Anuncio
Anuncio
IMPORTANT
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469➀
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CVP-94
CVP-92
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date _____________________________
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable de corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo o plástico encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• (Instrumento con tapa del teclado) Tenga cuidado de no atraparse los dedos con la tapa del teclado. No meta los dedos ni la mano en las aberturas de la tapa.
• (Instrumento con tapa del teclado) Jamás inserte ni deje caer papeles u objetos (especialmente metálicos) entre las ranuras de la tapa del teclado y el teclado. Si se le cae algún objeto, apague inmediatamente el instrumento, desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente y haga inspeccionar el instrumento por personal técnico autorizado de Yamaha.
(1)B
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en exceso.
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
■ USO DEL BANCO (si está incluido)
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
■ GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Para evitar la pérdida accidental de datos importantes debido a posibles anormalidades de funcionamiento o errores de manejo, grabe los datos en floppy con frecuencia.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
1
Enhorabuena por la adquisición de la Clavinova Yamaha CVP-94/92. Le recomendamos que lea atentamente este manual para poder aprovechar todas las ventajas de las avanzadas y convenientes funciones de la CVP-94/92. Le recomendamos también que guarde este manual en un lugar seguro y accesible para poderlo consultar en el futuro.
Accesorios incluidos
●
Disco de la colección de programas musicales (+ libro de partituras)
Este disco incluye varias muestras de canciones grabadas para reproducirlas en la CVP-94/92, y programas de “driver” MIDI para ordenadores (página 141).
●
Disco flexible
Disco en blanco para grabar sus interpretaciones.
●
Manual de instrucciones y manual de referencia (instrucciones de montaje y listas)
●
Banqueta (incluida u opcional, dependiendo del destino)
●
Cubierta contra el polvo (sólo para los instrumentos sin tapa del teclado)
2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Índice
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
CAPÍTULO
1:
Presentación
Características de la CVP-94/92
4
Notas sobre este manual
5
Convenciones utilizadas en este manual ... 5
Manipulación de los discos flexibles
7
Preparativos de la CVP-94/92
8
Atril ......................................................... 8
Cubierta del teclado (CVP-94) ............... 8
Conexión de la alimentación .................. 9
Auriculares ............................................. 9
Controles y terminales del panel
10
Operación básica
12
Visualizador LCD y botones LCD ......... 12
Botones de página (PAGE) [ < ] [ > ] ..... 14
Botón de salida [EXIT] ......................... 14
Botón de retención de la visualización
[DISPLAY HOLD] ................................. 14
Ajuste del contraste del visualizador LCD .................................. 15
Copia de seguridad de la memoria ...... 15
Mensajes de visualización ................... 15
Ajuste del volumen
16
Control de volumen principal [MASTER
VOLUME] ............................................. 16
Control de volumen de acompañamiento/ canciones [ACMP/SONG VOLUME] .... 16
Mezclador [MIXER] .............................. 17
CAPÍTULO
2:
Modo de ayuda e interpretación de demostración
Empleo del modo de ayuda
18
Interpretación de demostración
20
CAPÍTULO
3:
Voces
Selección de voces
23
Selección de una voz desde la visualización de VOICE SELECT ......... 23
Selección de voces desde la visualización principal .......................... 24
Percusión del teclado ........................... 25
Reproducción de dos voces simultáneamente — Modo dual
26
Selección de la voz dual ...................... 26
Ajuste del balance del volumen de las dos voces ............................................. 27
Desafinación de los tonos de las dos voces .................................................... 28
Cambio del ajuste de octava de las dos voces .................................................... 28
Para tocar dos voces desde partes diferentes del teclado — Modo de división
29
Selección de la voz de división ............ 29
Cambio del punto de división ............... 30
Ajuste del balance del volumen de las dos voces ............................................. 31
Cambio del ajuste de octava de las dos voces .................................................... 31
Empleo de los pedales
32
Pedal apagador (derecho) ................... 32
Pedal de sostenido (central) ................ 32
Pedal suave (izquierdo) ....................... 32
Reverberación
33
Activación/desactivación (ON/OFF) de la reverberación ....................................... 33
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Selección del tipo de reverberación ..... 33
Ajuste de la profundidad total ............... 34
Ajuste de la profundidad para cada parte
— Profundidad de las partes de reverberación ................................................... 35
Efectos de las voces
36
Activación desactivación de efectos .... 36
Selección del tipo de efecto ................. 36
Ajuste de la profundidad del efecto ...... 37
Reposición de los ajustes básicos ....... 37
CAPÍTULO
4:
Estilos de acompañamiento
(Ritmo y acompañamiento automático)
Selección de los estilos de acompañamiento
38
Selección de estilos desde la visualización de STYLE SELECT ........ 39
Selección de estilos desde la visualización principal .......................... 40
Ajuste de control del tempo y del volumen .......................................... 40
Inicio/parada del estilo de acomañamiento
41
Inicio del estilo de acompañamiento .... 41
Cambio ................................................. 44
Parada del estilo de acompañamiento . 44
Empleo del metónomo
45
Interpretación con acompañamiento automático
47
Tipos de acompañamiento automático 47
Parada del acompañamiento automático. ........................................... 50
Ajuste el volumen del acompañamiento automático general ............................... 51
Control del volumen de partes individuales .......................................... 51
Cambio del punto de división ............... 52
Otras funciones del acompañamiento automático
53
Armonía ................................................ 53
Ajuste de un toque ............................... 54
Arreglador virtual .................................. 55
Función de parada sincronizada .......... 55
Acompañamiento pequeño
(SMALL ACMP) .................................... 56
Asistencia de acordes .......................... 57
Estilos del usuario
59
Otras funciones de estilos de usuario .. 64
Reproducción de los estilos de usuario 67
Visualizaciones de aviso de estilo de usuario y de error ................................. 67
Carga de estilos de disco
69
Carga de archivos de estilos ................ 69
Empleo de archivos de estilos cargados .............................................. 71
CAPÍTULO
5:
Registros
Registros (registros/llamadas de ajustes del panel)
72
Llamada de los ajustes del panel registrados ........................................... 73
Función de interrupción ........................ 74
CAPÍTULO
6:
Control de canciones
Reproducción de canciones
75
Reproducción ....................................... 75
Cancelación de partes ......................... 79
Asignación de pistas a 1/RIGHT y
2/LEFT, y asignación de voces ............ 80
Control del volumen general de reproducción de canciones ................................ 81
Control de volumen de partes individuales .......................................... 82
Cambio de los ajustes de la visualización de TRACK MIXER ...... 84
Funciones de repetición ....................... 85
Otros controles de la reproducción ...... 86
Reproducción de otros tipos de datos musicales ............................................. 87
Control de guía
88
Métodos de guía y visualización de Piano Roll ........................................ 88
Empleo de la función de guía ............... 89
Otras funciones relacionadas con la guía ............................................ 91
Grabación de canciones
93
Preparativos para grabación:
Formato del disco ................................. 94
Grabación rápida (Quick Recording) .... 95
Grabación de pistas
(grabación de pistas múltiples) ............ 98
Adición de pistas nuevas ................... 101
Grabación de entrada/salida de inserción ........................................ 101
Secuencia de acordes ........................ 104
Otras funciones de secuencias de acordes ......................................... 107
Función de edición de grabación ....... 108
Nombre de canción ............................ 108
Edición de pistas ................................ 109
Edición inicial
(cambio de los datos iniciales) ........... 112
Para hacer ajustes en la visualización de
INITIAL EDIT ...................................... 112
Grabación sin disco ............................ 114
CAPÍTULO
7:
Las funciones de utilidades
Teclado
116
Visualización de teclado 1
(KEYBOARD 1) — PÁGINA 1 ............ 116
Visualización de teclado 2
(KEYBOARD 2) — PÁGINA 2 ............ 117
Pedal
119
Visualización de pedales
(PEDAL) — PÁGINA 3 ....................... 119
Disco
120
Visualización de formato
(FORMAT) — PÁGINA 4 ................... 120
Visualización de copiado de canciones
(SONG COPY) — PÁGINA 5 ............. 121
Visualización de borrado de canciones
(SONG DELETE) — PÁGINA 6 ......... 123
Visualización de registros
(REGISTRATION) — PÁGINA 7 ........ 124
Visualización de transformación
(TRANSFORM) — PÁGINA 8 ............ 127
MIDI
128
Visualización de MIDI 1
— PÁGINA 9 ...................................... 128
Visualización de MIDI 2
— PÁGINA 10 .................................... 129
Visualización de MIDI 3
— PÁGINA 11 .................................... 131
Respaldo de datos
132
Visualización de datos
(BACKUP) — PÁGINA 12 .................. 132
Visualización de llamada
(RECALL) — PÁGINA 13 ................... 133
Utilidad
134
Visualización de microafinación
(MICRO TUNING) — PÁGINA 14 ...... 134
Visualización de afinación de escala
(SCALE TUNING) — PÁGINA 15 ...... 135
Visualización del tiempo de aparición
(POPUP TIME) — PÁGINA 16 .......... 137
Visualización del sonido de aviso
(ALERT) — PÁGINA 17 ..................... 137
CAPÍTULO
8:
Otros
Los conectores
138
Conexión a un ordenador personal
140
Índice alfabético ................................... 142
3
4
CAPÍTULO
1: Presentación
Características de la CVP-94/92
○ ○ ○
●
Gran visualizador de cristal líquido (LCD) de fácil utilización
El gran visualizador LCD (junto con los botones exclusivos) proporciona un control de fácil comprensión de las operaciones de la CVP-94/92 (página 12).
●
Numerosas voces ricas y realistas
La CVP-94/92 tiene una amplia variedad de voces auténticas y dinámicas
(133 voces de Clavinova + 480 voces XG + 12 juegos de batería). Entre ellas se incluyen las voces de sonido excepcionalmente natural de piano, instrumentos de cuerda y metálicos. Además, podrá reproducir sonidos de batería y percusión muy realistas directamente desde el teclado (vea la página 25).
●
Reproducción de discos de canciones
La CVP-94/92 puede reproducir varios discos de canciones de venta en las tiendas del ramo. Con los programas de discos apropiados, podrá tocar usted mismo la parte de piano de la canción junto con la reproducción de toda una orquesta como acompañamiento.
●
Funciones de guía especiales para facilitar el aprendizaje
Con los programas de discos apropiados, el visualizador LCD y las lámparas de guía le ayudarán a aprender canciones indicándole dónde y cuándo hay que tocar las notas apropiadas. El sistema de tres pasos le ayudará a aprender con facilidad y rapidez cada una de las canciones. (Vea la página 88).
●
Acompañamiento automático entretenido y dinámico
El acompañamiento automático de la CVP-94/92 le proporciona un emocionando acompañamiento instrumental en sus estilos musicales preferidos, de acuerdo con los acordes que usted toque. Hay 100 estilos de acompañamiento
(página 38), más 40 estilos adicionales de “Pianista” que le permitirán disfrutar de acompañamiento de sólo de piano (página 48).
●
Características de grabación de fácil utilización
Dependiendo de su experiencia con el teclado y de sus preferencias, podrá emplear una variedad de métodos distintos de grabación: Grabación rápida, grabación de pistas, y grabación por pasos del acompañamiento automático
(función de secuencia de acordes) (página 93).
●
Convenientes terminales TO HOST para poder realizar una conexión directa con ordenadores
La CVP-94/92 puede utilizarse como una fuente de sonido de alta calidad para reproducción de programas musicales para ordenadores. También puede utilizarse como teclado principal para introducir datos de interpretación y crear música con un ordenador. (Vea la página 140.)
Notas sobre este manual
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Convenciones utilizadas en este manual
■
Indicaciones de los botones y visualizador LCD
............
[ ]: Indica los botones del panel.
Cuando se emplea esta marca, las palabras tales como botones, mando deslizante, toma (terminal) pueden no utilizarse. Por ejemplo, el mando deslizante para el volumen principal se expresa como [MASTER
VOLUMEN] en este manual.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
MAX
MIN
Caracteres en negrilla:
Los ítemes del visualizador LCD y los botones del LCD correspondientes a tales ítemes (justo debajo de los ítemes) se indican en caracteres en negrilla en este manual. Por ejemplo, el térmico “VOICE” mostrado en el visualizador LCD se escribe como VOICE . Además, los botones del LCD correspondientes a “VOICE
▼ ▲
” en el visualizador se indican como
VOICE ▼ ▲
en el manual.
• Las ilustraciones visualizaciones del
LCD aquí mostradas son sólo para explicación, y pueden ser distintas de las que realmente aparecen en la
CVP-94/92.
■
Indicaciones de las explicaciones de operación
............
Las flechas mostradas abajo se emplean en este manual para distinguir los resultados de la operación de los pasos de operación.
Resultados de operación
♥ ➔ ♠
Esta marca indica que ejecutando
♥
da como resultado
♠
.
Pasos de operación
♥ ➾ ♣
Esta marca indica que después de realizar
♥
, debe ejecutarse
♣
.
5
6
Notas sobre este manual
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Ajustes básicos:
..................................................................................................
Las funciones de la CVP-94/92 están ajustadas a ciertos valores o condiciones estándar cuando el instrumento sale de fábrica. Estos ajustes y condiciones se denominan ajustes básicos. Los ajustes básicos de cada función pueden cambiarse según sus preferencias. Dependiendo de los ajustes de la función de copia de seguridad (Backup) (página 132), podrá hacer que la
CVP-94/92 conserve sus propios ajustes editados o retorne a los ajustes básicos después de desconectar la alimentación. La función de llamada (Recall)
(página 133) le permitirá reactivar estos ajustes básicos en cualquier momento.
■
Visualización principal:
...............................................................................
Es la visualización del LCD que se muestra abajo, que aparece primero después de conectar la alimentación.
●
Pantalla instantánea:
Cuando se presionan ciertos botones del panel, aparece la visualización correspondiente. Algunas de estas visualizaciones se muestran temporalmente antes de volver a la visualización anterior. Estas visualizaciones se denominan “pantallas instantáneas”.
Manipulación de los discos flexibles
○ ○ ○
El disco de la “colección de programas musicales” y un disco en blanco se suministran con la Clavinova.
■
Cuidados de los discos flexibles
............
●
NO expulse el disco durante la grabación ni reproducción, ni nunca cuando la lámpara DISK IN USE esté encendida. De lo contrario, podría dañar el disco musical y el disco flexible.
●
NO conecte ni desconecte la Clavinova mientras haya un disco en la unidad de discos.
●
Expulse siempre el disco después de haber desconectado la Clavinova.
●
Cuado expulse un disco flexible de la unidad de discos flexibles:
DISK IN USE
Lámpara DISK IN USE
■
Preauciones relacionadas con el empleo de discos flexibles
......................................
●
No abra nunca el obturador del disco. Podría introducirse polvo o suciedad en la superficie magnética y causar errores de datos.
●
No deje nunca discos cerca de un altavoz, televisor, ni otros aparatos que emitan fuertes campos magnéticos.
●
No guarde los discos en lugares expuestos a la luz directa del sol ni a fuertes de altas temperaturas.
●
No coloque objetos pesados, como libros, encima de un disco.
●
No moje los discos.
●
Asegúrese de guardar los discos en las condiciones ambientales abajo especificadas:
• Temperatura de almacenaje: 4
°
a 53
°
C
• Humedad de almacenaje: 8 al 90% de humedad relativa
• Guárdelos en un lugar exento de polvo, arena, humos, etc.
●
Asegúrese de poner la etiqueta del disco en la posición correcta. Cuando cambie la etiqueta, no cubra nunca la etiqueta vieja con la nueva; saque siempre primero la etiqueta vieja.
• Para expulsar un disco flexible, presione lentamente el botón de expulsión a fondo. Entonces, cuando el disco ha sido completamente expulsado, sáquelo con la mano.
• Es posible que el disco no salga correctamente expulsado si se presiona con demasiada rapidez el botón de expulsión o si no se presiona a fondo. (El botón de expulsión puede atascarse a mitad de recorrido con el disco saliendo de la ranura sólo algunos milímetros.) Si así le sucede, no intente sacar el disco parcialmente expulsado. Podría dañar el mecanismo de la unidad de discos y/o el disco flexible. Para sacar un disco parcialmente expulsado, intente hacerlo presionando de nuevo el botón de expulsión otra vez o inserte de nuevo el disco en la ranura y repita luego con cuidado el procedimiento de expulsión.
●
En la CVP-94, no abra ni cierre nunca la cubierta del teclado mientras esté salido un disco por la unidad de discos (es decir, en la posición expulsada).
La cubierta podría tocar el disco, pudiendo dañar el mismo disco o la unidad de discos.
●
No inserte nada que no sean discos flexibles en la unidad de discos. Los otros objetos podrian causar daños en la unidad de discos o en el disco flexible.
●
Emplee discos flexibles del tipo 2DD o 2HD de 3.5
pulgadas con la Clavinova.
■
Limpieza de las cabezas
...................................
La cabeza de la unidad de discos se ensucia a medida que se utiliza y eventualmente puede causar errores de datos. Si así le ocurre, limpie la cabeza con un disco de limpieza de cabezas (disponible en la mayor parte de tiendas de computadoras).
■
Copia de seguridad de los datos
............
Le recomendamos que efectúe una copia de seguridad de las canciones grabadas en otro disco (vea la página 121). Si el disco original se daña o se borra una canción, podrá utilizar la copia de seguridad en lugar del original.
■
Protección de los datos (lengüeta de protección contra escritura)
..........................
DISK IN USE
Lengüeta de protección contra escritura abierta
(bloqueada protección contra escritura)
Lengüeta de protección contra escritura cerrada
(desbloqueada escritura permitida)
7
8
Preparativos de la CVP-94/92
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Atril
CVP-94
CVP-94
■
Para levantar el atril:
.......................................................................................
Z
Empuje el atril hacia arriba y hacia usted por completo.
X
Baje los dos soportes metálicos de la izquierda y derecha de la parte posterior del atril.
C
Baje el atril de modo que se apoye en los soportes metálicos.
Como se muestra en la ilustración, el ángulo del atril puede ajustarse en una de las tres posiciones, de acuerdo con la posición de los soportes metálicos. Ajuste los soportes metálicos izquierdo y derecho en la misma posición.
■
Para bajar el atril:
...............................................................................................
Z
Empuje el atril hacia usted por completo.
X
Levante los dos soportes metálicos (de la parte posterior del atril).
C
Baje con cuidado el atril hacia atrás hasta que haya bajado por completo.
• No intente utilizar el atril en una posición medio levantada. Además, cuando baje el atril, asegúrese de presionarlo hasta que haya bajado por completo.
Cubierta del teclado
(Instrumento con tapa del teclado)
■
Para abrir la cubierta del teclado:
....................................................
Z
Levante un poco la cubierta (no demasiado).
X
Abra la cubierta deslizándola.
CVP-94
Tenga cuidado para no pillarse los dedos cuando abra o cierre la cubierta.
■
Para cerrar la cubierta del teclado:
................................................
Z
Deslice la cubierta del teclado hacia usted.
X
Baje con cuidado la cubierta sobre las teclas.
CVP-94
• Retenga la cubierta con ambas manos cuando la mueva, y no la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado en no pillarse los dedos (los suyos o de los demás) entre la cubierta y la unidad principal.
• No ponga ningún objeto encima de la cubierta del teclado. Los objetos pequeños puestos sobre la cubierta del teclado pueden caerse dentro de la unidad principal cuando se abre la cubierta y es posible que no puedan sacarse. Esto puede causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños serios en el instrumento.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Preparativos de la CVP-94/92
Conexión de la alimentación
Z
Enchufe el cable de la alimentación.
Inserte las clavijas del cable, una en la toma AC INLET del panel posterior de la CVP-94/92, y la otra en un tomacorriente de la red de CA.
CVP-94
POWER
CVP-92
X
Presione el interruptor [POWER] . Se conectará la alimentación y aparecerá la visualización principal en el visualizador LCD. La voz de Grand
Piano 1 y el estilo de acompañamiento de 8Beat Pop1 se seleccionan automáticamente al principio. Se enciende la lámpara de la alimentación, que está situada en la parte frontal izquierda de la unidad principal.
* Si es difícil leer el LCD, ajuste el contraste con el botón
[CONTRAST] de la izquierda del LCD.
* Ajuste el volumen empleando [MASTER VOLUME] .
Presione otra vez [POWER] para desconectar la alimentación. Se apagarán la visualización y la lámpara de alimentación situada a la izquierda del panel.
Auriculares
PHONES
Toma de auriculares estéreo estándar
Conecte unos auriculares estéreo (opcionales) a la toma [PHONES] .
Cuando se han conectado unos auriculares, el sistema de altavoces interno se desconecta automáticamente. Puesto que la CVP-94/92 tiene dos tomas
PHONES, pueden emplearse simultáneamente dos auriculares, para que dos personas puedan escuchar la interpretación.
9
Controles y terminales del panel
○ ○ ○ ○ ○ ○
L /
+
R
AUX OUT L
R L / L
+
R
AUX IN
:
R
CVP-94
A B C D
TO HOST HOST SELECT z x
OUT
MIDI c
IN
1
VOLUME
2
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
3
DEMO
MAX
4
HELP
ONE TOUCH
SETTING
MIN MIN 9
POP
BALL–
ROOM
16BEAT
LATIN
POP
DANCE
POP
TRADI–
TIONAL
5
STYLE
ROCK BALLAD
COUNTRY WALTZ
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
JAZZ
6
PIANIST
& *
TEMPO
CONTRAST w
BEAT
RESET
DISK
CUSTOM
7
ENDING
HARMONY 8
FADE
IN / OUT
METRONOME
TAP
START / STOP
SYNCHRO START / STOP r FUNCTION
MIXER
PAGE e t
DISPLAY HOLD
0 ! @ # $ % ^ ( ) q y u i o
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
PHONES
10
K
A Este es el logotipo de GM (MIDI general). Indica que la CVP-94/92 puede reproducir programas de discos compatibles con GM. Para más información sobre
GM, consulte la página 8 del manual de referencia.
B Este es el logotipo del formato XG. Indica que la
CVP-94/92 puede reproducir programas de discos compatibles con XG. Para más información sobre el formato XG, consulte la página 8 del manual de referencia.
C Este es el logotipo del formato de la colección de discos orquestales (DOC). Indica que la CVP-94/
92 puede reproducir discos del formato DOC. Para más información sobre el formato DOC, consulte la página 8 del manual de referencia.
D Este es el logotipo de archivos del sistema. Indica que la CVP-94/92 puede emplear discos de archivos de estilos Yamaha opcionales. Para más información sobre los datos de archivos de estilos, consulte la página 69.
Sección de volumen
1 Control de volumen principal
[MASTER VOLUME] ................................. página 16
2 control de volumen de acompañamiento/ canciones [ACMP/SONG VOLUME] ......... página 16
3
Demostración [DEMO] .............................. página 20
4
Ayuda [HELP] ............................................. página 18
Sección de estilos de acompañamiento
5
Botones de estilos (STYLE) ...................... página 38
6
Pianista [PIANIST] .................................... página 48
7
Disco/usuario [DISK/CUSTOM] ................ página 59
8
Armonía [HARMONY] ............................... página 53
9
Ajuste de un solo toque
[ONE TOUCH SETTING] .......................... página 54
0 Activación del acompañamiento
[ACMP ON] ................................................ página 48
!
Arreglador virtual
[VIRTUAL ARRANGER] ............................ página 55
@
Preludio [INTRO] ....................................... página 42
#
Principal A [MAIN A] .................................. página 41
$ Principal B [MAIN B] ................................. página 41
%
Coda [ENDING] ......................................... página 44
^
Aparición/desaparición gradual
[FADE IN/OUT] .......................................... página 43
& Metrónomo [METRONOME] ..................... página 45
*
Tempo [–/+] ................................................ página 40
Sección de inicio/parada
( Toque [TAP] ............................................... página 42
)
Sincronización [SYNCHRO] ...................... página 42 q
Inicio/parada [START/STOP] ............... página 41,44
Sección de control del visualizador w
Contraste [CONTRAST] ............................ página 15
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Controles y terminales del panel
Q
EXIT p W
CVP-94
G H
J
G
H
J
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC E
Y PAUSE REW
R T
FF
U
GUIDE CONTROL
I
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO
STRINGS /
CHOIR
1
O P a
E. PIANO
BRASS
2 j
VIBES
SAX /
FLUTE
3 s
VOICE
CLAVI. TONE /
GUITAR SYNTH ORGAN
BASS DRUMS
REGISTRATION
4 BANK k
XG
BANK d
DUAL
A
DISK IN USE
REVERB g
EFFECT SPLIT f h
MEMORY FREEZE l ;
S
CVP-92
F
D
POWER
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 e
Tiempo [BEAT] .......................................... página 43 r
Función [FUNCTION] ................................ página 15 t
Mezclador [MIXER] ................................... página 17 y
Página < , > (PAGE [ < ], [ > ]) ................... página 14 u
Retención de visualización [DISPLAY HOLD] ... página 14 i
Visualizador de LCD ................................. página 12 o Botones del LCD ....................................... página 12 p
Salida [EXIT] ............................................. página 14
Q
Dial de datos ............................................. página 27
W
[–/+] ............................................................ página 27
Sección de control de canciones
E
Canción [SONG] ........................................ página 76
R Reproducción/parada [PLAY/STOP] ......... página 77
T Grabación [REC] ....................................... página 96
Y
Pausa [PAUSE] .......................................... página 86
U
Rebobinado [REW] ................................... página 86
I Avance rápido [FF] .................................... página 86
Sección de control de guía
O
Interpretación fácil [EASY PLAY] .............. página 88
P Nota siguiente [NEXT NOTE] ................... página 88 a
Repetición de sonido [SOUND REPEAT] ... página 89
Sección de voces s
Botones de voces (VOICE) ........................ página 23 d
Dual [DUAL] ............................................... página 26 f
División [SPLIT] ......................................... página 29 g
Reverberación [REVERB] ......................... página 33 h
Efectos [EFFECT] ..................................... página 36
Sección de registros j
Registros 1 a 4 (REGISTRATION [1] - [4]) .. página 73 k
Banco – y + (BANK [–] [+]) ....................... página 72 l Memoria [MEMORY] ................................. página 73
;
Interrupción [FREEZE] .............................. página 74
A
Lámpara de disco en utilización (DISK IN USE) .. página 7
S Unidad de discos flexibles (3,5”) ................ página 7
D
Alimentación [POWER] ............................... página 9
F
Lámparas de guía del teclado .................. página 92
G Pedal de suave .......................................... página 32
H Pedal de sostenido .................................... página 32
J
Pedal apagador ......................................... página 32
K
Toma de auriculares [PHONES] ................. página 9
L Toma de salida auxiliar
(AUX OUT [R], [L/L+R] ............................ página 138
:
Toma de entrada auxiliar
(AUX IN [R], [L/L+R] ................................ página 138 z
Toma de conexión con un ordenador
[TO HOST] ............................................... página 139 x
Selección de ordenador [HOST SELECT] ..... página 139 c
Tomas MIDI (MIDI [IN], [OUT]) ............... página 139
11
Operación básica
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
En realidad, todas las operaciones de la CVP-94/92 se efectúan desde el visualizador LCD. Cuando se presiona un botón del panel una vez, aparece la visualización de la función correspondiente.
Dependiendo de la visualización que aparezca, podrá efectuar de forma conveniente diversas funciones y cambiar valores/ajustes empleando los botones situados debajo del LCD. Una vez se haya familiarizado con estas operaciones, podrá emplear con facilidad otras funciones de la misma manera.
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
Visualizador LCD y botones LCD
Los cinco botones situados debajo del visualizador LCD se denominan botones LCD. Estos botones se emplean para seleccionar los ítemes correspondientes visualizados en el LCD o para cambiar los valores.
12
Las funciones de los botones LCD difieren dependiendo de la visualización seleccionada. Tenga presente que las funciones están encerradas en dos tipos de rectángulos, uno es un rectángulo “suave” con esquinas redondeadas, y el otro un rectángulo “duro” con esquinas en ángulo de 90 grados.
Rectángulo “suave” (con esquinas redondeadas)
Rectángulo “duro”
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Operación básica
■
Cuando la función está dentro de un rectángulo
“suave”:
......................................................................................................................
Presione primero el botón LCD apropiado, de debajo del visualizador (se ilumina el ítem seleccionado), y emplee el dial de datos o los botones [–/+] para ajustar los ítemes que están dentro de rectángulos “suaves” con esquinas redondeadas.
Alternadamente, después de seleccionar el ítem, presione de nuevo el botón LCD. Por ejemplo, para seleccionar una voz del visualizador, como se muestra abajo, presione el botón LCD de debajo de VOICE ▼ ▲
de la equina inferior derecha. Entonces se iluminará VOICE , y usted podrá seleccionar la voz deseada empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
Iluminación de la visualización
• Cuando se selecciona un ítem o un parámetro en el visualizador, la indicación del ítem seleccionado se ilumina
(aparece en visualización inversa).
Cuando se mantiene presionado un botón …
• En algunos casos, cuando se mantiene presionado un botón LCD o los botones [–/+], el valor o ajuste cambia continuamente.
Para las funciones o parámetros que tienen las indicaciones
▼
y
▲
o < y
> , podrá reponer el valor a su valor básico presionando simultáneamente los dos botones LCD o los dos botones [–/+] .
• Hay algunas funciones y parámetros cuyos ajustes no pueden reponerse a los valores básicos ni presionando simultáneamente los botones
▼
y
▲
o botones < y > .
■
Cuando la función está dentro de un rectángulo
“duro”:
..........................................................................................................................
Los ítemes de dentro de un rectángulo “duro” pueden seleccionarse directamente o activarse/desactivarse presionando simplemente el botón LCD correspondiente situado directamente debajo del ítem deseado.
Por ejemplo, para seleccionar la primera canción d demostración de la visualización abajo mostrada, podrá iniciar inmediatamente la reproducción de la primera canción presionando el botón LCD de debajo de 1 .
13
Operación básica
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Botones de página (PAGE) [
<
] [
>
]
Algunas de las funciones de la CVP-94/92 están contenidas en páginas de visualización sucesivas. Para seleccionar la página siguiente, presione el botón PAGE [ < ] [ > ] apropiado. La página actual y el número entero de páginas para la función se indican en la parte superior derecha del visualizador.
PAGE DISPLAY HOLD
14
Botón de salida [EXIT]
Presione [EXIT] para salir del modo actual o retornar a la visualización anterior.
EXIT
Botón de retención de la visualización [DISPLAY HOLD]
El botón [DISPLAY HOLD] le permite mantener la visualización sin cambiar. Por ejemplo, las voces y los estilos de acompañamiento pueden seleccionarse presionando el botón VOICE o el botón STYLE. La visualización de la voz/estilo seleccionado aparecerá durante algunos segundos, y luego cambiará a la visualización anterior. Estas visualizaciones que aparecen brevemente se denominan pantallas instantáneas. La lampara
[DISPLAY HOLD] parpadeará para indicar que es una visualización instantánea, y que la visualización anterior aparecerá después de algunos segundos. Presionando [DISPLAY HOLD] en este momento, la lámpara quedará encendida y se retendrá la visualización seleccionada. Al volver a presionar
[DISPLAY HOLD] , la lámpara se apagará y la visualización retornará a la anterior.
• Si se presiona [DISPLAY HOLD] para una visualización que no es una pantalla instantánea, y se enciende la lámpara, la pantalla instantánea no podrá abrirse.
• La duración de las pantallas instantáneas puede ajustarse con el parámetro
“Pop-up Time” (página 137).
DISPLAY HOLD
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Operación básica
Ajuste del contraste del visualizador LCD
Gire el botón [CONTRAST] para ajustar el contraste o el brillo del visualizador.
CONTRAST
Copia de seguridad de la memoria
La función de copia de seguridad de respaldo (página 132) puede utilizarse para mantener diversos valores y ajustes, incluso después de haber desconectado la alimentación. En la visualización de la función de copia de seguridad (Backup), cada grupo de parámetros a copiarse puede seleccionarse individualmente. Los valores y ajustes que no tengan copia de seguridad retornarán a los ajustes básicos cuando se desconecte la alimentación.
Copia de seguridad de respaldo de los
últimos ajustes
• Para los parámetros que pueden ajustarse para activación/ desactivación de copia de seguridad, el ajuste básico se indica como “Copia de seguridad de los últimos ajustes:
ON (activada) [u OFF (desactivada)]” en la explicación de cada parámetro.
• Los ítemes ajustados para “Backup
ON” podrán reponerse a los ajustes básicos en cualquier momento empleando la función de llamada (página
133).
Cuando se ajusta a ON, el ajuste de estos parámetros se retiene en la memoria incluso después de desconectar la alimentación. Para ver la lista de parámetros de copia de seguridad, vea la página 132.
Si la CVP-94/92 se deja sin utilizar sin conectar la alimentación por lo menos una vez a la semana aproximadamente, los datos de copia de seguridad se borrarán y todos los ajustes volverán a los ajustes básicos. Por tal razón, deberá conectar la alimentación por lo menos una vez a la semana y tenerla conectada durante algunos minutos.
Mensajes de visualización
Para facilitar la operación, la CVP-94/92 muestra varios mensajes que le indican la operación siguiente, que solicitan su confirmación, o que le informan que la última operación no es eficaz, válida, o apropiada. Cuando aparecen tales mensajes, siga las instrucciones como se indica. Para más detalles, sobre cada uno de estos mensajes, consulte la sección de “Mensajes” en la página 2 del manual de referencia.
15
16
Ajuste del volumen
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 tiene dos mandos deslizantes en el panel para ajustar el volumen. Le permiten también ajustar el volumen de cada parte del acompañamiento automático o canción.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO
HELP
POP
BALL–
ROOM
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
STYLE
ROCK
COUNTRY
BALLAD
WALTZ
JAZZ
DISK
PIANIST
HARMONY
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B
CUSTOM
ENDING IN
FADE
METRONOME
TAP
TEMPO
START
SYNCHRO
RESET
START STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO
STRINGS /
CHOIR
E. PIANO VIBES
BRASS
SAX /
FLUTE
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Control de volumen principal [MASTER VOLUME]
Determina el volumen general de la CVP-94/92.
Más fuerte
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
• Determina también el nivel de salida de la señal en las tomas [PHONES] y
[AUX OUT].
Más bajo MIN MIN
Control de volumen de acompañamiento/canciones [ACMP/
SONG VOLUME]
Determina el volumen de reproducción del acompañamiento automático y de las canciones.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
Más fuerte
• Este control no tiene ningún efecto en el volumen de la interpretación con el teclado.
MIN MIN
Más bajo
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ajuste del volumen
Mezclador [MIXER]
Llame el mezclador presionando [MIXER] . En la visualización del mezclador pueden ajustarse el volumen del acompañamiento automático y de las partes individuales de una canción. Presione otra vez [MIXER] (o
[EXIT] ) para volver a la visualización anterior.
Hay tres tipos de visualización del mezclador, como se muestra a continuación.
●
Volumen del acompañamiento automático
Vea la sección del volumen del acompañamiento automático (página 51) para más detalles.
●
Página 1, cuando se emplea un disco
Vea la sección del volumen de canción (página 82) para más detalles.
●
Página 2, cuando se emplea un disco
Vea la sección del volumen de canción (página 83) para más detalles.
17
18
CAPÍTULO
2: Modo de ayuda e
Empleo del modo de ayuda
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
El modo de ayuda proporciona convenientes explicaciones de las funciones principales de la CVP-94/92. A medida que progresan las explicaciones que se muestran en el visualizador automáticamente, la CVP-94/92 va funcionando en autodemostración; la CVP-94/92 hace sonar diversas voces y estilos.
HELP
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD DEMO POP
BALL–
ROOM
16BEAT
LATIN
POP
JAZZ PIANIST
HELP
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO MAIN A
AUTO FILL
MAIN B
DISK HARMONY
CUSTOM
ENDING
FADE
IN
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO START STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
VIBES
SAX
FLUTE
/
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Z
Active el modo de ayuda.
........................................................................
Presione el botón [HELP] . Aparecerá la visualización del menú HELP.
HELP
• Mientras el modo de ayuda está activado, no podrá emplearse ninguna otra operación.
X
Seleccione el idioma si es necesario.
........................................
Seleccione el idioma deseado para la ayuda (INGLÉS, ALEMÁN,
FRANCÉS, ESPAÑOL, o JAPONÉS) presionando el primer botón LCD.
• El idioma seleccionado siempre se respalda incluso después de desconectar la alimentación.
interpretación de demostración
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Empleo del modo de ayuda
C
Seleccione el menú deseado.
.............................................................
Seleccione el menú deseado presionando SELECT ▼
o
▲
.
El menú seleccionado se ilumina. Hay disponibles diez menús (abajo enumerados).
Menús de ayuda
1. Introducción
2. Operación básica
3. Canciones de demostración
4. Voces
5. Estilos
6. Acompañamiento
7. Empleo del ACMP
8. Reproducción de canciones
9. Grabación de canciones
10. Función
V
Inicie la explicación.
......................................................................................
Presione START para iniciar la explicación del menú seleccionado.
Las páginas de visualización avanzan automáticamente. Para crear una pausa en la explicación, presione o . Luego, presionando r , podrá volver a la página anterior y leer las explicaciones.
➾
Para reanudar la explicación, presione de nuevo o .
B
Detenga la explicación.
..............................................................................
Cuando haya terminado la explicación, la visualización retorna automáticamente a la del menú de ayuda. Si desea detener la explicación mientras está reproduciendo, para volver a la visualización del menú de ayuda, presione el botón STOP .
Podrá seleccione otro menú y leer otras explicaciones, o podrá salir del modo de ayuda y volver a la visualización principal presionando [HELP] (o presionando [EXIT] ).
19
Interpretación de demostración
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/02 tiene un total de 27 piezas de demostración: 4 canciones enteras de demostración, 12 piezas especiales que demuestran las voces, y 11 que demuestran los estilos. Escúchelas todas para darse cuenta de lo que es capaz de hacer la CVP-94/92.
DEMO
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
DEMO POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
HELP
BALL–
ROOM
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
HARMONY
IN
FADE
/ OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO / STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE
SYNTH ORGAN VIBES
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG
DUAL
DISK IN USE
REVERB
SPLIT EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Z
Active el modo de interpretación de demostración.
..
Presione [DEMO] . Las lámparas del botón STYLE y del botón VOICE parpadean continuamente, y aparece la visualización DEMO.
DEMO
20
X
Seleccione el modo de interpretación deseado.
............
Seleccione el modo de interpretación presionando el botón LCD de la derecha. Hay disponibles los tres modos siguientes
ALL Todas las canciones se reproducen continuamente en orden, empezando por la canción seleccionada. La reproducción sigue repetidamente hasta que se detiene.
RANDOM Todas las canciones se reproducen aleatoriamente empezando por la canción seleccionada. La reproducción sigue repetidamente hasta que se detiene.
SINGLE Sólo se reproduce la canción seleccionada. Cuando se termina la canción, la reproducción se detiene automáticamente.
C
Seleccione la canción e inicie la reproducción.
.............
Cuando se selecciona la canción, la función de demostración reproduce automáticamente en el modo de reproducción actualmente seleccionado.
Hay tres formas de reproducir las canciones, como se describe a continuación:
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Interpretación de demostración
(A) Para escuchar una canción de demostración con las voces deseadas, presione el botón VOICE correspondiente a la voz deseada.
➔
La reproducción se inicia desde la canción de demostración de la voz seleccionada. Parpadeará la lámpara del botón VOICE correspondiente.
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL REVERB
STRINGS /
CHOIR BRASS
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG SPLIT EFFECT
(B) Para escuchar una canción de demostración con los estilos deseados, presione el botón STYLE correspondiente al estilo deseado.
➔
La reproducción se inicia desde la canción de demostración del estilo seleccionado. Parpadeará la lámpara del botón STYLE correspondiente.
POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
HARMONY
(C) Para escuchar una de las canciones enteras de demostración, presione uno de los botones LCD correspondiente a 1 - 4 en la visualización.
➔ El número de la canción actualmente seleccionada se ilumina durante la reproducción.
La reproducción de demostración también puede iniciarse presionando
[START/STOP] o [PLAY/STOP] .
●
Para tocar el teclado con la reproducción de demostración
Podrá tocar el teclado mientras se está reproduciendo la canción de demostración. También podrá cambiar el tempo (página 40) y emplear los botones [REW] , [FF] , y [PAUSE] . La función de guía (página 88) también podrá utilizarse cuando se reproduzca la canción “4. GUIDE DEMO”. Sin embargo, la voz no podrá cambiarse.
• Los datos de las canciones de demostración no se emiten por el terminal [MIDI OUT]; sin embargo se emiten los datos de su interpretación en el teclado.
21
22
Interpretación de demostración
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V
Ajuste el volumen.
...........................................................................................
Ajuste el volumen de la demostración empleando [MASTER
VOLUME] .
• No podrá utilizarse el control [ACMP/
SONG VOLUME].
B
Detenga la reproducción de demostración.
........................
Para detener la reproducción, presione [START/STOP] o los botones
VOICE/botón STYLE apropiados (correspondientes a la voz o estilo seleccionados), o el botón LCD 1 - 4 apropiado.
• Podrá también detener la reproducción presionando [PLAY/STOP].
Para salir del modo de demostración, presione otra vez [DEMO] (o presione [EXIT] ).
Para cambiar las canciones durante la reproducción de canciones:
• Presione el botón VOICE y el botón
STYLE, o el botón LCD de otra canción; entonces cambiará la canción.
Cuando el modo de reproducción seleccionado es ALL o RANDOM , se inicia la reproducción de la canción seleccionada y continúa de acuerdo con el modo actual.
●
Canciones de demostración
CANCIÓN DE DEMOSTRACIÓN
Canción 1
Canción 2
Canción 4
Título Compositor
Concierto de piano en A menos, primer movimiento Robert Alexander Schuman
La muchacha del lazo amarillo (Tradicional)
Valle del Río Rojo (Canción folklórica americana)
VOZ DE DEMOSTRACIÓN
Piano
Título
Estudio op. 10 N.
° 5
Clavi.Tone/Synth “Gnomes” de “Cuadros de una Exposición”
Organ
Strings/Choir
Brass
Fantasía y Fuga en G menor
Sinfonía N.
° 40 Primer movimiento
Marcha y Progresión de Baco
Sax/Flute Londonderry Air
Compositor
Frederic Francois Chopin
Modest Petrovich Mussorgsky
Juan Sebastián Bach
Wolfgang Amadeus Mozart
Leo Clement Philibert Delibes
(Tradicional)
• Alguna de las piezas de demostración arriba listadas son exceptos especialmente preparados de las composiciones originales de arriba. Todas las otras canciones son originales (© 1997 por Yamaha Corporation.)
CAPÍTULO
3: Voces
Selección de voces
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 incorpora numerosas voces ricas y auténticas, incluyendo las de piano, instrumentos de cuerda y metálicos de viento.
Tiene también una función de percusión en el teclado que le permite tocar sonidos de batería y de percusión muy realistas directamente desde el teclado.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
DEMO POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
HELP
BALL–
ROOM
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
HARMONY
IN
FADE
/ OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO / STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD
MIN MIN
EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS
CHOIR
/
BRASS
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE
SYNTH ORGAN VIBES
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG
DUAL
DISK IN USE
REVERB
SPLIT EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
VIBES
SAX /
FLUTE
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN
BASS DRUMS XG
● Tipos de voces
• Voces de la Clavinova: 133
• Voces XG: 480
• Juegos de batería: 12 juegos
* Para ver la lista de las voces, consulte la página 20 del manual de referencia.
* Las voces de la CVP-94/92 se dividen en doce grupos, y cada grupo de voces se asigna al botón VOICE correspondiente del panel.
Selección de una voz desde la visualización de VOICE SELECT
Z
Seleccione el grupo de voces.
...........................................................
Seleccione el grupo de voces deseado presionando el botón VOICE apropiado.
➔
Aparecerá la pantalla instantánea de la visualización VOICE
SELECT.
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN PIANO E. PIANO VIBES DUAL REVERB
Pantalla instantánea
• La pantalla instantánea retorna a la visualización anterior después de algunos segundos. Podrá evitar que cambie la pantalla instantánea empleando la función de retención de visualización (página 14).
STRINGS /
CHOIR BRASS
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG SPLIT EFFECT
Respaldo de la voz seleccionada
• La última voz seleccionada de cada grupo podrá retenerse en la memoria, incluso después de desconectar la alimentación, cuando la función de respaldo (página 132) esté activada
(ON).
• Cuando se conecta la alimentación, se selecciona la voz de GRAND PIANO de forma automática. Sin embargo, si la función de respaldo (página 132) está activada (ON), se seleccionará automáticamente la última voz seleccionada.
23
Selección de voces
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
X
Seleccione la voz.
.............................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando el botón LCD apropiado. También podrán utilizarse el dial de datos y los botones [–/+] .
La visualización VOICE SELECT tiene varias páginas sucesivas. Emplee los botones PAGE [ < ] [ > ] para llamar las páginas como sea necesario.
C
Reproduzca la voz seleccionada.
...................................................
Ajuste el volumen empleando el control deslizante [MASTER
VOLUME] .
Ajuste automático de los efectos
• Al seleccionar una voz se seleccionan automáticamente los efectos más adecuados para esta voz en particular.
Podrá desactivarlo para que los efectos no se seleccionen automáticamente empleando el parámetro de ajuste de efectos (Effect
Setting) (página 117).
Selección de voces desde la visualización principal
También podrá seleccionar una voz empleando VOICE ▼ ▲
, incluso después de que la visualización VOICE SELECT haya vuelto a la visualización principal.
24
Z
Presione VOICE
▼
o
▲
.
..............................................................................
➔
Se iluminará VOICE .
X
Seleccione la voz.
.............................................................................................
Seleccione la voz empleando el dial de datos o los botones [–/+] . También podrá seleccionar las voces presionando VOICE ▼ ▲
. (Cuando seleccione una voz de esta forma, la voz podrá seleccionarse no sólo desde cierto grupo de voces sino entre todas las voces.)
C
Reproduzca la voz.
..........................................................................................
Ajuste el volumen empleando el control deslizante [MASTER
VOLUME] .
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Selección de voces
●
Notas sobre las voces XG
El formato XG de Yamaha es una nueva e importante mejora del formato de nivel 1 del sistema GM (MIDI general). Proporciona más sonidos instrumentales y variaciones, así como mayor control de la expresión de las voces y de los efectos. XG también asegura compatibilidad con futuros instrumentos y programas de ordenador.
Percusión del teclado
La CVP-94/92 tiene doce juegos de batería en el grupo de voces
[DRUMS] . Cuando se selecciona uno de los juegos de batería, se asignan diversos sonidos de batería y percusión individualmente a las teclas, permitiéndole tocar los sonidos desde el teclado.
Los diversos instrumentos de batería/percusión del juego estándar están marcados con símbolos encima de las teclas asignadas.
Vea la lista de juegos de batería en la página 26 del manual de referencia para los tipos de sonidos de percusión de cada juego de batería.
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS /
CHOIR BRASS
SAX /
FLUTE
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN
BASS DRUMS XG
DUAL
SPLIT
REVERB
EFFECT
• Cuando se selecciona un juego de batería, sólo sonarán las teclas con símbolos de batería o percusión encima de las mismas.
• Las funciones de transposición (página
116), afinación (116), y de desplazamiento de octava (página 28,31) no afectan a los juegos de batería.
25
Reproducción de dos voces simultáneamente — Modo dual
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
El modo dual de la CVP-94/92 le permite seleccione y tocar dos voces distintas de forma simultánea en un estrato. De este modo se facilita la creación de texturas excepcionalmente ricas y con cuerpo. El balance del volumen y la profundidad de la desafinación* también pueden ajustarse para las dos voces.
*Desafinación: Le permite cambiar con precisión el tono de dos voces distintas, creando un sonido con “más cuerpo”.
• Los modos dual y de división no pueden emplearse simultáneamente.
DUAL
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO POP
BALL–
ROOM
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD 16BEAT
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
JAZZ PIANIST
HELP
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B
DISK HARMONY
CUSTOM
ENDING
FADE
IN OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO START STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
VIBES
SAX
FLUTE
/
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Selección de la voz dual
Z
Seleccione la primera voz.
.....................................................................
Seleccione una voz de la forma normal. (Vea la página 23.)
X
Active el modo dual.
......................................................................................
Para activar el modo dual, presione el botón [DUAL] .
➔
Aparecerá la pantalla instantánea de DUAL.
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN PIANO E. PIANO VIBES DUAL REVERB
STRINGS /
CHOIR BRASS
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG SPLIT EFFECT
26
C
Seleccione la segunda voz.
...................................................................
La segunda voz podrá seleccionarse desde la pantalla instantánea DUAL.
Seleccione la segunda voz empleando los botones VOICE, y/o el dial de datos o los botones [–/+] después de presionar RIGHT2 VOICE (está iluminado). Al presionar RIGHT2 VOICE también se avanza por las voces disponibles; manteniéndolo presionado, se avanza continuamente.
Segunda voz
• Margen: Todas las voces
• Ajuste básico:
Instrumento de cuerdas 1 lento
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
La segunda voz puede seleccionarse entre todas las voces disponibles, incluyendo la misma voz que la primera.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de dos voces simultáneamente — Modo dual
También podrá seleccionar una voz empleando RIGHT1 VOICE o
RIGHT2 VOICE , incluso después de que la pantalla instantánea DUAL haya vuelto a la visualización DUAL.
Después de seleccionar RIGHT1 VOICE o RIGHT2 VOICE (se ilumina), selecciona la voz de la forma normal.
V
Salga del modo dual.
....................................................................................
Presione de nuevo [DUAL] ; se apagará la lámpara y el modo dual se desactivará.
• Si selecciona una voz con los botones
VOICE cuando STYLE ▼ ▲
está iluminado, la selección de RIGHT1 VOICE se activa automáticamente.
Ajuste del balance del volumen de las dos voces
Z
Presione BAL.
Desde la pantalla instantánea DUAL.
➔
Se ilumina.
X
Ajuste el balance del volumen de las dos voces empleando el dial de datos o los botones [–/+].
.....................
Al presionar BAL.
, podrá incrementar el nivel sólo de la segunda voz. El balance igual podrá reponerse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [–/+] .
Balance del volumen
• Ajuste básico: Volumen igual
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• El ajuste del balance del volumen afecta globalmente a todas las combinaciones de voces. No pueden hacerse ajustes diferentes para cada voz.
27
28
Reproducción de dos voces simultáneamente — Modo dual
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Desafinación de los tonos de las dos voces
El ajuste de profundidad de desafinación (Detune Depth) le permite producir un sonido todavía más rico desafinando con precisión el tono de las dos voces.
Z
Presione DETUNE DEPTH desde la pantalla instantánea DUAL.
............................................................................................................
➔ Se ilumina.
Profundidad de desafinación
• Margen: 0 - 10
• Ajuste básico: 5
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• El ajuste de la profundidad de desafinación afecta globalmente a todas las combinaciones de voces. No pueden hacerse ajustes diferentes para cada voz.
X
Ajuste la profundidad de desafinación empleando el dial de datos o los botones [–/+].
....................................................
También podrá presionar DETUNE DEPTH para incrementar el valor.
Cuanto más alto es el valor, mayor es la profundidad de desafinación.
Cambio del ajuste de octava de las dos voces
El ajuste de desplazamiento (Octave Shift) le permite ajustar el tono de las dos voces una octava ascendente o descendentemente.
Presione RIGHT 1 o RIGHT 2 del parámetro OCTAVE SHIFT en la pantalla instantánea DUAL.
➔
Los valores cambian cada vez que se presiona el botón LCD. Los ajustes disponibles son –1, 0, y +1.
Desplazamiento de octava
• Ajustes:
–1 (1 octava más baja)
0 (sin desplazamiento de octava)
+1 (1 octava más alta)
• Ajuste básico: o (sin desplazamiento de octava)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Sobre el margen de sonido para el desplazamiento de octava
• Las notas por debajo y por encima del margen original de 88 notas (A–1 a
C7) suenan una octava más alta y más baja, respectivamente.
• El ajuste RIGHT 1 es eficaz para tocar con normalidad con una voz, y afecta también el ajuste de RIGHT 1 en el modo SPLIT (página 29).
Para tocar dos voces desde partes diferentes del teclado — Modo dedivisión
○ ○ ○
El modo de división de la CVP-94/92 le permite seleccionar y tocar dos voces distintas con las manos izquierda y derecha. Por ejemplo, podrá tocar el bajo con la izquierda y el piano con la derecha.
• Los modos de división y dual no pueden utilizarse simultáneamente.
SPLIT
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP BALLAD JAZZ PIANIST
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
DISK HARMONY
CUSTOM
ENDING
FADE
IN
METRONOME
TAP
START
SYNCHRO
TEMPO
RESET
START STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO
/
CHOIR
E. PIANO VIBES
BRASS
SAX
FLUTE
/
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Selección de la voz de división
Z
Seleccione la voz para el margen derecho del teclado.
......................................................................................................................................
Seleccione la voz deseada de la forma normal.
X
Active el modo de división.
...................................................................
Para activar el modo de división, presione el botón [SPLIT] .
➔ Aparecerá la pantalla instantánea SPLIT.
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN PIANO E. PIANO VIBES DUAL REVERB
STRINGS /
CHOIR BRASS
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG SPLIT EFFECT
Left-hand section
F 2
C0 C1 C2 C6 C7 C3 C4
Right-hand section
C5
C
Seleccione la voz para el margen izquierdo del teclado.
..............................................................................................................................
La segunda voz podrá seleccionarse desde la pantalla instantánea SPLIT.
Seleccione la segunda voz empleando los botones VOICE, y/o el dial de datos o los botones [–/+] después de presionar LEFT VOICE (se ilumina).
Presionando LEFT VOICE también se avanza por las voces disponibles; si se mantiene presionado, se avanza continuamente.
La segunda voz puede seleccionarse entre todas las voces disponibles.
Voces del margen izquierdo
• Margen: Todas las voces
• Ajuste básico: Acoustic Bass 1 (bajo acústico 1)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
29
30
Para tocar dos voces desde partes diferentes del teclado — Modo de división
○ ○ ○
También podrá seleccionar una voz empleando LEFT VOICE o RIGHT1
VOICE , incluso después de que la pantalla instantánea SPLIT haya vuelto a la visualización de SPLIT.
• Si selecciona una voz con los botones
VOICE cuando STYLE
▼ ▲
está iluminado, la selección de RIGHT 1 VOICE se activa automáticamente.
Después de presionar LEFT VOICE o RIGHT1 VOICE (se ilumina), seleccione la voz de la forma normal.
V
Salga del modo de división.
.................................................................
Presione de nuevo [SPLIT] ; se apagará la lámpara y se desactivará el modo de división.
Cambio del punto de división
Podrá ajustar el punto que divide los márgenes derecho e izquierdo del teclado en la posición de cualquier tecla deseada.
El ajuste básico del punto de división es F # 2.
Para ajustar el punto de división, presione la tecla deseada mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] . (La tecla del punto de división se incluye en el margen izquierdo.)
➔ La lámpara guía del teclado correspondiente al punto de división seleccionado se enciende y se visualiza el nombre de la tecla en
SPLIT POINT en el visualizador.
AVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL REVERB
Punto de división
• Margen: Todas las teclas
• Ajuste básico: F # 2
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• El ajuste del punto de división afecta globalmente todas las combinaciones de voces. No pueden hacerse ajustes diferencias para cada voz.
RUMS XG SPLIT EFFECT
También podrá ajustar el punto de división empleando el dial de datos o los botones [–/+] , después de presionar SPLIT POINT en la pantalla instantánea SPLIT. Presionando SPLIT POINT también hace avanzar el valor.
Para reponer el valor a su ajuste básico de F # 2, presione simultáneamente los botones [–/+] .
• Podrá emplear la función del margen apagador (Damper Range) (página
119) para ajustar el pedal apagador para afectar a uno o a los dos lados de a división.
El ajustes disponibles son:
Sólo el margen derecho
Sólo el margen izquierdo
Ambos márgenes
• En el ajuste básico, el pedal apagador sólo afecta el margen derecho.
○ ○ ○
Para tocar dos voces desde partes diferentes del teclado — Modo de división
Ajuste del balance del volumen de las dos voces
Z
Presione BAL.
Desde la pantalla instantánea DUAL..
➔
Se ilumina.
Balance del volumen
• Ajuste básico: Volumen igual
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• El ajuste del balance del volumen afecta globalmente a todas las combinaciones de voces. No pueden hacerse ajustes diferentes para cada voz.
X
Ajuste el balance del volumen de las dos voces empleando el dial de datos o los botones [–/+].
.....................
Al presionar BAL.
, podrá incrementar el nivel sólo de la voz derecha. El balance igual podrá reponerse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [–/+] .
Cambio del ajuste de octava de las dos voces
El ajuste de desplazamiento (Octave Shift) le permite ajustar el tono de las dos voces una octava ascendente o descendentemente.
Presione LEFT o RIGHT 1 o del parámetro OCTAVE SHIFT en la pantalla instantánea SPLIT.
➔
Los valores cambian cada vez que se presiona el botón LCD. Los ajustes disponibles son –1, 0, y +1.
Desplazamiento de octava
• Ajustes:
–1 (1 octava más baja)
0 (sin desplazamiento de octava)
+1 (1 octava más alta)
• Ajuste básico: o (sin desplazamiento de octava)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
::ill.082-split display, octave shift
Sobre el margen de sonido para el desplazamiento de octava
• Las notas por debajo y por encima del margen original de 88 notas (A–1 a
C7) suenan una octava más alta y más baja, respectivamente.
• El ajuste RIGHT1 es eficaz para tocar con normalidad con una voz. Este ajuste afecta también el ajuste de
RIGHT1 en el modo DUAL (página
26).
• Podrá emplear los modos de un solo dedo, dedos múltiples, o digitado
(página 47) de la función del acompa-
ñamiento automático con el modo de división. En este caso, al presionar las teclas del margen izquierdo, sonarán las voces del acompañamiento automático así como la voz del margen izquierdo.
31
32
Empleo de los pedales
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 tiene tres pedales.
Pedal apagador (derecho)
El pedal apagador efectúa la misma función que el pedal apagador de un piano acústico real, permitiéndole sostener el sonido de las voces incluso después de soltar los dedos de las teclas.
CVP-94 CVP-92
• Ciertas voces de los grupos [DRUMS] y [XG] pueden no verse afectadas por el empleo del pedal apagador.
• Ciertas voces pueden sonar continuamente o tener una disminución larga después de haber soltado las notas mientras se mantiene pisado el pedal apagador.
Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal de sostenido mientras se retienen las notas, estas notas se sostendrán mientras se tenga pisado el pedal, pero todas las notas tocadas subsiguientemente no se sostendrán. De este modo es posible sostener un acorde, por ejemplo, mientras se tocan otras notas en staccato.
CVP-94 CVP-92
• Ciertas voces de los grupos [DRUMS] y [XG] pueden no verse afectadas por el empleo del pedal de sostenido.
• Ciertas voces, tales como [STRINGS] o [BRASS], se sostienen continuamente cuando se pisa el pedal de sostenido.
Pedal suave (izquierdo)
Al pisar este pedal se reduce el volumen y se cambia ligeramente el timbre de las notas tocadas.
También podrá asignar una o más funciones a este pedal; por ejemplo, podrá emplearlo para iniciar/parar el acompañamiento automático, o podrá utilizarse para reproducir rellenos. Para más detalles, consulte la página
119.
CVP-94 CVP-92
• El efecto del pedal suave puede diferir ligeramente dependiendo de la voz seleccionada.
Reverberación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La reverberación es un efecto que recrea los reflejos de disminución de un sonido en un espacio de interpretación, y reproduce el ambiente especial de una sala de conciertos. La CVP-94/92 tiene varios efectos de reverberación y le permite ajustar la profundidad de reverberación según sus preferencias.
REVERB
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B
DISK
CUSTOM
ENDING
HARMONY
FADE
IN OUT
METRONOME
TAP
START
SYNCHRO
TEMPO
RESET
START STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO
CHOIR
E. PIANO VIBES
BRASS
SAX /
FLUTE
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Activación/desactivación (ON/OFF) de la reverberación
Para activar la reverberación, presione el botón [REVERB] . Se encenderá la lámpara y se activará la reverberación.
➔
Aparecerá la pantalla instantánea REVERB, indicando los ajustes del tipo de reverberación actual y de profundidad.
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL REVERB
STRINGS /
CHOIR BRASS
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG SPLIT EFFECT
Activación/desactivación de la reverberación
• Ajuste básico: Activada (ON)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• El botón del panel REVERB ON/OFF no tiene ningún efecto en el sonido de reproducción de canciones y de acompañamiento.
Para desactivar la reverberación, presione de nuevo [REVERB] . La lámpara se apagará y la reverberación se desactivará.
Selección del tipo de reverberación
Seleccione el tipo de reverberación empleando TYPE ▼
y
▲
de la pantalla instantánea REVERB.
Tipo de reverberación
• Margen: (Consulte la lista de tipos de reverberación)
• Ajuste básico: Difiere según el estilo del acompañamiento, (El tipo asignado para el estilo seleccionado se selecciona automáticamente. En otras palabras, cuando seleccione un estilo distinto, el tipo de reverberación correspondiente al nuevo estilo se seleccionará automáticamente.)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
También podrá seleccionar el tipo presionando TYPE (se ilumina) y empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
• El ajuste del tipo de reverberación afecta globalmente a todas las voces.
No pueden hacerse ajustes diferentes para cada voz.
• La indicación “XG REVERB” se visualiza cuando se recibe a través de
MIDI un tipo de reverberación que no está en el panel.
33
34
Reverberación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
● Lista de los tipos de reverberación
HALL1
HALL2
HALL3
HALL4
HALL5
ROOM1
ROOM2
ROOM3
ROOM4
STAGE1
STAGE2
STAGE3
PLATE
WHITE ROOM
TUNNEL
BASEMENT
Reverberación de sala de conciertos.
Reverberación de sala de pequeña.
Reverberación de instrumentos de solos.
Reverberación simulada de chapa de acero.
Reverberación corta distintiva con retardo inicial.
Simulación de espacio semejante a un túnel largo.
Reverberación de sala pequeña con mucha reflexión.
Recuerde …
• Dependiendo de la voz seleccionada, la profundidad del efecto puede sonar más fuerte o más débil, aunque se seleccione el mismo tipo de reverberación.
• El efecto no puede aplicarse a los sonidos introducidos por las tomas
AUX IN [R] [L/L+R].
• Si se selecciona Reverb Type en
Effect (página 37) y [REVERB] y
[EFFECT] se activan, se aplicarán ambos efectos de reverberación.
Ajuste de la profundidad total
La profundidad total del tipo de reverberación seleccionado puede ajustarse con el parámetro de profundidad total ( TOTAL DEPTH
▼ ▲
).
También podrá ajustarla presionando TOTAL DEPTH ▼ ▲
(se enciende) y empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
Los valores podrán cambiarse en pasos de 5 unidades. Para reponer el valor al ajuste básico de 50, presione simultáneamente TYPE ▼ ▲
o presione al mismo tiempo los botones [–/+] .
Profundidad total
• Margen: 0 (sin efecto) — 100 (máximo)
• Ajuste básico: 50
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• El ajuste de la profundidad total afecta globalmente a todas las voces. No pueden hacerse ajustes diferentes para cada voz.
• Pueden hacerse ajustes de la profundidad de reverberación para cada parte. (Consulte la sección siguiente.)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reverberación
Ajuste de la profundidad para cada parte — Profundidad de las partes de reverberación
El parámetro de profundidad de parte de reverberación (Reverb Part
Depth) le permite hacer distintos ajustes de la profundidad de reverberación para las partes del ritmo, bajo, y acortes del acompañamiento automático
(página 38), así como para las partes que usted toca en el teclado.
Para emplearlo, active la visualización REVERB PART DEPTH en la segunda página de la pantalla instantánea REVERB empleando los botones
PAGE [ < ] [ > ] .
Profundidad de la parte de reverberación
• Margen: 0 (sin efecto) —100
(máximo) para cada parte
• Ajuste básico: 50 para cada parte
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• La profundidad de reverberación actual depende de los ajustes de la profundidad de la parte y de la profundidad total. En otras palabras si uno de los ajustes es “0” (sin efecto), no se producirá la reverberación aunque el otro ajuste sea “100”.
Seleccione la parte deseada empleando BASS , CHORD , RHYTHM y
KBD (teclado) en la visualización de REVERB PART DEPTH. También podrá seleccionar varias partes y realizar sus ajustes simultáneamente.
➾ Ajuste la profundidad de reverberación de la parte iluminada empleando el dial de datos o los botones [–/+]. Los valores pueden cambiarse en pasos de 5 unidades.
También podrá hacer avanzar el valor de la profundidad presionando
BASS , CHORD , RHYTHM o KBD . Para reponer el valor al ajuste básico de
50, presione simultáneamente los botones [–/+] .
35
Efectos de las voces
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
36
La CVP-94/92 tiene varios tipos de efectos además de la reverberación, que mejoran el sonido de las voces o que crean efectos especiales sorprendentes. También podrá ajustar la profundidad del efecto como desee.
Ajustes de efectos automáticos
• La selección de una voz selecciona automáticamente los efectos más adecuados para tal voz en particular. Esto podrá inhabilitarse para que los efectos no se seleccionen automáticamente empleando el parámetro de ajuste de efectos (Effect Setting) de la sección de función (Function)
(página 117).
EFFECT
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
HELP
BALL–
ROOM
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
HARMONY
IN
FADE
/ OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO / STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
EASY PLAY NEXT NOTE
SOUND
REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE
SYNTH ORGAN VIBES
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG
DUAL
DISK IN USE
REVERB
SPLIT EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Activación desactivación de efectos
Para activar los efectos, presione [EFFECT] . (Se encenderá la lámpara.)
➔
Aparecerá la pantalla instantánea EFFECT y se mostrarán el tipo y profundidad del efecto actual.
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL REVERB
STRINGS /
CHOIR BRASS
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG SPLIT EFFECT
• Si se ajusta la profundidad del efecto a 0, la lámpara [EFFECT] no se encenderá.
Activación desactivación de efectos
• Ajuste básico: Difiere dependiendo de la voz.
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Para desactivar los efectos, presione de nuevo [EFFECT] . (Se apagará la lámpara.)
Selección del tipo de efecto
Seleccione el tipo de efecto empleando TYPE ▼ ▲
de la pantalla instantánea EFFECT.
También podrá seleccionar el tipo presionando TYPE (se ilumina) y empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
Para reponer el valor al ajuste básico, presione simultáneamente TYPE
▼ ▲
o presione al mismo tiempo los botones [–/+] .
Los tipos de reverberación de la lista siguiente también pueden seleccionarse desde la visualización de efectos.
• Margen: (Consulte la lista de tipos de efectos.)
• Ajuste básico: Difiere dependiendo de la voz.
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Cuando se reciban mensajes de otro tipo de efecto o de desactivación a través de
MIDI, XG EFFECT se indica en el visualizador.
• La palabra “retardo” se refiere al efecto semejante al eco de repeticiones retardadas del sonido.
Cuando emplee las funciones DUAL o SPLIT:
• Cuando los efectos de ambas voces se activan (ON), y los tipos son distintos, el efecto para la segunda voz del modo dual o la voz izquierda del modo de división pueden cancelarse en algunos casos. Después de este punto, si usted incrementa después el valor de la profundidad de efecto de la segunda voz del modo dual o la voz del margen izquierdo del modo
SPLIT, los efectos se aplicarán a ambas voces.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Efectos de las voces
●
Lista de tipos de efectos
Tipos de reverberación (seleccionables desde la visualización de efectos)
H ALL1
HALL2
STAGE1
STAGE2
Reverberación de sala de conciertos.
STAGE3 HALL3
HALL4
HALL5
ROOM1
ROOM2
ROOM3
ROOM4
Reverberación de sala de pequeña.
Reverberación de instrumentos de solos.
• Si se selecciona Reverb Type en Effect y [REVERB] y
[EFFECT] se activan, se aplicarán ambos efectos de reverberación.
Tipos de efectos
CHORUS1
CHORUS2
CHORUS3
CELESTE
Programa de coros convencional con coros ricos y acogedores.
DELAY L,R
ECHO
CROSS DELAY
TREMOLO
FLANGER
SYMPHONIC
AUTO PAN
DELAY L,C,R
LFO de tres fases para unos coros más ricos y marcados.
Modulación de tres fases marcada con un poco de sonido metálico.
Coros excepcionalmente ricos y profundos.
Varios efectos panorámicos que desplazan automáticamente la posición del sonido (izquierda, derecha).
Tres retardos independientes para las posiciones estéreo izquierda, derecha y central.
ROTARY FAST
ROTARY SLOW
PHASER
WAH
Retardo inicial para cada canal estéreo, y dos retardos de realimentación se parados.
Retardo estéreo.
Efecto complejo.
Efecto de rico trémolo con bajo volumen y modulación del tono.
Simulación de altavoces rotativos.
Simulación de altavoces rotativos.
Modulación metálica marcada con cambio de fase periódico.
Efecto de “wah” de barrido de filtro con repetición.
Ajuste de la profundidad del efecto
El parámetro de la profundidad del efecto (Effect Depth) le permite ajustar el grado de profundidad del tipo de efecto actualmente seleccionado.
Para ajustarlo, presione R1 DPT (se ilumina) y emplee el dial de datos o los botones [–/+] .
Dependiendo de la voz actualmente seleccionada, la indicación de R1
DPT puede cambiar automáticamente a la de R2 DPT , L DPT .
Profundidad del efecto
• Margen: 0 (sin efecto) — 100
(máximo)
• Ajuste básico: Difiere dependiendo de la voz.
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Si se ajusta la profundidad del efecto a
0, la lámpara [EFFECT] no se encenderá.
Los parámetros siguientes podrán seleccionarse seleccionando primero la voz correspondiente desde la visualización principal de los modos dual o de división.
R1 DPT
R2 DPT
L DPT
Primera voz del modo dual o voz derecha del modo de división
Segunda voz del modo dual
Voz izquierda del modo de división
Al presionar R1 DPT también se hace avanzar el valor. Para reponer el valor al ajuste básico, presione simultáneamente los botones [–/+] .
Reposición de los ajustes básicos
Podrá reponer con facilidad los ajustes básicos de los parámetros TYPE y
R1 DPT de la voz seleccionada presionando RESET en la visualización.
37
38
CAPÍTULO
4: Estilos de acompañamiento
Selección de los estilos de acompañamiento
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 tiene 10 “Estilos” musicales que pueden utilizarse como base para el acompañamiento rítmico, o acompañamiento completamente orquestado de ritmo, bajo, y acordes (acompañamiento automático; página 47).
• La CVP-94/92 tiene también cuarenta estilos especiales [PIANIST] que consisten sólo de voces de piano, y que usted podrá utilizar con la característica de acompañamiento automático. (Estos estilos no suenan si no se emplea el acompañamiento automático.) (Vea la página 48.)
16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD POP JAZZ
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
DISK
CUSTOM
ENDING
FADE
IN / OUT
METRONOME
TEMPO
RESET
TAP
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
DEMO
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD POP
BALL–
ROOM
16BEAT
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
JAZZ PIANIST
HELP DISK HARMONY
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B
CUSTOM
ENDING
FADE
IN / OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD
MIN MIN
EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
VIBES
SAX /
FLUTE
VOICE
GUITAR
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
●
Acompañamiento automático
El acompañamiento automático proporciona un acompañamiento completamente instrumental, que emplea todas las partes incluidas con el estilo. Cuando no emplee el acompañamiento automático, sólo sonará la parte del ritmo. (Para más detalles sobre el acompañamiento automático, vea la página 41.)
Los 100 estilos preajustados de la CVP-94/92 se dividen en once grupos, y cada grupo de estilos se asigna al botón STYLE correspondiente del panel.
• Para más información sobre los estilos, consulte la lista de estilos de la página 28 del manual de referencia.
(Ritmo y acompañamiento automático)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Selección de los estilos de acompañamiento
Selección de estilos desde la visualización de STYLE SELECT
Z
Selección del grupo de estilos de acompañamiento.
Seleccione el grupo de estilos deseado presionando el botón STYLE apropiado.
➔ Aparecerá la pantalla instantánea STYLE SELECT.
POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
Pantalla instantánea
• La pantalla instantánea retorna a la visualización anterior después de algunos segundos. Podrá evitar que cambie la pantalla instantánea empleando la función de retención de visualización (página 14).
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
HARMONY
• El último estilo seleccionado de cada grupo podrá retenerse en la memoria, incluso después de desconectar la alimentación, cuando la función de respaldo (página 132) esté activada
(ON).
• Cuando se conecta la alimentación, se selecciona el estilo 8Bet Pop1 de forma automática. Sin embargo, si la función de respaldo (página 132) está activada (ON), se seleccionará automáticamente el último estilo seleccionado.
X
Seleccione el estilo.
.......................................................................................
Seleccione el estilo deseado presionando el botón LCD apropiado. También podrán utilizarse el dial de datos y los botones [–/+] .
Algunas visualizaciones STYLE SELECT tienen varias páginas sucesivas. Emplee los botones PAGE [ < ] [ > ] para llamar las páginas como sea necesario.
PAGE DISPLAY HOLD
39
40
Selección de los estilos de acompañamiento
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Selección de estilos desde la visualización principal
También podrá seleccionar un estilo empleando STYLE
▼ ▲
, incluso después de que la visualización STYLE SELECT haya vuelto a la visualización principal.
Cuando los botones de estilos no están activados
• El estilo del acompañamiento no podrá seleccionarse en el modo de reproducción de canciones.
[DISK/CUSTOM]
• La CVP-94/92 tiene un botón [DISK/
CUSTOM] que le permitirá emplear estilos de discos de archivos de estilos opcionales (página 69) o sus estilos originales (página 59).
Z
Presione STYLE
▼
o
▲
.
...............................................................................
➔ Se iluminará STYLE .
X
Seleccione el estilo.
.......................................................................................
Seleccione el estilo empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
También podrá seleccionar los estilos presionando STYLE ▼ ▲ . (Cuando seleccione un estilo de esta forma, el estilo podrá seleccionarse no sólo desde cierto grupo de estilos sino entre todas los estilos.)
Ajuste de control del tempo y del volumen
Siempre que seleccione un estilo distinto, el tempo preajustado para ese estilo también se selecciona, y el tempo se muestra en la visualización principal. (A menos que intente cambiar el estilo durante la reproducción, en cuyo caso se mantendrá el mismo tempo.)
Presione los botones TEMPO [–/+] . (La indicación del tempo en la visualización principal se iluminará.)
➔
Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para ajustar el tempo.
También podrá presionar brevemente uno de los botones TEMPO
[–/+] para reducir o incrementar el valor del tempo en uno, o mantener presionado el botón para reducción o incremento continuos. (En la pantalla instantánea STYLE SELECT, sólo podrán utilizarse los botones TEMPO [–/+].
Tempo
• Margen: 32 — 280
• Ajuste básico: Difiere dependiendo del estilo.
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Reposición del tempo del estilo básico
• Podrá reponer el tempo preajustado para el estilo seleccionado en cualquier momento presionando simultáneamente ambos botones
TEMPO [–/+].
Visualización del tempo
Reducción del tempo
TEMPO
RESET
Incremento del tempo
Emplee [ACMP/SONG VOLUME] para controlar el volumen del estilo.
Inicio/parada del estilo de acompañamiento
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Inicio del estilo de acompañamiento
Hay varias formas de iniciar el estilo de acompañamiento, según se describe a continuación:
■
Inicio directo
............................................................................................................
Presione el botón [START/STOP] .
➔
La lámpara se encenderá y se iniciará el estilo.
Cada uno de estos estilos tiene también dos variaciones principales que pueden seleccionarse presionando los botones [MAIN A] o [MAIN B] . Se enciente la lámpara del patrón actualmente seleccionado. Main A es el patrón básico del estilo, y Main B es una variación o rearreglo de Main A.
Un cambio bien hecho entre los patrones Main A y Main B dentro de una canción puede añadir variedad y hacer más interesante el ritmo general. El cambio durante la reproducción reproduce automáticamente un relleno
(relleno automático) antes de cambiar el nuevo patrón.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT TAP
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
●
Relleno automático
Presione el botón [MAIN A] o [MAIN B] durante la reproducción del estilo. La lámpara del botón parpadeará y el patrón de relleno se reproducirá automáticamente.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT
■ Después de la reproducción automática del relleno, el patrón del ritmo cambiará según se describe:
• Cuando se reproduce Main A y se presiona [MAIN A]
→ Cambia a [MAIN A] .
• Cuando se reproduce Main A y se presiona [MAIN B]
→ Cambia a [MAIN B] .
• Cuando se reproduce Main B y se presiona [MAIN A]
→
Cambia a [MAIN A] .
• Cuando se reproduce Main B y se presiona [MAIN B]
→ Cambia a [MAIN B] .
El patrón de relleno sigue repitiéndose cuando se mantienen presionados
[MAIN A] o [MAIN B] .
Si presiona el botón que parpadea antes que la octava nota del compás mientras se reproduce el relleno, la función de relleno automático se desactivará.
Si presiona [MAIN A] o [MAIN B] después de la octava nota del compás durante la reproducción del estilo, el patrón cambiará al patrón de relleno desde el compás siguiente.
41
42
Inicio/parada del estilo de acompañamiento
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Inicio sincronizado
...........................................................................................
Este método le permite iniciar el estilo simplemente tocando una nota o un acorde en el teclado.
Para emplearlo, presione el botón [SYNCHRO] . (Se enciende la lámpara.) La lámpara [BEAT] parpadea en sincronismo con el tempo seleccionado, indicando que el inicio sincronizado está preparado. (Para cancelar el inicio sincronizado, presione de nuevo el botón [SYNCHRO] para que se apague la lámpara.)
TAP
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
• Si se presiona [SYNCHRO] durante la reproducción del estilo, la reproducción del estilo se detendrá y el inicio sincronizado se ajustará automáticamente al estado de reserva.
• Cuando se emplea el modo de división o cuando se ajuste el punto de división para el acompañamiento automático, sólo la sección de la mano izquierda del teclado podrá utilizarse para el inicio sincronizado. (Vea la página
29.)
Presione uno de los botones [INTRO] , [MAIN A] o [MAIN B] para seleccionar el patrón de inicio, y toque el teclado para iniciar el estilo.
■
Inicio mediante toque
....................................................................................
Esta función le permite ajustar el tempo e iniciar el estilo en una sola operación.
Toque simplemente el botón [TAP] al tempo deseado; cuatro veces para los estilos de 2, y 4 tiempos, tres veces para los estilos de 3 tiempos, y cinco veces para estilos de 5 tiempos.
TAP
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
• Si no toca el botón [TAP] el número de veces requerido (es decir 3 veces para un estilo de 3 tiempos), la función de inicio mediante toque se cancelará después de algunos segundos.
Cuando toque una canción de 4 tiempos → toque 4 veces.
El botón [TAP] también podrá utilizarse para cambiar el tempo durante la reproducción del estilo (tocando dos veces el botón). En este caso, el sonido seco “clic” del toque no sonará.
■
Inicio con un preludio
...................................................................................
Primero, presione el botón [MAIN A] , y luego el botón [INTRO] . (La lámpara [INTRO] se enciende y la lámpara [MAIN A] parpadea.) Esto indica que el estilo se iniciará con el patrón de Intro A seguido automáticamente por el patrón Main A.
Para cancelar el inicio con un preludio, presione el botón [INTRO] de modo que se apague la lámpara.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT
Para iniciar el estilo, presione el botón [START/STOP] , o presione el botón [SYNCHRO] y toque una nota o acorde en el teclado.
➔ La lámpara [INTRO] se apagará y la lámpara [MAIN A] se encenderá cuando el patrón cambie de Intro A a Main A.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Inicio/parada del estilo de acompañamiento
Hay dos patrones de preludio: Intro A e Intro B.
Si presiona [INTRO] después de presionar [MAIN B] , el estilo se inicia con el patrón Intro B, seguido de Main B.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT
• Si presiona el botón [MAIN A] antes de presionar [INTRO] y luego presiona
[MAIN B], la reproducción se iniciará con el preludio A y seguirá automáticamente con el patrón Main
B. (Lo contrario también es cierto: por ejemplo seleccionando el preludio B con [MAIN B] antes de presionar
[INTRO] y presionando entonces
[MAIN A] para seguir con Main A.)
■
Inicio con aparición gradual
..................................................................
Esta función permite que el volumen del estilo con cualquiera de los métodos de inicio de arriba aparezca gradualmente.
Presione el botón [FADE IN/OUT] (se enciende la lámpara) y el inicio de la aparición gradual se ajusta al modo de reserva.
Presione de nuevo el botón [FADE IN/OUT] para que se apague la lámpara y se cancele el inicio de la aparición gradual.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT
Para iniciar el estilo, presione el botón [START/STOP] , o presione el botón [SYNCHRO] y toque una nota o acorde en el teclado.
➔
La lámpara parpadea durante la aparición gradual y se apaga cuando se completa la aparición gradual.
[FADE IN/OUT] puede ajustarse a activado independientemente del patrón seleccionado ( [INTRO] , [MAIN A] , [MAIN B] , [ENDING] ).
■
Inicio de estilos con el pedal izquierdo
.....................................
Usted también podrá emplear el pedal izquierdo para iniciar el estilo ajustando la función del pedal izquierdo (página 119) a Start/Stop. El pedal también podrá ajustarse para controlar las funciones de cambio (Break), aparición/desaparición gradual (Fade-in/out), relleno (Fill-in), o de coda
(Ending). Este ajuste es excepcionalmente conveniente, porque permite controlar el estilo con el pie dejándole ambas manos libres para tocar.
■
[BEAT]
.............................................................................................................................
Durante la reproducción de estilos, la lámpara de tiempo de la izquierda
(roja) parpadea en el primer tiempo de cada compás, y las otras lámparas
(verdes) parpadean para cada tiempo sucesivo. El tempo actual y el número de compás se muestran en el visualizador.
Lámpara del tiempo
Visualización del tempo
Número de compás
BEAT
43
Inicio/parada del estilo de acompañamiento
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Cambio
Cuando la función del pedal izquierdo (página 119) se ajusta a BREAK , podrá emplearse el pedal izquierdo para activar un cambio (silencio) en el acompañamiento para conseguir un efecto dinámico.
Si se mantiene pisado el pedal se crea el cambio, y la reproducción se reanuda desde el principio del compás siguiente después de soltar el pedal.
Para cancelar el cambio, pise de nuevo el pedal durante el cambio.
44
Parada del estilo de acompañamiento
Para detener la reproducción del estilo, presione el botón [START/
STOP] .
Para reproducir el patrón de coda antes de parar, presione el botón
[ENDING] .
Si se presiona [ENDING] por segunda vez durante la reproducción, se produce una coda con retardando (aminoración gradual).
Se proporcionan patrones de coda distintos para las variaciones MAIN A y
MAIN B. (La lámpara [ENDING] se enciende durante la reproducción de la coda). La lámpara [MAIN A] también se enciende cuando se cambia del patrón Main A, y la lámpara [MAIN B] se enciende cuando se entra desde
Main B.) La coda se inicia desde el principio del siguiente compás si se presiona el botón [ENDING] o después del segundo tiempo de un compás.
Podrá hacer que el acompañamiento desaparezca gradualmente (se reduzca gradualmente el volumen hasta silenciarse) y se pare automáticamente presionando el botón [FADE IN/OUT] . Luego, se ajusta automáticamente a aparición gradual en reserva (se enciende la lámpara) y queda en este estado durante algunos segundos antes de desactivarse.
[FADE IN/OUT] puede ajustarse a activado independientemente del patrón seleccionado ( [INTRO] , [MAIN A] , [MAIN B] , [ENDING] ).
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT TAP
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
Cuando la función del pedal izquierdo (página 119) se ajusta a START/
STOP, podrá detener el estilo empleando el pedal izquierdo.
Empleo del metrónomo
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 tiene un conveniente cronómetro que es ideal para ensayar.
■
[START/STOP] del metrónomo
............................................................
Para iniciar el metrónomo, presione simplemente el botón
[METRONOME] de modo que se encienda su lámpara.
➔ Aparecerá la pantalla instantánea del metrónomo y se indicarán el tiempo y volumen actualmente seleccionados.
METRONOME
El metrónomo podrá utilizarse también durante la reproducción.
Presione de nuevo el botón [METRONOME] para detener el sonido del metrónomo. (Se apagará la lámpara METRONOME.)
■
Ajuste del tempo y volumen del metrónomo
.......................
Al igual que con el mismo parámetro para el estilo, podrá ajustar el tempo en un margen de 32 a 280 empleando los botones TEMPO [–/+] .
Presione los botones TEMPO [–/+] . (La indicación del tempo se iluminará en la visualización principal.)
➔ Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para ajustar el tempo.
También podrá presionar uno de los botones de TEMPO [–/+] para reducir o incrementar el valor del tempo en uno, o mantener presionado el botón para reducción o incremento continuos.
Volumen del metrónomo
• Margen: 0 — 100
• Ajuste básico: 50
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
TEMPO
RESET
El volumen del metrónomo también puede ajustarse desde la pantalla instantánea METRONOME.
Ajuste el volumen seleccionando VOLUME ▼ ▲
(se ilumina) y empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
También podrá ajustarlo presionando continuamente VOLUME ▼ ▲
. Al igual que con el parámetro de volumen para el estilo, podrá ajustarlo también empleando [ACMP/SONG VOLUME] .
45
46
Empleo del metrónomo
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Selección del tempo (signatura del tiempo)
.........................
La pantalla instantánea que aparece cuando se presiona el botón
[METRONOME] también le permite seleccionar el tiempo o la signatura del tiempo.
Empleo del estilo y del metrónomo juntos
• Si se inicia un estilo presionando el botón [START/STOP] mientras el metrónomo está sonando, esté seguirá sonando mientras se reproduce el estilo.
• Si se presionan los botones [START/
STOP] simultáneamente cuando suenan el metrónomo y el estilo, se detendrán el metrónomo y el estilo.
Seleccione el parámetro del tiempo con BEAT ▼ ▲
(se ilumina), y cambie entonces el valor empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
También podrá seleccionar el valor manteniendo presionado BEAT ▼ ▲
.
Cuando se selecciona NORMAL , el cronómetro suena con los “clic” continuamente y el tempo actual no tiene el tiempo acentuado.
Las selecciones 2 , 3 , 4 , y 5 producen un acento de campanilla en el primer tiempo de cada compás.
Cuando se reproducen programas de discos de tempo libre
• El metrónomo no podrá emplearse cuando se reproduzcan programas de discos de tempo libre (página 78).
Interpretación con acompañamiento automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 incluye un sofisticado sistema de acompañamiento automático que puede proporcionar el acompañamiento del ritmo, bajo, y acordes en 100 estilos distintos.
• La reproducción de los datos del acompañamiento automático normalmente no se emite por el terminal MIDI [OUT]. Sin embargo, puede emitirse a través de MIDI empleando el parámetro de emisión de acompañamiento automático/armonía (auto Accompaniment/Harmony
Send) (página 131) de la página 3 de función MIDI.
16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD POP JAZZ PIANIST
ONE TOUCH
SETTING
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
DISK
CUSTOM
ENDING
HARMONY
FADE
IN / OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
MASTER
VOLUME
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP
BALL–
ROOM
16BEAT
LATIN
POP
DANCE
POP
TRADI–
TIONAL
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
COUNTRY WALTZ DISK
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
CUSTOM
ENDING
HARMONY
FADE
IN
METRONOME
TEMPO
RESET
TAP
START STOP
SYNCHRO START STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
VOICE
GUITAR
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL PIANO E. PIANO
STRINGS
CHOIR
/
BRASS
VIBES
SAX
FLUTE
/
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Tipos de acompañamiento automático
La función del acompañamiento automático permite producir un acompañamiento automático en el estilo seleccionado simplemente indicando los acordes en el teclado.
●
Un solo dedo
El método de un solo dedo facilita la producción del acompañamiento empleando acordes mayores, de séptima, menores y menos de séptima presionando ciertas teclas (de acuerdo con reglas simples) en el margen izquierdo del teclado (más bajo que el punto de división indicado por la lámpara guía del teclado). (Vea la página 49.)
●
Digitado
El método digitado le permite producir un acompañamiento automático tocando acordes enteros en el margen izquierdo del teclado (más bajo que el punto de división). (Vea la página 50.)
●
Digitado múltiple
Con el digitado múltiple, podrá emplear el método de un solo dedo o el de digitado para indicar los acordes para el acompañamiento. (Vea la página
50.)
●
Todo el teclado
El método de todo el teclado produce automáticamente el acompañamiento automático apropiado para virtualmente todo lo que usted toque en el teclado, en cualquier margen. (Vea la página 50.)
Z
Seleccione un estilo.
.....................................................................................
Seleccione el estilo deseado. (Vea la página 38.)
• Las explicaciones detalladas del empleo de los modos de un solo dedo, digitado, digitado múltiple y de todo el teclado se dan en las páginas 49 y 50.
Cuando los botones del estilo no están activados
• El estilo del acompañamiento no puede seleccionarse en el modo de reproducción de canciones.
47
Interpretación con acompañamiento automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
●
Pianista
Presione el botón [PIANIST] para seleccionar los estilos de acompañamiento de sólo piano. Tendrá disponibles cuarenta estilos de pianista distintos.
Cuando se presiona el botón [PIANIST] , aparece la pantalla instantánea de pianista STYLE SELECT.
➔ Se enciende la lámpara [PIANIST].
Seleccione el estilo de pianista deseado empleando los botones LCD, el dial de datos o los botones [–/+] .
STYLE
POP 16BEAT
DANCE
POP ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
HARMONY
48
La visualización de pianista STYLE SELECT tiene varias páginas sucesivas. Emplee los botones PAGE [ < ] [ > ] para llamar las páginas como sea necesario.
X
Ajuste el tempo.
.................................................................................................
TEMPO
RESET
C
Active (ON) la función del acompañamiento automático.
..............................................................................................................
Para ello, presione el botón [ACMP ON] . (Se encenderá la lámpara.)
➔ Aparecerá la pantalla instantánea del acompañamiento automático.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT
Presione [ACMP ON] otra vez para que se apague la lámpara y desactivar (OFF) el acompañamiento automático.
• Cuando se activa (ON) la función del acompañamiento automático, el inicio sincronizado se ajusta automáticamente al estado de reserva.
Cuando el botón [ACMP ON] está desactivado
• El botón [ACMP ON] no puede activarse durante la reproducción de programas de discos de ventas en las tiendas del ramo. Cuando se reproducen canciones grabadas con la función de grabación de la CVP-94/92, no podrá activarse si se ha grabado el acompañamiento automático con la canción; sin embargo, podrá activarse si no se había utilizado el acompañamiento automático para la canción. Tampoco podrá activarse si los datos de la canción han sido convertidos empleando la función de transformación (Transform).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Interpretación con acompañamiento automático
V
Seleccione el método de indicación de acordes.
.........
Para ello, presione uno de los botones LCD de SINGLE FINGER ,
MULTI FINGER , FINGERED , o FULL KBD mientras la pantalla instantánea de ACCOMPANIMENT MODE está activada.
Método de indicación de acordes
• Ajuste básico: Digitado múltiple
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Para la información sobre el parámetro
SPLIT POINT mostrado en la visualización del modo de acompañamiento, vea la página 52.
B
Inicie el acompañamiento automático
.......................................
Para iniciar el acompañamiento automático, presione [START/STOP] .
Alternadamente, presione [SYNCHRO] y luego toque el teclado. El acompañamiento automático podrá también iniciarse empleando el pedal izquierdo (vea la página 119).
●
Un solo dedo
Para reproducir el acompañamiento automático apropiado al estilo seleccionado, presione una, dos, o tres teclas del margen izquierdo (por debajo del punto de división, éste incluido), siguiendo las reglas descritas a continuación.
➔ Los nombres de los acordes aparecen en el visualizador LCD.
Toque la melodía con las teclas del margen derecho junto con el acompañamiento automático.
Nombre del acorde
■ Acordes de un solo dedo
Los cuatro tipos siguientes de acordes pueden tocarse con un solo dedo:
C
• Mayor
Presione la nota fundamental del acorde.
Cm
C 7
Cm
7
• Menor
Presione simultáneamente la nota fundamental de acorde y cualquier tecla negra de la izquierda de la misma.
• Séptima [7]
Presione simultáneamente la nota fundamental de acorde y cualquier tecla blanca de la izquierda de la misma.
• Menos de séptima [m7]
Presione simultáneamente la nota fundamental de acorde y cualquier tecla blanca y negra de la izquierda de la misma (tres teclas en total).
• La ilustración siguiente muestra las teclas correspondientes para cada nota fundamental.
C D E F G A B
49
50
Interpretación con acompañamiento automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
●
Digitado
Para reproducir el acompañamiento automático, toque cualquier acordes en el margen izquierdo (por debajo del punto de división, éste incluido).
Toque la melodía en el margen derecho junto con el acompañamiento automático.
Si la CVP-94/92 no puede reconocer el acorde tocado, aparecerá “ * ” en lugar del nombre del acorde en el visualizador.
■ Acordes digitados
Los tipos de acordes siguientes pueden tocarse con el método digitado.
Para ver la gráfica que muestra todos los acordes del ejemplo de la tecla
C, vea la página 30 del manual de referencia.
• Mayor
• Sexta [6]
• Mayor de séptima [M7]
• Mayor de séptima y quinta bemol
[M7( b 5)]
• Mayor de séptima y onceava sostenida [M7( # 11)]
• Novena añadida [add9]
• Mayor de séptima y novena [M7(9)]
• Sexta y novena [6(9)]
• Quina bemol [( b 5)]
• Aumentada [aug]
• Séptima aumentada [7( # 5)]
• Mayor de séptima aumentada
[M7( # 5)]
• Menor (m)
• Menor de sexta [m6]
• Menor de séptima [m7]
• Menor de séptima y quinta bemol
[m7( b 5)]
• Menor de novena añadida [madd9]
• Menor de séptima y novena [m7(9)]
• Menor de séptima y onceava
[m7(11)]
• Menor mayor de séptima y quina bemol [mM7( b 5)]
• Menor mayor de séptima [mM7]
• Menor mayor de séptima y novena
[mM7(9)]
• Menor de quinta bemol [m( b 5)]
• Séptima disminuida [dim7]
• Séptima [7]
• Séptima y cuarta suspendida [7sus4]
• Séptima y novena [7(9)]
• Séptima y onceava sostenida
[7( # 11)]
• Séptima y decimotercera añadida
[7(13)]
• Séptima y quinta bemol [7( b 5)]
• Séptima y novena bemol [7( b 9)]
• Séptima y decimotercera bemol añadida [7( b 13)]
• Séptima y novena sostenida [7( # 9)]
• Cuarta suspendida [sus4]
●
Digitado múltiple
Este método le permitirá producir el acompañamiento empleando el modo de un solo dedo o el de digitado. Sin embargo, cuando se indiquen acordes menores, de séptima o menor de séptima, será necesario tocar la tecla blanca y/o la tecla negra más cercana a la nota fundamental del acorde.
●
Todo el teclado
Cuando se selecciona el modo de todo el teclado, la CVP-94/92 creará automáticamente el acompañamiento apropiado mientras usted toca cualquier cosa empleando ambas manos. Usted no deberá preocuparse de especificar los acordes del acompañamiento. El nombre del acorde detectado aparecerá en el visualizador. (Aunque el modo de todo el teclado está diseñado para funcionar con muchas canciones, es posible que algunos arreglos no sean adecuados para emplear esta función.)
Parada del acompañamiento automático.
Presione [START/STOP] , [ENDING] , o [FADE IN/OUT] para detener el acompañamiento automático.
También podrá desactivar el acompañamiento automático presionando el botón [ACMP ON] (se apagará la lámpara).
• El acompañamiento automático hay veces que no cambia cuando se tocan acordes relacionados en secuencia (es decir, algunos acordes menores seguidos por el menor de séptima).
• El mismo acompañamiento continúa incluso después de soltar el acorde del margen izquierdo hasta que se toca el acorde siguiente.
Acordes en bajo
• Para tocar “acordes en bajo”, presione la nota del bajo deseada una octava más baja que el acorde. Por ejemplo, para tocar F en C (el acorde F con un bajo de C), toque un acorde F (F, A y
C) y presione C+C (notas de octava) en el margen inferior del teclado.
(Emplee esta función para grabar la secuencia del acorde.)
• Los digitados de dos notas producen un acorde basado en el acorde previamente tocado.
• “Sin acordes” (es decir, sólo el acompañamiento rítmico) puede producirse presionando tres teclas consecutivas cualesquiera (por ejemplo, C, C # , D) simultáneamente.
Esto le permitirá crear cambios rítmicos dinámicos en el acompañamiento. Aparecerá una indicación “- - -“ en lugar del nombre de acorde en el visualizador.
• La detección del acorde se produce aproximadamente a intervalos de una corchea. Los acordes muy cortos, de menos de una corchea de duración, pueden no ser detectados.
Recuerde …
• El modo DUAL o SPLIT puede utilizarse con el acompañamiento automático.
• Los botones [INTRO], [MAIN A], [MAIN
B], [ENDING], y [FADE IN/OUT] pueden utilizarse para reproducir secciones de estilo distinto, como se explica en la página 41.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Interpretación con acompañamiento automático
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT TAP
START / STOP
SYNCHRO START / STOP
Las operaciones de [MAIN A], [MAIN
B], [ENDING] y [FADE IN/OUT] pueden realizarse empleando el pedal izquierdo (vea la página
119),permitiéndole cambiar de secciones con conveniencia sin sacar las manos del teclado.
Ajuste el volumen del acompañamiento automático general
Emplee el control [ACMP/SONG VOL-
UME] para ajustar el volumen general del acompañamiento automático. (Esto no afecta el volumen de las partes tocadas desde el teclado.) Este control le permite ajustar el balance del nivel del acompañamiento y las voces tocadas desde el teclado.
Emplee el [MASTER VOLUME] para controlar todo el volumen de la CVP-94/92.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
Control del volumen de partes individuales
La CVP-94/92 tiene cinco partes de acompañamiento: Bajo, acordes, pulsadores, frases, y ritmo.
BASS
CHORD
PAD
PHRASE
La parte del bajo emplea voces apropiadas a cada estilo, incluyendo las de bajo acústico y bajo sintetizado.
La parte de acordes proporciona el acompañamiento apropiado de acordes rítmicos para cada estilo. Aquí encontrará guitarra, piano, y otros instrumentos de cuerda.
La parte de pulsadores reproduce acordes largos cuando es necesario, empleando instrumentos sostenidos tales como de cuerda, órgano, y coros.
La parte de frases se emplea para embellecimientos como por ejemplo punteados de bajo con fuerza, acordes arpegiados, y otros aspectos “extra” que hacen que el acompañamiento sea más interesante.
RHYTHM Esta es la parte principal del ritmo. La parte del ritmo normalmente reproduce uno de los juegos de batería.
Cada ajuste de volumen de las cinco partes de acompañamiento puede ajustarse individualmente empleando la función de mezcladora. Presione el botón [MIXER] (se encenderá la lámpara) y aparecerá la visualización de
MIXER.
• Ajustando el balance del volumen de las diversas partes y ajustando el volumen de algunas partes a 0, podrá crear tipos distintos del acompañamiento y hacer cambios en el acompañamiento del estilo básico.
• Algunos estilos pueden no utilizar todas las cinco partes del acompañamiento.
51
52
Interpretación con acompañamiento automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
FUNCTION MIXER Volumen de cada parte
• Margen: 0 — 100 (máximo)
• Ajuste básico: KBD (volumen del teclado): 100; otras partes; 90
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Seleccione la parte deseada presionando BASS , CHORD , PAD ,
PHRASE , o RHYTHM y ajuste el valor empleando el dial de datos o los botones [–/+] . El valor cambia en unidades de dos. También podrá seleccionar varias partes y realizar sus ajustes de volumen simultáneamente.
Para reponer el valor al ajuste básico de 90, presione simultáneamente los botones [–/+] .
Para salir de la función, presione de nuevo el botón [MIXER] (se apagará la lámpara) y aparecerá la pantalla anterior.
También podrá presionar el botón [EXIT] para volver a la visualización anterior.
Utilice los botones PAGE [ < ] [ > ] para llamar la segunda página de la visualización MIXER. En esta página, podrá ajustar el volumen de su propia interpretación en el teclado y del sonido de armonía (vea la página 53).
Relación del volumen de las partes
• [ACMP/SONG VOLUMEN] está relacionado con [MASTER VOLUME].
• El volumen de cada parte del acompañamiento automático está relacionada con [ACMP/SONG
VOLUME].
• KBD (el volumen del teclado) está relacionado con [MASTER VOLUME].
• El volumen de la parte de armonía está relacionado con el volumen de la parte KBD.
Profundidad de reverberación de cada parte
• Para ver los detalles sobre el ajuste de la profundidad de reverberación para cada parte, consulte la página 35.
Presione KBD (volumen del teclado) o HARMONY para seleccionar la parte y emplee el dial de datos o los botones [–/+] para ajustar el valor.
Presione PRESET para reponer los valores de volumen de todas las partes a los ajustes básicos.
Cambio del punto de división
El margen derecho y el margen izquierdo para el acompañamiento automático pueden dividirse en cualquier tecla. Presione la tecla deseada mientas mantiene presionado [ACMP ON] para ajustar el punto de división.
(La tecla del punto de división se incluye en el margen izquierdo.)
➔
Se enciende la lámpara de guía del teclado del punto de división ajustado.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER INTRO
• El punto de división aquí ajustado para el acompañamiento automático es el mismo parámetro que se ajusta en la función de división (Split) (página 30).
Punto de división
• Margen: Todas las teclas
• Ajuste básico: F # 2
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
El punto de división también puede ajustarse empleando el dial de datos o los botones [–/+] . Para reponer el valor al ajuste básico de F # 2, presione simultáneamente los botones [–/+] .
• El punto de división no puede ajustarse cuando se ha seleccionado
FULL KEYBOARD .
Otras funciones del acompañamiento automático
La CVP-94/92 tiene muchas otras características y funciones que hacen que el empleo del acompañamiento automático sea todavía más conveniente y entretenido.
○ ○ ○ ○
Armonía
Esta característica añade notas de armonía o de embellecimiento a la melodía que usted toca en el margen derecho del teclado. Las notas de armonía se producen automáticamente para corresponder con los acordes tocados con el acompañamiento automático.
Z
Active (ON) la función de la armonía.
........................................
Para ello, presione el botón [HARMONY] (se encenderá la lámpara).
➔ Aparecerá la pantalla instantánea ACCOMPANIMENT HARMONY.
POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
• La característica de armonía no puede activarse cuando se selecciona el modo de todo el teclado para el acompañamiento automático.
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
HARMONY
➾
Emplee el dial de datos o los botones [–/+] en la pantalla instantánea ACCOMPANIMENT HARMONY para seleccionar el tipo de armonía. Hay disponibles en total 16 tipos distintos de armonía.
X
Toque el teclado.
...............................................................................................
Toque el teclado junto con el acompañamiento automático.
C
Desactive la armonía.
...................................................................................
Para desactivar la armonía, presione de nuevo el botón [HARMONY]
(se apagará la lámpara).
Puesto que la función de armonía puede activarse y desactivarse mientras se toca, podrá añadir “sabor” y toque profesional a la interpretación aplicando armonía para seleccionar frases mientras toca.
• Con algunos tipos de armonía, la voz utilizada para la armonía será distinta de la voz actualmente seleccionada.
• La característica de armonía puede utilizarse mientras se reproduce el preludio o la coda o mientras el acompañamiento automático está desactivado, pero sólo se producirán octavas (sin armonías intermedias).
• Cuando se tocan acordes en la sección de la mano derecha del teclado, la armonía se aplicará a la
última nota tocada.
53
54
Otras funciones del acompañamiento automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
●
Pedal izquierdo y armonía
Si la función del pedal izquierdo se ajusta a HARMONY ON/OFF (vea la página 119), la armonización de las notas tocadas en la sección de la mano derecha del teclado sólo se producirá mientras se pise el pedal izquierdo. De este modo podrá añadir armonía sólo a ciertas frases a mitad de la canción mientras toca, sin tener que sacar las manos del teclado.
• La función HARMONY ON/OFF del pedal izquierdo no es eficaz cuando la función de la armonía está desactivada (es decir, cuando la lámpara [HARMONY] no está encendida).
Ajuste de un toque
Cada estilo tiene ajustes del panel de voces y efectos programados que pueden llamarse con facilidad e instantáneamente mediante la función de ajuste de un toque. Para la CVP-94, cada estilo tiene tres, mientras que en la
CVP-92, cada estilo tiene dos.
Para ver la lista de parámetros de ajuste de un toque, consulte la página
29 del manual de referencia.
• No hay ajustes de un toque para los estilos de acompañamiento de los grupos [PIANIST] ni [DISK/CUSTOM].
■
Empleo de la función de ajuste de un toque
.......................
Z
Seleccione el estilo deseado de la forma normal, y presione entonces el botón [ONE TOUCH SETTING] .
➔ Se encenderá la lámpara y aparecerá la pantalla instantánea del ajuste de un toque.
ONE TOUCH
SETTING
• Cuando se emplea la función ONE
TOUCH SETTING, el acompañamiento automático se activa automáticamente.
Si se activa el botón [ONE TOUCH
SETTING] antes de iniciar el estilo, el inicio sincronizado se ajusta al modo de reserva.
• Si cambia el ajuste de un toque durante la reproducción del estilo, el ajuste del tempo permanecerá igual.
• La armonía no se activará si se selecciona el modo de todo el teclado, aunque el ajuste de un toque incluya la armonía activada (Harmony On”).
CVP-94
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Otras funciones del acompañamiento automático
X
Seleccione el ajuste deseado empleando el dial de datos o los botones [–/
+] . También podrá seleccionarlo presionando
▼
o
▲
. Presione el botón
SET para realizar el cambio del ajuste del panel al ajuste seleccionado.
El menú para el estilo seleccionado se mostrará primero en el visualizador: sin embargo, los menús de todos los otros estilos podrán seleccionarse en esta visualización.
El ajuste del panel aquí llamado puede cambiarse como se desee según las preferencias personales. También podrá almacenarlo en la memoria empleando la función de registro (página 72).
Para salir del ajuste de un toque, presione otra vez el botón [ONE
TOUCH SETTING] (se apagará la lámpara) y se activará el ajuste del panel anterior al que se empleó con el ajuste de un toque.
Arreglador virtual
Para emplearlo, presione el botón [VIRTUAL ARRANGER] (se encenderá la lámpara). La lámpara se encenderá automáticamente cuando se conecte la alimentación. Con el arreglador virtual, podrá tocar acordes simples y la CVP-94/92 los embellecerá automáticamente y proporcionará el acompañamiento melódico automático.
El arreglador virtual sólo será eficaz cuando el acompañamiento automático esté activado y no se haya seleccionado la función de todo el teclado.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
FADE
IN / OUT
• Es posible que algunas veces el acompañamiento melódico automático no se adapte a la melodía o progresión de acordes de la canción que se esté tocando.
• Cuando se seleccione un estilo [DISK/
CUSTOM], la función del arreglador virtual no tiene ningún efecto, aunque se active.
Función de parada sincronizada
Esta función le permite tener el sonido del acompañamiento automático sólo cuando mantiene presionadas las teclas del margen izquierdo (por debajo e incluyendo el punto de división). El acompañamiento automático se detiene automáticamente cuando la mano izquierda suelta las teclas, y se reinicia cuando se vuelven a tocar las teclas. Esta función es útil para principiantes que tienen dificultad en tocar con un tiempo preciso. Es también eficaz para crear “interrupciones” del acompañamiento durante la interpretación.
Esta función sólo podrá utilizarse cuando el acompañamiento automático se haya activado. Sin embargo, no podrá emplearse cuando se haya seleccionado la función de todo el teclado.
55
56
Otras funciones del acompañamiento automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Presione el botón [ACMP ON] para llamar la pantalla instantánea
ACCOMPANIMENT MODE, y emplee entonces los botones PAGE [ < ]
[ > ] para seleccionar la segunda página.
➾
Presione SYNCHRO STOP de modo que se ilumine.
➔ Se enciende la lámpara [SYNCHRO START].
Para desactivar la parada sincronizada, presione de nuevo SYNCHRO
STOP .
Acompañamiento pequeño (SMALL ACMP)
La función de acompañamiento pequeño le permite silenciar algunas de las partes seleccionadas del acompañamiento automático, creando un acompañamiento y una orquestación más reducidos.
Presione [ACMP ON] para llamar la pantalla instantánea
ACCOMPANIMENT MODE. Luego, presione los botones PAGE [ < ] [ > ] para seleccionar la segunda página.
➾
Para activar el acompañamiento pequeño, presione el botón
SMALL ACMP de modo que se ilumine.
Para desactivar el acompañamiento pequeño, presione de nuevo el botón
SMALL ACMP .
• SMALL ACMP puede activarse (ON) cuando se ha seleccionado el estilo
[PIANIST]; sin embargo, los sonidos del acompañamiento automático no cambian.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Otras funciones del acompañamiento automático
Asistencia de acordes
Esta función emplea las lámparas de guía del teclado para indicarle los digitados apropiados de los acordes. (Vea la página 92.)
La característica de asistencia de acordes es esencialmente un “libro de acordes” electrónico que muestra los digitales apropiados de los acordes, y es ideal cuando usted desea aprender con rapidez cómo tocar ciertos acordes. Especifique simplemente el acorde deseado a través del visualizador, y se indicarán los digitados y el método de digitado con las lámparas de guía del teclado.
Z
Active (ON) la función de asistencia de acordes.
.........
Para ello, presione el botón [ACMP ON] para llamar la pantalla instantánea ACCOMPANIMENT MODE, y emplee entonces los botones
PAGE [ < ] [ > ] para seleccionar la segunda página.
➾
Presione CHORD ASSIST para activar la función de asistencia de acordes. Aparecerá la visualización de CHROD ASSIST y la indicación de acordes cambiará automáticamente a la de digitado.
X
Inicie el acompañamiento automático.
.....................................
Presione [START/STOP] o emplee el inicio sincronizado (vea la página
42) para iniciar el acompañamiento automático.
C
Introduzca la nota fundamental del acorde..
......................
Presione ROOT (se ilumina), y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la nota fundamental deseada del acorde.
También podrá seleccione la nota fundamental presionando ROOT.
57
58
Otras funciones del acompañamiento automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V
Introduzca el tipo de acorde.
...............................................................
Presione TYPE ▼
o
▲
(se ilumina), y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar el tipo de acorde deseado.
También podrá seleccionar el tipo de acorde presionando TYPE .
B
Introduzca el acorde.
....................................................................................
El digitado para el acorde seleccionado aparece en las lámparas de guía del teclado. En ese momento, usted podrá tocar el acorde indicado en el teclado o presionar ENTER ara introducir el acorde especificado, en cuyo caso sonará el acompañamiento del acorde especificado.
Pueden especificarse los tipos de acordes siguientes desde el visualizador LCD.
Mayor
Mayor [Maj]
Séptima [7]
Menor [m]
Menor de séptima [m7]
Menor de séptima y quinta bemol
[m7( b 5)]
Sexta [6]
Menor de sexta [m6]
Mayor de séptima [M7]
Cuarta suspendida [sus4]
Aumentada [aug]
Menor de quinta bemol [m( b 5)]
Séptima y cuarta suspendida [7sus4]
Séptima aumentada [7( # 5)]
Séptima disminuida [dim7]
Quinta bemol [( b 5)]
Séptima y quinta bemol [7( b 5)]
Menor mayor de séptima [mM7]
N
Gire el digitado como desee.
...............................................................
Presione INVERT en el visualizador LCD para desplazar el digitado al teclado. Cada vez que se presione el botón INVERT , aparece el digitado posible para el acorde. El número de inversión aparece en la sección
INVERT del visualizador.
• Todos los acordes digitados pueden introducirse desde el teclado.
• La nota fundamental y el nombre del acorde introducido desde el visualizador LCD aparecerán en las ubicaciones de los parámetros ROOT y
TYPE , mientras que el nombre del acorde reconocido desde el teclado (o introducido con el botón ENTER ) aparece en el lado del icono del teclado situado a la izquierda del visualizador LCD.
• Una lámpara de guía del teclado parpadeando indica una nota que puede omitirse.
M
Detenga el acompañamiento automático.
.............................
Emplee [START/STOP] o [ENDING] para detener el acompañamiento.
<
Desactive la asistencia de acordes..
...........................................
Para desactivar la asistencia de acordes, presione el botón [ACMP ON]
(se apagará la lámpara). El acompañamiento automático también se desactivará al mismo tiempo.
• El punto de división no se muestra en las lámparas de guía cuando la función de asistencia de acordes está activada.
• Si se ajusta el punto de división por debajo de F # 2, se repondrá automáticamente a F # 2.
Estilos del usuario
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La característica de estilos del usuario de la CVP-94/92 le permitirá crear estilos de acompañamiento originales que podrá activar y reproducir posteriormente en cualquier momento, al igual que los preajustes. Pueden mantenerse hasta 4 ajustes del usuario en la memoria interna al mismo tiempo, y puede almacenarse cualquier número en un disco para poderlos cargar u usar posteriormente.
A continuación se describe el procedimiento básico de grabación de estilos del usuario.
• Los datos de estilos de usuario no se retienen en la memoria cuando se desconecta la alimentación, por lo que deberá estar seguro de almacenar los estilos de usuario en un disco antes de desconectar la alimentación.
• Siempre que se conecta la alimentación, se carga un estilo temporal preprogramado automáticamente en la memoria de [DISK/CUSTOM]. (La memoria es común para los estilos de usuario y los estilos cargados desde discos de archivos de estilos opcionales; vea “Carga de archivos de estilos” en la página 69.
DISK
CUSTOM
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ABC/SONG
VOLUME
MAX
DEMO/HELP POP
LATIN
16BEAT
LATIN
POP
DANCE
POP
TRADI-
TIONAL
STYLE
ROCK
COUNTRY
BALLAD
WALTZ
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B MAIN A
AUTO BASS CHORD
MAIN B ENDING
JAZZ
HARMONY
DISK
ONE TOUCH
SETTING
METRONOME
CUSTOM
SMALL
ABC ABC ON TAP
–
TEMPO
PRESET
+
START/STOP
SYNCHRO START/STOP
MIN MIN
REVERB
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT – +
PLAY
SONG
RECORD GUIDE
SONG CONTROL
REW FF PAUSE
PIANO E. PIANO HARPSI.
VIBES
VOICE
GUITAR
CLAVI. TONE/
SYNTH DUAL
ORGAN
STRINGS/
CHOIR BRASS
SAX/
FLUTE BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
EFFECT
MEMORY BANK 1
REGISTRATION
2 3 4 5 ABC FREEZE
Z
Active la característica de estilos del usuario
..................
Presione el selector de estilo [DISK/CUSTOM] de modo que se encienda su indicador, y presione entonces el botón del LCD CUSTOM STYLE . Aparecerá el mensaje “ Please select a source style.
” (seleccione un estilo de fuente) en el visualizador durante algunos segundos antes de pasar a la página 1 de la visualización de CUSTOM STYLE y empezará a reproducirse el estilo actual de [DISK/CUSTOM].
POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
ONE TOUCH
SETTING
X
Seleccione un estilo de fuente
...........................................................
Seleccione un estilo preajustado que sea cercano al estilo que usted desea crear.
La selección del estilo preajustado se realiza de la forma normal (página 38).
Si desea seleccionar uno de los estilos de [DISK/CUSTOM], presione otra vez el botón de estilos [DISK/CUSTOM] y emplee los botones
▲
y
▼
de STYLE , o el dial de datos o los botones [–/+] , para seleccionar un estilo de [DISK/CUSTOM].
59
60
Estilos del usuario
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
C
Seleccione la selección que desee grabar.
..........................
En la página 1 de la visualización de CUSTOM STYLE, presione el primer botón del LCD tantas veces como sea necesario para seleccionar la sección que desee programar primero: MAIN A, MAIN B, INTRO, FILL IN o
ENDING. Inicialmente se selecciona la sección MAIN A.
Número total de compases de la sección seleccionada
Número del compás actual de la sección seleccionada
Tiempo del estilo seleccionado
• En CUSTOM STYLE, MAIN A, MAIN
B, INTRO, FILL IN o ENDING se refieren como “sección” y RHYTHM 1/2,
BASS, CHROD 1/2, PAD o PHRASE
1/2 se refieren como “parte”.
• Sólo puede crearse un patrón para cada sección de INTRO, FILL IN, y
ENDING.
• El que las variaciones “A” o “B” de
INTRO, FILL IN y ENDING se usen como patrón de fuente depende de si se había seleccionado la sección
MAIN A o MAIN B cuando se activó la función de estilos del usuario. (En cuando a FILL IN, se usa “FILL IN desde A a A” o “FILL IN desde B a B”.)
V
Cambie la signatura del tiempo y el número de compases si es necesario.
.................................................................................
Si desea crear un estilo en una signatura de tiempo distinta que la del estilo actual, o cambiar el número de compases de la sección seleccionada, presione el botón PAGE [ > ] para pasar a la página 2 de la visualización de
CUSTOM STYLE.
Sección y parte de grabación actual
Emplee el botón del LCD BEAT para seleccionar una signatura de tiempo distinta, o el dial de datos o los botones [–/+] después de haber seleccionado el parámetro BEAT . Así que usted seleccione cambiar el valor del tiempo, aparecerá la indicación “ Clear style ?
” (¿borrar estilo?),porque usted deberá borrar por completo todas las secciones y partes del estilo y empezar la grabación desde cero si cambia la signatura del tiempo. Presione
OK para borrar el estilo, o CANCEL para abortar. Una vez se ha borrado el estilo, podrá seleccionar una nueva signatura de tiempo como sea necesario:
2, 3, 4, o 5.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Estilos del usuario
Emplee el botón del LCD MEAS.
para seleccionar un número distinto de compases para la sección seleccionada, o el dial de datos o los botones [–/+] después de haber seleccionado el parámetro MEAS.
Así que usted seleccione cambiar el número de compases de la sección, aparecerá la indicación
“ Clear section ?
” (¿borrar sección?), porque usted deberá borrar todas las partes de la sección actualmente seleccionada y empezar la grabación desde cero si cambia el número de compases. Presione OK para borrar la sección, o CANCEL para abortar. Una vez se ha borrado la sección, podrá seleccionar un nuevo número de compases como sea necesario: 1 a 8. La sección de FILL IN sólo tiene 1 compás y el número de compases no puede cambiarse, aunque puede borrarse una sección de FILL IN usando esta operación.
Una vez se han ajustado como se requiere los parámetros BEAT y/o
MEAS.
, presione el botón PAGE [ < ] para volver a la primera página de estilos de usuario.
B
Seleccione la parte y la voz que desee grabar.
...............
Emplee el botón del LCD PART , el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la parte que se desea grabar:
R1
R2
Bs
C1
C2
Pd
P1
P2
Rhythm 1 (Ritom 1)
Rhythm 2 (Ritom 2)
Bass (Bajo)
Chord 1 (Acorde 1)
Chord 2 (Acorde 2)
Pad (Pulsador)
Phrase 1 (Frase 1)
Phrase 2 (Frase 2)
La parte R1 se selecciona inicialmente y se ajusta al modo de grabación.
Cualquier otra parte que usted seleccione podrá ajustarse para grabación usando el botón del LCD de la derecha para seleccionar “ REC ” después de haber seleccionado la parte (el número de parte se iluminará). Puesto que las partes que no son R1 y R2 deben borrarse antes de poder grabarse (si el estilo de fuente es un estilo preajustado o un estilo cargado del disco de archivos de estilos opcionales), aparecerá la visualización de confirmación “ Clear part ?
” (¿borrar la parte?) si selecciona una parte que contiene datos: Presione OK para borrar la parte y continuar, o CANCEL para abortar. Sólo podrá ajustarse una parte al modo de grabación. Todas las otras partes se ajustarán al modo “ PLAY ” (número de parte rodeado por un recuadro) o se desactivarán (“ OFF ”) (sólo el número de parte; y no el recuadro). Las partes que no contienen datos se indican con un punto en lugar del número de parte.
61
Estilos del usuario
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entonces, usted también podrá seleccionar la voz con la que desee grabar
(la voz preajustada para esta parte se seleccionará inicialmente). Para la parte R1, sólo pueden usarse las voces [DRUMS] . Para la parte R2, pueden emplearse todas las voces. Para las otras partes, pueden utilizarse todas las voces excepto [DRUMS] .
N
Grabe la parte seleccionada.
...............................................................
Usted podrá ahora añadir notas a la parte seleccionada tocando el teclado a la temporización apropiada (toque en C mayor de séptima porque el estilo de usuario está grabado como un patrón de C mayor de séptima). Si desea crear una parte totalmente nueva desde cero, presione el botón del LCD
CLEAR para borrar la parte seleccionada antes de empezar a grabar. Si se borran ambas partes, la R1 y la R2, sonará el metrónomo para proporcionar una guía de temporización (el sonido del metrónomo no se graba). Podrá borrarse un solo instrumento de batería de la pista de R1 o R2 presionando la tecla correspondiente al instrumento a borrarse mientras se mantiene presionada la tecla “C1” del teclado. La guía de sincronización del metrónomo también puede borrarse de este modo.
• La reproducción podrá iniciarse y detenerse mediante el botón [START/
STOP] cuando sea necesario mientras se está en el modo de estilos de usuario; los datos no podrán grabarse mientras la reproducción está parada.
• La guía de sincronización se parará así que se almacene el estilo de usuario.
• El sonido de todas las partes se para automáticamente al terminar el estilo; es decir, en el punto entre las repeticiones cuando se graba. Por lo tanto, no es aconsejable grabar más allá de este punto.
62
Otra útil ayuda para la grabación es el botón del LCD SOLO : cuando se presiona este botón y se ilumina, sólo sonará la parte seleccionada. Presione de nuevo el botón SOLO para desactivar la función de solos y escuchar todo el estilo.
M
Cuantifique la parte grabada, si es necesario.
.................
Podrá “reajustar” la temporización de un aparte grabada alineando todas las notas a los tiempos especificados mediante la función PART QUANTIZE de la página 2 de la visualización de CUSTOM STYLE (presione el botón
PAGE [ > ] ). Presione el botón del LCD de debajo del símbolo de la nota para seleccionar el “tamaño de la cuantificación”; es decir, los tiempos a los que se alinearán las notas de la parte actual.
3
3 notas fusas tresillos de semicorcheas notas semicorcheas tresillos de corcheas
3 notas corcheas tresillos de negras notas negras
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Estilos del usuario
• La cuantización también puede aplicarse a la parte ya grabada.
Una vez se ha seleccionado el tamaño de cuantificación requerido, presione el botón del LCD START para ejecutar la cuantificación de la parte actual. La reproducción se detendrá durante un instante mientras se están cuantificando los datos, y el botón del LCD START cambiará a UNDO , permitiéndole reponer la operación de cuantificación y volver a los datos de antes de la cuantificación si los resultados no son como usted esperaba.
No podrá realizar la función UNDO después de haber presionado otro botón.
<
Repita hasta que el estilo del usuario esté completo
......
Repita los pasos 3 a 7 hasta que se hayan grabado todas las partes o todas las secciones como sea necesario.
• Durante la grabación de estilos de usuario, no se dispondrá de la visualización de MIXER.
>
Ponga un nombre al estilo de usuario
......................................
Cuando el estilo de usuario esté terminado, emplee los botones PAGE para seleccionar la página 3 de la visualización de CUSTOM STYLE, y presione el botón del LCD STYLE NAME para pasar a la página de poner nombre al estilo.
El nombre del estilo actual aparece en la esquina superior derecha del visualizador. Emplee el botón del LCD > para situar el cursor de la línea de subrayado en el carácter que desee cambiar (los números de estilo pueden constar hasta de 12 caracteres). Emplee el dial de datos y/o los botones [–/
+] para seleccionar el carácter que desee introducir de la lista del centro del visualizador, y presione entonces el botón del LCD CH.SET
para introducir el carácter en la posición actual del cursor. Repita este procedimiento hasta completar el nombre. El botón del LCD BACK podrá usarse para retroceder un espacio y borrar un carácter.
Cuando el nombre se haya completado, presione el botón del LCD OK para almacenar el nombre para el estilo de usuario actual, o presione CAN-
CEL para abortar.
63
64
Estilos del usuario
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
?
Almacene el estilo de usuario.
...........................................................
Presione el botón del LCD STORE de la página 3 de la visualización de
CUSTOM STYLE para almacenar el estilo de usuario actual en la memoria interna. Aparecerán la indicación de confirmación “ Store XXXXXXXX?
” y el parámetro MEMORY No.
(“ XXXXXXXX ” es el nombre del estilo).
Emplee los botones del LCD s y t de MEMORY No.
para seleccionar el número de la memoria, 1 a 4, en el que desea almacenar el estilo de usuario, y presione luego OK para almacenar o CANCEL para abortar.
• El ajuste del tempo en el momento de almacenar el estilo de usuario para a ser el tempo preajustado para este estilo.
• Si el número de la memoria seleccionada ya contiene un estilo, el nombre del estilo aparecerá al lado del número de la memoria. El estilo existente se sobrescribirá cuando se almacene un estilo nuevo.
[
Salga cuando haya terminado.
..........................................................
Presione el botón [EXIT] para salir del modo de estilos de usuario y volver al modo de reproducción normal.
EXIT
• Los datos de estilo de usuario no se retienen en la memoria cuando se desconecta la alimentación, por lo que deberá asegurarse de almacenar su estilo del usuario antes de desconectar la alimentación; Vea “Almacenamiento en disco” en la página 66.
Otras funciones de estilos de usuario
Además de las diversas funciones descritas en el procedimiento básico de grabación de estilos de usuario, anteriormente, las páginas de visualización de CUSTOM STYLE incluyen otras funciones que puede encontrar de utilidad para crear estilos de usuario.
■
Sección de activación
.................................................................................
Esta función hace posible llamar la última versión almacenada de la sección actualmente seleccionada (se activan todas las partes de la sección).
Presione simplemente el botón del LCD RECALL SECTION de la página 2 de la visualización de CUSTOM STYLE. Si no puede realizarse esta función de activación (es decir, se ha cambiado la signatura del tiempo), aparecerá la indicación “ Can’t recall!
”. Si así sucede, presione OK para volver a la visualización anterior.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Estilos del usuario
■
Borrado de estilo
..............................................................................................
Presione el botón del LCD STYLE CLEAR de la página 3 de la visualización de CUSTOM STYLE para borrar por completo el estilo de usuario actual. Aparecerá la indicación de confirmación “ Are you sure?
”. Presione YES para borrar el estilo o NO para abortar.
■
Volumen y efectos
...........................................................................................
La página 4 de la visualización de CUSTOM STYLE incluye una gama de parámetros que le permiten ajustar individualmente el volumen, reverberación, efecto, y sonido panorámico para cada parte de cada sección de estilo de usuario. Emplee el parámetro SECT.
para seleccionar la sección (o
“ALL” para todas las secciones), y el parámetro PART para seleccionar la parte (o “ALL” para todas las partes). El tercer botón del LCD selecciona
VOLUME, REVERB, EFFECT o PAN, y el parámetro VALUE (o DEPTH ) ajusta la cantidad de profundidad. Cuando se selecciona VOLUME, el parámetro SECT.
se fija a “ALL” y el margen de VALUE es desde –50 a
+50, con relación al volumen preajustado del estilo de la fuente. Los márgenes de DEPTH para REVERB y EFFECT son de 0 a 100. Los ajustes de
VALUE para PAN son L10 (completamente a la izquierda) ... C (centro) ...
R10 (completamente a la derecha). Cuando se selecciona EFFECT, aparece el parámetro TYPE y usted puede también seleccionar el tipo de efecto a través del botón del LCD TYPE . Los tipos de efectos disponibles se enumeran a continuación.
Lista de tipos de efectos
• CHORUS 1
• CHORUS 2
• CHORUS 3
• CELESTE 1
• CELESTE 2
• CELESTE 3
• FLANGER 1
• FLANGER 2
• OFF
• Normalmente, se seleccionan VALUE y EFFECT TYPE preajustados. Si la
PART se ajusta a “ALL”, se visualizarán los valores preajustados de la parte R1. Si SECTION se ajusta a “ALL”, se visualizarán los valores preajustados de MAIN A.
• El tipo de efecto “OTHERS” puede aparecer si el tipo de efecto preajustado es distinto de los que hay en la lista. La selección de “OTHERS” no puede volverse a seleccionar después de haber cambiado a un tipo distinto.
65
Estilos del usuario
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Almacene en un disco
.................................................................................
Un juego completo de 4 estilos de usuario o estilos de usuario individuales pueden almacenarse en un disco mediante la página 5 de CUSTOM
STYLE.
Después de haberse asegurado de que se ha insertado un disco correctamente formateado en la unidad de discos de la Clavinova (página 7), emplee los botones
▲
y
▼
de MEMORY No.
para seleccionar el número de memoria del estilo de usuario que desea almacenar en el disco, o “ALL” si desea almacenar un juego completo de 4 estilos de usuario. Una vez lo haya hecho, presione el botón del LCD SAVE para empezar el almacenamiento de datos en el disco. Entonces, aparecerá la visualización de introducción del nombre y usted podrá introducir un nombre para el estilo de usuario
(página 63). Presione SAVE cuando haya introducido el nombre. Si ya existe un archivo con el mismo nombre, aparecerá la indicación de confirmación “ Same name! Overwrite?
” (mismo nombre ¿sobrescribir?).
Presione OK para sobrescribir el archivo existente o CANCEL para abortar.
• Los archivos de estilos de usuario almacenados podrán cargarse mediante la función “STYLE FILE LOAD” que se describe en la sección de
“Carga de archivos de usuario” (página
69).
Los estilos de usuario pueden almacenarse en la memoria interna antes de almacenarse en un disco (vea el paso 10 del procedimiento básico de grabación de estilos de usuario). Si un estilo de usuario no se ha almacenado en la memoria y se intenta almacenarlo en el disco, aparecerá la indicación de aviso “ Please store to memory before saving to disk ” (almacene en la memoria antes de almacenar en el disco). Si así sucede, presione OK para volver a la visualización anterior (página 3 de la visualización de CUSTOM STYLE), memorice el estilo de usuario y pruebe de nuevo el almacenamiento.
■
Borrar del disco
..................................................................................................
Los estilos del usuario almacenados también pueden borrarse del disco mediante la página 5 de CUSTOM STYLE.
66
Después de asegurarse de que el disco que contiene los archivos de estilos está insertado en la unidad de discos de la Clavinova, presione el botón
DELETE del LCD. Emplee los botones FILE UP ▲
del
▼
para seleccionar el archivo de estilos del usuario que desee borrar del disco. Aparecerá el señalador “Are you sure?” (¿Está seguro?). Presione YES para borrar el archivo de estilo del usuario, o NO para abortar.
Presione el botón [EXIT] para salir del modo de estilos del usuario y volver al modo de reproducción normal.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Estilos del usuario
Reproducción de los estilos de usuario
Los estilos de usuario originales, una vez han sido creados, podrán seleccionarse para su reproducción presionando el botón [DISK/CUSTOM]
(se enciende su LED), y usando luego los botones del LCD
▲
y
▼
de
STYLE , o el dial de datos o botones [–/+] , para seleccionar el estilo de usuario que desee reproducir. El estilo seleccionado podrá entonces reproducirse y usarse con el acompañamiento automático de ABC exactamente del mismo modo que los estilos preajustados (página 38).
• Puesto que sólo puede grabarse un tipo de sección INTRO, FILL IN y
ENDING para cada estilo de usuario, no se producirá ninguna variación “A/
B” durante la reproducción.
Visualizaciones de aviso de estilo de usuario y de error
Las visualizaciones siguientes de aviso y de error pueden aparecer en las situaciones correspondientes.
■
Memoria insuficiente para el almacenamiento
................
Este mensaje de aviso aparecerá si no hay memoria suficiente para efectuar una operación de almacenamiento.
En este caso, será necesario borrar un estilo que no necesite, o simplemente el estilo que esté actualmente grabando. En este caso, será necesario borrar un estilo que no necesite, o simplemente el estilo que esté actualmente grabando. Presione CANCEL para volver a la página 1 de la visualización de CUSTOM STYLE, en cuyo punto podrá simplificar el estilo actual, o DELETE para pasar a la visualización de “ Delete Style ?
”
(¿borrar estilo?):
Emplee los botones
▲
y
▼
de MEMORY No.
para seleccionar el número de estilo que desea borrar, y presione luego OK para borrar el estilo, o
CANCEL para abortar.
• La cantidad de memoria que se está utilizando para el estilo seleccionado también se muestra en el visualizador
(en kilobytes aproximados) para poder ajustar la norma para el estilo a borrarse con relación al espacio de memoria total de 100 KB.
67
68
Estilos del usuario
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Memoria llena durante la grabación
............................................
Este mensaje de aviso aparecerá si se llena la memoria durante la grabación o edición.
Presione OK para volver a la página 1 de CUSTOM STYLE y simplifique el estilo borrando una parte, etc.
■
Salida antes de almacenar en la memoria
............................
Si presiona [EXIT] para salir de la función de estilos de usuario antes de haber memorizado el estilo, aparecerá la visualización siguiente.
Seleccione un número de memoria y presione YES para memorizar el estilo y salir, presione NO para salir sin memorizar el estilo, o presione
CANCEL para volver al modo de estilos de usuario.
■
Cambio de estilo antes de memorizar
.......................................
Si intenta seleccionar un estilo de fuente distinto antes de almacenar el estilo actual que usted ha grabado, aparecerá la visualización siguiente.
• Si desea seleccionar un estilo de fuente distinto sin almacenar el estilo actual, salga del modo CUSTOM
STYLE, sin almacenar el estilo (vea
“Salida antes de almacenar en la memoria” de arriba), y vuelva a entrar en el modo de CUSTOM STYLE.
Seleccione un número de memoria y presione OK para memorizar el estilo y entonces seleccione el nuevo estilo de fuente, o presione CANCEL para volver al modo de estilos de usuario.
Carga de archivos de estilos
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Los archivos de estilos de los discos “Style File” Yamaha, o de discos que contengan archivos de estilos de usuario que usted haya creado, podrán cargarse en la CVP-94/92 y reproducirse como sea necesario.
Notas sobre el formato de archivos de estilos Yamaha
• El formato de archivos de estilos es el formato del acompañamiento automático original de
Yamaha que es el producto de muchos años de desarrollo y refinamiento. El formato de archivos de estilos le permite emplear acompañamientos de calidad excepcionalmente alta con una amplia variedad de tipos de acordes a través de su sistema exclusivo de conversión. Además de los estilos internos, los discos de estilos opcionales le permiten emplear distintos estilos sofisticados creados con el formato de archivos de estilos.
• Los estilos de disco cargados se retienen en la memoria sólo hasta que se desconecta la alimentación.
• Un estilo preprogramado temporal se carga automáticamente en la memoria [DISK/
CUSTOM] siempre que se conecta la alimentación.
DISK
CUSTOM
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
MAX MAX
DEMO/HELP POP
LATIN
16BEAT
LATIN
POP
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
DANCE
POP
TRADI-
TIONAL
STYLE
ROCK
COUNTRY
BALLAD
AUTO BASS CHORD
MAIN A MAIN B
WALTZ
ENDING
JAZZ HARMONY
ONE TOUCH
SETTING
METRONOME
DISK
CUSTOM
SMALL
ABC ABC ON TAP
–
TEMPO
PRESET
+
START/STOP
SYNCHRO START/STOP
MIN MIN
REVERB
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
– +
PLAY
SONG
RECORD GUIDE
REW
SONG CONTROL
FF PAUSE
PIANO E. PIANO HARPSI.
ORGAN
STRINGS/
CHOIR BRASS
VIBES
VOICE
GUITAR
CLAVI. TONE/
SYNTH DUAL
SAX/
FLUTE BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
EFFECT
MEMORY BANK 1
REGISTRATION
2 3 4 5 ABC FREEZE
Carga de estilos de disco
Z
Inserte el disco de estilos
.......................................................................
Inserte el disco de archivos de estilos en la unidad de discos con la puerta deslizando del disco encarada a la ranura de la unidad de discos y el lado de la etiqueta orientado hacia arriba. El disco deberá producir un sonido seco de confirmación y la lámpara DISK IN USE se encenderá brevemente mientras la Clavinova lee e identifica el disco. Cuando se ha insertado un disco de archivos de estilos apropiado, la visualización STYLE FILE LOAD (vea el paso 2 de abajo) aparecerá automáticamente. Si el disco ya está insertado y no se muestra la visualización STYLE FILE LOAD, presione el selector
[DISK/CUSTOM] para llamar la visualización de DISK/CUSTOM STYLE y presione el botón LOAD SINGLE .
DISK IN USE
• Si se inserta un disco que contienen archivos de canciones y de estilos, se seleccionará automáticamente el modo SONG PLAY. En este caso, presione el botón SONG [PLAY], de modo que se encienda su indicador, para salir del modo SONG PLAY, y entonces, presione el botón [DISK/
CUSTOM].
69
Carga de archivos de estilos
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Puede cargarse un juego de 4 archivos usando la función “ALL” de almacenamiento de estilos de usuario (página 66) presionando el botón del
LCD ALL LOAD en lugar del botón LOAD SINGLE . El resto del procedimiento de ALL LOAD es esencialmente el mismo que el procedimiento de
LOAD SINGLE, como se indica a continuación.
X
Seleccione un archivo de estilos
....................................................
Emplee los botones
▲
y
▼
de STYLE FILE , o el dial de datos o los botones [–/+] , para seleccionar el archivo de estilos deseado.
Podrá “ver previamente” el estilo seleccionado presionando el botón del
LCD LISTEN (la función “LISTEN” no está disponible cuando se visualiza
ALL LOAD).
• Si se ajusta un tempo antes de cargar el estilo, este tempo pasa a ser el ajuste por defecto del estilo cargado.
• Algunos estilos son demasiado grandes para la función LISTEN. En este caso aparecerá la visualización del aviso “Too much data for LISTEN function! Please load data.”. En este caso, cargue el estilo directamente como se indica en el paso 3.
• Cuando se presiona el botón LOAD
SINGLE, ABC se activa automáticamente y el estilo se reproduce automáticamente con el acompa-
ñamiento ABC en C mayor cuando se presiona el botón del LCD LISTEN.
También podrá cambiar el acorde o probar tocando el teclado si lo desea.
Presione de nuevo el botón LISTEN LCD o el botón [START/STOP] para detener la audición.
C
Seleccione un número de la memoria y cargue el estilo
....................................................................................................
Emplee el botón del LCD MEMORY para seleccionar el número de la memoria en el que debe cargarse el archivo de estilo seleccionado (1 a 4), y presione entonces el botón del LCD LOAD para cargar el archivo de estilos.
Repita el paso 2 y el 3 para seleccionar y cargar más archivos de estilos, como desee.
• Si el número seleccionado de la memoria contiene un estilo, el nombre del estilo aparecerá en el visualizador. El estilo existente se sobrescribirá cuando se cargue un estilo nuevo.
70
No es necesario seleccionar un número de la memoria cuando se selecciona ALL LOAD en el paso 1. Presione simplemente OK para la carga o
CANCEL para abortar.
Si no hay suficiente memoria para cargar el archivo especificado, aparecerá la visualización del aviso “ Not enough memory! Delete and unneeded style ?
”. En este caso, será necesario borrar un estilo que no sea necesario antes de cargar el estilo nuevo. Emplee los botones
▲
y
▼ de MEMORY No.
para seleccionar el número de estilo que desea borrar, y presione luego DELETE para borrar el estilo, o CANCEL para abortar.
• La visualización ALL LOAD es como sigue:
Cuando se ejecuta ALL LOAD, todos los datos de las cuatro memorias quedan remplazados por los datos nuevos.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Carga de archivos de estilos
• La cantidad de memoria que se está utilizando para el estilo seleccionado también se muestra en el visualizador
(en kilobytes aproximados) para poder ajustar la norma para el estilo a borrarse con relación al espacio de memoria total de 100 KB.
V
Expulse el disco cuando haya terminado
..............................
Cuando haya terminado con el disco de archivos de estilos, presione el botón EJECT de la unidad de discos para sacar el disco y volver a la visualización del modo de reproducción normal. Podrá volver al modo de reproducción normal sin sacar el disco presionando el botón [EXIT] o un selector STYLE .
• La lámpara DISK IN USE se encenderá mientras se esté cargando el estilo.
No intente NUNCA extraer un disco mientras la lámpara DISK IN USE esté encendida.
• Los botones LISTEN, LOAD, [EXIT] y los de estilos no funcionarán mientras se estén cargando los datos de estilos
(es decir, mientras la lámpara DISK IN
USE esté encendida.)
Empleo de archivos de estilos cargados
Una vez se han cargado, los archivos de estilos podrán seleccionarse para la reproducción presionando el botón [DISK/CUSTOM] (se encenderá su
LED), y empleando entonces los botones del LCD
▲
y
▼
de STYLE , o el dial de datos o botones [–/+] , para seleccionar el estilo que desee reproducir.
El estilo seleccionado podrá entonces reproducirse con el acompañamiento automático de ABC exactamente del mismo modo que los estilos preajustados (página 38).
POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
ONE TOUCH
SETTING
71
72
CAPÍTULO
5: Registros
Registros
(registros/llamadas de ajustes del
La característica de registros puede utilizarse para memorizar cierto número de ajustes completos del panel para que usted pueda llamarlos cuando sea necesario. Pueden registrarse un total de 20 ajustes (5 bancos x 4 memorias).
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP BALLAD JAZZ PIANIST
BALL–
ROOM
LATIN
POP
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
DISK
CUSTOM
HARMONY
ENDING IN
FADE
/ OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO START STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD
MIN MIN
EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
VIBES
SAX /
FLUTE
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE /
SYNTH ORGAN DUAL
BASS DRUMS XG SPLIT
DISK IN USE
REVERB
EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Z
Ajuste los controles como sea necesario.
...........................
Para ver la lista de los ajustes de los parámetros memorizados con la función de registros, consulte la página 29 del manual de referencia.
X
Seleccione un banco de registro.
...................................................
Presione los botones BANK [–] [+] para que se muestren los bancos en la parte superior izquierda del visualizador.
Seleccione uno de los cinco bancos: A — E .
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
panel)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Registros
(registros/llamadas de ajustes del panel)
C
Registre el ajuste del panel.
.................................................................
Mientras mantiene presionado el botón [MEMORY] , presione simultáneamente uno de los botones REGISTRATION [1] a [4] . Todos los datos que había previamente en la ubicación seleccionada se borrarán y quedarán reemplazados por los nuevos ajustes. El número de registro correspondiente
(número de banco/botón) aparecerán en la parte superior izquierda del visualizador LCD. Por ejemplo, cuando seleccione el banco A y registre en
[1] , aparecerá “A-1” (número 1 del banco A) al lado de la indicación “R” en el visualizador.
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
Registro
• Margen: Banco: A — E, Botón: 1 — 4
• Ajuste básico: Los ajustes programados están registrados en todos los números de registros
• Respaldo de los últimos ajustes: Activado (ON)
• Los datos para cada registro o grupo de 20 registros pueden almacenarse en un disco flexible para poderlos llamar en el futuro. (Vea la página
124.)
Número de la memoria de registros
Llamada de los ajustes del panel registrados
Presione los botones BANK [–] [+] como se ha descrito anteriormente
(en el paso 2) para seleccionar el banco correspondiente al registro deseado.
Luego, presione simplemente el botón REGISTRATION [1] a [4] correspondiente para llamar el registro deseado. El número de registro llamado *número de banco/botón) aparecerá en la parte superior izquierda del visualizador. Aparecerá el icono de un lápiz a la derecha del número en el visualizador así que se haga algún cambio en los botones o ajustes del panel.
En otras palabras, si el icono del lápiz se visualiza, significa que los ajustes actuales del panel son distintos de los que hay almacenados en la memoria.
Símbolo de edición
• Sólo la selección de un banco distinto no cambiará los ajustes de registro.
• Los ajustes de registro se llaman sólo cuando se presiona uno de los botones REGISTRATION [1] a [4].
• Si se ajusta la función del pedal izquierdo a “Registration” (vea la página
119), podrá emplear el pedal izquierdo para pasar por los registros, permitiéndole llamar un registro distinto cada vez que pise el pedal. Sin embargo, en este caso los otros ajustes del pedal izquierdo asignados a cada registro no podrá llamarse.
73
74
Registros
(registros/llamadas de ajustes del panel)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Función de interrupción
Cuando se activa la función de interruptor de registros (Registration
Freeze), los parámetros ajustados en la visualización FREEZE no cambiarán cuando se llame un registro. De este modo usted podrá llamar distintos registros mientras emplea el acompañamiento automático, sin cambiar súbitamente los estilos ni los ajustes del volumen.
Z
Presione [FREEZE] (se enciende la lámpara), y aparecerá la pantalla instantánea REGISTRATION
FREEZE.
......................................................................................................................
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
• Para ver la lista de parámetros de interrupción, consulte la página 29 del manual de referencia.
Parámetros de interrupción
Los parámetros ajustados a “Freeze ON” aparecerán con un asterisco ( * ), y se iluminará “ON” (en la sección ON/OFF ).
X
Seleccione el parámetro deseado presionado el botón
▼
o
▲
.
.................................................................................................................
También podrá seleccionar los parámetros empleando el dial de datos o los botones [–/+] después de presionar
▼
o
▲
.
Presione ON/OFF para activar/desactivar la interrupción para el parámetro seleccionado.
Para cancelar la función de interrupción de registros, presione de nuevo
[FREEZE] (se apagará la lámpara).
• La función de interrupción de registros queda activada aunque se cambien los bancos.
Parámetros de interrupción
• Ajuste básico: Interrupción ON de
ACMP SETTING (otros parámetros:
OFF)
• Respaldo de los últimos ajustes: Activado (ON)
CAPÍTULO
6: Control de canciones
Reproducción de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
En este manual, los datos musicales grabados de su interpretación y los datos de canción de los diversos programas de discos se denominan todos “canciones”.
La CVP-94/92 puede reproducir las canciones que ha grabado usted mismo empleando la función de grabación de canciones (página 93), y otras canciones de diversos estilos musicales. También podrá tocar el teclado mientras se reproducen las canciones.
• Vea la sección de “Manipulación de discos flexibles” (página 7) para encontrar información sobre la utilización de los discos flexibles.
• Los datos de reproducción no pueden emitirse a través de MIDI.
Reproducción de distintos discos
• Además de las canciones grabadas por usted mismo, la CVP-94/92 puede reproducir discos de los programas DOC de Yamaha, programas XG, y programas de Disklavier PianoSoft así como de GM, de venta en las tiendas del ramo. Consulte la sección “Reproducción de otros tipos de datos musicales” en la página 87.
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
HELP
BALL–
ROOM
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
HARMONY
IN
FADE
/ OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO / STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
EASY PLAY NEXT NOTE
SOUND
REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE
SYNTH ORGAN VIBES
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG
DUAL
DISK IN USE
REVERB
SPLIT EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
Reproducción
Z
Introduzca el modo de reproducción de canciones.
.
Inserte con cuidado el disco “Music Software Collection”, suministrado, u otro disco que contenga canciones grabadas por usted, en la unidad de discos. Asegúrese de insertar el disco orientado hacia arriba en la dirección correcta, como se muestra en la ilustración, hasta que quede correctamente insertado produciendo un clic. El modo de reproducción de canciones se activará automáticamente cuando se inserte un disco de canciones en la unidad de discos.
DISK IN USE
Cierre deslizante
• El modo de reproducción de canciones se activa automáticamente desde las visualizaciones de FUNCTION relacionadas con los discos, o con la visualización de CUSTOM STYLE, incluso cuando se inserta el disco.
Etiqueta
75
Reproducción de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
➔ La lámpara DISK IN USE se encenderá mientras la CVP-94/92 lee e identifica el disco. Una vez el disco ha sido identificado, aparecerá la visualización SONG PLAY [MAIN] (para 1 de la visualización) en el visualizador y se encenderá la lámpara
[SONG].
Si ya hay un disco de canciones insertado pero el modo de reproducción de canciones no se activa, presione el botón [SONG] .
➔
Se encenderá la lámpara [SONG]. Presione los botones PAGE
[ < ] [ > ] para seleccionar la primera página, si no se muestra la visualización de SONG PLAY [MAIN].
X
Seleccione un número de canción.
..............................................
Seleccione el número de canción deseada para la reproducción empleando los botones SONG ▼
o
▲
, el dial de datos o los botones [–/+] .
➔
Se visualizan el número de canción seleccionada, su nombre, el tempo actual y el icono del archivo que identifica el tipo de archivo.
Seleccione “ALL” si desea que se reproduzca en orden todas las canciones del disco. Seleccione “RANDOM” si desea que se reproduzcan todas las canciones del disco en orden aleatorio. Para cualquiera de las selecciones, “ALL” o “RANDOM”. Las canciones se reproducirán hasta que se pare la reproducción.
Voz actual para el teclado
• Se visualizan los números de canción
1 - 60, incluyendo los números de canción que no contienen datos de canciones. Sin embargo, no se visualizan nombres de canción para los números de canción que no contienen datos.
Tempo
Número/nombre de la canción seleccionada
Icono de archivo
76
●
Iconos de archivo
Hay cuatro iconos (que se muestran abajo) que indican el tipo de archivo.
/
/
/
/
Archivo de formato XG/SMF
Archivo de formato DOC/ESEQ
Archivo Yamaha Disklavier PianoSoft o XG/ESEQ
Datos de canciones grabados con la CVP-94/92
• Consulte la sección de “MIDI y compatibilidad de datos” (página 8 del manual de referencia) para ver la información sobre los formatos de archivo.
• Los iconos no se muestran para los archivos de datos de canción grabados con otros modelos de CVP, excepto con la CVP-94/92 y CVP-98/
96.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de canciones
Emplee los botones PAGE [ < ] [ > ] para llamar la visualización de
SONG PLAY [LIST] (página 3 de la visualización), para ver toda la lista de nombres de canciones del disco. La canción deseada podrá seleccionarse con facilidad empleando el dial de datos o los botones [–/+] . En cualquier momento dado se muestran hasta ocho títulos de canciones en el visualizador. Si hay más canciones en el disco, los ocho títulos siguientes aparecerán cuando pase desplazando el último título mostrado en el visualizador.
Cuando no aparece nada en la ubicación del nombre de canción …
• Esto indica que no hay datos de canción para este número de canción.
Repetición de la reproducción desde canciones específicas
• Si selecciona primero ALL en la visualización SONG PLAY [MAIN], y luego selecciona una canción en la visualización SONG PLAY [LIST]
(página 3 de la visualización), se repetirán todas las canciones repetidamente empezando por la canción seleccionada.
Repetición de la reproducción de una sola canción
• Si selecciona una canción en la visualización SONG PLAY [MAIN], o en la visualización SONG PLAY [LIST]
(página 3 de la visualización), y luego selecciona 1 SONG en la visualización
SONG PLAY REPEAT (página 4 de la visualización), sólo se reproducirá la canción seleccionada repetidamente hasta que se pare.
C
Inicio y parada de la reproducción.
..............................................
Inicie la reproducción de la canción seleccionada presionando el botón
[PLAY/STOP] .
➔ Se inicia la reproducción de la canción seleccionada. A menos que se seleccione ALL o RANDOM , la canción seleccionada se reproducirá hasta el final y la reproducción se parará automáticamente. El número de compás actual y el tempo se mostrarán en el visualizador durante la reproducción.
También podrá iniciar la reproducción de la canción seleccionada presionando el botón [START/STOP] .
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
Selección de voces durante la reproducción
• La voz que usted reproduce desde el teclado puede cambiarse durante la reproducción de canciones seleccionando una voz de la forma normal
(página 23). Las voces de la parte 1/
RIGHT y 2/LEFT que se están reproduciendo podrán cambiarse en la visualización de SONG PLAY [PART]
(página 80).
• Tenga presente que es posible que la canción no se inicia inmediatamente después de presionar [PLAY/STOP].
PAUSE REW FF
Presione el botón [PLAY/STOP] para detener la reproducción.
➔
Se detiene la reproducción de la canción.
También podrá detener la reproducción presionando el botón [START/
STOP] .
Podrá salir del modo de reproducción de canciones presionando el botón
[SONG] . La lámpara se apagará y aparecerá la visualización anterior.
Para apagar las lámparas guía del teclado
• Las lámparas guía del teclado, correspondientes a las teclas que se están tocando con la parte 1/RIGHT y 2/
LEFT se encenderán en tiempo real.
Estas lámparas guías pueden apagarse en la visualización de SONG PLAY
[GUIDE MODE] (página 5 de la visualización). (Vea la página 91).
Empleo del pedal para iniciar/detener la reproducción
• Ajustando la función del pedal izquierdo a START/STOP en la visualización de FUNCTION [PEDAL] (página 3 de la visualización), el pedal izquierdo podrá funcionar igual que el botón
[START/STOP]. (Vea la página 119).
77
78
Reproducción de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
●
Ajuste del tempo
El tempo de reproducción de la canción podrá cambiarse libremente como se desee. (Vea la página 40.) El tempo preajustado para la canción seleccionada podrá reponerse en cualquier momento presionando simultáneamente los botones [–/+] .
Normalmente, el tempo se indica con números. Sin embargo, en el caso de programas con tempo libre, aparecerá “- - -“ en lugar del tempo en el visualizador, y los números de compás mostrados en el visualizador no corresponderán con el compás actual; sólo sirve como referencia en cuanto la duración reproducida de la canción. El incremento o la reducción del tempo en base al tempo básico se indica mediante un valor porcentual en el visualizador cuando se cambia el tempo (desde –99 a +99) como máximo; el margen difiere dependiendo del programa).
• La lámpara del tiempo puede no parpadear con las canciones que no tienen ritmo.
• Con algunas canciones, los números de compás visualizados pueden no corresponden con los marcados en la partitura.
TEMPO
RESET
V
Expulse el disco.
...............................................................................................
Cuando haya terminado con el disco actualmente insertado, presione simplemente el botón EJECT de la unidad de discos para sacar el disco.
➔ El visualizador LCD retornará a la visualización principal.
• Asegúrese de no sacar el disco mientras la lámpara DISK IN USE esté encendido o mientras se esté reproduciendo una canción.
DISK IN USE
Ajuste del volumen para cada parte
• El volumen de cada parte podrá ajustarse en la visualización de MIXER.
Ajuste el balance del nivel de la reproducción de canciones y de las voces del teclado
• Emplee el control [ACMP/SONG
VOLUME] (página 16) para ajustar el volumen.
• Cuando se reproduzca una canción grabada con la función de acompañamiento automático, el acompañamiento automático no podrá activarse presionando el botón [ACMP ON].
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de canciones
Cancelación de partes
Los botones 1/RIGHT (mano derecha), 2/LEFT (mano izquierda) y
ORCH (acompañamiento) de la visualización SONG PLAY [MAIN] pueden utilizarse para activar y desactivar la reproducción de las partes correspondientes. Los botones se iluminan cuando se activan las partes. Por ejemplo, podrá desactivar las partes de la mano derecha y/o izquierda para poder ensayar tales partes en el teclado.
• La activación/desactivación de las partes puede cambiarse durante la reproducción.
• Las partes que no tienen datos no pueden activarse. [Esto se aplica cuando no hay realmente datos en la pista asignada (página 80), o cuando se ha ajustado la pista asignada a
“TRK - - (OFF).”]
En este ejemplo, se cancela 1/RIGHT.
La asignación de pistas para cada botón podrá cambiarse en la página 6 de la visualización de SONG PLAY [PART] (página 80).
• En el caso de archivos de Yamaha
Disklavier PianoSoft, archivos DOC, y archivos XG/ESEQ, la indicación de la parte no aparece para las partes que no tienen datos.
■
Activación o desactivación de las partes de acompañamiento individuales
Normalmente, presionando el botón LCD de ORCH (acompañamiento) se activan o desactivan a la vez todas las partes de orquesta (pistas 3 — 16), o todas las otras partes que no son 1/RIGHT y 2/LEFT. Sin embargo, podrá activar o desactivar estas partes individualmente desde la visualización de
SONG PLAY [TRACK PLAY] (página 2 de la visualización).
Z
Seleccione la página SONG PLAY TRACK PLAY.
..........
Emplee los botones PAGE [ < ] [ > ] para seleccionar la visualización de
SONG PLAY [TRACK PLAY] (página 2 de la visualización).
➔ Las pistas que contienen datos se indican encima de TRACK < /
> . Las pistas habilitadas para reproducción se indican con un recuadro en torno al número de pista. Las pistas que no contienen datos, aparecen como puntos ( • ).
• Todos los números de pista aparecen tanto si contienen datos como si no, cuando se selecciona una canción de archivo MIDI estándar (con excepción de las canciones grabadas en la CVP-
98/96/94/92).
79
Reproducción de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
X
Seleccione la pista deseada para reproducción
(PLAY/OFF, SOLO).
..........................................................................................
Seleccione la pista empleando TRACK < o > , el dial de datos, o los botones [–/+] .
➔
La pista seleccionada se indicará con una marca de subrayado.
Seleccione la reproducción o la desactivación de la pista seleccionada presionando uno de los botones LCD de la derecha, PLAY (reproducción) u
OFF (desactivación).
Cuando se silencia una pista, el recuadro del número de pista desaparece y sólo queda el número. La voz utilizada por la pista actualmente seleccionada se muestra encima de PLAY/OFF .
Seleccione una pista, y presione entonces y haga que se ilumine el botón
LCD de SOLO para escuchar sólo la pista seleccionada. Presione otra vez el botón LCD de SOLO para cancelar la función de Solo.
80
Asignación de pistas a 1/RIGHT y 2/LEFT , y asignación de voces
■
Asignación de pistas a 1/RIGHT y 2/LEFT
...........................
Pueden asignarse pistas específicas a 1/RIGHT y 2/LEFT en la visualización de SONG PLAY [MAIN], permitiéndole activar o desactivar selectivamente la reproducción de las pistas asignadas. TRACK — (OFF) puede asignarse a 2/LEFT. La misma pista no puede asignarse a ambas partes.
Seleccione la visualización SONG PLAY [PART] (página 6 de la visualización) empleando los botones PAGE [ < ] [ > ] .
➾
Presione el botón 1/RIGHT y 2/LEFT para que se ilumine la sección en el visualizador, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para asignar la pista deseada.
Podrá seleccionar también la pista presionando el botón 1/RIGHT o 2/
LEFT .
• Las asignaciones de pistas de archivos DOC y archivos Yamaha
Disklavier PianoSoft son fijas, y, por lo tanto, no pueden cambiarse.
• Las pistas no pueden asignarse durante la reproducción.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de canciones
Notas sobre las asignaciones de pistas
• Ajuste básico: Difiere dependiendo del tipo de archivo (el parámetro [2/LEFT] puede ajustarse algunas veces a “TRK
- - (OFF).”]
■
Selección de voces para las partes 1/RIGHT y 2/
LEFT
................................................................................................................................
Las voces de reproducción para las partes 1/RIGHT y 2/LEFT pueden seleccionarse en la visualización de SONG PLAY [PART].
Presione PART1,2 VOICE ▼
o
▲
para iluminar la sección correspondiente de la visualización, y seleccione entonces la voz de reproducción para
1/RIGHT y 2/LEFT empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
También podrá seleccionarlo empleando PART1,2 VOICE ▼
o
▲
.
• La voz de reproducción no puede asignarse durante la reproducción.
Control del volumen general de reproducción de canciones
El botón [ACMP/SONG VOLUME] puede utilizarse para controlar el volumen general de la reproducción de canciones.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
• Si el acompañamiento automático se activa durante la reproducción de una canción original que se grabó sin el acompañamiento automático, el control [ACMP/SONG VOLUME] afectará el nivel del acompañamiento automático en lugar del de la reproducción de la canción. Sin embargo, el acompa-
ñamiento automático no podrá activarse cuando se reproduzcan datos transformados con la función de transformación (página 127).
• La función del acompañamiento automático no puede utilizarse cuando se reproducen programas de discos de venta en las tiendas del ramo no canciones grabadas con acompañamiento automático.
81
Reproducción de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Control de volumen de partes individuales
Para ajustar el volumen de reproducción de partes individuales, presione el botón [MIXER] mientras esté en el modo de reproducción de canciones con el fin de llamar la visualización de MIXER. La visualización correspondiente al programa que se esté reproduciendo aparecerá en la página 1 de la visualización, y podrá controlar el balance del volumen del sonido del teclado y el acompañamiento orquestal. Cada pista podrá ajustarse en la página 2 de la visualización.
FUNCTION MIXER
■
Página 1
......................................................................................................................
Presione uno de los botones LCD para que se ilumine el parámetro deseado, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para ajustar el volumen de cada parte.
Pueden seleccionarse a la vez varias partes presionando simultáneamente los botones LCD correspondientes. El volumen de todas las partes seleccionadas podrá entonces ajustarse conjuntamente. Los valores podrán ajustarse en pasos de dos unidades.
●
Cuando se reproducen archivos XG/SMF o datos de canciones originales
PART1
PART2
OTHER
Parte 1
Parte 2
Partes 3 – 8, 11 – 16
RHYTHM Partes 9 y 10
KBD Volumen de su interpretación en el teclado
●
Cuando se reproducen archivos DOC
82
L&R
BASS
ORCH
Partes de las manos derecha e izquierda (parte de piano)
Parte del bajo
Parte de la orquesta
RHYTHM Parte del ritmo
KBD Volumen de su interpretación en el teclado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de canciones
●
Cuando se reproducen archivos XG/ESEQ
L&R
ORCH
KBD
Partes de las manos derecha e izquierda (parte de piano)
Parte de la orquesta
Volumen de su interpretación en el teclado
●
Cuando se reproducen archivos Yamaha Disklavier
PianoSoft
L&R
KBD
Partes de las manos derecha e izquierda (parte de piano)
Volumen de su interpretación en el teclado
■
Página 2
......................................................................................................................
Emplee los botones [ < ] [ > ] para llamar la página 2 de la visualización de TRACK MIXER para que aparezcan todas las dieciséis pistas. Desde esta página, podrá cambiar el volumen, las voces, la profundidad de reverberación, etc.
Podrá cambiar los parámetros de abajo. Vea las páginas de referencia indicadas para cada parámetro.
Parámetros disponibles en la visualización de TRACK MIXER
●
Cuando se selecciona la pista 1 - 16:
• VOLUME (vea la página 82)
• VOICE (vea la página 23)
• PAN (vea la página 118)
• REVERB DEPTH (vea la página 35)
• EFFECT DEPTH (vea la página 37)
●
Cuando se selecciona TOTAL:
• TEMPO (vea la página 40)
• REVERB TYPE (vea la página 33)
• REVERB DEPTH (vea la página 34)
• EFFECT TYPE (vea la página 36)
• Cuando se selecciona VOICE, se visualizan los parámetros de número de cambio de programa ( PRG# ), LSB de banco ( BKL ), y MSB de banco
( BKM ), que se utilizan para seleccionar voces a través de MIDI.
• Dependiendo del tipo de archivo, es posible que no puedan cambiarse algunos parámetros. Para tales parámetros, se muestra una indicación de fijo “Fixed”.
83
Reproducción de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Cambio de los ajustes de la visualización de TRACK MIXER
Z
Seleccione la pista a cambiarse.
.....................................................
Seleccione la pista deseada presionando TRACK < o > . Seleccionando
TOTAL se cambiarán los ajustes generales de la canción en lugar de los ajustes de las pistas individuales.
Presione el botón el botón LCD de la derecha para seleccionar PLAY
(reproducción), OFF , o SOLO para la pista seleccionada. Seleccione SOLO si desea reproducir sólo la pista seleccionada.
84
X
Seleccione el parámetro a editarse.
.............................................
Presione SELECT ▼
o
▲
para seleccionar el parámetro deseado.
Se ilumina la pista seleccionada.
• Sólo pueden cambiarse las voces de las pistas 1 y 2 para archivos DOC.
Valor actual de la pista seleccionada
Parámetro seleccionado a editarse.
C
Edite el valor o el ajuste.
..........................................................................
Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para cambiar el valor o el ajuste. Podrá efectuar cambios en los parámetros mientras se reproduce la canción, permitiéndole escuchar inmediatamente los resultados de su edición.
• La selección de TOTAL y el cambio del valor REVERB DEPTH también afectarán el sonido de la interpretación en el teclado.
• También pueden cambiarse las voces de las pistas en las que se han grabado datos del acompañamiento automático, ritmo y/o armonía.
• Margen de volumen: 0 – 100
• Puede ajustarse un EFFECT TYPE para una sola canción.
Si se selecciona otra canción, todos los ajustes retornarán a los ajustes básicos para la canción (o a los ajustes empleados para la grabación de la canción).
• Si se activa el acompañamiento automático durante la reproducción de una canción original que se grabó sin la función del acompañamiento automático, la visualización de MIXER funcionará como control de volumen de la parte de acompañamiento automático en lugar de control de volumen de pistas de canción.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de canciones
Funciones de repetición
La CVP-94/92 tiene convenientes funciones de repetición que le permiten repetir la reproducción de la misma canción o de secciones de dentro de la canción. Esta función se útil si desea practicar repetidamente una frase difícil.
Seleccione el modo deseado entre los cuatro modos de repetición disponibles de la visualización de SONG PLAY [REPEAT] (página 4 de la visualización).
• El modo de reproducción ALL o
RANDOM (en la visualización SONG
PLAY [MAIN]) se desactivará cuando se seleccione alguno de los modos de repetición.
• Cualquier modo de repetición previamente ajustado se desactivará (OFF) cuando se seleccione una canción distinta.
Cuatro modos de repetición
• OFF (función de repetición desactivada)
• PHRASE (repetición de frase)
• 1 SONG (repetición de 1 canción)
• AB mode (Repetición de AB)
■
Repetición de frases (sólo archivos DOC)
...........................
Para los archivos DOC de venta en las tiendas del ramo, podrá seleccionar números de frases específicas (según se indica en la partitura incluida) y ensayar repetidamente sólo la frase seleccionada.
Si selecciona PHRASE empleando los botones REPEAT MODE ▼
o
▲
, aparecerá la visualización de PHRASE , para la selección del número de frase, a la derecha del botón. Presione PHRASE ▼
u
▲
para que se ilumine la sección correspondiente del visualizador, y seleccione el número de frase empleando el dial de datos o los botones [–/+] .
También podrá seleccionar el número de frase presionando PHRASE ▼ o
▲
.
Una vez se ha iniciado la reproducción de la canción, la frase seleccionada se reproducirá repetidamente hasta que se pare la reproducción.
• Las partes pueden activarse/ desactivarse incluso durante la interpretación.
• La función de guía también puede utilizarse simultáneamente con la repetición de frases.
• Cuando se inicia la repetición de frases, se reproduce automáticamente una cuenta de introducción antes de la frase. Sin embargo, para canciones de tempo libre, no estará disponible la cuenta de introducción.
■
Repetición de 1 canción
...........................................................................
Cuando se selecciona 1 SONG presionando el botón REPEAT MODE ▼ o ▲ , cualquier canción seleccionada y reproducida como se ha descrito arriba se repetirá hasta que se pare.
• No se reproduce la cuenta de introducción.
85
86
Reproducción de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Repetición AB
......................................................................................................
Esta función le permite especificar cualquier sección (entre el punto A y el punto B) de una canción, permitiéndole reproducir repetidamente la sección seleccionada para ensayar.
Cuando se selecciona AB mode con los botones REPEAT MODE
▼
o
▲
, aparecerá A ➔ B a la derecha de los botones del visualizador para especificar los puntos A y B.
Mientras se reproduce la canción. Presione el botón A
➔
una vez al principio de la sección a repetirse.
➾
Luego, presione el botón B al final de la sección a repetirse. La repetición de la reproducción de la sección especificada (desde el punto A al punto B) se iniciará automáticamente.
Los puntos A y B programados se retendrán hasta que se seleccione otra canción o un modo de repetición distinto. La misma sección podrá reproducirse repetidamente tantas veces como desee empleando el botón [PLAY/
STOP] .
• Los puntos A – B especificados se borrarán cuando se seleccione un nuevo número de canción u otro modo de repetición.
• Antes de iniciarse la repetición de la reproducción de ña sección A – B especificada, siempre se reproduce una cuenta de introducción. Sin embargo, para canciones de tempo libre, no estará disponible la cuenta de introducción.
• Para especificar el punto A como el principio de la canción, presione A
➔ antes de iniciarse la reproducción. En este caso, no estará disponible la cuenta de introducción.
• Cuando se han especificado los puntos A y B, al presionar el botón B se borra sólo el punto B , resultando en la repetición de la reproducción entre el punto A y el final de la canción.
• Cuando se han especificado los puntos A y B, al presionar el botón A ➔
se borran los puntos A y B, permitiéndole especificar otros puntos A y B dentro de la canción.
• El punto B no puede seleccionarse a menos que se haya seleccionado el punto A.
Otros controles de la reproducción
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
Pausa
Presione el botón [PAUSE] durante la reproducción de una canción para detener temporalmente la reproducción. Presione de nuevo [PAUSE] o el botón [PLAY/STOP] para reanudar la reproducción desde el mismo punto.
Rebobinado y avance rápido
Emplee los botones [REW] y [FF] para rebobinar o avanzar rápidamente al punto de reproducción de la canción.
• Mientras la reproducción está parada o pausada, los botones [REW] y
[FF] podrán utilizarse para retroceder o adelantar por la canción un compás cada vez. Si se mantienen presionados los botones, se desplazará por la canción en la dirección correspondiente.
• El empleo del botón [REW] puede causar cambios en la voz, el tempo, y/ o en el volumen.El empleo del botón
[REW] puede causar cambios en la voz, el tempo, y/o en el volumen.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de canciones
• Durante la reproducción, los botones [REW] y [FF] le permitirán mover el punto de reproducción de la canción con rapidez mientras tenga el botón presionado. No se produce sonido durante la operación [REW] .
Reproducción de otros tipos de datos musicales
■
Notas sobre los programas compatibles
...............................
La CVP-94/92 pueden reproducir los tipos siguientes de software.
• Formatos de secuencias: SMF (formato 0 y 1), ESEQ
• Formatos de asignación de voces: Sistema GM nivel 1, XG, DOC
Consulte la sección “MIDI y compatibilidad de datos” (página 8 del manual de referencia) para ver la información sobre los formatos de asignación de voces y formatos de secuencias.
El generador de tonos interno de la CVP-94/92 se repone automáticamente para compatibilidad con los datos de canción del formato
Yamaha XG (incluyendo el sistema GM nivel 1) (página 8 del manual de referencia) o asignación de voces de Yamaha DOC (página 8 del manual de referencia), dependiendo de los datos de reproducción. (Sin embargo, la asignación de voces seleccionada en el panel no cambiará.)
■
Datos de canciones grabados en otros instrumentos
......................................................................................................................................
Los datos de canciones grabados en otras Clavinovas (CVP-50/70/55/65/
75/83S/85A/87A/59S/69A/79A/89/96/98 y CLP-705) normalmente se reproducirán con las voces correctas aunque el balance del volumen puede ser algo distinto. Sin embargo, los datos grabados empleando la función de acompañamiento automático de la CVP-50/70 no podrán reproducirse correctamente.
Los datos de canciones grabados con el Yamaha Disklavier también podrán reproducirse.
• Independientemente del tipo de programa (software), sólo podrán usarse los formatos de discos siguientes: formato de 3,5” 2DD de 720 kilobytes y formato de 3,5” 2HD de 1,44 megabytes.
87
Control de guía
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 tiene una función especial de guía que le permite ensayar empleando los discos de programas apropiados. La visualización de “piano roll” y la lámpara guía del teclado le indican las teclas que usted debe tocar y cuándo debe tocarlas. Podrá incluso ensayar a su velocidad porque la CVP-94/92 pausa la reproducción del acompañamiento hasta que usted toca las teclas correctas.
La función de gu’a también puede utilizarse durante la reproducción de la canción “4. GUIDE DEMO” en el modo de demostración .
Presione uno de los botones GUIDE CONTROL durante la reproducción de la canción “4. GUIDE DEMO” en el modo de demostración y emplee la función de gu’a para tocar la parte de la melod’a.
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO POP 16BEAT
DANCE
POP
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
HELP
BALL–
ROOM
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
AUTO FILL
MAIN A MAIN B ENDING
HARMONY
IN
FADE
/ OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO / STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
VIBES
SAX /
FLUTE
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE
SYNTH ORGAN
BASS DRUMS XG
DUAL
DISK IN USE
REVERB
SPLIT EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4
BANK BANK MEMORY FREEZE
Métodos de guía y visualización de Piano Roll
La CVP-94/92 tiene tres métodos de guía distintos que pueden seleccionarse dependiendo de su experiencia o preferencias de interpretación. Los principiantes, deberán ensayar primero con la función fácil “Easy
Play”, y pasar luego a la “Next Note”, y luego a la “Sound Repeat”.
GUIDE CONTROL
EASY PLAY NEXT NOTE
SOUND
REPEAT
88
■
Ensayo de la sincronización: Easy Play (fácil interpretación)
..................................................................................................................
Puesto que el método de Easy Play le permite ensayar sólo la sincronización de las notas, podrá tocar en cualquier parte del teclado. La melodía se reproducirá uniformemente cuando usted toque a la sincronización correcta. (El acompañamiento se reproduce normalmente al tempo.)
■
Ensayo de las notas: Next Note (nota siguiente)
...........
El método de Next Note le permite comprobar las notas que hay que tocar mirando la visualización de Piano Roll y las lámparas guía del teclado.
Puesto que la CVP-94/92 espera a reproducir el acompañamiento hasta que usted toca la nota correcta, podrá ensayar a su propio ritmo.
Las lámparas guía del teclado indican la sincronización a la que hay que tocar, cambiando del estado encendido al de parpadeo.
Cuando no parpadean las lámparas guía del teclado …
• Las lámparas guía pueden no parpadear en el caso de ciertas canciones debido al sistema de guía especial.
Sin embargo, en caso de tales canciones podrá cambiar al método de Next
Note para que parpadeen las lámparas si así lo desea. Vea la sección de
“Otras funciones relacionadas con la guía” en la página 91.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Control de guía
■
Ensayo frase por frase con la reproducción: Sound
Repeat (repetición del sonido)
...........................................................
En el método de Sound Repeat, la CVP-94/92 reproduce una frase corta.
Escuche la frase y ensáyela.
La reproducción de una frase se repite tres veces, y luego le sigue automáticamente la frase siguiente.
Número de repeticiones
• Podrá ajustar el número de veces que deba repetirse la frase desde la visualización SONG PLAY [GUIDE
MODE] (página 5 de la visualización).
(Vea la página 92.)
• Las lámparas guía del teclado podrán encenderse o apagarse como se desee.
●
Piano Roll
Para mostrar el Piano Roll en el visualizador, presione cualquiera de los botones GUIDE CONTROL, y presione entonces el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción. Una barra, de la misma longitud que la duración de la nota, se desplazará desde arriba hacia abajo del visualizador. Usted deberá tocar la nota en el momento en que la barra llega a la parte inferior del visualizador. Con el fin de tocar la nota con la duración correcta, mantenga pulsada la nota mientras la barra está en el visualizador.
Activación/desactivación de Piano
Roll
• La visualización de Piano Roll puede activarse y desactivarse desde la visualización de SONG PLAY
[GUIDE MODE] (página 5 de la visualización). (Vea la página 92.)
• Cuando el modo de repetición de la reproducción de canciones esté activado y se visualice Piano Roll, aparecerá la visualización de SONG
PLAY [REPEAT] en tamaño reducido. Para todos los otros modos de reproducción de canciones, aparecerá la visualización de SONG PLAY
[MAIN] en tamaño reducido.
Empleo de la función de guía
Z
Prepare la canción que dese ensayar.
.......................................
Compruebe que el disco esté correctamente insertado en la unidad de discos antes de activar la función de guía.
➾
Seleccione la canción y cancele la parte que desee ensayar usted mismo de la visualización SONG PLAY [MAIN] (página 1 de la visualización).
Antes de ensayar
• Antes de empezar a ensayar, reproduzca toda la canción sin cancelar la parte a ensayar y escúchela con cuidado. Le dará una idea clara de cómo debe tocarse la canción, y le ayudará a progresas con más rapidez.
Cancelación automática de partes
• Si usted activa la función de guía sin cancelar la reproducción de la parte a ensayar, se guiará la parte 1/RIGHT (o se guiará la parte 2/LEFT si la parte 1/
RIGHT no tiene datos). Sin embargo, cuando usted cancele la parte antes de activar la guía, el ajuste se conservará hasta que se cambie la canción.
89
90
Control de guía
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
X
Seleccione el método de guía.
...........................................................
Presione uno de los botones GUIDE CONTROL: [EASY PLAY] ,
[NEXT NOTE] o [SOUND REPEAT] .
➔ Se encenderá la lámpara del botón correspondiente.
Para apagar las lámparas guía del teclado
• Las lámparas guía del teclado pueden encenderse y apagarse en la visualización de SONG PLAY [GUIDE
MODE]. (Vea la página 92.)
GUIDE CONTROL
EASY PLAY NEXT NOTE
SOUND
REPEAT
Cuando los botones GUIDE CONTROL no pueden activarse …
• Los botones GUIDE CONTROL sólo pueden utilizarse en el modo de reproducción de canciones o cuando se ha seleccionado la canción “4. GUIDE
DEMO” en el modo de demostración.
Sólo puede seleccionarse un modo a un mismo tiempo.
C
Ensaye la parte.
..................................................................................................
Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción.
➔ Aparecerá Piano Roll. Ensaye junto con el acompañamiento.
Activación/desactivación de Piano
Roll
• La visualización de Piano Roll puede activarse o desactivarse desde la visualización de SONG PLAY [GUIDE
MODE] (página 5 de la visualización).
(Vea la página 92.)
• La melodía correcta se reproducirá independientemente de la nota que usted toque en el modo EASY PLAY.
El método de guía puede cambiarse durante la reproducción.
• (Sin embargo, el modo de guía no podrá cambiarse para las canciones en las que SPECIAL se indica en la ubicación de GUIDE MODE de la página 5 de la visualización de SONG
PLAY [GUIDE MODE].)
• El botón [PAUSE] no podrá utilizarse en los métodos de Next Note ni Sound
Repeat.
V
Detenga la sesión de ensayo.
.............................................................
La función de guía se parará automáticamente cuando la reproducción llegue el final de la canción. También podrá detener la reproducción presionando el botón [PLAY/STOP] .
Para desactivar la función de guía, presione el botón apropiado: [EASY
PLAY] , [NEXT NOTE] , o [SOUND REPEAT] , de modo que se apague la lámpara.
• Las lámparas guía del teclado se enciende de acuerdo con las notas tocadas en las partes 1/RIGHT y 2/
LEFT durante la reproducción de canciones, incluso cuando se ha desactivado la guía, a menos que se desactive el botón LAMP en la visualización SONG PLAY [GUIDE
MODE]. Las lámparas guía indican las notas que deben tocarse en ambas partes, 1/RIGHT y 2/LEFT, del teclado, cuando ambas están activadas o desactivadas; cuando sólo se ha desactivado una de las partes, las lámparas indicarán las notas a tocarse en la parte desactivada.
• La parte de guía puede seleccionarse, las lámparas guía pueden encenderse y apagarse, y la función de guía en sí puede activarse y desactivarse durante la reproducción.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Control de guía
• El tempo de reproducción puede ajustarse a cualquier valor deseado después de haber seleccionado una canción empleando los botones TEMPO
[–/+].
• Las posiciones de las lámparas guía no cambiará aunque se emplee la función de transposición (página 116) para transponer el tono del teclado.
• La función de guía puede no funcionar correctamente con programas que no han sido producidos para reproducción independiente para las manos izquierda y derecha.
• Puesto que las frases de guía utilizadas en el método de Sound Repeat las determina automáticamente la CVP-
94/92, es posible que no se adapten con precisión a las frases musicales reales. Además, es posible que las frases se acorten cuando se emplee la función de guía para las partes de las manos derecha e izquierda.
Otras funciones relacionadas con la guía
Los diversos ajustes relacionados con las funciones guía pueden hacerse en la visualización SONG PLAY [GUIDE MODE] (página 5 de la visualización).
• Los ajustes hechos con esta visualización también tendrán efectividad en la función de guía durante la reproducción de la canción “4. GUIDE
DEMO” en el modo de demostración.
■
GUIDE MODE (MODO DE GUÍA)
..................................
Por lo general se visualiza NORMAL en la ubicación de GUIDE MODE .
Cambie la indicación a la de ENSEMBLE presionando el botón GUIDE
MODE ; la parte que estaba ajustada a la de canción (Part Cancel) en la visualización de SONG PLAY [MAIN] (página 1 de la visualización) podrá entonces reproducirse con la función Easy Play.
Cuando se selecciona Next Note y se indica SPECIAL en la visualización de GUIDE MODE , se activa un método de guía especial para la canción seleccionada. Para volver al modo de Next Note, presione el botón GUIDE MODE de modo que la indicación cambie a la de NORMAL .
• El modo ENSEMBLE es efectivo sólo para canciones que tienen datos en las partes [1/RIGHT] y [2/LEFT].
• El modo ENSEMBLE no puede emplearse cuando se selecciona Next
Note o Sound Repeat.
• La indicación de SPECIAL aparece automáticamente dependiendo de la canción que se está reproduciendo.
La indicación SPECIAL no aparecerá, ni cuando se presione el botón GUIDE
MODE, cuando se reproduzcan canciones que no tienen el método especial.
• Cuando emplee el método de Easy
Play o el de Sound Repeat, el método respectivo todavía estará activado, aunque se muestre la indicación de
SPECIAL.
Modos de guía
• Ajustes: NORMAL/ENSEMBLE/
(SPECIAL)
• Ajuste básico: Indicación automática de NORMAL/(SPECIAL)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
91
92
Control de guía
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Ajuste del número de repeticiones del sonido
................
Para ajustar el número de veces que se repite la frase en e modo Sound
Repeat, presione el botón SOUND REPEAT . Cuando se seleccione AUTO , sólo se repetirán las notas que no se han reproducido correctamente; la función de guía pasará automáticamente a la frase siguiente una vez la anterior se haya tocado correctamente.
Número de repeticiones del sonido
• Ajustes: AUTO 2-10
• Ajuste básico: 3
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
■
Ajuste de la indicación de Piano Roll
........................................
Los ajustes de Piano Roll de AUTO/ON/OFF (automático/activación/ desactivación) podrán cambiarse presionando el botón PIANO ROLL .
Cuando se selecciona AUTO, aparecerá Piano Roll activando uno de los botones GUIDE CONTROL. Cuando se active (ON), Piano Roll siempre se mostrará durante la reproducción, y cuando se desactive (OFF), Piano Roll no se visualizará.
Piano Roll
• Ajustes: AUTO/ON/OFF
• Ajuste básico: AUTO
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
■
Encendido/apagado (ON/OFF) de las lámparas guía del teclado
................................................................................................................
Para apagar las lámparas guía del teclado, presione el botón LAMP para desactivar (OFF) la función.
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
La CVP-94/92 tiene muchas funciones de grabación de canciones que le permitirán grabar sus propias interpretaciones en discos flexibles. Hay disponibles tres métodos de grabación: Quick Recording
(grabación rápida) (página :95, que le permite grabar con facilidad y rapidez; Track Recording (grabación de pistas) (página 98), que le permite grabar múltiples partes instrumentales; y Chord Sequence
(secuencia de acordes) (página 104), que le permite grabar por pasos acordes del acompañamiento automático.
La música que usted cree mediante grabación se denomina una canción. Pueden grabarse aproximadamente 60 canciones en un mismo disco, dependiendo de la cantidad de datos contenidos en cada canción. Sin embargo, antes de poder grabar, deberá “formatear” el disco nuevo. (Vea la página 94).
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN MIN
DEMO POP
BALL–
ROOM
16BEAT
LATIN
POP
DANCE
POP
TRADI–
TIONAL
STYLE
ROCK BALLAD JAZZ PIANIST
HELP COUNTRY WALTZ DISK HARMONY
ONE TOUCH
SETTING ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B
CUSTOM
ENDING
FADE
IN / OUT
METRONOME
TAP
TEMPO
RESET
START / STOP
SYNCHRO / STOP
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE DISPLAY HOLD EXIT
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY NEXT NOTE REPEAT
PIANO E. PIANO
STRINGS /
CHOIR BRASS
GUITAR
VOICE
CLAVI. TONE
SYNTH ORGAN VIBES
SAX /
FLUTE BASS DRUMS XG
DUAL
DISK IN USE
REVERB
SPLIT EFFECT
1 2 3
REGISTRATION
4 BANK BANK MEMORY FREEZE
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
PAUSE REW FF
●
Estructura de una canción
Una canción puede constar de varias partes instrumentales, cada una asignada a una pista distinta, como se muestra en el ejemplo siguiente.
Gráfica de pistas de grabación de canciones
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Parte de piano (mano derecha)
Parte de piano (mano izquierda)
Parte de bajo
Pista 4
Pista 9
Pista 10
Pista 16
:
:
Parte de instrumentos de cuerda
:
Parte del ritmo
Parte del ritmo
:
Parte del órgano
(Hasta un máximo de 16 pistas.)
Pueden aparecer varios mensajes de confirmación, aviso, y de error en el visualizador durante la operación. Consulte la lista de mensajes (página 2 del manual de referencia.) para encontrar más información sobre los mensajes.
• Consulte la sección de “Manipulación de discos flexibles” (página 7) para ver la información sobre el empleo de discos flexibles.
• Las canciones grabadas con la CVP-
94/92 se almacenan como archivos
XG/SMF (formato 0). Vea la página
8 del manual de referencia para encontrar información sobre el formato XG/SMF (formato 0).
• Los datos de canciones grabados no se emiten a través del terminal MIDI
OUT cuando se reproducen.
93
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Preparativos para grabación: Formato del disco
Antes de poder grabar en el disco en blanco suministrado, deberá formatearlo. Los discos en blanco de venta en las tiendas del ramo también deben formatearse antes de poder utilizarse. Consulte la sección de Formato en la sección de Función (página 120) para reformatear discos flexibles que ya han sido empleados para grabación.
Z
Inserte un disco.
................................................................................................
Inserte con cuidado el disco en blanco, suministrado para grabación, en la unidad de discos encarado hacia arriba como se muestra en la ilustración hasta oír un sonido seco de confirmación.
➔ Algunos segundos después de haber insertado el disco en la unidad de discos, aparecerá el mensaje “Start disk format?” en el visualizador. Para iniciar el formato, presione el botón OK . Para cancelar la operación de formato, presione CANCEL .
DISK IN USE
Cierre
• Aparecerá la misma visualización cuando se inserten discos en blanco sin formatear, o discos de formatos distintos.
Tipos de formatos
• Los discos 2DD se formatean a 820
KB, mientras que los discos 2HD se formatean a 1,44 MB.
Lado de la etiqueta del disco
94
X
Ejecute la operación de formato.
....................................................
Aparecerá un mensaje “Are you sure?” (¿Está seguro?) en el visualizador; presione YES para ejecutar la operación, o presione NO para cancelarla.
Aparecerá una gráfica de barras en el visualizador LCD durante la operación de formato para indicar el progreso de la operación. La visualización retornará automáticamente a la visualización anterior cuando el formato se haya completado.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
Grabación rápida (Quick Recording)
Z
Inserte un disco formateado.
...............................................................
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra escritura del disco esté colocada en la posición de “escritura”, e inserte entonces el disco encarado hacia arriba hasta oír un sonido seco de confirmación.
DISK IN USE
Cierre
• El modo de reproducción de canciones
(SONG PLAY) no se activará automáticamente, ni después de haber insertado el disco, en las visualizaciones de FUNCTION relacionadas con los discos, y con la visualización de CUSTOM STYLE.
Etiqueta
Lengüeta de protección contra escritura cerrada
(abierta - escritura permitida)
➔ La lámpara DISK IN USE se encenderá mientras la CVP-94/92 lee e identifica el disco. Si el modo de reproducción de canciones no se activa automáticamente, presione el botón [SONG].
➔
La lámpara se enciende y aparece la visualización SONG PLAY
MAIN . Si no se muestra la visualización de SONG PLAY MAIN , emplee los botones PAGE [ < ] [ > ] para seleccionar la página 1 de la visualización.
Empleo de discos de archivos de estilos
• Cuando se empleen discos de archivos de estilos, primero cargue los datos deseados del disco de archivos de estilos (página 69), y luego inserte el disco de grabación.
X
Seleccione el número de canción a grabarse.
..................
Seleccione el número de canción deseada para la reproducción empleando los botones SONG ▼ o ▲ , el dial de datos o los botones [–/+] .
Podrá seleccionar el número de canción entre 1 y 60. El número seleccionado pasará a ser a ubicación donde se grabará la canción. Si aparece un nombre de canción al lado del numero de canción, significa que la canción seleccionada ya contiene datos, y que debe seleccionarse otro número de canción.
95
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
96
C
Seleccione el modo de grabación.
...................................
Presione el botón [REC] .
➔
Se encenderá la lámpara [REC] y aparecerá la página 1 de la visualización QUICK RECORD.
Llame la página 1 con los botones PAGE [ < ] [ > ] si la lámpara está encendida pero no se muestra la visualización de QUICK RE-
CORD.
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
• El número de canción para grabación podrá cambiarse en la visualización de QUICK RE-
CORD.
• Si el modo de acompañamiento automático está activado cuando se entra en el modo de grabación, la pista ACMP & RHY cambiará automáticamente a la visualización REC .
PAUSE REW FF
• 1/RIGHT y 2/LEFT no pueden ajustarse a
REC al mismo tiempo.
V
Seleccione la parte para la grabación.
.........................
En el modo de grabación rápida (Quick Record) pueden grabarse tres partes: la parte de la mano derecha (1/RIGHT), la parte de la mano izquierda (2/LEFT), y l aparte del acompañamiento automático y de ritmo (ACMP&RHY). Presione el botón apropiado, 1/RIGHT ,
2/LEFT , o ACMP & RHY , para ajustar la parte a REC (grabación habilitada) o a OFF (grabación/reproducción inhabilitadas). El ajuste de PLAY (reproducción) podrá seleccionarse sólo para las partes que ya contienen datos.
La parte ACMP & RHY puede ajustarse automáticamente a REC presionando el botón [ACMP ON] . Para grabar sólo el ritmo, deje
ACMP & RHY ajustado en REC , y presione entonces el botón [ACMP
ON] de modo que se apague la lámpara.
Pistas grabadas con las funciones de armonía (Harmony), dual (Dual), o división (Split)
• Podrá grabar su interpretación con las partes de armonía empleando la función Harmony, o grabar dos partes distintas empleando las funciones Dual o Split. Harmony se graba en las pistas 6, 7, y 8. Cuando emplee Dual con la grabación de la parte 1/RIGHT, los datos se grabarán en las pistas 1 y 3; cuando emplee
Split con la grabación de la parte 1/RIGHT, los datos se grabarán en las pistas 1 y 5. Cuando emplee Dual con la parte 2/LEFT, los datos se grabarán en las pistas 2 y 4; cuando emplee
Split con la parte 2/LEFT, los datos se grabarán en las pistas 2 y 5.
Pistas grabadas empleando el acompañamiento automático
• Cuando se graba el acompañamiento automático, el ritmo se graba en las pistas 9 y 10, el bajo en la pista 11, y el acompañamiento de acordes en las pistas 12 - 16.
• Cuando se visualiza cualquier parte en REC , la capacidad remanente de la memoria del disco
(en kilobytes) aparecerá al lado de la visualización de tempo. Los discos 2DD y
2HD vacíos tienen una capacidad aproximada de 690KB y de 1400KB respectivamente. Esto es suficiente capacidad para unas 50.000/
100.000 notas si no hay otros datos grabados.
Cuando se inicia la grabación, esta visualización se reemplaza por la visualización del número de compás.
Cuando se ajusta una parte a REC (grabación habilitada), la grabación se ajusta al estado de reserva y se inicia automáticamente cuando se toca el teclado.
• Cuando la parte ACMP & RHY se ajusta a
REC , el metrónomo sonará para proporcionar una guía de sincronización en el modo de inicio sincronizado antes de iniciarse la grabación. (El metrónomo no suena cuando se desactiva el inicio sincronizado.)
• La grabación de secuencia de acordes (Chord
Sequence) (página 104) le permite grabar el acompañamiento automático sin tener que tocar las partes de los acordes al tempo respectivo.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
B
Seleccione las voces y el estilo de acompañamiento deseados, etc.
.....................................................................
Seleccione las voces y el estilo de acompañamiento y ajuste el tempo de la forma normal, así como los otros ajustes necesarios. (Si desea probar las voces, el estilo y el tempo, etc. seleccionados, asegúrese de hacerlo antes de entrar en el modo SONG PLAY, porque la grabación se inicia así que usted toca el teclado o que presiona el botón [START/STOP] .)
Cuando emplee discos de archivos de estilos
• Cuando se empleen discos de archivos de estilos, asegúrese primero de cargar los datos deseados del disco de archivos de estilos
(página 69), antes de insertar el disco de grabación.
• Las funciones de acompañamiento automático, INTRO, AUTO FILL, ENDING, y FADE IN/
OUT, también podrán grabarse. Presione el botón INTRO antes de empezar a grabar, presione el botón AUTO FILL durante la grabación, presione el botón ENDING al final de la grabación, y presione el botón FADE IN/OUT al principio o final de la grabación. Cuando se presione el botón ENDING o FADE IN/OUT, en la coda, la grabación se detendrá automáticamente después de tocar el patrón de coda o de la desaparición gradual.
N
Inicie la grabación.
.............................................................................
Hay varias formas de iniciar la grabación, como se describe a continuación.
• Grabación de la interpretación del teclado ( 1/RIGHT o 2/LEFT )
Empiece a tocar el teclado o presione el botón [START/STOP] .
• Grabación del acompañamiento automático o ritmo
( ACMP & RHY )
Empiece a tocar el teclado (en el margen izquierdo cuando el teclado está dividido) con la función de inicio sincronizado o presione el botón [START/STOP] .
• Grabación de la interpretación del teclado junto con el acompañamiento automático o ritmo
Empiece la grabación del mismo modo que el descrito en “Grabación del acompañamiento automático o ritmo ( ACMP & RHY )” arriba, para iniciar la grabación de la interpretación del teclado junto con el acompañamiento automático o ritmo.
• Grabación del acompañamiento automático o ritmo a mitad de la grabación de su interpretación en el teclado
Empiece la grabación de su interpretación del teclado como se menciona en “Grabación de la interpretación del teclado ( 1/
RIGHT o 2/LEFT )” de arriba, e inicie entonces la grabación del acompañamiento automático o ritmo mientras toca como se describe arriba en “Grabación del acompañamiento automático o ritmo ( ACMP & RHY )”.
Grabación junto con el metrónomo
1. Después de haber seleccionado la voz, presione el botón [METRONOME], y ajuste el parámetro del tiempo “Beat” en la visualización de METRONOME. m El metrónomo empezará a sonar.
2. La grabación se inicia así que usted toca el teclado. El sonido del metrónomo no se graba.
Cuando no hay ningún disco insertado …
• Podrá grabarse una canción en la memoria interna si es lo suficientemente corta. Podrán grabarse un máximo de 2500 notas o 25 KB aproximadamente; sin embargo, esta cantidad puede ser inferior si se emplean otras funciones. La canción internamente grabada se borrará cuando se desconecte la alimentación o cuando se cargue otra canción. Consulte la sección de “Grabación sin disco” (página 114) para encontrar más información al respecto.
Ajuste del volumen durante la grabación
• Durante la grabación, podrá ajustar el volumen del acompañamiento automático y/o de la parte del teclado desde el control [ACMP/
SONG VOLUME] y visualización de MIXER.
Cuando entre en el modo de grabación,
[ACMP/SONG VOLUME] se repone automáticamente al valor inicial (MAX), independientemente de la posición del control deslizante actual.
Activación/desactivación de la armonía o de la división durante la grabación
• Cuando grabe la parte 1/RIGHT, [HARMONY] o [SPLIT] podrán activarse y grabarse sólo para esta parte. Cuando se seleccione la parte 2/LEFT, el sonido de la armonía y el margen izquierdo de la división no podrán grabarse. Cuando se cambia la parte de grabación, [HARMONY] y [SPLIT] se desactivan automáticamente.
• Las lámparas guía del teclado no se encienden durante la grabación.
97
98
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
M
Pare la grabación.
............................................................................................
Presione el botón [PLAY/STOP] .
➔
Se detendrá la grabación. Cuando los datos grabados se hayan escrito en el disco, la lámpara [REC] se apagará y aparecerá la visualización de SONG PLAY. También podrá detener la grabación presionando el botón [REC].
Cuando presione el botón [START/STOP] , sólo se parará la grabación del acompañamiento automático o del ritmo. Podrá seguir grabando la interpretación del teclado, sin el acompañamiento automático y ritmo. Presione el botón [PLAY/STOP] o [REC] para detener por completo la grabación.
• La CVP-94/92 puede seguir escribiendo datos en el disco durante algo de tiempo después de haber parado la grabación. NO expulse el disco mientras la lámpara DISK IN USE de la unidad de discos esté encendida.
• Cuando se ha grabado una canción, se dará un nombre temporal de canción SONG*** (*** es el número) a la canción. Podrá cambiar después el nombre como desee. (Vea la página
108)
• Las lámparas [ACMP ON] y/o
[HARMONY] se apagan automáticamente cuando se termina la grabación de estas partes.
• Cuando se termine la grabación,
[ACMP/SONG VOLUME] se repone automáticamente al ajuste inicial
(MAX), independientemente de la posición del control deslizante actual.
<
Reproduzca la grabación efectuada.
...........................................
Presione el botón [PLAY/STOP] .
➔
Se reproducirán los datos grabados. Durante la reproducción, podrá emplear los botones [REW], [FF], y [PAUSE] para controlar la reproducción, y emplear los botones TEMPO [–/+] para cambiar el tempo. También podrá tocar al mismo tiempo el teclado.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando termine la grabación, o cuando presione otra vez el botón [PLAY/STOP] para detenerla en cualquier momento.
Grabación de pistas (grabación de pistas múltiples)
Z
Prepare el instrumento para la grabación.
...........................
Los primeros tres pasos del proceso de grabación de pistas son exactamente iguales que los de la grabación rápida (Quick Recording). (Vea la página 95.)
X
Seleccione la página TRACK RECORD
.....................................
Emplee los botones PAGE [ < ] [ > ] para seleccionar la página TRACK
RECORD (página 2 de la visualización RECORD). Cada pista se visualizará en la sección TRACK < > . Las pistas que están habilitadas para reproducción se indicarán con un recuadro en torno al número de pista, y las pistas que no están habilitadas se indicarán con el número iluminado.
Las pistas que no contengan datos, aparecerá como puntos (•).
• Cuando la marca(s) de ritmo contiene datos, aparece una indicación de “ ” en la parte inferior derecha de la visualización de “RHYTHM”.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
C
Seleccione la pista deseada para la grabación.
.............
Presione los botones TRACK < o > o emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la pista.
➔ La pista seleccionada se indica con una marca de subrayado.
Emplee el botón LCD de la derecha para ajustar las pistas deseadas a
REC (grabación habilitada) u OFF (grabación/reproducción inhabilitadas).
El ajuste de PLAY (reproducción) podrá seleccionarse sólo para las partes que ya contienen datos. Cuando se desactiva la reproducción de una pista, desaparecerá el recuadro del número de pista y sólo quedará el número.
Pueden ajustarse dos pistas separadas para grabación simultánea cuando se graban partes del teclado.
Si se propone grabar empleando las funciones Dual o Split, dos pistas deberán estar habilitadas para grabación.
Si se activan el acompañamiento automático y/o la armonía, los números de pista de grabación se fijan automáticamente, como se describe a continuación.
* Si el acompañamiento automático está activado, se habilita la grabación automáticamente para las pistas 9 a 16 para grabar los datos del acompa-
ñamiento automático. Si la función de armonía está activada, se habilita la grabación automáticamente para las pistas 6 a 8 para grabar los datos de la armonía.
Cuando se presiona el botón RHYTHM , las pistas 9 y 10 se seleccionan automáticamente para los datos del ritmo. Ajuste las pistas 9 y 10 a REC ,
PLAY , u OFF empleando el botón LCD de la derecha.
• La pista 10 (y 9 en algunos casos) sólo puede utilizarse para grabar el sonido del ritmo del estilo del acompañamiento y no puede utilizarse para grabar la parte del teclado. Además, la parte del teclado debe grabarse en una pista que no sea una de las utilizadas para la armonía o el acompañamiento automático.
• Cuando se activa el acompañamiento automático, la grabación con inicio sincronizado se ajusta automáticamente al modo de reserva.
• Cuando las pistas de RHYTHM (9 y
10) se ajustan a REC , el metrónomo sonará para proporcionar una guía de sincronización en el modo de inicio sincronizado.
V
Ajuste todas las características de la interpretación como desee.
...........................................................................................................
Después de haber ajustado las pistas a grabarse, ajuste todas las características de interpretación que desee: voces, estilo de acompañamiento, tempo, reverberación, etc.
99
100
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
B
Inicie la grabación.
..........................................................................................
Hay varias formas de iniciar la grabación, como se describe a continuación.
• Grabación de la interpretación del teclado
Empiece a tocar el teclado o presione el botón [START/STOP] .
• Grabación del acompañamiento automático o ritmo
Empiece a tocar el teclado (en el margen izquierdo cuando el teclado está dividido) con la función de inicio sincronizado o presione el botón
[START/STOP] .
• Grabación de la interpretación del teclado junto con el acompañamiento automático o ritmo
Empiece la grabación del mismo modo que el descrito en “Grabación del acompañamiento automático o ritmo” arriba, para iniciar la grabación de la interpretación del teclado junto con el acompañamiento automático o ritmo.
• Grabación del acompañamiento automático o ritmo a mitad de la grabación de su interpretación en el teclado
Empiece la grabación de su interpretación del teclado como se menciona en “Grabación de la interpretación del teclado” de arriba, e inicie entonces la grabación del acompañamiento automático o ritmo mientras toca como se describe arriba en “Grabación del acompañamiento automático o ritmo”.
El número de compás actual se indica en el visualización a medida que se graba. Los parámetros listados a continuación se grabarán además de las notas que usted toque. (Los parámetros grabados difieren dependiendo de los ajustes y estilos de interpretación.)
• Si el acompañamiento automático y/o la armonía ya están activados cuando se selecciona la página de grabación de pistas, se habilita automáticamente la grabación de las pistas correspondientes y el modo de inicio sincronizado se activa.
• Si desea volver a grabar parte de la canción (por ejemplo, si ha cometido un error durante la grabación), podrá hacerlo con facilidad con la función de grabación de entrada/salida de inserción (Punch-in/out) (página 101).
Copia de seguridad de sus datos
• Siempre que haya grabado cierta cantidad de datos, deberá copiar los datos en otro número de canción para propósitos de seguridad (vea la página
121) para la información sobre la operación de copiado). De este modo se evitará la pérdida accidental de datos importantes, en caso de borrar sin querer los datos durante la grabación.
Parámetros grabados para cada pista
• Notas
• Voces
• Volumen (inicialmente el máximo)
• Efecto panorámico
• Pedal apagador
• Pedal suave
• Pedal de sostenido
• Profundidad de reverberación
• Profundidad de efecto
• Volumen de parte individual
• Aparición/desaparición gradual (convertido a datos de volumen)
Parámetros grabados para toda la canción
• Tempo
• Tipo de reverberación
• Profundidad de reverberación
• Tipo de efecto *
• Estilo del acompañamiento
• Preludio
• Parte principal A/B
• Relleno
• Coda
* El efecto de la última pista grabada tiene prioridad.
Otros parámetros grabados
Los datos de estilo de acompañamiento que se graban pero no se listan arriba incluyen:
• Volumen de parte individual
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
N
Pare la grabación.
............................................................................................
Presione el botón [PLAY/STOP] .
➔
Se detendrá la grabación. Cuando los datos grabados se hayan escrito en el disco, la lámpara [REC] se apagará y aparecerá la visualización de SONG PLAY.
También podrá detener la grabación presionando el botón [REC] .
Cuando presione el botón [START/STOP] , sólo se parará la grabación del acompañamiento automático o del ritmo. Podrá seguir grabando la interpretación del teclado, sin el acompañamiento automático y ritmo. Presione el botón [PLAY/STOP] o [REC] para detener por completo la grabación.
• Cuando se termine la grabación,
[ACMP/SONG VOLUME] se repone automáticamente al ajuste inicial
(MAX), independientemente de la posición del control deslizante actual.
Adición de pistas nuevas
Podrá añadir una nueva pista a su canción seleccionando una nueva pista(s) y voz (voces) para grabación como se ha descrito anteriormente.
• Si graba una pista que ya ha sido grabada, el material previo se borrará y se grabará el nuevo material en su lugar.
Grabación de entrada/salida de inserción
Con la función de grabación de entrada/salida de inserción (Punch-in/ out), podrá grabar de forma selectiva secciones especificadas de la canción.
La grabación de entrada/salida de inserción le permitirá empezar a grabar desde cualquier punto de “entrada de inserción” (Punch-in) de dentro de una pista previamente grabada y detener la grabación en cualquier punto de “salida de inserción” (Punch-out), dejando intacto todo el material grabado hasta el punto de entrada de inserción y a partir del punto de salida de inserción.
Z
Reproduzca la canción.
.............................................................................
Reproduzca la canción para buscar el punto que desee como entrada de inserción de la nueva grabación.
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
• La grabación de entrada/salida de inserción no puede utilizarse en pistas en las que se han grabado el acompa-
ñamiento automático, el ritmo y/o la armonía.
FF PAUSE REW
101
102
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
X
Pause antes del punto de entrada de inserción.
............
Presione el botón [PAUSE] para pausar la reproducción un poco antes del punto en el que desea iniciar la grabación. Deje un compás o más antes del punto de entrada de inserción para poder sincronizar la entrada de la inserción.
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
FF PAUSE REW
C
Active la función de entrada/salida de inserción.
.........
Presione el botón [REC] .
➔
Aparecerá la visualización de PUCH IN/OUT.
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
FF PAUSE REW
V
Seleccione una pista.
...................................................................................
Presione los botones TRACK < o > o emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la pista.
➔
La pista seleccionada se indicará con una marca de subrayado.
Emplee el botón LCD, de la derecha, para ajustar la pista selecciona a
REC (grabación habilitada) o a OFF (grabación/reproducción inhabilitadas).
El ajuste de PLAY (reproducción) podrá seleccionarse sólo para las pistas que ya contienen datos. Cuando se desactiva la reproducción para una pista, desaparece el recuadro del número de pista y sólo queda el número.
• Sólo aparecerán y podrán seleccionarse las pistas que permitan la grabación de entrada/salida de inserción. Las pistas de acompañamiento automático y de armonía no podrá seleccionarse.
Ajuste automático de la entrada/salida de inserción
• Si no se selecciona ninguna otra pista, se seleccionará automáticamente la
última pista grabada para la entrada/ salida de inserción.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
B
Seleccione el modo de entrada de inserción.
...................
Seleccione el modo de entrada de inserción (Punch-in) deseado empleando el botón LCD situado en segundo lugar desde la derecha. Hay disponibles dos modos, según se describe a continuación.
1ST KEY
PEDAL
La grabación se inicia así que se pulsa la primera tecla, después de haber iniciado la reproducción de entrada de inserción del paso 7 (de abajo).
La grabación se inicia así que se pisa el pedal izquierdo, después de haber iniciado la reproducción de entrada de inserción del paso 7 (de abajo).
• Cuando se selecciona el modo de entrada de inserción PEDAL, el pedal izquierdo se asigna automáticamente para esta función solamente (se cancela la función normal del pedal).
N
Seleccione el modo de salida de inserción.
.......................
Seleccione el modo de salida de inserción empleando el botón LCD central.
Hay dos modos disponibles, según se describe a continuación.
REPLACE Cuando se detiene la grabación, se borrarán todos los datos que siguen desde el punto de parada.
PCH.OUT
Cuando se detiene la grabación, quedarán intactos todos los datos que siguen desde el punto de parada.
M
Inicie la reproducción y la grabación.
........................................
Presione el botón [PLAY/STOP] o [PAUSE] para iniciar la reproducción desde la posición actualmente pausada.
Para iniciar la grabación de entrada de inserción cuando se ha seleccionado el modo 1ST KEY, simplemente empiece a tocar en el punto desde el que desee grabar.
Para iniciar la grabación de entrada de inserción cuando se ha seleccionado el modo PEDAL, pise el pedal izquierdo en el punto desde el que desee grabar.
<
Detenga la grabación.
..................................................................................
Presione el botón [PLAY/STOP] .
➔
La grabación se parará. Cuando los datos se hayan escrito en el disco, se apagará la lámpara [REC] y aparecerá la visualización de
SONG PLAY [MAIN].
También podrá detener la grabación presionando el botón [REC] .
• Cuando se selecciona el modo de entrada de inserción de PEDAL, la grabación podrá iniciarse directamente pisando el pedal izquierdo sin tener que iniciar la reproducción presionando el botón [PLAY/
STOP] o [PAUSE].
• Cuando se selecciona el modo
PEDAL, la grabación también podrá detenerse pisando el pedal izquierdo.
103
104
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Secuencia de acordes
La función de secuencia de acordes (Chord Sequence) le permitirá introducir datos de acompañamiento automático paso por paso de acuerdo con los nombres de los acordes, y le permitirá grabar la parte del acompañamiento sin tener que tocar la canción en sincronización con el ritmo o a cierto tempo.
Z
Prepare el instrumento para grabación.
..................................
Del mismo modo que hizo en los pasos 1 a 4 de la sección de grabación rápida (Quick Recording), inserte un disco formateado, seleccione un número de canción, y presione el botón [REC] para entrar en el modo de grabación.
➾ Seleccione la visualización RECORD [EDIT], página 3 del modo de grabación, empleando los botones PAGE [ < ] [ > ].
SONG
SONG CONTROL
PLAY/
STOP REC
FF PAUSE REW
●
Realice los ajustes para grabación por pasos de los datos
Podrá introducir los acordes con los modos de acompañamiento automático SINGLE FINGER , MULTI FINGER , o FINGERED , o especificando el nombre del acorde manualmente desde el visualizador LCD. Si desea introducir los acordes con uno de los modos de acompañamiento automático, seleccione el modo deseado en este punto.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
X
Active la función de secuencia de acordes.
..........
Presione el botón CHORD SEQ.
En la visualización de RECORD
[EDIT].
➔ Aparecerá la visualización de CHORD SEQUENCE y se activará el acompañamiento automático. Si el modo de todo el teclado (Full Keyboard) está actualmente activado, se seleccionará el modo de acordes digitados (Fingered
Chord) en su lugar.
Cambio del modo de acompañamiento automático
• El acompañamiento automático no puede desactivarse mientras la función de secuencia de acordes está activada. Sin embargo, podrá seleccionar entre los modos de Multi Finger,
Fingered, y Single Finger desde la pantalla instantánea presionando el botón [ACMP ON].
El punto de división también podrá cambiarse.
Cuando no puede activarse la secuencia de acordes …
• La secuencia de acordes no puede emplearse cuando no se ha insertado ningún disco en la unidad de discos.
• Los datos de la secuencia de acordes quedarán automáticamente reemplazados por los datos previos de las pistas de acompañamiento automático y de ritmo que se grabaron en los modos de grabación rápida (Quick Record) o de grabación de pistas (Track Record).
• Pueden grabarse hasta 999 compases empleando la función de secuencia de acordes.
• La definición de entrada de acordes se seleccionará automáticamente de acuerdo con el estilo actual. Para estilos de signaturas de tiempo de 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/8, 9/8, y de 12/8, podrá introducirse un acorde cada nota corchea o tresillo de corcheas. Para otras signaturas de tiempo, podrá introducirse un acorde para cada compás.
C
Mueva el cursor al punto de entrada.
............................
La visualización mostrará compases como una línea horizontal con divisiones de corcheas.
Para mover el cursor triangular a lo largo de la indicación del compás al punto en el que desea introducir un acorde o cambio de estilo, presione uno de los botones CURSOR < > (la sección se ilumina), y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] .
También podrá mover el cursor triangular presionando los botones
CURSOR < > .
Introducción de cambios del estilo del acompañamiento y de cambios de sección
• Un cambio de estilo o cambio de sección
(página 106) puede realizarse al principio de cada compás (el patrón de preludio (Intro) sólo puede introducirse al principio de una canción.) Sin embargo, los datos de relleno automático (Auto Fill) pueden introducirse en cualquier parte que desee.
Ajuste del volumen del acompañamiento automático
• También podrá introducir los cambios de volumen para el acompañamiento automático. Si se emplea con buen juicio, esto puede ayudarle a crear cambios dinámicos de estilo profesional en el acompañamiento automático de su canción. Para ello, introduzca primero los datos del volumen de la parte del acompañamiento automático desde la visualización
MIXER; aparecerá el símbolo del evento de volumen ( ) en el recuadro del lado derecho del visualizador LCD. Para grabar realmente los datos de volumen en la posición actual, presione el botón SET de la visualización de
CHORD SEQUENCE. (Al principio de una canción se introduce automáticamente un evento de volumen inicial.)
105
106
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V
Introduzca y ajuste los acordes y/o cambios de estilo.
........................................................................................................................................
Para introducir un acorde, toque el acorde con el digitado apropiado en el margen izquierdo de la sección del acompañamiento automático del teclado
(más abajo que el punto de división), o haga que se ilumine ROOT o TYPE en el visualizador LCD y emplee el dial de datos o los botones [–/+] .
También podrá seleccionar el acorde presionando el botón ROOT o
TYPE .
➾ Para introducir un cambio de estilo (estilo, sección y tempo), haga simplemente las selecciones apropiadas de la forma habitual.
➾
Una vez se ha seleccionado el acorde y/o el estilo, presione el botón SET . Los datos se grabarán en la posición actual del cursor, y aparecerá un recuadro negro en la identificación de compás. El cursor se moverá automáticamente a la posición siguiente.
Los datos introducidos para el estilo grabado se mostrarán en el visualizador: la signatura del tiempo, el nombre del estilo, y la sección aparecerán en la parte superior izquierda del visualizador, y el nombre de acorde y el tempo aparecerán en el recuadro de la derecha.
• El nombre del acorde de entrada también aparece en la secciones
ROOT y TYPE de la visualización cuando se introduce un acorde a través del teclado.
• La desaparición gradual (Fade-out) no puede introducirse durante la aparición gradual (Fade-in).
Introducción de secciones de sólo ritmo
• Podrá también grabar sólo el ritmo (sin acompañamiento) para su canción.
Para ello, grabe un acorde en blanco en el compás deseado dejando el parámetro TYPE ajustado a “- - -“.
Siga moviendo el cursor a otras posiciones e introduzca los acordes o cambios de estilo de la misma forma. Siempre podrá comprobar los datos introducidos durante la operación reproduciendo la secuencia empleando el botón [PLAY/STOP] .
Los datos grabados con la función de secuencia de acordes (Chord
Sequence) se listan a continuación.
Datos grabados con la función de secuencia de acordes
• Estilo del acompañamiento
• Sección (MAIN A/B, Intro, Ending, Auto-fill, Fade-in/out, Break)
• Nombre del acorde
• Volumen de la parte del acompañamiento automático (ajustes de MIXER)
• Tempo
• Activación/desactivación del ritmo
• Volumen de ACMP/SONG (sólo como ajuste inicial)
• SMALL ACMP
• VIRTUAL ARRANGER (un ajuste ON/OFF para toda la canción solamente)
Introducción de un cambio (Break)
• Puede crearse un cambio completo ajustando el tipo de acorde a “- - -“ y ajustando el sonido del ritmo a “OFF”
(vea la abajo “RHYTHM ON/OFF).
• Los tipos de acordes que pueden introducirse son los mismos que los listados para el modo de digitado
(página 50). Los acordes en bajo (Onbass) pueden introducirse a través del teclado.
• El número de compás se indica a la izquierda de la indicación del compás.
• Para la información sobre las características útiles de edición, vea la sección de “Funciones de la página 2 de la secuencia de acordes” de abajo.
• No puede introducirse el mismo acorde, como se ha ajustado previamente
(es decir, el mismo acorde mostrado en el recuadro de la derecha del visualizador LCD), aunque se presione el botón SET .
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
B
Detenga la grabación.
..................................................................................
Cuando se haya terminado toda la grabación, seleccione la página 2 de la visualización CHORD SEQUENCE, y presione los botones END MARK y
SET e introduzca una “marca de fin” que determine la ubicación del final.
La marca de fin se visualizará en el recuadro de la derecha del visualizador
LCD.
Marca de fin
Finalmente, presione el botón [REC] y aparecerá el mensaje “Save recorded data?” (¿almacenar los datos grabados?), Presione YES para almacenar los datos grabados y salir automáticamente de la función de secuencia de acordes; el visualización retornará a la visualización de SONG PLAY.
Para salir sin almacenar los datos, presione NO . Para seguir editando la secuencia sin almacenar los datos, presione CANCEL .
• Los datos de secuencia de acordes residen ahora en las pistas 9 a 16, y pueden reproducirse de la forma normal. Añade otras pistas como desee empleando el procedimiento estándar de selección de pistas y de grabación.
También podrá grabar encima de las partes del acompañamiento automático y reemplazarlas por material original si lo desea empleando el procedimiento estándar de selección de pistas y de grabación.
• La canción grabada mediante la función Chord Sequence puede modificarse posteriormente reintroduciendo el modo Chord
Sequence y haciendo los cambios necesarios. Sin embargo, tenga presente que todos los datos grabados en las partes del acompañamiento automático (con grabación de pistas normal) quedarán reemplazados por los datos del estilo del acompañamiento preajustados. (Por ejemplo, aunque usted haya grabado su propia parte del bajo, se borrará y quedará reemplazada por el patrón de bajo original si corrige los datos en la visualización de Chord Sequence.)
Otras funciones de secuencias de acordes
La página 2 de la visualización CHORD SEQUENCE contiene cierto número de versátiles funciones que le ayudarán a introducir acordes de forma más eficaz.
ALL DELETE
Para borrar todos los datos de secuencias, presione el botón ALL
DELETE . Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para ejecutar la operación, o NO para cancelarla.
DELETE
Para borrar los datos de la posición actual del cursor, presione el botón
DELETE . Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para ejecutar la operación, o NO para cancelarla.
END MARK
Para introducir una “marca de fin” en la posición actual del cursor, presione el botón END MARK seguido del botón SET . Una marca de fin significa el final de la canción, y siempre debe introducirse para terminar correctamente cada canción. (La marca de fin no será necesaria cuando e termine con un patrón de coda (Ending) o de desaparición gradual (Fade-out).) El cursor no podrá moverse más allá de la marca de fin. Podrá borrar una marca de fin empleando el botón DELETE , como lo haría como otros datos normales.
Marca de fin
• A menos que se introduzca la marca de fin, la canción terminará un compás después de los últimos datos introducidos. Si se introduce un patrón de
Ending o de Fade-out, la canción terminará en el último compás de
Ending o de Fade-out.
107
108
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
RHYTHM ON/OFF
Para activar o desactivar el sonido del ritmo, presione el botón RHYTHM
ON/OFF seguido del botón SET . No se producirá ningún sonido de ritmo después de la posición en la que se haya introducido un evento de “rhythm off” (desactivación de ritmo); el ritmo empezará a sonar otra vez desde la posición en la que se haya introducido un evento de “rhythm on” (activación de ritmo).
• El estado de activación/desactivación del ritmo puede comprobarse con la marca en el recuadro de la derecha del visualizador LCD.
Función de edición de grabación
El modo de grabación tiene también cierto número de funciones de edición que proporcionan mayor control de los datos de canciones. Las funciones de edición de grabación (Record Edit) incluyen: Song Name (nombre de canción), que le permite poner un nombre a un archivo de canción grabada; Track Edit (edición de pista), que le proporciona una gran variedad de controles de edición relacionados con las pistas, como por ejemplo Track
Mix (mezcla de pistas) y Track Delete (borrado de pistas); e Initial Edit (edición inicial), que le permite cambiar los datos del principio de una canción, como por ejemplo los ajustes de voces, de reverberación, y de efectos.
Para seleccionar la función Record Edit, llame la visualización de RE-
CORD [EDIT] (página 3 de la visualización de RECORD) después de seleccionar la canción que desea editar.
• Las funciones de edición de grabación sólo pueden utilizarse para datos de canción grabados con la CVP-94/92 (ó
98/96).
Nombre de canción
Esta función se utiliza para poner nombre a archivos de canciones grabados con la CVP-94/92 o para cambiar sus nombres actuales. Para llamar la función Song Name, presione el botón SONG NAME de la visualización
RECORD [EDIT].
• La función de Song Name no puede utilizarse cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad de discos.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
Z
Introduzca el nombre deseado.
........................................................
Emplee el botón [ > ] para mover el cursor de subrayado a la posición del carácter deseado de la visualización del nombre de archivo. (Los nombres de archivo pueden tener hasta 12 caracteres de longitud).
➾
Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar e iluminar el carácter o marca que desee introducir.
Presione el botón CH.SET
para introducir el carácter seleccionado en la posición actual del cursor y pasar a la posición siguiente. Siga introduciendo otros caracteres o marcas de este modo.
Para borrar el carácter de la posición previa, presione el botón BACK . El carácter de antes del cursor de subrayado se borrará y el cursor retrocederá a la posición borrada.
Para abortar la operación Song Name y volver a la visualización de RE-
CORD EDIT , presione el botón CANCEL .
X
Registre el nombre
.........................................................................................
Cuando se complete el nombre del archivo, presione el botón OK para registrarlo. El nuevo nombre es registrado como nombre de archivo de la canción actual. Para cancelar la operación, presione CANCEL .
Para salir de la función Song Name, presione el botón [REC] (se apagará la lámpara).
Edición de pistas
Presione el botón TRACK EDIT de la visualización RECORD [EDIT] para llamar la visualización de TRACK EDIT. En la visualización de
TRACK EDIT hay tres páginas: TRACK EDIT [MIX]. TRACK EDIT
[DELETE], y TRACK EDIT [QUANTIZE].
■
Mezcla de pistas (Track Mix) — Página 1 de edición de pistas
La función Track Mix combina los datos de dos pistas especificados y copia el resultado en una tercera pista especificada.
Copiado de pistas
• Sólo aparecerán las pistas que contienen datos, y podrán seleccionarse para TRK A y TRK B . Adicionalmente, también podrá seleccionarse “- - -“
(ninguna pista) para TRK B . En este caso, los datos de TRK A simplemente se copiarán a TRK C .
• Para la función de mezcla de pistas, los datos de volumen y de voces de la pista seleccionada, etc. (es decir, todos los datos excepto los datos de notas) de TRK A serán eficaces después de la operación de mezcla.
109
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Z
Especifique las dos pistas a mezclarse.
.................................
Presione los botones TRK A y TRK B para que se iluminen los parámetros y emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar los dos números de pista a mezclarse, Las voces que se utilizan para las pistas seleccionadas se indican en el lado de A:/B, situado a la izquierda del visualizador LCD.
X
Especifique la pista de destino.
.......................................................
Emplee el parámetro TRK C para especificar la pista en la que desea grabar los datos mezclados. También podrá especificar la pista para los datos mezclados haciendo que se ilumine a sección apropiada empleando el botón TRK C , y empleando entonces el dial de datos o los botones [–/+] .
Todos los datos que pudieran haber en la pista de destino se borrarán.
C
Ejecute la operación de mezcla de pistas.
...........................
Presione el botón MIX para iniciar la ejecución de la operación de mezcla de pistas. Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para ejecutar la operación de mezcla de pistas, o NO para cancelarla.
Cuando esto se haya completado, el botón MIX cambiará a UNDO , permitiéndole reponer la operación de mezcla de pistas y reponer los datos anteriores (de antes de la mezcla).
Presione el botón [REC] (se apagará la lámpara) para salir de la función de mezcla de pistas.
También podrá salir de la función de mezcla de pistas presionando el botón [EXIT] .
■
Borrado de pistas - Página 2 de edición de pistas
La función de borrado de pistas podrá utilizarse para borrar los datos de cualquier pista especificada.
• Los datos previos de la pista mezclada quedarán incluso después de la ejecución de la mezcla de pistas. Si los datos antiguos no son necesarios, deberá borrarlos. (Vea “Borrado de pistas” más abajo.)
• Aparecerá una gráfica de barras indicando el progreso de la operación de mezcla de pistas cuando se estén procesando los datos.
• Podrá comprobar si los resultados son como usted esperaba, iniciando y parando la reproducción con el botón
[PLAY/STOP] antes de efectuar la operación de UNDO.
• La función de reposición (UNDO) no podrá emplearse si se ha seleccionado otra pista o se ha salido de este modo.
• La característica de reposición no puede utilizarse para los datos grabados en la RAM interna (vea la página
114.)
110
Z
Especifique la pista a borrarse.
........................................................
Emplee el botón TRACK ▼
o
▲
para que se ilumine el parámetro Track
(pista), y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] .
X
Ejecute la operación de borrado de pistas.
.........................
Presione el botón DELETE . En el señalador de confirmación “Are you sure?”, presione YES para ejecutar la operación de borrado, o NO para cancelarla.
La visualización de DELETE cambiará a la de UNDO después de ejecutar la operación de borrado. Si el resultado no es como usted esperaba, presione el botón UNDO para reponer los datos de la pista borrada a como estaba antes de efectuar la operación de borrado.
• Sólo aparecerán y podrán seleccionarse las pistas que contengan datos.
• Aparecerá una gráfica de barras indicando el progreso de la operación de borrado de pistas cuando se estén procesando los datos.
• Podrá comprobar si los resultados son como usted esperaba, iniciando y parando la reproducción con el botón
[PLAY/STOP] antes de efectuar la operación de UNDO .
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
Presione el botón [REC] (se apagará la lámpara) para salir de la función de borrado de pistas.
También podrá salir de la función de borrado de pistas presionando el botón [EXIT] .
• La función de reposición (UNDO) no podrá emplearse si se ha seleccionado otra pista o se ha salido de este modo.
• La característica de reposición no puede utilizarse para los datos grabados en la RAM interna (vea la página
114.)
■
Cuantización de pistas
Podrá “atar” la sincronización de una parte grabada alienado todas las notas a los tiempos especificados con la función de cuantización de pistas.
Por ejemplo, podrá alinear con precisión las notas grabadas a una definición de corchea o semicorchea.
Z
Especifique la pista de cuantización
..........................................
Presione el botón TRACK ▼
o
▲
para que se ilumine el parámetro de pista (Track), y luego emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la pista a cuantizarse.
X
Especifique el “tamaño” de la cuantización.
......................
Presione el botón LCD de debajo del símbolo de la nota para seleccionar el “tamaño” de cuantización deseado.
3
3
3
Notas semifusas
Tresillos de semicorcheas
Notas semicorcheas
Tresillos de corcheas
Notas corcheas
Tresillos de negras
Notas negras
C
Ejecute la operación de cuantización.
......................................
Presione el botón QUANTIZE . En el señalador de confirmación “Are you sure?”, presione YES para ejecutar la operación de cuantización, o NO para cancelarla.
La visualización de QUANTIZE cambiará a la de UNDO después de ejecutar la operación de cuantización. Si el resultado no es como usted esperaba, presione el botón UNDO para reponer los datos de la pista cuantizada a como estaba antes de efectuar la operación de cuantización.
Presione el botón [REC] (se apagará la lámpara) para salir de la función de cuantización de pistas.
También podrá salir de la función de cuantización de pistas presionando el botón [EXIT] .
• Sólo aparecerán y podrán seleccionarse las pistas que contengan datos.
• Sólo se cuantizan los datos de notas y los datos de voces.
• Aparecerá una gráfica de barras indicando el progreso de la operación de cuantización cuando se estén procesando los datos.
• Podrá comprobar si los resultados son como usted esperaba, iniciando y parando la reproducción con el botón
[PLAY/STOP] antes de efectuar la operación de UNDO .
• La función de reposición (UNDO) no podrá emplearse si se ha seleccionado otra pista o se ha salido de este modo.
• La característica de reposición no puede utilizarse para los datos grabados en la RAM interna (vea la página
114.)
111
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
112
Edición inicial (cambio de los datos iniciales)
La función de edición inicial (Initial Edit) le permite cambiar el nivel de volumen de cada pista o los datos iniciales ajustados para toda la canción después de haber terminado la grabación. La visualización de INITIAL
EDIT aparecerá cuando presione el botón INITIAL EDIT en la visualización de RECORD [EDIT]. Se visualizarán todas las dieciséis pistas simultáneamente en esta visualización y podrán cambiarse los ajustes tales como el volumen, voces, y profundidad de reverberación.
• Cualquier cambio de voz introducido a mitad de la canción original se borrará cuando se cambie el parámetro de voz en el modo de edición inicial.
• Dependiendo del tipo de datos, es posible que no puedan cambiarse algunos parámetros. Para tales parámetros, se muestra una indicación de fijo “Fixed”.
• Para las canciones grabadas en 1/
RIGHT o 2/LEFT de archivos DOC copiados, los cambios de voces sólo podrán hacerse en la pista 1 ó 2.
Los parámetros siguientes podrán cambiarse en la visualización INICIAL
EDIT. Consulte la página indicada para ver los detalles sobre cada parámetro.
Parámetros que pueden cambiarse con la edición inicial:
●
Cuando se selecciona una de las pistas
1–16
• Volumen (página 82)
• Voces (página 23)
• Efecto panorámico (página 118)
• Profundidad de reverberación
(página 35)
• Profundidad de efecto (página 37)
●
Cuando se selecciona [TOTAL]
• Tempo (página 40)
• Tipo de reverberación (página 33)
• Profundidad de reverberación
(página 34)
• Tipo de efecto (página 36)
• Los parámetros de número de cambio de programa ( PRG# ), LSB de banco
( BKL ), y MSB de banco ( BKM ), que se utilizan para seleccionar voces a través de MIDI, también se visualizan cuando se selecciona VOICE.
Para hacer ajustes en la visualización de INITIAL EDIT
Z
Seleccione la pista cuyos parámetros desea cambiar
....................................................................................................................................
Presionando el botón TRACK < o > . Si se selecciona TOTAL , el cambio de ajuste se efectuará no para cada pista sino para toda la canción.
X
Seleccione los parámetros a cambiar.
......................................
Seleccione los parámetros que desee cambiar presionando el botón
SELECT ▼
o
▲
.
Valor del parámetro actual de la pista seleccionada.
Los parámetros seleccionados a cambiarse.
Se ilumina la pista seleccionada.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación de canciones
C
Cambie los ajustes.
........................................................................................
Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para cambiar los ajustes. Podrá comprobar instantáneamente el efecto de los cambios, porque los ajustes pueden cambiarse durante la reproducción
• Si selecciona [TOTAL] y cambia el valor de la profundidad de reverberación, el nuevo ajuste también afectará el sonido del teclado.
• Las voces de las pistas en las que se han grabado datos de acompañamiento automático, ritmo, y/o armonía también podrán cambiarse.
• El valor inicial del parámetro de volumen es de 100 para cada pista. El valor sólo podrá reducirse.
• Sólo puede ajustarse un tipo de efecto para cada canción.
• Los datos no pueden reproducirse con precisión si se emplea el botón [REW] durante la edición de los datos.
V
Escriba los cambios.
....................................................................................
Cuando se hayan hecho todos los cambios de datos iniciales como se deseaba, presione el botón WRITE . En el señalador de confirmación “Are you sure?”, presione YES para ejecutar los cambios, o NO para cancelarlos.
Cuando esto se complete, el botón WRITE cambiará a UNDO , permitiéndole cancelar la operación de escritura y reponer los datos de la pista editada tal y como estaban antes de realizar las ediciones.
• Todos los datos editados para cualquier número de pistas de dentro de una canción podrá escribirse en una misma operación de escritura, presionando el botón WRITE .
• Podrá comprobar si los resultados son como usted esperaba, iniciando y parando la reproducción con el botón
[PLAY/STOP] antes de efectuar la operación de UNDO .
• La función de reposición (UNDO) no podrá emplearse si se ha seleccionado otra pista o se ha salido del modo de edición inicial.
• La característica de reposición no puede utilizarse para los datos grabados en la RAM interna (vea la página
114.)
B
Salga de la función de edición inicial.
.......................................
Para ello, presione el botón [REC] .
➔
Se apagará la lámpara [REC] y se completará la operación de edición inicial.
También podrá salir de la función de edición inicial presionando el botón
[EXIT] .
Si lo hace después de haber hecho ediciones que todavía no ha escrito en el disco, aparecerá el señalador de confirmación “Write edited data?”, presione YES para escribir los datos editados y salir del modo de edición inicial, NO para salir sin escribir los datos, o CANCEL para volver al modo de edición inicial y proseguir la edición.
113
114
Grabación de canciones
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Grabación sin disco
La CVP-94/92 tiene una memoria RAM interna (de unos 25KB) que permite una cantidad limitada de grabación, aunque no se haya insertado ningún disco, hasta aproximadamente de 2.500 notas, si no hay otros datos grabados. Si entra en el modo de grabación de canciones sin insertar un disco, CVP MEMORY se indicará en la visualización de SONG como se muestra abajo, y las funciones de grabación rápida, grabación de pistas, y de grabación de entrada/salida de inserción podrán utilizarse.
• Los datos de secuencia de acordes no pueden grabarse en la memoria de la
RAM interna.
• La función del nombre de canción no puede activarse para los datos grabados en la RAM interna. Sin embargo, la función de edición de pistas (página
109) y la función de edición inicial
(página 112) pueden activarse para los datos grabados en la RAM interna.
Visualización de grabación rápida cuando se emplea la RAM interna.
Cuando entre en el modo de reproducción de canciones después de grabar la canción en la RAM interna, la indicación de CVP se mostrará en la sección SONG del visualizador, permitiéndole reproducir con normalidad.
Visualización de SONG PLAY [ MAIN ] cuando se reproduce la canción de la RAM interna.
Si inserta un disco de canciones (y selecciona un número de canción) cuando la RAM interna contiene datos grabados de una canción, aparecerá un señalador de confirmación “Delete CVP MEMORY?”. Presione YES para borrar los datos de la canción grabados en la RAM interna. Los datos de la canción grabados en la RAM interna también pueden borrarse desconectando la alimentación. Si desea conservar los datos grabados, emplee la función de copia de canción (página 121) para copiar los datos grabados a un disco.
■
Reproducción
.........................................................................................................
La canción grabada puede reproducirse de la forma normal.
• Los datos de canción grabados en la
RAM interna se borran cuando se introduce el modo de demostración o el modo de estilo de usuario, o cuando se cargan archivos de estilos. En tales casos, no aparece un señalador de confirmación.
CAPÍTULO
7: Las funciones de utilidades
El modo de función proporciona diversas funciones avanzadas que, por ejemplo, le permitirán efectuar diversos ajustes MIDI, o le darán un control más conveniente de las operaciones relacionadas con los discos. Estas sofisticadas funciones le permitirán personalizar la
CVP-94/92 según sus propias necesidades y preferencias personales.
■
Selección y operación de las funciones
...................................
Todas las funciones de este modo pueden seleccionarse y ajustarse empleando el procedimiento siguiente.
Z
Presione el botón [FUNCTION] .
➔ Se encenderá la lámpara y aparecerá la visualización del modo de función.
FUNCTION MIXER
X
Seleccione la página de la función deseada empleando los botones PAGE
[ < ] [ > ] . El modo de función contiene un total de diecisiete páginas.
PAGE
C
Para el recuadro de parámetros de bordes redondeados, presione el botón
LCD apropiado para que se ilumine la sección deseada del visualizador, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para cambiar los ajustes.
Para el recuadro de parámetros de bordes rectos, podrá emplear el botón
LCD apropiado para seleccionar y ejecutar las funciones.
V
Presione el botón [FUNCTION] cuando haya terminado.
➔ Se apagará la lámpara [FUNCTION].
También podrá salir presionando el botón [EXIT] .
115
116
Teclado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Visualización de teclado 1 (KEYBOARD 1) —
PÁGINA
1
■
Afinación (Tune)
...........................................................................................
La función de afinación le permite realizar ajustes precisos del tono, permitiéndole hacer corresponder con precisión la afinación con la de otros instrumentos. La frecuencia (en Hz) de A3 se visualiza en la sección TUNE . Puede ajustarse aproximadamente en pasos de 0,2 Hz en un margen de
±
26 Hz aproximadamente (
±
100 centésimas aproximadamente).
Afinación (Tune)
• Margen: 414,8 Hz (–102,1 centésimas) -
466,6 Hz (+101,62 centésimas)
Valor inicial: 440 Hz
Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Reposición de los ajustes básicos
• Para reponer los ajustes básicos, presione simultáneamente los botones TUNE
▼
y
▲ o ambos botones [–/+].
Hz (Hertz)
• El tono se mida en unidades de Hertz
(abreviado como Hz), que representa el número de veces que la onda de sonido vibra en un segundo.
Centésima
• Centésima es una unidad de tono que equivale a 1/100 de un semitono. (100 centésimas = 1 semitono)
• La afinación no tiene ningún efecto en las voces del juego de batería.
• El ajuste “XG Master Tune” es eficaz para reproducir canciones que contienen datos de afinación principal XG. El valor correspondiente se indica en la visualización del teclado 1 (página 1 de la visualización de función).
■
Transposición (Transpose)
...............................................................
La función de transposición hace posible el desplazamiento del tono del teclado en unidades de semitono, permitiéndole adaptar el tono del teclado al margen de otros instrumentos o cantantes, o permitiéndole tocar con facilidad en una clave distinta sin tener que cambiar las posiciones de los dedos. Por ejemplo, si la cantidad de transposición se ajusta a “+5” semitonos, al tocar en clave C se obtendrá un tono de F, o en otras palabras, podrá tocar en clave de C mayor en el teclado y hacer que el tono se transponga automáticamente a F mayor.
Transposición (Transpose)
• Margen: –24 semitonos (–2 octavas) —
+24 semitonos (+2 octavas)
• Valor inicial: 0
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Reposición de los ajustes básicos
• Para reponer los ajustes básicos, presione simultáneamente los botones TRANSPOSE
▼ y ▲ o ambos botones [–/+].
Margen de sonido de la transposición
• Las notas por debajo y por encima del margen de 88 notas original (A-1 a C7) suenan una o dos octavas más alas y más bajas, respectivamente.
• La función de transposición no afecta las voces del juego de batería.
• Cuando se reproducen canciones que contienen datos de transposición XG, los datos de transposición XG serán eficaces sólo para el sonido de reproducción de los datos. El valor ajustado en el panel afectará el sonido del teclado.
• El valor aquí ajustado afecta los datos de reproducción transmitidos a través de MIDI.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Teclado
■
Ajuste de efectos (Effect Setting)
.....................................................
Esta característica determina si el ajuste del efecto básico (página 36) para cada voz se selecciona o no automáticamente cuando se selecciona la voz.
Para cambiar el ajuste, presione el botón EFFECT SETTING . Cuando se ajusta a AUTO , el ajuste del efecto básico para cada voz se selecciona automáticamente cuando se selecciona la voz; cuando se ajusta a MANUAL , los ajustes de los efectos no se cambian cuando se seleccionan las voces.
Ajuste de efectos (Effect Setting)
• Margen: AUTO, MANUAL
• Ajuste básico: AUTO
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Ajuste de los efectos
• Los parámetros del tipo de efecto, profundidad de efecto y la activación/ desactivación de efecto se ajustan para cada voz.
Visualización de teclado 2 (KEYBOARD 2) —
PÁGINA
2
■
Pulsación de teclas (Key Touch)
.......................................................
La pulsación de teclas determina cómo la fuerza (velocidad) con la que usted toca las teclas afecta el volumen de las voces. Hay cuatro tipos disponibles para preparar la respuesta del teclado par ala voz seleccionada, tipo de canción, o sus propias preferencias de interpretación. Seleccione el tipo presionando el botón KEY TOUCH . No podrá utilizar el dial de datos ni los botones [–/+] .
• Esta función no afecta el peso actual de las teclas.
Pulsación de teclas (Key Touch)
• Ajuste básico: NORMAL
• Ajuste básico (de FIXED VELO.): 76
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Ajustes
HARD Este ajuste requiere que usted toque las teclas con bastante fuerza para producir la sonoridad máxima.
NORMAL Este ajuste es la respuesta estándar del teclado y se emplea como ajuste básico.
SOFT Este ajuste le permite producir un sonido relativamente fuerte incluso cuando toca las teclas con poca fuerza.
FIXED Este ajuste produce el mismo grado de sonoridad, independientemente de la fuerza aplicada al tocar las teclas. Podrá ajustar la sonoridad fija presionando el botón FIXED VELO.
Para que se encienda el parámetro y empleando entonces el dial de datos o los botones [–/+] para ajustar el nivel (margen: 1 – 127, ajuste básico: 76).
117
118
Teclado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Efecto panorámico (Pan)
...........................................................................
El efecto panorámico determina la imagen estéreo de las voces o, en otras palabras, de dónde parece que procedan las voces; izquierda, centro, o derecha. La posición de Pan puede ajustarse individualmente para las tres asignaciones de voces siguientes:
LEFT
RIGHT1
RIGHT2
Voz izquierda en el modo de división
Voz derecha en el modo de división/primera voz en el modo dual/voz para interpretación normal del teclado
Segunda voz del modo dual
Efecto panorámico (Pan)
• Ajustes: L (izquierda) - Centro - R
(derecha) (21 pasos)
• Ajuste básico: Los ajustes para cada voz (centro, efecto panorámico de la escala de teclas, efecto panorámico de juego de batería)
* Sin embargo, los ajustes básicos de cada voz se visualizan en la posición central del visualizador LCD.
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
Reposición del ajuste básico
• Para reponer el ajuste básico, presione simultáneamente los botones [–/+].
Centro
Relativamente a la izquierda
Relativamente a la derecha
La posición de Pan de ajuste inicial para algunas voces ofrece graduación del teclado. Esto desplaza la posición de Pan dependiendo de las teclas que se tocan. Cuanto más bajo se toca en el teclado, más se desplaza el sonido hacia la izquierda; cuando más alto se toca, más se desplaza el sonido hacia la derecha.
Las voces del juego de batería tienen ajustes de efecto panorámico especiales para cada instrumento individual. El ajuste del efecto panorámico en esta función desplaza el sonido relativamente a la izquierda o derecha del ajuste del efecto panorámico especial para cada sonido.
• El efecto panorámico afecta globalmente a todas las voces.
• El ajuste panorámico afecta sólo a las voces tocadas en el teclado.
• En el modo de interpretación normal
(modo de una voz) sólo es eficaz el ajuste RIGHT1 (margen derecho/ primera voz).
Pedal
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Visualización de pedales (PEDAL) —
PÁGINA
3
■
Pedal izquierdo (Left Pedal)
...................................................................
Esta función le permite ajustar de forma conveniente el pedal izquierdo para controlar una de las diversas funciones.
Pedal izquierdo (Left Pedal)
• Ajuste básico: SOFT
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Si se ajusta el pedal izquierdo a
REGISTRATION, el ajuste de la función del pedal izquierdo en la memoria de registros no se activa.
Datos y funciones controlables
SOFT El pedal izquierdo funciona como pedal suave (ajuste básico). (Vea la página 32.)
START/STOP
HARMONY Cuando la función de armonía se activa, la armonía se aplica sólo mientras se tiene pisado el pedal izquierdo.
(Vea la página 53.)
REGISTRATION Los ajustes del panel registrados en el número siguiente de registro se llaman cada vez que se pisa el pedal izquierdo. (Vea la página 73.)
MAIN A
El pedal izquierdo funciona igual que el botón [START/
STOP]. (Vea la página 77.)
MAIN B
ENDING/RIT.
El pedal izquierdo efectúa la misma función que el botón
[MAIN A]. (Vea la página 41.)
El pedal izquierdo efectúa la misma función que el botón
[MAIN B]. (Vea la página 41.)
El pedal izquierdo efectúa la misma función que el botón
ENDING . Podrá tener la oda de la canción en ritardando
(reducción gradual) pisando dos veces seguidas el pedal izquierdo. (Vea la página 44.)
BREAK
FADE IN/OUT
Si se pisa el pedal izquierdo durante la reproducción del estilo se produce un cambio en el acompañamiento y ritmo mientras se tenga pisado el pedal. Cuando se suelta el pedal, se reanuda la reproducción normal desde el compás siguiente. (Vea la página 44.) Si pisa el pedal izquierdo por segunda vez dentro de un compás, la reproducción normal se reanuda inmediatamente.
El pedal izquierdo efectúa la misma función que el botón
[FADE IN/OUT]. (Vea la página 43, 44.)
■
Margen de apagador (Damper Range)
........................................
Determina si el pedal apagador afecta las voces de la mano derecha, de la mano izquierda, o ambas en un ajuste de división. Presione el botón
DAMPER RANGE para el ajuste. No podrán utilizarse el dial de datos ni los botones [–/+] .
Margen de apagador (Damper Range)
• Ajustes: R (el pedal apagador afecta sólo la voz de la mano derecha), L (el pedal apagador afecta sólo la voz de la mano izquierda), R&L (el apagador afecta las voces de las manos derecha e izquierda)
• Ajuste básico: R
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
119
Disco
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Cuando se emplean las funciones relacionadas con los discos, asegúrese de activar primero el botón [FUNCTION] y de llamar la página apropiada antes de insertar el disco flexible. Las funciones de discos no podrán utilizarse, ni cuando se presiona el botón [FUNCTION], si se inserta un disco flexible y el botón [SONG] está ajustado. En este caso, presione de nuevo el botón [SONG] para que se apague la lámpara, y emplee entonces las funciones de discos.
Visualización de formato (FORMAT) —
PÁGINA
4
Formatee el disco flexible para poderlo utilizar con la CVP-94/92. Consulte la página 94 ara encontrar la información sobre el formateado de un disco nuevo en banco o de discos de formatos distintos.
La operación que aquí explicaremos es para reformatear un disco que ya ha sido utilizado con la CVP-94/92 y para borrar todos los datos del disco.
Z
Inserte el disco a formatearse.
..........................................................
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra escritura del disco esté ajustada la posición “write”, e inserte el disco en la unidad de discos encarado hacia arriba con el cierre hacia adelante hasta que quede bien insertado produciendo un sonido seco de confirmación.
DISK IN USE
• El formato de un disco borra todos los datos del disco.
Tipos de formato
• Los dos 2DD se formatean a 720 KB, y los discos 2HD se formatean a 1,44
MB.
Cierre
Etiqueta
Lengüeta de protección contra escritura cerrada (abierta escritura permitida)
X
Ejecute la operación de formato.
....................................................
Presione el botón START .
➔ Aparecerá un mensaje “Are you sure?” (¿Está seguro?) en el visualizador; presione YES para ejecutar el formato, o presione
NO para cancelarlo.
120
Aparecerá una gráfica de barras en el visualizador LCD durante la operación de formato para indicar el progreso de la operación. Cuando el formato del disco se haya completado, los datos de canción y otros datos podrán grabarse, almacenarse, o copiarse otros datos a los mismos.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Disco
Visualización de copiado de canciones (SONG COPY) —
PÁGINA
5
Esta función le permite copia datos de canciones (archivos de datos en disco) grabados por la CVP-94/92 en un número de canción distinto en el mismo disco, o en un disco distinto.
Z
Prepare el disco(s).
........................................................................................
Introduzca el disco que contenga la canción de origen.
➾
Presione uno de los dos botones LCD de la izquierda para seleccionar el tipo de copiado. Hay disponibles dos tipos de copiado.
DISK 1 – 1 Esta función permite copiar la canción en un número de canción distinto en el mismo disco.
DISK 1 – 2 Esta función permite copiar la canción en un disco distinto.
X
Seleccione la canción de origen.
....................................................
Presione el botón SONG ➔
para que se ilumine el parámetro, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la canción de origen.
➔ El nombre de la canción seleccionada aparecerá en la sección superior del visualizador LCD.
C
Seleccione el número de canción de destino
(DISK 1 - 1 solamente).
...............................................................................
Este paso sólo es para el tipo de copiado DISK1 – 1 . Si usted ha seleccionado el tipo de copiado DISK1 – 2 , pase al paso 4.
Presione el botón SONG para que se ilumine el parámetro, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar el número de la canción de destino.
➔
Si el número de la canción de destino ya contiene datos, el nombre del archivo de canción aparecerá en la sección intermedia del visualizador LCD. En este caso, los datos originales del número de canción de destino se borrarán y quedarán reescritos por los datos de la canción de origen cuando se ejecute la operación de copiado.
• Si la memoria interna de la CVP-94/92 contiene datos de canción grabados sin disco, el modo CVP se seleccionará automáticamente para copiar los datos de la memoria interna en el disco (vea la página 123), y el modo de DISK1 – 1 o de DISK1 – 2 no podrá seleccionarse. En este caso, si desea mantener los datos de la memoria interna, cópielos al disco, y borre los datos de la memoria interna empleando la función de borrado de canciones (página 123.) Entonces, intente otra vez la operación de copiado DISK1 – 1 o DISK1 – 2 .
• Cuando emplee la función de copiado dentro del mismo disco, la operación no podrá realizarse si la canción de destino se ajusta al mismo número que la canción de origen. En este caso, aparecerá un mensaje “Select a different Number!” que le indica que debe seleccionar un número distinto.
121
122
Disco
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V
Ejecute la operación de copiado.
...................................................
Presione el botón COPY .
➔
Se inicia la operación de copiado. Si efectúa el copiado en el mismo disco, aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para continuar, o NO para cancelar.
Si está copiando los datos en un disco distinto, aparecerá un mensaje de
“Number of disk exchange (**)” para indicar el número de veces que deberá cambiarse el disco. Presione el botón OK para continuar, o el botón CAN-
CEL para abortar la operación.
• La operación de copiado no es eficaz si se seleccionan los mismos números de canción para la canción de origen y para la de destino en el tipo de copiado DISK1 – 1 . En este caso, aparecerá un mensaje “Select a different
Number!” que le indica que debe seleccionar un número distinto.
Cuando copie a un disco distinto, siga las instrucciones del visualizador
LCD, cambiando los discos de origen y de destino como sea necesario.
La primera vez que se inserta el disco de destino, aparece la siguiente visualización del LCD. Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar el número de canción de destino.
➾
Si el número de canción de destino ya contiene datos, aparecerá el nombre de la canción en el visualizador LCD. En este caso, los datos originales del número de canción de destino se borrarán y se reescribirán con los datos de la canción de origen cuando ejecute la operación. Presione el botón OK para continuar, o CAN-
CEL para abortar.
Precaución sobre el copiado de programas comerciales
• Está estrictamente prohibido copiar programas de venta en las tiendas del ramo, excepto para empleo personal.
• Los archivos de datos (que no sean los hechos con la CVP-98/96/94/92) que ya se hayan copiado una vez no podrá copiarse una segunda vez a otro disco. Además, los datos adicionales podrán grabarse sólo en las partes de la mano derecha/mano izquierda de los archivos DOC copiados.
• Los datos de canción de la CVP-98/96/
79A/69/69A/59S podrán copiarse en la
CVP-94/92.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Disco
●
Copiado de datos grabados sin un disco
Si usted ha grabado una canción sin insertar un disco, los datos de la canción se graban automáticamente en la memoria RAM interna de la CVP-
94/92. Seleccione la visualización de SONG COPY e inserte entonces un disco formateado para copiar los datos al disco.
➾ Seleccione el número de canción de destino, y copie entonces de la forma habitual.
Se selecciona automáticamente el parámetro CVP - DISK , con los datos de la RAM interna como datos de origen para el copiado.
Visualización de borrado de canciones (SONG DELETE) —
PÁGINA
6
Podrá borrar datos de canciones que no sean necesarios del disco en esta visualización. Empleando esta función, sólo se pueden borrar datos de canción grabados o copiados con la CVP-94/92.
Z
Prepare el disco(s).
........................................................................................
Introduzca el disco que contenga los datos de canción a borrarse en la unidad de discos.
X
Seleccione la canción a borrarse.
..................................................
Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la canción a borrarse. Los datos de canción de la RAM interna de la CVP-94/92 también pueden borrarse con esta operación. Para ello, seleccione el parámetro CVP
MEMORY en lugar del número de canción ( CVP MEMORY aparecerá sólo cuando la RAM interna contenga datos).
C
Ejecute la operación de borrado.
....................................................
Presione el botón DELETE .
➔ Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para ejecutar la operación de borrado de la canción seleccionada, o NO para cancelarla.
123
Disco
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Visualización de registros (REGISTRATION) —
PÁGINA
7
Esta función le permitirá almacenar en un disco los ajustes del panel registrados empleando la función de registro, cargar los datos de registro desde el disco, borrar los datos de registro de un disco, o poner nombre a archivos de registros.
Antes de ejecutar la función de registro, asegúrese de que el disco que desea utilizar para esta operación esté insertado en la unidad de discos.
Consulte la página 29 del manual de referencia para ver la lista de ajustes registrados con la función de registros.
Z
Seleccione el tipo de archivo.
............................................................
Presione uno de los dos botones LCD de la izquierda para seleccionar el tipo de archivo a cargarse, almacenarse, borrarse, o a ponerle un nombre.
REGISTRATION Contiene cada uno o todos los archivos de registros en las 20 ubicaciones de la memoria de registros.
ALL SETUP Un archivo de All Setup contiene todos los datos de ajustes del panel de la lista de la página 29 del manual de referencia.
124
Para almacenar o cargar los datos de REGISTRATION , ajuste primero el parámetro REGIST (número de registro). Cuando almacene, presione el botón REGIST para seleccionar el número de archivo de registros deseado desde ALL o A-1 a E-4 para almacenar en un disco. Para la carga, seleccione la ubicación de destino interna desde ALL o A-1 a E-4 .
X
Seleccione la operación del archivo.
..........................................
Emplee el segundo botón del LCD desde la derecha para seleccionar la operación de archivo deseada: LOAD , SAVE , DELETE o NAME .
C
Presione el botón START .
..........................................................................
➔ Se inicia la operación.
Los pasos que siguen para cada operación de archivo son distintos dependiendo de la operación seleccionada. Consulte las instrucciones correspondientes para cada operación según se explica a continuación.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Disco
■
SAVE (almacenamiento)
.............................................................................
Cuando selecciona SAVE , aparecerá la visualización de la función de entrada del nombre del archivo a almacenarse.
Presione el botón [ > ] para mover el cursor de subrayado, y seleccione la posición del carácter del nombre de archivo. (Los nombres de archivo pueden contener hasta doce caracteres.)
➾ Emplee el dial de datos o los botones [–/+] para que se iluminen los caracteres a introducirse.
Presione el botón CH.SET
para introducir los caracteres seleccionados en la posición actual del subrayado del nombre de archivo. Siga moviendo el cursor a otros caracteres para introducirlos del mismo modo.
Para borrar el carácter de la posición anterior, presione el botón BACK .
El carácter de antes del cursor de subrayado se borrará y el cursor retrocederá a la posición borrada.
Para abortar la operación de entrada de nombre y volver a la visualización de FUNCTION [REGISTRATION], presione el botón CANCEL .
Cuando el nombre de archivo se haya introducido por completo, presione el botón SAVE para ejecutar la operación de almacenamiento.
Si introduce un nombre que ya existe en el disco, aparecerá un mensaje de “Same name! Overwrite?”. Presione el botón OK para sobreescribir el archivo original cambiándolo por el nuevo archivo, o el botón CANCEL para abortar la operación de almacenamiento.
■
NAME (poner nombre)
..................................................................................
Cuando seleccione NAME , aparecerá la visualización de la función de poner nombre.
Primero, seleccione el archivo al que desee poner nombre. Presione uno de lo dos botones LCD de la izquierda para seleccionar el archivo, y luego presione el botón OK .
➾
Aparecerá la visualización de entrada de nombre. Introduzca un nuevo nombre de archivo del mismo modo que el descrito arriba para la operación de almacenamiento.
➾ Si se presiona el botón OK se cambia el nombre actual al nuevo nombre introducido. Presione el botón CANCEL para abortar. Si introduce un nombre que ya existe en el disco, aparecerá un mensaje de “Same name! Overwrite?”. En este caso, presione el botón OK para sobreescribir el archivo original cambiándolo por el archivo con nombre nuevo, o el botón CANCEL para abortar la operación de nombre de archivo.
125
126
Disco
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
LOAD (carga)
..........................................................................................................
Cuando selecciona LOAD , aparecerá la visualización de la función de carga. Los datos internos originales se borrarán y se sobreescribirán cuando se ejecute la operación de carga. Asegúrese de almacenar todos los datos importantes en un disco (vea la página 125) antes de emplear la operación de carga.
Seleccione primero el archivo que desee cargar. Presione uno de lo dos botones LCD de la izquierda para seleccionar el archivo, y luego presione el botón OK .
➔ Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para cargar el archivo seleccionado, o NO para cancelar la operación de carga.
■
DELETE (borrado)
.............................................................................................
Cuando selecciona DELETE , aparece la visualización de la función de borrado.
Seleccione primero el archivo que desee borrar. Presione uno de lo dos botones LCD de la izquierda para seleccionar el archivo, y luego presione el botón OK .
➔ Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para borrar el archivo seleccionado, o NO para cancelar la operación de borrado.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Disco
Visualización de transformación (TRANSFORM) —
PÁGINA
8
Esta función le permite convertir datos de canción grabados en la CVP-
94/92 para que los datos pueden reproducirse en otros modelos de Clavinova o en un Disklavier.
Asegúrese de insertar un disco adecuado (disco 2DD que contenga los datos a convertir) en la unidad de discos.
Tipos de discos compatibles para la conversión de datos
• Para esta operación sólo pueden utilizarse discos del tipo 2DD. Si se emplea un disco 2HD, aparecerá un mensaje de “2HD disk is not valid!
Please copy to 2DD disk”, indicándole que deberá cambiar el disco por otro del tipo 2DD. En este caso, copie primero la canción que desea convertir a un disco 2DD empleando la función de copiado de canciones (página 121) e intente luego la conversión otra vez.
• Los datos de la memoria interna de la
Clavinova no pueden convertirse hasta que se han almacenado en un disco.
Z
Seleccione el tipo de conversión.
..................................................
Emplee uno de los dos botones LCD de la izquierda para seleccionar el formato de destino del archivo (el instrumento para el que se usarán los datos convertidos). Hay disponibles los tres tipos siguientes.
CVP PERFORMANCE Este tipo convierte los datos seleccionados para reproducir en la CVP-50/70/55/65/75/83S/85A/87A/
89. CLP-705, DOM-30, y DOU-10.
PIANO FORMAT 1
PIANO FORMAT 2
Este tipo convierte los datos para reproducción en un Disklavier, con excepción de los modelos
MX100A y MX100B.
Este tipo convierte los datos para reproducción en un Disklavier MX100A y MX100B.
Sobre las Clavinovas CVP-98/96/59S/
69A/69/79A
• Las Clavinovas CVP-98/96/59S/69A/
69/79A pueden reproducir los datos de canción grabados con la CVP-94/92 sin necesidad de conversión.
• Los datos originales antes de la conversión quedan intactos incluso después de haberse ejecutado la conversión.
• Si los datos convertidos a PIANO
FORMAT 1/2 se reproducen en las series de CVP, o instrumentos DOM-
30 o DOU-10, las pistas 1 y 2 no sonarán.
X
Seleccione la canción a convertirse empleando el dial de datos o los botones [–/+].
....................................................
C
Presione el botón TRANSFORM .
.......................................................
Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione YES para iniciar la conversión de datos de la canción seleccionada, o NO para cancelar la operación. Cuando termine el proceso de conversión, aparecerá un mensaje de “Completed! SONG No.**” para indicar el número de canción en el que se han almacenado los datos.
Si la conversión se ha ejecutado empleando CVP PERFORMANCE, se añade “C)” al principio del nombre original, y si la conversión se ha ejecutado mediante PIANO FORMAT 1/2, se añade “P)” al principio del nombre original.
• La grabación o edición no podrán efectuarse en las canciones convertidas.
127
MIDI
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Visualización de MIDI 1 —
PÁGINA
9
Las funciones relacionadas con MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) puede activarse desde las páginas 9 a la 11.
• Si está empleando los terminales
MIDI, ajuste el interruptor HOST
SELECT a “MIDI”.
■
Ajuste del canal de transmisión SEND CH
..............................
En cualquier preparación de control MIDI, los canales MIDI del equipo de transmisión y recepción deben corresponderse para conseguir una transferencia adecuada de datos (canales 1 al 16). Esta función ajusta los canales de transmisión MIDI de la CVP-94/92.
Los canales MIDI independientes pueden ajustarse para los tres tipos distintos de datos de interpretación.
LEFT
RIGHT1
RIGHT2
Voz izquierda en el modo de división
Voz derecha en el modo de división/primera voz en el modo dual/voz para interpretación normal del teclado
Segunda voz del modo dual
Canal de transmisión
• Ajuste LEFT : OFF (sin transmisión), canales 1 — 16
• Ajuste básico: 3
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Ajuste RIGHT 1 : OFF (sin transmisión), canales 1 — 16
• Ajuste básico: 1
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Ajuste RIGHT 2 : OFF (sin transmisión), canales 1 — 16
• Ajuste básico: 2
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
128
●
Recepción MIDI
La CVP-94/92 siempre recibe los datos MIDI en el modo de “Timbres múltiples”. Este es un modo en el que las voces de la CVP-94/92 pueden controlarse independientemente en distintos números de canal MIDI (1 a 16) mediante un dispositivo MIDI externo. Esto significa que usted podrá producir el sonido de toda una banda o conjunto en la CVP-94/92 empleando un ordenador o secuenciador MIDI.
■
Activación/desactivación del control local LOCAL
........
El “control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado de la CVP-94/92 controla su generador de tonos interno, permitiendo tocar las voces internas directamente desde el teclado. Esta situación se denomina
“Control local activado”. Cuando se desactiva el control local, el “teclado” y la “fuente de sonido” se separan y no se emite sonido por la CVP-94/92 cuando se toca el teclado. Sin embargo, los datos de la interpretación en el teclado se emiten a través de MIDI. Ajustando el control local al estado desactivado, podrá tocar un generador de tonos MIDI externo desde el teclado de la CVP-94/92 sin que suenen sus voces internas.
Para ello, presione el botón LOCAL . No podrán utilizarse el dial de datos ni los botones [–/+] .
Control local
• Ajustes: ON/OFF
• Ajuste básico: ON
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
MIDI
■
Sync (sincronización)
....................................................................................
La reproducción de canciones y del acompañamiento automático se controla normalmente con el reloj interno (INT.) de la CVP-94/92 a un tempo específico. Ajustando este reloj a “EXT.”, el tempo de la CVP-94/92 puede controlarse mediante un secuenciador o máquina de ritmos externos. Por ejemplo, esto le permite reproducir el acompañamiento automático de la
CVP-94/92 en perfecta sincronización con un secuenciador externo.
Para realizar este ajuste, presione el botón SYNC.
No podrán utilizarse el dial de datos ni los botones [–/+] .
Sincronización
• Ajustes: INT. (reloj interno)/EXT. (reloj externo)
• Ajuste básico: INT.
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Si el modo de reloj se ajusta a EXT., y no se recibe una señal de reloj MIDI desde una fuente externa, las características relacionadas con el acompañamiento automático y los estilos de acompañamiento no podrán utilizarse.
Visualización de MIDI 2 —
PÁGINA
10
La visualización de la función MIDI 2 contiene el ajuste del filtro MIDI, que puede utilizarse para activar y desactivar la transmisión y recepción de ciertos tipos de datos MIDI.
■
Activación/desactivación de programa
.....................................
Normalmente la CVP-94/92 responde a los números de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI.
Por ejemplo, la CVP-94/92 puede cambiar las voces en respuesta a los mensajes de cambio de programa recibidos desde un secuenciador MIDI conectado. (Estos mensajes no afectan las voces tocadas en el teclado.) Las voces de los dispositivos MIDI externos conectados también pueden cambiarse mediante mensajes de cambio de programa transmitidos desde la CVP-94/
92. (Los mensajes de cambio de programa se transmiten cuando se cambian las voces del panel de la CVP-94/92.)
Dependiendo del ajuste MIDI en particular, puede encontrar conveniente esta característica en algunos casos y no en otros. Ajuste PROGRAM para desactivarlo si desea inhabilitar la transmisión/recepción de cambio de programa. Ajuste PROGRAM a “TX&Rx” para activar la transmisión/recepción de mensajes de cambio de programa.
Programa
• Ajustes: Tx&Rx (transmitido/recibido),
OFF (no transmitido/recibido)
• Ajuste básico: Tx&Rx
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Los mensajes MSB y LSB de banco pueden transmitirse y recibirse incluso cuando el programa está desactivado.
129
MIDI
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
130
Los números de programa de las voces de la CVP-94/92 están estandarizados de acuerdo con las asignaciones de voces XG. Vea la lista de voces de la página 20 del manual de referencia para encontrar más detalles al respecto.
■
Activación/desactivación de control
.............................................
Los mensajes de cambio de control se emplean para diversos controles de interpretación que no es del teclado, como por ejemplo del pedal apagador, o para el amplio control del sonido de un dispositivo MIDI conectado, como por ejemplo efectos y volumen. Por ejemplo, la CVP-94/92 puede responder a os mensajes de cambio de control transmitidos desde un secuenciador
MIDI externo. (Estos mensajes no afectan las voces tocadas en el teclado.)
De forma similar, puede controlarse un dispositivo MIDI externo emitiendo mensajes de cambio de control desde la CVP-94/92 a este dispositivo. (Los mensajes de cambio de control se transmiten cuando se opera el pedal apagador, etc. en la CVP-94/92.) Ajuste el CONTROL a desactivado si desea que los mensajes de cambio de control no se transmitan ni reciban.
Los datos de cambios de control reconocidos por la CVP-94/92 se listan detalladamente en la página 10 del manual de referencia.
Control
• Ajustes: Tx&Rx (transmitido/recibido),
OFF (no transmitido/recibido)
• Ajuste básico: Tx&Rx
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
■
Activación/desactivación de exclusivo del sistema
.....
Los mensajes exclusivos del sistema se emplean para el control MIDI más avanzado o más detallado, o para controles relacionados con los dispositivos de fabricantes específicos. Ajuste SYS EX.
a desactivado si no desea transmitir/recibir los mensajes exclusivos del sistema. Ajuste SYS EX.
a
“Tx&Rx” para habilitar la transmisión y recepción de estos mensajes.
Los datos exclusivos del sistema reconocidos por la CVP-94/92 se listan detalladamente en la página 12 del manual de referencia.
Exclusivo del sistema
• Ajustes: Tx&Rx (transmitido/recibido),
OFF (no transmitido/recibido)
• Ajuste básico: Tx&Rx
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
■
Activación/desactivación de inicio/parada
............................
Empleando el comando de inicio/parada, el ritmo y la interpretación del dispositivo de recepción puede iniciarse/pararse desde el dispositivo de transmisión a través de MIDI. Por ejemplo, podrá transmitir el comando de inicio/parada desde un secuenciador MIDI externo para iniciar y parar el acompañamiento automático o la reproducción de canciones en la CVP-94/
92. Además, la reproducción de un secuenciador MIDI externo o de una máquina de ritmos externa puede iniciarse/pararse iniciando/parando el acompañamiento automático en la CVP-94/92. Ajuste START/STOP a desactivado si no desea transmitir/recibir el inicio/parada. Ajústelo a activado para habilitar la transmisión y recepción.
Inicio/parada
• Ajustes: Tx&Rx (transmitido/recibido),
OFF (no transmitido/recibido)
• Ajuste básico: Tx&Rx
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
MIDI
Visualización de MIDI 3 —
PÁGINA
11
Desde la visualización de MIDI 3 podrá ajustar si los datos MIDI recibidos de un dispositivo externo quedan o no afectados por el ajuste de la transposición (página 116), si los datos del acompañamiento automático, ritmo y armonía se transmiten, y si los datos MIDI recibidos desde un dispositivo externo afectan o no las voces tocadas en el teclado.
Recepción de transmisión
• Ajustes: ON (habilitado), OFF
(inhabilitado)
• Ajuste básico: ON
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
■
Recepción de transposición MIDI
....................................................
Cuando MIDI TRANSPOSE se activa, el ajuste de transposición (página 116) afecta los datos MIDI recibidos por la CVP-94/92.
• El ajuste de la transmisión hecho en la página 1 de KEYBOARD de la sección de funciones es eficaz para los datos transmitidos a través de MIDI.
■
Transmisión de datos de acompañamiento automático/armonía
.......................................................................................
Cuando el parámetro ACMP & RHY se activa, los datos del acompañamiento se transmiten a través del terminal MIDI [OUT] cuando se reproduce el acompañamiento automático. Los datos se transmiten por los canales 9 a 16 de MIDI.
Si el parámetro HARMONY se activa, los datos de la armonía se transmitirán a través del terminal MIDI [OUT] cuando se emplee la función de la armonía. Los datos se transmiten por los canales 6 a 8 de MIDI.
El acompañamiento automático o armonía pueden grabarse en un ordenador o secuenciador externo empleando estas funciones.
Transmisión del acompañamiento automático/armonía
• Ajuste de ACMP & RHY : OFF (no se transmite), 9 - 16 ch (se transmite)
• Ajuste básico: OFF (no se transmite)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Ajuste de HARMONY : OFF (no se transmite), 6 - 8 ch (se transmite)
• Ajuste básico: OFF (no se transmite)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Cuando se transmiten los datos del acompañamiento automático o de armonía a través de MIDI, no seleccione los canales MIDI de acompañamiento automático/armonía 6 - 8 ni 9 -
16 para transmitir los datos de su interpretación en el teclado. De lo contrario, los datos de la interpretación de su teclado podrían mezclarse con los datos del acompañamiento automático o de la armonía.
• Si se activa ACM & RHY o HARMONY , los datos de reproducción del acompa-
ñamiento automático o de armonía se transmiten a través de MIDI, aunque el canal de transmisión RIGHT 1 (página
128) está desactivado.
■
Teclado remoto
.....................................................................................................
Los datos MIDI recibidos por el canal ajustado en el parámetro
REMOTE KBD afectarán su interpretación en el teclado. Los datos recibidos también podrán grabarse. Seleccione OFF para evitar que los datos
MIDI externos afecten su interpretación en el teclado. Pueden recibirse los cuatro tipos siguientes de datos.
• Activación/desactivación de tecla
• Cambio de control (datos de expresión de la interpretación; sólo los que se enumeran a continuación)
#1
#7
#11
Modulación
Volumen
Expresión
#66 Pedal suave
#123 Desactivación de todas las notas
#64
#65
Pedal de sostenido
Pedal de Sostenuto
MSB de selección de BANK
LSB de selección de BANK
• Cambio de programa (datos de cambio de voz)
• Inflexión del tono
Teclado remoto
• Ajustes: OFF (no se recibe), 1 - 16 (se recibe por el canal especificado)
• Ajuste básico: OFF
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
• Los datos MIDI recibidos por la función de teclado remoto no pueden emitirse a través del terminal MIDI [OUT].
131
132
Respaldo de datos
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Visualización de respaldo de datos (BACKUP) —
PÁGINA
12
Esta función le permite ajustar el respaldo de datos de varios grupos de parámetros al estado de activado o desactivado. Cuando se activa, los ajustes correspondientes no se repondrán a los ajustes básicos (ajustes iniciales) cuando se desconecte la alimentación.
Presione el botón
▼
o
▲
o emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar el grupo deseado, y emplee entonces el botón LCD de la derecha para ajustar el grupo seleccionado a respaldo de datos activado/ desactivado. La marca (“ * ”) al principio del nombre del grupo indica que el ajuste de respaldo de datos del grupo está activado. Los ajustes de los grupos cuyos ajustes de respaldo de datos están desactivados, harán retornar los ajustes básicos (ajustes iniciales) cuando se desconecte la alimentación.
• Los ajustes básicos (ajustes iniciales) para la función BACKUP son como sigue: los REGISTRATION y UTILITY se ajustan a ON (activados), y todos los otros grupos de parámetros se ajustan a OFF (desactivados).
• Los ajustes del idioma de ayuda y de activación/desactivación de respaldo de datos están siempre respaldados.
El respaldo de datos se emplea para los grupos siguientes en la CVP-94/92.
• AJUSTE DE VOCES
• REVERBERACIÓN/EFECTO
• AFINACIÓN (afinación principal, microafinación, afinación de escala)
• PEDAL
• AJUSTE DE ACMP (ajustes relacionados con el acompañamiento automático)
• AJUSTE DE CANCIÓN
• REGISTROS
• AJUSTES MIDI
• UTILIDAD (tipo de aparición, sonido de aviso)
Consulte la lista de la página 29 del manual de referencia para ver los parámetros específicos de cada grupo.
Los parámetros que se respaldan se retienen en la memoria durante aproximadamente una semana si no se conecta la alimentación de la
Clavinova durante este tiempo. Todos los parámetros se repondrán a sus valores iniciales si se deja la alimentación desconectada durante una semana aproximadamente. Para asegurarse de que sus ajustes respaldados se conservan, conecta la alimentación durante algunos minutos por lo menos una vez a la semana.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Respaldo de datos
Visualización de llamada (RECALL) —
PÁGINA
13
Esta función puede utilizarse para llamar o activar los ajustes iniciales de fábrica (ajustes básicos) para una gama de parámetros, ya sea individualmente o para todos a la vez.
Presione los botones
▼
o
▲
o emplee el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar el grupo que desee llamar, y presione después el botón
START .
➔ Aparecerá un señalador de confirmación “Are you sure?”. Presione el botón YES para efectuar la llamada, o NO para cancelarla.
• Los ajustes iniciales (ajustes básicos) para el idioma de ayuda y los ajustes de activación/desactivación de respaldo de datos de arriba no se llaman con esta función.
Sin embargo, estos y todos los otros ajustes pueden reponerse a los valores iniciales de fábrica conectando la alimentación mientras se retiene pulsada la tecla de más a la derecha del teclado (C7). Cuando así se hace, aparecerá un mensaje de “Back up data erased and replaced by Factory data” (se han borrado todos los datos respaldados y se han reemplazo por los de ajuste de fábrica) para indicar que todos los datos respaldados han quedado borrado y que se han llamado los ajustes de fábrica. Después de este mensaje, aparecerá la visualización principal.
Los siguientes grupos de parámetros de la CVP-94/92 pueden llamarse.
• AJUSTE DE VOCES
• REVERBERACIÓN/EFECTO
• AFINACIÓN (afinación principal, microafinación, afinación de escala)
• PEDAL
• AJUSTE DE ACMP (ajustes relacionados con el acompañamiento automático)
• AJUSTE DE CANCIÓN
• REGISTROS
• AJUSTES MIDI
• UTILIDAD (tipo de aparición, idioma, sonido de aviso)
• TODO (todos los ajustes de arriba)
Consulte la lista de la página 29 del manual de referencia para ver los parámetros específicos de cada grupo.
133
Utilidad
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Visualización de microafinación (MICRO TUNING) —
PÁGINA
14
La característica de microafinación hace posible afinar individualmente cada tecla del teclado. La afinación creada puede almacenarse en un disco y cargarse siempre que sea necesario. La afinación ajustada podrá activarse y desactivarse en cualquier momento empleando el botón LCD de más a la izquierda de esta visualización.
134
Z
Seleccione la tecla deseada.
................................................................
Presione cualquier tecla que desee afinar.
➔
El nombre de la nota y el valor de afinación actual de la tecla pulsada aparecerán en la visualización.
X
Ajuste la afinación.
.........................................................................................
Presione los botones TUNE ▼
o
▲
o emplee el dial de datos o los botones [–/+] para afinar el tono de la tecla seleccionada. Podrá tocar la tecla que esté afinando para comprobar el sonido durante esta operación si ajusta a ON el botón LCD de la izquierda. La afinación normal de
±
0 centésimas para la tecla seleccionada podrá llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones TUNE ▼
y
▲
.
C
Repita los pasos 1 y 2.
................................................................................
Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya afinado todas las teclas requeridas.
......................................................................................................................................................
La afinación completa puede recibir un nombre como archivo de afinación y almacenarse en el disco. También puede cargarse siempre que sea necesario o borrarse si no se requiere.
Asegúrese de que se inserta un disco apropiado (que no contenga datos de microafinación ni ajustes para almacenamiento) en la unidad de discos antes de ejecutar estas operaciones de archivo.
Z
Seleccione la operación deseada del archivo.
.................
Emplee el botón LCD situado en segundo lugar desde la derecha para seleccionar la operación de archivo deseada: LOAD , SAVE , DELETE o
NAME .
X
Presione el botón START .
..........................................................................
Después de haber presionado el botón START , aparecerá la visualización correspondiente a la operación de archivo seleccionada.
Los pasos subsiguientes son los mismos que los explicados en las páginas 125 y 126. Consulte las páginas de abajo, dependiendo de la operación de archivo seleccionada.
• Margen: –100 centésimas (–1 semitono) — +100 centésimas (+1 semitono)
• Valor básico: 0 (para todas las teclas)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Utilidad
SAVE
NAME
LOAD
DELETE
Vea la página 125.
Vea la página 125.
Vea la página 126.
Vea la página 126.
Visualización de afinación de escala (SCALE TUNING) —
PÁGINA
15
Esta característica le permitirá seleccionar diversas configuraciones de afinación (temperamento), cuando seleccione PRESET en esta visualización.
Seleccionando USER , podrá crear su propia escala de usuario, en la que la afinación que usted ha ajustado para una octava se hace para todo el teclado.
La afinación creada puede almacenarse en un disco para poderla llamar en el futuro.
■
Escala de preajuste
.........................................................................................
Hasta que se aceptó el temperamento igual, que es la afinación más comúnmente utilizada en la actualidad, se habían creado varias afinaciones con el paso de los años para aplicaciones de música e instrumentos en particular de la época. Esta característica le permite tocar en afinaciones auténticas históricamente, y apreciar mejor la música de las épocas correspondientes.
La CVP-94/92 contiene los siete temperamentos siguientes.
• IGUAL (TEMPERADO)
• PURO (MAYOR)
• PURO (MENOR)
• TONO MEDIO
• PITAGORICO
• WERCKMEISTER
• KIRNBERGER
Z
Seleccione PRESET con el botón LCD de la izquierda, y aparecerá la visualización siguiente.
X
Presione SCALE ▼
o
▲
para iluminar el parámetro, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar el tipo de temperamento.
Cuando seleccione temperamentos que no son el temperado ( EQUAL ), deberá ajustarse la clave central (tono de referencia para el temperamento).
De este modo podrá producir el temperamento apropiado en la clave deseada.
C
Presione el botón KEY para iluminar el parámetro, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar la clave central.
Clave central
• Ajustes: C, C # , D, D # , E, F, F # , G, G # ,
A, A # , B
• Ajustes básicos: C
135
Utilidad
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Escala de usuario
..............................................................................................
Esta función le permite afinar individualmente cada tecla de dentro de una octava.
El ajuste hecho para una tecla se asigna automáticamente a las mismas notas en todas las otras octavas.
Z
Seleccione USER con el botón LCD de la izquierda, y aparecerá la visualización siguiente.
136
X
Presione la tecla que desee afinar.
➔
El nombre de la nota y el valor de afinación actual de la tecla pulsada aparecerán en la visualización.
C
Ajuste el tono presionando los botones TUNE ▼
o
▲
o empleando el dial de datos o los botones [–/+] . Podrá tocar la tecla que esté afinando para comprobar el sonido durante esta operación. La afinación normal de
±
0 centésimas para la tecla seleccionada podrá llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones TUNE ▼
y
▲
.
V
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya afinado todas las teclas requeridas.
Afinación de escala — Usuario
• Margen: –64 centésimas — +63 centésimas
• Valor básico: 0 (para todas las teclas)
• Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
................................................................................................................................................
La afinación completa puede recibir un nombre como archivo de afinación y almacenarse en el disco. También puede cargarse siempre que sea necesario o borrarse si no se requiere.
Asegúrese de que se inserta un disco apropiado (que no contenga datos de afinación ni ajustes para almacenamiento) en la unidad de discos antes de ejecutar estas operaciones de archivo.
Z
Seleccione la operación deseada del archivo.
Emplee el botón LCD situado en segundo lugar desde la derecha para seleccionar la operación de archivo deseada: LOAD , SAVE , DELETE o
NAME .
X
Presione el botón START .
Después de haber presionado el botón START , aparecerá la visualización correspondiente a la operación de archivo seleccionada.
Los pasos subsiguientes son los mismos que los explicados en las páginas 125 y 126. Consulte las páginas de abajo, dependiendo de la operación de archivo seleccionada.
SAVE
NAME
LOAD
DELETE
Vea la página 125.
Vea la página 125.
Vea la página 126.
Vea la página 126.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Utilidad
Visualización del tiempo de aparición (POPUP TIME) —
PÁGINA
16
Determina la duración de aparición de las pantallas instantáneas en la pantalla del visualizador antes de que desaparezcan. El tiempo de aparición de las visualizaciones de voces/estilos de acompañamiento puede ajustarse independientemente de las otras pantallas instantáneas.
Para ajustar el tiempo de aparición de voces/estilos de acompañamiento, presione primero el botón VOICE/STYLE para iluminar el parámetro, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] . Para ajustar el tiempo de aparición para las otras visualizaciones, emplee el mismo método que el de arriba, presionando el botón OTHERS en lugar de VOICE/STYLE . El tiempo de aparición de ajuste inicial puede llamarse presionando simultáneamente los botones
▼
y
▲
correspondientes.
Tiempo de aparición
• Margen: 0sec (0 segundos) — 30sec
(30 segundos),
∞ sec (queda indefinidamente)
• Ajuste básico: 15 segundos para voces/estilos de acompañamiento, 8 segundos para los otros
• Respaldo de los últimos ajustes: Activado (ON)
• Cuando se selecciona 0sec (0 segundos), la pantalla instantánea se visualiza sólo mientras se tiene pulsado el botón de operación. Si se selecciona
∞ sec, la lámpara [DISPLAY
HOLD] no parpadeará y la pantalla instantánea no se cerrará automáticamente. En este aso, presione el botón [EXIT] para cerrar la pantalla.
Visualización del sonido de aviso (ALERT) —
PÁGINA
17
Esa función le permite seleccionar una de las seis “Voces de aviso” que sonarán cuando se encuentra un error, y ajustar el volumen del sonido de aviso.
Presione el botón VOICE ▼
o
▲
para iluminar el parámetro, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] para seleccionar el sonido de aviso deseado. El sonido de aviso se reproduce automáticamente cuando se selecciona, permitiéndose comprobar el sonido durante la operación. El sonido de aviso de ajuste inicial puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [–/+] .
Para ajustar el volumen de aviso, presione el botón VOLUME para iluminar el parámetro, y emplee entonces el dial de datos o los botones [–/+] .
El nivel de 50 del volumen de ajuste inicial puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [–/+] .
Sonido de aviso
• Ajustes: STEEL DRUMS, AGOGO,
WOOD BLOCK, TIMPANI, CELESTA,
4FT, KALIMBA
• Ajuste básico: STEEL DRUMS
• Respaldo de los últimos ajustes: Activado (ON)
• Margen de volumen: 0 — 100
• Ajuste básico: 50
• Respaldo de los últimos ajustes: Activado (ON)
137
138
CAPÍTULO
8: Otros
Los conectores
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
■
Tomas de auriculares [PHONES]
......................................................
PHONES
Para emplear los auriculares, conéctelos a una de las tomas [PHONES] (clavijas telefónicas de
1/4” estándar). El sistema de altavoces internos de la CVP-94/92 se desactivará cuando se conecten unos auriculares. Pueden utilizar auriculares dos personas conectando dos auriculares a los dos terminales disponibles para poder escuchar ambas el sonido.
Auriculares recomendados:
• Auriculares Yamaha HPE-160
■
Tomas de entrada auxiliar AUX IN [L/L+R]
.............................
L / L
+
R
AUX IN
R
El sonido de los otros instrumentos o módulos de generador de tonos puede emitirse por el sistema de altavoces de la CVP-94/92 conectando cables de audio a las tomas como se muestra a continuación
• No haga retornar el sonido emitido por las tomas AUX OUT [L/L+R][R] a las tomas AUX IN [L/L+R][R]. Además, cuando conecte las tomas
AUX OUT [L/L+R][R] a un equipo de audio externo, no conecte estos dispositivos de nuevo a las tomas
AUX IN [L/L+R][R] de la CVP-94/92.
Puesto que el sonido de entrada de las tomas AUX IN [L/L+R][R] de la
CVP-94/92 se emite por las tomas
AUX OUT [L/L+R][R] de la CVP-94/92 tal y como es, la conexión arriba mencionada puede ocasionar realimentación, haciendo imposible la reproducción normal y pudiendo incluso ocasionar daños en el instrumento.
■
Tomas de salida auxiliar AUX OUT [L/L+R][R]
....................
L / L
+
R
AUX OUT
R
Conectando cables de audio a las tomas como se muestra abajo, se emite el sonido de la CVP-
94/92 a un sistema estéreo, amplificador, consola de mezcla, o equipo de grabación. Ajuste
[MASTER VOLUME] de la CVP-94/92 aproximadamente a una posición intermedia y ajuste el nivel de volumen desde el equipo conectado.
• Los ajustes internos de [MASTER
VOLUME] y [REVERB] no pueden aplicarse al sonido de entrada recibido en las tomas AUX IN [L/L+R][R].
• Emplee las tomas AUX IN [L/L+R] y
AUX OUT [L/L+R] para entrada y salida monofónicas, respectivamente.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Los conectores
■
Terminales de entrada y salida MIDI [IN] [OUT]
.................
OUT IN
Conecte la CVP-94/92 a dispositivos MIDI externos empleando cables de conexión MIDI.
Ajuste el interruptor HOST SELECT de debajo de “MIDI” cuando emplee los terminales MIDI.
MIDI
■
Interruptor HOST SELECT y terminales [TO HOST]
....
TO HOST
Mac
PC-1
MIDI
PC-2
HOST SELECT
El terminal [TO HOST] se conecta directamente al ordenador personal.
Ajuste el interruptor HOST SELECT para corresponder con el ordenador personal o dispositivo MIDI conectado.
Vea la sección de “Conexión a un ordenador personal” para encontrar más detalles al respecto.
139
140
Conexión a un ordenador personal
○ ○ ○ ○
Aunque la CVP-94/92 puede conectarse a un ordenador personal a través de los conectores MIDI IN/OUT y de una interfaz MIDI, el conector TO HOST y el interruptor HOST SELECT permiten la conexión directa a ordenadores personales Apple Macintosh o IBM-
PC/AT para secuencias y otras aplicaciones musicales sin necesidad de una interfaz MIDI separada.
■
Conexión a una computadora de la serie Apple
Macintosh
..............................................................................................................................
Conecte el conector TO HOST de la Clavinova al acceso de módem o de impresora de su Macintosh, dependiendo del acceso que emplee su software MIDI para las comunicaciones de datos MIDI, empleando un cable periférico del sistema de 8 patillas Macintosh. Ajuste el interruptor HOST SELECT a la posición “Mac”.
Es posible que también tenga que efectuar otros ajustes de interfaz MIDI en el lado del ordenador, dependiendo del tipo de software que utilice (consulte el manual de instrucciones de su software). En cualquier caso, la velocidad de reloj debe ajustarse a 1 MHz.
Ajuste en la posición “Mac”
● Conexiones de cable “Mac”
■
TO HOST
Mac
PC-1
MIDI
PC-2
HOST SELECT
Ordenador de la serie
Apple Macintosh
MINI DIN
8-PIN
4
5
6
7
8
1
2
3
2 (HSK i)
1 (HSK 0)
5 (RxD-)
4 GND
3 (TxD-)
8 (RxD+)
7 (GP i)
6 (TxD+)
MINI DIN
8-PIN
• Cable periférico del sistema de 8 patillas.
• Velocidad de transferencia de datos: 31,250 bps.
Conexión a un ordenador de la serie IBM-PC/AT
.........................
Conecte el conector TO HOST de la Clavinova al acceso RS-232C de su ordenador IBM, empleando un cable con clavijas DIN MINI de 8 patillas
→
D-SUB de
9 patillas. Ajuste el interruptor HOST SELECT a la posición “PC-2”.
Consulte el manual de instrucciones de su software para encontrar información sobre los ajustes que puedan ser necesarios en el lado del ordenador.
• Cuando emplee el terminal
[TO HOST] de la CVP-94/92, desconecte primero la alimentación de la CVP-94/92 y del ordenador antes de conectar el cable. Después de haber conectado el cable, conecte primero la alimentación del ordenador y luego la de la
CVP-94/92.
• Cuando no emplee el terminal
[TO HOST] de la CVP-94/92, asegúrese de que el cable esté desconectado del terminal [TO HOST]. Si se deja el cable conectado, es posible que la CVP-94/92 no funcione correctamente.
• Cuando el interruptor HOST
SELECT se ajusta a “Mac”,
“PC-1”, o “PC-2”, no se produce ninguna transferencia de datos a través de los conectores MIDI. Para emplear los conectores MIDI para la conexión con una interfaz
MIDI estándar, ajuste el interruptor HOST SELECT a
“MIDI”.
• Si el sistema no funciona correctamente con las conexiones y ajustes arriba enumerados, es posible que su software requiera ajustes distintos. Compruebe el manual de operación del software que esté utilizando y si requiere una velocidad de transferencia de datos de 31.250 bps, ajuste el selector HOST
SELECT a la posición “PC-1”.
Ajuste en la posición “PC-2”
● Conexiones de cable “PC-2”
TO HOST
Mac
PC-1
MIDI
PC-2
HOST SELECT
Ordenador de la serie IBM-PC/AT
MINI DIN
8-PIN
3
4
1
2
8
5
8 (CTS)
7 (RST)
2 (RxD)
5 (GND)
3 (TxD)
D-SUB
9-PIN
• Cable MINI DIN de 8 patillas
→
D-SUB de 9 patillas.
• Velocidad de transferencia de datos: 38,400 bps.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Conexión a un ordenador personal
●
Números de las patillas del conector
MINI DIN DE 8 PATILLAS
6 7 8
3 4
1 2
5
D-SUB DE 9 PATILLAS
5
9
4
8
3
7
2
6
1
●
Driver MIDI
El disco de la colección de software musical incluido también contiene software de Driver MIDI especial, que puede ser necesario cuando se emplea software de ordenador con la CVP-94/92. Instale el driver del disco en su ordenador si es necesario. Consulte los archivos de texto de los discos mencionados a continuación para encontrar las instrucciones de instalación.
Windows 95:
A:\driver\win95\readme.txt
A:\driver\win95\license.txt
Windows 3.1 (serie IBM PC):
A:\driver\win31\ibmpc\cbxt3.txt
“A:” es el directorio del disco.
Marcas comerciales
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computers, Inc.
• IBM-PC/AT es una marca comercial de International Business Machines Corporation.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation.
• Todas las otras marcas comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos.
141
142
Índice alfabético
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
A
Acompañamiento automático ................ 39, 47
Acompañamiento pequeño
(SMALL ACMP) ................................. 56
Afinación .................................................... 116
Afinación de escala .................................... 135
Ajuste de efectos ....................................... 117
Ajuste de un toque ....................................... 54
Ajustes del filtro de MIDI ............................ 129 alimentación ................................................... 9
Archivo de estilos ......................................... 69
Armonía ....................................................... 53
Arreglador virtual .......................................... 55
Asistencia de acordes .................................. 57 atril ................................................................. 8 auriculares ............................................. 9, 138
Ayuda ........................................................... 18
Ayuda en español ........................................ 18
B
Borrado de canciones ................................ 123
Borrado de pistas ....................................... 110
Botones LCD ................................................ 12
G
Grabación de cintas ..................................... 93
Grabación de entrada/salida de inserción . 101
Grabación de pistas ..................................... 98
Grabación rápida ......................................... 95
Guía ............................................................. 88
Iconos de archivos ....................................... 76
Inicio ............................................. 41, 100, 103
Inicio/parada ................................................ 77
Interrupción .................................................. 74
L
I
Lista de canciones de demostración ............ 22
Lista de tipos de efectos .............................. 37
Lista de tipos de reverberación .................... 34
Llamada ..................................................... 133
Lámparas guía del teclado ........................... 92
C
Cambio ......................................................... 44
Canal de transmisión ................................. 128
Cancelación de parte ................................... 79 contraste ...................................................... 15
Control local ............................................... 128
Copiado de canciones ............................... 121
Cuantización ........................................ 62, 111
Cubierta del teclado ..................................... 89
M
Margen de apagador .................................. 119 mensajes ....... 15, 67; 2 (manual de referencia) metrónomo ................................................... 45
Mezcla de pistas ........................................ 109
Mezclador ........................................ 17, 51, 82
Microafinación ............................................ 134
MIDI 1 ........................................................ 128
MIDI 2 ........................................................ 129
MIDI 3 ........................................................ 131
Modo de función ........................................ 115
D
Digitado .................................................. 47, 50
Digitado múltiple .................................... 47, 50
Disco de archivos de estilos ........................ 69
División ........................................................ 29
Dual .............................................................. 26
N
Nombre de canción .................................... 108
Nombre de estilo .......................................... 63
Nota siguiente .............................................. 88
Número de canción ...................................... 76
E
Edición de pistas ........................................ 109
Edición inicial ............................................. 112
Efecto panorámico ..................................... 118
Efectos ......................................................... 36
Estilo de acompañamiento ........................... 39
Estilo de usuario .......................................... 59
F
floppy disks .................................................... 7
Formato ................................................ 94, 120
Funciones de edición de grabación ........... 108
Fácil interpretación ....................................... 88
O
ordenador, conexión a un .......................... 140
P
Parada ......................................... 44, 101, 103
Parada sincronizada .................................... 55
Parte ............................................................ 61 pedal izquierdo ........................................... 119 pedales ................................................ 32, 119
Percusión del teclado ................................... 25
Pianista ........................................................ 48
Piano Roll ..................................................... 89
Preparativos ................................................... 8 programas de tempo libre ............................ 78
Pulsación de teclas .................................... 117
Punto de división .................................... 30, 52
R
Registros .............................................. 72, 124
Repetición de sonido ................................... 89
Reproducción de canciones
(reproducción de pistas) .................... 79
Reproducción de canciones (modo de guía) 91
Reproducción de canciones (parte) ............. 80
Reproducción de canciones (principal) ........ 75
Reproducción de canciones (repetición) ...... 85
Reproducción de canciones ......................... 75
Reproducción de demostración ................... 20
Respaldo de datos
(copia de seguridad) .................. 15, 132
Reverberación .............................................. 33
S
secciones ..................................................... 60
Secuencias de acordes .............................. 104
Selección de estilos ..................................... 38
Sincronización ............................................ 129
Sonido de aviso ......................................... 137
T
Teclado 1 ................................................... 116
Teclado 2 ................................................... 117
Tempo .............................................. 40, 45, 78 terminales/tomas ........................................ 138
Tiempo de pantalla instantánea ................. 137
Todo el teclado (FULL KBD) .................. 47, 50
Transformación .......................................... 127
Transposición ............................................. 116
U
Un solo dedo .......................................... 47, 49
V
Visualizador LCD ......................................... 12
Voces, selección .......................................... 23
Voices .......................................................... 23
Volumen ......................... 16, 40, 45, 51, 81, 82
Volumen del acompañamiento automático/ canción .............................................. 16
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
BROWN
: NEUTRAL
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING-
When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE marking any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
9.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a qualified service person when: a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged.
5.
WARNING: Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
13.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
7.
Temperature considerations: Electronic products should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America,
Keyboard Division
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
Warner Music Finland OY/Fazer Music
Aleksanterinkatu 11, P.O. Box 260
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 0435 011
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
[CL] 16
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul
Korea
Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01,
Singapore 530202
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
M.D.G., EMI Division © 1997 Yamaha Corporation
VV68530 810POCP2.3-10F0 Printed in Japan
![](http://s3.manualzz.com/store/data/054552698_1-e26b2b6c6edb5bbfa810135265d72e36-210x147.png)
Anuncio