Whirlpool WGD9500TC2, WGD9500TC0 Owner's manual

Whirlpool WGD9500TC2, WGD9500TC0 Owner's manual

W10122320A

ELECTRONIC

GASDRYER

In the U.S.A., for questions about features, operation/perlormance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301

In Canada, for assistance, installation and service call: 1-800-807-6777 or visit our website at... www.whirlpool,com or www,whirlpooLca

P

SECHEUSEA GAZ

ELECTRONIQUE

Pour assistance, installation ou service composez le :

1-800-807-6777

ou visitez notre site web &._www,whirlpool.ca

Table of Contents/Table des matieres ........................

2

TABLEOF CON[ENTS

DRYER SAFETY ..............................................................................

3

INSTALLATION INSTRUCTIONS

..................................................

5

Tools and Parts ............................................................................

5

Options .........................................................................................

5

Location Requirements ...............................................................

6

Electrical Requirements ...............................................................

8

Gas Supply Requirements ...........................................................

8

Venting Requirements ..................................................................

9

Plan Vent System .......................................................................

11

Install Vent System .....................................................................

12

Install Leveling Legs ...................................................................

12

Make Gas Connection ...............................................................

13

Connect Vent ..............................................................................

13

Connect Inlet Hose .....................................................................

13

Level Dryer .................................................................................

14

Complete Installation .................................................................

14

DRYER USE ..................................................................................

15

Starting Your Dryer .....................................................................

15

Stopping Your Dryer ..................................................................

17

Pausing or Restarting .................................................................

17

Control Locked ...........................................................................

17

Drying and Cycle Tips ................................................................

17

Status Lights ..............................................................................

17

Cycles .........................................................................................

18

Additional Features ....................................................................

19

Changing Cycles, Options and Modifiers .................................. 20

Drying Rack Option ....................................................................

20

DRYER CARE ..............................................................................

21

Cleaning the Dryer Location ......................................................

21

Cleaning the Lint Screen ............................................................

21

Cleaning the Dryer Interior .........................................................

22

Removing Accumulated Lint ......................................................

22

Water Inlet Hoses .......................................................................

22

Vacation, Storage and Moving Care ..........................................

22

Changing the Drum Light ...........................................................

22

TROUBLESHOOTING ..................................................................

23

ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................

25

WARRANTY ..................................................................................

26

TABLEDES MATIERES

S¢CURITE DE LA S¢CHEUSE

....................................................

27

INSTRUCTIONS

D'INSTALLATION .............................................

28

Outillage et pieces ......................................................................

28

Options .......................................................................................

29

Exigences d'emplacement .........................................................

30

Specifications electriques ..........................................................

32

Alimentation en gaz ....................................................................

32

Exigences concernant I'evacuation ........................................... 33

Planification du systeme d'evacuation ...................................... 35

Installation du systeme d'evacuation .........................................

36

Installation des pieds de nivellement .........................................

37

Raccordement au gaz ................................................................

37

Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 38

Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 38

Mise h niveau de la secheuse ....................................................

38

Achever I'installation ..................................................................

39

UTILISATION

DE LA SECHEUSE ................................................

40

Mise en marche de la secheuse ................................................

40

Arr_t de la secheuse ...................................................................

42

Pause ou remise en marche .......................................................

42

Control Locked (verrouillage des commandes) ......................... 42

Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 42

Temoins lumineux ......................................................................

43

Programmes ...............................................................................

43

Caracteristiques supplementaires .............................................

45

Changement des programmes, options et modificateurs ......... 45

Option de grille de sechage .......................................................

46

ENTRETIEN

DE LA S¢CHEUSE .................................................

47

Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 47

Nettoyage du filtre a charpie ......................................................

47

Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 47

Retrait de la charpie accumulee ................................................

47

Tuyaux d'alimentation d'eau ......................................................

48

Precautions a prendre avant les vacances, un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 48

Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 48

DEPANNAGE .................................................................................

49

ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................

51

GARANTI E .....................................................................................

52

DRYERSAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately

follow

instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow

instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

WARNING: For your safety, the information in this manual

must be followed

to minimize

the risk of fire or explosion,

or to prevent property damage, personal injury, or death.

- Do not store or use gasoline or other flammable

vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

- WHAT TO DO IF YOU SMELL

GAS:

Do not try to light any appliance.

Do not touch any electrical

switch; do not use any phone in your building.

Clear the room, building,

or area of all occupants.

Immediately

call your gas supplier

from

a neighbor's phone.

Follow the gas supplier's instructions.

If you cannot

reach your gas supplier,

call the fire department.

- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.

In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:

[] Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.

[] If using a ball valve, it shall be a T-handle type.

[] A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following:

[] Read all instructions before using the dryer.

[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.

Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.

[] Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.

[] Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.

[] Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.

[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.

[] Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.

[] Do not tamper with controls.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

[] Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this

Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.

[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.

[] Clean lint screen before or after each load.

[] Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.

[] The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.

[] See installation instructions for grounding requirements.

IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas

Code, ANSi Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane installation Code, CSA B149.1.

The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National

Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA O22.1.

Gather the required tools and parts before starting installation.

Read and follow the instructions provided with any tools listed here.

8" or 10" pipe wrench

8" or 10" adjustable wrench (for gas connections)

Flat-blade screwdriver

Adjustable wrench that opens to 1" (2.5 cm) or hex-head socket wrench

(for adjusting dryer feet)

v4" nut driver or socket wrench

Level

Knife

Vent clamps

Pipe-joint compound resistant to LP gas

Caulking gun and compound (for installing new exhaust vent)

Pliers

Tape measure

Parts supplied

Remove parts package from dryer drum. Check that all parts are included.

Pedestal

Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of different heights separately for this dryer.

You may select a 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) pedestal.

These pedestals will add to the total height of the dryer for a total height of approximately 48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm), respectively.

For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm) pedestal at least 9" (22.9 cm) above the floor and the

15.5" (39.4 cm) pedestal at least 3.5" (8.9 cm) above the floor.

A B

C

D

A. Leveling legs (4)

B. "Y" connector

C. Short inlet hose

D. Inlet hose with right-angle connector

E. Rubber washer

NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing on a pedestal.

Parts needed

Check local codes and with gas supplier. Check existing gas supply, electrical supply and venting. Read "Electrical

Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting

Requirements" before purchasing parts.

• For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm) and 37" (93.98 cm), see "Plan Vent System" section for venting requirements.

A B

A. 10" (25.4 cm) pedestal

B. 15.5" (39.4 cm) pedestal

The pedestals are available in several colors.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual.

Pedestal Height

10" (25.4 cm}

10" (25.4 cm}

10" (25.4 cm}

10" (25.4 cm}

15.5" (39.4 cm)

15.5" (39.4 cm}

15.5" (39.4 cm}

15.5" (39.4 cm}

Color

White

Biscuit

Diamond Dust

(Silver)

Black

White

Biscuit

Diamond Dust

(Silver)

Black

Part Number

WHP1000SQ

WHP1000ST

WHP1000SU

WHP1000SB

WHP1500SQ

WHP1500ST

WHP1500SU

WHP1500SB

Stack Kit

Are you planning to stack your DUET ® washer and dryer? To do so, you will need to purchase a Stack Kit.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number 8541503.

I-_37" ---_1

(93.9a era)

Mobile home installations require special parts (listed following) that may be ordered by calling the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the

"Assistance or Service" section of this manual.

• Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.

• Metal exhaust system hardware.

Door Reversal Kit

Are you planning to reverse the door swing direction on your

DUET¢_dryer? To do so, you will need to purchase a Door

Reversal Kit.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number 8579666.

Backguard

If you are installing your DUET ° washer and dryer and wish to avoid having loose items fall behind your machines, you may purchase a pair of washer/dryer backguards.

These will reduce the chance of items falling behind the machines during operation.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number 8212452 (White).

• For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.

Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.

The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.

Check code requirements.

Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.

Installation

clearances

The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.

Dryer Dimensions

38,,I

(96.52Cil]}

gasoline,

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

You will need

• A location that allows for proper exhaust installation. A gas dryer must be exhausted to the outdoors.

See "Venting

Requirements."

• A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the dryer. See "Electrical Requirements."

• A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 Ibs

(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.

Cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the dryer, and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6

kPa). You may use the cold water supply from your washer using the "Y" connector provided.

• 20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.

A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended

Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble properly, and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.

'311/2''

{80 cm) 27"

*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting

Requirements."

Installation spacing for recessed area or closet installation

The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

• Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.

• Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.

For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required.

Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

• Companion appliance spacing should also be considered.

Custom undercounter installation - Dryer only

8"

1o_m>

+L__JI

38"rain.

(96.52 cm_

I

. o\ III II1_

I

1"* _

2,5 cm)

*Required spacing

Closet installation

- Dryer only

_-_27"_

68,6 cm

_ 1 ''_

2.5 cm

Recommended installation spacing for cabinet installation

• For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required.

,,

(22 9 crn)

(7.6 cm)

(2.5cm) (80cm) (12.7cm)

A

A. Side view - closet or confined

area

B. Closet door with vents

*Required spacing

**For side or bottom venting, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.

Recessed or closet installation - Dryer on pedestal olo

1"-_t1_--27,,i*11_-1"

(2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (80 cm)

A B

A. Recessed area

B. Side view - closet or confined area

(12.7 cm)

*Required spacing

**For side or bottom venting, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.

5"**

31%"

1"

--

1" 27" 1"

(12.7 crn) (80.0 crn) (2.5 crn) (2.5 cm)(68.6 crn) (2.5 crn)

*Required spacing

**For side or bottom venting, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.

Recommended installation spacing

for recessed

or closet installation, with stacked washer and dryer

The dimensions shown are for the recommended spacing.

48 in? *

(310 crn2)

i

.6¢rn) o

__

24 in? *

__

*Required spacing n

!

3"* (7.6 cm)

6"*Zorn)

Vf_\X

76"

{193 cm)

5½,,*_,_,

(14 crn)

"_-

(2.51cm)

_--27"_,,

68.6 cm

_ _ I"

2.5 cm

*Required spacing

**For venting out the side, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.

Mobile

home - Additional

installation requirements

This dryer is suitable for mobile home installations.

The

installation must conform to the Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240

MH.

Mobile home installations require:

Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.

• Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools and Parts" section for information on ordering.

Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.

Explosion Hazard

Use a new CSA international approved gas supply line.

install a shut=off valve.

Securely tighten all gas connections.

If connected to LP, have a qualified person make sure

gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water

column.

Examples of a qualified

person include:

licensed heating

personnel,

authorized gas company personnel, and authorized

service personnel.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension

cord.

Failure to follow

these instructions

can result

in death,

fire, or electrical

shock.

120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.

GROUNDING INSTRUCTIONS

• For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE

INSTRUCTIONS

Gas Type

Natural gas:

This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases with appropriate conversion.

• Your dryer must have the correct burner for the type of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the "Assistance or

Service" section of this manual.

LP gas conversion:

Conversion must be made by a qualified technician.

No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.

Gas supply line

• Must include r/8" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer. See illustration.

rA" IPS pipe is recommended.

%" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.

If you are using Natural gas, do not use copper tubing.

Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting.

If your dryer has been converted to use LP gas, %" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.

NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON _t tape.

1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.

Must include a shutoff valve:

In the U.S.A.:

An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National

Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for opening and closing.

In Canada:

An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane

Installation Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer.

The location should be easy to reach for opening and closing.

A C E

Dryer gas pipe

• The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a %" male pipe thread.

B D

A. %" flexible gas connector

B. %" pipe to flare adapter fitting

C. Vs" NPT minimum plugged tapping

D. Y2" NPT gas supply line

E. Gas shutoff valve

Gas supply connection requirements

• Use an elbow and a 3/8"flare x 3/8"NPT adapter fitting between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.

• Use only pipe-joint compound.

Do not use TEFLON _t tape.

• This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.

Burner input requirements

Elevations above 10,000 ft (3,048 m):

• When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.

Gas supply pressure testing

The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than

1/2psi.

A. Y2"NPT gas supply line

B. %" NPT dryer pipe

*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height must be an additional 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) from the floor, depending on the pedestal model. For a garage installation, the gas pipe height must be an additional

18" (46 cm) from the floor.

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

WARNING:

To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE

EXHAUSTED OUTDOORS.

IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.

The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.

If using an existing vent system

• Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.

• Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.

• Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance.

If this is a new vent system

Vent material

• Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.

• 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used. DURASAFF Mventing products are recommended.

Clamps

• Use clamps to seal all joints.

• Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.

4" (10.2 cm) heavymetal exhaust vent

DURASAFE

TM vent products can be purchased from your dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories.

For more information, see the "Assistance or Service" section of this manual.

Rigid metal vent

• For best drying performance, rigid metal vents are recommended.

• Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.

Flexible metal vent

• Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.

• Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location.

• Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.

• Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.

Elbows

45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.

Good Better

Clamp

Exhaust

Recommended hood styles are shown here.

(10.2 cm)

A. Louvered hood style

B. Box hood style

The angled hood style (shown here) is acceptable.

v 0 21;m

An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.

Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).

Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.

improper venting can cause moisture and lint to collect

indoors, which may result

in:

[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.

[] Housecleaning problems and health problems.

10

Choose your exhaust installation type

A. Dryer

B. Elbow

C. Wall

D. Exhaust hood

E. Clamps

F. Rigid metal or flexible metal vent

G. Vent length necessary to connect

elbows

H. Exhaust outlet

Optional exhaust installations

This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom, Contact your local dealer to have the dryer converted.

A B

A. Standard rear offset exhaust installation

B. Left or right side exhaust installation

C. Bottom exhaust installation

(not an option with pedestal installations)

Alternate installations for close clearances

Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation.

Two close-clearance installations are shown.

Refer to the manufacturer's instructions.

i

i

u

Fire Hazard

Cover unused exhaust holes with one of the following kits:

279818 (white)

279820 (black)

279925 (biscuit)

279969 (pewter)

280171 (diamond dust)

Contact your local dealer.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, electrical shock, or serious

injury.

"x i \_ J

A B

A. Over-the-top installation (also available with one

offset elbow)

B. Periscope installation

NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. To order, please see the

"Assistance or Service" section of this manual.

• Over-the-Top Installation:

Part Number 4396028

• Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):

Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch

Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch

Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch

Special provisions for mobile home installations

The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home, Terminate the exhaust vent outside,

11

Determine vent path

• Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.

• Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.

• When using elbows or making turns, allow as much room as possible.

• Bend vent gradually to avoid kinking.

• Use the fewest 90 ° turns possible.

Determine vent length and elbows needed for best drying performance

• Use the following Vent system chart to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.

NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will:

• Shorten the life of the dryer.

• Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.

The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.

Vent system chart

NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90 ° turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one

90 ° turn to the chart.

Number of Type of

90 ° turns vent or elbows

0

1

2

3

4

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Box or

Iouvered hoods

Angled hoods

64 ft (20 m)

36 ft (11 m)

58 ft (17.7 m)

28 ft (8.5 m)

54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)

31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)

44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)

27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)

35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)

25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)

27 ft (8.2 m)

23 ft (7 m)

21 ft (6.4 m)

15 ft (4.6 m)

Excessive Weight

Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

1.

To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.

2.

Firmly grasp the body of the dryer. Gently lay the dryer on the cardboard.

See illustration.

3.

Examine the leveling legs. Find the diamond marking.

4.

Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.

5.

Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.

Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.

For mobile home use

Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of installation.

1.

Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.

2.

Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.

3.

Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.

See "Determine vent path" in "Plan Vent System." Avoid 90 ° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.

Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.

For more information, please reference the service numbers in the "Assistance or Service" section of this manual.

12

1.

2.

Remove the red cap from the gas pipe.

Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all nonflared male fittings.

If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.

1.

Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.

2.

Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.

3.

(On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.

4.

Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.

A. Flared male fitting

B. Non-flared male fitting

NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to the action of LP gas. Do not use

TEFLON °t tape.

A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection.

Your connection may be different, according to the supply line type, size and location.

The dryer must be connected to the cold water faucet using the new inlet hoses. Do not use old hoses.

1.

Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.

2.

Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new rubber washer provided. If space permits, attach the brass female end of the "Y" connector to the cold water faucet.

NOTE: If "Y" connector can be attached directly to cold water faucet, go to Step 6. If "Y" connector cannot be attached directly to the cold water faucet, the short hose must be used. Continue with Step 3.

3.

Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on faucet.

4.

Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.

3.

A

\

C

A. %" flexible gas connector

B. %" dryerpipe

C. _" to _" pipe elbow

D. %" pipe-to-flare adapter fitting

Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the coupling can result.

5.

Attach "Y" connector to brass male end of small hose. Screw on coupling by hand until it is seated on connector.

6.

Attach straight end of long hose to "Y" connector.

7.

Attach washer cold inlet hose to other end of "Y" connector.

Screw on coupling by hand until it is seated on connector.

4.

A. Closed valve

B. Open valve

Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.

1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.

13

8.

Using pliers, tighten the coupling with an additional twothirds turn.

f.

Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

2.

Check that you have all of your tools.

3.

Dispose of/recycle all packaging materials.

4.

Be sure the water faucets are on.

5.

Check for leaks around "Y" connector, faucet and hoses.

6.

Check the dryer's final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.

7.

Check that the dryer is level. See "Level Dryer."

A. Inlet to cold water

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the coupling can result.

9.

Attach angled end of long hose to fill valve at bottom of dryer back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve connector.

f0. Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.

NOTE: Do not overtighten.

result.

Damage to the coupling can f 1. Check that the water faucets are on.

12. Check for leaks around "Y" connector, faucet and hoses.

Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.

If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.

Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.

Electrical

Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord,

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

8.

Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.

9.

Remove any protective film or tape remaining on the dryer.

10. Read "Dryer Use." f 1. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.

12. If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog different parts of the water system which will reduce product performance.

Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.

13. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select the Air Only Temperature setting.

If the dryer will not start, check the following:

• Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.

• Electrical supply is connected.

• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.

• Dryer door is closed.

14.

When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and check that the gas supply line shutoff valve is open.

• If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then repeat the 5-minute test as outlined above.

• If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified technician.

14

DRYERUSE

Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as

gasoline, away from dryer.

Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).

Failure to follow

these instructions can result in death,

explosion, or fire.

Explosion

This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.

The following is a guide to starting your dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.

f.

Clean lint screen before each load. See "Cleaning the Lint

Screen."

2.

Place laundry in dryer and shut door.

3.

Press the POWER button then rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle. The preset settings and drying time for the cycle chosen will be displayed.

NOTE: A default time is displayed when an Automatic Cycle is selected. During the first few minutes of the drying process, the cycle time may automatically vary from the default time based on the size and fabric type of the load. Toward the end of the drying process, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time.

Fire Hazard

No washer can completely remove oil.

Do not dry anything that has ever had any type of oil on

it (including cooking oils).

Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

To use an Automatic Cycle

NOTE: A light next to each feature will glow green when the feature is selected or will glow amber when the feature is selectable. The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.

Press the POWER button.

• Rotate the dial to select an Automatic Cycle.

• Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load to be. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected Dryness Level.

NOTE: Most loads may be dried using Normal, which is shown in boldface type on your control panel. Normal is the energy preferred dryness level and will use the least energy.

Noll"naJ

More

Less

15

16

The default dryness setting is Normal when an Auto Dry

Cycle is selected. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing DRYNESS LEVEL and choosing More, Normal or Less. Selecting More,

Normal or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

The Dryness Level can be changed only with Automatic

Cycles.

Press the WRINKLE SHIELD option is desired.

TM feature button if this

• Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle signal volume to desired level.

• Press the DAMP DRY CYCLE SIGNAL button to set damp dry signal volume to desired level.

• Press and hold START button until dryer starts (about

1 second).

Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE

SHIELD

TM feature and cycle signals can be adjusted. Press the PAUSE/CANCEL key twice to clear the settings, allowing you to select another cycle and Dryness Level.

NOTE: Time and Temperature are not adjustable for

Automatic Cycles. Pressing the DRY TIME or TEMPERATURE buttons will cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.

How Automatic

Cycles Work

The AccelerCare

TM function improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor

(electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the amount of moisture in the clothes as they tumble. An electronic control determines the load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes of an automatic cycle, the estimated time display will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time. The AccelerCare

TM feature takes the guesswork out of drying time and enhances fabric care.

To use a Manual Cycle

NOTE: A light next to each feature will glow green when the feature is selected or will glow amber when the feature is selectable.

The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.

• Press POWER.

Rotate the dial to select a Manual Cycle.

Press the DRY TIME up or down buttons until the desired drying time is displayed.

Press DRY TIME, and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold DRY

TIME, and the time will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time.

AdjustManual

DryTime

®®

The Dry Time feature can be used only with Manual

Cycles and the Enhanced Touch Up Cycle.

Press TEMPERATURE until the desired temperature glows green.

High

Medium

Low

Extra Low

Air Only

Temperature

AdjustManual

Temperature settings can be changed only with Manual

Cycles.

• Press the WRINKLE SHIELD

TM feature button if this option is desired.

• Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle signal volume to desired level.

• Press and hold START button until dryer starts (about

1 second).

NOTE: Dryness Level is not adjustable for Manual or Steam

Cycles. Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep indicating that this option is not selectable.

While a Manual Cycle is running, you cannot change the cycle until you clear the settings. You can change the settings for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELD

TM feature and the cycle signals. Press the PAUSE/CANCEL key twice to clear the settings, allowing you to select another cycle.

To use a Steam Cycle

• Press the POWER button.

Rotate the dial to select either the Enhanced Touch Up or

Quick Refresh cycles.

Press the DRY TIME up or down buttons until the desired drying time is displayed. Press DRY TIME, and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold DRY

TIME, and the time will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time

NOTE: The More Time and Less Time buttons can be used only with Manual Cycles and the Enhanced Touch

Up Cycle.

AdjustManual

Dry Time

®®

• Press TEMPERATURE until the desired temperature glows green.

NOTE: During the Enhanced Touch Up Cycle, you can change the settings for Time, Temperature, the WRINKLE

SHIELD

TM feature and Cycle Signal. During the Quick Refresh

Cycle you can change the WRINKLE SHIELD

TM feature and the Cycle Signal. Press STOP twice to stop the dryer and clear the settings. Select another cycle or option.

Tostopyourdryerat anytime

PAUSE/CANCEL

To pause the dryer at any time

Open the door or press PAUSE/CANCEL once.

To restart the dryer

Close the door and press and hold START button until dryer starts•

NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted, if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.

Select new cycle settings before restarting the dryer.

Cycle tips

• Dry most loads using the preset cycle settings.

• Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart

(in the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.

Drying temperature and Dryness Level are preset when you choose an Automatic Cycle. You can choose a different dryness level, depending on your load by pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE,

NORMAL or LESS.

• If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle, you must press the DRY TIME up or down buttons. Adjust the temperature of a Manual Cycle by pressing

TEMPERATURE until the desired temperature is selected.

NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual

Cycles.

This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.

To enable the Control

Locked feature when dryer is running:

Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for

3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and the Control Locked status light is on.

• When the dryer is off, it is not necessary to press the Control

On button before activating the Control Locked feature.

To unlock:

Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for

3 seconds to turn this feature off.

NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but cannot be restarted until the control is unlocked.

Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows the exact number of minutes remaining in the cycle.

Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the load size and dryness level.

Drying tips

• Follow care label directions when they are available.

• If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.

• Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to reduce wrinkling. This is especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.

• Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased shrinking or wrinkling.

• If you dry sheets in a mixed load or large items in the Bulky

Items cycle, rearrange the load when the signal sounds. This will aid in the drying process.

You may follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights.

} WrinkleShield }: Steam

Wet Damp C001D0wn Done

WRINKLE

SHIELD

TM

Feature

The WRINKLE SHIELD

TM feature light glows during the WRINKLE

SHIELD

TM feature (when selected).

Steam Feature

The Steam light glows when the dryer is dispensing water during the Quick Refresh and Enhanced Touch Up cycles.

Wet

The Wet light will turn on when a wet item has been detected in the dryer. The Wet light will remain on until:

• The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.

• The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.

Damp

The Damp light indicates that the load has reached the damp dry level• To be alerted when your load is approximately 80% dry, you may use the Damp Dry Signal option• See "Damp Dry Signal" in

"Additional Features" section.

NOTE: The Damp light is not used with manual cycles•

Cool

Down

The Cool Down light glows during the cool down part of the cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.

Done

The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This indicator stays on during the WRINKLE SHIELD

TM feature.

Indicator lights

Other indicator lights on the control panel show Cycle,

Temperature, Dryness Level, and cycle signal settings selected•

The time display will indicate the estimated or actual time remaining in a cycle•

17

Select the drying cycle that matches the type of load you are drying, See Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings chart.

CASUAL

DELICATE

SUPER

DELICATE

AUTOMATIC CYCLES

DRY

!UICKDRY

Cycle Control knob

Automatic

Cycles

Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature.

A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying time for optimal drying.

Heavy Duty

Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or jeans.

Bulky Items

Use this cycle to get Medium heat for drying large items that require very long drying times such as jackets, comforters and pillows, Rearrange the load halfway through the dryer cycle. This will aid in the drying process.

Normal

Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.

Casual

Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics such as sport shirts, casual business clothes and permanent press blends.

Delicate

Use this cycle to get Low heat to gently dry items such as washable knit fabrics.

Super Delicate

Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as lingerie.

Automatic

Preset Cycle Settings

Automatic Cycles

Load Type

Temperature

High

HEAVY DUTY

Heavyweight items, towels, jeans

BULKY ITEMS

Jackets, comforters, pillows

NORMAL

Corduroys, work clothes, sheets

CASUAL

Permanent press, synthetics

DELICATE

Lingerie, blouses, washable woolens

Medium

Medium

Low

Low

SUPER DELICATE

Lingerie, blouses, washable woolens

Extra Low

Time*

(Minutes)

50

55

40

35

30

25

*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting. Time will vary depending on load type and load size.

Manual Cycles

Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature.

When a Manual Cycle is selected, the

Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the DRY TIME up or down buttons.

Timed Dry

Use this cycle to complete drying if items are still damp after an

Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and bulky items such as bedspreads and work clothes.

Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using

Timed Dry on a Low temperature setting.

Quick Dry

Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time,

Manual

Preset Cycle Settings

Manual Cycles

Load Type

Temperature

TIMED DRY

Heavyweight items, bulky items, bedspreads, work clothes

High

QUICK DRY

Small loads

High

Default Time

(Minutes)

40

21

18

Air Only

Use the Air Only setting for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Only.

Type of Load Time*

(Minutes)

Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30

Plastic - Shower curtains, tablecloths

Rubber-backed rugs

Olefin, polypropylene, sheer nylon

20 - 30

40 - 50

10 - 20

*Reset time to complete drying, if needed.

When using Air Only

• Check that coverings are securely stitched.

• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.

• Dry item completely.

Foam rubber pillows are slow to dry.

NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air

Only setting.

Steam Cycles

In these cycles, a small amount of water is sprayed into the dryer drum after several minutes of tumbling with heat. The STEAM status light will come on while the water is sprayed into the drum.

The dryer will continue to tumble at Medium heat followed by a brief cooldown.

The Steam cycles include Quick Refresh and

Enhanced Touch Up. The heat setting and cycle time are not adjustable for the Quick Refresh cycle, but can be adjusted for the Enhanced Touch Up cycle.

Quick Refresh

This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of one to four dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits and synthetic garments.

Enhanced Touch Up

This cycle uses water and heat to help smooth out wrinkles from items such as clothes packed in a suitcase or wrinkled from being left in the dryer too long.

Steam Preset Cycle Settings

Timed Cycles

Load Type

QUICK REFRESH

Helps to smooth out wrinkles and reduce odors from loads consisting of one to four dry items.

ENHANCED TOUCH UP

Helps to smooth out wrinkles in loads left in the dryer for an extended period.

Default

Temperature*

Medium

Medium

Default Time

(Minutes)*

15

20

NOTE: The Enhanced Touch Up cycle has a minimum dry time of

15 minutes and a maximum dry time of 40 minutes. Only the

Medium and High temperature settings can be used for the

Enhanced Touch Up cycle.

Drum Light

Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum.

During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is open and closed, or the door is left open for 20 minutes.

When the dryer is not running, the drum light will turn on when

DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will remain on until the dryer door has been open for 20 minutes, the dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.

Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFR

WRINKLE SHIELD

TM

Feature

When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD

TM feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help keep wrinkles from forming.

• Press the WRINKLE SHIELD

TM feature to get up to

140 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.

• Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELD

TM feature or opening the dryer door.

For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD

TM feature is preset to "ON." The other cycles will retain the WRINKLE

SHIELD

TM feature setting. (For example, if you select the

WRINKLE SHIELD

TM feature in the Normal cycle, the

WRINKLE SHIELD

TM feature will be on the next time you select the Normal cycle.)

NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD

TM feature, the dryer stops after the cool down period.

Damp Dry Signal

On some models, the Damp Dry Signal may be selected to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.

The DAMP DRY SIGNAL is useful when drying bedsheets/linens in a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in the drying process.

L00 off

Da/lp Dly

Signal

Press DAMP DRY SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or

Off) glows green.

NOTE: The Damp Dry Signal is available only with the Automatic

Cycles.

19

Cycle Signal

The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.

Loud

Soft

Off

Cycle

Signal

Press CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or Off) glows green.

NOTE: When the WRINKLE SHIELD

TM feature is selected and the

End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every

5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE

SHIELD

TM feature is finished.

Button Sound

You can change the volume of the sound of the beeps. Press

BUTTON SOUND until the desired volume (Loud, Soft or Off) glows green. The Power and Cancel buttons will still beep softly even when the Button Sound volume is set to Off.

Loud

I Soft

Off

Button

Sound

Changing

the Preset Dryness

Level Settings

If all your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the preset Dryness Level settings to increase the dryness. This change will affect all of your

Auto Dry cycles.

Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions or personal preference.

There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),

2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time) and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying time).

1.

The Dryness Level settings cannot be changed while the dryer is running.

2.

Press and hold the Dryness Level button for 5 seconds. The dryer will beep, and "CF" will be displayed for 1 second followed by the current drying setting.

3.

To select a new drying setting, press the Dryness Level key again until the desired drying setting is shown.

NOTE: While cycling through the settings, the current setting will not flash, but the other settings will flash.

4.

Press START to save the drying setting.

5.

The drying setting you selected will become your new preset drying setting for all Auto Dry cycles.

The drying rack is useful for drying items you would not necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry

(for example, sweaters).

To obtain a drying rack for your model, follow the instructions on the insert included in your dryer drum.

To use the drying rack

Do not remove the lint screen.

1.

Open dryer door.

You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and

Options anytime before pressing Start.

• Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will not be accepted.

Changing Cycles after pressing Start

1.

Press PAUSE/CANCEL twice. This ends the current cycle.

2.

Select the desired cycle and options.

3.

Press and hold START. The dryer starts at the beginning of the new cycle.

NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.

Changing Modifiers

and Options

after pressing Start

You can change a Modifier or Option anytime before the selected

Modifier or Option begins.

1.

Press PAUSE/CANCEL once.

2.

Select the new Modifier and/or Option.

3.

Press and hold START to continue the cycle.

NOTE: If you happen to press Pause/Cancel twice, the program clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.

A. Front edge

2.

Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure over the lint screen.

A. Dryer rack front edge

B. Dryer back panel

3=

Put the wet items on top of the rack. Leave space between the items so air can reach all the surfaces.

2O

NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.

,//

4.

Close the door.

5.

Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle

(see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.

6.

You must select a time by pressing the DRY TIME up or down buttons.

Reset time as needed to complete drying. Refer to the following table.

7.

Press and hold START button (about 1 second).

NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from items dried on the rack.

This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of moisture items hold.

Rack Dry

Wool Sweaters

Block to shape and lay flat on the rack,

Setting

Timed

Dry

Temp.

Low

Time*

60

Stuffed toys or pillows

Cotton or polyester fiber filled

Stuffed toys or pillows

Foam rubber filled

Sneakers or canvas shoes

Timed

Dry

N/A

N/A

Low

Air Only

(no heat)

Air Only

(no heat)

60

90

90

*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.

NOTE: You must remove rack for normal tumbling.

Do not use automatic cycles with the drying rack.

DRYERCARE

Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air.

Explosion

Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer,

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

2.

Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT:

• Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics,

• If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See "Venting

Requirements."

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash

1.

Roll lint off the screen with your fingers.

2.

Wet both sides of lint screen with hot water.

3.

Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer. The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen before or after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.

To clean

1.

Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.

4.

Rinse screen with hot water.

5.

Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.

21

l_s_s _h_ _v_ °_:_ .....

To clean dryer drum

1.

Make a paste with powdered laundry detergent and very warm water.

2.

Apply paste to a soft cloth.

OR

Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are removed.

3.

Wipe drum thoroughly with a damp cloth.

4.

Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.

NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes.

Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

To Winterize Dryer

1.

Unplug dryer or disconnect power.

2.

Shut off water faucet.

3.

Close shutoff valve in gas supply line.

4.

Disconnect water inlet hose from faucet and drain.

To use dryer again

1.

Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on water faucet.

2.

Plug in dryer or reconnect power.

3.

Open valve to gas supply line.

Moving care

1.

Unplug the power supply cord.

2.

Shut off water faucet.

3.

Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose. Transport hose separately.

4.

Close shutoff valve in gas supply line.

5.

Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.

6.

Cap the open fuel supply line.

7.

Make sure leveling legs are secure in dryer base.

8.

Use masking tape to secure dryer door.

Reinstalling

the dryer

Follow the "Installation Instructions" to locate, level and connect the dryer.

Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.

When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.

Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.

Non-Use or Vacation Care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time you should:

1.

Unplug dryer and disconnect power.

2.

Close shutoff valve in gas supply line.

3.

Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."

4.

Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid unintended flooding (due to a water pressure surge) while you are away.

The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.

To change the drum light

1.

Unplug dryer or disconnect power.

2.

Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.

3.

Turn bulb counterclockwise.

Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.

4.

Plug in dryer or reconnect power.

22

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...

Dryer will not run

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?

Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Was a regular fuse used?

Use a time-delay fuse.

Is the dryer door firmly closed?

Was the Start button firmly pressed?

Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.

No heat

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?

The drum may be turning, but you may not have heat.

Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

• is the valve open on the gas supply

line?

Unusual sounds

Has the dryer had a period

of non-use?

If the dryer hasn't been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.

is a coin, button, or paper clip caught

between the drum and front or rear of the dryer?

Check the front and rear edges of the drum for small objects.

Clean out pockets before laundering.

is it a gas dryer?

The gas valve clicking is a normal operating sound.

Are the four legs installed, and is the dryer level front to

back and side to side?

The dryer may vibrate if not properly installed. See

"Installation Instructions." is the clothing knotted or balled up?

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.

Dryer displaying code message

• "PF" (power

failure), check the following:

Was the drying cycle interrupted by a power failure?

Press and hold START to restart the dryer.

• "E" Variable (El, E2, E3) service

codes:

Call for service.

Clothes

are not drying satisfactorily,

drying times are too

long, or load is too hot

Is the lint screen clogged

with lint?

Lint screen should be cleaned before each load.

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?

Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement.

If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the

Installation Instructions.

Are fabric softener sheets blocking the grille?

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

Is the exhaust vent the correct

length?

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the

Installation Instructions.

Is the exhaust

vent diameter

the correct size?

Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.

23

Explosion

Hazard

Keep flammable

materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

• Is the dryer located in a room with temperature below

45°F (7°0)?

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above

45°F (7°C).

• Is the dryer located in a closet?

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (2,5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (12.7 cm), See the Installation

Instructions,

• Has the Air Only temperature setting been selected?

Select the right temperature for the types of garments being dried. See "Additional Features."

• Is the load too large and heavy to dry quickly?

Separate the load to tumble freely,

Cycle time too short

Lint on load

Is the lint screen clogged?

Clean lint screen. Check for air movement.

Stains on load or drum

Was dryer fabric softener properly

used?

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.

Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments,

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.

Loads are wrinkled

Was the load removed from dryer at the end of the cycle?

Select Enhanced Touch Up Cycle to tumble the load with water and heat to help smooth out wrinkles from a load left in the dryer.

• Was the dryer overloaded?

Dry smaller loads that can tumble freely,

Odors

Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is located?

If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

• Is the automatic cycle ending early?

The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.

Change the dryness level setting on Automatic Cycles.

Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle.

24

ASSISTANCEOR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check

"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

For further

assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool

Corporation with any questions or concerns at:

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer experience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2692

Please include a daytime phone number in your correspondence.

If you need replacement parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.

To locate FSP® replacement parts in your area:

In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at

1-800-253-1301, or your nearest designated service center.

In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.

Accessories

U.S.A.

To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience

Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.

Or visit our website at www.whirlpeol.cem.

Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free: 1-800-253-1301.

Our consultants

provide assistance with:

Features and specifications on our full line of appliances.

Installation information.

• Use and maintenance procedures.

• Accessory and repair parts sales.

• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.

To locate the Whirlpool designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow

Pages.

Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.

Our consultants provide assistance with:

• Use and maintenance procedures

• Accessory and repair parts sales

• Features and specifications on our full line of appliances

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in Canada.

For further

assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada

LP with any questions or concerns at:

Customer Interaction Centre

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

25

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.

Service must be provided by a Whirlpool designated service company.

This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.

ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR

1.

Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.

2.

Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.

3.

Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.

4.

Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.

5.

Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.

6.

Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.

7.

Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.

8.

Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9.

Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.

10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.

11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED

HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,

ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION

OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES

YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE

TO PROVINCE.

Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool.

In the U.S.A., call 1-800-253-1301.

In Canada, call 1-800-807-6777. 12/o5

Keep this book and your sales slip together for future

reference. You must provide proof of purchase or installation

date for in-warranty

service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it.

You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name

Address

Phone number

Model number

Serial number

Purchase date

26

SECURITEDELASECHEUSE

Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.

Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous et h d'autres.

"AVERTISSEMENT".

Ces roots signifient :

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions.

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions.

Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent

_tre observes

pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour

_viter

des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.

- Ne pas entreposer

ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables

h proximit_

de cet appareil ou de tout autre appareil

_lectrom_nager.

- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :

Ne pas tenter d'allumer

un appareil.

Ne pas toucher

a un commutateur

_lectrique;

ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant sur les lieux.

I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice

ou du quartier.

Appeler

imm_diatement

le fournisseur

de gaz d'un t_l_phone voisin.

Suivre ses instructions.

.A d_faut de joindre

votre fournisseur

de gaz, appeler les pompiers.

- L'installation et I'entretien doivent

_tre effectu_s

par un installateur qualifi_, une agence de service

ou le fournisseur

de gaz.

27

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S[:CURIT¢:

AVERTISSEMENT

: Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :

• Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.

• Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson dans votre secheuse.

Les articles contamines par des huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction chimique qui pourrait causer a ia charge de s'enfiammer.

• Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont deja ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence, de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

• Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou

I'interieur de la secheuse.

Une surveillance etroite est necessaire iorsque la secheuse est utiiisee pres d'eux.

• Avant d'enlever ia secheuse du service ou ia jeter, enlever la porte du compartiment de sechage.

• Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est en mouvement.

• Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou erie sera exposee aux intemperies.

• Ne pas jouer avec les commandes.

• Ne pas [email protected] ni remplacer une piece de la secheuse ou essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation specifique darts le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur que vous comprenez et pouvez executer avec competence.

• Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient recommandes par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.

• Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles fabriques avec du caoutchouc mousse ou des [email protected] semblables.

• Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.

• Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete s'accumuier autour du systeme d'evacuation ou autour de

I'appareil.

• Un nettoyage periodique de I'[email protected] de la secheuse et du conduit d'evacuation dolt _tre effectue par une personne quaiifiee.

•Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de I'appareil a la terre.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.

La secheuse dolt @re electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code canadien de I'electricit6, CSA C22.1.

Rassembier ies outiis et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

Lire et suivre les instructions fournies avec ies outiis indiques ici.

• Cleatuyaude8"oul0"

Cle a molette de 8" ou 10"

(pour le raccordement au gaz)

Tournevis & lame plate

Cle a moiette avec ouverture jusqu'a 1"

(2,5 cm) ou cle a douilie hexagonale (pour ajuster les pieds de la secheuse)

Tourne-ecrou ou cle & douille de W'

• Niveau •

• Couteau

• Brides pour conduit d'evacuation

• Compose d'etancheite des raccords fiietes resistant au propane

• Pistoiet a caifeutrage et compose de caifeutrage

(pour I'installation d'un nouveau conduit d'evacuation)

• Pince

Metre ruban

Pi_ces fournies

Retirer ies sachets de pieces du tambour de ia secheuse. [email protected] que toutes les pieces de la liste sont presentes.

A B C D E

A. Pieds de nivellement (4)

B. Raccord en Y

C. Tuyau d'alirnentation court

D. Tuyau d'alirnentation avec connecteur a angle droit

E. Rondelle de caoutchouc

REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la secheuse dolt _tre installee sur un piedestal.

28

Pi_ces n_cessaires

Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz local. Verifier

I'alimentation de gaz, I'alimentation electrique et le circuit d'evacuation existants. Voir "Specifications electriques",

"Alimentation en gaz" et "Exigences concernant I'evacuation" avant d'acheter les pieces.

• Pour les installations & faible espacement entre 31,5"

(80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section "Planification du systeme d'evacuation" pour les exigences d'evacuation.

Les installations dans les maisons mobiles necessitent des pieces particulieres (mentionnees ci-dessous) qui peuvent 6tre commandees en appelant le marchand chez qui vous avez achete la secheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel.

• Necessaire d'installation dans une maison mobile. Demander la piece n° 346764.

Systeme d'evacuation

Pi_destal

I_-

(93,98

37" --_1 en metal.

cm)

Installez-vous la secheuse sur un piedestal?

Vous pouvez acheter des piedestaux de differentes hauteurs separement pour cette secheuse. Vous pouvez choisir un piedestal de

10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piedestaux augmenteront la hauteur totale de la secheuse pour une hauteur totale d'environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm) respectivement.

Pour I'installation dans un garage, vous devrez placer le piedestal de 10" (25,4 cm) a au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol et le piedestal de 15,5" (39,4 cm) a au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus du sol.

Hauteur du pi_destal

10" (25,4 cm)

10" (25,4 cm)

10" (25,4 cm)

10" (25.4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

Couleur

Blanc

Biscuit

Poudre de diamant (Argent)

Diamant noir

Blanc

Biscuit

Poudre de diamant (Argent)

Diamant noir

Piece n °

WHP1000SQ

WHP1000ST

WHP1000SU

WHP1000SB

WHP1500SQ

WHP1500ST

WHP1500SU

WHP1500SB

N_cessaire de superposition

Prevo_ez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse

DUET_? Pour ce faire, vous devrez acheter un necessaire de superposition.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander la piece numero 8541503.

Trousse d'inversion de porte

Prevoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre secheuse DUET_>?Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse d'inversion de porte.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre secheuse ou se rderer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander le numero de piece 8579666.

Dosseret

Si vous installez votre laveuse et votre secheuse DUET c_et souhaitez eviter de voir des objets tomber a I'arriere de vos machines, vous pouvez acheter une paire de dosserets pour laveuse/secheuse.

Ceux-ci reduiront les risques de chute d'objets derriere les machines pendant le fonctionnement.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre s_cheuse ou se rderer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander la piece numero 8212452

(blanc).

A

A. Pi_destal de 10" (25,4 cm)

B. Pi_destal de 15,5" (39,4 crn)

Les piedestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou service" de ce manuel.

29

Ddgagements de s_paration a respecter

L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir completement la porte de la secheuse.

Dimensions de la s_cheuse

51Y2"

(130,81 crn)

Risque d'explosion

Garder les matieres

et les vapeurs inflammables, telle

que I'essence,

loin de la s_cheuse.

Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus

du plancher pour une installation

dans un garage.

Le non=respect de ces instructions peut causer

un deces, une explosion ou un incendie.

38,,/

(96,52crn)

II vous faudra

• Un emplacement qui permet I'installation d'un systeme d'evacuation approprie.

Une secheuse a gaz dolt evacuer

I'exterieur. Voir "Exigences concernant I'evacuation".

• Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de

2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir

"Specifications electriques'.

• Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la secheuse de 200 Ib (90,7 kg). II faut aussi prendre en compte le poids combine d'un appareil menager voisin.

Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes

4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20 a 100 psi (137,9

689,6 kPa). Vous pouvez utiliser I'alimentation en eau froide pour votre laveuse en utilisant le raccord en Y fourni.

• 20-100 Ib/po 2(138-690 kPa) pour un rendement optimal.

Un plancher de niveau ayant une pente maximale de

1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse.

Si la pente est superieure a 1" (2,5 cm), installer I'ensemble de pieds longs piece n° 279810. Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes automatiques commandes par detecteur peuvent ne pas fonctionner correctement.

Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la secheuse a au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piedestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond de la secheuse.

Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures inferieures a 45°F (7°C). ,&,des temperatures inferieures, la secheuse risque de ne plus s'arr_ter a la fin d'un programme automatique.

Ceci risque de prolonger les durees de sechage.

La secheuse ne dolt pas 6tre installee ou remisee dans un endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.

Verifier les r_glements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre & coucher.

Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.

REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne peut _tre installe dans le m_me placard que la secheuse.

*La plupart des installations requierent un espace minimum de

5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".

Espacement minimum pour une installation darts un

encastrement

ou dans un placard

On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette secheuse. Cette secheuse a ete testee pour une installation avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes eta I'arriere.

L'espacement recommande dolt _tre considere pour les raisons suivantes :

• On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.

Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.

Un espace supplementaire de tousles c6tes de la secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.

Si une porte de placard est installee (pour une installation encastree), on dolt prevoir des orifices d'entree d'air en haut et en bas de la porte. Les portes a claire-vole offrant une surface equivalente de passage de I'air sent acceptables.

II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.

Installation personnalis_e sous un comptoir

- s_cheuse

seulement

*Espacement requis

I

2,5 cm

II

I(

68,6 cm

I

2,5 cm

I

30

Installation dans un placard - S_cheuse seulement

" _ m)

17,8crn)

46 po 2'

(310 crn 2)

#

24 po2_

(155 crn2)

I1"*1_ 31½"_15"**1

(2,5cm) (00crn) {12,7crn)

A

A. Vue lat#rale - placard ou endroit exigu

B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air

{7,6 cm)

*Espacement requis

**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement de 2" (5,1 cm) est permis.

Installation darts un encastrement ou placard - s_cheuse sur

pi_destal

444

H al

9"*

(22,9 crn)

5"** 31½" 1" 1 27 1

(12,7 crn) (80,0 crn) (2,5 crn) (2,5 crn)(68,6 cm) (2,5 cm)

*Espacement

requis

**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement de 2" (5,1 cm) est permis.

Espacement recommand_ pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une s_cheuse superpos_es

Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommand&

48 po2.

(310cm2)

{2,5 cm)

1"'1I_31½"--_15"**1

{2,5 cm)

(80 cm) (12,7 cm)

(68,6 cm) (2,5 cm)

A

A. Encastrement

B

B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu

*Espacement requis

**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement de 2" (5,1 cm) est permis.

Espacement recommand_ pour rinstallation dans un placard

• Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir des ouvertures minimum d'entree d'air au sommet du placard.

O

__ __

24 p02.

(155 cm2)

*Espacement requis m i; i/,I

6"* (_5,2 crn)

-Y/'_-_.\X-

76"

(193 cm)

5½"**-_-

(14 crn)

-_-

1"_

2,5 cm

_-27"_,,.-

68,6 cm

_rI"

(2,5 cm)

*Espacement requis

**Pour une evacuation par le c6te, un espacement de 2" (5,1 cm) est permis.

Exigences suppl_mentaires pour rinstallation dans une maison mobile

Cette secheuse convient aux installations pour maison mobile.

L'installation dolt _tre conforme a la Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) ou la norme canadienne sur les maisons prefabriquees CAN/CSA-Z240 MH.

31

L'installation dans une maison mobile exige :

Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez votre marchand.

• Necessaire d'installation dans une maison mobile; piece n°346764. Voir la section "Outillage et pieces" pour passer une commande.

II faut prendre des dispositions speciales pour I'entree d'air de I'exterieur darts la secheuse dans les maisons mobiles.

L'ouverture (telle qu'une fen_tre a proximite) devrait _tre au moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.

Risque d'explosion

Utiliser une canalisation neuve d'arrivee de gaz approuvee

par CSA international.

Installer un robinet

d'arr_t.

Bien serrer chaque organe de connexion de la

canalisation

de gaz.

En cas de connexion au gaz propane, demander a une

personne qualifiee de s'assurer que la pression de gaz ne d_passe pas 33 cm (13 pc) de la colonne d'eau.

Par personne qualifiee, on comprend

: le personnel

autorise

de chauffage, le personnel

autorise d'une compagnie de gaz, et

le personnel d'entretien

autoris_.

Le non=respect de ces instructions peut causer

un deces, un explosion ou un incendie.

Risque de choc _lectrique

Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un c_ble de ralionge.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un deces, un incendie ou un choc electrique.

L'appareil dolt _tre alimente par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou 20 amperes, protege par fusible. On recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur temporise.

II est recommande de raccorder I'appareil sur un circuit distinct exclusif a cet appareil.

INSTRUCTIONS

DE LIAISON

A LA TERRE

[] Pour une secheuse reliee b,la terre et connectee par un cordon :

Cette secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et reliee a la terre conformement a tousles codes et reglements

Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualite de liaison a la terre de la secheuse, consulter un electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse; si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de courant, demander a un electricien qualifie d'installer une prise de courant appropriee.

CONSERVEZ

CES INSTRUCTIONS

Type de gaz

Gaz naturel :

Cette secheuse est equipee pour une alimentation au gaz naturel.

Sa conception est homologuee par la CSA International pour

I'alimentation au gaz de petrole liquefie (propane ou butane), avec conversion appropriee.

• Cette secheuse dolt _tre equipee du brOleur convenable, correspondant au gaz specifique qui alimente I'habitation.

L'information sur le brOleur se trouve sur la plaque signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si cette information ne correspond pas au type de gaz disponible, communiquer avec votre marchand ou composer les [email protected] indiques dans la section "Assistance ou service" de ce manuel.

Conversion au gaz de p_trole liqu_fi_ :

Un technicien qualifie dolt effectuer la conversion.

Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans d'abord consulter le fournisseur de gaz.

Canalisation d'arriv_e de gaz

La canalisation dolt comprendre un connecteur obture

(filetage NPT 1/8"ou plus) accessible pour le raccordement de

I'instrument de mesure immediatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la secheuse (voir

I'illustration).

Un tuyau IPS de 1/2"est recommande.

Pour les Iongueurs inferieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux en aluminum ou en cuivre approuves de %" si les codes Iocaux et le fournisseur de gaz le permettent.

• Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.

32

• Pour les Iongueurs superieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.

Si la secheuse a ete convertie au gaz de petrole liquefie, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de petrole liquefie de %". Si la Iongueur totale de la canalisation d'arrivee de gaz est superieure a 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.

REMARQUE : On dolt utiliser un compose d'etancheite des tuyauteries resistant & I'action du gaz de petrole liquefi6. Ne pas utiliser de ruban TEFLON%

• Dolt comporter un robinet d'arr_t du gaz :

Aux I_.-U. :

Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe sur la canalisation de gaz, a moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse, conformement aux prescriptions du Code national du gaz

(norme ANSI Z223.1). Choisir I'emplacement d'installation du robinet d'arr_t pour qu'il soit facilement accessible pour les manoeuvres d'ouverture et fermeture.

Au Canada:

Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe conformement a la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet d'arr_t manuel individuel soit installe a moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse.

Choisir I'emplacement d'installation du robinet d'arr_t pour qu'il soit facilement accessible pour les manoeuvres d'ouverture et fermeture.

A C E

I_preuve sous pression

de I'alimentation en gaz

• La secheuse dolt _tre deconnectee du systeme de canalisation d'alimentation en gaz Iors de tout test de pression a des pressions plus elevees que 1/2Ib/po 2.

Canalisation

d'arriv_e de gaz de la s_cheuse

• La canalisation d'arrivee de gaz sortant a I'arriere de la secheuse est dotee d'un filetage m&le de %".

*el/""

(15,9 cm)

B

A. Canalisation

d'arriv_e de gaz NPT de _"

B. Tuyau NPT de la s_cheuse de _/_"

*REMARQUE

: Si la s_cheuse est montee sur un piedestal, prevoir 10" (25,4 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivee de gaz, en fonction du modele de piedestal.

Pour une installation dans un garage, prevoir 18" (46 cm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivee de gaz.

B D

A. Connecteur

de gaz souple de _ "

B. Adaptateur du tuyau au joint conique

de _"

C. Connecteur

obtur_ (filetage NPT de _" ou plus)

D. Canalisation

d'arriv_e de gaz NPT de _/2"

E. Robinet d'arr_t du gaz

Exigences concernant le raccordement au gaz

Utiliser un coude et un adaptateur NPT de %" au joint conique de %" entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la secheuse, tel que necessaire pour eviter le pincement.

• Utiliser uniquement un compose d'etanch6ite des tuyauteries.

Ne pas utiliser de ruban adhesif TEFLON%

On dolt raccorder la secheuse a la conduite d'alimentation en gaz a I'aide d'un connecteur de gaz flexible homologue qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilises avec des appareils menagers a gaz, ANSI Z21.24 ou

CSA 6.10.

Caract_ristiques

d'alimentation du brQleur :

Altitudes sup_rieures

a 10 000 pi (3048 m) :

• Si la secheuse dolt _tre utilisee a une altitude superieure

10 000 pi (3048 m), on dolt reduire de 4 % le debit thermique du brQleur indique sur la plaque signaletique pour chaque tranche de 1000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude.

1-®TEFLON est une marque d_pos6e de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.

Risque d'incendie

Utilieer un conduit

d'evacuation

en metal Iourd.

Ne pae utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.

Ne pas utilieer un conduit

d'evacuation

en feuille de metal.

Le non-respect de ces instructions peut causer un decee ou un incendie.

AVERTISSEMENT

: Pour reduire le risque d'incendie, cette secheuse dolt CVACUER L'AIR ,_,L'EXTCRIEUR.

IMPORTANT

: Observer les dispositions de tous les codes et reglements en vigueur.

Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un vide de construction.

En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant

• 121iminerla charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une accumulation de charpie.

• Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.

33

Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.

Apporter les modifications necessaires au systeme d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de sechage.

En cas de nouveau syst_me d'_vacuation

Materiel pour 1'6vacuation

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de

4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits d'evacuation DURASAFF M sent recommandes.

Brides de serrage

• Utiliser des brides pour sceller tousles joints.

Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit.

Bride de serrage

I_vacuation

Les styles de clapets recommandes sont illustres ci-dessous.

B

Conduit d'_vacuation

en m_tal Iourd de 4" (10,2 cm)

On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE

TM aupr_s du marchand ou en telephonant au service Pieces et accessoires de Whirlpool.

Pour plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service" de ce manuel.

Conduit

m_tallique

rigide

• Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande d'utiliser des conduits metalliques rigides.

• On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour reduire les risques d'ecrasement et de deformation.

Conduit

m_tallique

flexible

• Les conduits m_talliques flexibles sent acceptables seulement dans la mesure ou ils sent accessibles en vue du nettoyage.

• Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploy6 et soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.

• Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout affaissement ou deformation susceptible de reduire la capacite d'evacuation et le rendement.

• Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites fermees des murs, plafonds ou planchers.

Coudes

Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair que les coudes a 90 °.

(10,2 cm)

(10,2 cm)

A. Clapet a persiennes

B. Clapet de type bo_te

Le clapet incline de type boTte ci-dessous est acceptable.

(10,2 c_C_ v_._

21/2``

(6,4 cm)

Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans

I'habitation.

Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins

12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de Fair humide rejete

(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).

Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture magnetique.

Une mauvaise _vacuation de I'air peut causer de

I'humidit_ et une accumulation de charpie a I'interieur de la maieon, ce qui peut provoquer :

[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.

[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes de sante.

Bon Meilleur

34

Choisir un type de syst_me d'_vacuation

Installations d'_vacuation recommand_es

Les installations typiques consistent & acheminer le conduit d'evacuation a I'arriere de la secheuse. D'autres installations sont possibles.

A

.....................

A. S_cheuse

B. Coude

C. Mur

D. Clapet de d_charge

E. Brides

F. Conduit m#tallique rigide ou souple

G. Longueur de conduit n_cessaire pour raccorder /es coudes

H. Bouche de d_charge

Installations d'_vacuation facultatives

Cette secheuse peut @re convertie pour avoir un systeme d'evacuation par le c6te droit, par le c6te gauche ou par le bas.

Contacter votre marchand local pour faire convertir la secheuse.

A

A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par

I'arriere

B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche ou par la droite

C. Acheminement

du conduit d'_vacuation

par le bas (non compatible avec les installations

sur pi_destal)

Autres installations o_Jle d_gagement est r_duit

II existe de nombreux types de syst_mes d'evacuation.

Choisir le type qui convient le mieux a I'installation.

Deux installations degagement reduit sent illustrees. Voir les instructions du fabricant.

Recouvrir tous les orifices d'evacuation non utilis_s avec I'une des trousses

suivantes :

279818 (blanche)

279820 (noir)

279925 (bisque)

Risque d'incendie

279969 (etain)

280171 (poudre de diamant)

Contacter votre marchand

local.

Le non-respect de ces instructions peut causer un d_ces, un incendie, un choc _lectrique ou une

blessure grave.

i

u

it i/ r

A B

A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible avec un coude d_cal_)

B. Installation de p_riscope

REMARQUE

: On peut acheter les trousses suivantes pour les installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel pour passer une commande.

• Installation au-dessus de la secheuse :

Piece [email protected] 4396028

• Installation de [email protected] (Pour utilisation en cas de nonconcordance de la bouche de decharge de la secheuse avec le clapet) :

Piece [email protected] 4396037 - Non-concordance de

0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)

Piece [email protected] 4396011 - Non-concordance de

18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)

Piece [email protected] 4396014 - Non-concordance de

29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)

35

Dispositions maison sp_ciales mobile pour les installations dans une

Le syst_me d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt passe terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le syst_me d'evacuation se termine I'exterieur.

D_terminer I'itin_raim d'acheminement du conduit

• Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.

• Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.

• Si des coudes ou des changements de direction sont utilises, prevoir autant d'espace que possible.

• Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.

• Utiliser le moins possible de changements de direction a 90 °.

D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage

• Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-apres pour determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.

REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur superieure a la valeur specifiee dans le tableau des systemes d'evacuation.

Si la Iongueur du circuit est superieure a la valeur specifi6e dans le tableau, on observera :

• Une reduction de la Iongevite de la secheuse.

• Une reduction du rendement, avec temps de sechage plus longs et une plus grande consommation d'energie.

Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure performance de sechage.

Tableau des syst_mes d'_vacuation

REMARQUE

: Les installations d'evacuation du conduit par le c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90 °

I'interieur de la secheuse.

Pour etablir la Iongueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction a 90 ° au tableau.

Nombre de changements de direction g0 ° ou coudes

Type de conduit

Clapets de Clapets type boite ou inclines a persiennes

0 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m) M_tallique rigide

Metallique souple

Metallique rigide

Metallique souple

Metallique rigide

M_tallique souple

Metallique rigide

M6tallique souple

Metallique rigide

Metallique souple

36 pi (11 m)

54 pi (16,5 m)

31 pi (9,4 m)

44 pi (13,4 m)

27 pi (8,2 m)

35 pi (10,7 m)

25 pi (7,6 m)

27 pi (8,2 m)

23 pi (7 m)

28 pi (8,5 m)

48 pi (14,6 m)

23 pi (7 m)

38 pi (11,6 m)

19 pi (5,8 m)

29 pi (8,8 m)

17 pi (5,2 m)

21 pi (6,4 m)

15 pi (4,6 m)

2=

3=

Installer le clapet d'evacuation.

Utiliser du compose de calfeutrage pour sceller I'ouverture murale a I'exterieur autour du clapet d'evacuation.

Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt

_tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).

Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'& I'emplacement de la secheuse.

Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir

"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans

"Planification du systeme d'evacuation".

Cviter les changements de direction a 90 °. Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.

36

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et installer la secheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer

une blessure au dos ou d'autre blessure.

1.

Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton de I'emballage de la secheuse.

Placer le carton sous tout le bord arriere de la secheuse.

2.

Saisir fermement la s_cheuse par la caisse. Placer soigneusement la secheuse sur le carton. Voir I'illustration.

1=

2.

Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.

A I'aide d'une cle pour serrer, raccorder I'alimentation en gaz la secheuse. Utiliser un compose d'etancheite des tuyauteries sur tousles filetages m&les non evases. Si on utilise un conduit metallique souple, veiller ace qu'il ne soit pas deforme.

_

A. Filetage mble #vas#

B. Filetage mble non _vas_

REMARQUE

: Pour les raccordements au gaz de petrole liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des tuyauteries resistant a I'action du gaz de petrole liquefie. Ne pas utiliser de ruban TEFLON%

On dolt utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la secheuse a I'alimentation en gaz existante.

On volt ci-dessous une illustration d'un raccordement recommande.

Le raccordement peut varier, selon le type d'alimentation, la dimension et I'emplacement.

3=

Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de reperage (Iosange).

I

4.

Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.

Utiliser une cle a molette pour visser les pieds jusqu'a ce que le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.

5.

Placer une corniere de carton provenant de I'emballage de la secheuse sous chacun des angles arriere de la secheuse.

Redresser la secheuse.

Glisser la secheuse sur les cornieres jusqu'a ce qu'elle soit proche de son emplacement definitif.

Laisser suffisamment d'espace pour connecter le conduit d'evacuation ou la canalisation de gaz.

Utilisation dans une maison mobile

Lors de I'installation, on dolt solidement fixer la secheuse a gaz au plancher.

A. Connecteur

a gaz souple de _"

B. Conduit de la s_cheuse

de _"

C. Coude de conduit de _" a _"

D. Adaptateur

entre le conduit et le joint conique de _"

3=

Ouvrir le robinet d'arr_t du conduit d'alimentation.

Le robinet est ouvert Iorsque la poignee est parallele au conduit d'alimentation en gaz.

Un ensemble d'installation pour maison mobile est necessaire pour I'installation de I'appareil dans une maison mobile. Pour d'autres informations, voir les numeros de telephone mentionnes la section "Assistance ou service" dans ce manuel.

A. Robinet ferm_

B. Robinet ouvert

4.

Verifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une solution de detection des fuites non corrosive approuvee.

L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite eventuelle.

1-®TEFLON est une marque d_posee de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.

37

8,

Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

2,

3.

4.

A I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'evacuation & la bouche d'evacuation de la secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant, s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la secheuse doit _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la secheuse et dans le clapet d'evacuation.

S'assurer que le conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm).

Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser ni deformer le conduit d'evacuation.

(Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas deform6 ou ecras&

Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les cornieres et le carton.

,d_,9 ,

La secheuse doit @[email protected] au robinet d'eau froide a I'aide des nouveaux tuyaux d'alimentation.

Ne pas utiliser de tuyaux usages.

1.

Arr_ter le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'alimentation de la laveuse.

2.

Retirer I'ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d'alimentation et la remplacer par la nouvelle rondelle fournie.

Si I'espace le permet, fixer I'embout femelle du raccord en Y au robinet d'eau froide.

REMARQUE : Si le raccord en Y peut _tre fixe directement au robinet d'eau froide, passer a I'etape 6. Si le raccord en Y ne peut @re fixe directement au robinet d'eau froide, il faut utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer a I'etape 3.

3.

Fixer un tuyau court au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour qu'il soit scelle au robinet.

4.

A I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant un tiers de tour supplementaire.

A. Orifice d'entr_e d'eau froide

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Le raccord risque d'etre endommag&

9.

Fixer I'extremite inclinee du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau arriere de la secheuse. Visser completement le raccord a la main pour qu'il soit scelle au raccord du robinet de remplissage.

10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Le raccord risque d'etre endommag&

11. Verifier que les robinets d'eau sent ouverts.

12. Verifier s'il y a des fuites autour du robinet et des tuyaux d'alimentation.

5,

6,

7.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Le raccord risque d'etre endommag&

Fixer le raccord en Y a I'embout m&le du tuyau court. Visser completement le raccord a la main pour qu'il soit scelle au raccord en Y.

Fixer I'extremite droite du long tuyau au raccord en Y.

Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse

I'autre extremite du du raccord en Y. Visser le raccord a la main pour qu'il repose sur le raccord en Y.

Contr61er I'aplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.

Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.

38

1.

Verifier que toutes les pieces sent installees. S'il reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir laquelle aurait et6 oubliee.

2.

S'assurer d'avoir recupere tous vos outils.

3.

Jeter/recycler tousles mat_riaux d'emballage.

4.

Verifier que les robinets d'eau sent ouverts.

5.

Verifier s'il y a des fuites autour du raccord en Y, des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.

6.

Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou pince.

7.

Verifier que la secheuse est d'aplomb.

Voir "Reglage de

I'aplomb de la secheuse".

8.

Brancher

Risque de choc electrique

sur une prise a 3 alveolee

Ne pae enlever la brocbe

Ne pae utiliser un adaptateuro

Ne pae utiliser un c_ble de rallonge.

reliee a la terre.

Le non=respect de cee instructions

peut causer

un decee, un incendie ou un cboc _lectrique.

Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre. Mettre

I'appareil sous tension.

de liaison a la terre.

9.

Oter tout film protecteur ou ruban adhesif restant sur la secheuse.

10.

Lire "Utilisation de la secheuse".

11.

Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.

12. Si vous vivez dans une region ou I'eau est dure, I'utilisation d'un adoucisseur d'eau est recommandee pour contr61er

I'accumulation de tartre dans le systeme d'alimentation en eau de la secheuse. Au fil du temps, I'accumulation de tartre pourrait obstruer les differentes parties du systeme d'alimentation en eau, ce qui reduirait la performance de la machine. Une accumulation excessive de tartre peut entrafner la necessite de remplacer des pieces defectueuses ou leur reparation.

13. Selectionner un programme de s_chage minute avec chaleur et mettre la secheuse en marche. Ne pas selectionner le reglage de temperature Air Only (air seulement).

Si la s_cheuse ne demarre pas, v_rifier ce qui suit :

• La secheuse est branchee sur une prise a trois alveoles reliee a la terre.

• La prise de courant est correctement alimentee.

• Les fusibles du domicile sent intacts et serres; le disjoncteur n'est pas declenche.

• La porte de la secheuse est fermee.

14.

Apr_s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la secheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est detectee, annuler le programme et fermer la porte. Si aucune emanation de chaleur n'est perceptible, eteindre la secheuse et verifier que le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ouvert.

• Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ferme,

I'ouvrir, puis repeter le test de 5 minutes decrit ci-dessus.

• Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien qualifie.

39

UTILISATIONDE LASECHEUSE

@@@ oPio,s

's £: S,_*,#

Risque d'explosion

Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle que I'essence, loin de la secheuse.

Ne pas faire secher un article qui a deja ete touche

par

un produit inflammable (m_me apres un lavage).

Le non-respect de ces instructions peut causer

un d_ces, une explosion eu un incendie.

Ce manuel couvre plusieurs modeles [email protected] Votre secheuse peut ne pas comporter I'ensemble des programmes et [email protected] decrits.

Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en marche de votre secheuse.

Veuillez vous referer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus detailles.

1.

Nettoyer le filtre & charpie avant chaque charge. Voir

"Nettoyage du filtre a charpie".

2.

Charger les [email protected] dans la secheuse et fermer la porte.

3.

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) puis faire tourner le cadran pour selectionner un programme automatique ou manuel. Les [email protected] et la duree de sechage pour le programme choisi s'affichent.

REMARQUE : Une duree par defaut s'affiche Iorsqu'un programme de sechage automatique est selectionn& Au cours des premieres minutes du processus de s_chage, la duree du programme peut varier automatiquement par rapport a la duree par defaut en fonction du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de sechage, I'afficheur de la duree estimee s'ajustera de nouveau, indiquant la duree de sechage finale.

Risque d'incendie

Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.

Ne pas faire s_cher des articles qui ont ere sails par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).

Les articles contenant mousse,

caoutchouc eu

plastique doivent _tre seches sur une corde h linge

eu par le programme

de sechage a I'air.

Le non=respect de ces instructions peut causer

un deces ou un incendie.

Utilisation d'un programme automatique

REMARQUE

: Un temoin s'allume en vert & c6te de chaque caracteristique Iorsque celle-ci est selectionnee ou clignote d'une couleur ambre Iorsque la caracteristique peut _tre selectionnee.

Le temoin ne clignote pas Iorsque la selection n'est pas disponible avec le programme ou I'option selectionne(e).

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).

Faire tourner le cadran pour selectionner un programme automatique.

Selectionner DRYNESS LEVEL (degre de sechage) pour regler le degre de sechage desir& Au cours du programme, la commande detecte le degre de sechage de la charge et regle la duree automatiquement selon le degre de sechage selectionn&

REMAROUE : La plupart des charges peuvent _tre sechees avec le programme Normal (indique en caracteres gras sur le tableau de commande).

Le programme Normal correspond au degre de sechage econergique et utilise le moins d'energie

Dryness

Level

Aut_Cycles0_l_

40

Le reglage de degre de sechage par defaut est Normal

Iorsqu'on selectionne un programme de sechage automatique.

On peut selectionner un degre de sechage different en fonction de la charge en appuyant sur

DRYNESS LEVEL (degre de sechage) et en choisissant

More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). La selection de More (plus), Normal (normal) ou Less (moins) ajuste automatiquement le degre de sechage qui commandera

I'arr_t de la secheuse. Apres avoir selectionne un degre de sechage, il est impossible de le modifier sans arr_ter le programme.

Le degre de sechage peut _tre modifie uniquement avec les programmes automatiques.

• Appuyer sur le bouton de la [email protected] WRINKLE

SHIELD

TM si cette option est desir6e.

• Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour regler le volume du signal de fin de programme.

• Appuyer sur le bouton DAMP DRY CYCLE SIGNAL (signal de programme de sechage humide) pour regler le volume du signal au niveau desir&

• Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'& la mise en marche de la secheuse (environ 1 seconde).

Une fois qu'un programme automatique a commence, la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM

(anti-froissement) et les signaux de programme peuvent @re ajust_s. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour arr_ter la secheuse et annuler les reglages ce qui permet de selectionner un autre programme et un niveau de sechage.

REMARQUE : La duree et la [email protected] ne sent pas ajustables pour les programmes automatiques.

Le fait d'appuyer sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) ou

TEMPERATURE provoque I'emission d'un triple bip indiquant que la duree ne peut 6tre changee.

Comment fonctionnent

les programmes automatiques

La fonction AccelerCare

TM ameliore le rendement de sechage avec la fonction Auto Moisture Sensing Plus (detection automatique de I'humidite Plus), qui fait avancer le programme au fur et a mesure que I'humidite est extraite des v_tements.

Une thermistance (capteur electronique de temperature) et des bandes de detection de I'humidite dans le tambour de la secheuse aident a mesurer la quantite d'humidite dans les v_tements Iors du culbutage.

Une commande electronique determine le type de charge pour aider a gagner du temps, eviter un sechage excessif, et augmenter la precision du degre de sechage final. Apr_s les

5 premieres minutes d'un programme automatique,

I'affichage de la duree estimee s'ajustera en fonction de la taille approximative de la charge, du programme, du degre de sechage selectionne et de la quantite d' humidite restant dans les v_tements.

Lorsque les v_tements ont atteint environ

80 % du degre de sechage selectionne, I'affichage de la duree estimee s'ajuste a nouveau, indiquant la duree de sechage definitive. La caracteristique AccelerCare

TM supprime la necessite de calculer la duree de sechage et apporte davantage de soin aux v_tements.

Utilisation d'un programme manuel

REMARQUE

: Un temoin s'allume en vert a c6te de chaque caracteristique Iorsque celle-ci est selectionnee ou clignote d'une couleur ambre Iorsque la [email protected] peut _tre selectionnee.

Le temoin ne s'allume pas Iorsque la selection n'est pas disponible avec le programme ou I'option selectionne(e).

• Appuyer sur POWER (mise sous tension).

• Faire tourner le cadran pour selectionner un programme manuel.

Appuyer sur les boutons DRY TIME (duree de sechage)

(vers le haut ou vers le bas) jusqu'a ce que la duree de sechage desiree s'affiche.

Appuyer sur DRY TIME et la duree changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans rel&cher sur DRY TIME et la duree changera par tranches de 5 minutes. La duree initiale affichee est la duree de sechage reelle.

AdjustM_#ual

DryTime

@@

La caracteristique Dry Time ne peut _tre utilisee qu'avec les programmes manuels et le programme Enhanced

Touch Up (rafraichissement ameliore).

Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la [email protected] desiree s'allume en vert.

High

; Medium

Low

Extra Low

Air 0nly

Temperature

Ad]ustManual

Les reglages de temperature ne peuvent @re modifies qu'avec les programmes manuels.

• Appuyer sur le bouton de la [email protected] WRINKLE

SHIELD

TM si cette option est desiree.

• Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour regler le volume du signal de fin de programme.

• Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'a la mise en marche de la secheuse (environ 1 seconde).

REMARQUE

: Le degre de sechage n'est pas ajustable avec les programmes manuels. Le fait d'appuyer sur le bouton

Dryness Level (degre de sechage) cause I'emission d'un triple bip indiquant que cette option n'est pas disponible.

Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut changer les reglages de la duree, de la [email protected], de la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM et des signaux de programme.

Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/

CANCEL (pause/annulation) pour [email protected] la secheuse et annuler les reglages, ce qui permet de selectionner un autre programme.

Utilisation d'un programme

Steam (vapeur)

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).

Faire pivoter le cadran pour selectionner les programmes

Enhanced Touch Up (rafrafchissement ameliore) ou Quick

Refresh (rafrafchissement rapide).

Appuyer sur les boutons DRY TIME (duree de sechage)

(vers le haut ou vers le bas) jusqu'a ce que la duree de sechage desiree s'affiche.

Appuyer sur DRY TIME et la duree changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans rel&cher sur DRY TIME et la duree changera par tranches de 5 minutes. La duree initiale affichee est la duree de sechage reelle.

41

42

REMARQUE : Les boutons More Time (plus de temps) et

Less Time (moins de temps) peuvent uniquement _tre utilises avec les programmes manuels et le programme

Enhanced Touch Up (rafra;chissement ameliore).

AqustManual

DryTime

®@

• Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la temperature desiree s'allume en vert.

REMARQUE : Durant le fonctionnement du programme

Enhanced Touch Up (rafrafchissement ameliore), on peut changer les reglages de la duree, de la temperature, de la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM et du signal de programme.

Durant le programme Quick Refresh

(rafrafchissement rapide), on peut modifier la caracteristique

WRINKLE SHIELD

TM et le signal de programme.

Appuyer deux fois sur STOP (arr_t) pour arr_ter la secheuse et annuler les reglages. Selectionner un autre programme ou une autre option.

Pour arr6ter la s_cheuse

& n'importe

quel moment

Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou ouvrir la porte.

Pour mettre la s_cheuse

en pause & n'importe

quel moment

Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/ annulation).

Pour remettre la s_cheuse en marche

Fermer la porte et appuyer sur le bouton START jusqu'a ce que la secheuse se mette en marche.

REMARQUE

: Le sechage reprendra la ou le programme a ete interrompu si on referme la porte et qu'on appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te. Selectionner les nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse en marche.

Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages pour eviter I'utilisation involontaire de la secheuse. On peut aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des commandes pour eviter des changements involontaires de programme ou d'option durant le fonctionnement de la secheuse.

Pour activer la caract_ristique

Control

Locked

(verrouillage des commandes) alors que la s_cheuse est en marche :

Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK (verrouillage/ deverrouillage des commandes) pendant 3 secondes.

La commande est verrouillee Iorsqu' un bip unique se fait entendre et que le temoin de verrouillage est allume.

• Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la caracteristique de verrouillage des commandes.

D_verrouillage :

Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK pendant

3 secondes pour desactiver cette caracteristique.

REMARQUI:: : Lorsque la secheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est active, il est possible d'arr_ter la secheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/ annulation), mais elle ne peut _tre remise en marche tant que la commande n'est pas deverrouillee.

£(8} { _}£{',

•.........................

[email protected]

Choisir le programme, le degre de sechage et la temperature corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours, I'afficheur indique la duree estimee du programme au moment ou la secheuse detecte automatiquement le degre de sechage de la charge. Si un programme manuel est en cours,

I'afficheur indique la duree restante exacte en minutes jusqu'a la fin du programme.

La periode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tousles programmes.

La periode de refroidissement permet de manipuler les charges plus facilement et reduit le froissement.

La duree de refroidissement varie en fonction de la charge et du degre de sechage.

Conseils

de s_chage

• Suivre les directives figurant sur I'etiquette Iorsqu'elles sent disponibles.

• Si desire, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur I'emballage.

• Sortir la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage cesse pour reduire le froissement.

Cette action est particulierement importante pour les tissus a pressage permanent, les tricots et les tissus synthetiques.

• ISviter de faire secher des v_tements de travail epais avec des tissus plus legers. II pourrait en resulter un sechage excessif des tissus plus legers et un retrecissement ou froissement accru.

Si vous sechez des draps dans une charge mixte ou des articles de grande taille avec le programme Bulky Items

(articles volumineux), rearranger la charge au moment de

I'emission du signal. Ceci aidera les articles a mieux secher.

Conseils

pour les programmes

• On recommande de secher la plupart des charges en utilisant les prereglages de programmes.

• Consulter le tableau des prereglages des programmes automatiques ou manuels (a la section "Programmes") pour un guide de sechage de charges diverses.

• La temperature de sechage et le degre de sechage sont preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.

Vous pouvez choisir un degre de sechage different en fonction de votre charge en appuyant sur le bouton

DRYNESS LEVEL pour selectionner MORE (plus),

NORMAL ou LESS (moins).

• Pour ajuster la duree d'un programme manuel, il faut appuyer sur les boutons DRY TIME (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la temperature d'un programme manuel en appuyant sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la temperature desiree soit selectionnee.

REMAROUI:: : II est impossible de choisir un degre de sechage avec les programmes manuels.

Vous pouvez suivre le progres de la secheuse avec les temoins lumineux du degre de sechage.

Shield Steam

Wet Damp CoolDown Done

Caract_ristique WRINKLE

SHIELD

TM

Le temoin WRINKLE SHIELD

TM s'allume pendant la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM

(si selectionn6e).

Caract_ristique Steam (vapeur)

Le temoin Steam (vapeur) s'allume Iorsque la secheuse distribue de I'eau pendant les programmes Quick Refresh

(rafraichissement rapide) et Enhanced Touch Up

(rafraichissement ameliere).

Wet (mouill_)

Le temoin Wet s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte dans la secheuse.

Le temoin Wet reste allume jusqu'& ce que :

• Le point de s_chage humide soit atteint dans un programme automatique.

• La secheuse commence la periode de refroidissement dans un programme manuel.

Damp

(humide)

Le temoin Damp indique que la charge a atteint le degre de sechage humide. Pour _tre averti Iorsque la charge est seche environ 80 %, vous devez utiliser I'option de signal de programme de sechage humide. Voir "Signal de programme de sechage humide" dans la section "Caracteristiques supplementaires".

REMARQUE : Le temoin Damp n'est pas utilise avec les programmes manuels.

Cool

Down (refroidissement)

Le temoin Cool Down s'allume pendant la periode de refroidissement du programme.

La charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.

Done (linge pr_t)

Le temoin Done s'allume Iorsque le programme de sechage est termin& Ce t_moin reste allume durant la caracteristique

WRINKLE SHIELD

TM.

T_moins lumineux

D'autres temoins lumineux sur le tableau de commande indiquent les reglages de programmes, de temperature, de degre de sechage et de signal de programme selectionnes.

La duree affichee indique la duree residuelle estimee ou reelle du programme.

Selectionner le programme de sechage qui correspond au type de charge a secher. Voir les tableaux des prer6glages des programmes automatiques ou des programmes manuels.

CASUAL

DELICATE

SUPER

DELICATE

BULKYITEMS

AUTOMATIC CYCLES

DRY

CKDRY

Bouton de commande des programmes

Programmes automatiques

Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme a la charge a secher. Voir le tableau "Prereglages des programmes automatiques" ci-apres. Chaque programme seche certains tissus a la temperature recommandee.

Un capteur detecte I'humidite de la charge et regle automatiquement la duree pour un sechage optimal.

Heavy Duty (service intense)

Utiliser ce programme pour le sechage & temperature elevee des charges mixtes Iourdes, des serviettes en coton ou des jeans.

Bulky Items (articles volumineux)

Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur moyenne des articles de grande taille qui necessitent des temps de sechage tres longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers.

Rearranger la charge au milieu du programme de sechage. Ceci aidera les articles a mieux secher.

Normal

Utiliser ce programme pour le sechage & temperature moyenne des tissus robustes tels que les v_tements de travail et les draps.

Casual

(tout-aller)

Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature des tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus pressage permanent.

Delicate (articles d_licats)

Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature et en douceur des articles tels que les tricots lavables.

Super

delicate

(tiesus super d_licats)

Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse et en douceur des articles tels que la lingerie.

43

Pr_r_glages des programmes automatiques

Programmes automatiques

Type de charge

Temperature

HEAVY DUTY (service intense)

Articles Iourds, serviettes, jeans

High (elev6e)

Medium

(moyenne)

BULKY ITEMS (articles volumineux)

Vestes, couettes, oreillers

NORMAL

Velours c6tel& v_tements de travail, draps

CASUAL (tout-aller)

Pressage permanent, synthetiques

DELICATE (articles d_licats)

Lingerie, chemisiers, iainages lavables

Medium

(moyenne)

Low (basse)

Low (basse)

Dur_e*

(minutes)

50

55

40

35

30

SUPER DELICATE (tissus super Extra Low

d_licats)

Lingerie, chemisiers, lainages lavables

(extra basse)

25

*Duree estimee avec reglage de degre de sechage moyen. La duree variera en fonction du type et du volume de la charge.

Programmes

manuels

Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de sechage specifique et une temperature de s_chage. Lorsqu'un programme manuel est selectionn6, I'afficheur de la duree residuelle estimee indique la duree residuelle reelle pour le programme en cours. II est possible de modifier la duree reeile du programme en appuyant sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) (vers le haut ou vers le bas).

Timed Dry (s_chage minute)

Utiliser ce programme pour completer le sechage des articles encore humides apres un programme automatique.

Le sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles Iourds et volumineux tels que les couvre-lits et les v6tements de travail.

Les v_tements legers, teis que les v_tements de gymnastique, peuvent _tre sech6s en utilisant ie sechage minute regl6 & basse temperature.

Quick Dry (s_chage rapide)

Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou ies articles qui requierent un temps de sechage court.

Pr_r_glages des programmes manuels

Programmes manuels

Type de charge

Temperature

High (eiev6e)

Dur_e par d_faut

(minutes)

40

TIMED DRY (s_chage

minute)

Articles Iourds, articles volumineux, couvre-lits, v_tements de travail

QUICK DRY (sechage

rapide)

Petites charges

High (elev6e) 21

Air Only (air seulement)

Utiliser le reglage Air only pour les articles qui doivent _tre seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exempies d'articles qui peuvent _tre seches avec ie reglage Air Only.

44

Type de charge

Duree*

(minutes)

20 - 30 Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge rembourres, jouets rembourres

Plastique - rideaux de douche,

Tapis a endos de caoutchouc nappes 20 - 30

40 - 50

Plastique olefinique, polypropylene, nylon diaphane 10 - 20

*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si necessaire.

Utilisation

du r_glage

Air Only (air seulement)

• Verifier que ies recouvrements sont bien cousus.

• Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement pendant le programme.

• Secher I'article completement.

Les oreillers en caoutchouc mousse sent lents a secher.

REMARQUE

: Les programmes automatiques ne sent pas disponibles avec le reglage Air Only.

Programmes

Steam (vapeur)

Dans ces programmes, une petite quantite d'eau est vaporisee dans le tambour de la secheuse apres plusieurs minutes de culbutage avec chaleur. Le temoin lumineux de statut STEAM s'allume alors que I'eau est vaporisee dans le tambour.

La secheuse continue de culbuter le linge a chaleur moyenne, avant une courte periode de refroidissement.

Les programmes Steam

(vapeur) incluent les programmes Quick Refresh (rafraichissement rapide) et Enhanced Touch Up (rafraichissement ameliore). Le reglage de chaleur et la duree du programme ne peuvent _tre modifies pour le programme Quick Refresh, mais peuvent I'_tre pour le programme Enhanced Touch Up.

Quick Refresh (rafraichissement rapide)

Ce programme est optimal pour aplanir les plis et reduire les odeurs des charges d'un a quatre articles de coton non froissable, melange de coton/poiyester, tricots ordinaires et v_tements en synthetique.

Enhanced

Touch Up (rafraichissement

am_lior_)

Ce programme utilise eau et chaleur pour aider & aplanir les plis des articles tels que les v_tements places dans une valise ou froisses apr_s _tre restes trop Iongtemps dans la secheuse.

Pr_r_glages

de programme

Steam (vapeur)

Programmes minutes

Type de charge

Temperature par d_faut*

Dur_e par d_faut

(minutes)*

15

QUICK REFRESH

(rafraichissement rapide)

Aide & aplanir les plis et & reduire les odeurs des charges d'un a quatre articles.

Medium

(moyenne)

ENHANCED TOUCH UP

Medium

(rafrafchissement am_lior_)

(moyenne)

Aide a aplanir les plis des charges laissees dans la secheuse pendant une periode prolongee.

20

REMARQUE : Le programme Enhanced Touch Up

(rafraichissement ameliore) a une duree de sechage minimale de

15 minutes et une duree maximale de 40 minutes. Seuls les reglages de temperature moyenne et elevee peuvent _tre utilises pendant le programme Enhanced Touch up (rafrafchissement ameliore).

Drum Light (lampe du tambour)

Selectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe a I'interieur du tambour de la secheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est selectionn6e, la lampe du tambour s'allume et reste allumee jusqu'a ce qu'on appuie nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.

Lorsque la secheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume Iorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou Iorsque la porte est ouverte. Elle restera allumee moins que la porte de la secheuse ne soit laissee ouverte pendant 20 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie nouveau sur la touche DRUM LIGHT.

Appuyer sur DRUM LIGHT a tout moment pour allumer ou eteindre la lampe du tambour.

Caract_ristique WRINKLE SHIELD

TM

(anti-froissement)

Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des qu'elle s'arr6te, des faux plis peuvent se former. La caracteristique WRINKLE SHIELD

TM fournit un culbutage intervalles, rearrange et mere la charge pour aider a eviter la formation de faux plis.

• Appuyer sur la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM pour obtenir jusqu'a 140 minutes de culbutage periodique sans chaleur a la fin du programme.

• Arr_ter le programme a tout moment en appuyant sur la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM ou en ouvrant la porte de la secheuse.

• Pour le programme Casual (tout-miler), la caracteristique

WRINKLE SHIELD

TM est prer6glee a "ON" (marche). Les autres programmes automatiques conservent le reglage de la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM.

(Par exemple, en cas de selection de la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM dans le programme Normal, elle sera activee la prochaine fois que ce programme sera selectionn&)

REMARQUE

: A defaut de selectionner la caracteristique

WRINKLE SHIELD

TM, la secheuse s'arr6te apres la periode de refroidissement.

Damp Dry Cycle Signal (signal de programme de s_chage humide)

Sur certains modeles, selectionner le signal de sechage humide pour 6tre averti Iorsque les v6tements sont secs a environ 80 %.

Cette option est utile Iorsqu'on desire retirer des articles legers d'une charge mixte pour eviter de les secher a I'exces ou pour sortir des articles partiellement secs necessitant un eventuel repassage.

Le SIGNAL DE S¢CHAGE HUMIDE est utile Iorsqu'on seche des draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal s'eteint, ouvrir la porte pour arr_ter la secheuse, rearranger la charge, fermer la porte et remettre la secheuse en marche pour terminer le programme.

Rearranger la charge aidera les articles mieux secher.

Soft off

[}amp[]ry

Sgn_

A_J_Cycl_ Only

Appuyer sur DAMP DRY SIGNAL jusqu'a ce que le volume desire

(Loud/fort, Soft/faible ou Off/desactive) s'allume en vert.

REMARQUE : Ce signal est independant du programme de sechage humide.

Cycle

signal (signal de programme)

La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du programme.

Le fait de sortir rapidement les v6tements a la fin du programme reduit le froissement.

Loud

Soft

Off

Cy4e

Signal

Appuyer sur CYCLE SIGNAL jusqu'a ce que le volume desire

(Loud/fort, Soft/doux ou Off/desactiv6) s'allume en vert.

REMARQUE : Lorsqu'on selectionne la caracteristique WRINKLE

SHIELD

TM et que le signal de fin de programme est active, un signal sonore se fait entendre a intervalles de 5 minutes jusqu'a ce qu'on sorte les v6tements de la secheuse, ou jusqu'a ce que la caract&ristique WRINKLE SHIELD

TM soit terminee.

Button Sound (son des boutons)

Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer sur BU]q-ON SOUND jusqu'a ce que le volume desire (Loud/fort,

Soft/doux ou Off/desactive) s'allume en vert. Le son des boutons

Power (mise sous tension) et Cancel (annulation) est doux m6me

Iorsque le volume Button Sound est desactiv6.

I oud

Soft

Off

Button

Sound

II est possible de changer les programmes automatiques, les programmes minutes, les modificateurs et options a tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche).

• Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible.

La derni_re selection ne sera pas acceptee.

Changement

des programmes

apr_s avoir appuy_ sur

Start

1.

Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).

Ceci met fin au programme en cours.

2.

Choisir le programme et les options desires.

3.

Appuyer sans rel&cher sur START. La secheuse commence au debut du nouveau programme.

REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr6te automatiquement.

Changement des modificateurs et options apr_s avoir appuy_ sur Start

II est possible de changer un modificateur ou une option a tout moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne commence.

1.

Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).

2.

Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.

3.

Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le programme.

REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL

(pause/annulation), le programme est annule, la secheuse s'arr6te. Recommencer le processus de selection.

45

Modification des pr6r_glages de degr6 de s_chage

Si toutes les charges sechees avec des programmes automatiques ne sont pas aussi s_ches que desire, vous pouvez modifier les prereglages de degre de sechage pour augmenter le sechage. Cette modification prendra effet pour tous les programmes de sechage automatiques.

Vos reglages de degre de sechage peuvent _tre modifies pour s'adapter a differentes installations, conditions environnementales, ou selon vos preferences personnelles.

II existe 3 reglages de sechage : 1 (degre de s_chage pr6regle en usine), 2 (v_tements legerement plus secs, environ 15 % de temps de sechage supplementaire) et 3 (v_tements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de sechage supplementaire).

1.

Les reglages de degre de sechage ne peuvent pas _tre modifies pendant le fonctionnement de la secheuse.

2.

Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degre de sechage) pendant 5 secondes.

La secheuse emet un signal sonore, et

"CF" s'affiche pendant 1 seconde suivi du reglage de sechage actuel.

3.

Pour selectionner un nouveau degre de s_chage, appuyer de nouveau sur le bouton DRYNESS LEVEL jusqu'a ce que le reglage de sechage desire s'affiche.

REMARQUI: : Pendant une recherche de reglage, le reglage en cours ne clignote pas mais les autres reglages clignotent.

4.

Appuyer sur START pour enregistrer le reglage de la secheuse.

5.

Le reglage de sechage que vous avez selectionne deviendra le nouveau reglage par defaut pour tousles programmes automatiques.

La grille de sechage est utile pour secher les articles que I'on ne ferait pas necessairement secher par culbutage ou que I'on ferait normalement secher sur une corde a linge (les chandails par exemple).

Pour obtenir une grille de s_chage pour votre modele, suivre les instructions de la brochure incluse dans le tambour de la secheuse.

Utilisation de la grille de s_chage

Ne pas retirer le filtre a charpie.

1.

Ouvrir la porte de la secheuse.

A. Bord avant

2.

Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre charpie.

3.

Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de

I'espace entre les articles pour que Fair puisse atteindre toutes les surfaces.

REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.

4.

Fermer la porte.

5.

Selectionner un programme de sechage minute et une temperature ou un programme de sechage a I'air (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent _tre seches sur une corde a linge ou au moyen du reglage Air Only (air seulement).

6.

Vous devez selectionner une duree de sechage en appuyant sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) (vers le haut ou vers le bas). Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si necessaire. Consulter le tableau suivant.

7.

Appuyer pendant environ 1 seconde sur le bouton START

(mise en marche).

REMARQUI: : Verifier le filtre a charpie et retirer toute charpie accumulee sur les articles pendant le sechage sur la grille.

Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre seches sur une grille et indique le programme, le reglage de temperature et la duree de sechage suggeres. La duree de sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les articles.

S_chage sur grille

Chandails en laine

12tirera la taille normale et etaler a plat sur la grille.

Jouets rembourr_s oreillers

Rembourrage fibre polyester

Jouets oreillers en coton ou en rembourr_s

ou

ou

Rembourrage en caoutchouc mousse

Chaussures toile

de tennis ou en

Reglage Temp.

Timed

Dry

(sechage minute)

Low

(basse)

Timed

Dry

(sechage minute)

Low

(basse)

N/A

N/A

Dur_e*

60

6O

Air Only

(air seulement sans chaleur)

9O

Air Only 90

(air seulement sans chaleur)

*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si necessaire.

REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la grille de sechage.

A

A. Bord avant de la grille de s_chage

B. Panneau arriere de la s_cheuse

46

ENTRETIENDELASECHEUSE

Cviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la secheuse.

Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrasse.

Nettoyer le filtre h charpie avec une brosse en nylon tousles

6 mois ou plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une accumulation de residus.

Lavage

1.

Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2.

Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau chaude.

3.

Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever

I'accumulation de residus.

Risque d'explosion

Garder lee matieres et lee vapeure inflammables,

telle

que I'eesence, loin de la secheuee.

Placer la eecheuse au moine 46 cm (18 po) au-dessue

du plancher pour une installation dans un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un decee, une explosion ou un incendie.

4.

Rincer le filtre a I'eau chaude.

5.

Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.

Replacer le filtre dans la secheuse.

Nettoyage

h

chaque charge

Le filtre a charpie se trouve dans la porte de la secheuse.

Un voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de nettoyer le filtre avant ou apres chaque charge. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter le temps de sechage.

Nettoyage

1.

Enlever le filtre a charpie en le tirant directement vers le haut.

Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.

Nettoyage du tambour de la s_cheuse

1.

Preparer une p_te avec un detergent a lessive en poudre et de I'eau tres chaude.

2.

Appliquer la p&te sur un linge doux.

OU

Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que toute la teinture et les taches restantes soient enlevees.

3.

Essuyer completement le tambour avec un linge humide.

4.

Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour secher le tambour.

REMARQUE :Les v_tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements dans les charges futures. Faire secher les articles a teinture instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le transfert de la teinture.

2.

Remettre le filtre a charpie fermement en place.

IMPORTANT :

• Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie deplace, endommage, bloque ou manquant.

Une telle action peut causer un echauffement ou des dommages pour la secheuse et les tissus.

• Si de la charpie tombe darts la secheuse au moment du retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".

Nettoyage au besoin

Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de sechage ou entrafner un arr_t de la secheuse avant que la charge ne soit completement seche.

Dans la caisse de la s_cheuse

II faut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la secheuse tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.

Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.

Darts le conduit d'_vacuation

La charpie devrait _tre enlevee tous les 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.

47

Remplacer les tuyaux d'alimentation d'utilisation se manifeste.

pour reduire le risque de defaillance intempestive.

Inspecter periodiquement renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite

Lors du remplacement la date du remplacement.

d'eau et le filtre apres 5 ans les tuyaux; les remplacer en cas de des tuyaux d'alimentation d'eau, inscrire

Installer et remiser la secheuse & I'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abfmer la secheuse en temps de gel. Si la secheuse doit faire I'objet d'un demenagement ou de remisage au cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour

I'hiver.

Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de vacances

On ne doit faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est present. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :

1.

Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.

3.

Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre charpie".

4.

Fermer I'alimentation d'eau de la secheuse. Ceci aide a eviter les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la pression) quand vous 6tes absent.

Preparation de la s_cheuse pour I'hiver

1.

Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Fermer le robinet d'eau.

3.

Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.

4.

Debrancher le tuyau d'arrivee d'eau du robinet et le vider.

Remise en marche de la s_cheuse

1.

Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau d'arrivee d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.

2.

Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant electrique.

3.

Ouvrir le robinet de la canalisation de gaz.

Precautions

& prendre avant un d_m_nagement

1.

Debrancher le cordon d'alimentation electrique.

2.

Fermer le robinet d'eau.

3.

Debrancher le tuyau d'arrivee d'eau du robinet et le vider.

Transporter le tuyau separ6ment.

4.

Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.

5.

Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.

6.

Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.

7.

Veiller ace que les pieds de nivellement soient fixes solidement a la base de la secheuse.

8.

Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de la secheuse.

R_installation

..................

de la s_cheuse

Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir

I'emplacement, regler I'aplomb de la secheuse et la raccorder.

'_ ............

t

La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement a I'interieur du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.

Changement

de rampoule

du tambour

1.

Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de

I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.

Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.

Enlever le couvercle.

3.

Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire.

Remplacer

I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil electromenager.

Reinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.

4.

Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant electrique.

48

DEPANNAGE

Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service...

La s_cheuse ne fonctionne pas

Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il declenche?

Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.

Si le probleme persiste, appeler un electricien.

A-t-on utilis_ un fusible

ordinaire?

Utiliser un fusible temporise.

La porte de la s_cheuse est-elle bien fermee?

A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (mise en marche)?

Pour les charges importantes, il peut _tre necessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 & 5 secondes.

Absence de chaleur

Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il d_clench_?

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.

Si le probleme persiste, appeler un electricien.

Le robinet du conduit

d'alimentation

en gaz est-il ouvert?

Bruits inhabituels

La secheuse est-elle rest_e hors service

pendant un certain temps?

Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des premieres minutes de fonctionnement.

Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sontils coinces entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la s_cheuse?

[email protected] les bords avant et arriere du tambour pour voir si de petits objets y sent coinces. Vider les poches avant de faire la lessive.

S'agit-il d'une s_cheuse

a gaz?

Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.

Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle

d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?

La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installee. Voir "Instructions d'installation".

Les v_tements sont-ils emm_l_s ou en boule?

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.

Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en marche.

La s_cheuse afflche un message cod_

"PF" (panne de courant), v_rifier ce qui suit :

Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une panne de courant? Appuyer sans rel&cher sur START pour remettre la secheuse en marche.

Codes de service "E"

(El, E2, E3) :

Faire un appel de service.

de,"

:ss

Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant,

les

dur_es de s_chage

sont trop Iongues, la charge

est trop chaude

• Le filtre a charpie est-il obstrue de charpie?

Le filtre a charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.

Risque d'incendie

Utiiiser un conduit

d'_vacuation

en m_tal Iourd.

Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation

en plastique.

Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille

de metal.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un deces ou un incendie.

Le conduit

d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation

I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le

mouvement

de I'air?

Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'evacuation a I'exterieur pour [email protected] le mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de Fair en mouvement, nettoyer le syst_me d'evacuation ou remplacer le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou flexible en metal. Voir "Instructions d'installation".

Des feuilles

d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?

Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne I'utiliser qu'une seule fois.

Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?

Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction.

Un long conduit augmentera les durees de sechage. Voir "Instructions d'installation".

Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille correcte?

Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.

49

Temps de programme trop court

Risque d'explosion

Garder les matieres

et les vapeurs inflammables, telle

que I'essence,

loin de la s_cheuse.

Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus

du plancher pour une installation dans un garage.

Le non-respect

de ces instructions peut causer

un deces, une explosion ou un incendie.

La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece o_ la temperature ambiante

est inferieure a 45°F (7°C)?

Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).

La s_cheuse est-elle

installee

darts un placard?

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est necessaire a I'avant de la secheuse et, pour la plupart des installations, un espace de

5" (12,7 cm) est necessaire a I'arri_re de la secheuse. Voir les

Instructions d'installation.

A-t-on s_lectionn_ le r_glage de temperature Air Only (air seulement)?

Choisir le ben programme pour les types de v_tements secher. Voir "Caracteristiques supplementaires".

La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher rapidement?

Separer la charge pour qu'elle culbute librement.

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et

installer la secheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer

une blessure au dos ou d'autre blessure.

Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?

La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de detection.

Regler I'aplomb de la secheuse.

Modifier le reglage du degre de sechage pour les programmes automatiques.

L'augmentation ou la diminution du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un programme.

Charpie sur la charge

• Le filtre a charpie est-il obstru_?

Nettoyer le filtre a charpie. Verifier le mouvement de I'air.

Taches sur la charge ou sur le tambour

L'assouplissant

de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_

correctement?

Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du programme.

Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les v_tements (les jeans en gen6ral). II n'y aura pas de transfert sur les autres v_tements.

Charges froiss_es

La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du

programme?

Selectionner le programme Enhanced Touch Up

(rafrafchissement amelior6) pour faire culbuter la charge avec eau et chaleur et aider a aplanir les plis des v_tements laisses trop Iongtemps dans la secheuse.

La s_cheuse

a-t-elle _te surchargee?

Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.

Odeurs

Avez-vous r_cemment

employ_ peinture,

teinture ou vernis darts la piece o_ est install_e votre s_cheuse?

Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou emanations disparues, laver et secher a nouveau les v_tements.

50

ASSISTANCEOUSERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier "Depannage".

Cette verification peut vous faire economiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les [email protected] au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces renseignements nous aideront h mieux repondre a votre demande.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous ecrire en soumettant toute question ou probleme a :

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer experience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2400

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un [email protected] de t61ephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.

Si vous avez besoin de pi_ces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces FSP_ specifi6es par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL ®.

Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP _ dans votre r_gion :

Aux €:tats-Unis, telephoner au Centre pour I'eXperience la clientele au 1-800-253-1301, ou a votre Centre de service designe le plus proche.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou tel6phoner a votre

Centre de service designe le plus proche.

T_16phoner au Centre pour I'eXperience de la clientele sans frais au : 1-800-253-1301.

Nos consultants fournissent de rassistance

pour :

[email protected] et specifications de notre gamme complete d'appareils m6nagers.

• Renseignements d'installation.

• Procedes d'utilisation et d'entretien.

• Vente d'accessoires et de pieces de rechange.

• Assistance specialisee au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).

Les [email protected] aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.

Les techniciens de service d6sign_s par Whirlpool sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres garantie partout aux 12tats-Unis.

Pour Iocaliser la compagnie de service designee par

Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages jaunes.

Accessoires aux E.-U.

Pour commander des accessoires, tel6phonez sans frais au

Centre pour I'eXperience de la clientele Whirlpool en composant le 1-800-442-9991 et suivez les directives transmises.

Ou visitez notre site web a www.whirlpool.com.

Tel6phoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de

Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.

Nos consultants

fournissent de I'assistance pour :

• Procedes d'utilisation et d'entretien

• Vente d'accessoires et de pieces de rechange

[email protected] et specifications sur toute notre gamme d'appareils electromenagers.

Les references aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.

Les techniciens de service designes par Whirlpool

Canada LP sont formes pour satisfaire la garantie des produits et fournissent le service apr_s la garantie, n'importe ou au Canada.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous ecrire en soumettant toute question ou probleme au :

Centre d'interaction avec la clientele

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.

51

WHIRLPOOLCORPORATION

GARANTIE LIMITC:E DE UN AN

Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de [email protected] ou de fabrication.

Le service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.

Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achete.

WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE

1.

Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.

2.

Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.

3.

Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.

4.

Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par

Whirlpool.

5.

Toute perte d'aliments due h une defaillance du [email protected] ou du congelateur.

6.

Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.

7.

Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.

8.

Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.

g.

Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.

10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.

11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achete.

CLAUSE D'EXONI:!:RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA

REPARATION PRC:VUE CI-DESS. US. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢

MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODE AUTORISC:E

PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES

JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES

LIMITATIONS DE LA DURFtE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE ,A,UN USAGE PARTICULIER,

DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CE'Fi-E GARANTIE VOUS

CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPFtCIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT

VARIER D'UNE JURIDICTION ,A,UNE AUTRE.

,A,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien.

Apres avoir [email protected] la section

".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouv_e en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool.

Aux

E.-U., composer le 1-800-253-1301.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

12/05

Conservez

ce manuel et votre regu de vente ensemble

pour r_f_rence ulterieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le [email protected] de modele et le numero de serie au complet.

Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.

Nom du marchand

Adresse

Num_ro de t_l_phone

Num_ro de module

Num_ro de s_rie

Date d'achat

W 10122320A

(© 2007 Whirlpool Corporation.

All rights reserved.

Tous droits r_serv_s.

® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada

® Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada

4/07

Printed in U.S.A.

Imprime aux E.-U.

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project