Bosch WFMC3200UC/01 Washer Owner's Manual
Bosch WFMC3200UC/01 is a great choice for anyone looking for a reliable and efficient washing machine. With its 17.6 lb capacity, it can easily handle even the largest loads of laundry. With a variety of wash cycles to choose from, you can be sure that your clothes will get the best possible care. And with its sleek design, it will look great in any home.
Advertisement
Advertisement
en Operating, Care and
Installation Instructions fr Notice d'utitisation, de maintenance
et
d'instaHation
es
Operaci6n, cuidado
e instrucciones para la instalaci6n
Table of Contents
Definitions .................................................................................
IMPORTANT SAFETY
iNSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTION
........................................................
..............................................................
...............................................................
Introduction ..............................................................................
Information concerning waste disposal .......................................................
Intended use .............................................................................
Environmental Protection / Conservation Issues ................................................
Factory-supplied equipment ................................................................
Dimensions ..............................................................................
Installation area ...........................................................................
Removing the transport bolts ................................................................
Levelling procedure ........................................................................
Electrical connection .......................................................................
Hose and cable lengths ....................................................................
Water connection .........................................................................
Transport, such as when moving out .........................................................
OPERATING INSTRUCTION .................................................................
Your new washer ..........................................................................
Panel ....................................................................................
Summary of Instructions ....................................................................
Before Using For the First Time ..............................................................
Using For the First Time .....................................................................
First washing cycle (without laundry) ..........................................................
Preparing the laundry ......................................................................
Sorting the laundry ........................................................................
Degrees of soiling .........................................................................
Loading the laundry .......................................................................
Laundry Detergents and Additives ............................................................
Dispensing the correct amount of detergent ...................................................
Filling laundry detergent and/or additives ......................................................
Decolorizing ..............................................................................
Programs and Functions ....................................................................
Basic programs ...........................................................................
Special programs .........................................................................
Modifiers .................................................................................
Option buttons ............................................................................
Acoustic Signal ...........................................................................
Indicator light above the "Start/Pause" button ..................................................
Special features ...........................................................................
Washing ...................................................................................
During Washing ............................................................................
Changing a program .......................................................................
Add a garment / Interrupting the program .....................................................
Canceling active program ...................................................................
After Washing ..............................................................................
Cleaning and Care ..........................................................................
Cleaning the washer .......................................................................
Descaling the washing machine .............................................................
Troubleshooting of Minor Faults ..............................................................
Customer Service ...........................................................................
STATEMENT OF WARRANTIES FOR BOSCH CLOTHES WASHERS ..............................
12
12
13
14
15
15
15
15
16
16
16
17
17
17
17
18
20
20
21
18
18
19
19
19
22
22
22
22
22
3
10
11
8
8
9
7
7
6
7
6
6
6
6
4
5
6
23
23
24
25
27
28
Congratulations!
Thenewwashingmachineyoujust purchasedis a modern,highquality domesticappliance.
Thismodernwashingmachine cleansyourlaundryusingthe most sophisticatedwashingprocesses to obtainsuperiorcleaningresults.
Excellentengineeringandreliability reducesoperatingcosts significantly.
An easyoperationphilosophy, a varietyof customizedwashing programsanda solidtouchand feelmakesthis appliancea user-friendlyassistantin your household.
It offersthe followingstandard features:
Low noiselevelforwashing andspinning.
Highdoorwith pull-lock
(magneticdoorlock).
Dooropening16 inches
(41cm),qualitysturdyhinge, openingangle-180°.
Drumcapacity17.6Ibs(8 kg) for regularcotton.
Eachwashingmachinewhich leavesourfactoryhasundergone a thoroughperformancetest and is in fullworkingcondition.
Theappliancemaycontain residualwaterdueto the testing procedures.If youhaveany questionsconcerninginstallationof the washingmachine,our customer servicewillbe happyto adviseyou.
Furtherinformationanda selection of ourproductscan befoundon ourWebsite: www.boschappliances.com
Pleasereadandfollowthese operatingand installation instructionsalongwith allother informationenclosedwiththe washingmachine.
Theseoperatingand installation instructionsdescribevarious models.Differencesareindicatedin
the appropriateplaces.
Theillustrationsmayshowdifferent detailsthanyourwasher.
Definitions
WARNING - This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-observance this warning.
CAUTIONThis indicates that injuries or significant damage may occur as a result of non-observance this warning.
CAUTION - This indicates that damage may occur as a result of non-observance of this warning.
[-_ This symbol is used to draw the user's attention to important matters.
4
I PO TANT SAFETY I STRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your washing machine, follow basic precautions, including the following:
1. BOSCH washers are provided with an Operating, Care and
Installation Instructions Manual.
Read and understand all instructions before using the washing machine.
2. Do not wash articles that have been previously cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
3. Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
4. Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for this length of time, turn on all hot water faucets and let the water flow out of each faucet for several minutes before using the washing machine.
This will release any accumulated hydrogen gas.
As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame while carrying out this procedure.
5. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door and the power cord/plug.
6. Do not reach into the appliance if the wash drum is moving.
7. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
,
Do not tamper with the controls.
9.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any service unless specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
10.
Always unplug the washing machine from the power supply before attempting any service.
Disconnect the power cord by grasping the plug, not the cord.
11.
To reduce the risk of fire, clothes, cleaning rags, mop heads and the like which have traces of any flammable substance, such as vegetable oil, cooking oil, petroleum based oils or distillates, waxes, fats, etc., must not be placed in the washing machine.
These items may contain flammable substances which, even after washing, may smoke or catch fire.
12.
Do not machine wash fiberglass materials (such as curtains and window coverings that use fiberglass materials).
Small particles may remain in the washing machine and stick to fabrics in subsequent wash loads causing skin irritation.
13. When children become old enough to operate the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons.
14. Do not allow children to play on or with the appliance.
Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
15. Keep pets away from the washing machine.
16. Do not insert!pull
out the power plug with wet hands.
17. Do not touch the door if washing at high temperatures.
Use caution when draining hot water.
Do not climb onto the washing machine and lean on the open door.
20. Do not sit or stand on the top of the washing machine.
21. To reduce the risk of fire or electrical shock, DO NOT use an extension cord or an adapter to connect the washing machine to the power supply.
22. The washing machine must only be used for its intended purpose.
23. Always follow the fabric care instructions recommended by the clothing manufacturer.
24. Do not use the washing machine if it has a worn power cord or loose plug. Contact an authorized service agent.
25. Make sure that all water connections to the washing machine have shut-off valve(s) and that readily accessible.
Close the washing machine water shut-off valve(s) at the end of each wash day.
26. Check the fill hose connections on a regular basis to ensure that they are tight and not leaking.
27. Always read and follow the instructions of the manufacturer of the detergent(s), cleaning aid(s), fabric softener(s) and static eliminator(s) which you are using. Heed all warnings and precautions.
28. Store all laundry chemicals and aids in a cool dry place according to the manufacturers' instructions.
29. To reduce the risk of poisoning or chemical burns, keep all cleaning products out of the reach of children.
30. Do not operate the washing machine if any guards, panels and/or fasteners except transport fixing bolts have been removed.
31. Do not operate the washing machine if parts are missing or broken.
32. Do not bypass any safety devices.
33. To avoid floor damage and mold growth, do not let spills or splashes cause standing water around or under the appliance.
34. Do not operate this washing machine until you are sure that: a.
the washing machine has been installed according to the INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
b.
all water, drain, power and grounding connections are in compliance with all local regulations and!or
other applicable regulations and requirements.
35. Failure to install, maintain and/or operate the washing machine according to the manufacturer's instructions may result in injury and/or damage.
Notes:
A
B.
The IMPORTANT SAFE-
GUARDS and WARNINGS indicated in this manual do not cover all possible conditions which may occur.
Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating the washing machine.
Always contact your dealer, distributor, service agent or the manufacturer about any problems or conditions that you do not understand.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for the electric current.
This appliance is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in electric shock.
Connect to an individual branch circuit.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the washer is properly grounded.
DO NOT modify the plug provided with the appliance if it will not fit the outlet have a proper outlet installed by a qualified electrician.
KEEPTHESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership, manual should be conveyed with the washer.
INSTALLATIO
Introduction
TO AVOID RISK OF INJURY
The washing machine is heavy.
Lift with caution.
Be sure to observe all listed warnings and cautions.
Frozen hoses can tear/burst.
Do not install the washing machine outdoors or in an area exposed to freezing conditions.
-
-
These installation instructions are intended for use by qualified installers.
In addition to these instructions, if installing the washing machine:
In the United States comply with the National Electric Code,
ANSI/NFPA70latest edition/State and municipal and/or local regulations.
In Canada comply with the
Canadian Electric Code C22.1
-latest edition/Provincial and
Municipal and/or local regulations.
If the washing machine is located in a room which will be exposed to temperatures below freezing, or if it is located in a cabin that is being shut down for the winter, any residual water in the pump or water inlet hose(s) must be drained.
Take care not to damage the washing machine.
Do not hold on to protruding parts (e.g. door) when lifting.
In addition to the safety information listed here, the local water and electricity supplier may have special requirements.
If in doubt, have the appliance connected by an authorized technician.
INSTRUCTION
Information concerning waste disposal
Disposing of the packaging
The shipping package has protected your new appliance on its way to your home. All packaging materials are non-polluting and recyclable.
Please contribute to a better environment by disposing of packaging materials in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or local authority about the best means of disposal.
Keep children away from shipping carton and packaging components.
Danger of suffocation from plastic foil and folding cartons.
Disposing of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed from environmentally friendly recycling.
If appliance is no longer usable, pull out main plug, cut off power cord and discard.
To prevent children from locking themselves in the appliance, disable the door lock or remove the door.
Intended Use
-
-
-
Your washing machine is intended:
For domestic use only.
For washing machine washable fabrics in washing water.
For operation using cold and hot (140 °F/60 °C) tap water and conventional additives that are suitable for use in residential washing machines.
Environmental
Protection
/
Conservation Issues
Your washing machine uses water, energy and detergent efficiently, thereby protecting the environment and reducing your household costs.
To use your washing machine in an efficient and non polluting manner:
Avoid using too much detergent.
Use detergent bearing HE symbol for high efficiency and front loading washers.
Add detergent according to the degree of soiling, amount of laundry and water hardness, and follow the detergent manufacturer's instructions.
Factory-supplied equipment
There is a packet of accessory parts supplied with your washer.
Check that all the accessory parts supplied for your model are there. If any parts are missing contact your dealer immediately.
Inside the drum:
-
-
-
Water supply hose for cold water (blue marking).
Water supply hose for hot water (red marking).
Water drain hose.
A bag which contains:
Dimensions
-
-
-
Coversto be placedoverthe holesforthe transportbolts
(afterremovingthem).
Clampfordrainhose.
Wrenchfor levelling.
Elbowfor attachingthe drain hose,e.g.to a sink.
Dependingonthe type of connection,the followingmayalso berequired:
Y-connector(canbe obtained fromanyhardwarestore)in casethereisonlya coldwater connectionavailable.
Anyresidualmoistureinsidethe drumis dueto the finaltesting whicheverywashingmachine undergoesbeforeleavingthe factory.
Onthe rearof the appliance:
Powercordwithplug.
C -- coldwaterconnection
H -- hot waterconnection
Useful tools
The following tools are helpful:
Flat head screwdriver.
Closed wrench (1/2"/13mm).
Bubble level.
a -- 27.0 inches (686 mm) b -- 30.7 inches (780 mm) c -- 37.0 inches (940 mm) d -- 16.0 inches (407 mm)
Door opening angle 180 °
Approx.
weight -- 220 Ibs (100 kg)
Installation area
Never ground the washer to plastic plumbing lines, gas lines or hot water pipes.
This appliance must be installed on a solid floor and well leveled due to the higher spins speeds available.
If installing the machine on a wood floor over a basement or on a second floor, the floor may need to be reinforced.
Sound, vibration, and risk of "walking" will be affected depending on the structure and stability of the floor surface where it is installed.
If the washing machine is to be installed on a weak wood floor consider the following:
Q
Soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, are not suitable.
If possible, place the washing machine in a corner of the room,
13 Screw awater resistant wooden board (at least 3/4" thick) to the floor.
13
Secure the feet of the washing machine with holding brackets.
Order the holding brackets (set) from Bosch Customer Service
(WMZ 2200).
13
Units are not designed stacked.
to be
13 Units are not designed for under counter installation
Pedestal Mounting
If mounting the washer on the
Bosch pedestal (accessory no. WTZ1295) follow the instructions supplied with the pedestal.
r_ Install pedestal prior to removing transport bolts.
Closet
If installing the washer in a closet, observe the minimum distances according to the following table:
Minimum Installation Clearances
Closet
Sides
Top
1/4" (6 mm)
12" (305 mm)
Rear
Front
2.5" (64 mm)
1/4" (6 mm)
Ventilation:
Top: 48 sq. in (310 sq. cm),
Bottom: 24 sq. in (155 sq. cm)
Removing the transport bolts
All 4 transport bolts must be removed before using the appliance for the first time and must be retained for any future transport (e.g. when moving).
13 Release screws using the 1/2" wrench provided until they can be moved freely.
Q
Q
Removeall4 transportbolts
(bolt,spring,washerandbushings)by reachingthroughthe openwashingmachinedoorand pullingthe drumslightlyforward.
Ifthe bushingsdo not comeout whenremovingthe screws,place screwsbackintothe bushings andcarefullytry again. It is importantto do this withthe
Q
Q screws,otherwisethe bushings Q will not comeout properly.
TOAVOIDRISKOFINJURIES-
Takecarewhenusingthe wrench.
Loosen the counter nut 1 using the wrench for levelling.
Adjust the height by turning the height-adjustable foot 2.
Tighten lock nut 1 against the housing.
13 Level machine as low as possible.
Electrical connection
GROUNDING iNSTRUCTIONS
This appliance must be grounded.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for the electric current.
This appliance features a cord with an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet which has been properly installed and grounded in accordance with all local regulations and ordinances.
Q
Insertthe coversuntiltheysnap in completely.
Storingthe transport bolts
Alwayskeepthe transportboltsfor futuretransportationof the appliance(suchas whenmovingout).
1
2
Improper connection of the equipment grounding conductor may result in electric shock.
Have the appliance checked by a qualified electrician or service technician if you are in doubt as to whether the washer has been properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit in the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
13 Storethe transportboltswith the washerandbushing attached.
Leveling procedure
Each foot of the appliance or pedestal must be placed firmly on the ground to prevent the washing machine from wobbling.
Level the washing machine front to back and side to side with the four height-adjustable feet and a bubble level:
13
Fine tune the leveling by placing a small load in the machine, starting the machine in spin cycle and then leveling again.
The washing machine must only be connected to an individual branch circuit via a socket which has been properly installed and grounded.
The household electrical voltage must correspond to the voltage specification on the washing machine (rating plate, see page 27).
Connection specifications as well as the required fuses are stipulated on the appliance rating plate.
Volts
110-120
Hertz Amperes Watts
60 15 1350
(max.)
Makesurethat:
the powerplugfits intothe socket.
the wiresizeis sufficient.
the groundingsystemis properlyinstalled.
Thepowercord maybe replacedby an electricianonly.
availablefromCustomerService.
Hose and cable lengths
Left-hand connection
To reducethe riskoffireor electricalshock,DONOTusean extensioncordor anadapter to connectthe washingmachine to the powersupply.
If angroundfaultcircuitbreakeris to be used,onlyusetypesmarked withthe followingsymbol:IZES.
Onlythissymbolcan guarantee compliancewith allcurrent regulations.
plugwithwet or damphands.
Touchthe plugonlywhenremoving the plugfromthe socket.
Right-hand connection
[] a -- 55.0 in. / 140 cm (approx.) b -- 51.0 in. / 130 cm (approx.) c -- 33.5 in. / 85 cm (approx.) d -- 39.0 in./100 cm (max.) e -- 69.0 in./175 cm (approx.) f -- 34.6 in. / 88 cm (approx.) g -- 55.0 in. / 140 cm (approx.)
Other hoses
Available from appliance dealers:
Extended supply hose
(approx. 96.1 in./2.44
m).
Water
Water connection supply
The washing machine must only be operated with cold and hot
(max. 140 °F / 60 °C) tap water.
Do not connect the appliance to the mixer tap of an unpressurized hot-water boiler.
If in doubt, have the water connection installed by an authorized technician.
-
The water supply hoses must not be:
Bent or flattened.
Modified or cut (stability can no longer be guaranteed).
Plastic threads must only be tightened by hand. Do not remove the strainers from the water supply hoses.
Connection
C Cold water connection
H Hot water connection and
(max.
140 °F / 60 °C)
Observe the water pressure in the supply network:
The water pressure should be between 14.5 and 145 p.s.i.
(1 and 10 bars) when the tap is turned on, at least 2.2 U. S.
gallons (8 liters) of water should be discharged per minute.
A pressure regulator valve must be installed if the maximum water pressure is exceeded.
To prevent water damage, the hot and cold water valves should be accessible when the washing machine is in place and should always be turned off when the washing machine is not in use.
If installing the washing machine in a new building or a building in which the plumbing system was recently installed or upgraded, flush the lines before installing the washing machine to remove any sand, dirt or residue.
Q
After the connection,
Turn on the water completely, and check that connection points are watertight.
The connection points are under full water pressure.
Check seal with tap fully open.
10
Water drainage
Do not bend or pull the water drainage hose.
Height difference between the installation location of the washing machine and the drainage point:
Maximum 8 feet / 244 cm.
Connecting the water drainage hose
In-Wall Installation
Q Use the elbow. Attach the elbow to the end of the hose and insert end of hose into wall drain.
Q Use a strap or cable tie to hold hose in place.
Drainage into a siphon
Transport, such as when moving out
Before transporting the washing machine:
Turn off the water.
Disconnect the washing machine from the power outlet.
Dismantle the supply and drainage hoses.
Install the transport bolts.
%
Having transported the appliance and ensured proper installation and connection, allow the Drain program to run through before starting the first wash program.
Preparing and inserting the transport bolts
Q
Q
Attach the drain hose to the end of the drain connection.
Secure the connection point with the clamp and tighten.
Standpipe Installation
Q Secure the connection point with a hose clip(not included in factory-supplied equipment).
Drainage into a sink
Ensure that the plug is not in the drain hole.
Q
Q
Q
Remove the covers.
Prepare the transport bolts:
Loosen the screw in the sleeve until the end of the screw is level with the end of the sleeve.
Insert and tighten all transport bolts. The lug on the bolt must be located in the groove in the rear panel of the housing.
Q Use the elbow. Attach the elbow to the end of the hose and insert end of hose into standpipe.
Q Use a strap or cable tie to hold hose in place.
Q Attach water drain hose securely to sink.
Q Use a strap or cable tie to hold hose in place.
Q When the water is being drained, check that the water flow out of the sink is adequate.
11
OPERATI G
I STRUCTION
Your new washer
Filling laundry detergent and/or additives into dispensers
I
!
/
/
I
I
I
/
Open the door (colored marking) ...
...and close the door
\
\
\
\
\
12
Panel
Buttons for additional options
(in addition to the program if required)
Bleach: A bleach cycle will be added to the selected program.
Rinse Plus: Additional rinsing cycle.
Power Wash: Increasedwash time for heavily soiled loads.
Additional options can be combined at any time.
Additional option selected:
Indicator light is lit red.
Switch off additional option:
Press button again. Indicator light turns off.
Display
The Ready in time is displayed, if a program is selected.
The Start time is displayed, if this function is additionally selected.
Program selector
Switches the machine on and off and selects the program. Can be turned in both directions.
The program selector does not turn while the program is running - the program sequence is electronically controlled.
Start
Pause
0
Bleach Rinse
Power
Plus
Wash
0 @ •
O max spin
O reduced spin
O gentle spin
O no final spin
Options
Spin Delay
Selection Start
doorIockedrinse !_D, at II _
Active Wear QuicI_Mix Brain
Start/Pause button
Starts or interrupts the washing cycle
(program must first be selected).
Indicator light
Indicator light flashes red: Settings can be changed, the wash cycle can be started, door is locked for reasons of safety or program is in "Pause" mode.
Indicator light is lit red: Programis running and "Pause" can be activated.
The indicator light is off: Program is finished or no program selected.
Indicator lights
The door locked lights up if a program is selected and the Start button is pressed.
The wash, rinse and spin lights up if the respective program segment runs.
The finished lights up if the program has ended.
Indicator lights flash: Operation error!
Delay Start button
The Start time can be delayed by hours up to a maximum of 19 hours (if required).
The display shows the Delay Start time.
Spin Selection button
For changingthe spin speed (if required).The indicator light of the selected spin speed is lit red.
,
..........
13
Summary of
Before using
/k
Warning
Before using your washing machine, read and follow all installation and operating instructions.
Q Select the display panel language.
Q Set thetime.
instructions
Preparing the laundry
m
Select a cycle and start the machine
Permanent Press Off_
Ca,d:_
War
Regu!ar/Cotton arm
De!!cates (
Hand Wash
Active Wear _
Quick Mix
Drain
} Temp boost
Spill
.k
temp. boost
150 °F
66 °C hot
125 °F
.if 52 °C
warm
_-----_.._-'-_,__
-"'----_-'-"
35 °C
cold
60 °F
15 °C
Select desired settings
o
s_t e
°a,spi.
@
reduced spin rt!
e
gentlespm
e
finishs d
e nof.aspn sp,"
0
:_'J<_ i:}_ *;!; e
door locked
After washing
:_ _
'
_
Regular/Cotton Permanent Press
Cold war
_
•
I
m
_l
Hot ot
t
TemP boost w0
)1 _"
Active Wear
I
Quick Mix
Drain e
0a,
and start
o moxsp_n
reduced spin
@ spin 0
/
_
no final spin
gentle spin
Spi" Deia y
Selection Start
@
door locked
14
Before Using
For the First
Time
The washing machine must be installed and connected properly
(refer to Page 6).
Before using your washing machine for the first time:
(3
(3
Make sure that the supplied voltage is the same as the voltage shown on the rating plate.
Check that the water valves for the washing machine have been connected correctly and are open.
Preparing the laundry
Using For the
First Time
First washing cycle
(without laundry)
Your appliance was tested before leaving the factory.
To ensure a fresh wash with your initial load of clothes, run the washer a complete cycle, without clothes, in advance.
(3
Do not load any laundry.
(3
Turn on the water tap.
(3
Open the flap of the detergent dispenser.
(3
Pour approx, 1 quart (1 liter) of water into the detergent chamber I; see Page 17.
(3
Fill a regular measuring cup halfway full of detergent and pour into detergent chamber I.
%
Do not use special detergents for delicates or wool (this will cause excessive sudsing).
(3
Close the flap of the detergent dispenser.
Q CIosethe door.
(3
Set the program selector to
Regular/Cotton temp.
boost.
The Start/Pause indicator light flashes red.
(3
Press the Start/Pause button.
The program starts.
The indicator light is on (red).
-]--]The display shows the run time of program.
When the display shows "0:00":
Q Open the door.
Q Turn the program selector to
Off.
Loose debris (coins, paper clips, nails and other hard objects) can damage items of clothing as well as parts of the washing machine
(e.g. drum).
Q Empty all pockets.
Q Brush off lint and dirt.
Q Close zippers, button up duvets and hooks.
Q Remove curtain rings or tie them up in a net bag.
Q Remove pins, buttons, buckles and other hard objects to avoid scratching the washer interior.
Q Remove non-washabletrim and ornaments.
Q Turn synthetic knitwear inside-out to avoid pilling.
Q Treat spots and stains.
To prevent loss or damage to laundry and the machine, the following items should be washed in a mesh laundry bag:
Q Baby socks (small items)
Q Hosiery
13 Belts
(3
Underwired bras (directly washed in the washer, the wire may come loose during wasing and cause damage)
15
Sorting the laundry
According to color and degree of soiling
Items of clothing may become discolored.
Never wash new multi-colored items together with other items.
White items may become gray.
Always wash white and colored items separately.
Degrees of soiling
Slight dirt
No recognizable dirt or staining.
Laundry may have some body odor.
Light summer clothing.
T-shirts, shirts and blouses that have been worn for up to one day.
Bed linen and guest towels that have been used for one day.
-
-
-
Normal dirt
Visible dirt and/or some light recognizable staining.
T-shirts, shirts and blouses that are very sweaty or have been worn several times.
Dish towels, hand towels and bed linen that have been used for up to one week.
Sheer curtains (without smoke staining) that have not been washed for up to 6 months.
Intensive dirt
-
-
-
Dirt and/or staining recognizable.
Kitchen hand towels that have been used for up to one week.
Cloth napkins.
Bibs.
Children's outer clothing or sportswear with grass and soil stains.
Working clothes such as overalls or baker's and butcher's coats.
-
-
Typical stains
Body oils, cooking sauces, mineral oil, wax
(containing fat/oil).
oils/grease,
-
Tea, coffee, red wine, fruit, vegetables.
Blood, egg, milk, starch
(containing protein/ carbohydrate).
Soot, soil, sand (pigments), red clay.
Removing stains
If possible, pretreat stains while they are still fresh.
First, dab soapy water onto the stain. Do not rub.
Subsequently, wash the items of clothing using the appropriate program.
Occasionally, several wash cycles may be required in order to remove persistent, dried on stains.
Sorting laundry according to care label specifications temp. boost
150 °F
66 °C hot
125 °F
52 °C warm
35
C
See also temperatures settings page 18.
95 _F
60 °F
15 °C
Fabric Types
Machine Wash, Cottons
Machine Wash,
Permanent Press
Machine Wash, Delicates
Hand Wash
Temperatures
Cold
Warm
Hot
Do not wash clothes in washing machine if the care label says
"Do Not Wash" or the DO NOT
WASH symbol _d is on the care label.
Loading the laundry
!(_
TO AVOID
EXPLOSION HAZARD!
Items of clothing that have been pretreated with solvent-based cleaning agents, e.g. stain remover and dry cleaning solvents, represent an explosion hazard once loaded into the washing machine.
Therefore, these items must first be rinsed thoroughly by hand.
Loose debris in the washing machine drum can damage the laundry. Before loading the laundry, check that there is no debris in the drum.
Open the door.
16
Filling laundry detergent and/or additives
Laundry
Detergents and Additives
Dispensing the correct amount of detergent
Ci Unfold the sorted items of clothing and place them loosely into the drum. Mix up large and small items. Items of varying size will distribute better during the spin cycle.
[-_Do not exceed the maximum load. Overloading will cause poor wash results and encourage wrinkling.
For best results it is recommended to load the drum depending on the fabric type, see special programs
Page 18 for information on bulky items, e.g. comforters:
Full Load
Cotton and Linens
1/2Load
Permanent Press, Synthetic Blends and Knitwear
1/3Load
Wool, Delicates, Silk
TO AVOID RISK OF POISONING!
Keep detergents and additives out of the reach of children.
Measure out the detergent (powder or liquid) according to:
The water hardness.
This information can be obtained from your local water authority.
The amount of laundry.
The degree of soiling.
Information on soiling can be found on Page 16.
The specifications of the detergent manufacturer.
Measuring the correct amount of detergent relieves the strain on the environment and ensures optimum washing results.
Too little detergent:
The laundry is not cleaned properly and will eventually become gray and stiff. Grayish brown spots (fat globules) may appear on the laundry. The heater may calcify.
Too much detergent:
Not environmentally friendly, excessive suds reduce wash agitation producing poor washing and rinsing results or may prevent proper spinning.
Ci Close the door.
Do not trap any items of clothing between the door and rubber seal.
Door should be able to close easily, not by force.
Q Open the flap of the detergent dispenser.
Q Add the detergent and/or additive.
Dispenser I:
Dispenser for detergent, stain remover.
[-i--] We recommend HE detergents becasue they are particularly designed to deliver optimum performance from your front-loading washer.
Not using HE detergent could cause problems such as oversudsing, extended cycle periods, or a decrease in wash performance.
Dispenser II:
Cleaning additives, e.g. fabric softener, fabric conditioner.
Do not fill over edge of max line!
Dispenser Ill:
Dispenser for liquid bleach (chlorine bleach, color safe bleach).
Do not overfill!
[-_ Concentrated or thick fabric softener, conditioner and powder-bleach must be diluted with a little water before being poured into the dispenser
(prevents overflow due to obstruction).
Q Close the flap of the detergent dispenser.
Decolorizing
Dyes may contain sulphur or chlorine.
These substances may cause parts of the washing machine to corrode.
Do not dye items of laundry in the washing machine.
17
Programs and Functions
Cycle time will vary depending on cycle selected, temperature and pressure of incoming water, water hardness, size of load, type of fabrics and distance of unit from the drain.
The maximum spin speeds of the programs are dependent upon the cycle. For adjusting the spin speed, see page 19.
Basic programs
Regular/Cotton Temp Boost
Regular/Cotton settings are intended to be used for heavily soiled and!or
stained colorfast fabrics.
Sturdy, hard-wearing items made of cotton or linen such as towels, sheets or white sports socks.
Regular/Cotton Hot
Normally and/or heavily soiled colorfast fabrics.
Sturdy, hard wearing items made of cotton or linen such as work clothes and underwear.
Regular/Cotton Warm
Lightly and/or normally soiled non-colorfast fabric.
Sturdy, hard wearing items made of cotton or linen such as jeans, T-shirts and sweatshirts.
Regular/Cotton Cold
Lightly soiled non-colorfast fabric.
Sturdy, hard wearing items made of cotton or linen (colors that may bleed or fade).
Permanent Press Hot
Items consisting of normally soiled colorfast cotton, permanent press, linen, synthetic or blended fabrics and outer garments.
Clothes requiring a special tumble sequence and spin speed to minimize creasing.
Permanent Press Warm
Items consisting of lightly and/or normally soiled non-colorfast cotton, permanent press, linen, synthetic or blended fabrics and outer garments.
Clothes requiring a special tumble sequence and spin speed to minimize creasing, such as blouses, shirts and overalls.
Permanent Press Cold
Items consisting of lightly and/or normally soiled non-colorfast cotton, permanent press, linen, synthetic or blended fabrics and outer garments.
Clothes requiring a special tumble sequence and spin speed to minimize creasing.
Special programs
Delicates
Delicates settings are intended for use with delicate easy care items made of cotton, satin, synthetic or blended fabrics and curtains, dresses, skirts and blouses.
Bulky items, e.g. comforters, can be washed with this cycle because of gentle action and additional rinse
(automatically added).
No spinning between rinse cycles.
Hand Wash
Hand Wash settings are intended for very delicate easy care items that usually require hand washing.
These cycles have been specifically designed to provide extremely gentle treatment of fabrics.
Silk or other items marked with the
"Hand Wash" symbol _ on the care label can be safely washed with this cycle.
Wool
Woolens (machine wash and hand wash).
Active Wear
For outdoor clothing.
Quick Mix
For mixed load, e.g. cotton, linen, synthetic materials or blended fabrics, lightly soiled.
Spin
Spin cycle for spinning wet, hand washed laundry.
Water is drained before and during the spin cycle.
Soak
A cycle for pre-treatment of heavily stained items. The soak cycle lasts
2 hours and ends with a short spin cycle.
Drain
Can be used to drain water without a spin cycle.
Temperature Settings
The following wash temperatures are available:
Temp.
boost: 150 °F (66 °C)
(only Regular/Cotton) hot: warm: cold:
125 °F (52 °C)
95 °F (35 °C)
60 °F (15 °C)
Maximum spin speeds of the programs
The indicator light "max spin speed" is lit red.
Revolutions per minute
1000
800
600
800
600
1000
1000
Program
Regular/Cotton
Permanent Press
Delicates
Wool
Active Wear
Quick Mix
Spin
Reduced spin
The indicator light "reduced spin" is lit red.
Only if you have selected a reduced spin speed for gentle treatment of your laundry.
Gentle spin speeds
The indicator light "Gentle spin speed" is lit red.
Revolutions per minute
400
400
Program
Hand Wash
Soak
18
No final spin
The indicator light "no final spin" is lit red.
For delicate laundry, the water remains in the machine after the last rinse.
Use this setting to avoid creasing if the clothing cannot be taken out of the washing machine immediately upon completion of the cycle.
Before unloading you must drain the remaining water by selecting
Drain or Spin and starting the machine.
Modifiers
Spin Selection
Preset cycle setting of max. spin speed can be changed.
Start j
Pause j
Q
J
0
maxspin reduced spin gentlespin no finalspin
Start in Readyin
The time can be delayed up to a maximum of 19 hours (with 1 hour increments) by pressing the Delay
Start button again.
The Start time begins running immediately after pushing the
Start/Pause button.
This is indicated by the points between the digits flashing.
[-_ Changes to the Start time are possible at any time, press the
Delay Start button until the new time appears.
[-_lf the program is changed or if the program is interrupted, the preselected Start time is also interrupted.
The Ready in time of the program is displayed.
The Start time must be reselected.
Option buttons
Bleach
$1s_i
D 0 I
u_+s
Delay
Start
Press this button until the desired setting lights up.
Delay Start
Before starting a program you can modify by when the cycle should be started.
bta_t J
@
@
J
Start in Readyi_
]
S}}
Options
When this button is pressed, a bleach cycle will be added to the selected cycle.
The washing cycle time is extended accordingly.
Rinse Plus t R =='t
}; ! [ i
Press Delay Start button.
The display shows the start time 0:00.
@
_> l!i!!=ii_:;_
, i
,,,,...........
_Ef'£'%{
= I I
I,
%ii{111ii
=
= ; = =/
0
%17
II
;
{/}
When this button is pressed, an additional rinsing cycle will be added to the selected cycle.
Washing cycle time is extended accordingly.
Power Wash
©
Options
The Power Wash option is recommended for use ONLY for heavily soiled clothes that require the removal of tough, ground-in protien-based stains.
It is NOT recommended to use the
Power Wash option with other cycles when laundering normal or lightly soiled clothes.
Washing time is extended.
Only cold water is introduced to the drum. The washing machine then heats the water to the selected wash temperature.
By raising the temperature from cold up to the set temperature all components of the detergent are activated in stages for best stain removal and cleaning results.
Acoustic Signal
An acoustic signal indicates program statuses (e.g. start/end of program and operating faults.)
To activate the signal:
Q Select a program.
Q
Press two of the Option
Buttons(e.g.
Bleach and Rinse
Plus) until a long signal is emitted.
To deactivate the signal:
Q Select a program.
Q Press two of the Option
Buttons and hold until a short signal is emitted.
[-_Do not activate/desactivate the acoustic signal during a cycle.
19
indicator light above the "Start/Pause" button
_gS8 o
-
The indicator light conveys the following information:
Indicator light flashing red:
Program can be started.
-
-
Adding laundry is possible.
Indicator light is lit red.
Program is running.
Adding laundry is not possible because the door is locked for safety reasons.
Laundry may be added after pressing the Start/Pause button.
Special features
Auto Load adjust
"Auto Load adjust" adjusts the water and energy consumption for each program and determines the amount of laundry and type of fabrics.
This process is built into your machine and occurs automatically.
This control reduces water and energy consumption when washing small loads.
Unbalanced load detection system
The automatic unbalanced load detection system spins the laundry several times to ensure even distribution.
If the wash load is unevenly distributed, it will not spin (for safety reasons) or the final spin speed is reduced.
In the wool program the appliance will attempt to start the spin cycle only twice in order to prevent shrinking.
Displayed Time
Due to these and other characteristics of the controls the actual cycle time will vary.
When a program has been selected, the expected program duration is displayed.
The following will effect the
displayed time:
Load size
-
Repeated spin attempts to evenly distributed load
Additional rinse cycles if excessive foam occurs
-
Water pressure is too low
Selection of additional options, e.g. "Rinse plus"
%
You may notice these effects
(more or less time) changes the displayed time when they occur in the cycle. If no options are selected and these effects do not occur, the time indicated will count down until the end of the cycle.
2O
Washing
Bleach Rinse
Plus
Power
Wash
@
÷
Sta
/i_88SJ_
Q
Turn on the water taps.
Q I
I
AcUveWear I
QuickMix
Drain
Q Turn the program selector to the desired program.
Q
If necessary, press the button(s) for additional option(s).
The indicator light of the selected button is lit (red).
%
If an incorrect combination was inadvertently selected, the indicator light of the selected button is turned off.
_'s,se
£ S /!_S
mo_spin
reduced spin
O
gentlespin
e nofinal spin e
Startin nmdyi.
finished spin
{_(! ;0,,_ e
rinse wash
, door locked
Q
If necessary, change the Start time. Press the Delay Start button until the desired Start time is displayed.
o m°xspie
reducedspin
0
gentle spin finished
o eofins,
O
+,
o .n=
Owash
Spi" om
Y
e doormked
Selection Start
Q
Press the Start/Pause button.
The indicator light is lit (red).
Display shows the run time of the selected program.
The program starts.
Q
If necessary, change the spin speed with the Spin selection button until the the desired spin speed indicator light is lit.
Q
Load the washing machine and close the door.
The Start/Pause indicator light flashes (red).
[-_ Each program step is indicated by the indicator lights under the display.
21
During Washing
[-_ Due to the highly engineered suspension of this appliance, it may experience a shudder or shake when progressing from lower to higher spin speeds.
This behavior is normal due to shifting of the drum system and should not cause concern.
Changing a program
Q Turn the program selector to
Off.
Q
Turn the program selector to a newly selected program.
The Start/Pause indicator light flashes.
Q If required, change the settings; see from Page 19.
Q Press the Start/Pause button.
The program starts.
The indicator light is lit.
Add a garment
/
Interrupting the program
You can put laundry in the drum after washing begins, take laundry out of the drum early or interrupt the program at any time.
[-_lt is not recommended to add laundry after the washing phase is complete.
[-_ You can add or reduce laundry as long as the Start/Pause indicator light flashes (red).
Q
Q
Q
Q
Press the Start/Pause button.
The Start/Pause indicator light flashes.
Open the door.
Place/remove the laundry.
Close the door.
Q Press the Start/Pause button.
The program continues.
The indicator light is lit (red).
%
When the Start/Pause indicator light is lit (red), the program can be interrupted, however the door cannot be opened for safety reasons
(water level, temperature or speed too high).
%
If the spin speed is too high, the
Start/Pause indicator light is lit
(red). Laundry can be added in
"Pause" mode when the drum is at a standstill.
Canceling an active program
If you would like to terminate a program and remove the laundry:
[-_lf a program is interrupted at a high temperature, leave the laundry to cool down until the glass is cool to touch.
Q Turn the program selector to
Off.
Q Turn the program selector to
Drain or Spin.
Q
Q
Q
Q
For Spin, select the desired spin speed (but not no final spin).
Press the Start/Pause button.
Wait until this program ends.
Open the door.
Unload the laundry.
If a program is interrupted at a high temperature, the door may remain locked until the appliance has cooled down.
If the program is terminated by switching off the appliance, the door may remain locked.
After Washing
The Start/Pause indicator light goes out.
0:00 appears in the display.
Q
Open the door.
@
Pemanent
Press
Cold war
_
•
I
Hot
_
Regular/C0ttoe
m
ot
_and Wash
wo
)1 _"
Active Wear
I
Quick Mix
Drain
s
Spi"
oa,
Q
Q
Q
Turn the program selector to
Off.
Close the taps.
Remove the laundry.
If "No final spin" preselected
The Start/Pause flashes.
indicator light
Q Turn the program selector to
Drain. The Start/Pause indicator light flashes.
Q Press the Start/Pause button.
The indicator light is lit.
Q When this program has ended, open the door.
Q
Q
Turn the program selector to
Off.
Close the taps.
Q
Remove the laundry.
Q
Leave the loading door ajar to allow the inside of the washing machine to dry.
22
Cleaning and
Cleaning the washer
TO AVOID RISK OF ELECTRIC
SHOCK_
Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
Never clean the washing machine with a pressure washer.
Care
Cleaning the detergent dispenser
If residual detergents or additives have accumulated or if softener/bleach are not fully rinsed out:
TO AVOID RISK OF EXPLOSION!
Never use flammable solvents to clean the appliance.
Q Open the flap of the detergent dispenser.
Cleaning water inlet strainers
This is necessary if very little or no water flows into the washing machine.
First release the water pressure in the supply hoses:
Q Turn off the water taps.
Q Turn the program selector to any program (except Spin or
Drain).
Q Press Start/Pause button and wait approximately one minute.
Q Turn the program selector to
Off.
Cleaning the strainer(s) on the water tap
In both the hot and cold water tap:
Occasionally check for any foreign objects (e. g. coins, paper clips) between the drum and rubber sealrisk of rust!
Cleaning the appliance housing and control panel
As required:
Q Use hot soapy water or a mild, non-abrasive cleaning agent.
Q Rub dry with a soft towel.
Cleaning the drum
If rust spots have formed due to left-over debris (e.g. coins, paper clips, nails):
Q
Use a chlorine-free cleaning agent, Follow the manufacturer's instructions.
Never use steel wool.
Q Pull out the softener/bleach compartment in a vertical direction and remove.
Q
Clean the detergent dispenser insert under running water.
This can be disassembled into two parts!
Q Disconnect the hose from the water tap.
Q Rinse the strainer under flowing water.
Q Reconnect the hose.
Q Insert the detergent dispenser until it clicks into place.
23
Cleaning the strainers on the washing machine
On both the hot and cold water tap:
Q Disconnect the hose from the back of the washing machine.
Cleaning Tips
It is recommended that a small ammount of household bleach be run through the washer every 3 months.
With no laundry in the machine, run the machine as follows:
Q
Q
Pour 1 cup of bleach in
Detergent compartment of the dispenser
Fill the Fabric Softener and
Bleach compartments with bleach to the "Max" line
Q Press the"Bleach" button
Q Run a Regular/Cotton Hot program
Descaling machine the washing
Descaling agents contain acids which may attack parts of the washing machine and discolor the laundry.
Provided that you use the correct type of detergent, it is not necessary to descale the washing machine.
If white spots, lime or mineral deposits appear on the interior of the washing machine drum you can use a descaling agent to remove them.
However, if the appliance has to be descaled, please follow the instructions provided by the descaling agent manufacturer.
Q Pull out the strainer and rinse under running water.
Q Insert the strainer and reconnect the hose.
Q
Turn on the water taps and check that there are no leaks.
If water is leaking, check that the strainer is properly attached.
Q Turn off the water taps.
24
Troubleshootin
TO AVOID RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Repairs should only be carried out by an authorized technician.
of Minor Faults
If repairs are necessary, and you cannot eliminate the fault yourself with the aid of the following table:
Q Turn the program selector to
Off.
Q Disconnect the washing machine from the power outlet.
Q Turn off the water tap.
Q Call Customer Service
(refer to Page 27).
Fault
The door cannot be opened.
Possible cause
"No final spin" selected.
Power failure.
Action
Select Drain or Spin.
An interrupted program will be resumed when power is restored. If the laundry is to be removed during a powerfailure, call Customer Service
(refer to Page 27).
Wait until the program ends; see Page 22.
Program is running and/or the door is locked for safety reasons.
Plug is looseor not inserted.
Program selector turned to Off before end of program.
For safety reasons the door has been locked because the water level, temperature or speed is too high.
Eliminate the cause.
Select a program.
See "Add a garment/Interrupting the program",
Page 22.
Door cannot be opened, even though the appliance has been switched off and on again.
Control lights do not light up.
A fuse has blown.
Power failure.
Start/Pause button not pressed.
Replacethe fuse of the individual circuit.
Call Customer Service if this fault recurs.
An interrupted program will be resumed when power is restored. If the laundry is to be removed during a power failure, call Customer Service
(refer to Page 27).
Press the Start/Pause button.
Program does not start.
Start/Pause indicator light flashes.
Program does not start.
Indicator light "end" is lit and display is flashing
"E:01"
Spin speed cannot be selected.
Water does not enter the machine or detergent is not washed away.
Indicator light "spin" is lit and display is flashing
"E:02" or "E:03".
Door not closed properly.
Spinning is already in progress; during spin cycle the speed cannot be changed.
Water tap(s) not turned on.
Supply hose kinked or pinched.
Strainers in supply hose clogged.
Water pressure too low.
Check whether laundry is trapped in door.
Close the door (a click should be heard).
Program continues.
Select speed before spinning.
Turn on water tap(s) and press Start/Pause button.
Program continues.
Eliminate the cause.
Cleanthe water inlet strainers; see Page 23.
Eliminate the cause.
25
Fault
Water cannot be seen in drum.
Indicator light "rinse" is lit and display is flashing
"E:04" with no water remaining in tub.
Possible cause
This is not a fault.
The water level is belowthe visible part of the drum.
Suds or pump is blocked.
Action
Water is flowing out from underneaththe machine.
Suds coming out of the detergent dispenser.
The thread of the supply hose is not tight.
Leak in the drain hose.
Too much soap or non-HE soap used, pump could not remove suds.
Use less detergent for future wash loads. Detergents specifically designedfor you High Efficientcy washer produce fewer suds and will include the letters "HE" on the packaging. Clean the water drainage pipe and/or drain hose. Turn the program selector to "off" and restart Drain program.
Tighten the thread.
Replacethe drain hose.
Mix 1 tablespoon of fabric softener with 1 pt (_Alitre) of water and pour into detergent dispenser Itl.
Use less detergent for future wash loads. Detergents specifically designedfor you High Efficientcy washer produce fewer suds and will include the letters "HE" on the packaging.
Always load the drum with large and small items together.
Repeated spinning.
The laundry was not spun.
Program duration extended.
This is not a fault.
The imbalance compensation system is attempting to balancethe load through repeated spins.
Large items of clothing have become entangled and could not be distributed evenly in the drum. For safety reasons the high-speed spin cycle was automatically suppressed.
This is not a fault.
The suds detection feature has activated an additional rinsing cycle to reducethe amount of suds.
This is not a fault.
The imbalance compensation system is attempting to balancethe load through repeated spins.
The degree of soiling was higher than estimated.
Always load the drum with large and small items together.
Add a more appropriate amount of detergent.
Always load the drum with large and small items together.
Unsatisfactory washing result.
Not enough detergent.
Select suitable program or
Power Wash as an additional option.
Add detergent according to the manufacturer's specifications.
Brush off spots when laundry is dry.
Detergent residue on the laundry.
Some phosphate-free detergents contain water-insoluble residues that may appear as light spots on the laundry.
Dirt accumulation from ointments, fats or oils.
Gray residue on the laundry.
System shakes or shudders when passing from lower to higher speed spinning.
Drum system suspension can shift during speed up, this is not a failure.
Add the maximum amount of detergent and select the highest permissible temperature.
Mix small and large laundry pieces in load to minimize this effect.
If the fault cannot be eliminated with the aid of the above table, switch the appliance off, wait 5 seconds, switch the appliance on again, select and start the program.
If the fault continues, call customer service; see Page 27.
26
Customer Service
The washing machine requires no special care other than the care and cleaning noted above. If you are having a problem with your washing machine, please refer to page 25 before calling for service.
If service becomes necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center.
Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your washing machine and are not pleased with the service you have received:
Q
Q
First, please contact your installer or the Authorized
Service Contractor in your area and explain to them why you are not satisfied.
This will usually correct the problem.
If after working with your installer or service technician the problem still has not been resolved to your satisfaction, please let us know either by writing to us at:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649 or calling us:
1-800-944-2904
If writing or calling, please provide the following information:
Model Number
Serial Number
Date of Original Purchase
Date Problem occurred
Explanation of Problem
If writing, please also include a daytime telephone number and a copy of the sales invoice.
You will find the model number and serial number on the rating plate located at the housing visible with open door.
27
STATEMENT OF LIMITED
PRODUCT WARRANTY
What this Warranty covers &
Who it Applies to:
The limited warranty provided BSH
Home Appliances ("BOSCH") in this
Statement of limited product
Warranty applies only to the Bosch
Nexxt washer ("Product") sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes: (2) new at retail (not a display, "as is", or previously returned model), and not for resale, or commercial use: and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable.
[-_ Please make sure to return your registration card: while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts:
Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of three hundred sixty-five (365) days from the date of purchase.
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your
Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship.
If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then
Bosch will replace your Product
(upgrade models may be available to you, in Bosch's sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option, all replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective
Product only, using a
Bosch-authorized service provider during normal business hours.
For safety and property damage concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer.
If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS
WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL
AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of
Bosch).
Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
28
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the
Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the
Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any part's willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service
(including self-performed "fixing" or exploration of the appliance's internal workings); (4) adjustment, alteration or modification of any kind; (5) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (6) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the product; and (7) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall
Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings and other structures or objects around the Product.
Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the
Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE
EXTENT ALLOWED BY LAW,
THIS WARRANTY SETS OUT
YOUR EXCLUSIVE REMEDIES
WITH RESPECT TO PRODUCT,
WHETHER THE CLAIM ARISES
IN CONTRACT OR TORT
(INCLUDING STRICT LIABILITY,
OR NEGLIGENCE OR
OTHERWISE.
THIS WARRANTY
IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED.
ANY
WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE,
SHALL BE EFFECTIVE ONLY
FOR THE PERIOD THAT THIS
EXPRESS LIMITED WARRANTY
IS EFFECTIVE.
IN NO EVENT
WILL THE MANUFACTURER BE
LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL,
INDIRECT, "BUSINESS LOSS",
AND/OR PUNITIVE DAMAGES,
LOSSES, OR EXPENSES,
INCLUDING WITHOUT
LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR
RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY
CAUSED EXCLUSIVELY BY
BOSCH, OR OTHERWISE.
SOME
STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITAITON OF
INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES,
AND SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE
LIMITAITONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service:
To obtain warranty service for your
Product, you should contact the nearest Bosch authorized service center.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach,
CA 92649
1-800-944-2904
29
STATEMENT OF WARRANTIES
CLOTHES WASHERS
FO
BOSCH
The warranties provided by BSH
Home Appliances ("Bosch") in this
Statement of Warranties apply only to Bosch Clothes washers sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers or service centers in the United States or Canada.
The Warranties provided herein are not transferable.
LENGTHOFWARRANTY
1 Year Full Limited Warranty
From Date of Installation*
SCOPE0F WARRANTY
Bosch will repair or replace, free of charge, any component part that proves defective under conditions of normal home use, labor and shipping costs included. Warranty repair service must be
_erformedby an authorized Bosch Service Center (excluded cosmetic parts).
2 Year Limited Warranty
From Date of Installation*
Bosch will replace replacement parts, free of charge, for any component part that proves defective under conditions of normal home use, shipping costs included, labor charges excluded.
2 Year Limited Warranty on Electronics
From Date of Installation*
Bosch will repair or replace, free of charge, any microprocessor or
_rintedcircuit board that proves defective under conditions of normal home use during the first through second year from the date of original installation, labor charges excluded.
2 Year Limited Warranty on Motor
From Date of Installation*
Bosch will repair or replace, free of charge, any motor or component part of the motor that proves defective under conditions of normal home use during the first through second year from the date of original installation, labor charges excluded.
* Date of installation shall refer to the earlier date the clothes washer is installed or ten business days after the delivery date.
Exclusions
This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the clothes washer, to provide instructions on the use of your clothes washer, to replace house fuses or correct plumbing or the electric wiring in your home or to repair any clothes washer that is used in a manner other than what is normal and customary for home use.
In addition, the warranties provided in this Statement exclude any defects or damage arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, unauthorized service work, external forces beyond Bosch's control, such as fire, flood, and other acts of
God, or installation not in accordance with local electrical and plumbing codes. Labor charges incurred in the repair or replacement of any clothes washer after a period of one year from date of installation shall not be covered by this warranty.
Any and all replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original for purposes of the applicable warranty period.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW,
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESSED AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
BOSCH DOES NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
CONTACT THE NEAREST BOSCH
AUTHORIZED SERVICE CENTER OR
CALL 1-800-944-2904 OR WRITE TO:
BSH HOME APPLIANCES
ATTN. SERVICE
5551 MC FADDEN AVE.
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
BE SURE TO PROVIDE YOUR
CLOTHES WASHER MODELNUM-
BER, SERIAL NUMBER, PURCHASE
DATE, THE SELLER'S NAME AND
ADDRESS, DATE PROBLEM OC-
CURRED, EXPLANATION OF PROB-
LEM, DAYTIME TELEPHONE NUM-
BER WHERE YOU CAN BE REACHED
AND A COPY OF THE SALES IN-
VOICE.
3O
Table des mati6res
D6finitions .................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURIT¢: IMPORTANTES ................................................
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE .......................................................
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................................
Introduction ..............................................................................
Informations sur la mise au rebut .............................................................
Protection de I'environnement/Questions d'ecologie ...........................................
Conformite d'utilisation .....................................................................
Equipement fourni d'origine .................................................................
Dimensions ..............................................................................
Lieu d'installation ..........................................................................
Enlevement des boulons servant de cales de transport ..........................................
Ajustage horizontal ........................................................................
Branchement electrique ....................................................................
Longueurs des tuyaux et des cordons ........................................................
Branchement de I'eau ......................................................................
Transport par ex. en cas de dem6nagement
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
...................................................
.............................................................
Presentation de votre nouveau lave-linge ......................................................
Le bandeau de commande .................................................................
R6sum6 des instructions ....................................................................
Avant d'utiliser I'appareil pour la premiere fois .................................................
Utilisation pour la premiere fois ..............................................................
Premier cycle de lavage (sans linge) ..........................................................
Preparation du linge .......................................................................
Tri du linge ...............................................................................
Degres de salissures .......................................................................
Chargement du linge .......................................................................
Produits lessiviels et additifs de lavage du tinge ...............................................
Verser la bonne quantite de produit ..........................................................
Remplir les compartiments a produits lessiviels et/ou a additifs ...................................
Decoloration .............................................................................
Programmes et fonctions ....................................................................
Programmes de base ......................................................................
Programmes speciaux .....................................................................
Modifications des reglages ..................................................................
Boutons des options .......................................................................
Signal sonore .............................................................................
Voyant indicateur au-dessus du bouton <<Start!Pause>...........................................
Fonctions speciales .......................................................................
Lavage ....................................................................................
Pendant le lavage ..........................................................................
Nouvelle selection d'un programme ..........................................................
Rajout de linge / Interruption du programme ...................................................
Annulation d'un programme en cours .........................................................
Apres le lavage .............................................................................
Nettoyage
et entretien
......................................................................
Nettoyage du lave-linge ....................................................................
Detartrage du lave-linge ....................................................................
Rem6dier soi-m_me aux petites pannes ......................................................
Service Apres-Vente (SAV) ..................................................................
DECLARATION DES GARANTIES LAVE-LINGE BOSCH .........................................
54
54
55
56
59
51
51
52
53
53
53
53
53
47
47
48
48
49
49
49
50
50
51
45
45
45
45
46
46
47
6O
37
37
38
38
39
36
36
36
36
37
32
33
35
36
39
4O
41
42
42
43
44
31
-
Le nouveau lave-linge que vous venez d'acheter est un appareil domestique moderne et de haute qualite.
Cette machine moderne lave votre linge en faisant appel aux processus de lavage les plus sophistiques, afin d'obtenir des resultats de lavage hors pair.
Une ingenierie et une fiabilite excellentes reduisent de fagon significative les coGts de fonctionnement.
Une philosophie d'utilisation facile, tout un ensemble de programmes de lavage personnalises, un retour haptique agreable et faisant sentir la solidite du produit font de lui un
-assistant pratique dans votre foyer.
Cet appareil offre les caracteristiques standard suivantes :
Niveau de bruit reduit au lavage eta I'essorage.
Hublot elev6 avec verrouillage pull-lock (verrouillage magnetique du hublot).
Ouverture de porte 16 pouces
(41 cm), charniere robuste et de qualite, angle d'ouverture
180 °.
Capacite du tambour 17,6 Ibs
(8 kg) pour le coton normal.
Chaque lave-linge quittant notre usine a subi un test pousse de performances et se trouve en parfait etat de marche.
L'appareil peut contenir de I'eau residuelle, provenant des procedures d'essai.
Si vous souhaitez poser des questions sur I'installation du lave-linge, notre service apres-vente (SAV) se fera un plaisir de vous conseiller.
Vous trouverez d'autres informations et tout un choix de nos produits sur le site Web suivant : www.boschappliances.com.
Veuillez lire et respecter la presente notice d'utilisation et d'installation, ainsi que toutes les informations accompagnant le lave-linge.
La presente notice d'utilisation et d'installation decrit plusieurs modeles.
Les differences eventuelles sont indiquees
I'endroit approprie.
Les illustrations peuvent contenir des details ne figurant pas sur votre lave-linge.
D6finitions
Avertissement - Cette mention vous previent d'un danger de mort ou d'un risque de blessures graves si vous ne respectez pas
I'avertissement correspondant.
Prudence - Cette mention vous previent d'un risque de blessures ou de d6gats considerables si vous ne respectez pas
I'avertissement correspondant.
Prudence - Cette mention vous previent d'un risque de blessures mineures ou de d6g9ts si vous ne respectez pas I'avertissement correspondant.
[-_Ce symbole est destine a attirer votre attention sur quelque chose de particulier.
32
INSTRUCTIONS
Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique, pour ecarter tout risque de blessures graves ou tout danger de mort pendant
I'utilisation du lave-linge, veuillez prendre des precautions fondamentales comprenant celles decrites ci-apres.
1. Les lave-linge BOSCH sont livres avec une notice contenant des instructions d'utilisation, d'entretien et d'installation.
Veuillez lire et assimiler attentivement et integralement ces instructions avant d'utiliser le lave-linge.
2. Ne lavez jamais dans ce lave-linge du linge prealablement nettoye, lave, trempe ou tache avec de
I'essence, des solvants de degraissage a sec ou avec d'autres substances inflammables, explosives car tous peuvent degager des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
3. A I'eau de lavage, n'ajoutez pas d'essence, de solvants de degraissage a sec ni tout autre substance inflammable ou explosive.
De ces substances se degagent des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
f f
DE SECURITE I
4. Dans certaines conditions, de
I'hydrogene peut se degager d'un systeme a eau chaude qui n'a pas servi pendant quinze jours ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOStF.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas servi pendant une telle periode, ouvrez tousles robinets d'eau chaude et laissez I'eau couler plusieurs minutes de chacun avant d'utiliser le lave-linge.
Ceci evacuera tout I'hydrogene qui pourrait s'_tre accumul& Ce gaz etant inflammable, ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette operation.
5. Avant de retirer I'appareil du service ou de le mettre au rebut, enlevez son hublot et coupez son cordon d'alimentation / sa fiche m_le.
6.
N'introduisez pas les mains dans I'appareil pendant que le tambour de lavage tourne.
7.
N'installez ni ne stockez pas
I'appareil dans un endroit expose aux intemperies.
8.
Ne cherchez pas a modifier les commandes de I'appareil.
9.
Ne reparez et ne remplacez pas toute piece de I'appareil et abstenez-vous de toute manipulation autre que celles specifiquement recommandees dans la notice d'entretien par
I'utilisateur ou publiees dans une notice de reparations par
I'utilisateur, dont vous comprenez le contenu et pour lesquelles vous detenez les connaissances et I'habilete voulues.
PORTANTES
10. Veillez toujours a debrancher le lave-linge de la prise de courant avant d'effectuer toute operation sur I'appareil.
Pour le debrancher, saisissez toujours sa fiche m_le, jamais son cordon d'alimentation.
11. Pour reduire le risque d'incendie, ne lavez jamais avec I'appareil les v_tements, chiffons de nettoyage, t_tes de balais et assimiles comportant des traces de toute substance inflammable (huile veg6tale, huile culinaire, huiles a base d'hydrocarbure ou produits distilles, cires, graisses, etc.).
Ces objets risquent en effet de contenir une ou plusieurs substance(s) inflammable(s) qui, apres le lavage du linge, pourraient se mettre a fumer et prendre feu toutes seules.
12. Ne lavez pas, avec ce lave-linge, de materiaux renforces de fibre de verre
(de nombreux rideaux et parements pour fen_tres contiennent des materiaux base de fibre de verre).
De petites particules pourraient rester dans le lave-linge et s'agripper au linge Iors des seances de lavage suivantes, et provoquer ainsi des irritations cutanees.
13.
Lorsque les enfants arrivent
I'_ge de faire marcher
I'appareil, leurs parents ou tuteurs legaux ont la responsabilite de veiller ace que des personnes quali%es leur enseignent des methodes d'utilisation sores.
14.
Cet appareil n'est pas un jouet.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer dessus ou dedans.
Surveillez les enfants de pres Iorsque I'appareil fonctionne a leur proximite.
33
15. Eloignez les animaux domestiques du lave-linge.
16. Ne tentez jamais de brancher
/
debrancher la fiche m_le de
I'appareil avec les mains mouillees.
17. Ne touchez pas le hublot de chargement pendant le lavage haute temperature.
Vous risqueriez de vous brGler.
18. Prudence Iorsque vous vidangez de I'eau chaude.
19. Ne montez pas sur le lave-linge et ne vous appuyez pas sur le hublot ouvert.
20. Ne vous asseyez pas sur la lave-linge.
21. Pour reduire le risque de choc electrique, N'UTILtSEZ PAS de prolongateur ni de multiprises pour raccorder le lave-linge au secteur domestique.
22. N'utilisez le lave-linge qu'aux fins pour lesquelles il a et6 congu.
23. Respectez toujours les consignes d'entretien des textiles fournies par les fabricants du linge.
24. Cessez d'utiliser le lave-linge si son c_ble d'alimentation est use ou si la fiche m_le est mal fixee. Si tel est le cas, veuillez contacter un representant agre6 du service apres-vente
(SAV).
25. Assurez-vous que tousles branchements d'eau sur le lave-linge comportent un ou plusieurs robinet(s) de fermeture et qu'ils sont facilement accessibles.
Refermez le(s) robinet(s) du lave-linge a la fin de chaque journee de lavage.
26. Verifiez reguli6rement les jonctions du tuyau flexible de remplissage.
Assurez-vous qu'elles sont bien serrees et qu'elles ne fuient pas.
27. Lisez et respectez toujours les instructions du fabricant du/des produit(s) lessiviel(s), auxiliaire(s) de nettoyage, produit(s) adoucisseur(s) et des produits eliminateurs d'electricit6 statique.
Respectez tousles avertissements et prenez les precautions demandees.
28. Rangez tousles produits chimiques pour le linge et les produits auxiliaires dans un endroit frais et sec, conformement aux instructions de leurs fabricants.
29. Pour reduire le risque d'empoisonnement ou de brOlures chimiques, rangez tousles produits de nettoyage hors de portee des enfants.
30. Ne faites jamais marcher le lave-linge si vous avez defait
I'un de ses dispositifs de protection et!ou panneaux de capotage (exception : les boulons servant de cales de transport doivent avoir et6 enleves).
31. N'utilisez jamais le lave-linge s'il lui manque des pieces ou si certaines sont cassees.
32.
Ne tentez pas de rendre les dispositifs de s6curite inoperants.
33.
Pour eviter d'endommager le sol et la proliferation de moisissures, essuyez imm_diatement I'eau qui s'est repandue autour ou sous
I'appareil, ainsi que les flaques d'eau.
34. Abstenez-vous de faire marcher ce lave-linge tant que vous n'6tes pas sOr(e) : a.
si le lave-linge a et6 installe conformement aux
INSTRUCTIONS
D' INSTALLATION.
b.
que toutes les formes de raccordement, a I'eau,
I'egout, a 1'61ectricite et a la terre se conforment bien la reglementation locale et!ou a d'autres prescriptions et exigences.
35.
L'installation, I'entretien et/ou
I'utilisation du lave-linge sans respecter les instructions publiees par le fabricant peuvent creer des conditions gen6ratrices de blessures corporelles et!ou de dommage pour les biens (im)mobiliers environnants.
34
Remarques :
A.
Les MISES EN GARDE et
AVERTISSEM ENTS
IMPORTANTS figurant dans le present manuel ne sauraient envisager toutes les situations possibles et imaginables.
Faites preuve de bon sens, de prudence et de soin pendant Finstallation, I'entretien et I'utilisation de ce lave-linge.
B,
Contactez toujours votre revendeur, distributeur, agent du service apres-vente (SAV) ou le fabricant en presence de problemes ou situations vous paraissant incomprehensibles.
INSTRUCTIONS DE
MISE A LA TERRE
II faut relier cet appareil a la terre.
En cas de dysfonctionnement panne, sa liaison avec la terre ou de reduira le risque de choc electrique en fournissant au courant electrique un chemin de passage a resistance electrique tres reduite. Cet appareil est equip6 d'un cordon d'alimentation avec fil integr6 de raccordement de I'appareil a la terre, et d'une fiche de raccordement a la terre. II faudra brancher la fiche dans une prise femelle appropriee, reliee a la terre conformement a la reglementation et aux decrets Iocaux.
Le branchement inexpert du fil charge de raccorder I'appareil la terre peut engendrer un risque de choc electrique.
Connectez-le a un circuit individuel de derivation.
Avec I'aide d'un electricien agr6e ou d'un technicien du SAV, verifiez en cas de doute que le lave-linge est bien raccorde a la terre.
NE MODtFIEZ PAS LA FICHE
MALE accompagnant I'appareil.
Si elle ne rentre pas dans la prise, demandez a un electricien agre6 de vous installer une prise femelle appropriee.
CONSERVEZ CETTE
NOTICE AFIN DE
POUVOIR LA
.CONSULTER
A NO.UVEAU
ULTERIEUREMENT.
Si I'appareil doit un jour changer de proprietaire, remettez-lui le manuel en m6me temps que le lave-linge.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
35
INSTRUCTIONS
Introduction
POUE EVITER
Risque de blessures!
Ce lave-linge est Iourd.
Soulevez-le avec prudence.
Veillez bien a observer tousles avertissements et mises en garde enonc6s ci-dessous.
Les tuyaux flexibles geles peuvent se dechirer / eclater. N'installez pas ce lave-linge en plein air ou dans un endroit expose au gel.
-
-
Les presentes instructions d'utilisation sont destinees a des installateurs qualifies.
Outre ces instructions et Iorsque vous installez le lave-linge :
Aux Etats-Unis: conformez-vous au National
Electric Code, ANSI/NFPA70 en son edition la plus recente / en conformite avec la reglementation edict6e par
I'Etat de residence, la reglementation municipale et!ou
locale.
Au Canada: en conformite avec le Code Electrique
Canadien C22.1 - en son edition la plus recente / en conformite avec la reglementation edict6e par la province de residence, la reglementation municipale et!ou
locale.
Si le lave-linge dolt _tre installe dans une piece exposee au gel, ou dans une residence secondaire fermee pendant I'hiver, vous devrez vidanger toute I'eau presente dans la pompe et dans le(s) flexible(s) d'arrivee d'eau.
Veillez a ne pas endommager le lave-linge.
'INSTALLATIO
Lorsque vous le soulevez, ne le saisissez pas par ses parties saillantes (le hublot par ex.).
Outre les instructions de s6curite enonc6es ici, vous devrez respecter les prescriptions speciales edict6es par vos compagnies locales de distribution d'eau et d'electricit6.
En cas de doute, confiez le raccordement a un technicien agre6.
Informations sur la mise au rebut
Mise au rebut de I'emballage
L'emballage d'expedition protege votre nouvel appareil pendant son transport jusque chez vous. Tous les materiaux composant
I'emballage sont ecologiques et recyclables.
Pour contribuer vous aussi a la protection de la nature, mettez les materiaux d'emballage au rebut de fa(_on respectueuse de
I'environnement.
Consultez votre revendeur ou
I'administration municipale pour conna_tre les meilleurs moyens d'eliminer I'emballage.
Eloignez les enfants de tout carton d'emballage et composants d'emballage.
Les feuilles en plastique et les cartons pliants comportent un risque d'etouffement.
Mise au rebut de I'ancien appareil
Les appareils anciens ne sont pas des dechets sans valeur!
Un recyclage respectueux de
I'environnement permet de recup6rer de precieuses ma%res premieres.
Si I'appareil ne doit plus jamais servir, debranchez sa fiche m_le de la prise de courant, coupez son cordon d'alimentation et jetez-le avec la fiche m_le.
Pour emp_cher que des enfants ne s'enferment dans I'ancien appareil et risquent leur vie, detruisez le systeme de fermeture du hublot ou retirez ce dernier.
Protection de l'environnement
/
Questions d'6cologie
Votre nouveau lave-linge utilise efficacement I'eau, I'electricit6 et le produit lessiviel qu'il consomme, menageant ainsi a la fois
I'environnement et le budget de votre menage.
Utilisez votre lave-linge de maniere efficace et respectueuse de
I'environnement :
Evitez de mettretrop de produit lessiviel.
Utilisez le detergent etiquet6
HE pour obtenir une effcacite elev6e avec les lave-linge chargement frontal.
Ajoutez du produit lessiviel en fonction du degre de salissure, de la quantite de linge et de la durete de I'eau. Respectez les instructions du fabricant du produit lessiviel.
Conformit6 d'utilisation
Votre lave-linge est destine a :
-
-
Un usage domestique uniquement.
Laver des textiles lavables en machine, dans le bain lessiviel.
Laver a I'aide d'eau du robinet froide et chaude (140 °F/60 °C) et d'additifs conventionnels adaptes a I'emploi en lave-linge domestiques.
36
Equipement fourni d'origine
Votre lave-linge a et6 fourni accompagne d'un paquet d'accessoires.
Verifiez que les accessoires fournis avec votre modele figurent au complet.
Si des pieces manquent, prevenez imm_bdiatement votre revendeur.
Accessoires presents dans le tambour:
-
-
Tuyau flexible d'arrivee d'eau froide (marque en bleu).
Tuyau flexible d'arrivee d'eau chaude (marque en rouge).
Tuyau flexible de vidange de
I'eau.
Contenu du sachet:
Toute humidite presente dans le tambour provient du dernier essai subi par I'appareil avant de quitter la chatne de fabrication.
Au dos de I'appareil :
Lieu d'installation
Cordon d'alimentation electrique termine par une fiche male.
C -- Raccord d'eau froide
H -- Raccord d'eau chaude
Outillage utile
Les outils suivants vous faciliteront la t_che :
-
-
Tournevis a pane plate.
Cle polygonale
Niveaua bulle.
(1/2"/ 13 mm).
Dimensions
-
Coiffes servant a obturer les ouvertures demeurees libres
-
-
apres I'enlevement des cales de transport.
Support pour letuyau flexible de vidange.
Cle d'ajustage de I'horizontalite.
1 coude servant a raccorder le tuyau flexible de vidange par ex. a un evier.
Suivant le type de branchement, vous aurez peut-6tre aussi besoin de I'accessoire suivant :
Piece en <<Y>_ la dans toute quincaillerie) au cas oQ vous ne pourriez raccorder le lave-linge qu'a I'eau froide.
a -- 27.0 pouces (686 mm) b -- 30.7 pouces (780 mm) c -- 37.0 pouces (940 mm) d -- 16.0 pouces (407 mm)
Angle d'ouverture du hublot : 180 °
Poids approximatif-220 Ibs
(100 kg.)
Ne reliez jamais le fil de terre du lave-linge a une tuyauterie en plastique, a un tuyau de gaz ou d'eau chaude.
Vu les vitesses d'essorage assez
61eve6s qu'atteint la machine, il faut I'installer sur un sol dur et bien plat. Si vous I'installez sur un plancher ein bois au-dessus d'un sous-sol ou d'un rez-de-chauss6e, il faudra peut-_tre renfoarcer ce plancher, La structure et la robustesse du plancher I& oQ est install6e la machine peuvent influer sur le niveau de bruit et les vibrations de la machine, et engendrer un risque qu'elle se d6place toute seule.
Si le lave-linge doit _tre installe sur un plancher, veuillez :
Q
Les surfaces molles, telles que celles recouvertes de carpette ou les rev_tements a dos en mousse ne conviennent pas. Si possible, placer I'appareil dans un coin de la piece.
Q
Visser une planche resistante
I'eau (epaisseur minimum : 3_,,) sur le sol.
Q Utiliser des brides de retenue pour bloquer les pieds du lave-linge.
Pour obtenir ces brides (en kit), adressez-vous au service apres-vente (n° de ref. WMZ
2200).
Q
Cet appareil ne peut pas 6tre monte au-dessus du plan de travail.
Q Cet appareil ne peut pas 6tre monte en-dessous du plan de travail.
Montage sur estrade
Pour monter le lave-linge sur I'estrade Bosch (accessoire porteur du n° de ref. VVTZ 1210), veuillez suivre la notice d'instructions accompagnant cet accessoire.
37
Placard
Si le lave-linge dolt fonctionner dans un placard, respectez les ecarts minimaux conformement au tableau suivant :
Ecarts minimum a I'installation
COtes
S0mmet
Arriere
Placard
1/4" (6 ram)
12" (305 ram)
2.5" (64 ram)
Devant 1/4" (6 ram)
Sommet: 48 sq. in (310 sq. cm),
En bas: 24 sq. in (155 sq. cm)
Enl vement des boulons servant de cales de transport
Ne mettez pas I'appareil en service pour la premiere fois tant que vous n'avez pas retire ses cales de transport.
Conservez ces cales en vue d'un deplacement ulterieur
(dem6nagement par ex) de
I'appareil.
Q
Q
Enlevez completement chaque boulon de transport (boulon, ressort, rondelle et douilles).
Pour ce faire, introduisez la main par le hublot ouvert et tirez leg6rement le tambour en avant.
Si les douilles ne sortent pas
Iorsque vous retirez les vis, replacez ces dernieres dans les douilles puis essayez a nouveau ave precaution.
II est important que vous vous serviez des vis, sinon les douilles ne sortiront pas correctement.
Ajustage horizontal
Les quatre pieds du lave-linge doivent reposer fermement sur le sol. L'appareil ne dolt pas osciller pendant la marche.
Ajustez son horizontalite de I'avant par rapport a I'arriere et de chaque c6te par rapport a I'autre, a I'aide de ses quatre pieds reglables en hauteur et d'un niveau a bulle :
Q
Inserez les caches jusqu'a ce qu'ils encliquent a fond.
Rangement des cales de transport
Ne jetez pas les cales de transport.
Vous en aurez besoin Iors d'un deplacement futur de I'appareil (par ex. Iors d'un dem6nagement).
POUE EVITER RISQUE DE
BLESSURES - Soyez prudent pendant que vous utilisez la cle.
Q Desserrez le contre-ecrou 1
I'aide de la cle.
Q
Ajustez la hauteur en tournant le pied 2 reglable en hauteur.
Q
Rebloquez I'ecrou 1 contre corps de I'appareil.
le
Q
Installez le lave-linge
I'horizontal aussi basque possible.
Q Desserrez les visa I'aide de la cle contre-coudee, jusqu'a pouvoir finir de les devisser librement.
Q Rangez les cales de transport chacune equip6e de sa rondelle et de sa douille.
1
2
Q
Finissez d'adjuster
I'horizontalite en plaoant une petite charge dans la machine; demarrez ensuite le cycle d'essorage, puis ajustez nouveau
38
Branchement electrique
CONSlGNES DE
RACCORDEMENT A LA TERRE
II faut imperativement raccorder ce lave-linge a la terre. Si un dysfonctionnement ou une panne se produit, le raccordement a la terre reduira le risque de choc electrique vu que le courant pourra s'echapper par un fil offrant une faible resistance electrique.
Cet appareil est equip6 d'un cordon d'alimentation integrant un fil de terre et une fiche de terre. II faut raccorder la fiche a une prise femelle reglementairement installee et dotee de contacts eux-m6mes raccordes a la terre, ceci en conformite avec la reglementation et les ordonnances locales.
Ne modifiez jamais la fiche m_le fournie avec I'appareil.
Si elle refuse de rentrer dans la prise femelle, faites-en installer une appropriee par un electricien agre&
Ne raccordez le lave-linge qu'a une ligne du secteur domestique specialement destinee a celui-ci et terminee par une prise femelle reglementairement raccordee la terre.
La tension du secteur domestique doit correspondre a celle specifi6e sur la plaque signaletique de
I'appareil (plaque signaletique : voir page 59).
Les specifications de branchement ainsi que I'amperage que doivent supporter les fusibles / disjoncteurs figurent egalement sur la plaque signaletique.
Un raccordement incorrect de
I'appareil a la terre engendre un risque de choc electrique.
Si vous avez des doutes sur son raccordement a la terre, confiez la verification a un electricien agre6 ou a un technicien du
SAV.
Volts
110-120
Hertz Amperes Watts
60 15 1350
(max.)
-
-
Assurez-vous que:
La fiche m_le rentre bien dans la prise femelle du secteur.
Lesills des c_bles presentent bien la section minimum admise.
Longueurs des tuyaux et des cordons
Raccordement & gauche
Le circuit de raccordement a la terre a et6 correctement install&
Seul un electricien agre6 est habilite remplacer un c_ble de secteur.
Des c_bles secteur de rechange sont disponibles aupres du service apres-vente.
Pour eviter tout risque d'incendie ou de choc electrique,
N'UTILISEZ PAS de prolongateur ou de multiprises pour raccorder ce lave-linge au secteur electrique.
S'il est prevu d'utiliser un disjoncteur differentiel coupant toute fuite de courant a la terre, veuillez n'utiliser qu'un disjoncteur arborant le symbole : IZ_.
Seul ce symbole garantit que le disjoncteur est conforme a toute la reglementation en vigueur.
Ne (de)branchez jamais la fiche m_le avec les mains mouillees ou humides.
Lorsque vous debranchez la fiche m_le, saisissez toujours la fiche, pas le cordon.
Raccordement
[]
& droite a -- 55.0 pouces /
140 cm (approx.) b-51.0 pouces /
130 cm (approx.) c -- 33.5 pouces / 85 cm (approx.) d -- 39.0 pouces / 100 cm (max.) e-69.0
Douces /
175 cm (approx.) f-34.6 pouces / 88 cm (approx.) g -- 55.0 pouces /
140 cm (approx.)
Autres tuyaux flexibles
En vente chez votre revendeur
specialis6 :
Rallonge de tuyau flexible d'alimentation (approx.
96.1
pouces / 2.44 m).
39
Branchement
Alimentation en eau
de l'eau
Ne faites marcher ce lave-linge qu'avec de I'eau provenant du robinet d'eau froide ou d'eau chaude (140 °F / 60 °C maxi.). Ne raccordez pas I'appareil au mitigeur d'un chauffe-eau non pressurise.
En cas de doute, confiez le branchement a un technicien agre6.
Veillez bien a:
Ne pas plier ni aplatir le tuyau flexible d'alimentation en eau.
Ne pas le modifier ni le couper
(sa solidite ne serait plus garantie).
Serrez les raccords en plastique uniquement a la main. N'enlevez pas les cribles de filtrage equipant les tuyaux flexibles d'alimentation en eau.
Tenez compte de la pression regnant dans le reseau d'eau public:
La pression de I'eau dolt 6tre comprise entre 14.5 et 145 psi
(1 a 10 bars) (robinet ouvert, celui-ci doit debiter au moins
2.2 gallons US (8 litres) d'eau par minute).
Si la pression de I'eau au robinet depasse 145 psi, il faudra installer un detendeur.
Pour vous proteger de tout risque d'inondation, les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent demeurer accessibles une fois le lave-linge en place.
Ramenez-les toujours en position fermee Iorsque le lave-linge ne sert pas.
Si vous installez le lave-linge dans un b_timent neuf ou dans un b_timent dont le reseau de conduites vient d'etre recemment installe ou repar6, faites d'abord couler beaucoup d'eau par les conduites de ce reseau avant de leur raccorder le lave-linge.
Cette operation a pour but de chasser le sable, les impuretes et residus qui pourraient _tre restees dans les conduites.
Branchement
C Branchement
H Branchement de I'eau froide et de I'eau chaude (140 °F / 60 °C max.)
(3
Apres le branchement : ouvrez les robinets d'eau en grand et verifiez que les raccords sont etanches.
Les raccords se trouvent sous la pression integrale de I'eau.
Verifiez leur etanch6it6 avec chaque robinet en position grande ouverte.
4O
Vidange de I'eau
Ne pliez pas le tuyau flexible de vidange de I'eau et ne le tirez pas.
Difference de hauteur entre la surface oO repose le lave-linge et celle de vidange : 8 pieds / 244 cm maximum.
Branchement du tuyau flexible de vidange de I'eau
Q Fixez le tuyau flexible de vidange a I'extremit6 de la prise de vidange.
Q Securisez la connexion a I'aide de la fixation.
Servez-vous un tournevis pour serred
Raccordement & un tuyau vertical
Installation encastree dans le mur
Q
Q
Servez-vous du coude.
Fixez le coude a I'extremit6 du tuyau flexible puis inserez I'extremit6 du tuyau flexible dans I'avaloir mural.
Utilisez un collier ou un serre-c_ble pour maintenir le tuyau flexible en place.
Vidange dans un siphon
Q Fixez le tuyau flexible de maniere sore contre le lavabo.
Q Utilisez un collier ou un serre-c_ble pour maintenir le tuyau flexible en place.
Q
Tandis que le lave-linge se vidange, verifiez que le debit d'ecoulement d'eau dans le lavabo est correct.
-
Transport par ex. en cas de d6m6nagement
Avant de transporter le lave-linge :
Refermez les robinets d'eau.
Debranchez le lave-linge de la prise de secteur.
Debranchez les tuyaux flexibles d'alimentation et de vidange.
Mettez les cales de transport en place.
%
Apres avoir transporte
I'appareil, apres I'avoir rebranche et vous 6tre assure qu'il est correctement installe et branche, commencez par utiliser le programme Vidange avant de lancer le premier programme de lavage.
Preparation et insertion des cales de transport
Q Securisez lajonction au moyen d'un collier (il n'est pas compris dans les fournitures d'origine).
Vidange dans un lavabo
Veillez bien ace que le bouchon du lavabo n'obture pas ce dernier.
Q
Q
Servez-vous du coude.
Fixez le coude a I'extremit6 du tuyau flexible puis inserez I'extremit6 du tuyau flexible dans le tuyau vertical.
Utilisez un collier ou un serre-c_ble pour maintenir le tuyau flexible en place.
Q
Q
Q
Retirez les coiffes.
Preparez les cales de transport:
Desserrez la vis pen6trant dans la douille, ceci jusqu'a ce que
I'extremit6 de la vis arrive a ras de I'orifice de la douille.
Inserez et serrez toutes les cales de transport.
La partie saillante du boulon dolt se situer dans la rainure visible dans le panneau arriere bottier.
41
42
iNSTRUCTiONS D'UTILISATIO
Presentation de votre nouveau lave-linge
Versement du produit lessivielet/ou d'additifs dans les compartiments
/
/
/
I
I
I
/
/
Ouvrezla porte(repereencouleur)...
Et refermez la porte
\
\
\
Le bandeau de commande
Boutons des options
(vous pouvez les ajouter au programme si necessaire)
Bleach: I'appareil ajoute un cycle de blanchiment au programme selectionn6.
Rinse plus : cycle de rinoage supplement@re.
Power Wash :la du@e de lavage augmente car la charge de linge est t@s sale.
Vous pouvez combiner ces options _tvolonte.
Si vous avez choisi une option :
Le voyant indicateur s'allume en rouge.
Pour desactiver une option :
Appuyez _tnouveausur son bouton. Le voyant indicateur s'eteint.
Affichage
Le nombre d'heures de differ6 du d@art (2 heures ici,
Readyin) s'affiche si vous avez selectionn6 un programme.
Le temps Start in (demarrage)s'affiche si vous avez choisi en plus la fonction Belay Start.
Programmateur
II sert _tallumer et @eindrela machine et _t selectionner le programme voulu.
Ce programmateur peut tourner dans les deux sens.
Pendant le deroulement du programme, le programmateur ne tourne pas. C'est un circuit electronique qui commande les sequencesdu programme.
Start
Pause
0
Bleach Rinse Power
Plus
Wash
0
Options
_ _
@ maxspin
O reducedspin
O gentle spin
_
no final spin
Spin Delay
Selection Start
Startin Readyin
finished
0
spin rinse wash door locked
ActiveWear
I
Quick Mix
Drain
Bouton Start/Pause
Ce bouton sert _tlancer et interrompre le cycle de lavage (vous devrez d'abord selectionner le programme).
Voyant indicateur
Le voyant clignote en rouge : ceci signifie que vous pouvez modifier les re@ageset pouvez lancer le cycle de lavage, que le hublot est verrouilB pour des raisons de s6curit6, ou que le programme se trouve en mode <<Pause>>.
Le voyant est allum6 en rouge : ceci signifie qu'un programme est en cours d'execution.
Vous pouvez appuyer sur le bouton <<Pause>>.
Le voyant est eteint : ceci signifie que le programme est termine ou que vous n'en avez pas selectionn6.
Voyants indicateurs
Le voyant door locked (hublotferm@ s'allume si vous avez s61ectionn6un programme et appuy6 sur le bouton Start.
Les voyants wash, rinse et spin (lavage,rinoage et essorage) s'allument si le programme correspondantest en cours.
Le voyant finished (fin) s'allume si le programme est p@t
Si les voyant indicateurs clignotent, ceci signifie la presence d'un defaut de fonctionnement!
Bouton Delay Start (d@art differe)
Le diff6@ du d@art (DelayStart) peut atteindre 19 heures
(si n6cessaire).
Sur I'ecran s'affiche dans combien d'heures le lave-linge demarrera.
Bouton de selection de I'essorage
II sert a modifier la vitesse d'essorage (si necessaire). Le voyant correspondant_tla vitesse d'essorage sur laquelle le bouton a 6te r6gl6 s'allume en rouge.
43
44
R6sum6 des instructions
/k
Avertissement
Avant d'utiliser votre lave-linge, veuillez lire et suivre toutes les instructions d'installation et d' utilisation.
Preparation du linge o
150 F
hot
125°F
66 °C
.if 52 °C
warm
t ]:.,,- °'
_-_q_
_ cold
_._....._.__w-_
"-'----_--
60 °F
15 °C puis lancez le lavage
iii:o maxspi.
reduced spin gentle spin finished
e dO.ha,
O spi"
o ..,o
SPin
Selection
Deia
Y
Start
0
door locked
S61ectionnez un cycle et faites d6marrer le lave-linge
m
Regular/Cotton Permanent Press
Cold
War
Off _
•
De!icates
I Temp boost
Hand wasll
w"
ot
AcUve Wear
_
I
Quick Mix
Drain
s_ o
O,k
Apr6s le lavage
:_ _
Q
'
_
Regular/Cotton Permanent Press
Cold war
_
•
I
Hot
_l m
ot
t
Tom" boost w0
I1 _"
Active Wear
I
Quick Mix
Drain
8
Oak
Modifiez les r6glages, la vitesse d'essorage
3ar ex.
S_t
0 max spin
0
reduced spin
rt!
!_
gentle spin
0
finished
e .of.aspe
sp,"
//
i:_ _;y 0
door locked
Avant d'utiliser
I'appareii pour la premi6re fois
Le lave-linge doit avoir et6 correctement installe et raccorde
(reportez-vous a la page 36).
Avant d'utiliser votre lave-linge pour la premiere fois '
Q
Verifiez que la tension du secteur domestique, sur laquelle dolt fonctionner le lave-linge, correspond a celle specifi6e sur la plaque signaletique.
Q
Verifiez que les vannes a eau du lave-linge ont et6 connectees correctement et qu'elles se trouvent en position ouverte.
Preparation du linge
Utilisation pour la premiere fois
Premier cycle de lavage (sans linge)
Votre appareil a et6 teste avant de quitter I'usine.
Pour vous assurer que votre premiere charge de linge sera bien lavee, executez auparavant un cycle complet a vide.
Q Ne chargez pas de linge dans le tambour.
Q Ouvrez le robinet d'eau.
Q Ouvrez en grand le couvercle du bac a produits lessiviels.
Q Versez env. 1 quart (1 litre) d'eau dans le compartiment I du bac a produits lessiviels ; voir page 48.
Q Remplissez a moitie un gobelet gradue avec du produit lessiviel puis versez-le dans le compartiment I.
E_ N'utilisez pas de detergent pour textiles delicats ou pour la laine (risque d'une production excessive de mousse).
Q Refermez le couvercle du bac produits lessiviels.
Q Refermez le hublot.
Q Reglez le programmateur sur
Regular/Cotton temp boost.
Le voyant indicateur
Start/Pause clignote en rouge.
Q Appuyez ensuite sur le bouton
Start/Pause.
Le programme demarre.
Le voyant de contrOle reste allume en rouge sans clignoter.
[-_Le temps de marche du programme apparatt
I'affichage.
Une fois le temps affiche revenu sur
Q Ouvrez le hublot.
Q Ramenez le programmateur sur
Off.
Les objets divers (par ex, pieces de monnaie, trombones, aiguilles, clous et d'autres objets durs) peuvent, pendant le lavage, endommager le linge ainsi que certaines pieces du lave-linge (le tambour par ex.).
Q Videz toutes les poches que comporte le linge.
Q Brossez les bourres, le sable et les salissures.
Q Fermez les fermetures glissieres et boutonnez les couettes, etc.
Q Enlevez les roulettes des rideaux ou liez-les dans un filet.
Q Enlevez les barrettes, boutons, boucles et d'autres objets durs pour les emp6cher de rayer
I'interieur du lave-linge.
Q Enlevez les garnitures et ornements non lavables.
Q Retroussez les tricots synthetiques pour eviter qu'ils pelent.
Q Traitez les salissures et les taches.
Pour eviter de perdre ou d'abtmer le linge, ou d'endommager le lave-linge, I'aemature articles suivants dans un filet a linge:
Q Chaussettes de b6be(petits articles)
Q Collants et bas
Q Ceintures
Q Soutien-gorge avec armature
(si vous les lavez directement dans lave-linge, I'armature risque de s'enlever et d'endommager le linge)
45
Tri du linge
Selon sa couleur et son degr6 de salissure
Certaines pieces de linge risquent de deteindre.
Ne lavez jamais le linge de couleur avec du linge blanc.
Le linge blanc risque de prendre une teinte gris_tre.
Lavez toujours separ6ment le linge blanc et le linge de couleur.
Degres de salissures
-
-
-
Salissures 16g_res
Absence de salissures ou taches visibles mais presence possible d'odeurs de transpiration.
Lingerie leg6re d'et6.
T-shirts, chemises et chemisiers portes seulement une journee.
Linge de lit, serviettes des invites, utilises seulement un jour.
-
-
Salissures normales
Salissures et!ou certaines taches leg6res visibles.
T-shirts, chemises et chemisiers tres impregn6s de transpiration et portes plusieurs jours.
Serviettes detable, serviettes de toilette, et linge de lit utilises pendant une semaine maximum.
Rideaux (sans taches de nicotine) qui n'ont pas et6 laves depuis 6 mois.
46
Salissures intensives
Salissures et/ou taches visibles.
Serviettes de cuisine qui ont servi pendant une semaine maximum.
Nappes textiles.
Bavettes de nourrisson.
V6tements de plein air pour enfants ou maillots de football et shorts comportant des taches d'herbe et de terre.
V6tements de travail tels que salopettes, tabliers de boulanger ou de boucher.
-
Taches typiques
Huiles de soins corporels, huiles / graisses de cuisson, sauces, huile minerale, cire
(a base de graisse / d'huile).
The, cafe, vin rouge, fruits, legumes.
Sang, tache d'ceuf, de lait, d'amidon (a base de proteines
/
hydrates de carbone).
Suie, terre, sable (pigments), argile rouge.
Detachage
Chaque fois possible, enlevez / pretraitez les taches tant qu'elles sont fratches.
Commencez par tamponner de
I'eau savonneuse sur la tache.
Ne frottez pas.
Ensuite, lavez les pieces de linge tachees a I'aide du programme approprie.
II faudra parfois plusieurs lavages pour parvenir a supprimer les taches rebelles / qui avaient eu le temps de secher avant le detachage.
Tri du linge en fonction des symboles d'entretien figurant sur leur etiquette d'entretien temp. boost
150 °F hot
125 °F
66 °C
t/-
.if 52 °C
warm
,,,°,:,
_"--'__
-''---_-'-"
Voir aussi les reglages de temperature page 49.
Types de tissu
Lavage en machine, coton
Lavage en machine, linge infroissable
Lavage en machine, linge delicat
Lavage a la main
60 °F
15 °C
_/
_/
_/
Temperatures
Froid
Chaud
Tres chaud
Ne lavez jamais en machine du linge arborant une etiquette d'entretien avec la mention <<DoNot
Wash>> (Ne pas laver) ou le symbole
DO NOT WASH _d.
Chargement du linge
Risque d'explosion!
Les pieces de linge pretrait6es avec un produit de nettoyage, par un produit detachant ou de nettoyage a sec, chacun a base de solvant, creent un risque d'explosion une fois chargees dans le lave-linge.
Commencez par consequent par rincer soigneusement ce linge a la main.
Les corps etrangers presents dans le tambour du lave-linge peuvent abtmer le linge. Avant de charger le linge, verifiez I'absence de corps etrangers dans le tambour.
Q Ouvrez le hublot.
-]-J Ne depassez pas la limite maximale de chargement : une surcharge emp_chera le linge de se laver correctement et favorisera le froissage.
Pour obtenir les meilleurs resultats, nous recommandons de charger le tambour par types de textiles.
Reportez-vous aux programmes speciaux page 49. IIs contiennent des informations sur les objets encombrants, les echarpes en laine par exemple :
Pleine charge
Coton et lingerie de corps
1/2charge
Pressing permanent, synthetiques et tricots
1/3de la charge
Laine, linge delicat, soie
PRODUITS
LESSIVIELS
ET ADDITIFS DE
LAVAG E DU
LINGE
Verser la bonne quantit6 de produit
Q
Fermez le hublot,
Veillez bien a ne pas coincer de linge entre le hublot et le joint en caoutchouc.
Le hublot dolt se fermer facilement, sans que vous deviez forcer.
-
POUE EVITER
Risque d'empoisonnement !
Rangez les produits lessiviels et additifs hors de portee des enfants.
La quantite de produit a verser depend des facteurs suivants :
La durete de I'eau.
Renseignez-vous aupres de votre compagnie locale distributrice des eaux.
La quantite de linge.
Le degre de salissure.
Des informations sur les salissures figurent a la page 46 de la presente notice.
Les specifications publiees par le fabricant du produit lessiviel.
En utilisant la bonne quantite de produit lessiviel, vous contribuez a reduire la pollution de I'environnement et vous vous assurez des resultats de lavage optimaux.
Q
Depliez le linge trie puis introduisez-le sans tasser dans le tambour.
Melangez les grandes et les petites pieces de linge. Les pieces de linge de tailles differentes se repartiront mieux pendant I'essorage.
47
Q
Si vous devez utiliser un produit lessiviel congu pour les lavedinge top, nous recommandons, pour eviter un degagement excessif de mousse, d'utiliser seulement le quart a la moitie (approx.
2 - 3
Tbl.) de la quantite recommandee par le fabricant du produit lessiviel destine aux lavedinge top correspondants.
Cette moindre quantite de produit peut affecter la qualite du lavage. La premiere fois, prenez seulement un quart de la quantite de produit lessiviel recommandee.
Augmentez la dose la fois suivante si le niveau de mousse reste bas et si les v_tements ne se nettoient pas bien.
Si vous n'avez pas utilis6 assez de produit lessiviel :
Linge incorrectement lave; il prend une teinte grise avec le temps et se raidit. Des taches gris brun (taches de graisse) peuvent apparattre sur le linge. Les resistances chauffantes risquent de s'entartrer.
Si vous avez utilis6 trop de produit lessiviel :
Non respectueux de
I'environnement, une mousse excessive reduit I'agitation du linge,
Remplir les compartimerits & produits lessiviels et/ou & additifs
Q Ouvrez le couvercle du bac produits lessiviels.
Q Versez le produit lessiviel et/ou
I'additif.
Compartiment I:
Produit lessiviel pour le lavage, produit detachant.
[-_ Nous vousrecommandona d'utiliser des d6tergentes car ils sont sp6cialemente
HE congus pour que vous obteniez des performances optimales avec votre lave-linge & chargement frontal.
Si vous n'utilisez pas un d6tergent HE, des probl6mes risquent de survenir, tels qu'un d6gagement excessif de mousse, de plus Iongues s6quences de cycle, ou une des performances de lavage.
Compartiment I1:
Produit de nettoyage, par ex.
adoucisseur liquide, produit amidonnant.
Ne remplissez pas au-dessus du bord de la ligne de maximum.
Compartiment II1:
Compartiment a produit blanchissant liquide (produit blanchissant a base de chlore, produit blanchissant ne decolorant pas). Ne remplissez pas au-dessus du bord de la ligne de maximum !
[-_Si I'adoucisseur liquide ou le produit amidonnant est concentre ou coule epais, melangez-le dans un peu d'eau avant de le verser (ceci emp6che une obstruction de
I'orifice de trop-plein).
Q Refermez le bac a produits lessiviels.
D6coloration
Les agents decolorants peuvent contenir du soufre ou du chlore et faire que certaines pieces de
I'appareil se corroderont.
Par consequent, ne teignez pas de pieces de linge dans ce lave-linge.
48
Programmes et fonctions
La duree du cycle peut varier suivant le cycle s61ectionne, la temperature et la pression de I'eau entrante, sa durete, la charge de linge, le type de tissus et la distance du lave-linge par rapport au tuyau d'ecoulement a I'egout.
Les vitesses d'essorage maximales des programmes dependent du cycle. Pour regler la vitesse d'essorage, voir page 49.
Programmes de base
Linge normal / Coton Avec ajout de chaleur
Les reglages Linge normal/Coton sont destines a des tissus grand teint tres sales et/ou taches.
Articles robustes, resistants
I'usure, confectionnes en coton ou en lin, dont les serviettes, les draps ou les chaussettes de sport blanches.
Linge normal / Coton Tres chaud
Tissus grand teint normalement et!ou fortement taches.
Articles robustes, resistants a I'usure, confectionnes en coton ou en lin, dont les v6tements de travail et la lingerie de corps.
Linge normal / Coton Chaud
Tissus pouvant deteindre, leg6rement et/ou normalement sales. Articles robustes, resistants
I'usure, en coton ou en lin comme les jeans, les t-shirts et les polos.
Linge normal / Coton Froid
Tissus pouvant deteindre, leg6rement sales. Articles robustes, resistants a I'usure, en coton ou en lin (dont les teintes peuvent migrer ou s'estomper).
Infroissabies Tres chaud
Articles grand teint en coton normalement sales, lin infroissable, tissu synthetique ou tissu mixte, et v6tements de dessus.
V6tements requerant une sequence speciale de lavage avec agitation et une vitesse d'essorage speciale pour minimiser le froissage.
Infroissables Chaud
Articles en coton pouvant deteindre, leg6rement et!ou
normalement sales, infroissables, en lin, en tissu synthetique ou tissu mixte, et v6tements de dessus.
V6tements requerant une sequence speciale de lavage avec agitation et une vitesse d'essorage speciale pour minimiser le froissage, tels que les chemisiers, chemises et tabliers.
Infroissables Froid
Articles en coton pouvant deteindre, leg6rement et!ou
normalement sales, infroissables, en lin, en tissu synthetique ou tissu mixte, et v6tements de dessus.
V6tements requerant une sequence speciale de lavage avec agitation et une vitesse d'essorage speciale pour minimiser le froissage.
Programmes sp6ciaux
D6iicats
Les reglages Delicats sont destines aux pieces de linge delicates mais facile a entretenir, en coton, satin, synthetiques ou en textile melang6, et aux voilages, pr_t-a-porter, jupes et chemisiers.
Pieces encombrantes comme par ex. les echarpes, peuvent se laver pendant ce cycle vu I'agitation en douceur et un rinoage additionnel
(ajoute automatiquement).
La machine n'essore pas entre les cycles de rin_age.
Lavage & ia main
Les reglages Lavage a la main servent a laver les pieces de linge tres delicates mais faciles entretenir, qu'il faut habituellement laver a la main.
Ces cycles de lavage ont et6 specialement conous pour traiter les textiles tres en douceur.
Ce cycle permet de laver sans risques tousles lainages, articles en sole ou divers comportant le symbole _ de lavage a la main
<<Hand Wash_ sur I'etiquette d'entretien.
Laine
Lainages (lavables en machine et la main).
Habiiiement de sport
V_tements de plein air.
Quick Mix
Pour les charges de linge mixte leg6rement sale : par ex. en coton, lin, synthetiques ou tissus mixtes.
Essorage
Cycle d'essorage destine au linge mouille lave a la main.
L'appareil vidange I'eau avant et pendant le cycle d'essorage.
Tempage
Cycle servant au pretraitement des articles fortement taches.
Le cycle de trempage dure deux heures et se termine par un cycle d'essorage bref.
Vidange
Cette fonction peut servir vidanger I'eau sans que la machine essore en m6me temps.
R_giages de ia temperature
Les temp@atures de lavage suivantes sont disponibles :
Ajout de chaleur
(Temp. boost)
(Linge normal/Coton
150 °F (66 °C) uniquement)
Tres chaud (hot) : 125 °F (52 °C)
Chaud (warm) : 95 °F (35 °C)
Froid (cold) : 60 °F (15 °C)
Vitesses maximales d'essorage selon les programmes
Le voyant <<Maxspin speed>>
(vitesse d'essorage maximale) est allume en rouge.
Nombre de tours/minute
1000
800
600
800
600
1000
1000
Programme
Linge normal/Coton
Pressing permanent
%licats
Laine
V_tements de sport
Quick Mix
Ess0rage
49
Vitesse d'essorage r6duite
Le voyant indicateur <<Reduced spire est allume en rouge.
II ne s'allume que si vous avez selectionn6 une vitesse d'essorage reduite pour traiter votre linge en douceur.
Vitesses d'essorage mod6r6es est allum6 en rouge.
Programme Nombre de tours/minute
400
400
Lavagea la main
Tempage
Arr_t cuve pleine
(sans essorage final)
Le voyant indicateur <<Nofinal spire est allume en rouge.
Pour le linge delicat.
L'eau demeure dans la cuve apres le dernier ringage.
Utilisez ce reglage pour eviter le froissage, si vous ne pouvez pas retirer le linge du tambour immediatement apres la fin du cycle.
Avant d'ouvrir le hublot, pensez vidanger I'eau en selectionnant
Drain ou Spin puis en faisant demarrer la machine.
Modifications des reglages
S61ection de la vitesse d'essorage (Spin selection)
Vous pouvez modifier la vitesse d'essorage maximale programmee.
Pause
i
Omaxs_n
O rednned spin
0
gentlespin
O no finalspin
i
_Jl]l
Delay
Start
Start in
Ready in
Appuyez sur ce bouton jusqu'a ce que le voyant correspondant au reglage desir6 s'allume.
D6part diff6r6 (Delay Start)
Avant de lancer un programme, vous pouvez modifier le nombre d'heures dans lequel celui-ci devra demarrer.
@
Start in Ready in
e
7
J-[-J Si vous modifiez ou interrompez le programme, ceci interrompt aussi la duree du depart differS.
Le programme affiche dans combien de temps (Ready in) le linge sera pr_t. Vous devrez reselectionner I'heure de d_marrage.
Boutons des options
Blanchiment
@ O
(Bleach)
P _s
@
Appuyez sur ce bouton.
L'heure de depart <<0:00>> a I'affichage.
Vous pouvez reculer cette heure de 19 heures, par etapes d'une heure, en appuyant a nouveau sur le bouton Delay Start.
Le compte a rebours des heures commence immediatement apres le reglage.
Les deux points clignotants situes entre les chiffres le signalent.
[-_ Vous pouvez modifier a tout moment la duree du d6part differS.
Appuyez simplement sur le bouton Delay Start jusqu'a ce que la nouvelle duree s'affiche.
Options
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la machine ajoute un cycle de blanchiment au cycle selectionne.
La duree du cycle de lavage augmente en consequence.
Ringage Plus (Rinse Plus)
@ a8 _
{ Options
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la machine ajoute un cycle de ringage au cycle s61ectionne.
La duree du cycle de lavage augmente en consequence.
®
5O
Lavage intensif (Power Wash)
©
Voyant indicateur au-dessus du bouton
,,Start/Pause,,
o
L'option Intensif est recommandee
UNIQUEMENT pour les v_tements tres sales qui presentest des taches tenaces et incrustees, a base de proteines.
II N'et PAS recommande d'utiliser I'option Intensif avec d'autres cycles pour laver des v_tements normalement sales ou peu sales.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le lave-linge se remplit seulement d'eau froide. Le cycle de bavage se deroule deja pendant b'echauffement jusqu'a une temperature definie.
Duree de bavage accrue en presence de charges de binge tres sales.
Signal sonore
Un signal sonore indique les differents etats du programme
(par ex. depart/fin du programme et les ddauts de fonctionnement).
Pour activer ce signal '
Q
Selectionnez un programme.
Q
Appuyez sur deux boutons d'option (par ex. Blanchiment et Ringage plus)jusqu'a ce que
I'appareil emette un signal long.
Pour desactiver le signal'
Q Selectionnez un programme.
Q
Appuyez sur deux boutons d'option et maintenez-bes appuyes jusqu'a ce que
I'appareil emette un signal court.
[-_ N'activez / ne desactivez pas un signal sonore pendant be deroubement d'un programme.
Ce voyant vous fournit bes informations suivantes '
-
Lorsqu'il clignote en rouge : vous pouvez faire demarrer le programme.
Vous pouvez ajouter du binge.
Lorsqu'il reste constamment allume en rouge.
Programme en cours.
Vous ne pouvez pas ajouter de binge car behublot est verrouille pour des raisons de securit&
Vous pouvez ajouter du linge apres avoir appuye sur bebouton
Start/Pause.
Fonctions sp6ciales
Adaptation automatique & la charge (Auto Load Adjust)
Cette fonction ajuste automatiquement la consommation d'eau et d'electricite dans chaque programme, elle determine ba quantite de binge et betype de textile.
Cette fonction a ete integree dans ba machine et s'execute automatiquement.
Elle permet de reduire ba consommation d'eau et d'electricite pendant be lavage de petites charges de linge.
D_tection des charges de linge mal r6parties
Le systeme automatique de detection des charges mal reparties soumet le linge a plusieurs sequences d'essorage pour mieux be repartir dans le tambour.
Si le linge s'est mal reparti dans le tambour, la machine ne I'essore pas (pour des raisons de securite).
Dans le programme Laine, la machine ne tente de lancer be programme d'essorage que deux fois, ceci pour prevenir tout risque de retrecissement du binge.
-
-
-
-
Dur6e affich_e
En raison de ces fonctions et d'autres pilotees par ba commande, baduree reelle d'un cycle peut varier.
Une fois que vous avez choisi un programme, baduree probable s'affiche.
Les criteres suivants influent sur la duree affichee :
Lachargedelinge
Les tentatives repetives, effectuees par ba machine, pour repartir uniformement ba charge
Les cycles de ringage additionnels en cas de degagement excessif de mousse
Si la pression de I'eau est trop basse
Si vous avez choisi des options comme par ex. <<Ringage Plus>_
Vous vous rendrez peut-_tre compte des effets de ces criteres du fait que la duree affichee augmente ou diminue pendant le deroubement du cycle. Si vous n'avez sebectionne aucune option et qu'aucun des criteres susmentionnes ne se manifeste, baduree affichee ira en diminuant jusqu'a la fin du cycle.
51
Lavage
Bleach
Rinse Power
@
÷
Sta
/i'S/jSJ_
Q Ouvrez les robinets d'eau.
L { x ¸
I
@ I
AcUveWear I
QuickMix
Drain
Q Reglez le programmateur sur la programme voulu.
Q
Si necessaire, appuyez sur le(s) bouton(s) pour choisir une ou plusieurs options.
Le voyant du bouton selectionn6 s'allume en rouge sans clignoter.
%
Si par inadvertance vous avez s61ectionne une combinaison incorrecte, le voyant du bouton selectionn6 ne s'allume pas.
P88S8 i_iiiit _
Q
Chargez le lave-linge puis refermez le hublot.
Le voyant indicateur
Start/Pause clignote en rouge.
Q
Si necessaire, modifiez la vitesse d'essorage par le bouton Spin Selection
(Selection de la vitesse d'essorage), jusqu'a ce que s'allume le voyant correspondant a la vitesse que vous souhaitez.
Q
Si necessaire, reportez I'heure de d6marrage.
Appuyez sur le bouton Delay Start (Depart differ@ jusqu'a ce que s'affiche le nombre d'heures dans lequel vous voulez que la machine d6marre.
@ max spin
reduced spin gentle spin
O
nofinal spin
Start in
_
finished
Ready in
O
spin rinse spin
Selection
Delay
Start
0 doorlocked
Q
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le voyant s'allume en rouge.
A I'affichage appara_t le duree de marche du programme selectionn6.
Le programme demarre.
[-_ Chaque etape du programme est signalee par I'allumage des voyants situes sous I'affichage.
52
Pendant le lavage
[-_Vu la haute technicit6 de la suspension 6quipant la machine, elle peut se mettre
& fr6mir ou trembler Iors du passage d'une vitesse d'essorage basse & une vitesse 61ev6e. Ce comportement est normal, il est dQ & un d6calage du tambour et n'a pas lieu de vous pr6occuper.
Nouvelle selection d'un programme
Q Reglez le programmateur sur
Off.
Q Reglez le programmateur sur un nouveau programme.
Le voyant du bouton
Start/Pause cbignote.
Q Modifiez les reglages si necessaire ' voir a partir de la page 50.
Q Appuyez sur be bouton
Start/Pause.
Le programme demarre.
Le voyant du bouton reste ablume en permanence.
Rajout de linge /
Interruption du programme
Vous pouvez rajouter du binge ubterieurement dans le tambour, en retirer ou interrompre b'execution d'un programme a tout moment.
ihLJ Nous deconseillons de rajouter du binge une fois terminee ba phase de lavage.
[-_ Vous pouvez rajouter ou retirer du binge tant que bevoyant du bouton Start/Pause cbignote en rouge.
Q Appuyez sur be bouton
Start/Pause.
Le voyant du bouton
Start/Pause clignote.
Q Ouvrez le hublot.
Q Ajoutez/Retirez du binge.
13 Refermez le hublot,
13 Appuyez sur be bouton
Start/Pause.
Le programme se poursuit.
Le voyant du bouton reste allume en rouge sans cbignoter.
[-_Si bevoyant du bouton
Start/Pause reste allume en rouge, vous pouvez interrompre beprogramme, mais vous ne pouvez toutefois pas ouvrir be hublot pour des questions de securit6 (niveau d'eau, temperature ou vitesse d'essorage trop elev6es).
[-_Si la vitesse d'essorage est excessive, bevoyant du bouton
Start/Pause reste allume en rouge. Vous pouvez rajouter du linge en mode <<Pause>>, pendant que betambour ne tourne pas.
Annulation d'un programme en cours
Si vous voubez arr_ter un programme et retirer be binge '
%
Si vous avez annube un programme a un stade oQ le
13 binge est tres chaud, attendez qu'il ait refroidi au point que vous puissiez toucher beverre du hublot sans vous brQler.
Ramenez beprogrammateur sur
Off.
13
Amenez le programmateur sur
Drain ou Spin (Vidange ou
Essorage)
[-_ Pour I'essorage, selectionnez la vitesse d'essorage voulue
(mais pas la fonction No Final
Spin (Sans Essorage finab).
13 Appuyez sur bebouton
Start/Pause.
13 Attendez que be programme se termine.
13 Ouvrez le hublot.
13 Dechargez le linge.
[-_Si vous avez annube un programme a un stade oQ bebinge est tres chaud, il se peut que la porte du hublot reste verrouillee jusqu'a ce que I'appareil ait refroidi.
Si vous avez arr_t6 be programme en eteignant carrement
I'appareil, il se peut que la porte du hublot reste verrouillee.
Apr s le iavage
Le voyant du bouton Start/Pause s'eteint.
A I'affichage apparatt la mention <<0:00>>.
13 Ouvrez le hublot.
el: i!
Permanent Press
_
coJ_ _
w,r
.nt
_
Regu!ar/Cotton
=
_a.,Wa., s,i,
.o...ua,°.:z,.,.
13
Ramenez le programmateur sur
Off.
Fermez les robinets d'eau.
13
13 Retirez le linge.
Si vous avez pres61ectionn6
<<No final spin>> (Sans essorage final)
Le voyant du bouton Start/Pause clignote.
13 Reglez le programmateur sur
Drain.
Le voyant du bouton
Start/Pause clignote.
13 Appuyez sur bebouton
Start/Pause.
Le voyant du bouton reste abbumeen permanence.
13 Une fois ce programme termine, ouvrez behubbot.
13 Ramenez le programmateur sur
Off.
13 Fermez les robinets d'eau.
13 Retirez le linge.
13
Laissez be hublot ouvert pour que b'interieur de ba machine puisse secher.
53
ettoyage et entretien
Nettoyage du lavelinge
POUE EVITER RISQUE DE
CHOC ELECTRIQUE !
Avant de nettoyer I'appareil, debranchez toujours sa fiche male de la prise de courant.
Ne nettoyez jamais I'appareil avec un nettoyeur sous pression.
POUE EVITER RISQUE
D'EXPLOSION !
N'utilisez jamais de solvants inflammables pour nettoyer le lave-linge.
Verifiez a I'occasion la presence de corps etrangers (par ex.
pieces de monnaie, trombones, etc.) entre le tambour et le joint en caoutchouc
- Risque de rouille!
Nettoyage du corps de I'appareil et du bandeau de commande
Si necessaire :
Q Utilisez de I'eau savonneuses chaude ou un detergent doux et non abrasif.
Q Essuyez et sechez avec un chiffon doux.
Nettoyage du tambour
Dans le cas oQ des taches de rouille seraient apparues en raison de corps etrangers restes dans
I'appareil (par ex. pieces de monnaie, trombones, aiguilles, clous) :
Q Utilisez un produit de nettoyage sans chlore. Respectez les instructions publiees par son fabricant.
N'utilisez jamais de tampons en laine d'acier.
Nettoyage du bac & produits
iessiviels
Si des residus de produit lessiviel ou des additifs se sont accumules dans le bac, ou si encore de
I'adoucisseur liquide / le produit blanchissant n'ont pas et6 completement rinces :
Q Ouvrez le couvercle jusqu'a du bac la butee finale.
Q Reins6rez le bac a produits lessiviels jusqu'a ce qu'il encrante.
Nettoyage des cribles d'arriv6e d'eau
Cette operation s'impose Iorsque pas ou tres peu d'eau afflue dans le lave-linge.
Commencez par supprimer la pression regnant dans les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau :
Q Fermez les robinets d'eau.
Q
Amenez le programmateur sur un programme quelconque
(sauf Spin (Essorage) ou Drain
(Vidange)).
Q
Appuyez sur le bouton
Start/Pause et attendez approximativement une minute.
Q
Ramenez
Off.
le programmateur sur
Q
Q
Tirez vers le haut le compartiment a adoucisseur liquide / produit blanchissant puis retirez-le.
Nettoyez le compartiment produits lessiviels sous I'eau du robinet.
II se demonte en deux parties!
54
Nettoyage du/des crible(s)
6quipant le robinet d'eau
Operations a realiser sur le robinet d'eau chaude et celui d'eau froide :
Nettoyage des cribles 6quipant le lave-linge
Operations a realiser sur les raccords d'eau chaude et d'eau froide :
Q
Debranchez le tuyau flexible du robinet.
Q Rincez le crible sous I'eau du robinet.
Q Rebranchez le tuyau flexible.
Q Debranchez letuyau flexible situe au dos du lave-linge.
Conseils de nettoyage
Nous vous recommandons de faire circuler dans le lave-linge une petite quantite de javel a usage menager tous les trois mois.
Faites marcher le lave-linge de la fagon suivante, sans mettre de linge:
Q Versez une tasse de javel dans le compartiment pour detergent du bac a produit lessiviel.
Q Remplissez dejaveljusqu'au trait "Max" les compartiments pour adoucissant st javel.
Q Appuyez sur le bouton "Javel"
Q Executez le programme couleurs/coton chaud.
Detartrage du lavelinge
Q
Extrayez le crible puis rincez-le sous I'eau du robinet.
Q
Q
Inserez le crible puis rebranchez le tuyau.
Rouvrez les robinets d'eau et verifiez que I'eau ne fuit pas au niveau des raccords.
Si elle fuit, verifiez si vous avez correctement remis le crible en place.
Q Refermez les robinets d'eau.
Les produits de detartrage contiennent des acides susceptibles d'attaquer certaines pieces du lave-linge et de decolorer le linge.
A condition d'utiliser le type correct de produit lessiviel, vous n'aurez pas besoin de detartrer le lave-linge.
Si des taches blanches, de calcaire ou minerales apparaissent
I'interieur du tambour du lave-linge, vous pourrez utiliser un produit detartrant pour les enlever.
Si toutefois un detartrage s'impose, veuillez suivre les instructions publiees par le fabricant du produit de detartrage.
55
Rem6dier soi-m6me aux petites pannes
Si des reparations s'imposent ou si, malgre le tableau ci-dessous, vous ne parvenez pas a supprimer be ddaut par vous-m6me :
POUE EVITER RISQUE DE
CHOC ELECTRIQUE !
Q Ramenez le programmateur sur
Off.
Les reparation ne pourront _tre realis6es que par un technicien agre6.
E3
Debranchez le lave-linge de la prise de courant.
Q Refermez les robinets d'eau.
E3 Appelez beservice apres-vente
(reportez-vous a la page 59).
D6rangement bmpossibled'ouvrir le hublot.
Cause possible
(Sansessorage final).
Coupure de courant.
Bemede
%lectionnez Drain ou Spin (Vidangeou
Essorage).
Un programme interrompu reprend une fois le courant revenu. Si vous voulez enlever le linge pendant la coupure de courant, appelezle SAV
(voir page 59).
Attendez la fin du programme ; voir page 53.
bmpossibled'ouvrir le hublot, m_me en eteignant puis rallumant
I'appareil.
Les voyants de commande ne s'allument pas.
Programme en cours et/ou hublot verrouill6 pour des raisons de s@urite.
Fiche male incorrectement ou pas branch@.
Programmateur ramen6 sur Off avant la fin du programme.
Pour des raisons de s@urite, le hublot demeure verrouilB car le niveau d'eau, la temperature et la vitesse sont trop eleves.
Un fusible est grille.
Coupure de courant.
Supprimez-en la cause.
%lectionnez un programme.
programme en cours>_,page 53.
Remplacezle fusible prot6geant le circuit electrique qui alimente I'appareil.
Appelez le service apres-vente si le defaut persiste.
Le programme interrompu reprendra une fois le courant revenu. Si vous voulez enlever le linge pendant la coupure de courant, appelezle SAV
(voir page 59).
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
Le programme ne demarre pas, le voyant de Start/Pause clignote.
Le programme ne demarre pas,
Vous n'avez pas appuy6 sur le bouton
Start/Pause.
Vous n'avez pas ferm6 le hublot correctement.
Verifiez si du linge est coinc6 entre le hublot et le joint.
allume et la mention <<E:01>_ appara?tb.I'affichage.
entendre). Le programme poursuit.
56
d'essorage.
bac.
L'eau n'entre pas dans la machine ou ne penetre pas dans la cuve.
Eau invisible dans le tambour.
Le voyant indicateur "rincer" est allume et le code "E:04" clignote b.
I'affichage, la cuve ne contenant alors plus d'eau.
Essoragedej_ en cours ; pendant un cycle d'essorage, impossible de changer la vitesse.
Programmateur regl6 sur Orain (Vidange); cycle de vidange impossible avec ce programme.
Le produit lessiviel etait humide ou grumeleux.
Selectionnezla vitesse d'essorage avant d'essorer.
Si necessaire, selectionnez un autre programme.
Robinet(s)d'eau pas ouvert(s).
Nettoyezet sechez le bac b.produits lessiviels ; voir page 54.
Servez-vousdu capuchon de la bouteille de produit lessiviel pour doser ce dernier.
Ouvrez le(s)robinet(s)d'eau puis appuyezsur le bouton Start/Pause.
Le programme poursuit.
Tuyau flexible d'alimentation plie ou coince.
Cribles de filtrage obstrues dans le tuyau flexible d'alimentation.
Supprimez-en la cause.
Nettoyezles cribles d'arrivee d'eau, voir page 54.
Supprimez-en la cause.
Pression de I'eau trop faible.
Ce n'est pas un defaut.
Le niveau d'eau se situe en-dessous de la partie visible du tambour.
Mousse trop ou pompe bouche.
Lors de vos prochaines lessives, utilisez moins de detergent. Les detergents specialement congus pour votre lave-linge ultra-performant produisent moins dde mousse; les lettres "HE" figurent sur I'emballage.Nettoyezle conduit de vidange d'eau et/ou le flexible de vidange d'eau.
De I'eau coule sous la machine.
Mousse sortant par le bacb.
produits lessiviels.
Essoragesrepetitifs.
Le linge n'a pas ete essore.
faites redemarrer le programme Orain
(Vidange).
Resserrezle filetage du raccord.
Le filetage du raccord equipant le tuyau flexible d'alimentation n'est pas suffisamment serr6.
Fuite dans le tuyau flexible de vidange.
Comme cous avez utilise trop de lessive ou bien de la lessive non homologueeHE, la pompe n'a pas pu enlever la mousse.
Ce n'est pas un defaut.
Le circuit d'equilibrage de la charge tente de repartir uniformement le linge et lance dans ce but plusieurs sequences d'essorage.
De grandes pieces de linge se sont embrouillees et la machine n'est pas parvenueales repartir uniformement dans le tambour. Pour des raisons de securite, elle a automatiquement supprim6 le cycle d'essorage automatique.
Remplacezle tuyau flexible de vidange.
Versez 1 cuilleree a soupe d'adoucissant liquide darts 1 pinte (0.5 litre) d'eau puis versez ce melange dans le compartiment Itl du bac.
Lors de vos prochaines lessives, utilisez moins de detergent. Les detergents specialement congus pour votre lave-linge ultra-performant produisent moins dde mousse; les lettres "HE" figurent sur I'emballage.
Chargeztoujours le tambour en melangeant les grandes et petites pieces de linge.
Chargeztoujours le tambour en melangeant les grandes et petites pieces de linge.
57
AIIongementde la duree du programme.
Ce n'est pas un defaut.
La fonction detectrice de mousse a ajoute un cycle de ringage supplementaire pour re@ire la quantite de mousse.
Ce n'est pas un ddaut.
Le systeme d'equilibrage de la charge de linge tente de mieux r@artir le linge dans le tambour et lance dans ce but plusieurs sequences d'essorage.
Le linge etait plus sale que vous ne le pensiez.
La fois suivante, versez une quantite adequate de produit lessiviel.
Chargeztoujours le tambour en melangeant les grandes et petites pieces de linge.
Resultat de lavage insatisfaisant.
Pas assez de produit lessiviel.
%lectionnez un programme approprie ou
Utilisez Power Wash (LavageIntensif) comme option supplementaire.
Ajoutez du produit lessiviel en respectant les specifications du fabricant.
Brossezces taches une fois le linge sec.
Presence de residus de produit lessiviel sur le linge.
Certaines produits lessiviels sans phosphate contiennent des residus insolubles dans I'eau qui se manifestent sous forme de taches claires sur le linge.
Accumulation de salissures dues a des pommades, matieres grasses ou huiles.
Residusgris sur le linge.
La machine fremit ou tremble
Iorsqu'elle passe d'une vitesse d'essorage basse a une vitesse elevee
La suspension du tambour peut se decaler pendant I'acceleration. II ne s'agit pas d'un defaut.
Versez la quantite maximale de produit lessiviel puis selectionnez la plus hautetemperature admise par ce linge.
Pour minimiser cet effet, melangez les petites et grandes pieces de linge dans une charge de linge.
Si vous ne parvenez pas a supprimer le defaut malgre les conseils figurant dans le tableau ci-dessus, attendez
5 secondes, eteignez I'appareil, rallumezde, selectionnez le programme et faitesde redemarrer.
Si le defaut persiste, appelez le service apres-vente ; voir page 59.
58
Service Apr s-Vente
Ce lave-linge ne demande aucun entretien particulier autre que les operations de nettoyage et entretien prec6demment mentionnees.
Si votre lave-linge vous cause des problemes, reportez-vous au contenu de la page 56 avant d'appeler le SAV.
(SAV)
Q Commencez s.v.p, par contacter votre installateur ou
I'entreprise de SAV agre6e situee dans votre region, et expliquez-lui les raisons de votre mecontentement.
Ceci suffira normalement a resoudre le probleme.
Si des operations de SAV s'averent necessaires, veuillez contacter votre installateur ou un point de
SAV agre& Ne tentez pas de reparer I'appareil par vos propres moyens. Toute reparation accomplie par des personnes non autorisees risque de vous faire perdre le ben6fice de la garantie.
Si le lave-linge vous cause un probleme quelconque, et si les prestations revues ne vous ont pas satisfait :
Q Si le probleme persiste apres avoir collabore avec votre installateur ou avec le technicien du SAV, faites-le nous savoir, soit en nous ecrivant a I'adresse suivante:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, LA 92649,
USA soit en nous appelant au numero suivant :
1-800-944-2904
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de joindre / Si vous nous appelez, n'oubliez pas de preparer, les informations suivantes :
Le numero du modele
Le numero de serie
La date d'achat d'origine
La date d'apparition du probleme
Une description du probleme
Si vous nous ecrivez, veuillez joindre une copie de la facture et nous indiquer une numero de tel6phone oQ nous pouvons vous joindre dans la journee.
Vous trouverez le numero du modele et le numero de serie sur la plaque signaletique.
Cette plaque se trouve sur la partie du capot du lave-linge visible une fois le hublot ouvert.
59
ENONCE DE GARANTIE
LINMITEE DES PRODUITS
Ce que couvre cette garantie et
& qui elle s'applique
La garantie limitee fournie par BSH
Home Appliances ("[Bosch]") dans le present enounc6 de garantie limitee des produits s'applique uniquement a/aux Bosch Nexxt washer (le"produit") qui vous est vendu, soit le premier acheteur
I'utiliser, a la condition que le produit ait le produit ait et6 achete:
1) pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps et6 utilise uniquement a des fins domestiques normales; 2) a I'etat neuf au detail (et non comme un modele d'exposition, "te quel" ou ayant deja et6 retourne), st non des fins de revente ou d'utilisation commerciale; et 3) aux Etats-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeure dans le pays de
I'achat initial.
Les garanties enonce6s dans les presentes s'appliquent uniquement
I'acheteur initial du produit et ne sont pas cessibles.
[-_ Assurez-vous de retourner votre carte d'enregestrament; bein que ce ne soit pas necessaire de le faire pour que la guarantie soit valide, c'est la meileure fagon de permette
Bosch de vous informer dans
I'eventualit6 improable d'un avis de secuirt6 ou d'un rappel de produit.
Dur6e de la garantie Bosch garantit que le produit est exempt de vice de materiel ou de malfa(_on pendant une periode de 365 jours compter de la date I'achat.
Cette duree commence a courir a la date de I'achat st ne dolt pas pour quelque raison que ce soit _tre differ6e, faire I'objet de droits, _tre prolingee ou interrompue.
Votre recours excluseif se linite & la reparation ou au remplacement: Pendant la periode de la presente garantie Bosch ou
I'un de ses fournisseurs de service apres-vente agre6s reparera votre produit sans frais (sous reserve de certaines restrictions precis6es dans les presentes) s'il demontr6 que la fabrication de votre produit presente un vice de matereil ou de malfa(_on.
Si des tentatives raisonnables de reparation du produit ont et6 faites sans succes, alors Bosch remplacera votre produit (des modeles amelior6s peuvent vous _tre offerts, au gre absolu de Bosch moyennant des frais supplementaires).
Toutes les pieces et tousles composants enleves deviennent la propriet6 de
Bosch a son gre absolu.
Toutes les pieces remplacees et/ou repar6es sont assimilables a la piece d'origine aux fins de la presente garantie, cette derniere n'etant pas prolingee en ce qui concerne de telles pieces.
L'unique responsibilite de Bosch prevue aux presentes consiste a reparer un produit comportant un vice de fabrication uniquement, en ayant recours a un fournisseur de service apres-vente agre6 de Bosch pendant les heures normales d'ouverture.
Pour des questions de securit6 et pour eviter tout dommage materiel, Bosch vous reccomande fortement de ne pas tenter de reparer vous-m6me le produit ou d'avior recours a un reparateur non agree; Bosch ne sera pas responsable des reparations ou du travial effectues par un fournisseur de service non agre& Si vous choisissez de demandera une personne qui n'est pas un fournisseur de service apres-vente de travailler sur votre produit, LA PRESENTE GARANTIE
DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT
NULLE ET SANS-EFFET.
Les fournisseurs de service apres-vente agrees sont des personnes ou des societes ayant re_u une formation speciale pour les produits de Bosch et qui jouissent, de I'avis de Bosch d'une reputation superieure en matiere de service a la clientele et de competences techniques
(veuillez noter qu'il s'agit d'entites independants et non de mandatiares, d'associes, de membres du groupe ou de representants de Bosch.
Malgre ce qui precede, Bosch n'assumera aucune responsabilite a I'egard du produit s'il se trouve dans une region eloigne (a plus de 100 miles d'un fournisseur de service apres-vente agree) ou s'il est raisonnablement inaccessible, s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environment dangereux ou tra_tre, auquel cas, si vous le demandez, Bosch paiera quand m6me la main-d'oeuvre et les pieces et ex pediera les pieces au fournisseur de service apres-vente agree le plus proche, mais vous demeurerz quand m6me antierement responsable des frais de deplacement ou autres frais speciaux demandes par la societe qui fourmit le service apres-vente, dans I'hypothese oQ elle accepte de faire un deplacement pour effectuer la reparation.Prodiut
qui n'est plus couvert par la garantie: Bosch n'est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des reparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit, apres I'expiration de la presente garantie.
Prodiut qui n'est plus couvert par la garantie: Bosch n'est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des reparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit, apres I'expiration de la presente garantie.
Exclusions de la garantie: La garantie decrite aux presentes exclut tousles defauts ou dommages qui ne resultent pas de la faute directe de Bosch, y compris, notamment, un ou plusieurs des elements suivants :
6O
1) 'utilisation du produit a toute autre fin que son usage normal, habituel et prevu (y compris, notamment, toute forme d'usage commercial, I'usage ou
I'entreposage a I'exterieur de produits devant _tre utilises
I'interieur, I'utilisation du produit conjointement avec des aeronefs ou des bateaux); 2)I'inconduite volontaire, la negligence, la mauvaise stilisation, I'utilisation, abusive, les accidentes, la negligence, le fonctionnement inapproprie, le ddaut d'entretenir,
I'installation inappropriee ou negligente, I'alteration, le ddout de suivre les directives d'utilisation, la manipulation sans precaution, le service non autorise (y compris la reparation effectuee soi-m6me ou
I'exploration des mecanismes internes de I'appareil) de la part de tout pattie; 3)I'ajustement ou la modification de tout sorte; 4) le non-respect des codes, reglements ou lois etatiques,
Iocaux, municipaux ou de comte regissant I'electrit6, la plomberie et!ou le b_timent, y compris le ddaut d'installer le produit dans le respect le plus strict des codes st reglements en matiere d'incendie et de b_timent; 5)I'usure normale, le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres sustances qui s'accumulent sur le produit
I'interieur ou autour de celui-ci; 6) les forces st facteurs externes, des el6ments et!ou de I'environment, y compris, notamment, la pluie, le vent, le sable, I'inondation,
I'incendie, les glissements de terrian, les temperatures au-dessous du point de congelation, I'humidite excessive ou I'exosition prolongee _t humidite, la foundre, la surtension electrigue, les defauts des structures qui entourent I'appareil et les cas de force majeure.
Bosch ne sera en aucun cas responsable de quelque maniere que ce soit des dommages occasionnes aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les plafonds st les autres structures ou objets qui se trouvent autour du produit.
Sont egakement exclus de la presente garantie les egratignures, les encoches, les bosselures et les dommages touchant I'apparence des surfaces externes st des pieces exposees; les produits dont les numeros de serie ont et6 modi%s, rendus illisibles ou enleves; les deplacements du personnel de service apres-vents pour vous enseigner comment utiliser le produit, ou les deplacements
Iorsque le produit ne presente aucun proble-mes d'installation
(vous etes seul responsable de toute structure et de la mise en place du produit, y compris les installations electriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d'un parquet appropries, et de toute modification devant cotamment _tre apportee aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.); ainisi que le reglage des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE
OU LA LOI L'AUTORISE, LA
PRC:SENTE GARANTIE INDIQUE
VOS RECOURS EXCLUSlFS EN
CE QUI CONCERNE LE
PRODUIT, PEU INPORTE Sl LA
RIECLAMATION EST DE NATURE
CONTRACTUELLE OU
D¢:LICTUELLE (Y COMPRIS LA
RESPONSABILITE ABSOLUE OU
LA NI_GLIGENCE) OU AUTRE.
LA PRESENTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLIClTES
TOUTE GARANTIE IMPLIClTE
EN VERTU DE LA LOI, QUE CE
SOIT A DES FINS DE QUALIT#
MARCHANDE OU
D'ADAPTATION A UN BUT
PARATICULIER, OU
AUTREMENT, EST EN VlGUEUR
UNIQUEMENT PENDANT LA
PI_RIODE AU COURS DE
LAQUELLE LA PRESENTE
GARANTIE LIMITI_E EXPRESSE
EST EN VlGUEURo LE
FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAN RESPONSABLE
DES DOMMAGES, PERTES OU
FRAIS CONSI_CUTIFS,
PARTICULIERS, ACCESSOIRES,
INDIRECTS ET/OU PUNTIFS,
DES "PERTES
COMMERCIALES",
NOTAMMENT,
Y COMPRIS,
LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL,
L'H¢:BERGEMENT ET/OU LES
REPAS AU RESTAURANT, LES
FRAIS DE REMODELAGE EN
EXCEDENT DES DOMMAGES
DIRECTS QUI SONT CAUSES
DEFINITIVEMENT ET EXCLUSIVE
PAR BOSCH, OU AUTREMENT.
CERTAINS €:TATA NE
PERMETTENT PAS
L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU
CONSECUTIFS,
ET CERTIANS #TATS NE
PERMETTENT PAS QUE DES
LINITES SOIENT IMPOS¢:ES A
LA DURE_E D'UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUEES PLUS
HAUTS PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER A VOUS.
LA
PRESENTE GARANTIE VOUS
DONNE DES DROITS
JURIDIQUES PARTICULIERS
VOUS POUVEZ AUSSl AVOIR
ET
D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT D'UN I_TAT A L'AUTRE.
Aucune tentative de modifier la presente garatie n'a d'effet a moins d'etre autorisee par ecrit par un dirigeant de BSH.
Comment obtenir un service au titre de la garatie: Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit, vous devriez communiquer avec le centre de service apres-vente agre6 le plus proche de Bosch.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue,
Huntington Beach, Californie
92649 1-800-944-2904
61
DECLARATION
BOSCH
Les garanties fournies par BSH Home
Appliances (ci-apres denomm6
ES GARANTIES LAVE-LI GE
lave-linge Bosch vendus au consommateur en fin de cha_ne par
Bosch ou par ses revendeurs agre6s, ses detaillants ou centres de service apres-vente, aux Etats-Unis ou au
Canada. Les garanties figurant dans cette declaration ne sont pas transferables.
s'appliquent exclusivement aux
DUREEDELA GARANTIE
1 an de garantielimiteecomplete
b.compterde la dated'installation*
2 ansde garantielimitee
b.compterde la dated'installation*
2 ans de garantielimiteesur I'electronique
b.compterde la dated'installation*
Boschrepareraou remplaceragratuitementtoute pieces'averantdefaillantedartslesconditions normalesd'utilisationdomestique,frais d'expeditioninclus.Lesreparationssousgarantiedevront
_treeffectueespar un CentreBoschdu ServiceApr_s-Vente(SAV)(pi_cessuperficiellesexclues).
Boschfourniragratuitementles pi_cesde rechangede toute pieces'averantdefaillantedansles conditionsnormalesd'utilisationdomestiques,frais d'expeditionsinclus.
s'averantdefaillant(e)danslesconditionsnormalesd'utilisationdomestique,sur une periodede deux anscourantdepuisla dated'installationd'origine,frais de main-d'oeuvreexclus.
2 ansde garantielimiteesur le moteur
b.compterde la dated'installation*
Boschrepareraou remplaceragratuitementtout moteurou composantdu moteurs'averantdefaillant dartslesconditionsnormalesd'utilisationdomestique,sur une periodede deuxanscourantdepuisla dated'installationd'origine,frais de main-d'oeuvreexclus.
* La dated'installationserareputeela plusprecocedesdeuxdatessuivantes: soit la dateb.laquellele lave-lingea ere installe,soit dixjoursouvrables apr_sla datede livraison.
Exclusions de garantie
La presente garantie ne couvre pas les appels du SAV et les reparations necessaires pour rectifier I'installation du lave-linge, pour foumir des instructions sur I'utilisation de cet appareil, pour remplacer les fusibles/disjoncteurs ou vos lignes electriques domestiques, ou pour reparer un lave-linge qui a ete utilise d'une fagon non conforme au mode d'utilisation domestique normal ou habituel.
En outre, les garanties fournies dans la presente declaration excluent tout defaut ou dommage engendre par un accident, une modification, une utilisation inexperte ou abusive, une installation incorrecte, des travaux d'entretien par des personnes non autorisees, et des facteurs externes echappant a toute influence de Bosch tels qu'un incendie, une inondation et la force majeure, ou une installation non conforme avec la reglementation locale applicable aux lignes electriques et aux fusibles de protection. Les frais de main-d'oeuvre engendres par les reparations ou le remplacement de tout lave-linge apres une periode d'un an courant depuis la date d'installation ne seront plus couverts par la presente garantie. Toutes pieces remplacees et/ou reparees acquerront le statut des pieces d'origine aux fins de la periode de garantie applicable : elles n'engendreront aucune prolongation de la periode de garantie.
SAUF EXCEPTION LEGALE, LA PRES-
ENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GA-
RANTIES IMPLICITES DE COMMER-
CIALISABILITE ET D'ADEQUATION A
UN BUT PRECIS. Bosch DECLINE
TOUTE RESPONSABILITE DES DOM-
MAGES ACCESSOIRES ET CONSE-
CUTIFS.
POUR BENEFICIER DES PRESTA-
TIONS EN GARANTIE, VEUILLEZ
CONTACTER LE CENTRE DE SER-
VICE APRES-VENTE LE PLUS PRO-
CHE OU APPELEZ LE
1 800 944 2904, OU ECRIVEZA
L'ADRESSE SUIVANTE :
BSH HOME APPLICANCES
ATTN. SERVICE
5551 MC FADDEN AVE.
HUNTINGTON BEACH CA 92649
VEILLEZ A BIEN INDIQUER LE NUM-
ERO DU MODELE DE LAVE-LINGE,
SON NUMERO DE SERIE, LA DATE
D'ACHAT, LE NOM ET L'ADRESSE DU
REVENDEUR, LA DATE _, LAQUELLE
LE PROBLEME S'EST PRODUIT, UNE
EXPLICATION DU PROBLEME, UN
NUMERO O0 NOUS POURRONS
VOUS JOINDRE DANS LA JOURNEE,
ET UNE COPIE DE LA FACTURE.
62
f
Indice
Definiciones ................................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................
INSTRUCCtONES PARA LA PUESTA A TIERRA ................................................
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ....................................................
Introducci6n ..............................................................................
Informaci0n sobre eliminaciOn de residuos ....................................................
Sobre protecciOn y conservaciOn del medio ambiente ...........................................
Aplicaci0n ................................................................................
Equipamiento suministrado de fabrica ........................................................
Medidas .................................................................................
Zona de instalaciOn ........................................................................
Sacar los tornillos de transporte .............................................................
Procedimiento de nivelaciOn ................................................................
Conexi0n electrica .........................................................................
Longitudes de cables y mangueras ...........................................................
ConexiOn de agua .........................................................................
Transporte como en el caso de mudanza .....................................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .....................................................
Su nueva lavadora .........................................................................
Panel de control ..........................................................................
Resumen de instrucciones ..................................................................
Antes del primer uso ........................................................................
Primer uso .................................................................................
Primer ciclo de lavado (sin ropa) .............................................................
Preparar la ropa ...........................................................................
Seleccionar la ropa ........................................................................
Grados de suciedad .......................................................................
Cargar la ropa ............................................................................
Ropa Detergentes y aditivos .................................................................
Uso de la cantidad de detergente adecuada ...................................................
Carga de la ropa, el detergente y/o los aditivos .................................................
Perdida de color ..........................................................................
Programas y funciones ......................................................................
Programas basico .........................................................................
Programas especiales .....................................................................
Modificadores ............................................................................
Botones para seleccionar las opciones .......................................................
Sehal acustica ...........................................................................
Luz indicadora encima del botOn "Start/Pause" (Arranque/Pausa)
Caracter[sticas especiales ..................................................................
Lavado ....................................................................................
.................................
Durante el lavado ...........................................................................
Cambios de programa .....................................................................
Agregar una prenda o interrumpir el programa .................................................
CancelaciOn de un programa active ..........................................................
Despu6s del lavado .........................................................................
Limpieza y cuidado .........................................................................
Limpiar la lavadora ........................................................................
DescalcificaciOn de la maquina de lavar .......................................................
Localizacion de fallos menores ..............................................................
Servicio a clientes ..........................................................................
DECLARAClON DE GARANTiA PARA LAVADORAS BOSCH ....................................
63
75
76
78
78
78
79
79
76
76
76
77
77
80
8O
8O
81
81
82
82
82
83
84
84
84
84
84
85
85
86
87
90
91
68
69
69
70
70
71
72
67
67
67
67
67
68
68
73
73
74
64
65
66
-
La nueva maquina de lavar que usted acaba de adquirir es un equipo domestico modemo de alta calidad.
Esta modema maquina de lavar limpia su ropa usando los proceso de lavado mas sofisticados para obtener los mejores resultados de limpieza.
Una fabricaci6n e ingenier[a excelentes, reducen significativamente de operaci0n.
los costes
-
-
Una filosofia facil en el manejo, una gran variedad de programas de lavado y una sensaciOn de solidez, hacen de esta lavadora un asistente-sumamente 0til en su hogar.
Ofrece las siguientes propiedades:
Bajo nivel de ruidos durante el lavado y centrifugado.
Puerta elevada con cerradura magnetica.
La puerta abre 16 pulgadas
(41 cm) mediante una bisagra robusta que permite girar un angulo de 180 °.
Capacidad deltambor de
17.6 Ibs (8 kg) para algodOn normal.
Toda maquina de lavar que deja nuestra planta, ha aprobado un control de performance real[stico y esta en perfectas condiciones de funcionamiento.
El electrodomestico puede contener vestigios de agua debido al los procedimientos de control.
Si Vd. tiene cualquier duda respecto de la instalaci0n de la maquina de lavar, nuestro servicio a clientes Io asesorara gustosamente.
En nuestra pagina de web, encontrara mas informaci0n referida a nuestros productos y su selecci0n: www.
boschappliances.com
Rogamos leer y seguir estas instrucciones de funcionamiento e instalaci6n conjuntamente con todas aquellas informaciones entregadas con nuestra maquina de lavar.
Estas instrucciones de funcionamiento e instalaci0n describen diferentes modelos.
Las diferencias se describen en los sitios correspondientes.
Las ilustraciones pueden visualizar detalles diferentes al modelo adquirido por Vd.
Definiciones
Advertencia
CUIDADO - Esto significa que el incumplimiento de esta advertencia puede ser causa de lesiones o dahos de consideraci0n.
- Esto indica que el incumplimiento de esta advertencia puede ser causa de la muerte o de lesiones graves.
CUIDADO - Esto significa que el incumplimiento de la advertencia puede ser causa de lesiones o da_os menores.
[-_ Este s[mbolo se utiliza para
Ilamar la atenci0n del usuario respecto de algo en particular.
61
Para reducir el peligro de incendio, descargas electricas, lastimaduras de gravedad o muerte al emplear su lavadora, tome las siguientes precauciones:
1. Las lavadoras BOSCH se suministran con un manual que incluye instrucciones de funcionamiento, de mantenimiento e instalaciOn.
Leer todas las instrucciones antes de utilizar la lavadora.
2. No lavar art[culos que previamente hayan sido limpiados, lavados, remojados o desmanchados con gasolina, solventes para limpieza a seco, otras sustancias inflamables o explosivas, ya que se producen vapores que pueden inflamarse o explotar.
3. No agregue gasolina, solventes para limpieza a seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado.
Se producen vapores que pueden inflamarse o explotar.
4. Bajo ciertas condiciones puede producirse hidrOgeno gaseoso en un sistema de agua caliente que no haya sido utilizado por dos o mas semanas.
EL
HIDROGENO ES EXPLOSIVO.
Si el sistema de agua caliente no ha sido utilizado durante tal per[odo, abrir todos los grifos de agua caliente y dejar fluir el agua durante varios minutos antes de utilizar la lavadora.
Esto eliminara el hidrOgeno que se hubiera acumulado.
No fumar ni utilizar una llama abierta durante esta operaciOn, ya que el gas es inflamable.
62
INSTRUCCIONES
DE SEGU IDA
I
PORTANTES
5.
Antes de retirar la maquina de servicio o deshacerse de ella, saque la puerta y el cable de conexiOn a la red.
6.
No introducir las manos en la lavadora si el tambor esta moviendose.
7.
No instalar o dejar la lavadora en un lugar donde este expuesta a la intemperie.
.
No manipular los controles.
9.
No reparar o reemplazar ninguna parte de la lavadora ni intentar cualquier tipo de servicio a menos que haya sido recomendado en las instrucciones de mantenimiento o en instrucciones de reparaciOn para usuarios, que se hayan comprendido plenamente y para las que se disponga de habilidad.
10.
AsegOrese siempre que la maquina de lavar este desenchufada de la I[nea de alimentaciOn, antes de realizar tareas de mantenimiento o servicio.
Desconecte el cable de alimentaciOn tomandolo del tomacorriente y no del cable mismo.
11.
A fin de reducir el peligro de incendio, no deben introducirse en la lavadora, prendas, trapos, lampazos o similares que contengan trazas de cualquier sustancia inflamable, tal como aceite vegetal, aceite comestible, aceite en base de petrOleo o destilados, ceras, grasas, etc. Estos art[culos pueden contener sustancias inflamables despues de haber sido lavados, que pueden desarrollar humos o incendiarse por s[ mismas.
12. No lavar a maquina materiales que contengan fibra de vidrio
(muchas cortinas y doseles tienen materiales a base de fibra de vidrio). Pueden permanecer pequehas part[culas en la m_tquina que se adhieren alas prendas de cargas sucesivas, causando irritaciOn de la piel.
13. Cuando los nihos Ilegan a una edad adecuada para operar equipos electrodomesticos, responsabilidad legal de los es padres o reponsables legales, hacerlos instruir por personal adecuadamente califacado respecto de las medidas de seguridad correspondientes.
14. No permita que los niBos jueguen en o con la lavadora.
Debe ejercerse una supervision estricta cuando estos se encuentran cerca de la lavadora.
Mantener alejados a los animales domesticos.
No conectar o desconectar el enchufe principal con las manos mojadas o hOmedas.
17. No tocar la puerta al lavar a alta temperatura.
18. Tener precauciOn al desaguar el agua caliente.
19. No subirse a la maquina ni apoyarse en la puerta de carga abierta.
20. No sentarse sobre la maquina.
21. A fin de reducir el peligro de incendio y descargas electricas
NO usar una extension o un adaptador para conectar la lavadora a la red.
22. La maquina debe emplearse sOlo para Io que ha sido disehada.
23. Seguir las instrucciones de lavado que recomienda el fabricante de la prenda a lavar.
24. No usar la maquina con cables o tomacorrientes defectuosos.
Si los hubiere, ponerse en contacto con un agente de servicio autorizado.
25. Asegurarse de que todas las conexiones de agua a la maquina esten provistas de valvulas de cierre y que dichas valvulas sean de facil acceso.
Cierre las valvulas de alimentaci0n al terminar cada d[a de lavado.
26. Verificar las conexiones de las mangueras regularmente para asegurarse de que estan bien ajustadas y que no pierden.
27. Siempre se deben leer las instrucciones del fabricante del detergente, agente de limpieza, acondicionadores y eliminadores de estatica que se empleen.
Prestar atenci0n a las advertencias y precauciones.
28. Almacenar los agentes de limpieza en lugar fresco y seco de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
29. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras qu[micas mantener todos los productos de limpieza fuera del alcance de los ni_os.
30. No poner la maquina en funcionamiento estando sin los paneles y/o protecciones o sujeciones colocadas, exceptuando los pernos de transporte.
31. No hacer funcionar la lavadora si tiene partes deterioradas o le faltan partes.
32. No puentear ningOn dispositivo de seguridad.
33. Para evitar da_os en el suelo o que crezca el moho, no deben producirse derrames o salpicaduras de agua que generen charcos alrededor de, o debajo de la maquina.
34. No poner la lavadora en funcionamiento hasta asegurarse de que: a.
haya sido instalada de acuerdo con las
INSTRUCCIONES DE
INSTALACt0N.
b.
todas las conexiones de agua, desagOe, a la red electrica y a tierra esten de acuerdo con las normas locales y/o otras normas aplicables.
35. Instalar, mantener y/o hacer funcionar la lavadora en desacuerdo con las instrucciones del fabricante puede producir situaciones que conduzcan a lesiones corporales y/o dahos materiales.
Notas:
A.
B.
Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE
ATENCION que se presentan en este manual no cubren todas las situaciones posibles que pueden tener lugar. Deben aplicarse el sentido com0n, precauci0n y cuidado al instalar, mantener o hacer funcionar la lavadora.
Consultar siempre con el comerciante, distribuidor, agente de servicio o fabricante cualquier problema o bien condiciones que no se han comprendido completamente.
INSTRUCCIONES
PARA LA PUESTA
A TIERRA
El electrodomestico debe conectarse a tierra. En caso de fallos en el funcionamiento o roturas, la conexi0n a tierra reduce el riesgo de descargas electricas, presentando una via de baja resistencia por la que puede fluir la corriente.
Este electrodomestico esta provisto de un cable de conexi6n con un conductor de tierra y el tomacorriente con la toma de tierra correspondiente.
El tomacorriente debe conectarse en un enchufe adecuado que este de acuerdo con todos los reglamentos y ordenanzas locales.
La conexiOn inadecuada de la puesta a tierra de este equipo puede conducir a un riesgo elevado de descargas electricas.
Conectar a una rama del circuito individual.
Haga controlar la instalaci0n por un electricista calificado si tiene dudas, a fin de determinar que la lavadora este correctamente conectada a tierra.
NO modifique el enchufe suministrado con la lavadora.
Si no es adecuado al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado por un electricista calificado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario, este manual debe entregarse conjuntamente con la lavadora.
CONSERVE ESTAS INTRUCCIO ES
63
INSTRUCCIONES PARA LAI
IntroducciOn
PARA EVITAR
RIESGO DE LEStONES
La maquina de lavar es pesada.
Levantar con cuidado.
Aseg0rese de tenet en cuenta todas las advertencias y precauciones.
Mangueras congeladas pueden rajarse o quebrarse.
No instalar la maquina de lavar en el exterior o en un zona donde este expuesta a temperaturas pot debajo del punto de congelaci0n.
-
-
Estas instrucciones para la instalaciOn estan destinadas para set usadas pot personal calificado.
Adicionalmente deben tenerse en cuenta: en los Estados Unidos, el
National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en su 01tima ediciOn y las reglas municipales y/o locales vigentes.
En Canada, el Canadian
Electrical Code C22.1 en su
01tima ediciOn y las reglas municipales y/o locales vigentes.
Si la maquina de lavar se va a instalar en una ambiente expuesto a temperaturas pot debajo del punto de congelaciOn, o siva a estar instalada en una cabina cerrada durante el tiempo invernal, deben eliminarse todos Io vestigios de agua contenidos en las mangueras de acceso.
Cuide de no da_ar la maquina de lavar.
No sujete el equipo de partes protuberantes (p. ej. la puerta) cuando Io levante.
Adicionalmente alas instrucciones de seguridad listadas aqu[, el proveedor de agua y energ[a local pueden tenet requerimientos especiales.
En caso de dudas, haga conectar el electrodomestico autorizado.
pot un tecnico
InformaciOn sobre eliminaciOn de residuos
EliminaciOn del embalaje
El embalaje suministrado ha protegido su nueva maquina durante el transporte hasta su hogar. Todos los materiales que forman parte del embalaje son bien soportados pot el medio ambiente y reciclables.
Contribuya a mejorar el medio ambiente eliminando los materiales del embalaje de una manera consciente.
Rogamos consulte con su vendedor o la autoridad correspondiente respecto de la mejor manera de eliminaci0n.
Mantenga alejados a los nihos tanto del carton como de los demas componentes del embalaje.
Existe peligro de asfixia con la lamina plastica y con los cartones plegados.
STALACIO
EliminaciOn de su vieja maquina iLos viejos artefactos domesticos no son basura inservible!
Un reciclaje consciente del medio ambiente puede regenerar valiosas materias primas.
f
En los artefactos que se van a poner fuera de servicio, desconecte el enchufe principal, corte el cable de red y elimine el cable junto con el enchufe.
Para prevenir que los nihos al jugar se pongan en peligro al quedar atrapados, asegurarse de que el mecanismo de cierre de la puerta este desactivado o desmonte la puerta.
-
Sobre protecci6n y conservaci6n del medio ambiente
Su lavadora utiliza agua, energ[a y detergente eficientemente, protegiendo al medio ambiente y reduciendo los costos de su hogar.
AI usar su lavadora de una manera eficiente y a la vez respetuosa con el medio ambiente:
-
-
Evite usar demasiado detergente.
Utilice detergentes que posean el s[mbolo HE para un rendimiento elevado lavadoras de carga frontal.
Agregue el detergente de acuerdo al grado de suciedad, cantidad de ropa y dureza del agua y siga las instrucciones del fabricante del producto.
Aplicacidn
Su lavadora esta disehada: exclusivamente para uso domestico.
para lavar ropa que se puede lavar a maquina, en agua.
para funcionar con agua corriente fr[a y caliente
(140 °F/60 °C) y con detergentes para ropa convencionales y aditivos que sean apropiados para usar en maquinas lavadoras.
64
Equipamiento suministrado de fAbrica
Existe un juego de partes accesorias que se suministran conjuntamente con la maquina.
Controle que ha recibido todas estas partes correspondiente al modelo de maquina adquirido.
Si faltan partes, contacte inmediatamente a su vendedor.
Dentro del tambor se encuentran:
Manguera de alimentaci0n de agua para agua fr[a
(marca azul).
Manguera de alimentaci0n de agua para agua caliente
(marca roja).
Manguera de evacuaci0n para el agua.
El paquete contiene:
-
-
Cubiertas para cubrir los orificios para los pernos de transporte (una vez quitados estos).
Una abrazadera para la manguera de salida del agua.
Una Ilave para nivelar.
Un codo para sujetar la -
manguera de salida de agua, p. ej. a un lavabo.
SegOn el tipo de conexi0n, tambien
se requiere de:
UnaconexiOn enY
(se consigue en los negocios del ramo) en caso que solo se disponga de una conexi0n de agua.
Toda humedad residual dentro del tambor, se debe a los controles finales a que se somete toda maquina de lavar antes de que abandona la fabrica.
Sobre la parte posterior del electrodomestico:
El cable de conexi6n con el enchufe correspondiente.
C = conexiOn de agua fr[a
H -- conexi0n de agua caliente
Herramientas _tiles
Las siguientes herramientas ayudan en la tarea:
un destornillador piano.
-
una Ilave cerrada (1/2"/13 mm).
un niveh
Medidas
Zona de instalaci6n
Nunca conecte la toma de tierra a tuber[as de plastico, I[neas de transporte de gas o de agua caliente.
Este electrodom6stico debe instalarse sobre un piso firme correctamente nivelado debido a las altas velocidades de centdfugado seleccionables.
Si se instala la m_.quina
sobre un piso de madera o sobre un entadmado o en un sobrepiso, debe reforz_.rselo.
Los ruidos, las vibraciones y el desgo de que la m&quina "camine", se ven afectados pot la estructura y estabilidad del suelo donde se la instala.
Si la maquina de lavar debe instalarse sobre un piso de madera, debe tenerse en cuenta Io siguiente:
Q l es posible, coloquela maquina de lavar en un rincOn de la habitaci0n.
83 Atornille una tabla de madera resistente al agua (como minimo s_,, de espesor) sobre el piso.
83
Asegure los pies de la maquina de lavar mediante corchetes de sujeci0n (juego) que se obtiene del servicio a clientes
(WMZ 2200).
83
El aparato no es adecuado par montar encima de otros aparatos.
83
El aparato no es encastrable ni adecuado para montar debajo de otros aparatos.
a = 27.0 pulgadas (686 mm) b = 30.7 pulgadas (780 mm) c -- 37.0 pulgadas (940 mm) d -- 16.0 pulgadas (407 mm)
Angulo de apertura de la puerta: 180 °
Peso aprox. = 220 Ibs (100 kg.)
65
Montaje sobre pedestal
Si monta la lavadora sobre un pedestal de Bosch (N° de accesorio
WTZ1210), siga las instrucciones suministradas con el pedestal.
Inodoro
Si instala la lavadora en un toilette, observe las distancias minimas segOn la tabla siguiente:
Distancias minimas de instalaci0n
Inodoro
A 10sc0stad0s 1/4" (6 mm)
Arriba 12" (305 mm)
Detr_.s
Delante
2.5" (64 mm)
1/4" (6 mm)
Arriba: 48 sq. in (310 sq. cm),
Abajo: 24 sq. in (155 sq. cm)
Sacar los tornillos de transporte
Deben sacarse todos los tornillos de transporte antes de utilizar la lavadora por primera vez, guardandoselos para un transporte posterior (p. ej. en caso de mudanza).
Q
Quite completamente los pernos
(perno, resorte, arandela, y los bujes) introduciendo la mano a traves de la puerta de la maquina de lavar y triando el tambor ligeramente hacia delante.
Si los bujes no salen al quitar los tomillos, vuelva a introducir los mismos nuevamente en los bujes, intentando luego nuevamente con cuidado.
Es importante efectar esta operacion con los tornillos, de Io contrario los bujes no salen adecuadamente.
Procedimiento de nivelaci6n
Todas las patas de la maquina deben estar firmemente apoyadas en el suelo. La lavadora no debe vascular.
Nivele la maquina de lavar de adelante hacia atras y de un costado hacia el otro, mediante los cuatro pies ajustables y un nivel:
PARA EVtTAR RIESGO DE
LEStONES - Tenga cuidado mientras usa la Ilave.
Q Aflojar la contratuerca 1 usando la Ilave para nivelar.
Q Ajuste la altura girando el pie ajustable 2.
Q Ajuste la contratuerca I contra la carcasa.
Q Nivele la maquina tan bajo como sea posible.
Inserte las coberturas hasta que queden trabadas con un sonido audible.
Almacenamiento de transporte de los pernos
Guarde siempre los pernos de transporte, para disponer de ellos en caso de transportes posteriores
(p. ej. en caso de mudanza).
,-...........................................................................................................
1
2
Q Afloje los tornillos usando la Ilave de 1/2"provista, hasta que se puedan mover libremente.
Q Guarde los pernos de transporte conjuntamente con las arandelas y los bujes colocados.
Q EfectOe un nivelado fino colocando una carga ligera en la maquina, haciendola funcionar luego en el ciclo de centrifugado, para proceder a un nuevo nivelado al concluir este.
66
Conexi6n el6ctrica
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
El electrodomestico debe conectarse a tierra, En caso de fallos en el funcionamiento o rupturas, la conexi0n de puesta a tierra reducira el peligro de descargas electricas, proveyendo una via de menor resistencia a la corriente.
Esta maquina esta equipada con un cable que contiene un conductor de puesta a tierra y un enchufe con la conexi6n correspondiente.
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado que este instalado y conectado a tierra de acuerdo con todas las normas y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico.
En caso que no pueda conectarlo al tomacorrientes, haga colocar un tomacorrientes apropiado por un electricista calificado.
La maquina de lavar debe conectarse a un ramal individual del circuito electrico, a traves de un tomacorrientes que ha sido adecuadamente instalado y conectado a tierra.
El voltaje de la instalaci0n domiciliaria, debe coincidir con el voltaje especificado de la maquina de lavar (ver la chapa de caracter[sticas en pagina 87).
La conexiOn incorrecta a tierra, del cable correspondiente del equipo, puede ser causa de descargas Electricas.
Haga controlar el electrodomestico por un tecnico calificado o tecnico de servicio si tiene dudas respecto de la correcta conexi0n a tierra de la lavadora.
Las especificaciones de la conexi0n y los fusibles requeridos se estipulan en la chapa de caracter[sticas.
Volts
110-120
Hertz Amperes Watios
60 15 1350
(m_,x.)
-
-
-
AsegOrese que: el enchufe quepa en el tomacorrientes.
la secciOn de los cables sea suficiente.
el sistema de puesta e tierra este correctamente instalado.
Longitudes de cables y mangueras
Conexi6n hacia la izquierda
El cable de alimentaci0n debe reemplazarlo exclusivamente un electricista.
El servicio a clientes dispone de cables para el recambio.
A fin de reducir el peligro incendios o de descargas electricas, NO DEBE USARSE un cable de prolongaci6n o un adaptador para conectar la lavadora a la alimentaci0n de energ[a,
Si debe utilizarse un interruptor diferencial, instale Onicamente una unidad marcada con el siguiente
dmbolo:
IZ_.
Solamente este dmbolo garantiza un correcto funcionamiento de acuerdo con todas las reglamentaciones de corriente.
No conecte ni desconecte el enchufe con las manos hOmedas.
Toque el enchufe
Onicamente
si Io va a desconectar del tomacorrientes.
Conexi6n hacia la derecha
[]
a -- 55.0 pulgadas / 140 cm (aprox) b -- 51.0 pulgadas / 130 cm (aprox) c -- 33.5 pulgadas / 85 cm (aprox) d -- 39.0 pulgadas / 100 cm (max.) e -- 69.0 pulgadas / 175 cm (aprox) f -- 34.6 pulgadas/88 cm (aprox) g -- 55.0 pulgadas / 140 cm (aprox)
Otras mangueras
-
Provistas por los vendedores de electrodomesticos:
Manguera de alimentaci6n de mayor Iongitud (aprox. 96.1
pulgadas / 2.44 m).
67
Conexi6n de agua
Alimentaci6n de agua
Observe la presi0n en la red de alimentaci0n:
Le maquina de laver debe utilizarse
0nicamente
con ague fr[a y caliente (140 °F / 60 °C).
No conecte el electrodomestico a un mezclador de un calentador de ague no presurizado.
Si tiene dudes, haga conectar la instalaci0n de ague per un tecnico autorizado.
-
-
Las mangueras de ague no deben:
Doblarse
Modificarse o aplastarse.
o cortarse
(no puede garantizarse la estabilidad en este caso).
Las roscas de plastico deben ajustarse solamente a mano.
No quite los filtros de las mangueras de alimentaci0n de ague.
Conexi6n
La presiOn de ague debe encontrarse comprendida entre
14.5 y 145 p.s.i. (1 y 10 bar)
(con el grifo abierto, deben fluir como minimo 2.2 galones U.S.
(8 litros) por minuto).
Debe instalarse una valvula reguladora, si la presi0n de ague excede el maximo admitido.
C Conexi6n de agua fria y
H Conexi6n de agua caliente (mAx. 140 °F / 60 °C)
Pare prevenir daSos ocasionados por el ague, las valvulas de ague tanto caliente como if[a, deben ser accesibles con la maquina emplazada y deben permanecer cerradas si la maquina no esta en uso.
Si la maquina de laver se instala en un edificio nuevo o donde se ha instalado recientemente la tuber[a o efectuado modificaciones en la misma, debe hacerse correr abundante ague antes de conectar la lavadora, a fin de eliminar la arena y otros tipos de suciedad de los tubes.
83
Despues de la conexi6n: abra completamente los grifos y verifique que las conexiones no presenten perdidas.
Los puntos de conexi6n estan sometidos ala presi6n plena de la tuber[a.
Controle la estanqueidad con los grifos completamente abiertos.
68
Salida del agua
Instalaci6n embutida
No doble no tire de las mangueras.
La diferencia de altura entre el punto de emplazamiento de la maquina y el punto de drenaje debe ser de un m_ximo de 8 pies /
244 cm.
Conexi6n de la manguera de drenaje de agua
Q Utilice el codo.
Coloque el codo en el extremo de la manguera e inserte a dicho extremo en el tubo embutido.
Q Utilice un hilo o un prensacables para mantener la manguera en posici0n.
Drenaje en un sif6n
Transporte como en el caso de mudanza
Antes de transportar la maquina de lavar:
Cierre los grifos de agua.
Desconecte la maquina de lavar del tomacorriente.
Desmonte las mangueras de alimentaci0n y de drenaje.
Coloque los pernos de transporte.
%
Una vez transportado el electrodomestico y despues de haberse asegurado que la instalaci0n y conexi0n fue efectuada correctamente, haga correr el programa Drain antes de arrancar el primer programa de lavado.
Preparaci6n y colocaci6n de los pernos de transporte
Q
Q
Conecte la manguera de drenaje al tubo de salida.
Asegure el punto de conexi0n mediante la abrazadera, iUtilice un destornillador para ajustar!
Instalaci6n en un tubo vertical
Q Asegure el punto de conexiOn mediante una abrazadera para manguera (no incluida en el volumen de entrega).
Drenaje en un lavabo
AsegOrese que el tap6n no se encuentre colocado en el orificio.
Q
Q
Q
Quite las coberturas.
Prepare los pernos de transporte: afloje el tornillo en la funda hasta que el extremo del mismo se nivele con la funda.
Inserte y ajuste todos los pernos de transporte.La
eclisa del bul6n debe ubicarse en la renura del panel posterior de la carcasa,
Q
Q
Utilice el codo. Sujete el codo al extremo de la manguera e inserte dicho extremo en el tubo vertical.
Utilice un hilo o un prensacables para mantener la manguera en posici0n.
Q Sujete la manguera de drenaje firmemente contra el lavabo.
Q Utilice un hilo o un prensacables para mantener la manguera en posiciOn.
Q Controle que el agua pueda salir adecuadamente del lavabo durante el proceso de drenaje.
69
7O
INSTRUCCIONES
Su nueva lavadora
DE
FU
CIONA lENTO
Carga de detergente para la ropa y/o aditivos en los compartimientos correspondientes
/
/
/
/
I
I
I
/
\
\
\
\
\
Abrir la puerta (con la marca en colore)...
cerrar la puerta.
1
Panel de controJ
Botones para opciones adicionales
(adicionalmente al programa en caso de necesidad)
Bleach (Blanqueado): se agrega un ciclo de blanqueado al programa seleccionado).
Rinse plus (Aclarado adicional): un ciclo de aclarado adicional.
Power wash (lavdo potenciado): incrementa el tiempo de lavado en caso de cargas sumamente sucias.
Pueden agregarsecombinaciones arbitrarias de opciones adicionales en cualquier momento.
Opci6n adicional seleccionada:
Se enciende la luz roja correspondiente.
Eliminar la opciOn adicional de la selecciOn:
Vuelva a presionar el boton correspondiente. La luz en cuestiOnse pagar_t.
Display
Se visualizael tiempo Ready in (listo en) si hay un programa seleccionado.
Se visualizael tiempo Start in (arranque),en caso de haber seleccionado la opcion Delay Start.
Selector de programas
Enciendeo apaga la m_tquinay seleccionael programa. Puede gir_trseloen ambas direcciones.
El selector de programas no gira mientras hay un programa en curso. La secuencia del programa se controla electronicamente.
Start
Pause
0
Bleach Rinse
Plus
Power
Wash
0 O _
Options
0 maxspin
Q reducedspin
O gentlespin
I_ nofinalspin
Spin Delay
Selection Start
Startin Readyin
finished
0
spin rinse wash door locked
Permanent Press
Warm
Hot
Off Regular/Cotton co d• co,d
Hot
Bot6n Start/Pause (Arranque/pausa)
Arranca o para el ciclo de lavado(antes debe haberse seleccionado un programa).
Luces indicadoras
La luz indicadora centellea: pueden cambiarse los ajustes, puede iniciarse el ciclo de lavado, la puerta esterbloqueada por razonesde seguridad, o bien el programa esteren el modo de pausa.
La luz indicadora roja esterencendida: el programa esteren marcha y puede interrumpfrselo mediante "Pause".
La luz indicadora esterapagada: el programa ha concluido o no hay programa seleccionad.
Luces indicadoras
La luz door locked esterencendida si hay un programa seleccionadoy se ha accionado el boton Delay Start.
Las luces wash (lavado), rinse (aclarado)y spin (centrifugado) se encienden si est_tnactivos los segmentos de programas de
Lavado, Aclarado y Centrifugado respectivamente.La luz finished se enciende cuando el programa ha concluido.
iSi una luz centellea, ha ocurrido un fallo de operacion!
BotOn Delay Start
El tiempo de Delay Start (tiempo para el arranque) puede retrasarse en horas hasta un maximo de 19 hs (en caso de necesidad).
El display visualizar_tel tiempo de Start in.
BotOn Spin selection (selecciOn de centrifugado)
Para cambiar la velocidad de centrifugado (si es necesario).
Se enciende la luz roja de la velocidad de centrifugado seleccionada.
71
72
Resumen de
ik
Advertencia
Antes de poner en marcha su m_tquina de lavar, lea y cumpla con todas las instrucciones de instalaciOn y funcionamiento.
Preparar la ropa
instrucciones
o
150 F
hot
125°F
66 °C
_1
52 °C
warm
t/'.,,"
35 °C
_-_q_
_ cold
___.2-__
-'_ 6o°F
""-----_-15 °C y arranque
iii:o max,pio
reduced spin gentle spin finished
o .n,o
e
door locked SPin
Selection
Deia
Y
Start
Selecci6n de un programa y arranque de la mAquina
/_ g_
Despues del lavado
Regular/Cotton Permanent Press
Cold
Off _
I
•
War oo,o=e,I arm
,eopboo,,
Hand wash
wo
ot
AcUve Wear
_
I
Quick Mix
Drain
s_ o
O,k
:_ _
Q
'
_
Regular/Cotton Permanent Press
Cold war
_
•
I
m
_l
Hot
t
ot
coo,,
w0
I1 _"
Active Wear
I
Quick Mix
Drain
S
Oak
Cambio de los ajustes.
Por ejemplo, la velocidad de centrifugado
S_t
o
0
0
m,sp_.
reduced spin gentle spin
0
rt!
finished
.p,,
// e i:_> _;!; 0
door locked
Antes dei primer uso
La maquina de lavar debe estar correctamente instalada y conectada (ver pagina 64).
Antes de usar la maquina de lavar por primera vez:
Q
AsegOrese que el voltaje aplicado sea el que se indica en la chapa de caracter[sticas.
Q
AsegOrese que las valvulas para el agua esten correctamente conectadas y esten abiertas.
Preparar la ropa
Primer uso
Primer ciclo de lavado
(sin ropa)
Su electrodomestico fue controlado en fabrica/ Para asegurar un lavado correcto con su primera carga, efectOe inicialmente un ciclo de lavado completo sin colocar prendas en la maquina.
Q No cargue ropa alguna.
Q Abra los grifos de agua.
Q Abra la tapa del compartimiento para el detergente.
Q Ponga aprox. 1 quart. (1 litro) de agua dentro del compartimiento I para el detergente.
Ver pagina 76.
Q
Llene el vaso de medida hasta la mitad con detergente y viertalo en el compartimiento I para detergente.
Fq
No utilice detergentes especiales o para lana
(estos detergentes producen demasiada espuma).
Q Cierre latapa del compartimiento para detergente.
Q Cierre la puerta.
Q Coloque el selector de programas en Regular/Cotton temp.
boost.
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
Q Presione el botOn Start/Pause.
El programa arrancara.
La luz indicadora (roja) esta encendida.
[-_EI display indica el tiempo para la finalizaci0n del programa.
Cuando el display indica "0:00":
Q Abra la puerta.
Q Gire el selector de programas a Off.
Objetos sueltos (monedas, broches para papel, clavos u otros objetos duros) pueden da_ar las prendas o partes de la maquina de lavar (p. ej. el tambor).
Q
Q
Q
Q Vac[e los bolsillos.
Q
Cepille para eliminar y suciedad.
hilachas
Q
Q
Q
Cierre los cierres, los botones y los ganchos.
Quite las correderas de las cortinas o col0quelas a todas juntas en una red.
Quite agujas, botones, hebillas y otros objetos que pueden rayar el interior de la lavadora.
Q
Quite adornos y ornamentos no lavables.
Q
Q
Gire el interior de tejidos de punto sinteticos hacia fuera, a fin de evitar que se arruine.
Trate las manchas.
Para evitar la perdida o da_os en la ropa, las prendas siguientes deben colocarse en una red:
Q
Soquetes de bebe (prendas pequeflas)
Ropa interior o de punto
Cinturones
Prendas [timas femeninas (el lavado directo en la lavadora, las cintas pueden soltarse durante el lavado causando dahos)
73
74
Seleccionar la ropa
De acuerdo al color y el grado de suciedad
Las prendas pueden decolorarse.
Nunca lave prendas nuevas multicolor, juntamente con otras prendas.
Prendas blancas pueden ponerse grises. Lave siempre por separado, la ropa blanca y aquella de color.
Grados de suciedad
-
-
-
Suciedad leve
Suciedad no reconocible o manchas.
Ropa que huele a cuerpo.
Ropa liviana de verano.
Camisas playeras, camisas y blusas que han sido usadas por menos de un d[a.
Sabanas y toallas que fueron usadas por un d[a.
Suciedad normal
Suciedad visible y/o manchas facilmente reconocibles.
-
Camisas playeras, camisas y blusas muy sudadas o usadas varias veces.
Toallas de ba_o o de mano y sabanas que fueron usadas por un tiempo de hasta una semana.
Cortinas (que no presenten manchas de humo) que no fueron lavadas por un tiempo de hasta 6 meses.
Muy sucio
Suciedad y/o manchas reconocibles.
Toallas de mano de la cocina, usadas por un tiempo de hasta
1 semana.
Servilletas de tela.
Baberos.
Ropa de nihos o camisas y shorts de deporte con manchas de tierra o pasto.
Ropa de trabajo como overalls, o ropa de panaderos o carniceros.
Manchas tipicas
Aceites organicos, aceites o grasa de cocina, aceites minerales, ceras (que contienen grasa o aceite).
Te, cafe, vino tinto, frutas, verduras.
Sangre, huevo, leche, almidOn
(que contenga prote[nas o carbohidratos).
Holl[n, tierra, arena (pigmentos), arcilla roja.
Quitar manchas
En Io posible, quite o trate las manchas mientras son frescas.
Primero, coloque agua jabonosa sobre la mancha.
No las friegue.
Lave las prendas a continuaci0n, utilizando el programa adecuado.
A veces es necesario aplicar varios ciclos de lavado para eliminar manchas persistentes o secas.
Seleccionar do a las cuidado la ropa de acuerespecificaciones de
temp. boost
150 °F
66 °C
hot
125 °F
_1 52 °C warm
35 C
,
_--_-_..
_Y_
-""---_-'-"
60 °F
15 °C
Ver tambien los ajustes de temperatura en la pagina 77.
Tipos de simbolos
Lavado a maquina, algod0n
Lavado a maquina, estampados
Lavado a maquina, ropa delicada
Lavado a mano
_/
_/
Temperaturas
Fr[o
Tibio
Caliente
No lave prendas en la maquina de lavar que presenten el dmbolo
"Do not Wash" o DO NOT
WASH _d.
Cargar la ropa
PELIGRO DE EXPLOSION!
Prendas de ropa tratados previamente con agentes de limpieza en base a solventes o bien agentes de limpieza en seco, representan un peligro de explosion una vez cargados en la maquina de lavar. Antes de cargarlos, debera aclararselos prolijamente a mano.
Objetos sueltos que se encuentren en el interior del tambor de la maquina de lavar, pueden da_ar la ropa. Antes de cargar la ropa, controle que no se encuentren objetos en el tambor.
[-_No exceda la carga maxima: la sobrecarga arrojara resultados pobres en la calidad del lavado y hace que la ropa salga mas arrugada.
Para obtener los mejores resultados, debera cargarse el tambor segOn el tipo de prendas.
Vea a tal fin los programas especiales en la pagina 77, donde se da informaciOn respecto de prendas voluminosas, p. ej.
frazadas:
Plena carga
Algod0n y lino
1/2carga
Estampados, combinaciones de fibras sinteticas y tejidos.
1/sde carga
Lana, ropa delicada, seda
Q Abra la puerta.
Q
Coloque las prendas seleccionadas sin doblar y sueltas dentro del tambor.
Mezcle prendas grandes y pequehas, ya que prendas de tama_os diversos se distribuyen mejor durante el ciclo de centrifugado.
Q
Cierre la puerta.
No presione prendas entre la puerta y la junta de goma.
La puerta debe cerrarse con facilidad, es decir, sin forzarla.
Ropa
Detergentes y aditivos
Uso de la cantidad de detergente adecuada
PARA EVlTAR iRtESGO DE
ENVENENAMIENTO!
Mantenga las detergentes y aditivos fuera del alcance de los nihos.
Mida el detergente (polvo o I[quido) de acuerdo a:
-
-
-
-
La dureza del agua. Esta informaciOn puede obtenerla de su proveedor de agua local.
La cantidad de ropa,
El grado de suciedad.
InformaciOn al respecto, la hallara en la pagina 74.
Las especificaciones del fabricante del detergente.
Midiendo correctamente la cantidad de detergente, reduce los daSos al medio ambiente y aseguran un resultado 6ptimo del lavado.
Q Si se utiliza un detergente para maquinas de lavar carga por arriba, se recomienda lavar con
1A o 1/2(aprox, 2 a 3 tbl) de la cantidad recomendada por el fabricante, con el fin de evitar la formaciOn de demasiada espuma.
Si reduce demasiado la cantidad, puede ser magro el resultado de la limpieza,
Comience con 1A de la cantidad recomendada y aumentela un poco, solamente si el resultado de limpieza es malo y sus prendas no han sido lavadas correctamente.
75
Demasiado poco detergente:
La ropa no se limpia correctamente y eventualmente resulta gris y r[gida. Apareceran manchas marr0n grisaseas (part[culas de grasa). Las barras calefactoras se calcificaran.
Demasiado detergente:
Espuma excesiva, da_a el medio ambiente, reduce el agitado durante el lavado produciendo resultados deficientes en el lavado y puede causar un centrifugado deficiente.
Carga de la ropa, el detergente y/o los aditivos
Q
Q
Abra la tapa del compartimiento para el detergente.
Coloque el detergente y/o los aditivos.
Compartimiento I:
Compartimiento para el lavado, eliminador de manchas.
%
Recomendamos detergentes se alta energia (HE), ya que
6stos fueron desarrollados para obtener un rendimiento
6ptimo en lavadoras de carga frontal.
AI no usar los detergentes mencionados en el parrafo anterior, pueden generarse problemas como exceso de espuma ciclos de lavado mas prolongados una merma en el o rendimiento.
Compartimiento I1:
Aditivos para el limpiado, es decir suavizantes o acondicionadores.
iNo Ilenar mas alia de la marca maxima!
Compartimiento Ill:
Compartimiento para el blanqueador (cloro, blanqueador o blanqueador con protecci0n de colores), iNo Ilenar mas alia de la marca m&xima!
%
Suavizantes concentrados o espesos deberan diluirse con un poco de agua antes de colocarlos en el compartimiento para evitar rebalses de agua debido a obstrucciones.
Q
Cierre la tapa del compartimiento para detergente.
Perdida de color
Los colorantes pueden contener azufre o cloro. Estas sustancias pueden producir Oxido en algunas pares de la maquina de lavar. No coloree prendas de ropa en la maquina de lavar.
76
Programas y funciones
El tiempo de duraci0n de los ciclos var[a con el ciclo seleccionado, la temperatura y la presi0n del agua que ingresa, la dureza de esta, la cantidad cargada, el tipo de ropa y la distancia de la unidad del tubo de descarga.
La velocidad maxima de centrifugado depende del ciclo seleccionado.
Para ajustar la velocidad de centrifugado, consulte la pagina 19.
Programas b&sico
Regular / Cotton Temp.
Boost
(Ropa comQn /Algod6n -
Temperatura aumentada)
Los ajustes para la ropa comOn o de algodOn se entienden para ropa muy sucia y/o manchada de colores firmes, ropa de trabajo de algodOn o lino como toallas, sabanas o soquetes blancos.
Regular / Cotton Hot (Ropa comQn / AIgodon - Caliente)
Ropa de colores firmes con grado de suciedad regular o elevada.
Prendas robustas de trabajo confeccionadas de algod0n o lino como ropa de trabajo y ropa interior.
Regular / Cotton Warm (Ropa comQn / Algod6n - Tibio)
Ropa normal que destihe no muy sucia. Ropa robusta y de trabajo confeccionadas de algodOn com vaqueros, chombas y camisas.
Regular / Cotton Cold (Ropa comQn / Algod6n - Frio)
Prendas no muy sucias que destihen.
Ropa robusta y de trabajo confeccionadas de algod0n o lino
(colores que destihen o se desvanecen).
Permanent Press Hot
(Estampados - Caliente)
Prendas estampadas que consisten de algodOn con grado de suciedad normal de algod0n, lino, fibra sintetica o mezclas o prendas de vestir. Prendas que requieren de una secuencia de volteo especial y una velocidad de centrifugado especial para minimizar el arrugado.
Permanent Press Warm
(Estampados - Tibio)
Prendas consistentes en algod0n que destihen, con grado de suciedad medic o leve, estampados, de lino, de fibra sintetica o mezcla y de vestir.
Prendas que requieren de una secuencia de volteo y una velocidad de centrifugado especiales para minimizar el arrugado, como blusas, camisas y trajes de faena.
Permanent Press Cold
(EstampadosFrio)
Prendas consistentes en algod0n que destiSen, con grado de suciedad medic o leve, estampados, de lino, de fibra sintetica o mezcla y de vestir.
Prendas que requieren de una secuencia de volteo y una velocidad de centrifugado especiales para minimizar el arrugado.
Programas especiales
Delicates (Prendas finas)
Los ajustes para prendas delicadas se entienden para su uso con para prendas finas de cuidado facil de algodOn, saten, prendas de fibra sinteticas o mezcla, cortinas, trajes, faldas y blusas.
Pueden lavarse con este programa, prendas voluminosas como frazadas, ya que trata a las prendas con mucha delicadeza y agrega
(automaticamente) un aclarado adicional.
No efectOa un centrifugado entre los ciclos de aclarado.
Hand wash (Lavado a mano)
Los ajustes para el lavado a mano se entienden para el lavado de prendas muy delicadas de cuidado facil, que normalmente se lavan a maRc.
Estos programas fueron diseSados para un tratamiento extremadamente delicado de las prendas.
Con este programa pueden lavarse sin problemas, p!endas
marcadas con el dmbolo _ "Hand wash"
(lavado a mano) en la etiqueta de cuidados.
Wool (Lana)
Para prendas de lana
(lavado a maquina o a mano).
Active Wear (Ropa sport)
Para ropa utilizada en el exterior.
Quick Mix (Mezclas)
Para cargas mezcladas, como son algod0n, lino, materiales sinteticos o fibras mezcladas con un grado de suciedad reducido.
Spin (Centrifugado)
Ciclo de centrifugado para centrifugar ropa mojada, lavada a maRc.
El agua se evacua antes y durante el ciclo de centrifugado.
Soak (Romojo)
Un ciclo para el tratamiento previo de ropa muy sucia. El ciclo de remojado dura 2 horas y finaliza con un centrifugado breve.
Drain (Drenaje)
Puede usarse para evacuar el agua sin centrifugado posterior.
Ajustes de temperatura
Se pueden seleccionar las siguientes temperaturas de lavado:
Temp.
boost: 150 °F (66 °C)
(solamente en Regular/Cotton
(Ropa normal/algodOn)) hot (caliente): 125 °F (52 °C) warm (tibio): 95 °F(35 °O) cold (if[o): 60 °F (15 °C)
77
Velocidades de centrifugado mAximas de los diversos programas
La luz indicadora roja "max spin speed" esta encendida.
Programa Revoluciones per minute
1000
800
600
800
600
1000
1000
Regular/C0tton
(N0rmal/algodOn)
Permanent Press
(Estampad0s)
Delicates (Ropafina)
W0ol (Lana)
Active wear (Ropa sport)
Quick mix
(Cargamixta)
Spin (Centrifugad0)
Reduced spin
(Centdfugado reducido)
Se enciende el indicador luminoso rojo "reduced spin".
Solamente si ha seleccionado un centrifugado reducido, para un tratamiento cuidadoso de la ropa.
Gentle spin speeds (Velocidades de centrifugado cuidadoso)
Se enciende el indicador luminoso rojo "Gentle spin speed".
Revoluciones por minuto
400
Programa
400
Handwash
(Lavadoa mano)
Soak (Romojo)
No final spin (Sin centrifugado final)
Se enciende la luz indicadora roja
"no final spin".
Se aplica en case de ropa fina.
El agua permanece en la m_qquina despues del Oltimo centrifugado.
Utilice este ajuste para evitar el arrugado de la ropa en case que no puede extraer la ropa de la m_qquina de lavar inmediatamente despues de concluido el ciclo de lavado.
Antes de descargar la m_qquina, debera evacuar el agua remanente, seleccionando Drain o Spin y poniendola en marcha.
Modificadores
Selecci6n de centfifugado
El ajuste de la velocidad del centrifugado del programa seleccionado, puede modificarse.
Pause
, '__t"t
@
J
Omaxs_n
O ,ednced spin
0
gentlespin
O no final spin
Start in
Ready in
Presione este bot0n la veces necesarias, hasta que se encienda el ajuste deseado.
Delay Start (Arranque en)
Aqu[ puede modificarse el ajuste de la cantidad de horas que transcurren antes que comience el ciclo.
@
Start in Ready in
\ _iiii ;;;;i i
e
7
[-_ Pueden efectuarse cambios en el tiempo de arranque Start, en cualquier memento, presionando el bot0n Delay
Start hasta Iograr el ajuste deseado.
[-_Si se cambia el programa o si se Io interrumpe, tambien se interrumpe el tiempo de arranque Start.
Se indica en el display, el tiempo para la finalizaci0n del programa
Ready in. En tal case, debera volverse a seleccionar el tiempo para el arranque con Start.
Botones para seleccionar las opciones
Bleach (blanqueado)
Si se acciona este bot0n, se agrega un ciclo de blanqueado al ciclo seleccionado.
El tiempo de lavado se extiende concordantemente.
Rinse Plus (Aciarado adicional)
W $; _t
0
Presione este bot6n.
El display indica" 0:00 ". El tiempo de remojo puede extenderse hasta un m_qximo de 19 horas, en pasos de 1 hera, presionando las veces necesarias el botOn Delay Start.
El tiempo de arranque Start comienza a contar inmediatamente despues del ajuste. Esto se indica a traves del encendido intermitente de los dos puntos entre los d[gitos.
Options
Si se acciona este bot0n, se agrega un ciclo de aclarado al programa seleccionado.
El tiempo de lavado se extiende concordantemente.
78
Power Wash
Lavado potenciado) x
Options
La opci6n de lavado potenciado se recomienda UNICAMENTE para prendas sumamente sucias que requieren de una limpieza a fondo de manchas resistentes, provenientes de alimentos.
NO se recomienda la opci6n de lavado potenciado para ropas con suciedad normal o ligera.
Si se acciona este bot6n, la lavadora se Ilena con agua fr[a Onicamente. Durante el calentamiento de la misma a la temperatura definida, el ciclo de lavado ya esta corriendo.
El tiempo de lavado se prolonga para cargas de ropa sumamente sucia.
SeBal acQstica
Una sehal acOstica indica los diferentes estados del programa
(p. ej. arranque, finalizaci6n o fallos en el funcionamiento).
Para activar la sehal:
Q
Seleccione un programa
Q
Presione dos de los botones de opci6n p. ej. Bleach
(blanqueado) y Rinse (aclarado) hasta que suene una sehal larga.
Para desactivar la sehal:
Q
Q
Seleccione un programa
Presione dos botones de opci6n y sostengalos accionados hasta que suene una sehal corta.
]-J No active o desactive la sehal acOstica mientras haya un programa en progreso.
Luz indicadora encima del bot6n
"Start/Pause"
(Arranque/Pausa)
Start
B$_C _ S_;: POWSF
@ i ii
-
Esta luz indicadora transmite la siguiente informaci6n:
Si la luz indicadora centellea: puede iniciarse el programa.
-
AOn puede agregarse ropa.
Si la luz indicadora esta encendida, el programa esta en progreso.
No es posible agregar ropa, ya que la puerta esta trabada por razones de seguridad.
Puede agregarse ropa, luego de presionar el bot6n Start/Pause.
Caracteristicas especiales
Ajuste de carga automatico
El "ajuste automatico de carga" regula el consumo de agua y de energ[a para cada programa y determina la cantidad de ropa y tipos de tejido.
Este proceso esta integrado en la maquina y ocurre automaticamente.
Este control reduce el consumo de agua y de energ[a en caso de cargas pequehas.
Sistema de detecci6n de carga desbalanceada
Este sistema se ocupa de centrifugar la carga varias veces para asegurar una distribuci6n pareja de la misma.
Si la carga a lavar esta distribuida de modo desparejo, no se procede al centrifugado, o bien se reduce la velocidad del centrifugado final
(por razones de seguridad).
En el caso del programa para lana, el electrodomestico solo efectOa dos intentos de arrancar el centrifugado.
Esto ocurre para evitar que las prendas encojan.
Tiempo indicado
Debido alas caracter[sticas mencionadas y otras causas, el tiempo del programa en curso var[a.
Si se selecciona un programa, se indica el tiempo de duraci6n regular del mismo.
-
-
Los items siguientes afectan el tiempo indicado: eltama_o de la carga las repeticiones de intento de centrifugado necesarias para obtener una distribuci6n pareja de la carga durante el
-
-
centrifugado ciclos de aclarado adicionales, debidos a la formaci6n excesiva de espuma una presi6n de agua demasiado reducida en la tuber[a de acceso la selecci0n de opciones adicionales, p. ej. "Rinse Plus"
(aclarado adicional)
Usted notara los efectos de estos cambios (mayor o menor tiempo) en los cambios de la indicaci0n en el display, cuando ocurren durante el ciclo de lavado. Si no se han seleccionado opciones y los efectos mencionados arriba no tienen lugar, el tiempo indicado disminuira hasta el final del ciclo.
79
Lavado
@
Power
Wash
÷
Sta
/i'88SJ_ abra los grifos de agua.
U S_ I
I
Permanent Press
co,,
Off L
War
Q I
Regular/Cotton arm
De!icates
I
Handwash
+,
Active Wear I
Quick Mix
Drain
Temp boost s_
O,k
I_ gire el selector de programas hasta que sehale el programa deseado.
Si es necesario, presione el
(los) bot6n(es) para la(s) opci0n(es) adicionales.
Se encendera la luz indicadora
(roja) del bot6n seleccionado.
%
Si se ha efectuado una combinaci6n incorrecta, la luz indicadora del bot6n seleccionado se apagara.
S
max spin reducedspin
@
gentle spin _
.....
llelsneo
@ uofm,+e @ s"i"
....
@
rmse
wash e
doo,,ocked
(3
Cargue la maquina de lavar y cierre la puerta.
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
Si es necesario, cambie la velocidad de centrifugado mediante el bot6n Spin selection, hasta que se enciende la luz correspondiente a la velocidad de centrifugado deseada.
Si es necesario cambie el tiempo de Start (arranque).
Presione el bot6n Delay Start hasta que se indica el tiempo de arranque deseado en el display.
@
max spin
e
@ e
reduced spin gentle spin no final spin
Start in
ne,ady in
finished
@
spin
@
rinse
Spin Delay
@
Selection Start
door!ocked
Presione el bot6n Start/Pause.
Se enciende la la luz indicadora roja. Et display indica el tiempo que durara el programa seleccionado y la maquina arranca.
[-_ Cada paso del programa se indica a traves del indicador luminoso correspondiente debajo del display.
8O
Durante
el lavado
Ji J Debido al montaje complejo del electrodom6stico, pueden generarse vibraciones u oscilaciones durante el pasaje de velocidades de centnfugado bajas a otras mayores.
Este comportamiento es normal debido al desplazamiento del tambor y no debe causar preocupaci6n
Cambios de programa
Q Gire el selector de programas a Off.
Q Gire el selector de programa a la posici0n del nuevo programa deseado.
El indicador luminoso
Start/Pause centellea.
Q Si hace falta, cambie los ajustes.
Consulte para ello, la pagina 79.
Q Presione el bot0n Start/Pause.
El programa arrancar&
La luz indicadora esta encendida.
Agregar una prenda o interrumpir el programa
Usted puede agregar ropa en un instante posterior al comienzo del programa, quitar prendas del programa en curso, o interrumpir a este en cualquier momento.
[-_Se recomienda no agregar ropa una vez concluida la fase de lavado.
[-_ Usted puede agregar o quitar ropa mientras la luz indicadora
Start/Pause centellea.
Q Presione el botOn Start/Pause.
El indicador luminoso
Start/Pause centellea.
13 Abra la puerta.
Q Agregue o quite la ropa que desee.
13 Cierre la puerta.
Q Presione el botOn Start/Pause.
El programa continOa.
Se enciende la la luz indicadora roja.
%
Cuando la luz indicadora
Start/Pause esta encendida, puede interrumpirse el programa.
Sin embargo, no puede abrirse la puerta por razones de seguridad
(el nivel del agua, la temperatura o la velocidad de giro son demasiado elevadas).
%
Si la velocidad de giro es demasiado elevada, la luz indicadora Start/Stop esta encendida.
Puede agregarse ropa en el modo "Pausa", una vez que el tambor se ha parado.
Cancelaci6n de un programa activo
Si usted quiere parar un programa active y quitar la ropa:
%
Si el programa se interrumpe a una temperatura elevada, deje que la ropa se enfr[e, hasta que pueda tocar el vidrio con la mano.
Q
Gire el selector de programas a Off.
Q
Gire el selector de programas a Drain o Spin.
Fq
En caso de seleccionar Spin
(centrifugado), seleccione la velocidad de centrifugado deseada (pero no, no final spin
(sin centrifugado final)).
Q Presione el bot0n Start/Pause.
Q
Q
Q
Espere a que concluya este programa.
Abra la puerta.
Descargue la ropa.
Si un programa fue interrumpido a temperaturas elevadas, la puerta permanece bloqueada hasta que el electrodomestico se ha enfriado.
Si el programa se interrumpe apagando el electrodomestico, la puerta permanece cerrada.
Despu6s dei iavado
La luz indicadora Start/Stop se apaga.
En el display se indica 0:00.
Q Abra la puerta.
0
Permanent Press
_
w,,
Hot
_
Regu!ar/Cotton
.m
Ot
w'
Active Wear
I
Quick Mix
Drain
0,,
13 Gire el selector de programas a Off.
13 Cierre los grifos.
13 Quite la ropa.
Si se ha seleccionado
"no final spin"
(sin centrifugado final)
El indicador luminoso Start/Pause centellea.
13 Gire el selector de programas a Drain.
Et indicador luminoso
Start/Pause centellea.
13 Presione el botOn Start/Pause.
La luz indicadora esta encendida.
13 Si este programa ha concluido, abra la puerta.
13 Gire el selector de programas a Off.
13 Cierre los grifos.
13 Quite la ropa.
13 Deje la puerta de carga entreabierta, para permitir que se seque el interior de la maquina de lavar.
81
Limpieza y cuidado
Q
Limpiar la lavadora
PARA EVITAR iExiste riesgo de descargas ebctricas!
Desconecte siempre el electrodomestico del tomacorriente antes de limpiarlo.
Utilice un agente de limpieza sin cloro y siga las instrucciones del fabricante.
No debe utilizarse lana de acero.
Limpieza de los compartimientos para detergente
Si se han acumulado restos de detergente o aditivos o si el suavizante o blanqueador no se ha escurrido por completo:
Nunca limpie la maquina de lavar con un chorro de agua a presi0n.
PARA EVITAR iExiste riesgo de explosion!
Nunca debe utilizar solventes inflamables para limpiar el electrodomestico.
Q
Abra la tapa del compartimiento para el detergente.
Controle de vez en cuando, si no hay objetos extra_os
(como monedas o broches para papel) entre el tambor y la junta de goma. Existe peligro de oxidaci6n.
Limpieza de la carcasa y el panel de control del electrodom6stico
Si hace falta:
Q Utilice agua caliente con jabOn o un agente de limpieza no abrasivo.
Q Friccione hasta que se seque mediante un paso suave.
Limpieza del tambor
Si se han formado manchas de
0xidos debido a objetos olvidados
(como monedas, broches para papel o clavos):
Q
Tire del compartimiento para detergente verticalmente hacia arriba y qu[telo.
Q
Limpie el compartimiento para detergente bajo agua corriente.
iPuede desarmarselo en dos partes!
Q
Introduzca el compartimiento para detergente en su lugar, hasta que queda fijado mediante un clic.
Limpieza de los filtros de acceso de agua
Esto es necesario si entra solo una cantidad reducida de agua o si no entra agua alguna en la maquina de lavar.
Primero debera descargar la presi0n de agua en las mangueras de alimentaci0n:
Q
Cierre los grifos de agua.
Q
Gire el selector de programas a un programa cualquiera
(exceptuando Spin o Drain).
Q
Presione el botOn Start/Pause y espere aproximadamente un minuto.
Q Gire el selector de programas a Off.
82
Limpieza de el(los) filtro(s) en los grifos de agua
En ambos grifos de agua, tanto fr[a comocaliente:
Limpieza de los filtros en la maquina de lavar
En ambos grifos de agua, tanto fr[a comocaliente:
Q
Desconecte la manguera del grifo de agua.
Q Limpie el filtro bajo agua corriente.
Q Vuelva a conectar la manguera.
Q Desconecte la manguera de la parte posterior de la maquina de lavar.
Consejos respecto de la limpieza
Se recomienda hacer circular una pequeha cantidad de blanquedor a traves de la lavadora cada tres meses.
Q
Q
Sin colocar ropa en la maquina, hagala funcionar como sigue:
Q
Vierta una taza de blanqueador en el compartimiento para el detergente del dispensador.
Accione el pulsador "Bleach".
Haga funcionar el programa
Regular/Cotton Hot.
Descalcificaci6n m, quina de lavar de la
Q
Q
Q
Quitar el filtro, tirando de 61 y aclararlo bajo agua corriente.
Coloque el filtro y conecte la manguera.
Cierre los grifos de agua y controle que no hayas perdidas.
Si pierde agua, controle que los filtros esten correctamente colocados.
Q Cierre los grifos de agua.
Los agentes descalcificadores contienen acidos que atacan las partes interiores de la maquina de lavar y los colores de la ropa.
Si usted usa el detergente correcto, no es necesario descalcificar la m_tquina de lavar.
Si en el interior de la maquina de lavar aparecen manchas blancas, cal o dep0sitos minerales, puede usar un agente descalcificador para eliminarlos.
Sin embargo, se recomienda seguir las instrucciones del fabricante del descalcificador, si hace falta realizar este procedimiento en el electrodomestico.
83
Localizaci6n de
PARA EVITAR iExiste riesgo de descargas electricas!
Eventuales reparaciones debe efectuarlas exclusivamente un tecnico autorizado.
fallos menores
Si es necesario efectuar reparaciones y usted no puede eliminar el fallo mediante la tabla siguiente:
Q Gire el selector de programas a Off.
Q
Desconecte la maquina de lavar del tomacorriente.
Q Cierre los grifos de agua.
Q Llame al servicio para clientes
(consulte la pagina 87).
Fallo
No puede abrirse la puerta.
No puede abrirse la puerta alancuando se ha apagado y vuelto a encender el electrodom6stico.
No se encienden las luces de control.
Causa posible
Se ha seleccionado"No final speed".
Fallo en el suministro de energfa.
Acci6n a realizar
Seleccione Drain o Spin.
Un programa interrumpido contin0a una vez restablecido el suministro de energfa. Si debe quitarse la ropa durante un fallo en el suministro de energfa, Ilame al servicio para clientes
(ver pagina 87).
Espereque finalice el programa; ver p_.gina81.
El programa esteren curso y/o la puerta estb.trabada
debido a razones de seguridad.
El tomacorriente esta suelto o no conectado.
El selector de programasfue girado a Off antes que el programa haya concluido.
Por razones de seguridad, la puerta se ha trabado porque el nivel de agua, o la temperatura o la velocidad de giro es demasiado elevada.
Elimine la causa.
Seleccione el programa.
Consulte "Agregar una prenda o interrumpir el programa" en la p_.gina81.
Se ha quemado un fusible.
Fallo en el suministro de energfa.
Cambie el fusible defectuoso.
Llame el servicio a clientes si vuelve a ocurrir el fallo.
Un programa interrumpido de este modo, continOa cuando el suministro de energfase restablece.
Si debe quitarse la ropa durante un fallo en el suministro de energfa, Ilame al servicio para clientes
(ver pb.gi
na 87).
Presione el boton Start/Pause.
El programa no arranca.
El indicador luminoso
Start/Pause centellea.
El programa no arranca.
EstAencendida la luz de control "finished" yen el display centellea "E:01"
No est,. presionadoel boton correspondiente.
La puerta no esta correctamente cerrada.
Controle si hay prendas atrapadas en la puerta.
Cierre la puerta (debe escucharse un clic).
El programa continL_a.
84
No puede seleccionarse la velocidad de centrifugado.
Hay residuos de detergente en el compartimiento correspondiente.
El agua no penetra en la maquina de lavar o el detergente no es arrastrado por el agua al interior de la maquina.
La luz indicadora "spin" esta encendida yen el display centellea la indicaci6n "E:02" o "E:03".
No se ve agua en el tambor.
Sin agua en el recipiente, se enciende la luz indicadora "rinse" yen el display se visualiza
"E:04" intermitentemente.
Sale agua de la parte inferior de la maquina.
Sale espuma por el compartimiento para el detergente.
Centrifugados repetidos.
La ropa no se centrffuga.
Todavfa esta en progresoel centrifugado. Durante este proceso no puede modificarse la velocidad de centrifugado.
El selector de programaesta ajustado a Drain;
No es posibleel centrifugado en este programa.
El detergente est,. hOmedoo grumoso.
Seleccione la velocidad antes del centrifugado.
Si hace falta, seleccione otro programa.
Los grifos de agua estb.nabiertos.
Limpie y seque el compartimiento para detergente.
Ver pagina 82.
Use la medida de la botella de detergente liquido para medirlo.
Abra los grifos de agua y presione el boton
Start/Pause.
El programa continOa.
Elimine la causa.
Las mangueras de alimentacion estb.nretorcidas
o perforadas.
Los filtros en la alimentacion de agua estb.n
obstruidos.
Limpie los filtros de acceso del agua. Ver pb.gina82.
La presion de agua es demasiado baja.
Elimine la causa.
Esto no es un fallo.
El nivel de agua est,. por debajo del nivel visible del tambor.
Mucha epuma o bomba bloqueada.
Utilice menos detergente en cargas posteriores.
Detergentes especialmente desarrollados para su lavadora de alto rendimiento producen menos espuma y presentan las siglas "HE" en el embalaje.
Limpie el tubo de descarga y/o la manguera correspondiente. Gire el selector de programas a "off" y vuelva a hacer arrancar el programa
"drain".
Ajuste las roscas.
La rosca de las mangueras de alimentacion no estb.
ajustada.
Hay una p6rdida en las mangueras.
Puede ocurrir que la bomba no pueda evacuar totalmente la espuma si se emplea jabon en exceso o jabones que no son del tipo HE.
Cambie la manguera de alimentacion.
Mezcle una cucharadita de suvizante para ropa con 1 pt (1/2litro) de agua y viertalos en el compartimiento Itl para detergentes.
Utilice menos detergente en cargas posteriores.
Detergentes especialmente desarrollados para su lavadora de alto rendimiento producen menos espuma y presentan las siglas "HE" en el embalaje.
Esto no es un fallo.
El sistema de balanceo para la carga esta intentando acomodar a esta a traves de diversos centrifugados.
Cargue siempre el tambor con prendas grandes y pequenasconjuntamente.
Se han enredado prendas grandes y no pueden distribuirse en forma pareja dentro del tambor.
Debidoa ello, se suprime el centrifugado a alta velocidad, por razones de seguridad.
Cargue siempre el tambor con prendas grandes y pequenasconjuntamente.
85
Se prolonga la duracion del programa.
Resultados de lavado no satisfactorios.
Hay residuos de detergente en la ropa.
Hay residuos grises sobre la ropa.
El sistema vibra u oscila mientras pasa de velocidadesde centrifugado menores a superiores.
Esto no es un fallo.
El sistema de deteccion de espuma a agregado un ciclo de aclarado adicional para reducir la cantidad de espuma.
Esto no es un fallo.
El sistema de balanceo para la carga esta intentando acomodar a esta a traves de diversos centrifugados.
El grado de suciedad es mayor que el estimado.
No hay suficiente detergente.
Algunos detergente libre de fosfatos contienen sustancias no solubles en agua, que aparecen como pequenas manchas en la ropa.
Acumulacion de suciedad sobre ung_Jentos, grasas o aceites.
El sistema de montaje del tambor puede desplazarse durante el proceso de aceleracion. Esto no representa un desperfecto.
Agregue una cantidad m_.sadecuada de detergente.
Cargue siempre el tambor con prendas grandes y pequenasconjuntamente.
Seleccione un programa adecuado o
Power wash como opcion adicional.
Agregue detergente segOnlas especificaciones del fabricante del mismo.
Cepille las manchas, una vez que la ropa estb.seca.
Agregue la maxima cantidad de detergente y seleccione la mayor temperatura permitida.
Mezcle piezas de ropa pequehas con otras mas grandes a fin de minimizar
Si no se puede solucionar el fallo con la ayuda de la tabla anterior: apague el electrodomestico, vuelva a encender el electrodomestico, seleccione el programa y pOngalo en marcha.
Si el problema sigue, Ilame el servicio a clientes. Ver pagina 87.
este efecto.
espere 5 segundos,
86
Servicio a clientes
La maquina de lavar no requiere de otros cuidados especiales, aparte de aquellos especificados mas arriba. Si usted tiene algOn problema con la maquina de lavar, rogamos consultar la pagina 84 antes de Ilamar el servicio a clientes.
Si se hace necesario un servicio, pOngase en contacto con su vendedor, instalador u otro centro de servicios autorizado.
No intente repara el electrodomestico usted mismo. Cualquier trabajo realizado por personal no autorizado, hara caducar la garant[a.
Si tiene problemas y no esta conforma con el servicio recibido:
I_ rogamos, como primera medida, ponerse en contacto con su instalador o el servicio autorizado de su area, explicando a que se debe su disconformidad.
I_i
Si despues del trabajo realizado por su instalador o tecnico de servicio el problema no ha sido solucionado a su satisfacci0n, haganoslo saber, o bien escribiendo a:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
O bien Ilamenos a:
1-800-944-2904
Tanto en caso de escribir o de
Ilamar, infOrmenos respecto del:
NOmero de modelo
NOmero de serie
Fecha de compra original
Fecha en la cual ha ocurrido el problema
Explicaci0n del problema
En caso que nos escriba, rogamos incluir un nOmero telefOnico diurno y una copia de la factura de compra.
Usted encontrara el nOmero de modelo y de serie sobre la chapa de caracter[sticas visible cuando la puerta esta abierta.
LI M ITADA
Que cubre y a que se aplica esta garantia:
La garant[a limitada emitida por
BSH Home Appliances para electrodomesticos domiciliarios, se aplica exclusivamente a la lavadora
Nexxt Bosch comprada por usted, el primer propietario, siempre que el producto haya sido comprado: (1) para su uso normal, domestico (no comercial), y haya sido utilizado de hecho, exclusivamente para uso domiciliario normal durante la totalidad del tiempo; (2) nuevo del distribuidor (ni como visto, ni "en su estado actual" o modelo de devoluciOn) no siendo destinada a la reventa o uso comercial y; (3) dentro de los Estados Unidos o
Canada, habiendose encontrado permanentemente dentro del pals de compra original.
Las garant[as contenidas en este documento se aplican exclusivamente al primer comprador y no son transferibles.
F-T-q
Favor de enviamos su tarjeta de registro.
Si bien no es necesario para la cobertura de la garant[a, es la mejor manera para Bosch, para el caso improbable que haya que hacerle Ilegar un aviso de seguridad o que hubiera que regresar el producto a fabrica.
Duracion de la garantia: Bosch garantiza que el producto esta libre de fallas en el material o debidas a la producciOn per un tiempo de trescientos sesenta y cinco (365) dias a partir de la fecha de compra.
El periodo de tiempo mencionado anteriomente, comienza con la fecha de compra y no puede interrumpirse, prolongarse, extenderse o suspenderse por razOn alguna.
Reparaci6n/recambio como
Unica soluci6n: Durante el perlodo de garant[a, Bosch o uno de sus servicios autorizados va a reparar su unidad libre de costes (sujeto a determinades limitaciones que se detallan aqul), si existen pruebas de la existencia de fallos en el material o durante el proceso de producciOn.
Si luego de intentos razonables de reparaciOn, no se arriba a una soluciOn aceptable,
Bosch le reemplazara la unidad
(pudiendo usted acceder a productos mas modernos, a traves de un coste adicional, si Bosch asi
Io decide).
Bosch puede optar por reservarse la propiedad de las partes y componentes cambiados y/o reparadas/os.
Todas las piezas reemplazadas o reparadas, asumiran las propiedades de las originales a los fines de esta garant[a, no extendiendose la garant[a respecto de estas partes.
La obligaciOn y responsabilidad de
Bosch se limita a reparar productos con fallos de producciOn, utilizando los servicio autorizados dentro de los horarios comerciales usuales.
En cuanto a desperfectos de seguridad o roturas.
Bosch recomienda encarecidamente, no reparar la unidad personalmente, ni utilizar prestadores de servicio no autorizados, ya que no asume responsabilidad u obligaciOn alguna por reparaciones o trabajos efectuados por prestadores no autorizados.
Si usted decide utilizar otro prestador de servicios que aquellos autorizados por Bosch,
ESTA GARANT[A CADUCARA
INDECLINABLEMENTE.
Prestadores autorizados, son aquellas personas o compra_ias especialmente adiestradas para atender los productos de Bosch y que poseen, segOn la opinion de
Bosch, una habilidad tecnica y formaciOn m_ts aduecuadas para los fines del servicio tecnico (nOtese que se trata de entidades independientes que no son agencias, socios, filiaciones o representantes de Bosch).
Sin perjuicio de Io anterior, Bosch no acepta obligaciOn ni asume responsabilidad alguna, si el producto se emplaza en zonas, alrededores o ambientes alejados
(mas de 100 millas del prestador de servicio mas proximo) o razonablemente inaccesible, peligroso, inseguro o comprometido.
En todos estos casos, si usted Io requiere, Bosch pagara por el trabajo, las partes y su envio al prestador de servicio mas cercano, siendo usted responsable pr el traslado, el tiempo u otros costes de la compa_ia, asumiendo esta acuerde realizar la prestaciOn de servicio.
Producto
Bosch accesorios, fuera no asume reparaciones, de garantia: obligaciOn
(legal o de otro tipo) de proveerle incluyendo suministro o alguna reemplazo de productos, una vez la garant[a ha expirado.
Exclusiones de la garantia: Se excluye de la cobertura detallada en esta garant[a, todos los da_os o desperfectos, que no se deban a una falencia directa de Bosch, incluyendo sin limites uno o mas d elos siguientes puntos: (1) el uso del producto en forma distinta a la normal o en desacuerdo con el uso debido (incluyendo sin limitaciones, cualquier forma de uso comercial uso o almacenamiento de productos destinados para el interior en el exterior, uso del producto en combinaciOn con
mediosdetransporteaereoso acuaticos;(2)el maluso intensional,negligencia,uso impropio,accidente,operaci0n inadecuada,instalaci0n inadecuadao negligente, vandalismo,desatenci0nde las instruccionesde funcionamiento, faltade mantenimiento, el "fixing"o laexploraci0ndel funcionamientointernodel autorizada);(4)ajuste,alteraci0no modificaci0nde cualquiertipo; (5) cualquiernorma,regla,o ley estatal,local,municipalo nacional, electrica,de plomertay/o edilicia, incluyendofallosdebidosa la instalaci0ndelequipoen disconformidadcon reglascontrael incendioo de normasedilicias;(6) prendaso generos,alimentos desparramadoso Ilquidos grasasu otrassustanciassobre,en o alrededorel productoy (7) cualquierfuerzao factorexternoo del medioambiente,incluyendosin limitesla Iluvia,elviento,arena, inundaciones,incendios, avalanchasde Iodo,tempeaturas pordebajodelpuntode congleaci0n,humedadexcesivao exposici0ndemasiadoprolongada a la misma,relampagos,sobre tensiones,fallosestructuralesen losalrededoresdel fuerzamayor. En ningubode estos casos,Boschasumeobligaci0no pordahosproducidosenla proipedadcircundante,incuyendo muebles,pisos,cielorrasosy otras estructrasy objectosquerodeanel producto.Tambiense excluyende estagarant[aralladuras,muescas, abolladurasmenoresy da_osen la vistao ensuperficiesexternas expuestas.Productosenlos
cualeshayasidoalterado,borrado o eliminadoel nOmerode serie,o bienvisitasdeservicio,en las cualesel equipono haya presentadodesperfecto,para correcci0nde desperfectosen la instalaci0n(ustedes el
Onico
responsable por toda la utilerla y la infraestructura para el producto, incluyendo las instalaciones electricas, de plomerla u otras conexiones, por la fundamentaci0n adecuada y por cualquier modification, incluyendo sin limitaciones, los muebles, parades, pisos, estanterlas, etc.) y la puesta en marcha o reparaci0n de interruptores o fusibles.
DENTRO
DE LO QUE MARCA LA LEY,
ESTA GARANTJA DETERMINA
SUS RECURSOS RESPECTO DE
ESTE PRODUCTO, TANTO LOS
RECLAMOS CONTRACTUALES
COMO INFUNDADOS O DE
OTRA iNDOLE (TANTO EN
CUANTO A RESPONSABILIDAD
ABSOLUTA, COMO POR
DESCUIDO).
ESTA GARANTJA
VALE EN LUGAR DE TODA
OTRA GARANTJA, TANTO
IMPLiCITA COMO EPLJCITA.
CUALQUIER OTRA GARANTJA
DICTADA POR LA LEY,
RESPECTO DE
COMERCIALIZACIONMO,
ADECUACION PARA UN
PROP0SlTO PARTUCULAR,
SERA VALIDA
EXCLUSWAMENTE POR EL
PERIODO DE VALIDEZ DE ESTA
GARANTJA LIMITADA.
EN
NINGON CASO, EL FABRICANTE
SERA RESPONSABLE POR
DESPERFECTOS
INCIDENTALES,
ESPEClALES,
INDIRECTOS O
PUNITWOS, PleRIDAS O
COSTES, INCLUYENDO
PC:RDIDAS DE TIEMPO DE
TRABAJO, COSTES DE
HOTELES, AUMENTOS,
COSTES DE ADECUACION
DEBIDO A DAI_OS DEBIDOS
EXCLUSWAMENTE A BOSCH.
ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSK3N O
LIMITACK_N POR DANOS
INCIDENTALES O
RESULTANTES Y OTROS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN
LA DURAClON DE LAS
GANANTiAS.
EN ESTOS
PAiSES, USTED NO ESTA
AFECTADO POR LAS
LIMITACIONES RESPECTIVAS
AQUi DESCRITAS.
ESTA
GARANTiA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECiFICOS,
PUDIENDO USTED TENER OTOS
DERECHOS QUE VARiAN DE UN
ESTADO A OTRO.
No intente alterar, modificar o enmendar esta garant[a, sin la autorizaci0n escrita oficial de BSH.
Como acceder a los servicios de garantia: A fin de obtener servicios de garantia para su producto, debera contactar el centre de servicio tecnico Bosch, mas cercano a su domicilio.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach,
CA 92649
1-800-944-2904
f
DECLARACIO DE GARANTIA
PARA LAVADORAS BOSCH
f
Lasgarant[asbrindadaspor BSH
HomeAppliances("Bosch")en estadeclaraci0nson aplicables
Onicamente
a lavadoras Bosch vendidas al consumidor final por Bosch o sus comerciantes autorizados, revendedores o centros de servicio en los
Ampliagarantialimitadaa un afio a partirde la fecha de instalacion*
Garantialimitadaa 2 afios a partirde la fecha de instalacion*
Garantialimitadaa componenteselectr6nicospor 2 afios a partirde la fecha de instalacion*
Estados Unidos o Canada.
Las garant[as aqu[ descriptas no son transferibles.
Alcancesde la garantia
Boschse har_cargolibrede costosde la reparaciono reemplazode cualquiercomponenteque presentedefectosen condicionesde uso domiciliarionormal,incluyendoloscostosde manode obray transporte.
La reparacioncubiertapor la garantiadeber_,efectuarseen un Centrode
ServicioAutorizadoBosch(seexcluyenaspectosesteticos).
Boschproveer_piezasde recambiolibre de costosparacualquier componenteque presentedefectosen condicionesde uso domiciliario normal,incluyendoloscostosde transporte.
Boschse har_.cargo,librede costos,de la reparaciono reemplazode
Garantialimitadaal motorpor 2 afios a partirde la fecha de instalacion* condicionesde usodomiciliarionormalpor un periodode dosafios a partirde la fecha de su primerainstalacion,excluyendocostosde mano de obra.
Boschse har_.cargo,libre de costos,de la reparaciono reemplazo de todo motoro componentedel mismoque presentedefectosen condicionesde usodomiciliarionormal,por un periodode dosafiosa de obra.
entrega.
Exclusiones
Esta garantia no cubre Ilamadas de servicio o reparaciones para corregir la instalaciOn de la lavadora, suministrar instrucciones referentes al uso de la misma, reemplazar fusibles domiciliarios o reparaciones de plomeria o cableado en el domicilio del usuario o para reparar cualquier lavadora que fue usada en forma diferente a la normal o usual a la domiciliaria.
Adicionalmente, las garantias provistas en esta declaracion excluyen todo defecto o daF_oproveniente de accidente, alteraciOn, uso inadecuado, abuso, instalaciOn inadecuada, trabajos de servicio no autorizado, alcances de Bosch, como fuego, inundaciones, fuerza mayor, o instalaci6n en desacuerdo con reglas locales de plomerfa y electricidad.
Costos de mano de obra producidos por la reparaci6n o reemplazo de las lavadoras despues de un periodo de un aflo a partir de la fecha de instalaciOn pueden no estar cubiertas por esta garantia. Todas y cada una de la piezas reparadas y/o cambiadas
9O
deber4_nser originales o autorizadas a los fines de aplicaci6n del perfodo de garantia.
DENTRO DEL MARCO DE LA LEY,
ESTA GARANT/A VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANT/A IMPL/CITA O
EXPL/CITA, INCLUYENDO LAS
GARANT/AS IMPL/CITAS DE
COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA USOS PARTICULARES. BOSCH
NO ASUME RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR DANOS INCIDENTALES
O DERIVADOS.
PARA SOLICITAR SERVICIOS DE GA-
RANT/A, DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO BOSCH MAS CERCANO O
LLAMARAL 1 800 944 2904,
O ESCRIBIR A:
BSH HOME APPLIANCES
ATTN. SERVICE
5551 MC FADDEN AVE.
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
ASEGORESE DE AGREGAR EL MO-
DELO Y EL NOMERO DE SERIE DE SU
LAVADORA, LA FECHA DE COMPRA,
NOMBRE Y DIRECCION DEL VENDE-
DOR, FECHA CUANDO OCURRI0 EL
PROBLEMA, TELEFONO DONDE
PUEDE HABLARSELE EN HORARIO
DIURNO Y UNA COPIA DE SU FACTU-
RA DE VENTA.
06/05 am
5070000225
Advertisement
Key features
- Quiet operation
- 180° door opening
- 17.6 lb capacity
- Variety of wash cycles
- Sleek design