Guía del producto Ahumador lateral 430

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Guía del producto Ahumador lateral 430 | Manualzz

Ahumador lateral

430

Guía del producto

Modelo 13201595

Herramientas necesarias para el armado:

Destornillador Phillips

Destornillador de hoja plana

Dos llaves regulables

Martillo

IMPORTANTE: Llene la siguiente información de garantía.

Número de serie

Fecha de compra

ESTE JUEGO SÓLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES

ADVERTENCIA

PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO monóxido de carbono, que es inodoro. NUNCA queme carbón

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

El no cumplir con todas las instrucciones del fabricante

A LA PERSONA QUE INSTALE

O ARME ESTA PARRILLA:

Deje este manual al cliente.

AL CONSUMIDOR:

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda durante el armado, llámenos al 1-800-241-7548.

Para garantizar su satisfacción y para el servicio de seguimiento, inscriba su aparato en línea, en www.charbroil.com/register

© 2013 Char-Broil, LLC Columbus, GA 31902 Impreso en China 42805126 - 07/19/12

ÍNDICE

Información de inscripción de la garantía....................................1

Símbolos de seguridad................................................................2

Preparativos para usar su parrilla ...............................................3

Mantenimiento del ahumador ......................................................3

Consejos para cocinar..............................................................4-5

Garantía limitada .........................................................................6

Lista de piezas / vista esquemática.............................................7

Armado .................................................................................8-13

Lista de herrajes ........................................................................14

Tarjeta de inscripción.................................................................15

Este manual de instrucciones contiene información importante, necesaria para armar el aparato adecuadamente y usarlo de manera segura.

Cuando use el aparato, siga todas las advertencias y las instrucciones.

Símbolos de seguridad

Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla todo lo indicado en los mensajes que se encuentran en el manual.

PELIGRO

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente lesiones graves.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente podría causar lesiones leves o menores.

Página 2

ADVERTENCIA

EL NO LEER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PARA

ENCENDER EL CARBÓN, PUEDE OCASIONAR LESIONES

GRAVES Y DAÑOS MATERIALES.

ADVERTENCIA

• La mayoría de las superficies de esta unidad están calientes cuando está en uso. Sea sumamente cuidadoso.

No deje que las demás personas se acerquen a la unidad.

Use siempre ropa protectora para evitar lesionarse.

• No deje a los niños ni a las mascotas acercarse a la unidad.

• No la mueva mientras esté en uso.

• Nunca use gasolina, queroseno ni alcohol para encender el carbón. En algunos estados, la ley prohíbe el uso de líquido para encender carbón. En estos casos, puede usar cubos a base de parafina en lugar del líquido para encender carbón. Nunca use líquido para encender carbón con un encendedor eléctrico.

ADVERTENCIA

PROPOSITION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA

1. En el estado de California se sabe que los contienen substancias químicas que causan aparato reproductor.

2. Este producto contiene substancias químicas como el plomo y sus compuestos que, en el defectos congénitos u otras lesiones al aparato reproductor.

Lávese las manos después de manipular este producto.

ADVERTENCIA

Todas las superficies pueden estar calientes durante el uso.

Protéjase debidamente para no sufrir quemaduras.

No use esta unidad en superficies ni en estructuras combustibles, ni cerca de ellas, tales como terrazas de madera, hojas o césped secos, revestimientos de vinilo o de madera, etc.

LEA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO INFORMACIÓN

IMPORTANTE SOBRE MEDIDAS DE SEGURIDAD.

ADVERTENCIA

Sólo para uso particular. No la use para fines comerciales.

PREPARATIVOS PARA USAR SU PARRILLA SMOKER

Antes de cocinar con su parrilla Smoker, debe seguir al pie de la letra os siguientes pasos para curar el acabado y el acero del interior. Si no cumple con estos requisitos al pie de la letra, se puede dañar el interior de la parrilla y los primeros alimentos que cocine podrán tener un gusto metálico.

1. Unte todas las superficies metálicas del interior, incluyendo las parrillas y las rejillas con aceite vegetal para cocinar.

2. Encienda un fuego pequeño, no muy intenso, sobre la bandeja colectora de cenizas, asegurándose de no colocar los carbones contra las paredes.

3. Cierre la tapa. Ajuste los reguladores de tiro a casi un cuarto de su apertura total. Este nivel de fuego se deberá mantener durante al menos dos horas. Comience a aumentar la temperatura abriendo los reguladores a la mitad de su apertura y añadiendo más carbón. Su parrilla Smoker está lista para usarla

Puede ser que se oxide la parte interior de su parrilla. El mantenimiento de las superficies interiores con una capa ligera de aceite vegetal ayudará .

a proteger su parrilla. Las superficies exteriores de la parrilla pueden requerir un retoque de vez en cuando. Le sugerimos que use una pintura en aerosol resistente a temperaturas elevadas, que puede adquirir en cualquier tienda. ¡NUNCA PINTE LA PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!

PARA ASAR A LA PARRILLA

Se recomienda usar carbón. No obstante, se puede usar madera o una combinación de madera y carbón como combustible para asar, si se coloca y se enciende el combustible en la bandeja colectora de cenizas. No haga un fuego muy grande. Recomendamos comenzar a encender el fuego con no más de 2 libras de carbón (aproximadamente 25 - 30 briquetas). Coloque la rejilla en la unidad después de dejar que el fuego se consuma. El no seguir las instrucciones del fabricante para encender el carbón, puede ocasionar lesiones graves y daños materiales.

Ahumar y cocinar lento

Si se utiliza el ahumador como un ahumado o olla de cocción lenta, quite la rejilla de la caja de fuego y construya el fuego en la parte superior de la rejilla de fuego. Cualquiera, carbón o madera, se pueden utilizar, pero la madera es el combustible recomendado por su tasa de quemadura y el sabor que imparte a los alimentos que se cocinan. Maderas duras son buenas para ahumador, tales como nogal, mezquite, roble, y muchas maderas de otras frutas. La corteza debe ser evitado o quemado primero, ya que contiene un alto contenido de ácido y le da un sabor acre.

Después de dejar que el fuego baje, cierre las puertas y controle la temperatura y el humo con los amortiguadores que se encuentran en la caja de fuego y encima de la chimenea. El humo está contenida dentro de las cámaras, lo que reducirá quema al tiempo que imparte más sabor a humo. No opere el ahumador con temperaturas superiores a 450 F grados en la cámara de ahumar. El ahumar y cocinar utilizan calor indirecto.

Cocina y el tabaquismo se llevan a cabo utilizando indirecta calor. No hay necesidad de preocuparse por un incendio de grasa que arruine la comida. No coloque los alimentos dentro de 6 "de la apertura desde la cámara de combustión en la cámara de ahumar. Una regla general para es de ahumar 1 hora por cada libra de cortes grandes de carne. Consulte a un libro de cocina para los cortes específicos de carne. Limite el número de veces que se abra el ahumar puerta de la cámara ya que esto permitirá que el calor escape y extiende el tiempo de cocinar.

Cómo asar con astillas/trocitos de madera

Para lograr un sabor ahumado más fuerte con briquetas o carbón de madera en bloques, pruebe poner varias astillas o varios trocitos de madera en el fuego. Los trocitos de madera se venden en diversos sabores naturales, y se pueden usar solos o como un agregado al carbón.

Como regla general, toda madera dura de árboles frutales o de frutos secos es adecuada para cocinar. Sin embargo, las distintas maderas tienen distintos sabores. Pruebe con maderas diferentes para decidir cuál prefiere, y use siempre madera bien seca. La madera verde o recientemente cortada puede ennegrecer la comida, y tiene sabor amargo.

Nuestras sugerencias:

Pollo - Aliso, manzano, nogal americano, mezquite, sasafrás, parra

Carne de res - Nogal americano, mezquite, roble, parra

Cerdo - Madera de árboles frutales, nogal americano, roble, sasafrás

Carnero - Madera de árboles frutales, mezquite

Ternera - Madera de árboles frutales, parra

Pescado y mariscos - Aliso, mezquite , sasafrás, parra

Verduras - Mezquite

Página 3

Recomendadas por USDA

Temperaturas internas de cocción

Carne molida

Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero...............................................71° C

Pavo, pollo...........................................................................................74° C

Carne fresca de vaca, ternera, cordero

Poco cocido.........................................................................................63° C

(con 3 minutos de reposo)

Medio cocido .......................................................................................71° C

Bien cocido..........................................................................................77° C

Aves de corral

Pollo y pavo, entero..............................................................................74°C

Trozos de ave......................................................................................74° C

Pato y ganso........................................................................................74° C

Carne fresca de cerdo

Poco cocido.........................................................................................63° C

(con 3 minutos de reposo)

Medio cocido .......................................................................................71° C

Bien cocido..........................................................................................77° C

CONSEJOS PARA COCINAR

Cómo encender el fuego

1.)

2.)

3.)

4.)

5.)

6.)

Apile en forma de pirámide las briquetas de carbón o los trocitos de madera sobre la rejilla o la bandeja colectora de cenizas. Le sugerimos que use 2 libras (aproximadamente 25 - 30 briquetas) para encender el fuego.

Si usa líquido para encender carbón, empape con él bien las briquetas y deje que lo absorban durante unos 5 minutos. Si usa encendedor para chimeneas, encendedor eléctrico o de otro tipo, encienda el fuego según las instrucciones del fabricante del encendedor.

Cuando las briquetas se hayan empapado bien en el líquido de encender, encienda la pila de briquetas por varios lados para asegurar que se quemen de manera uniforme. Encienda siempre el fuego con la tapa de la parrilla abierta.

Deje la tapa abierta hasta que las briquetas estén totalmente encendidas. El no hacerlo puede atrapar en la parrilla emanaciones tóxicas del líquido de encender el carbón y ocasionar fuego repentino cuando la tapa esté abierta.

Nunca rocíe líquido para encender carbón sobre el carbón caliente o tibio, pues puede producir fogonazos y ocasionar lesiones.

Puede comenzar a asar cuando la pila de briquetas se cubra de cenizas y esté al rojo vivo (de 12 a 15 minutos aproximadamente).

Según el método de cocción que se use, deje las briquetas apiladas o espárzalas de manera uniforme por toda la rejilla para el carbón, usando un atizador de mango largo.

*Para evitar lesiones, manipule siempre con precaución los carbones calientes.

-

-

-

Cómo saber cuándo está listo el fuego

La buena calidad del asado al carbón depende de la calidad del fuego en la parrilla. Como regla general, para saber si el carbón ya está listo para asar debe cerciorarse de que el 80 por ciento o más de los carbones tengan ceniza. Si tiene menos de esa cantidad, el carbón todavía no está listo y si todos están al rojo vivo, el fuego quizás sea demasiado vivo. Los siguientes son algunos pasos que puede seguir para regular la intensidad del fuego:

- Si es demasiado intenso, esparza un poco más los carbones.

Suba o baje la rejilla regulable para el carbón.

-

-

Abra un poco el regulador de tiro, para reducir la cantidad de oxígeno que alimenta el fuego.

Use el método de asado a fuego indirecto, con los carbones colocados a ambos lados del recipiente para la grasa y los alimentos colocados más o menos directamente sobre los carbones.

Si se producen llamaradas fuertes, rocíe las llamas con agua de una botella con boquilla. Tenga cuidado, al rociar el agua se pueden volar las cenizas y ensuciar todo alrededor.

Agregue más briquetas 2 o 3 a la vez para prolongar el tiempo de cocción. Espere 10 minutos, hasta que los carbones se cubran de ceniza, antes de volver a poner más.

Página 4

TEMPERATURA DE LOS CARBONES

Cant. de segundos que puede mantener las manos a 4 pulgadas encima de los carbones rango de temperatura (ºF) pistas visuales

CARBONES CALIENTES

MEDIANAMENTE CALIENTE

A CALIENTES

2 400 a 450 apenas cubiertas de ceniza; brillo rojo intenso

3 375 a 450 capa delgada de ceniza, brillo rojo intenso

CARBONES MEDIANAMENTE

CALIENTES

4 325 a 375 capa notable de cenizas, brillo rojo

CARBONES TIBIOS 5 300 a 325 capa gruesa de ceniza, brillo rojo oscuro

MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA

La frecuencia de la limpieza dependerá de la frecuencia con que se use el ahumador. Asegúrese de que las brasas estén completamente apagadas antes de limpiar el interior del ahumador. Para limpiar las superficies interiores puede usar una solución concentrada de detergente y agua, aplicándola con un cepillo de cerdas resistentes. Enjuáguelas bien con agua y deje que se sequen completamente al aire antes de volver a usar el aparato.

Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.

CONSEJOS PRÁCTICOS

Si le parece que los alimentos se están ahumando demasiado o se están dorando antes de que haya transcurrido el tiempo necesario de cocción, póngales encima una hoja de papel aluminio resistente.

Retire las cenizas cada vez después de usar el ahumador.

Puede calentar en la cámara de ahumado los platos de guarnición tapados.

Para evitar las llamaradas, unte la carne con una capa delgada de aceite antes de asarla a la parrilla.

Tenga a la mano una pequeña botella para rociar agua y apagar las llamaradas que se formen.

Página 5

GARANTÍA LIMITADA

Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-

comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.

ALCANCE DE LA COBERTURA

Todas las piezas

PLAZO DE COBERTURA

1 Año de fecha de compra *

TIPO DE FALLA AMPARADA

SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,

DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES

*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.

Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta

garantía limitada.

Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El

fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.

Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto.

Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.

EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:

1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía

2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.

3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.

4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso, incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.

5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.

6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.

7. La recogida y el envío de su producto.

8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.

9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.

ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS

El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales, abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.

ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA

NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE

APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA

PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA

GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO

DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.

Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos

adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de compra pagado por el consumidor original.

NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de

California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.

Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe dirigir su correspondencia a:

Consumer Relations

P. O. Box 1240

Columbus, GA 31902-1240

No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.

WS_1 SPAN Rev03

Página 6

A

F

C

B

G

X

Y

N

P

0

W

U

Q

AA

S

Z

E

R

LISTA DE HERRAJES

K

L

M

N

I

J

G

H

O

P

B

C

D

E

F

Clave Cant. Descripción

A 1 Tapa, cámara de ahumado

1 Indicador de calor

1

1

2

2

Unidad de la chimenea

Placa del logotipo

Tapas protectoras para las piernas

Juego de piezas de bisagras

2 Rejillas de cocción, cámara de ahumado

1 Soporte, recipiente para la grasa

2 Rallar el fuego, Grande

1 Eje

1 Repisa lateral

1 Soporte para la repisa

1 Pieza inferior, cámara de ahumado

1 Tapa, cámara de combustión

3 Varilla para el asa

3 Resorte para el asa

R

S

T

U

V

Clave Cant. Descripción

Q 1 Rejilla de cocción, cámara de combustión

2 Rueda

1

2

2

2

Pieza inferior, cámara de combustión

Tubo de apoyo, unidad de patas

Pierna Larga

Pata corta

W 1 Placa de sujeción de las patas

X

Y

Z

1 Puerta, cámara de combustión

2 Bisagras, puerta de la cámara de combustión

1 Puerta del regulador de aire

AA 1 Rallar el fuego, Pequeña

BB 1 Placa de sujeción de las patas F/Abrebtellas

CC 1 Abrebotellas

1 Paquete de herrajes

1 Instrucciones de armado, Ingles

1 Instrucciones de armado, castellano

F

D

I

K

L

M

H

BB

CC

T

V

J

Página 7

ARMADO

1

PRIMERO, ¡BUSQUE UNA PERSONA QUE LE AYUDE! Esta unidad es pesada y es necesario que otra persona lo ayude a cargarla y a moverla. LUEGO, busque un lugar adecuado para trabajar. Abra la caja de cartón y corte las esquinas, de manera que el cartón quede plano. Éste le ofrece una superficie protegida para trabajar.

Fije los tubos de apoyo en la cámara de ahumado con dos tornillos de 1/4-20 x 1-

3/4” y dos tuercas con brida de 1/4-20 en cada lado.

Apriete con los dedos los tornillos y las tuercas hasta después de haber realizado el próximo paso.

Cámara de ahumado

Placa de sujeción de la unidad de patas

Tornillos de 1/4-20 x 1-3/4

Ponga la unidad boca abajo.

Introduzca las patas en los tubos de apoyo; verifique que los orificios queden alineados y que las patas con las tapas queden hacia el lado de la abertura de la cámara de combustión.

Instale la placa de sujeción de las patas sin el abrebotellar en cada lado con cuatro tornillos de 1/4-20 x 1-3/4” y cuatro tuercas con brida 1/4-20 en cada placa.

Instale la placa de sujeción de las patas con el abrebotellar en cada lado con cuatro tornillos de 1/4-20 x 1-3/4” y cuatro tuercas con brida 1/4-20 en cada placa.

Apriete con los dedos todos los tornillos y tuercas instalados en este paso, hasta que todo quede en su lugar. Una vez que todo quede en su lugar, apriete bien todas los tornillos y tuercas. Luego, apriete todos los tornillos y tuercas instalados en el paso 1.

Patas del lado derecho con orificios

Tuerca con brida de 1/4-20

Placa de sujeción

de las patas con abrebotellas

Patas del lado izquierdo con tapas

Tornillos de 1/4-20 x 1-

3/4

Placa de sujeción de las patas con abrebotellas

Tubos de apoyo de la unidad de patas Página 8

3

Introduzca el eje en los orificios ubicados en los extremos de las patas (las que no llevan tapas).

Instale las ruedas en el eje con los pasadores de articulación. Éstas se introducen en los orificios del eje, como se ilustra en el recuadro A.

Verifique que todos los tornillos y tuercas colocados hasta este punto estén bien aprestados.

Pasador de articulación

Rueda

Eje

Patas con orificios

Eje Pasador de articulación

Pasador de articulación

Rueda

4

Primero, arme la tapa y la pieza inferior de la cámara de combustión con ocho tornillos No. 6-32 de 3/8, como se ilustra en la figura A.

Coloque la cámara de combustión sobre la cámara de ahumado y alinee las aberturas grandes.

Introduzca ocho tornillos No.10-24 de 1/2” en los orificios de la cámara de ahumado y de la cámara de combustión. Fíjelos con ocho tuercas con brida No. 10-24, como se ilustra en la figura B.

Apriete bien todos los tornillos y tuercas.

Figura B

Tapa de la cámara de combustión

Ocho tornillos

No. 6-32 de 3/8”

Figura A

Cámara de ahumado

Pieza inferior de la cámara de combustión

Cámara de combustión

Ocho tuercas con brida

No. 10-24

Ocho tornillos

No. 10-24 x 1/2

Página 9

5

Coloque la unidad en posición vertical.

Instale las piezas pequeñas de la bisagra en la cámara de ahumado con dos tornillos No. 10-24 de 1/2” y dos tuercas con brida No. 10-24 en cada una. Coloque los tornillos desde la parte interior de la cámara de ahumado.

Instale las piezas grandes de la bisagra en la tapa de la cámara de ahumado con dos tornillos No. 10-24 de 1/2” y dos tuercas con brida No. 10-24 en cada una. Coloque los tornillos desde la parte interior de la tapa de la cámara de ahumado.

Introduzca la pieza superior de la bisagra en la pieza inferior y fíjelas con un pasador de articulación y una chaveta de acoplamiento en cada juego de bisagra.

Apriete con los dedos todos los tornillos y tuercas instalados en este paso, hasta que todo quede en su lugar. Una vez que todo esté en su lugar, cierre la tapa y apriete bien todos los tornillos y tuercas.

Pieza grande de la bisagra

Pieza pequeña de la bisagra

Tapa de la cámara de combustión ahumado

Tapa

Pasador de acoplamiento

Pasador de articulación

Tuercas

Cámara de combustión

Tornillos

6

NOTA: El indicador de calor pueden ser guardados dentro de la chimenea para evitar daños durante el transporte. Si es así, eliminar calibre antes de montar

 chimenea a la cámara.

Introduzca la chimenea en la tapa de la cámara de ahumado, y alinee los orificios.

Fíjela con dos tornillos No. 10-24 de 1/2” y dos tuercas con brida tuercas con brida.

Apriete bien todos los tornillos y tuercas.

NOTA: Para mayor claridad, la pared lateral de la tapa se muestra como si fuera transparente.

Tornillo

Chimenea

Tuerca en la parte interior de la tapa

Página 10

7

• Coloque las arandelas de fibra de manejar barras.

• Coloque el conjunto del mango en los agujeros en la parte frontal de la puerta del compartimento de fumadores y seguro con dos 1/4-20 tuercas de la brida.

• Repita en la puerta de caja de fuego.

• Inserte la primavera de manejar a través de agujeros en el lado de la cámara de combustión y seguro con dos 1/4-20 tuercas de la brida.

Plenamente todos los tornillos y tuercas.

Tornillo

Arandela de fibra

Tuerca

Resorte

Varilla del asa

Asa de resorte

Cámara de combustión

Tuerca

8

• Instalan el indicador de calor por insertar en el agujero de centro en la tapa de parrilla, luego dar vuelta dextrórsum para asegurar.

Indicador de calor

Página 11

9

Instale el soporte para la repisa en el lado de la cámara de ahumado con un tornillo para metales No. 10-24

de 1/2” pasándolo, desde la parte interior de la cámara, por el orificio ubicado en el soporte para la repisa;

 fíjelo con una tuerca con brida No. 10-24.

Fije la repisa lateral en la cámara de ahumado con dos tornillos No. 10-24 de 1/2” y dos tuercas con brida No.

10-24.

Apoyo seguro a la plataforma con un estante lateral 1/4-20x1/2 "tornillo

Apriete bien todos los tornillos y tuercas.

Tuerca

Soporte para la repisa

Coloque el tornillo desde la parte interior de la cámara de ahumado

Tapa de la cámara de ahumado

Cámara de ahumado

Tornillo

Cámara de ahumado

10

Coloque la Rejilla de fuego Pequeñas en la parte inferior de la caja de fuego.

Lugar de las rejas gran incendio en la parte inferior de la cámara de fumador, si lo desea.

Rejas de fuego, de gran

Tuerca

Tornillo

Rejas de fuego,

Pequeña

Cámara de combustión

Página 12

Cámara de ahumado

11

Coloque en la cámara de ahumado las dos rejillas de cocción para la misma.

Coloque en la cámara de combustión las dos rejillas de cocción para la misma.

Rejilla de cocción de la cámara de combustión

Cámara de combustión

12

Cuelgue el soporte para el recipiente para la grasa en el lado derecho de la parte inferior de la cámara de ahumado.

Se recomienda colgar una lata de sopa vacía del soporte para la grasa.

Cámara de ahumado

Rejillas de cocción de la cámara de ahumado

Ha terminado de armar la unidad.

Página 13

LISTA DE HERRAJES

Es posible que le sobren piezas después de haber armado el ahumador.

Los herrajes no se ilustran a su tamaño real.

Tuerca con brida de 1/4-20

Cant.: 14

Tuerca con brida

No. 10-24

Cant.: 25

Pasador de articulación

Cant.: 2

Pasador de acoplamiento

Cant.: 4

Arandela de fibra

Cant.: 4

Página 14

Tornillo para metales de 1/4-20 x 1-3/4”

Cant.: 12

Tornillo para metales de 1/4-20 x 1/2”

Cant.: 1

Tornillo para metales

No. 10-24 de

1/2”

Cant.: 21

Tornillo para metales

No. 6-32 de 3/8”

Cant.: 8

Please register your product online at:

Registre su producto en línea en:

Veuillez enregistrer votre produit à l'adresse:

www.charbroil.com/register

(If you register online, you do not need to send in this registration card.)

(Si registra en línea, no es necesario enviar esta tarjeta de registro.)

(Si vous enregistrez votre produit en ligne, il n'est pas nécessaire d'envoyer la carte d'enregistrement.)

PLEASE FILL OUT THIS CARD AND ATTACH A COPY OF YOUR SALES RECEIPT. RETURN IT WITHIN 10 DAYS OF PURCHASE. FOR WARRANTY SERVICE PROOF OF PURCHASE

WILL BE REQUIRED. THIS WARRANTY IS NON‐TRANSFERABLE.

LLENE ESTA TARJETA Y DEVUELVALA DENTRO DE LOS 10 DIAS DE LA COMPRA. PARA EL SERVICIO DE GARANTIA ES NECESARIO QUE PRESENTE SU COMPROBANTE DE

COMPRA. CONSERVE LA FACTURA. ESTA GARANTIA ES INTRANSFERIBLE.

VEUILLEZ COMPLETER CETTE CARTE ET LA RETOURNER DANS LES 10 JOURS SUIVANT L’ACHAT. POUR OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE, UNE PREUVE D’ACHAT DOIT

ETRE PRESENTEE. VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE. LA PRESENTE GARANTIE N’EST PAS TRANSFERABLE.

*Required | Necesario | Exigé ~ PLEASE PRINT ~ IMPRIMA POR FAVOR ~ S'IL VOUS PLAÎT IMPRIMER ~

*❶

First Name | Nombre | Prénom Initial | Inicial | Initiale

Address (number & street) | Dirección (número y calle) | Adresse (numéro et rue)

City | Cludad | Ville

*❷

E‐mail Address | Dirección de correo electrónico | Adresse électronique

*❹

Model Number | Número de modelo | Numéro de modèle

Serial Number | Número de serie| Numéro de série

State | Estado | Province

Last Name | Apellido | Nom de Famillie

Apt Number | Nº de apart | Nº d’appt.

Zip Code | Código Zip | Code Postal

* ❸

Phone Number | Número telefónico | Numéro de téléphone

STICKER ON PRODUCT

Date of Purchase | Fecha de compra | Date de l’achat

Store Name | Nombre de la tienda | Nom du magasin

$

Purchase Price | Precio de compra | Prix d’achat

Which product are you registering?

¿Qué producto está registrando?

Quel produit enregistrez‐vous?

1.

 Gas Grill | Parrilla a gas | Gril au gaz

2.

 Electric Grill | Parrilla eléctrica | Gril électrique

3.

 Smoker | Ahumador | Fumoir

4.

 Charcoal Grill | Parrilla a carbón | Barbecue au charbon

5.

 Cooker/Fryer | Cocina/freidora | Cuiseur/Friteuse

6.

 Other | Otro | Autre

Your Gender | Sexo | Sexe:

 Male | Masculino | Masculin

 Female | Femenino | Féminin

Mail to: / Enviar a: / Envoyer à :

Char‐Broil Warranty Registration

P.O. Box 1240

Columbus, GA 31902‐1240

* ❺ Attach copy of your sales receipt here.

Adjunte aqui la copia de su recibo de compra

Veuillez attacher une copie de votre reçu ici.

We respect your privacy. | Respetamos su privacidad. | Nous respectons votre vie privée.

 If you prefer not to receive special offers and promotions from Char‐Broil, please check here:

 Marque aquí si no desea recibir ofertas y promociones especiales de Char‐Broil:

 Si vous préférez ne pas recevoir d’informations concernant des offres spéciales et des promotions de Charbroil, veuillez cocher ici:

Thank you for completing this questionnaire. | Gracias por completer este cuestionario. | Merci d’avoir bien voulu remplir ce questionnaire.

REGTEMP REV06

GRACIAS

VISITE NUESTRO

INFORMACIÓN

Información valiosa de producto

Accesorios Que inspiran la parrilla

Confable servicio de atencion al cliente

Acontecimientos y promociones

emocionantes

Deliciosos recipes y consejos de los

¡Y mucho más!

REGISTRE SU PRODUCTO PARA RECIBIR UNA

OFERTA ESPECIAL

CHARBROIL.COM/REGISTER

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals