.
Povremeni žuti plamenovi su normalni i nisu štetni.
Ako postoji problem s plamenom učinite jedno od navedenog kako biste riješili problem:
10.3 Izravno i neizravno pečenje
Ovisno o vrsti hrane koju pripremate i na koji način je želite pripremiti možete peći hranu izravno ili neizravno:
Metoda Opis Upotreba
Ako su plamenovi... Učinite sljedeće...
Izravno Postavite hranu izravno iznad upaljenog plamenika, postavite taj plamenik na jako i držite poklopac otvoren.
Za prženje mesa i povrća
Slabi i potpuno žuti
Viši od zdjele
LOW
1 Odmah zatvorite dovod plina i postavite sve kontrolne čvorove na
OFF.
2 Pogledajte “14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok problema.
Najvjerojatnije su redukcijske cijevi blokirane.
1 Odmah zatvorite dovod plina i postavite sve kontrolne čvorove na
OFF.
2 Pričekajte 5 minuta kako bi nakupljeni plin stigao izići.
3 Ponovno upalite plamenik(e).
4 Ako problem i dalje postoji pogledajte
“14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok problema.
HIGH
10 KORISNI SAVJETI I TRIKOVI
10.1 Zagrijavanje uređaja
Prethodnim zagrijavanjem Vašeg uređaja rešetka će biti dovoljno vruća kako biste na nju stavili hranu. Postupak je sljedeći:
1 Upalite plamenik(e) i postavite kontrolni čvor/čvorove na
HIGH.
2 Zatvorite poklopac i ostavite uređaj deset minuta.
3 Nakon deset minuta otvorite poklopac i stavite hranu na rešetku.
4 Ako Vam je potrebno manje topline postavite kontrolni čvor/čvorove na nižu razinu.
10.2 Sprečavanje lijepljenja hrane
Kako biste spriječili lijepljenje hrane za rešetku:
• Pomoću kista premažite hranu s malo ulja prije nego što je stavite na rešetku. Možete nauljiti i samu rešetku.
• Zagrijte uređaj. Što je rešetka toplija kada stavite hranu na nju, to će se hrana manje lijepiti.
• Ne okrećite hranu prebrzo. Dopustite da se prvo malo zagrije.
Neizravno
1
Postavite hranu pokraj upaljenog plamenika, postavite taj plamenik na srednje/slabo i zatvorite poklopac.
Kako biste bolje ispekli zapečeno meso
Prilikom pečenja pod zatvorenim poklopcem uvijek pratite termometar na poklopcu kako se aparat ne bi pregrijao. Pogledajte “10.5 Praćenje temperature”.
10.4 Pečenje sa zatvorenim poklopcem
Zatvaranje poklopca tijekom pečenja ima značajne prednosti:
• Temperatura rešetke je viša i bolje se održava.
• Smanjuje se vrijeme pripremanja hrane i zadržava se sočnost.
• Smanjuju se iznenadni plamsaji i štedi na plinu.
1
Prilikom pečenja pod zatvorenim poklopcem uvijek pratite termometar na poklopcu kako se aparat ne bi pregrijao. Pogledajte “10.5 Praćenje temperature”.
10.5 Praćenje temperature
Vaš uređaj je opremljen snažnim plamenicima, stoga se brzo zagrijava i možete održavati određenu temperaturu. Kad pečete hranu pod zatvorenim poklopcem morate paziti da se uređaj ne pregrije. Pratite temperaturu na termometru na poklopcu i uzmite u obzir sljedeće smjernice:
• Uobičajena temperatura pečenja iznosi oko 210 °C. Na višoj temperaturi može doći do zapaljenja masnoće koja kaplje ili nakupljene masnoće.
• Temperatura nikad ne bi trebala prijeći 300 °C na duže od pet minuta. Na taj način se uređaj može deformirati ili oštetiti.
1
Ako se uređaj pregrije ohladite ga otvaranjem poklopca i postavljanjem plamenika na nižu razinu.
10.6 Optimalno iskorištavanje topline
Središnji dio zdjele je topliji od stranica. Kako biste što bolje iskoristili najtopliji dio uređaj je opremljen rešetkama različitih veličina. Dolazi s:
• Jednom velikom rešetkom koja se postavlja u sredinu zdjele.
• Dvije manje rešetke koje se postavljaju sa strana zdjele.
Ako pravilno postavite rešetke u zdjelu i upalite sve plamenike cijela središnja rešetka će biti zagrijana do maksimuma. Na taj način proširujete najtopliji dio zdjele i možete optimalno iskoristiti površinu rešetke Vašeg uređaja.
318 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 319 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
10.7 Iskorištavanje toplinskih zona
Kad su svi plamenici upaljeni zaštitni poklopci na plamenicima raspoređuju toplinu preko rešetke što je moguće više ravnomjerno. Unatoč ovom ravnomjernom zagrijavanju neke zone su uvijek toplije od drugih. Možete iskoristiti ove toplinske zone kako biste savršeno ispekli Vašu hranu:
Zona
Naprijed
Sredina
Vruće?
Vruće
Više vruće
Koristite za...
Pecite osjetljivu hranu (škampe, ribu...)
Pripremajte hranu kojoj je potrebno određeno vrijeme pečenja (tj. kobasice, pileća bedra...)
11.3 Čišćenje plamenika i redukcijskih cijevi
11.3.1 Z
AŠTO JE POTREBNO ČISTITI PLAMENIKE I
REDUKCIJSKE CIJEVI
?
Pauci i insekti mogu napraviti mreže ili gnijezda u plamenicima i redukcijskim cijevima. Zbog toga dovod plina na plamenike može biti blokiran. Rezultat je:
• Ne možete upaliti plamenike. Ako ih ipak uspijete upaliti plamenovi će biti puni dima i žućkasti.
• Plin može početi izgarati izvan redukcijskih cijevi, na kontrolnim čvorovima. Ovi požari se nazivaju povratnim plamenom i mogu rezultirati ozbiljnim ozljedama i materijalnom štetom.
Natrag Najvruće Suho meso i povrće
2
Također možete stvoriti toplinske zone igrajući se snagom plamenika. Možete na primjer postaviti plamenik na nižu razinu i koristiti zonu iznad njega za pripremanje osjetljive hrane ili hrane kojoj je potrebno određeno vrijeme pečenja.
10.8 Izbjegavanje iznenadnih plamsaja
Tijekom pečenja hrane normalno je da se pojave iznenadni plamsaji. Međutim, previše iznenadnih plamsaja povišava temperaturu uređaja i može zapaliti nakupljenu masnoću. Kako biste izbjegli iznenadne plamsaje:
• Provjerite da je zdjela čista kad počnete s pečenjem.
Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake upotrebe.
Pogledajte “11.2 Čišćenje zdjele”.
• Redovito provjeravajte je li posuda za skupljanje masnoće koja kaplje puna.
• Kad pečete masno meso odrežite višak masnoće, zatvorite poklopac i postavite plamenike na srednju ili nižu razinu.
11 ODRŽAVANJE UREĐAJA
0
Oštećenja nastala zbog blokiranih plamenika i redukcijskih cijevi smatraju se neodgovarajućim načinom održavanja i nisu pokrivena jamstvom.
11.3.2 K
ADA JE POTREBNO ČISTITI PLAMENIKE I
REDUKCIJSKE CIJEVI
?
Morate čistiti plamenike i redukcijske cijevi Vašeg uređaja:
• Prije prve uporabe nakon dugog razdoblja nekorištenja.
• Najmanje dvaput godišnje, od čega jednom na početku sezone.
11.3.3 K
AKO BISTE OČISTILI PLAMENIKE I REDUKCIJSKE
CIJEVI
1 Uklonite plamenike s uređaja kao što je prikazano na slikama. Ako primijetite da je plamenik oštećen potrebno ga je zamijeniti.
11.1 Čišćenje rešetke
Preporučamo čišćenje rešetke nakon svake uporabe koristeći
Barbecook cleaner. Postupak je sljedeći:
1 Raspršite pjenu po rešetki i ostavite da djeluje neko vrijeme.
Pjena mijenja boju dok upija prljavštinu i masnoću.
2 Uklonite pjenu mekom spužvom i vodom i temeljito isperite rešetku.
3 Dobro posušite rešetku i spremite je na suho mjesto. Na ovaj način se sprečava stvaranje hrđe.
2
Također možete očistiti rešetku pomoću biorazgradivog deterdženta ili sode bikarbone. Nikada za rešetku nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje pećnice.
11.2 Čišćenje zdjele
Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake upotrebe. Kako biste to učinili uklonite posude za masnoću koje se nalaze na dnu i temeljito ih očistite. Možete:
• Staviti posude u perilicu posuđa. Ipak, na taj način možda nećete ukloniti sve zakorjele ostatke i masnoću.
• Za čišćenje posude upotrijebite Barbecook cleaner.
Upotrijebite ga na isti način kao i na rešetkama.
A www.barbecook.com
319
!gas_siesta2_standard.book Page 320 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
B materijal svakog dijela, tako da ga možete koristiti kako biste provjerili na koji način trebate održavati pojedini dio. Na popisima dijelova upotrebljavaju se sljedeći simboli:
Simbol Materijal
Emajl
Nehrđajući čelik
Obojen elektrostatskom bojom u prahu
2 Očistite plamenike i redukcijske cijevi pomoću male četkice ili predmeta za čišćenje cijevi domaće izrade (odvijena spajalica, četkica za cijevi...).
3 Vratite plamenike na mjesto. Postavite redukcijske cijevi iznad otvora plinskih ventila.
11.5 Pospremanje uređaja
Ako duže vrijeme ne koristite Vaš uređaj pospremite ga na suhom mjestu. Prije pohranjivanja uređaja:
• Isključite spremnik s plinom. Nikad ne pohranjujte svoj uređaj u zatvorenom (niti u garaži ili spremištu) ako je priključen na spremnik s plinom.
• Očistite plamenike i rešetke, namažite ih uljem i zamotajte ih u papir.
• Prekrijte Vaš uređaj navlakom Barbecook. Registrirajte Vaš uređaj na www.barbecook.com kako biste otkrili koja Vam je navlaka potrebna.
11.6 Pohrana spremnika s plinom
11.4 Održavanje dijelova od emajla, nehrđajućeg čelika i elektrostatske boje u prahu
Uređaj se sastoji od dijelova napravljenih od emajla, nehrđajućeg čelika i elektrostatske boje u prahu. Svaki materijal se treba održavati na drugačiji način:
Materijal
Emajl
Kako održavati ovaj materijal
• Nemojte koristiti oštre predmete i nemojte udarati po tvrdoj površini.
• Izbjegavajte kontakt s hladnim tekućinama dok je materijal još uvijek vruć.
• Možete koristiti metalne spužve i abrazivne deterdžente.
Ove upute odnose se na pune i prazne spremnike s plinom.
• Uvijek pohranite spremnike s plinom vani, u dobro prozračenom prostoru. Ne smiju biti izloženi pretjeranoj toplini niti direktnoj sunčevoj svjetlosti.
• Nikad ne pohranjujte spremnik s plinom na mjesto koje se može jako zagrijati (u automobil, na brod...).
• Nikad ne spremajte Vaš spremnik s plinom ili rezervni spremnik s plinom u ormarić Vašeg uređaja.
• Nikad ne spremajte rezervni spremnik s plinom u blizinu uređaja koji je u uporabi.
• Uvijek pohranite spremnik s plinom izvan dohvata djece.
• Uvijek pohranite i prevozite spremnik s plinom u uspravnom položaju.
Nehrđajući čelik
Obojen elektrostatsko m bojom u prahu
• Nemojte koristiti agresivne, abrazivne ili metalne deterdžente.
• Upotrebljavajte biorazgradivi deterdžent i pustite ga da djeluje na čelik.
• Upotrebljavajte mekanu spužvu ili tkaninu.
• Nakon čišćenja temeljito isperite i dobro osušite prije pohranjivanja.
• Nemojte koristiti oštre predmete.
Upotrebljavajte biorazgradive deterdžente i mekanu spužvu ili tkaninu.
• Nakon čišćenja temeljito isperite i dobro osušite prije pohranjivanja.
11.7 Naručivanje rezervnih dijelova
Dijelove koji su izravno izloženi vatri ili jakoj toplini s vremena na vrijeme je potrebno zamijeniti. Kako biste naručili rezervni dio:
1 Potražite referentni broj dijela koji vam je potreban. Popis svih referentnih brojeva možete naći ispod prikaza rastavljenog sklopa u drugom dijelu ovog priručnika i na www.barbecook.com.
2
Ako registrirate Vaš uređaj na mreži automatski će Vam se prikazati odgovarajući popis.
2 Naručite rezervni dio na Vašem prodajnom mjestu. Možete naručiti dijelove koji su pokriveni jamstvom i one koji nisu uključeni u njega.
1
Kako bi se spriječilo stvaranje hrđe na nehrđajućem čeliku izbjegavajte kontakt s klorom, soli i željezom.
Preporučamo da uređaj ne koristite u blizini obale, željezničke pruge ili bazena.
1
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja ovih uputa smatraju se neodgovarajućim načinom održavanja i nisu pokrivena jamstvom.
Ispod prikaza rastavljenog sklopa vašeg uređaja (drugi dio priručnika) pronaći ćete popis sa svim dijelovima od kojih se uređaj sastoji. Na popisu su uključeni simboli koji određuju
12 JAMSTVO
12.1 Obuhvaćeno
Vaš uređaj dolazi s dvogodišnjim jamstvom koje počinje vrijediti od dana kupnje. Ovo jamstvo obuhvaća sve greške u proizvodnji, pod uvjetom da:
• Koristite, sastavili ste i održavate vaš uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku. Oštećenja izazvana pogrešnom
320 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 321 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM upotrebom, nepravilnim montiranjem ili neodgovarajućim održavanjem ne smatraju se greškama u proizvodnji.
• Možete priložiti račun i jedinstveni serijski broj vašeg uređaja.
Serijski broj započinje slovom G, iza kojeg ima 15 znamenki.
Možete ga naći:
• Na ovom priručniku i na početničkom paketu u koji je ovaj priručnik bio uključen.
• Na pakiranju uređaja.
• Na etiketi na unutarnjoj strani vrata ormara (Quisson,
Siesta 4 i Siesta 6) ili na unutarnjoj donjoj prednjoj ploči
(Spring, Siesta 2 i Siesta 3).
• Zavod za ispitivanje kvalitete Barbecook potvrđuje da su dijelovi u kvaru i da su se pokazali neispravni pri uobičajenom korištenju, pravilnom sklapanju i odgovarajućem održavanju.
Ako nije ispunjen jedan od gore navedenih uvjeta ne možete tražiti nikakav doprinos. U svakom slučaju jamstvo je ograničeno na popravak ili zamjenu dijela ili dijelova koji su neispravni.
12.2 Nije obuhvaćeno
Sljedeća oštećenja i kvarovi nisu obuhvaćeni jamstvom:
• Normalno trošenje (hrđa, izobličenja, promjena boje...) dijelova koji su izravno izloženi vatri ili jakoj toplini. Normalno je s vremena na vrijeme zamijeniti ove dijelove.
• Vizualne nepravilnosti koje su svojstvene procesu proizvodnje. Ove nepravilnosti ne smatraju se kvarom u proizvodnji.
• Sva oštećenja uzrokovana neodgovarajućim održavanjem, nepravilnim skladištenjem, nepravilnom montažom ili izmjenama na prethodno montiranim dijelovima.
• Sva oštećenja nastala zbog pogrešne uporabe i zlouporabe uređaja (ne koristeći ga u skladu s uputama iz ovog priručnika, koristeći ga za komercijalne svrhe...).
• Sve posljedične štete uzrokovane nemarnom upotrebom uređaja ili nepridržavanjem uputa.
• Hrđa ili promjena boje izazvani vanjskim utjecajima, upotrebom agresivnih deterdženata, izloženosti kloru... Ova oštećenja ne smatraju se kvarom u proizvodnji.
13 TEHNIČKI OPIS
13.1 Označna naljepnica
Na označnoj naljepnici je naveden potpuni tehnički opis Vašeg uređaja. Možete je naći:
• U drugom dijelu ovog priručnika.
• Na unutrašnjoj strani donje prednje ploče.
13.2 Promjeri ubrizgača
• Glavni plamenik: 0,98 mm
• Bočni plamenik: 0,85 mm www.barbecook.com
321
!gas_siesta2_standard.book Page 322 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
14 RJEŠAVANJE PROBLEMA
Previše topline i/ili iznenadni plamsaji
Toplina se ne raspoređuje ravnomjerno na površini rešetke
Plamenovi su viši od ruba zdjele
Problem
Nema dovoljno topline
Žuti plamenovi
Plamen je nepotpun
Povratni plamenovi (plamenovi izvan redukcijskih cijevi/na kontrolnim čvorovima)
Regulator pritiska bruji
Vjerojatni uzrok/ci Rješenje/a
• Dovod plina nije otvoren
• Redukcijske cijevi nisu postavljene iznad otvora na plinskim ventilima
• Blokirani otvori na plameniku
• Spremnik s plinom (gotovo) prazan
• Regulator pritiska nije pravilno spojen sa spremnikom i/ili crijevom
• Hrana je premasna
• Masnoća u zdjeli, na plamenicima ili u posudi za masnoću
• Temperatura je previsoka
• Otvorite dovod plina
• Postavite redukcijske cijevi iznad otvora na plinskim ventilima
• Očistite otvore na plameniku ili zamijenite plamenike
• Zamijenite spremnik s plinom
• Ponovno priključite regulator pritiska na spremnik i/ili crijevo
• Odrežite višak masnoće ili postavite plamenike na nižu razinu
• Očistite zdjelu, plamenike i posude za masnoću
• Postavite plamenike na nižu temperaturu i/ili nemojte peći hranu direktno
• Prethodno zagrijte uređaj
Određene razlike u temperaturi su normalne, vidi
“10.6 Optimalno iskorištavanje topline” i
“10.7 Iskorištavanje toplinskih zona”. Mogući uzrok/ci velikih razlika u temperaturi:
• Uređaj nije prethodno zagrijan
•
•
•
Plamenici ili redukcijske cijevi su blokirani
Stavite soli na plamenike
Uređaj je spojen na butan
• Očistite plamenike i redukcijske cijevi
• Očistite plamenike
• Spojite uređaj na propan, koristeći odgovarajući regulator pritiska
Očistite ili zamijenite plamenik Plamenik je blokiran, probušen ili zahrđao
Plamenici ili redukcijske cijevi su blokirani
• Mnogo vjetra
• Spremnik s plinom (gotovo) prazan
• Masnoća u zdjeli, na plamenicima i/ili u posudi za masnoću
• Vruće vrijeme
• Novi (puni) spremnik s plinom
1 Zatvorite dovod plina i postavite plamenike na
OFF.
2 Ostavite uređaj da se ohladi.
3 Očistite plamenike i redukcijske cijevi.
• Postavite uređaj tako da mu je stražnja strana
•
• okrenuta u smjeru vjetra
Zamijenite spremnik s plinom
Očistite zdjelu, plamenike i posude za masnoću
Nema opasnosti niti oštećenja. Trebalo bi prestati nakon kratkog vremena.
Plamenik zviždi kad je namješten na LOW
Ubrizgač plina, redukcijska cijev i/ili plamenik su prljavi
Očistite ubrizgač plina, redukcijsku cijev i plamenik
Nije moguće upaliti plamenik
(koristeći upaljač ili šibicu)
Nije moguće upaliti plamenik pomoću upaljača
Nema iskri ni zvuka kad pritisnete upaljač
Samo zvuk (nema iskri) prilikom pritiskanja upaljača
•
•
• Nema baterije ili baterija nije ispravno postavljena
• Ožičenje upaljača nije pravilno postavljeno
• Elektroda oštećena
• Neprikladan teren
• Neispravan upaljač
• Nema baterije ili baterija nije ispravno postavljena
• Baterija je prazna
• Gumb upaljača nije pravilno postavljen
• Neispravan generator iskri
•
•
Plamenik ili redukcijska cijev su blokirani
Nema dovoda plina
Neprikladan teren
Plamenik i elektroda su na prevelikoj udaljenosti
• Očistite plamenik i redukcijsku cijev
• Otvorite dovod plina i pritisnite sigurnosni čvor na regulatoru pritiska (ne postoji na svim regulatorima)
• (Ponovno) umetnite bateriju pravilno postavljajući završetke
• Provjerite i ponovno sastavite sve spojeve na upaljaču
• Zamijenite elektrodu
• Provjerite i ponovno sastavite elektrode, plamenike i upaljač
• Zamijenite upaljač
• (Ponovno) umetnite bateriju pravilno postavljajući završetke
• Zamijenite bateriju
• Ponovno sastavite gumb upaljača
• Zamijenite generator iskri
• Ponovno spojite generator iskri i elektrode
• Blago savijte elektrodu kako biste je približili plameniku
322 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 323 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Problem Vjerojatni uzrok/ci
Pojavljuju se iskre koje ne proizlaze iz plamenika
Neispravno ožičenje
Postoje iskre koje se ne javljaju na svim elektrodama i/ili nisu dovoljno jake
• Neprikladan teren
• Baterija pri kraju
• Mokre ili polomljene elektrode
Zamijenite ožičenje
Rješenje/a
• Ponovno spojite generator iskri i elektrode
• Zamijenite bateriju
• Posušite elektrode papirnim ručnicima ili ih zamijenite www.barbecook.com
323
!gas_siesta2_standard.book Page 324 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
324 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 325 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Illustrations
!gas_siesta2_standard.book Page 326 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
326 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 327 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
SIESTA 210
223.9221.000
1 227.9221.010
2 227.9261.020
3 227.9261.030
4 227.9261.040
5 227.9261.050
6 227.9221.060
7 227.9221.070
8 227.9221.080
9 227.9221.090
10 227.9221.100
11 227.9261.110
12 227.9261.120
13 227.9261.160
14 227.9261.170
15 227.9261.180
16 227.9231.160
17 227.9261.200
18 227.9231.180
19 227.9261.220
20 227.9221.200
21 227.9261.250
22 227.9261.260
23 227.9261.270
24 227.9261.280
25 227.9261.290
26 227.9261.300
27 227.9261.330
28 227.9261.340
29 227.9261.350
30 227.9221.230
31 227.9261.370
32 227.9261.380
33 227.9261.390
34 227.9261.400
35 227.9261.410
36 227.9261.420
37 227.9231.370
38 227.9231.380
39 227.9221.390
40 227.9221.400
41 227.9261.490
42 227.9221.420
43 227.9231.430
44 227.9221.440
45 227.9221.450
46 227.9231.460
47 227.9231.470
48 227.9221.480
49 227.9221.490
50 227.9261.700
51 227.9221.510
52 227.9261.720
53 227.9261.730
54 227.9261.740
55 227.9221.550
56 227.9221.560
57 227.9900.210
58 227.9900.230
59 227.9221.590
60 227.9261.800
www.barbecook.com
327
!gas_siesta2_standard.book Page 328 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
328 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 329 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM www.barbecook.com
329
!gas_siesta2_standard.book Page 330 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
330 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 331 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM www.barbecook.com
331
!gas_siesta2_standard.book Page 332 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
332 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 333 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM www.barbecook.com
333
!gas_siesta2_standard.book Page 334 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
334 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 335 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Rear
Front
www.barbecook.com
335
!gas_siesta2_standard.book Page 336 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
336 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 337 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM www.barbecook.com
337
!gas_siesta2_standard.book Page 338 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
338 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 339 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM www.barbecook.com
339
!gas_siesta2_standard.book Page 340 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
340 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 341 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM www.barbecook.com
341
!gas_siesta2_standard.book Page 342 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
342 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 343 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM www.barbecook.com
343
!gas_siesta2_standard.book Page 344 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
Note: After completing side burner installation, make sure here is no more than
3mm gap between igniter pin and side burner
344 www.barbecook.com
!gas_siesta2_standard.book Page 1 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
TYP_SIESTA_210_BBC160629_A
®
barbecook
(720-0873)
Siesta 210
!gas_siesta2_standard.book Page 1 Thursday, October 2, 2014 2:40 PM
WWW.BARBECOOK.COM
Barbecook
®
,are registered trade marks of
SAEY Home & Garden N.V.
Industrielaan 4 | B-8501 Heule (Kortrijk) Belgium

Download
Advertisement
Key features
- Assembly instructions
- Gas connection guide
- Burner lighting procedures
- Direct & indirect grilling
- Temperature control methods
- Maintenance tips
- Troubleshooting guide