Cleanmaxx XL-818-70 - Z07675 Instruction manual

Cleanmaxx XL-818-70 - Z07675 Instruction manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Cleanmaxx XL-818-70 - Z07675 Instruction manual | Manualzz

07675

DE

EN

FR

NL

Gebrauchsanleitung

ab Seite 3

Instruction manual

starting on page 16

Mode d’emploi

à partir de la page 28

Handleiding

vanaf pagina 40

3

Inhalt

Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4

Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4

Lieferumfang _______________________________________________________ 6

Geräteübersicht _____________________________________________________ 7

Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 8

Zusammenbau _____________________________________________________ 9

Bedienung ________________________________________________________ 10

Reinigung ________________________________________________________ 11

Aufbewahrung _____________________________________________________ 13

Fehlerbehebung ___________________________________________________ 14

Technische Daten __________________________________________________ 15

Entsorgung _______________________________________________________ 15

DE

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Zyklonstaubsauger entschieden haben.

Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.

Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser

Anleitung nicht beachtet werden.

Bitte beachten Sie: Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen können

Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.

Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren

Sie den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kontakt

DE 4

Erklärung der Symbole

Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und befolgen.

Ergänzende Informationen

Erklärung der Signalwörter

GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen und Lebensgefahr

WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr

VORSICHT warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen

HINWEIS warnt vor Sachschäden

Anleitung vor Gebrauch lesen!

Schutzklasse II

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

• Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.

Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:

– Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)

– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.

– brennbare oder entzündliche Stoffe

– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner

– spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter

• Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.

• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.

• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-

ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät kann von

Kindern

ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder

dürfen

nicht

mit dem Gerät spielen.

5 DE

Reinigung und

Benutzer-Wartung

dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.

Kinder

jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der

Netzanschlussleitung fernzuhalten.

Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

Das Gerät und die Netzanschlussleitung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.

Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen, wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich quali fi zierte

Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

GEFAHR – Stromschlaggefahr

■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.

■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.

■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!

■ Das Gerät und die Netzanschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.

■ Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen.

Die Motoreinheit von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!

WARNUNG – Verletzungsgefahr

■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.

■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass die Netzanschlussleitung stets außer

Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist.

■ Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort ausschalten.

■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.

DE 6

WARNUNG – Brandgefahr!

■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe be fi nden.

■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in die Öffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese nicht verstopft sind.

HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden

■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.

■ Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.

■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe

Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch).

■ Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der

Staubbehälter und die Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein!

Würde der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden kommen.

■ Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.

■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzstecker gezogen oder in die

Steckdose gesteckt wird. Immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen.

■ Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.

■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.

■ Keine schweren Gegenstände auf die Netzkabel legen oder stellen.

Lieferumfang

1 x Hauptgerät

1 x Saugschlauch

1 x Teleskoprohr

1 x Bodendüse

1 x Kombidüse (Fugen- und Bürstendüse)

1 x Polsterdüse

1 x Hartbodendüse

1 x Gebrauchsanleitung

Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, diese nicht (!) verwenden, sondern unseren Kundenservice kontaktieren.

Geräteübersicht

Gesamtansicht

9

7

1

2

3

1 Handgriff

2 Nebenluftventil

3 Teleskoprohr

4 Staubbehälterdeckel mit Tragegriff

5 Saugöffnung

6 Filterfach für den Motorabluft fi lter

(HEPA) (unten am Gerät)

7 Anschlussstück des Saugschlauchs

8 Staubbehälter mit Griff (inklusive Staubfi lter, Luft fi lter und Sieb)

9 Saugschlauch

DE

8

7

6

Rückansicht

13

12

4

5

10

10 Entriegelungstaste für Staubbehälter

11 Ein / Aus-Schalter / Saugstärkeregler

12 Halterung zum Einhaken der Bodendüse

13 Taste zur Kabelaufwicklung

11

DE

Saugdüsen

Bodendüse

8

Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte

Böden geeignet.

Mit dem Fußschalter kann zwischen Teppich und glattem

Boden umgeschaltet werden. Für glatte Böden wird auf der Unterseite eine Bürste ausgefahren.

Fugen- und Bürstendüse

Polsterdüse

Das Endstück in Pfeilrichtung umklappen und aus der

Fugendüse wird eine Bürstendüse:

• Die Fugendüse ist für Polsterungen, die Innenreinigung von PKWs und alle Ecken und Winkel, die mit den anderen Düsen nicht erreicht werden, geeignet.

• Die Bürstendüse ist für alle unebenen Gegenstände,

Möbel, Lampen, Pro fi l- und Fußleisten, Fensterbänke etc. geeignet.

Die Polsterdüse eignet sich für die Reinigung von empfi ndlichen Gegenständen und Polstern, z. B. Lampenschirme, Sofas etc.

Hartbodendüse

Die Hartbodendüse eignet sich für glatte Ober fl ächen wie

Holzfußböden und Fliesen.

Vor dem ersten Gebrauch

BEACHTEN!

■ Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!

• Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be fi nden und zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen, entfernen.

Beachten, dass sich im Staubbehälter oder in den Filtern eventuell Schmutzrückstände be fi nden können. Diese Rückstände sind auf Qualitätskontrollen zurückzuführen und stellen keinen Gerätemangel dar.

9 DE

Zusammenbau

BEACHTEN!

■ Vor dem Anbringen / Abnehmen von Zubehör sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.

Schlauch einsetzen / abnehmen

• Einsetzen: Das Anschlussstück ( 7 ) in die Ansaugöffnung am Gerät stecken. Dabei darauf achten, dass die beiden Rastnasen in den dafür vorgesehenen Aussparungen sitzen. Das Anschlussstück ( 7 ) im Uhrzeigersinn festdrehen.

• Abnehmen: Das Anschlussstück ( 7 ) gegen den Uhrzeigersinn drehen und abziehen.

Teleskoprohr einsetzen / abnehmen

• Einsetzen: Das offene Ende des Handgriffs ( 1 ) in die passende

Öffnung des Teleskoprohres ( 3 ) stecken. Den Handgriff ( 1 ) dabei leicht hin und her drehen. Anschließend auf festen Sitz überprüfen.

• Abnehmen: Das Teleskoprohr ( 3 ) einfach vom Handgriff ( 1 ) abziehen.

Länge des Teleskoprohres verstellen

• Den Schieber am Teleskoprohr ( 3 ) nach unten schieben und das

Teleskoprohr ( 3 ) auf die gewünschte Länge ausziehen.

• Den Schieber loslassen und das Teleskoprohr ( 3 ) noch ein

Stückchen weiter bewegen, bis es einrastet.

Saugdüsen anbringen / abnehmen

• Anbringen: Das freie Ende des Teleskoprohres ( 3 ) bis zum Anschlag in die gewünschte Düse stecken. Die Düse dabei leicht hin und her drehen.

• Für mehr Flexibilität können die Düsen auch direkt auf den Saugschlauch ( 9 ) gesteckt werden.

• Abnehmen: Die verwendete Düse einfach abziehen.

Staubbehälter einsetzen / abnehmen

• Abnehmen: Die Entriegelungstaste ( 10 ) des Staubbehälters ( 8 ) drücken und diesen am Tragegriff aus dem Gerät herausnehmen.

• Einsetzen: Den Staubbehälter ( 8 ) am Tragegriff nehmen und zuerst den Behälterboden in das Gerät setzen. Dann den Tragegriff gegen das Gerätegehäuse drücken, bis der Staubbehälter ( 8 ) hörbar in der Verriegelung einrastet. Das Gerät am Tragegriff anheben, um zu überprüfen, ob der Staubbehälter ( 8 ) richtig sitzt.

DE 10

Bedienung

BEACHTEN!

■ Den Staubsauger erst dann einschalten, wenn alle Teile komplett montiert und alle

Filter korrekt eingesetzt sind.

■ Die MAX -Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung die Markierung erreicht werden, den Staubbehälter leeren. Auch die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.

■ Damit das Netzkabel während des Betriebs nicht heiß wird, mindestens zwei Drittel der Gesamtlänge aus dem Gerät herausziehen, bevor der Staubsauger eingeschaltet wird. Das Netzkabel nicht mit Gewalt bis zum Anschlag herausziehen (nicht weiter als bis zur roten Markierung auf dem Netzkabel), um Beschädigungen zu vermeiden!

1. Sicherstellen, dass das Zubehör richtig am Gerät angebracht ist (siehe Kapitel „Zusammenbau“).

2. Das Netzkabel bis zur gelben Markierung aus dem Gehäuse herausziehen. Nicht weiter als bis zur roten Markierung ziehen!

3. Den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose stecken.

4. Den Ein / Aus-Schalter ( 11 ) drücken, um das Gerät einzuschalten.

5. Die Saugstärke mithilfe des Saugstärkereglers ( 11 ) einstellen.

6. Die Düse über die zu reinigende Fläche führen. Beim Saugen kann der Staubsauger wie ein Schlitten gezogen werden.

7. Den Ein / Aus-Schalter ( 11 ) nach dem Staubsaugen wieder drücken, um das

Gerät auszuschalten.

8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, das Netzkabel festhalten und die

Taste zur Kabelaufwicklung ( 13 ) drücken. Durch das Festhalten des Netzkabels wird der „Peitscheneffekt“ des Netzkabels verhindert.

9. Für eine optimale Leistung des Gerätes, den Staubbehälter ( 8 ) und alle Filter regelmäßig reinigen (siehe Kapitel „Reinigung“).

Tipp : Am Handgriff ( 1 ) be fi ndet sich ein Nebenluftventil ( 2 ). Um die Saugkraft zu verringern, wenn

Polster, Teppiche oder leichte, bewegliche Gegenstände abgesaugt werden, das Nebenluftventil ( 2 ) durch Schieben öffnen. Normalerweise soll das Nebenluftventil ( 2 ) geschlossen sein, damit die Saugkraft nicht unnötig vermindert wird.

11 DE

Reinigung

BEACHTEN!

■ Vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten, um Stromschläge zu vermeiden. Beim Reinigen darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.

Lediglich der Staubbehälter, der Staub- und der Luft fi lter dürfen mit Wasser gereinigt werden. Sie müssen beim Einsetzen in das Gerät wieder vollständig trocken sein.

■ Die Filter sind weder waschmaschinen- noch spülmaschinen- oder trocknergeeignet! Die Filter ausschließlich an der Luft trocknen lassen, keinesfalls mit einem

Haartrockner trocknen.

■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwenden. Diese können die Ober fl ächen beschädigen.

Mit der Zeit können sich die Filter verfärben. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktionalität.

• Die Filter regelmäßig bzw. wenn ein Nachlassen der Saugleistung bemerkbar wird, reinigen.

• Das Gehäuse bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

• Regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen entfernen.

Staubbehälter leeren

1. Die Entriegelungstaste ( 10 ) des Staubbehälters ( 8 ) drücken und diesen am Tragegriff aus dem Gerät herausnehmen.

2. Den Staubbehälter ( 8 ) über einen geöffneten Mülleimer halten. Der Abstand zum

Mülleimer sollte möglichst klein sein, damit der Staub aus dem Staubbehälter ( 8 ) nur in den Mülleimer fällt und sich nicht in der Umgebung verteilt.

3. Die Taste zum Öffnen des Staubbehälters drücken. Der

Boden des Staubbehälters ( 8 ) öffnet sich und der

Schmutz fällt heraus.

4. Den Staubbehälterboden wieder zuklappen. Der Verschluss muss hörbar einrasten.

DE 12

Staubbehälter, Luft fi lter, Staub fi lter und Sieb reinigen

1. Die Entriegelungstaste ( 10 ) des Staubbehälters ( 8 ) drücken und diesen am Tragegriff aus dem Gerät herausnehmen.

2. Die Filter be fi nden sich im Inneren des Staubbehälters ( 8 ). Um sie zu entnehmen, die Taste ( B ) am Staubbehälterdeckel ( 4 ) drücken und diesen aufklappen.

A B

3. Den Luft fi lter ( D ) und den Staub fi lter ( C ) herausnehmen, ausklopfen oder mit einer weichen Bürste abbürsten, um Schmutz und Staub zu entfernen. Den Luft fi lter ( D ) und den Staubfi lter ( C ) bei Bedarf mit klarem, lauwarmem Wasser gründlich durchspülen.

D C

ACHTUNG: Den Luft fi lter ( D ) und den

Staub fi lter ( C ) auf keinen Fall in der

Wasch- oder Spülmaschine reinigen!

Auf keinen Fall im Trommeltrockner trocknen. Überschüssiges Wasser abschütteln und den Luft fi lter ( D ) und den Staub fi lter ( C ) vollständig an der

Luft trocknen lassen.

4. Den Staubbehälterdeckel ( 4 ) wieder zuklappen und mit einer Hand am Tragegriff und mit der anderen Hand am Griff des Staubbehälters ( 8 ) festhalten. Den Staubbehälterdeckel ( 4 ) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Staubbehälterdeckel ( 4 ) vom Staubbehälter ( 8 ) abzunehmen.

5. Das Sieb ( A ) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um es vom Staubbehälterdeckel ( 4 ) abzunehmen.

6. Den Staubbehälter ( 8 ), das Sieb ( A ) und den Staubbehälterdeckel ( 4 ) bei Bedarf mit klarem, lauwarmem Wasser gründlich ausspülen. ACHTUNG: Das Sieb ( A ), den

Staubbehälterdeckel ( 4 ) bzw. den Staubbehälter ( 8 ) auf keinen Fall in der Wasch- oder Spülmaschine reinigen! Überschüssiges Wasser abschütteln und vollständig an der Luft trocknen lassen.

7. Wenn alle Teile getrocknet sind, das Sieb ( A ) wieder in den Staubbehälterdeckel ( 4 ) einsetzen. Dabei darauf achten, dass die Rastnasen am Sieb ( A ) in den dafür vorgesehenen Aussparungen am Staubbehälterdeckel ( 4 ) liegen. Das Sieb im Uhrzeigersinn festdrehen.

8. Den Staubbehälterdeckel ( 4 ) im Uhrzeigersinn fest auf den Staubbehälter ( 8 ) drehen, so dass die Pfeilmarkierung auf dem Staubbehälter ( 8 ) auf das geschlossene

Schlosssymbol am Staubbehälterdeckel ( 4 ) zeigt.

9. Den Staubbehälterdeckel ( 4 ) aufklappen und die Filter wieder einsetzen.

10. Den Staubbehälterdeckel ( 4 ) wieder zuklappen.

11. Den Staubbehälter ( 8 ) in das Gerät einsetzen: Am Tragegriff nehmen und zuerst den

Behälterboden in das Gerät setzen. Dann den Tragegriff gegen das Gerätegehäuse drücken, bis der Staubbehälter ( 8 ) hörbar in der Verriegelung einrastet. Das Gerät am Tragegriff anheben, um zu überprüfen, ob der Staubbehälter ( 8 ) richtig sitzt.

13 DE

Motorabluft fi lter (HEPA) reinigen

1. Das Filterfach ( 6 ) öffnen, indem die Verriegelung gedrückt und die Filterfachabdeckung gleichzeitig nach oben gezogen wird.

2. Den Motorabluft fi lter herausziehen.

3. Den Motorabluft fi lter über einem Müllbehälter ausklopfen und Schmutz abbürsten.

ACHTUNG: Den Motorabluftilter auf keinen Fall mit Wasser reinigen!

4. Das Filterfach ( 6 ) mit einem feuchten Tuch auswischen.

5. Wenn alle Teile trocken sind, den Motorabluft fi lter in das Filterfach ( 6 ) einsetzen.

6. Die Filterfachabdeckung einsetzen und nach unten drücken. Sie muss hörbar einrasten.

Aufbewahrung

• Zur praktischen Aufbewahrung kann die Bodendüse in die Halterung ( 12 ) auf der

Rückseite des Gerätes eingehakt und das Teleskoprohr ( 3 ) so weit wie möglich zusammengeschoben werden.

• Den Staubsauger für Kinder und Tiere unzugänglich in einem trockenen, kühlen Innenraum aufbewahren.

DE 14

Fehlerbehebung

Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann.

Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!

Problem Mögliche Ursache

Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.

Behebung

Den Netzstecker einstecken.

Das Gerät lässt sich nicht einschalten.

Die Steckdose ist defekt.

Es ist keine Netzspannung vorhanden.

Eine andere Steckdose ausprobieren.

Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.

Die Sicherung im

Sicherungskasten wird ausgelöst.

Zu viele Geräte am selben

Stromkreis angeschlossen.

Anzahl der Geräte im Stromkreis reduzieren.

Die Leistung ist schwach.

Ist das Nebenluftventil ( 2 ) im

Handgriff ( 1 ) offen?

Ist der Staubbehälter ( 8 ) zu voll?

Sind die Filter oder das Gerät verschmutzt?

Ist die Düse, das Teleskoprohr ( 3 ) oder der Saugschlauch ( 9 ) verstopft?

Das Nebenluftventil (

ßen.

2 ) schlie-

Den Staubbehälter leeren.

Den Staubbehälter ( 8 ) und die

Filter reinigen.

Das Gerät ausschalten, den

Netzstecker aus der Steckdose ziehen und die Verstopfung entfernen.

Beim Saugen entweicht Staub aus dem

Gerät.

Ist der Staubbehälter ( 8 ) korrekt geschlossen und / oder nicht (korrekt) in das Gerät eingesetzt?

Sind die Filter oder das Gerät verschmutzt?

Die Netzkabel lässt sich nicht ganz aufwickeln.

Während des Saugens lässt sich ein unangenehmer Geruch feststellen.

Das Netzkabel wurde im Gerät nicht richtig aufgewickelt.

Das Gerät wird zum ersten

Mal benutzt.

Den Sitz des Staubbehälters ( 8 ) korrigieren.

Den Staubbehälter (

Filter reinigen.

8 ) und die

Das Netzkabel Ein Stück herausziehen und erneut die

Taste zur Kabelaufwicklung ( 13 ) betätigen.

Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häu fi g auf. Der

Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät mehrmals benutzt wurde.

15

Technische Daten

Artikelnummer:

Modellnummer:

Spannungsversorgung:

Leistung:

Schutzklasse:

ID Gebrauchsanleitung

07675

XL-818-70

220 – 240 V ~ 50 Hz

700 W

II

Z 07675 M DS V1.1 1018

DE

Entsorgung

Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.

Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und

Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.

Kundenservice / Importeur

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1

19258 Gallin

Deutschland

Tel.: +49 38851 314650*

*0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.

Alle Rechte vorbehalten.

EN 16

Contents

Intended Use _______________________________________________________17

Safety Instructions __________________________________________________17

Items Supplied______________________________________________________19

Device Overview ___________________________________________________ 20

Before Initial Use ____________________________________________________21

Assembly _________________________________________________________ 22

Operation ________________________________________________________ 23

Cleaning _________________________________________________________ 24

Storage __________________________________________________________ 26

Technical Data ____________________________________________________ 26

Disposal__________________________________________________________ 26

Troubleshooting ____________________________________________________ 27

Dear Customer,

We are delighted that you have chosen this cyclone vacuum cleaner.

Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it. They form an integral part of the device.

The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these instructions is not complied with.

Please Note: The illustrations used in these instructions may differ from the actual device.

If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kontakt

Explanation of the Symbols

Danger symbols: These symbols indicate risks of injury. Read through the associated safety notices carefully and follow them.

Supplementary information

17

Explanation of the Signal

Words

DANGER warns of serious injuries and danger to life

WARNING warns of possible serious injuries and danger to life

CAUTION warns of slight to moderate injuries

NOTICE warns of material damage

EN

Read instructions before use!

Protection class II

Intended Use

• This device is designed for vacuum cleaning normal household dust.

On no account should the device be used to suck up the following:

– liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo)

– glowing ash, cigarette ends, matches, etc.

– in fl ammable or explosive substances

– very fi ne dust (e.g. concrete dust), ash or toner

– pointed, hard objects such as large pieces of broken glass

• The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial applications.

• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is deemed to be improper.

• The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear.

Safety Instructions

This device may be used by

children

aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a

■ lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.

Children

must

not

play with the device.

EN 18

Cleaning and

user maintenance

may not be performed by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised.

Children

younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device and the mains connecting cable.

The device must always be disconnected from the mains power when it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning the device.

Never immerse the device and the mains connecting cable in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet.

In the interest of your own safety, you should inspect the device for damage each time before you use it. The device may only be used if it has no visible signs of damage! If the device or the mains connecting cable are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly quali fi ed person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.

DANGER – Risk of Electric Shock

■ Use and store only in closed rooms.

■ Do not use the device in rooms with high humidity.

■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!

■ Never touch the device and the mains connecting cable with wet hands when these components are connected to the mains power.

■ Never suck up liquids. Do not pour liquids into the dust container. Keep the motor unit away from moisture or wet conditions!

WARNING – Danger of Injury

■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.

■ Danger of strangulation! Make sure that the mains connecting cable is always kept out of the reach of small children and animals.

■ Danger of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, fi ngers and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off immediately.

■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard.

19

WARNING – Danger of Fire!

■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous and explosive fumes.

■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re. Do not insert anything into the openings of the device and make sure that these do not become clogged.

NOTICE – Risk of Damage to Material and Property

■ Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.

■ Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device.

■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the mains cable around the device (danger of the cable breaking).

■ The device should only be used if it has been completely and correctly assembled!

The dust container and the fi lters must be inserted and must not be damaged.

If the dirt were to get inside the motor unit, this could damage the motor.

■ Remove the mains plug from the plug socket if a fault occurs during operation or before a thunderstorm.

■ The device must be switched off when inserting or removing the mains plug. Always pull the mains plug and never the mains cable to disconnect the device from the mains power. Never pull or carry the device by the mains cable.

■ Protect the device from heat, naked fl ames, sub-zero temperatures, persistent moisture, wet conditions and impacts.

■ Use only original spare parts from the manufacturer.

■ Do not place or lay any heavy objects on the mains cables.

Items Supplied

1 x main device

1 x suction hose

1 x telescopic tube

1 x fl oor nozzle

1 x combi nozzle (crevice nozzle and brush nozzle)

1 x upholstery nozzle

1 x hard fl oor nozzle

1 x instructions

Check the items supplied for completeness and transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department.

EN

EN

Device Overview

General Overview

9

20

1

2

3

1 Handle

2 Exhaust air valve

3 Telescopic tube

4 Dust container lid with carrying handle

5 Suction opening

6 Filter compartment for the motor exhaust air fi lter (HEPA) (at the bottom)

7 Connection piece of the suction hose

8 Dust container with handle (incl. dust fi lter, air fi lter and sieve)

9 Suction hose

8

7

6

Rear View

13

12

4

5

10

11

10 Release button for dust container

11 On / Off switch / suction strength control

12 Holder for attachment of the fl oor nozzle

13 Button for winding up the cable

Suction Nozzles

Floor nozzle

21 EN

The fl oor nozzle is suitable for both carpets and hard fl oors.

The foot switch allows you to change between carpet and hard fl oor. For hard fl oors, a brush is extended on the underside of the nozzle.

Crevice nozzle and brush nozzle

Fold over the end piece in the direction of the arrow to convert the crevice nozzle into a brush nozzle:

• The crevice nozzle is suitable for upholstery, cleaning the inside of cars and for all nooks and crannies that cannot be reached with the other nozzles.

• The brush nozzle is suitable for all uneven objects, furniture, lamps, pro fi les and skirting boards, window ledges, etc.

Upholstery nozzle

The upholstery nozzle is suitable for cleaning delicate objects and upholstery, e.g. lamp shades, sofas etc.

Hard fl oor nozzle

The hard fl oor nozzle is suitable for smooth surfaces such as wooden fl oors and tiles.

Before Initial Use

PLEASE NOTE!

■ Never remove the rating plate and any possible warnings!

• Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be on the device and are used for protection during transportation or for advertising.

Please note that there may be dirt residues in the dust container or in the fi lters.

These residues can be attributed to quality checks and do not constitute a defect with the device.

EN 22

Assembly

PLEASE NOTE!

■ Before you attach or detach any accessories, ensure that the device is not connected to the mains power.

Inserting / Removing the Hose

• Inserting: Plug the connection piece ( 7 ) into the suction intake opening on the device.

When you do this, make sure that the two locking lugs sit in the recesses which are provided for them. Twist the connection piece ( 7 ) clockwise unti it locks in place.

• Removing: Twist the connection piece ( 7 ) anticlockwise and pull it off.

Inserting / Removing the Telescopic Tube

• Inserting: Plug the open end of the handle ( 1 ) into the matching opening of the telescopic tube ( 3 ). Twist the handle ( 1 ) back and forth slightly as you do this. Then check that it fi ts securely.

• Removing: Simply pull the telescopic tube ( 3 ) away from the handle ( 1 ).

Adjusting the Length of the Telescopic Tube

• Push the slider on the telescopic tube ( 3 ) downwards and pull the telescopic tube ( 3 ) out to the length you want.

• Release the slider and move the telescopic tube ( 3 ) a little bit more until it engages.

Attaching / Removing Suction Nozzles

• Attaching: Plug the free end of the telescopic tube ( 3 ) as far as it will go into the nozzle you want. Twist the nozzle back and forth slightly as you do this.

hose ( 9 ).

• Removing: Simply pull off the nozzle you have used.

Inserting / Removing the Dust Container

• Removing: Press the release button ( 10 ) of the dust container ( 8 ) and pull it out of the device by the carrying handle.

• Inserting: Grip the dust container ( 8 ) by the carrying handle and fi rst place the bottom of the container into the device. Then press the carrying handle against the device housing until the dust container ( 8 ) audibly engages in the locking catch. Lift up the device by the carrying handle to check whether the dust container ( 8 ) is in the correct position.

23

Operation

PLEASE NOTE!

■ Only switch on the vacuum cleaner once all parts have been completely mounted and all fi lters have been inserted correctly.

■ Note the MAX marking on the dust container. If during use the marking is reached, empty the dust container. The fi lters must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the motor.

■ To ensure that the mains cable does not become hot during operation, pull out at least two thirds of the total length from the device before the vacuum cleaner is switched on. Do not pull out the mains cable with force up to its maximum length (not further than the red marking on the mains cable) in order to prevent damage!

1. Make sure that the accessories are attached correctly to the device (see the “Assembly” chapter).

2. Pull the mains cable out of the housing as far as the yellow marking. Do not pull it any further than the red marking!

3. Insert the mains plug into a properly installed plug socket that is easily accessible.

4. Press down the On / Off switch ( 11 ) to switch on the device.

5. Adjust the suction strength using the suction strength control ( 11 ).

6. Guide the nozzle over the surface to be cleaned. The vacuum cleaner can be pulled along like a sledge during cleaning.

7. Press the On / Off switch ( 11 ) again after vacuuming to switch off the device.

8. Pull the mains plug out of the plug socket, hold the mains cable securely and press the button for winding up the cable ( 13 ). Holding the mains cable prevents any

“whiplash” effect of the mains cable.

9. To ensure optimum performance of the device, clean the dust container ( 8 ) and all fi lters regularly (see the “Cleaning” chapter).

Tip: The handle ( 1 ) is equipped with an exhaust air valve 2). To reduce the suction force when vacuuming upholstery, rugs or light, movable objects, open the exhaust air valve ( 2 ) by sliding. Normally the exhaust air valve ( 2 ) should be closed so that the suction force is not unnecessarily reduced.

EN

EN 24

Cleaning

PLEASE NOTE!

■ Always remove the mains plug from the plug socket before cleaning the device.

■ Keep the device, the mains cable and the mains plug away from water or other liquids in order to avoid electric shocks. No liquid must be allowed to get into the device when cleaning the device. Only the dust container, the dus fi lter, the air fi lter and the sieve may be cleaned with water. They must be completely dry before they are put back into the device.

■ The fi lters are neither machine-washable, dishwasher-safe nor suitable for tumble drying! Only ever dry the fi lters in the air, and never use a hair dryer to do so.

■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the device. These could damage the surfaces.

The fi lters may lose some of their colour over time. This is normal and does not have any adverse effect on function.

• Clean the housing with a damp, soft cloth if necessary. Then dry it with a soft cloth.

• Regularly remove hair and fl uff from the nozzles.

Emptying the Dust Container

1. Press the release button ( 10 ) of the dust container ( 8 ) and pull it out of the device by the carrying handle.

2. Hold the dust container ( 8 ) over an open dustbin. The distance between the dust container and the dustbin should be as short as possible to ensure that the dust from the dust container ( 8 ) falls into the dustbin only and does not spill into the environment.

3. Press the button to open the dust container ( 8 ). The bottom of the dust container ( 8 ) will open and the dirt will fall out.

4. Flip the bottom of the dust container shut again. The catch must be heard to engage in place.

25 EN

Cleaning the Dust Container, Air Filter, Dust Filter and Sieve

1. Press the release button ( 10 ) of the dust container ( 8 ) and pull it out of the device by the carrying handle.

2. The lters are located inside the dust container ( 8 ). To remove them, press the release button ( B ) and open the dust container lid ( 4 ).

D

A B

C

3. Take out the air fi lter ( D ) and the dust fi lter ( C ), tap them out or brush them out with a soft brush to remove dirt and dust. Thoroughly rinse the air fi lter ( D ) and the dust fi lter ( C ) with clear, lukewarm water if necessary.

CAUTION: Do not under any circumstances clean the air fi lter ( D ) and the dust fi lter ( C ) in a washing machine or dishwasher! Under no circumstances should you dry them in a tumble-dryer.

Shake off excess water and let the air fi lter ( D ) and the dust fi lter ( C ) dry completely in the air.

4. Close the dust container lid ( 4 ) again and hold it fi rmly with one hand on the carrying handle and the other hand on the handle on the dust container ( 8 ). Twist the dust container lid ( 4 ) anticlockwise to remove the dust container lid ( 4 ) from the dust container ( 8 ).

5. Twist the sieve ( A ) anticlockwise to remove it from the dust container lid ( 4 ).

6. Thoroughly rinse the dust container ( 8 ), the sieve ( A ) and the dust container lid ( 4 ) with clear, lukewarm water if necessary. CAUTION: Do not under any circumstances clean the sieve ( A ), the dust container lid ( 4 ) and the dust container ( 8 ) in a washing machine or dishwasher! Shake off excess water and let all parts dry completely in the air.

7. Once all the parts have dried, insert the sieve ( A ) back into the dust container lid ( 4 ).

Make sure, the locking lugs on the sieve ( A ) engage. Twist the sieve ( A ) clockwise until it locks.

8. Twist the dust container lid ( 4 ) clockwise to secure it to the dust container ( 8 ) so that the arrow marked on the dust container ( 8 ) points to the closed lock symbol on the dust container lid ( 4 ).

9. Open the dust container lid ( 4 ) and place the fi lter back.

10. Close the dust container lid ( 4 ) again.

11. Insert the dust container ( 8 ) into the device. Grip the carrying handle and fi rst place the bottom of the container into the device. Then press the carrying handle against the device housing until the dust container ( 8 ) audibly engages in the locking catch.

Lift up the device by the carrying handle to check whether the dust container ( 8 ) is in the correct position.

EN 26

Cleaning the Motor Exhaust Air Filter (HEPA)

1. Open the fi lter compartment ( 6 ) by pressing the locking and pulling up the fi lter compartment cover.

2. Take out the motor exhaust air fi lter.

3. Tap out the motor exhaust air fi lter over a dustbin and brush off dirt.

4. Wipe out the fi lter compartment ( 6 ) with a damp cloth.

CAUTION: Do not under any circumstances clean the motor exhaust air fi lter with water.

5. Once all the parts have dried, insert the motor exhaust air fi lter back into the fi lter compartment ( 6 ).

6. Insert the lter compartment ( 6 ) and push it down. It must engage audibly.

Storage

• For practical storage purposes, the fl oor nozzle can be hooked into the holder ( 12 ) on the back of the device and the telescopic tube ( 3 ) can be collapsed as far as possible.

• Store the vacuum cleaner in a cool, dry indoor room out of the reach of children and animals.

Technical Data

Article number:

Model number:

Voltage supply:

Power:

Protection class:

Manual ID

07675

XL-818-70

220 – 240 V ~ 50 Hz

700 W

II

Z 07675 M DS V1.1 1018

Disposal

Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled.

This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of fi cially approved waste disposal company.

27

Troubleshooting

If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the problem yourself.

Do not attempt to repair an electrical device yourself!

Problem Possible cause Fix

The fuse in the fuse box is triggered.

The performance is weak.

Dust escapes from the device during cleaning.

During vacuum cleaning, an unpleasant smell is detected.

The mains plug is not inserted correctly in the plug socket.

Insert the mains plug.

The device cannot be switched on.

The mains cable cannot be wound up fully.

The plug socket is defective.

No mains voltage is present.

Try another plug socket.

Check the fuse of the mains connection.

Too many devices connected to the same circuit.

Reduce the number of devices in the circuit.

Is the exhaust air valve ( 2 ) on the handle ( 1 ) open?

Close the exhaust air valve ( 2 ).

Is the dust container ( 8 ) too full?

Empty the dust container ( 8 ).

Are the fi lters heavily clogged?

Is the nozzle, the telescopic tube ( 3 ) or the suction hose ( clogged?

9 )

Clean the dust container ( 8 ) and all fi lters.

Switch off the device, pull the mains plug out of the plug socket and remove the blockage.

Is the dust container ( 8 ) closed correctly and / or not (correctly) inserted into the device?

Correct the container ( 8 fi t of the dust

).

Are the fi lters heavily clogged?

The mains cable was not correctly wound up in the device.

The device is being used for the fi rst time.

Clean the dust container ( 8 ) and all fi lters.

Pull the mains cable out a little and press the button ( 13 ) for winding up the cable.

A smell often develops when new devices are fi rst used.

The smell should disappear once the device has been used several times.

EN

Customer Service / Importer

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany

Tel.: +49 38851 314650*

* Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.

All rights reserved.

FR 28

Contenu

Utilisation conforme ________________________________________________ 29

Consignes de sécurité ______________________________________________ 29

Composition _______________________________________________________31

Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 32

Avant la première utilisation __________________________________________ 33

Assemblage ______________________________________________________ 34

Utilisation _________________________________________________________ 35

Nettoyage ________________________________________________________ 36

Rangement _______________________________________________________ 38

Caractéristiques techniques __________________________________________ 38

Mise au rebut ______________________________________________________ 38

Dépannage _______________________________________________________ 39

Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cet aspirateur cyclone.

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Il fait partie intégrante de l’appareil.

Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient.

Veuillez noter : les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi peuvent diverger des caractéristiques de l’appareil tel qu’il est réellement.

Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.dspro.de/kontakt

29

Explication des symboles

Mention de danger : ces symboles signalent des risques de blessure. Lisez et observez attentivement les consignes de sécurité correspondantes.

Informations complémentaires

Consultez le mode d'emploi avant utilisation !

Classe de protection II

Explication des mentions d’avertissement

DANGER Vous avertit d'un risque de blessures graves et mortelles

AVERTISSEMENT Vous avertit d’un risque potentiel de blessures graves et mortelles

ATTENTION

AVIS

Vous avertit d'un risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité

Vous avertit d'un risque de dégâts matériels

FR

Utilisation conforme

• Cet appareil convient pour aspirer la poussière domestique normale.

Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants :

– liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette au mouillé) ;

– cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ;

– matières combustibles ou in fl ammables ;

– poussières très fi nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner,

– objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros.

• Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.

• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

• Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.

Consignes de sécurité

Cet appareil peut être utilisé par les

enfants

à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles

■ ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont compris les risques en découlant.

Les enfants

ne doivent

pas

jouer avec cet appareil.

FR 30

Le nettoyage et l’

entretien utilisateur

ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous surveillance.

Tenez l’appareil et son adaptateur secteur hors de portée des animaux et des

enfants

de moins de 8 ans.

L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance et avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé.

Ne plongez jamais l’appareil et l’adaptateur secteur dans l’eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.

Pour votre propre sécurité, contrôlez l’appareil avant chaque utilisation et assurez-vous qu’il ne présente aucun dommage.

L’appareil doit uniquement être utilisé s’il ne présente aucun dommage apparent ! Si l’appareil ou son adaptateur secteur sont endommagés, c’est au fabricant, au service après-vente ou

à toute personne aux quali fi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de les remplacer a fi n d’éviter tout danger.

DANGER – Risque d’électrocution

■ Utilisez et entreposez l’aspirateur cyclone uniquement dans des pièces fermées.

■ N’utilisez pas l’aspirateur cyclone dans des pièces à fort taux d’humidité.

■ Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.

N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau

électrique !

■ Ne saisissez jamais l’appareil ni l’adaptateur secteur à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.

■ N’aspirez jamais de liquides. Ne versez aucun liquide dans le bac à poussière. N’exposez pas le corps de l’appareil à l’humidité et ne le mouillez pas non plus !

AVERTISSEMENT – Risque de blessures

■ Risque de suffocation ! Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants ou des animaux.

■ Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir l’adaptateur secteur hors de portée des jeunes enfants et des animaux.

■ Risque d’effet ventouse ! Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l’appareil. Sous l’effet de l’aspiration, ceux-ci risqueraient d’adhérer fermement à l’appareil. S’il devait toutefois arriver que l’aspirateur reste en adhérence, arrêtez immédiatement l’appareil.

■ Risque de chute ! A fi n que personne ne risque de trébucher, veiller à ce que le cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.

31

AVERTISSEMENT

– Risque d’incendie !

■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement infl ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.

■ A fi n d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en cours de fonctionnement. N’introduisez aucun objet dans les ori fi ces de l’appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.

AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels

■ Brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre et correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.

■ Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l’appareil.

■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil (risque de rupture du cordon).

■ N’utilisez l’appareil que s’il est entièrement et correctement assemblé ! Le bac à poussière et les fi ltres doivent être montés et en parfait état !

Si de la salissure venait à pénétrer à l’intérieur du corps de l’appareil, cela pourrait endommager le moteur.

■ Retirez la fi che de la prise de courant si un dysfonctionnement survient au cours de l’utilisation ou avant un orage.

■ Avant de retirer la fi che de la prise de courant, ou de la brancher, veillez à ce que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt. Pour débrancher l’appareil du secteur, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer ou porter l’appareil.

■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de la chaleur et des fl ammes, ne l’exposez pas à des températures négatives, ni trop longtemps à l’humidité et ne le mouillez pas.

■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.

■ Ne déposez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation.

Composition

1 x corps de l’appareil

1 x fl exible d’aspiration

1 x tube télescopique

1 x suceur pour sols

1 x suceur combiné (suceur pour fentes, à brosse intégrée)

1 x suceur pour parties matelassées

1 x suceur pour sols durs

1 x mode d’emploi

Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas et contactez notre service après-vente.

FR

FR 32

Vue générale de l’appareil

Aperçu général

9

1

2

3

1 Poignée

2 Clapet de régulation d’aspiration

3 Tube télescopique

4 Couvercle du bac à poussière avec poignée

5 Prise d’aspiration

6 Compartiment à fi ltre pour le fi ltre de sortie d’air du moteur (HEPA) (aus bas de l‘appareil)

7 Raccord du fl exible d’aspiration

8 Bac à poussière avec poignée (y compris le fi ltre à poussière, le fi ltre à air et le tamis)

9 Flexible d’aspiration

8

7

6

Vue de derrière

4

5

13

12

10

11

10 Touche de déverrouillage du bac à poussière

11 Interrupteur marche/arrêt / Régulateur de la puissance d’aspiration

12 Support d’accrochage du suceur pour sols

13 Touche pour l’enroulement du cordon

Suceurs

Suceur pour sols

33 FR

Le suceur pour sols convient aussi bien pour les tapis et moquettes que pour les sols lisses.

La commande au pied permet la commutation moquette/ sol lisse. La commutation sur sol lisse fait sortir une brosse sur la face inférieure du suceur.

Suceur pour fentes, à brosse intégrée

Basculez l’embout dans le sens de la fl èche pour transformer le suceur pour fentes en un suceur à brosse :

• Le suceur pour fentes convient pour le nettoyage des meubles matelassés, de l’intérieur des voitures et de tous les recoins qui ne sont pas accessibles avec les autres suceurs.

• Le suceur à brosse convient pour le nettoyage de tous les objets aux surfaces irrégulières, tels que les meubles, les lampes, les moulures, les plinthes, les appuis de fenêtres, etc.

Suceur pour parties matelassées

Le suceur pour parties matelassées convient pour le nettoyage d’objets fragiles et rembourrés, par ex. les chapeaux de lampe, les canapés, etc.

Suceur pour sols durs

Le suceur pour sols durs convient pour les surfaces lisses telles que les parquets et les carrelages.

Avant la première utilisation

À OBSERVER !

■ N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées.

• Avant l’utilisation de l’appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles étiquettes qui se trouvent sur l’appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de support publicitaire.

FR 34

Veuillez noter que le bac à poussière ou les fi ltres peuvent éventuellement présenter des traces de salissures. Ces résidus sont dus aux contrôles qualité réalisés et ne constituent en aucun cas un défaut de l’appareil.

Assemblage

À OBSERVER !

■ Avant de fi xer/retirer des accessoires, assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le secteur.

Mise en place / retrait du fl exible

• Mise en place : insérez le raccord ( 7 ) dans la prise d’aspiration de l’appareil. Veillez

à ce que les deux crans d’arrêt soient bien logés dans les évidements prévus à cet effet. Serrez le raccord ( 7 ) dans le sens des aiguilles d’une montre.

• Retrait Tournez le raccord ( 7 ) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retrait-le.

Montage / démontage du tube télescopique

• Mise en place : insérez l’extrémité ouverte de la poignée ( 1 ) dans l’ouverture correspondante du tube télescopique ( 3 ). À cet effet, effectuez des légers mouvements de va-et-vient avec la poignée ( 1 ). Véri fi ez ensuite que tout est bien en place.

• Retrait : tirez simplement le tube télescopique ( 3 ) pour le désolidariser de la poignée ( 1 ).

Ajustage de la longueur du tube télescopique

• Poussez le coulisseau du tube télescopique ( 3 ) vers le bas et ajustez le tube télescopique ( 3 ) à la longueur voulue.

• Relâchez le coulisseau et allongez encore un peu le tube télescopique ( 3 ) jusqu’à ce qu’il s’enclenche bien.

Mise en place / retrait des suceurs

• Mise en place : insérez le suceur de votre choix en butée dans l’extrémité libre du tube télescopique ( 3 ). À cet effet, effectuez des légers mouvements de va-et-vient avec le suceur.

• Pour plus de fl exibilité, les suceurs peuvent également être directement placés sur le fl exible d’aspiration ( 9 ).

• Retrait : pour enlever le suceur, tirez simplement dessus.

35

Mise en place / retrait du bac à poussière

• Retrait : appuyez sur la touche de déverrouillage ( 10 ) du bac à poussière ( 8 ) pour l’extraire de l’appareil par la poignée.

• Mise en place : saisissez le bac à poussière ( 8 ) par la poignée et engagez d’abord le fond du bac à poussière dans l’appareil. Puis appuyez la poignée contre le corps de l’appareil jusqu’à ce que le bac à poussière ( 8 ) s’enclenche dans le verrouillage en produisant un déclic audible. Soulevez l’appareil par la poignée pour vous assurer que le bac à poussière ( 8 ) est bien en place.

FR

Utilisation

À OBSERVER !

■ Enclenchez l’aspirateur une fois seulement que toutes ses pièces sont bien assemblées et que les fi ltres sont correctement en place.

■ Observez le repère MAX du bac à poussière. Si vous atteignez ce repère pendant l’utilisation, videz le bac à poussière. Les fi ltres doivent également être nettoyés à intervalles réguliers a fi n d’éviter une surcharge du moteur.

■ Avant d’enclencher l’aspirateur, déroulez au moins les deux tiers du cordon d’alimentation a fi n qu’il ne surchauffe pas en cours de fonctionnement. A fi n d’éviter toute détérioration, ne forcez pas en tirant le cordon d’alimentation jusqu’en butée (pas plus loin que la marque rouge sur le cordon) !

1. Véri fi ez le montage correct de l’accessoire sur l’appareil (voir paragraphe « Assemblage »).

2. Déroulez du corps de l’appareil le cordon d’alimentation jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez pas au-delà de la marque rouge !

3. Branchez la che sur une prise réglementaire bien accessible.

4. Appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt ( 11 ) pour mettre l’appareil en marche.

5. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du régulateur ( 11 ).

6. Passez le suceur sur la surface à nettoyer. Au cours du travail, l’aspirateur peut être tiré comme un traîneau.

7. Une fois l’aspiration terminée, appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche / arrêt

( 11 ) a fi n d’arrêter l’appareil.

8. Retirez la che de la prise, maintenez le cordon puis appuyez sur la touche pour lancer l’enroulement du cordon ( 13 ). Le fait de retenir le cordon d’alimentation permet d’éviter l’« effet coup de fouet » de ce dernier.

9. Pour une performance optimale de l’appareil, nettoyez régulièrement le bac à poussière ( 8 ) et tous les fi ltres (voir paragraphe « Nettoyage »).

Conseil : la poignée ( 1 ) est équipée d’un clapet de régulation d’aspiration ( 2 ). Pour réduire la puissance d’aspiration durant le nettoyage de parties matelassées, de tapis ou d’objets mobiles légers, ouvrez le clapet de régulation d’aspiration ( 2 ) en le faisant coulisser. Normalement, il convient de laisser le clapet de régulation d’aspiration ( 2 ) fermé pour ne pas réduire inutilement la puissance d’aspiration.

FR 36

Nettoyage

À OBSERVER !

■ Avant d’entreprendre le nettoyage, retirez toujours la fi che de la prise de courant.

■ A fi n de prévenir tout risque d’électrocution, tenez l’appareil, le cordon et la fi che loin de toute source d’eau ou de tout autre liquide. Lors du nettoyage, veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le corps de l’appareil. Seuls le bac à poussière, le fi ltre à poussière et le fi ltre à air et le tamis peuvent être nettoyés à l’eau. Ils doivent

être entièrement secs avant d’être remis en place dans l’appareil.

■ Les fi ltres ne sont pas adaptés au lavage en machine à laver ou au lave-vaisselle et ne supportent pas non plus le sèche-linge ! Laissez les fi ltres sécher à l’air libre exclusivement, et n’utilisez en aucun cas de sèche-cheveux.

■ N’utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage caustiques ou abrasifs pour l’entretien. De tels produits risquent d’endommager les surfaces.

Avec le temps, on peut observer une coloration des fi ltres. C’est un phénomène normal qui ne nuit en rien à la fonctionnalité de l’appareil.

• Nettoyez régulièrement les fi ltres ou dès que vous remarquez une baisse de puissance de l’aspiration.

• Nettoyez le corps de l’appareil au besoin avec un chiffon doux et humide. Séchez à l’aide d’un chiffon doux.

• Enlevez régulièrement les cheveux et bourres restés dans les suceurs.

Vidage du bac à poussière

1. Appuyez sur la touche de déverrouillage ( 10 ) du bac à poussière ( 8 ) pour l’extraire de l’appareil par la poignée.

2. Maintenez le bac à poussière ( 8 ) au-dessus d’une poubelle ouverte. La distance avec la poubelle doit être aussi réduite que possible a fi n que la poussière du bac ( 8 ) tombe dans la poubelle et ne se répartisse pas autour.

3. Appuyez sur la touche d’ouverture du bac à poussière ( 8 ).

Le fond du bac à poussière ( 8 ) s’ouvre et les saletés tombent.

4. Refermez le fond du bac à poussière. La fermeture doit s’enclencher en produisant un déclic audible.

37 FR

Nettoyage du bac à poussière, du fi ltre à air, du fi ltre à poussière et du tamis

1. Appuyez sur la touche de déverrouillage ( 10 ) du bac à poussière ( 8 ) pour l’extraire de l’appareil par la poignée.

2. Les ltres se trouvent à l’intérieur du bac à poussière ( 8 ). Pour les retirer, appuyez la touche de déverrouillage ( B ) et ouvrez le couvercle du bac à poussière ( 8 ).

D

A B

C

3. Retirez le fi ltre à air ( D ) et le fi ltre à poussière ( C ), tapotez-les ou brossez-les avec une brosse souple pour éliminer la saleté et la poussière. Au besoin, rincez abondamment le fi ltre à air ( D ) et le fi ltre

à poussière ( C ) à l’eau claire et tiède.

ATTENTION : ne nettoyez en aucun cas le fi ltre à air ( D ) et le fi ltre à poussière ( C ) au lave-linge ou au lave-vaisselle ! Ne les séchez en aucun cas au sèche-linge à tambour. Secouez l’excédent d’eau et laissez le fi ltre à air ( D ) et le fi ltre à poussière ( C ) sécher entièrement à l’air libre.

4. Refermez le couvercle du bac à poussière ( 4 ) et maintenez la poignée du bac à poussière ( 8 ) d’une main, l’autre étant sur la poignée. Tournez le couvercle du bac

à poussière ( 1 ) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour extraire le couvercle du bac à poussière ( 4 ) du bac à poussière ( 8 ).

5. Tournet le tamis ( A ) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour extraire-le du couvercle du bac à poussière ( 4 ).

6. Au besoin, rincez abondamment le bac à poussière ( 8 ), le tamis ( A ) et le couvercle du bac à poussière ( 4 ) à l’eau claire et tiède. ATTENTION : ne nettoyez en aucun cas le tamis ( A ), le couvercle du bac à poussière ( 4 ) et le bac à poussière ( 8 ) au lavelinge ou au lave-vaisselle ! Secouez l’excédent d’eau et laissez sécher entièrement

à l’air libre.

7. Une fois toutes les pièces sèches, vous pouvez insérer à nouveau le tamis ( A ) dans le couvercle du bac à poussière ( 8 ). Veillez à ce que les crans du tamis ( A ) d’arrêt viennent se loger dans les évidements du couvercle du bac à poussiere ( 4 ) prévus à cet effet. Serrez le tamis ( A ) dans le sens des aiguilles d‘une montre.

8. Tournez le couvercle du bac à poussière ( 4 ) dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fi xer sur le bac à poussière ( 8 ) de sorte que la fl èche sur le bac à poussière ( 8 ) pointe vers le symbole du cadenas fermé placé sur le couvercle du bac à poussière ( 4 ).

9. Ouvrez le couvercle du bac à poussière ( 4 ) pour mettre en place les fi ltres.

10. Refermez le couvercle du bac à poussière ( 4 ).

11. Placez le bac à poussière ( 2 ) dans l’appareil : saisissez-le par la poignée et engagez d’abord le fond du bac à poussière dans l’appareil. Puis appuyez la poignée contre le corps de l’appareil jusqu’à ce que le bac à poussière ( 8 ) s’enclenche dans le verrouillage en produisant un déclic audible. Soulevez l’appareil par la poignée pour vous assurer que le bac à poussière ( 8 ) est bien en place.

FR 38

Nettoyage du fi ltre de sortie d’air du moteur (HEPA)

1. Ouvrir le compartiment à ltre ( 6 ) par appuyez le verrou et tout en relevant le cache.

2. Extraire le ltre de sortie d’air du moteur.

3. Tapotez le ltre de sortie d’air du moteur au-dessus d’une poubelle et éliminez les impuretés à la brosse.

4. Essuyez le compartiment à fi ltre ( 6 ) avec un chiffon humide.

ATTENTION : ne nettoyez en aucun cas le fi ltre de sortie d’air du moteur avec eau !

5. Une fois toutes les pièces sèches, vous pouvez insérer à nouveau le fi ltre de sortie d’air du moteur dans le compartiment à fi ltre ( 6 ).

6. Placez le cache du compartiment à fi ltre et appuyez vers le bas.

L’enclenchement doit produire un déclic audible.

Rangement

• Pour faciliter le rangement, vous pouvez accrocher le suceur pour sols sur le support ( 12 ) au dos de l’appareil et réduire au maximum le tube télescopique ( 3 ).

• Rangez l’aspirateur dans un local sec et frais hors de portée des enfants et des animaux.

Caractéristiques techniques

Référence article :

N° de modèle :

07675

XL-818-70

Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 Hz

Puissance : 700 W

Classe de protection :

ID Mode d‘emploi :

II

Z 07675 M DS V1.1 1018

Mise au rebut

Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.

Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.

39

Dépannage

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même.

N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique !

Problème

L’appareil ne se met pas en marche.

Cause possible

La fi che n’est pas branchée correctement à la prise de courant.

Solution

Brancher la fi che.

La prise est défectueuse.

Essayer le branchement sur une autre prise.

Il n’y a pas de tension secteur.

Contrôler le fusible du secteur.

Le fusible s’est déclenché dans la boîte à fusibles.

Trop d’appareils sont branchés sur le même circuit électrique.

Réduire le nombre d’appareils sur le circuit électrique.

La puissance est faible.

De la poussière s’échappe de l’appareil pendant l’aspiration.

Le clapet de régulation d’aspiration ( 2 ) se trouvant à la poignée ( 1 ) est-il ouvert ?

Le bac à poussière ( 8 ) est-il trop plein ?

Les fi ltres sont-ils très encrassés ?

Est-ce que le suceur, le tube télescopique ( 3 ) ou le fl exible d’aspiration ( 9 ) est obstrué ?

Le bac à poussière ( 8 ) est-il correctement fermé et/ou correctement en place dans l’appareil ?

Les fi ltres sont-ils très encrassés ?

Fermer le clapet de régulation d’aspiration ( 2 ).

Vider le bac à poussière ( 8 ).

Nettoyer le bac à poussière ( et tous les fi ltres.

Arrêter l’appareil, retirer la

éliminer le bouchon.

bac à poussière ( 8 ).

8 fi che de la prise de courant et

Corrigez la mise en place du

)

Le cordon d’alimentation ne s’enroule pas entièrement.

Une odeur désagréable se dégage

à l’aspiration de l’appareil.

Le cordon n’a pas été enroulé correctement au sein de l’appareil.

L’appareil est utilisé pour la première fois.

Nettoyer le bac à poussière ( 8 ) et tous les fi ltres.

Tirer sur le cordon d’alimentation pour le faire ressortir un peu et appuyer sur la touche

( 13 ) pour l’enrouler correctement.

Une odeur se dégage souvent lors de la première utilisation d’appareils neufs. L’odeur devrait disparaître après plusieurs utilisations de l’appareil.

FR

Service après-vente / importateur

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne

Tél. : +49 38851 314650*

*Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.

Tous droits réservés.

NL 40

Inhoud

Doelmatig gebruik __________________________________________________ 40

Veiligheidsinstructies________________________________________________ 40

Leveringsomvang ___________________________________________________42

Apparaatoverzicht __________________________________________________ 43

Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 44

Montage _________________________________________________________ 45

Bediening ________________________________________________________ 46

Reinigen __________________________________________________________47

Opbergen ________________________________________________________ 49

Technische gegevens _______________________________________________ 49

Afvoeren _________________________________________________________ 49

Storingen verhelpen ________________________________________________ 50

Geachte klant,

Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze cycloonstofzuiger.

Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u ook deze handleiding door te geven. Deze is een bestanddeel van het apparaat.

Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen.

Neem het volgende in acht: de in deze handleiding gebruikte afbeeldingen kunnen geringe afwijkingen vertonen ten opzichte van het echte apparaat.

Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kontakt

41

Uitleg van de symbolen

Gevarensymbolen: deze symbolen geven verwondingsgevaren aan.

De bijhorende veiligheidsinstructies aandachtig doorlezen en volgen.

Aanvullende informatie

Handleiding vóór gebruik lezen!

Uitleg van de signaalwoorden

GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel en levensgevaar

WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar

VOORZICHTIG

LET OP waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel waarschuwt voor materiële schade

Elektrische veiligheidsklasse II

NL

Doelmatig gebruik

• Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.

Zuig in geen geval het volgende op:

– vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo)

– gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc.

– brandbare of ontvlambare stoffen

– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner

– scherpe, harde voorwerpen, bijv. grote glassplinters

• Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.

• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.

• Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.

Veiligheidsinstructies

Dit apparaat kan worden gebruikt door

kinderen

vanaf 8 jaar en ook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over

■ ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.

Kinderen

mogen

niet

met het apparaat spelen.

NL 42

Reiniging en

gebruikersonderhoud

mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

Kinderen

jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer.

De stroomtoevoer naar het apparaat moet altijd worden onderbroken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.

Dompel het apparaat en het aansluitsnoer nooit in water of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.

Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Alleen gebruiken wanneer het apparaat geen schade vertoont! Wanneer het apparaat of het aansluitsnoer zijn beschadigd, dan moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een soortgelijk gekwali fi ceerde persoon (bijv. professionele werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.

GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok

■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren.

■ Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.

■ Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het apparaat in het water valt. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet!

■ Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met vochtige handen als deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.

■ Nooit vloeistoffen opzuigen. Vul het stofreservoir niet met vloeistoffen. Houd het motorblok uit de buurt van vocht of natheid!

WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel

■ Verstikkingsgevaar! Het verpakkingsmateriaal buiten bereik houden van kinderen en dieren.

■ Gevaar door wurging! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer steeds buiten bereik is van kleine kinderen en dieren.

■ Gevaar van vastzuigen! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de mondstukken van het apparaat. Deze zouden zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit.

■ Valgevaar! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.

43

WAARSCHUWING – Brandgevaar!

■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare substanties of giftige en explosieve dampen bevinden.

■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen. Niets in de openingen van het apparaat steken en opletten dat deze niet zijn verstopt.

AANWIJZING – Risico op materiële schade

■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die overeenstemt met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden verbroken.

■ Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.

■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk).

■ Het apparaat alleen gebruiken wanneer het compleet en correct werd gemonteerd!

Het stofreservoir en de fi lters moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn!

Wanneer er vuil in het binnenste van het motorblok terecht zou komen, kan er schade aan de motor ontstaan.

■ Trek in geval van een storing tijdens de werking of vóór een onweersbui de netstekker uit de contactdoos.

■ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de netstekker uit de contactdoos trekt of erin steekt. Trek altijd aan de netstekker en nooit aan het netsnoer om het apparaat van het stroomnet te ontkoppelen. Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer.

■ Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, temperaturen onder nul, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.

■ Gebruik uitsluitend originele toebehoren van de fabrikant.

■ Geen zware voorwerpen op het netsnoer leggen of plaatsen.

Leveringsomvang

1 x hoofdapparaat

1 x zuigslang

1 x telescoopbuis

1 x vloermondstuk

1 x combi-mondstuk (voegen- en borstelzuigmond)

1 x bekledingzuigmond

1 x zuigmond voor harde vloeren

1 x handleiding

Controleer of de levering volledig is en geen transportschade heeft opgelopen. Mochten de onderdelen schade vertonen, deze niet (!) gebruiken maar contact opnemen met onze klantenservice.

NL

NL

Apparaatoverzicht

Totaaloverzicht

9

44

1

2

3

1 Handgreep

2 Luchtregelaar

3 Telescoopbuis

4 Deksel van het stofreservoir met handgreep

5 Zuigopening

6 Filtervak voor het motorafzuig fi lter

(HEPA) (aan de bodem)

7 Aansluitstuk van de zuigslang

8 Stofreservoir met greep (incl. stof fi lter, lucht fi lter en zeef)

9 Zuigslang

8

7

6

Achteraanzicht

13

12

4

5

10

10 Ontgrendelingsknop voor stofreservoir

11 Aan / uitknop / zuigkrachtregelaar

12 Houder voor het inhaken van de vloerzuigmond

13 Knop voor de snoeropwikkeling

11

Zuigmonden

Vloerzuigmond

45 NL

De vloerzuigmond is geschikt voor zowel tapijten als voor gladde vloeren.

Met de voetschakelaar kunt u omschakelen tussen tapijt en een gladde vloer. Voor gladde vloeren wordt aan de onderzijde een borstel uitgeschoven.

Voegen- en borstelzuigmond

Klap het eindstuk om in de richting van de pijl en de voegenzuigmond verandert in een borstelzuigmond:

• De voegenzuigmond is geschikt voor bekledingen, het interieur van auto’s en alle hoeken en gaten waar u met de andere zuigmonden niet bij kunt.

• De borstelzuigmond is geschikt voor alle oneffen voorwerpen, meubels, lampen, pro fi elstrips en plinten, vensterbanken etc.

Bekledingzuigmond

De bekledingzuigmond is geschikt voor het reinigen van gevoelige voorwerpen en bekledingen, bijv. lampenkappen, bankstellen etc.

Zuigmond voor harde vloeren

De zuigmond voor harde vloeren is geschikt voor gladde oppervlakken zoals houten vloeren en tegels.

Vóór het eerste gebruik

OPGELET!

■ Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen!

• Verwijder vóór het gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en eventueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en bedoeld zijn als transportbescherming of als reclame.

Houd er rekening mee dat zich in het stofreservoir of in de fi lters eventueel vuilresten kunnen bevinden. Eventuele vuilresten ontstaan door kwaliteitscontroles en zijn geen defect van het apparaat.

NL 46

Montage

OPGELET!

■ Voordat u toebehoren aanbrengt of verwijdert, moet u controleren of het apparaat niet is aangesloten op het stroomnet.

Slang aanbrengen / verwijderen

• Aanbrengen: het aansluitstuk ( 7 ) in de aanzuigopening op het apparaat steken.

Daarbij erop letten dat de beide nokjes in de daarvoor bedoelde gleuven zitten. Het aansluitstuk ( 7 ) met de wijzers van de klok vastdraaien.

• Verwijderen: het aansluitstuk ( 7 ) tegen de wijzers van de klok draaien en eruit trekken.

Telescoopbuis aanbrengen / verwijderen

• Aanbrengen: het open uiteinde van de handgreep ( 1 ) in de passende opening van de telescoopbuis ( 3 ) steken. Draai de handgreep ( 1 ) daarbij licht heen en weer. Controleer of alles goed vastzit.

• Verwijderen: de telescoopbuis ( 3 ) gewoon van de handgreep ( 1 ) aftrekken.

Lengte van de telescoopbuis verstellen

• De schuif op de telescoopbuis ( 3 ) omlaag schuiven en de telescoopbuis ( 3 ) tot de gewenste lengte uittrekken.

• De schuif loslaten en de telescoopbuis ( 3 ) nog een stukje verder bewegen, tot hij vastklikt.

Zuigmonden aanbrengen / verwijderen

• Aanbrengen: steek het vrije uiteinde van de telescoopbuis ( 3 ) tot de aanslag in de gewenste zuigmond. Draai de zuigmond daarbij licht heen en weer.

meer 9 ) worden gestoken.

• Verwijderen: de gebruikte zuigmond er gewoon aftrekken.

Stofreservoir aanbrengen / verwijderen

• Verwijderen: de ontgrendelingsknop ( 10 ) van het stofreservoir ( 8 ) indrukken en deze bij de draaggreep uit het apparaat halen.

• Aanbrengen: het stofreservoir ( 8 ) bij de draaggreep nemen en eerst de bodem van het reservoir in het apparaat plaatsen. Druk vervolgens de draaggreep tegen de behuizing van het apparaat, tot het stofreservoir ( 8 ) hoorbaar vastklikt in de vergrendeling. Het apparaat bij de draaggreep optillen, om te controleren of het stofreservoir ( 8 ) juist zit.

47

Bediening

OPGELET!

■ De stofzuiger pas dan inschakelen, wanneer alle onderdelen volledig zijn gemonteerd en alle fi lters correct zijn geplaatst.

■ Let op de MAX -markering van het stofreservoir. Mocht tijdens het gebruik de markering zijn bereikt, het stofreservoir legen. Ook de fi lters moeten regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen.

■ Opdat het netsnoer tijdens de werking niet heet wordt, het netsnoer minimaal twee derde van zijn totale lengte uit het apparaat trekken, voordat de stofzuiger wordt ingeschakeld. Trek het netsnoer er niet met geweld uit tot de aanslag (niet verder dan de rode markering op het netsnoer), om beschadigingen te voorkomen!

NL

1. Zorg ervoor dat de toebehoren op de juiste manier aan het apparaat zijn aangebracht

(zie hoofdstuk ‘Montage’).

2. Het netsnoer tot de gele markering uit de behuizing trekken. Niet verder dan de rode markering trekken!

3. Steek de netstekker in een goed toegankelijke contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.

4. De aan- / uitknop ( 11 ) omlaag drukken om het apparaat in te schakelen.

5. De zuigsterkte met behulp van de zuigkrachtregelaar ( 11 ) instellen.

6. Leid de zuigmond over het te reinigen oppervlak. Tijdens het zuigen kan de stofzuiger als een slee worden voortgetrokken.

7. De aan- / uitknop ( 11 ) na het stofzuigen weer indrukken om het apparaat uit te schakelen.

8. De netstekker uit de contactdoos trekken, het netsnoer vasthouden en de knop voor de snoeropwikkeling ( 13 ) indrukken. Door het vasthouden van het netsnoer wordt het ‘zweepslageffect’ van het netsnoer verhinderd.

9. Voor een optimale prestatie van het apparaat, het stofreservoir ( 8 ) en alle fi lters regelmatig reinigen (zie hoofdstuk ‘Reinigen’).

Tip : op de handgreep ( 1 ) bevindt zich een luchtregelaar ( 2 ). Om de zuigkracht te verminderen, wanneer bekledingen, tapijten of lichte, beweeglijke voorwerpen moeten worden afgezogen, de luchtregelaar ( 2 ) door schuiven openen. Normaal gesproken dient de luchtregelaar ( 2 ) gesloten te zijn, zodat de zuigkracht niet onnodig wordt verminderd.

NL 48

Reinigen

OPGELET!

■ Trek vóór de reiniging altijd de netstekker uit de contactdoos.

■ Houd het apparaat, het netsnoer en de netstekker uit de buurt van water of andere vloeistoffen, om elektrische schokken te vermijden. Let er tijdens de reiniging op, dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Alleen het stofreservoir, het stoffi lter, het lucht fi lter en de zeef mogen met water worden gereinigd. Ze moeten echter bij het plaatsen in het apparaat volledig droog zijn.

■ De fi lters zijn noch geschikt voor wasmachines en vaatwassers noch voor droogautomaten! De fi lters uitsluitend aan de lucht laten drogen, in geen geval met een föhn.

■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.

Na verloop van tijd kunnen de fi lters verkleuren. Dit is normaal en heeft geen nadelige gevolgen voor de werking.

reinigen.

• Neem de behuizing indien nodig af met een vochtige, zachte doek. Met een zachte doek nadrogen.

• Verwijder regelmatig haren en pluisjes van de zuigmonden.

Stofreservoir legen

1. De ontgrendelingsknop ( 10 ) van het stofreservoir ( 8 ) indrukken en deze bij de draaggreep uit het apparaat halen.

2. Het stofreservoir ( 8 ) boven een geopende vuilnisbak houden. De afstand tot de vuilnisbak moet zo klein mogelijk zijn, zodat het stof uit het stofreservoir ( 8 ) alleen in de vuilnisbak valt en zich niet verspreidt in de omgeving.

3. Druk op de knop voor het openen van het stofreservoir ( 8 ).

De bodem van het stofreservoir ( 8 ) gaat open en het vuil valt eruit.

4. De bodem van het stofreservoir weer dichtklappen. De sluiting moet hoorbaar vastklikken.

Stofreservoir, lucht fi lter, stof fi lter en zeef reinigen

1. De ontgrendelingsknop ( 10 ) van het stofreservoir ( 8 ) indrukken en deze bij de draaggreep uit het apparaat halen.

2. De lters bevinden zich in het binnenste van het stofreservoir ( 8 ). Om deze te verwijderen, de ontgrendelingsknop ( B ) drukken en het deksel van het stofreservoir ( 8 ) openen.

49

D

A B

C

3. De lucht fi lter ( D ) en het stof fi lter ( C ) eruit halen, uitkloppen of met een zachte borstel afborstelen om vuil en stof te verwijderen. Het lucht fi lter ( D ) en het stof fi lter ( C ) indien nodig met schoon, lauwwarm water grondig doorspoelen.

LET OP: de lucht fi lter ( D ) en het stof fi lter ( C ) in geen geval in de wasmachine of vaatwasser reinigen! In geen geval in de wasdroger drogen. Overtollig water afschudden en het lucht fi lter ( D ) en het stof fi lter ( C ) volledig aan de lucht laten drogen.

4. Het deksel van het stofreservoir ( 4 ) weer sluiten en met één hand op de draaggreep en met de andere hand de greep van het stofreservoir ( 8 ) vasthouden. Het deksel van het stofreservoir ( 4 ) tegen de wijzers van de klok in draaien, om het deksel van het stofreservoir ( 4 ) van het stofreservoir ( 8 ) af te nemen.

5. De zeef ( A ) tegen de wijzers van de klok draaien, om het van het deksel van de stofreservoir ( 4 ) af te nemen.

6. Het stofreservoir ( 8 ), de zeef ( A ) en het deksel van het stofreservoir ( 4 ) bij behoefte grondig uitspoelen met schoon, lauwwarm water. LET OP: De zeef ( A ), het deksel van het stofreservoir ( 4 ) resp. het stofreservoir ( 8 ) in geen geval in de wasmachine of vaatwasser reinigen! Overtollig water afschudden en volledig aan de lucht laten drogen.

7. Wanneer alle onderdelen droog zijn, de zeef ( A ) weer in het deksel van het stofreservoir ( 4 ) plaatsen. Daarbij erop letten dat de nokjes an de zeef ( A ) in de daarvoor bedoelde gleuven an het deksel van het stofreservoir ( 4 ) zitten. De zeef met de wijzers van de klok vastdraaien.

8. Het deksel van het stofreservoir ( 4 ) met de wijzers van de klok mee vast op het stofreservoir ( 8 ) draaien zodat de pijlmarkering op het stofreservoir ( 8 ) naar het gesloten hangslotje op het deksel van het stofreservoir ( 4 ) wijst.

9. Het deksel van het stofreservoir ( 4 ) openen en de fi lter weer plaatsen.

10. Het deksel van het stofreservoir ( 4 ) weer sluiten.

11. Het stofreservoir ( 8 ) in het apparaat plaatsen: bij de draaggreep nemen en eerst de bodem van het reservoir in het apparaat plaatsen. Druk vervolgens de draaggreep tegen de behuizing van het apparaat, tot het stofreservoir ( 8 ) hoorbaar vastklikt in de vergrendeling. Het apparaat bij de draaggreep optillen, om te controleren of het stofreservoir ( 8 ) juist zit.

NL

NL 50

Motorafzuig fi lter (HEPA) reinigen

1. Het ltervak ( 6 ) openen: de grendeling gedrukt en de fi ltervakafdekking en gelijktijdig verwijderen .

2. De motorafzuig fi lter eruit nemen.

3. De motorafzuig fi lter boven een vuilnisbak uitkloppen en los vuil afborstelen.

4. Het ltervak ( 6 ) met een vochtige doek afvegen.

LET OP: de motorafzuig fi lter in geen geval met water reinigen!

5. Wanneer alle onderdelen droog zijn, de motorafzuig fi lter in het fi ltervak ( 6 ) plaatsen.

6. De ltervakafdekking inzetten en naar beneden drukken.

Zij moet hoorbaar vastklikken.

Opbergen

• Om het apparaat praktisch op te kunnen bergen kunt u de vloerzuigmond in de houder ( 12 ) aan de achterkant van het apparaat inhaken en de telescoopbuis ( 3 ) zo ver mogelijk in elkaar schuiven.

• Bewaar de stofzuiger in een droge, koele binnenruimte die ontoegankelijk is voor kinderen en dieren.

Technische gegevens

Artikelnummer:

Modellnummer:

07675

XL-818-70

Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 Hz

Vermogen: 700 W

Elektrische veiligheidsklasse: II

ID handleiding Z 07675 M DS V1.1 1018

Afvoeren

Verwerk het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk en breng dit naar een recyclepunt.

Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE). Dit apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.

51

Storingen verhelpen

Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost.

Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren!

Probleem Mogelijke oorzaak

De netstekker zit niet goed in de contactdoos.

Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.

De contactdoos is defect.

Er is geen netspanning voorhanden.

De zekering in de zekeringkast is gesprongen.

Te veel apparaten op dezelfde stroomkring aangesloten.

Het vermogen is zwak.

Tijdens het zuigen ontsnapt er stof uit het apparaat.

Het netsnoer laat zich niet geheel opwikkelen.

Tijdens het zuigen ontstaat er een onaangename geur.

Oplossing

Steek de netstekker in de contactdoos.

Probeer een andere contactdoos.

Controleer de zekering van de netaansluiting.

Aantal van de apparaten in de stroomkring verminderen.

Is de luchtregelaar ( 2 ) in de handgreep ( 1 ) open?

De luchtregelaar ( 2 ) sluiten.

Is het stofreservoir ( 8 ) te vol? Het stofreservoir ( 8 ) legen.

Zijn de fi lters sterk vervuild?

Is de zuigmond, de telescoopbuis ( lang ( 9

3 ) of de zuigs-

) verstopt?

Het stofreservoir ( 8 ) en alle fi lters reinigen.

Het apparaat uitschakelen, de netstekker uit de contactdoos trekken en de verstopping verwijderen.

Is het stofreservoir ( 8 ) juist gesloten en / of niet (correct) in het apparaat geplaatst?

(

De zitting van het stofreservoir

8 ) corrigeren.

Zijn de fi lters sterk vervuild?

Het netsnoer werd in het apparaat niet op de juiste manier opgewikkeld.

Het apparaat wordt voor de eerste keer gebruikt.

Het stofreservoir ( 8 ) en alle fi lters reinigen.

Het netsnoer een stukje eruit trekken en de knop ( 13 ) voor de snoerontwikkeling indrukken.

Een geurontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van nieuwe apparaten. De geur moet verdwijnen, nadat het apparaat meerdere keren werd gebruikt.

NL

Klantenservice / importeur

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland

Tel.: +49 38851 314650*

* Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.

Alle rechten voorbehouden.

advertisement

Related manuals