KitchenAid KXW9748YSS0, KXW9736YSS0 Owner's manual

KitchenAid KXW9748YSS0, KXW9736YSS0 Owner's manual
KitchenAid"
36" (91.4 CM) AND 48" (121.9 CM) DESIGNER
COMMERCIAL-STYLE WALL-MOUNT CANOPY
RANGE HOOD
7 ur Ta È voi | 40 7 Si E la E и DU Été FH 7 | 7 Jag a Kr ( a € > ( 4
Installation Instructions and Use & Care Gu
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call:
or visit our website at www.kitchenaid.com
ru smd
E E
E
К
F9
-800-422-1230
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.kitchenaid.ca
HOTTE DE CUISINIERE STYLISEE DE TYPE
COMMERCIAL, A MONTAGE MURAL -
36" (914 CM) ET 48" " (121, 9 CM)
474 17 e BS eue al ДУ matara le La
Tu isa on erCc entretnen
anada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web a www.kitchenaid.ca
Au
O
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.kitchenaid.com.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.
Table of Contents/ Table des matiéres.......................eeeneneciie0eri eee eee 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RESIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LI3ZBA/W10331009A
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY 2
INSTALLATION REQUIREMENTS....... 4
Tools and Parts ............e..eeeeeeeeenccecerceeceriereeezereee eee eee eres 4
Location Requirements..................e...eenvcrcerccrceoreen e eee 4
Venting Requirements................._.ee..resvereeenereceree ee eee. 5
Electrical Requirements .................ee.eeenvcecercereore en e e DD 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS 7
Prepare Location ................e. eevee eres eens 7
Se EN 8
Install Range Hood Internal Blower MOTTO 8
Install Range Hood In-Line (External Type) Blower Motor ........ 10
Make Electrical Connections for In-Line Blower
Motor SYSTEM. cee errr ercer 12
Make Electrical Power Supply Connection to Range Hood .....13
Install Chimney COVEFS cover 14
Complete Installation and Check Operation... 14
RANGE HOOD USE.... 15
Range Hood Controls ..................ee2eeeeesvcicercccecececenee eee eee 15
RANGE HOOD CARE....... 16
Сеат To TT 16
WIRING DIAGRAM 17
ASSISTANCE OR SERVICE... 18
(7 TT 18
In Canada ..............e....eeescccersceriececereeecenseeeeoseeeeo acta ercer eee 18
ACCESSOFÍES .............eccecerccecenieeceozerenenseeoseeeeooene eee eee se ranneernan 18
WARRANTY 19
TABLE DES MATIERES
SECURITE DE LA HOTTE DE CUISINIERE . 21
EXIGENCES D'INSTALLATION...... 23
Outils BF PIECES oie eee eer eres 23
Exigences d'emplacement.………...............eresareenssnnennan een aane 0e 23
Exigences concernant I'évacuation ….….….......…rresreessencensenses 24
Spécifications &lectriqQUES cu. eee e DA 26
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION..... ..26
Préparation de lemplacement....................eeeeenccccercece reee 26
Installation de la hotte ................ eee 27
Installation du moteur du ventilateur interne de la hotte ........... 28
Installation du moteur du ventilateur en ligne (externe) de
ao 1- annee 30
Réalisation des connexions électriques du système du
moteur du ventilateur en ligne................ ee .eeesvcecercerereee e. 32
Réalisations des connexions de lalimentation
électrique ala hotter, 33
Installation du cache-cheminée................e.ecenccreeice IIA 34
Achever l'installation et vérifier le fonctionnement .................... 34
UTILISATION DE LA HOTTE „35
Commandes de la hotte de CUISINIEIe ee eevee 35
ENTRETIEN DE LA HOTTE.......n.....e=nnnnanunnaaa nana enana naan 36
Nettoyage ................eenececenccerceeceozeceneneeecensesee eee ee neee ere ere ее 36
SCHÉMA DE CÁBLAGE 37
ASSISTANCE OU SERVICE „38
AU CANAGA.….........crsrersrenrenarena ren arenarenaaee anne nan anee anne anne nant nan ane 38
ACCESSOÏFES ….......…..srersrenrenarenaaenarenaren anne anne nan anen anne anne anne nana anne 38
GARANTIE „39
RANGE HOOD SAFETY
This Is the safety alert symbol.
These words mean:
A DANGER
AWARNING
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
E Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
E Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
E Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
E Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
E When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
B Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
B Never leave surface units unattended at high settings.
Bollovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
E Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
@ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
B® Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
@ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
BE NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
BE DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
@ Use an extinguisher ONLY if:
— You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
— The fire is small and contained in the area where it
started.
— The fire department is being called.
— You can fight the fire with your back to an exit.
“Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by МЕРА.
as WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
INSTALLATION pd
Tools ang Paris
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
Level
Drill
Drill 174" (3 cm) drill bit
%2" (2.4 mm) drill bit if installing into wood
Pencil
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
Flat-blade screwdriver
Metal snips
Phillips screwdriver
Scissors
Parts needed
Home power supply cable
1-1" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
3 UL listed wire connectors
1 wall or roof cap
Metal vent system
2 - 175-watt max heat lamp bulbs
Blower motor system - internal or external (see “Blower
Motor System” in the “Accessories” section.)
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
2 metal grease filters for 36" (91.4 cm) models
3 metal grease filters for 48" (121.9 cm) models
Damper
2 - Vent cover support brackets
2 - 10 x 50 mm mounting screws
2 - 8 x 40 mm mounting screws
2 - D5.3 x 20 mm washers
4-5 x 45 mm screws
6 - 4.2 x 8 mm screws
1-20 TORX* adapter
TETORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
4
г
#3 ; € Cg it = 2. Loe) ry A ТЕ A
IMPORTANT: Observe alc governing | codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer's responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located inside the range hood on the rear wall of the
range hood.
Canopy range hood location should be away from strong draft
areas, such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given
dimensions provide minimum clearance.
The canopy range hood is factory set for venting through the roof
or through the wall.
All openings in ceiling and wall where canopy range hood will be
installed must be sealed.
pe
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
Vented Installations
11%6" (28.7 cm)” >
>
24%" (62.3 cm) min.
3276” (82.4 cm) max.
<a 7%" (20.0 em)
36" (91.4 J
or 15 FHA 7
7 25" (63.5 cm)
><
Installation Dimensions
36" (91.4 cm) or 48" (121.9 cm)
or cabinet opening width
{if installed between cabinets)
A iar
Te AE
i
1
|
|
|
Ea
iM +
Ni mn aa e a a sv a a
Fa
m=
| TT == See Note”
18" (45.7 cm) min.
clearance upper
cabinet to countertop
36" (91.4 cm)
countertop height =
LI
pa
1
7
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed
to meet varying ceiling or soffit heights depending on the
distance “X” between the bottom of the range hood and the
cooking surface. For higher ceilings, an Extension Kit Part
Number W10352733 is available from your dealer or an
authorized parts distributor. The chimney extension replaces the
upper chimney shipped with the range hood.
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61 cm) from electric cooking
surfaces
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas cooking
surfaces
The chimneys can be adjusted for ceilings between 8' 235" (2.5 M)
and 8 10%" (2.7 m) when mounted at 30" (76.2 cm) height over
a gas cooking surface.
The chimneys can be adjusted for ceilings between /' 83%" (2.4 т)
and 8 4%e" (2.55 m) when mounted at 24" (61 cm) height over
electric cooking surface.
€ a - 7 TE Sho
Venting Requirements
Vent system must terminate to the outdoors.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
m The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance.
For the most efficient and quiet operation:
mu Use no more than three 90° elbows.
m Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
Do not install 2 elbows together.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap
has a damper, do not use the damper supplied with the range
hood.
m Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
E The size of the vent should be uniform.
Cold weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Venting Methods
Typical Internal Blower Motor System Venting Installations
A 10" (25.4 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The range hood exhaust opening is 10" (25.4 cm)
round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent
through the wall, a 90° elbow is needed.
Wall Venting
Roof Venting
A. Roof cap A. Wall cap
B. 10" (25.4 cm) B. 10" (25.4 cm)
round vent round vent
Typical In-line Blower Motor System Venting Installations
C
A. 10" (25.4 cm) round vent
B. Mount on top of ceiling joists.
C. Roof caps
D. Plywood (optional on some installations)
E. Mount on underside of roof rafters.
F Mount from cross-members tied to trusses.
G. Duct horizontal; mount to cross-members
tied to trusses.
H. Wall cap
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece Equivalent Length
45° elbow 2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow 5.0 ft
(1.5 т)
The maximum equivalent vent lengths are:
10" (25.4 cm) round vent - 60 ft (18.3 m)
Example vent system
90° elbow <— 6 ft (1.8 m)—>
Wall cap
т
2 ft
(0.6 m)
The following example falls within the maximum recommended
vent length.
1 -90° elbow = 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m)
Length of system = 13.0 ft (3.9 m)
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
m A120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is
required.
m If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
E Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the filter on the rear
wall of the range hood.
m Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
m [tis recommended that the vent system be installed before
range hood is installed.
m Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
m Range hood is to be installed 24" (61.0 cm) min. for electric
cooking surfaces, 30" (76.2 cm) min. for gas cooking
surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm) above
the cooking surface.
m Check your ceiling height and the range hood height
maximum before you select your range hood.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof or wall.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
Range Hood Mounting Screws Installation
1. Determine and mark the centerline on the wall where the
range hood will be installed.
2. Based on the ceiling or soffit height, determine the distance
“X” (24" [61.0 cm] min. from electric cooking surface or
30" [76.2 cm] min. to gas cooking surface, suggested
36" [91.4 cm] max.) needed between the cooking surface and
the bottom of the range hood. To this distance, add
17%" (43.5 cm) and draw a horizontal line (A) about
24" (61.0 cm) long centered on the vertical centerline (B) at
this distance.
Ра À
A |
N |
| A
D
B | Zoo
N '
C
N | |
A. Horizontal line
B. Vertical centerline
C. Cooking surface
D. Distance “X” (24" [61.0 cm] min. from
electric cooking surface, 30" [76.2 cm] min.
from gas cooking surface, suggested 36"
[91.4 cm] max.) +17 76" (43.5 cm)
3. Following the illustrations in Step 4, mark points on each side
of the horizontal line as measured from the vertical centerline.
>, UT DEZA 1] etn E, Go “42%
4. Drill #2" (2.4 mm) pilot holes for installation into wood. The
screws provided for mounting this range hood must be
fastened into solid wood. Do not fasten only into sheet rock.
IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there
Is no wood to screw into, additional wall framing supports
may be required.
= om ==
A. Horizontal line
B. Vertical centerline of range hood
C. 5116" (14.4 cm)
5. Install the 4.2 x 9.5 cm mounting screws. Leave a
Ya" (6.4 mm) gap between the wall and the back of the screw
head to slide range hood into place.
и" —— |
(6.4 mm)
Chimney Support Bracket Installation
1. Place two of the chimney brackets against the wall so that
their top edges are 16" (2.0 mm) from the ceiling or soffit and
level. Mark holes.
A. Vertical centerline
В. He‘ (1.6 mm)
С. 10%" (26.9 ст)
2. Drill pilot holes.
m If installing into wood, drill 4 - %2" (2.4 mm) pilot holes.
3. Attach each bracket to the wall with a 4.2 x 9.5 cm mounting
screw. Tighten screws securely.
Complete Preparation
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent
system. Install the vent system before installing the range
hood. See the “Venting Requirements” section.
2. Determine the location where the power supply cable will be
run through the wall. Be sure that the location will be covered
by the chimney of the range hood.
3. Drill a 144" (3.2 cm) hole at this location.
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for
easy connection to the terminal box.
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
For internal blower systems, there are blower motor mounting
parts in the blower motor installation packet that must be added
to the range hood prior to mounting the range hood to the wall.
See the “Install Range Hood Internal Blower Motor” section and
the instructions supplied with the blower motor.
Install Range Hood
1. Remove the grease filter. See “Range Hood Care” section.
2. Using 2 or more people, hang range hood on 2 mounting
screws through the mounting slots on back of range hood.
A
й
+ e
ай *
a + i
+ LE
+ * a
A. Mounting screws
B. Mounting slots
3. Level the range hood and tighten upper mounting screws.
4. Install 2 - 5 x 45 mm lower mounting screws and tighten.
A. Lower mounting screws
Install Range Hoc ya Internal Blower Motor
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.
Prepare the Internal Blower System
IMPORTANT: Perform steps 1-4 before mounting the range
hood.
1. Remove grease filters from range hood. See the “Range
Hood Care” section in the Use and Care Guide.
2. Install the motor support bracket using three 4.2 x 8 mm
screws. Screw bracket to the inside top or back (alternate
location on some models), toward the left side of the range
hood.
3. Install motor spring clip using two 4.2 x 8 mm screws. Screw
spring clip to the inside top or back (alternate location on
some models) of the range hood at the proper location for the
selected motor system. Slide the mounting tab of the spring
clip through the slot in the panel and secure with the screws.
Use the inside set of mounting holes for the single motor
system. Use the outside set of mounting holes for the dual
motor system.
A. 4.2 x 8 mm screws (3) for motor support bracket
B. 4.2 x 8 mm screws (2) for motor spring clip
C. Motor support bracket
D. Motor spring clip (single motor assembly location)
E. Motor spring clip (dual motor assembly location)
4. Install the 8 mm nuts to the outside top or outside back Dual Blower Motor Assembly
(alternate location on some models) of the range hood at the
proper location for the selected motor system. A
m Two 6 mm nuts are required for the single motor system.
Clip nuts into the small square notches located at the left
and right end of the square vent opening.
m Five 6 mm nuts are required for the dual motor system.
Clip nuts into the small square notches, one located in the
front of the square vent opening and the other four
located at the left and right ends of the square vent
opening.
A
A. Wiring connection
2. Slide the left mounting plate flange under the motor mounting
bracket.
A. Clip nut locations for dual motor assembly (5)
B. Clip nut locations for single motor assembly (2)
5. Mount range hood. See the “Install Range Hood” section. 4 а
Install Range Hood Internal Blower Motor A. Motor mounting bracket
ОЕ B. Mounting plate left flange
1. Install the range hood blower motor assembly inside the
range hood canopy with the wiring connection to the left for 3. Run the power supply wires and connector from the range
the single motor system and to the front or top for the dual hood through the hole in the right end of the motor mounting
motor system. plate.
Single Blower Motor Assembly A
A. Motor mounting plate hole
B. Power supply wires and connector
A. Wiring connection
4. Push the right end of the motor mounting plate up and snap it
into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
/
A. Motor mounting plate
B. Spring clip
5. Align mounting holes and install 6 x 16 mm screws and
6.4 mm lock washers.
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole
6. Attach power supply connector from the range hood to the
connector on the blower motor assembly wiring box.
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood
7. Goto the “Make Electric Power Supply Connection to Range
Hood” section.
10
uu
REE
sm
A
sa
E
ERR,
TE
based
Su
TE
=
pesé
snd
Pus
et
6
=
Td
pis,
tu?
SEE
№
№)
ВН:
seu
1
el
Же $
an
SE.
За
Pl
jeque
Ds
2
SEE
© a
host
vn
E CE
E SA
PRESTAR
Blower Motor
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.
Prepare for Mounting the In-Line Blower System
The in-line blower system must be fastened to a secure structure
of the roof, ceiling, wall, floor, or new or existing frame
construction. The 4 holes on either the inlet (bottom) side or the
outlet (top) side of the blower must be used to mount the in-line
blower system to the structure.
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.
Additional stud framing may be required. Plywood may be used
to span open areas between ceiling joists or roof rafters to aid
installation. This structure must be strong enough to support the
weight of the in-line blower system (50 |b [22.6 kg] min).
Prepare the In-line Blower System
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install in-line
blower motor system.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Using 2 or more people, move the in-line blower motor
system to the mounting location.
2. Remove the 10 screws from the front cover of the in-line
blower motor housing and set them aside.
3. Remove the front cover of the in-line blower motor housing
and set it aside.
NOTE: To make the blower motor housing easier to mount,
the blower motor assembly can be removed. If you do not
want to remove the blower motor assembly, proceed to
“Install In-line Blower System” in this section.
4. Disconnect the motor electrical plug from the blower motor
assembly.
5. Remove the screws that secure the blower motor assembly
to the in-line blower housing and set them aside.
6. Pull the spring clip to release the blower motor assembly.
Remove the blower motor assembly from the housing and
place it on a covered surface.
« € 1 vz
A. Front cover
B. Blower mounting screws
C. Spring clip
D. Motor electrical plug
Install In-line Blower System Complete Preparation
NOTE: The blower motor housing can be mounted using 4 holes 1. Determine and make all necessary cuts for the vent system.
from either the inlet side or the outlet side of the blower. IMPORTANT: When cutting or drilling into the ceiling or wall,
do not damage electrical wiring or other hidden utilities.
2. Determine the location where the 2" (1.3 cm) wiring conduit
will be routed through the ceiling or wall between the in-line
blower and the range hood.
3. Drilla1'4" (3.2 cm) hole at this location.
4. Locate the electrical terminal boxes in the in-line blower
housing and range hood (see “Complete Preparation” in the
“Prepare Location” section). Remove the terminal box covers
and set the covers and screws aside.
A. Electrical terminal box
A. Mounting holes B. Electrical knockout
1. Position the in-line blower motor housing in its mounting 5. Remove the electrical knockout from the in-line blower
location and mark the 4 mounting hole locations. housing and range hood (see “Complete Preparation” in the
2. Drill 4 mounting pilot holes using a %s" (0.48 cm) drill bit. “Prepare Location” section) to prepare for the installation of
the UL listed or CSA approved 2" (1.3 cm) wiring conduit and
conduit connector.
With the range hood mounted (see the “Install Range Hood”
3. Attach the in-line blower motor housing to the mounting
location with four 6 x 80 mm mounting screws and washers.
4. If itis removed, reinstall the blower motor assembly and section), run the 4" (1.3 cm) wiring conduit between the in-
secure it with the screws previously removed. line blower motor housing and the range hood. Pull enough
5. If itis removed, reattach the motor electrical plug to the Ye" (1.3cm) wiring conduit to allow for easy connection to the
connector on the blower motor assembly. terminal boxes in the in-line blower housing and range hood.
7. Run the six 18 AWG wires through the 2" (1.3 cm) wiring
conduit and conduit connectors and into the terminal boxes
on the in-line blower housing and range hood. Leave enough
wire length in each terminal box to make the wiring
connections.
8. Install the conduit connectors and conduit to the in-line
blower housing and range hood electrical terminal boxes.
9. Connect the vent system to the range hood and in-line blower
system and seal all joints with clamps.
11
Electrical Shock Hazard Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing. Electrically ground blower.
Replace all parts and panels before operating. Connect ground wire to green and yellow ground wire
, , . in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Electrical Connection Inside In-line Blower System 8. Connect the green (or yellow/green) ground wire to the
1. Disconnect power. green/yellow ground wire (H) in the terminal box using UL
2. Connect the wires from the wiring conduit to the wires from listed wire connectors.
the motor electrical plug cable inside the in-line blower 9. Reinstall the in-line blower terminal box cover and screw.
housing terminal box. 10. Reinstall the front cover of the in-line blower housing and
secure it with 10 mounting screws.
Electrical Connection Inside Range Hood Between In-line
Blower System and Range Hood
1. With the range hood mounted (see the “Install Range Hood”
section), locate the wiring cable connector inside the range
hood.
2. Connect the 6-wire connector assembly supplied with the
A in-line blower motor system to the mating cable connector
from the range hood.
3. Locate the terminal box inside the range hood and install a
A. UL listed or CSA approved F. Blue wires 1" (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain relief (see
5 (15cm wiring conduit G. Gray wires “Complete Preparation” in the “Prepare Location” section).
. ISTEQO wire conneclors . .
C. Black wires 7 ara) 4. aun (he he | ends from the owe connector assembly
D. White wires I. Motor electrical plug cable through the % (1. em) strain re I€1, leaving enough wire
E Red wires length to make the wiring connections. Tighten the strain
relief screws.
3. Use UL listed wire connectors and connect the black wires 5. Connect the wires from the 6-wire connector assembly to the
(C) together. wires from the wiring conduit inside the range hood terminal
4. Use UL listed wire connectors and connect the white wires box.
(D) together. 6. Connect the same color wires to each other (black to black,
5. Use UL listed wire connectors and connect the red wires (E) white to white, etc.) using UL listed wire connectors.
together. NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground wire from
6. Use UL listed wire connectors and connect the blue wires (F) the wiring conduit to the green (or bare) ground wire from the
together. home power supply using UL listed wire connectors (see the
7. Use UL listed wire connectors and connect the gray wires (G) section ed Power Supply Connection to Range Hood
together.
12
1
у кали = LAA
A. UL listed or CSA approved F. Blue wires
72" (1.3 cm) wiring conduit G. Gray wires
B. UL listed wire connectors H. Green (or green/yellow) wire
C. Black wires |. 6-wire connector assembly
D. White wires
E. Red wires
7. Goto “Make Electrical Power Supply Connection to Range
Hood” section.
=
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Locate terminal box on top of the range hood.
A. Knockout in back of terminal box
B. Top of terminal box
A. White wires D. Green, bare or yellow/green wires
B. Black wires E. Home power supply
C. UL listed wire connectors Е UL listed or CSA approved
12" (1.3 cm) strain relief
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B)
together.
4. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)
together.
К
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: When using an In-line blower motor system, the green (or
green/yellow) ground wire in the conduit from the In-line blower
motor system is to be connected with the green (or bare) wire of
the home power supply cable and with the green/yellow wire (D)
in the terminal box.
5. Connect green (or bare) ground wire from home power supply
to the green/yellow ground wire (D) in terminal box using UL
listed wire connectors.
6. Install terminal box cover.
Check that all light bulbs are secure in their sockets.
8. Reconnect power.
N
13
”s
Install Chaim mney C ‘overs
1. Install damper on top of the exhaust opening. Check that the
damper opens freely.
2. Connect the vent system and seal all connections with
clamps.
Install Upper Chimney Cover
1. Slightly spread the sides of the cover apart and hook them
behind the chimney mounting brackets.
2. Attach the cover to the brackets with 2 flat head screws.
3. Securely tighten screws.
Г | I ` x 2
= x N =, É Fa
A. 2 flat head screws
Install Lower Chimney Cover
1. Slightly spread the sides of the cover apart and hook them
behind the upper chimney.
2. From inside the range hood, use the 4 Phillips washer head
screws to attach the lower chimney cover to the canopy of
the range hood.
3. Securely tighten screws.
A. 4 washer head screws
14
cé
PS ou x ei, Paleo Зв 1 i 7 E 20 | FE a
Complete Installation and Check Operation
1. Install grease filters. See “Range Hood Care” section.
2. Check operation of the range hood blower and lights. See
“Range Hood Use” section.
A. Halogen lights
B. Blower control switches
C. Halogen light switch
D. Heat lamp switch
E. Heat lamps
F. Grease filter
G. Grease filter handles
3. If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power supply and check that the wiring is
correct.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the range
hood before cooking and allow it to operate several minutes after
the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
Kitchen.
The range hood controls are located on the underside of the
range hood.
A. Light control
B. Blower control
C. Fan speed control
UD agas EJ na E rua bara?
Range Hood Controls
Operating the light
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood
light to night light setting.
2. Move the light switch to the “2” position to turn range hood
light to full light setting.
3. Move the light switch to the “Off” position to turn range hood
light OFF.
Operating the fan
1. Move the fan switch to the “On” position to turn the fan ON.
The fan will begin operating at the speed set on the fan speed
switch.
2. Move the fan switch to the “Off” position to turn the fan OFF.
Auto On Fan
The range hood is equipped with a sensor to automatically turn
on the fan when excessive heat is detected in the control area.
When the fan switch is in the “Off” position, this sensor will turn
the fan to high speed when necessary. When the heat decreases,
the fan will turn off.
When the fan switch is in the “On” position, the heat sensor is not
active and the range hood functions normally.
Adjusting the fan
The fan has 3 speed controls. Move the fan speed switch to “1”
position for low speed, “2” position for medium speed, or “3”
position for high speed.
Thermal Protector
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid
overheating conditions. If the range hood shuts off while in use,
move fan slider switch to Off to turn off the range hood. Wait
approximately 60 minutes, then move slider to On to restart the
range hood.
Operating the heat lamp
The heat lamps are designed to keep food warm prior to serving.
The cooktop surface is too far away from the heat lamp to be
used as a shelf.
For best results, install a metal shelf to hold the food closer to the
lamps. The optimum distance between the shelf and the range
hood is 12" (30.5 cm) to 15" (38.1 cm).
|
12" (30.5 cm) Minimum
15" (38.1 cm) Maximum
—
LL B
A. Range hood
B. Metal shelf
For best performance, food should be placed directly under the
heat lamps, not between them. You may need to adjust your food
placement to match your needs.
1. Install heat lamp bulbs into heat lamp sockets.
NOTE: Heat lamp bulbs should be rated to a maximum of
175 watts each. For best performance, 175 watt maximum,
PAR38 type, red heat lamp bulbs are recommended. Bulb
performance varies. Lower wattage and clear bulbs decrease
the performance.
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
“|”
2. To turn on the heat lamps, move the switch to the “|” position.
To turn off the heat lamps, move the switch to the “O”
position.
15
RANGE HOOD CARE
и A ибо ae ai 2 EAE la
IMPORTANT: Clean the range hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating range hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or
soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
m Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
m Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
To Remove Metal Grease Filters:
1. Use 2 hands to remove the metal grease filters. Grasp filter
handles, push toward the rear of the range hood and pull
down on the front handle to remove.
2. Repeat for each grease filter.
3. Wash metal grease filters as needed in a dishwasher or hand
wash in a hot detergent solution to clean.
To Reinstall Metal Grease Filters:
1. Grasp filter handles and place rear of filter into rear track.
2. Push down on the rear handle and set the front of the grease
filter into the front track to secure.
3. Repeat for each filter.
16
ua
с
=
Replacing a Heat Lamp
This range hood uses two 175 watt maximum heat lamps.
Turn off the heat lamps and allow them to cool.
To Replace:
1. Disconnect power.
2. Remove the heat lamp bulb from its socket.
3. Replace the heat lamp bulb with the same type bulb and
tighten it in its socket.
4. Repeat steps 2 and 3 with the other heat lamp bulb if
necessary.
5. Reconnect the power.
Replacing a Halogen Lamp
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not
touch bulb with bare fingers. Replace bulb, using tissue or
wearing cotton gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Push up on the lens and turn it counterclockwise.
3. Remove the bulb and replace it with a 120-volt, 50-watt
maximum halogen bulb with a GU10 base. Turn it clockwise
to lock it into place.
4. Repeat steps 2-3 for the other bulb if needed.
5. Reconnect power.
WIRING DIAGRAM
: IR switch
Junction box Switch Position ON | OFF
wite : —
N L Gnd operation | Connection | @—@ connection
Action Light ON | Light OFF
sensor
8
N nn
1
|
'
|
1
0 re i A A AA
no, 1 1 1 7
: LLE LIN IN Ide = = = = - - - -
1
' 1
Pe Na SN = _—_—
Tm mmm
173
1
NIN NANI IN AN = e a
E 1
A A LN A ZN AN и -
E ' E
-
F
Optional
lamp used
in 48" (121.9 cm)
size hood
mmm A
Motor Resistance (Ohms) Motor Characteristics
Blue-Red: 18 Blue-White: 21.6 (min.) Blue-Black: 9.8 (max) Power supply: 120 VAC Power absorption: 420 W
Blue-Gray: 14.3 Room Temp: 73.4°F (23°C) Frequency: 60 Hz Current; 3.7A
Switch operation with button “1-2-3” - || Switch operation with button “ON-OFF"| | Switch operation with button “Light”
Position 1 2 3 Position ON OFF Position OFF 1 2
Connection | ©@—© | ©—© | ©—O|| Connection | ®—® | @—@ || Connection | 0-0 | @—® 0-0
Action Speed1 | Speed2 | Speed3|| Action Motor ON | Motor OFF || Action Lights Off ona me
ASSISTANCE OR SERVICE
When calling for assistance or service, please know the purchase
date and the complete model and serial number of your
appliance. This information will help us to better respond to your
request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance. To locate factory
specified replacement parts in your area, call us or your nearest
designated service center.
ne 3 fay #
i
=
#
; LB
Mar a Chad Eh 0
fod
gue
in
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
m Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
m Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M| 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
18
prota
To Sen 7% > E
In Canada
%
"алая
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
mn
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
4 об PRE PE pe SE LE TPE A 7 y
2e E E “E SE
РВВ 04
Chimney Extension Kit
Order Part Number W10352733 Stainless Steel
Blower Motor Systems (1 system is required)
600 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number
UXBO600DYS
1200 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number
UXB1200DYS
600 CFM In-Line Blower Motor System - Order Model Number
UXIOGOODYS
1200 CFM In-Line Blower Motor System - Order Model Number
UXI1200DYS
Backsplash Kit (for use without Heat Lamp)
Order Part Number W10352735 for 36" (91.4 cm) Model
Order Part Number W10352736 for 48" (121.9 cm) model
Backsplash Kit (for use with Heat Lamp)
Order Part Number W10225949 for 36" (91.4 cm) Model
Order Part Number W10225948 for 48" (121.9 cm) model
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid” will pay for
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A. call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777. 9/07
Keep this book and your sales slip together for future
; ; ; Dealer name
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service. Address
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it. Phone number
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Model number
Serial number
Purchase date
19
20
SECURITE DE LA HOTTE DE CUISINIERE
Votre sécurité et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves a vous
et à d'autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
21
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ELECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
E Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
@ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
Em ! out travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
E Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
@ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
@ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
@ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
ITISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
E Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
@ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
E Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller a
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
E Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté a la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRES LE DECLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIERE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :*
& Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
&# NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMME - vous risquez de vous brûler.
w NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
#8 Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
— Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
— Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
— Les pompiers ont été contactés.
— Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
“Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
# AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
22
EXIGENCES D'INSTALLATION
%
E bg BO RG i, PU
{ В its el В несе
Rassembler les outils et pieces nécessaires avant d'entreprendre
l'installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Niveau
Perceuse
Foret de 144" (3 cm)
Foret de %2" (2,4 mm) en cas d'installation dans du bois
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mèêtre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Ciseaux
Pièces nécessaires
Câble d'alimentation électrique du domicile
m 1 serre-cable de V2" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
m 3 connecteurs de fils homologués UL
m 1 bouche de décharge (décharge a travers le mur ou a travers
le toit)
m Circuit d'évacuation métallique
2 ampoules de lampes a rayons infrarouges de 175 watts
maximum
mu Systeme du moteur du ventilateur — interne ou externe (voir
“Systeme du moteur du ventilateur” dans la section
“Accessoires”.)
Pieces fournies
Retirer les pieces de leur emballage. Vérifier que toutes les
piéces sont présentes.
m 2 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 36" (91,4 cm)
3 filtres à graisse métalliques, pour modèles de
48" (121,9 cm)
Clapet
2 brides de support pour cache-conduit
2 vis de montage de 10 x 50 mm
2 vis de montage de 8 x 40 mm
2 rondelles D5.3 x 20 mm
4 vis de 5 x 45 mm
6 vis de 4,2 x 8 mm
Adaptateur TORX®*'T-20
TETORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
> TA ARE “ y # E,
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
reglements en vigueur.
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C'est à
l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de
l'appareil. La plaque signalétique est située à l'intérieur de la
hotte, sur la paroi arrière.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d'air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards; ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
La hotte est configurée à l'usine pour la décharge à travers le toit
ou un mur.
Assurer l'étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l'installation de la hotte de
cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L'installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n'est pas applicable, l'installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, ou des codes et
règlements locaux.
Dimensions du produit
Installations avec décharge à l'extérieur
>
24%" (62,3 cm) min.
3276” (82,4 cm) max.
11946" (28,7 emy” >
e
=
LL
—
<
229" (57,8 cm)
7%" (20,0 em)
36" (91,4 cm) D
ou 48" (121,9 cm |
7 <<
23
Dimensions à respecter lors de l'installation
36" (91,4 cm), ou 48" (121,9 cm)
ou largeur de l'ouverture du placard
{en cas d'installation entre des placards)
cl “не.
cé Вне
i
|
STI
it
i
я
тети hy mm HR ETE ES
SS LLL
i
Fm ——
J п Voir la
remarque”
18" (45,7 cm) min. вы ОО Но
degagement entre ——| |
placard supérieur
et plan de travail
36" (91,4 cm)
hauteur du plan
de travail ——
—E 4
—
*REMARQUE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut
l'ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou
soffite, et selon la distance “X” entre le bas de la hotte et la
surface de cuisson. Pour des hauteurs sous plafond plus
élevées, un ensemble d'extension de cheminée pièce n°
W10352733 est disponible chez votre marchand ou chez un
distributeur de pièces autorisé. L'extension de cheminée
remplace la section supérieure de cheminée fournie avec la
hotte.
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm) à partir de la
surface de cuisson électrique
Valeur minimale de la distance “X” : 30" (76,2 cm) a partir de
la surface de cuisson au gaz
On peut ajuster la cheminée pour une hauteur sous plafond entre
8' 2%" (2,5 m) et 8 10%s' (2,7 M) lors d'une installation à
30" (76,2 cm) au-dessus d'une surface de cuisson au gaz.
On peut ajuster la cheminée pour une hauteur sous plafond entre
7 8%' (2,4 M) et 8 4%e' (2,55 M) lors d une installation a
24" (61 cm) au-dessus d'une surface de cuisson électrique.
24
E
TE # 4 Ln YE E 2 + UY
Exigences concernant l'évacuation
Le système d'évacuation doit décharger l'air à l'extérieur.
Ne pas terminer le système d'évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace fermé.
m Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
m Utiliser un conduit d'évacuation métallique uniquement. Un
conduit en métal rigide est recommandé. L'emploi d'un
conduit de plastique ou en aluminium n'est pas recommandé.
m Lalongueur du système d'évacuation et le nombre de coudes
doit être réduit au minimum pour fournir la meilleure
performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
m Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
m Veiller àce qu'il y ait une section droite de conduit de
24" (61,0 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser
plus d'un coude.
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
Au niveau de chaque jointure du système d'évacuation,
assurer l'étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
m Le système d'évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
m Autour de la bouche de décharge à l'extérieur (par le mur ou
par le toit), assurer l'étanchéité avec un produit de
calfeutrage.
m La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-reflux additionnel à l'arrière pour
minimiser le reflux d'air froid, et incorporer un élément d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par
l'intermédiaire du système d'évacuation. Le clapet anti-reflux doit
être placé du côté air froid par rapport à l'élément d'isolation
thermique.
L'élément d'isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans
la partie chauffée de la maison.
Air d'appoint
Les codes de bâtiment locaux peuvent exiger l'emploi d'un
système d'appoint d'air lors de l'emploi d'un ventilateur
d'extraction dont la capacité d'aspiration est supérieure à un
débit (pieds cubes par minute) spécifié. Le débit spécifié, en
pieds cubes par minute, est variable d'une juridiction à une autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage/
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d'évacuation
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation
Installations typiques avec systeme du moteur du
ventilateur interne
Un circuit d'évacuation de conduits ronds de 10" (25,4 cm) est
nécessaire pour l'installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 10" (25,4 cm).
REMARQUE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un
conduit flexible peut causer une rétro-pression et des
turbulences de l'air, ce qui réduit considérablement la
performance.
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
l'utilisation d'un coude de 90° est nécessaire.
Décharge à
travers le mur
Décharge à
travers le toit
==
A. Bouche de
décharge murale
B. Conduit rond
10" (25,4 cm)
A. Bouche de
décharge sur toit
B. Conduit rond
10" (25,4 cm)
Installations typiques avec système du moteur du
ventilateur en ligne
C
A. Conduit rond de 10" (25,4 cm)
B. Fixation au dessus des solives de plafond
C. Bouches de décharge par le toit
D. Contreplaqué (facultatif sur certaines installations)
E. Fixation sur le dessous des chevrons du toit
F. Fixation des traverses de cadre de châssis aux fermes
G. Conduit horizontal; fixation des traverses de cadre de
châssis aux fermes
H. Bouche de décharge murale
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/metres)
de tous les composants utilisés dans le système.
Composant Longueur équivalente
Coude à 45° 2,5 pi
(0,8 m)
Coude a 90° 5 pi
(1,5 m)
Les longueurs équivalentes maximales sont :
Conduits ronds de 10" (25,4 cm) - 60 pi (18,3 m)
Exemple de système de décharge
, Bouche de
Coude à 90° <— 6 pl (1.8 m—>] décharge murale
+4 и | |
т
2 pi
(0,6 m)
L'exemple suivant indique la longueur de conduit recommandée
maximum.
1 coude a 90° = 5 pi (1,5 M)
1 bouche de décharge = 0 pi (0 m)
murale
Section droite de 8 pi = 8 pi (2,4 M)
(2,4 m)
Longueur du systeme = 13 pi (3,9 m)
25
y Fo yor £2 mn ve ye uno a E „2 писи
SDECHTICAT ONS CIeCNa ues
Observer les dispositions de tous les codes et reglements en E Si le domicile est équipé d'un cáblage en aluminium, suivre
vigueur. les instructions suivantes :
Vérifier que l'installation électrique a ete correctement effectuée 1. Connecter une section de cáble en cuivre massif aux
et qu elle est conforme aux spécifications de la plus récente conducteurs en queue de cochon.
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou 2. Connecter le cáblage en aluminium á la section ajoutée
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de | électricité, partie de cáblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et des outils spécialement conçus et homologués UL pour
règlements en vigueur locaux. fixer le cuivre à l'aluminium.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
vérifie la qualité de la liaison à la terre. conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, acceptées par l'industrie.
contacter : m Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
National Fire Protection Association compatibles avec la demande de courant de l'appareil
One Batterymarch Park spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
Quincy, MA 02269 de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
CSA International la hotte.
8501 East Pleasant Valley Road m Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la
Cleveland, OH 44131-5575 plus récente édition de la norme National Electrical Code,
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1 -94, Code
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible. canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (derniere
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ug a
; i cos я Е обв от м
+ % Z YA A = ‘ x % x SE E a pil,
DE i E or = а e der AE E
I! est recommandé d'installer le système d'évacuation avant
de procéder à l'installation de la hotte. Installation des vis de montage de la hotte
Avant d'exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d'un
dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le
conduit d'évacuation.
1. Déterminer l'emplacement de l'axe central où la hotte sera
installée et tracer une ligne à cet endroit sur le mur.
A
o AAN 2. En fonction de la hauteur sous plafond ou soffite, déterminer
La hotte doit Etre installée à 24" (61,0 cm) min. de la surface la distance “X” (24" [61,0 cm] min. à partir de la surface de
de cuisson électrique, 30" (76,2 cm) min. de la surface de cuisson électrique ou 30" [76.2 cm] min. à partir de la surface
cuisson au gaz et au maximum à 36" (91,4 cm) au-dessus de de cuisson au gaz, et 36" [91,4 cm] max. suggérée)
la surface de cuisson. nécessaire entre la surface de cuisson et le bas de la hotte. À
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur cette distance, ajouter 17%" (43,5 cm) et tracer une ligne
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la horizontale (A) d'environ 24" (61 cm) de longueur centrée par
hotte. rapport à l'axe central vertical (B) à cette distance.
Déconnecter la source de courant électrique. A |
Déterminer la méthode d extraction a utiliser : décharge a X | ñ
travers le mur ou le toit. | D
Sélectionner une surface plane pour l'assemblage de la B | pd
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface. N X + 17%" (43,5 cm)
«| |
—
|
Risque du poids excessif
A. Ligne horizontale
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et B Axe central vertical
installer la hotte de la cuisiniere. C. Surface de cuisson
Le non-respect de cette instruction peut causer D. Distance À 24 (67,0 So ain Br 762 om
une blessure au dos ou d'autre blessure. min. & partir de la surface de cuisson au gaz, et
36" [91,4 cm] max. suggérée + 1778 (43,5 cm)
4. Alaide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la 3. En suivant les illustrations de l'étape 4, marquer un point de
poser sur la surface couverte. chaque côté de la ligne horizontale en mesurant à partir de
l'axe central vertical.
4. Percer des avant-trous de %2" (2,4 mm) pour une installation
dans du bois. Les vis fournies pour le montage de cette hotte
doivent être fixées dans du bois massif. Ne pas fixer
uniquement dans du placo-plâtre.
IMPORTANT : Chaque vis doit être vissée dans du bois. Si
l'on ne peut pas visser la vis dans du bois, des tasseaux
supplémentaires pour accrochage mural seront peut-être
nécessaires.
В.
— | —
A. Ligne horizontale
B. Axe central vertical de la hotte
C. 514e" (14,4 cm)
5. Installer les vis de montage de 4,2 x 9,5 cm. Laisser un
espace de '4' (6,4 mm) entre le mur et larriere de la téte de la
vis pour faire glisser la hotte en place.
Ya"
{6,4 mm)
Installation de la bride de support de la cheminée
1. Placer deux des brides de la cheminée contre le mur de
façon à ce que les bords supérieurs se trouvent à 1s" (2 mm)
du plafond ou soffite et régler l'aplomb. Marquer
l'emplacement du centre des trous.
. ИДИ
A. Axe central vertical
B. Ve" (1,6 mm)
C. 10%" (26,9 cm)
2. Percer des avant-trous.
m En cas d'installation dans du bois, percer 4 avant-trous
de %>" (2,4 mm).
3. Fixer chaque bride sur le mur avec 1 vis de montage de 4,2 x
9,5 cm Bien serrer les vis.
Achever la préparation
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage
nécessaires sur le mur pour le passage du systeme
d'évacuation. Installer le système d'évacuation avant la hotte.
Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.
2. Déterminer l'emplacement de passage du cordon
d'alimentation à travers le mur. S'assurer que l'emplacement
soit couvert par la cheminée de la hotte.
3.
4.
Percer un trou de 144" (3,2 cm) a cet emplacement.
Tirer suffisamment de cordon d'alimentation à travers le mur
pour permettre un raccordement facile jusqu'au boîtier de
connexion.
NOTE : || est nécessaire d'acheter un moteur de ventilateur
interne ou externe (en ligne) avec votre hotte.
Pour les systèmes du ventilateur internes, des pièces de
montage du moteur du ventilateur se trouvent dans le sachet
d'installation du moteur du ventilateur. Elles doivent être
installées sur la hotte avant de la fixer au mur. Voir la section
“Installation du moteur du ventilateur interne de la hotte” et les
instructions fournies avec le moteur du ventilateur.
a a ge N q $ E Z = Fo a и E" 7 +“ La E Ë 2. e
js
Óter le filtre a graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
Á deux personnes au moins, suspendre la hotte aux 2
crochets de montage, a travers les encoches de montage a
I'arriere de la hotte.
A. Vis de montage
B. Encoches de montage
Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage
supérieures.
Installer les 2 vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et
serrer.
A. Vis de montage inférieures
27
NOTE : ll est nécessaire d'acheter un moteur de ventilateur
interne ou externe (en ligne) avec votre hotte. Voir “Système du
moteur du ventilateur” dans la section “Accessoires”.
Préparer le système de ventilation interne
IMPORTANT : Exécuter les étapes 1 à 4 avant de monter la hotte
de cuisinière.
1.
2.
28
Retirer les filtres à graisse de la hotte. Voir la section
“Entretien de la hotte” du guide d'utilisation et d'entretien.
Monter le support du moteur à l'aide des trois vis de 4,2 x
8 mm. Visser le support en haut à l'intérieur ou à l'arrière
(autre emplacement sur certains modèles), du côté gauche
de la hotte.
Installer la languette à ressort du moteur à l'aide des deux vis
de 4,2 x 8 mm. Visser la languette à ressort en haut à
l'intérieur ou à l'arrière (autre emplacement sur certains
modèles) de la hotte, à l'endroit correct selon le système de
moteur sélectionné. Glisser la patte de montage de la
languette à ressort par la fente dans le panneau et la fixer à
l'aide des vis. Utiliser les trous de montage intérieurs pour le
système à un seul ventilateur. Utiliser les trous de montage
extérieurs pour le système à deux ventilateurs.
A. 3 vis de 4,2 x 8 mm pour le support du moteur
В. 2 vis de 4,2 x 8 mm pour la languette à ressort du moteur
C. Support de montage du moteur
D. Languette à ressort du moteur (emplacement pour
système à un seul ventilateur)
E. Languette à ressort du moteur (emplacement pour
système à deux ventilateurs)
ed
Y an 7 и мн y is iy % я
tateuriniernecde A Alte
Fixer les écrous de 6 mm a l'extérieur de la hotte, en haut ou
à l'arrière (autre emplacement sur certains modèles), à
l'endroit correct selon le système de ventilation sélectionné.
m Deux écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à
un seul ventilateur. Emboîter les écrous dans les petites
encoches carrées situées à droite et à gauche de
l'ouverture d'évacuation carrée.
m Cinq écrous de 6 Mm sont nécessaires pour le système à
deux ventilateurs. Emboiîter les écrous dans les petites
encoches carrées, l'une située à l'avant de l'ouverture
d'évacuation carrée et les quatre autres à gauche et à
droite de l'ouverture d'évacuation carrée.
A
A. Emplacement des 5 écrous à emboîter pour le
système à deux ventilateurs
B. Emplacement des 2 écrous à emboîter pour le
système à un seul ventilateur
5. Monter la hotte. Voir la section “Installation de la hotte”.
Installation du moteur du ventilateur interne de la hotte
Installer le moteur du ventilateur de la hotte à l'intérieur de
l'auvent, connexion du câblage à gauche pour le système a
ventilateur unique et à l'avant ou au-dessus pour le système
à deux ventilateurs.
Ensemble à un seul moteur-ventilateur
A. Connexion du câblage
Ensemble a deux moteurs-ventilateurs
J
A. Connexion du cáblage
2. Glisser le rebord gauche de la plaque de montage sous le
support de montage du moteur.
A. Support de montage du moteur
B. Rebord gauche de la plaque de montage
3. Passer les câbles d'alimentation et le connecteur de la hotte
par le trou de droite sur la plaque de montage du moteur.
A. Trou de la plaque de montage du moteur
B. Câbles d'alimentation et connecteur
4. Pousser vers le haut le côté droit de la plaque de montage du
moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.
REMARQUE : La languette à ressort doit être à l'extérieur de
la fente de la plaque de montage.
d.
A. Plaque de montage du moteur
B. Languette à ressort
5. Aligner les trous de montage, puis visser les vis de 6 x 16 mm
et les rondelles-freins de 6,4 mm.
a A
A. Vis avec rondelle-frein
B. Trou de montage
6. Fixer le connecteur du cordon d'alimentation de la hotte au
connecteur du boîtier de connexion du moteur du ventilateur.
A. Connecteur du boftier de connexion
B. Connecteur du cordon d'alimentation de la hotte
7. Aller à la section “Réalisation des connexions électriques de
la hotte”.
29
Л
NOTE : Il est nécessaire d'acheter un moteur de ventilateur
interne ou externe (en ligne) avec votre hotte. Voir “Système du
moteur du ventilateur” dans la section “Accessoires”.
Installation du moteur du venblateur en 1s
Préparation du montage du systeme de ventilation en
ligne
Le système de ventilation en ligne doit être fixé à une structure
sécurisée de la toiture, du plafond, mur, sol, ou une nouvelle
charpente ou une charpente préexistante. Les 4 trous sur l’entrée
(bas) ou la sortie (haut) du ventilateur doivent être utilisés pour
monter le système de ventilation en ligne à la structure.
NOTE : Les emplacements des trous de montage doivent
traverser les poteaux de colombage. Des pans à colombage
supplémentaires pourraient s'avérer nécessaires. |! est possible
d'utiliser du contre-plaqué pour couvrir les zones qui se trouvent
entre les solives de plafond ou les chevrons du toit afin de
faciliter l'installation. Cette structure doit être suffisamment solide
pour supporter le poids du système de ventilation en ligne (50 Ib
[22,6 kg] Min).
Préparation du système de ventilation en ligne
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le système du moteur du ventilateur en ligne.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
ва”
a
6. Tirer sur la languette à ressort pour dégager l’ensemble
moteur-ventilateur. Retirer l'ensemble moteur-ventilateur du
carter et le placer sur une surface couverte.
7 3 ча Be o Pu 44 у 7 #3
igne (externe) « de la hotte
A. Couvercle avant
B. Vis de montage du ventilateur
C. Languette a ressort
D. Prise électrique du moteur
Installation du systeme de ventilation en ligne
1. À l’aide d’au moins 2 personnes, déplacer le système du
moteur du ventilateur en ligne jusqu'à l'emplacement de
montage.
2. Enlever les 10 vis du couvercle avant du carter du Moteur du
ventilateur en ligne et les mettre de côté.
3. Enlever le couvercle avant du carter du moteur du ventilateur
en ligne et le mettre de côté.
NOTE : L'ensemble moteur-ventilateur peut être retiré pour
faciliter |e montage du carter du moteur du ventilateur. Si l'on
ne souhaite pas retirer l'ensemble moteur-ventilateur, passer
à “Installation du système de ventilation en ligne” dans cette
section.
4. Débrancher la prise électrique du moteur de l'ensemble
moteur-ventilateur.
5. Enlever les vis qui fixent l’ensemble moteur-ventilateur au
carter du ventilateur et les mettre de côté.
30
REMARQUE : Le carter du moteur du ventilateur peut être monté
en utilisant 4 trous situés à l'entrée ou à la sortie du ventilateur.
A. Trous de montage
1. Positionner le carter du moteur du ventilateur dans son
emplacement de montage et marquer les emplacements des
4 trous de montage.
2. Percer 4 avant-trous à l’aide d'un foret de #s" (0,48 cm).
3. Fixer le carter du moteur du ventilateur en ligne à
l'emplacement de montage avec quatre vis de montage et
rondelles 6 x 80 mm.
4. Réinstaller l'ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé et le
fixer avec les vis enlevées précédemment.
5. Rebrancher la prise du moteur électrique au connecteur de
l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé.
Achever la préparation
Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage
nécessaires pour le passage du circuit d'évacuation.
IMPORTANT : Lors des opérations de découpage et de
percage dans un mur ou un plafond, veiller a ne pas
endommager les cablages électriques ou canalisations qui
peuvent s'y trouver.
Déterminer l'emplacement de passage du conduit de câblage
de 2" (1,3 cm) a travers le plafond ou le mur entre le
ventilateur en ligne et la hotte.
Percer un trou de 144" (3,2 cm) à cet endroit.
Localiser les boîtiers de connexion dans le carter du
ventilateur en ligne et la hotte (voir “"Achever la préparation”
dans la section “Préparation de l'emplacement”). Retirer les
couvercles du boîtier de connexion et les mettre de côté avec
les vis.
A. Boîtier de connexion
B. Opercule arrachable
Retirer l’'opercule arrachable du carter du ventilateur en ligne
et de la hotte (voir “Achever la préparation” dans la section
“Préparation de l'emplacement”) afin de préparer l'installation
du conduit de câblage de ‘2" (1,3 cm) et de son connecteur
(homologation UL ou CSA).
La hotte étant montée (voir la section “Instructions
d'installation de la hotte”), acheminer le conduit de câblage
de 2" (1,3 cm) entre le carter du moteur du ventilateur en
ligne et la hotte. Tirer suffisamment de conduit de câblage de
Ya" (1,3 cm) pour permettre un raccordement facile au boîtier
de connexion du carter du ventilateur en ligne et celui de la
hotte.
Faire passer les six conducteurs de calibre 18 AWG à travers
le conduit de câblage de ‘2" (1.3 cm) et les connecteurs de
conduit et dans le boîtier de connexion du carter du
ventilateur en ligne et celui de la hotte. Laisser suffisamment
de longueur de câble dans chaque boîtier de connexion afin
de réaliser les connexions de câblage.
Installer les connecteurs du conduit et le conduit dans le
boîtier de connexion du ventilateur en ligne et celui de la
hotte.
Raccorder le système d'évacuation à la hotte et au système
de ventilation en ligne et sceller tous les joints avec des
brides.
31
N oy J 27 ERE E UNI À MB at AE Ули Ë pea A A ER A DEE
oo ot | e es с Ga ea y 6 ET 2 15 LA act i dr apor ee
ER
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Heplacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Connexion électrique à l'intérieur du système du
ventilateur en ligne
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Connecter les fils du conduit de câblage aux fils de la fiche
électrique du moteur qui se trouve à l'intérieur du boîtier de
connexion du carter du ventilateur en ligne.
J я | '
| sn CEE
с Ш
ме RR SR RRA
Lo
Persona,
Ni Pe
Bit,
Bit,
Hing,
2
Hing Y ee
iz, )
Mi
fT
ao
Pa аь
Zo
F. Conducteurs bleus
G. Conducteurs gris
H. Conducteur vert (ou jaune/vert)
et vert/jaune
I. Cable de la fiche électrique du
moteur
A. Conduit de câblage de 72"
(1,3 cm) homologué UL ou CSA
B. Connecteurs de fils
(homologation UL)
C. Conducteurs noirs
D. Connecteurs blancs
E. Conducteurs rouges
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
5. Connecter ensemble les conducteurs rouges (E) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
6. Connecter ensemble les conducteurs bleus (F) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
7. Connecter ensemble les conducteurs gris (G) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
32
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
8. Connecter le conducteur vert (ou jaune/vert) de liaison à la
terre au conducteur de terre (vert-jaune) (H) du boîtier de
raccordement avec des connecteurs de fils homologués UL.
9. Réinstaller le couvercle et les vis du boîtier de connexion du
ventilateur en ligne.
10. Réinstaller le couvercle avant du carter du ventilateur en ligne
et le fixer avec 10 vis de montage.
Connexion électrique à l’intérieur de la hotte entre le
système du ventilateur en ligne et la hotte
1. Une fois la hotte montée (voir la section “Instructions
d'installation de la hotte”), rechercher le connecteur du câble
à l'intérieur.
2. Connecter l'ensemble de connexion à 6 fils fourni avec le
système du moteur du ventilateur en ligne au connecteur du
câble correspondant dans la hotte.
3. Trouver le boîtier de connexion à l’intérieur de la hotte et
installer un serre-câble 2" (1,3 cm) homologué UL ou CSA
(voir la “Préparation complète” dans la section “Préparer
l'emplacement”).
4. Acheminer les extrémités des fils à partir de l’ensemble de
connexion à 6 fils à travers le serre-câble 2" (1,3 ст), еп
laissant suffisamment de longueur pour effectuer les
connexions de câblage. Serrer les vis du serre-câble.
5. Connecter les fils de l'ensemble de connexion à 6 fils aux fils
du conduit de câblage qui se trouve à l'intérieur du boîtier de
connexion de la hotte.
6. Connecter les conducteurs de même couleur entre eux (noir à
noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs de fils
(homologation UL).
REMARQUE : Connecter le conducteur vert (ou vert/jaune)
de liaison à la terre du conduit de câblage au conducteur vert
(ou nu) de mise à la terre du câble d'alimentation du domicile
à l’aide de connecteurs de fils homologués UL (voir la section
“Réalisations des connexions de l'alimentation électrique à la
hotte”).
> > pr
= wd
E
служ
en SERS ii
ave
Ne
seen ad
C
D
\ E
Uy | CF
MW — €
Yo
A.
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
N C. Connecteurs de fils (homologation UL)
A. Conduit de cablage de D. Connecteurs blancs D. Conducteurs verts, nus ou jaune/verts
1" (1,3 h | ; ’
UL (i и om) ото E. Conducteurs rouges E. Câble d'alimentation électrique du domicile
; F. Conducteurs bleus E. Serre-cable 15" (1,3 cm) (homologation UL ou CSA)
B. Connecteurs de fils G. Conducteurs gris
homologation UL , ,Ç
( 9 ) H. Conducteur vert (ou vert/jaune) 3. Connecter les conducteurs noirs (B) aux connecteurs de fils
C. Conducteurs noirs A
|. Ensemble de connexion a six fils (homologation UL).
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l'aide de
7. Aller à la section “Réalisations des connexions de |
connecteurs de fils (nomologation UL).
l'alimentation électrique à la hotte”.
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
€
Brancher le fil relié a la terre au fil vert et jaune relié a
Risque de choc électrique la terre dans la boite de la borne.
Deconnecter la source de courant électrique avant Le non-respect de ces instructions peut causer un
1 6 7 + 7 =
l'entretien. décès ou un choc électrique.
Heplacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche. REMARQUE : Lors de l’utilisation du système du moteur du
Le non-respect de ces instructions peut causer ventilateur en ligne, le conducteur vert (ou vert/jaune) de liaison à
un décès ou un choc électrique. la terre du conduit de câblage du système du moteur du
ventilateur en ligne doit être connecté au conducteur vert (ou nu)
du câble d'alimentation du domicile et au conducteur vert/jaune
1. Déconnecter la source de courant électrique. (D) du boîtier de connexion.
2. Localiser le boîtier de connexion au-dessus de la hotte. 5. Connecter le conducteur vert (ou nu) de mise à la terre du
A câble d'alimentation du domicile au conducteur vert/jaune (D)
de liaison à la terre dans le boîtier de connexion à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
6. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
7. Vérifier que toutes les ampoules d'éclairage sont bien fixées
dans leur douille.
8. Reconnecter la source de courant électrique.
A. Opercule arrachable à l'arrière du boîtier de connexion
B. Haut du boîtier de connexion
33
# 4 E. | E
à pe a po Ÿ ME des Pp RÉ ag
Installer un clapet sur la partie supérieure de l'ouverture du
conduit d'évacuation. Vérifier que le clapet s'ouvre librement.
Raccorder le système d'évacuation et sceller toutes les
connexions avec des brides.
Sn,
Le
sey po nh a "e UN ag 3 E y
ud
amd
да,
а
wad
roe Tr
Installation de la section supérieure du cache-cheminée
Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l’un de
l’autre et les fixer derrière les brides de montage de la
cheminée.
Fixer le cache-cheminée aux brides avec 2 vis à têtes plates.
Bien serrer les vis.
A
A. 2 vis a tête plate
Installation de la section inférieure du cache-cheminée
34
Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l’un de
l’autre et les fixer derrière la section supérieure de la
cheminée.
Utiliser les 4 vis à rondelles Phillips pour fixer la section
inférieure du cache-cheminée sur le couvercle de la hotte de
l’intérieur.
Bien serrer les vis.
A. 4 vis à rondelles
1. Installer les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et des
lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
A. Lampes à halogène
B. Commutateurs de commande du ventilateur
C. Commutateur de lampe à halogène
D. Commutateur de lampe à rayons infrarouges
E. Lampes à rayons infrarouges
F. Filtre a graisse
G. Poignées du filtre à graisse
3. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s'est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique du circuit et
vérifier que le câblage est correct.
NOTE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte
de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d'entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l'achèvement d'une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sous celle-ci, du côté
droit.
вы ©
A. Commande de la lampe
B. Commande du ventilateur
C. Commande de la vitesse du ventilateur
Commande de la lampe
1. Placer le commutateur d'éclairage à la position “1” pour
placer la lumière de la hotte au réglage de veilleuse.
2. Placer le commutateur d'éclairage à la position “2” pour
placer la lumière de la hotte au réglage de plein éclairage.
3. Placer le commutateur d'éclairage à la position “Off” (arrêt)
pour ETEINDRE la lumière de la hotte.
Fonctionnement du ventilateur
1. Placer l'interrupteur du ventilateur à la position “On” (marche)
pour METTRE EN MARCHE le ventilateur. Le ventilateur
commence à fonctionner à la vitesse réglée par le
commutateur de vitesse du ventilateur.
2. Placer l'interrupteur du ventilateur à la position “Off” pour
ETEINDRE le ventilateur.
Mise en marche automatique du ventilateur
La hotte de cuisine est équipée d'un capteur qui met le
ventilateur automatiquement en marche lorsqu'un niveau de
chaleur excessif est détecté dans la zone de commande.
Lorsque l'interrupteur du ventilateur est à la position “Off” (arrêt),
le capteur change l'état du commutateur du ventilateur à la
vitesse élevée si nécessaire. Lorsque le niveau de chaleur
diminue, le ventilateur s'éteint.
Lorsque l'interrupteur du ventilateur est à la position “On”, le
capteur de chaleur est inactif et la hotte fonctionne normalement.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur comporte 3 commandes de vitesse. Placer le
commutateur de vitesse du ventilateur à la position “1” pour la
vitesse faible, à la position “2” pour la vitesse moyenne ou à la
position “3” pour la vitesse élevée.
Dispositif de protection thermique
La hotte est équipée d'un dispositif de protection thermique
permettant d'éviter les conditions de surchauffe. Si la hotte
s'éteint en cours d'utilisation, déplacer le curseur du ventilateur
vers Off (arrêt) pour éteindre la hotte. Attendre environ 60 minutes
puis déplacer le curseur vers On (marche) pour remettre la hotte
en marche.
Utilisation de la lampe chauffante
Les lampes chauffantes sont conçues pour maintenir les aliments
au chaud avant de servir. La surface de la table de cuisson est
trop éloignée de la lampe chauffante pour être utilisée comme
tablette.
Pour de meilleurs résultats, installer une tablette métallique pour
conserver les aliments plus près des lampes. La distance
optimale entre la tablette et la hotte est comprise entre
12" (30,5 cm) et 15" (38,1 cm).
12" (30,5 cm) minimum
15" {38,1 cm) maximum
——
ve 5
A. Hotte de cuisinière
B. Tablette métallique
Pour un rendement optimal, les aliments doivent être placés
directement sous les lampes chauffantes, et non entre elles.
L'utilisateur devra peut-être modifier la répartition des aliments
pour répondre à ses besoins spécifiques.
1. Installer des ampoules pour lampes chauffantes (non
fournies) dans les douilles de lampes chauffantes.
REMARQUE : Les ampoules pour lampes chauffantes
doivent avoir une intensité nominale maximale de 175 watts
chacune. Pour un meilleur rendement, on recommande des
ampoules pour lampe à rayons infrarouges de 175 watts et
de type PAR38. Le rendement varie selon les ampoules. Des
ampoules transparentes ou de puissance inférieure réduisent
le rendement.
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou apres la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
2. Pour allumer une lampe chauffante, déplacer le commutateur
de la lampe désirée a la position “1”. Pour éteindre la lampe
chauffante, déplacer le commutateur a la position “O”.
35
ENTRETIEN DE LA HOTTE
A
тон
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
Afin d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d'acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d'eau.
Méthode de nettoyage :
m Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
m Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
Dépose des filtres à graisse métalliques
1. Employer les deux mains pour retirer les filtres. Saisir les
poignées du filtre, tirer vers l'arrière de la hotte et tirer sur la
poignée avant pour retirer le filtre.
2. Répéter pour chaque filtre à graisse.
3. Laver les filtres métalliques autant que nécessaire au lave-
vaisselle ou à la Main dans une solution de détergent chaude
pour les nettoyer.
Réinstallation des filtres à graisse métalliques :
1. Saisir les poignées du filtre et insérer l'arrière du filtre dans la
rainure arrière.
2. Tirer sur la poignée arrière et insérer le devant du filtre à
graisse dans la rainure avant et bien fixer.
3. Répéter pour chaque filtre.
36
wetlovage
И i
Remplacement d’une lampe a rayons infrarouges
Cette hotte de cuisinière utilise des lampes à rayons infrarouges
de 175 watts maximum.
Éteindre les lampes à rayons infrarouges et les laisser refroidir.
Réinstallation :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Retirer l'ampoule de la lampe à rayons infrarouges de sa
douille.
3. Remplacer l’'ampoule de la lampe à rayons infrarouges par
une ampoule de même type et la serrer dans la douille.
4. Répéter les étapes 2 et 3 avec l'ampoule de l’autre lampe à
rayons infrarouges si nécessaire.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d'endommager ou de réduire
la longévité de l’'ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l'intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le
sens antihoraire.
3. Retirer l'ampoule et la remplacer par une ampoule halogène
de 120 volts, 50 watts maximum avec culot GU10. La tourner
dans le sens horaire pour l'emboîter.
4. Répéter les étapes 2 à 3 pour l'autre ampoule, si nécessaire.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
SCHEMA DE CABLAGE
Neu
Capleur de
Température def température
Amon :
+
(7541-30)
Température
d'ouverture :
2140'F (60°C)
Boîtier de connexion
Terre
t
F
F
E
E
E
H
+
+
E
ет--
ny +
Ea. -
Lampe optionnelle
dans les holtes
de 48" (121,9 cm) -
Na < >
-
%
`
в
E
в
|
+
t
в
” `
|
1
|
|
1
1
|
1
|
1
1
i
I
1
1
|
I
I
1
1
Commutateur a infrarouge
Fonctionnement
du commutateur
Position Marche | Arrêt
Connexion | @—@ | Pas de
connexion
Lampe
Lampe
айитее
Solution éteinte
Vitesse 1
Vitesse 3
F
E
E
E
t
E
E
E
E
H
pote
Ensemble
mmm om om ome Mm om om om om om om om om om om om oom omy
i
; аи аа a a ue me 0e 04
Е E
1
1
LAN doo
1 t t
+ A LIN LE A LN
3 E t
Ley и al PNL LINA fa dr dr dr a
+ 1 1
== = APN AIS + A LA XA
F 1 1 i
moteur seul
ee
Résistance du moteur (ohms)
Caractéristiques du moteur
Bleu-Houge: 18
Bleu-Blanc: 21,6 (min.)
Bleu-Noir: 9,8 (max)
Alimentation : 120 VAC
Absorption de courant : 420 W
Temp. ambiante. :
Bleu-Gris: 14,3 73.4°F (23°C) Fréquence: 60 Hz Courant: 3,7A
E Fonctionnement du commutateur avec Fonctionnement du commutateur avec
Fonctionnement du commutateur avec le bouton "1-2-3 le bouton “On-Off” (marche-arrét) le bouton “Light” (éclairage)
Position 2 3 Position Marche Arrêt Position Arrêt 1 2
| | 0-7
Connexion | ©—© | 0-0 (O—O!! Connexion | @—® | @—Q || Connexion | OO, VO! 6-0
Moteur en Moteur Lampes | Intensité | Intensité
Solution Vitesse 1 | Vitesse2 |Vitesse3|} Solution marche à Jarre Solution éteintes | minimale | maximale
37
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d'un appel pour assistance ou service, veuillez connaitre la
date d'achat, le numéro de modèle et le numéro de série
complets de l'appareil. Ces renseignements nous aideront à
mieux répondre a votre demande.
Si vous avez besoin de pieces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement les pieces
spécifiées par l'usine. Les piéces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par
l'usine, dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre
de service désigné le plus proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la
clientèle de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
m Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d'appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l'adresse suivante :
Centre pour l'expérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N OB7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
38
Ensemble d’extension de cache-conduit
Commander la pièce W10352733 Acier inoxydable
Systèmes de moteur de ventilateur (1 système nécessaire)
Système de moteur de ventilateur interne de 600 CFM -
Commander le modèle numéro UXBO600DYS
Système de moteur de ventilateur interne de 1200 CFM -
Commander le modèle numéro UXB1200DYS
Système de moteur de ventilateur en ligne de 600 CFM -
Commander le modèle numéro UXIOGOODYS
Système de moteur de ventilateur en ligne de 1200 CFM -
Commander le modèle numéro UXI1200DYS
Ensemble de dosseret (pour utilisation sans lampe à
rayons infrarouges)
Commander la pièce numéro W10352735 pour modèle de
36" (91,4 cm)
Commander la piece numéro W10352736 pour modèle de
48" (121,9 cm)
Ensemble de dosseret (pour utilisation avec lampe a
rayons infrarouges)
Commander la piece numéro W10225949 pour modèle de
36" (91,4 cm)
Commander la pièce numéro W10225948 pour modèle de
48" (121,9 cm)
GARANTIE DU SYSTEME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an a compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-aprés désignées
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la Main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque l'appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. A l'extérieur du
Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d'achat original est exigée pour
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée ou un service d'entretien
KitchenAid autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d'usine a été Modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OÙ À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS QU INDIRECTS, OÙ LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OÙ LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
E.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 4/09
Conservez ce manuel et votre recu de vente ensemble pour
ке И : - Nom du marchand
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
= 1
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou Adresse
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros Numero de telephone
appareil ménager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le numéro de
modele et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
39
W10331009A 12/10
© 2010. All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada Printed in Mexico
Tous droits réservés. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé au Mexique
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement