advertisement
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2445
IDEAL 2445 CC
IDEAL 2445 MC
IDEAL 2445 SMC
IDEAL 2465
IDEAL 2465 CC
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •
• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Reservdelar och garanti •
DE
Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) definition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
definition of normal use.
FR
Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certifie fournir les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale définie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere pagina 4).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantiza durante al menos 15 años, desde la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) definición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte, ver definición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i definition av normal användning. För säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se definition av normal användning.
- 2 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use •
• Utilisation • Definitie van normaal gebruik •
• Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Definition av normal användning •
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm und kleiner.
In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von
Büroklammern und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der
Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist,
erfahren Sie auf www.ideal.de
EN
Definition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.
In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it
is shredded.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To find out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please
check at www.ideal.de.
FR Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions
0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée
n’acceptent pas les agrafes et les trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site
www.ideal.de.
NL Definitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of
kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het
papier wordt vernietigd.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
- 3 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use •
• Utilisation • Definitie van normaal gebruik •
• Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Definition av normal användning •
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
IT Definizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di
distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per verificare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte e
0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes
de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades
de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para
averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor
contacte con www.ideal.de
SV Definition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm
eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på
www.ideal.de.
- 4 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìерû предосторожности
•
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RU
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HU
A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig
elérhetőnek kell lennie.
TR
Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CS
Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
EL
ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
- 5 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita
• Sikkerhetsforskriftene •
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìерû предосторожности
•
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL
Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RU
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR
Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS
Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL
ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK
So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del cabezal de corte!
SV
Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO
Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL
Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RU
Не допускайте попадания рук в приемное отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR
Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna dokunmayýnýz.
DA
Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CS
Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça de corte!
EL
ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK
Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 6 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìерû предосторожности
•
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL
Uwaga na długie włosy!
RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR
Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS
Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do ř ezacího
mechanismu!
PT
O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
EL
ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SL
Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR
Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL
Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkend ő re és a logó ruházatra!
TR
Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné sou č
ásti od ě vu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL
ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp. dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
- 7 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìерû предосторожности
•
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL
Ostrożnie z biżuterią!
RU
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR
Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL
ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SL
Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
- 8 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur bei geschlossener Tür möglich sein!
EN The door must be closed when operating the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen functioneren bij gesloten deur.
IT Lo sportello deve essere chiuso quando la macchina è in funzione!
ES La puerta debe estar cerrada cuando la máquina esté en funcionamiento!
SV Dörren måste vara stängd när dokumentförstöraren är i drift!
230V / 10A min.
120V / 15A min.
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
- 9 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des Schalters ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
EN Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be switched off at any time by pressing the switch for 2 seconds. Green LED control light is off.There will be no power consumption any more. Within these 30 minutes the paper shredder uses the following
Wh energy.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur . Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
NL Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door gedurende 2 seconden op de knop te drukken. Groene LED controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
- 10 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere spenta in qualunque momento tenendo premuto il pulsante (here the image of the switch) per 2 secondi. Led verde luce di controllo è spento. Non ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
ES Modo de espera automático que se apaga tras 30 minudos. La máquina puede apagarse en cualquier momento pulsando la tecla durante 2 segundos.
El indicador LED verde se apaga . Con ello, no hay habrá ningún consumo.
Dentro de estos 30 minutos la destructora de papel consume la siguiente energía Wh.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
SV Automatiskt "standby" -läge som stängs av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att hålla in knappen i två sekunder. Grön diod när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
- 11 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 35).
EN Remove the plug before cleaning the machine!
Do not perform any repairs on the document shredder!
(See page 35).
FR Débrancher la prise de courant en cas d’entretien ! Ne pas entreprendre personnellement de réparation du destructeur !
(voir en page 35).
NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 35).
IT Rimuovere la presa di corrente prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 35).
ES Quite la clavija antes de limpiar la reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 35).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
dokumentförstöraren.
(Se sid 35).
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the safety flap (
A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan säkerhetsluckan (A).
- 12 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE ON/OFF
Schnellstopp
Türe öffnen!
EN ON/OFF
Quick stop
Open the door!
FR ON/OFF
Arrêt rapide
Ouvrir la
porte!
NL ON/OFF
Nood
Open de deur!
IT ON/OFF
Stop veloce
Aprire lo
sportello!
ES ON/OFF
Parada rápida
Abra la puerta!
SV ON/OFF
Snabbstopp
Öppna
dörren!
- 13 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
2.
3.
1.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Türe öffnen, Maschine mit Bedienfeld nach vorne aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack einsetzen.
EN Open the door and put the machine onto the cabinet so that the control panel is facing the door. Beware of fingers.
Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag.
FR Ouvir la porte. Poser le mécanisme sur le meuble, côté interrupteur placé du côté porte. Attention aux doigts : risques de
blessures!
Placer le sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de onderkast.
Pas op met de vingers!
Plaats de meegeleverde plastic zak.
IT Aprite lo sportello e posizionate la macchina sul mobiletto. Attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica incluso.
ES Abra la puerta y coloque el cabezal dentro del mueble con el panel de control hacia el frontal. Vigile no se enganche los dedos. Peligro de hacerse daño!
Coloqe la bolsa de plástico que se
incluye.
SV Öppna dörren och ställ maskinen ovanpå skåpet med kontrollpanelen mot Dig.
Akta fingrarna-skaderisk!
Sätt i medföljande plastpåse.
- 14 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil
DE Ölbehälter installieren:
(Nur bei IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• Halterung für Ölbehälter seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
• Plastikbeutel am Ölschlauch
entfernen (C).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
Ölbehälter verschrauben (D).
• Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
zeige (E).
EN Installing the oiler:
(Only by IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• oiler holder and hook it into the side of
the cabinet (A).
• Remove the lid from the oiler (B).
• Remove the plastic bag from the oil
tube (C).
• Put the oil tube into the oiler and
screw on (D).
•
The oil bottle has a fill level
indication (E).
FR Installation du récipient d’huile :
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).
• Support de la bouteille d’huile à
suspendre sur le meuble (A).
• Enlever le couvercle du récipient (B).
• Retirer le sac plastique du tuyau (C).
• Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
• Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
NL
Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• Neem de houder van het oliereservoir
en hang deze aan de zijkant van de
onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (
C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
•
De olieflacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
- 15 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
NL Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• Neem de houder van het oliereservoir
en hang deze aan de zijkant van de
onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (
C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
•
De olieflacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
IT Installare l’oliatore:
(Solo IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).
• Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
• Togliere il tappo dall’oliatore (B).
• Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
• Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
• La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
ES Instalación del depósito lubricante:
(Solo la IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil)
• Monte el soporte para la botella de
aceite sobre el lateral del mueble (A)
• retire el tapón del depósito (B).
• Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
• Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
• La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
SV Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• hållare för oljetanken på sidan
Under skåp montera (A).
• tag bort locket (B).
• avlägsna plastpåsen från
oljeslangen (C).
• sätt in oljeflaskan i behållaren och
skruva fast (D).
• oljeflaskan har nivåmätare (
E).
- 16 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Türe schließen, Stecker in Steckdose.
EN Close the door. Plug into the wall socket.
FR Fermer la porte. Brancher le câble d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het stopcontact.
IT Chiudere lo sportello. Inserire la spina nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un enchufe de pared.
SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 17 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Beim erstmaligen Betrieb und wenn der
Ölbehälter (A) gewechselt wurde:
• Schalter drücken: grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit.
• Auf Schalter "R" drücken, solange bis
Smiley (B) dauernd leuchtet.
(Schneidwalzen werden automatisch
geölt).
Blinkt LED "R" (C):
• Ölbehälter leer, "R" blinkt wiederholt
kurz auf.
EN When using for the first time and when the oil bottle (A) was changed:
• Press the rocker switch : green
light is on, the machine is now ready for
operation.
• Press the rocker switch "R" until the
smiley (B) lit.
(cutting shafts are automatically
oiled).
Flashing LED "R" (C):
•
Oil bottle is empty, "R" flashing briefly
and repeatedly.
FR Lors de la 1ère utilisation et lorsque le récipient d’huile (A) a été changé :
• Appuyer sur la touche . Le voyant vert
indique que la machine est prête à
fonctionner.
• Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce
que la LED Smiley (B) allumé.
(Les arbres de couteaux sont
huilés automatiquement).
La LED "R" (C): clignote :
• récipient d’huile vide , "R" clignote
brièvement et à plusieurs reprises.
NL Bij het eerste gebruik en als het oliereservoir (A) is verwisseld:
• Schakelaar indrukken : groen licht gaat
aan, machine is bedrijfsklaar.
• Op "R" schakelaar drukken totdat
Smiley (B) brandt.
(De snijmessen worden automatisch
geolied).
LED Licht op "R" (C):
• Oliereservoir is leeg, "R" herhaaldelijk
kort knipperen.
- 18 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil IT Quando si accende per la prima volta e quando si cambia la bottiglia del’olio (A).
• Premere tasto . La luce verde in
dica pronto per l’uso.
• Premere "R"
fino a che il LED Smiley
(B) acceso.
(Alberi di taglio sono oliati
automaticamente).
LED "R" lampeggiante (C):
• La bottiglia dell’olio e’ vuota, "R"
lampeggiante brevemente e
ripetutamente.
ES Cuando se utilice por primera vez o bien cuando se cambie la botella de aceite (A):
• Presionar botón a luz verde
indica que está listo para funcionar.
• Presione "R" hasta que el indicador
(B) cara sonriente luces.
(El bloque triturador se habrá lubricado
automáticamente.)
Indicador "R" parpadeando (C):
• La botella de aceite está vacía, "R"
parpadeo breve y repetidamente.
SV När maskinen används för första gången när och oljebehållaren (A) är utbytt:
• tryck på knappen . Grönt ljus
visar "klar att använda".
• tryck "R" till dess att Smiley (B)
lampor.
(Skärvalsarna oljas automatiskt).
Blinkande diod "R" (C):
• oljeflaskan är tom,
"R" blinkar kort
upprepade gånger.
- 19 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
1.
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Schalter drücken (1.) : grünes Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Autom.
Standby - Abschaltung nach 30 Minuten.
Maschine kann jederzeit durch 2 sec. langes Drücken des Schalters ausgeschaltet werden. Grüne Kontrollleuchte erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr.
Alle Maschinen haben eine
SSC - Anzeige (Smart Shred Control) zur Leistungsanzeige beim Vernichten des Papiers (A).
EN Press the rocker switch (1.) : green light is on, the machine is now ready for operation. Starts automatically when paper is inserted (2.). Automatic standby that switches off after 30 minutes. The machine can be switched off at any time by pressing the switch for 2 seconds.
Green LED control light is off.There will be no power consumption any more.
Note: All machines have an SSC-
Display (Smart Shred Control) which indicates the used sheet capacity during shredding process (A).
FR Appuyer sur la touche . Le voyant vert indique que la machine est prête à fonctionner. Mise en route automatique lors de l’introduction du papier (2.).
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur . Le voyant vert s
’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Note : Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique
destruction du papier (A).
- 20 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
2.
1.
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start automatisch zodra papier wordt ingevoerd (2.). Automatische standby schakelt naar 30 minuten uit. De machine kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door gedurende 2 seconden op de knop te drukken. Groene
LED controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
SSC - display (Electronische
velcapaciteit gedurende het vernietigingsproces weergeeft (A).
IT Premere tasto (1.). La luce verde in dica pronto per l’uso. Parte automaticamente quando la carta viene inserita (2.). Standby automatico che si spegne dopo 30 minuti. La macchina può essere spenta in qualunque momento tenendo premuto il pulsante (here the image of the switch) per 2 secondi. Led verde luce di controllo è spento. Non ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Nota: Tutte le macchine ha un
controllo di capacita’ elettronico , indica la capacita’ di fogli utilizzati durante il taglio (A).
ES Presionar botón (1.) a luz verde indica que está listo para funcionar. Inicio automático con el indicador en verde en caso de inserción de papel (2.). Modo de espera automático que se apaga tras 30 minudos. La máquina puede apagarse en cualquier momento pulsando la tecla
durante 2 segundos. El indicador
LED verde se apaga . Con ello, no hay habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema SSC (control
electrónico de capacidad) que indica la capacidad en hojas todavía disponible, para optimizar el proceso de destrucción
(A).
- 21 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
1.
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
SV Tryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
"klar att använda", startar automatiskt när papper förs in (2.). Automatiskt "standby"läge som stängs av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att hålla in knappen i två sekunder. Grön diod när kontrollampan är avstängd. Då drar inte maskinen någon mer ström.
OBS! Alla maskin har en SSC-förkla-
ring (Electronic Capacity Control) som visar hur många ark som förstörts (A).
- 22 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
B
C
DE LED Smiley leuchtet grün (A)
Untere bis mittlere Kapazitätsauslastung
LED Smiley blinkt grün (B)
Mittlere bis obere Kapazitätsauslastung
Bei Überlastung: erlischt LED Smiley (C) und automatische Reversierung wird aktiviert.
EN LED smiley lights up green (A)
Lower to medium capacity utilisation
LED smiley flashes green (B)
Medium to upper capacity utilisation
When overload occurs:
LED smiley is off (C) and automatic revers is activated
FR Smiley vert allumé (A)
Capacité de charge faible à moyenne
Smiley vert clignotant (B)
Capacité de charge moyenne à haute
En cas de surcharge, smiley (C) s’allume et le retour automatique s’enclenche.
NL LED Smiley licht op in groen (A)
Laag tot medium capaciteitsgebruik
LED Smiley flikkert in groen (B)
medium LED Smiley flikkert in groen (
B) medium tot hoog capaciteitsgebruik
Bij overbelasting: LED Smiley is uit (C) en automatisch achteruit draaien is geactiveerd.
IT LED "smile" verde acceso a luce
fissa (A
)
Livello di utilizzo medio/basso
LED "smile" verde lampeggiante (B)
Livello di utilizzo medio/alto
In caso di sovraccarico:
LED "smile" è spento (C) e la funzione reverse è attiva.
ES El "smiley" LED se ilumina en verde (A) utilización baja a media de la capacidad utilización media a máxima de capacidad
Cuando se sobrepasa la capacidad:
se apaga el "smiley" LED (C) y se activa el mecanismo automático de marcha atrás.
SV LED smiley lyser grönt (A)
Låg- till medelhög kapacitet
LED smiley blinkar grönt (B)
Medelhög till hög kapacitet
Vid överbelastning:
LED smiley är avstängd (C) och automatisk backning aktiveras.
- 23 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Automatischer Stopp wenn Papier vernichtet ist.
EN Stops automatically when no further paper is inserted.
FR Arrêt automatique après le passage des documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is vernietigd.
IT Si arresta automaticamente quando non viene inserita la carta.
ES Se para automaticamente cuando acaba de destruir el papel.
SV Stannar automatiskt när inget papper matas in.
DE Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
EN Stops automatically when door is opened
Symbols and
flash alternatively.
FR Arrêt automatique en cas de porte ouverte. Les symboles et clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool en knipperen afwisselend)
IT Si arresta automaticamente quando lo sportello è aperto.
I simbolo e lampeggia alternatamente.
ES Se para automaticamente cuando la puerta está abierta.
Los símbolos y parpadean
alternativamente.
SV Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna och blinkar växelvis.
- 24 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Autom. Stopp bei vollem Auffangbehälter
Symbol "Behälter-voll" - Anzeige leuchtet. Behälter entleeren.
(Siehe Seite 14).
EN Stops automatically when shred bin is full. Empty the bin when "bin full" indicator lights. (See page 14).
FR Arrêt automatique en cas de réceptacle plein. Le symbole "réceptacle plein" s’allume, vider le réceptacle.
(Voir page 14).
NL Stopt automatisch bij volle afvalbak
Symbool "Afvalbak-vol" lampje brandt, afvalbak leegmaken. (Zie pagina 14).
IT Si arresta automaticamente quando il cestino è pieno. Svuotare il cestino quando la spia "cestino pieno" accende. (Vedi pagina 14).
ES Se para automaticamente cuando la receptáculo está llena.Vacíe la sobre cuando el indicador de "receptáculo
Ilena" se encienda. (Véase pág. 14).
SV Stannar automatiskt när avfallsbehållaren
är full. Symbolen
"avfallsbehållaren full"-lampan lyser- töm avfallsbehållaren. (Se sidan 14).
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
EN Stops automatically if too much paper is inserted. Automatic reverse if paper jams (Symbol "ON/OFF"
flashes).
FR Arrêt automatique lors de I’introduction d’une liasse trop épaisse. Marche arrière automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole " ON/OFF " clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
IT La macchina si ferma automaticamente se si inserisce troppa carta. Inversione automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
ES Se para automaticamente si se introduce demasiado papel. Retroceso automático en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
SV Stannar automatiskt om för mycket papper matas in samtidigt. Backar automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
- 25 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
2.
1.
3.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Bei Bedarf:
Schalter "R" drücken, Papier entnehmen.
(Maschine läuft nur kurz rückwärts, bei
Bedarf mehrmals wiederholen).
EN If required:
Press the rocker switch "R" and remove paper. (Machine runs for a short time in reverse, if required repeat several times)
FR Si besoin :
Appuyer sur "R" de la commande multi-fonctions à bascule et retirer les documents engagés (le destructeur enclenche la marche arrière brièvement ; répéter plusieurs fois l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft:
Wipschakelaar "R" indrukken, papier verwijderen. (Machine loop kortstondig terug, naar behoefte herhalen.)
IT Se lé bisogno:
Premere il pulsante reverse "R" e rimuovere la carta. La macchina andrà in reverse per un breve periodo, se necessario ripetere l‘operazione diverse volte.
ES En caso necesario:
Pulsar "R" en el botón basculante y retirar el papel. (La máquina funciona durante un momento en modo invertido. Si es necesario, repetir la operación varias veces)
SV Om så önkas:
Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret. (Maskinen fortsätter att backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).
DE Weniger Papier zuführen.
EN Re-feed the paper in smaller quantities
FR Introduire des documents moins épais.
NL Nu minder papier invoeren.
IT Ri-alimentare la carta in quantità minore.
ES Vuelva a introducir el papel en pequeñas cantidades.
SV Mata sedan in papperet i mindre
mängder.
- 26 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
A
DE Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole und blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen, auf
Schalter drücken, Papier wird
vernichtet.
Zum Entfernen von Papieresten bei einem Papierstau, läuft die Maschine bei geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
EN
Automatic stop if safety flap (
A) is opened (symbols and
flash
alternatively).
Close the safety flap and press the rocker switch , paper is shredded. To remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short time
reverse with open safety flap.
If required press the rocker switch "R" several times.
FR Arrêt automatique lorsque le volet de sécurité (A) est ouvert (les symboles
et clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer sur ; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche arrière un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar indrukken, het papier wordt vernietigt. Om bij een papieropstuwing de papierresten te verwijderen loopt de machine kortstondig terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
- 27 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
A
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IT Blocco automatico se la linguetta di sicurezza è sollevata. (I simboli e lampeggiano alternatamente).
Chiudere la linguetta di sicurezza e premere l‘interruttore principale , la carta viene distrutta. Per eliminare eventuali frammenti dovuti al blocco, la macchina si avvia, con movimento in reverse, per un breve periodo con linguettta di sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l‘operazione più volte.
ES Parada automática si se levanta la solapa de seguridad (Símbolos y parpadean alternativamente). Bajar la solapa de seguridad y pulsar el botón basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de papel, la máquina funciona durante un momento en modo invertido con la solapa de seguridad levantada. Si es necesario, repetir la operación varias veces.
SV Stannar automatiskt när säkerhetsluckan öppnas (symbol och
blinkljus alternativt). Stäng säkerhetsluckan och tryck på
vippströmbrytaren , to pappret förstörs.
För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör maskinen bakåt med luckan öppen en stund. Upprepa flera gånger om
nödvändigt.
- 28 -
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
Nr. 9000 611
A
1.
2.
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
Nr. 9000 631
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 36.
EN If the sheet capacity reduces or after the shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or oil sheets (B)
Order no. see page 36.
FR Lors de chaque changement de réceptacle ou lorsque les performances du destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe fibres, utiliser le flacon d’huile (
A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser le flacon d’huile (
A) ou les feuilles de
papier paraffinées (
B).
Référence de commande : voir page 36.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle afvalbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 36.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si riduce, o dopo lo svuotamento del cestino, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento
utilizzare l‘oliatore o i fogli lubrificanti (
B)
Per i codici vedere pagina 36.
- 29 -
Nr. 9000 611
1.
A
2.
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si la receptáculo está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor!
(mirar dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar el bote de aceite (A)
Para el modelo de corte en partículas, utilizar el bote de aceite o las hojas con aceite (B)
Consultar las referencias de ambos artículos (A y B) en la página 36.
SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när avfallsbehållaren har tömts!
(se bilden).
För strimmel-modell, använd oljan (A).
För partikel-modell, använd oljan eller ett oljat papper (B).
Art.nr se sidan 36.
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
Nr. 9000 631
- 30 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start
FR Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
IT La macchina non parte
ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt?
EN Is the machine plugged in?
FR Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
IT La macchina è collegata alla presa di corrente?
ES ¿La máquina está enchufada?
SV Är maskinen ansluten?
2.
1.
DE Schalter gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
EN Is the rocker switch pressed? The green light rocker switch is ON? (1.).
Insert paper (2.).
FR La commande multi-fonctions à basculer est sur ? Le voyant vert est allumé ?
(1.). Introduire le papier (2.)
NL Wipschakelaar ingedrukt? Brandt de wipschakelaar groen? (1.).
Papier invoeren (2.).
IT L‘interruttore è acceso? La spia verde dell‘interruttore è accesa? (1.).
Inserire carta (2.).
ES ¿El botón basculante está pulsado ?
¿La luz verde está encendida? (1.).
Insertar el papel (2.).
SV Är vippströmbrytaren nedtryckt? Lyser den gröna lampan? (1.).
Mata in papper (2.)
- 31 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
A
DE Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
EN Feed the paper into the centre of the feed opening? (photo cell) (A)
FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening invoeren? (Lichtcel) (A)
IT Alimentare la carta nel centro dell´ apertura di alimentazione? (fotocellula)
(A)
ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
(A)
SV Mata pappret i mitten på intaget
DE Türe auf?
EN Door open?
FR La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
IT Sportello aperto?
ES ¿La puerta está abierta?
SV Öppen dörr?
DE Auffangbehälter voll?
EN Shred bin full?
FR Réceptacle plein?
NL Afvalbak vol?
IT Cestino pieno?
ES ¿Receptáculo Ilena?
SV Avfallsbehållaren full?
- 32 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Sicherheitsklappe offen?
EN
Safety flap open?
FR Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
IT La linguetta di sicurezza è sollevata?
ES ¿Solapa de seguridad levantada?
SV Är säkerhetsluckan öppen?
A
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A) with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A) con una piccola spazzola.
ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör fotcellen (A) med en liten borste.
- 33 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Maschine abkühlen
lassen.
• Symbol und "R" blinken abwechselnd.
• Symbol leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit.
EN Machine stops.
Overload protection. Please let the machine cool down.
• Symbols
and "R" flash alternatively.
• Symbol lights green, machine is
ready for operation.
FR Le destructeur s´arrête: protection thermique du moteur; laisser refroidir la
machine.
• Les symboles et "R" clignotent
alternativement .
• Le voyant s’allume vert, machine
prête à fonctionner.
NL Machine stopt; laten afkoelen
• Symboolen en "R" knipperen
afwisselend.
• Symboolen gaat groen branden.
IT La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Lasciate raffreddare la
macchina.
• I simboli e "R" lampeggiano
alternatamente.
• I simboli verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Por favor, deje enfriar la máquina.
• Símbolos y "R" parpadean
alternativamente.
• El indicador verse se ilumina. la
máquina está lista para operar.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd. Låt därefter maskinen svalna.
• Symbol och "R" blinkljus alternativt
• Symbol lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
- 34 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
IDEAL
"Service"
DE Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
• www.ideal.de
"Service" [email protected]
EN None of the above mentioned methods helped to solve the problem:
Contact Service Team:
• www.ideal.de
"Service" [email protected]
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse
• www.ideal.de
rubriqe "Service" [email protected]
NL Geen enkele van de hierboven vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
• www.ideal.de
"Service" [email protected]
IT Nessuno dei metodi sopraindicati sono di aiuto a risolvere
i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
• www.ideal.de
"Service" [email protected]
ES Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
• www.ideal.de
"Servicio" [email protected]
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta vår serviceavd:
• www.ideal.de
"Service" [email protected]
- 35 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
DE Empfohlenes Zubehör
EN Recommended accessories
FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IT Accessori Raccomandati
ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2445, IDEAL 2465
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre).
FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
Nr. 9000 611
IDEAL 2445 CC/MC/SMC,
IDEAL 2465 CC
DE Ölpapier (18 Blatt)
EN Oil sheets (18 Sheets)
FR
Feuilles lubrifiantes (18 feuilles)
NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi)
ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18)
Nr. 9000 631
IDEAL 2445 - Oil, IDEAL 2465 - Oil
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(5 x 1 Liter).
EN Environmentally friendly oil (5 x 1 litre).
FR Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
IT Olio biodegradabile (5 x 1 litro).
ES Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
SV Miljövänlig olja (5 x 1 Liter).
Nr. 9000 621
DE Plastiksäcke (50 Stück)
EN Plastic bags (50 pieces)
FR Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
IT Sacchetti di plastica (50 pezzi)
ES Bolsas de plástico (50 piezas)
SV Plastsäckar (50 st.)
Nr. 9000 403
- 36 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Keine Büroklammern und CDs/DVDs vernichten bei IDEAL 2445 MC und
IDEAL 2445 SMC!
Zum Vernichten von CD/DVD ist das
Modell IDEAL 2465 mit 4 mm geeignet.
Die Zerkleinerung von CD/DVD
erfordert häufiges ölen!
EN Do not shred paper clips and CD/
DVD with model IDEAL 2445 MC and
IDEAL 2445 SMC!
To destroy CDs/DVDs IDEAL model
2465, 4 mm is the suitable one.
It is very important to oil frequently
when shredding CD/DVDs.
FR Ne pas détruire d´agrafes ou de trombones et CD/DVD sur le modèl
IDEAL 2445 MC et IDEAL 2445 SMC!
Le modèle IDEAL 2465 en fibres de
4 mm est approprié pour la destruction de CD et DVD.
La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrification fréquente du bloc de
coupe.
NL Geen paperclips en CD/DVD invoeren bij
IDEAL 2445 MC en IDEAL 2445 SMC!
Voor het vernietigen van CDs/DVDs, is IDEAL model 2465, 4mm het meest
geschikt.
Het is erg belangrijk de machine
regelmatig van olie te voorzien bij het vernietigen van CD/DVD’s!
IT Non distruggere graffette e CD/DVD nel modello IDEAL 2445 MC e
IDEAL 2445 SMC!
Per distruggere CD/DVD il modello
IDEAL 2465 è quello suggerito.
È importante lubrificare frequentemente quando si distruggono CD/DVD.
- 37 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
ES El Modelo IDEAL 2445 MC y
IDEAL 2445 SMC! no permite clips y
CD/DVD!
Para destruir CDs/DVDs el modelo
IDEAL 2465, 4 mm es lo apropiado.
Es muy importante lubricar las
cuchillas con frecuencia a la hora de destruir CDs/DVDs!
SV IDEAL 2445 MC och IDEAL 2445 SMC!
klarar INTE att förstöra gem och
CD/DVD-skivor.
Välj IDEAL-modell 2465 med 4 mm för att förstöra CD/DVD.
Viktigt att olja skärverket frekvent vid
förstöring av CD/DVD-skivor!
- 38 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
•Technisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien
2014/35/EU und 2014/30/EU.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L
PA
).
Genauer Wert im Leerlauf, L
PA und L
WAd
(garantierter A-bewerteter
Schallleistungspegel) siehe Seite 41.
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by independent safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations
2014/35/EU and 2014/30/EU.
Sound level information:
The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A) (L
PA
).
Exact value in iding running, L
PA
and L
WAd
(guaranteed A-rated sound power level) see page 41 for the exact level.
The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label.
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles de sécurité et correspond aux directives européennes 2014/35/EU et
2014/30/EU.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme ISO 7779
< 70 décibels (L
PA
). Les valeurs exactes de fonctionnement déterminées par les valeurs L
PA
et L
WAd
(garantie du niveau de puissance acoustique nominal)
Niveau sonore précis : voir page 41.
Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique. Sous réserve
de modifications techniques.
- 39 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan
EG-normen 2014/35/EU en 2014/30/EU.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm ISO 7779 maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A) (L
PA
). Exacte waarde stationair draaien, L
PA
en L
WAd
(gegarandeerde A-waarde geluidsniveau)
Voor de exacte waarde zie pagina 41.
De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
IT Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme
2014/35/EU e 2014/30/EU.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di < 70 db (A) (L
PA
)
fissato con normativa ISO 7779. Per i valori esatti di rumorosità con motore al minimo, L
PA
and L
WAd
(livello di rumorosità garantito rating A). Vedere a pagina 41 il livello preciso. Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
- 40 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
ES Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones-CE 2014/35/EU y
2014/30/EU.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) (L
PA
) por la normativa
ISO 7779.
Valor exacto en ralentí, L
PA y L
WAd
(nivel acústico nominal garantizado).
Ver página 41 para el nivel exacto.
Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2014/35/EU och 2014/30/EU.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). Se sidan 41 för exakt nivå.
De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
2445
2445 CC
2445 CC
4 mm
4x40 mm
2x15 mm
2445 MC 0,8x12 mm
2445 SMC 0,8x5 mm
L pA
[dB]A L
WAd
[dB]A
54
54
54
54
54
62,8
63,9
62,8
64,8
61,5
2465
2465 CC
2465 CC
4 mm
4x40 mm
2x15 mm
54
54
54
64,2
60,7
62,5
- 41 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat ein
zertifiziertes Qualitäts-Management-
System nach DIN EN ISO 9001:2008
und ein zertifiziertes Umwelt-
Management-System nach DIN ISO
14001:2009.
EN
Krug + Priester has a certified quality management system according to DIN
EN ISO 9001:2008 and a certified environmental management system according to DIN ISO 14001:2009.
FR L’entreprise KRUG & PRIESTER
possède un certificat de qualité du système de management DIN EN ISO
9001/2008, ainsi qu’un certificat environnemental DIN ISO 14001/2009.
NL
Krug + Priester heeft een gecertificeerd
Kwaliteitsmanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 9001:2008 en een
gecertificeerd milieu managementsysteem volgens
DIN ISO 14001:2009
IT Krug + Priester ha un sistema di
gestione della qualità certificato DIN EN
ISO 9001:2008 ed un sistema di gestione
ambientale certificato
DIN ISO 14001:2009
ES Krug + Priester tiene un sistema de
gestión de calidad certificado según DIN
EN ISO 9001:2008 y un sistema de
gestión ambiental certificado según
DIN ISO 14001:2009.
SV
Krug + Priester har ett certifierat kvalitetsstyrningssystem enligt DIN EN
ISO 9001:2008 och ett certifierat miljöledningssystem enligt
DIN ISO 14001:2009.
- 42 -
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Dieser Aktenvernichter ist mit handelsüblichem Werkzeug demontierbar.
Sämtliche Verbindungsstellen sind einfach zugänglich und als solche deutlich erkennbar.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten und andere Datenträger gesondert vom geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service.
This shredder can be dismounted with any standard tool kit.
All joining points are easily accessible and as such clearly visible.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and other data medium separately from shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre de tri.
Ce destructeur est démontable avec des outils courants. Tous les points de jonction sont facilement accessibles et clairement visibles.
Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou autres supports détruits. Merci !
- 43 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
NL Houdt u rekening met de lokale milieuregels: lever defecte apparatuur in bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een milieuvriendelijke manier en stel het beschikbaar aan de daartoe bevoegde bedrijven.
Deze papiervernietiger kan met standaard gereedschap te demonteren.
Alle verbindingspunten zijn gemakkelijk bereikbaar en alszodang duidelijk
herkenbaar.
Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking van de vernietigde CD/DVD’s, geheugenkaarten en andere datadragers, gescheiden van het vernietigde papier. Dank u!
IT Ricorda di rispettare le regole ambientali del luogo: porta le apparecchiature non elettriche negli apposite eco-centri. Il materiale dell’imballo è riciclabile. Getta l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo disponibile al servizio di smaltimento dei rifiuti riciclabili.
Questo ditruggi documenti puó essere smontato con comuni attrezzi.
Tutti i punti di giunzione sono facilmente visibili ed accessibili.
Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti separatamente dalla carta. Grazie!
ES Por favor recuerde que debe respetar las regulaciones locales: llevar los equipos eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos. El material de embalaje es reciclable. Eliminar el respete embalaje de manera que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Esta destructora puede desmontarse con cualquier kit estándar de herramientas.
Todos los puntos de unión son fácilmente accesibles y, como tal, claramente
visibles.
Por favor, piense en el medio ambiente
y separe los residuos de CDs, tarjetas y otros soportes de información de los residuos de papel. ¡Gracias!
- 44 -
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
SV Tänk på miljön: lämna in de icke fungerande elektronikdelarna till lämplig miljöstation. Förpackningen är återvinningsbar. Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt och lämna in den på en
återvinningsstation.
Denna dokumentförstörare kan demonteras med en standard
verktygslåda.
Alla delar är lättillgängliga och klart
synliga.
Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
skivor, plastkort och annat avfall som tillhör datorer separat från pappersavfallet. Tack!
- 45 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN EC-declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IT Dichiarazione CE di conformità
ES Declaración CE de conformidad
SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.
2445; 2445 CC; 2445 MC; 2445 SMC ID Nr. 11244501 ID Nr. 10244501
2465; 2465 CC; ID Nr. 11246501 ID Nr. 10246501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2014/30/EU:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive,
EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
2011/65/EU
RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva,
RoHS directiva, RoHS direktiv.
- 46 -
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3;
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
01.03.2015
Datum
- Geschäftsführer -
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie:
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
- 47 -
IDEAL • Made in Germany
• Aktenvernichter • Document Shredders • Destructeurs de Documents • Papiervernietigers •
• Distruggidocumenti • Destructoras de Documentos • Dokumentförstörare •
• Schneidemaschinen •Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots • Snijmachines •
• Taglierine e Tagliacarte • Cizallas y Guillotinas • Skärmaskiner •
•
IDEAL
•
72336 Balingen
•
Germany
•
www.ideal.de
•
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project