Afk bsc 2300 Instructions for use

Afk bsc 2300 Instructions for use

AFK BSC 2300

The AFK BSC 2300 is a powerful and versatile vacuum cleaner that is perfect for cleaning both hard floors and carpets. With its 2000W motor, it has plenty of power to suck up even the most stubborn dirt and debris. The BSC 2300 also comes with a variety of attachments, including a crevice tool, a dusting brush, and a upholstery tool, so you can clean every nook and cranny of your home.

One of the best features of the BSC 2300 is its HEPA filter. This filter traps 99.97% of allergens, making it ideal for people with allergies or asthma. The BSC 2300 also has a large capacity dustbin, so you don't have to empty it as often.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Afk bsc 2300 Instructions for use | Manualzz

_____________________________________

GEBRAUCHSANLEITUNG

INSTRUCTIONS FOR USE

GEBRUIKSAANWIJZING

MODE D'EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE USO

BRUKSANVISNING

INSTRUKCJA U

Ż

YTKOWANIA

NÁVOD K OBSLUZE

_____________________________________

Bodenstaubsauger

(German)

Vacuum Cleaner

(English)

Stofzuiger

(Dutch)

Aspirateur

(French)

Aspirapolvere

(Italian)

Aspirador

(Spanish)

Dammsugare

(Swedish)

Odkurzacz

(Polish)

Vysava č

(Czech)

BSC-2300W.4

Bodenstaubsauger BSC-2300W.4 German

I) TEILEÜBERSICHT FÜR DEN BSC-2300W.4

1. EIN-/AUS-FUSSTASTE

2. HANDGRIFF

KABELAUFWICKLUNG

LEISTUNGSREGULIERUNG

5. GEHÄUSE

6. SCHLAUCHANSCHLUSS

7. KOMBIBÜRSTE

8. STECKROHR

9. SCHLAUCH

10. BODENBÜRSTE

11. RÜCKWÄRTIGES RAD

12. NETZKABEL

13. STAUBBEHÄLTERGRIFF

14. STAUBBEHÄLTER

II) FUNKTIONSWEISE:

1. Zusammensetzen der Schlauchteile:

Drücken Sie die Anschlussvorrichtungen an beiden Seiten des

Schlauchendes und setzen Sie dann den Schlauch in den

Schlauchanschluss ein.

2.

Stecken Sie das Steckrohr in das gebogene Schlauchende.

Setzen Sie je nach Reinigungszweck eine der Düsen/die Bodenbürste am Rohr ein. Die Bodenbürste kann auf zwei Positionen eingestellt

1

werden, eine für harte/glatte und eine für weiche/textile Flächen –

Wählen Sie die richtige Position aus.

Benutzen Sie die Kombibürste, um enge Zwischenräume zu reinigen.

3. Einschalten des Geräts:

Ziehen Sie das Kabel am Netzstecker heraus und stecken Sie den

Stecker dann in die Steckdose.

Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem

Typenschild angegebenen erforderlichen Spannung übereinstimmt.

Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.

Stellen Sie die Saugleistung der jeweiligen Reinigungsfunktion entsprechend ein.

4. Ausschalten des Geräts:

Drücken Sie nach dem Gebrauch den Ein-/Aus-Schalter, um das

Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, drücken Sie auf die Kabelaufwicklung und das Netzkabel wird eingezogen.

5. Um das Gerät von einem Zimmer in ein anderes zu transportieren, ziehen Sie den Stecker und tragen Sie es mit Hilfe des Tragegriffs.

Ziehen Sie das Gerät niemals am Kabel hinter sich her.

III) WARTUNG:

1. Wenn die Filterwechselanzeige rot wird, ist es Zeit, den Staubbeutel zu reinigen oder durch einen neuen Beutel zu ersetzen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: a) Öffnen Sie die Frontabdeckung, indem Sie auf die Verriegelung drücken. b) Heben Sie zum Entfernen des Staubbehälters den Griff des

Staubbehälters an.

c) Halten Sie den Staubbehälter über den Abfalleimer.

d) Drücken Sie auf den Freigabetaster unten am Staubbehälter. Der untere Teil des Staubbehälters wird nun automatisch geöffnet und der

Staub fällt aus dem Staubbehälter.

e) Legen Sie den Staubbehälter wieder in der gleichen Position in das Gerät ein.

2

HINWEIS:

Der Motorschutzfilter, der HEPA-Filter und der Abluftfilter sollten zweimal im

Jahr oder immer, wenn er sichtbar verschmutzt ist, herausgenommen und ausgespült werden. Falls der Filter beschädigt ist, sollte ein neuer Filter eingesetzt werden.

Markierung des Netzkabels

HINWEIS: Ziehen Sie das Kabel maximal bis zur roten Markierung heraus.

Die gelbe Markierung zeigt die ideale Kabellänge an.

WARNUNG: Vor der Durchführung von Wartungs- oder Austauscharbeiten muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.

SICHERHEITSANWEISUNGEN:

1. Vor dem ersten Gebrauch ist es ratsam, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und ordentlich aufzubewahren.

2. Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass der Staubbeutel richtig eingesetzt ist.

3. Vergewissern Sie sich, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

Typenschild oder in der Anleitung angegebenen Spannung übereinstimmt.

4. Saugen Sie kein Wasser und keine entflammbaren Stoffe auf.

5. Saugen Sie keine brennenden Materialien und heiße Asche auf.

6. Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Motorschutzfilter.

7. Reinigen Sie den Staubbeutel, wenn er voll ist.

8. Falls die Bürste, der Schlauch oder die Rohre verstopft sind, kann das Gerät erst wieder betrieben werden, wenn die Verstopfung beseitigt ist.

9. Wenn der Staubbeutel beschädigt ist, muss er durch einen neuen Beutel ersetzt werden.

10. Lagern oder benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.

11. Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern benutzen.

12. Falls während des Betriebs unnormale Geräusche, Geruch, Rauch oder sonstige Fehler auftreten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den

Stecker. Wenden Sie sich dann wegen der Reparatur an Ihren Kundendienst.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.

13. Falls Netzkabel, Schalter oder Motor beschädigt sind, lassen Sie sie nur qualifizierten Personen reparieren oder austauschen.

Lassen Sie den Staubsauger nicht über das Netzkabel fahren.

Technische Daten

Betriebsspannung : 220-240V ~ 50Hz

Leistung: 2000W (Nom.), 2300W (Max.)

3

GARANTIE UND KUNDENDIENST

Vor der Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Falls trotz aller Sorgfalt während der Produktion oder des Transports

Schäden aufgetreten sind, senden Sie das Gerät bitte an Ihren Händler zurück.

Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer gemäß folgender Garantie Ansprüche:

Für das erworbene Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf

Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder

Umtausch.

Fehler, die aus unsachgemäßer Handhabung des Geräts entstehen, sowie

Funktionsstörungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen durch Dritte oder aufgrund des Einbaus anderer als Originalersatzteile, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.

4

Vacuum Cleaner BSC-2300W.4 English

I) COMPONENTS LIST FOR BSC-2300W.4

1. ON/OFF SWITCH PEDAL

2. HANDLE

3. CORD REWINDING PEDAL

4. POWER REGULATING SWITCH

5. HOUSING

9. HOSE

10. FLOOR BRUSH

11. REAR WHEEL

12. POWER CORD

13. DUST TANK HANDLE

14. DUST TANK

II) OPERATING MODE:

1. Connect the hose accessories: press the adaptors at both side of the hose end, then insert the hose into the hose socket.

2. Connect the extension tube to the curved hose end.

Connect the different nozzle tools / floor brush to the tube for different cleaning purposes. The floor brush has two positions, one for hard/even and one for soft/textile surfaces – Choose the right one.

Use combo brush for cleaning narrow surface.

3. Turn on the appliance:

5

Hold the plug and pull out the cord, then insert the plug into the power socket.

Make sure that the power supply corresponds to the required power mentioned on the rating label. Press the on/off switch pedal to turn on the power. Adjust it to the required level depending on the cleaning function.

4. Turn off the appliance:

After using, press the on/off switch pedal, the appliance is turned off.

Pull the plug out of the power socket, press the cord pedal, the power cord will be drawn in.

5. To move the appliance from room to room, unplug and carry it by using the handle. Never pull the appliance by its cord when moving.

III) MAINTENANCE:

1. When the dust full indicator turns to red, it is time to clean the dust bag or replace with a new bag. To do that, please follow the instructions: a) open the front cover by pressing the lock clip b) Lift up the dust tank handle to take out the dust tank. c) Situated the dust tank just above the dust bin. d) Press the dust release button at bottom of dust tank, the dust tank lower base will open automatically and dust will come out from the dust tank. e) Insert the dust tank back into the machine at the proper situation.

NOTE:

The motor protection filter, HEPA filter and the exhausted filter should be removed and rinsed twice a year or whenever it is visibly clogged. If the filter is damaged, a new filter should be replaced.

Power Cord Marking

NOTE: Do not exceed the red mark when pulling out the cord.

The yellow mark shows the ideal cable length.

WARNING: the plug must be removed from the power socket before any maintenance or replacement.

6

SAFETY INSTRUCTIONS:

1. For the first operation, it is advisable to read the manual carefully beforehand and keep it properly for future use.

2. Before the first operation, make sure the dust bag is properly installed.

3. Make sure the local power supply conforms to that on the rating label or in the instructions.

4. Do not vacuum water and inflammable material.

5. Do not vacuum burning material and hot ashes.

6. Do not use the cleaner without a motor protection filter.

7. Clean the dust bag when it becomes full.

8. If any blockage is found in brush, hose or tubes, the appliance can be reoperated only after the blockage is cleaned away.

9. If the dust bag is damaged, a new one must be replaced.

10. Do not store or use the appliance close to high temperature places.

11. Do not let children use the appliance.

12. If abnormal noise, smell, smoke, or any other irregularity occur during operation, turn off the switch and unplug it. Then contact your service centre for repair. Do not repair by yourself.

13. If the power cord, switch or motor are damaged, have them repaired or replaced only by qualified persons.

Do not run over the power cord.

Technical Data

Operating Voltage : 220-240V ~ 50Hz

Power : 2000W(Nom), 2300W(Max)

GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE

Before delivery our devices are subjected to rigourous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:

For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or exchange.

Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee.

7

Stofzuiger BSC-2300W.4 Dutch

I) ONDERDELENLIJST VOOR BSC-2300W.4

1. AAN/UIT-VOETSCHAKELAAR

2. HANDGREEP

3. VOETSCHAKELAAR OM HET

SNOER OP TE ROLLEN

4. SCHAKELAAR VOOR DE

INSTELLING VAN DE ZUIGKRACHT

5. BEHUIZING

6. SLANGAANSLUITING

7. SPLEETMONDSTUK

8. VERLENGBUIS

9. SLANG

10. VLOERBORSTEL

11. WIEL ACHTERAAN

12. NETSNOER

13. STOFRESERVOIRGREEP

14. STOFRESERVOIR

II) GEBRUIK:

1. Bevestig de accessoires op de slang en bevestig de slang: druk de verloopstukken aan beide uiteinden in de slang en steek de slang in het apparaat.

2. Sluit het verlengstuk aan op het gebogen uiteinde van de slang.

Sluit de diverse mondstukken / borstels op de slang aan al naargelang de zuigwerkzaamheden. De borstel heeft twee posities, één voor harde/vlakke vloeren en één voor zachte/stoffen oppervlakken. Kies de juiste.

8

Gebruik het spleetmondstuk voor smalle oppervlakken.

.

3. Schakel het apparaat in:

Neem de stekker vast, trek de kabel uit het kabelcompartiment en steek de kabel in een stopcontact.

Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje. Druk op de aan/uit-schakelaar om het vermogen in te schakelen. Stel het juiste vermogen in, afhankelijk van de schoonmaakfunctie in kwestie.

4. Schakel het apparaat uit:

Druk na gebruik weer op de aan/uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact en druk op het pedaal om het snoer weer op te rollen.

5. Om het apparaat in een ander vertrek te plaatsen, dient u eerst de stekker uit te trekken. Draag het apparaat aan de handgreep. Trek het apparaat nooit aan het snoer vooruit.

III) ONDERHOUD:

1. Als het indicatielampje voor een volle stofzak rood wordt, is het tijd om de stofzak leeg te maken of te vervangen. Volg daarvoor de onderstaande aanwijzingen op: a) open het voorpaneel door op de blokkeerklem te drukken b) Til de greep van het stofreservoir op om het stofreservoir uit het apparaat te nemen.

c) Houd het stofreservoir boven de prullenbak.

d) Druk de vrijgaveknop aan de onderkant van het stofreservoir in.

Het onderste gedeelte van het stofreservoir gaat automatisch open en het stof valt uit het stofreservoir.

e) Plaats het stofreservoir in dezelfde positie terug in het apparaat.

N.B.:

U moet het motorbeschermingsfilter, het HEPA-filter en het uitlaatfilter tweemaal per jaar of als het zichtbaar verstopt is, verwijderen en schoonspoelen. Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen door een nieuw filter.

9

Markering op netsnoer

N.B.: Trek het netsnoer niet tot voorbij de rode markering.

De gele markering geeft de ideale snoerlengte aan.

WAARSCHUWING: u moet de stekker uit het stopcontact trekken alvorens onderhoud uit te voeren of het filter of de stofzak te vervangen.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:

1. Lees deze handleiding grondig alvorens de stofzuiger te gaan gebruiken en berg de handleiding zorgvuldig op om hem later nog eens te kunnen raadplegen.

2. Controleer voordat u de stofzuiger de eerste keer gebruikt of de stofzak goed is geïnstalleerd.

3. Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje of in de gebruiksaanwijzing.

4. Zuig geen water of brandbaar materiaal op.

5. Zuig geen brandend materiaal of hete as op.

6. Gebruik de stofzuiger niet zonder motorbeschermingsfilter.

7. Ledig de stofzak als hij vol raakt.

8. Als er zich een verstopping voordoet in borstel, mondstuk, slang of buis, moet u eerst de verstopping verhelpen alvorens het apparaat verder te gebruiken.

9. Als de stofzak beschadigd is, moet u hem vervangen door een nieuwe.

10. Houd het apparaat verwijderd van locaties met hoge temperaturen. Dit geldt zowel voor gebruik als opslag.

11. Laat kinderen dit apparaat niet gebruiken.

12. Als er zich tijdens het gebruik abnormale geluiden, geuren, rook of andere onregelmatigheden voordoen, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken. Neem daarna contact op met uw servicecentrum om het apparaat te laten repareren. Repareer het apparaat niet zelf.

13. Als het netsnoer, een schakelaar of de motor beschadigd zijn, laat deze dan alleen door personen met de juiste kwalificaties repareren of vervangen.

Rijd niet over het netsnoer.

Technische gegevens

Bedrijfsvermogen : 220-240V ~ 50Hz

Verbruik: 2000W (nom.), 2300W (max.)

GARANTIE EN KLANTENSERVICE

Voor levering worden onze apparaten aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Wanneer er onverhoopt toch sprake is van productie- of

10

transportschade, dient u het apparaat bij de desbetreffende winkel te retourneren.

Buiten de toepasselijke wettelijke bepalingen heeft de koper het recht op de volgende garantie:

Wij bieden een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Tijdens deze garantietermijn zullen wij alle defecten als gevolg van materiaal- of productiegebreken kosteloos verhelpen door reparatie of een vervangend product.

Defecten als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat en gebreken als gevolg van wijzigingen en reparaties aan het apparaat door derden of de montage van onderdelen van derden vallen niet onder deze garantie.

11

Aspirateur BSC-2300W.4 French

I) LISTE DES COMSANTS DU BSC-2300W.4

1. INTERRUPTEUR A PIED MARCHE / ARRET

2. POIGNEE

3. INTERRUPTEUR A PIED POUR

L'ENROULEMENT DU CABLE

4. INTERRUPTEUR POUR LE REGLAGE

DE LA PUISSANCE D'ASPIRATION

5. LOGEMENT

6. RACCORDEMENT DE FLEXIBLE

9. FLEXIBLE

10. BROSSE DE SOL

13. POIGNEE DU RESERVOIR DE POUSSIERE

14. RESERVOIR DE POUSSIERE

II) MODE FONCTIONNEMENT :

1. Raccordez les accessoires pour flexible : appuyez sur les adaptateurs des deux côtés du bout du flexible et insérez le flexible dans le raccord.

2. Raccordez le tube d’extension sur le bout courbé du flexible.

Raccordez les différents outils à buse / brosse du sol sur le tube en fonction du nettoyage voulu. La brosse a deux positions : l’une pour surfaces dures / égales et l’autre pour surfaces douces /textile –

Choisissez la position correcte.

Utilisez une brosse combo pour nettoyer une surface étroite.

12

3. Marche de l’appareil :

Tenez la fiche et tirez pour dérouler le cordon. Branchez la fiche sur la prise murale.

Assurez-vous que la puissance alimentée correspond à la puissance requise de la plaque signalétique. Appuyez sur la pédale de commutation on/off (marche/arrêt) pour activer l’appareil. Réglez le niveau requis en fonction de la fonction de nettoyage.

4. Arrêt de l’appareil :

Après l’utilisation, appuyez sur la pédale de commutation on/off

(marche/arrêt) ; l’appareil sera alors arrêté. Retirez la fiche de la prise murale, appuyez sur la pédale d’enroulement du cordon et celui-ci sera enroulé.

5. Pour déplacer l’appareil d’une pièce à l’autre, débranchez-le et portez-le par la poignée. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.

III) MAINTENANCE :

1. Lorsque l’indicateur pour le niveau de poussière est rouge, c’est le moment de nettoyer le sac de poussière ou de le remplacer par un nouveau. Pour ce faire, suivez les instructions suivantes : a) ouvrez la couverture de front en appuyant sur le clip de verrouillage b) levez la poignée du réservoir de poussière pour enlever le réservoir. c) tenez le réservoir de poussière juste au-dessus de la poubelle. d) appuyez sur le bouton de vidange de poussière au fond du réservoir ; la partie inférieure du réservoir s’ouvrira automatiquement et la poussière en sortira. e) replacez le réservoir de poussière dans l’appareil dans sa position correcte.

REMARQUE :

Le filtre de protection du moteur, le filtre HEPA et le filtre qui n’a plus d’effet doivent être enlevés et rincés deux fois par an ou lorsqu’ils sont visiblement bouchés. Lorsque un filtre est endommagé, remplacez-le par un nouveau.

13

Marque du cordon

REMARQUE :

Ne dépassez pas la marque rouge lorsque vous déroulez le cordon.

La marque jaune indique la longueur idéale du câble.

AVERTISSEMENT : retirez la fiche de la prise murale avant tout travail de maintenance ou de remplacement.

INSTRUCTIONS DE SECURITE :

1. Avant la première utilisation, nous conseillons de lire le mode d’emploi avec soin et de le garder à proximité en vue de son utilisation future.

2. Avant la première utilisation, assurez-vous que le sac à poussière est correctement installé.

3. Vérifiez que l’alimentation électrique locale est conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique ou dans les instructions.

4. N’aspirez pas d’eau et de matériaux inflammables.

5. N’aspirez pas de matériaux brûlants et de cendres chaudes.

6. N’utilisez pas l’aspirateur sans filtre de protection du moteur.

7. Nettoyez le sac de poussière lorsqu’il est plein.

8. Lorsqu’un bouchon survient dans une brosse, un flexible ou un tube, n’utilisez l’appareil à nouveau qu’après l’élimination du bouchon.

9. Lorsque le sac à poussière est endommagé, remplacez-le par un nouveau.

10. Ne rangez ni utilisez l’appareil près d’endroits à température élevée.

11. Evitez que les enfants n’utilisent l’appareil.

12. Lorsque un bruit, odeur ou fumée anormaux ou une autre irrégularité se produit pendant l’utilisation, arrêtez l’appareil par l’interrupteur et débranchez-le de la prise murale. Contactez votre centre de service pour le faire réparer. Ne réparez pas l’appareil vous-même.

13. Lorsque le cordon, l’interrupteur ou le moteur sont endommagés, ne les faites réparer ou remplacer que par des personnes qualifiées.

Ne roulez pas l’appareil sur le cordon.

Caractéristiques techniques

Tension de service : 220-240V ~ 50Hz

Puissance : 2000W(Nom), 2300W(Max)

Garantie et service après-vente

Nos appareils sont soumis à un strict contrôle de qualité avant d’être livrés. Si malgré toute diligence pendant la production ou lors du transport, des endommagements se sont présentés, retournez l'appareil au revendeur. En plus

14

des droits légaux, l'acheteur peut recourir à la garantie sous les conditions suivantes :

Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à compter du jour de l'achat. Pendant cette période, nous réparons ou remplaçons gratuitement tous les défauts de matériel et de production.

La garantie ne couvre pas les dommages pouvant être attribués à une manipulation incorrecte de l’appareil ou à des dysfonctionnements causés par l’intervention de personnes non qualifiées ou encore au montage de pièces qui ne seraient pas des pièces d'origine.

15

Aspirapolvere BSC-2300W.4 Italian

I) ELENCO DEI COMPONENTI PER BSC-2300W.4

1. TASTO A PEDALE ON/OFF

2. IMPUGNATURA

3. TASTO A PEDALE PER IL

RIAVVOLGIMENTO DEL CAVO

4. INTERRUTTORE PER LA

REGOLAZIONE DELLA POTENZA

5. ALLOGGIAMENTO

6. CONNETTORE DEL TUBO

FLESSIBILE

10. SPAZZOLA PER PAVIMENTI

12. CAVO DI RETE

13. MANIGLIA DEL CONTENITORE RACCOGLI-POLVERE

II) MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO:

1. Collegare gli accessori del tubo: premere gli adattatori da entrambi i lati dell’estremità del tubo flessibile, quindi inserire il tubo flessibile nella presa.

2. Collegare il tubo prolunga all’estremità curva del tubo flessibile.

Collegare i vari strumenti per l'ugello/spazzola per pavimento al tubo, per i diversi tipi di pulizia. La spazzola per pavimento ha due posizioni, una per superfici dure/piane e una per superfici soffici/in tessuto – Selezionare la posizione corretta.

16

Usare la spazzola combinata per pulire superfici anguste. l'apparecchio:

Tenere la spina e tirare il cavo, quindi inserire la spina nella presa di alimentazione.

Controllare che l'alimentazione sia conforme a quanto indicato sull'etichetta di classificazione. Premere il pedale switch on/off per collegare l’alimentazione. Regolarlo al livello richiesto in base alla funzione di pulizia.

4. Spegnere

Dopo l'uso, premere nuovamente il pedale switch on/off, a questo punto l'apparecchio si spegne. Togliere la spina dalla presa di potenza, premere il pedale del cavo; il cavo di alimentazione rientrerà.

5. Per spostare l'apparecchio da una stanza all'altra, scollegarlo e trasportarlo utilizzando l'apposito manico. Non tirare mai l'apparecchio per il cavo durante lo spostamento.

III) MANUTENZIONE

1. Quando l’indicatore di riempimento del sacchetto diventa rosso, è tempo di pulire o di sostituire il sacchetto raccogli-polvere. Per farlo, seguire queste istruzioni: a) Aprire il coperchio frontale premendo la clip di bloccaggio. b) Sollevare la maniglia del contenitore raccogli-polvere per estrarlo. c) Mettere il contenitore raccogli-polvere subito sopra il cassetto della polvere. d) Premere il pulsante di sblocco sotto il contenitore raccogli-polvere, la base inferiore si aprirà immediatamente consentendo di svuotare la polvere del contenitore. e) Reinserire il contenitore raccogli-polvere nella macchina, nella sua posizione corretta.

17

NOTA:

Il filtro di protezione del motore, l’ultrafiltro e il filtro dello sfiato dovrebbero essere rimossi e lavati due volte all’anno od ogniqualvolta siano visibilmente ostruiti. Se un filtro è danneggiato, dovrebbe essere sostituito con un nuovo filtro.

Contrassegno sul cavo di alimentazione

NOTA: Nel tirare il cavo non superare il segno rosso.

Il segno giallo indica la lunghezza ideale del cavo.

AVVERTENZA: rimuovere la spina dalla presa di potenza prima di effettuare la manutenzione o sostituzione.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA:

1. Per il primo funzionamento, si consiglia di leggere preventivamente e attentamente il manuale e di conservarlo appropriatamente per un utilizzo futuro.

2. Prima del funzionamento iniziale, verificare che il sacchetto raccogli-polvere sia inserito correttamente.

3. Controllare che l'alimentazione sia conforme a quanto indicato sull'etichetta di classificazione o alle istruzioni.

4. Non aspirare acqua e materiale infiammabile.

5. Non aspirare materiale combustibile e ceneri calde.

6. Non utilizzare l'aspirapolvere senza il filtro di protezione del motore.

7. Pulire il sacchetto raccogli-polvere quando si riempie.

8. In caso di blocco della spazzola, del tubo flessibile o dei tubi, l’apparecchio può essere rimesso in funzione solo dopo che il blocco è stato eliminato.

9. Se il sacchetto raccogli-polvere è danneggiato, dovrebbe essere sostituito con un nuovo sacchetto.

10. Non conservare o utilizzare l’apparecchio in prossimità di luoghi ad alte temperature.

11. Non permettere che i bambini usino l’apparecchio.

12. Se nel corso del funzionamento si avverte un rumore anomalo, odore, fumo, o qualsiasi altra anomalia, spegnere l'interruttore e scollegarlo. Contattare il proprio centro assistenza per la riparazione. Non effettuare la riparazione personalmente.

13. Se il cavo di alimentazione, l'interruttore o il motore risultano danneggiati, farli riparare o sostituire solo da personale qualificato.

Non calpestare il cavo di alimentazione.

18

Dati tecnici

Voltaggio di funzionamento: 220-240V ~ 50Hz

Potenza: 2000W(nom.), 2300W(max.)

GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI

Prima della consegna i nostri apparecchi vengono sottoposti a severi controlli di qualità. Se malgrado la dovuta attenzione, dovessero verificarsi dei danni durante la produzione o il trasporto, restituire l'apparecchio al rivenditore. In aggiunta ai diritti legali, l'acquirente ha la facoltà di presentare una richiesta di risarcimento sulla base dei termini indicati nella seguente garanzia.

L'apparecchio acquistato viene garantito per 2 anni, a partire dalla data di vendita. Nel corso di questo periodo qualsiasi guasto attribuibile al materiale o a difetti di produzione sarà sistemato gratuitamente tramite riparazione o sostituzione.

I difetti causati da un trattamento improprio dell'apparecchiatura, i malfunzionamenti dovuti a interventi e riparazioni effettuati da terze parti o l'uso di parti non originali, non sono coperti da questa garanzia.

19

Aspirador BSC-2300W.4 Spanish

I) LISTA DE COMPONENTES PARA MODELO BSC-2300W.4

1. INTERRUPTOR DE PIE PARA LA CONEXIÓN

2. ASIDERO

3. INTERRUPTOR DE PIE

PARA EL RECOGECABLES

REGULAR LA POTENCIA

5. CARCASA

6. CONEXIÓN DE LA MANGUERA

9. MANGUERA

10. CEPILLO PARA SUELO

13. ASA DEL DEPÓSITO DE POLVO

14. DEPÓSITO DE POLVO

II) FUNCIONAMIENTO:

1. Conexión de los accesorios de manguera: presione los botones de ambos lados del extremo de la manguera e introduzca la manguera en el aspirador.

2. Conecte el tubo extensible al extremo curvo de la manguera.

Conecte las distintas herramientas (boquillas / cepillos) al tubo, dependiendo de la labor de limpieza. El cepillo para suelos tiene dos posiciones, una para superficies duras / planas y otra para superficies blandas / textiles: seleccione la más adecuada.

Utilice el cepillo alargado para las superficies estrechas.

20

3. Encienda el aparato.

Saque el cable tirando de la clavija y conéctelo al enchufe.

Asegúrese de que el suministro de corriente corresponda con el voltaje indicado en la placa de características. Accione el interruptor de encendido para encender. Ajuste la potencia al nivel requerido dependiendo de la limpieza a realizar.

4. Apague el aparato.

Después del uso, accione el interruptor de encendido y de apagado.

Desenchufe el cable, accione el recogecable y el cable se recogerá automáticamente.

5. Para mover el aparato de habitación, desenchúfelo y agárrelo usando el asa. No arrastrar el aparato por el cable para desplazarlo.

III) MANTENIMIENTO:

1. Cuando el indicador de bolsa cambie a rojo, es momento de limpiarla o remplazarla. Para ello, siga las siguientes instrucciones: a) abra la tapa frontal presionando el cierre. b) Levante el asa del depósito de polvo para sacar el depósito.

c) Coloque el depósito de polvo justo encima del cubo de la basura.

d) Presione el botón de evacuación de polvo en el fondo del depósito. Se abrirá automáticamente la base del depósito y el polvo caerá en el cubo de la basura.

e) Vuelva a colocar el depósito de polvo correctamente en el aparato.

NOTA:

El filtro de protección del motor, el filtro HEPA y el filtro de aire de escape deberán retirarse y limpiarse con agua dos veces al año o siempre y cuando estén visiblemente sucios. Si el filtro se dañara, deberá remplazarse por uno nuevo.

Marca del cable de alimentación.

NOTA: No saque el cable más allá de la marca roja.

La marca amarilla muestra la longitud ideal del cable.

21

ADVERTENCIA: El aparato deberá desenchufarse antes de realizar su mantenimiento o un cambio de componentes.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

1. En primer lugar, es aconsejable leer detenidamente el manual de instrucciones y guardarlo para futuras consultas.

2. Antes del uso del aparato, asegúrese de que la bolsa está correctamente colocada.

3. Asegúrese que la tensión coincida con la especificada en la placa de características o en las instrucciones.

4. No aspirar agua ni materiales inflamables.

5. No aspirar material en llamas ni cenizas calientes.

6. No use el aspirador sin el filtro de protección del motor.

7. Limpie la bolsa de residuos cuando esté llena.

8. Si se produce un atasco, en cepillos, manguera o en el tubo, sólo podrá reiniciarse después de haber eliminado la causa del atasco.

9. Si el filtro se dañara, deberá remplazarse por uno nuevo.

10. No guardarlo ni usarlo cerca de lugares con altas temperaturas.

11. No dejar el aparato al alcance de los niños.

12. En caso de ruido anormal, olor, humo, o cualquier otra irregularidad que surja durante el funcionamiento del aparato, apáguelo y desenchúfelo. Para su reparación contacte con el servicio técnico. Nunca intente repararlo usted mismo.

13. Si el cable de alimentación, interruptores o motor resultan dañados, sólo podrán ser reparados o remplazados por personal cualificado.

No pisar el cable de alimentación con ningún objeto.

Datos técnicos

Tensión de funcionamiento: 220-240V ~ 50Hz

Potencia: 2000W(Nom), 2300W(Máx)

GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE

Antes de entregarlos, nuestros aparatos se someten a rigurosos controles de calidad. Si a pesar de ello recibe un aparato con daños de fábrica o causados durante el transporte, devuélvalo por favor a su suministrador. Además de los derechos establecidos por la ley, la persona que adquiere este aparato puede opcionalmente realizar una reclamación bajo los términos de esta garantía:

El aparato tiene una garantía de 2 años, comenzando en la fecha de compra.

Durante este tiempo, se solucionarán todos los defectos sin cargo alguno, siempre

22

que se demuestre que son imputables a defectos de material o de fabricación, mediante reparación o sustitución del aparato.

Los defectos derivados de un manejo inapropiado del aparato y las anomalías en su funcionamiento debidas a modificaciones o reparaciones llevadas a cabo por terceras partes o a la instalación de componentes no originales no están cubiertas por esta garantía.

23

Dammsugare BSC-2300W.4 Swedish

I) KOMPONENTLISTA FÖR BSC-2300W.4

1. PÅ-/AV-FOTKNAPP

2. HANDTAG

KABELUPPLINDNING

EFFEKTREGLERING

5. HÖLJE

6. SLANGANSLUTNING

7. KOMBIBORSTE

8. FÖRLÄNGNINGSRÖR

9. SLANG

10. GOLVBORSTE

12. NÄTKABEL

14. DAMMBEHÅLLARE

II) ARBETSLÄGE:

1. Anslutning av slangtillbehör:

Tryck på knapparna på båda sidor av slangens ände och för in slangen i slanganslutningen.

2. Anslut teleskopröret till den böjda slangens ände.

Anslut de olika munstyckena/golvborsten till röret efter rengöringsbehov. Golvborsten har två olika lägen: ett för hårda/jämna ytor och ett för mjuka ytor/textilytor.

Använd kombiborsten för att rengöra trånga ytor.

24

3. Påsättning av apparaten:

Håll i stickkontakten och dra ut sladden. Sätt sedan i stickkontakten i vägguttaget.

Försäkra dig om att strömtillförseln motsvarar informationen på typskylten. Tryck på fotpedalen för påsättning/avstängning för att sätta på strömmen. Ställ in strömstyrkan beroende på vad som ska rengöras.

4. Avstängning av apparaten:

Efter användning trycker du på fotpedalen för påsättning/avstängning för att stänga av. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och tryck på fotpedalen för sladdvindan så att sladden rullas in.

5. Dra ut stickkontakten och bär apparaten i handtaget för att förflytta den från ett rum till ett annat. Dra aldrig i sladden för att förflytta apparaten.

III) UNDERHÅLL:

1. När indikatorlampan för full dammpåse lyser röd är det dags att rengöra dammpåsen eller byta ut den mot en ny påse. Byt påse enligt följande instruktioner: a) Öppna locket genom att trycka på låsklämman. b) För att ta ut dammbehållaren, lyft i handtaget. c) Håll behållaren ovanför soptunnan. d) Tryck på dammutlösningsknappen på undersidan av dammbehållaren så kommer den nedre delen att öppnas automatiskt och dammet faller ut. e) Sätt tillbaka dammbehållaren på rätt plats i dammsugaren.

OBS:

Motorskyddsfiltret, HEPA-filtret och utblåsningsfiltret ska tas bort och sköljas en gång om året eller så snart det är tilltäppt. Om filtret är skadat ska det bytas ut mot ett nytt.

Markeringar på sladden

OBS: Dra inte ut sladden längre än till den röda markeringen.

Den gula markeringen visar den optimala sladdlängden.

VARNING: Stickkontakten måste dras ut ur vägguttaget innan underhåll eller byte görs.

25

SÄKERHETSINSTRUKTIONER:

1. Innan apparaten används för första gången rekommenderar vi att du först läser igenom handboken och att den förvaras på en säker plats för framtida referens.

2. Före första gången apparaten används måste du försäkra dig om att dammpåsen har satts i på rätt sätt.

3. Kontrollera att strömförsörjningen i landet överensstämmer med den på typskylten eller i instruktionerna.

4. Använd inte dammsugaren för att suga upp vatten eller lättantändligt material.

5. Använd inte dammsugaren för att suga upp brinnande material och het aska.

6. Använd inte dammsugaren utan motorskyddsfiltret.

7. Rengör dammpåsen när den är full.

8. Om något täpper igen borsten, slangen eller röret måste det först avlägsnas innan apparaten får användas igen.

9. Om dammpåsen har skadats måste den bytas ut mot en ny påse.

10. Förvara eller använd inte apparaten i närheten av platser med hög temperatur.

11. Låt inte barn använda apparaten.

12. Om apparaten låter eller luktar konstigt eller ryker, eller om andra oregelbundenheter förekommer när den används, ska den stängas av och stickkontakten dras ut ur vägguttaget. Tag kontakt med ditt servicecenter för reparation. Reparera inte på egen hand.

13. Om sladden, strömbrytaren eller motorn har skadats får de endast repareras eller ersättas av yrkesmän.

Kör inte över sladden.

Teknisk information

Driftsspänning: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Ström: 2000 W(Nom), 2300 W(Max)

GARANTI OCH KUNDTJÄNST

Innan våra produkter levereras genomgår de en sträng kvalitetskontroll. Om det

ändå skulle ha uppstått skada på enheten under produktionen eller transporten ber vi dig lämna tillbaka enheten till din försäljare. Förutom föreskrivna juridiska rättigheter har köparen möjlighet att resa anspråk i enlighet med villkoren i följande garanti.

26

Den köpta enheten har en garanti på 2 år, från och med försäljningsdatumet.

Under den här perioden kommer vi att kompensera alla defekter genom reparation eller byte som bevisligen tillskrivs tillverkningsfel, utan kostnad.

Defekter som uppstår till följd av felaktig hantering av enheten och felfunktioner på grund av ingrepp och reparationer som gjorts av tredje part eller om annat än originaldelar har använts, täcks inte av garantin.

27

Odkurzacz BSC-2300W.4 Polish

I) LISTA CZ ĘŚ CI ODKURZACZA BSC-2300W.4

1. WY ŁĄ CZNIK NO Ż NY

2. UCHWYT

3. PRZYCISK NY DO

ZWIJANIA KABLA

4. PRZE ŁĄ CZNIK

REGULACJI MOCY

5. OBUDOWA

6. PRZY ŁĄ CZE W ĘŻ A

8. RURA Ł U Ż AJ Ą CA

9. W ĄŻ

10. SZCZOTKA DO POD Ł OGI

11. KÓ Ł KO TYLNE

13. UCHWYT POJEMNIKA NA KURZ

14. POJEMNIK NA KURZ

II) OBS Ł UGA:

1. Monta ż akcesoriów: nacisn ąć zapadki znajduj ą ce si ę po obu stronach zako ń czenia w ęż a, a nast ę pnie umie ś ci ć w ąż w otworze.

2. Pod łą czy ć rur ę teleskopow ą do zakrzywionego ko ń ca w ęż a.

Do czyszczenia ró ż nych powierzchni s ł u żą rozmaite ssawki i szczotki, które s ą mocowane do rury. Szczotka do pod ł ogi mo ż e by ć ustawiona w dwóch po ł o ż eniach – jedno do powierzchni twardych / g ł adkich, drugie do mi ę kkich / tekstylnych. Nale ż y wybra ć odpowiednie po ł o ż enie.

28

Do czyszczenia w ą skich powierzchni s ł u ż y ssawka szczelinowa.

3. Wy łą czanie urz ą dzenia:

Po naci ś ni ę ciu wy łą cznika no ż nego urz ą dzenie wy łą czy si ę . Wyj ąć wtyczk ę z gniazdka, a nast ę pnie nacisn ąć przycisk no ż ny zwijarki przewodu – przewód zasilaj ą cy zostanie zwini ę ty.

4. Aby ś ci ć urz ą dzenie z jednego pomieszczenia do drugiego, nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od ź ród ł a zasilania i przenie ść , trzymaj ą c za uchwyt. Nie nale ż y przesuwa ć odkurzacza, ci ą gn ą c za przewód.

III) KONSERWACJA:

1. Je ż eli kontrolka zape ł nienia worka zapali si ę na czerwono, nale ż y opró ż ni ć lub wymieni ć worek. W tym celu nale ż y post ę powa ć zgodnie z poni ż szymi wskazówkami: a) otworzy ć pokryw ę przedni ą poprzez naci ś ni ę cie zatrzasku b) Aby wyj ąć pojemnik na kurz, nale ż y podnie ść go za uchwyt. c) Umie ś ci ć pojemnik na kurz tu ż nad koszem na ś mieci. d) Nacisn ąć przycisk zwalniaj ą cy znajduj ą cy si ę na spodzie pojemnika na kurz; spodnia cz ęść pojemnika otworzy si ę , umo ż liwiaj ą c jego opró ż nienie. e) Ponownie ś ci ć pojemnik na kurz w odkurzaczu w odpowiednim po ł o ż eniu.

UWAGA:

Filtr ochronny silnika, filtr HEPA i filtr wylotowy powinny by ć wyjmowane i p ł ukane dwa razy w roku lub w przypadku widocznej niedro ż no ś ci. W przypadku uszkodze ń filtr nale ż y wymieni ć na nowy.

Oznaczenie przewodu zasilaj ą cego

UWAGA: Nie rozwija ć przewodu poza punkt oznaczony kolorem czerwonym.

Ż ó ł ty kolor wyznacza optymaln ą d ł ugo ść przewodu.

OSTRZE Ż ENIE: przed przyst ą pieniem do konserwacji lub wymiany cz ęś ci nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od ź ród ł a zasilania.

29

INSTRUKCJE BEZPIECZE Ń STWA:

1. Przed pierwszym u ż yciem nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i zachowa ć j ą w bezpiecznym miejscu na przysz ł o ść .

2. Przed pierwszym u ż yciem upewni ć si ę , ż e worek zosta ł prawid ł owo zamocowany.

3. Upewni ć si ę , ż e napi ę cie lokalnej sieci zasilania odpowiada napi ę ciu podanemu na tabliczce znamionowej urz ą dzenia lub w instrukcji obs ł ugi.

4. Nie wci ą ga ć wody lub substancji ł atwopalnych.

5. Nie

6. Nie ą ga ć p ł on ą cych przedmiotów lub gor ą cych py ł ów. u ż ywa ć odkurzacza bez filtra ochronnego silnika.

7. Po ł nieniu nale ż y worek opró ż ni ć .

8. W przypadku zablokowania szczotki, w ęż a lub rury ponowne uruchomienie urz ą dzenia mo ż e nast ą pi ć dopiero po usuni ę ciu przeszkody.

9. Je ś li worek na kurz jest uszkodzony, nale ż y go wymieni ć .

10. Nie ć ani nie uruchamia ć urz ą dzenia w miejscach, w których panuje wysoka temperatura.

11. Nie ć dzieciom na u ż ywanie urz ą dzenia.

12. Je ż eli podczas u ż ytkowania pojawi si ę dym, nienaturalny zapach lub d ź wi ę k, nale ż y wy łą czy ć urz ą dzenie i od łą czy ć je od ź ród ł a zasilania.

Nast ę pnie skontaktowa ć si ę z odpowiednim punktem serwisowym. Nie naprawia ć urz ą dzenia samodzielnie.

13. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub silnika naprawa lub wymiana tych elementów mo ż e by ć wykonana jedynie przez wykwalifikowany personel.

Nie naje ż d ż a ć na przewód zasilaj ą cy.

Dane techniczne

Zasilanie: 220-240V ~ 50Hz

Moc: 2000W (znamionowa), 2300W (maksymalna)

WARUNKI GWARANCJI I OBS Ł UGA KLIENTA

Przed wysy ł k ą nasze produkty poddawane s ą drobiazgowej kontroli. Je ż eli pomimo naszych wysi ł ków urz ą dzenie uleg ł o uszkodzeniu podczas produkcji lub transportu, nale ż y zwróci ć je sprzedawcy. Poza prawami okre ś lonymi obowi ą zuj ą cymi przepisami nabywca posiada prawo do nast ę puj ą cej gwarancji:

30

Gwarancja fabryczna udzielana na okres 2 lat, licz ą c od daty zakupu. Wszelkie usterki wynikaj ą ce z wad fabrycznych lub materia ł owych b ę d ą w okresie gwarancyjnym usuwane bezp ł atnie poprzez napraw ę lub wymian ę urz ą dzenia.

Uszkodzenia powsta ł e na skutek nieprawid ł owego u ż ytkowania, przeróbek lub napraw wykonywanych przez osoby nieuprawnione, jak równie ż u ż ycia nieoryginalnych cz ęś ci zamiennych nie s ą obj ę te gwarancj ą .

31

Vysava č BSC-2300W.4 Czech

I) SEZNAM SOU Č ÁSTÍ PRO BSC-2300W.4

1. NOŽNÍ Č ÍKO ZAPNUTO/VYPNUTO

2. RUKOJE Ť

3. NOŽNÍ Č ÍKO PRO

NAVÍJENÍ KABELU

4. SPÍNA Č REGULACE VÝKONU

5. T Ě LESO

9. HADICE

10. PODLAHOVÝ Č

11. ZPÁTE Č NÍ KOLE Č KO

12. SÍ Ť OVÝ KABEL

13. RUKOJE Ť PRACHOVÉ KOMORY

II) PROVOZNÍ REŽIM:

1. P ř ipojte hadici s p ř íslušenstvím: stiskn ě te adaptéry na obou stranách konce hadice, poté hadici zasu ň te do objímky.

2. P ř ipojte nástavnou trubici k zak ř ivenému konci hadice.

Pro r ů zné ú č ely vysávání k trubici p ř ipojujte p ř íslušné násady / podlahový kartá č . Podlahový kartá č má dv ě polohy, jednu pro tvrdý/rovný povrch a druhou pro m ě kký/textilní povrch – Zvolte správný typ.

Pro vysávání úzkých míst používejte kombi násadu.

32

3. Zapn ě te vysava č :

Vytáhn ě te napájecí š ňů ru a zástr č ku zapojte do elektrické sít ě .

Ujist ě te se, že zdroj nap ě tí odpovídá požadovanému nap ě tí na štítku spot ř ebi č e. Stiskn ě te nožní vypína č a zapn ě te tak vysava č .

Nastavte požadovanou úrove ň výkonu v závislosti na funkci vysávání.

4. Vypn ě te vysava č :

Po ukon č ení práce op ě t stiskn ě te nožní vypína č , vysava č se vypne.

Vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky, stiskn ě te tla č ítko navíjení š ňů ry,

š ňů ra se navine do vysava č e.

5. Po odpojení š ňů ry používejte k p ř enášení vysava č e držadlo. Nikdy vysava č netahejte za napájecí š ňů ru.

III) ÚDRŽBA:

1. Jakmile indikátor zapln ě ní prachového sá č ku z č ervená, je č as sá č ek vyprázdnit nebo vym ě nit za nový. P ř itom postupujte následovn ě : a) P ř itla č te na pojistnou západku a otev ř ete p ř ední kryt b) Nadzvedn ě te rukoje ť prachové komory a vyjm ě te prachovou komoru.

c) Prachovou komoru umíst ě te nad odpadkový koš. d) Stiskn ě te tla č ítko pro uvoln ě ní prachu ve spodní č ásti prachové komory, spodní deska prachové komory se automaticky otev ř e a za č ne vypadávat prach. e) Vložte prachovou komoru zp ě t do stroje na správné místo.

POZNÁMKA:

Ochranný filtr motoru, filtr HEPA a výfukový filtr by se m ě l dvakrát ro č n ě demontovat a opláchnout, pop ř ípad ě kdykoliv, je-li viditeln ě zanesený. Je-li filtr poškozený, je t ř eba ho vym ě nit.

Zna č ení napájecí š ňů ry

POZNÁMKA: P ř i vytahování napájecí š ňů ry nep ř ekra č ujte č ervenou zna č ku.

Ideální délku š ňů ry ukazuje žlutá ryska.

UPOZORN Ě NÍ: P ř ed úkony údržby nebo vým ě ny díl ů vždy nejprve odpojte vysava č od sít ě vytažením š ňů ry ze zásuvky.

33

BEZPE Č NOSTNÍ POKYNY:

1. P ř ed prvním použitím si pe č liv ě p ř e č t ě te manuál a dob ř e jej uschovejte pro pozd ě jší pot ř ebu.

2. P ř ed prvním použitím se p ř esv ě d č te, zda je sá č ek na prach správn ě instalován.

3. Dbejte na to, aby nap ě tí v místní síti odpovídalo údaj ů m na štítku nebo v návodu.

4. Nevysávejte vodu a ho ř lavé látky.

5. Nevysávejte ho ř ící p ř edm ě ty a horký popel.

6. Nepoužívejte č bez ochranného filtru motoru.

7. Sá č ek na prach vyprázdn ě te ihned, jakmile je plný.

8. Dojde-li k ucpání hubice, hadice nebo trubic, smí být vysava č op ě t zapnut až po odstran ě ní p ř í č iny ucpání.

9. Je-li č ek na prach poškozený, je t ř eba ho vym ě nit.

10. Neskladujte ani nepoužívejte vysava č v blízkosti intenzivních zdroj ů tepla.

11. Vysava č nesmí používat d ě ti.

12. V p ř ípad ě nenormálního hluku, zápachu, kou ř e nebo jiné poruchy vypn ě te vysava č nebo ho odpojte ze sít ě . Poté kontaktujte servisní st ř edisko k zajišt ě ní opravy. Neprovád ě jte opravy svépomocn ě .

13. Poškozenou napájecí š ňů ru, vypína č nebo motor mohou opravovat nebo vym ě nit pouze kvalifikované osoby.

Nep ř ejížd ě jte p ř es napájecí š ňů ru.

Technické údaje

Provozní nap ě tí : 220-240V ~ 50Hz

P ř íkon : 2000W(jmen.), 2300W(max)

ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS

Naše p ř ístroje jsou p ř ed dodáním podrobeny p ř ísné kontrole jakosti. Pokud i p ř es veškerou pé č i dojde k n ě jakému poškození b ě hem výroby nebo dopravy, vra ť te p ř ístroj zp ě t svému prodejci .

Krom ě zákonných práv má odb uplatnit reklamaci za následujících záru č ních podmínek: ě ratel možnost

Na zakoupený p ř ístroj poskytujeme 2 roky záruku, po č ínající v den zakoupení.

B ě hem této doby odstraníme zdarma veškeré vady, které je možno prokazateln ě p ř isoudit vadám materiálu nebo výrobním vadám, a to opravou nebo vým ě nou

.

Vady, ke kterým dojde z d ů vodu nesprávné manipulace s p ř ístrojem, a závady zp ů sobené zásahem a opravami provedenými t ř etí stranou nebo namontováním neoriginálních díl ů , nejsou touto zárukou kryty.

34

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement