Descargar

Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Descargar | Manualzz
Português(B)
WOÐdF«
Æ…b¹b'« „öÝô« Ê«u« l “UN'« «c¼ r−M¹
Español
INSTALLATION MANUAL
English
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se
conforman con un nuevo código de colores.
As cores dos fios deste produto seguem um novo
padrão de cores.
INSTALLATION MANUAL
DEH-P80RS
Contents
Connecting the Units ................................ 1
Connecting the Units
Note:
Power cable connection diagram ...................... 3
Connection diagram for standard mode
with internal amp ........................................ 5
Connection diagram for standard mode
without internal amp .................................. 7
Connection diagram for 3-way network mode
with internal amp ........................................ 9
Connection diagram for 3-way network mode
without internal amp ................................11
•
Installation ................................................ 13
•
Switching the DSP setting mode .................... 13
DIN Front/Rear-mount .................................... 13
DIN Front-mount ............................................ 14
DIN Rear-mount .............................................. 14
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
This unit is for vehicles with a 12-volt battery
and negative grounding. Before installing it in a
recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure
to disconnect the ≠ battery cable before beginning installation.
Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then
make connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch
any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in
places that get hot, such as near the heater outlet.
If the insulation of the wiring melts or gets torn,
there is a danger of the wiring short-circuiting to
the vehicle body.
Don’t pass the yellow lead through a hole into
the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and
cause a very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the
unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
When replacing fuse, be sure to only use a fuse
of the rating prescribed on the fuse holder.
Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded
or the left and right ≠ speaker leads are common.
If the RCA pin jack on the unit will not be used,
do not remove the caps attached to the end of the
connector.
Speakers connected to this unit must be highpower with minimum rating of 50 W and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with
output and/or impedance values other than those
noted here may result in the speakers
catching fire, emitting smoke or becoming damaged.
When connecting tweeters, please confirm the
tweeter’s usable frequency range. When you set
the cut-off frequency, set higher than the lowest
usable frequency of the tweeter.
AC C
O
T
•
O
STAR
STAR
ACC position
F
N
F
N
OF
•
OF
•
Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect
cords that have the same function.
Português(B)
•
•
Español
•
T
•
Auto TA uses higher range than 10 kHz for measurement. Therefore, using the tweeter that cannot reproduce 10 kHz frequency range may damage the tweeter. When Auto TA&EQ is operated,
be sure to set the appropriate cut-off frequency.
Also, use the tweeter that can reproduce 10 kHz
at the lowest usable frequency.
When this product’s source is switched ON, a
control signal is output through the blue/white
lead. Connect to an external power amp’s system
remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal.
When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do
not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could
cause excessive current drain and malfunction.
To avoid a short-circuit, cover the disconnected
lead with insulating tape. Insulate the unused
speaker leads without fail. There is a possibility
of a short-circuit if the leads are not insulated.
To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same colors correctly.
If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away
from the vehicle for several hours.
English
•
No ACC position
The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current products such as power amps.
If you ground the products together and the
ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire.
2
Connecting the Units
Power cable connection diagram
15 cm
IP-BUS input (Blue)
Antenna jack
This product
RCA cable connector
(Refer to page 5 to 12.)
Yellow/black
If you use an equipment with Mute
function, wire this lead to the Audio
Mute lead on that equipment.
If not, keep the Audio Mute lead free of
any connections
Yellow
To terminal always supplied with
power regardless of ignition switch
position.
Red
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
3
Fuse holder
(10 A)
Fuse resistor
Fuse resistor
English
Español
Português(B)
Multi-CD player
(sold separately)
IP-BUS cable
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).
Speaker leads
(For more details, refer to page 5 to 12.)
Left
White
Front speaker
or
Middle range speaker
+
Rear speaker
or
High range speaker
+
Right
Gray
+
≠
≠
White/black
Green
Gray/black
Violet
+
≠
≠
Green/black
Front speaker
or
Middle range speaker
Rear speaker
or
High range speaker
Violet/black
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
4
Connecting the Units
Connection diagram for standard mode with internal amp
23 cm
Antenna jack
DSP switch
Switch the DSP switch as
illustration below.
This product
Power cable
(For details, refer to page 3 to 4.)
Left
Front speaker
White
+
+
≠
≠
White/black
Green
Rear speaker
Front speaker
Gray/black
Violet
+
+
≠
≠
Green/black
5
Right
Gray
Violet/black
Rear speaker
English
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
Español
Power amp
(sold separately)
Subwoofer output
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
Português(B)
System remote control
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).
Subwoofer
+
+
≠
≠
Subwoofer
Perform this connection when using the optional amplifier.
6
Connecting the Units
Connection diagram for standard mode without internal amp
Note:
•
If using this system, we recommend that this unit’s internal amp is turned off.
For more details, refer to operation manual.
Subwoofer output
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
23 cm
Rear output
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
Antenna jack
Front output
(MID/FRONT OUTPUT)
This product
DSP switch
Switch the DSP switch as
illustration below.
Power cable
(For details, refer to page 3 to 4.)
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).
Speaker leads
Not used.
White
7
15 cm
Gray
White/black
Green
Gray/black
Violet
Green/black
Violet/black
English
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
Español
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Português(B)
Power amp
(sold separately)
System remote control
Left
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
Right
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
8
Connecting the Units
Connection diagram for 3-way network mode with internal amp
23 cm
Antenna jack
DSP switch
Switch the DSP switch as
illustration below.
This product
Power cable
(For details, refer to page 3 to 4.)
Left
Middle range speaker
White
+
+
≠
≠
White/black
Green
High range speaker
Middle range speaker
Gray/black
Violet
+
+
≠
≠
Green/black
9
Right
Gray
Violet/black
High range speaker
English
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
Low range output
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
Español
Power amp
(sold separately)
Português(B)
System remote control
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).
Left
Low range speaker
Right
+
+
≠
≠
Low range speaker
Perform this connection when using the optional amplifier.
10
Connecting the Units
Connection diagram for 3-way network mode without internal amp
Note:
•
If using this system, we recommend that this unit’s internal amp is turned off.
For more details, refer to operation manual.
Low range output
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
23 cm
High range output
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
Antenna jack
Middle range output
(MID/FRONT OUTPUT)
This product
DSP switch
Switch the DSP switch as
illustration below.
Power cable
(For details, refer to page 3 to 4.)
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).
Speaker leads
Not used.
White
11
15 cm
Gray
White/black
Green
Gray/black
Violet
Green/black
Violet/black
English
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
Español
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Português(B)
Power amp
(sold separately)
System remote control
Left
Middle range
speaker
High range speaker
Low range speaker
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
Right
Middle range
speaker
High range speaker
Low range speaker
12
Installation
Note:
•
•
•
•
•
•
Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the
connections are correct and the system works
properly.
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
Switching the DSP setting mode
•
This product features two operation modes: the 3way network mode (NW) and the standard mode
(STD). You can switch between modes as desired.
Initially, the DSP setting is set to the standard
mode (STD).
After switching, reset the microprocessor. (Refer
to operation manual.)
• Use a thin standard tip screwdriver to switch the DSP switch on the
side of this product.
60°
DIN Front/Rear-mount
•
The cords must not cover up the area shown in the
figure below. This is necessary to allow the
amplifres to radiate freely.
•
When installing, to ensure proper heat dispersal
when using this unit, make sure you leave ample
space behind the rear panel and wrap any loose
cables so they are not blocking the vents.
Do not close this area.
13
This unit can be properly installed
either from “Front” (conventional DIN
Front-mount) or “Rear” (DIN Rearmount installation, utilizing threaded
screw holes at the sides of unit chassis).
For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Rear-mount
Installation with the rubber bush
Dashboard
Holder
Installation using the screw holes
on the side of the unit
English
DIN Front-mount
1. Remove the frame.
•
To remove the frame, extend top and bottom of
the frame outwards in order to unlock it. (When
reattaching the frame, point the side with a groove
downwards and attach it.)
It becomes easy to remove the frame if the front
panel is released.
After inserting the holder into the dashboard, then
select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
•
To remove the frame, extend top and bottom of
the frame outwards in order to unlock it. (When
reattaching the frame, point the side with a groove
downwards and attach it.)
It becomes easy to remove the frame if the front
panel is released.
Frame
Português(B)
Removing the Unit
Frame
Español
Rubber bush
Screw
2. Fastening the unit to the factory
radio mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the
bracket and the screw holes of the head unit
become aligned (are fitted), and tighten the screws
at 2 places on each side. Use either truss screws
(5 × 8 mm) or flush surface screws (5 × 9 mm),
depending on the shape of the screw holes in the
bracket.
Insert the supplied extraction keys into the unit, as
shown in the figure, until they click into place.
Keeping the keys pressed against the sides of the
unit, pull the unit out
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
14
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 1
Diagrama de conexión del cable de
alimentación .............................................. 3
Diagrama de conexión para modo estándar con
amplificador interno .................................. 5
Diagrama de conexión para modo estándar sin
amplificador interno .................................. 7
Diagrama de conexión para modo de red
de 3 vías con amplificador interno ............ 9
Diagrama de conexión para modo de red
de 3 vías sin amplificador interno ............ 11
Conexión de las unidades
Note:
•
•
•
•
Instalación ................................................ 13
Conmutación del modo de ajuste de DSP ...... 13
Montaje delantero/trasero DIN ........................ 13
Montaje delantero DIN .................................... 14
Montaje trasero DIN ........................................ 14
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠
antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación de
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal
manera que no toque las piezas en movimiento,
tal como la palanca de cambio de velocidades, el
freno de mano, y los pasamanos de los asientos.
No coloque el cableado en lugares que se
calientan, tal como cerca de la salida de un
calefactor. Si el material aislante del cableado se
derritiera o se gastara, habrá el peligro de un
cortocircuito del cableado a la carrocería del
vehículo.
No pase el conductor amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor para
conectar a la batería. Esto dañará el material
aislante del conductor y causará un cortocircuito
peligroso.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la
protección del circuito podría fallar al funcionar
cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando
el aislamiento del conductor de alimentación
provista de la unidad y haciendo un empalme
con el conductor. La capacidad de corriente del
conductor se excederá, causando el
recalentamiento.
Cuando reemplace el fusible, asegúrese de
utilizar solamente un fusible del ratio
especificado en el portafusible.
Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los
conductores del altavoz estén directamente en
conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y
derecho ≠ sean comunes.
Si no se usa el enchufe de clavija RCA en la
unidad, no saque las tapas fijadas al extremo del
conector.
Los altavoces conectados a esta unidad deben ser
del tipo de alta potencia con un régimen mínimo
de 50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La
conexión de altavoces con valores de impedancia
y/o de salida diferentes a los anotados aquí
podrían causar fuego, emisión de humo o daños
a los altavoces.
OF
OF
T
No en la posición ACC
T
El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de
los productos de alta corriente tal como los
amplificadores de potencia. Si conecta juntos a
masa los productos y la masa se desconecta, se
crea el riesgo de daños a los productos o de
incendios.
•
Português(B)
•
•
O
Español
•
Posición ACC
F
STAR
•
O
N
•
AC C
STAR
•
F
N
•
Cuando conecte tweeters, compruebe el rango de
frecuencia utilizable del tweeter. Cuando ajuste la
frecuencia de corte, ajústela más alta que la
frecuencia utilizable más baja del tweeter.
La función Auto TA utiliza un rango más alto
que 10 kHz para la medición. Por lo tanto, el uso
de un tweeter que no puede reproducir el rango
de frecuencia de 10 kHz puede dañar el tweeter.
Cuando opere la función Auto TA&EQ,
asegúrese de ajustar la frecuencia de corte
apropiada. De la misma forma, utilice un tweeter
que pueda reproducir 10 kHz en la frecuencia
utilizable más baja.
Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/ blanco. Conecte al control remoto de
sistema de un amplificador de potencia externo o
al terminal de controle de relé de antena
automática del vehículo. (Max. 300 mA 12 V
CC.) Si el vehículo tiene una antena en vidrio,
conecte al terminal de suministro de energía de la
antena.
Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no
conectar el conductor azul/blanco al terminal de
potencia de amperios. Asimismo, no conecte el
conductor azul/ blanco al terminal de potencia de
la auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga
de corriente excesiva y causar fallos de
funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor
desconectado con cinta aislada. Aísle los
conductores de altavoz no usados sin falta. Hay la
posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los
conductores.
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de
entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores del
mismo color correctamente.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el
interruptor de encendido, el conductor rojo de la
unidad deberá conectarse al terminal conectado
con las operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del
vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos
del vehículo por varias horas.
English
•
Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores
diferentes aun si tienen la misma función.
Cuando se conecta este producto a otro,
refiérase a los manuales de ambos productos y
conecte los cables que tienen la misma
función.
2
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión del cable de alimentación
15 cm
Entrada IP-BUS (Azul)
Jack para antena
Este producto
Conector de cable RCA
(Consulte la página 5 a 12.)
Amarillo/negro
Si se utiliza un equipo con función de
silenciamiento, conecte este conductor
con el conductor de silenciamiento de
audio en tal equipo.
Si no, mantenga el enmudecimiento de
audio libre de cualquier conexión.
Amarillo
Al terminal con suministro constante
de electricidad, independientemente de
la posición de interruptor de encendido.
Rojo
Al terminal de energía eléctrica
controlado por el interruptor de
encendido del vehículo (12 V C.C.)
ON/OFF.
Anaranjado/blanco
Al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
3
Portafusible
(10 A)
Resistancia de fusible
Resistancia de fusible
English
Español
Reproductor de
Multi-CD (en venta
por separado)
Português(B)
Cable IP-BUS
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).
Cables de altavoz
(Para los detalles, consulte la página 5 a 12.)
Izquierda
Altavoz delantero
o
Altavoz de rango
medio
Altavoz trasero
o
Altavoz de rango
alto
Blanco
Gris
+
+
≠
≠
Blanco/negro
Verde
+
Gris/negro
Violeta
≠
+
≠
Verde/negro
Violeta/negro
Derecha
Altavoz delantero
o
Altavoz de rango
medio
Altavoz trasero
o
Altavoz de rango
alto
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte
nada a los hilos de altavoz que no se
conectam a los altavoces.
4
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión para modo estándar con amplificador interno
23 cm
Jack para antena
Conmutator de DSP
Conecte el conmutador de DSP de
acuerdo con la siguiente ilustración.
Este producto
Cable de alimentación
(Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Izquierda
Derecha
Blanco
Altavoz delantero
+
+
≠
≠
Blanco/negro
Verde
Altavoz trasero
Altavoz delantero
Gris/negro
Violeta
+
+
≠
≠
Verde/negro
5
Gris
Violeta/negro
Altavoz trasero
English
Cables de conexión con clavijás
RCA (en venta por separado).
Español
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Salida de altavoz de
graves secundario
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
Português(B)
Control remoto de sistema
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).
Altavoz de graves
secundario
+
+
≠
≠
Altavoz de graves
secundario
Lleve a cabo esta conexión cuando utilice el amplificador opcional.
6
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión para modo estándar sin amplificador interno
Nota:
•
Cuando utilice este sistema, se recomienda apagar el amplificador interno de esta unidad.
Para los detalles, consulte el manual de instrucciones.
Salida de altavoz de graves
secundario
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
23 cm
Salida trasera
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
Jack para antena
Salida delantera
(MID/FRONT OUTPUT)
15 cm
Conmutator de DSP
Conecte el conmutador de DSP de
acuerdo con la siguiente ilustración.
Este producto
Cable de alimentación
(Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).
Cables de altavoz
No se usa.
Blanco
Blanco/negro
Verde
Verde/negro
7
Gris
Gris/negro
Violeta
Violeta/negro
English
Cables de conexión con clavijás
RCA (en venta por separado).
Español
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Português(B)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Control remoto de sistema
Izquierda
+
Altavoz delantero
≠
+
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
Altavoz trasero
Altavoz de
graves secundario
Derecha
≠
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz de
graves secundario
8
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión para modo de red de 3 vías con amplificador interno
23 cm
Jack para antena
Conmutator de DSP
Conecte el conmutador de DSP de
acuerdo con la siguiente ilustración.
Este producto
Cable de alimentación
(Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Izquierda
Derecha
Blanco
Altavoz de rango medio
+
+
≠
≠
Blanco/negro
Verde
Altavoz de rango alto
Altavoz de
rango medio
Gris/negro
Violeta
+
+
≠
≠
Verde/negro
9
Gris
Violeta/negro
Altavoz de
rango alto
English
Cables de conexión con clavijás
RCA (en venta por separado).
Salida de rango bajo
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
Español
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Português(B)
Control remoto de sistema
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).
Izquierda
Altavoz de
rango bajo
Derecha
+
+
≠
≠
Altavoz de
rango bajo
Lleve a cabo esta conexión cuando utilice el amplificador opcional.
10
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión para modo de red de 3 vías sin amplificador interno
Nota:
•
Cuando utilice este sistema, se recomienda apagar el amplificador interno de esta unidad.
Para los detalles, consulte el manual de instrucciones.
Salida de rango bajo
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
23 cm
Salida de rango alto
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
Jack para antena
Salida de rango medio
(MID/FRONT OUTPUT)
15 cm
Conmutator de DSP
Conecte el conmutador de DSP de
acuerdo con la siguiente ilustración.
Este producto
Cable de alimentación
(Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).
Cables de altavoz
No se usa.
Blanco
Blanco/negro
Verde
Verde/negro
11
Gris
Gris/negro
Violeta
Violeta/negro
English
Cables de conexión con clavijás
RCA (en venta por separado).
Español
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Português(B)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Control remoto de sistema
Izquierda
Altavoz de rango
medio
Altavoz de rango alto
Altavoz de rango bajo
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
Derecha
Altavoz de rango
medio
Altavoz de rango alto
Altavoz de rango bajo
12
Instalación
Nota:
•
•
•
•
•
•
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y compruebe que las
conexiones están correctas e que el sistema
funciona debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una
detención de emergencia.
El semiconductor láser se dañará si se
sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un
lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de
un calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento.
60°
•
Los cables no deben cubrir el área que se muestra
en la figura a continuación. Esto es necesario para
permitir la disipación de calor de los
amplificadores.
No cierre esta área.
•
13
Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor cuando utilice la unidad,
asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del
panel trasero y de enrollar cualesquiera cables
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de
ventilación.
Conmutación del modo de ajuste de DSP
•
Este producto brinda dos modos de operación: el
modo de red de 3 vías (NW) y el modo estándar
(STD). Podrá cambiar entre los modos según se
desee. Inicialmente, el ajuste de DSP se encuentra
configurado en el modo estándar (STD).
Después de la conexión, reinicialice el
microprocesador. (Refiérase al manual de
operación.)
• Utilice un destornillador de punta
delgada estándar para conectar el
conmutador de DSP en el lado de
este producto.
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse
correstamente de la “Delantera”
(montaje delantero DIN convenciona) o
“Trasera” (montaje trasero DIN,
utilizando los tornillos roscados en los
constados del chasis de la unidad). Para
detalles, refiérase a los métodos de
instalación ilustrados abajo.
Montaje trasero DIN
Instalación con tope de goma
Instalación usando los agujeros para tornillos
ubicados en ambos costados de la unidad
Tablero de instrumentos
Soporte
English
Montaje delantero DIN
1. Quite el marco.
•
Para quitar el marco, extienda las partes superior e
inferior del marco hacia fuera para desbloquearlo.
(Cuando recoloque el marco, apunte el lado con
una ranura hacia abajo y fíjelo.)
Se hace más fácil quitar el marco si se suelta el
panel delantero.
Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de mandos
y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüetas
superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas
90 grados.)
•
Para quitar el marco, extienda las partes superior e
inferior del marco hacia fuera para desbloquearlo.
(Cuando recoloque el marco, apunte el lado con
una ranura hacia abajo y fíjelo.)
Se hace más fácil quitar el marco si se suelta el
panel delantero.
Português(B)
Quitado de la unidad
Marco
Español
Tope de goma
Tornillo
2. Fijación de la unidad a la ménsula
de montaje existente.
Seleccione una posición en la que los orificios
para los tornillos del soporte y del de la unidad
principal queden alineados, y apriete los tornillos
en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornillos
de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño (5 × 9
mm), dependiendo de la forma de los orificios de
tornillo en la ménsula.
Marco
Inserte las herramientas de extracción
suministradas en la unidad, como se indica en la
figura, hasta que se enganchen en su positión. Tire
de la unidad mientras mantiene las herramientas
presionadas contra los lados de la unidad.
Tornillo
Tablero de instrumentos
o consola
Ménsula de montaje de radio
existente
14
Sumário
Conexão das unidades .............................. 1
Diagrama de conexão do cabo
de alimentação ............................................ 3
Diagrama de conexão para modo padrão com
amplificador interno .................................. 5
Diagrama de conexão para modo padrão sem
amplificador interno .................................. 7
Diagrama de conexão para modo de rede de
3 vias com amplificador interno .................... 9
Diagrama de conexão para modo de rede de
3 vias sem amplificador interno .................. 11
Instalação .................................................. 13
Alteração do modo de ajuste DSP .................. 13
Montagem dianteira/traseira DIN .................... 13
Montagem dianteira DIN ................................ 14
Montagem traseira DIN .................................. 14
Conexão das unidades
Nota:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Este aparelho foi concebido para veículos com
uma bateria de 12 Volts e conexão à terra
negativa. Antes de instalar o aparelho num
veículo recreativo, caminhão ou ônibus,
verifique a voltagem da bateria.
Para evitar curto-circuitos no sistema elétrico,
certifique-se de desconectar o cabo ≠ da bateria
antes de iniciar a instalação.
Consulte o manual do proprietário para maiores
detalhes sobre como conectar um amplificador
de potência e as outras unidades, e faça as
conexões corretamente.
Prenda os fios com braçadeiras de cabo ou fita
adesiva. Para proteger os fios, enrole fita adesiva
em volta deles onde eles fiquem contra partes
metálicas.
Encaminhe e segure todos os fios de modo que
não toquem em partes móveis, tais como a
alavanca de mudanças de marcha, alavanca do
freio de estacionamento e trilhos dos assentos.
Não encaminhe os fios em lugares que ficam
muito quentes, tais como perto da saída do
aquecedor. Se o isolamento dos fios derreter-se
ou cortar-se, há o perigo de curto-circuito com a
carroçaria do veículo.
Não passe o fio amarelo através do orifício no
compartimento do motor para conectá-lo à
bateria. Isso danificará o isolamento do fio e
causará um curto-circuito muito perigoso.
Não deixe os fios entrarem em curto-circuito. Se
isso ocorrer, o circuito de proteção poderá não
funcionar.
Nunca forneça energia a outros equipamentos
cortando o isolamento do fio de alimentação do
componente e fazendo uma emenda. A
capacidade de corrente do fio será excedida,
causando um sobreaquecimento.
Ao substituir o fusível, certifique-se de utilizar
somente um fusível com a potência nominal
prescrita no porta-fusíveis.
Como se emprega um único circuito BPTL,
nunca faça a instalação elétrica de modo que os
fios dos alto-falantes fiquem diretamente
conectados à terra nem que os fios esquerdo e
direito ≠ dos altofalantes fiquem em comum.
Se o jaque de pino RCA no componente não será
utilizado, não retire as tampas anexadas ao
extremo do conector.
Os alto-falantes conectados a este aparelho devem ser
do tipo de alta potência com uma potência nominal
mínima de 50 W e uma impedância de 4 a 8 ohms.
Conectar alto-falantes com valores de saída e/ou
impedância diferentes dos especificados pode causar
o fogo, emissão de fumaça ou danos aos alto-falantes.
OF
OF
T
Sem posição ACC
T
O cabo preto é para a terra. Aterre este cabo
separadamente da terra de produtos de corrente
alta como amplificadores de potência. Se você
ligar aterrar os produtos juntos e a terra for
desligada, haverá o risco de danos aos produtos
ou incêndio.
•
Português(B)
•
•
O
Español
•
Posição ACC
F
STAR
•
O
N
•
AC C
STAR
•
F
N
•
Quando conectar tweeters, confirme a gama de
freqüências utilizável do tweeter. Quando ajustar
a freqüência de corte, ajuste-a mais alta que a
freqüência utilizável mais baixa do tweeter.
A função Auto TA utiliza uma gama mais alta
que 10 kHz para a medição. Portanto, utilizar um
tweeter que não possa reproduzir na gama de
freqüências de 10 kHz pode avariar o tweeter. Ao
operar a função Auto TA&EQ, certifique-se de
ajustar a freqüência de corte apropriada. Do
mesmo modo, utilize um tweeter que possa
reproduzir 10 kHz na freqüência utilizável mais
baixa.
Quando se conecta a fonte deste produto, um
sinal de controle é emitido através do condutor
azul/branco. Conecte ao controle remoto de
sistema de um amplificador de potência externo
ou ao terminal de controle de relé de antena
automática do veículo. (Máx. 300 mA, 12 V CC.)
Se o veículo tem uma antena incorporada em
vidro, conecte ao terminal de fornecimento de
energia da antena.
Ao utilizar um amplificador de potência externo
com este sistema, certifique-se de não conectar o
fio azul/ branco do terminal de potência do
amplificador. Do mesmo modo, não conecte o fio
azul/branco do terminal de potência da antena
automática. Tal conexão poderia causar uma
drenagem de corrente excessiva e um
conseqüente mau funcionamento.
Para evitar um curto-circuito, cubra o condutor
desconectado com fita isolante. Isole os
condutores de alto-falante não usados sem falta.
Há a possibilidade de curto-circuito se os
condutores não forem isolados.
Para evitar uma conexão incorreta, o lado de
entrada do conector IP-BUS é azul, e o lado de
saída é preto. Conecte os conectores com as
mesmas cores corretamente.
Se este componente for instalado num veículo
não equipado com uma posição ACC (acessório)
na chave de ignição, o fio vermelho do
componente deve ser conectado ao terminal
acoplado com as operações de ligar/desligar da
chave de ignição. Se isso não for feito, a bateria
do veículo pode descarregar-se quando você ficar
fora do veículo durante várias horas.
English
•
Os cabos para este aparelho e os de outros
componentes podem ter cores diferentes,
mesmo que tenham a mesma função. Quando
conectar este aparelho a um outro aparelho,
consulte os manuais de ambos os aparelhos e
conecte os cabos que tenham a mesma função.
2
Conexão das unidades
Diagrama de conexão do cabo de alimentação
15 cm
Entrada IP-BUS (Azul)
Jaque para antena
Este componente
Conector de cabo RCA
(Consulte as páginas de 5 a 12.)
Amarelo/preto
Se você utilizar um equipamento com
função de emudecimento, ligue este fio
com o fio de emudecimento de áudio
de tal equipamento.
Caso contrário, deixe o fio Audio Mute
livre de qualquer conexão.
Amarelo
Ao terminal sempre fornecido com
energia independentemente da posição
da chave de ignição.
Vermelho
Ao terminal controlado pelo
ligar/desligar da chave de ignição (12 V
CC).
Laranja/branco
Ao terminal do interruptor de iluminação.
Preto (terra)
À carroçaria (metal) do veículo.
3
Porta-fusível
(10 A)
Resistor de fusível
Resistor de fusível
English
Español
Português(B)
Multi-CD player
(vendido
separadamente)
Cabo IP-BUS
Azul/branco
Ao terminal de controle do sistema do
amplificador de potência ou terminal de
controle de relé da antena automática (máx.
300 mA, 12 V CC).
Fios de alto-falante
(Para maiores detalhes, consulte as páginas de 5 a 12.)
Esquerda
Alto-falante dianteiro
ou
Alto-falante de
freqüências médias
Alto-falante traseiro
ou
Alto-falante de altas
freqüências
Branco
Cinza
+
+
≠
≠
Branco/preto
Verde
Cinza/preto
Violeta
+
+
≠
≠
Verde/preto
Violeta/preto
Direita
Alto-falante dianteiro
ou
Alto-falante de
freqüências médias
Alto-falante traseiro
ou
Alto-falante de altas
freqüências
Com um sistema de 2 alto-falantes, não
conecte nada aos fios de alto-falante que
não estão conectados a alto-falantes.
4
Conexão das unidades
Diagrama de conexão para modo padrão com amplificador interno
23 cm
Jaque para antena
Chave DSP
Mova a chave DSP, como mostra
a ilustração abaixo.
Este componente
Cabo de alimentação
(Para maiores detalhes, consulte
as páginas de 3 a 4.)
Esquerda
Direita
Branco
Alto-falante dianteiro
+
+
≠
≠
Branco/preto
Verde
Alto-falante traseiro
Alto-falante dianteiro
Cinza/preto
Violeta
+
+
≠
≠
Verde/preto
5
Cinza
Violeta/preto
Alto-falante traseiro
English
Conexão dos cabos com plugues de
pino RCA (vendido separadamente).
Español
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Saída de subwoofer
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
Português(B)
Controle remoto de sistema
Azul/branco
Ao terminal de controle do sistema do
amplificador de potência ou terminal de
controle de relé da antena automática (máx.
300 mA, 12 V CC).
Subwoofer
+
+
≠
≠
Subwoofer
Realize esta conexão quando utilizar o amplificador opcional.
6
Conexão das unidades
Diagrama de conexão para modo padrão sem amplificador interno
Nota:
•
Se você utilizar este sistema, recomendamos que apague o amplificador interno deste aparelho.
Para maiores detalhes, consulte o manual de instruções.
Saída de subwoofer
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
23 cm
Saída traseira
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
Jaque para antena
Saída dianteira
(MID/FRONT OUTPUT)
Este componente
Chave DSP
Mova a chave DSP, como
mostra a ilustração abaixo.
Cabo de alimentação
(Para maiores detalhes,
consulte as páginas de 3 a 4.)
Azul/branco
Ao terminal de controle do sistema do
amplificador de potência ou terminal de
controle de relé da antena automática
(máx. 300 mA, 12 V CC).
Fios de alto-falante
Não se usa.
Branco
Branco/preto
Verde
Verde/preto
7
Cinza
Cinza/preto
Violeta
Violeta/preto
15 cm
English
Conexão dos cabos com plugues de
pino RCA (vendido separadamente).
Español
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Português(B)
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Controle remoto de sistema
Esquerda
Alto-falante
dianteiro
Alto-falante traseiro
Subwoofer
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
Direita
Alto-falante
dianteiro
Alto-falante traseiro
Subwoofer
8
Conexão das unidades
Diagrama de conexão para modo de rede de 3 vias com amplificador interno
23 cm
Jaque para antena
Chave DSP
Mova a chave DSP, como
mostra a ilustração abaixo.
Este componente
Cabo de alimentação
(Para maiores detalhes,
consulte as páginas de 3 a 4.)
Esquerda
Direita
Branco
Alto-falante de
freqüências médias
+
+
≠
≠
Branco/preto
Verde
Alto-falante de altas
freqüências
Alto-falante de
freqüências médias
Cinza/preto
Violeta
+
+
≠
≠
Verde/preto
9
Cinza
Violeta/preto
Alto-falante de
altas freqüências
English
Conexão dos cabos com plugues de
pino RCA (vendido separadamente).
Saída de baixas freqüências
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
Español
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Português(B)
Controle remoto de sistema
Azul/branco
Ao terminal de controle do sistema do
amplificador de potência ou terminal de
controle de relé da antena automática (máx.
300 mA, 12 V CC).
Esquerda
Alto-falante de
baixas freqüências
Direita
+
+
≠
≠
Alto-falante de
baixas freqüências
Realize esta conexão quando utilizar o amplificador opcional.
10
Conexão das unidades
Diagrama de conexão para modo de rede de 3 vias sem amplificador interno
Nota:
•
Se você utilizar este sistema, recomendamos que apague o amplificador interno deste aparelho.
Para maiores detalhes, consulte o manual de instruções.
Saída de baixas freqüências
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
23 cm
Saída de altas freqüências
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
Jaque para antena
Saída de freqüências médias
(MID/FRONT OUTPUT)
Este componente
Chave DSP
Mova a chave DSP, como
mostra a ilustração abaixo.
Cabo de alimentação
(Para maiores detalhes,
consulte as páginas de 3 a 4.)
Azul/branco
Ao terminal de controle do sistema do amplificador
de potência ou terminal de controle de relé da
antena automática (máx. 300 mA, 12 V CC).
Fios de alto-falante
Não se usa.
Branco
Branco/preto
Verde
Verde/preto
11
15 cm
Cinza
Cinza/preto
Violeta
Violeta/preto
English
Conexão dos cabos com plugues de
pino RCA (vendido separadamente).
Español
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Português(B)
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Controle remoto de sistema
Esquerda
Alto-falante de
freqüências médias
+
+
≠
≠
Alto-falante de
altas freqüências
+
+
≠
≠
Alto-falante de
baixas freqüências
+
+
≠
≠
Direita
Alto-falante de
freqüências médias
Alto-falante de
altas freqüências
Alto-falante de
baixas freqüências
12
Instalação
Nota:
•
•
•
•
•
•
Antes de realizar a instalação final do aparelho,
conecte os fios temporariamente para confirmar
que as conexões estejam corretas e que o sistema
funcione apropriadamente.
Utilize somente as peças incluídas com o aparelho
para garantir uma instalação correta. O uso de
peças não autorizadas pode causar defeitos.
Consulte o seu revendedor mais próximo se for
necessário fazer perfurações ou outras
modificações no veículo para a instalação.
Instale o aparelho de modo que não fique no
caminho do motorista nem onde possa causar
danos aos passageiros no caso de uma parada
repentina, como numa freada de emergência.
O laser de semicondutor será avariado se for
sobreaquecido. Portanto, não instale o aparelho
num lugar que fique muito quente como por
exemplo, perto da saída do aquecedor.
Se o ângulo de instalação exceder de 60° desde a
horizontal, o aparelho pode não atingir sua
performance ótima.
60°
•
Os cabos não devem cobrir a área mostrada na
figura abaixo. Isso é necessário para permitir a
dissipação de calor dos amplificadores.
Não feche esta área.
•
13
Quando instalar, para assegurar a dispersão
apropriada do calor ao utilizar o aparelho,
certifique-se de deixar um amplo espaço atrás do
painel traseiro e de enrolar quaisquer cabos soltos
de modo que não bloqueiem as aberturas de
ventilação.
Alteração do modo de ajuste DSP
•
Este produto apresenta dois modos de operação: o
modo de rede de 3 vias (NW) e o modo padrão
(STD). Você pode alternar entre modos, à
vontade. Inicialmente, a configuração DSP é
ajustada para o modo padrão (STD).
Depois de fazer a alteração, reinicialize o
microprocessador. (Consulte o manual de
instruções.)
• Utilize uma chave de fenda
pequena para mudar o interruptor
DSP no lado deste produto.
Montagem dianteira/traseira DIN
Este aparelho pode ser instalado
apropriadamente na “Dianteira”
(montagem convencional dianteira
DIN) ou na “Traseira” (montagem
traseira DIN, utilizando os orifícios de
parafusos roscados nos lados do chassi
do aparelho). Para maiores detalhes,
refira-se aos seguintes métodos de
instalação ilustrados.
Montagem traseira DIN
Instalação com uma bucha de borracha
Instalação utilizando os orifícios de
parafuso no lado do aparelho
Painel de instrumentos
Sujeitador
English
Montagem dianteira DIN
1. Retire a armação.
•
Para retirar a armação, estenda as partes superior e
inferior da armação para fora para destravá-la.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)
Fica mais fácil retirar a armação se o painel
frontal for solto.
Remoção do aparelho
•
Para retirar a armação, estenda as partes superior e
inferior da armação para fora para destravá-la.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)
Fica mais fácil retirar a armação se o painel
frontal for solto.
Armação
Armação
Português(B)
Depois de inserir o sujeitador no painel de
instrumentos, escolha as lingüetas apropriadas de
acordo com a espessura do material do painel de
instrumento, e dobre-as.
(Instale o mais firme possível usando as lingüetas
superior e inferior. Para fixar, dobre as lingüetas
90 graus.)
Español
Bucha de borracha
Parafuso
2. Fixação do aparelho no suporte de
montagem de rádio da fábrica.
Escolha a posição onde os orifícios de parafusos
do suporte e os orifícios dos parafusos do
componente principal fiquem alinhados
(ajustados), e aperte os parafusos em 2 lugares em
cada lado. Utilize parafusos retorçados (5 × 8
mm), ou parafusos embutidos (5 × 9 mm),
dependendo da forma dos orifícios para os
parafusos no suporte.
Insira as chaves de extração fornecidas no
aparelho, como mostrado na figura, até que elas se
encaixem em posição. Enquanto mantém as
chaves pressionadas contra os lados do aparelho,
puxe o aparelho para fora.
Parafuso
Painel de instrumentos
ou consolo
Suporte de montagem de
rádio da fábrica
14
連接本機
目錄
連接本機 ....................... 1
電源線連接圖 ......................... 3
標準模式(配備內部放大器)
的連接圖 .......................... 5
標準模式(未配備內部放大器)
的連接圖 .......................... 7
3路網路模式(配備內部放大器)
的連接圖 .......................... 9
3路網路模式(未配備內部放大器)
的連接圖 ......................... 11
安裝 .......................... 13
切換DSP設定模式 .....................
DIN前方/後方安裝 ....................
DIN前方安裝 .........................
DIN後方安裝 .........................
1
13
13
14
14
注意︰
•本機用於帶有12V電瓶和負性接地端的車輛。
在將本機安裝在改進型車輛,卡車或公共汽車
上之前,請檢查電瓶電壓。
•為避免發生電子系統短路,在開始安裝之前必
須拆下“≠”極電瓶接線。
•在連接功率放大器及其他裝置時,應詳細參考
使用說明書,正確進行連接。
•請固定好軟線卡夾或膠布。為了保護軟線,請
用膠布纏住與金屬部件接觸的部分。
•將全部軟線適當配置並固定好,避免使之接觸
移動部件,例如變速杆,手閘及座位導軌。不
要將軟線擱在發熱之處,例如靠近發熱的電源
插座。如果軟線絕緣剝落或被劃傷,造成電路
短路,則會危及車輛安全。
•連接電瓶時不要使黃色引線通過孔穴進入引擎
艙。否則會損傷引線絕緣,造成極危險的短
路。
•不要將任何引線弄短。否則保護電路可能會起
不到應有的作用。
•不要切開本機電源導線的絕緣,作為引線抽頭
連接到其他裝置進行供電。那樣會超過引線的
電流容量,造成過熱。
•更換保險絲時,務必只使用保險絲固定架上規
定的額定電流的保險絲。
•由于裝有獨特的BPTL電路,連接時勿使揚聲器
引線直接接地或左,右方“≠”揚聲器引線共
接。
•如果不使用本機上的RCA插接口,就不必取下
連接器上的防塵罩。
•連接至本機的揚聲器必須為高功率型,並且其
最小額定輸出為50W,阻抗為4–8 Ω 。如果使用
具有在此范圍以外的輸出值和或阻抗值的揚聲
器,則會引起揚聲器發生火災,並損壞揚聲
器。
•連接高音擴音器時,請確認高音擴音器的可用
頻率範圍。設定截頻點時,請將其設定為高於
高音擴音器的最低可用頻率。
•Auto TA使用高於10 kHz的範圍進行測量。因
此,使用無法重現10 kHz頻率範圍的高音擴音
器時,可能會對高音擴音器造成損壞。執行
Auto TA & EQ時,請務必設定正確的截頻點。此
外,請使用在最低可用頻率時能夠再現10 kHz
的高音擴音器。
•當本產品的音源切換為O N 時,將通過藍色 白
色引線輸出控制信號。請連接於外部功率放大
器的系統遙控器或汽車的自動天線轉換控制接
口。(最大300 mA 12 V直流電。)若汽車帶有
玻璃天線,請連接於天線升壓器電源接口。
F
O
STAR
STAR
T
ACC位置
OF
O
T
AC C
N
F
N
OF
•在本系統使用外接的功率放大器時,切勿將藍
色 白色的引線連接到放大器電源接線端。同
樣,也不要將此藍色 白色引線連接到自動天
線的電源接線端。因為那樣會造成過量的電流
流入,引起故障。
•請用絕緣帶覆蓋未連接的引線,以防短路。務
必對不用的揚聲器引線進行絕緣。若引線未絕
緣,有可能導致短路。
•為了防止連接錯誤,IP-BUS連接器的輸入一側
做成藍色,而輸出一側則為黑色。請正確地連
接顏色相同的連接器。
•在車輛中安裝時,如果在點火開關上沒有A C C
(配件)位置,則應將本機的紅色引線連接到
與點火開關ON/OFF操作耦聯的一端。否則,當
車輛數小時擱置不用時就會使車輛電瓶電力耗
盡。
無ACC位置
•黑色引線接地。請將此引線與高電流電器如燈
泡的接地端分開接地。
如果與這些電器共同接地,一旦接地端被分
離,則會損壞電器或引起火災。
•本機使用的接線與其他接線即使功能相同,
其顏色也可能不同。在將本機與其他設備連
接時,請參考兩者的附加說明書,並連接具
有同樣功能的接線。
2
連接本機
電源線連接圖
15 cm
IP-BUS輸入(藍色)
天線接口
本機
RCA電纜連接器
(請參閱第5∼12頁。)
黃色/黑色
如果使用帶有弱音功能的裝置,則請將該
引線連接到相關裝置的弱音器引線。
反之,弱音器引線不要進行任何連接。
黃色
至與點火開關位置無關的常時供電
終端。
紅色
至由點火開關(12 V DC直流)
ON/OFF(開/關)控製的電終端。
橙色/白色
接至點亮著的開關終端。
黑色(接地)
至車輛 (金屬) 車體。
3
保險絲固定架
(10A)
保險絲電阻器
保險絲電阻器
多片式CD唱碟
(另售)
IP-BUS電纜
藍色/白色
至功率放大器或自動天線繼電器的系統控製
終端(最大300 mA, 12 V DC(直流))。
揚聲器引線(有關詳情,請參閱第5∼12頁。)
左方
前方揚聲器
或
中頻揚聲器
後方揚聲器
或
高頻揚聲器
+
≠
白色
白色/黑色
綠色
灰色
灰色/黑色
≠
紫色
+
≠
+
+
綠色/黑色
紫色/黑色
≠
右方
前方揚聲器
或
中頻揚聲器
後方揚聲器
或
高頻揚聲器
帶2揚聲器的系統,不要連接任何東西至未連
接揚聲器的揚聲器引線。
4
連接本機
標準模式(配備內部放大器)的連接圖
23 cm
天線接口
DSP開關
如下圖所示,切換DSP開關。
本機
電源線(有關詳情,請參閱
第3∼4頁。)
左方
+
前方揚聲器
後方揚聲器
5
≠
+
≠
白色
白色/黑色
綠色
綠色/黑色
灰色
灰色/黑色
右方
+
≠
前方揚聲器
紫色
+
紫色/黑色
≠
後方揚聲器
帶RCA插頭的連接線
(另售)
功率放大器
(另售)
超低音揚聲器輸出
(LOW/SUBWOOFER
OUTPUT)
系統遙控
藍色/白色
至功率放大器或自動天線繼電器的系統控製
終端(最大300 mA, 12 V DC(直流))。
超低音揚聲器
+
+
≠
≠
超低音揚聲器
當使用選購的放大器進行這部分連接。
6
連接本機
標準模式(未配備內部放大器)的連接圖
注意︰
•如果使用本系統,則建議關閉本機的內部放大器。
有關詳情,請參閱使用說明書。
超低音揚聲器輸出
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
23 cm
後方輸出
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
天線接口
前方輸出
(MID/FRONT OUTPUT)
15 cm
本機
DSP開關
如下圖所示,切換DSP開關。
電源線(有關詳情,請參閱
第3∼4頁。)
白色
7
藍色/白色
至功率放大器或自動天線繼電器的系統控製
終端(最大300 mA, 12 V DC(直流))。
揚聲器引線
未使用。
灰色
白色/黑色
綠色
灰色/黑色
紫色
綠色/黑色
紫色/黑色
帶RCA插頭的連接線 (另售)
功率放大器
(另售)
功率放大器
(另售)
功率放大器
(另售)
系統遙控
左方
+
+
前方揚聲器
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
後方揚聲器
超低音揚聲器
右方
前方揚聲器
後方揚聲器
超低音揚聲器
8
連接本機
3路網路模式(配備內部放大器)的連接圖
23 cm
天線接口
DSP開關
如下圖所示,切換DSP開關。
本機
電源線(有關詳情,請參閱
第3∼4頁。)
左方
+
中頻揚聲器
高頻揚聲器
9
≠
+
≠
白色
白色/黑色
綠色
綠色/黑色
灰色
灰色/黑色
右方
+
≠
中頻揚聲器
紫色
+
紫色/黑色
≠
高頻揚聲器
帶RCA插頭的連接線 (另售)
功率放大器
(另售)
低頻輸出
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
系統遙控
藍色/白色
至功率放大器或自動天線繼電器的系統控製
終端(最大300 mA, 12 V DC(直流))。
左方
低頻揚聲器
+
+
≠
≠
右方
低頻揚聲器
當使用選購的放大器進行這部分連接。
10
連接本機
3路網路模式(未配備內部放大器)的連接圖
注意︰
•如果使用本系統,則建議關閉本機的內部放大器。
有關詳情,請參閱使用說明書。
低頻輸出
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
23 cm
高頻輸出
(HIGH/REAR OUTPUT)
15 cm
天線接口
中頻輸出
(MID/FRONT OUTPUT)
15 cm
本機
DSP開關
如下圖所示,切換DSP開關。
電源線(有關詳情,請參閱
第3∼4頁。)
白色
11
藍色/白色
至功率放大器或自動天線繼電器的系統控製
終端(最大300 mA, 12 V DC(直流))。
揚聲器引線
未使用。
灰色
白色/黑色
綠色
灰色/黑色
紫色
綠色/黑色
紫色/黑色
帶RCA插頭的連接線 (另售)
功率放大器
(另售)
功率放大器
(另售)
功率放大器
(另售)
系統遙控
左方
+
+
中頻揚聲器
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
高頻揚聲器
低頻揚聲器
右方
中頻揚聲器
高頻揚聲器
低頻揚聲器
12
安裝
注意︰
• 在正式安裝本機之前,請先進行暫時連接,
以確認連接是否正確及系統是否正常工作。
• 為確保安裝正確,請只使用隨附本機的零
件。如使用未被認可的零件,則有可能會引
起故障。
• 如安裝時需要鑽孔或其他改裝,請向就近的
經銷商咨詢。
• 請不要將本機安裝在會妨礙駕駛,或突然剎
車時會傷及乘客的地方。
• 半導體鐳射受到過熱會被損壞,因此不要將
本機安裝在高溫處,如較熱的插座。
• 安裝本機時,如與水平面的角度超過60度,
則本機有可能會達不到最佳性能。
切換DSP設定模式
本產品擁有兩種操作模式︰3路網路模式
(NW) 和標準模式 (STD)。您可以根據需要
在這兩種模式中進行切換。DSP設定初始設為
標準模式 (STD)。
• 切換后,請重新設定微處理器。(請參閱使
用說明書。)
•請使用小地標準尖頭螺絲起子切
換位於本產品側面的DSP開關。
60°
DIN前方/後方安裝
• 為了讓放大器能夠通暢地發聲,接線不能遮
蓋下圖所示區域。
請勿覆蓋該區域。
• 安裝本機時,為確保本機使用時能充分散
熱,一定要在後面板的後面留出足夠的空
間,並且紮緊任何鬆散的電纜防止堵塞通風
口。
留出足夠的空間
檔板
10 cm
10 cm
13
本機可從“前方”(傳統的DIN前方安裝) 或
“後方”(DIN後方安裝,利用機座兩側的引
線螺絲孔) 進行適當的安裝。
請詳細參考以下圖示安裝方法。
DIN前方安裝
DIN後方安裝
使用膠皮墊安裝
使用本機側面上的螺絲孔進行安裝
檔板
固定器
橡膠墊
螺絲
1. 拆卸機架。
如需拆卸機架,請將機架頂部和底部向外拉
出,從而將其解鎖。(當重新裝回機架時,
朝下對準帶有凹槽一側並裝回之。)
• 如果鬆開前面板,則易於拆卸機架。
機架
在將固定器插入檔板後,按檔板材料厚度選
擇適當的薄片並使之彎曲。
(盡可能用頂部或底部薄片牢牢地固定,為安
全起見,請將薄片彎成90度角。)
拆卸本機
如需拆卸機架,請將機架頂部和底部向外拉
出,從而將其解鎖。(當重新裝回機架時,
朝下對準帶有凹槽一側並裝回之。)
• 如果鬆開前面板,則易於拆卸機架。
2. 將本機固定在工廠無線電裝置安
裝架上。
選擇與主機螺絲孔位置相吻合的安裝架上的
螺絲孔,並擰緊各側面上2處的螺絲。根據安
裝架上螺絲孔形狀選用桁架螺釘 (5 × 8 mm)
或者平頭面螺絲 (5 × 9 mm)。
機架
按圖所示將附屬的抽引鑰匙插入本機並使之
吻合到位。按住倚著本機側面上的鑰匙,拉
出本機。
螺絲
檔板或托架
工廠無線電裝置安裝架
14
wHK)« XO³¦²K DIN ÂUEM«
wU_« XO³¦²K DIN ÂUEM«
vKŽ …œułu*« wž«d³« »uIŁ ‰ULF²ÝUÐ VOd²«
…bŠu« w³½Uł
WOÞUD*« W½UD³« l VOd²«
WJÝU*«
”UOI« …eNł√ WŠu
—UÞù« Ÿe½≈ ≠±
qJON« ŸU+Ë WL+ V×%Ð r+ ¨qJON« ŸeM
VO(dð …œUŽ≈ bMŽ® ÆqHI« pH p–Ë Ã—U>K
«—U%*UÐ V½U'« …«–U×Ð r+ ¨qJON«
©Æt³O(d²Ð r+Ë qHÝ_« w W+uIA*«
d¹d% - «–≈ qJON« Ÿe½ qN%« s) `³BOÝ
ÆWO)U)_« WŠuK«
WOÞUD) W½UDÐ
wždÐ
•
—UÞ≈
rŁ Æ”UOI« …eNł√ WŠu w WJÝU*« ‰Ušœ≈ bFÐ
WŠu …œU) W(ULÝ V%Š W³ÝUM*« «ËdF« d²š≈
ÂUJŠUÐ VO(d²UÐ r+® ÆUNMŁ≈ Ë ”UOI« …eNł√
W¹uKF« «ËdF« ‰ULF²ÝUÐ ÊUJ)ô« —bIÐ
©ÆWł—œ π∞ «ËdF« wM¦Ð r+ ¨5)P²K ÆWOKH%«Ë
“UN'« Ÿe½
WOK<_« lMB*« WHO² v≈ …bŠu« oŁÚËÓ ≠≤
Æu¹œ«d« XO³¦²
WHO²J« wž«dÐ »uIŁ tO `³BðÔ UFÎ{u) d²š≈
`³Bð® WHO«d²) WO%Ozd« …bŠu« wž«dÐ »uIŁË
5F{u*« bMŽ wž«d³« jЗ rJŠ«Ë ¨©WIÐUD²)
∏ ™ µ® bOOIð wž«dÐ U)≈ Âb>²Ý≈ ÆV½Uł q( vKŽ
bL²F¹Ë ¨©3 π ™ µ® `D%« ¡U%K) wž«dÐ Ë√ ©3
w …œułu*« wž«d³« »uIŁ qJý vKŽ p–
ÆWHO²J«
qJON« ŸU+Ë WL+ V×%Ð r+ ¨qJON« ŸeM
VO(dð …œUŽ≈ bMŽ® ÆqHI« pH p–Ë Ã—U>K
«—U%*UÐ V½U'« …«–U×Ð r+ ¨qJON«
©Æt³O(d²Ð r+Ë qHÝ_« w W+uIA*«
d¹d% - «–≈ qJON« Ÿe½ qN%« s) `³BOÝ
ÆWO)U)_« WŠuK«
—UÞ≈
wždÐ
”UOI« …eNł√ WŠu
W½«e)« Ë√
ZOKO_« lMB*« W,w²(
u¹œ«d« XO³¦²
±¥
¨…bŠu« w WId*« ëd>²Ýô« `OðUH) qšœ√
rN½UJ) w «u>Ýd¹ v²Š ¨qJA« w `{u*U(
jGCÐ ÿUH²Šô« l) WIÞ uO —ËbBÐ ÂUJŠUÐ
…bŠu« V×Ý≈ ¨…bŠu« w³½Uł qÐUI) `OðUH*«
Æ×U>K
•
VOd²«
DSP j³{ l{Ë dOOGð
l{Ë ∫UL¼ qOGA²K 5F{uÐ eOL²¹
“UN'« «c¼
Ò
Æ(STD) wÝUOI« l{u«Ë (NW) wŁö¦« WJ³A«
ÆW³žd« V%Š 5F{u« 5Ð q¹uײ« pMJ1
wÝUOI« l{u« vKŽ DSP j³{ - ¨UOzb³)
Î
Æ(STD)
d%OÝ
ËdÐ
ËdJ¹U*«
j³{
bŽ√
¨l{
u«
dOOGð
bFÐ
Ó
©ÆqOGA²« qOœ lł«—® Æ©…dGB*«
W'UF*« …bŠË®
Ò
•
lOH— ÍœUŽ ”√— «– wž«dÐ pH qLF²Ý≈ •
V½Uł vKŽ œułu*« DSP ÕU²H l{Ë dOOG²
Æ“UN'« «c¼
∫WEŠö
„öÝô« qOË ¨WOzUN½ …—uBÐ “UN'« VO(dð q³+
„öÝô« qOOuð W×O s) b(Q²K X+R) qJAÐ
ÆW×O×O …—uBÐ ÂUEM« qLŽË
b(U²K jI “UN'« l) …œułu*« lDI« qLF²Ý≈
dOž lD+ ‰ULF²Ý≈ VÝUM*« VO(d²« s)
ÆôUDŽ√ V³%¹ Ê√ sJ1 WBšd)
qLŽ VO(d²« VKDð «–≈ p qO(Ë »d+√ dA²Ý«
Æ…dO%« w Èdš√ ö¹bFð Ë√ »uIŁ
ô Ë ozU%« W(dŠ ÷d²F¹ ô YOŠ “UN'« V(—
·u+ Ë WUŠ w »U(d« Í–u¹ Ê√ sJ1
Æ¡È—«uD« bMŽ ·u+u« q¦)Æ¡vłUH)
ŸUHð—ô ÷dFð «–« —eOK« qOu) t³ý qDF²OÝ
ÊUJ) Í√ w “UN'« V(dð ô «c ¨tð—«dŠ Wł—œ
Ãdš Uײ s) »dIUÐ ¨ö¦) fl sšUÝ
ÆW¾b²«
ô bI o_« s) ∂∞ VO(d²« W¹Ë«“ “ËU& «–≈
Æq¦)_« tKLŽ “UN'« ÍœR¹
•
•
•
•
•
•
∂∞°
wHK)«ØwU_« XO³¦²K DIN ÂUEM«
•
WOÐdF«
U)≈ VÝUM) qJAÐ …bŠu« Ác¼ VO(dð sJ1
XO³¦²K ÈbOKI²« DIN ÂUEM«® ¢ÂU)_«¢ s)
VO(d² DIN ÂUEM«® ¢nK)«¢ Ë√ ©w)U)_«
wž«d³« »uI¦Ð …œUH²ÝùUÐ ¨wHK)« XO³¦²«
qJO¼ V½«uł vKŽ …œułu*« XMM%*«
Ò
‚dÞ v« lł—≈ ¨qOOUH²K Æ©…bŠu«
ÆwK¹ ULO W×{u*« VO(d²«
w WMO³*« WIDM*« „öÝ_« wDGð ô Ê√ V−¹
r>C* ÕUL%« r²O Í—Ëd{ «c¼ ÆÁU½œ√ qJA«
ÆVÝUM) qJAÐ W½u>%« s) hK>²UÐ …—bI«
ÆWIDM*« Ác¼ oKGð ô
Í—«dŠ XO²Að œułË sLCð wJ ¨VO(d²« bMŽ
„dð s) b(Q𠨓UN'« «c¼ «b>²Ý« bMŽ VÝUM)
ö³J« nË WO)U)ô« WŠuK« nKš wU( ⁄«d
ÆW¹uN²« Uײ b%ð ô v²Š WOšd*«
•
±≥
iH>M*« ‚UDM« Ãdš
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
rÝ ≤≥
wUF« ‚UDM« Ãdš
©HIGH/REAR OUTPUT®
rÝ ±µ
wz«uN« f³I)
jÝu²*« ‚UDM« Ãdš
©MID/FRONT OUTPUT®
DSP ÕU²H*«
ÕU²H*« q¹uײРr+
qJA« w UL( DSP
ÆÁU½œ√ w×O{u²«
“UN'« «c¼
iOЫ؂—“«
ÂUEM« rJ% qOOuð ·dÞ v≈
qOOuð ·dÞ Ë√ …—bI« r>C*
wü« wz«uN« qŠ
Ò d0 rJײ«
±≤ dO³)√ wKO) ≥∞∞ vB+√ bŠ®
Æ©dL²%) —UOð Xu
wzUÐdNJ« —UO²« q³(
lł«— ¨qOOUH²« WdF*®
©Æ¥ v≈ ≥ s) U×HB«
WŽUL%« „öÝ√
ÆWKLF²%) dOž
iOЫ
œuÝ√ØiOЫ
dCš√
œuÝ√ØdCš√
±≤
ÍœU)—
œuÝ√ØÍœU)—
w−%HMÐ
œuÝ√Øw−%HMÐ
rÝ ±µ
…eNł_« qO<uð
æ
wKš«b« …—bI« rVC ÊËbÐ WOŁö¦« WJ³A« l{Ë jDV qO<u²Ð r[
∫WEŠö
Æ“UN'« «cN wKš«b« …—bI« r>C) qOGAð ·UI¹SÐ `BM½ ¨ÂUEM« «c¼ ‰ULF²ÝUÐ XL+ «–≈
ÆqOGA²« qOœ lł«— ¨qOOUH²« s) b¹eLK
•
RCA “«dÞ fЫuIÐ qOOuð „öÝ√
©öBHM) ŸU³ð®
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
WOÐdF«
bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ÂUE½
—U]O«
‚UDM« WŽULÝ
jÝu²*«
WŽULÝ
wUF« ‚UDM«
‚UDM« WŽULÝ
iH>M*«
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
5LO«
‚UDM« WŽULÝ
jÝu²*«
WŽULÝ
wUF« ‚UDM«
‚UDM« WŽULÝ
iH>M*«
±±
rÝ ≤≥
DSP ÕU²H*«
ÕU²H*« q¹uײРr+
qJA« w UL( DSP
ÆÁU½œ√ w×O{u²«
wz«uN« f³I)
“UN'« «c¼
wzUÐdNJ« —UO²« q³(
lł«— ¨qOOUH²« WdF*®
©Æ¥ v≈ ≥ s) U×HB«
—U]O«
iOЫ
‚UDM« WŽULÝ
jÝu²*«
+
≠
≠
œuÝ√ØiOЫ
dCš√
‚UDM« WŽULÝ
wUF«
‚UDM« WŽULÝ
jÝu²*«
œuÝ√ØÍœU)—
w−%HMÐ
+
+
≠
≠
œuÝ√ØdCš√
±∞
5LO«
ÍœU)—
+
œuÝ√Øw−%HMÐ
‚UDM« WŽULÝ
wUF«
…eNł_« qO<uð
æ
wKš«b« …—bI« rVC l WOŁö¦« WJ³A« l{Ë jDV
RCA “«dÞ fЫuIÐ qOOuð „öÝ√
©öBHM) ŸU³ð®
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
iH>M*« ‚UDM« Ãdš
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ÂUE½
WOÐdF«
iOЫ؂—“«
r>C* ÂUEM« rJ% qOOuð ·dÞ v≈
qŠ
Ò d0 rJײ« qOOuð ·dÞ Ë√ …—bI«
wKO) ≥∞∞ vB+√ bŠ® wü« wz«uN«
Æ©dL²%) —UOð Xu ±≤ dO³)√
—U]O«
5LO«
+
‚UDM« WŽULÝ
iH>M*«
≠
+
≠
‚UDM« WŽULÝ
iH>M*«
bMŽ Ác¼ qOOu²« UOKLŽ ¡«dłUÐ r+
ÆÍ—UO²šô« uB« r>C) «b>²Ý«
π
uB« WŽULÝ Ãdš
WOŽdH« iH>M*«
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
rÝ ≤≥
wHK)« Ãd)«
©HIGH/REAR OUTPUT®
rÝ ±µ
wz«uN« f³I)
w)U)ô« Ãd)«
©MID/FRONT OUTPUT®
DSP ÕU²H*«
ÕU²H*« q¹uײРr+
qJA« w UL( DSP
ÆÁU½œ√ w×O{u²«
“UN'« «c¼
iOЫ؂—“«
ÂUEM« rJ% qOOuð ·dÞ v≈
qOOuð ·dÞ Ë√ …—bI« r>C*
bŠ® wü« wz«uN« qŠ
Ò d0 rJײ«
wKO) ≥∞∞ vB+√
Æ©dL²%) —UOð Xu ±≤ dO³)√
wzUÐdNJ« —UO²« q³(
lł«— ¨qOOUH²« WdF*®
©Æ¥ v≈ ≥ s) U×HB«
WŽUL%« „öÝ√
ÆWKLF²%) dOž
iOЫ
œuÝ√ØiOЫ
dCš√
œuÝ√ØdCš√
∏
ÍœU)—
œuÝ√ØÍœU)—
w−%HMÐ
œuÝ√Øw−%HMÐ
rÝ ±µ
…eNł_« qO<uð
æ
wKš«b« …—bI« rVC0 WOŁö¦« WJ³A« l{Ë jDV qO<u²Ð r[
∫WEŠö
Æ“UN'« «cN wKš«b« …—bI« r>C) qOGAð ·UI¹SÐ `BM½ ¨ÂUEM« «c¼ ‰ULF²ÝUÐ XL+ «–≈
ÆqOGA²« qOœ lł«— ¨qOOUH²« s) b¹eLK
•
RCA “«dÞ fЫuIÐ qOOuð „öÝ√
©öBHM) ŸU³ð®
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
WOÐdF«
bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ÂUE½
—U]O«
WO)U)ô« WŽUL%«
WOHK)« WŽUL%«
uB« WŽULÝ
WOŽdH« iH>M*«
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
+
+
≠
≠
5LO«
WO)U)ô« WŽUL%«
WOHK)« WŽUL%«
uB« WŽULÝ
WOŽdH« iH>M*«
∑
rÝ ≤≥
DSP ÕU²H*«
ÕU²H*«
q¹uײРr+
.
qJA« w UL( DSP
ÆÁU½œ√ w×O{u²«
wz«uN« f³I)
“UN'« «c¼
wzUÐdNJ« —UO²« q³(
lł«— ¨qOOUH²« WdF*®
©Æ¥ v≈ ≥ s) U×HB«
—U]O«
WO)U)ô« WŽUL%«
iOЫ
+
+
≠
≠
WO)U)ô« WŽUL%«
œuÝ√ØiOЫ
dCš√
WOHK)« WŽUL%«
œuÝ√ØÍœU)—
w−%HMÐ
+
+
≠
≠
œuÝ√ØdCš√
∂
5LO«
ÍœU)—
œuÝ√Øw−%HMÐ
WOHK)« WŽUL%«
…eNł_« qO<uð
æ
wKš«œ …—b[ rÒVC l wÝUOI*« l{uK qO<uð jDV
“«dÞ fЫuIÐ qOOuð „öÝ√
©öBHM) ŸU³ð® RCA
…—b+ r>C)
©öBHM) ŸU³¹®
uB« WŽULÝ Ãdš
WOŽdH« iH>M*«
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ÂUE½
WOÐdF«
iOЫ؂—“«
ÂUEM« rJ% qOOuð ·dÞ v≈
qOOuð ·dÞ Ë√ …—bI« r>C*
wü« wz«uN« qŠ
Ò d0 rJײ«
wKO) ≥∞∞ vB+√ bŠ®
Æ©dL²%) —UOð Xu ±≤ dO³)√
uB« WŽULÝ
WOŽdH« iH>M*«
+
+
≠
≠
uB« WŽULÝ
WOŽdH« iH>M*«
r>C) Âb>²Ý« bMŽ Ác¼ qOOu²« UOKLŽ ¡«dłUÐ r+
ÆÍ—UO²šô« uB«
µ
rÝ ±µ
©‚—“«® IP-BUS qšœ
wz«uN« f³I)
“UN'« «c¼
RCA qOOuð q³(
©Æ±≤ v≈ µ s) U×HB« lł«—®
œuÝ«ØdHO«
vKŽ Íu²×¹ “UNł ‰ULF²ÝUÐ XL+ «–≈
«c¼ qOOu²Ð r+ ¨ uB« r²( WHOþË
Æ“UN'« pcÐ uB« r²( pK%Ð pK%«
r²( pKÝ kHŠ« ¨tKLF²%ð sJð r «–«
Æ öOOuð Í« ÊËbÐ U³zUÝ uB«
dHO«
iGÐ …—bIUÐ ULz«œ œËe)
qOOuð ·dÞ v≈
Ò
ƉUFýù« ÕU²H) l{Ë sŽ dEM«
…dONB« q)UŠ
©“uOH«®
©dO³)√ ±∞®
dLŠ√
ÕUOH0 WLJ;« ¡UÐdNJ« qOOuð ·dÞ v≈
Æ©dL²%) —UOð Xu ±≤® ON/OFF ‰UFýô«
…dONB« ÂËUI)
©“uOH«®
iOЫØwUIðdÐ
Æ…¡U{ô« ÕU²H) ·dD
…dONB« ÂËUI)
©“uOH«®
©w{—√® œuÝ√
Æ©w½bF*«® …—UO%« r%ł v≈
¥
…eNł_« qO<uð
æ
wzUÐdNJ« —UO²« q³ qO<uð jDV
Z)b*« U½«uDÝô« ŸUL²Ý≈ “UNł
ŸUЮ ŸUL²Ýô« œbF²*« (CD)
©WKBHM) …—uBÐ
IP-BUS „UÝ
iOЫ؂—“«
ÂUEM« rJ% qOOuð ·dÞ v≈
qOOuð ·dÞ Ë√ …—bI« r>C*
wü« wz«uN« qŠ
Ò d0 rJײ«
wKO) ≥∞∞ vB+√ bŠ®
Æ©dL²%) —UOð Xu ±≤ dO³)√
WŽUL%« „öÝ√
lł«— ¨qOOUH²« WdF*®
©Æ±≤ v≈ µ s) U×HB«
WOÐdF«
—U]O«
5LO«
iOЫ
WO)U)ô« WŽUL%«
Ë√
jÝu²*« ‚UDM« WŽULÝ
ÍœU)—
+
+
≠
≠
œuÝ√ØiOЫ
dCš√
WOHK)« WŽUL%«
Ë√
wUF« ‚UDM« WŽULÝ
WO)U)ô« WŽUL%«
Ë√
jÝu²*« ‚UDM« WŽULÝ
œuÝ√ØÍœU)—
w−%HMÐ
+
+
≠
≠
œuÝ√ØdCš√
WOHK)« WŽUL%«
Ë√
wUF« ‚UDM« WŽULÝ
œuÝ√Øw−%HMÐ
Í√ qOOuð ÂbŽ V−¹ ¨5²ŽUL%Ð ÂUE½ l)
UNKOOuð r²¹ r Íc«Ë WŽUL%« „öÝô ¡wý
Æ UŽUL%K
≥
•
O
AC C
O
STAR
STAR
T
ACC l{u« ÊËbÐ
≤
F
N
N
F
OF
WOU)« pKðË “UN'« «c¼ „öÝ« Ê«u« ÊuJð b+
fH½ UN ÊU( uË v²Š WHK²>) Èdšô« …eNłôUÐ
¨Èdš« …eNł« v« “UN'« «c¼ qOOuð bMŽ ÆqLF«
rŁ s¹“UN'« öJ «œUý—ô« U³O²( v« lł—«
ÆUF) WHOþu« fH½ UN w²« „öÝô« qOË
UÎ+UD½ Âb>²%ð WOzUIK²« TA WOM)e« W)¡«u*«
«b>²Ý« ÊS «c Æ”UOIK ‡¼ „ ±∞ s) vKŽ√
œœdð ‚UD½ ÃU²½≈ tMJ1 ô WOUŽ «œœdð —UN−)
«œœd²« —UN−) nK²¹ Ê√ sJ1 ‡¼ „ ±∞ Á—b+
TA WOM)e« W)¡«u*« qOGAð bMŽ ÆWOUF«
vKŽ j³C« s) b(Qð ¨5OzUIK²« EQ Ê“«u*«Ë
—UN−) qLF²Ý« ¨pc( Æ`O×B« lDI« œœdð
v½œ√ bMŽ ‡¼ „ ±∞ ÃU²½≈ tMJ1 WOUŽ «œœdð
Æ«b>²Ýö qÐU+ œœdð
¨“UN'« «c¼ l) qOu²*« —bB*« ON qOGAð bMŽ
Ø‚—“ô« pK%« d³Ž rJ% …—Uý« ëdš« r²OÝ
ÂUEM bFÐ sŽ rJ% …bŠË v« qOË ÆiOÐô«
w rJײ« ·dÞ Ë√ wł—Uš w¬ uO r>C)
≥∞∞ vB+ô« b(«® ÆwJOðU)uðËô« wz«uN« qŠd)
©ÆXu ±≤ …uIÐ DC dL²%) —UOð dO³)« wKO)
vKŽ V(d) wz«uNÐ …eN−) …—UO%« X½U( «–«
W+UDUÐ b¹Ëe²« ·dÞ v« qOË ¨…cUM«
Æwz«uN« “eF* WOzUÐdNJ«
s) b(Q𠨓UN'« «cNÐ …—b+ r>C) qOOuð bMŽ
·dÞ v« iOÐô«Ø‚—“ô« pK%« qOOuð ÂbŽ
ÂbŽ V−¹ ¨pc(Ë Æ…—bI« r>C) qOOuð
…—b+ ·dÞ v« iOÐô«Ø‚—“ô« pK%« qOOuð
«c¼ q¦) V³%²¹ b+ YOŠ Æwü« wz«uN«
ÆwzUÐdNJ« —UO²K b¹bý n¹dBð v« qOOu²«
r+ ¨WOzUÐdNJ« …dz«bK dB+ ÀËbŠ VM−²
j¹dý WDÝ«uÐ WKB²*« dOž „öÝô« WODG²Ð
WŽUL%« „öÝ« ‰eŽ ‰UL¼« ÂbŽ V−¹ Ɖ“UŽ
Ÿu+Ë WO½UJ)« „UM¼ Ê« YOŠ ÆW)b>²%*« dOž
pKð ‰eŽ r²¹ r «–« WOzUÐdNJ« …dz«bK dB+
Æ„öÝô«
qšb« V½Uł ÊS ¨`O×B« dOž qOOu²« lM*
ÆœuÝ_« Ãd)« V½UłË ¨‚—“_« IP-BUS qOuLK
Ò
WKŁUL*« Ê«u_« «– öOu*«
qOOu²Ð r+
Ò
ÆW×O×O …—uBÐ
fO wM« Ë …—UOÝ w “UN'« «c¼ qOOuð - «–≈
¨ACC © UI×K*«® l{Ë UNÐ ‰UFýù« ÕU²H0
·dDÐ “UNłô dLŠ_« pK%« qOOuð V−O
OFF qHI«ØON qOGA²« UOKLŽ l) ÃËœe)
W¹—UDÐ cHMð bI ¨p– r²¹ r Ê≈ ¨‰UFýù« ÕU³H*
…bF …—UO%« sŽ «bOFÐ
ÊuJð U)bMŽ …—UO%«
Î
Æ UŽUÝ
OF
•
T
qOOuð vłd¹ Æw{—ô« pKÝ u¼ œuÝô« pK%«
qOOuð sŽ WKBHM) …—uBÐ w{—ô« «c¼
…bA« wUF« wzUÐdNJ« —UO²« «– U−²M*«
Æ…—bI« UL>C) q¦)
qBH½«Ë UF) U−²M*« q( w{—« XKOË «–«
„UM¼ ÊU ¨»U³Ýô« s) V³% ÷—ô« pKÝ
»uA½ Ë√ qDFUÐ U−²M*« WÐUO« ‰UL²Š«
Æo¹dŠ
ACC l{u«
•
•
•
•
•
•
æ
U¹u²;«
…eNł_« qO<uð
± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ …eNł_« qO<uð
∫WEŠö
•
≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wzUÐdNJ« —UO²« q³( qOOuð jD>)
rÒ>C) l) wÝUOI*« l{uK qOOuð jD>)
•
µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wKš«œ …—b+
WOŁö¦« WJ³A« l{Ë jD>) qOOu²Ð r+
•
∑ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wKš«b« …—bI« r>C0
r>C) l) WOŁö¦« WJ³A« l{Ë jD>)
•
π ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wKš«b« …—bI«
ÊËbÐ WOŁö¦« WJ³A« l{Ë jD>) qOOu²Ð r+
•
±± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wKš«b« …—bI« r>C)
±≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ VOd²«
±≥ ................................... DSP j³{ l{Ë dOOGð
•
±≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wHK)«Øw)U)_« XO³¦²K DIN ÂUEM«
±¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ w)U)_« XO³¦²K DIN ÂUEM«
±¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wHK)« XO³¦²K DIN ÂUEM«
•
•
•
•
WOÐdF«
qLFð w²« «—UO%K hB>) “UN'« «c¼
t³O(dð q³+ VUÝ i¹—Qð Ë ju ±≤ W¹—UD³Ð
Ë√ WMŠUý Ë√ ÂUL−²Ýö WBB>) …—UOÝ w
ÆW¹—UD³« bNł s) oI% ¨WKUŠ
b(Qð ¨wzUÐdNJ« ÂUEM« w dBI« dz«Ëœ VM−²
ÆVO(d²« ¡bÐ q³+ ≠ W¹—UD³« q³( qB s)
qOË ‰uŠ qOOUH²« WdF* pK*« qOœ v≈ lł—≈
qLŽ« rŁ Èdš_« …eNł_«Ë …—bI« r>C)
Æ`O×O qJAÐ öOOu²«
j¹dý Ë√ ö³( pÐUA0 qOOu²« „öÝ√ X³Ł
j¹dA« n ¨qOOu²« „öÝ√ W¹UL( ¨oOô
ÆWO½bF*« ¡«eł_« l) UNÝU9 ÊUJ) w UNuŠ oOö«
ô UN½√ YO×Ð qOOu²« „öÝ√ q( X³ŁË —e)
Ÿ«—– q¦) ¨W(dײ) ¡«eł√ W¹√ fLKð Ê√ sJ1
‚ôe½« ÊU³C+Ë W¹ËbO« WK)dH« Ë WŽd%« dOOGð
`³Bð s(U)Qð w qOOu²« „öÝ√ —e9 ô ÆbFI*«
‰“UŽ dNB½« «–« Æ¡vb*« Ãd>) »d+ q¦) ¨…—UŠ
ÀËbŠ dBš „UMN ¨‚e9 Ë√ qOOu²« „öÝ√
Æ…—UO%« r%ł l) qOOu²« „öÝ_ dB+ …dz«œ
„d;« r%+ v« VI¦« d³Ž dHOô« pK%« —d9 ô
ÆW¹—UD³UÐ tKOOu²
dB+ …dz«œ V³%¹Ë pK%« ‰eŽ nK²OÝ «c¼
ÆΫbł …dODš
bI ¨«c¼ XKF «–« ÆpKÝ ÍQÐ dB+ …dz«œ V³%ð ô
Æp– wG³M¹ ULMOŠ qLF« w W¹UL(« …dz«œ qAHð
lD+ d³+ dš¬“UNł v« …—bI« W¹cG²Ð «bÐ√
rIð ô
Î
pKÝ qOË Ë “UNłô …—bI« b¹Ëeð pKÝ ‰“UŽ
U2 ¨pK%K WOU(« …—bI« “ËU& r²O% ÆwŽd
Æ«bz«
Î “«Î ¡ULŠ≈ V³%¹
‰ULF²Ý« s) b(Pð ¨ «“uOH« ‰«b³²Ý« bMŽ
“uOH« q)UŠ vKŽ W×{u*« …d¹UF*« Ë– “uOH«
ÆjI
ô ¨…b¹dH« BPTL …dz«b« «b>²Ý« - t½√ YOŠ
ZI¹dDÐ w¦{—eUÐ UŽUL%« „öKÝ√ qO
Ì
Ò uð
5²ŽUL%« „öÝeð qOuð Ë√ UIKB) …dýU³)
ÆULNCFÐ l) ≠ Èd%O« Ë vMLO«
œułu*« RCA Í—UL%*« f³I*« Âb>²%¹ r «–≈
vKŽ W²³¦*« WODžô« W«“« ÂbŽ V−¹ ¨“UN'« vKŽ
ÆqOu*« ·«dÞ«
Ác¼ v≈ WKB²*« UŽUL%« ÊuJð Ê√ wG³M¹
bŠ Ë– ‰bF0 …—bI« wUF« ŸuM« s) …bŠu«
Ê≈ ÆÂË√ ∏ v≈ ¥ W+ËUF)Ë q+ô« vKŽ ◊«Ë µ∞ v½œ«
dOž W+ËUF) Ë√ØË Ãdš rOIÐ UŽULÝ qOOuð
Ë√ ¨o¹dŠ Ÿu+Ë tMŽ Z²M¹ b+ UM¼ …—u(c*«
Æ UŽUL%K nKð Ë√ ¨ÊUšœ ÀUF³½«
vłdÔ¹ ¨WOUŽ «œœdð «—UN−) qOOuð bMŽ
—UN: «b>²Ýö qÐUI« œœd²« ‚UD½ s) b(Q²«
¨lDI« œœdð j³Cð U)bMŽ ÆWOUF« «œœd²«
œœdð v½œ√ sŽ b¹e¹ œœdð Èu²%) vKŽ tD³{«
ÆWOUF« «œœd²« —UN: «b>²Ýö qÐU+
•
•
•
±
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KSNNX> <05L00001>
<CRD4084-A/N> ES

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement