MBM DESTROYIT 2465 Shredder Manual

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

MBM DESTROYIT 2465 Shredder Manual | Manualzz

Aktenvernichter

Document Shredders

Destructeurs de Documents

Papiervernietigers

Distruggidocumenti

Destructoras de Documentos

Dokumentförstörare

IDEAL 2445

IDEAL 2445 CC

IDEAL 2445 MC

IDEAL 2445 SMC

IDEAL 2465

IDEAL 2465 CC

DE Betriebsanleitung

EN Operating Instructions

FR Mode d´emploi

NL Gebruiksaanwijzing

IT Manuale d´istruzione

ES Instrucciones de uso

SV Bruksanvisning

• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •

• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •

• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •

• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Reservdelar och garanti •

DE

Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.

Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine lebenslange Garantie gegen den

Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach

DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine

Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.

EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of production, the availability of spare parts for this paper shredder.

For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) definition of normal use.

For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant

Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see

definition of normal use.

FR

Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certifie fournir les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.

Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre

d’une utilisation normale définie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et

P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.

NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.

Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.

Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.

IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.

Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere pagina 4).

Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.

ES Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantiza durante al menos 15 años, desde la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.

Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &

Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte

(ver página 4) definición de uso normal.

Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &

Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte, ver definición de uso normal.

SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.

För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång

garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i definition av normal användning. För säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti

för skada på skärverket, se definition av normal användning.

- 2 -

• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use •

• Utilisation • Definitie van normaal gebruik •

• Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •

• Definition av normal användning •

DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:

1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.

2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen

Büroklammern und Heftklammern.

Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm und kleiner.

In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von

Büroklammern und Heftklammern sein.

3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und

Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der

Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist,

erfahren Sie auf www.ideal.de

EN

Definition of normal use:

1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.

2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small

quantities of paper clips and staples.

This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.

In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it

is shredded.

3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,

DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To find out

whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please

check at www.ideal.de.

FR Utilisation :

1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.

2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites

quantités d’agrafes et de trombones.

Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions

0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée

n’acceptent pas les agrafes et les trombones.

3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type

peuvent être détruites selon les modèles.

Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site

www.ideal.de.

NL Definitie van normaal gebruik:

1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.

2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door

kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.

Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of

kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het

papier wordt vernietigd.

3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine

hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd.

Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke

datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.

- 3 -

• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use •

• Utilisation • Definitie van normaal gebruik •

• Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •

• Definition av normal användning •

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

IT Definizione di normale utilizzo

1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.

2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono

danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.

Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.

In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di

distruggerla.

3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole

quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente

distrutte. Per verificare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi

supporti, visitare il sito www.ideal.de

ES Uso normal del equipo.

1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.

2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir

pequeñas cantidades de clips y grapas.

Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte e

0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes

de ser destruido.

3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades

de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para

averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor

contacte con www.ideal.de

SV Definition av normal användning:

1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.

2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem

och häftklamrar.

Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm

eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan

det strimlas.

3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten

mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För

att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på

www.ideal.de.

- 4 -

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •

Środki bezpieczeństwa

Ìерû предосторожности

DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.

EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.

FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.

NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.

IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.

ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.

SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.

FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !

Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.

NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen

Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.

PL

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i

stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.

RU

Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.

Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.

HU

A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig

elérhetőnek kell lennie.

TR

Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.

DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.

CS

Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní

upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.

PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.

EL

ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ

ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.

ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.

SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.

SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.

ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.

ZH

AR

- 5 -

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita

• Sikkerhetsforskriftene •

Środki bezpieczeństwa

Ìерû предосторожности

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

DE Keine Bedienung durch Kinder!

EN Children must not operate the machine!

FR Pas d‘utilisation par un enfant!

NL Geen bediening door kinderen!

IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!

ES No dejar que la utilicen los niños!

SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!

FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !

NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!

PL

Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !

RU

Не допускайте детей к пользованию аппаратом!

HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik

TR

Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.

DA Må kun betjenes af voksne

CS

Stroj nesmí být obsluhován dětmi!

PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!

EL

ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.

SL Otroci ne smejo uporabljati naprave

SK

So strojom nesmú pracovať deti!

ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!

ZH

AR

DE Nicht in das Schneidwerk greifen!

EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!

FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!

NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!

IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di alimentazione)!

ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del cabezal de corte!

SV

Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!

FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !

NO

Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!

PL

Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!

RU

Не допускайте попадания рук в приемное отверстие режущей головки!

HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!

TR

Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna dokunmayýnýz.

DA

Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket

CS

Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího mechanismu!

PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça de corte!

EL

ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.

SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave

SK

Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave!

ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!

ZH

AR

- 6 -

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •

Środki bezpieczeństwa

Ìерû предосторожности

DE Vorsicht bei langen Haaren!

EN Long hair can become entangled in cutting head!

FR Attention aux cheveux longs !

NL Pas op met lang haar!

IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!

ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el cabezal de corte!

SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!

FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !

NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!

PL

Uwaga na długie włosy!

RU

Избегайте попадания длиннûх волос в механизм аппарата!

HU Vigyázzon a hosszú hajra!

TR

Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.

DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket

CS

Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do ř ezacího

mechanismu!

PT

O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!

EL

ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.

SL

Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!

SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !

ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!

ZH

AR

DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!

EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!

FR

Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !

NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!

IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!

ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!

SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!

FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !

NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!

PL

Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!

RU

Остерегайтесь попадания галстука и других частей одеждû!

HU Vigyázzon a nyakkend ő re és a logó ruházatra!

TR

Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.

DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket

CS Pozor na kravaty a volné sou č

ásti od ě vu!

PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!

EL

ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.

SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med rezalne nože!

SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp. dlhé visiace predmety !

ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!

ZH

AR

- 7 -

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •

Środki bezpieczeństwa

Ìерû предосторожности

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

DE Vorsicht bei Schmuck!

EN Be careful of loose jewellery!

FR Attention au port de bijoux !

NL Let op met halskettingen en andere juwelen!

IT Attenzione ai gioielli!

ES Tener cuidado con las joyas!

SV Var aktsam med löst hängande smycken!

FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!

NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!

PL

Ostrożnie z biżuterią!

RU

Будьте осторожнû с длиннûми свисающими украшениями!

HU Vigyázzon az ékszerekkel!

TR

Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.

DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket

CS Pozor na volné šperky!

PT Cuidado com os colares!

EL

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.

SL

Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!

SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a podobné visiace predmety !

ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!

ZH

AR

- 8 -

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter •

DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur bei geschlossener Tür möglich sein!

EN The door must be closed when operating the document shredder!

FR Le fonctionnement du destructeur ne doit

être possible qu’en cas de porte fermée !

NL De papiervernietiger mag alleen functioneren bij gesloten deur.

IT Lo sportello deve essere chiuso quando la macchina è in funzione!

ES La puerta debe estar cerrada cuando la máquina esté en funcionamiento!

SV Dörren måste vara stängd när dokumentförstöraren är i drift!

230V / 10A min.

120V / 15A min.

DE Freier Zugang zum Netzanschluß

EN Ensure free access to mains

FR Ménager un accès libre à la prise de courant

NL Zorg voor een vrije toegang bij het

stopcontact

IT Assicurare libero accesso all´energia elettrica

ES Asegúrese de tener libre acceso al enchufe principal

SV Se till att nätanslutningen inte är

blockerad

- 9 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter •

DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30

Minuten. Maschine kann jederzeit durch

2 sec. langes Drücken des Schalters ausgeschaltet werden. Grüne

Kontrollleuchte erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten verbraucht der Aktenvernichter folgende

Wh Energie.

IDEAL 2445 1,815 Wh

IDEAL 2465 1,815 Wh

EN Automatic standby that switches off after

30 minutes. The machine can be switched off at any time by pressing the switch for 2 seconds. Green LED control light is off.There will be no power consumption any more. Within these 30 minutes the paper shredder uses the following

Wh energy.

IDEAL 2445 1,815 Wh

IDEAL 2465 1,815 Wh

FR Mise en veille automatique après

30 minutes. La machine peut être arrêtée

à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur . Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie

d’énergie.

Durant ces 30 minutes, le destructeur consomme le nombre de WH suivant.

IDEAL 2445 1,815 Wh

IDEAL 2465 1,815 Wh

NL Automatische standby schakelt naar

30 minuten uit. De machine kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door gedurende 2 seconden op de knop te drukken. Groene LED controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer.

Binnen deze 30 minuten gebruikt de papiervernietiger de volgende energie:

IDEAL 2445 1,815 Wh

IDEAL 2465 1,815 Wh

- 10 -

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter •

IT Standby automatico che si spegne dopo

30 minuti. La macchina può essere spenta in qualunque momento tenendo premuto il pulsante (here the image of the switch) per 2 secondi. Led verde luce di controllo è spento. Non ci sarà più alcun assorbimento elettrico.

Durante questi 30 minuti il distruggi documenti consuma i seguenti Wh:

IDEAL 2445 1,815 Wh

IDEAL 2465 1,815 Wh

ES Modo de espera automático que se apaga tras 30 minudos. La máquina puede apagarse en cualquier momento pulsando la tecla durante 2 segundos.

El indicador LED verde se apaga . Con ello, no hay habrá ningún consumo.

Dentro de estos 30 minutos la destructora de papel consume la siguiente energía Wh.

IDEAL 2445 1,815 Wh

IDEAL 2465 1,815 Wh

SV Automatiskt "standby" -läge som stängs av efter 30 minuter.

Maskinen kan stängas av genom att hålla in knappen i två sekunder. Grön diod när kontrollampan är avstängd.

Då drar inte maskinen någon mer ström.

Efter 30 minuter förbrukar dokumentförstöraren följande antal Wh:

IDEAL 2445 1,815 Wh

IDEAL 2465 1,815 Wh

- 11 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter •

DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!

Keine eigenständige Reparatur des

Aktenvernichters vornehmen!

(Siehe Seite 35).

EN Remove the plug before cleaning the machine!

Do not perform any repairs on the document shredder!

(See page 35).

FR Débrancher la prise de courant en cas d’entretien ! Ne pas entreprendre personnellement de réparation du destructeur !

(voir en page 35).

NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen.

De papiervernietiger niet zelf repareren.

(zie pagina 35).

IT Rimuovere la presa di corrente prima di pulire la macchina.

Non intervenire in caso di anomalie.

(Vedi pagina 35).

ES Quite la clavija antes de limpiar la reparación sobre la máquina destructora.

(véase pág. 35).

SV Dra ut kontakten innan maskinen

dokumentförstöraren.

(Se sid 35).

DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A) nicht betrieben werden!

EN Do not operate the machine without the safety flap (

A).

FR Ne pas utiliser la machine sans son volet de sécurité (A).

NL De machine mag zonder veiligheidsklep niet gebruikt worden (A).

IT Non utilizzare la macchina senza la pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!

ES ¡No usar la máquina sin la tapa de seguridad (A)!

SV Använd inte maskinen utan säkerhetsluckan (A).

- 12 -

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •

• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

• Säkerhetsföreskrifter •

DE ON/OFF

Schnellstopp

Türe öffnen!

EN ON/OFF

Quick stop

Open the door!

FR ON/OFF

Arrêt rapide

Ouvrir la

porte!

NL ON/OFF

Nood

Open de deur!

IT ON/OFF

Stop veloce

Aprire lo

sportello!

ES ON/OFF

Parada rápida

Abra la puerta!

SV ON/OFF

Snabbstopp

Öppna

dörren!

- 13 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

2.

3.

1.

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •

• Installazione • Instalación • Installation •

DE Türe öffnen, Maschine mit Bedienfeld nach vorne aufsetzen! Auf Finger achten!

Verletzungsgefahr!

Beiliegenden Plastiksack einsetzen.

EN Open the door and put the machine onto the cabinet so that the control panel is facing the door. Beware of fingers.

Risk of injury!

Insert the enclosed plastic bag.

FR Ouvir la porte. Poser le mécanisme sur le meuble, côté interrupteur placé du côté porte. Attention aux doigts : risques de

blessures!

Placer le sac plastique.

NL Open de deur. Plaats de machine op de onderkast.

Pas op met de vingers!

Plaats de meegeleverde plastic zak.

IT Aprite lo sportello e posizionate la macchina sul mobiletto. Attenzione alle dita!

Inserire il sacchetto di plastica incluso.

ES Abra la puerta y coloque el cabezal dentro del mueble con el panel de control hacia el frontal. Vigile no se enganche los dedos. Peligro de hacerse daño!

Coloqe la bolsa de plástico que se

incluye.

SV Öppna dörren och ställ maskinen ovanpå skåpet med kontrollpanelen mot Dig.

Akta fingrarna-skaderisk!

Sätt i medföljande plastpåse.

- 14 -

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •

• Installazione • Instalación • Installation •

IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil

DE Ölbehälter installieren:

(Nur bei IDEAL 2445 Oil,

IDEAL 2465 Oil).

• Halterung für Ölbehälter seitlich am

Unterschrank einhängen (A).

• Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).

• Plastikbeutel am Ölschlauch

entfernen (C).

• Ölschlauch in Ölbehälter einführen und

Ölbehälter verschrauben (D).

• Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-

zeige (E).

EN Installing the oiler:

(Only by IDEAL 2445 Oil,

IDEAL 2465 Oil).

• oiler holder and hook it into the side of

the cabinet (A).

• Remove the lid from the oiler (B).

• Remove the plastic bag from the oil

tube (C).

• Put the oil tube into the oiler and

screw on (D).

The oil bottle has a fill level

indication (E).

FR Installation du récipient d’huile :

(Uniquement sur les modèles

IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).

• Support de la bouteille d’huile à

suspendre sur le meuble (A).

• Enlever le couvercle du récipient (B).

• Retirer le sac plastique du tuyau (C).

• Introduire le tuyau dans le récipient et

fermer le récipient (D).

• Niveau de remplissage indiqué sur le

récipient (E).

NL

Oliereservoir installeren :

(Alleen bij IDEAL 2445 Oil,

IDEAL 2465 Oil).

• Neem de houder van het oliereservoir

en hang deze aan de zijkant van de

onderkast (A).

• Verwijder het deksel van het

oliereservoir (B).

• Verwijder de plastik zak van de

olieflacon (

C)

• Doe de olieslang in het oliereservoir en

schroef vast (D).

De olieflacon heeft een vulniveau-

indicatie (E).

- 15 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •

• Installazione • Instalación • Installation •

NL Oliereservoir installeren :

(Alleen bij IDEAL 2445 Oil,

IDEAL 2465 Oil).

• Neem de houder van het oliereservoir

en hang deze aan de zijkant van de

onderkast (A).

• Verwijder het deksel van het

oliereservoir (B).

• Verwijder de plastik zak van de

olieflacon (

C)

• Doe de olieslang in het oliereservoir en

schroef vast (D).

De olieflacon heeft een vulniveau-

indicatie (E).

IT Installare l’oliatore:

(Solo IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).

• Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed

appenderlo a lato (A).

• Togliere il tappo dall’oliatore (B).

• Rimuovere il il tubo dell’olio dal

sacchetto in plastica (C).

• Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e

avvitarlo (D).

• La bottiglia dell’olio ha un indicatore di

livello (E).

ES Instalación del depósito lubricante:

(Solo la IDEAL 2445 Oil,

IDEAL 2465 Oil)

• Monte el soporte para la botella de

aceite sobre el lateral del mueble (A)

• retire el tapón del depósito (B).

• Retirar la bolsa de plástico del tubo de

aceite. (C).

• Coloque el tubo en el depósito de

lubricado y atornille a presión (D).

• La botella de aceite tiene un

Fullstandsanzeige (E).

SV Installation av oljebehållaren:

(Gäller endast IDEAL 2445 Oil,

IDEAL 2465 Oil).

• hållare för oljetanken på sidan

Under skåp montera (A).

• tag bort locket (B).

• avlägsna plastpåsen från

oljeslangen (C).

• sätt in oljeflaskan i behållaren och

skruva fast (D).

• oljeflaskan har nivåmätare (

E).

- 16 -

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •

• Installazione • Instalación • Installation •

DE Türe schließen, Stecker in Steckdose.

EN Close the door. Plug into the wall socket.

FR Fermer la porte. Brancher le câble d´alimentation au secteur.

NL Sluit de deur. Steek de stekker in het stopcontact.

IT Chiudere lo sportello. Inserire la spina nella presa.

ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un enchufe de pared.

SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.

- 17 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

DE Beim erstmaligen Betrieb und wenn der

Ölbehälter (A) gewechselt wurde:

• Schalter drücken: grünes Licht

leuchtet, Maschine betriebsbereit.

• Auf Schalter "R" drücken, solange bis

Smiley (B) dauernd leuchtet.

(Schneidwalzen werden automatisch

geölt).

Blinkt LED "R" (C):

• Ölbehälter leer, "R" blinkt wiederholt

kurz auf.

EN When using for the first time and when the oil bottle (A) was changed:

• Press the rocker switch : green

light is on, the machine is now ready for

operation.

• Press the rocker switch "R" until the

smiley (B) lit.

(cutting shafts are automatically

oiled).

Flashing LED "R" (C):

Oil bottle is empty, "R" flashing briefly

and repeatedly.

FR Lors de la 1ère utilisation et lorsque le récipient d’huile (A) a été changé :

• Appuyer sur la touche . Le voyant vert

indique que la machine est prête à

fonctionner.

• Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce

que la LED Smiley (B) allumé.

(Les arbres de couteaux sont

huilés automatiquement).

La LED "R" (C): clignote :

• récipient d’huile vide , "R" clignote

brièvement et à plusieurs reprises.

NL Bij het eerste gebruik en als het oliereservoir (A) is verwisseld:

• Schakelaar indrukken : groen licht gaat

aan, machine is bedrijfsklaar.

• Op "R" schakelaar drukken totdat

Smiley (B) brandt.

(De snijmessen worden automatisch

geolied).

LED Licht op "R" (C):

• Oliereservoir is leeg, "R" herhaaldelijk

kort knipperen.

- 18 -

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil IT Quando si accende per la prima volta e quando si cambia la bottiglia del’olio (A).

• Premere tasto . La luce verde in

dica pronto per l’uso.

• Premere "R"

fino a che il LED Smiley

(B) acceso.

(Alberi di taglio sono oliati

automaticamente).

LED "R" lampeggiante (C):

• La bottiglia dell’olio e’ vuota, "R"

lampeggiante brevemente e

ripetutamente.

ES Cuando se utilice por primera vez o bien cuando se cambie la botella de aceite (A):

• Presionar botón a luz verde

indica que está listo para funcionar.

• Presione "R" hasta que el indicador

(B) cara sonriente luces.

(El bloque triturador se habrá lubricado

automáticamente.)

Indicador "R" parpadeando (C):

• La botella de aceite está vacía, "R"

parpadeo breve y repetidamente.

SV När maskinen används för första gången när och oljebehållaren (A) är utbytt:

• tryck på knappen . Grönt ljus

visar "klar att använda".

• tryck "R" till dess att Smiley (B)

lampor.

(Skärvalsarna oljas automatiskt).

Blinkande diod "R" (C):

• oljeflaskan är tom,

"R" blinkar kort

upprepade gånger.

- 19 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

1.

2.

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

DE Schalter drücken (1.) : grünes Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.

Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Autom.

Standby - Abschaltung nach 30 Minuten.

Maschine kann jederzeit durch 2 sec. langes Drücken des Schalters ausgeschaltet werden. Grüne Kontrollleuchte erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr.

Alle Maschinen haben eine

SSC - Anzeige (Smart Shred Control) zur Leistungsanzeige beim Vernichten des Papiers (A).

EN Press the rocker switch (1.) : green light is on, the machine is now ready for operation. Starts automatically when paper is inserted (2.). Automatic standby that switches off after 30 minutes. The machine can be switched off at any time by pressing the switch for 2 seconds.

Green LED control light is off.There will be no power consumption any more.

Note: All machines have an SSC-

Display (Smart Shred Control) which indicates the used sheet capacity during shredding process (A).

FR Appuyer sur la touche . Le voyant vert indique que la machine est prête à fonctionner. Mise en route automatique lors de l’introduction du papier (2.).

Mise en veille automatique après

30 minutes. La machine peut être arrêtée

à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur . Le voyant vert s

’éteint. Ceci permet une économie

d’énergie.

Note : Tantes les machines dispose

d’un contrôle de capacité électronique

destruction du papier (A).

- 20 -

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

2.

1.

NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start automatisch zodra papier wordt ingevoerd (2.). Automatische standby schakelt naar 30 minuten uit. De machine kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door gedurende 2 seconden op de knop te drukken. Groene

LED controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer.

Opmerking : Alle machines heeft een

SSC - display (Electronische

velcapaciteit gedurende het vernietigingsproces weergeeft (A).

IT Premere tasto (1.). La luce verde in dica pronto per l’uso. Parte automaticamente quando la carta viene inserita (2.). Standby automatico che si spegne dopo 30 minuti. La macchina può essere spenta in qualunque momento tenendo premuto il pulsante (here the image of the switch) per 2 secondi. Led verde luce di controllo è spento. Non ci sarà più alcun assorbimento elettrico.

Nota: Tutte le macchine ha un

controllo di capacita’ elettronico , indica la capacita’ di fogli utilizzati durante il taglio (A).

ES Presionar botón (1.) a luz verde indica que está listo para funcionar. Inicio automático con el indicador en verde en caso de inserción de papel (2.). Modo de espera automático que se apaga tras 30 minudos. La máquina puede apagarse en cualquier momento pulsando la tecla

durante 2 segundos. El indicador

LED verde se apaga . Con ello, no hay habrá ningún consumo.

Nota: El modelo ITodas las máquinas

está dotado del sistema SSC (control

electrónico de capacidad) que indica la capacidad en hojas todavía disponible, para optimizar el proceso de destrucción

(A).

- 21 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

1.

2.

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

SV Tryck på knappen (1.). Grönt ljus visar

"klar att använda", startar automatiskt när papper förs in (2.). Automatiskt "standby"läge som stängs av efter 30 minuter.

Maskinen kan stängas av genom att hålla in knappen i två sekunder. Grön diod när kontrollampan är avstängd. Då drar inte maskinen någon mer ström.

OBS! Alla maskin har en SSC-förkla-

ring (Electronic Capacity Control) som visar hur många ark som förstörts (A).

- 22 -

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

B

C

DE LED Smiley leuchtet grün (A)

Untere bis mittlere Kapazitätsauslastung

LED Smiley blinkt grün (B)

Mittlere bis obere Kapazitätsauslastung

Bei Überlastung: erlischt LED Smiley (C) und automatische Reversierung wird aktiviert.

EN LED smiley lights up green (A)

Lower to medium capacity utilisation

LED smiley flashes green (B)

Medium to upper capacity utilisation

When overload occurs:

LED smiley is off (C) and automatic revers is activated

FR Smiley vert allumé (A)

Capacité de charge faible à moyenne

Smiley vert clignotant (B)

Capacité de charge moyenne à haute

En cas de surcharge, smiley (C) s’allume et le retour automatique s’enclenche.

NL LED Smiley licht op in groen (A)

Laag tot medium capaciteitsgebruik

LED Smiley flikkert in groen (B)

medium LED Smiley flikkert in groen (

B) medium tot hoog capaciteitsgebruik

Bij overbelasting: LED Smiley is uit (C) en automatisch achteruit draaien is geactiveerd.

IT LED "smile" verde acceso a luce

fissa (A

)

Livello di utilizzo medio/basso

LED "smile" verde lampeggiante (B)

Livello di utilizzo medio/alto

In caso di sovraccarico:

LED "smile" è spento (C) e la funzione reverse è attiva.

ES El "smiley" LED se ilumina en verde (A) utilización baja a media de la capacidad utilización media a máxima de capacidad

Cuando se sobrepasa la capacidad:

se apaga el "smiley" LED (C) y se activa el mecanismo automático de marcha atrás.

SV LED smiley lyser grönt (A)

Låg- till medelhög kapacitet

LED smiley blinkar grönt (B)

Medelhög till hög kapacitet

Vid överbelastning:

LED smiley är avstängd (C) och automatisk backning aktiveras.

- 23 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

DE Automatischer Stopp wenn Papier vernichtet ist.

EN Stops automatically when no further paper is inserted.

FR Arrêt automatique après le passage des documents.

NL Stopt automatisch zodra het papier is vernietigd.

IT Si arresta automaticamente quando non viene inserita la carta.

ES Se para automaticamente cuando acaba de destruir el papel.

SV Stannar automatiskt när inget papper matas in.

DE Autom. Stopp bei geöffneter Tür.

(Symbol und blinken abwechselnd).

EN Stops automatically when door is opened

Symbols and

flash alternatively.

FR Arrêt automatique en cas de porte ouverte. Les symboles et clignotent alternativement.

NL Stopt automatisch als deur wordt

geopend.

(Symbool en knipperen afwisselend)

IT Si arresta automaticamente quando lo sportello è aperto.

I simbolo e lampeggia alternatamente.

ES Se para automaticamente cuando la puerta está abierta.

Los símbolos y parpadean

alternativamente.

SV Stannar automatiskt när dörren öppnas.

Symbolerna och blinkar växelvis.

- 24 -

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

DE Autom. Stopp bei vollem Auffangbehälter

Symbol "Behälter-voll" - Anzeige leuchtet. Behälter entleeren.

(Siehe Seite 14).

EN Stops automatically when shred bin is full. Empty the bin when "bin full" indicator lights. (See page 14).

FR Arrêt automatique en cas de réceptacle plein. Le symbole "réceptacle plein" s’allume, vider le réceptacle.

(Voir page 14).

NL Stopt automatisch bij volle afvalbak

Symbool "Afvalbak-vol" lampje brandt, afvalbak leegmaken. (Zie pagina 14).

IT Si arresta automaticamente quando il cestino è pieno. Svuotare il cestino quando la spia "cestino pieno" accende. (Vedi pagina 14).

ES Se para automaticamente cuando la receptáculo está llena.Vacíe la sobre cuando el indicador de "receptáculo

Ilena" se encienda. (Véase pág. 14).

SV Stannar automatiskt när avfallsbehållaren

är full. Symbolen

"avfallsbehållaren full"-lampan lyser- töm avfallsbehållaren. (Se sidan 14).

DE Autom. Stopp bei zu viel Papier

Autom. Rücklauf bei Papierstau.

(Symbol "Ein/Aus" blinkt).

EN Stops automatically if too much paper is inserted. Automatic reverse if paper jams (Symbol "ON/OFF"

flashes).

FR Arrêt automatique lors de I’introduction d’une liasse trop épaisse. Marche arrière automatique en cas de surépaisseur.

Le symbole " ON/OFF " clignote.

NL Bij invoer van teveel papier stopt de machine automatisch en retouneert.

(Symbool "Aan/Uit" knippert).

IT La macchina si ferma automaticamente se si inserisce troppa carta. Inversione automatica in caso di blocco.

(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)

ES Se para automaticamente si se introduce demasiado papel. Retroceso automático en caso de atasco de papel.

(Parpadea el símbolo "encendido/

apagado" )

SV Stannar automatiskt om för mycket papper matas in samtidigt. Backar automatiskt vid papperskvadd.

(symbol "ON/OFF" blinkljus).

- 25 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

2.

1.

3.

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

DE Bei Bedarf:

Schalter "R" drücken, Papier entnehmen.

(Maschine läuft nur kurz rückwärts, bei

Bedarf mehrmals wiederholen).

EN If required:

Press the rocker switch "R" and remove paper. (Machine runs for a short time in reverse, if required repeat several times)

FR Si besoin :

Appuyer sur "R" de la commande multi-fonctions à bascule et retirer les documents engagés (le destructeur enclenche la marche arrière brièvement ; répéter plusieurs fois l’opération, si nécessaire).

NL Naar behoeft:

Wipschakelaar "R" indrukken, papier verwijderen. (Machine loop kortstondig terug, naar behoefte herhalen.)

IT Se lé bisogno:

Premere il pulsante reverse "R" e rimuovere la carta. La macchina andrà in reverse per un breve periodo, se necessario ripetere l‘operazione diverse volte.

ES En caso necesario:

Pulsar "R" en el botón basculante y retirar el papel. (La máquina funciona durante un momento en modo invertido. Si es necesario, repetir la operación varias veces)

SV Om så önkas:

Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret. (Maskinen fortsätter att backa en liten stund, om nödvändigt

upprepa flera gånger).

DE Weniger Papier zuführen.

EN Re-feed the paper in smaller quantities

FR Introduire des documents moins épais.

NL Nu minder papier invoeren.

IT Ri-alimentare la carta in quantità minore.

ES Vuelva a introducir el papel en pequeñas cantidades.

SV Mata sedan in papperet i mindre

mängder.

- 26 -

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

A

DE Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe

(A) geöffnet wird (Symbole und blinken abwechselnd).

Sicherheitsklappe schließen, auf

Schalter drücken, Papier wird

vernichtet.

Zum Entfernen von Papieresten bei einem Papierstau, läuft die Maschine bei geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter

"R" betätigen.

EN

Automatic stop if safety flap (

A) is opened (symbols and

flash

alternatively).

Close the safety flap and press the rocker switch , paper is shredded. To remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short time

reverse with open safety flap.

If required press the rocker switch "R" several times.

FR Arrêt automatique lorsque le volet de sécurité (A) est ouvert (les symboles

et clignotent alternativement).

Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer sur ; les documents sont détruits. Pour

évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche arrière un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l’opération plusieurs

fois.

NL Automatische stop als de veiligheidsklep

(A) geopend wordt (Symbolen en knipperen afwisselend.)

Veiligheidsklep sluiten en de

wipschakelaar indrukken, het papier wordt vernietigt. Om bij een papieropstuwing de papierresten te verwijderen loopt de machine kortstondig terug bij een geopende veiligheidsklep.

Zonodig meermaals herhalen.

- 27 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

A

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

• Handhavande •

IT Blocco automatico se la linguetta di sicurezza è sollevata. (I simboli e lampeggiano alternatamente).

Chiudere la linguetta di sicurezza e premere l‘interruttore principale , la carta viene distrutta. Per eliminare eventuali frammenti dovuti al blocco, la macchina si avvia, con movimento in reverse, per un breve periodo con linguettta di sicurezza sollevata.

Se necessario ripete l‘operazione più volte.

ES Parada automática si se levanta la solapa de seguridad (Símbolos y parpadean alternativamente). Bajar la solapa de seguridad y pulsar el botón basculante para volver a destruir papel.

Para retirar restos de un atasco de papel, la máquina funciona durante un momento en modo invertido con la solapa de seguridad levantada. Si es necesario, repetir la operación varias veces.

SV Stannar automatiskt när säkerhetsluckan öppnas (symbol och

blinkljus alternativt). Stäng säkerhetsluckan och tryck på

vippströmbrytaren , to pappret förstörs.

För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör maskinen bakåt med luckan öppen en stund. Upprepa flera gånger om

nödvändigt.

- 28 -

• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •

• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •

• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •

Streifenschnitt/Straight cut/

Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/

Corte en tiras/Strimlor

Nr. 9000 611

A

1.

2.

Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/

Snippers/Taglio a frammento/

Corte en particulas/Partikel

Nr. 9000 631

DE Bei nachlassender Schneidleistung oder nach jedem gefüllten Auffangbehälter

Schneidwerk ölen! (siehe Bild)

Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!

Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder

Öler (A) verwenden!

Bestell Nr. siehe Seite 36.

EN If the sheet capacity reduces or after the shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture)

With straight cut use the oiler (A)

With particle cut use the oiler or oil sheets (B)

Order no. see page 36.

FR Lors de chaque changement de réceptacle ou lorsque les performances du destructeur vous semblent un peu

diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration).

Pour les modèles coupe fibres, utiliser le flacon d’huile (

A)

Pour les modèles coupe croisée, utiliser le flacon d’huile (

A) ou les feuilles de

papier paraffinées (

B).

Référence de commande : voir page 36.

NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle afvalbak, het snijwerk olien.

(zie afbeelding)

Bij stroken snijden gebruik oliesysteem

(A). Bij snippers snijden gebruik oliesysteem of olievellen (B).

Bestelnr. zie pagina 36.

IT Se la capacita di introduzione dei fogli si riduce, o dopo lo svuotamento del cestino, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno)

Per i modelli taglio a striscia utilizzare l‘oliatore (A).

Per i modelli taglio a frammento

utilizzare l‘oliatore o i fogli lubrificanti (

B)

Per i codici vedere pagina 36.

- 29 -

Nr. 9000 611

1.

A

2.

• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •

• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •

• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

Streifenschnitt/Straight cut/

Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/

Corte en tiras/Strimlor

ES Si la capacidad de hojas se reduce o si la receptáculo está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor!

(mirar dibujo)

Para el modelo de corte en tiras utilizar el bote de aceite (A)

Para el modelo de corte en partículas, utilizar el bote de aceite o las hojas con aceite (B)

Consultar las referencias de ambos artículos (A y B) en la página 36.

SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när avfallsbehållaren har tömts!

(se bilden).

För strimmel-modell, använd oljan (A).

För partikel-modell, använd oljan eller ett oljat papper (B).

Art.nr se sidan 36.

Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/

Snippers/Taglio a frammento/

Corte en particulas/Partikel

Nr. 9000 631

- 30 -

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •

• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

• Möjliga driftsstörningar •

DE Maschine läuft nicht an

EN Machine will not start

FR Le destructeur ne se met pas en marche

NL Machine start niet

IT La macchina non parte

ES La máquina no funciona

SV Maskinen startar inte

DE Netzstecker eingesteckt?

EN Is the machine plugged in?

FR Prise de courant branchée?

NL Zit de stekker in de contactdoos?

IT La macchina è collegata alla presa di corrente?

ES ¿La máquina está enchufada?

SV Är maskinen ansluten?

2.

1.

DE Schalter gedrückt ? Leuchtet der

Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).

EN Is the rocker switch pressed? The green light rocker switch is ON? (1.).

Insert paper (2.).

FR La commande multi-fonctions à basculer est sur ? Le voyant vert est allumé ?

(1.). Introduire le papier (2.)

NL Wipschakelaar ingedrukt? Brandt de wipschakelaar groen? (1.).

Papier invoeren (2.).

IT L‘interruttore è acceso? La spia verde dell‘interruttore è accesa? (1.).

Inserire carta (2.).

ES ¿El botón basculante está pulsado ?

¿La luz verde está encendida? (1.).

Insertar el papel (2.).

SV Är vippströmbrytaren nedtryckt? Lyser den gröna lampan? (1.).

Mata in papper (2.)

- 31 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •

• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

• Möjliga driftsstörningar •

A

DE Papier mittig eingeführt?

(Lichtschranke) (A)

EN Feed the paper into the centre of the feed opening? (photo cell) (A)

FR Introduire les documents au milieu de

I´ouverture? (cellule) (A)

NL Papier in het midden van opening invoeren? (Lichtcel) (A)

IT Alimentare la carta nel centro dell´ apertura di alimentazione? (fotocellula)

(A)

ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura de alimentación? (Célula fotoeléctrica)

(A)

SV Mata pappret i mitten på intaget

DE Türe auf?

EN Door open?

FR La porte est-elle ouverte?

NL Deur open?

IT Sportello aperto?

ES ¿La puerta está abierta?

SV Öppen dörr?

DE Auffangbehälter voll?

EN Shred bin full?

FR Réceptacle plein?

NL Afvalbak vol?

IT Cestino pieno?

ES ¿Receptáculo Ilena?

SV Avfallsbehållaren full?

- 32 -

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •

• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

• Möjliga driftsstörningar •

DE Sicherheitsklappe offen?

EN

Safety flap open?

FR Le volet de sécurité est ouvert ?

NL Veiligheidsklep open?

IT La linguetta di sicurezza è sollevata?

ES ¿Solapa de seguridad levantada?

SV Är säkerhetsluckan öppen?

A

DE Maschine schaltet nicht ab.

Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit Pinsel säubern.

EN Machine will not stop.

Remove plug. Clean the photo cell (A) with a small brush.

FR Le destructeur ne s´arrête plus:

Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.

NL Machine stopt niet.

Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met kwastje schoonmaken.

IT La macchina non si ferma.

Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A) con una piccola spazzola.

ES La máquina no parará.

Desconecte el enchufe de la toma.

Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.

SV Maskinen stannar inte

Ta bort nätanslutningen. Rengör fotcellen (A) med en liten borste.

- 33 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •

• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

• Möjliga driftsstörningar •

DE Maschine schaltet ab.

Überlastschutz. Maschine abkühlen

lassen.

• Symbol und "R" blinken abwechselnd.

• Symbol leuchtet grün, Maschine

betriebsbereit.

EN Machine stops.

Overload protection. Please let the machine cool down.

• Symbols

and "R" flash alternatively.

• Symbol lights green, machine is

ready for operation.

FR Le destructeur s´arrête: protection thermique du moteur; laisser refroidir la

machine.

• Les symboles et "R" clignotent

alternativement .

• Le voyant s’allume vert, machine

prête à fonctionner.

NL Machine stopt; laten afkoelen

• Symboolen en "R" knipperen

afwisselend.

• Symboolen gaat groen branden.

IT La macchina si ferma.

Surriscaldamento. Lasciate raffreddare la

macchina.

• I simboli e "R" lampeggiano

alternatamente.

• I simboli verde si accende la

macchina è pronta per I’uso.

ES La máquina se para.

Posibles sobrecargas. Por favor, deje enfriar la máquina.

• Símbolos y "R" parpadean

alternativamente.

• El indicador verse se ilumina. la

máquina está lista para operar.

SV Maskinen stannar.

Överbelastningsskydd. Låt därefter maskinen svalna.

• Symbol och "R" blinkljus alternativt

• Symbol lyser grön, maskinen är

klar att att använda.

- 34 -

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •

• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

• Möjliga driftsstörningar •

IDEAL

"Service"

DE Trifft keine der vorher genannten

Problemlösungen zu:

Kontakt: Kundendienst

• www.ideal.de

"Service" [email protected]

EN None of the above mentioned methods helped to solve the problem:

Contact Service Team:

• www.ideal.de

"Service" [email protected]

FR En cas de problème autre que ceux

énoncés précédemment :

Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse

• www.ideal.de

rubriqe "Service" [email protected]

NL Geen enkele van de hierboven vermelde methodes helpt om het

probleem op te lossen.

Cotacteer de klantendienst:

• www.ideal.de

"Service" [email protected]

IT Nessuno dei metodi sopraindicati sono di aiuto a risolvere

i Vs. problemi.

Contattare il centro di assistenza clienti.

• www.ideal.de

"Service" [email protected]

ES Si ninguno de los métodos ayudan a

solucionar el problema:

Contacte con el servicio técnico

• www.ideal.de

"Servicio" [email protected]

SV Om inte någon av ovannämnda

åtgärder hjälper, var vänlig kontakta vår serviceavd:

• www.ideal.de

"Service" [email protected]

- 35 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •

• Accessori • Accesorios • Tillbehör •

DE Empfohlenes Zubehör

EN Recommended accessories

FR Accessoires recommandés

NL Aanbevolen toebehoren

IT Accessori Raccomandati

ES Accesorios Recomendados

SV Rekommenderade tillbehör

IDEAL 2445, IDEAL 2465

DE Umweltverträgliches Spezialöl

(10 x 0,2 Liter).

EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre).

FR Huile spéciale biodégradable

(10 x 0,2 litre).

NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).

IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).

ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).

SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).

Nr. 9000 611

IDEAL 2445 CC/MC/SMC,

IDEAL 2465 CC

DE Ölpapier (18 Blatt)

EN Oil sheets (18 Sheets)

FR

Feuilles lubrifiantes (18 feuilles)

NL De bladen van de olie (18 stuks)

IT Fogli d’olio (18 pezzi)

ES Hojas del a ceite (18 piezas)

SV Olje ark (st. 18)

Nr. 9000 631

IDEAL 2445 - Oil, IDEAL 2465 - Oil

DE Umweltverträgliches Spezialöl

(5 x 1 Liter).

EN Environmentally friendly oil (5 x 1 litre).

FR Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre).

NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).

IT Olio biodegradabile (5 x 1 litro).

ES Aceite biodegradable (5 x 1 litro).

SV Miljövänlig olja (5 x 1 Liter).

Nr. 9000 621

DE Plastiksäcke (50 Stück)

EN Plastic bags (50 pieces)

FR Sacs plastiques (50 pièces)

NL Plastic zakken (50 stuks)

IT Sacchetti di plastica (50 pezzi)

ES Bolsas de plástico (50 piezas)

SV Plastsäckar (50 st.)

Nr. 9000 403

- 36 -

• Technische Information • Technical Information •

• Information technique • Technische gegevens •

• Informazioni Techniche • Información técnica •

• Technisk information •

DE Keine Büroklammern und CDs/DVDs vernichten bei IDEAL 2445 MC und

IDEAL 2445 SMC!

Zum Vernichten von CD/DVD ist das

Modell IDEAL 2465 mit 4 mm geeignet.

Die Zerkleinerung von CD/DVD

erfordert häufiges ölen!

EN Do not shred paper clips and CD/

DVD with model IDEAL 2445 MC and

IDEAL 2445 SMC!

To destroy CDs/DVDs IDEAL model

2465, 4 mm is the suitable one.

It is very important to oil frequently

when shredding CD/DVDs.

FR Ne pas détruire d´agrafes ou de trombones et CD/DVD sur le modèl

IDEAL 2445 MC et IDEAL 2445 SMC!

Le modèle IDEAL 2465 en fibres de

4 mm est approprié pour la destruction de CD et DVD.

La destruction de CD et DVD nécessite

une lubrification fréquente du bloc de

coupe.

NL Geen paperclips en CD/DVD invoeren bij

IDEAL 2445 MC en IDEAL 2445 SMC!

Voor het vernietigen van CDs/DVDs, is IDEAL model 2465, 4mm het meest

geschikt.

Het is erg belangrijk de machine

regelmatig van olie te voorzien bij het vernietigen van CD/DVD’s!

IT Non distruggere graffette e CD/DVD nel modello IDEAL 2445 MC e

IDEAL 2445 SMC!

Per distruggere CD/DVD il modello

IDEAL 2465 è quello suggerito.

È importante lubrificare frequentemente quando si distruggono CD/DVD.

- 37 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Technische Information • Technical Information •

• Information technique • Technische gegevens •

• Informazioni Techniche • Información técnica •

• Technisk information •

ES El Modelo IDEAL 2445 MC y

IDEAL 2445 SMC! no permite clips y

CD/DVD!

Para destruir CDs/DVDs el modelo

IDEAL 2465, 4 mm es lo apropiado.

Es muy importante lubricar las

cuchillas con frecuencia a la hora de destruir CDs/DVDs!

SV IDEAL 2445 MC och IDEAL 2445 SMC!

klarar INTE att förstöra gem och

CD/DVD-skivor.

Välj IDEAL-modell 2465 med 4 mm för att förstöra CD/DVD.

Viktigt att olja skärverket frekvent vid

förstöring av CD/DVD-skivor!

- 38 -

• Technische Information • Technical Information •

• Information technique • Technische gegevens •

• Informazioni Techniche • Información técnica •

•Technisk information •

DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien

2014/35/EU und 2014/30/EU.

Lärminformation:

Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen

Wert von < 70 db (A) (L

PA

).

Genauer Wert im Leerlauf, L

PA und L

WAd

(garantierter A-bewerteter

Schallleistungspegel) siehe Seite 41.

Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.

Für die Inanspruchnahme einer

Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein.

Technische Änderungen vorbehalten.

EN This machine is approved by independent safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations

2014/35/EU and 2014/30/EU.

Sound level information:

The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A) (L

PA

).

Exact value in iding running, L

PA

and L

WAd

(guaranteed A-rated sound power level) see page 41 for the exact level.

The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine.

To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label.

Subject to alterations without notice.

FR Cette machine a subi les contrôles de sécurité et correspond aux directives européennes 2014/35/EU et

2014/30/EU.

Niveau sonore:

Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme ISO 7779

< 70 décibels (L

PA

). Les valeurs exactes de fonctionnement déterminées par les valeurs L

PA

et L

WAd

(garantie du niveau de puissance acoustique nominal)

Niveau sonore précis : voir page 41.

Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine.

Pour bénéficier de la garantie, la machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique. Sous réserve

de modifications techniques.

- 39 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Technische Information • Technical Information •

• Information technique • Technische gegevens •

• Informazioni Techniche • Información técnica •

• Technisk information •

NL Geluidsniveau informatie:

Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan

EG-normen 2014/35/EU en 2014/30/EU.

Geluidsniveau informatie:

Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm ISO 7779 maximaal toegestane geluidsniveau van

< 70 db (A) (L

PA

). Exacte waarde stationair draaien, L

PA

en L

WAd

(gegarandeerde A-waarde geluidsniveau)

Voor de exacte waarde zie pagina 41.

De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele identificatielabel.

Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens

voorbehouden.

IT Questa macchina ha ottenuto il marchio

GS ed è conforme alle norme

2014/35/EU e 2014/30/EU.

Informazioni sul livello di rumorosità:

Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di < 70 db (A) (L

PA

)

fissato con normativa ISO 7779. Per i valori esatti di rumorosità con motore al minimo, L

PA

and L

WAd

(livello di rumorosità garantito rating A). Vedere a pagina 41 il livello preciso. Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti.

Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale.

Soggetto a modifiche senza avviso.

- 40 -

• Technische Information • Technical Information •

• Information technique • Technische gegevens •

• Informazioni Techniche • Información técnica •

• Technisk information •

ES Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones-CE 2014/35/EU y

2014/30/EU.

Nivel de ruido:

El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de

< 70 db (A) (L

PA

) por la normativa

ISO 7779.

Valor exacto en ralentí, L

PA y L

WAd

(nivel acústico nominal garantizado).

Ver página 41 para el nivel exacto.

Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina.

Para cualquier reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original de identificación.

Sujeto a cambio sin notificación.

SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är

överensstämmande med EC-regler

2014/35/EU och 2014/30/EU.

Ljudnivå information:

Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än

ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). Se sidan 41 för exakt nivå.

De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten.

För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen.

Kan ändras utan föregående

meddelande.

2445

2445 CC

2445 CC

4 mm

4x40 mm

2x15 mm

2445 MC 0,8x12 mm

2445 SMC 0,8x5 mm

L pA

[dB]A L

WAd

[dB]A

54

54

54

54

54

62,8

63,9

62,8

64,8

61,5

2465

2465 CC

2465 CC

4 mm

4x40 mm

2x15 mm

54

54

54

64,2

60,7

62,5

- 41 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Technische Information • Technical Information •

• Information technique • Technische gegevens •

• Informazioni Techniche • Información técnica •

• Technisk information •

DE Das Unternehmen Krug + Priester hat ein

zertifiziertes Qualitäts-Management-

System nach DIN EN ISO 9001:2008

und ein zertifiziertes Umwelt-

Management-System nach DIN ISO

14001:2009.

EN

Krug + Priester has a certified quality management system according to DIN

EN ISO 9001:2008 and a certified environmental management system according to DIN ISO 14001:2009.

FR L’entreprise KRUG & PRIESTER

possède un certificat de qualité du système de management DIN EN ISO

9001/2008, ainsi qu’un certificat environnemental DIN ISO 14001/2009.

NL

Krug + Priester heeft een gecertificeerd

Kwaliteitsmanagementsysteem volgens

DIN EN ISO 9001:2008 en een

gecertificeerd milieu managementsysteem volgens

DIN ISO 14001:2009

IT Krug + Priester ha un sistema di

gestione della qualità certificato DIN EN

ISO 9001:2008 ed un sistema di gestione

ambientale certificato

DIN ISO 14001:2009

ES Krug + Priester tiene un sistema de

gestión de calidad certificado según DIN

EN ISO 9001:2008 y un sistema de

gestión ambiental certificado según

DIN ISO 14001:2009.

SV

Krug + Priester har ett certifierat kvalitetsstyrningssystem enligt DIN EN

ISO 9001:2008 och ett certifierat miljöledningssystem enligt

DIN ISO 14001:2009.

- 42 -

• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •

• Reciclar • Återvinning •

DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses

Gerät an den dafür vorgesehenen

Sammelstellen ab! Das Sammeln und

Recyceln elektrischen und elektronischen

Abfalls schont wertvolle Ressourcen!

Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die

Verpackung umweltgerecht und führen

Sie sie der Wertstoffsammlung zu.

Dieser Aktenvernichter ist mit handelsüblichem Werkzeug demontierbar.

Sämtliche Verbindungsstellen sind einfach zugänglich und als solche deutlich erkennbar.

Bitte denken Sie an die Umwelt und

entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten und andere Datenträger gesondert vom geschredderten Papier. Danke!

EN Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service.

This shredder can be dismounted with any standard tool kit.

All joining points are easily accessible and as such clearly visible.

Please think of the environment and

dispose shredded CDs, cards and other data medium separately from shredder paper. Thank you!

FR Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères.

Veuillez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet.

Le recyclage des éléments électriques et

électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre de tri.

Ce destructeur est démontable avec des outils courants. Tous les points de jonction sont facilement accessibles et clairement visibles.

Pensez à l’environnement et séparer

du papier les CD, cartes bancaires ou autres supports détruits. Merci !

- 43 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •

• Reciclar • Återvinning •

NL Houdt u rekening met de lokale milieuregels: lever defecte apparatuur in bij de daartoe aangewezen instanties.

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.

Verwerk de verpakking op een milieuvriendelijke manier en stel het beschikbaar aan de daartoe bevoegde bedrijven.

Deze papiervernietiger kan met standaard gereedschap te demonteren.

Alle verbindingspunten zijn gemakkelijk bereikbaar en alszodang duidelijk

herkenbaar.

Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg

voor een mileuvriendelijke verwerking van de vernietigde CD/DVD’s, geheugenkaarten en andere datadragers, gescheiden van het vernietigde papier. Dank u!

IT Ricorda di rispettare le regole ambientali del luogo: porta le apparecchiature non elettriche negli apposite eco-centri. Il materiale dell’imballo è riciclabile. Getta l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo disponibile al servizio di smaltimento dei rifiuti riciclabili.

Questo ditruggi documenti puó essere smontato con comuni attrezzi.

Tutti i punti di giunzione sono facilmente visibili ed accessibili.

Pensa all’ambiente e raccogli card,

CD ed altri supporti distrutti separatamente dalla carta. Grazie!

ES Por favor recuerde que debe respetar las regulaciones locales: llevar los equipos eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos. El material de embalaje es reciclable. Eliminar el respete embalaje de manera que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los contenedores de

reciclado.

Esta destructora puede desmontarse con cualquier kit estándar de herramientas.

Todos los puntos de unión son fácilmente accesibles y, como tal, claramente

visibles.

Por favor, piense en el medio ambiente

y separe los residuos de CDs, tarjetas y otros soportes de información de los residuos de papel. ¡Gracias!

- 44 -

• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •

• Reciclar • Återvinning •

SV Tänk på miljön: lämna in de icke fungerande elektronikdelarna till lämplig miljöstation. Förpackningen är återvinningsbar. Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt och lämna in den på en

återvinningsstation.

Denna dokumentförstörare kan demonteras med en standard

verktygslåda.

Alla delar är lättillgängliga och klart

synliga.

Tänk på miljön och kasta CD/DVD-

skivor, plastkort och annat avfall som tillhör datorer separat från pappersavfallet. Tack!

- 45 -

IDEAL 2445 • IDEAL 2465

DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

EN EC-declaration of conformity

FR Déclaration de conformité CE

NL EG-verklaring van overeenstemming

IT Dichiarazione CE di conformità

ES Declaración CE de conformidad

SV EG-försäkran om överensstämmelse

- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von

- Herewith we declare that

- Par la présente, nous déclarons que

- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine

- Si dichiara che il modello della

- Por la presente, declaramos que la

- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av

GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.

2445; 2445 CC; 2445 MC; 2445 SMC ID Nr. 11244501 ID Nr. 10244501

2465; 2465 CC; ID Nr. 11246501 ID Nr. 10246501

- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht

- complies with the following provisons applying to it

- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes

- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen

- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti

- satisface las disposiciones pertinentes siguientes

- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser

2014/30/EU:

EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive,

EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.

2014/35/EU

Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv

Lågspänningsdirektiv.

2011/65/EU

RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva,

RoHS directiva, RoHS direktiv.

- 46 -

- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere

- Applied harmonised standards in particular

- Normes harmonisées utilisées, notamment

- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere

- Norme armonizzate applicate in particolare

- Normas armonizadas utilizadas particularmente

- Tillämpade standarder, speciellt

IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3;

EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;

EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779

01.03.2015

Datum

- Geschäftsführer -

Bevollmächtigter für technische Dokumentation

Authorized representative for technical documentation

Représentant autorisé pour la documentation technique.

Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie:

Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche

Representante autorizado para documentación técnica

För teknisk dokumentation kontakta:

Krug + Priester GmbH u. Co KG

Simon-Schweitzer-Str. 34

D-72336 Balingen (Germany)

- 47 -

IDEAL • Made in Germany

Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers

Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare

Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines

Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner

IDEAL

72336 Balingen

Germany

www.ideal.de

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement