- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Cleanmaxx
- Y8291BL - Z01463
- Instruction manual
- 48 Pages
Cleanmaxx Y8291BL - Z01463 Instruction manual
Cleanmaxx Y8291BL - Z01463 is a versatile and powerful cordless handheld vacuum cleaner that combines the convenience of cordless operation with the performance of a corded vacuum. It is ideal for quick clean-ups, reaching tight spaces, and cleaning up spills. With its lightweight design and ergonomic handle, it is easy to maneuver and use. The Cleanmaxx Y8291BL - Z01463 comes with a variety of attachments, making it suitable for cleaning a wide range of surfaces, including carpets, hard floors, furniture, and even cars.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
01463
DE
EN
FR
NL
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 14
Mode d‘emploi
à partir de la page 25
Handleiding
vanaaf pagina 36
3
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 7
Geräteübersicht _____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 8
Wandhalterung anbringen _____________________________________________ 8
Akku au fl aden ______________________________________________________ 9
Gebrauch __________________________________________________________ 9
Reinigung und Aufbewahrung _________________________________________ 11
Fehlerbehebung ___________________________________________________ 12
Technische Daten __________________________________________________ 12
Entsorgung _______________________________________________________ 13
Steckernetzteil von der Wandhalterung trennen ___________________________ 13
Akku ausbauen ____________________________________________________ 13
Symbolerklärung
Ergänzende Informationen
Gefahrenzeichen: Diese
Symbole zeigen Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und an diese halten.
Sichere elektrische Trennung
(Transformator Fail-Safe)
Energieef fi zienzklasse V
Polarität des Hohlsteckers
(Steckernetzteil)
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS warnt vor schweren
Verletzungen und
Lebensgefahr warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr warnt vor leichten bis mittelschweren
Verletzungen warnt vor Sachschäden
S Schaltnetzteil
Schaltzeichen für Gleichstrom
Schutzklasse II
DE
Nur in Innenräumen verwenden!
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen!
DE 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Akku-Handsauger entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des
Gerätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kontakt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von trockenem sowie nassem Schmutz (ohne
Turbodüse) und geringen Flüssigkeitsmengen bis 100 ml vorgesehen.
Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf:
– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
– brennbare oder entzündliche Stoffe
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
– spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
• Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
■
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
■
■ ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder
dürfen
nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch
Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
5 DE
■
■
■
■
■
Kinder
jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät, dem Steckernetzteil und dem Netzkabel fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Steckernetzteil und damit vom Stromnetz zu trennen.
Das Gerät, das Steckernetzteil und das Netzkabel niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil au fl aden. Mit dem mitgelieferten Steckernetzteil keine anderen
Geräte au fl aden.
Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen, wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät, das
Steckernetzteil oder das Netzkabel beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich quali fi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr!
■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist!
■ Das Gerät, das Netzkabel und das Steckernetzteil niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Die Motoreinheit von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!
■ Soll das Gerät als Handstaubsauger für die Reinigung eines PKWs genutzt werden, darauf achten, dass das Gerät keinem Regen ausgesetzt wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist.
■ Verätzungsgefahr! Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
DE 6
■ Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort ausschalten.
■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.
WARNUNG – Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe be fi nden.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien, etc.) laden.
■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese nicht verstopft sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■ Das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die
Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
■ Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen, wenn während des Ladens ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■ Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Steckernetzteil und nie am Kabel des Steckernetzteils ziehen!
■ Darauf achten, dass das Kabel des Steckernetzteils nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Das Kabel nicht um das Steckernetzteil wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
■ Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der
Auffangbehälter und der Staub fi lter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein!
Würde Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum
Motorschaden kommen.
■ Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Steckernetzteil oder das Kabel des Steckernetzteils legen oder stellen.
7
Lieferumfang
• Motoreinheit mit integriertem Akku
• Auffangbehälter
• Staub fi lter mit Filterhalterung
• Nassdüse
• Fugendüse
• Bürstenaufsatz
• Wandhalterung inkl. Befestigungsmaterial
• Steckernetzteil
• Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen, diese nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
DE
Geräteübersicht
14
13
12
9
8
11
10
1 Handgriff
2 Ein- / Ausschalter
3 Ladekontrollleuchte
4 Entriegelungstaste für Auffangbehälter
5 Motoreinheit
6 Auffangbehälter
7 Nassdüse
8 Bürstenaufsatz
9 Saugöffnung
10 Staub fi lter mit Filterhalterung
(innliegend im Auffangbehälter)
11 Fugendüse
12 Aufbewahrung für Düsen
13 Wandhalterung
14 Hohlstecker des Steckernetzteils
1
2
3
4
5
6
7
DE 8
Zubehör
• Die (11) zum Aufsaugen von Schmutz und Staub verwenden. Sie eignet sich perfekt für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen.
• Der ( 8 ) wird direkt auf die Fugendüse gesteckt. Diese verwenden, um emp fi ndliche Gegenstände wie Bilderrahmen, Lampenschirme, Tastaturen, Bücher etc. zu entstauben.
• Die (7) verwenden, um feuchten Schmutz und kleine Flüssigkeitsmengen auf glatten Ober fl ächen zu entfernen.
• Die Wandhalterung (13) mit Aufbewahrung für die Düsen ( 12 ) und Aussparung für den Hohlstecker ( 14 ) des Steckernetzteils ist zum platzsparenden Verstauen des
Gerätes sowie zum Laden des Akkus bestimmt.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be fi nden und zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen, entfernen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
2. Die Wandhalterung ( 13 ) anbringen (siehe Kapitel „Wandhalterung anbringen“).
3. Den Akku au fl aden (siehe Kapitel „Akku au fl aden“).
Wandhalterung anbringen
BEACHTEN!
■ Zum Aufhängen der Wandhalterung das mitgelieferte Befestigungsmaterial verwenden. Bei Unsicherheit, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial für die Wand geeignet ist, im Fachhandel beraten lassen.
■ Die Wandhalterung an eine sichere und feste Stelle hängen.
■ Vor dem Bohren sicherstellen, dass hinter der beabsichtigten Bohrstelle keine Rohre oder Leitungen verlaufen.
1. Löcher im korrekten Abstand in die Wand bohren und mit Dübeln versehen.
2. Die Schrauben in die Dübel schrauben. Sie sollten ca. 5 mm aus der Wand herausstehen.
3. Die Wandhalterung an den Schrauben einhängen.
9 DE
Akku au
fl
aden
BEACHTEN!
■ Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
– Den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig au fl aden, um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Die Erstau fl adung dauert ca.
3 – 4 Stunden.
– Wird der Akku während des Gebrauchs vollständig entleert, dauert das
Wiederau fl aden des Akkus wiederum ca. 3 Stunden.
1. Das Gerät mit dem Handgriff ( 1 ) nach unten in die Wandhalterung ( 13 ) einsetzen und dabei darauf achten, dass der Hohlstecker ( 14 ) in die Anschlussbuchse auf der Unterseite der Motoreinheit ( 5 ) gesteckt wird.
2. Das Steckernetzteil an eine vorschriftsmäßig installierte, gut zugängliche Steckdose anschließen.
3. Den Akku des Gerätes ca. 3 – 4 Stunden au fl aden lassen, um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Die Kontrollleuchte leuchtet, solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
4. Zuerst das Steckernetzteil vom Stromnetz trennen und dann das Gerät aus der
Wandhalterung nehmen und damit vom Hohlstecker trennen.
Gebrauch
BEACHTEN!
■ Vergewissern, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren, scharfen Gegenstände liegen.
■ Darauf achten, dass die MAX -Markierung am Auffangbehälter nicht überschritten wird.
■ Das Gerät immer waagerecht halten, wenn Flüssigkeiten aufgesogen werden.
Darauf achten, dass aufgesogene Flüssigkeiten nicht in die Motoreinheit gelangen.
■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es an das Steckernetzteil angeschlossen ist.
1. Eine Düse auswählen (siehe Kapitel „Geräteübersicht“ – „Zubehör“). Die Düsen werden in die Saugöffnung ( 9 ) vorne am Gerät eingesetzt. Der Bürstenaufsatz ( 8 ) wird direkt auf die Fugendüse gesteckt.
2. Das Gerät einschalten, indem der Ein- / Ausschalter ( 2 ) zur Position I geschoben wird. Das Gerät beginnt umgehend mit dem Saugvorgang.
3. Mit dem Gerät über die zu reinigende Stelle fahren.
4. Nach dem Reinigen das Gerät ausschalten, indem der Ein- / Ausschalter zur
Position 0 geschoben wird.
DE 10
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Zum Reinigen des Staub fi lters nie Seife oder andere Reinigungsmittel verwenden.
Der Staub fi lter würde dadurch beschädigt werden.
■ Der Staub fi lter darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
■ Das Gerät erst wieder zusammenbauen, wenn alle Teile vollständig trocken sind!
■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Sie können die Ober fl ächen beschädigen.
1. Das Gerät am Handgriff ( 1 ) festhalten und die Entriegelungstaste ( 4 ) drücken. Der Auffangbehälter ( 6 ) löst sich und kann abgezogen werden.
2. Den Staub fi lter ( 10 ) mit Filterhalterung aus dem Auffangbehälter herausziehen.
3. Den Staub fi lter aus der Filterhalterung herausziehen.
4. Den Auffangbehälter über einem Mülleimer entleeren.
5. Den Staub fi lter über einem Mülleimer ausklopfen. Bei Bedarf mit einer weichen
Bürste abbürsten.
6. Den Auffangbehälter und die Filterhalterung bei Bedarf mit klarem, lauwarmem
Wasser reinigen.
7. Alle Teile vor dem erneuten Zusammenbau vollständig trocknen lassen. Ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit einem Haartrockner trocknen.
Aufbewahrung
• Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
• Zur einfachen Aufbewahrung mit dem Handgriff ( 1 ) nach unten in die mitgelieferte Wandhalterung einhängen und die Düsen in die Aufbewahrung ( 12 ) setzen.
11
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
DE
Problem
Das Gerät arbeitet nur langsam oder startet nicht.
Die Saugleistung ist zu schwach.
Beim Saugen entweicht
Staub aus dem Gerät.
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht auf, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Seltsamer Geruch
Mögliche Ursache / Lösung
• Ist der Akku leer? Den Akku au fl aden (siehe
Kapitel „ Akku au fl aden“).
• Ist der Auffangbehälter ( 6 ) voll? Den
Auffangbehälter regelmäßig reinigen (siehe
Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
• Ist der Staub fi lter ( 10 ) stark verschmutzt? Den
Staub fi lter reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und
Aufbewahrung“).
• Ist die Saugöffnung ( 9 ) verstopft? Das Gerät ausschalten und die Verstopfung entfernen.
• Es kann sein, dass einige Teilchen am
Teppichboden festhängen oder zu groß / zu schwer sind, um vom Gerät aufgenommen zu werden. Diese Fremdkörper per Hand entfernen.
• Kontrollieren, ob der Auffangbehälter und
Staub fi lter korrekt eingesetzt sind und ggf. den
Sitz korrigieren.
• Steckt das Steckernetzteil richtig in der Steckdose und der Hohlstecker in der Anschlussbuchse des
Gerätes? Den Sitz ggf. korrigieren.
• Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
• Die Sicherung des Netzanschlusses prüfen.
• Beim ersten Gebrauch des Gerätes ist ein Neugeruch normal. Dieser sollte mit der Zeit verschwinden.
DE 12
Technische Daten
Artikelnummer:
ID Anleitung:
01463
Z 01463 M DS V1 1018
Gerät
Modellnummer:
Akkuspannung:
Y8291BL
3,7 V DC (Li-Ion-Akku, 1300 mAh)
Akku-Ladedauer:
Akku-Betriebsdauer: ca. 3 Stunden ca. 10 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku)
Steckernetzteil
Modellnummer: ZD5C053050EUE
Spannungsversorgung: 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Ausgang:
Schutzklasse:
5,3 V DC
II
500 mA
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Der Akku ist vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
Steckernetzteil von der Wandhalterung trennen
Die Wandhalterung ( 13 ) und das Steckernetzteil müssen getrennt entsorgt werden.
1. Die Schraube auf der Rückseite der Wandhalterung lösen.
2. Die Abdeckung abnehmen.
3. Den Hohlstecker ( 14 ) des Steckernetzeils aus der Aussparung und das Kabel aus der Wandhalterung herausziehen.
4. Die Wandhalterung umweltgerecht entsorgen.
5. Das Steckernetzteil umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
13 DE
Akku ausbauen
BEACHTEN!
■ Die Motoreinheit darf nur für die Entsorgung des Akkus geöffnet werden.
■ Vorsicht beim Öffnen der Motoreinheit, Kurzschlüsse müssen vermieden werden.
■ Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
■ Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
■ Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht
Explosionsgefahr.
Dieses Gerät enthält einen Akku, dieser ist vor der Entsorgung des Altgerätes zu entfernen.
1. Die Schrauben an der Seite der Motoreinheit lösen.
2. Die Seitenteile auseinandernehmen.
3. Das Akku-Pack aus dem Gerät herausziehen.
4. Zuerst das rote, dann das schwarze Verbindungskabel trennen.
5. Den Akku umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 - 30 Ct. / Min in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.
EN 14
Contents
Intended Use ______________________________________________________ 15
Safety Instructions __________________________________________________ 15
Items Supplied _____________________________________________________ 18
Device Overview ___________________________________________________ 18
Before Initial Use ___________________________________________________ 19
Attaching the Wall Bracket ___________________________________________ 19
Charging Up the Battery _____________________________________________ 20
Use _____________________________________________________________ 20
Cleaning and Storage _______________________________________________ 21
Troubleshooting ____________________________________________________ 22
Technical Data _____________________________________________________ 23
Disposal __________________________________________________________ 23
Explanation of Symbols
Danger symbols: These symbols indicate a risk of injury.
Read through the associated safety instructions carefully and follow them.
S
Safe electrical isolation (transformer fail-safe)
Energy ef fi ciency class V
Polarity of the barrel connector (mains adapter)
Switching power supply
Symbol for direct current
Protection class II
Explanation of the Signal Words
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE warns of serious injuries and danger to life warns of possible serious injuries and danger to life warns of slight to moderate injuries warns of material damage
Only use indoors!
Read operating instructions before use!
Supplementary information
15
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this cordless hand-held vacuum cleaner .
Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these operating instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kontakt
EN
Intended Use
• This device is intended to be used to suck up dry and wet dirt (without turbo nozzle) and small quantities of liquid of up to 100 ml.
On no account should the device be used to suck up the following:
– glowing ash, cigarette ends, matches, etc.
– in fl ammable or explosive substances
– very fi ne dust (e.g. concrete dust), ash or toner
– pointed, hard objects such as large pieces of broken glass
• The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial applications.
• The device should only be used as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper.
• The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear.
Safety Instructions
■
This device may be used by
children
aged 8 and over and by
■
■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
Children
must
not
play with the device.
Cleaning and
user maintenance
may not be performed by
children
, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
EN 16
■
■
■
■
■
Children
younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device, the mains adapter and the mains cable.
The device must always be disconnected from the mains adapter and thus from the mains power when it is not being supervised and before assembling, disassembling or cleaning the device.
Never immerse the device, mains adapter or mains cable in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet.
Charge up the battery only with the mains adapter supplied with it. Do not use the mains adapter supplied with the device to charge up any other devices.
In the interest of your own safety, you should inspect the device for damage each time before you use it. The device may only be used if it has no visible signs of damage! If the device, the mains adapter or the mains cable are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly quali fi ed person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.
DANGER – Risk of Electric Shock!
■ Use and store only in closed rooms.
■ Do not use the device in rooms with high humidity.
■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
■ Never touch the device, mains cable or mains adapter with wet hands when these components are connected to the mains power.
■ Keep the motor unit away from moisture or wet conditions!
■ If the device is to be used as a hand-held vacuum cleaner for cleaning a car, ensure that the device is not exposed to rain.
WARNING – Danger of Injury!
■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
■ Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the reach of small children and animals.
■ Danger of burns! If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous membranes to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse the affected sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as soon as possible.
■ Danger of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, fi ngers and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become
17 stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off immediately.
■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard.
EN
WARNING – Danger of Fire!
■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous and explosive fumes.
■ Do not charge the device in the vicinity of highly fl ammable materials (curtains, textiles, etc.).
■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re. Do not insert anything into the ventilation openings of the device and make sure that these do not become clogged.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■ Only connect the mains adapter to a socket with safety contacts that is properly installed and matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
■ Remove the mains adapter from the plug socket if a fault occurs during charging or before a thunderstorm.
■ When you pull it out of the socket, always pull on the mains adapter and never the cable!
■ Make sure that the mains adapter cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the cable around the mains adapter (danger of the cable breaking).
■ The device should only be used if it has been completely and correctly assembled!
The collecting container and the dust fi lter must be inserted and must not be damaged!
If dirt were to get inside the motor unit, this could damage the motor.
■ Protect the device from heat, naked fl ames, sub-zero temperatures, persistent moisture, wet conditions and impacts.
■ Use only original spare parts from the manufacturer in order to guarantee that there is no interference that may prevent the device from working and to avoid damage.
■ Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the cable of the mains adapter.
EN
Items Supplied
• Motor unit with integrated battery
• Dust fi lter holder
18
• Wall bracket incl. fastening material
Check the items supplied for completeness and transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department.
Device Overview
14
13
12
9
8
11
10
1 Handle
2 On / Off switch
3 Charging control lamp
4 Release button for the collecting container
5 Motor unit
6 Collecting container
7 Wet nozzle
1
2
3
4
5
6
7
8 Brush attachment
9 Suction opening
10 Dust fi lter with fi lter holder (inside the collecting container)
11 Crevice nozzle
12 Storage area for nozzles
13 Wall bracket
14 Barrel connector of the mains adapter
19
Accessories the to suck up dirt and dust. It is ideal for places which are hard to get to, such as corners, crevices or recesses.
• The (8) is placed directly onto the crevice nozzle. Use to remove dust from delicate objects such as picture frames, lamp shades, keyboards, books etc.
the to remove wet dirt and small quantities of liquid on smooth surfaces.
• The wall bracket (13) with storage area for the nozzles ( 12 ) and a recess for the barrel connector ( 14 ) of the mains adapter is intended to be used for storing the device in a way that saves space and for charging the battery.
EN
Before Initial Use
1. Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be on the device and are used for protection during transportation or for advertising.
Never remove the rating plate and any possible warnings!
2. Attach the wall bracket ( 13 ) (see the “Attaching the Wall Bracket” chapter).
3. Charge the battery (see the "Charging Up the Battery" chapter).
Attaching the Wall Bracket
PLEASE NOTE!
■ Use the fastening material supplied to hang up the wall bracket. If you are unsure whether the fastening material supplied is suitable for the wall, seek advice from a specialist stockist.
■ Hang the wall bracket in a secure and solid place.
■ Before drilling, ensure that there are no pipes or cables behind the intended drilling point.
1. Drill holes at the correct distance into the wall and place dowels in them.
2. Screw the screws into the dowels. They should protrude by approx. 5 mm out of the wall.
3. Hang the wall bracket on the screws.
EN 20
Charging Up the Battery
PLEASE NOTE!
■ Pull the mains adapter out of the plug socket if it is not used for a lengthy period of time.
– It is essential that you charge up the battery fully before you fi rst use the device in order to achieve the maximum charging capacity. The fi rst charging process will last for approx. 3 – 4 hours.
– If the battery is fully discharged during use, it will take approx. 3 hours for the battery to be recharged.
1. Insert the device with the handle ( 1 ) pointing downwards into the wall bracket ( 13 ) and, as you do this, make sure that the barrel connector ( 14 ) is plugged into the connecting socket on the bottom of the motor unit ( 5 ).
2. Connect the mains adapter to a properly installed, easily accessible plug socket.
3. Allow the battery of the device to charge up for around
3 – 4 hours in order to achieve the maximum charging capacity. The control lamp lights up when the device is connected to the mains power.
4. First disconnect the mains adapter from the mains power and then take the device out of the wall bracket and thus disconnect it from the barrel connector.
Use
PLEASE NOTE!
■ Ensure that there are no larger, sharp objects on the surface which is to be cleaned.
■ Make sure that the MAX marking on the collecting container is not exceeded.
■ Always hold the device horizontally when liquids are sucked up. Make sure that sucked-up liquids do not get into the motor unit.
■ Do not use the device when it is connected to the mains adapter.
1. Select a nozzle (see the “Device Overview” chapter – “Accessories”). The nozzles are inserted into the suction opening ( 9 ) on the front of the device. The brush attachment ( 8 ) is placed directly onto the crevice nozzle.
2. Switch on the device by sliding the On / Off switch ( 2 ) to position I . The device will start vacuuming immediately.
3. Move the device over the surface to be cleaned.
4. After cleaning, switch off the device by sliding the On / Off switch to position 0 .
21
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
■ Never use soap or other cleaning products to clean the dust fi lter. This would cause damage to the dust fi lter.
■ The dust fi lter must not be cleaned with water.
■ Only reassemble the device once all of the parts are completely dry.
■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents for cleaning. They could damage the surfaces.
1. Hold the device securely by the handle ( 1 ) and press the release button ( 4 ). The collecting container ( 6 ) is released and can be pulled off.
EN
2. Pull the dust lter ( 10 ) with the fi lter holder out of the collecting container.
3. Pull the dust fi lter out of the fi lter holder.
4. Empty the collecting container over a dustbin.
5. Tap out the dust fi lter over a dustbin. Brush off with a soft brush if necessary.
6. Clean the collecting container and the fi lter holder with clear, lukewarm water if necessary.
7. Allow all parts to dry completely before reassembling them. Only ever dry them in the air, and never use a hair dryer to do so.
Storage
• Store the device in a cool, dry place which is protected from direct sunlight and is out of the reach of children and animals.
• For easy storage, hook the device with the handle ( 1 ) pointing downwards into the wall bracket that is also supplied and place the nozzles into the storage area ( 12 ).
EN 22
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
Problem
The device only works slowly or does not start.
Low suction force.
Dust escapes from the device during cleaning.
The control lamp does not light up when the device is connected to the mains power.
Unusual odour
Possible cause / solution
• Is the battery fl at? Charge the battery (see the
"Charging Up the Battery" chapter).
• Is the collecting container ( 6 ) full? Clean the collecting container regularly (see the "Cleaning and Storage" chapter).
• Is the dust fi lter ( 10 ) heavily clogged up? Clean the dust fi lter (see the "Cleaning and Storage" chapter).
• Is the suction opening ( 9 ) blocked? Switch off the device and remove the blockage.
• It is also possible that some smaller items will remain stuck to the carpet or will be too big / heavy to be picked up by the device. Remove these foreign objects by hand.
• Check whether the collecting container and dust fi lter have been inserted correctly and adjust the fi t if necessary.
• Is the mains adapter plugged correctly into the plug socket and is the barrel connector in the connecting socket of the device? Correct the fi t if necessary.
• Is the plug socket defective? Try another plug socket.
• Check the fuse of the mains connection.
• A new odour is normal when the device is used for the fi rst time. This should disappear over time.
Technical Data
Article number:
Manual ID:
Device
Model number:
Battery voltage:
23
01463
Z 01463 M DS V1 1018
Y8291BL
3.7 V DC (Li-ion battery, 1300 mAh)
Battery charge time: approx. 3 hours
Battery operating time: approx. 10 minutes (with fully charged battery)
Mains adapter
Model number:
Power supply:
Output:
Protection class:
ZD5C053050EUE
100 – 240 V~ 50 / 60 Hz
5.3 V DC
II
500 mA
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled.
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of fi cially approved waste disposal company.
The battery should be removed prior to disposal of the device and disposed of separately from the device. To protect the environment, batteries may not be disposed of with the normal household waste, but must be taken to suitable collection points.
Disconnecting the Mains Adapter from the Wall Bracket
The wall bracket ( 13 ) and the mains adapter must be disposed of separately.
1. Undo the screw on the back of the wall bracket.
2. Remove the cover.
3. Pull the barrel connector ( 14 ) of the mains adapter out of the recess and pull the cable out of the wall bracket.
4. Dispose of the wall bracket in an environmentally friendly manner.
5. Dispose of the mains adapter in an environmentally friendly manner via an of fi cially approved waste disposal company.
EN
EN 24
Removing the Battery
PLEASE NOTE!
■ The motor unit may only be opened for the disposal of the battery.
■ Take care when opening the motor unit, short-circuits must be avoided.
■ Do not open the battery as there is a danger of a short-circuit; irritant vapours or caustic liquids may also escape.
■ The battery must not be taken apart, thrown into a fi re, immersed in liquids or short-circuited.
■ Do not expose the battery to strong sunlight, heat or fi re as there is a risk of explosion.
This device contains a rechargeable battery, which must be removed prior to disposal of the used device.
1. Undo the screws on the side of the motor unit.
2. Take apart the side parts.
3. Remove the battery pack from the device.
4. First disconnect the red, then the black connecting cable.
5. Dispose of the rechargeable battery in an environmentally friendly manner via an of fi cially approved waste disposal company.
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.)
All rights reserved.
25
Contenu
Utilisation conforme _________________________________________________ 26
Consignes de sécurité _______________________________________________ 26
Composition _______________________________________________________ 29
Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 29
Avant la première utilisation __________________________________________ 30
Installation du support mural __________________________________________ 30
Rechargement des accus ____________________________________________ 31
Utilisation _________________________________________________________ 31
Nettoyage et rangement _____________________________________________ 32
Dépannage _______________________________________________________ 33
Caractéristiques techniques __________________________________________ 34
Mise au rebut ______________________________________________________ 34
FR
Explication des symboles utilisés
S
Mention de danger : ces symboles signalent des risques de blessure. Lisez et observez attentivement les consignes de sécurité correspondantes.
Isolation électrique sûre
(transformateur Fail-Safe)
Classe d'ef fi cacité énergétique
V
Polarité de la fi che femelle
(adaptateur secteur)
Bloc d'alimentation et de commutation
Signe de commutation pour le courant continu
Classe de protection II
Explication des mentions d’avertissement
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Vous avertit d'un risque de blessures graves et mortelles
Vous avertit d’un risque potentiel de blessures graves et mortelles
Vous avertit d'un risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité
Vous avertit d'un risque de dégâts matériels
À utiliser uniquement à l'intérieur de locaux !
Veuillez lire le présent mode d'emploi avant utilisation !
Informations complémentaires
FR 26
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cet aspirateur à main rechargeable.
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. En cas de prêt ou de don de cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Il fait partie intégrante de l'appareil.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu'il contient.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.dspro.de/kontakt
Utilisation conforme
• Cet appareil est prévu pour l'aspiration de salissures sèches ou mouillées (sans brosse turbo) et les petites quantités de liquides jusqu'à 100 ml.
N'aspirez en aucun cas les matières suivantes :
– cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ;
– matières combustibles ou in fl ammables ;
– poussières très fi nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner ;
– objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
• Il doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
• Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
■
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants
à partir de 8 ans
■
■ et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants
ne doivent
pas
jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’
entretien utilisateur
ne doivent pas être réalisés par les
enfants
sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont sous surveillance.
27 FR
■
■
■
■
■
Tenez l'appareil, l’adaptateur secteur et le cordon d'alimentation hors de portée des animaux et des
enfants
de moins de 8 ans.
L'appareil doit toujours être débranché de l’adaptateur secteur et donc du secteur lorsqu'il n'est pas sous surveillance et avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé.
Ne plongez jamais l'appareil, l’adaptateur secteur ni le cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu'ils ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
Rechargez les accus exclusivement avec l’adaptateur secteur fourni. Ne rechargez pas d’autres appareils avec l'adaptateur secteur fourni.
Pour votre propre sécurité, contrôlez l'appareil avant chaque utilisation et assurez-vous qu'il ne présente aucun dommage.
L'appareil doit uniquement être utilisé s'il ne présente aucun dommage apparent ! Si l'appareil lui-même, l’adaptateur secteur ou le cordon d'alimentation sont endommagés, c'est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu'il revient de les remplacer a fi n d'éviter tout danger.
DANGER – Risque d'électrocution !
■ Utilisez et entreposez l‘appareil uniquement dans des pièces fermées.
■ N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.
■ Si l'appareil devait tomber à l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
N'essayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau
électrique !
■ Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et l'adaptateur secteur à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
■ N'exposez pas le corps de l'appareil à l'humidité et ne le mouillez pas non plus !
■ Si l'appareil est utilisé en tant qu'aspirateur à main pour nettoyer une voiture, veillez
à ce qu'il ne soit pas exposé à la pluie ou à l'humidité.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures !
■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
■ Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon d'alimentation hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
■ Risque de brûlures ! Si les accus fuient, évitez tout contact de la peau, des yeux ou des muqueuses avec l'électrolyte. En cas de contact avec l'électrolyte, rincez
FR 28 immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées, puis consultez un médecin sans attendre.
■ Risque d'effet ventouse ! Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l'appareil. Sous l'effet de l'aspiration, ceux-ci risqueraient d'adhérer fermement à l'appareil. S'il devait toutefois arriver que l'aspirateur reste en adhérence, arrêtez immédiatement l'appareil.
■ Risque de chute ! A fi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d'alimentation branché ne gêne pas le passage.
AVERTISSEMENT – Risque d'incendie !
■ N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des substances facilement infl ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.
■ L'appareil ne doit pas être rechargé à proximité de matériaux facilement in fl ammables (rideaux, textiles, etc.).
■ A fi n d'éviter tout risque d'incendie de l'appareil, ne le couvrez pas lorsqu'il est en cours de fonctionnement. N'introduisez aucun objet dans les ori fi ces d'aération de l'appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
■ Branchez l'adaptateur secteur uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre, et correspondant aux caractéristiques techniques de l'appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l'alimentation de l'appareil.
■ Retirez l'adaptateur secteur de la prise de courant si un dysfonctionnement survient au cours du chargement ou avant un orage.
■ Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fi che de l'adaptateur secteur, jamais sur le cordon de l'adaptateur secteur !
■ Veillez à ce que le cordon de l'adaptateur secteur ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des arêtes vives et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N'enroulez jamais le cordon autour de l'adaptateur secteur (risque de rupture du cordon).
■ N'utilisez l'appareil que s'il est entièrement et correctement assemblé ! Le bac de récupération et les fi ltres à poussière doivent être montés et en parfait état !
Si de la salissure venait à pénétrer à l'intérieur du corps de l'appareil, cela pourrait endommager le moteur.
■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de la chaleur et des fl ammes, ne l'exposez pas à des températures négatives, ni trop longtemps à l'humidité et ne le mouillez pas.
■ Utilisez uniquement des accessoires d'origine du fabricant pour ne pas entraver le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout éventuel dommage.
■ Ne posez pas d'objets lourds sur l'appareil, l'adaptateur secteur ou le cordon de l’adaptateur secteur.
Composition
• Corps de l’appareil avec accus intégrés
• Bac de récupération
• Filtre à poussière avec support de fi ltre
• Suceur à eau
• Suceur pour fentes
29
• Support mural, matériel de fi xation inclus
Assurez-vous que l'ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas et contactez le service après-vente.
Vue générale de l’appareil
FR
14
13
12
9
8
11
10
1
2
3
4
5
6
7
1 Poignée
2 Interrupteur marche / arrêt
3 Témoin de contrôle de charge
4 Touche de déverrouillage du bac de récupération
5 Corps de l'appareil
6 Bac de récupération
7 Suceur à eau
8 Embout brosse
9 Prise d'aspiration
10 Filtre à poussière avec support de fi ltre (à l’intérieur du bac de récupération)
11 Suceur pour fentes
12 Logement pour suceurs
13 Support mural
14 Fiche femelle de l’adaptateur secteur
FR 30
Accessoires
• Utilisez suceur pour fentes (11) pour aspirer la saleté et la poussière. Il est parfait pour atteindre les endroits dif fi cilement accessibles comme les coins, les joints ou les niches.
• L’ embout brosse (8) se place directement sur le suceur pour fentes. Utilisez-le pour dépoussiérer des objets délicats comme les cadres, les lampadaires, les claviers d'ordinateurs, les livres, etc.
le ( 7 ) pour aspirer les saletés humides et les petites quantités de liquide des surfaces lisses.
• Le support mural (13) avec logement pour les suceurs ( 12 ) et évidement pour la fi che femelle ( 14 ) de l’adaptateur secteur sert au rangement sur faible encombrement de l’appareil et au rechargement des accus.
Avant la première utilisation
1. Avant l'utilisation de l'appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles étiquettes qui se trouvent sur l'appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de support publicitaire. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l'appareil ni les éventuelles mises en garde apposées.
2. Installez le support mural ( 13 ) (voir paragraphe « Installation du support mural »).
3. Rechargez les accus (voir paragraphe « Rechargement des accus »).
Installation du support mural
À OBSERVER !
■ Pour suspendre le support mural, utilisez le matériel de fi xation fourni. S’il n’est pas sûr que le matériel de fi xation fourni soit bien adapté à votre mur, faites-vous conseiller par un revendeur spécialisé.
■ Accrochez le support mural sur une surface sûre et solide.
■ Avant de percer, assurez-vous qu’aucun tuyau ou conduite ne passe derrière l’emplacement prévu.
1. Percez les trous à l’espacement requis dans le mur et enfoncez les chevilles.
2. Chevillez les vis, celles-ci devant dépasser du mur d'environ 5 mm.
3. Suspendez le support mural aux vis.
31 FR
Rechargement des accus
À OBSERVER !
■ Retirez l'adaptateur secteur de la prise lorsqu'il ne servira pas pendant une période prolongée.
– Rechargez impérativement les accus dans leur intégralité avant la première mise en service a fi n de disposer de la capacité de charge maximale. Le premier temps de charge dure env. 3 à 4 heures.
– Si les accus se vident complètement pendant l'utilisation, la recharge des accus dure dans ce cas de fi gure env. 3 heures .
1. Placez l’appareil avec la poignée ( 1 ) vers le bas sur le support mural ( 13 ) et veillez à ce que la fi che femelle ( 14 ) soit insérée dans la douille de raccordement en face inférieure du corps de l’appareil ( 5 ).
2. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise réglementaire bien accessible.
3. Laissez les accus de l'appareil charger pendant 3 à
4 heures a fi n d'atteindre la capacité de charge maximale.
Le témoin lumineux reste allumé tant que l'appareil est branché au secteur.
4. Débranchez d’abord l’adaptateur secteur de la prise, enlevez ensuite l’appareil du support mural pour débrancher la fi che femelle.
Utilisation
À OBSERVER !
■ Assurez-vous qu'aucun objet coupant de grande taille ne se trouve sur la surface à nettoyer.
■ Veillez à ne pas dépasser le repère MAX sur le bac de récupération.
■ Maintenez l'appareil toujours horizontalement lorsque vous aspirez du liquide. Veillez
à ce que le liquide aspiré ne pénètre pas dans le corps de l’appareil.
■ N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est raccordé à l’adaptateur secteur.
1. Choisissez un suceur (voir paragraphe « Vue générale de l’appareil » –
« Accessoires »). Les suceurs s’insèrent dans la prise d'aspiration ( 9 ) située sur le devant de l'appareil. L’embout brosse ( 8 ) se place directement sur le suceur pour fentes.
2. Enclenchez l'appareil en amenant l'interrupteur marche / arrêt ( 2 ) sur la position I .
L'appareil commence immédiatement à aspirer.
3. Passez l’appareil sur la surface à nettoyer.
4. Pour arrêter l'appareil une fois le nettoyage terminé, amenez l'interrupteur marche / arrêt sur la position 0 .
FR 32
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
■ Pour le nettoyage du fi ltre à poussière, n'utilisez ni savon ni détergent. Cela l'endommagerait.
■ Le fi ltre à poussière ne se nettoie pas à l'eau.
■ Assemblez l'appareil une fois seulement que toutes les pièces sont intégralement sèches.
■ Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs qui risqueraient d'endommager les surfaces.
1. Tenez l’appareil par la poignée ( 1 ) et appuyez sur la touche de déverrouillage ( 4 ). Le bac de récupération ( 6 ) se désolidarise et peut ainsi être retiré.
2. Extrayez du bac de récupération le fi ltre à poussière ( 10 ) avec le support de fi ltre.
3. Retirez le ltre à poussière du support de fi ltre.
4. Videz le bac de récupération au-dessus d'une poubelle.
5. Tapotez le ltre à poussière au-dessus d'une poubelle pour le vider. Si nécessaire, frottez-le à l’aide d'une brosse souple.
6. Nettoyez si besoin le bac de récupération et le support de fi ltre à l’eau tiède et claire.
7. Laissez toutes les pièces intégralement sécher avant de les assembler à nouveau.
Leur séchage s'effectue exclusivement à l'air libre, jamais au sèche-cheveux.
Rangement
• Rangez l'appareil au frais et au sec, dans un lieu à l'abri des rayons directs du soleil et hors de portée des enfants et des animaux.
• Pour faciliter le rangement, suspendez-le au support mural fourni, la poignée ( 1 ) orientée vers le bas et les suceurs placés dans le logement ( 12 ).
33
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique !
FR
Problème
L'appareil ne fonctionne que très lentement ou ne démarre pas.
La puissance d'aspiration est trop faible.
De la poussière s'échappe de l'appareil pendant l'aspiration.
Le témoin lumineux ne s'allume pas lorsque l'appareil est raccordé au réseau.
Odeur insolite
Cause possible / solution
• Les accus sont-ils déchargés ? Rechargez les accus (voir paragraphe « Rechargement des accus »).
• Le bac de récupération ( 6 ) est-il plein ? Nettoyez régulièrement le bac de récupération (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »).
• Le 10 ) est-il fortement encrassé ? Nettoyez le fi ltre à poussière (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »).
• La prise d'aspiration ( 9 ) est-elle bouchée ? Arrêtez l'appareil et éliminez la cause de l'obturation.
• Il se peut que certaines particules restent accrochées à la moquette ou qu'elles soient trop grosses / trop lourdes pour que l'appareil les
élimine. Retirez-les à la main.
• Véri fi ez si le bac de récupération et le fi ltre à poussière sont correctement en place et corrigez leur position si nécessaire.
• L’adaptateur secteur est-il correctement branché dans la prise et la fi che femelle correctement branchée dans la douille de raccordement de l'appareil ? Le cas échéant, corrigez leur position.
• La prise est-elle défectueuse ? Essayez le branchement sur une autre prise.
• Contrôlez le fusible du secteur.
• À la première utilisation de l'appareil, une odeur de
« neuf » est tout à fait normale. Elle doit disparaître
à la longue.
FR 34
Caractéristiques techniques
Référence article :
Identi fi ant mode d'emploi :
01463
Z 01463 M DS V1 1018
Appareil
N° de modèle :
Tension des accus :
Y8291BL
3,7 V cc (accus Li-Ion 1300 mAh)
Temps de charge des accus :
Durée de fonctionnement des accus : charge) env. 3 heures env. 10 minutes (pour des accus à pleine
Adaptateur secteur
N° de modèle : ZD5C053050EUE
Tension d'alimentation : 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Sortie :
Classe de protection :
5,3 V cc
II
500 mA
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le respect de l'environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
Avant la mise au rebut de l'appareil, les accus doivent en être retirés et recyclés séparément. Au sens de la protection de l'environnement, les accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être remis à un point de collecte approprié.
Séparation de l’adaptateur secteur du support mural
Le support mural ( 13 ) et l’adaptateur secteur doivent être mis au rebut séparément.
1. Desserrez la vis placée au dos du support mural.
2. Retirez le cache.
3. Extrayez du logement la fi che femelle ( 14 ) de l’adaptateur secteur et le cordon du support mural.
4. Débarrassez-vous du support mural dans le respect de l'environnement.
5. L’adaptateur secteur doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
35
Démontage des accus
À OBSERVER !
■ Le corps de l’appareil doit être ouvert uniquement pour la mise au rebut des accus.
■ Attention à l'ouverture du corps de l’appareil : les courts-circuits doivent être évités.
■ N'ouvrez pas les accus, un court-circuit pourrait se produire et des vapeurs nocives ou des fl uides acides pourraient par ailleurs s'épancher.
■ Il est interdit de démonter les accus, de les jeter au feu, de les plonger dans un quelconque liquide ou de les court-circuiter.
■ N'exposez pas les accus au rayonnement trop intense du soleil, à la chaleur ni au feu, risque d'explosion !
Cet appareil contient des accus qu'il convient de retirer avant la mise au rebut de l'appareil en fi n de vie.
1. Desserrez les vis placées sur le côté du corps de l'appareil.
2. Ôtez les parties latérales.
3. Extrayez les accus de l'appareil.
4. Déconnectez le fi l rouge puis le fi l noir.
5. Les accus doivent être mis au rebut dans le respect de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
FR
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
NL 36
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________ 37
Veiligheidaanwijzingen ______________________________________________ 37
Leveringsomvang __________________________________________________ 40
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 40
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 41
Wandhouder aanbrengen ____________________________________________ 41
Accu opladen ______________________________________________________ 42
Gebruik __________________________________________________________ 42
Reinigen en opbergen _______________________________________________ 43
Storingen verhelpen ________________________________________________ 44
Technische gegevens _______________________________________________ 45
Afvoeren _________________________________________________________ 45
Uitleg van de symbolen
S
Gevaarsymbolen: deze symbolen geven verwondingsgevaren aan. Lees de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en volg deze op.
Veilige ontkoppeling van het stroomnet (transformator fail-safe)
Energie-ef fi ciëntieklasse V
Polariteit van de voedingsplug
(voedingseenheid)
Schakelende voeding
Symbool voor gelijkspanning
Elektrische veiligheidsklasse II
Alleen in binnenruimten gebruiken!
Bedieningshandleiding vóór gebruik lezen!
Aanvullende informatie
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
LET OP waarschuwt voor ernstig letsel en levensgevaar waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel waarschuwt voor materiële schade
37
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt besloten tot de aankoop van deze accu-handstofzuiger .
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven. Deze is een bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze gebruikershandleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kontakt
NL
Doelmatig gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van droog alsook nat vuil (zonder turbozuigmond) en geringe hoeveelheden vloeistof tot 100 ml.
Zuig in geen geval het volgende op:
– gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc.
– brandbare of ontvlambare stoffen
– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner
– scherpe, harde voorwerpen, bijv. grote glassplinters
• Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.
• Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidaanwijzingen
■
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen
vanaf 8 jaar en ook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige ma-
■
■ nier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.
Kinderen
mogen
niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet door
kinderen
worden uitgevoerd, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
NL 38
■
■
■
■
■
Kinderen
jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat, de voedingseenheid en het netsnoer.
De voedingseenheid moet altijd worden ontkoppeld en daarmee de stroomtoevoer naar het apparaat worden onderbroken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Dompel het apparaat, de voedingseenheid en het netsnoer nooit in water of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
De accu uitsluitend opladen met de meegeleverde voedingseenheid. Met de meegeleverde voedingseenheid geen andere apparaten opladen.
Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Alleen gebruiken wanneer het apparaat geen schade vertoont! Wanneer het apparaat, de voedingseenheid of het netsnoer zijn beschadigd, dan moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een soortgelijk gekwali fi ceerde persoon (bijv. professionele werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok!
■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren.
■ Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het apparaat in het water valt. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet!
■ Raak het apparaat, het netsnoer en de voedingseenheid nooit aan met vochtige handen als deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
■ Houd het motorblok uit de buurt van vocht of natheid!
■ Wanneer u het apparaat als handstofzuiger wilt gebruiken om een auto schoon te zuigen, let er dan op dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan regen.
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar!
■ Verstikkingsgevaar! Het verpakkingsmateriaal buiten bereik houden van kinderen en dieren.
■ Gevaar door wurging! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten het bereik is van kleine kinderen en dieren.
39
■ Gevaar voor verwonding door bijtende werking! Als de accu heeft gelekt, dient u te voorkomen dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met het batterijzuur.
Bij contact met batterijzuur moet u de desbetreffende plaatsen direct met veel schoon water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
■ Gevaar van vastzuigen! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de mondstukken van het apparaat. Deze zouden zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit.
■ Valgevaar! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
NL
WAARSCHUWING – Brandgevaar!
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare substanties of giftige en explosieve dampen bevinden.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, textiel etc.).
■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen. Niets in de ventilatieopeningen van het apparaat steken en erop letten dat deze niet zijn verstopt.
LET OP – Risico op materiële schade
■ De voedingseenheid alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die overeenstemt met de technische gegevens van het apparaat en die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden ontkoppeld.
■ Trek in geval van een storing tijdens het laden of vóór een onweersbui de voedingseenheid uit de contactdoos.
■ Trek de netstekker altijd aan de voedingseenheid en nooit aan het snoer uit de contactdoos!
■ Let op dat het snoer van de voedingseenheid niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om de voedingseenheid wikkelen (gevaar van kabelbreuk).
■ Het apparaat alleen gebruiken wanneer het compleet en correct werd gemonteerd!
Het opvangreservoir en de stof fi lter moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn!
Wanneer er vuil in het binnenste van het motorblok terecht zou komen, kan er schade aan de motor ontstaan.
■ Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, temperaturen onder nul, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
■ Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking van het apparaat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.
■ Plaats of leg geen zware voorwerpen op het apparaat, de voedingseenheid of het snoer van de voedingseenheid.
NL 40
Leveringsomvang
• Motorblok met geïntegreerde accu
• Opvangreservoir
• Stof fi lter met fi lterhouder
• Zuigmond voor nat vuil
• Voegenzuigmond
• Borstelopzetstuk
• Wandhouder incl. bevestigingsmateriaal
• Voedingseenheid
• Handleiding
Controleer of de levering volledig is en geen transportschade heeft opgelopen. Mochten de onderdelen schade vertonen, deze niet (!) gebruiken maar contact opnemen met onze klantenservice.
Apparaatoverzicht
14
13
12
9
8
11
10
1 Handgreep
2 Aan- / uitschakelaar
3 Controlelampje oplader
4 Ontgrendelingsknop voor het opvangreservoir
5 Motorblok
6 Opvangreservoir
7 Zuigmond voor nat vuil
1
2
3
4
5
6
7
8 Borstelopzetstuk
9 Zuigopening
10 Stof fi lter met fi lterhouder (bevindt zich in het opvangreservoir)
11 Voegenzuigmond
12 Opbergruimte voor zuigmonden
13 Wandhouder
14 Voedingsplug van de voedingseenheid
41
Toebehoren de (11) voor het opzuigen van vuil en stof. Deze is zeer geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen en nissen.
• Het wordt direct op de voegenzuigmond geplaatst. Gebruik het om gevoelige voorwerpen zoals schilderijlijsten, lampenkappen, toetsenborden, boeken etc. van stof te ontdoen.
• De (7) om vochtig vuil en kleine hoeveelheden vloeistof op gladde oppervlakken te verwijderen.
• De wandhouder (13) met opbergruimte voor de zuigmonden ( 12 ) en uitsparing voor de voedingsplug ( 14 ) van de voedingseenheid is bestemd voor het ruimtebesparend opbergen van het apparaat en voor het opladen van de accu.
NL
Vóór het eerste gebruik
1. Verwijder vóór het gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en eventueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en bedoeld zijn als transportbescherming of als reclame. Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen!
2. De wandhouder ( 13 ) aanbrengen (zie hoofdstuk ‘Wandhouder aanbrengen’).
3. De accu opladen (zie hoofdstuk ‘Accu opladen’).
Wandhouder aanbrengen
PAS OP!
■ Voor het ophangen van de wandhouder het meegeleverde bevestigingsmateriaal gebruiken. Wanneer u niet zeker weet of het meegeleverde bevestigingsmateriaal geschikt is voor uw muur, advies inwinnen bij de vakhandel.
■ Hang de wandhouder op een veilige en stevige plek op.
■ Vergewis u ervan, alvorens te boren, dat er op de plaats waar u wilt boren, geen buizen of leidingen lopen.
1. Gaten met de juiste afstand in de wand boren en pluggen aanbrengen.
2. De schroeven in de pluggen schroeven. Deze dienen ca. 5 mm uit de muur te steken.
3. De wandhouder op de schroeven inhangen.
NL 42
Accu opladen
PAS OP!
■ De voedingseenheid uit de contactdoos trekken, wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
– Laad de accu vóór de eerste ingebruikname beslist volledig op, om de maximale laadcapaciteit te bereiken. De eerste oplaadbeurt duurt ca. 3 – 4 uur.
– Wordt de accu tijdens het gebruik volledig geleegd, duurt het opnieuw opladen van de accu nogmaals ca. 3 uur.
1. Het apparaat met de handgreep ( 1 ) omlaag in de wandhouder ( 13 ) plaatsen en daarbij erop letten dat de voedingsplug ( 14 ) in de aansluitbus aan de onderkant van het motorblok ( 5 ) wordt gestoken.
2. De voedingseenheid op een goed toegankelijke contactdoos aansluiten die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
3. Laat de accu van het apparaat ca. 3 – 4 uur opladen, om de maximale laadcapaciteit te bereiken. Het controlelampje brandt, zodra het apparaat is aangesloten op het stroomnet.
4. Eerst de voedingseenheid van het stroomnet ontkoppelen en dan het apparaat uit de wandhouder nemen en daarmee van de voedingsplug ontkoppelen.
Gebruik
PAS OP!
■ Zorg ervoor dat er op het te reinigen oppervlak geen grotere, scherpe voorwerpen liggen.
■ Let erop dat de MAX -markering op het opvangreservoir niet wordt overschreden.
■ Houd het apparaat altijd horizontaal wanneer er vloeistoffen worden opgezogen. Let erop dat de opgezogen vloeistoffen niet in het motorblok terechtkomen.
■ Gebruik het apparaat niet wanneer het is aangesloten op de voedingseenheid.
1. Een zuigmond kiezen (zie hoofdstuk ‘Apparaatoverzicht’ – ‘Toebehoren’). De zuigmonden worden in de zuigopening ( 9 ) aan de voorzijde van het apparaat ingebracht. Het borstelopzetstuk ( 8 ) wordt direct op de voegenzuigmond geplaatst.
2. Het apparaat inschakelen, door de aan- / uitschakelaar ( 2 ) op stand I te schuiven. Het apparaat begint direct te zuigen.
3. Met het apparaat over het te reinigen oppervlak gaan.
4. Het apparaat na het reinigen uitschakelen door de aan- / uitschakelaar naar stand 0 te schuiven.
43
Reinigen en opbergen
PAS OP!
■ Gebruik voor het reinigen van de stof fi lter nooit zeep of andere reinigingsmiddelen.
De stof fi lter zou daardoor beschadigd kunnen raken.
■ De stof fi lter mag niet worden gereinigd met water.
■ Zet het apparaat pas weer in elkaar, wanneer alle onderdelen volledig droog zijn!
■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
1. Het apparaat bij de handgreep ( 1 ) vasthouden en de ontgrendelingsknop ( 4 ) indrukken. Het opvangreservoir ( 6 ) komt los en kan er worden afgetrokken.
NL
2. De stof fi lter ( 10 ) met fi lterhouder uit het opvangresrevoir trekken.
3. Trek de stof fi lter uit de fi lterhouder.
4. Het opvangreservoir boven een vuilnisbak legen.
5. De stof fi lter boven een vuilnisbak uitkloppen. Indien nodig met een zachte borstel afborstelen.
6. Het opvangreservoir en de fi lterhouder indien nodig met schoon, lauwwarm water reinigen.
7. Alle onderdelen volledig laten drogen voordat ze opnieuw worden gemonteerd.
Droog ze uitsluitend aan de lucht, in geen geval met een föhn.
Opbergen
• Berg het apparaat op een koele, droge, tegen direct zonlicht beschermde plaats op, buiten bereik van kinderen en dieren.
• Voor het eenvoudig opbergen met de handgreep ( 1 ) omlaag in de meegeleverde wandhouder inhangen en de zuigmonden in de opbergruimte ( 12 ) plaatsen.
NL 44
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een probleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem
Het apparaat werkt slechts langzaam of start niet.
De zuigkracht is te zwak.
Tijdens het zuigen ontsnapt er stof uit het apparaat.
Het controlelampje gaat niet branden, wanneer het apparaat is aangesloten op het stroomnet.
Vreemde geur.
Mogelijke oorzaak / oplossing
• Is de accu leeg? De accu opladen (zie hoofdstuk
‘Accu opladen’).
• Is het opvangreservoir ( 6 ) vol? Het opvangreservoir regelmatig reinigen (zie hoofdstuk
‘Reinigen en opbergen’).
• Is de stof fi lter ( 10 ) sterk vervuild? De stof fi lter reinigen (zie hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’).
• Is de zuigopening 9 ) verstopt? Het apparaat uitschakelen en de verstopping verwijderen.
• Er kunnen ook deeltjes aan het tapijt vastzitten of te groot / te zwaar zijn om door het apparaat te worden opgenomen. Verwijder deze vreemde voorwerpen met de hand.
• Controleren of het opvangreservoir en de stof fi lter correct zijn geplaatst en eventueel de zitting corrigeren.
• Zit de voedingseenheid juist in de contactdoos en de voedingsplug in de aansluitbus van het apparaat? De zitting eventueel corrigeren.
• Is de contactdoos defect? Een andere contactdoos proberen.
• Controleer de zekering van de netaansluiting.
• Bij het eerste gebruik van het apparaat is een nieuwe geur normaal. Die zal met de tijd verdwijnen.
45
Technische gegevens
Artikelnummer:
ID handleiding:
01463
Z 01463 M DS V1 1018
Apparaat
Modelnummer:
Accuspanning:
Y8291BL
3,7 V DC, (li-ion-accu 1300 mAh)
Oplaadduur accu:
Accu-bedrijfsduur: ca. 3 uur ca. 10 minuten (bij volledig opgeladen accu)
Voedingseenheid
Modelnummer:
Spanningvoorziening:
Uitgang:
ZD5C053050EUE
100 – 240 V~ 50 / 60 Hz
5.3 V DC 500 mA
Elektr. veiligheidsklasse: II
Afvoeren
Verwerk het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk en breng dit naar een recyclepunt.
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE). Dit apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar dient milieuvriendelijk te worden verwerkt door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
De accu moet vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en moet gescheiden van het apparaat worden afgedankt. In het kader van milieubescherming mogen accu’s niet met het normale huisvuil worden afgedankt, maar moeten deze op de desbetreffende verzamelpunten worden afgegeven.
Voedingseenheid ontkoppelen van de wandhouder
De wandhouder ( 13 ) en de voedingseenheid moeten afzonderlijk worden afgevoerd.
1. De schroef aan de achterkant van de wandhouder losmaken.
2. De afdekking verwijderen.
3. De voedingsplug ( 14 ) van de voedingseenheid uit de uitsparing en het snoer uit de wandhouder trekken.
4. De wandhouder afdanken volgens de milieuvoorschriften.
5. De voedingseenheid op milieuvriendelijke afdanken wijze via een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
NL
NL 46
Accu demonteren
PAS OP!
■ Het motorblok mag alleen worden geopend voor het afvoeren van de accu.
■ Opgepast tijdens het openen van het motorblok, kortsluiting moet worden voorkomen.
■ Accu niet openen, er bestaat gevaar van kortsluiting, bovendien kunnen er irriterende dampen of bijtende vloeistoffen vrijkomen.
■ De accu mag niet worden gedemonteerd, in vuur geworpen, in vloeistoffen ondergedompeld of kortgesloten.
■ Accu niet blootstellen aan sterk zonlicht, hitte alsook vuur, er bestaat explosiegevaar.
Dit apparaat bevat een accu, deze moet voor het afvoeren van het afgedankte apparaat worden verwijderd.
1. De schroeven aan de kant van het motorblok losmaken.
2. De zijstukken demonteren.
3. Het accupack uit het apparaat trekken.
4. Eerst het rode, dan het zwarte verbindingssnoer ontkoppelen.
5. De accu op milieuvriendelijke afdanken wijze via een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)
Alle rechten voorbehouden.
advertisement
Key Features
- Cordless operation for easy maneuverability
- Powerful suction for effective cleaning
- Lightweight and ergonomic design for comfortable use
- Versatile attachments for cleaning a variety of surfaces
- Suitable for both wet and dry spills
- Easy to empty and clean
Frequently Answers and Questions
What types of surfaces can I clean with the Cleanmaxx Y8291BL - Z01463?
Can I use the Cleanmaxx Y8291BL - Z01463 to clean up wet spills?
How do I empty and clean the Cleanmaxx Y8291BL - Z01463?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 4 Sicherheitshinweise
- 7 Lieferumfang
- 7 Geräteübersicht
- 8 Vor dem ersten Gebrauch
- 8 Wandhalterung anbringen
- 9 aden
- 9 Gebrauch
- 11 Reinigung und Aufbewahrung
- 12 Fehlerbehebung
- 12 Technische Daten
- 13 Entsorgung
- 13 Steckernetzteil von der Wandhalterung trennen
- 13 Akku ausbauen
- 15 Intended Use
- 15 Safety Instructions
- 18 Items Supplied
- 18 Device Overview
- 19 Before Initial Use
- 19 Attaching the Wall Bracket
- 20 Charging Up the Battery
- 21 Cleaning and Storage
- 22 Troubleshooting
- 23 Technical Data
- 23 Disposal
- 26 Utilisation conforme
- 26 Consignes de sécurité
- 29 Composition
- 29 Vue générale de l’appareil
- 30 Avant la première utilisation
- 30 Installation du support mural
- 31 Rechargement des accus
- 31 Utilisation
- 32 Nettoyage et rangement
- 33 Dépannage
- 34 Caractéristiques techniques
- 34 Mise au rebut
- 37 Doelmatig gebruik
- 37 Veiligheidaanwijzingen
- 40 Leveringsomvang
- 40 Apparaatoverzicht
- 41 Vóór het eerste gebruik
- 41 Wandhouder aanbrengen
- 42 Accu opladen
- 42 Gebruik
- 43 Reinigen en opbergen
- 44 Storingen verhelpen
- 45 Technische gegevens
- 45 Afvoeren