Maytag WGT3300SQ0, MET3800TW0, MET3800TW1, WET3300SQ1, YWET3300SQ1 Installation guide

Maytag WGT3300SQ0, MET3800TW0, MET3800TW1, WET3300SQ1, YWET3300SQ1 Installation guide
27"(69CM)ELECTRICWASHER/DRYER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LA LAVADOR_
SECADORA ELECTRICA DE 27"(69 CM)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
LAVEUSE/SECHEUSE ELECTRIQUEDE 27"(69 CM)
Table of Contents / Indice / Table des matii_res
WASHER/DRYER
SAFETY .............................
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 2
Teels and Parts ............................................. 2
Alternate Parts ...............................................
2
Location Requirements .................................
Drain System .................................................
Electrical Requirements
Electrical Requirements
INSTRUCCIONES
3
4
- U.S.A ................... 4
- Canada ................ 5
Electrical Connection - U.S.A. Only ............. 6
Venting Requirements ................................. 11
SleCURITle DE LA LAVEUSE/SleCHEUSE
SEGURIDAD DE LA
LAVADORA/SECADORA
...............................
DE INSTALACION
17
.......... 17
Herramientas y piezas .................................
Piezas alternativas ......................................
17
18
Requisitos de ubicacion .............................
18
INSTRUCTIONS
Outillage et pi_ces .......................................
Autres pieces ..............................................
33
34
Exigences d'emplacement
........................ 34
Systeme de vidange ................................... 35
Sistema de desagiJe .................................. 19
Requisitos el_ctricos - EE.UU ..................... 19
Conexi6n el6ctrica - Solo en EE. UU .......... 21
Requisitos de ventilaci6n ............................
... 33
D'INSTALLATION .............. 33
Specifications _lectriques - Canada ........... 36
Exigences concernant 1'6vacuation ............ 37
Enlever la sangle d'exp_dition .................... 38
Installation des pieds de nivellement .......... 39
26
Remove Shipping Strap ..............................
Install Leveling Legs ....................................
Connect the Drain Hose ..............................
Connect the Inlet Hoses .............................
12
12
12
13
Quite el fleje de embalaje ............................ 27
Instalacion de las patas niveladoras ........... 28
Raccordement
Raccordement
Conecte la manguera de desagL_e.............. 28
Conecte las mangueras de entrada ........... 29
Immobilisation du tuyau de vidange ........... 40
Planification du systeme d'_vacuation ....... 41
Secure the Drain Hose ................................
14
Plan Vent System ........................................
14
Fijacion de la manguera de desagiJe .......... 30
Planificaci6n del sistema de ventilaci6n ..... 30
Installation du systeme d'_vacuation ......... 42
Nivellement de la laveuse/s_cheuse ........... 42
Install Vent System ......................................
Level Washer/Dryer .....................................
Connect Vent ..............................................
15
15
15
Instalacion del sistema de ventilacion ........ 31
Como nivelar la lavadora/secadora ............ 31
Raccordement du conduit d'6vacuation .... 43
Achever I'installation ................................... 43
Complete Installation ..................................
16
du tuyau de vidange .......... 39
des tuyaux d'alimentation.. 39
Conexi6n del ducto de escape ................... 32
Complete la instalaci6n ............................... 32
WASHER/DRYER
SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided
many important
safety
messages
in this manual
and on your appliance.
Always
read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10118289A
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed:
•
Level
•
Wood block (for leveling)
•
Ruler or measuring tape
•
Knife
•
Vent clamps
1/4"nut driver or socket
wrench (recommended)
•
Pliers
•
Scissors
Wire stripper (for U.S.
only, direct wire
installations)
•
Tin snips (for new vent
installations)
#2 Phillips and flat-blade
screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.5 cm) or
9/16"open-end wrench (for
adjusting washer/dryer
feet)
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Parts supplied:
Remove parts package from the washer basket. Check that all
parts were included.
D
A. Water inlet hoses (2)
B. Inlet hose flat washers (4)
C. Front levering feet with nuts (2)
F
D. Shipping strap (not in parts
bag. See "Remove Shipping
Strap. ")
E. Drain hose
£ Silver, double wire hose clamp
Parts needed:
Check local codes, electrical supply and venting, and read
"Electrical Requirements" and "Venting Requirements" before
purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your washer/dryer. For further information, please reference the
"Assistance or Service" section of the Washer/Dryer User
Instructions.
Your installation may require additional parts. For information on
ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front
page of the Washer/Dryer User Instructions.
If You Have
You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller than
96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
1" (2.5 cm) diameter
standpipe
2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter, Part
Number 3363920
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L) 34" (86.4 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number 285320,
additional drain hose, Part Number
285702 and connector kit,
Part Number 285442
Drain hose too short
Drain hose, Part Number 285664 and
connector kit, Part Number 285442
Lint clogged drain
Drain protector, Part Number 367031
Water faucets
beyond reach of fill
hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Washer/Dryer
Dimensions
71%"
(1 81.9 cm)
Explosion
Hazard
Keepflammable
materials
andvapors,suchas
gasoline,
awayfromdryer,
Failureto dosocanresultin death, explosion, or
fire.
You will need
•
A location that allows for proper exhaust installation. See
"Venting Requirements."
30-amp circuit.
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
•
Aseparate
•
If you are using a power supply cord, a grounded electrical
outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the washer/
dryer. See "Electrical Requirements."
•
A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/
dryer, water and load) of 500 Ibs (226.8 kg).
•
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not
level. Installing on carpet is not recommended.
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"
(0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
•
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
•
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
•
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
•
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi
(34.5-689.6 kPa).
•
Additional spacing on all sides of the washer/dryer
recommended to reduce noise transfer.
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
Do not operate your washer in temperatures at or below 32°F
(0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer/Dryer Care" in the
Washer/Dryer User Instructions for winterizing information.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation
Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open
fully.
is
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
$- (13_cm)
oooO
O
48in.2-
Wl
L
(340 cm2)
m
24in.2 (135cm2)
m
r_,ll 27 I1_,,
(2,3era)
(68,6crn)
(2,3cm) (2,3cm)
A
(81.3cm)
(12,7cm)
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
*Required spacing
**Rear clearance may be 1" (2.5 cm) when house exhaust system
is lined up directly with dryer exhaust.
Mobile Home - Additional Installation Requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured
Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
•
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
•
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
It is your responsibility
•
To contact a qualified electrical installer.
•
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose installation method you need.
See "Alternate Parts."
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect
to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the
neutral or grounding circuit.
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Alternate Parts."
Do not use an extension cord.
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
A
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 34" (86.4 cm) above the floor
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Alternate Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSl/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your washer/dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
•
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground wire is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground wire must be removed
from the internal ground connector (green screw), and secured
under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block. When the neutral ground wire is secured under the
neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the
dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
•
If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see "Optional 3-wire connection" in
the "Electrical Connection - U.S.A. Only" section.
•
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,
(2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas
where local codes prohibit grounding through the neutral
conductors.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes
dryers. The kit should contain:
•
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned
ends.
•
C
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord,
at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires
and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground
wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral
conductor must be identified by a white cover.
Electrical Shock Hazard
If your outlet looks like this:
Plug into a grounded
4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical
3-wire receptacle (10-30R)
It is your responsibility
•
To contact a qualified electrical installer.
•
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord,
at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires
and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
•
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All
current-carrying wires must be insulated.
•
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
•
At least 5 ft (1.52 m) long.
shock.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer's final location.
GROUNDING INSTRUCTIONS
[] For a grounded, cord-connected washer/dryer:
This washer/dryer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This washer/dryer uses a cord having an
equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
[] For a permanently connected washer/dryer:
This washer/dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the washer/dryer.
WARNING:
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer
is properly grounded. Do not modify the plug on the power
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
4-wire receptacle
•
14-30R
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is
recommended that you use Power Supply Cord Replacement
Part Number 9831317. For further information, please reference
the service numbers located in the Washer/Dryer User
Instructions.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
[] For a grounded, cord-connected washer/dryer:
This washer/dryer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This washer/dryer is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer
is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Direct Wire
Power Supply Cord
Fire Hazard
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use 10 gauge solid copper
Use a UL listed strain relief.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect
power before making
Disconnect power before making
electrical connections.
Connect remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
to
Connect remaining
2 terminals (gold).
2 supply wires to remaining
all electrical
Securely tighten
connections.
Disconnect power.
Remove the hold-down
3.
screw and terminal block cover.
A
C
A. Center, silver-colored
B. Hold-down screw
C. Terminal block cover
all electrical connections.
Install strain relief.
Style 1: Power supply cord strain relief
•
B
E
2 supply wires to remaining
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
1.
2.
electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected
green ground connector.
wire.
Remove the screws from a 3/4"(1.9 cm) UL listed strain relief
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp
sections into the hole below the terminal block opening so
that one tab is pointing up and the other is pointing down, and
hold in place. Tighten strain relief screw enough to hold the
two clamp sections together.
; ....................................................
A
D
terminal block screw
D. Neutral ground wire
E, External ground conductor
screw
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab pointing down
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight fit with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
Electrical Connection Options
If your home has:
And you will be
connecting to:
Go to Section
4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R)
A UL listed,
120/240 volt
4-wire connection:
Power supply cord
30-amp, dryer
power supply
minimum,
cord*
_.._
4-wire direct
A fused
disconnect or
4-wire connection:
Direct Wire
circuit breaker
box*
(12.7
Style 2: Direct wire strain relief
Unscrew the removable conduit connector and any screws
from a 3/4"(1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain
relief). Put the threaded section of the strain relief through the
hole below the terminal block opening. Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit
connector onto the strain relief threads.
cm)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
3-wire connection:
A UL listed,
120/240 volt
Power supply cord
30-amp, dryer
power supply
minimum,
cord*
3-wire direct
A fused
disconnect or
3-wire connection:
Direct Wire
box*
circuit breaker
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground
conductor to the neutral wire, go to "Optional 3-wire connection"
section.
4-wire connection: Power supply cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for all mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
4=
Now complete installation following instructions for your type
of electrical connection:
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
A
/
C
D
E
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
E _" (1.9 cm) UL Iistedstrain relief
G. Ring terminals
G
1=
2.
Remove center, silver-colored terminal block screw.
Remove neutral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white
or center wire) of power supply cord under center, silvercolored terminal block screw. Tighten screw.
A
B
4-wire connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so
washer/dryer can be moved if needed.
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (12.7 cm). Cut 11/2'' (3.8 cm) from
3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape ends of
wires into a hook shape.
(12.7
A. Neutral ground wire
B. Center silver-colored
C
When connecting to the terminal block, place the hooked end of
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),
squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.
terminal block screw
C. External ground conductor screw
D. Neutral wire (white or center)
E. ¾" (1.9 cm) UL Iisted strain relief
3=
Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to
external ground conductor screw. Tighten screw.
D
C .............
B
__
1=
Remove center, silver-colored
2.
Remove neutral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and place the hooked end
(hook facing right) of the neutral wire (white or center wire) of
direct wire cable under the center screw of the terminal block.
Squeeze hooked ends together. Tighten screw.
terminal block screw.
'E
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord
C. Neutral ground wire
D. Center silver-colored terminal block screw
c
E. Neutral wire (white or center)
F. 3/4"(1.9 cm) UL ilsted strain relief
4.
5.
Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten screws.
Tighten strain relief screws.
6.
Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
7.
You have completed your electrical connection.
"Venting Requirements."
Now go to
A. Neutral ground wire
B. Center silver-colored
terminal block screw
C. External ground conductor screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E.3/4'' (1.9 cm) UL ilsted strain relief
3=
Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to
external ground conductor screw. Tighten screw.
C
1=
2.
D
B
Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.
Connect neutral wire (white or center wire) of power supply
cord to the center, silver-colored terminal screw of the terminal
block. Tighten screw.
E
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord
C. Neutral ground wire
D. Center silver-colored terminal block screw
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
E. Neutral wire (white or center)
F. 3/4"(1,9 cm) UL Iisted strain relief
4=
Place the hooked ends of the other power supply cable wires
under the outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
!! !!
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
3.
4.
5.
6.
Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten screws.
Tighten strain relief screws.
Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
You have completed your electrical connection.
"Venting Requirements."
Now go to
3-wire connection: Direct Wire
5.
Tighten strain relief screw.
6.
Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
7.
You have completed your electrical connection.
"Venting Requirements."
Now go to
3-wire connection: Power supply cord
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so
washer/dryer can be moved if needed.
Strip 31/2'' (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (2.5 cm) If using 3-wire cable with ground wire,
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a
hook shape.
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
E
C
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with up turned ends
E. _" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
G.Neutral (white or center wire)
G
F
When connecting to the terminal block, place the hooked end of
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),
squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.
1=
2.
Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.
Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire)
of direct wire cable under the center screw of terminal block
(hook facing right). Squeeze hooked end together. Tighten
screw.
C
Optional 3-wire connection
Use for direct wire or power supply cord where local codes do
not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral
wire.
1.
2.
f
Remove center, silver-colored terminal block screw.
Remove neutral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white
or center wire) of power supply cord/cable under center,
silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. _" (1.9 cm) UL listed strain relief
3=
Place the hooked ends of the other power supply cable wires
under the outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
m
!! !!
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Neutral wire (white or center wire)
D. Grounding path determined by a qualified electrician
E. _" (1.9 cm) UL Iisted strain relief
3=
4.
5.
Tighten strain relief screw.
Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6.
You have completed your electrical connection.
"Venting Requirements."
10
Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten screws.
!! !!
Now go to
4.
5.
Tighten strain relief screws.
Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6.
Connect a separate copper ground wire from the external
ground conductor screw to an adequate ground.
Rigid metal vent
•
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
•
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
Fire Hazard
•
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
•
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
•
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
•
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to fellow
or fire.
these instructions
can result in death
Elbows
WARNING:
To reduce the risk of fire, this washer/dryer
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
•
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
•
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
•
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
If this is a new vent system
Good
Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct. Do not use duct tape.
Vent material
•
Use a heaw metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
•
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFF Mventing products are recommended.
Clamp
Exhaust
Recommended
hood styles are shown here.
B
4" (10.2cm) heavymetal exhaust vent
DURASAFE TM vent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the "Assistance or Service" section of the
Washer/Dryer User Instructions.
(10.2 era)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
11
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(1 0.2
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (10.2 cm) with
a wood block or similar object. The block needs to support
the weight of the washer/dryer.
cm)__
P"_,_
21/2''
2.
(6.4 crn)
•
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
•
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
base.
+
1 "
(2.5 cm)
•
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
'_
improper venting can cause moisture
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork,
carpets, etc.
[] Housecleaning
and lint to collect
3=
furniture, paint, wallpaper,
Hazard
Use two or more people to move and install
washer/dryer.
Screw the feet into the correct holes at the front corner of the
washer/dryer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer
4.
problems and health problems.
Excessive Weight
jr
is level.
Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. To keep the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions:
iMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
1.
2.
Check the drain hose to see whether it is the proper length.
Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water.
iMPORTANT:
Failure to do so can result in back or other injury.
3.
To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before
moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until
completely removed from washer/dryer. There should be
2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the
hang tag and pin from the vent pipe.
Do not use any lubricant other than water.
Squeeze ears of the silver, double-wire clamp with pliers to
open. Place clamp over the straight end of the drain hose
1A" (6.4 mm) from the end.
4 rnrn)
2.
3.
12
Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in
an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs
for free movement. This is required for proper leveling. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
Cut the shipping strap about 16" (40,6 cm) from the plug end.
Look for the words "CUT HERE." Discard end with cotter pins.
You will use the remaining piece of shipping strap to secure
the drain hose.
4.
Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.
5.
Place clamp over the area marked "CLAMP" Release clamp.
For laundry tub or standpipe drain systems
1. Make sure drain hose form is in correct position.
Connect
1.
2.
3.
the inlet hoses to the washer
Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching
the hot water hose first makes it easier to tighten connection
with pliers.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
In the U.S.A.
A. Drain hose form
2.
Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
Rotate hook to eliminate kinks.
To keep drain water from going back into the washer:
•
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
•
A. Cold water inlet valve (top)
B. Hot water inlet valve (bottom)
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
For use with floor drain
In Canada
Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose.
You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and
Parts."
Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses.
Firmly seat the washers in the couplings.
A. Cold water inlet valve (top)
B. Hot water inlet valve (bottom)
A
B
A. Coupling
B. Washer
Connect
the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2.
Attach hose to the cold water faucet, Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3.
Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.
4.
5.
6.
Attach the cold water hose to the top inlet valve.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
If you are working in a closet or recessed area
Move the washer/dryer into its final location and remove
cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by
removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the
top of the access panel. Set panel, screw, and bumper aside.
Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon
completion of washer/dryer installation.
J
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result,
Clear the water lines
•
•
Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket
or laundry tub, drainpipe or bucket to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Check for leaks
•
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount
of water might enter the washer. You will drain this water later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
•
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
•
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
•
The apparatus must be connected to the water faucets using
the new hoses. Do not use old hoses.
13
1.
Move the washer/dryer to its final location and remove any
cardboard used to move the washer/dryer.
Locate the remaining piece of shipping strap. See "Remove
Shipping Strap."
2.
Optional exhaust installations
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right or left
side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit
Part Number 279823. If your washer/dryer was previously
exhausted from the right or left side, it can be converted to rear
exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in
the side, one of the following plugs can be added:
692790 (white)
3977784 (biscuit)
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
Shipping strap
Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the shipping strap (A or B below). Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap (see illustration above).
3=
A
B
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the
drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in
the shipping strap (see illustration above).
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Rear exhaust for offset close clearance connection
C. Left or right side exhaust installation
Alternate
installations
for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Three close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions provided with the vent
system.
Choose your exhaust installation type
Recommended
exhaust
installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/
dryer. Other installations are possible.
r
",
j_[
......
,
l
"\
A
i
.........
B
,j .................
C
A. Loop system with standard elbows
B. Loop system with one offset and one standard elbow
C. Vent system with one periscope (2" [5 cm] clearance)
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please reference the "Assistance or
Service" section of the Washer/Dryer User Instructions.
•
Over-the-Top Installation:
A. Dryer
B. Rigid metal or flexible metal vent
C. Clamps
D. Wall
E. Elbow
Part Number 4396028
F Clamps
G. Elbow
H. Exhaust hood
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
14
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
1.
2.
L
3.
Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine vent path" in "Plan Vent System." Avoid 90 °
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure vent.
Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and
vibration.
1.
Check the levelness of the washer/dryer by placing a level on
the top edge of the washer, first side to side, then front to
back.
2.
If the washer/dryer is not level, prop up the front with the
wood block and adjust the feet up or down as necessary.
Remove wood block.
3=
Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer
is at least 4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the selfadjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to
the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level
as shown above.
Determine vent path
•
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
•
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
•
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
•
Bend vent gradually to avoid kinking.
•
Use the fewest 90 ° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying
performance
•
Use the Vent system chart below to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
•
Shorten the life of the dryer.
•
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side exhaust installations add a 90 ° turn inside the dryer.
To determine maximum exhaust length, add one 90 ° turn to the
chart.
Number of
90 ° turns
or elbows
Type of Vent
0
1
2
Box or
Louvered
hoods
Angled
hoods
Rigid metal
Flexible metal
37 ft (1 t .3 m)
25 ft (7.6 m)
35 ft (10.7 m)
20 ft (6.1 m)
Rigid metal
32 ft (9.7 m)
27 ft (8.2 m)
Flexible metal
21 ft (6.4 m)
16 ft (4.9 m)
Rigid metal
24 ft (7.3 m)
19 ft (5.8 m)
Flexible metal
15 ft (4.6 m)
10 ft (3.0 m)
If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free
movement as described in the "Install Leveling Legs" section.
Repeat until the washer/dryer is level.
NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer
after it is moved into its final location.
again
4.
After the washer/dryer is in its final location and is level, use an
adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front
feet tightly against the washer cabinet.
If the nuts are not tight against the washer cabinet, the
washer/dryer may vibrate.
1.
Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the
vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and
inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to
exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink
vent. Make sure washer/dryer is level.
2.
15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
Check that you have all of your tools.
9.
Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam for use if the washer/dryer should be transported.
Check the washer/dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
12. To test the washer, measure 1/2the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.
Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.
Allow the washer to complete one whole cycle.
13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are
tight. See "Level Washer/Dryer."
In the U.S.A.
•
For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power.
In Canada
4 prong outlet.
Failure to do so can result
•
7.
8.
16
in death or electrical
shock.
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
Check that the water faucets are on.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
If the dryer will not start, check the following:
•
Controls are set in a running or "On" position.
•
Start button has been firmly pushed.
•
Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.
•
Electrical supply is connected.
•
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
•
Dryer door is closed.
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the
following:
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the washer/dryer.
10. Read the Washer/Dryer User Instructions.
•
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that
both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when dryer is first heated.
This odor is common when the heating element is first used. The
odor will go away.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LA LAVADORA/
SECADORAELECTRICADE 27"(69CM)
SEGURIDADDE LALAVADORA/SECADORA
Su seguridad
y la seguridad
Hemos incluido muchos mensajes importantes
todos los mensajes de seguridad.
de los dem6s es muy importante.
de seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los dem_.s.
Este
el sfmbolo
Todoseslos
mensajes dedeadvertencia
seguridad de
iranseguridad.
a continuacidn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no eigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no eigue las instrucciones,
una lesion grave.
usted puede morir o eufrir
Todos los mensajes de seguridad le dir_.n el peligro potencial, le dir_.n como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalaci6n. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aqui.
Piezas suministradas:
Retire el paquete de piezas de la canasta de la lavadora. Verifique
que esten todas las piezas.
Herramientas necesarias:
•
Destornillador Phillips #2
y de hoja plana
•
Llavedetuercasajustable
que se abra a 1" (2,5 cm)
o una Ilave de extreme
abierto de 9A6" (para
regular las patas de la
lavadora/secadora)
•
Llave paratuercas de
1/4"0 Ilave de cube (se
recomienda)
•
Pelacables (instalaciones
de cableado directo)
•
Pistolay masilla para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
•
Nivel
•
Bloque de madera (para
nivelar)
•
Regla o cinta para medir
•
Cuchillo
•
Abrazaderas para ducto
•
Alicates
•
Tijeras
•
Tijeras de lata
(instalaciones del nuevo
ducto de escape)
B
D
A. Mangueras de entrada de agua (2)
B. Arandelas planas de la manguera
de entrada (4)
C. Patas niveladoras delanteras con
tuercas (2)
F
D. Fleje de embalaje (no en la
bolsa de piezas. Vea "Cdmo
quitar el fleje de embalaje".)
E. Manguera de desagDe
F. Abrazadera plateada de
manguera, de doble hilo
Piezas necesarias para la secadora:
Verifique los c6digos locales, el suministro electrico y la
ventilaci6n, y lea "Requisitos electricos" y "Requisites de
ventilaci6n" antes de comprar las piezas.
Las instalaciones en casas rodantes requieren herramientas del
sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para
ser compradas en el distribuidor donde compr6 la lavadora/
secadora. Para obtener mas informacidn, tome come referencia
la seccidn "Ayuda o servicio tecnico" de las Instrucciones para el
usuario de la lavadora/secadora.
17
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora/
secadora (la lavadora/secadora, el agua y la carga) de
500 Ibs (226,8 kgs).
Es posible que su instalaci6n requiera piezas adicionales. Para
obtener informaci6n acerca de c6mo pedirlas, consulte los
nQmeros telef6nicos gratis que estan en la portada de las
Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.
Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm) debajo
de la lavadora/secadora completa. La ropa quizas no rote
adecuadamente y los ciclos del sensor automatico
posiblemente no funcionen debidamente si la lavadora/
secadora no esta nivelada. No se recomienda la instalaci6n
sobre una alfombra.
Si tiene
Necesitara adquirir
Un lavadero o
tubo vertical a una
altura mayor de
96" (2,4 m)
Sistema de bomba de sumidero (si ya no
esta disponible)
Tubo vertical de
1" (2,5 cm) de
diametro
Adaptador de tubo vertical de 2" (5 cm)
a 1" (2,5 cm) de diametro, pieza No.
3363920
Una alcantarilla
suspendida
Un tanque de desagQe normal o un
lavadero de uso general de 20 gal. (76 L)
de capacidad y 34" (86,4 cm) de altura y
una bomba de sumidero (de venta en
establecimientos de plomerfa locales)
No haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales o inferiores
a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar
da_os a bajas temperaturas. Vea la secci6n "Cuidado de la
lavadora/secadora" en las Instrucciones para el usuario de la
lavadora/secadora, para saber c6mo acondicionarla para el
invierno.
Un desag0e por el
piso
Desviaci6n del sif6n, pieza No. 285320;
manguera de desagQe adicional, pieza
No. 285702; y juego de conectores,
pieza No. 285442.
Una manguera de
desagOe muy
corta
Manguera de desagQe,
pieza No. 285664 y juego de
conectores, pieza No. 285442.
No haga funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45°F
(7°C). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se
apague al final de un ciclo automatico. Esto puede resultar en
tiempos de secado mas largos.
Verifique los requisitos de los c6digos. Algunos c6digos limitan, o
no permiten, la instalaci6n de la lavadora/secadora en garajes,
cl6sets, casas rodantes o en dormitorios. P6ngase en contacto
con el inspector de construcciones de su Iocalidad.
DesagQe
obstruido por
pelusa
Protector de desagQe, pieza No. 367031
Espacios para la instalacibn
La ubicaci6n debe ser Io suficientemente grande para poder abrir
completamente la puerta de la secadora.
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de Ilenado
2 mangueras de Ilenado de agua mas
largas:
de 6 pies (1,8 m) pieza No. 76314,
de 10 pies (3,0 m) pieza No. 350008
Dimensiones de la lavadora/secadora
•
Un calentador de agua ajustado para suministrar agua de
120°F (49°C) a la lavadora.
•
Grifos de agua fr[a y caliente ubicados, cuando mucho, a
4 pies (1,2 m) de las valvulas de Ilenado de agua fria y caliente
y la presi6n del agua debera set de 5-100 Ibs/pulg 2
(34,5-689,6 kPa).
No debe instalarse ni guardarse la lavadora/secadora en un Area
en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
71%"
(181,9 cm)
Peligro de Explosion
27"
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como la gasolina, alejados de la secadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosion o incendio.
(68,6
Espacio para la instalaci6n
clbset
Usted necesitar&
•
Una Iocalizaci6n que permita una instalaci6n adecuada del
ducto de escape. Consulte "Requisitos de ventilaci6n."
•
Un circuito separado de 30 amperios.
•
Si esta usando un cable de suministro de energia, un contacto
con conexi6n a tierra ubicado a unos 2 pies (61 cm) de
cualquiera de los lados de la lavadora/secadora. Vea
"Requisitos electricos."
18
cm)
*La mayoria de las instalaciones requieren un espacio libre
minimo de 5" (12,7 cm) detras de la secadora para acomodar el
ducto de escape con codo, Vea "Requisitos de ventilaci6n."
en un lugar empotrado
o en un
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta
lavadora/secadora. Esta lavadora/secadora ha sido puesta a
prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
•
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la
instalaci6n y el servicio tecnico.
•
Se podrian necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, puerta y piso.
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lades de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
Para la instalaci6n en cl6set, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilaci6n minimas en la parte superior e inferior
de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas
de ventilaci6n equivalentes.
m
m
5__
°o°O
O
(lS,2cm)
m 3 _,
(7,6crn)
43 puig. 2 -
Sistema de desagiJe de tubo vertical - piso o pared
(ilustraciones A y B)
El sistema de desag0e de tube vertical requiere de un tubo
vertical con un difimetro minimo de 2" (5 cm). La capacidad
minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tube vertical
de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Piezas alternativas".
La parte superior del tube vertical debera estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podra estar a mas de 96" (2,4 m) desde
la base de la lavadora.
(310cm2)
24pulg.2 (155cm2)
m
÷1I*---_1 I*1"
27"
(2,3crn) (63,6
era)
A
(99 cm)
1"
1"*
32"
(2,3crn) (2,3crn) (81,3crn)(12,7cm)
B
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - cldset o lugar conflnado
C. Puerta del cldset con aberturas de ventilacidn
*Espacio necesario
**Cuando el sistema de ventilaci6n de la casa esta alineado
directamente con la ventilaci6n de la secadora, el espacio de
atras puede set de 1" (2,5 cm).
Requisitos
rodantes
de instalacibn
adicionales
•
A
B
Sistema de desagi]e en un lavadero (ilustracibn C)
El lavadero debe tener una capacidad minima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a 34" (86,4 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de
96" (2,4 m) de la base de la lavadora.
para las casas
Esta lavadora/secadora es apropiada para instalaciones en casas
rodantes. La instalaci6n debe ajustarse al Estandar de seguridad
y construcci6n de casas fabricadas, Titulo 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido come Estandar federal para la seguridad
y construcci6n de casas rodantes, Titulo 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones
'
Sistema de desagiie en el piso (ilustracibn D)
El sistema de desagfle en el piso requiere de una desviaci6n del
sif6n que se puede comprar per separado. Vea "Piezas
alternativas".
La desviaci6n del sif6n debera estar a 28" (71 cm) cuando menos
de la base de la lavadora. Quizas se necesiten mangueras
adicionales.
en casas rodantes necesitan:
Herramientas del sistema de escape de metal, que se
encuentran disponibles para ser compradas en su
distribuidor.
\
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas
rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La
abertura (como la de una ventana adyacente) debera ser por
Io menos el doble de tamale que la abertura de ventilaci6n de
la secadora.
D
Se puede instalar la lavadora/secadora usando el sistema de
desagQe de tube vertical (piso o pared), el sistema de desagfle en
un lavadero o el sistema de desag0e en el piso. Elija el sistema de
instalaci6n de la manguera que necesite. Vea "Piezas
alternativas'.
{_}{ u_...,<s ................. .
Usted es responsable de
• Ponerse en contacto con un instalador electrico calificado.
Asegurarse de que la conexi6n electrica sea adecuada y de
conformidad con el C6digo Nacional Electrico, ANSl/NFPA 70
- t_ltima edici6n y con todos los c6digos y ordenanzas locales.
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba
indicadas en: National Fire Protection Association, One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Proveer el suministro electrico requerido de 3 6 4 alambres,
monofasico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un
suministro electrico de 3 6 4 alambres, de 120/208 voltios, si
se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie)
en un circuito separado de 30 amperios, protegido con
fusibles en ambos lados de la Ifnea. Se recomienda un fusible
retardador o un cortacircuitos. Conectela a un circuito
derivado individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o
de conexi6n a tierra.
No use un cable electrico de extensi6n.
Si los c6digos Io permiten y se emplea un alambre de
conexi6n a tierra separado, es recomendable que un
electricista calificado determine si la trayectoria de conexi6n a
tierra es adecuada.
19
Conexibn el_ctrica
Para instalar su lavadora/secadora adecuadamente, usted debe
determinar el tipo de conexi6n electrica que va a usar y seguir las
instrucciones que aquf se proveen para el caso.
•
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada
en una conexi6n de suministro de energ{a electrica de 3 hilos.
El hilo neutro de puesta a tierra del gabinete esta
permanentemente conectado al conductor neutral (cable
blanco) dentro de la secadora. Si la secadora esta instalada
con una conexi6n de suministro electrico de 4 hilos, el hilo
neutro de puesta a tierra del gabinete se debe quitar del
conector de puesta a tierra interno (tornillo verde) y ajustar
debajo del terminal neutral (cable central o blanco) del bloque
de terminal. Cuando el hilo neutro de puesta a tierra del
gabinete este ajustado debajo del terminal neutral (cable
central o blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la
secadora queda aislado del conductor neutral.
•
Si los c6digos locales no permiten la conexi6n del hilo neutro
de puesta a tierra al alambre neutro, yea la secci6n "Conexi6n
opcional de 3 hilos", en la secci6n "Conexi6n electrica - S61o
en EE.UU.".
Debera usarse una conexi6n con suministro de energ[a de
4 hilos cuando el aparato este instalado en una ubicaci6n en
la cual este prohibida la conexi6n a tierra a traves del
conductor neutro. Esta prohibido hacer la puesta a tierra a
traves del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones
de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehiculos de
recreaci6n y (4) Areas donde los c6digos locales prohiben la
conexi6n a tierra a traves de conductores neutros.
Si emplea un cable de suministro el_ctrico:
•
Use un juego que este en la lista de UL para cable de
suministro electrico que este marcado para ser usado en
secadoras de ropa. El juego debera contener:
•
•
Un cable de suministro electrico de 30 amperios que este en
la lista de UL, con 120/240 voltios minimo, El cable debera ser
del tipo SRD o SRDT y debera tenet un largo de por Io menos
4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora
deberan terminar en terminales de anillo o de horquilla con los
extremos hacia arriba.
Un protector de cables que este en la lista de UL,
Si el contacto de pared luce como _ste:
Si el contacto de pared luce como este:
Contacto de 3 hilos (10-30t:?)
Entonces elija un cable de suministro electrico de 3 alambres con
terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que
este en la lista de UL El cable de suministro de corriente de
3 hilos, de por Io menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener
3 hilos de cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para
3 hilos de tipo NEMA 10-30R,
Si hace la conexibn con cableado directo:
El cable de suministro electrico debe ser igual al del suministro
electrico (de 4 alambres o de 3 alambres) y debe ser:
•
Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metalico
(con alambre puesto a tierra), protegido con un conducto
metalico flexible. Todos los alambres conductores de
corriente deben estar aislados,
•
Alambre de cobre s61ido de calibre 10. (No utilice aluminio,)
•
Tener por Io menos 5 pies (1,52 m) de Iongitud.
JNSTRUCCIONES PARA LA CONEXI6N
A TJERRA
[]
Para la conexi6n de una lavadora/secadora mediante
cable electrico conectado a tierra:
Esta lavadora/secadora debe estar conectada a tierra. En el
caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a
tierra reducirA el riesgo de choque electrico al proporcionar
una via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta
lavadora/secadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexi6n a tierra del equipo y un enchufe de conexi6n
a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado,
que este debidamente instalado y conectado a tierra de
acuerdo con todos los c6digos y ordenanzas locales.
[] Para la conexi6n permanente de una lavadora/secadora:
Esta lavadora/secadora debe estar conectada a un sistema
de cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexi6n a tierra del equipo
con los conductores de circuito y conectado al terminal de
tierra del equipo o al conductor de suministro de la lavadora/
la secadora.
ADVERTENCIA:
Contacto de 4 alarnbres (!4-30R)
Entonces elija un cable de suministro electrico de 4 alambres con
terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que
este en la lista de UL, El cable de suministro de corriente de
4 hilos, de por Io menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener
4 hilos de cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para
4 hilos de Tipo NEMA 14-30R, El hilo de puesta a tierra
(conductor de puesta a tierra) puede ser verde o desnudo. El
conductor neutral debe ser identificado con una cubierta blanc&
2O
La conexi6n indebida del conductor
para la conexiSn a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque electrico. Verifique con un electricista,
representante o personal de servicio tecnico calificado para
asegurarse de que la conexi6n a tierra de la lavadoraJla
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene
con el cable electrico. Si no encaja en el contacto, contrate un
electricista calificado para que instale un contacto adecuado.
GUARDE ESTAS JNSTRUCCIONES
£
..........................
Cable de suministro electrico
¢
Cable directo
Peligro de Incendio
Peligro de Incendio
Use un cable de suministro
eiectrico nuevo de
30 amperes que este en la lista de UL.
Utilice alambres
Use un protector
Desconecte
cone×Jones
Desconecte
conexiones
electrico
antes de hacer las
Conecte el alambre neutro (el blanco
al terminal central (plateada).
firmemente
todas las cone×Jones
1.
2.
Apriete
A
E
firmemente
o el del centre)
todas las conexiones
No seguir estas instrucciones
incendio o cheque electrico.
la
Desconecte el suministro de energJa.
Quite el tornillo de sujeci6n y la tapa del bloque de terminal.
eiectrico antes de hacer las
Conecte los 2 alambres de suministro restantes
las 2 terminales restantes (las doradas).
con
el_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
muerte, incendio, o cheque electrico.
10.
El aiambre de tierra (el verde e el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
El alambre de tierra (el verde o el no aislade) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Apriete
el suministro
electricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco
al terminal central (plateada).
o el del centre)
Conecte los 2 alambres de suministro restantes
las 2 terminales restantes (las doradas),
de ancho
Use un protector de cables que este en la lista de UL.
de cables que este en la lista de UL.
el suministro
electricas.
de cobre s6iido
3=
con
eiectricas.
puede causar la muerte,
Instale el protector de cables.
Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro
el_ctrico
Quite los tornillos del protector de cables de 3A" (1,9 cm)
que este en la lista de UL (con la marca UL en el protector
de cables). Coloque las leng(Jetas de las dos secciones de
la abrazadera en el orificio que esta debajo de la abertura
del bloque de terminal de manera que una lengOeta este
apuntando hacia arriba y la otra este apuntando hacia
abajo, y sujetelas en su lugar. Apriete los tornilos del
protector de cables s61o Io suficiente para mantener las
dos secciones de la abrazadera juntas.
D
..................................
C
..................................................
B
A. Tornillo de bloque de terminal de color plateado,
B. Tornillo de sujecidn
C. Tapa del bloque de terminal
D. Hilo neutro de puesta a tierra
E. Tomillo conductor de tierra externo
del centre
A. LengOeta del protector de cables
apuntando hacia arriba
B. Orificio debajo de la abertura del
bloque de terminal
C. Seccidn de la abrazadera
D. LengOeta del protector de cables
apuntando hacia abajo
21
Haga pasar el cable de suministro electrico a traves del
protector de cables. AsegQrese de que el aislamiento de
cables del cable de suministro de energia este dentro del
protector de cables. El protector de cables debera encajar
bien con el gabinete de la secadora y estar en posici6n
horizontal. No ajuste mas los tornillos del protector de
cables en este momento.
Opciones para la conexi6n el6ctrica
Si su casa tiene:
Y usted va a
conectar con:
Vaya a la secci6n
Un contacto de
4 hilos (tipo NEMA
14-30R)
Un cable de
suministro
electrico para
Conexi6n de
4 hilos:
Cable de
este en la lista
de
UL, de que
secadora,
120/240 voltios
minimo y
30 amperios*
electrico
suministro
Un
desconectador
Conexi6n de
4 hilos:
una
de o
con caja
fusible
disyuntor*
Cable directo
Un cable de
suministro
Conexi6n de
3 hilos:
secadora,
aprobado
de
electrico
para
UL, de 120/240
voltios minimo y
30 amperios*
suministro
electrico
Cable de
Un
desconectador
con fusible o
Conexi6n de
3 hilos:
Cable directo
(_
Cable directo de
4 hilos
(12,7
Estilo 2: Protector de cables para cable directo
•
Desatornille la tuerca de retenci6n removible y cualquier
tornillo del protector de cables de 3A" (1,9 cm) que este en
la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables).
Haga pasar la secci6n roscada del protector de cables a
trav6s del orificio que esta debajo de la abertura del
bloque de terminal. Busque dentro de la abertura del
bloque de terminal y atornille el conector de conducto
removible sobre las roscas del protector de cables.
crn)
Contacto de 3 hilos
(Tipo NEMA 10-30R)
(_
Cable directo de
3 hilos
disyuntor*
una caja de
*Si los c6digos locales no permiten la conexi6n de un conductor
de conexi6n a tierra del gabinete al cable neutro, prosiga a la
secci6n "Conexi6n opcional de 3 hilos".
Conexi6n de 4 hilos: Cable de suministro el6ctrico
IMPORTANTE: Se necesita una conexi6n de alambre de 4 hilos
para las casas rodantes y para los casos en que los c6digos
locales no permitan el use de conexiones de 3 hilos.
A. Conector del conducto removible
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Roscas del protector de cables
B
Haga pasar el cable de suministro de energ[a a traves del
protector de cables. El protector de cables debera encajar
bien con el gabinete de la secadora y estar en posici6n
horizontal. Apriete el tornillo del protector de cables contra
el cable de suministro electrico.
C
A. Contacto
B. Enchufe
C. Terminal
D. Terminal
F
D
E
G
de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
de 4 terminales
de conexidn a tierra
neutro
E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba
F. Protector de cables de 3/_,,(1,9 cm), que est_ en la lista de UL
G. Terminales anulares
4=
Ahora termine la instalaci6n siguiendo las instrucciones
el tipo de su conexidn electrica:
Alambre de 4 hilos (se recomienda)
Alambre
22
para
de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)
1=
2.
Saque el tornillo central de color plateado del bloque de
terminal.
Saque el hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor
de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el
hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de
energia debajo del tornillo central de color plateado del
bloque de terminal. Apriete el tornillo.
A
B
S
Conexi6n de 4 hilos: Cable directo
IMPORTANTE: Se necesita una conexi6n de alambre de 4 hilos
para las casas rodantes y para los casos en que los c6digos
locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable de conexi6n directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de
largo para poder mover la lavadora/secadora si fuese necesario.
Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extreme del
cable, dejando el hilo de tierra desnudo a 5" (12,7 cm). Corte
11/2'' (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento
1" (2,5 cm) hacia atrfis. Doble los extremes de los hilos para
formar un gancho.
_iiiI
................................................
E
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tomillo de bloque de terminal de color plateado,
C. Tomillo conductor de tierra externo
del centro
AI conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del
hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de terminal
(con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el
extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se
muestra.
D. Hilo neutro (hilo blanco 0 central)
E. Protector de cables de 3/4"(!,9 cm), que est_ en la lista de UL
3=
Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de
suministro electrico al tornillo conductor de tierra extemo.
Apriete el tornillo.
D
/
/
A. Tomillo conductor
1=
Saque el tornillo central de color plateado del bloque de
terminal.
2.
Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo
conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (con el
gancho mirando hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o
central) del cable de conexi6n directa debajo del tornillo
central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremes en
forma de gancho. Apriete el tornillo.
'-:::L...........
.........................
F
de tierra extemo
B. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro
el_ctrico
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Tornillo de bloque de terminal de color plateado, del centre
E. Hilo neutro (hilo blanco o central)
F. Protector de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la Iista de UL
4.
5.
6.
7.
c
Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de
terminal. Apriete los tornillos.
Apriete los tornillos del protector de cables.
Introduzca la lengOeta de la cubierta del bloque de terminal en
la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la
cubierta con el tornillo de sujeci6n.
Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a
"Requisites de ventilaci6n".
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tomillo de bloque de terminal de color plateado,
C. Tomillo conductor de tierra externo
del centre
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que est_ en la Iista de UL de 3/4"(1,9 cm)
23
Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) del cable
de conexi6n directa al tomillo del conductor externo a tierra.
Apriete el tornillo.
3=
1.
Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque
de terminal.
2.
Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de
suministro electrico al tornillo central de color plateado del
bloque de terminal. Apriete el tornillo.
C
B
A. Tornillo conductor
de tierra externo
B. Hfle de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro
el_ctrico
C.
D.
E.
F.
Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos
del cable de suministro electrico debajo de los tornillos
exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando
hacia la derecha). Apriete y junte los extremos en forma de
gancho. Apriete los tomillos.
4=
A. Tornille conductor
Hilo neutro de puesta a tierra
Tomillo de bloque de terminal de color plateado, del centre
Hilo neutro (hilo blanco o central)
Protector de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL
de tierra externo
B. Hilo neutre de puesta a tierra
C. Tomillo central de color plateado
del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL
3.
4.
5.
!! !!
6.
Conecte los otros hilos a los tomillos externos del bloque de
terminal. Apriete los tornillos.
Apriete los tornillos del protector de cables.
Inserte la lengfleta de la tapa del bloque de terminal dentro de
la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa
con el tornillo de sujeci6n.
Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a
"Requisitos de ventilaci6n".
Conexi6n de 3 hilos: Cable directo
5.
Apriete el tornillo del protector de cables.
6.
Introduzca la lengfleta de la cubierta del bloque de terminal en
la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la
cubierta con el tornillo de sujeci6n.
Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a
"Requisitos de ventilaci6n".
7.
Use cuando los c6digos locales permitan la conexibn del
conductor de tierra del gabinete al hilo neutro.
El cable de conexi6n directa debe tenet 5 pies (1,52 m) extra de
largo para poder mover la lavadora/secadora si fuese necesario.
Pele 31/2'' (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del
cable. Pele el aislamiento 1" (2,5 cm) hacia atras. Si usa un cable
trifilar con hilo de puesta a tierra, corte el hilo desnudo para que
quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremes de los
hilos para format un gancho.
Conexi6n de 3 hilos: Cable de suministro el_ctrico
Use cuando los cbdigos locales permitan la conexi6n del
conductor de tierra del gabinete al hilo neutro.
B
D
C
G
F
A. Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
B. Enchufe para tres hflos
C. Terminal neutro
D. Terminales de horquilla con extremes hacia arriba
E. Protector de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL
F. Terminales anulares
G. Neutro (hilo blanco o central)
24
AI conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del
hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de terminal
(con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el
extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se
muestra.
1=
2.
Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque
de terminal.
Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo
blanco o central) del cable de conexi6n directa debajo del
tornillo central del bloque de terminal (con el gancho mirando
hacia la derecha). Apriete y junte el extreme en forma de
gancho. Apriete el tornillo.
c
J
A. Tomillo conductor
B.
C.
D.
E.
3=
Conexi6n opcional de 3 hilos
Use para cable directo o cable de suministro de corriente
donde los cbdigos locales no permitan la conexi6n del
conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de
terminal.
2.
de tierra extemo
Hilo neutro de puesta a tierra
Tomillo central de color plateado del bloque de terminal
Hilo neutro (hilo blanco o central)
Protector de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL
Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos
del cable de suministro electrico debajo de los tornillos
exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando
hacia la derecha). Apriete y junte los extremos en forma de
gancho. Apriete los tornillos.
A. Tornilloconductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Hilo neutro (hfloblanco o central)
D. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista
capacitado
E.Protector de cables de 3/4"(!,9 cm), que est_ en la Iista de UL
!! !!
3=
4.
Apriete los tornillos del protector de cables.
5.
Introduzca la lengQeta de la cubierta del bloque de terminal en
la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la
cubierta con el tornillo de sujeci6n.
Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a
"Requisites de ventilaci6n".
6.
Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo
conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cord6n/cable
de suministro electrico debajo del tornillo central de color
plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque
terminal. Apriete los tornillos.
!! !!
4.
Apriete los tornillos del protector de cables.
5.
Introduzca la lengQeta de la cubierta del bloque de terminal en
la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la
cubierta con el tornillo de sujeci6n.
Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo
conductor de tierra extemo a tierra adecuada.
6.
25
Los productos de ventilaci6n DURASAFF Mpueden adquirirse
con su distribuidor o Ilamando a Whirlpool Parts and
Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool). Para obtener
mas informaci6n, vea la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" en
las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.
Ducto de escape de metal rigido
•
Para un 6ptimo rendimiento de secado, se recomiendan
ductos de escape de metal rfgido.
Peligro de Incendio
•
Se recomienda el ducto de escape de metal rfgido para evitar
que se aplaste o se tuerza.
Use un ducto de escape de metal pesado.
Ducto de escape de metal flexible
No use un ducto de escape de plastico,
•
Los ductos de escape de metal flexible son aceptables
Qnicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos.
•
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse per complete cuando la secadora esta en su
ubicaci6n final.
•
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se
doble y se tuerza, Io cual podrfa dar lugar a una reducci6n del
flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
•
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA:
lavaderaYsecadera
puede ecasienar
Para reducir el riesgo de incendio, esta
DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningQn
ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio
oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilaci6n
Codes
Los cedes de 45 ° proveen un mejer flujo de aire que los
codes de 90 °.
existente
•
Limpie la pelusa que esta en toda la Iongitud del sistema y
asegQrese de que la capota de ventilaci6n no este obstruida
con pelusa.
•
Reemplace cualquier ducto de escape de plastico o de hoja
de metal per uno de metal pesado rfgido o flexible.
•
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilaci6n.
Modifique el sistema de ventilaci6n existente si fuera
necesario para Iograr el mejor rendimiento de la secadora.
Si este es un nuevo sistema de ventilaci6n
Material de ventilaci6n
•
Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de
escape de plastico o de hoja de metal.
•
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de
4" (10,2 cm) y abrazaderas. Los productos de ventilaci6n
DURASAFE TM son recomendables.
Bien
Meier
Abrazaderas
•
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
•
No debe cenectarse ni asegurarse el ducto de escape con
ternillos ni con ningOn otre dispositivo que se extienda hacia
el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para
cenductos.
Abrazadera
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2cm)
26
Respiradero
Los estilos recomendados
ilustran aquf.
de capotas de ventilaci6n se
B
Peligro
de Peso
Use dos o m_s personas
la lavadora/secadora.
_
Excesivo
para mover
e instalar
No seguir esta instrucci6n
puede ocasionar
una lesi6n en la espalda u otto tipo de lesiones.
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Estflo de capota con ventilacidn tipo persiana
B. Estflo de capota con ventilacidn tipo caja
El estilo de capota de ventilaci6n angular (que se ilustra aquO
es aceptable.
Para prevenir daSos al piso, coloque la lavadora/secadora sobre
un cart6n antes de moverla per el piso. Traslade la lavadora/
secadora cerca de su ubicaci6n final.
1.
No corte el fleje amarillo. Jalelo firmemente, hasta quitarlo
completamente de la lavadora/secadora. Debe haber
2 chavetas hendidas en el extremo del fleje de embalaje.
Quite la etiqueta y la clavija del tube de ventilaci6n.
2.
Incline la lavadora/secadora hacia adelante. Mueva cada una
de las patas traseras en un movimiento de arriba hacia abajo
para verificar que las patas niveladoras autoajustables se
muevan libremente. Se requiere este procedimiento para una
nivelaci6n adecuada. Baje la lavadora/secadora
cuidadosamente hasta el piso.
Corte el fleje de embalaje a unas 16" (40,6 cm) del extreme del
contacto. Busque las palabras Corte aquf (CUT HERE).
Deshagase del extremo con las chavetas hendidas. La pieza
restante del fleje de embalaje la usara para asegurar la
manguera de desag(_e.
4"
(10,2 cm__
v_
21/2"
• (6,4 cm)
•
Una capota de ventilaci6n debe tapar el ducto de escape para
evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa.
•
La capota de ventilaci6n debe estar por Io menos a
12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que
pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (come flores,
rocas o arbustos, Ifmite de nieve, etc.).
•
No use capotas de ventilaci6n con pestillos magneticos.
La ventilacibn inadecuada puede ocaeionar la
acumulacion
de humedad y peluea en la casa, Io cual
puede dar como resultado:
[] Dahos de humedad en la carpinteria, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
[] Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
3.
27
4.
Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atras y hacia
adelante mientras empuja sobre el conector de desagQe en el
lado de la lavadora/secadora. ContinQe hasta que la
manguera entre en contacto con los topes estriados sobre el
gabinete.
5.
Coloque la abrazadera sobre el Area que tiene la marca
"Abrazadera" (CLAMP). Suelte la abrazadera.
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Apuntale la parte frontal de la lavadora/secadora unas 4"
(10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El
bloque tiene que soportar el peso de la lavadora/secadora.
2.
Atornille la tuerca de seguridad dentro de cada pata hasta 1"
(2,5 cm) dentro de la base.
+
(2,5 cm)
t
3.
4.
Atornille las patas dentro de los orificios correctos en la
esquina frontal de la lavadora/secadora hasta que las tuercas
toquen la lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora/secadora
este nivelada.
Incline la lavadora/secadora hacia atras y quite el bloque de
madera. Baje la lavadora/secadora cuidadosamente hasta el
piso.
Para el sistema de desagi_e en tina de lavadero o tubo
vertical
1. AsegOresede que el molde de la manguera de desagQeeste
en la posici6n correcta.
Para proteger sus pisos de los da_os ocasionados por las fugas
de agua, conecte correctamente la manguera de desagQe. Para
evitar que la manguera de desagQe se salga o tenga fugas,
debera ser instalada de acuerdo alas instrucciones siguientes:
IMPORTANTE: Para una instalaci6n correcta, se debe seguir este
procedimiento con toda exactitud.
1. Inspeccione la manguera de desagQe para ver si tiene el largo
correcto.
2.
3.
Moje el interior del extremo recto de la manguera de desagOe
con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningQn otro lubricante que no sea
agua.
Apriete con los alicates las aletas de la abrazadera plateada
de doble hilo para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el
extremo recto de la manguera de desagQe a 1A" (6,4 mm) del
mismo,
4 mm)
28
A. Molde de la manguera de desagf_e
2.
Coloque el extremo de gancho de la manguera de desagQe en
la tina de lavadero o tubo vertical. Gire el gancho para eliminar
torceduras.
Para evitar que el agua del desag(Je vuelva a la lavadora:
•
No fuerce el exceso de manguera de desagQe dentro del tubo
vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la vez Io
suficientemente fioja para que permita un espacio para el aire.
•
No tienda el exceso de manguera en el fondo de la tina del
lavadero.
Para usarse con desagiJe por el piso
No instale el molde de la manguera de desagQe a la manguera de
desagQe corrugada. Quizas necesite piezas adicionales. Vea
DesagQe pot el piso en "Piezas y herramientas".
(,C8,10( _;: {_5
Inserte una nueva arandela plana en cada extremo de las
mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en
los acoplamientos.
f(
Pn los PP. UU.
A. Acoplamiento
B. Arandela
A. Vblvula de entrada de agua frfa (superior)
B. Vblvula de entrada de agua caliente (inferior)
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua
AsegL_rese de que la canasta de la lavadora este vacia.
1. Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
que quede asentado en la arandela.
2. Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frio) al grifo de
agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que
quede asentado en la arandela.
3. Apriete los acoplamientos con los alicates, girandolos dos
tercios de vuelta adicional.
4.
Afiance la manguera de agua frfa a la valvula de entrada
superior.
5.
Atornille el acoplamiento
la arandela.
6.
Usando los alicates, apriete los acoplamientos
vuelta adicional.
con la mano hasta que se asiente en
dos tercios de
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden dar_ar las valvulas.
Si usted est& trabajando en un clbset o en un &rea
empotrada
Traslade la lavadora/secadora a su posici6n final y quite el cart6n
que esta debajo del mismo. Quite el panel de acceso
desatornillando 3 tornillos Phillips y un tope, ubicados en la parte
superior del panel de acceso. Deje a un lado el panel, los tornillos
y el tope. Complete la conexi6n de las mangueras de agua.
Vuelva a colocar el panel de acceso una vez que haya
completado la instalaci6n de la lavadora/secadora.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden dar_ar las valvulas.
Limpie el agua de las lineas
•
Deje correr el agua a traves de ambos grifos y las mangueras
de entrada en un lavadero, tubo de desag0e o cubeta para
eliminar las particulas que se encuentran en las tuberfas del
agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de
entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua frfa este conectada al
grifo de agua frfa.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Afiance la manguera de agua caliente a la valvula de entrada
inferior. El conectar la manguera de agua caliente primero
facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.
2. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
3.
Usando los alicates, apriete los acoplamientos
vuelta adicional.
dos tercios de
Revise si hay fugas
•
Abra los grifos de agua y revise si hay fugas. Una pequer_a
cantidad de agua podria entrar en la lavadora. Haga el
desag8e mas tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de 5 a_os
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de
instalaci6n y de reposici6n de la manguera para consulta futura.
•
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio
restante de entrada del agua.
•
De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si
encuentra bulbos, torceduras, cortaduras, desgaste o
perdidas de agua.
•
El aparato debe conectarse a los grifos de agua usando las
mangueras nuevas. No use mangueras viejas.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula.Se pueden da_ar las valvulas.
29
Traslade la lavadora/secadora a su ubicaci6n final y quite el
cart6n que haya usado para moverlo.
Ubique la pieza sobrante del fleje de embalaje. Vea "Quite el
fleje de embalaje".
1.
2.
Instalaciones opcionales de escape
Esta lavadora/secadora puede convertirse para ventilarse al
exterior por el lado derecho o izquierdo. Para convertir la
lavadora/secadora, use el Juego de escape lateral No. 279823. Si
la lavadora/secadora tiene la ventilaci6n lateral a la derecha o a la
izquierda, se la puede cambiar por una ventilaci6n en la parte
posterior usando conexiones de desacoplo estandar. Para cubrir
el orificio lateral se puede a6adir uno de los siguientes tapones:
692790 (blanco)
3977784 (bisque)
Siga las instrucciones incluidas con el juego para la instalaci6n.
Los juegos se encuentran disponibles en el distribuidor en donde
usted compr6 la lavadora/secadora.
Fleje de embalaje
Envuelva la manguera de desag0e a la pata del lavadero o al
tube vertical utilizando el fleje de embalaje (A 6 B a
continuaci6n). Empuje el sujetador dentro del orificio mas
cercano en el fleje de embalaje. Vea la ilustraci6n arriba.
3.
B
B
Si los grifos de agua y el tubo vertical de desagQe estan
empotrados, coloque el extreme con forma de gancho de la
manguera de desagQe en el tubo vertical. Enrolle el fleje de
embalaje con firmeza alrededor de las mangueras de entrada
de agua y de la manguera de desag0e (C arriba). Empuje el
sujetador dentro del orificio mas cercano en el fleje de
embalaje. Vea la ilustraci6n arriba.
Seleccione su tipo de instalaci6n de ventilaci6n
C
A. Instalacidn est#ndar con desviacidn de la ventilacidn en la
parte posterior
B, Ventilacidn posterior para conexidn con desviacidn en
espacios reducidos
C. Instalacidn de ventilacidn lateral a la izquierda o a la
derecha
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilaci6n vienen en una amplia gama.
Seleccione el tipo mas apropiado para su instalaci6n. A
continuaci6n se ilustran tres tipos de instalaci6n para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante provistas con
el sistema de ventilaci6n.
Instalaciones tipicas de escape
Las instalaciones tfpicas tienen la ventilaci6n de la secadora en la
parte posterior de la lavadora/secadora. Otras instalaciones son
posibles.
.....
A
j,-[
.......
t
b
..................................
!--
E
F
\
"\
I
i
,,_........
A
.........
\"\j
.................
"\
B
A. Sistema de lazo con codes est_ndares
..............G
................
L
C
I:
A. Secadora
B. Tube de metal rfgido o
tubo de metal flexible
C. Abrazaderas
D. Pared
30
......
.............................
_2::
.......
H
ol -
E. Codo
E Abrazaderas
G. Codo
H. Capota de ventilacidn
B. Sistema de lazo con un codo estbndar y un codo
de desviacidn
C. Sistema de ventilacidn con un periscopio
(espacio de 2" [5 cm])
i
.........
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para
instalaciones alternas en espacios limitados. Sirvase consultar la
secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de las Instrucciones para el
usuario de la lavadora/secadora.
•
Cuadro del sistema de ventilacibn
NOTA: La instalaci6n de ventilaci6n lateral tiene una vuelta de 90 °
dentro de la lavadora/secadora. Para determinar la Iongitud
maxima de ventilaci6n, agregue una vuelta de 90 ° al cuadro.
Instalaci6n en la parte superior:
Tipo de
ducto
Capotas de
ventilaci6n de
caja o tipo
persianas
Capotas
angulares
Instalaci6n de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el
ducto de escape de la pared y el ducto de escape de la
secadora):
No. de
vueltas
de 90 °
o
codos
Pieza n0mero 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a
18" (45,72 cm)
0
Metal rigido
Metal flexible
37 pies (11,3 m)
25 pies (7,6 m)
35 pies (10,7 m)
20 pies (6,1 m)
1
Metal rigido
Metal flexible
32 pies (9,7 m)
21 pies (6,4 m)
27 pies (8,2 m)
16 pies (4,9 m)
2
Metal rigido
Metal flexible
24 pies (7,3 m)
15 pies (4,6 m)
19 pies (5,8 m)
10 pies (3,0 m)
Pieza n0mero 4396028
Pieza n0mero 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a
29" (73,66 cm)
Pieza n0mero 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a
50" (127 cm)
Previsiones
rodantes
especiales
para las instalaciones
en casas
El ducto de escape debera sujetarse firmemente en un lugar no
inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar
debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el
exterior.
1.
2.
3.
Instale la capota de ventilaci6n. Emplee una masilla de
calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor
de la capota de ventilaci6n,
Conecte el ducto de escape a la capota de ventilaci6n. El
ducto de escape debe encajar dentro de la capota de
ventilaci6n. Asegure el ducto de escape a la capota de
ventilaci6n con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
Extienda el ducto de escape a la ubicaci6n de la secadora,
Use la trayectoria mas recta posible. Vea "Determinaci6n de la
via del ducto de escape" en "Planificaci6n del sistema de
ventilaci6n'. Evite giros de 90 °. Utilice abrazaderas para sellar
todas las juntas. Para asegurar el ducto de escape no use
cinta para ductos, torniNos u otros dispositivos de fijaci6n que
se extiendan hacia el interior de dicho ducto.
Determinaci6n de la via del ducto de escape
•
Seleccione la via que proporcione el trayecto mas recto y
directo al exterior.
•
Planifique la instalaci6n a fin de usar el menor n0mero posible
de codes y vueltas.
•
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio
que sea posible.
•
Doble el ducto gradualmente
•
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90 °.
Para evitar un ruido y una vibraci6n excesivos, nivele
adecuadamente la lavadora/secadora.
1.
Verifique la nivelaci6n de la lavadora/secadora colocando un
nivel en el borde superior de la lavadora, primero de lade a
lado y luego de frente hacia atras.
para evitar torceduras.
Determinaci6n de la Iongitud del ducto de escape y de los
codes necesarios para obtener un 6ptimo rendimiento de
secado
•
Use el cuadro del sistema de ventilaci6n a continuaci6n para
determinar el tipo de material para ducto y la combinaci6n de
capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape mas largos que
los especificados en el cuadro del sistema de ventilaci6n. Los
sistemas de ventilaci6n mas largos que los especificados:
•
Acortaran la vida de la secadora.
•
Reduciran el rendimiento, dando lugar a tiempos de
secado mas largos y un aumento en el consumo de
energia.
El cuadro del sistema de ventilaci6n indica los requisitos de
ventilaci6n que le ayudaran a alcanzar el mejor rendimiento de
secado.
31
2,
Si la lavadora/secadora no esta nivelada, levante la parte
frontal con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba
o hacia abajo, segQn sea necesario. Quite el bloque de
madera.
1.
Revise para cerciorarse de que todas las piezas esten
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos
los pasos para ver cual se omiti6,
2.
3.
Verifique si tiene todas las herramientas.
Deshagase/recicle todos los materiales de embalaje. Guarde
la espuma de plastico en el caso de que deba transportar el
centro de lavanderia.
4.
Revise la ubicaci6n final de la lavadora/secadora. AsegQrese
de que el ducto de escape no este aplastado o retorcido.
Cerci6rese de que la lavadora!secadora este nivelada y las
patas niveladoras delanteras esten ajustadas. Vea "C6mo
nivelar la lavadora/secadora',
5.
3,
Incline la lavadora/secadora hacia adelante hasta que la parte
posterior de la misma este por Io menos a 4" (10,2 cm) del
piso. Tal vez escuche las patas traseras autorregulables
cuando encajan en su lugar. Baje la lavadora/secadora hasta
el piso. Verifique la nivelaci6n de la lavadora/secadora con un
nivel, como se muestra arriba,
Si la lavadora/secadora at]n no esta nivelada, vuelva a revisar
las patas niveladoras traseras para que se muevan
libremente, como se describe en la secci6n "C6mo instalar las
patas niveladoras'. Repita el procedimiento hasta que la
lavadora/secadora este nivelada.
NOTA: Quizas sea necesario volver a nivelar la lavadora/
secadora despues de que la haya trasladado a su posici6n
final.
6.
7.
8.
g.
Para una instalaci6n con cable de suministro de energia,
enchufe en un contacto con conexi6n a tierra. Para una
instalaci6n con cableado directo, encienda el suministro de
energia.
Cerci6rese de que estan abiertos los grifos de agua.
Busque si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
Quite la pelicula protectora azul que esta en la consola y
cualquier cinta adhesiva que haya quedado en la lavadora/
secadora.
10. Vea las Instrucciones
para el usuario de la lavadora/secadora,
11. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
con un patio hQmedo para quitar residuos de polvo.
12. Para probar la lavadora, mida _/2de la cantidad normalmente
recomendada de detergente y viertala en la lavadora. Cierre la
tapa, Seleccione Lavado pesado (HEAVY DUTY) y jale la
perilla de control de ciclos. Deje que la lavadora termine un
ciclo completo,
13. Para probar la secadora, ajQstela en un ciclo completo de
calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y p6ngala en
marcha,
4,
Despues de que la lavadora/secadora este en su ubicaci6n
final y nivelada, use una Ilave ajustable o una Ilave de extremo
abierto para girar las tuercas de las patas delanteras
firmemente contra el gabinete de la lavadora.
Es posible que la lavadora/secadora vibre si las tuercas no
estan ajustadas firmemente contra el gabinete de la lavadora.
1.
Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de
escape a la salida de escape en la lavadora/secadora, Si se
conecta a un ducto de escape existente, asegOrese de que el
mismo est& limpio. El ducto de escape debe encajar sobre la
salida de aire y dentro de la capota de ventilaci6n. Cerci6rese
de que el ducto de escape este asegurado a la capota de
ventilaci6n con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
Si la secadora no funciona, revise Io siguiente:
Mueva la lavadora/secadora a su posici6n final. No aplaste o
retuerza el ducto de escape. Cerci6rese de que la lavadora/
secadora este nivelada,
2.
•
Que los controles esten fijados en una posici6n de
funcionamiento u "On" (encendido).
•
Que se haya presionado con firmeza el bot6n de inicio.
•
Que la lavadora/secadora
con conexi6n a tierra,
•
Que el suministro electrico este conectado.
•
Que el fusible de la casa este intacto y ajustado, o que no
se haya disparado el cortacircuitos.
•
Que la puerta de la secadora este cerrada.
este conectada
en un contacto
14. Cuando la secadora haya estado funcionando pot 5 minutos,
abra la puerta y sienta si hay calor.
Si no siente el calor, apague la secadora y revise Io
siguiente:
•
Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o
cortacircuitos domesticos. AsegQrese de que ambos
fusibles esten intactos y ajustados, o de que ambos
cortacircuitos no se hayan disparado. Si aQn asi no siente
calor, contacte a un tecnico calificado.
NOTA: Es posible que sienta olor a quemado cuando la secadora
se caliente por primera vez. Este olor es comQn cuando se usa
por primera vez el elemento calentador. El olor desaparecera.
32
INSTRUCTIONSD'INSTALLATI
ON
LAVEUSE/SECHEUSEELECTRIQUE DE 27"(69 CM)
SECURITE DE LA LAVEUSE/SECHEUSE
Votre s6curit6
et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
de
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Voici
le symbole
d'alerte
de securit6.
Tousles
messages
de securit6
suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions foumies avec les outils
indiques ici.
Pi&ces fournies
:
Retirer le sachet de pieces du partier de la laveuse. Verifier que
toutes les pieces de la liste sont presentes.
Outillage requis :
•
Tournevis Phillips n° 2 et
tournevis & lame plate
•
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a
1" (2,5 cm) ou cle plate de
9/16"(pour ajuster les pieds
de la laveuse/secheuse)
•
Tourne-ecrou ou cle
douille de 1/4"
(recommande)
•
Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
•
Niveau
•
Bloc de bois (pour
nivellement)
•
Regle ou ruban a mesurer
•
Couteau
•
Brides de serrage
•
Pince
•
Ciseaux
•
Cisailles de ferblantier
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
B
D
E
A. Tuyaux d'admission d'eau (2)
B. Rondelles plates de tuyau
d' alimentation (4)
C. Pieds de nivellernent avant
avec _crous (2)
D. Sangle d'exp_dition (non
incluse dans le sachet de
pieces. Veir "Enlever la sangle
d' exp#dition ")
E. Tuyau de vidange
F. Bride de serrage argent,
deux ills
Pi_ces n6cessaires pour la s6cheuse :
Consulter les codes Iocaux, verifier I'alimentation electrique et le
conduit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications electriques" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Les installations pour maison mobile necessitent un systeme
d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez le marchand
chez qui vous avez achete votre laveuse/secheuse. Pour plus
d'information, veuillez consulter la section "Assistance ou service"
des Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
33
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires.
Pour commander, veuillez consulter les [email protected] sans frais
d'interurbain sur la premiere page des Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
Si vous avez
Vous devrez acheter
Evier de buanderie
ou tuyau de rejet &
I'egout de plus de
96" (2,4 m)
Systeme de pompe de puisard (si non
deja disponible)
Tuyau de rejet a
I'egout de
1" (2,5 cm) de
diametre
Un adaptateur de 2" (5 cm)
1" (2,5 cm) de diametre, Piece n °
3363920
12goutsurelev6
Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 34" (86,4 cm) de haut ou evier
de decharge et pompe de puisard
(disponibles chez les vendeurs de
[email protected] de plomberie Iocaux)
12goutau plancher
Risque d'explosion
Brise-siphon, Piece n° 285320,
tuyau de vidange supplementaire,
Piece n° 285702 et kit de connexion,
Piece n° 285442
Tuyau de vidange
trop court
Tuyau de vidange, Piece n° 285664 et
kit de connexion, Piece n° 285442
Evacuation bouchee
par la charpie
Dispositif de protection du systeme
d'evacuation, Piece n° 367031
Robinets d'eau hors
de portee des
tuyaux de
remplissage
2 tuyaux de remplissage d'eau plus
longs :
6 pi (1,8 m), Piece n° 76314,
10 pi (3,0 m), Piece n° 350008
Garder les matieres et les vapeurs inflammables,
que I'essence, loin de la secheuse.
telle
Le non-respect de cette instruction peut causer un
d_ces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
•
Un emplacement avec un conduit d'evacuation
Voir "Exigences concernant I'evacuation".
a proximite.
•
Un circuit separe de 30 A.
•
Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la laveuse/secheuse. Voir
"Specifications electriques."
•
Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/
secheuse (laveuse/secheuse, eau et charge) de 500 Ib
(226,8 kg).
•
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous la laveuse/secheuse. Si la laveuse/secheuse
n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandes par des
detecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L'installation sur moquette n'est pas
recommandee.
Un chauffe-eau qui fournit de I'eau a 120°F (49°C) a la
laveuse.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de
4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-689,6 kPa).
La laveuse/secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un
endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux [email protected]
Ne pas faire fonctionner la laveuse a une [email protected] de
32°F (0°C) ou moins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et
causer des dommages a basses temperatures. Voir "Entretien de
la laveuse/secheuse" dans les Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse pour les renseignements sur I'hiverisation.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
[email protected] a 45°F (7°C). ,A,des [email protected] inferieures, la
secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation de la laveuse/secheuse dans un
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre
coucher. Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
34
D_gagements
de s_paration & respecter
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la laveuse/s_cheuse
Installation dans une maison mobile - autres exigences
Cette laveuse/secheuse peut _tre installee dans une maison
mobile. L'installation dolt satisfaire les criteres de la Norme de
construction et de securite des habitations prdabriquees Titre
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fed6rale de
construction et de securite des habitations prdabriquees, Titre
24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
prefabriqu6es, CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
•
Syst_me d'evacuation en metal disponible et en vente en
magasin.
•
71%"
(181,9 cm)
Dispositions speciales dans les maisons mobiles pour I'apport
d'air de I'exterieur dans la secheuse. L'ouverture (telle qu'une
fen_tre & proximite) devrait _tre au moins deux fois plus
grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.
La laveuse/secheuse peut _tre installee en utilisant le systeme de
vidange avec tuyau de rejet a I'egout (au plancher ou mural), le
systeme de vidange avec evier de buanderie, ou le syst_me de
vidange au plancher. Choisissez la methode d'installation du
tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir "Autres pieces".
27"
(68,6
cm)
*La plupart des installations requierent un espace minimum de 5"
(12,7 cm) derriere la s_cheuse pour le conduit d'evacuation avec
coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette laveuse/secheuse. Cette laveuse/secheuse a ete testee
pour une installation avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes.
L'espacement recommande dolt _tre consider6 pour les raisons
suivantes :
•
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
•
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
•
Un espace supplementaire de chaque c6te de la laveuse/
secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.
•
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet & I'_gout - mural
ou au plancher (illustrations A et B)
La vidange avec tuyau de rejet a I'egout necessite un tuyau de
rejet & I'egout d'un diam_tre minimum de 2" (5 cm). La capacite
minimum de vidange ne peut pas _tre de moins de 17 gal. (64 L)
par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre
est disponible pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Autres
pieces".
Le dessus du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins
39" (99 cm) de hauteur et au maximum a 96" (2,4 m) du bas de la
laveuse.
(99 cm)
'
Pour une installation darts un placard avec porte, on dolt
prevoir des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en
bas de la porte. Les portes & claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sont acceptables.
A
B
8"
T (16,2
cm)
oo.O
o
in
48po2
i
(310 cm 2)
;:::2
m
24po2
(158cm2)
m
1"
(2,5 era)
27"
1"
(68,6 crn)
1"*
(2,8era) (2,8cm)
A
32"
(81,3cm) (12,7crn)
B
A. Encastrement
B. Vue lat#rale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
*Espacement requis
**L'espacement a I'arriere peut _tre de 1" (2,5 cm) Iorsque le
syst_me d'evacuation de la maison est aligne directement avec
I'evacuation de la secheuse.
35
Cette secheuse est equipee d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire dans une
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi
(1,52 m). Veiller & ce que la prise murale se trouve a proximite
de I'emplacement definitif de la secheuse.
Syst_me de vidange avec _vier de buanderie
(illustration C)
L'evier de buanderie necessite une capacite minimum de
20 gal. (76 L). Le dessus de I'evier de buanderie dolt _tre au moins
34" (86,4 cm) au-dessus du sol et au maximum a 96" (2,4 m) du
bas de la laveuse.
Syst_me de vidange par le plancher (illustration D)
Le systeme de vidange par le plancher n_cessite un brise-siphon
qui peut _tre achete [email protected] Voir "Autres pieces".
Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) du bas de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.
Prise murale a 4 fils (14-30R)
•
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numero de piece 9831317. Pour plus de renseignements,
consulter les numeros de service qui se trouvent dans les
Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
INSTRUCTIONS
(86,4 cm)
DE LIAISON
A LATERRE
[]
C
D
Pour une laveuse/secheuse reliee & la terre et connectee
par un cordon :
Cette laveuse/secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison b, la terre
reduira le risque de choc electrique en offrant au courant
electrique un acheminement d'evacuation de moindre
resistance. Cette laveuse/secheuse est alimentee par un
cordon electrique comportant un conducteur relie & la terre
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison &
la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise appropriee
qui est bien installee et reliee b,la terre conformement b,tous
les codes et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT
Risque de choc electrique
Brancher
sur une prise a 4 alv_oles
reliee a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_ces ou un choc _lectrique.
CONSERVEZ
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_
•
Contacter un electricien qualifie.
•
de
S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'electricite, C22.1 - derniere
edition eta tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase
de 120/240 volts CA, 60 Hz a 4 fils, sur un circuit separe de
30 amperes, fusionne aux deux extremit6s de la ligne. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporise.
On recommande egalement que cet appareil soit alimente par
un circuit independant.
36
: Le raccordement
incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison & la terre de la laveuse/secheuse, consulter
un electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne
pas modifier la fiche de branchement fournie avec la
laveuse/secheuse; si la fiche ne correspond pas & la
configuration de la prise de courant, demander & un
electricien qualifie d'installer une prise de courant appropriee.
CES INSTRUCTIONS
Les produits d'evacuation DURASAFE TM peuvent _tre
obtenus chez votre marchand ou en appelant le service
Pieces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d'information,
voir la section "Assistance ou service" des Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
Conduit m_tallique rigide
•
Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
•
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation
en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser
un conduit d'_vacuation
en plastique.
Ne pas utiliser
de metal
un conduit d'_vacuation
en feuille
Le non-respect de ces instructions
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT
cette laveuse/secheuse
Conduit m_tallique flexible
•
Les conduits metalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure o(4 ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
•
Un conduit metallique flexible doit _tre totalement deploy6 et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.
•
Enlever tout exc_s de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
•
Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
peut causer
;.Pour reduire le risque d'incendie,
doit EVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne doit pas _tre connecte
& une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Coudes
Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair
que les coudes a 90 °.
En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
•
€:liminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
•
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.
•
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au syst_me
d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de
sechage.
Bon
Brides de serrage
•
Utiliser des brides pour sceller tousles
•
En cas de nouveau systeme d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
•
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille metallique.
•
Meilleur
joints.
Le conduit d'evacuation ne doit pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge & I'[email protected] du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm)
et des brides de serrage. Les produits d'evacuation
DURASAFE TM sent recommandes.
Bride de serrage
Conduit d'_vacuation
en metal Iourd de 4" (10,2 crn)
37
Evacuation
Les styles de clapets recommandes
sent illustres ci-dessous.
.....
)i
..............
"
"...........
B
Risque du poids excessif
Utilieer deux ou plus de personnee
installer la laveuse/secheuse.
_
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au doe ou d'autre bleesure.
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet a persiennes
B. Clapet de type bo_te
Le clapet incline (illustre ici) est acceptable.
4"
(10,2 cm}__
I/'_._
pour d_placer et
Pour eviter des dommages au plancher, placer la laveuse/
secheuse sur un carton avant de la deplacer sur le plancher.
Placer la laveuse/secheuse pres de son emplacement final.
1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle
jaune pour I'enlever completement de la laveuse/secheuse. II
devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle
d'expedition. Enlever I'etiquette et la goupille du tuyau
d'evacuation.
21/2"
• (6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
•
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de I'air humide rejete (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
•
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation
magnetique.
a fermeture
Une mauvaiee evacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation
de charpie a I'int_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
2.
3.
38
Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant. Faire bouger chacun
des 2 pieds arriere vers le haut puis vers le bas pour verifier
que les pieds de nivellement auto-reglables peuvent bouger
librement. Ceci est necessaire pour une mise a niveau
correcte. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le
plancher.
Couper la sangle d'expedition & environ 16" (40,6 cm) du bout
de la fiche. Rechercher les inscriptions "CUT HERE"
(COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le
reste de la sangle d'expedition sert a immobiliser le tuyau de
vidange.
Installation des piers
1. Relever I'avant de la
I'aide d'un bloc de
pouvoir supporter le
2.
Visser le contre-ecrou
base.
de nivellement avant
laveuse/secheuse d'environ 4" (10,2 cm)
bois ou autre objet similaire. Le bloc dolt
poids de la laveuse/secheuse.
Pour les syst_mes de vidange avec _vier de buanderie ou
avec tuyau de rejet & I'_gout
1. Verifier que la bride de retenue pour tuyau de vidange est
installee correctement.
sur chaque pied & 1" (2,5 cm) de la
1"
(2,5 cm)
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
t
3=
Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de la
laveuse/secheuse jusqu'& ce que les ecrous touchent la
laveuse,
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous avant I'aplomb parfait
de la laveuse/secheuse,
4.
Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange darts I'evier
de buanderie ou darts le tuyau de rejet a I'egout. Faire pivoter
le "crochet" pour eliminer les deformations.
Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse "
•
Ne pas forcer I'excedent de tuyau dans le conduit de rejet
I'egout. Le tuyau dolt 6tre bien immobilise, tout en permettant
le passage de I'air.
•
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier de
buanderie.
Incliner la laveuse/secheuse vers I'arriere et retirer le bloc de
bois. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le sol.
Une bonne connexion du tuyau de vidange protege vos planchers
contre les dommages imputables a une fuite d'eau. Pour eviter
que le tuyau de vidange se detache ou fuie, I'installer en suivant
les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement
les etapes ci-dessous.
1. Verifier que le tuyau de vidange a la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface interieure de I'extremite rectiligne du tuyau
de vidange avec de I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.
3.
2.
Pour utilisation avec vidange par le plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange ondu!& Vous pouvez avoir besoin de pieces
supplementaires. Voir Egout au plancher dans "Outillage et
pieces".
Inserer une nouvelle rondelle plate dans chaque extremite des
tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les rondelles dans
les raccords.
Presser les pattes de la bride de serrage argent a deux fils
I'aide d'une pince pour I'ouvrir. Placer la bride sur I'extremit6
droite du tuyau de vidange a W' (6,4 mm) de I'extremit&
A
\
B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation
aux robinets d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
1.
4.
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d'un c6t6 et de
I'autre en poussant sur le raccord de vidange sur le c6te de la
laveuse/secheuse.
Continuer iusqu'a ce que le raccord touche
les butees nervurees sur le placard.
2.
3.
Raccorder un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser le raccord
la main pour qu'il comprime la rondelle.
Raccorder un tuyau au robinet d'eau froide. Visser le raccord
la main pour qu'il comprime la rondelle.
Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees,
5.
Placer la bride a I'endroit indique "CLAMP". Rel&cher la bride.
39
Nettoyer les conduites d'eau
•
Laisser I'eau couler des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, darts un evier de buanderie, un conduit
d'evacuation ou un seau pour eliminer les particules dans les
conduites d'eau qui pourraient obstruer les tamis des valves
des tuyaux d'alimentation.
•
Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
V_rifier s'il y a des fuites
•
Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une
petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez
une vidange plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.
•
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut placer
un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Connecter les tuyaux d'alimentation
& la laveuse
1. Fixer le tuyau d'eau chaude a la valve d'arrivee d'eau en bas.
Le fait de fixer d'abord le tuyau d'eau chaude permet de serrer
plus facilement la connexion avec une pince.
2. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime
la rondelle.
Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
Au Canada
•
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si
une fuite se manifeste.
•
L'appareil dolt _tre raccorde aux robinets d'eau avec des
tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.
3.
1.
2.
Deplacer la laveuse/secheuse jusqu'a sa position finale et
retirer tout carton utilise pour deplacer la laveuse/secheuse.
Reperer le reste de la sangle d'expedition. Voir "Enlever la
sangle d'expedition".
Sangle d'exp_dition
3.
A. Valve du tuyau d'alimentation
B. Valve du tuyau d'alimentation
4.
5.
d'eau froide (haut)
d'eau chaude (bas)
Attacher le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie
ou au tuyau de rejet a I'egout avec la sangle d'expedition (A
ou B ci-dessous). Pousser I'attache dans le trou de la sangle
d'expedition le plus proche (voir I'illustration ci-dessus).
Fixer le tuyau d'eau froide a la valve d'arrivee d'eau en haut.
Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime
la rondelle.
6.
Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
Pour un placard ou un endroit exigu
Placer la laveuse/secheuse a sa position finale et enlever le carton
du dessous de la laveuse/secheuse. Oter le panneau d'acces en
enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situes sur le dessus du
panneau d'acces. Mettre le panneau, les vis et le tampon de c6te.
Terminer I'installation des tuyaux d'eau. Replacer le panneau
d'acc_s apres installation complete de la laveuse/secheuse.
40
B
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout.
Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de
vidange ensemble, avec la sangle d'expedition (C ci-dessus).
Pousser I'attache dans le trou de la sangle d'expedition le plus
proche (voir I'illustration ci-dessus).
Choisir un type de systeme d'_vacuation
Installations
d'_vacuation
recommand_es
Les installations typiques consistent & acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la laveuse/secheuse. D'autres
installations sont possibles.
Autres installations o_Jle d_gagement est r_duit
II existe de nombreux systemes d'evacuation. Choisir le systeme
qui convient le mieux a votre installation. Trois installations
degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le systeme d'evacuation.
j.o[
.......
t
A
_
......
D
k,s
%
\]J
"\
A
C ........
Installations
_
.........
B
A. Systeme d_vi_ avec coudes classiques
B. Systeme d_vi_ avec un double coude et un coude
classique
C. Systeme d'_vacuation avec un periscope
[d_gagement de 2" (5 cm)]
H
A. S_cheuse
B. Conduit d'#vacuation
rn#tallique rigide ou flexible
E. Coude
F. Brides
G. Coude
C. Brides
D. Mur
H. Clapet d'_vacuation
d'_vacuation
i
facultatives
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Consulter la section
"Assistance ou service" des Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse.
•
Installation sur le dessus :
Piece numero 4396028
Cette laveuse/secheuse peut s'evacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir la laveuse/secheuse, utiliser I'ensemble
d'evacuation par les c6tes Piece numero 279823. Si votre
laveuse/secheuse s'evacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut _tre convertie & I'evacuation par I'arriere en
utilisant des connexions desaxees classiques. Pour recouvrir le
trou sur le c6te, on peut ajouter I'un des bouchons suivants :
692790 (blanc)
3977784 (biscuit)
Suivre les instructions dans la trousse d'installation. Les trousses
sont disponibles au magasin ou la laveuse/secheuse a ete
achetee.
Installation avec periscope (Pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de decharge de la secheuse
avec la bouche d'evacuation murale) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance
0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
de
Piece numero 4396011 - Non-concordance
18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
de
Piece numero 4396014 - Non-concordance
29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
de
Dispositions sp_ciales
maison mobile
pour les installations
dans une
Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le syst_me d'evacuation se termine a I'[email protected]
C
A. Acheminernent standard du conduit
d'_vacuation par I'arriere
B. Evacuation par I'arriere pour connexion d_sax_e
avec d_gagernent r#duit
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par la
gauche ou par la droite
41
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
•
Choisir I'itineraire d'acheminement
plus direct et le plus rectiligne.
vers I'exterieur qui sera le
•
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
•
Si des coudes ou des changements de direction sent utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
•
Plier le conduit graduellement
•
Utiliser le moins possible de changements de direction & 90 °.
1.
2.
3.
pour eviter de le deformer.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires
pour la meilleure performance de s_chage
•
Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-dessous pour
determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des systemes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur specifiee dans le tableau, on observera :
•
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
•
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer I'ouverture murale
I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du systeme d'evacuation". 12viter les
changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,
de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui p_netrent dans le
conduit d'evacuation pour securiser I'evacuation.
Un bon aplomb de la laveuse/secheuse
vibrations excessifs.
evite le bruit et les
1.
Verifier I'aplomb de la laveuse/secheuse en pla(_ant un niveau
sur le bord superieur de la laveuse, d'un c6te a I'autre et
d'avant en arriere.
2.
Si la laveuse/secheuse n'est pas de niveau, relever I'avant &
I'aide d'un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut ou
vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.
3.
Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant jusqu'a ce que
I'arriere de la laveuse/secheuse soit a au moins 4" (10,2 cm)
au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arriere
auto-reglables s'enclencher. Reposer la laveuse/secheuse sur
le sol. Contr61er I'aplomb de la laveuse/secheuse a I'aide d'un
niveau tel qu'indique ci-dessus.
Si la laveuse/secheuse ne se met pas de niveau, verifier
nouveau que les pieds de nivellement arriere peuvent bouger
librement tel que decrit dans la section "Installation des pieds
de nivellement". Repeter cette etape jusqu'a I'aplomb parfait
de la laveuse/secheuse.
Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : L'evacuation sur le c6te ajoute un changement de
direction a 90 ° a I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction a 90 °
au tableau.
Nombre de
changemerits de
direction
90 ° ou
coudes
Type de
conduit
d'_vacuation
Clapets de
type boite ou
a persiennes
Clapets
inclines
0
Metallique
rigide
M_tallique
souple
37 pi (11,3 m)
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
20 pi (6,1 m)
Metallique
rigide
M_tallique
souple
32 pi (9,7 m)
27 pi (8,2 m)
21 pi (6,4 m)
16 pi (4,9 m)
Metallique
rigide
M_tallique
souple
24 pi (7,3 m)
19 pi (5,8 m)
15 pi (4,6 m)
10 pi (3,0 m)
2
REMARQUE : II peut _tre necessaire de regler encore le
niveau de la laveuse/secheuse une fois qu'on I'installe a son
emplacement final.
4.
Apres avoir regle I'aplomb de la laveuse/secheuse et I'avoir
place a son emplacement final, utiliser une cle plate ou une cle
molette pour visser les ecrous sur les pieds avant
fermement centre la caisse de la laveuse.
Si les ecrous ne sent pas bloques centre la caisse de la
laveuse, la laveuse/secheuse peut vibrer.
42
9.
HII((OTII:!IIOII
I.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
(IICOII{
I
( e?
( 18{011
A l'aide d'une bride de serrage de 4" (I0,2 cm), relier le
conduit d'£vacuation
i la Douche d'evacuation
de la laveuse!
sicheuse. Si on utilise le conduit d'ivacuation
existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation dolt _tre
fixe par-dessus la bouche d'evacuation eta I'interieur du
clapet d'evacuation. S'assurer que le conduit d'evacuation est
fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
Placer la laveuse/secheuse a I'emplacement final. Ne pas
ecraser ni pincer le conduit d'evacuation. Verifier que la
laveuse/secheuse est de niveau.
Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait et6 oubliee.
Verifier la presence de tous les outils.
Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage. Garder la
mousse plastique pour utilisation ulterieure si la laveuse/
secheuse dolt _tre dem6nag6e.
Verifier I'emplacement definitif de la laveuse/secheuse.
S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou
pince.
Verifier que la laveuse/secheuse est de niveau et que les pieds
de nivellement avant sont serres. Voir "Nivellement de la
laveuse/secheuse'.
Brancher sur une prise reliee a la terre (a quatre alveoles).
Mettre I'appareil sous tension.
Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban adhesif qui reste sur la laveuse/
secheuse.
10. Lire les Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
11. Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse
avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitie
de la quantite normale recommandee de detergent dans la
laveuse. Rabattre le couvercle. Selectionner HEAVY DUTY
(service intense) et tirer sur le bouton de commande des
programmes. Laisser la machine executer le programme
complet.
13. Pour tester le fonctionnement de la secheuse, la regler sur un
programme de sechage complet (pas un programme de
sechage a Fair) de 20 minutes et mettre la secheuse en
marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
•
Les commandes
sur "ON".
sont reglees a la position de marche ou
•
Le bouton de mise en marche a ete enfonce fermement.
•
La laveuse/secheuse
terre.
•
L'alimentation electrique est connectee.
•
Les fusibles du domicile sont intacts et serres, ou le
disjoncteur n'est pas declenche.
•
La porte de la secheuse est fermee.
est branchee sur une prise reliee & la
14. Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Si aucune chaleur n'est perceptible, d_sactiver la
s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
•
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que
les deux disjoncteurs ne sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifie.
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'element chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaitra.
Risque de choc electrique
Brancher
sur une prise a 4 alv_oles
reliee a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_ces ou un choc _lectrique.
7.
8.
Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
43
W1011828gA
2006.
All rights reserved,
Todos los derechos reservados.
Tous droits r6serv_s.
Benton Harbor, Michigan 49022
12/06
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U,S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada
Printed in U.S,A.
TM DURASAFE es una mama de comercio de Whirlpool, U,S,A,, usada en Canada bajo licencia de Whirlpool Canada LP Impreso en EE,, UU.
TM DU RASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S,A,, Emploi licenci_ par Whirlpool Canada LP au Canada
Imprim_ aux E,-U.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement