Whirlpool 1CWTW5500ST0 Washer Installation instructions


Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Whirlpool 1CWTW5500ST0 Washer Installation instructions | Manualzz

INSTRUCCIONESPARALAINSTALACIONDE LALAVADORA

INSTRUCTIONSPOURL'INSTAILATIONDE LALAVEUSE

WASHER SAFETY ............................................

1

INSTALLATION REQUIREMENTS

................. 2

Tools and Parts .............................................

2

Location Requirements .................................

3

Drain System .................................................

3

Electrical Requirements ................................

4

INSTALLATION INSTRUCTIONS

................... 4

Before You Start ............................................

4

Remove Shipping Materials .......................... 4

Connect Drain Hose ......................................

6

Connect the Inlet Hoses ...............................

6

Secure the Drain Hose ..................................

7

Level the Washer ...........................................

7

Complete Installation ....................................

8

Tableof Contents/ Indice / Tabledes matibres

SEGURIDAD

DE LA LAVADORA .................... 9

REQUISITOS DE INSTALACION

.................... 9

Herramientas y piezas ...................................

9

Requisitos de ubicacion ..............................

10

Sistema de desagL_e...................................

10

Requisitos el_ctricos ...................................

11

INSTRUCCIONES DE INSTALACION

.......... 12

Antes de empezar .......................................

12

Como quitar el material de transporte ........ 12

Como conectar la manguera de desagiJe.. 13

Conecte las mangueras de entrada ........... 13

Asegure la manguera de desagQe .............. 14

Nivele la lavadora ........................................

15

Complete la instalaci6n ...............................

16

SECURITE

DE LA LAVEUSE ......................... 16

EXIGENCES D'INSTALLATION

.................... 17

Outillage et pi_ces .......................................

17

Exigences d'emplacement ......................... 18

Systeme de vidange ...................................

18

Specifications _lectriques ...........................

19

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

.............. 19

Avant de commencer ..................................

19

Retrait du mat6riel d'exp6dition .................. 19

Raccordement du tuyau de vidange .......... 21

Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau 21

Immobilisation du tuyau de vidange ........... 22

R_glage de raplomb de la laveuse ............. 23

Achever rinstallation ...................................

24

WASHERSAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.

Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately

follow

instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow

instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

W10044800

'i_'s

Gather the required tools and parts before starting installation.

The parts supplied are in the washer basket.

Tools needed for connecting the drain hose and water

inlet hoses:

• Pliersthat open to 1%6"

(3.95 cm)

• Flashlight (optional)

Parts supplied:

A B

A. Drain hose form

B. Water inlet hoses (2)

C. Flat water inlet hose washers (4)

C

Tools needed for securing the drain hose and leveling

the washer:

• Adjustable or open end wrench %d' (14 mm)

• Level

• Wood block

• Ruler or measuring tape

Parts supplied:

Alternate Parts

Your installation may require additional parts. For ordering information, please refer to the toll-free phone numbers on the front page of the Washer User Instructions.

If You Have: You Will Need to Buy:

Laundry tub or standpipe taller than 96" (2.4 m)

Sump pump system (if not already available)

1" (2.5 cm) diameter standpipe

Overhead sewer

Floor drain

11/4"(3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter,

Part Number 280130

Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers)

Siphon break kit, Part Number 280129; additional drain hose,

Part Number 3357090

Water faucets beyond reach of fill hoses

Drain hose too short

Lint clogged drain

2 longer water fill hoses:

6 ft (1.8 m) Part Number 76314,

10 ft (3.0 m) Part Number 350008

Kit Part Number 280131

Drain protector, Part Number 367031

A

A. Beaded tie strap

B. Front leveling feet with nuts (2)

B

Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer "walk."

Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See "Drain System."

IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.

Proper installation is your responsibility.

You will need:

• A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.

• A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is attached to the back of the washer.

See "Electrical Requirements."

• Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi

(34.5-690 kPa), Washers with triple dispensers require

20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.

• A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not recommended.

• A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kgs).

Do not store or operate your washer in temperatures at or below

32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.

See "Washer Care" in the Washer

User Instructions for winterizing information.

Recessed area or closet installation

The dimensions shown are for the recommended spacing allowed

(A and B), except the closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings (C) are the minimum required.

n

(7.6crn)

1_ max.

"_48 in_ I olo

19,,T

(48.3cm)

3L

39"

(99 cm)

Laundry tub drain system (view C)

The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.

Floor drain system (view D)

The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately, See "Tools and Parts."

The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose should be below the top of the wash tub. Secure drain hose with beaded tie strap.

(0cm)

(155¢m2 }1

<- 4"

(10.2cm)

--

(68.6crn)

A

(0cm) (2.Scrn) (64.8crn)

B

A. Front view

B. Side view

C. Closet door with vents

C

(7.6¢m)

_-

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

• Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.

• Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer.

If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door are required (C). Louvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.

Companion appliance spacing should also be considered.

The washer can be installed using the standpipe drain system

(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See

"Tools and Parts."

Standpipe drain system--wall

or floor (views A & B)

The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of

2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than

17 gal. (64 L) per minute. A 11/4'' (3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and Parts."

The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.

To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose should be inside the standpipe. Secure drain hose with beaded tie strap.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension

cord.

Failure to follow these instructions can result

in death,

fire, or electrical

shock.

• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.

• This washer is equipped with a power supply cord having a

3 prong grounding plug.

• To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances.

If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.

• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.

• Do not ground to a gas pipe.

• Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.

• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.

GROUNDING INSTRUCTIONS

For a grounded, cord-connected washer:

This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.

Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

For a permanently connected washer:

This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.

INSTALLATIONINSTRUCTIONS

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install washer.

Failure to do so can result in back or other injury.

NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor.

Removing the shipping material is necessary for proper operation.

If the shipping material is not removed, the washer will make excessive noise.

1.

Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.

2.

The washer must be in the upright position and not tilted before removing the shipping material.

3.

Locate the yellow shipping materials on the rear of the machine, near the bottom. Follow the steps for your particular model, either the one with the straight power cord and cord restraint or the looped power cord version.

Straight power cord Looped power cord

I

I

Straight power cord

Remove power plug and yellow strap from machine base to release the rear leveling system.

Looped power cord

Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends are completely removed from washer.

2=

Firmly grasp the power cord and pull to completely remove the power cord, cord restraint, and pin from the rear panel.

J

2.

Check that two (2) cotter pins were removed with the shipping strap.

3.

Confirm that the power cord restraint (A), and pin (B) are removed,

B

A. Power cord restraint

B. Pin

4.

To remove the power cord from the cord restraint, push the power cord in, press TAB, and then pull the power cord out.

connection damage

Thedrainhoseisconnected cabinet.

Remove drain hose from washer cabinet

Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges.

Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.

\

The washer must be connected to the water faucets using the new inlet hoses. Do not use old hoses.

Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses.

Firmly seat the washers in the couplings.

A

A. Coupling

B. Washer

B

Connect the inlet hoses to the water faucets

Make sure the washer basket is empty.

1.

Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

2.

Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

3.

Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

Laundry tub drain or standpipe drain

Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose

A. Drain hose reliefs

1.

Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain hose form into the drain hose relief.

2.

Bend the hose over the top of the form and feed into the other end of the form.

To keep drain water from going back into the washer:

• Do not force excess drain hose into standpipe.

Hose should be secure but loose enough to provide a gap for air.

• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.

Floor drain

Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose.

You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and

Parts."

Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result.

Clear the water lines

• Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.

• Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.

Connect the inlet hoses to the washer

A. Cold water inlet valve

B. Hot water inlet valve

1.

Attach the hot water hose to the bottom inlet valve.

2.

Attaching the hot water coupling first makes it easier to tighten connection with pliers.

3.

Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

1.

Remove the shipping material from the power cord. Drape the power cord over the console.

2.

Remove any cardboard used to move washer.

CC>

Beaded tie strap

Wrap the drain hose to the laundry tub leg, drain standpipe or inlet hoses, with the beaded tie strap. Push fastener into the nearest hole in the beaded tie strap. See view A or B.

4.

Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result.

B C

If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the formed end of the drain hose into the standpipe.

Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain hose. See view C.

Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.

Install the Front Leveling Feet

1.

Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a wood block or similar object. The block needs to support the weight of the washer.

5=

6.

7.

Attach the cold water hose to the top inlet valve.

Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result.

Check for leaks

Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this later.

NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference.

• If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.

• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.

4"

(10.2 cm)

A. Threaded holes for feet

2=

Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the foot base.

3=

1 "

(2.5era) t

Screw the feet into the threaded holes at the front corner of the washer until the nuts touch the washer.

Twist the feet to install.

NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.

4.

If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.

Turn the feet clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower the washer. Repeat steps

1 through 4 until washer is level.

5.

After the washer is in the final location and level, use a 9/16"or

14 mm open-end wrench to turn the nuts counterclockwise on the feet tightly against the washer cabinet.

IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.

//

4.

Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower the washer to the floor.

Steps in Final Location

1.

Slide the washer to its final location.

2.

Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least

4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear feet click into place. Lower the washer to the floor.

1.

Check the electrical requirements.

Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."

2.

Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

3.

Check that you have all of your tools.

4.

Check that the yellow shipping materials were completely removed from the lower back of the washer.

5.

Dispose of/recycle all packaging materials.

6.

Check that the water faucets are on.

7.

Check for leaks around faucets and inlet hoses.

4"

(10.2 cm)

A. Self-adjusting feet

3=

Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges of the washer, first side to side, then front to back.

Electrical Shock

Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord,

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

8.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

9.

Remove the protective film on the console and any tape remaining on the washer.

10. Read "Washer Use" in the Washer User Instructions.

11. To test and to clean your washer, measure 1/2of the normal recommended amount of powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or detergent dispenser (on some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull the cycle control knob out to start the washer. Allow it to complete one whole cycle.

p

INSTRUCCIONESPARALA INSTALACIONDE LALAVADOP

SEGURIDADDELALAVADORA

Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico.

Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demas.

Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.

del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra

"PELIGRO" o "ADVERTENCIA".

Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.

Si no sigue las instrucciones,

usted puede morir o sufrir una lesion grave.

Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

#

REQUISITOSDE INSTALACION

ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaci6n.

Las piezas provistas estan en la canasta de la lavadora.

Herramientas necesarias para conectar la manguera de desagiie y las mangueras de entrada del agua:

Alicates que se abran a • Linterna (opcional)

Piezas proporcionadas:

Herramientas necesarias para asegurar la manguera de desagiie y nivelar la lavadora:

• Bloque de madera • Llavedetuercasajustable

0 de extremo abierto de

9/16"(14 mm) • Regla 0 cinta metrica

• Nivel

Piezas proporcionadas:

A B

A. Fleje de atadura rebordeado

B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)

A B C

A. Molde de la manguera de desagOe

B. Mangueras de entrada del agua (2)

C. Arandelas planas para mangueras de entrada del agua (4)

Piezas alternativas

Su instalaci6n puede requerir piezas suplementarias.

Para informaci6n sobre c6mo pedir, sfrvase referirse a los nQmeros gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para el usuario de la lavadora.

Si tiene: Tendra que comprar:

Un lavadero o tubo vertical de una altura mayor de 96" (2,4 m)

Un sistema de bomba de sumidero (si ya no esta disponible)

Un tubo vertical de

1" (2,5 cm) de diametro

Una alcantarilla suspendida

Un desag(_e pot el piso

Un adaptador para tubo vertical de 1%"

(3,2 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de diametro, Pieza No. 280130

Una tina normal de desag(Je de 20 galones (76 L) de 39" (99 cm) de altura o un fregadero de uso general, una bomba de sumidero y conectores (se pueden adquirir en los establecimientos de fontaneria locales)

Desviacidn del sifdn, Pieza No. 280129; manguera de desag(_e adicional, Pieza

No. 3357090

Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de Ilenado

Dos mangueras de Ilenado mas largas: una de 6 pies (1,8 m), Pieza No. 76314 y otra de 10 pies (3,0 m) Pieza No. 350008

Una manguera de desagQe demasiado corta

Desag0e obstruido por pelusa

Pieza del juego No. 280131

Protector de desag0e, Pieza No. 367031

• Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm) debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la lavadora sobre un tapete.

• Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).

No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (0°C). Podria quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar dafios a bajas temperaturas.

Vea "Cuidado de la lavadora" en las Instrucciones para el usuario de la lavadora para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su lavadora para el invierno.

Instalacibn en un Area empotrada

o en un cl6set

Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido

(A y B) que se recomienda, a excepcidn de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las aberturas de ventilaci6n (C) de la puerta del cl6set son las mfnimas permitidas.

m n

1_ max, olo

19,,_[-

===Lz]

[_ 24pulg;_

(155cm_) o"_.i<-- 27"-_i.- 0" _11"1<- 2s!,=",l4"_

(0cm) (68,6cm) (0¢m) (2,5¢m) (64,8¢m) (10,2¢m)

A B

C

A. Vista de frente

B. Vista lateral

C. Puerta del cldset con oriflcios de ventilacidn

• Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio de reparaci6n.

• Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales para las molduras de pared, puerta y piso.

• Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en todos los costados de la lavadora.

Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las aberturas de aire mfnimas en la parte superior e inferior de la puerta (C). Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior.

Se debe considerar tambien un espacio para otro electrodomestico que Io acompa_e.

La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la lavadora.

Su lavadora puede set instalada en un s6tano, lavanderfa, cldset o un Area empotrada.

Vea la secci6n "Sistema de desag(Je".

IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en donde este expuesta a la intemperie.

La instalacidn adecuada es responsabilidad suya.

Usted necesitar_:

• Un calentador de agua equipado para suministrar agua a

120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.

• Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a una distancia no mayor de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable electrico esta conectado con la parte trasera de la lavadora. Vea "Requisitos electricos".

• Grifos de agua caliente y agua frfa ubicados a una distancia no mayor de 3 pies (90 cm) de las valvulas de Ilenado del agua caliente y agua fria y una presi6n de agua de

5-100 Ibs/pulg 2 (34,5-690 kPa). Las lavadoras con depdsitos triples necesitan 20-100 Ibs/pulg 2(138-690 kPa) para un

6ptimo rendimiento.

Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagQe de tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagQe en un lavadero o el sistema de desagQe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n de la manguera de desagQe que necesite. Vea "Herramientas y piezas".

Sistema de desagiie de tubo vertical-piso o pared (vistas A y B)

El sistema de desag_e de tubo vertical requiere de un tubo vertical con un diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical de 1_/4"(3,2 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Herramientas y piezas".

La parte superior del tubo vertical debera estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos y no podra estar a mas de 96" (244 cm) desde la base de la lavadora.

10

Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber mas de 8" (20,3 cm) de manguera de desagOe dentro del tubo vertical. Ajuste la manguera de desagOe con un fleje de atadura rebordeado.

39"

(99cm)

Sistema de desagiJe en el piso (vista D)

El sistema de desagQe en el piso requiere de un interrupter de efecto de sif6n que debera comprarse por separado. Vea

"Herramientas y piezas".

El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten mangueras adicionales.

Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber mas de 8" (20,3 cm) de manguera de desagQe debajo de la parte superior de la tina de lavado. Ajuste la manguera de desagQe con un fleje de atadura rebordeado.

A

Sistema de desagiJe en un lavadero (vista C)

El lavadero debe tener una capacidad mfnima de 20 gal. (76 L). La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de

96" (244 cm) desde la base de la lavadora.

Peligro de Choque Electrico

Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de

3 terminales.

No quite la terminal de conexion a tierra.

No use un adaptador.

No

use un cable el_ctrico de extensiono

No seguir estas instrucciones

puede ocaeionar

la muerte, incendio o choque electrico.

• Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de

120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual exclusivamente para este electrodomestico.

• Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un enchufe de 3 vfas para conectar a tierra.

• Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.

Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra.

• No conecte a tierra usando una tuberfa de gas.

• Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra correctamente, haga que un electricista calificado Io compruebe.

• No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION

A TERRA

Para una lavadora conectada a tierra con cable

electrico:

Esta lavadora debe conectarse a tierra. En case de funcionamiento defectuoso o aver[a, la conexi6n a tierra reducir& el riesgo de choque electrico al proporcionar una via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacte de pared apropiado que haya sido debidamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todes los c6digos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA:

La conexion incorrecta de la terminal de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de cheque electrico. Consulte con un electricista o tecnico

en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a la conexi6n a tierra correcta del electrodomestico.

No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico.

Si este no encaja en el contacto de pared, pida a un electricista calificado que le instale un contacto de pared apropiado.

Para una lavadora con contacto

el_ctrico permanente:

Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra, un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.

11

#

INSTRUCCIONESDE INSTAIACION

Tome con firmeza el cable de suministro de energia y jhlelo para quitar per complete el cable de suministro de energia, la sujeci6n de cable y la chaveta del panel posterior.

Peligro de Peso Excesive

Use dos o mas personas para mover e instalar

la lavadora.

No seguir

esta instruccibn

puede ocasionar

una lesion

en la espalda u otro tipo de lesiones.

NOTA: Para evitar daffos al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n antes de moverla per el piso.

Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar el material de transporte.

Si no se quita el material de transporte, la lavadora producira ruido excesivo.

1.

Mueva la lavadora a no mas de aproximadamente 3 pies

(90 cm) de su ubicaci6n final.

2.

La lavadora debe estar en posici6n vertical y no inclinada antes de quitar el material de transporte.

3.

Ubique el material de transporte amarillo en la parte posterior de la maquina, cerca de la base. Siga los pasos para su modelo en particular, ya sea que tenga un cable de suministro de energia derecho y una sujeci6n de cable o un cable de suministro de energia enlazado.

Cable de suministro de energia derecho

Confirme que se hayan quitado la sujeci6n de cable (A) y la chaveta (B).

ff'

B

A. Sujecidn de cable B. Chaveta

Para quitar el cable de suministro de energia de la sujeci6n de cable, empuje el cable hacia adentro, presione TAB (lengQeta) y luego jale el cable hacia fuera.

I

I

Cable de suministro de energfa derecho

Quite el enchufe de suministro de energia y el fleje amarillo de la base de la maquina para liberar el sistema de nivelaci6n posterior.

Cable de suministro de energia enlazado

I

I

Cable de suministro

de energfa enlazado

12

Tome el fleje de embalaje amarillo con firmeza y jalelo hasta quitar completamente ambos extremos de la lavadora.

DesagiJe de la tina de lavadero o desagLie de tubo vertical

Cbmo conectar el molde de la manguera de desagiie a la manguera de desagiJe corrugada

2.

Verifique que las dos (2) chavetas se hayan quitado con el fleje de embalaje.

La conexi6n apropiada de la manguera de desag0e protege a sus pisos de los da_os causados per fugas de agua, Lea y siga estas instrucciones,

La manguera de desagQe esta conectada a su lavadora y se guarda en el interior del gabinete de la lavadora.

Cbmo sacar la manguera de desagiie del gabinete de la lavadora

Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de desagQe corrugada para sacarla de la lavadora. Siga tirando de la manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la lavadora,

\

A. Hendiduras de la manguera de desag8e

1.

Haga pasar el extremo de la manguera de desag0e dentro de un extreme del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera de desag0e en la hendidura de la manguera de desagQe,

2.

Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hagala pasar por el otro extremo del molde.

Cbmo evitar que el agua del desagiie regrese a la lavadora:

• No fuerce el excedente de la manguera de desag0e en el tubo vertical. La manguera debe estar afianzada pero Io suficientemente suelta para proveer un espacio para el aire.

• No coloque el excedente de la manguera en el fondo del lavadero,

Desagiie por el piso

No instale el molde de la manguera de desag(Je dentro de la manguera de desagQe corrugada, Quizas se necesiten partes adicionales. Vea DesagQe en el piso en "Herramientas y partes".

La lavadora debe conectarse a los grifos de agua usando las mangueras de entrada nuevas. No use mangueras viejas.

Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la lavadora) en cada extreme de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos,

A

A. Acoplamiento

B, Arandela

B

Conecte las mangueras

de entrada a los grifos del agua

Aseg_rese de que la canasta de la lavadora este vacia.

1.

Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta asentarlo en la arandela.

2.

Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frfo) al grifo de agua frfa, Atornille el acoplamiento con la mane hasta asentarlo en la arandela.

13

3.

Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional,

3.

Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en la arandela.

14

Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionaL

NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden daSar las valvulas.

Limpie las tuberias del agua

Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo de desag0e o cubeta para eliminar partfculas que se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrfan obstruir los filtros de la valvula de entrada.

• Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua frfa este conectada al grifo de agua frfa.

Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.

NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden daSar las valvulas.

Conecte las mangueras de entrada a la lavadora

5.

Conecte la manguera de agua fria a la valvula de entrada del agua superior.

6.

Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en la arandela.

7.

Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.

NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden daSar las valvulas.

Revise si hay p_rdidas de agua

Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas. Es posible que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podra desaguar mas tarde.

NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de cinco a_os de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para consulta futura.

• Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de entrada del agua.

• De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o perdidas de agua.

A. Vblvula de entrada del agua frfa

B. Vblvula de entrada del agua caliente

1.

Conecte la manguera de agua caliente a la valvula de entrada inferior.

2.

El conectar el acoplamiento de agua caliente primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.

1=

2.

Quite el fleje de embalaje del cable de suministro de energia.

Acomode el cable electrico encima de la consola.

Quite todo cart6n que se us6 para mover la lavadora.

(2Z>

Fleje rebordeado

3=

Enrolle la manguera de desagQe a la pata del lavadero, al tube vertical o alas mangueras de entrada utilizando el fleje de atadura rebordeado.

Empuje el ajustador hasta el orificio mas cercano en el fieje de atadura rebordeado. Vea la ilustraci6n

AoB.

Atornille las patas en los orificios roscados en la esquina delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la lavadora. Gire las patas para instalar.

NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora este nivelada.

C

Si los grifos de la lavadora y el tube vertical de desagQe estan empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desagOe en el tubo vertical. Enrolle con firmeza el fleje rebordeado alrededor de las mangueras de entrada del agua y la manguera de desagQe. Vea la ilustraci6n C.

4.

Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera.

Con cuidado baje la lavadora al piso.

Pasos en la ubicacibn final

1.

Deslice la lavadora hasta su ubicaci6n final.

2.

Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de la lavadora este por Io menos a 4" (10,2 cm) de distancia del piso. Usted podra oir el chasquido de las patas traseras autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.

La nivelaci6n adecuada de su lavadora previene la generaci6n de ruidos y vibraciones excesivas.

Instale las patas niveladoras delanteras

1.

Levante la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora.

4"

(10,2 cm)

A. Patas traserasautoajustables

Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lade a lado y luego de frente hacia atras.

4"

(10,2 cm)

A. Orificios roscados para /asparas

2=

Atornille la contratuerca en cada pata hasta 1 base.

(2,5 cm) de la

1 "

(2,5cm) t

Si la lavadora no esta nivelada, muevala ligeramente hacia fuera, inclinela hacia arras, levante la parte delantera de la lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo segOn sea necesario girandolas. Gire las patas hacia la derecha para levantar la lavadora o hacia la izquierda para bajarla. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora este nivelada.

15

5=

Despues de que la lavadora este en su ubicaci6n final y nivelada, use una Ilave de boca de %6" (14 mm) para girar hacia la izquierda las tuercas de las patas y ajustarlas firmemente contra el gabinete de la lavadora.

IMPORTANTE: Si las tuercas no estan bien apretadas contra el gabinete de la lavadora, la lavadora podria vibrar.

1.

Revise los requisitos electricos. AsegOrese de tenet el suministro electrico debido y el metodo de conexi6n a tierra recomendado.

Vea la secci6n "Requisitos electricos".

2.

Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atras cada paso para vet cual de ellos omiti6.

3.

Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.

4.

Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo haya side quitado completamente de la parte posterior de la lavadora.

5.

Deshagase de todos los materiales de embalaje o redclelos.

6.

Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten abiertos.

7.

Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las mangueras de entrada.

Peligro de Choque

Electrico

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminalea,

No quite la terminal de conexidn a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable electrico de extensi6n.

No eeguir estas inetrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque

el_ctrico.

8.

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

9.

Quite la pel[cula protectora que esta en la consola y cualquier cinta adhesiva restante que este en la lavadora.

10. Lea "Uso de la lavadora" en las Instrucciones para el usuario de la lavadora.

11. Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad recomendada del detergente en polvo o liquido y viertalo en la canasta de la lavadora o el dep6sito de detergente (en algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo, y luego jale la perilla de control de ciclos hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Deje que termine un ciclo complete.

SECURITEDE LALAVEUSE

Votre

s_curit_

et celle des autres est tr_s importante.

Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous et h d'autres.

"AVERTISSEMENT".

Ces mots signifient :

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne suivez pas immediatement

les instructions.

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous

ne suivez pas les instructions.

Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

16

EXIGENCESD'INSTALLATION

Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse.

Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau :

• Pince ouverture a 1%6"

(3,95 cm)

Lampe de poche (option)

Pi_ces fournies :

A B C

A. Bride de retenue du tuyau de vidange

B. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)

C. Joints plats pour les raccords des tuyaux d'arriv_e d'eau (4)

Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et le r_jlage

de raplomb

de la laveuse :

• Cle plate ou reglable de

9/16"(14 mm)

• Niveau

• Bloc de bois

• Regle ou metre-ruban

Pi_ces fournies :

Autres pi_ces

Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires.

Pour commander, veuillez consulter les num@os sans frais d'interurbain sur la premiere page des Instructions pour

I'utilisateur de la laveuse.

Si vous avez : Vous devrez acheter :

Syst_me de pompage (si pas deja installe)

Evier de buanderie ou canalisation d'evacuation rigide plus haut que 96" (2,4 m)

Tuyau rigide de

1" (2,5 cm) de diametre

12gout en hauteur

Drain de plancher

Robinets d'eau trop 61oignes des tuyaux d'alimentation

Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide de 11/4"(3,2 cm) de diam_tre &

1" (2,5 cm) de diametre, piece n° 280130

€:vier de buanderie standard de

20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou evier utilitaire, pompe de transfer et raccords (disponibles chez un fournisseur local de plomberie)

Brise-vide (piece n° 280129); tuyau de vidange additionnel, piece n° 3357090

2 tuyaux d'alimentation plus longs :

6 pi (1,8 m) piece n° 76314,

10 pi (3 m) piece n° 350008

Tuyau de vidange trop court

Canalisation d'evacuation obstruee

Ensemble de connexion, piece n° 280131

Filtre de protection, piece n° 367031

A B

A. Attache de fixation petite

B. Pieds de nivellement

avant avec _crous (2)

17

La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et les risques de mouvement de la laveuse.

On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard, ou un espace d'encastrement.

Voir "Systeme de vidange".

IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse a un endroit expose aux intemperies.

C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilite de

I'installation.

II vous faudra :

• Chauffe-eau regle pour fournir & la laveuse de I'eau a 120°F

(49°C).

• Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de 4 pi

(1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation

I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques'.

• Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de 3 pi

(90 cm) des electrovannes de remplissage de la laveuse; une pression d'eau de 5-100 Ibs/po 2(34,5-690 kPa). Les laveuses dotees de trois distributeurs necessitent une pression de

20-100 Ibs/po 2 (138-690 kPa) pour le meilleur rendement.

• Plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) en-dessous de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur un tapis est deconseillee.

• Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).

Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a des temperatures inferieures a 32°F (0°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages a basse temperature.

Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur I'hiverisation.

Installation dane un encastrement ou un placard

Les dimensions indiquees ci-apres sent pour I'espacement recommande autorise (A et B), sauf les passages d'air d'une porte de placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une porte de placard (C) sent les espacements minimaux requis.

4,y'

Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde a une canalisation d'evacuation (mur ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".

Raccordement _ une canalisation d'_vacuation--

mur ou plancher (illustrations A et B)

Le diametre de la canalisation d'evacuation doit _tre d'au moins

2" (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne doit pas

_tre inf_rieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de 1_/4"

(3,2 cm) a 1" (2,5 cm) de diam_tre est disponible pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".

La partie superieure de la canalisation (point de raccordement) doit 6tre situee entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) audessus du bas de la laveuse.

Pour eviter un effet de siphon, pas plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange ne devrait _tre insere a I'interieur de la canalisation d'evacuation.

Immobiliser le tuyau de vidange avec I'attache de fixation perlee.

39"

(99 crn)

l

__3"

o"_,_27"--_8" -,.11"1, 28_,_" _ 4"

(0cm) (68,6cm) (0cm) (2,8¢rn) (64,8¢rn) (10,2crn)

A B

A. Vue avant

B. Vue de prefll

C. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration

C

+-

Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et

I'entretien.

Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.

On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de chaque c6te de la laveuse pour minimiser le transfert de bruit.

Si un placard est ferme par une porte, celle-ci doit comporter des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions minimales (C). Des portes a jalousies avec ouvertures de passage d'air en haut et en bas sont acceptables.

II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.

I_vier de buanderie (illustration C)

La capacite de I'evier doit _tre d'au moins 20 gal. (76 L). La partie superieure de I'evier (point de raccordement) doit _tre situee entre

39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du bas de la laveuse.

Siphon de plancher (illustration D)

Le siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut _tre achete separement.

Voir "Outillage et pieces".

Le brise-vide doit _tre situe au moins a 28" (71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent 6tre necessaires.

Pour eviter un effet de siphon, ne pas placer plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange en dessous de la partie superieure de la cuve de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec I'attache de fixation perlee.

18

Risque de choc _lectrique

Brancher sur une prise a 3 aIveoles reli_,e a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.

Le non=respect

de ces instructions peut causer

un deces, un incendie ou un choc _lectrique.

Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de

120 volts, 60 Hz, CA seulement, proteg6 par un fusible de

15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.

Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.

• Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation personnelles de faire installer par un electricien qualifie une prise adequatement mise a la terre.

• Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.

• Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de gaz.

• En cas de doute quant h la qualite de la liaison h la terre de la laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifi&

• Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison la terre.

INSTRUCTIONS

DE LIAISON

A LATERRE

Pour une laveuse reli_e a la terre et connect_e

par

un cordon :

Cette laveuse dolt 6tre reliee b,la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien installee et reliee h la terre conformement & tousles codes et reglements Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison b,la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un electricien ou technicien d'entretien qualifi&

Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec

I'appareil - si la fiche ne correspond pas h la configuration de la prise de courant, demander & un electricien qualifie d'installer une prise de courant convenable.

Pour une laveuse raccordee en permanence :

Cette laveuse dolt _tre raccordee & un systeme de c&blage permanent en metal relie h la terre ou un conducteur relie h la terre dolt _tre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordes b, la borne de liaison & la terre ou la borne sur

I'appareil menager.

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer

et

installer la laveuse.

Le non-respect

de cette instruction

peut causer

une

blessure au dos ou d'autre blessure.

REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour proteger le plancher, avant de la deplacer.

Le retrait du materiel d'expedition est necessaire au ben fonctionnement de I'appareil. Si on ne retire pas le materiel d'expedition, on constatera un bruit excessif de la laveuse.

1.

Approcher la laveuse jusqu'a environ 3 pi (90 cm) de son emplacement d'installation final.

2.

La laveuse dolt se trouver en position verticale et ne dolt pas

_tre inclinee avant le retrait du materiel d'expedition.

3.

Localiser le materiel d'expedition jaune a I'arriere de I'appareil, pros de la partie inferieure. Suivre les etapes concernant votre modele (laveuse avec cordon d'alimentation droit et dispositif d'immobilisation ou version avec cordon d'alimentation en boucle).

19

Cordon d'alimentation droit

Pour retirer le cordon d'alimentation du dispositif d'immobilisation, enfoncer le cordon d'alimentation, appuyer sur TAB (languette), puis tirer sur le cordon d'alimentation pour le sortir.

I

I

Cordon d' alimentation droit

0ter la fiche du cordon d'alimentation et la sangle jaune de la base de I'appareil pour liberer le systeme de nivellement arriere.

Cordon d'alimentation en boucle

2=

Saisir fermement le cordon d'alimentation et tirer pour le sortir completement avec le dispositif d'immobilisation ainsi que la broche du panneau arriere.

Cordon d'alimentation

en boucle

Saisir fermement la sangle d'expedition jaune et tirer jusqu'a ce que les deux extremites soient completement degagees de la laveuse.

3=

Verifier que le dispositif d'immobilisation (A) et la broche (B) ont ete retires.

2.

Verifier que deux (2) goupilles ont ete retirees avec la sangle d'expedition.

A. Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation

B. Broche

20

Veiller a raccorder correctement le tuyau de vidange pour qu'aucune fuite d'eau ne puisse deteriorer le plancher. Lire les instructions ci-dessous et les suivre a la lettre.

Le tuyau de vidange est connecte & la laveuse et est remise

I'interieur de la caisse de la laveuse.

Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse

Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de vidange ondule de la laveuse. Continuer de tirer sur le tuyau jusqu'a ce que I'extremite apparaisse. Ne pas reinserer de force

I'excedent de tuyau de vidange dans I'arri_re de la laveuse.

\

La laveuse dolt _tre connectee aux robinets d'eau a I'aide des nouveaux tuyaux d'arrivee d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux usages.

Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremite du tuyau d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.

A

A. Raccord

B. Joint

B

Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets

Verifier que le panier de la laveuse est vide.

1.

Connecter le tuyau comportant la mention "chaud" au robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.

2.

Connecter le tuyau comportant la mention "froid" au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.

3.

Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.

Vidange dartsI'_vierde buanderieou dartsla conduitede

d_chargea I'_gout

Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange ondul_

A. D_gagement du tuyau de vidange

1.

Faire passer I'extremit6 du tuyau de vidange dans I'une des extr_mit6s de la bride de retenue. Placer I'extremite de la bride de retenue dans le redressement du tuyau de vidange.

2.

Plier le tuyau sur la partie superieure de la bride de retenue et le faire passer dans I'autre extremite de la bride de retenue.

Pour emp_cher

reau de vidange

de refluer dans la laveuse :

• Ne pas forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet

I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien immobilise, tout en permettant le passage de Fair.

• Ne pas mettre I'excedent du tuyau au fond de I'evier de buanderie.

Drain de plancher

Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondulee du tuyau de vidange. Des pieces additionnelles peuvent _tre necessaires. Voir Drain de plancher a la section "Outillage et pieces".

Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour.

REMARQUE

: Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhesif ou un mat_riau d'etancheite sur la valve. Des dommages pourraient en resulter.

Purger les canalisations d'eau

• Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arrivee d'eau, dans un un evier de buanderie, dans un tuyau de rejet & I'egout ou dans un seau pour ejecter toutes les particules solides presentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis & I'entree de la laveuse.

• Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.

21

22

Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau _ la laveuse

Inspection--recherche

des fuites

Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantite d'eau peut pen6trer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard.

REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.

Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.

• Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.

• Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.

A. E-lectrovanne d'alimentation--eau

B. Electrovanne d'alirnentation--eau froide chaude

1.

Connecter le tuyau d'eau chaude & I'entree en bas de

I'electrovanne.

2.

La connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le serrage du raccord avec la pince.

3.

Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.

1.

Oter la sangle d'expedition du cordon d'alimentation.

Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.

2.

Enlever tout carton utilise pour le deplacement de la laveuse.

CC>

Attache de fixation petite

Attacher le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie, au tuyau rigide de rejet a I'egout ou aux tuyaux d'arrivee d'eau, avec I'attache de fixation perlee. Pousser I'element de fixation dans le trou le plus proche de I'attache de fixation.

Voir I'illustration A ou B.

4=

Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhesif ou un materiau d'etancheite sur la valve. Des dommages pourraient en resulter.

B C

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont places en retrait, introduire I'extremite de la bride de retenue du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet

I'egout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation. Voir

I'illustration C.

5.

Connecter le tuyau d'eau froide a I'entree en haut de

I'electrovanne.

6.

Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.

7.

Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.

REMARQUE

: Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhesif ou un materiau d'etancheite sur la valve. Des dommages pourraient en resulter.

Un ben aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.

Installation des pieds de nivellement avant

1.

Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4" (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet semblable. Le bloc dolt pouvoir supporter le poids de la laveuse.

I_tapes dans I'emplacement final

1.

Faire glisser la laveuse a son emplacement final.

2.

Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere a au moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son emis

Iors de I'auto-reglage des pieds arriere. Abaisser la laveuse jusqu'au plancher.

4"

(10,2cm)

A. Trous taraud_s pour les pieds

2=

Visser I'ecrou sur chaque pied de nivellement jusqu'a

1" (2,5 cm) de la base.

4"

(10,2cm)

A. Pieds autor_glables

Verifier I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau sur les bords superieurs de la laveuse transversalement, puis dans le sens avant arriere.

3=

1 "

(2,5cm) t

Visser les pieds dans les trous taraudes aux coins avant de la laveuse jusqu'a ce que les ecrous touchent la laveuse. Faire pivoter le pied pour I'installer.

REMARQUE : Ne pas setter les ecrous tant que la laveuse n'est pas d'aplomb.

4=

....

//

Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever le bloc de bois.

Abaisser doucement la laveuse jusqu'au plancher.

4.

Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la deplacer legerement,

I'incliner vers I'arriere et soulever I'avant avec un bloc de bois et ajuster le deploiement des pieds selon le besoin en faisant pivoter le pied. Tourner le pied darts le sens horaire pour lever la laveuse ou darts le sens antihoraire pour baisser la laveuse.

R6peter les etapes 1 a 4 jusqu'a ce que la laveuse soit d'aplomb.

5.

Apres avoir place la laveuse d'aplomb a son emplacement final, utiliser une cle plate de eA6"(14 mm) pour visser les ecrous sur les pieds dans le sens antihoraire, fermement contre la caisse de la laveuse.

IMPORTANT : Si les _crous ne sont pas bloques contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.

23

1.

Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee a la terre. Voir "Specifications electriques".

2.

Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il reste des pieces, etudier attentivement la description de chaque etape pour identifier quelle etape a et6 omise.

3.

Verifier que tousles outils utilises sont presents.

4.

Verifier que la sangle d'expedition jaune a et6 enlevee completement de I'arriere de la laveuse.

5.

Jeter ou recycler tousles materiaux d'emballage.

6.

Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.

7.

Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.

Risque de choc _lectrique

Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur,

Ne pas utiliser un cable de rallonge.

Le non=respect de ces instructions peut causer

un deces, un incendie ou un choc electrique.

8.

Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

g.

Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adhesifs qui peuvent rester colles sur la laveuse.

10.

Lire la section "Utilisation de la laveuse" dans les Instructions pour I'utilisateur de la laveuse.

11.

Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitie de la quantite normale recommandee de detergent en poudre ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou dans le distributeur de detergent (sur certains modeles). Fermer le couvercle. Selectionner n'importe quel programme, puis tirer le bouton de commande de programme pour mettre la laveuse en marche. Laisser la machine executer un programme complet.

W10044800

© 2006 Whirlpool Corporation.

Benton Harbor, Michigan 49022

2/06

Printed in U.S.A.

Irnpreso en EE;UU.

Imprim_ aux E.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement