Fashion - Singer

Fashion - Singer
Fashion
12 / 20 / 28 PONTOS / PUNTOS
Máquina de Costura
Máquina de Coser
4212 / 4220 / 4228
Manual de Instruções
Manual de Instrucciones
® Uma marca registrada da The Singer Company Ltd. ou suas afiliadas.
Copyright © 2008 Singer Sewing Machine Co. Ltd.
® Una marca registrada de The Singer Company Ltd. o sus afiliados.
Copyright © 2008 Singer Sewing Machine Co. Ltd.
1
Índice
Índice
Importantes Normas de Segurança ...
Conhecendo sua máquina ..............
Aprendendo a ajustar a sua máquina.
Levantando a alça de transporte .....
Ligando a máquina .....................
Funcionamento básico da máquina...
Trocando a agulha........................
Retirando as sapatilhas de colocação
rápida......................................
Colocando as sapatilhas de colocação
rápida......................................
Trocando o pé-calcador..................
Extensão da base.........................
Isolador dos dentes .....................
Tensão da linha...........................
Tipos de agulha...........................
Enchendo a bobina.......................
Colocando e retirando a bobina.......
Passando a linha na máquina...........
Passando a linha na agulha.............
Passador de linha automático..........
Puxando a linha da bobina..............
Costura reta...............................
Alinhavo...................................
Costura ziguezague......................
Caseador de 1 passo.....................
Ponto tipo overloque....................
Pontos flexíveis..........................
Ponto invisível...........................
Costurando com agulha dupla.........
Manutenção da máquina...............
Removendo a caixa da bobina.........
Lubrificando a máquina.................
Guia para verificação de defeitos.....
2
4
9
12
13
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
22
26
30
30
31
32
34
36
38
41
43
46
48
55
56
57
57
58
Instrucciones Importantes de
Seguridad.................................
Conociendo su Máquina................
Aprendiendo como Ajustar la
Máquina para las Distintas
Puntadas..................................
Levantando el Asa......................
Conectando la Máquina................
Aspectos Básicos de la Máquina.....
Cambiando las Agujas.................
Quitando el Prensatelas de
Colocación instantánea................
Colocando el Prensatelas de
Colocación intantánea.................
Cambiando el Prensatelas............
Brazo de Extensión....................
Dientes Impelentes....................
Tensión de Hilo..........................
Tipos de Agujas.........................
Devanando la Bobina...................
Insertando y Quitando la Bobina....
Ensartando la Máquina................
Ensartando el Hilo Aguja..............
Ensartador Automático de Aguja....
Tomando el Hilo Bobina................
Puntada Recta............................
Hilvanado.................................
Puntada Zigzag..........................
Ojales en Un Paso.......................
Puntada Overlock........................
Puntadas Flexibles.....................
Puntada para dobladillo invisible...
Costura con aguja doble...............
Mantenimiento de la Máquina........
Quitando la Caja Bobina...............
Lubricando la Máquina.................
Guía de solución de problemas.......
5
9
12
13
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
22
26
30
30
31
32
34
36
38
41
43
46
48
55
56
57
57
59
Importante: Normas de Segurança
Instrucciones de seguridad
Para uso Doméstico
Para uso Doméstico
110-127V
ou/o
220V-240V
Verifique a voltagem.
Verifique el voltaje.
Caro Consumidor: Para futura referência, recomendamos anotar o número de série de sua máquina de costura
neste espaço abaixo.
Estimado Cliente: Recomendamos que para su futura referencia registre el número de serie de su máquina
de coser en el lugar asignado para ello (abajo).
3
Importante: Normas de Segurança
ESTA MÁQUINA FOI PROJETADA PARA USO DOMÉSTICO.
AO USAR UM APARELHO ELÉTRICO, DEVEM-SE SEMPRE SEGUIR AS NORMAS DE
SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
COMO EVITAR O RISCO DE INCÊNCIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:
A máquina nunca deve ser ligada na tomada quando não estiver em uso. Antes de
limpá-la ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da tomada.
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada seja a mesma da máquina antes de
ligá-la.
Use esta máquina de acordo com este manual. Utilize somente os acessórios recomendados
especificamente para ela.
Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina ao fazer quaisquer outros ajustes na área da
agulha, tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha, o pé-calcador, remover a caixa de bobina,
etc.
Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de remover as tampas, lubrificar ou fazer
quaisquer outros ajustes mencionados neste manual.
Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que for necessário algum ajuste, solicite a um
técnico da Rede de Serviços Autorizados SINGER.
Quando costurar, mantenha os dedos longe de todas as peças móveis. É necessário um
cuidado especial para evitar acidentes com a agulha em movimento.
Não puxe ou empurre em demasia o tecido enquanto estiver costurando. Isto poderá
entortar a agulha e conseqüentemente quebrá-la.
Nunca opere a máquina com as aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas de
ventilação da máquina e do controlador da velocidade livres do acúmulo de fiapos de tecido e de pó.
Não opere a máquina quando alguém estiver usando aerosol (spray) ou oxigênio nas
proximidades.
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
Se o cabo de força estiver danificado, este deve ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de
Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque elétrico.
Se o Led(Brilho Permanente) estiver danificado, este deve ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de
Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque elétrico.
Não utilizar a máquina em áreas externas.
Não utilizar agulhas tortas.
Sempre utilizar a chapa da agulha apropriada. Uma chapa de agulha errada pode causar a quebra da
agulha.
Desligue ou desconecte o equipamento, quando não estiver em utilização.
4
Instrucciones de seguridad
ANTES DE USAR UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:
Esta máquina ha sido desarrollada para uso doméstico.
La máquina nunca debe estar conectada a la clavija cuando no se encuentre
en uso. Antes de limpiarla o después de usarla no olvide desconectarla de la
clavija.
Asegúrese de que el voltaje de la clavija sea el mismo de la máquina antes de
usarla.
Use la máquina de acuerdo a este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados
específicamente para ella.
Desconecte el cable de la clavija o apague la máquina cuando tenga que realizar cualquier ajuste
al área de la aguja, tales como: enhebrar la aguja, cambiar la aguja, el aislante de los
dientes, el prensatelas, remover la caja de bobina, etc.
No deje de desconectar el cable de la clavija antes de remover las tapas, lubricar o hacer
cualquier ajuste mencionado en este Manual.
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre que sea necesario algún ajuste, solicite un
técnico de la Red de Servicios Autorizados SINGER.
Cuando esté cosiendo, mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se
requiere un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja esté en movimiento.
No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina esté cosiendo. Ésto podrá doblar la
aguja y en consecuencia, podrá quebrarla.
Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación de la máquina y del controlador de velocidad libres de exceso de hilos y polvo.
No maneje la máquina cuando alguien se encuentre utilizando productos en aerosol (spray) u
oxígeno en los alrededores.
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas incapacitadas, sin vigilancia.
Si el cable se encuentra dañado, debe reemplazarse por el fabricante, su agente de servicio
Singer o una persona calificada para evitar riesgos.
Si el Led de Iluminación (brillante) se encuentra dañado, debe reemplazarse por elfabricante,
el fabricante,su
su
Agente de servicio Singer o una persona calificada.
Guarde estas instrucciones.
Apague o descontecte el aparato cuando se deje de utilizar o sin atención.
5
Conhecendo sua máquina
Conociendo su máquina
Partes / Partes
7
7
8
5
6
4
3
2
1
20
19
9
21
18
22
17
10
11
12
23
16
13
14
15
26
27
24
P/N: 362286(SDB)
359102(SHF)
1. Limitador do enchedor de bobina
2. Eixo do enchedor de bobina
3. Pino porta-retrós horizontal
4. Seletor da largura do ponto
5. Seletor de posição da agulha
6. Seletor de tensão da linha da agulha
7. Guia-fio
8. Tensor do enchedor de bobina
9. Tampa frontal
10. Alavanca do passador de linha automático
11. Alavanca do caseador
12. Sapatilha de uso geral (B)
13. Chapa da agulha
14. Visor da bobina (deslizante)
15. Extensão removível da base
16. Alavanca de retrocesso
17. Seletor de pontos
18. Seletor do comprimento do ponto
19. Volante
20. Levantador do pé-calcador
21. Corta-fio
22. Parafuso prendedor da agulha
23. Dentes
24. Botão liga-desliga
25. Entrada do cabo de força
26. Controlador de velocidade
27. Isolador dos dentes (para modelos 4220/4228)
6
25
1. Limitador de la cantidad de hilo de la bobina
2. Eje del devanador de la bobina
3. Porta carretes horizontal
4. Selector de ancho de la puntada
5. Selector de la posición de la aguja
6.Selector de tensión del hilo
7. Guía hilo
8. Tensor devanador de la bobina
9. Tapa lateral
10. Ensartador automático de aguja
11. Palanca de encaje de la ojaladora
12. Prensatelas de uso general (B)
13. Placa aguja
14. Visor de la bobina (placa corrediza)
15. Extensión removible del brazo
16. Botón de retroceso
17. Selector de puntadas
18. Selector del largo de la puntada
19. Volante
20. Palanca del prensatelas
21. Corta hilo
22. Tornillo prendedor de la aguja
23. Dientes impelentes
24. Interruptor de encendido
25. Entrada del cable eléctrico
26. Controlador de velocidad
27. Palanca del impelente (para los modelos
4220/4228)
Conhecendo sua máquina
Seletores
Seletor da largura do ponto
Seletor da posição da agulha
Seletor do comprimento do ponto
Seletor de tensão da linha
Seletor de pontos
Botão de retrocesso
0
Isolador dos Dentes
5
1
2
4
3
Seletor da posição da agulha: A agulha pode ser movida da posição central para a posição
e quando faz pesponto.
direita ou esquerda. Isto é útil para colocar zíperes ou cordão,
Seletor de tensão da linha: Este controle determina a quantidade de pressão na linha da
agulha, enquanto passada na máquina. Está normalmente posicionado em .
Seletor de pontos: Gire o botão até que o ponto desejado esteja alinhado com o ponto
vermelho pequeno na máquina. Os pontos estão em 2 grupos. O seletor de pontos irá
girar mais fácil quando o seletor da largura estiver em ponto reto.
Seletor da largura do ponto: Este seletor regula a largura do ponto. Girando o seletor
para a esquerda faz-se um ponto mais largo. Girando para direita, que não tem nenhuma
largura, cria-se o ponto reto.
Seletor de comprimento do ponto: Este seletor regula a distância entre os pontos. A
marca em relevo no cabeçote da máquina é o indicador. Quanto maior o número, mais
afastado será o ponto. Para fazer os pontos flexíveis, gire o seletor do comprimento do
ponto para esquerda, alinhando os pontos em vermelho com a marcação em vermelho
na máquina.Consulte os Ajustes Recomendados para saber qual o comprimento do ponto
mais adequado à sua costura.
Alavanca de Retrocesso: Para iniciar e terminar a costura pressione a alavanca de
retrocesso para reforçar a costura.
Isolador dos dentes: Este controle é usado para isolar os dentes, para pregar botões,
cerzir, bordar ou fazer caminho sem fim. (Sómente para modelos 4220/4228).
7
Conociendo su máquina
Selectores
Selector de ancho de puntada
Selector de posición de la aguja
Selector de largo de puntada
Selector detrás del selector de
puntada
Selector de tensión del hilo
Selector de puntadas
Botón de retroceso
0
5
1
Palanca de dientes
impelentes
2
4
3
Selector de posición de la aguja: Este selector permite que la aguja pueda moverse de la
posición central a la izquierda o derecha.
Esto es útil cuando se pegan cierres o se cosen cordones y cuando se hace puntada de
pespunte.
Selector de tensión de hilo: Este control determina la cantidad de tensión en el hilo cuando
pasa por la máquina. Normalmente esta en
.
Selector de puntada: Gire esta perilla para seleccionar desde una puntada recta o una
puntada decorativa. Gire la perilla hasta que la puntada deseada esté alineada con el punto
rojo en la máquina.Las puntadas están en grupos de dos. El selector de largo de puntada
gira más fácil cuando al ancho de puntada está en recta.
Selector de ancho de puntada: Este controla el ancho de una puntada. Al girar el selector de
ancho a la izquierda se hace una puntada más ancha. Cuando el selector está a la derecha no
hay ancho, creando una puntada recta.
El selector de largo de puntada: Este selector regula la distancia de las puntadas. Un largo
de puntada de «5» significa que las puntadas están separadas.
Conforme el número diminuye las puntadas están más juntas. Cuando el largo de puntada es
«0» las puntadas se enciman una de la otra. El selector debe estar ajustada en flexible
cuando se cose con puntadas ROJO / FLEXIBLES.
Botón de retroceso: Al inicio y fin de cada costura, se aconseja presionar el botón de
retroceso para reforzar la costura.
Palanca de dientes impelentes: Este control se utiliza para bajar el impelente, para
bordado, zurcido y monogramas.(Solamente para modelos 4220/4228).
8
Conhecendo sua máquina
Conociendo su máquina
Accessórios / Accessorios
358120
Sapatilha para caseado (L)
Prensatelas para ojales (L)
357990
Sapatilha para ponto invisível
Prensatelas para puntada invisible
357992
Sapatilha para pregar zíper (E)
Prensatelas para cremalleras
179967
Prendedor de carretel
Sujetador de porta carrete
507664
Prendedor de retrós
Sujetador de porta carrete
353364
Cartela de agulhas
Paquete con agujas de varios tamaños
313117
Placa de cobertura dos dentes (sómente para 4212)
Placa cubre-impelentes (solamente para 4212)
359838
Bobinas (3 unidades) (*)
Bobinas (3 unidades) (*)
546358
Pincel para limpeza
Escobilla para limpieza
444813
Pino porta-retrós
Porta
orta carrete
357993
Guia de tecido
Guía de tela para acolchado
(*) Esta máquina usa somente as bobinas especiais-Surefit (359838) Singer. Estas bobinas são inseridas em um só sentido.
(*) Esta máquina usa solamente las bobinas-Surefit (359838) por Singer. Las bobinas se instalan en una sola dirección.
Nota: Para adquirir acessórios opcionais, consulte um revendedor Singer.
Nota: Para adquirir accesorios adicionales, visite un Centro de Atención Singer.
9
PONTO
Modelo
4220
Modelo
4212
Aprendendo a ajustar sua máquina (para pontos diferentes)
Modelo
4228
3
Comprimento Tensão Largura Sapatilha
do ponto
do ponto
Costura reta
Costura reta elástica
Qualquer
Ponto ziguezague
Ponto ric-rac
Ponto invisível
Ponto tipo overloque
inclinado à esquerda
Multiziguezague
Ponto colméia
Multiziguezague
Ponto pluma
Ponto elástico “M”
Ponto elástico de alinhavo
Ponto crescente
Ponto montanha
Ponto dominó
Ponto coroa
Qualquer
Ponto rampart
1,5 à
2,5
1,0 à
2,0
1,0 à
2,0
1,0 à
2,0
0,5 à
1,0
0,5 à
1,0
1,0 à
2,0
1,0 à
2,0
Ponto turco
10
Ponto
Invisível
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Ponto divisa
Ponto rampart II
Geral
Geral
Geral
Geral
Aplicação
Costuras em geral
Costuras elásticas em geral
Costuras elásticas e bordados
Costuras elásticas reforçadas
Bainhas
Costura em suéter e trajes de banho
Presilhas
Franzidos, costura decorativa
Presilhas
Franzidos, costura decorativa
Malhas e tecidos elásticos
União e alinhavo de costuras
Bordas decorativas
Bainhas e bordas decorativas
Decoração
Decoração de bordas
Decoração e ponto “smock”
Costuras elásticas decorativas
Geral
Geral
Decoração de bordas e ponto “smock”
Geral
Geral
Geral
Geral
Costuras em trajes de banho
Costuras elásticas decorativas
Ponto
Ponto
Ponto
Ponto
Ponto
Ponto
fagote
espinho
diamante compacto
elástico forte
de colina
encaixe de fio
1,0 à
2,0
0,5 à
1,5
Geral
Geral
Ponto
Ponto
Ponto
Ponto
Ponto
Ponto
castelo de areia
pinheiro
podio
acrobata
invisível multiplo
vela
1,0 à
2,0
Geral
Geral
Geral
Geral
Debrum
Decoração de bordas
Costuras clássicas ornamentais
União ornamental de costuras
Costuras decorativas
Costuras decorativas
Geral
Geral
Bainhas decorativas
Costuras decorativas
0,5 à
1,0
0,5 à
1,5
1,0 à
2,0
Costuras em extremidades planas
Decoração
Costuras elásticas em tecidos pesados
PATRÓN
Modelo
4228
Modelo
4220
Modelo
4212
Aprendiendo a ajustar la máquina (para distintas puntadas)
Largo de
Puntada
Tension Ancho de
Puntada recta
Puntada recta elástica
0,5 à
5,0
Puntada Zigzag
Puntada ric-rac
0,5 à
5,0
Puntada dobladillo invisible
Puntada tipo Overlock
inclinado (izquierda)
1,5 à
2,5
Puntada Zigzag múltiple
0,5 à
5,0
Puntada nido de abeja
Puntada Zigzag múltiple
0,5 à
5,0
Puntada de pluma
Puntada tipo Overlock
1,0 à
2,0
Puntada tipo Overlock elástico
Puntada
Pie
Prensatelas
3
Aplicación
Básica
General
General
General
General
Costura general
Costura en elástico
Puntada decorativa
Uso reforzado y extremo
General
General
General
General
General
General
Acabado de dobladillos
Costura en telas de punto y elásticas
Colocación de elástico
Costura decorativa, de panal
Cose en telas de punto y elásticas
Costuras de unión y empalmadas
General Bordes decorativas
General Puntada decorativa
General Puntada decorativa
General Puntada decorativa
General Puntada decorativa
General
Puntada de media luna
Puntada de montaña
1,0 à
2,0
Puntada domino
Puntada corona
0,5 à
5,0
Puntada de escala
0,5 à
1,0
General Puntada decorativa
General Costura elástica en telas gruesas
Puntada de escala II
1,0 à
2,0
Puntada turca
Puntada de pestaña
Puntada de espina
General
General Puntada decorativa
1,0 à
2,0
Puntada diamante
0,5 à
1,0
General
General Puntada decorativa
General
General Puntada decorativa
Puntada sardineta
Puntada de elástico fuerte
Puntada de colina
Puntada encaje de hilo
0,5 à
1,5
Puntada castillo de arena
1,0 à
2,0
Puntada de pino
Puntada podio
Puntada acróbata
0,5 à
1,5
Puntada dobladillo múltiple
Puntada de vela
1,0 à
2,0
General Puntada decorativa
General
General
General Puntada decorativa
General
General Puntada decorativa
General
General Puntada decorativa
11
3
Aprendendo a ajustar sua máquina (para pontos diferentes)
Aprendiendo a ajustar la máquina (para distintas puntadas)
Seletor da largura do ponto
Selector de ancho de puntada
Seletor depo sição da agulha
Selector de posición de la aguja
r ento do ponto
Seletor do compim
A trás do seletor de pontos
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hilo
l ctord elar god ep untada que
See
se encuentra detrás
del selector de puntadas
Seletorde pontos
l ctor de puntadas
See
0
5
1
2
4
3
IMPORTANTE:Sempre ajustar o comprimento do ponto
para assegurar o ponto
correto.
Os pontos flexíveis estão todos em vermelho.
IMPORTANTE: Siempre ajuste el Largo de Puntada
para todas las puntadas
en ROJO/FLEXIBLES para asegurar que la puntada se forme correctamente.
Seletor de pontos modelo 4212 Seletor de pontos modelo 4220
Selector de puntadas para
Selector de puntadas para
el modelo 4212
el modelo 4220
IMPORTANTE:
é mais fácil girar o seletor de pontos, se o seletor da largura do ponto
estiver na posição de costura reta.
IMPORTANTE:
12
Seletor de pontos modelo 4228
Selector de puntadas para
el modelo 4228
Es más fácil girar el selector de puntada, si la perilla de ancho de
puntada está en la posición de puntada recta.
4
Levantando a alça de transporte
Levantando el asa
5
Ligando a máquina
Conectando la máquina
Ligada
Encendido
Desligada
Apagado
1
2
Controlador de velocidade
Controlador de velocidad
Velocidade
Velocidad
13
6
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquina
Trocando a agulha (Use somente agulhas Singer)
Cambiando agujas (utilice solamente agujas Singer)
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su
posición más alta.
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-a.
Afloje el tornillo y quite la aguja.
Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha tanto
quanto possível.
Para cambiar la aguja, coloque el lado plano de la aguja
hacia atrás, y empuje la aguja al fondo.
Aperte firmemente o parafuso fixador.
Apriete el tornillo.
14
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquina
6
Retirando a sapatilha de colocação rápida
Quitando el prensatelas de colocación instantánea
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Pressione a alavanca da sapatilha para soltá-la.
Presione el liberador del prensatelas para que se suelte.
Retire a sapatilha.
Retire el prensatelas.
15
6
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquina
Colocando a sapatilha de colocação rápida
Colocando el prensatelas de colocación instantánea
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
2
3
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque a sapatilha sob o pé-calcador.
Alinee el pie prensatelas debajo del zanco (sujeta
prensatelas).
4
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
5
O pé-calcador se encaixa no lugar.
El prensatelas encaja en su sitio.
16
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquina
6
Trocando o pé-calcador
Cambiando el prensatelas o zanco atornillable
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
2
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Retirar
Remoción
Usando a chave de fenda, gire o parafuso no sentido
anti-horário para soltar o pé-calcador.
Usando el destornillador, gire el tornillo en sentido
contrário a las manecillas del reloj, para aflojar el sujeta
prensatelas / zanco.
Retire o pé-calcador e a sapatilha.
Quite el tornillo, el sujeta prensatelas / zanco y el prensatelas.
Colocar
Montaje
Para colocar o pé-calcador com a sapatilha de colocação
rápida:
Coloque a sapatilha e o pé-calcador com a abertura voltada
para a barra de pressão. Encaixe e aperte o parafuso.
Para colocar el sujeta prensatelas / zanco, apriete el
tornillo en la abertura de la barra presionadora en sentido
de las manecillas del reloj.
17
6
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquina
Retirando e colocando a extensão da base
Colocación y Extracción de la Cubierta removible
Costuras tubulares
e de difícil acesso
Aplicaciones
Fácil acceso
para realizar
costuras
tubulares
Para retirar, deslize a extensão da base para
a esquerda.
Para retirar, deslice la cubierta removible
a la izquierda.
Para colocar, deslize
a extensão da base
para a direita.
Pressione para baixo,
travando no lugar.
Para colocar, deslice la cubierta a la derecha.
Presione hacia abajo, para asegurar en su
sitio.
Isolando os dentes (Somente para o modelo 4212)
Cubriendo el Impelente (Solamente para el modelo 4212)
Os dentes fazem o tecido deslizar melhor durante a costura.
Deve estar levantado para costuras gerais e abaixado para pregar botões, cerzir, bordar e caminho sem
fim. Quando os dentes estão abaixados, você deve mover manualmente o tecido. Os dentes ficam sob o
pé-calcador.
Los dientes impelentes controlan el movimiento de la tela cuando esta se cose. Deben estar
descubiertos para la costura general y estar cubiertos cuando se zurce, borda o se hacen
monogramas. Cuando se cubre el impelente, debe mover manualmente la tela. El impelente está
localizado debajo del prensatelas.
Desparafuse
o pé-calcador
e remova junto com a sapatilha.
É mais fácil colocar e retirar a cobertura dos dentes quando o pé e a sapatilha são
retirados.
Desatornille el zanco del prensatelas y quítelo del prensatelas. Es más fácil
colocar y quitar la placa con el prensatelas y el zanco removidos.
Posicione a placa de cobertura dos dentes sobre a chapa da agulha, pressionando
os pinos dentro dos furos.
Cubra el impelente con la placa transparente alineando la cubierta con las
aberturas en la bobina (visor).
Empuje en su sitio.
Para retirar a placa de cobertura dos dentes, abra o visor da bobina, levante a
parte frontal e retire-a.
Para quitar la placa de cubierta, deslice la uña debajo de la cubierta y
empuje hacia arriba.
18
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquina
6
Isolando os dentes (Somente para modelos 4220/4228)
Bajando los dientes impelentes (Solamente para los modelos 4220/4228)
Os dentes fazem o tecido deslizar melhor durante a costura.
Deve estar levantado para costuras gerais e abaixado para pregar botões, cerzir, bordar e caminho sem
fim. Quando os dentes estão abaixados, você deve mover manualmente o tecido. Os dentes ficam sob o pécalcador.
Los dientes impelentes controlan el movimiento de la tela que está cosiendo. Deben levantarse
para todo tipo de costura y bajarse para bordado, zurcido y monogramas. Cuando se baja el
control de dientes impelentes, debe mover manualmente la tela. Los dientes impelentes están
localizados debajo del prensatelas.
1
Remova a extensão da base.
Retire la cubierta removible
Empurre a alavanca para esquerda para abaixar os
dentes.
Empuje la palanca a la izquierda para bajar los dientes
impelentes.
3
Empurre a alavanca para direita para levantar os
dentes.
Empuje la palanca a la derecha para levantar los
dientes impelentes.
19
6
Funcionamento básico da máquina
Aspectos Básicos de la Máquina
Ajustando a tensão da linha
Ajuste de la tensión del hilo
Costura reta
Costura recta
Ziguezague
Zig-zag
Tensão
Tensión
Ponto balanceado
Puntada balanceada
Pouca tensão pontos soltos
Tensión insuficiente: puntadas sueltas
Muita tensão franzido
Demasiada tensión: fruncido
Correto
Corrección
Correto
Corrección
Para costura básica com linha comum, o seletor de tensão permanece normalmente
em
. Entretando, a tensão pode ser apertada ou afrouxada (pouca ou demasiada)
para balancear pontos decorativos, tecidos especiais ou determinadas técnicas de costura.
Para costura básica con hilo común, la palanca de tensión normalmente permanece
en
. Sin embargo la tensión puede aumentarse o disminuirse para balancear las
puntadas, especialmente en diferentes tipos de telas o tejidos o bien en algunas
técnicas de costura.
20
Funcionamento básico da máquina
Funcionamiento básico de la máquina
Tabela de tecidos, linhas e agulhas
Tabla de telas, hilos y agujas
Use somente agulhas originais Singer.
Utilice solamente agujas originales Singer.
Agulhas
Linhas
Hilo
Tecido (segundo seu peso)
Tela (conforme su peso)
Peso
Leve
Liviano
Peso
Médio
Mediano
Pesados
Mediano
Pesado
Malhas
De
punto
Cambraia
Chiffon
Crepe
Seda
Batista
Chiffon
Crepe
Seda
Poliester+Algodão
ou
100% polyester
ou
Mercerizada 60*
Algodón retorcido
con poliéster o
100% Poliéster o
Mercerizada 60*
Linho
Percal
Piquê
Casimira
Veludo
Microfibra
Lino
Percal
Piqué
Muselina
Tana
Satén
Poliester+Algodão
ou
100% polyester
ou
Mercerizada 50*
Algodón retorcido
con poliéster o
100% Poliéster o
Mercerizada 50*
Gabardine
Tweed
Brim
Sarja
Cotelê
Gabardina
Tweed
Brin
Sarga
Cotelé
Poliester+Algodão
ou
100% polyester
ou
Mercerizada 40*
Malhas
fechadas
Malhas duplas
Jersey
Tricô
Puntos
cerrados
Puntos dobles
Jersey
Tricot
Poliester+Algodão
ou
100% polyester
ou
Nylon
Algodón retorcido
con poliéster o
100% Poliéster o
Mercerizada 40*
Algodón retorcido
con poliéster o
100% Poliéster o
Nylon.
Tipo
Tipo
6
Agujas
Tamanho
Tamaño
2020
11/80
2020
14/90
2020
16/100
Ponta
Esférica
Punta
Esférica
2045
11/80
14/90
16/100
18/110
* Não recomendadas para tecidos elásticos . * No se recomienda para telas elásticas.
Sempre use agulhas Singer para melhores resultados.
Troque a agulha regularmente (aproximadamente após dois ou três projetos de costura). Tecidos
deformados e pontos mal formados são causados geralmente por uma agulha curvada, sem corte
ou com rebarbas. A tabela acima ajudará a encontrar a agulha correta para o tipo e o peso de seu
tecido.
Utilice siempre agujas Singer, para mejores resultados.
Cambie regularmente las agujas (aproximadamente cambielas cada dos o tres trabajos
de costura). Tejidos mal formados o de baja calidad son normalmente causados por una
aguja dañada. La tabla de telas, hilos y agujas le ayudará a encontrar la aguja correcta
para cada tipo de tela.
21
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Enchendo a bobina / Devanando la bobina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición
más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal.
Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós,
dependendo do tamanho de seu carretel de linha.
Deslice el hilo en el poste horizontal del carrete. Asegure
la hebra en su sitio con el sujetador grande o pequeño,
dependiendo del tamaño del carrete de hilo.
Puxe a linha do carretel, segure firme e passe no primeiro guia-fio.
Jale el hilo del carrete, sostengalo con firmeza sobre el primer guía hilos.
Posteriormente, jale el hilo hacia adentro del guía hilos.
22
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
7
Puxe a linha e passe pelo segundo guia-fio.
Jale el hilo del carrete por el segundo guía hilos.
6
Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor do enchedor de bobina.
Coloque el hilo a la derecha del tensor, de vuelta a la izquierda, como
se muestra en la imagen, jale el hilo hacia el devanador de la bobina.
Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro para fora uns 4 cm.
Pase el hilo por uno de los orificios de adentro hacia afuera de la
bobina como se muestra, dejando una hebra de 4 centimetros
aproximadamente.
23
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina.
Empuje la bobina en el poste del devanador de
bobina.
Empurre a bobina para direita.
Empuje el poste del devanador de bobina hacia la
derecha.
10
Segurando a ponta da linha da bobina para cima, ligue
a máquina e acione o pedal. A agulha não se moverá,
mas a bobina irá girar. Depois de 10 voltas, corte a
linha perto do furo. Continue enchendo a bobina até o
fim.
Sostenga la hebra del hilo y comience a coser. La
aguja no se moverá pero el devanador de bobina
girará. Después de que el hilo se haya enrollado en
la bobina 10 veces, corte la hebra de hilo. Luego
continue devanando la bobina hasta que esté llena.
24
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
7
Retirando e colocando a bobina (Use somente bobinas Singer 359838).
Colocando y quitando la bobina (Utilice sólo bobinas SINGER #359838)
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição
mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja
esté en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Puxe o visor da bobina para frente.
Jale la placa transparente hacia delante para
dejar al descubierto el área de la bobina.
Importante: Coloque a bobina com os dois furos para cima. A linha da
bobina deve girar no sentido anti-horário, de fora para dentro. A bobina
deve ser colocada dentro da caixa da bobina.
IMPORTANTE: Coloque la bobina en la
caja bobina con los dos orificios de la
bobina hacia arriba.
El hilo debe girar en sentido contrario
a las manecillas del reloj cuando sale
de la Bobina. La bobina debe estar
nivelada dentro de la caja bobina.
Correto
Correcto
Incorreto
Incorrecto
Segurando a bobina, passe a linha pelas ranhuras (1 e 2) e depois puxe
para trás da máquina.
2º. 1º.
Jale el hilo de la ranura (1) de la caja bobina.
Luego dé vuelta al hilo jalándolo por la ranura (2), luego jale el hilo
hacia atrás de la máquina.
25
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Feche o visor da bobina e puxe a linha uns 6 cm.
Cierre la placa transparente, dejando una hebra de
hilo como de 6 centimetros.
Retirando a bobina / Quitando la bobina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição
mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Puxe o visor da bobina para frente.
Jale la placa transparente hacia delante para dejar
al descubierto el área de la bobina.
Retire a bobina da caixa da bobina.
Usando las uñas, quite la bobina de la caja bobina.
26
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
7
Ensartando la maquina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição
mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal. Prenda
com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós, dependendo do
tamanho de seu carretel de linha.
Deslice el hilo en el poste horizontal del carrete.
Asegure el hilo en su sitio con el sujeta carrete
pequeño o grande, dependiendo del tamaño del
carrete de hilo.
Puxe a linha do carretel, segure firme e passe no primeiro guia-fio.
Jale el hilo del carrete, sosténgalo con firmeza sobre el primer guía hilos.
Luego bájelo, enganchándolo en el guía hilos.
27
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Puxe a linha e passe pelo segundo guia-fio.
Jale el hilo del carrete hacia el segundo guía hilos.
Segure firme a linha com a mão direita passando pelo tensor.
Com a mão esquerda passe pelos outros guias-fios. A linha deve
estar com tensão entre os guias.
Sostenga con firmeza el hilo cerca del carrete con la mano
derecha, luego el extremo del hilo con la mano izquierda,
siga el guía hilos. El hilo debe estar tenso en las guías.
28
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
7
Continue passando a linha pelo guia-fio.
Continue sosteniendo el hilo con firmeza, conforme
ensarta la máquina.
Passe a linha pelo último guia-fio que está atrás.
Deslice el hilo detrás del guía hilos metálico.
9
Passe a linha pelo furo da agulha de frente para trás.
Pase el hilo por el ojo de la aguja desde el frente hacia
atrás.
29
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Para usar o passador de linha automático, passe a linha na máquina, pare na agulha e siga as
seguintes instruções:
Para usar el ensartador automático de aguja, ensarte la máquina, y deténgase en la
aguja, luego ajuste la máquina como sigue:
Seletor da posição de agulha: Centro
Selector de posición de aguja:Centro
Seletor da largura do
ponto: Costura reta
Selector de ancho de
puntada: Recta
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en su posición más alta.
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Puxe a linha para esquerda.
Jale el hilo a la izquierda.
30
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
7
Empurre o passador de linha automático para baixo e passe a linha
pelo guia conforme a ilustração.
Jale la palanca del ensartador automático de aguja hacia
abajo y coloque el hilo como se muestra en la imágen.
Empurre o passador de linha automático para baixo até que o gancho
passe através do furo da agulha. Insira a linha na ranhura do gancho
e segure-a suavemente para cima.
Jale el ensartador automático de aguja hacia abajo hasta
que el gancho de alambre pase por el ojo de la aguja. Guíe
el hilo por el extremo de gancho y jálelo hacia arriba.
7
Solte suavemente a alavanca do passador e a linha será enfiada pelo
furo da agulha automaticamente.
Libere la palanca del ensartador y el hilo al mismo tiempo, así
la aguja se inserta de forma automática.
31
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Puxando a linha da bobina
Sacando el hilo bobina
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Com a mão esquerda segure a linha da agulha. Gire o volante em sua
direção fazendo a agulha desça através do furo da chapa de agulha.
Continue girando o volante até que a agulha volte para cima da chapa.
Sostenga el hilo de la aguja holgado con la mano izquierda. Gire el
Volante hacia usted con la mano derecha, bajando primero la
aguja y continuando hasta que la aguja llegue a su posición más
alta.
4
5
32
Em seguida puxe levemente a linha da agulha. Ela deve trazer
para cima a linha da bobina em forma de laço.
Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo, através da
abertura da sapatilha. Puxe as duas linhas para trás da
máquina uns 6 cm.
Jale ligeramente el hilo de la aguja y tome el hilo
de la bobina que aparece por la ranura de la
placa aguja. Entonces jale ambas hebras hacia
atrás de la máquina, dejando un extremo de 6 centimetros.
Costura Reta
Puntada Recta
8
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura reta.
Nota: Cualquiera de las tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose
con puntada recta.
Seletor da lag
r urado ponto
Selector de ancho de puntada
Seletor deposição da ag ulha
Selector de posición de la aguja
Seletor do comprimento do ponto
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hilo
Para pontos fechados, o seletor do
comprimento do ponto deve estar nos
números menores, sugestão “2”. Para
pontos abertos, deve estar nos números
maiores, sugestão “5”.
Seletor de pontos
Selector de puntadas
2
1
3
0
4
5
B
Selector de largo de puntada
Para una puntada muy cerrada,
ajuste la perilla de largo de puntada
a un número más pequeño, como «2».
Para una puntada más larga,ajuste a
un número mayor, por ejemplo «5».
1
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
2
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la
tela debajo del prensatelas.
Abaixe o pé-calcador.
Baje el prensatelas.
33
8
Costura Reta
Puntada Recta
4
Comece a costurar.
Comience a coser.
Costure 5 ou 6 pontos e pare.
Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase.
Pressione a alavanca de retrocesso e costure. A máquina irá fazer
costura reversa, reforçando a costura. Costure 5 ou 6 pontos,
empurrando a alavanca de retrocesso.
6
Mantenga presionado el botón de retroceso y cosa. La
máquina coserá en reversa, reforzando la puntada.
Cosa 5-6 puntadas, luego libere el botón de retroceso.
Solte-a e continue costurando normalmente. No final, reforce
a costura empurrando a alavanca de retrocesso novamente.
7
Continúe cosiendo. Al final, refuerce la puntada
presionando la palanca de retroceso de nuevo.
8
9
Gire o volante em sua direção, até que a agulha esteja
na sua posição mais alta, levante o pé-calcador e retire
o tecido.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en la posición más alta, levante la palanca del
prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.
34
Alinhavo
Hilvanado
9
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura reta.
Nota: Cualquiera de las tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose con
puntada recta.
Seletor da largura dopo nto
Selector de ancho de puntada
Seletor de posição da agulha
Selector de posición de aguja
Para o alinhavo o comprimento do
ponto deve ser “5”.
Seletor de tensão da linha
Mova para cima
Selector de tensión de hilo
Presione a negativo
Para Hilvanar ajuste el largo de
puntada a «5».
Seletor de pontos
Selector de puntadas
2
1
3
0
4
B
5
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
1
2
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela
debajo del prensatelas.
Abaixe o pé-calcador.
Baje el prensatelas.
35
9
4
5
Alinhavo
Hilvanado
Costure.
Comience a Coser
Continue costurando até o final.
Continúe cosiendo hasta terminar la costura.
6
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
la posición más alta.
7
Levante o pé-calcador e retire o tecido. O ponto fica bem frouxo e
pode ser removido facilmente.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo
del prensatelas.
36
Costura Ziguezague
Puntada Zigzag
10
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura ziguezague.
Nota: Cualquiera de las posiciones de la aguja puede seleccionarse. Puntadas zigzag más anchas.
Seletor da largura do ponto
Selector de ancho de puntada
Seletor dep osição da agulha
Selector de posición de la aguja
Seletor do comprimento do ponto
Para o ponto fechado, o seletor
do comprimento
do ponto deve
estar
nos números
menores,
sugestão “2”. Para aplicações usa “0,5”
ou abaixo. Para pontos abertos, deve
estar nos números maiores, sugestão “5”.
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de hilo
2
1
3
0
4
5
B
Selector de largo de puntada
Seletorde pontos
Selector de puntada
1
Para una puntada cerrada, ajuste el Largo de
Puntada a un número inferior, como <<2>>.Para
aplicaciones ajuste a <<0.5>> o menos. Para una
puntada más larga ajuste a un número mayor,
como <<5>>.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
2
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela
debajo del prensatelas.
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
37
10
4
Costura Ziguezague
Puntada Zigzag
Costure.
Comience a coser.
5
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na
sua posição mais alta.
Cuando termine, gire el volante hacia usted hasta que la
aguja esté en la posición más alta.
6
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la
tela debajo del prensatelas.
38
Caseador de 1 passo
Ojales en un paso
11
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura ziguezague.
Nota: Cualquiera de las tres posiciones de aguja puede seleccionarse cuando se cose
con puntada Zigzag.
Seletor da largura do ponto
Selector de ancho de puntada
Seletor deposição da ag ulha:Centro
Selector de posición de aguja: centro
Selecione o ícone do caseado
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hilo
Seleccione el icono
ojales.
Seletor de pontos
Selector de puntadas
0
1
3
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
2
4
5
1
Coloque o botão que você vai usar no compartimento
limitador da sapatilha. Ele determinará o comprimento
da casa.
Abra el ojalador e inserte el botón. El espacio
de corte del ojal será cosido a la medida del
botón.
2
Monte a sapatilha na máquina, com o botão para trás.
Coloque el prensatelas para ojal en el
extremo sosteniendo el botón atrás.
39
11
Caseado
Ojales
3
Abaixe totalmente a alavanca do caseador e
empurre-a suavemente para trás.
Jale con cuidado la palanca del ojal y empuje hacia
atrás.
Faça uma casa no tecido que você irá usar.
Use este retalho para balancear o caseado.
Costure.
4
Realice un ojal de práctica en un pedazo de tela .
Utilice entretela o estabilizador entre dos capas de tela.
Comience a coser.
5
3
2
4
A casa será feita na seqüência de 1 a 4
automaticamente, como mostra a ilustração,
terminando do lado esquerdo.
El ojal se cose en este orden. Quite el pie del pedal de
control de velocidad y deje de coser después del paso
No. 4 (se completa el lado izquierdo del ojal).
1
6
Abra a casa.
Abra el ojal.
40
Caseado
Ojales
11
Balanceamento do caseado / Regulación del ojal
3
Casa perfeita e bem balanceada.
4
2
Un ojal perfecto, bien
regulado.
1
Muito
aberto
Densidade
padrão
Muito
fechado
Densidade
padrão
Muy
cerrados
Densidad
adecuada
0
1
3
Densidad
adecuada
2
Muy
abiertos
4
5
41
12
Ponto tipo overloque
Puntada tipo Overlock
Seletor da largura do ponto
Selector de ancho de puntada
Seletor de posição da agulha:
Centro
Selector de posición de aguja:
Centro
Ajuste do comprimento do ponto
(para todos os pontos flexíveis em
vermelho).
Ajuste el Largo de Puntada
para todas las puntadas flexibles en
ROJO
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hilo
Seletor de pontos
Selector de puntadas
0
5
1
B
2
4
3
1
2
42
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su
posición más alta.
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela
debajo del prensatelas.
Ponto tipo overloque
Puntada tipo Overlock
12
3
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
4
Costure. Guie o tecido, de forma que o ponto fique na
borda.
Comience a coser, guiando la tela de modo que la
puntada se forme en el borde de la tela.
Continue costurando até terminar.
Continúe cosiendo hasta que termine.
6
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja
na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
la posición más alta.
7
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela
debajo del prensatelas.
43
13
Pontos Flexíveis
Puntadas Flexibles
Seletor da largura dopo nto
Selector de ancho de puntada
Seletor de posição da agulha: Centro
Selector de posición de aguja: Centro
Ajuste do comprimento do ponto
(para todos os pontos em vermelho).
Ajuste el largo de puntada a
para todas las puntadas flexibles en
ROJO
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hilo
Seletor de pontos
Selector de puntadas
0
5
1
B
2
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
4
3
Os pontos em vermelho no seletor são os pontos flexíveis. Eles podem ser costurados em
tecidos elásticos (malhas), ou usados como pontos decorativos em vários tipos de tecidos.
Las puntadas flexibles en ROJO dentro del selector de puntadas son las con ellas puede
coser telas elásticas. Con ellas puede realizar una puntada decorativa en casi cualquier
tipo de tela.
1
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na
sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
su posición más alta.
2
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela
debajo del prensatelas.
44
Pontos Flexíveis
Puntadas Flexibles
13
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Costure. Os pontos flexíveis têm movimento de um
lado para outro.
Comience a coser, permitiendo que la máquina
avance la tela. Las puntadas flexibles tienen un
movimiento adelante / atrás.
Continue costurando até terminar.
Continúe cosiendo hasta que termine.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en la posición más alta.
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo
del prensatelas.
45
13
Ajustando pontos flexíveis
Ajustando las puntadas flexibles
Os pontos flexíveis são pontos com movimento reverso. Para um melhor resultado, faça um teste
utilizando 2 retalhos do tecido a ser usado.
Las puntadas flexibles son puntadas con un movimiento adelante y atrás. Para mejores
resultados coloque un estabilizador debajo de la tela para ayudarle en una adecuada
formación de la puntada. Cosa siempre una prueba en un pedazo de tela que no este
utilizando.
Correto
Correcto
Correto é girar o seletor de comprimento do ponto para direita.
Correcto girando el largo de puntada a la
derecha.
Muito fechado
Muy cerrado
0
4
3
5
1
2
4
3
Muito aberto
Muy abierto
Correto é girar o seletor de comprimento do ponto para a esquerda.
Correcto girando el largo de puntada a la izquierda.
5
0
2
4
3
5
1
2
3
4
46
Ponto Invisível
Puntada para dobladillo invisible
14
Seletor da largura do pono
t
Selector de ancho de puntada
Seletor dep osição da Agulha:
Centro
Selector de posición de aguja:
Centro
Ajuste do comprimento
do ponto: 1.5 a 2.5
Largo de puntada: 1.5 a 2.5
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hilo
Seletor de pontos
Selector de puntada
0
1
2
Sapatilha para ponto invisível
3
4
5
Prensatelas para
costura de dobladillo
Dobre a bainha do lado do avesso e alinhave a 1 cm
da beirada.
Si lo desea primero determine el borde de la tela,
luego gire el dobladillo al ancho deseado.
Asegure con una puntada de refuerzo.
47
14
Ponto Invisível
Puntada para dobladillo invisible
Dobre a parte de trás da bainha e prenda o tecido com alfinete.
Doble y coloque alfileres en la tela como se muestra.
Coloque o tecido do avesso embaixo da sapatilha de ponto
invisível, com a dobra posicionada de modo que a agulha
perfure apenas o lado esquerdo.
Coloque la tela debajo del prensatelas para
dobladillos con el doblez de la tela colocado, de modo
que la aguja apenas tome el doblez cuando la
aguja se mueva a la izquierda.
Faça o ponto com o controle da largura ajustado e a
agulha na posição central.
Use el control de ancho de puntada para ajustar la
posición exacta de la aguja.
Avesso
Anverso
Direito
Derecho
No final, a linha é quase invisível no lado
direito do tecido, especialmente se usar a
cor da linha igual à do tecido.
Cuando termine, el hilo será casi invisible
en el lado derecho de la tela, especialmente
cuando se usa hilo de color de la tela.
48
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
15
IMPORTANTE: El Ancho
O ponto deve estar ajustado
de puntada debe ajustarse
dentro da escala de agulha
dentro del rango de la
dupla. Caso esteja fora da
aguja doble. La aguja
escala, a agulha poderá bater golpeará el pie y se
e quebrar.
romperá si el ancho se
encuentra fuera de dicho rango.
Seletor da largura do ponto
Selector de ancho de puntada
Rango de la aguja
Importante: O seletor de posição da agulha
deverá estar no centro para costurascom
agulha dupla.
IMPORTANTE: Solo puede seleccionarse
la posición de aguja al centro cuando se
usa aguja doble.
Posição da agulha
Selector de posición de la aguja
Para costura com agulha dupla o
seletor do comprimento deverá estar
entre “2” e “4”.
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hilo
Para costura con aguja doble, ajuste
el largo de puntada entre «2» y «4».
Seletor de pontos
Selector de puntadas
B
0
1
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
2
5
3
4
Opção de agulha dupla
Use agulha dupla Singer
modelo 2025 3mm
Verifique em um
revendedor Singer
Aguja doble opcional
Use agujas dobles Singer
Tipo #2025 3mm
Consulte con su vendedor
Singer
A costura com agulha dupla produz duas costuras paralelas. Ao selecionar o ponto reto você
pode criar uma bainha. Selecionando o ponto ziguezague,ou um ponto decorativo, você pode
criar outros pontos paralelos. Em cada agulha, utilize uma linha de cor diferente se quiser
criar um efeito original.
La costura con aguja doble produce dos hileras de lineas paralelas de puntadas.
Cuando selecciona una puntada recta e inserta una aguja doble, puede crear un
dobladillo tipo deportivo o un pespunte sofisticado. Seleccione puntada Zigzag o
una puntda decorativa e inserte la aguja doble para crear una hilera doble de
puntada decorativa. Intente ensartar cada ojo de la aguja con un color distinto de
hilo para obtener un efecto único.
49
15
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
Trocando a agulha dupla
Cambie a la aguja doble.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en la posición más alta.
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-o.
Afloje el tornillo y quite la aguja.
Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha tanto
quanto possível.
Inserte la aguja doble, colocando el lado plano de la
aguja hacia atrás y empuje la aguja hasta arriba.
Aperte firmemente o parafuso fixador.
Apriete el tornillo.
50
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
15
Passando a linha na máquina com agulha dupla
Ensartando para costura con aguja doble
Colocar o pino porta-retrós na abertura da
esquerda ao lado do enchedor de bobina.
Inserte el porta carrete en la abertura a
la izquierda del devanador de bobina.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal.
Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós,
dependendo do tamanho de seu carretel de linha.
Deslice el hilo en el porta carrete. Asegure el hilo en su
sitio con el sujetador para porta carrete grande o pequeño,
dependiendo del tamaño del carrete de hilo.
51
15
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
Coloque o carretel da linha no pino portacarretel vertical. Coloque o outro carretel
no pino horizontal.
Coloque un carrete de hilo en el porta
carrete vertical. Coloque el otro
carrete de hilo en el porta carrete
horizontal.
Puxe as linhas dos dois carretéis,
segure firme e passe no primeiro
guia-fio.
Jale el hilo de ambos carretes,
sostenga con firmeza sobre el
primer guía hilos. Luego baje las
hebras, enganchándolas en el
guía hilos.
Passe as duas linhas no segundo guia-fio.
Jale ambas hebras por el segundo guía hilos.
52
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
7
15
Segure firme a linha com a mão direita passado pelo tensor.
Com a mão esquerda passe pelos outros guias-fios. A linha
deve estar com tensão entre os guias.
Sostenga con firmeza las hebras cerca del carrete con la
mano derecha, luego sostenga los extremos de los guía
hilos con la mano izquierda, siga los guía hilos. Los hilos
deben estar tensos cuando pasen por las guías.
8
Continue passando as linhas pelo guia-fio.
Siga sosteniendo los hilos con firmeza, mientras ensarta
la máquina.
Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo último guia-fio
que está atrás.
Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálico.
53
15
10
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo furo da agulha
direita. A outra linha apenas pelo furo da agulha esquerda. Puxe
uns 6 cm da linha, passe por baixo da sapatilha e puxe para trás.
Pase un hilo por el ojo derecho de la aguja y luego pase
el segundo hilo por el ojo izquierdo de la aguja.
Jale 6 centimetros aproximadamente de ambos hilos bajo
el prensatelas y hacia atrás de la máquina.
Importante: Nunca use o passador de linha automático para
duas agulhas.
Importante: Nunca use el ensartador automático de
aguja con una aguja doble.
54
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
15
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque o tecido embaixo da sapatilha.
Coloque tela debajo del prensatelas y baje
la palanca del prensatelas.
Costure.
Nota: Não use a alavanca de retrocesso com
agulha dupla.
Comience a coser.
Nota: No use el botón de retroceos con la
aguja doble.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua
posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
la posición más alta.
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela
debajo del prensatelas.
55
16
Manutenção
Mantenimiento
Limpeza da máquina
Limpieza de la máquina
A
NUNCA remova a placa
posicionadora (A).
NUNCA remueva la
placa de posición (A).
56
Manutenção
Mantenimiento
16
Remover a caixa de bobina
Retirar la caja bobina
Recolocar
a caixa de bobina
Colocar la caja
bobina
"A" embaixo dos dentes
"A" abajo de los dientes
A
B
"B" embaixo da placa posicionadora
"B" abajo de la placa posicionadora
B
Lubrificação
Lubricación
Lubrificar as partes móveis
Lubricar las piezas que se mueven
57
16
Manutenção
Mantenimiento
Guia para verificação de defeitos
A agulha não
se movimenta
O
O
O
O
A agulha se move
mas não forma
o ponto
A agulha está danificada?
A agulha está completamente inserida no prendedor?
A linha está passada corretamente?
A agulha quebra
A agulha é do tamanho apropriado para o tecido?
A agulha está completamente inserida no prendedor?
Os controles estão ajustados corretamente?
Os acessórios são apropriados para o tipo de costura?
Dificuldades
para encher a
bobina
A agulha se desenrola livremente do retrós?
O eixo do enchedor de bobina está para a direita?
A ponta da linha foi segurada no início do enchimento?
A linha está enganchando no carretel?
A linha da
bobina quebra
A bobina foi enrolada corretamente?
A bobina está montada corretamente em sua caixa?
A linha da
agulha quebra
A passagem de linha está correta?
A linha se desenrola corretamente do retrós?
A tensão da linha está muito alta?
A caixa de bobina está montada corretamente?
As bordas da bobina estão com rebarbas?
Falha nos pontos
A passagem de linha está correta?
O tecido está firmemente pressionado
pelo pé-calcador?
O tipo e o tamanho da agulha estão corretos
para o tecido?
A agulha está torta?
O tecido não se move
corretamente sob
o pé-calcador
58
plugue está ligado na tomada?
interruptor da máquina está ligado?
pedal controlador está conectado?
eixo do enchedor de bobina está para a direita?
O pé-calcador está corretamente montado na máquina?
O pé-calcador está abaixado?
O comprimento do ponto está corretamente ajustado?
A alavanca levantadora dos dentes está à direita? (Sómente
para os modelos 4220/4228)
Maintenance
Mantenimiento
16
Guía de solución de problemas
La aguja no se
mueve
¿
¿
¿
¿
Está
Está
Está
Está
el
el
el
el
cable conectado a la clavija?
interruptor encendido?
controlador conectado?
eje devanador a la derecha?
La aguja se mueve
pero la puntada no
se forma
¿Tiene algún defecto la aguja?
¿ Está la aguja colocada correctamente en el prendedor?
¿ Están la aguja y la bobina enhebradas correctamente?
La aguja se
quiebra
¿
¿
¿
¿
¿
Está la aguja enhebrada correctamente?
Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela?
Está la aguja colocada correctamente?
Están los controladores ajustados correctamente?
Son los accesorios apropiados para su costura?
Dificultades
para devanar
la bobina
¿
¿
¿
¿
Se desenrolla el hilo libremente del carrete?
Está el eje devanador de la bobina a la derecha?
Sujetó la punta del hilo al comienzo del devanado?
Se engancha el hilo en el carrete?
El hilo inferior
se corta
¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
¿ Está la bobina instalada en la caja de bobina
correctamente?
El hilo superior
se corta
¿
¿
¿
¿
¿
¿
Falla en las
puntadas
¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
¿ Está la tela presionada por el prensatelas firmemente?
¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja
para la tela?
¿ Está la aguja torcida?
La tela no se mueve
correctamente bajo
el prensatelas
¿ Está el prensatelas instalado correctamente en la
máquina?
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
¿ Está el prensatelas abajo?
¿ Está la palanca aislante de los dientes impelentes hacia
la derecha? (Solamente para los modelos 4220/4228).
Está la máquina enhebrada correctamente?
Se desenrolla el hilo del carrete libremente?
Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
Está la tensión superior del hilo muy alta?
Está instalada la caja de bobina correctamente?
Tienen las puntas de la bobina alguna rebaba?
59
Impresso no Brasil
Impreso en Brasil
Port./ Spa.
Pieza Nº.
Nº.
Peça nº / Pieza
360218-002Rev.1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising