Advertisement
Advertisement
12V Multifunction Jump Starter with LED Lights
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
Motor de arranque auxiliar multifunción de 12V con luces LED
EN
F
ES
P05
P12
P20
WX852L
2
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and Di(2ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.
ca.gov.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY-OPERATED
APPLIANCES
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents.
2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
3. Use appliances only with specifically designated battery. Use of any other battery may create a risk of injury and fire.
4. When battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Do not use a battery or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
7. Do not expose a battery or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
8. Follow all charging instructions and do not charge the battery or appliance outside of the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
9. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
10. Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR JUMP
STARTER
Instructions pertaining to risk of fire, electric shock, or injury to persons
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning- When using this product, basic precautions should always be followed including the following:
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used near children.
3. Do not put fingers or hands into the product.
4. Use of an attachment not recommended or sold by power pack manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when disconnecting the power pack.
6. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
7. Do not operate the power pack with a damaged cord or plug, or a damaged output cable.
8. Do not disassemble the power pack, take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
9. To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack form the outlet before attempting any instructed servicing.
10. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD ACID
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE
THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE POWER PACK.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary marking on these products.
11. PERSONAL PRECAUTIONS
a. Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
b. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
c. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
d. If battery acid contacts skin or clothing, wash
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or shortcircuit battery or other electrical part that may cause explosion.
g. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
12. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
14. Do not expose a power pack to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. The temperature of 130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
15. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
16. Attach output cables to a battery and chassis as indicated below. Never allow the output clamps to touch one another.
a. Instructions shall include step by step directions for the proper use of the booster function detailing the correct steps to connect and disconnect the booster cables to the battery.
b. Each step shall be a different numbered item.
SAVE THESE INSTRUCTIONS at operating lamp. Serious eye injury could occur.
8. Warning: Do not use magnet for horizontal overhead mounting.
9. Warning: The lens get very hot during use. To reduce the risk of burns, do not touch hot lens.
10. To reduce the risk of fire, keep away from combustible materials while in operation.
11. Do not short out the contacts of jump starter.
12. Do not charge the jump starter with a damaged wall charger or power extension cord. Replace them immediately.
13. When using, ensure that the product is in a well-ventilated area and away from inflammable materials.
14. Batteries can get hot during charging. Do not overcharge any batteries. Ensure that Jump
Starter are not left unsupervised during charging.
15. Protect the product away from fire and heat, such as sunlight.
16. Please use the specified charger (cable) for charging. If the product or cable is damaged, please do not use the product.
17. Do not disassemble, bump, squeeze, puncture or penetrate the product.
18. Keep jump starter dry, clean and oil-free. Be sure to use a clean cloth when cleaning and do not use any corrosive solvent.
19. Longer life and better performance can be obtained if the battery is charged when the air temperature is between 18°C and 24°C. Do not charge the battery in air temperatures below 0°C, or above 40°C. This is important as it can prevent serious damage to the battery.
20. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat and break.
21. Risk of electric shock and fire. This device cannot be stored at a high temperature, especially not in the vehicle with high temperature.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR JUMP
STARTER
Warning- When using flashlight or lanterns, additional precautions should always be followed including the following:
1. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.
2. Do not contact hot parts.
3. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
4. Do not use the unit for works other than those for which they are designed.
5. Do not disassemble the unit and keep it out of the reach of children.
6. Do not use in the rain or get wet.
7. Warning: to reduce the risk of injury, do not stare
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR USING
AS JUMP STARTER
WARNING: The jump starter should only be used as a jump starter with the supplied Safety
Cable. NEVER use an alternate cable when jump starting with the jump starter.
1. Someone should always be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes.
Protective eyewear should always be worn when working near lead-acid batteries.
3. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
4. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto a battery. It might spark or short circuit the battery or another electrical part that
3
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
4 may cause explosion.
5. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
6. Use the jump starter for jump starting lead-acid batteries only. Do not use for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
7. NEVER charge or jump start a frozen battery.
8. To prevent arcing, NEVER allow clamps to touch together or to contact the same piece of metal.
9. Do not disassemble, bump, squeeze, puncture or penetrate the product.
10. Keep jump starter dry, clean and oil-free. Be sure to use a clean cloth when cleaning and do not use any corrosive solvent.
INFORMATION FOR
RADIATED EMISSION
This device complies with Canadian ICES-001.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
- NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY CELLS INSIDE
THE TOOL
a) Do not dismantle, open or shred cells.
b) Do not expose power tool to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit charging terminal. Do not store power tool haphazardly in a box or drawer where charging terminal may shortcircuit each other or be short-circuited by conductive materials.
When power tool is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one charging terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
d) Do not remove power tool from its original packaging until required for use.
e) Do not subject power tool to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the equipment and ensure correct use.
h) Keep power tool out of the reach of children.
i) Seek medical advice immediately if a cell has been swallowed.
j) Keep power tool clean and dry.
k) Wipe the charging terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
l) Power tool need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
m) Do not leave power tool on prolonged charge when not in use.
n) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the power tool several times to obtain maximum performance.
o) Battery gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20
°C ± 5 °C).
p) When disposing of cells, keep cells of different electrochemical systems separate from each other.
q) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
r) Retain the original product literature for future reference.
s) Dispose of properly.
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery.
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.
Do not burn
CAUTION – Do not stare at operating lamp
WARNING – Hot Surface: Risk of Burns
– Do Not Touch.
5
Li-Ion
Li-Ion battery, battery must be recycled
Read the operator’s manual.
Wear eye protection
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
9 8 2 1
6
3
4 5 6 5
10
7
12
11
13
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
COMPONENT LIST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RED SIGNAL LIGHT
WORKING LIGHT
FLASHLIGHT
CHARGING PORT FOR EMERGENCY
POWER SUPPLY
CHARGING PORT FOR MOBILE DEVICE
12V VEHICLE-MOUNTED EQUIPMENT
POWER SUPPLY PORT
7.
8.
CAR IGNITION CLAMP PORT
ON/OFF SWITCH
9.
CHARGE INDICATOR
10. CABLE CLAMP
11. USB CHARGING CABLE
12. CAR CHARGING CABLE
13. CARRY BAG *
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
ACCESSORIES
USB Cable
Cable Clamp
Car Charger
Carry Bag
1
1
1
1
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the battery charger. Use of any other accessory or attachment may increase the risk of injury. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
TECHINICAL DATA
Battery capacity
Battery type
Rated input
USB output 1/2
Auto-start voltage
Auto-start peak current
Operating temperature
Storage temperature
Machine weight
12000 mAh
Li-polymer battery
5 V 2.0 A
5 V 1.0 A
12 V
500 A
-17 o C-60 o C
-20 o
C-60 o
C
1.05 lbs (475 g)
7
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
A1
B1
8
C
A2
B2
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE:
Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE
This product is a multifunctional device, combining emergency start-up of car battery, lighting, SOS warning, charging mobile devices, powering to 12V vehicle-mounted equipment five functions in one.
CAUTIONS
1. Just use the jump starter to start a 12V vehicle.
2. When use the jump starter to start a car, check the remaining capacity is at least 3 LEDs on and the machine is cool down.
3. Disconnect the clamp from jump starter and vehicle immediately after every start attempt.
Do not use it to start the vehicle frequently. Each attempt allow at least 30s to rest.
4. Please charge the jump starter at least once a month and do not charge it when it is hot or immediately after each use.
5. Do not allow the mental teeth of the red clamp to touch the black clamp.
6. Keep the jump starter from children.
7. Do not dissemble the jump starter.
8. Do not insert foreign objects into any input or output ports.
9. Do not put the jump starter in extreme environment where the temperature and humidity is high.
10. If you find the jump starter inflates, please stop use and send it to the authorized service center.
11. The device shall be stored indoors and protected from the elements.
12. The unit shall not be charged outdoors.
13. When in use, steps should be taken to reduce the exposure to rain, sleet, snow, and the like.
1. CHARGING
NOTE:
Upon initial use, your JUMP STARTER should be charged for a minimum of 4 hours.
CHARGE STATUS INDICATION
Press the Power Button one time to see the unit’s state of charge. The unit’s state of charge status is indicated by four LED indicators below the Power
Button, as follows:
One LED on= Recharge Immediately
Two LEDs on= 25-50% Charge – Charge soon
Three LEDs on= 50-75% Charge – Charge if using as a jump starter
Four LEDs on= At or near full charge
NOTE:
When starting up as a battery, it is recommended that the jump starter be in or near
100% charge state, at least three grids of charge.
CHARGING INSTRUCTIONS (SEE FIGURE A1)
1. Connect the pin jack to the jump starter through the input port.
2. Connect the USB power connector to the AC adapter.
3. Plug the AC adapter into the power supply.
CHARGING WITH THE CAR CHARGER (SEE
FIGURE A2)
1. Connect the car charger and the car charging cable, then connect the jump starter through the cable.
2. Insert the car charger into 12V car receptacle.
NOTE:
The LEDs will turn on successively to indicate charging progress. When all LEDs are lit solid, the unit has reached full charge.
2. STARTING THE VEHICLE
NOTE:
When starting the vehicle, make sure that the unit is charged such that the unit’s Status
Display shows 3 LEDs when the Power Button is depressed.
1) Connect the clamp set to the vehicle ignition port. Be sure that the cable connection is fully engaged and secure. Upon connection, the clamp will then light a flashing blue LED, indicating the unit is in standby mode. (See
Figure B1)
2) Turn ignition off before making vehicle connections.
3) Clamp the positive (red +) clamp to the positive terminal on the vehicle battery, and clamp the negative (black –) clamp to the negative terminal.
Once connected, the clamp will turn on solid green. (See Figure B2)
NOTE:
If you need to start more than once, pay attention to the unit’s Status Display (at least 3
LEDs on).
If the unit lights on or beeps, check the
New
Smart Cable Specification.
NOTE:
You have 10 seconds to start the vehicle
(counting from the moment the clamps are connected correctly into the Jump Starter) or the unit will return to standby mode.
4) Start the vehicle (turn on the vehicle ignition).
NOTE:
If the vehicle doesn’t start within 6 seconds, let the jump starter cool for 3 minutes before attempting to start the vehicle again or you may damage the jump starter.
NOTE:
During very cold conditions, the unit may not start on the first attempt. We suggest attempting to start a second or third time, as the starting attempt will warm the internal battery and improve your starting chances. Do not attempt to start after four attempts – either the unit does not have sufficient power to start the vehicle or there is a more extensive problem with the vehicle than simply a depleted battery.
5) When the vehicle is started, the smart cable/ clamp will show a solid blue LED and the warning buzzer will beep.
6) Disconnect the clamp from the vehicle.
7) Disconnect the clamp from the jump starter.
3. CHARGING MOBILE DEVICES (SEE FIGURE
C)
1) Plug the USB charging cable into either the USB
1 or USB 2 charging port. You can charge up to 2 devices at a time.
2) Connect the charging cable to the mobile device
3) Press the power button to start charging
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
9
4.LIGHTING
The jump starter features several different work light modes through pressing on the power button for different times:
1. First Power Button press turns the unit ON, indicating the unit’s state of charge.
2. Second press turns ON solid working light.
3. Third press turns ON solid red signal light.
4. Fourth press turns ON flashing red signal light.
5. Fifth press turns ON solid flashlight.
6. Sixth press turns ON flashing flashlight.
7. Seventh press turns entire unit OFF.
NOTE:
While in any of the above work light modes, you can turn the unit OFF by pressing and holding the
Power Button for four seconds. The power indicator will automatically turns off after 10 minutes.
TROUBLE SHOOTING
1. The indicator light does not show when charging the device
1) Check that the charging cable is actually connected to the device.
2) Check if the port is correctly connected.
2. Flashlight can’t open
1) Check if the device has enough charge for use.
2) Check that it is used correctly.
3. Unresponsive when using the device
1) Charge the device, when charging, the light flashes.
2) If an emergency start is given to a car device with low battery capacity, the start is not valid due to the activation of the chip safety protection function. It can be reset by charging it to be reactivated.
10
MAINTENANCE AND STORAGE
Your tool requires no additional lubrication or maintenance. Never use water or chemical cleaners to clean your charger. Wipe clean with a dry cloth. Always store your charger in a dry place.
Long time not used, it is recommended to maintain a certain capacity of the battery.
PRECAUTIONS
1) The applicable temperature for use -17 o C -60 o C
2) Avoid direct sunlight or humid conditions.
3) Avoid the switch being squeezed when placed.
4) If circuit protection is caused by plugging in high-power 12V vehicle equipment (current more than 8A), charge the emergency power supply to activate it.
FCC PART 15
Supplier’s Declaration of Conformity
Product Description : 12V multifunction Jump starter with LED Lights
Model Number : WX852L
Trade Name : Worx
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party :
Positec USA, Inc.
10130 Perimeter Parkway, Charlotte, NC 28216 USA
Tel.: (704) 599-3711
Fax: (704) 599-6390
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
NEW SMART CABLE SPECIFICATION
Operations Standards
Low Voltage Protection
Lithium BV<10V+/-0.3V
Vehicle BV<4.5V
LED Indicator
Red LED Blink with Buzzer Shout;0.5s
Low Voltage Override Function Vehicle BV: 2V - 4.5V
Push the button in 4s, the Green LED
Solid Lighting.
Over Voltage Protection
Vehicle BV > 15V Red LED Blink with Buzzer Shout;1s
Reverse Polarity
Short-circuit
Reverse Charge Protection
Smart cable connects to car battery first, then plugs into the jump starter
Smart cable plugs into the jump starter
Cable Right Connection
Smart cable disconnects to the car battery
Jumping time limited
Over-Temperature Protection
Reverse Polarity Protection
Short-circuit Protection
Reverse Charge Protection
Work normally
Red LED Blink with Buzzer Shout;0.1s
Red LED Solid Lighting and Buzzer
Shout in Rapidly
Blue LED Blink with Buzzer Shout, 0.5s
Green
、
RED
、
BLUE LED Solid
Lighting
In Standby Mode
Work normally
Automatic detection to the standby mode
Maximum 60s, then shut down
≥
60
℃
, then shut down
Blue LED Blink
Green LED Solid Lighting
Blue LED Blink
After 60s, it will automatic protect. The
Blue LED Blink with Buzzer Shout, 0.5s
RED LED blink with buzzer shouts twice (0.2s apart), after 1s gap, shouts twice again (ibid.), and so on
11
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
12
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions.
Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
brûlures.
6. N’utilisez pas une batterie ou un appareil qui est endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent exhiber les comportements imprévisibles qui pourraient entraîner les incendies, les explosions ou les risques de blessures.
7. N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à la température excessive. L’exposition au feu ou à une température au-dessus de 130°C pourrait entraîner une explosion.
8. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. La mauvaise charge ou la charge en dehors de la plage de température indiquée pourrait endommager la batterie et accroître les risques d’incendies.
9. Faites entretenir par un réparateur qualifié qui utilise uniquement les pièces de rechange identiques. Ceci garantira que la sécurité du produit est maintenue.
10. Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ POUR LES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
ALIMENTÉS PAR PILES
1. Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de le connecter à la batterie, avant de prendre ou avant de porter l’appareil. Portez l’appareil avec votre doigt sur l’interrupteur ou mettez sous tension un appareil dont l’interrupteur est en position Marche pourrait entraîne des accidents.
2. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur qui est approprié à un type de batterie pourrait créer les risques d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
3. Utilisez les appareils uniquement avec la batterie conçue spécifiquement. L’utilisation d’autres types de batteries pourrait créer un risque de blessures et d’incendies.
4. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignezla d’autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clefs, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques, qui peuvent établir la connexion d’une borne à l’autre. Si vous court-circuitez les bornes de la batterie cela pourrait entraîner les brûlures ou les incendies.
5. Dans des conditions abusives, du liquide peut
être rejeté à partir de la batterie; évitez tout contact. Si le contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, sollicitez par ailleurs une aide médicale. Du liquide rejeté à partir de la batterie pourrait provoquer des irritations ou des
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’AIDE AU DÉMARRAGE
Instructions relatives aux risques d’incendies, d’électrocution ou aux blessures corporelles
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avertissement – Lors de l’utilisation de ce produit, les précautions de base doivent toujours être suivies y compris ce qui suit:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire le risque de blessures, la surveillance
étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
à proximité des enfants.
3. Ne placez pas les doigts ou les mains dans l’appareil.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant de la batterie pourrait entraîner les risques d’incendies, les
électrocutions ou les blessures corporelles.
5. Pour utiliser le chargeur mural ou une rallonge, tirez sur la fiche et JAMAIS sur le cordon.
6. N’utilisez pas une batterie ou un appareil qui est endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter des comportements imprévisibles pouvant entraîner les incendies, les explosions ou les risques de blessures.
7. N’actionnez pas la batterie avec un câble ou une fiche endommagée, ou avec un câble de sortie endommagé.
8. Ne démontez pas la batterie, amenez-la chez un réparateur qualifié lorsque l’entretien ou la
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
réparation est nécessaire. Un mauvais remontage pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
9. Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez la batterie de la sortie avant d’essayer une opération d’entretien demandée.
10. AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES
PRODUISENT LES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LE
FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA BATTERIE.
C’EST LA RAISON POUR LAQUELLE, IL EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ
LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS
UTILISEZ LA BATTERIE.
b. Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles qui sont publiées par le fabricant de la batterie ainsi que le fabricant de tout équipement que vous envisagez utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marques d’avertissement disponibles sur ces appareils.
11. PRÉCAUTIONS INDIVIDUELLES
a. Assurez-vous qu’un tiers soit à portée de voix ou à proximité pour vous prêter assistance quand vous travaillez près d’une batterie au plombacide.
b. Ayez une réserve d’eau douce et de savon à portée de main au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux.
c. Portez les équipements de protection complète ainsi que les vêtements de protection. Évitez de toucher les yeux lorsque vous travaillez près d’une batterie.
d. Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement à l’eau et au savon. Si l’acide pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l’eau courante froide pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin.
e. Ne fumez JAMAIS ni n’approchez pas une
étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
f. Faites très attention à ne pas laisser tomber d’outil métallique sur une batterie. Cela pourrait créer une étincelle ou entraîner un court-circuit de la batterie ou d’un appareil électrique, ce qui risquerait de provoquer une explosion.
g. Retirez tout bijou ou objet métallique (bague, bracelet, collier et montre) quand vous travaillez près d’une batterie au plomb-acide. Une batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague (ou un objet similaire) à un autre métal, ce qui pourrait provoquer de graves brûlures.
12. Lors de la charge de la batterie interne, travaillez dans un endroit bien aéré et ne bloquez pas la ventilation de quelque façon.
13. Dans des conditions abusives, du liquide peut
être rejeté à partir de la batterie; évitez tout contact. Si le contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, sollicitez par ailleurs une aide médicale. Du liquide rejeté à partir de la batterie pourrait provoquer des irritations ou des brûlures.
14. N’exposez pas une batterie au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou
à une température au-dessus de 130°C pourrait entraîner une explosion. La température de 130°C peut être remplacée par une température de
265°F.
15. Faites entretenir par un réparateur qualifié qui utilise uniquement les pièces de rechange identiques. Ceci garantira que la sécurité du produit est maintenue.
16. Raccordez les câbles de sortie à une batterie et aux châssis comme indiqué ci-après. Ne laissez jamais les bornes de sortie se toucher mutuellement.
a. Les instructions doivent comprendre les directives étape par étape pour une utilisation appropriée de la fonction de démarrage détaillant les étapes appropriées pour brancher et débrancher les câbles de démarrage à la batterie.
b. Chaque étape doit être un élément numéroté différent.
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’AIDE AU DÉMARRAGE
Avertissement – Lors de l’utilisation d’une lampe de poche ou des lanternes, les précautions supplémentaires doivent toujours
être suivies y compris ce qui suit:
1. Pour réduire le risque de blessures, une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un produit est utilisé à proximité d’enfants.
2. Ne touchez pas les composants chauds.
3. Utilisez uniquement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
4. N’utilisez pas l’appareil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il est conçu.
5. Ne démontez pas l’appareil et conservez-le hors de la portée des enfants.
6. Ne l’utilisez pas sous la pluie ou lorsqu’il est mouillé.
7. Avertissement: pour réduire les risques de blessure, ne fixez pas une lampe témoins. De graves blessures oculaires pourraient se produire.
8. Avertissement: N’utilisez pas l’aimant pour un support aérien horizontal.
9. Avertissement: La lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour réduire les risques de brûlures, ne touchez pas une lentille chaude.
10. Pour réduire le risque d’incendie, tenez à l’écart des matériaux combustibles pendant l’utilisation.
11. Ne court-circuitez pas les contacts de l’aide au démarrage.
12. Ne rechargez pas le JUMP STARTER en utilisant un chargeur mural ou une rallonge endommagé(e). Remplacez ces derniers
13
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
14 immédiatement.
13. Lors de l’utilisation, assurez-vous que le produit est dans un endroit bien aéré et à l’écart de produits inflammables.
14. Les batteries peuvent devenir chaudes pendant la charge. Ne chargez pas excessivement une batterie. Assurez-vous que les aides au démarrage ne sont pas laissées sans surveillance pendant la charge.
15. Protégez le produit loin du feu et de la chaleur, comme la lumière du soleil.
16. Veuillez utiliser le câble de (charge) spécifié pour la charge. Si le produit ou le câble est endommagé, n’utilisez pas le produit.
17. Ne démontez pas, ne cognez pas, ne serrez pas, ne perforez pas ou ne pénétrez pas le produit.
18. Maintenez l’aide au démarrage sec, propre et sans huile. Assurez-vous d’utiliser un tissu propre lors du nettoyage et n’utilisez pas de solvants corrosifs.
19. Une plus longue durée de vie et une meilleure performance peuvent être obtenues si la batterie est chargée lorsque la température ambiante est comprise entre 18° et 24°. Ne chargez pas la batterie à des températures ambiantes inférieures
à 0°, ou supérieures 40°. C’est important car cela peut empêcher des dommages importants à la batterie.
20. Ne rechargez pas les batteries non rechargeables, car elles peuvent surchauffer et se casser.
21. Risque d’électrocution et d’incendie. Cet apparel ne doit être stocké dans un environnement à haute temperature en particulier dans un véhicule enc as de haute temperature.
immédiatement un médecin.
4. Faites très attention à ne pas laisser tomber d’outil métallique sur une batterie. Cela pourrait créer une étincelle ou entraîner un court-circuit de la batterie ou d’un appareil électrique, ce qui risquerait de provoquer une explosion.
5. Retirez tout bijou ou objet métallique (bague, bracelet, collier et montre) quand vous travaillez près d’une batterie au plomb-acide. Une batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague (ou un objet similaire) à un autre métal, ce qui pourrait provoquer de graves brûlures.
6. Utilisez l’aide au démarrage pour le démarrage assisté des batteries au plomb uniquement. Ne l’utilisez pas pour charger les batteries à anode sèche qui sont généralement utilisées avec les appareils ménagers. Ces batteries peuvent exploser et entraîner des blessures aux personnes et des dommages matériels.
7. Ne chargez JAMAIS ou ne relancez pas une batterie gelée.
8. Pour éviter la formation d’arcs, ne laissez JAMAIS les serre-joints se toucher en même temps ou
à entrer en contact avec le même morceau de métal.
9. Ne démontez pas, ne cognez pas, ne serrez pas, ne perforez pas ou ne pénétrez pas le produit.
10. Maintenez l’aide au démarrage sec, propre et sans huile. Assurez-vous d’utiliser un tissu propre lors du nettoyage et n’utilisez pas de solvants corrosifs.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES À
UTILISER COMME L’AIDE
AU DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: L’aide au démarrage devrait uniquement être utilisée comme une aide au démarrage avec le câble de sécurité fourni.
N’utilisez JAMAIS un câble alternatif lors du démarrage assisté avec l’aide au démarrage.
1. Quelqu’un doit toujours être dans la portée de votre voix ou assez proche pour vous venir en aide lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.
2. Ayez une réserve d’eau douce et de savon à portée de main au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux. Les lunettes de protection doivent toujours être portées en travaillant à proximité des batteries au plomb.
3. Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement
à l’eau et au savon. Si l’acide pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante froide pendant au moins 10 minutes et consultez
INFORMATION POUR LES
ÉMISSIONS RAYONNÉES
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles;
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Avertissement:
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
- REMARQUE: cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer des interférences nuisibles aux
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
communications radio.
En fonction des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute interférence soit exclue. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement;
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
• Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté;
• Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé qualifié.
AVERTISSEMENT DE
LA SÉCURITÉ POUR LE
BATTERIE À INTÉRIEUR DE
L’OUTIL
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les cellules.
b) N’exposez pas l’outil électrique à la chaleur ou au feu. Évitez de stocker directement sous soleil.
c) Ne court-circuitez pas la borne de charge.
Ne rangez pas l’outil électrique au hasard dans une boîte ou un tiroir où la borne de charge risque de se court-circuiter ou d’être court-circuitée par des matériaux conducteurs.
Lorsque vous n’utilisez pas d’outil,
éloignez-le des objets en métal, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet en métal, pouvant établir une connexion d’un terminal à un autre. Court-circuitez les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Ne retirez pas l’outil électrique de son emballage d’origine avant que son utilisation soit requise.
e) Ne soumettez pas l’outil électrique à des chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez la zone affectée à une bonne quantité d’eau et consulter l’avis d’un médecin.
g) Observez les signes plus (+) et moins (-) sur l’équipement et assurez-vous de les faire fonctionner correctement.
h) Gardez l’outil électrique hors de la portée des enfants.
i) Consulter immédiatement un médecin si une cellule a été avalée.
j) Maintenir l’outil électrique propre et sec k) Essuyez les bornes de charge avec un chiffon propre et sec si elles sont sales. l) L’outil électrique doit être chargé avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur correspond et consultez les instructions du fabricant ou le manuel de l’équipement pour connaître les enseignements de recharge appropriées.
m) Ne laissez pas l’outil électrique en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
n) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger l’outil électrique plusieurs fois pour obtenir une performance optimale.
o) La batterie donne ses meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à une température ambiante normale (20 ° C ± 5 °
C). p) Lors de la mise au rebut de cellules, gardez les cellules de différents systèmes
électrochimiques séparées les unes des autres.
q) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié de Worx. N’utilisez pas de chargeur autre que celui qui est spécifiquement prévu pour être utilisé avec l’équipement.
Un chargeur adapté à un type de batterie pourrait créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
r) Conservez la documentation originale de produit pour une consultation ultérieure.
s) Éliminer correctement.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu
ATTENTION – Ne fixez pas de la lampe témoin
15
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
AVERTISSEMENT – Surface chaude:
Risque de brûlures – Ne touchez pas.
Li-Ion
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Lisez le manuel d’utilisation.
Portez un protecteur oculaire.
16
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
9 8 2 1
3
4 5 6 5
10
7
12
11
13
17
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
18
LISTE DES ÉLÉMENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
VOYANT LUMINEUX ROUGE
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
LAMPE DE POCHE
PORT DE CHARGE POUR
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
D’URGENCE
PORT DE CHARGE POUR L’APPAREIL
MOBILE
PORT D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE 12V DE L’APPAREIL MONTÉ SUR
UN VÉHICULE
7.
PORT DE SERRAGE D’ALLUMAGE
POUR VOITURE
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET 8.
9.
INDICATEUR DE CHARGE
10. SERRE-CÂBLE
11. CÂBLE DE RECHARGE USB
12. CÂBLE DE RECHARGE DE VOITURE
13. SAC DE TRANSPORT *
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité de la batterie
Type de batterie
Tension d'entrée nominale
Sortie USB 1/2
Tension de démarrage automatique
Courant de crête de démarrage automatique
Température de fonctionnement
Température de stockage
Poids
12000 mAh
Batterie Li polymère
5 V 2.0 A
5 V 1.0 A
12 V
500 A
-17 o C -60 o C
-20 o C -60 o C
475 g (1.05 lbs)
ACCESSOIRES
Câble de recharge USB
Serre-câble
Chargeur de voiture
Sac de transport
1
1
1
1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce jointe peut augmenter le risque de blessure. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE:
Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un appareil multifonctionnel, combinant le démarrage d’urgence de la batterie de la voiture, l’éclairage, l’avertissement SOS, les appareils mobiles de recharge, les appareils montés sur un véhicule combinant cinq fonctions en une avec une alimentation allant jusqu’à 12V.
ATTENTIONS
1. Utilisez simplement l’aide au démarrage pour démarrer un véhicule de 12V.
2. Lorsque vous utilisez l’aide au démarrage pour démarrer une voiture, vérifiez si la capacité restante est d’au moins 3 LED allumées et si la machine est refroidie.
3. Débranchez le serrage de l’aide au démarrage et du véhicule immédiatement après chaque tentative de démarrage. Ne l’utilisez pas pour démarrer le véhicule fréquemment. Chaque tentative permet au moins 30s d’arrêt.
4. Veuillez charger l’aide au démarrage au moins une fois par mois et ne le chargez pas lorsqu’il est chaud ou immédiatement après chaque utilisation.
5. Ne laissez pas les dentiers mentaux du serrage rouge toucher le serrage noir.
6. Conservez l’aide au démarrage loin des enfants.
7. Ne démontez pas l’aide au démarrage.
8. N’insérez pas d’objets étrangers dans des ports d’entrée ou de sortie.
9. Ne placez pas l’aide au démarrage dans un milieu extrême où la température et l’humidité sont
élevées.
10. Si vous constatez que l’aide au démarrage gonfle, arrêtez de l’utiliser et envoyez-le au centre de dépannages autorisé.
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
11. L’appareil doit être entreposé à l’intérieur et protégé des éléments.
12. L’unité ne doit pas être facturée à l’extérieur.
13. Lorsqu’il est utilisé, des mesures doivent être prises pour réduire l’exposition à la pluie, au grésil, à la neige, etc.
1. CHARGE
REMARQUE:
Remarque: Avant la première utilisation de votre JUMP STARTER, veuillez le charger pendant au moins 4 heures.
INDICATION DU NIVEAU DE CHARGE
Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation à l’avant de l’appareil afin de visualiser le niveau de charge de l’appareil. Le niveau de charge est indiqué par quatre voyants LED en-dessous du bouton d’alimentation, comme ceci:
Un voyant LED = Recharger immédiatement
Deux voyants LED = 25-50% de charge - Recharger bientôt
Trois voyants LED = 50-75% de charge - Charger pour démarrage d’appoint
Quatre voyants LED = Charge complète ou presque complete
REMARQUE:
Il est recommandé de maintenir le niveau de charge de l’appareil proche de
100% lorsque l’appareil est utilisé pour l’aide au démarrage.
INSTRUCTIONS DE CHARGE (Voir Fig. A1)
1. Branchez la prise à broches à l’aide au démarrage par le port d’entrée.
2. Branchez le connecteur d’alimentation USB à l’adaptateur secteur.
3. Branchez l’adaptateur secteur à l’alimentation
électrique.
CHARGER AVEC LE CHARGEUR POUR LA
VOITURE (Voir Fig. A2)
1. Branchez le chargeur de la voiture et le câble de recharge de la voiture, puis branchez l’aide au démarrage par le câble.
2. Insérez le chargeur de la voiture dans le réceptacle de voiture de 12V
REMARQUE:
Les voyants LED clignotent successivement pour indiquer les progrès de charge. Lorsque tous les voyants LED sont pleinement allumés, l’appareil est complètement chargé
2. DÉMARRAGE DU VÉHICULE
REMARQUE:
Lors du démarrage du véhicule, assurez-vous que l’appareil est chargé de sorte que l’affichage du statut de l’appareil affiche les 3 LED lorsque le bouton d’alimentation est enfoncé.
1) Branchez le kit de serrage au port d’allumage du véhicule. Assurez-vous que le branchement est parfaitement établi et sécurisé. Une fois le branchement réalisé, Un voyant LED bleu va ensuite clignoter pour indiquer que l’appareil est en mode veille. (Voir Fig. B1)
2) Coupez le moteur avant d’établir les connexions avec le véhicule.
3) Fixez le serrage positif (rouge +) à la borne positive sur la batterie du véhicule, puis fixez le serrage négatif (noir –) à la borne négative.
Lorsqu’il est branché, le serrage deviendra vert.
(Voir Fig. B2)
REMARQUE:
Si vous devez démarrer plus d’une fois, faites attention à l’affichage du statut de l’appareil (au moins 3 LED allumées).
Si l’appareil s’allume ou émet un bip, vérifiez les
Spécifications du nouveau câble intelligent
.
REMARQUE:
Vous avez 10 secondes pour démarrer le véhicule (à partir du moment où les serrages sont branchés correctement dans l’aide au démarrage) ou l’appareil rebasculera en mode ‘Attente’.
4) Démarrez le véhicule (allumez l’allumage du véhicule).
REMARQUE:
Si le véhicule ne démarre pas dans les 6 secondes, laissez que l’aide au démarrage se refroidisse pendant 3 minutes avant d’essayer de redémarrer le véhicule ou vous pourriez endommager l’aide au démarrage.
REMARQUE:
Par temps très froid, l’appareil ne pourra pas démarrer à la première tentative.
Nous suggérons d’essayer de démarrer une deuxième ou une troisième fois, car la tentative de démarrage réchauffera la batterie interne et améliorera vos chances de démarrage. N’essayez pas de démarrer après quatre tentatives – soit l’appareil n’a pas suffisamment de puissance pour démarrer le véhicule ou le véhicule a un problème plus sérieux que simplement une batterie déchargée.
5) Lorsque le véhicule est démarré, le câble/serrage intelligent affichera une LED bleue constante et l’avertisseur sonore émettra un bip
6) Débranchez le serrage du véhicule.
7) Débranchez le serrage de l’aide au démarrage.
3. RECHARGE DES APPAREILS MOBILES
(VOIR FIG. C)
1) Branchez le câble de recharge USB soit dans le port USB 1 ou dans le port USB 2. Vous pouvez charger jusqu’à 2 appareils à la fois.
2) Branchez le câble de charge de votre appareil à l’autre appareil.
3) Appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer la charge USB
4.ÉCLAIRAGE
L’aide au démarrage affiche plusieurs différents modes d’éclairage de travail lorsqu’on appuie sur le bouton d’alimentation à différents moments:
1. La première pression sur le bouton d’alimentation allume l’appareil (ON), activant les ports USB et le panneau de statut de la batterie.
2. La seconde pression allume (ON) la lampe de travail principale.
3. La troisième pression allume (ON) le voyant d’avertissement rouge.
4. La quatrième pression allume (ON) le voyant d’avertissement clignotant rouge.
19
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
5. Le cinquième appui ALLUME la lampe de poche de façon constante.
6. Le sixième appui ALLUME la lampe de poche en mode clignotement.
7. La septième pression éteint complètement l’appareil (OFF).
REMARQUE:
Dans n’importe quel mode d’éclairage ci-dessus, vous pouvez éteindre l’appareil (OFF) en appuyant et maintenant enfoncé le bouton d’alimentation pendant quatre secondes. Le témoin d’alimentation s’éteindra automatiquement après 10 minutes.
DÉPANNAGE
1. Le témoin lumineux ne s’affiche pas lors de la charge de l’appareil
1) Vérifiez si le câble de recharge est effectivement connecté à l’appareil.
2) Vérifiez si le port est correctement raccordé.
2. La lampe de poche ne peut pas s’allumer
1) Vérifiez si l’appareil a suffisamment de charge pour l’utilisation.
2) Vérifiez qu’il est utilisé correctement.
3. I nsensible lors de l’utilisation de l’appareil
1) Chargez l’appareil, lors de la charge, le voyant clignote
2) Si un démarrage d’urgence est effectué sur un appareil de la voiture avec une faible capacité de la batterie, le démarrage est invalide à cause de l’activation de la fonction de protection de la sécurité de la puce. Il peut être réinitialiser en le chargeant pou qu’il soit réactivé.
20
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec.
Longtemps pas utilisé, il est recommandé de maintenir une certaine capacité de la batterie.
PRÉCAUTIONS
1) La température applicable pour l’utilisation -17 o
C -60 o
C
2) Éviter la lumière directe du soleil ou les conditions humides.
3) Évitez que l’interrupteur soit comprimé lorsqu’il est placé.
4) Si la protection du circuit est provoquée en branchant un équipement du véhicule de haute puissance de
12V (courant de plus de 8A), chargez d’alimentation électrique de secours pour l’activer.
SECTION 15 DES RÉGLEMENTATIONS DE LA FCC
Déclaration de conformité du fournisseur
Description de l’appareil: 12V multifunction Jump starter with LED Lights
Numéro du modèle : WX852L
Nom commercial: Worx
Cet appareil est conforme à la section 15 des Réglementations de la FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Partie responsable:
Positec USA, Inc.
10130 Perimeter Parkway, Charlotte, NC 28216 USA
Tel.: (704) 599-3711
Fax: (704) 599-6390
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
NOUVELLES SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE INTELLIGENT
Opérations
Protection contre la basse tension
Normes
Lithium BV<10V+/-0,3V
Véhicule BV<4,5V
Fonction de contournement de la basse tension
Véhicule BV: 2V – 4,5V
Protection contre les surtensions
Véhicule BV > 15V
Polarité inverse
Court-circuit
Protection contre la polarité
Protection contre les courts-circuits
Protection contre la charge inverse
Le câble intelligent se branche d’abord à la batterie de la voiture, puis se branche à l’aide au démarrage
Le câble intelligent se branche dans l’aide au démarrage
Protection contre la charge inverse
En mode ‘Attente’
Bon raccordement du câble
Témoin LED
La LED rouge clignote avec le retentissement de l’avertisseur; 0,5s
Poussez le bouton pendant 4s, l'éclairage de la LED devient Vert de façon constante.
Clignotement de la LED rouge avec le retentissement de l’avertisseur; 1s
Clignotement de la LED rouge avec le retentissement de l’avertisseur; 1s
Éclairage constant de la LED rouge et retentissement rapide de l’avertisseur
Clignotement de la LED bleue avec le retentissement de l’avertisseur, 0,5s
Clignotement de la LED bleue
Fonctionnement normal Éclairage constant de la LED verte
Le câble intelligent se branche de la batterie de la voiture
Détection automatique en mode 'Attente'
Temps de saut limité
Protection contre les surchauffes
Clignotement de la LED bleue
Au maximum 60s, puis s’arrêter
≥
60° C, puis s’arrêter
Après 60s, il se protégera automatiquement. Clignotement de la
LED bleue avec le retentissement de l’avertisseur, 0,5s
Clignotement de la LED ROUGE avec l’avertisseur qui retentit deux fois (0,2s d’intervalle), après 1s de silence, retentit deux fois à nouveau (ibid.), et ainsi de suite
21
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
F
22
MOTOR DE ARRANQUE
AUXILIAR MULTIFUNCIÓN
DE 12V CON LUCES LED
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov.
a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130°C puede causar una explosión.
8. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o en temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
9. Pida que una persona de reparación calificada realice el mantenimiento utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
10. No modifique ni intente reparar el electrodoméstico o la batería (según corresponda), excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
APARATOS OPERADOS CON
BATERÍA
1. Evite arranques involuntarios. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la batería, levantar o transportar el aparato. Llevar el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o energizar el electrodoméstico que tiene el interruptor encendido provoca accidentes.
2. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
3. Use electrodomésticos sólo con baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgos de lesiones e incendios.
4. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden conectarse de una terminal a otra. El cortocircuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
5. En condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
6. No use una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que resulta en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
7. No exponga una batería o aparato al fuego o
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL MOTOR DE
ARRANQUE AUXILIAR
Instrucciones relativas al riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Advertencia: Al usar este producto, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una estrecha supervisión cuando el producto se usa cerca de niños.
3. No ponga los dedos o las manos en el producto.
4. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante de la fuente de alimentación puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas.
5. Si utiliza un cargador de pared o un cable de extensión, al desconectar la unidad, tire del enchufe, nunca del cable.
6. No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que resulta en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
7. No opere la fuente de alimentación con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado.
8. No desarme el paquete de energía, llévelo a un técnico calificado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la fuente de alimentación del tomacorriente antes de intentar cualquier reparación que se le indique.
10. ADVERTENCIA - RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
a. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO
DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE LA
OPERACIÓN NORMAL DE LA BATERÍA. POR
ESTE MOTIVO, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA
QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL PAQUETE DE ENERGÍA.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que desee utilizar cerca de la batería. Revise las marcas de precaución en estos productos.
11. PRECAUCIONES PERSONALES
a. Al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido, siempre debe haber alguien cerca, para que pueda oírlo y ayudarlo de ser necesario
b. Tenga a mano abundante agua fresca y jabón, por si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
c. Use protección ocular completa y ropa de protección. Evite tocar los ojos mientras trabaja cerca de la batería.
d. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávela de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos de inmediato con abundante agua fría por un mínimo de 10 minutos y solicite atención médica con urgencia.
e. NUNCA fume ni permita chispas o llamas cerca de la batería o el motor.
f. Tenga sumo cuidado en evitar que una herramienta metálica caiga sobre la batería.
Podría producir chispas o provocar un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y así originarse una explosión.
g. Al trabajar con baterías de plomo-ácido, quítese los accesorios personales de metal, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes. Las baterías de plomo-ácido pueden provocar un cortocircuito con corriente capaz de derretir completamente un anillo u objeto similar y así provocar quemaduras graves.
12. Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja la ventilación de ninguna manera.
13. En condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
14. No exponga una fuente de alimentación al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130°C puede causar una explosión. La temperatura de 130°C se puede reemplazar por la temperatura de 265°F.
15. Pida que una persona de reparación calificada realice el mantenimiento utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
16. Conecte los cables de salida a una batería y chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las pinzas de salida se toquen.
a. Las instrucciones deben incluir instrucciones paso a paso para el uso adecuado de la función de refuerzo que detalla los pasos correctos para conectar y desconectar los cables de refuerzo a la batería.
b. Cada paso será un elemento numerado diferente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL MOTOR DE
ARRANQUE AUXILIAR
Advertencia: Al usar una linterna o linternas, siempre se deben seguir precauciones adicionales, incluyendo las siguientes:
1. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una estrecha supervisión cuando se usa un producto cerca de niños.
2. No toque partes calientes.
3. Utilice sólo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
4. No utilice la unidad para trabajos que no sean para los que fueron diseñados.
5. No desarme la unidad y manténgala fuera del alcance de los niños.
6. No use bajo la lluvia ni húmeda.
7. Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, no mire fijamente la lámpara de operación. Se pueden producir lesiones oculares graves.
8. Advertencia: no utilice el imán para montaje superior horizontal.
9. Advertencia: Los lentes se calientan mucho durante el uso. Para reducir el riesgo de quemaduras, ¡no toque los lentes calientes.
10. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga alejado de materiales combustibles durante la operación.
11. No conecte en cortocircuito los contactos del motor de arranque auxiliar.
12. No recargue la unidad JUMP STARTER con un cargador de pared o cable de extensión dañado.
Reemplácelos de inmediato.
13. Cuando lo use, asegúrese que el producto esté en un área bien ventilada y lejos de materiales inflamables.
14. Las baterías pueden calentarse durante la carga.
No sobrecargue las baterías. Asegúrese que el motor de arranque auxiliar no quede sin supervisión durante la carga.
15. Proteja el producto del fuego y el calor, como la luz solar., or car and trunk in summer.
16. Utilice el cargador (cable) especificado para cargar. Si el producto o el cable están dañados, no utilice el producto.
17. No desmonte, golpee, apriete, perfore ni penetre el producto.
18. Mantenga el motor de arranque auxiliar seco, limpio y sin aceite. Asegúrese de usar un paño limpio cuando limpie y no use solventes
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
23
24 corrosivos.
19. Se puede obtener una vida útil más larga y un mejor rendimiento si la batería se carga cuando la temperatura del aire está entre 18
O
C y 24
O
C.
No cargue la batería a temperaturas del aire inferiores a 0 O C o superiores a 40 O C. Esto es importante ya que puede evitar daños graves a la batería.
20. No recargue baterías no recargables, ya que pueden sobrecalentarse y romperse.
21. Riesgo de descarga eléctrica e incendio. Este dispositivo no se puede almacenar a altas temperaturas, especialmente no en un vehículo con alta temperatura.
las abrazaderas se toquen o entren en contacto con la misma pieza de metal.
9. No desmonte, golpee, apriete, perfore ni penetre el producto.
10. Mantenga el motor de arranque auxiliar seco, limpio y sin aceite. Asegúrese de usar un paño limpio cuando limpie y no use solventes corrosivos.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA USO COMO MOTOR DE
ARRANQUE AUXILIAR
ADVERTENCIA: El motor de arranque auxiliar sólo debe usarse como motor de arranque auxiliar con el cable de seguridad suministrado.
NUNCA use un cable alternativo cuando comience a arrancar con el motor de arranque auxiliar.
1. Alguien siempre debe estar dentro del alcance de su voz o lo suficientemente cerca como para ayudarlo cuando trabaja cerca de una batería de
ácido de plomo.
2. Tenga a mano abundante agua fresca y jabón, en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. Siempre se deben usar gafas protectoras cuando se trabaja cerca de baterías de ácido de plomo.
3. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávela de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos de inmediato con abundante agua fría por un mínimo de 10 minutos y solicite atención médica con urgencia.
4. Tenga sumo cuidado en evitar que una herramienta metálica caiga sobre la batería.
Podría producir chispas o provocar un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y así originarse una explosión.
5. Al trabajar con baterías de plomo-ácido, quítese los accesorios personales de metal, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes. Las baterías de plomo-ácido pueden provocar un cortocircuito con corriente capaz de derretir completamente un anillo u objeto similar y así provocar quemaduras graves.
6. Use el motor de arranque auxiliar sólo para baterías de ácido de plomo de arranque auxiliar.
No lo use para cargar baterías de celda seca que se usan comúnmente con electrodomésticos.
Estas baterías pueden explotar y causar lesiones a personas y daños a la propiedad.
7. NUNCA cargue o arranque una batería congelada.
8. Para evitar el arco eléctrico, NUNCA permita que
INFORMACIÓN PARA
EMISIONES RADIADAS
Este dispositivo cumple con la Canadiense de las normas de la ICES-001.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella interferencia que podría producir una operación no deseada.
Advertencia:
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo.
- NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
LAS CÉLULAS DE
BATERÍA DENTRO DE LA
HERRAMIENTA
a) No desmonte, abra o triture las células.
b) No exponga la herramienta eléctrica al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo la luz solar directa.
c) No cortocircuite el terminal de carga. No almacene la herramienta eléctrica al azar en una caja o cajón donde el terminal de carga pueda cortocircuitarse entre sí o quedar en cortocircuito por materiales conductores.
Cuando la herramienta eléctrica no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden hacer una conexión de un terminal de carga a otro. Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire la herramienta eléctrica de su embalaje original hasta que se requiera su uso.
e) No someta la herramienta eléctrica a golpes mecánicos.
f) En caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha hecho contacto, lave la zona afectada con abundante agua y consulte a un médico.
g) Observe las marcas positva (+) y negativa
(-) en el equipo y asegúrese de utilizarlo correctamente.
h) Mantenga la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños.
i) Busque atención médica de inmediato si se ha tragado una célula.
j) Mantenga la herramienta eléctrica limpia y seca.
k) Limpie los terminales de carga con un paño limpio y seco si se ensucian.
l) La herramienta eléctrica debe cargarse antes de usarla. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para obtener las instrucciones de carga correctas.
m) No deje la herramienta eléctrica en carga prolongada cuando no esté en uso.
n) Después de largos períodos de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar la herramienta eléctrica varias veces para obtener el máximo rendimiento.
o) La batería ofrece su mejor rendimiento cuando se opera a temperatura ambiente normal (20 ° C ± 5 ° C).
p) Cuando deseche las células, mantenga las células de diferentes sistemas electroquímicos separadas unas de otras.
q) Recargue solo con el cargador especificado por Worx. No utilice ningún cargador que no sea el específicamente provisto para el uso con el equipo.
Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
r) Conservar la lectura del producto original para futuras referencias.
s) Deseche adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones
Advertencia
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías de desperdicio como desperdicio municipal sin clasificar
No arrojar al fuego
PRECAUCIÓN – No mire directamente la lámpara de operación
ADVERTENCIA – Superficie caliente:
Riesgo de quemaduras – No Tocar.
Li-Ion
Batería de iones de litio. La batería deberá reciclarse.
Lea el manual del operador.
25
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
26
Use lentes de seguridad
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRCcall2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al servicio gratuito.
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
9 8 2 1
3
4 5 6 5
10
7
12
11
13
27
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
28
LISTA DE PARTES ACCESORIOS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
LUZ DE SEÑAL ROJA
LUZ DE OPERACIÓN
LINTERNA
PUERTO DE CARGA PARA
SUMINISTRO DE ENERGÍA DE
EMERGENCIA
PUERTO DE CARGA PARA
DISPOSITIVO MÓVIL
PUERTO DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
DE EQUIPO INSTALADO EN EL
VEHÍCULO DE 12V
PUERTO DE ABRAZADERA DE
IGNICIÓN DE VEHÍCULO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
Cable de carga USB
Abrazadera de cable
Cargador de vehículo
Bolsa de almacenamiento
1
1
1
1
Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que le vendió la herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o accesorio puede aumentar el riesgo de lesiones. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.
9.
INDICADOR DE CARGA
10. ABRAZADERA DE CABLE
11. CABLE DE CARGA USB
12. CABLE DE CARGA DE VEHÍCULO
USO DESTINADO
Este producto es un dispositivo multifuncional que combina el arranque de emergencia de la batería del automóvil, iluminación, advertencia SOS, carga de dispositivos móviles y alimentación de equipos de
12V en el vehículo, cinco funciones en una.
13. BOLSA DE ALMACENAMIENTO *
*No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de batería
Carga de batería
Voltaje de entrada nominal
Salida USB 1/2
Voltaje de arranque automático
Corriente pico de arranque automático
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Peso
12000 mAh
Batería de polímero de litio
5 V 2.0 A
5 V 1.0 A
12 V
500 A
-17 o
C -60 o
C
-20 o
C -60 o
C
1.05 lbs (475 g)
PRECAUCIONES
1. Sólo use el motor de arranque para arrancar un vehículo de 12V.
2. Cuando use el motor de arranque auxiliar para arrancar un automóvil, verifique que la capacidad restante tenga al menos 3 LED encendidos y que el motor se enfríe.
3. Desconecte la abrazadera del motor de arranque auxiliar y del vehículo inmediatamente después de cada intento de arranque. No lo use para arrancar el vehículo con frecuencia. En cada intento permita al menos 30 segundos de reposo.
4. Cargue el motor de arranque auxiliar al menos una vez al mes y no lo cargue cuando esté caliente o inmediatamente después de cada uso.
5. No permita que los dientes metálicos de la pinza roja toquen la pinza negra.
6. Mantenga el motor de arranque fuera del alcance de los niños.
7. No desensamble el motor de arranque auxiliar.
8. No inserte objetos extraños en ningún puerto de entrada o salida.
9. No coloque el motor de arranque auxiliar en ambientes extremos donde la temperatura y la humedad sean altas.
10. Si encuentra que el motor de arranque se infla, deje de usarlo y envíelo al centro de servicio autorizado.
11. El dispositivo debe almacenarse en el interior y protegerse contra la intemperie.
12. La unidad no debe cargarse en el exterior.
13. Cuando está en uso, deben tomarse medidas para reducir la exposición a la lluvia, aguanieve, nieve, etc.
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
1. CARGA
NOTA:
Luego de la compra inicial, el JUMP
STARTER debe cargarse durante un mínimo de 4 horas.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
Pulse el botón de encendido («Power») en el frente de la unidad una vez para ver el estado de carga de la unidad. El estado de carga del aparato lo señalan los cuatro indicadores LED debajo del botón de encendido como sigue:
Un LED = recargar de inmediato
Dos LED = carga al 25-50%; recargar pronto
Tres LED = carga al 50-75%; cargar si se usa como arrancador auxiliar
Cuatro LED = carga completa o próxima a completarse
NOTA:
Se recomienda que la unidad esté al 100% del estado de carga, o próximo a este, cuando se pretenda usarlo como arrancador auxiliar.
INSTRUCCIONES DE CARGA (Vea la Fig. A1)
1. Conecte el pasador de conector al motor de arranque auxiliar a través del puerto de entrada.
2. Conecte el conector de alimentación USB al adaptador de CA.
3. Conecte el adaptador de CA a la fuente de alimentación.
CARGA CON EL CARGADOR DE VEHÍCULO
(Vea la Fig. A2)
1. Conecte el cargador del automóvil y el cable de carga del automóvil, luego conecte el motor de arranque a través del cable.
2. Inserte el cargador para automóvil en el receptáculo para automóvil de 12V.
NOTA:
Los indicadores de LED se encenderán sucesivamente para indicar el progreso de la carga. Cuando todos los indicadores LED estén encendidos, sin parpadear, la unidad habrá quedado completamente cargada.
2. ARRANQUE DEL VEHÍCULO
NOTA:
Al arrancar el vehículo, asegúrese que la unidad esté cargada de modo que la pantalla de estado de la unidad muestre 3 LED cuando se presiona el botón de encendido.
1) Conecte la abrazadera al puerto de ignición del vehículo. Asegúrese de que la conexión del cable esté bien conectada y fijada. Luego de la conexión, Luego, emitirá una luz LED azul intermitente que indica que la unidad está en modo de espera. (Vea la Fig. B1)
2) Apague el encendido del motor antes de hacer las conexiones en el vehículo.
3) Sujete la abrazadera positiva (roja +) a la terminal positiva de la batería del vehículo y sujete la abrazadera negativa (negra -) a la terminal negativa. Una vez conectada, la abrazadera se encenderá en verde continuo. (Vea la Fig. B2)
NOTA:
Si necesita arrancar más de una vez, preste atención a la pantalla de estado de la unidad (al menos 3 LED encendidos).
Si la unidad se enciende o emite un pitido, verifique la Nueva especificación de cable inteligente.
NOTA:
Tiene 10 segundos para arrancar el vehículo (contando desde el momento en que las abrazaderas se conectan correctamente al arrancador auxiliar) o la unidad volverá al modo de espera.
4) Arranque el vehículo (encienda la ignición del vehículo).
NOTA:
Si el vehículo no arranca en 6 segundos, deje que el motor de arranque auxiliar se enfríe durante 3 minutos antes de intentar arrancarlo nuevamente o puede dañarlo.
NOTA:
Durante condiciones muy frías, la unidad puede no arrancar en el primer intento.
Sugerimos intentar arrancar por segunda o tercera vez, ya que el intento de arranque calentará la batería interna y mejorará sus posibilidades de arranque. No intente arrancar después de cuatro intentos: la unidad no tiene suficiente potencia para arrancar el vehículo o hay un problema más extenso con el vehículo que simplemente una batería descargada.
5) Cuando se enciende el vehículo, el cable/ abrazadera inteligente mostrará un LED azul sólido y el zumbador de advertencia emitirá un pitido.
6) Desconecte la abrazadera del vehículo.
7) Desconecte la abrazadera del motor de arranque auxiliar.
3. CARGA DE DISPOSITIVOS MÓVILES (VEA
LA FIG. C)
1) Conecte el cable de carga USB al puerto de carga USB 1 o USB 2. Puede cargar hasta 2 dispositivos a la vez.
2) Conecte el cable de carga del dispositivo en el aparato.
3) Pulse el botón «Power» (encendido) para activar la carga USB.
4.ILUMINACIÓN
El motor de arranque auxiliar presenta varios modos diferentes de luz de trabajo presionando el botón de encendido para diferentes momentos:
1. Si pulsa botón de encendido una vez, se enciende la unidad, se activan los puertos USB y el panel de estado de la batería.
2. Si lo pulsa dos veces, se enciende la luz de trabajo principal.
3. Si lo pulsa tres veces, se enciende la luz roja de advertencia.
4. Si lo pulsa cuatro veces, se enciende la luz roja de advertencia intermitente
5. La quinta presión enciende la linterna de forma sólida.
6. La sexta presión enciende el parpadeo de la linterna.
7. Si lo presiona siete veces, se apaga toda la unidad
29
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
NOTA:
Cuando esté en cualquiera de los modos de luz de trabajo mencionados, puede apagar la unidad manteniendo pulsado el botón de encendido durante cuatro segundos. El indicador de encendido se apagará automáticamente después de 10 minutos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. La luz indicadora no se muestra al cargar el dispositivo
1) Verifique que el cable de carga esté realmente conectado al dispositivo.
2) Compruebe si el puerto está conectado correctamente.
2. No se puede abrir la linterna
1) Revise si el dispositivo tiene suficiente carga para usar.
2) Revise que se use correctamente.
3. No responde cuando se usa el dispositivo
1) Cargue el dispositivo, cuando se carga, la luz parpadea.
2) Si se da un arranque de emergencia a un dispositivo de automóvil con poca capacidad de batería, el arranque no es válido debido a la activación de la función de protección de seguridad del chip. Se puede restablecer cargándolo para que se reactive.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Durante mucho tiempo no se utiliza, se recomienda mantener una cierta capacidad de la batería.
30
PRECAUCIONES
1) La temperatura aplicable para uso es de -17 o C -60
2) Evite la luz solar directa o condiciones húmedas.
o C
3) Evite apretar el interruptor cuando lo coloque.
4) Si la protección del circuito es causada por conectar un equipo de vehículo de alta potencia de 12V
(corriente de más de 8A), cargue la fuente de alimentación de emergencia para activarlo.
FCC PARTE 15
Declaración de Conformidad del Proveedor
Descripción del producto: 12V multifunction Jump starter with LED Lights
Número de Modelo: WX852L
Nombre comercial: Worx
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar la operación indeseada.
Parte Responsable:
Positec USA, Inc.
10130 Perimeter Parkway, Charlotte, NC 28216 USA
Tel.: (704) 599-3711
Fax: (704) 599-6390
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
ESPECIFICACIÓN DE CABLE INTELIGENTE NUEVO
Operaciones
Protección de bajo voltaje
Normas
Litio BV<10V+/-0.3V
Vehículo BV<4.5V
Función de anulación de bajo voltaje
Vehículo BV: 2V - 4.5V
Protección de sobrevoltaje
Polaridad inversa
Corto circuito
Protección de carga inversa
Vehículo BV > 15V
Protección de polaridad inversa
Protección de corto circuito
Protección de carga inversa
Indicador LED
LED rojo parpadea con sonido del zumbador; 0.5s
Presione el botón en 4s, el LED verde sólido se ilumina.
LED rojo parpadea con sonido de zumbador: 1s
LED rojo parpadea con sonido de zumbador; 0.1s
Iluminación de LED rojo sólido y sonido de zumbador en sucesión rápida
Parpadeo de LED azul con sonido de zumbador, 0.5s
El cable inteligente se conecta a la batería del vehículo primero, después se conecta en el motor de arranque auxiliar
El cable inteligente se conecta en el motor de arranque auxiliar
Conexión correcta de cable
El cable inteligente se desconecta a la batería del vehículo
Funciona normalmente
En modo de espera
Funciona normalmente
Detección automática al modo de espera
Iluminación sólida de LED verde
、
ROJO
、
AZUL
Parpadeo de LED azul
Iluminación sólida de LED verde
Parpadeo de LED azul
Tiempo de arranque limitado
Protección de sobretemperatura
Máximo 60s, después se apaga
≥
60
℃
, después se apaga
Después de 60s, se protegerá automáticamente. El LED azul parpadea con sonido de zumbador, 0.5s
Parpadeo de LED ROJO con dos sonidos de zumbador (cada 0.2s), después de un espacio de 1s, suena dos veces de nuevo
(ibid.), y así sucesivamente
31
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement