- Home
- Do-It-Yourself tools
- Cordless tools
- Cordless combi drills
- Milwaukee
- M18 BLDD
- Manualul proprietarului
- 37 Pages
Milwaukee M18 BLDD Manualul proprietarului
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
M18 BLDD
M18 BLPD
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
2
Technical Data,safety instructions, Specifi ed Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la fi nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Please read and save these instructions!
Bitte lesen und aufbewahren!
Prière de lire et de conserver!
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas instrucciones por favor!
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
Por favor leia e conserve em seu poder!
Lees en let goed op deze adviezen!
PORTUGUES
NEDERLANDS
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Vær venlig at læse og opbevare!
Vennligst les og oppbevar!
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,×áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory,
Upozornění,
Údržba, Symboly
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Lütfen okuyun ve saklayın
Po přečtení uschovejte
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
ČESKY
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory,
Znaky,
Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe,
Właściwości,
Gwarancja, Symbole
Prosím prečítať a uschovať!
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji,
Značilnosti,
Vzdrževanje, Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije,
Obilježja,
Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Olvassa el és őrizze meg
Prosimo preberite in shranite!
Molimo pročitati i sačuvati
Pielikums lietošanas pamācībai
Prašome perskaityti ir neišmesti!
SLOVENSKY
POLSKI
46
48
MAGYAR 50
SLOVENSKO 52
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
54
56
58
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè, Характеристики, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifi cate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池,
修, 符号
特点, 维
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Va rugăm citiţi şi păstraţi aceste instrucţiuni
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ROMÂNIA
Ве мoлиме прочитаjте го и чувајте го ова упатство!
МАКЕДОНСКИ
请详细阅读并妥善保存! 中文
60
62
64
66
68
70
38
40
42
44
32
34
36
18
20
22
24
26
28
30
3
11
4
15
9
8
14
M18 BLPD
13
2 1
12
10
16
STOP START
17
6
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
5
1
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
2
1
2
6
click
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
7
8
3
4
5
1
2
1
2
1
2
9
START
10
STOP
11
12
LOCK
13
M18 BLPD
14 15
16
1
2
click
1
2
17
TECHNICAL DATA CORDLESS PERCUSSION DRILL/DRIVER M18 BLDD M18 BLPD
Production code.......................................................................
Drilling capacity in steel ...........................................................
Drilling capacity in wood ..........................................................
Drilling capacity in brick and tile ..............................................
Wood screws (without pre-drilling) ..........................................
No-load speed 1st gear ...........................................................
No-load speed 2nd gear ..........................................................
Impact rate 1st gear.................................................................
Impact rate 2nd gear ...............................................................
Torque with battery (2.0 Ah) *1 ................................................
Torque with battery (4.0 Ah / 5.0 Ah) *1 ...................................
Battery voltage.........................................................................
Drill chuck range ......................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (2.0 Ah) .............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (4.0 Ah / 5.0 Ah)
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ........................
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) .............................
Always wear ear protectors!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.
Vibration emission value a
Percussion drilling into concrete ...........................................
Uncertainty K= ......................................................................
Drilling into metal ..................................................................
Uncertainty K= ......................................................................
Screwing ...............................................................................
Uncertainty K= ......................................................................
*1 Measured according to Milwaukee standard N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signifi cantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and ear defenders.
18 ENGLISH
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).
Switch the device off immediately if the insertion tool stalls!
Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.
The possible causes may be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• it has pierced through the material to be machined
• the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use.
• when changing tools
• when setting the device down
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
When working in walls ceiling, or fl oor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The electronic battery percussion drill/screwdriver may be used for drilling, percussion drilling, as well as screwdriving for independent use away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfi lls all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/
EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool will turn OFF.
To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery could become to high. If this happens, the battery will shut down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
INTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material.
Electric tools and electronic equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical fi le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have to be fully charged.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
EurAsian Conformity Mark.
ENGLISH 19
TECHNISCHE DATEN AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER M18 BLDD M18 BLPD
Produktionsnummer ................................................................
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
Bohr-ø in Holz..........................................................................
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................
Holzschrauben (ohne Vorbohren)............................................
Leerlaufdrehzahl 1.Gang .........................................................
Leerlaufdrehzahl 2.Gang .........................................................
Schlagzahl 1.Gang ..................................................................
Schlagzahl 2.Gang ..................................................................
Drehmoment *1 (2,0 Ah) ..........................................................
Drehmoment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah).............................................
Spannung Wechselakku ..........................................................
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (2,0 Ah) .....................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ........
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) .............................
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ........................
Gehörschutz tragen!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
Schlagbohren in Beton .........................................................
Unsicherheit K = ...................................................................
Bohren in Metall ....................................................................
Unsicherheit K = ...................................................................
Schrauben ............................................................................
Unsicherheit K = ...................................................................
*1 Gemessen nach Milwaukee Standard N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsfü hrenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag fü hren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHRAUBER
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
20 DEUTSCH
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der
Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie
Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der
Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
• bei Werkzeugwechsel
• bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und
Beschädigungen verursachen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des
Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Elektronik-Schlagbohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren und Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen
Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente,
Verklemmen des Bohrers, plötzlichem Stopp oder
Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttätig ab.
Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten.
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem
Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
CE-Zeichen
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
EurAsian Konformitätszeichen.
DEUTSCH 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERCEUSE VISSEUSE À PERCUSSION SANS FI M18 BLDD M18 BLPD
Numéro de série ......................................................................
ø de perçage dans acier ..........................................................
ø de perçage dans bois ...........................................................
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................
Vis à bois (sans avant trou) .....................................................
Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................
Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................
Perçage à percussion 1ère vitesse .........................................
Perçage à percussion 2ème vitesse........................................
Couple *1 (2,0 Ah) ...................................................................
Couple *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ......................................................
Tension accu interchangeable .................................................
Plage de serrage du mandrin ..................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (2,0 Ah) ....................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ......
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ..........
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) .............
Toujours porter une protection acoustique!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire a h
Perçage à percussion dans le béton ....................................
Incertitude K= ......................................................................
Perçage dans le métal ..........................................................
Incertitude K= ......................................................................
Vissage .................................................................................
Incertitude K= ......................................................................
*1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffi sante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Défi nissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’infl uence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR PERCEUSES
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées
Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR VISSEUSES
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées
Le contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut mettre des parties d‘appareil en métal sous tension et mener à une décharge électrique.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET
DE TRAVAIL
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et protection acoustique.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage !
Ne pas réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant attention aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
• Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
• Le dispositif électrique a été surchargé.
22 FRANÇAIS
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
Durant l'utilisation, l'outil peut se surchauffer.
AVERTISSEMENT!
Danger de brûlures
• durant le remplacement de l‘outil
• durant la dépose de l‘outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement fi xées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu’avec le chargeur d’accus du système M18. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La perceuse-visseuse à percussion électronique à accu est conçue pour un travail universel de perçage à percussion, de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » concorde avec toutes les consignes pertinentes de la directive 2011/65 EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE et les documents normatifs harmonisés suivants :
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de courant très élevée, par exemple des couples extrêmement hauts, un coincement du foret, un arrêt soudain ou un court-circuit, l’outil électrique se met à bourdonner pendant
2 secondes et s’éteint automatiquement.
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de commutateur, puis l’enclencher à nouveau.
Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à des sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et l‘activer.
ENTRETIEN
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Les dispositifs électriques ne sont pas à
éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur
élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Marque CE
Marque de qualité EurAsian
FRANÇAIS 23
DATI TECNICI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA M18 BLDD M18 BLPD
Numero di serie .......................................................................
ø Foratura in acciaio ................................................................
ø Foratura in legno .................................................................
ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................
Avvitatore nel legno (senza preforatura) .................................
Numero di giri a vuoto in 1. velocità ........................................
Numero di giri a vuoto in 2. velocità ........................................
Percussione a pieno in 1. velocità ...........................................
Percussione a pieno in 2. velocità ...........................................
Momento torcente *1 (2,0 Ah)..................................................
Momento torcente *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ....................................
Tensione batteria .....................................................................
Capacità mandrino ..................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ...............
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) .......
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A))
Utilizzare le protezioni per l’udito!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione a
Perforazione a percussione ..................................................
Incertezza della misura K= ...................................................
Perforazione in metallo .........................................................
Incertezza della misura K= ...................................................
Avvitatura ..............................................................................
Incertezza della misura K= ...................................................
*1 Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codifi cato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insuffi ciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai fi ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza.
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
In caso di mancato rispetto delle
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI
Impugnare l’apparecchio sulle superfi ci di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER AVVITATORI
Impugnare l’apparecchio sulle superfi ci di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
La vite che entra in contatto con una conduttura in tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche dell‘apparecchio e causare scosse elettriche.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffi e di protezione acustica.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto).
Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il dispositivo fi no a quando l'utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato momento di reazione.
Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell'utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.
Le possibili cause sono:
• Incastro nel pezzo in lavorazione
• Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo
• Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato
Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.
24 ITALIANO
Durante l'uso l'utensile ad inserto può surriscaldarsi.
AVVERTENZA!
Pericolo di ustioni
• durante la sostituzione dell‘utensile
• durante il deposito dell‘utensile
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.
Forando pareti, soffi tti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fi ssati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
Il trapano a percussione- avvitatore Accu é indicato per forare a rotazione, a percussione, per avvitare, indipendentemente dal collegamento elettrico.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto ai "Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE,
2006/42/CE e successivi documenti normativi armonizzati:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo molto elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio estremamente elevate, bloccaggio della punta, arresto improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile romba per 2 secondi e poi si spegne automaticamente.
Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.
Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può surriscaldarsi. In questo caso l’accumulatore si spegne.
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo.
MANUTENZIONE
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Marchio CE
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono essere completamente ricaricate.
Marchio di conformità EurAsian
ITALIANO 25
DATOS TÉCNICOS TALADRO COMBI A BATERÍA M18 BLDD M18 BLPD
Número de producción ............................................................
Diámetro de taladrado en acero ...............................................................
Diámetro de taladrado en madera ............................................................
Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ...................................................
Tornillos para madera (sin pretaladrar).....................................................
Velocidad en vacío 1ª velocidad ...............................................................
Velocidad en vacío 2ª velocidad ...............................................................
Frecuencia de impactos ...........................................................................
Frecuencia de impactos ...........................................................................
Par *1 (2,0 Ah) ..........................................................................................
Par *1 (2,0 Ah) ..........................................................................................
Voltaje de batería......................................................................................
Gama de apertura del portabrocas...........................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ...............
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN
60 745.
La presión acústica se eleve normalmente
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ..................................
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ...........................
Usar protectores auditivos!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas a
taladrado de percusión .........................................................
Tolerancia K = .......................................................................
taladrado en metal ................................................................
Tolerancia K = .......................................................................
tornillos .................................................................................
Tolerancia K = .......................................................................
*1 Medido según norma Milwaukee N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insufi ciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de seguridad.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADRADORAS
Sujete el aparato de las superfi cies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos.
El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
ATORNILLADORES
Sujete el aparato de las superfi cies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos.
El contacto del tornillo con una línea conductora de corriente puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y provocar un choque eléctrico.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y
LABORALES
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo.
Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto).
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser:
• Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo
• Rotura del material con el que está trabajando
• Sobrecarga de la herramienta eléctrica
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
26 ESPAÑOL
El útil se puede calentar durante el uso.
ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras
• en caso de cambiar la herramienta
• en caso de depositar el aparato
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fi jación. Las piezas de trabajo no fi jadas pueden causar lesiones graves y deterioros.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El taladro-atornillador electrónico por acumulador es utilizable en todo tipo de trabajos taladrar, con y sin percusión, atornillar sin depender de una toma de corriente.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE,
2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol
(riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y
50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy elevado de corriente, por ej. debido a pares muy elevados, agarrotamiento del taladro, parada repentina o cortocircuito, la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se desconectará automáticamente.
Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y después conectarla de nuevo.
Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar mucho.
En este caso desconectar el acumulador.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y activarla.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee
(consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de
Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Marca CE
certifi cado EAC de conformidad
ESPAÑOL 27
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BERBEQUIM COM PERCUSSÃO A BATERIA M18 BLDD M18 BLPD
Número de produção ...............................................................
ø de furo em aço ................................................................................
ø de furo em madeira .........................................................................
ø de furo em tijolo e calcário ..............................................................
Parafusos para madeira (sem furo prévio) .........................................
Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade .........................................
Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade .........................................
Frequência de percussão na 1ª velocidade .......................................
Frequência de percussão na 2ª velocidade .......................................
Binário *1 (2,0 Ah) ..............................................................................
Binário *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .................................................................
Tensão do acumulador .......................................................................
Capacidade da bucha.........................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ...............
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) ......................
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) ......................
Use protectores auriculares!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração a
Furar de impacto em betão ..................................................
Incerteza K= .........................................................................
Furar em metal .....................................................................
Incerteza K= .........................................................................
Parafusos .............................................................................
Incerteza K= .........................................................................
*1 Medido em conformidade com a Milwaukee Standard N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN
60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insufi ciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Defi na medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BERBEQUINS
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas.
O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
APARAFUSADORAS
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas.
O contacto do parafuso com uma linha sob tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque eléctrico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO
SUPLEMENTARES
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex. asbesto).
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Verifi que e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.
Causas possíveis podem ser:
• Emperramento na peça a trabalhar
• Material a processar rompido
• Sobrecarga da ferramenta eléctrica
Não toque na máquina em operação.
28 PORTUGUES
A ferramenta de inserção pode fi car quente durante a operação.
ATENÇÃO!
Perigo de queimar-se
• na troca das ferramentas
• ao depositar o aparelho
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fi xação. Peças a trabalhar não fi xadas podem levar a feridas graves e danos sérios.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os acumuladores do Sistema M18. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos
10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O berbequim aparafusador electrónico com percussão e sem fi o pode ser aplicado universalmente para furar, furar com percussão e aparafusar sem necessidade de ligar a máquina à rede.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados técnicos" corresponde com todas as disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que carregá-los plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente elevado, um bloqueio da broca, uma paragem repentina ou um curto-circuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 2 segundos e desliga-se automaticamente.
Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor.
Sob condições extremas, a bateria pode aquecer demasiado.
Neste caso a bateria desliga-se.
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar.
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
Marca CE
Marca de conformidade EurAsian.
PORTUGUES 29
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-SLAGBOORMACHINE M18 BLDD M18 BLPD
Productienummer ....................................................................
Boor-ø in staal ....................................................................................
Boor-ø in hout .....................................................................................
Boor-ø in tegel en kalkzandsteen .......................................................
Houtschroeven (zonder voorboren) ....................................................
Onbelast toerental in stand 1..............................................................
Onbelast toerental in stand 2..............................................................
Aantal slagen in stand 1 .....................................................................
Aantal slagen in stand 2 .....................................................................
Draaimoment *1 (2,0 Ah) ....................................................................
Draaimoment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .......................................................
Spanning wisselakku ..........................................................................
Spanwijdte boorhouder.......................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (2,0 Ah) .....................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ........
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ..........................
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) .................
Draag oorbeschermers!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a h
Slagboren in beton ..............................................................
Onzekerheid K= ....................................................................
Boren in metaal ...................................................................
Onzekerheid K= ....................................................................
Schroeven ...........................................................................
Onzekerheid K= ....................................................................
*1 Gemeten volgens de Milwaukee Standard N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORMACHINES
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.
Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
SCHROEVENDRAAIERS
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.
30 NEDERLANDS
Het contact van de schroef met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen.
Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken voor de blokkering:
• kantelen in het te bewerken werkstuk
• doorbreken van het te bewerken materiaal
• overbelasting van het elektrische gereedschap
Grijp niet in de lopende machine.
Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verbranding
• bij het vervangen van het gereedschap
• bij het neerleggen van het apparaat
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem M18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De accu elektronic slagboorschrovedraaier is te gebruiken om te boren, slagboren en te schroeven, onafhankelijk van een netaansluiting.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, klemmen van de boor, plotseling stoppen of kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit.
Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen.
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt hij uit.
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een offi cieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
CE-keurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming.
NEDERLANDS 31
TEKNISKE DATA AKKU SLAGBORE-/SKRUEMASKINE M18 BLDD M18 BLPD
Produktionsnummer ................................................................
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i træ ..............................................................................
Bor-ø i tegl og kalksandsten ...................................................
Træskruer (uden forboring) .....................................................
Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................
Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................
Slagantal i 1. gear....................................................................
Slagantal i 2. gear....................................................................
Drejningsmoment *1 (2,0 Ah) ..................................................
Drejningsmoment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .....................................
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
Borepatronspændevidde ........................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (2,0 Ah) ..................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .....
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ....................................
Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ...............................
Brug høreværn!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering a
Slagboring i beton .................................................................
Usikkerhed K= ......................................................................
Boring i metal ........................................................................
Usikkerhed K= ......................................................................
Skruning ...............................................................................
Usikkerhed K= ......................................................................
*1 Målt i.h.t. Milwaukee Standard N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner.
I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORMACHINES
Hold maskinen fast i de isolerede gribefl ader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ARBEJDE MED
SKRUEMASKINER
Hold maskinen fast i de isolerede gribefl ader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan sætte metalliske maskindele under spænding og medføre elektrisk stød.
32 DANSK
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG
ARBEJDSINFORMATIONER
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest).
Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret!
Tænd ikke for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne.
Mulige årsager hertil kan være:
• at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes
• at det har brækket materialet der bearbejdes
• at el-værktøjet er overbelastet
Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen.
ADVARSEL!
Fare for forbrændinger
• ved værktøjsskift
• når man lægger maskinen fra sig
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun M18 ladeapparater for opladning af System M18 batterier.
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der fl yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Akku slagboremaskinen kan anvendes til alm. boreopgaver, slagboring og som skruemaskine uden tilslutning til stikkontakt.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under "Tekniske data“ beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EF samt af følgende harmoniserede normative dokumenter:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter, fastklemning af bor, pludseligt stop eller kortslutning, brummer el-værktøjet i 2 sekunder og slukker så af sig selv.
For at tænde igen slipper du trykknappen og tænder el-værktøjet på ny.
Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt. I så fald kobler batteriet fra.
Sæt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles særskilt og afl everes hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald.
CE-mærke
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
EurAsian overensstemmelsesmærke.
DANSK 33
TEKNISKE DATA BATTERIDREVET SLAGBORMASKIN/SKRUTREKKE M18 BLDD M18 BLPD
Produksjonsnummer................................................................
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i treverK= ......................................................................
Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................
Treskruer (uten forboring) ........................................................
Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................
Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
Slagtall i 1. gir ..........................................................................
Slagtall i 2. gir ..........................................................................
Dreiemoment *1 (2,0 Ah) .........................................................
Dreiemoment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ............................................
Spenning vekselbatteri ............................................................
Chuckspennområde ................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (2,0 Ah) .............
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah)
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
-1
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) ........................................
Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) ......................................
Bruk hørselsvern!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi a
Slagboring i betong ...............................................................
Usikkerhet K= .......................................................................
Boring i metall .......................................................................
Usikkerhet K= .......................................................................
Skruing .................................................................................
Usikkerhet K= .......................................................................
*1 Målt etter Milwaukee standard N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BOREMASKINER
Hold apparatet i de isolerte holdefl atene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
SIKKERHETSINSTRUKSER FOR SKRUTREKKERE
Hold apparatet i de isolerte holdefl atene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger.
Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk slag.
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG
ARBEIDSINSTRUKSJONER
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest)
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene.
Mulige årsaker til dette kan være:
• det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides
• det har brekt igjennom materialet som bearbeides
• elektroverktøyet er overbelastet
Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.
34 NORSK
Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt.
ADVARSEL! Fare for forbrenning
• ved skifting av verktøy
• når apparatet legges ned
Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv.
Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til følge.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av systemet M18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Batteri-elektronikk-slagboreskrutrekkeren kan brukes universelt til boring, slagboring og skruing uavhengig av nettilkopling.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i "Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumentene.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høy strømforbruk, for eksempel ved ekstrem høye dreiemoment, fastklemming av boret, plusselig stopp eller kortslutning, brummer elektroverktøyet 2 sekunder og slår seg så automatisk av.
For å slå det på igjen, må man slippe trykkbryteren og så slå på igjen.
Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli sterkt opphetet. I slike tilfeller kobler batteriet seg ut.
Sett batteriet da i laderen for å få det oppladet og aktivert igjen.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparat skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering til en avfall bedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling bedrifter oppsamlingssteder.
CE-tegn
Alexander Krug
Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen.
EurAsian Konformitetstegn.
NORSK 35
TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE M18 BLDD M18 BLPD
Produktionsnummer ................................................................
Borrdiam. in stål.......................................................................
Borrdiam. in trä ........................................................................
Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................
Träskruvning (utan förborrning) ...............................................
Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................
Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................
Slagtal 1:a växel ......................................................................
Slagtal 2:a växel ......................................................................
Vridmoment *1 (2,0 Ah) ...........................................................
Vridmoment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..............................................
Batterispänning........................................................................
Chuckens spännområnde........................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ...........................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..............................
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) ...............................
Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) .............................
Använd hörselskydd!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a h
Slagborrning i betong ...........................................................
Onoggrannhet K= .................................................................
Borrning i metall ....................................................................
Onoggrannhet K= .................................................................
Skruvning ..............................................................................
Onoggrannhet K= .................................................................
*1 Uppmätt enligt Milwaukee Standard N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
BORRMASKINER
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda elledningar.
Om man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SKRUVARE
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda elledningar.
Skruvens kontakt med en strömförande ledning kan sätta apparatdelar av metall under spänning och leda till elektrisk stöt.
36 SVENSKA
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.
Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. asbest).
Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast! Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna.
Möjliga orsaker kan vara:
• Verktyget sitter snett i arbetsstycket
• Verktyget går igenom materialet som bearbetas
• Elverktyget är överbelastat
Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång.
Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen.
VARNING! Risk för brännskador
• vid verktygsbyte
• när man lägger ifrån sig maskinen
Avlägsna aldrig spån eller fl isor när maskinen är igång.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befi ntliga el-, gas- eller vattenledningar.
Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning.
Arbetsstycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare.
Ladda inte batterier från andra system.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Denna Akku-elektronikmaskin är användbar för både borrning, slagborrning och skruvning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/EG och följande harmoniserade normerande dokument:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Om det uppladdningsbara batteriet överbelastas på grund av mycket hög strömförbrukning, till exempel vid extremt höga vridmoment, fastklämning av borret, plötsligt stopp eller kortslutning, brummar elverktyget i 2 sekunder och stängs sedan av automatiskt.
Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på elverktyget igen, om du vill fortsätta bearbetningen.
Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett sådant fall stängs batteriet av automatiskt.
Sätt då batteriet i laddaren för att ladda upp och aktivera det igen.
SKÖTSEL
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukeereservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och verktyg samt elektronisk utrustning som kasseras ska samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns speciella avfallsstationer för elskrot.
CE-symbol
Alexander Krug
Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
EurAsian överensstämmelsesymbol.
SVENSKA 37
TEKNISET ARVOT AKKU-ISKUPORAKONE/RUUVINKIERRIN M18 BLDD M18 BLPD
Tuotantonumero ......................................................................
Poran ø teräkseen ...................................................................
Poran ø puuhun .......................................................................
Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin............................................
Puuruuvi (ilman esiporausta) ...................................................
Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella.................................
Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihde .....................................
Iskutaajuus 1. vaihteella ..........................................................
Iskutaajuus 2. vaihde ...............................................................
Vääntömomentti *1 (2,0 Ah) ...................................................
Vääntömomentti *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ......................................
Jännite vaihtoakku ...................................................................
Istukan aukeama .....................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (2,0 Ah) .................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (4,0 Ah / 5,0 Ah) ....
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso
Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) ..........................................
Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) ...........................
Käytä kuulosuojaimia!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Värähtelyemissioarvo a h
Betonin iskuporaaminen .......................................................
Epävarmuus K= ....................................................................
Metallin poraaminen .............................................................
Epävarmuus K= ....................................................................
Ruuvinvääntö ........................................................................
Epävarmuus K= ....................................................................
*1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
PORAKONEIDEN TURVALLISUUSOHJEET
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.
Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.
RUUVAAJAN TURVALLISUUSOHJEET
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.
Ruuvin kosketus jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliosat jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA
TYÖSKENTELYOHJEITA
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.
Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on kielletty.
Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen.
Mahdollisia syitä voivat olla:
• työkalun vinoutuminen työstökappaleessa
• työstetyn materiaalin puhkaiseminen
• sähkötyökalun ylikuormitus
Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin.
38 SUOMI
Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana.
VAROITUS! Palovamman vaara
• työkalua vaihdettaessa
• laitetta pois laskettaessa
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen.
Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioita.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System M18 latauslaitetta System M18 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Elektronisella akkuiskuporakoneella voi porata, iskuporata ja ruuvata ilmanverkkojohtoa. Koneessa on seuraavat ominaisuudet:
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EY määräyksiä sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen vuoksi, esim. erittäin suurten vääntömomenttien, poranterän kiinnijuuttumisen, äkillisen pysähtymisen tai lyhytsulun vuoksi, niin sähkötyökalu surisee 2 sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti.
Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainike irti ja kytkemällä se sitten uudelleen.
Erittäin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa. Tässä tapauksessa akku kytkeytyy pois.
Työnnä akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jälleen, jotta se aktivoituu.
HUOLTO
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
CE-merkki
Alexander Krug
Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän säilyttämiseksi.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
SUOMI 39
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ M18 BLDD M18 BLPD
Αριθμός παραγωγής ................................................................
ø ôñýðáò óå ÷Üëõâá ..................................................................
ø ôñýðáò óå îýëï ......................................................................
ø ôñýðáò óå ôïýâëï êáé áóâåóôüëéèï ..........................................
Îõëüâéäåò (÷ùñßò ðñïäéÜôñçóç) ..................................................
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ........................
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá .........................
ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí 1ç ôá÷ýôçôá ...................................
ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí 2ç ôá÷ýôçôá ...................................
ÑïðÞ óôñÝøçò *1 (2,0 Ah) ..........................................................
ÑïðÞ óôñÝøçò *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..............................................
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ..................................................
Ðåñéï÷Þ óýóöéîçò ôïõ ôóïê ........................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ..............
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìÝíç óôÜèìç èïñýâïõ:
Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ...................
Στάθμη ηχητικής ισχύος (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ...................
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Υλικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμωνα με τα πρότυπα EN 60745.
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
Κρουστικό τρυπάνι σε μπετόν ..............................................
Ανασφάλεια K= .....................................................................
Τρύπες σε μέταλλο ...............................................................
Ανασφάλεια K= .....................................................................
Βίδωμα .................................................................................
Ανασφάλεια K= .....................................................................
*1 ÌåôñçìÝíç óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï ôçò Milwaukee N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των
δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις,
με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για
τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες
χρήσεως.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΔΡΑΠΑΝΑ
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε
εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να
πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος.
Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να
θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει
ηελκτροπληξία.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΑ
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε
εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να
πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος.
Η επαφή της βίδας μ’ ένα ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει τη
μεταφορά ρεύματος στα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής και να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΩΣ
Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την εργασία με τη μηχανή
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική
ενδυμασία όπως επίσης μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά
γάντια, σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα, κράνος και
ωτοασπίδες.
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την
υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα
προστασίας από σκόνη.
Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. αμίαντος).
Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της αρίδας απενεργοποιείστε αμέσως τη
συσκευή! Μην ενεργοποιείτε εκ νέου τη συσκευή όσο η αρίδα είναι
μπλοκαρισμένη. Σ' αυτή τη περίπτωση θα μπορούσε να προκύψει υψηλή
ροπή αντίδρασης. Βρείτε την αιτία του μπλοκαρίσματος της αρίδας και
ξεμπλοκάρετέ την λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας.
Πιθανές αιτίες:
• Η αρίδα μάγκωσε με το προς κατεργασία κομμάτι.
• Σπάσιμο του προς κατεργασία υλικού.
• Υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν
είναι σε λειτουργία.
40
ÅËËÇNÉÊÁ
Η θερμοκρασία της αρίδας μπορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα κατά τη
λειτουργία.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ!
Κίνδυνος εγκαύματος
• κατά την αλλαγή εργαλείου (αρίδας)
• κατά την απόθεση της συσκευής
Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή
βρίσκεται σε λειτουργία.
Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν ηλεκτρικά
καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού.
Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη
στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και ζημίες.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα
οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών
ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα
πώλησης.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά
αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος M18 μόνο με
φορτιστές του συστήματος M18. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα
συστήματα.
Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές και
χρησιμοποιείτε για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους. Προστατεύετε τις
ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές από την υγρασία.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να
τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και
σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για
τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ôï çëåêôñïíéêü êñïõóôéêü äñáðáíïêáôóÜâéäï ìðáôáñßáò ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß ãåíéêÜ ãéá ôñýðçìá, ôñýðçìá ìå êñïýóç êáé âßäùìá
áíåîÜñôçôá áðü ìéá óýíäåóç óôï çëåêôñéêü äßêôõï.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí
áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Τεχνικά χαραστηρικά» είναι συμβατό με τις διατάξεις της Κοινοτικής
Οδηγίας 2011/65/ΕU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/ΕK και με τα ακόλουθα
εναρμονισμένα κανονιστικά έγγραφα:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá êáèáñÝò.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να
φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση
οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30
ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Σε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος,
π. χ. από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής, μπλοκάρισμα του
τρυπανιού, ξαφνικό στοπ ή βραχυκύκλωμα, δονείται το ηλεκτρικό εργαλείο
για 5 δευτερόλεπτα, αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης και το ηλεκτρικό
εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα.
Για μια νέα ενεργοποίηση, αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια
ενεργοποιείτε εκ νέου.
Κάτω από ακραίες καταπονήσεις θερμαίνεται πάρα πολύ η μπαταρία. Στην
περίπτωση αυτή αναβοσβήνουν όλες οι λάμπες της ένδειξης φόρτισης
μέχρι να έχει κρυώσει η μπαταρία. Μετά το σβήσιμο της ένδειξης φόρτισης
μπορεί να συνεχιστεί η συνεργασία.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé áíôáëëáêôéêÜ
Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé,
áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå
öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές
σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που
βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση
πελατών ή απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε
την ανταλλακτική μπαταρία.
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Alexander Krug
Managing Director
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò
ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá
áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται
προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή
από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με
κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής
απορριμμάτων.
Σήμα συμμόρφωσης CE
EurAsian σήμα πιστότητας.
ÅËËÇNÉÊÁ
41
TEKNIK VERILER VURMALI AKÜ MATKAP VIDASI M18 BLDD M18 BLPD
Üretim numarası ......................................................................
Delme çapı çelikte ...................................................................
Delme çapı tahta .....................................................................
Delme çapı tuğla ve kireçli kum taşı ........................................
Ağaç vidaları (kılavuz deliksiz) ................................................
Boştaki devir sayısı 1. viteste ..................................................
Boştaki devir sayısı 2. vites .....................................................
Maksimum darbe sayısı 1. viteste ...........................................
Maksimum darbe sayısı 2. vites ..............................................
Tork *1 (2,0 Ah) ........................................................................
Tork *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah)...........................................................
Kartuş akü gerilimi ...................................................................
Mandren kapasitesi .................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre (2,0 Ah) ....................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre (4,0 Ah / 5,0 Ah) .......
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu değerdedir:
Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ..............................
Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) .......................
Koruyucu kulaklık kullanın!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir: titreşim emisyon değeri a
Darbeli beton delme .............................................................
Tolerans K=...........................................................................
Metal delme ..........................................................................
Tolerans K=...........................................................................
Vida ile tutturma ....................................................................
Tolerans K=...........................................................................
*1 Milwaukee Standard N 877318‘e göre ölçülmüştür.
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
MATKAP MAKINELERI IÇIN GÜVENLIK AÇIKLAMALARI
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden
çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun.
Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
TORNAVIDALAR IÇIN GÜVENLIK AÇIKLAMASI
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden
çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun.
Voltaj altında kalan vida ile temas edilmesi, metal cihaz parçalarına elektrik akımı verebilir ve bu da elektrik
çarpmasına neden ol
EK GÜVENLIK VE ÇALIŞMA TALIMATLARI
Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette koruyucu gözlük takın. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma maskesi, emniyet eldivenleri ve sağlam ve kaymaya mukavim ayakkabı giyin. Başlık ve kulaklık tavsiye edilir.
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın
Sağlık tehlikelerine neden olan malzemelerin işlenmesi yasaktır (örn. asbest).
Uca yerleştirilen takımın bloke olması halinde lütfen cihazı hemen kapatın! Uca yerleştirilen takım bloke olduğu sürece cihazı tekrar çalıştırmayın; bu sırada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir. Uca yerleştirilen takımın neden bloke olduğuna bakın ve bu durumu güvenlik uyarılarına dikkat ederek giderin.
Olası nedenler şunlar olabilir:
• İşlenen parça içinde takılma
• İşlenen malzemenin delinmesi
• Elektrikli alete aşırı yük binmesi
Ellerinizi çalışmakta olan makinenin içine uzatmayın.
Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir.
UYARI!
Yanma tehlikesi
42 TÜRKÇE
• takım değiştirme sırasında
• aletin yere bırakılması sırasında
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
çalışmayın.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su borularına dikkat edin.
İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın.
Emniyete alınmayan iş parçaları ağır yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
M18 sistemli kartuş aküleri sadece M18 sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
KULLANIM
Bu akülü elektronik darbeli matkap şebeke akımından bağımsız olarak delme, darbeli delme ve vidalama işlerinde
çok yönlü olarak kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen
ürünün 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC sayılı direktifi n ve aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün
önemli hükümlerine uygun olduğunu beyan etmekteyiz:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI
Pek fazla elektrik tüketimi yapılmak suretiyle aküye fazla yüklenildiğinde, örneğin aşırı devir momentleri, matkap sıkıştırması, aniden durma veya kısa devre, elektrikli alet 2 saniye garip sesler çıkarır ve kendiliğinden durur.
Aleti yeniden çalıştırmak için şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar çalıştırın. Aşırı yüklenme durumunda ise akü pek fazla ısınır. Bu durumda akü kendiliğinden durur.
Aküyü tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın.
BAKIM
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
CE işareti
Alexander Krug
Managing Director
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan
önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
EurAsian Uyumluluk işareti
TÜRKÇE 43
TECHNICKÁ DATA AKU PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY/ŠROUBOVÁKY M18 BLDD M18 BLPD
Výrobní číslo ............................................................................
Vrtací ø v oceli .........................................................................
Vrtací ø v dřevě ...............................................................................................
Vrtání ø v cihle a vápenopískové cihle ............................................................
Vruty do dřeva (bez předvrtání) .......................................................................
Počet otáček při běhu naprázdno na 1.st.rychlosti ..........................................
Počet otáček při běhu naprázdno na 2.st.rychlosti ..........................................
Počet úderů při zatížení na 1.st.rychlosti.........................................................
Počet úderů při zatížení na 2.st.rychlosti.........................................................
Kroutící moment *1 (2,0 Ah) ............................................................................
Kroutící moment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ...............................................................
Napětí výměnného akumulátoru......................................................................
Rozsah upnutí sklíčidla....................................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ......................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .........
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
Typická vážená
Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) ...................
Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) ...............
Používejte chrániče sluchu !
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné ve smyslu EN 60745.
Hodnota vibračních emisí a h
Vrtání betonu s příklepem .....................................................
Kolísavost K=........................................................................
Vrtání kovů ............................................................................
Kolísavost K=........................................................................
Šroubování ...........................................................................
Kolísavost K=........................................................................
*1 Změřeno podle normy Milwaukee N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné
účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S VRTAČKOU
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované přidržovací plošky.
Kontakt řezného nástroje s vedením pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI SE
ŠROUBOVÁKEM
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované přidržovací plošky.
Kontakt šroubu s vedením pod napětím může přivést napětí na kovové části přístroje a způsobit elektrický ráz.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY
Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví
škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit ohrožení zdraví (např. azbest)
Při zablokování nasazeného nástroje přístroj okamžitě vypněte! Přístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by při tom vzniknout zpětný náraz s vysokým reakčním momentem. Zjistěte příčinu zablokování nasazeného nástroje a odstraňte ji při dodržení bezpečnostních pokynů.
Možnými příčinami mohou být:
• vzpříčení v opracovávaném obrobku
• přelomení opracovávaného materiálu
• přetížení elektrického přístroje
Nezasahujte do běžícího stroje.
Nasazený nástroj se může během používání rozpálit.
VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.
44
ČESKY
• při výměně nástroje
• při odkládání přístroje
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené obrobky mohou způsobit těžká poranění a poškození.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému M18 nabíjejte pouze nabíječkou systému M18. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte před vlhkem.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Akumulátorový pYíklepový vrtací aroubovák je univerzáln pou~itelný pro vrtání, pYíklepové vrtání a aroubování nezávisle na elektrické síti.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se výrobek popsaný v "Technických údajích“ shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/ES, 2006/42/ES a s následujícími harmonizovanými normativními dokumenty:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU
Při přetížení akumulátoru příliš vysokým odběrem proudu, například při extrémně vysokých točivých momentech, při blokování vrtáku, náhlém zastavení nebo zkratu, začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poté se samočinně vypne.
K opětnému zapnutí uvolněte spínací tlačítko a poté jej opět zapněte.
Při extrémním zatížení se akumulátor může silně zahřát.
Dojde-li k tomu, akumulátor se vypne.
Akumulátor v tomto případě k dobití a aktivaci vložte opět do nabíječky.
ÚDRŽBA
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.”Záruky / Seznam servisních míst)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s odpadem z domácností.
Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.
Značka CE
Alexander Krug
Managing Director
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po použití vždy plně nabijí.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Euroasijská značka shody
ČESKY
45
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA AUŤAHOVAČKA M18 BLDD M18 BLPD
Výrobné číslo ...........................................................................
Priemer vrtu do ocele ......................................................................................
Priemer vrtu do dreva ......................................................................................
Priemer vrtu do tehly a vápencového pieskovca .............................................
Skrutkovanie do dreva (bez predvrtu) .............................................................
Otáčky naprázdno v 1. prevodovom stupni .....................................................
Otáčky naprázdno v 2. prevodovom stupni .....................................................
Počet úderov v 1. prevodovom stupni .............................................................
Počet úderov v 2. prevodovom stupni .............................................................
Točivý moment *1 (2,0 Ah)...............................................................................
Točivý moment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .................................................................
Napätie výmenného akumulátora ....................................................................
Upínací rozsah skľúčovadla ............................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ..................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ....
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
A-ohodnotená hladina akustického tlaku prístroja ciní
Hladina akustického tlaku (Kolísavosť K=3dB(A)) ...................
Hladina akustického výkonu (Kolísavosť K=3dB(A)) ...............
Používajte ochranu sluchu!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistené v zmysle EN 60745.
Hodnota vibračných emisií a h
Vŕtanie betónu s príklepom......................................................
Kolísavosť K= .......................................................................
Vŕtanie kovov ........................................................................
Kolísavosť K= .......................................................................
Skrutkovanie .........................................................................
Kolísavosť K= .......................................................................
*1 Merané podľa Milwaukee normy N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VŔTAČKOU
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky.
Kontakt rezného nástroja s vedením pod napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU SO
SKRUTKOVAČOM
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky.
Stik svedra z električnim vodnikom lahko kovinske deli naprave spravi pod napetost in vodi do električnega udara.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY
Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu.
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu.
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť ohrozenie zdravia (napr. azbest)
Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamžite vypnite! Prístroj nezapínajte, pokiaľ je nasadený nástroj zablokovaný; mohol by pri tom vzniknúť spätný náraz s vysokým reakčným momentom. Príčinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráňte so zohľadnením bezpečnostných pokynov.
Možnými príčinami môžu byť:
• spriečenie v opracovávanom obrobku
• prelomenie opracovávaného materiálu
• preťaženie elektrického prístroja
Nezasahujte do bežiaceho stroja.
Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť.
POZOR! Nebezpečenstvo popálenia
• pri výmene nástroja
46
SLOVENSKY
• pri odkladaní prístroja
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Obrobok zabezpečte upínacím zariadením. Nezabezpečené obrobky môžu spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému M18 nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému M18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
AKU-elektronický príklepový vŕtací skrutkovač je univerzálne použiteľný na vŕtanie, príklepové vŕtanie a skrutkovanie nezávisle od sieťovej prípojky.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok popísaný v "Technických údajoch“ sa zhoduje so všetkými relevantnými predpismi smernice 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/EÚ, 2006/42/EC a nasledujúcimi harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití vždy úplně dobít.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA
Pri preťažení akumulátora príliš vysokým odberom prúdu, napríklad pri extrémne vysokých točivých momentoch, pri blokovaní vrtáka, náhlom zastavení alebo skrate, začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa samočinne vypne.
K opätovnému zapnutiu uvoľnite spínacie tlačidlo a potom ho opäť zapnite.
Pri extrémnom zaťažení sa akumulátor môže silne zahriať.
Ak k tomu dôjde, akumulátor sa vypne.
Akumulátor v tomto prípade k dobitiu a aktivácii vložte opäť do nabíjačky.
ÚDRZBA
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od fi rmy Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom
štítku.
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s odpadom z domácností.
Elektrické a elektronické prístroje treba zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku na ekologickú likvidáciu.
Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky a zberné dvory.
Značka CE
Alexander Krug
Managing Director
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté.
Euroázijská značka zhody
SLOVENSKY
47
DANE TECHNICZNE AKUMULATOROWA WIERTARKA/WKRĘTARKA UDAROWA M18 BLDD M18 BLPD
Numer produkcyjny..................................................................
Zdolność wiercenia w stali .......................................................
Zdolność wiercenia w drewnie.................................................
Zdolność wiercenia w cegła i płytki ceramiczne ......................
Wkręty do drewna (bez nawiercania wstępnego) ....................
Prędkość bez obciążenia na pierwszym biegu ........................
Prędkość bez obciążenia na drugi bieg ...................................
Częstotliwość udaru na pierwszym biegu................................
Częstotliwość udaru na drugi bieg...........................................
Moment obrotowy *1 (2,0 Ah) ..................................................
Moment obrotowy *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .....................................
Napięcie baterii akumulatorowej..............................................
Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiego ...................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ..........................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .............
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informacja dotycząca szumów / wibracji
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60
745.
Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A:
Poziom ciśnienia akustycznego (Niepewność K=3dB(A)) .......
Poziom mocy akustycznej (Niepewność K=3dB(A)) ...............
Należy używać ochroniaczy uszu!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Wartość emisji drgań a
Wiercenie udarowe w betonie ..............................................
Niepewność K=.....................................................................
Wiercenie w metalu. .............................................................
Niepewność K=.....................................................................
Przykręcanie .........................................................................
Niepewność K=.....................................................................
*1 Zmierzone zgodnie z normą Milwaukee N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA WIERTAREK
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafi ć na ukryte przewody prądowe.
Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA WKRĘTAREK
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafi ć na ukryte przewody prądowe.
Kontakt śruby z przewodem pod napięciem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJE ROBOCZE
Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze nosić okulary ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie, kask i ochronniki słuchu.
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być przyczyną zagrożenia zdrowia (na przykład azbestu).
W przypadku zablokowania narzędzia nasadzanego należy natychmiast wyłączyć urządzenie! Nie należy ponownie włączać urządzenia tak długo, jak długo narzędzie nasadzane jest zablokowane; przy tym mógłby powstać odrzut zwrotny o dużym momencie reakcyjnym. Należy wykryć i usunąć przyczynę zablokowania narzędzia nasadzanego uwzględniając wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Możliwymi przyczynami tego mogą być:
• Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym
• Przerwanie materiału poddawanego obróbce
• Przeciążenie narzędzia elektrycznego
Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ruchu.
48 POLSKI
Narzędzie nasadzane może w trakcie użytkowania stać się gorące.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oparzenia się
• przy wymianie narzędzia
• przy odstawianiu urządzenia
Podczas pracy elektronarz dzia nie wolno usuwa
trocin ani drzazg.
Podczas pracy przy ścianach, sufi tach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
Należy zabezpieczyć przedmiot poddawany obróbce za pomocą urządzenia mocującego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała i uszkodzenia.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu M18 należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu M18. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.
Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Elektroniczna akumulatorowa wiertarka udarowa/wkrętarka przeznaczona jest do wiercenia, wiercenia udarowego, a także wkręcania przy pracy z dala od źródła zasilania sieciowego.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE,
2006/42/WE oraz z następującymi zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Alexander Krug
Managing Director
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME
Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek ekstremalnie dużych momentów obrotowych, zakleszczenia wiertła, nagłego zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne ‘buczy’ przez 2 sekundy i samoczynnie wyłącza się.
W celu ponownego włączenie należy zwolnić, a następne ponownie włączyć przycisk wyłącznika.
Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się akumulatora. W takim wypadku akumulator wyłącza się.
Wówczas należy wetknąć akumulator do ładowarki, aby go ponownie naładować i aktywować.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego.
Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Znak CE
Znak zgodności EurAsian
POLSKI 49
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ/CSAVAROZÓGÉP M18 BLDD M18 BLPD
Gyártási szám..........................................................................
Furat-ø acélba .........................................................................
Furat-ø fába .............................................................................
Furat-ø téglába és mészkőbe ..................................................
Facsavar (előfúrás nélkül) .......................................................
Üresjárati fordulatszám 1. sebességben .................................
Üresjárati fordulatszám 2. fokozatban ....................................
Ütésszám 1. sebességben ......................................................
Ütésszám 2. fokozatban ..........................................................
Forgatónyomaték *1 (2,0 Ah)...................................................
Forgatónyomaték *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .....................................
Akkumulátor feszültség ...........................................................
Befogási tartomány..................................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (2,0 Ah) .........................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (4,0 Ah / 5,0 Ah) ............
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Zaj-/Vibráció-információ
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
Szabvány szerinti A-értékelésű hangszint:
Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) .......................
Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ................
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
a h rezegésemisszió érték
Ütvefúrás betonban ..............................................................
K bizonytalanság = ...............................................................
Fúrás fémben .......................................................................
K bizonytalanság = ...............................................................
Csavarozás ...........................................................................
K bizonytalanság = ...............................................................
*1 Az Milwaukee N 877318 szabvány szerint mérve
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is fi gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS! Olva sson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK FÚRÓGÉPEKHEZ
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe.
A vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való
érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
CSAVAROZÓGÉPEKHEZ
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe.
A csavar feszültsgévezető vezetékkel érintkezve fém alkatrészeket helyezhet feszültség alá, és elektromos
áramütést idézhet elő.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI
UTASÍTÁSOK
Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat,
úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő használatát.
A munka során keletkező por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe
Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.
Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet).
A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett.
Ennek következők lehetnek az okai:
• a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban
• a megmunkálandó anyag átszakadt
• az elektromos szerszám túlterhelése
Ne nyúljon a járó gépbe.
50 MAGYAR
A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Égési sérülések veszélye
• szerszámcserekor
• a készülék lerakásakor
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan
ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
(Rövidzárlat veszélye).
Az M18 elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.
Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros, elektronikus ütvefúró-csavarozó hálózattól függetlenül általánosan használható fúráshoz,
ütvefúráshoz és csavarozáshoz.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a "Műszaki Adatok” alatt leírt termék a 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvek minden releváns előírásának, ill. az alábbi harmonzált normatív dokumentumoknak megfelel:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME
Az akku túl magas áramfogyasztás miatti, pl. túl nagy forgatónyomatékok, a fúró megszorulása, hirtelen leállás következtében fellépő túlterhelése esetén az elektromos szerszám 2 másodpercig zúg, és önműködően lekapcsol.
Az újbóli bekapcsoláshoz el kell engedni a kapcsolóbillentyűt, majd ismét be kell kapcsolni.
Extrém mértékű terhelés esetén az akku erősen felforrósodhat. Ebben az esetben az akku lekapcsol.
Az ismételt feltöltéshez és aktiváláshoz ekkor dugja az akkut a töltőkészülékbe.
KARBANTARTÁS
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a
Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Németország címen.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Az elektromos eszközöket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Az elektromos és elektronikus eszközöket szelektíven kell gyűjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni.
A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
CE-jelölés
Alexander Krug
Managing Director
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUK
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés.
MAGYAR 51
TEHNIČNI PODATKI BATERIJSKI UDARNI VRTALNIKI/VIJAČNIKI M18 BLDD M18 BLPD
Proizvodna številka..................................................................
..............................................................................................
Vrtalni ø v jeklu ........................................................................
Vrtalni ø v lesu .........................................................................
Vrtalni ø v opeki in apnenem peščencu ..................................
lesni vijaki (brez predhodnega vrtanja) ....................................
Število vrtljajev v prostem teku v 1. prestavi............................
Število vrtljajev v prostem teku v 2. prestavi............................
Število udarcev v 1. prestavi....................................................
Število udarcev v 2. prestavi....................................................
Vrtilni moment *1 (2,0 Ah) ........................................................
Vrtilni moment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..........................................
Napetost izmenljivega akumulatorja ........................................
Napenjalno področje vpenjalne glave......................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (2,0 Ah) ..............................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .................
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informacije o hrupnosti/vibracijah
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično
Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) ............................
Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) .........................
Nosite zaščito za sluh!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745.
Vibracijska vrednost emisij a
Udarno vrtanje v beton .........................................................
Nevarnost K= ........................................................................
Vrtanje v kovine ....................................................................
Nevarnost K= ........................................................................
Vijačenje ...............................................................................
Nevarnost K= ........................................................................
*1 Izmerjeno po Milwaukee normi N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
VANOSTNI NAPOTKI ZA VRTALNI STROJ
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine.
Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi do električnega udara.
VARNOSTNI NAPOTKI ZA VRTALNIK
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine.
Stik svedra z električnim vodnikom lahko kovinske deli naprave spravi pod napetost in vodi do električnega udara.
NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in zaščita za sluh.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.
Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja
(npr. azbest), ni dovoljena.
V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prišlo do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob upoštevanju varnostnih navodil.
Možni razlogi so lahko:
• Zagozditev v obdelovancu
• prežganje obdelovanega materiala
• Preobremenitev električnega orodja
Ne segajte v stroj v teku.
Orodje lahko med uporabo postane vroče.
OPOZORILO! Nevarnost opeklin
• pri menjavi orodja
• pri odlaganju naprave
52 SLOVENSKO
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske in vodne napeljave.
Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani obdelovanci lahko povzročijo težke poškodbe in okvare.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema v polnite samo s polnilnimi aparati sistema M18. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Akumulatorski elektronski vrtalnik – izvijač je univerzalno uporaben za vrtanje, udarno vrtanje in vijačenje neodvisno od omrežnega priključka.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod "Tehnični podatki" opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi predpisi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/ES in s sledečimi harmoniziranimi normativnimi dokumenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA
V primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke porabe toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, zatika svedra, nenadne zaustavitve ali kratkega stika, električno orodje 2 sekundi brni in se samodejno izklopi.
Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite.
Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje. V tem primeru se akumulator izklopi.
Za ponovno polnitev in aktiviranje akumulatorja ga je potrebno vstaviti v polnilec.
VZDRŽEVANJE
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, naročiti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene šestmestne številke.
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
Električnih naprav ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Električne in elektronske naprave je potrebno zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklažo.
Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih dvorišč in zbirnih mest.
CE-znak
Alexander Krug
Managing Director
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULATORJI
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.
Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
EurAsian oznaka o skladnosti.
SLOVENSKO 53
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKA UDARNA BUŠILICA M18 BLDD M18 BLPD
Broj proizvodnje .......................................................................
Bušenje-ø u čelik .....................................................................
Bušenje-ø u drvo .....................................................................
Bušenje-ø u opeku i silikatnu opeku ........................................
Vijci za drvo (bez predbušenja) ...............................................
Broj okretaja praznog hoda u 1. brzini .....................................
Broj okretaja praznog hoda u 2. brzini .....................................
Broj udaraca u 1. brzini............................................................
Broj udaraca u 2. brzini............................................................
Okretni moment *1 (2,0 Ah) .....................................................
Okretni moment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ........................................
Napon baterije za zamjenu ......................................................
Područje stezne glave za stezanje svrdla ...............................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (2,0 Ah) ...........................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..............
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informacije o buci/vibracijama
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
A-procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično
Nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ...........................
Nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ............................
Nositi zaštitu sluha!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745
Vrijednost emisije vibracije a h
Udarno bušenje u betonu .....................................................
Nesigurnost K= .....................................................................
Bušenje metala .....................................................................
Nesigurnost K= .....................................................................
Vijčanje .................................................................................
Nesigurnost K= .....................................................................
*1 Mjereno po Milwaukee normi N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SIGURNOSNE UPUTE ZA BUŠILICE
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje.
Kontakt rezačkog alata sa vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog udara.
SIGURNOSNE UPUTE ZA ZAVRTAČ
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje.
Kontakt rezačkog alata sa vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog udara.
OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE
Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele, šljem i zaštitu sluha.
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine.
Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest).
Kod blokiranja alata koji se upotrebljava uređaj molimo odmah isključiti! Uređaj nemojte ponovno uključiti za vrijeme dok je alat koji se upotrebljava blokiran; time može doći do povratnog udara sa visokim reakcijskim momentom.
Pronađite i otklonite uzrok blokiranja alata koji se upotrebljava uz poštivanje sigurnosnih uputa.
Mogući uzroci tome mogu biti:
• Izobličavanje u izratku koji se obrađuje
• Probijanje materijala koji se obrađuje
• Preopterećenje električnog alata
Nemojte sezati u stroj koji radi.
Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati.
UPOZORENIE! Opasnost od opekotina
• kod promjene alata
54 HRVATSKI
• kod odlaganja uređaja
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao i vodove plina i vode.
Osigurajte vaš izradak jednim steznim uređenjem.
Neosigurani izradci mogu prouzročiti teške povrede i oštećenja.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema M18 puniti samo sa uređajem za punjenje sistema M18. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
PROPISNA UPOTREBA
Baterijska elektronska udarna bušilica-zavrtač su upotrebljivi univerzalno za bušenje, udarno bušenje i zavrtanje, neovisno o nekom priključku na mrežu.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod opisan pod "Tehnički podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima smjernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/EC i sa slijedećim harmoniziranim normativnim dokumentima:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA
Kod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje, npr. ekstremno visoki okretni momenti, zaglavljenje svrdla, naglo zaustavljanje ili kratki spoj, elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno.
Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno uključiti.
Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati. U ovom slučaju se akumulator isključuje.
Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se ovaj ponovno napunio i zatim aktivirao.
ODRŽAVANJE
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje podatka o tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici snage može zatražiti kod vašeg servisa ili direktno kod
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Njemačka.
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Električni uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem.
Električni uređaji se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za iskorišćavanje.
Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.
Oznaka-CE
Alexander Krug
Managing Director
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjača.
EurAsian znak konformnosti.
HRVATSKI 55
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA SITAMAIS URBIS M18 BLDD M18 BLPD
Izlaides numurs ......................................................................
Urbšanas diametrs tēraudā .....................................................
Urbšanas diametrs kokā ..........................................................
Urbšanas diametrs ķieģeļos un kaļķsmilšakmenī ....................
Koka skrūves (bez iepriekšējas urbšanas) ..............................
Apgriezieni tukšgaitā 1. ātrumā ...............................................
Apgriezieni tukšgaitā 2. ātrumā ...............................................
Sitienu biežums 1. ātrumā .......................................................
Sitienu biežums 2. ātrumā .......................................................
Griezes moments *1 (2,0 Ah) ..................................................
Griezes moments *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .....................................
Akumulātora spriegums ...........................................................
Urbja stiprinājuma amplitūda ...................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (2,0 Ah) ................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ...
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Trokšņu un vibrāciju informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
Instrumenta tipiskais pēc A vērtētais trokšņa spiediena līmenis parasti sastāda
Trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) ..................
Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) .......................
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745.
svārstību emisijas vērtība a h
Betona elektriskais urbis .......................................................
Nedrošība K=........................................................................
Metāla urbis ..........................................................................
Nedrošība K=........................................................................
Skrūvēšana ...........................................................................
Nedrošība K=........................................................................
*1 Mērīts saskaņā ar fi rmas Milwaukee normu N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un instrukcijas.
Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus.
Šī instrumenta saskare ar strāvu vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces metāliskajās daļās un var izraisīt elektrisko triecienu.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI LIETOJOT
SKRŪVGRIEŽŅUS
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus.
Skrūves kontakts ar spriegumu vadošu vadu var ierīces metāla daļas uzlādēt un novest pie elektriskās strāvas trieciena.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI LIETOJOT URBJMAŠĪNAS
CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS
Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga materiāla, ķiveri un ausu aizsargus.
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā no putekļiem.
Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas rada draudus veselībai
(piemēram, azbestu).
Ja izmantojamais darba rīks tiek bloķēts, nekavējoties izslēgt ierīci! Neieslēdziet ierīci, kamēr izmantojamais darba rīks ir bloķēts; var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un novērsiet izmantojamā darba rīka bloķēšanas iemeslu, ievērojot visas drošības norādes.
Iespējamie iemesli:
• iesprūdis apstrādājamajā materiālā
• apstrādājamais materiāls ir caursists
• elektroinstruments ir pārslogots
Leslēgtai ierīcei nepieskarties.
Izmantojamais darba rīks darba gaitā var stipri sakarst.
UZMANĪBU! Bīstamība apdedzināties
• veicot darba rīka nomaiņu
• noliekot iekārtu
56 LATVISKI
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus.
Fiksējiet apstrādājamo materiālu ar fi ksācijas aprīkojumu.
Nenostiprināti materiāli var izraisīt smagus savainojumus un bojājumus.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
M18 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar M18 sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Elektroniskā triecienurbjmašīna ar akumulātoriem ir universāli izmantojama urbšanai, urbšanai ar perforāciju un skrūvēšanai neatkarīgi no tīkla pieslēguma.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Mēs apliecinām, ka produkts, kura tehniskie parametri aprakstīti "tehnisko datu lapā", pilnībā atbilst prasībām saskaņā ar direktīvām 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES,
2006/42/EK un attiecīgajiem harmonizētajiem normatīvajiem dokumentiem:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU
Akumulatoru pārslogojuma gadījumos, esot ļoti lielam elektroenerģijas patēriņam, piem., ārkārtīgi augsts griezes moments, urbja ieķeršanās, pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums, elektriskais darbarīks 2 sekundes rūc, un pats izslēdzas.
Lai to atkal ieslēgtu, atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to ieslēdziet no jauna.
Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam, akumulators var spēcīgi sakarst. Šādā gadījumā akumulators atslēdzas.
Akumulatoru var ievietot lādētājā, lai to atkal uzlādētu un aktivizētu.
APKOPE
Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)
Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie
Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no sešiem simboliem.
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādes uzņēmumam, kas no tām atbrīvosies dabai draudzīgā veidā.
Meklējiet otrreizējās pārstrādes poligonus un savākšanas punktus vietējās pārvaldes iestādēs vai pie preces pārdevēja.
CE marķējums
Alexander Krug
Managing Director
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULĀTORI
Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē.
EurAsian atbilstības marķējums.
LATVISKI 57
TECHNINIAI DUOMENYS SMŪGINIS ATSUKTUVAS / GRĄŽTAS SU AKUMULIATORIUMI M18 BLDD M18 BLPD
Produkto numeris ....................................................................
Gręžimo ø pliene .....................................................................................................
Gręžimo ø medienoje ..............................................................................................
Gręžimo ø galvutė degtose ir silikatinėse plytose ...................................................
Medvaržčiai (be išankstinio gręžimo) ......................................................................
Sūkių skaičius laisva eiga 1. pavara ........................................................................
Sūkių skaičius laisva eiga 2. pavara ........................................................................
Smūgių skaičius 1. pavara.......................................................................................
Smūgių skaičius 2. pavara.......................................................................................
Sukimo momentas *1 (2,0 Ah) .................................................................................
Sukimo momentas *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah)....................................................................
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ............................................................................
Grąžto patrono veržimo diapazonas........................................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (2,0 Ah) ...............
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informacija apie triukšmą/vibraciją
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
Prietaisui būdingas garso slėgio lygis, koreguotas pagal A dažnio charakteristiką,
Garso slėgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) ..................................
Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) ..................................
Nešioti klausos apsaugines priemones!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745.
Vibravimų emisijos reikšmė a h
Betono perforavimas ............................................................
Paklaida K= ..........................................................................
Metalo gręžimas ...................................................................
Paklaida K= ..........................................................................
Prisukimas varžtais ...............................................................
Paklaida K= ..........................................................................
*1 Matuojant pagal „Milwaukee“ normą N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
GRĄŽTAMS SKIRTI SAUGUMO NURODYMAI
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus.
Pjovimo įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.
SUKTUVAMS SKIRTI SAUGUMO NURODYMAI
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus.
Sraigtui prisilietus prie įtampą tiekiančių linijų gali įsikrauti prietaiso dalys ir įvykti elektros smūgis.
KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI
Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti apsaugines priemones: apsaugos nuo dulkių respiratorius, apsaugines pirštines, kietus batus neslidžiais padais, šalmą ir klausos apsaugos priemones.
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.
Negalima apdirbti medžiagų, dėl kurių galimi sveikatos pažeidimai (pvz., asbesto).
Blokuojant įstatomąjį įrankį būtina išjungti prietaisą!
Neįjunkite prietaiso, kol įstatomasis įrankis yra užblokuotas; galimas grįžtamasis smūgis su dideliu sukimo momentu.
Atsižvelgdami į saugumo nurodymus, nustatykite ir pašalinkite įstatomojo įrankio blokavimo priežastį.
Galimos priežastys:
• Susidariusios apdirbamo ruošinio briaunos
• Apdirbamos medžiagos pratrūkimas
• Elektros įrankio perkrova
Nekiškite rankų į veikiančią mašiną.
Naudojamas įstatomasis įrankis gali įkaisti.
DĖMESIO! Pavojus nusideginti
• keičiant įrankį
• padedant prietaisą
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.
58
LIETUVIŠKAI
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
Ruošinį užfi ksuokite įtempimo įrenginiu. Neužfi ksuoti ruošiniai gali sunkiai sužaloti ir būti pažeidimų priežastimi.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus M18 sistemos akumuliatorius kraukite tik „ M18“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai.
Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Akumuliatorinį smūginį suktuvą-gręžtuvą galima universaliai naudoti gręžimui, smūginiam gręžimui ir sukimui nepriklausomai nuo elektros tinklo.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Remiantis bendrais atsakomybės reikalavimais pareiškiame, jog skyriuje "Techniniai duomenys" aprašytas produktas atitinka visus toliau pateiktų juridinių direktyvų reikalavimus:
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/EB ir kitus su jomis susijusius norminius dokumentus:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS
Perkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės, pvz.: labai didelių apsukų, staigaus stabdymo, trumpo sujungimo ar užsikirtus grąžtui, elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes ir išsijungia automatiškai.
Norint iš naujo įjungti įrankį, reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą įjungti.
Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti. Tokiu atveju jis išsijungia.
Tada akumuliatorių reikia įkišti į kroviklį, kad jis įsikrautų ir veiktų.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik
„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/ klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį, esantį ant specifi kacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH",
Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite užsakyti išplėstinį prietaiso brėžinį.
SIMBOLIAI
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Būtina rūšiuoti elektros ir elektroninius prietaisus ir atiduoti į atliekų perdirbimo centrą, kad jie būtų utilizuoti neteršiant aplinkos.
Informacijos apie perdirbimo centrus ir atliekų surinkimo įstaigas teiraukitės vietos įstaigoje arba prekybininko.
CE ženklas
Alexander Krug
Managing Director
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULIATORIAI
Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos
šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs.
Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie
27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo
„EurAsian“ atitikties ženklas.
LIETUVIŠKAI
59
TEHNILISED ANDMED JUHTMETA LÖÖKPUUR M18 BLDD M18 BLPD
Tootmisnumber ........................................................................
Puurimisläbimõõt terases ........................................................
Puuri ø puidus .........................................................................
Puuri ø tellistes ja silikaatkivides .............................................
Puidukruvid (eelpuurimiseta) ...................................................
Pöörlemiskiirus tühijooksul 1. käigul ........................................
Pöörlemiskiirus tühijooksul 2. käigul ........................................
Löökide arv 1. käigul................................................................
Löökide arv 2. käigul................................................................
Pöördemoment *1 (2,0 Ah) ......................................................
Pöördemoment *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .........................................
Vahetatava aku pinge ..............................................................
Puuripadruni pingutusvahemik ................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (2,0 Ah) ..............
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) .
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Müra/vibratsiooni andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile
EN 60 745.
Seadme A-fi ltriga hinnatud helirõhutase on tüüpiliselt
Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) ....................................
Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) ...........................
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 60745 järgi.
Vibratsiooni emissiooni väärtus a
Betooni löökpuurimine ..........................................................
Määramatus K= ....................................................................
Metalli puurimine ..................................................................
Määramatus K= ....................................................................
Kruvimine ..............................................................................
Määramatus K= ....................................................................
*1 Mõõdetud vastavalt Milwaukee normile N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
TÄHELEPANU
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
PUURMASINATE OHUTUSJUHISED
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada elektrilöögi.
KRUVITSATE OHUTUSJUHISED
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest.
Kruvi kontakt pinget juhtiva juhtmega võib panna metallist seadme osad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.
EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED
Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.
Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest).
Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus.
Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla:
• viltu asetumine töödeldavas toorikus
• töödeldava materjali läbimurdumine
• elektritööriista ülekoormamine
Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse.
Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna.
TÄHELEPANU! Põletusoht
• tööriista vahetamisel
• seadme ärapanemisel
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
60 EESTI
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi
M18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Elektroonilist akulööktrell-kruvikeerajat saab sõltumata võrguühendusest universaalselt rakendada puurimiseks, löökpuurimiseks ja kruvide keeramiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus
"Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EÜ kõigile olulisele tähtsusega eeskirjadele ning järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele dokumentidele:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29 ning seejärel uuesti alla suruda.
Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete temperatuurideni. Sellisel juhul lülitub aku välja.
Aku tuleb laadimiseks ja taasaktiveerimiseks sisestada laadimisseadmesse.
HOOLDUS
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis
(vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult fi rmalt Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÜMBOLID
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Elektriseadmeid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed tuleb eraldi kokku koguda ning keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks vastavas käitlusettevõttes ära anda.
Küsige kohalikest pädevatest ametitest või edasimüüjalt käitlusjaamade ja kogumispunktide kohta järele.
CE-märk
Euraasia vastavusmärk.
Alexander Krug
Managing Director
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUD
Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist täielikult lae pateride plokki.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
AKU KOORMUSKAITSE
Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri blokeerumisel, äkilisel seiskumisel või lühise tekkimisel, vibreerib elektritööriist 2 sekundit ning seejärel lülitub automaatselt välja.
Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada
EESTI 61
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АКК. УДАРНАЯ ДРЕЛЬ/ШУРУПОВЕРТ
Серийный номер изделия .....................................................
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â còàëè .......................
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â äåðåâå .....................
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â kèðïè÷ è êàôåëü ......
Øóðóïû äëÿ äåðåâà (áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî çàñâåðëèâàíèÿ) .
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) 1-àÿ ïåðåäà÷à ..
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) 2-ÿ ñêîðîñòü ....
Êîëè÷åñòâî óäàðîâ â ìèíóòó 1-àÿ ïåðåäà÷à ..................
Êîëè÷åñòâî óäàðîâ â ìèíóòó 2-ÿ ñêîðîñòü ....................
Ìîìåíò çàòÿæêè *1 (2,0 Ah) ...........................................
Ìîìåíò çàòÿæêè *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..............................
Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ..................................................
Äèàïàçîí ðàñêðûòèÿ ïàòðîíà........................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ...............
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ....
M18 BLDD M18 BLPD
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Информация по шумам/вибрации
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745.
Îáû÷íîå íèçêî÷àñòîòíîå çâóêîâîå äàâëåíèå,
ïðîèçâîäèìîå èíñòðóìåíòîì, ñîñòàâëÿåò
Уровень звукового давления (Небезопасность K=3dB(A)) .
Уровень звуковой мощности (Небезопасность K=3dB(A)) ..
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745.
Значение вибрационной эмиссии a h
Ударное сверление в бетоне .............................................
Небезопасность K= .............................................................
Сверление в металле .........................................................
Небезопасность K= .............................................................
Завинчивание ......................................................................
Небезопасность K= .............................................................
*1 Измерения согласно нормативам Milwaukee № 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ВНИМАНИЕ
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДРЕЛЕЙ
Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель, инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности.
Контакт режущего инструмента с токоведущим проводом может ставить под напряжение металлические части прибора, а также приводить к удару электрическим током.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ШУРУПОВЕРТОВ
Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель, инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности.
Контакт болта с токоведущим проводом может ставить под напряжение металлические части прибора, а также приводить к удару электрическим током.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РАБОТЕ
Пользоваться средствами защиты. Работать с инструментом всегда в защитных очках. Рекомендуется спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки, прочная и нескользящая обувь, каска и наушники.
Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. Не следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой респиратор.
Запрещается обрабатывать материалы, которые могут нанести вред здоровью (напр., асбест).
При блокировании используемого инструмента немедленно выключить прибор! Не включайте прибор до тех пор, пока используемый инструмент заблокирован, в противном случае может возникнуть отдача с высоким реактивным моментом. Определите и устраните причину блокирования используемого инструмента с учетом указаний по безопасности.
Возможными причинами могут быть:
• перекос заготовки, подлежащей обработке
• разрушение материала, подлежащего обработке
• перегрузка электроинструмента
Не прикасаться к работающему станку.
Используемый инструмент может нагреваться во время применения.
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения ожога
• при смене инструмента
• при укладывании прибора
62
ÐÓÑÑÊÈÉ
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не повредить электрические кабели или водопроводные трубы.
Зафиксируйте вашу заготовку с помощью зажимного приспособления.
Незафиксированные заготовки могут привести к тяжелым травмам и повреждениям.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели M18 используйте только зарядным устройством M18. Не заряжайте аккумуляторы других систем.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих помещениях. Следите, чтобы они всегда были сухими.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
Ýëåêòðîííàÿ óäàðíàÿ äðåëü/øóðóïîâåðò Milwaukee
ñêîíñòðóèðîâàíà äëÿ ïðîñòîãî ñâåðëåíèÿ, óäàðíîãî ñâåðëåíèÿ,
çàêðó÷èâàíèÿ øóðóïîâ â ìåñòàõ, íåîáåñïå÷åííûõ
ýëåêòðîïèòàíèåì.
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò
óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем под собственную ответственность, что изделие, описанное в разделе "Технические характеристики“, соответствует всем важным предписаниям Директивы 2011/65/ЕU (Директива об ограничении применения опасных веществ в электрических и электронных приборах), 2014/30/EU, 2006/42/ЕС и приведенным далее гармонизированным нормативным документам:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования.
Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
При перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии, напр., предельно высоких крутящих моментов, заклинивания сверла, внезапной остановки или короткого замыкания, электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически отключается.
Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить.
При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться. В этом случае аккумулятор отключится.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).
При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364,
Винненден, Германия, можно запросить сборочный чертеж устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на фирменной табличке.
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
Электрические устройства нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором.
Электрические и электронные устройства следует собирать отдельно и сдавать в специализированную утилизирующую компанию для утилизации в соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора можно получить в местных органах власти или у вашего специализированного дилера.
Знак CE
Alexander Krug
Managing Director
Уполномочен на составление технической документации.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ÀÊÊÓÌÓËŸÒÎÐ
Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü
àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî
ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû
ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.
Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор, подключите его к зарядному устройству.
Сертификата о соответствии
No. RU C-DE.ME77.B.00065
Срок действия сертификата о соответствии по
22.12.2019
ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400, РФ, Московская область, г.
Химки, Ул. Ленинградская, 29
Національний знак відповідності України
ÐÓÑÑÊÈÉ
63
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ АККУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ M18 BLDD M18 BLPD
Производствен номер ............................................................
Диаметър на свредлото за стомана .....................................
Диаметър на свредлото за дърво ....................................................
Диаметър на свредлото за обикновени и силикатни тухли ...........
Винтове за дърво (без предварително разпробиване) ..................
Обороти на празен ход на 1. скорост ..............................................
Обороти на празен ход на 2. скорост ..............................................
Брой на ударите на 1. скорост .........................................................
Брой на ударите на 2. скорост .........................................................
Въртящ момент *1 (2,0 Ah) ...............................................................
Въртящ момент *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ..................................................
Напрежение на акумулатора ...........................................................
Затегателен участък на патронника ................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ......................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ........
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Информация за шума/вибрациите
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява
Равнище на звуковото налягане (Несигурност K=3dB(A)) .
Равнище на мощността на звука (Несигурност K=3dB(A))
Да се носи предпазно средство за слуха!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745.
Стойност на емисии на вибрациите a h
Ударно пробиване в бетон .................................................
Несигурност K= ...................................................................
Пробиване на метал ...........................................................
Несигурност K= ...................................................................
Завинтване .........................................................................
Несигурност K= ...................................................................
*1 Измерено по стандарт N 877318 на Milwaukee
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно.
Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия за безопасност.
Пропуски при спазването на указанията и напътствията за безопасност могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Съхранявайте указанията и напътствията за безопасност за справка при нужда.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БОРМАШИНИ
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели.
Контактът на режещия инструмент с тоководещ проводник може да предаде напрежението върху метални части на уреда и да доведе до токов удар.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА СВРЕДЛА ЗА
УДАРНО ПРОБИВАНЕ
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели.
Контактът на болта с токопроводим проводник може да постави метални част на уреда под напрежение и може да Ви хване ток.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА И БЕЗОПАСНОСТ
Да се използват предпазни средства. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се защитно облекло и прахозащитна маска, защитни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, каска и предпазни средства за слуха.
Прахът, който се образува при работа, често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото. Да се носи подходяща прахозащитна маска.
Не е разрешена обработката на материали, които представляват опасност за здравето (напр. aзбест).
Aко използваният инструмент блокира, изключете веднага уреда!
Не включвайте уреда отново, докато използваният инструмент е блокиран; това би могло да доведе до откат с висока реактивна сила. Открийте и отстранете причината за блокирането на използвания инструмент имайки в предвид инструкциите за безопасност.
Възможните причини за това могат да бъдат:
• Заклинване в обработваната част
• Пробиване на материала
• Пренатоварване на електрическия инструмент
Не бъркайте в машината, докато тя работи.
Използваният инструмент може да загрее по време на употреба.
ВНИМАНИЕ!
Oпасност от изгаряния
• при смяна на инструмента
64
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
• при оставяне на уреда
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, газопроводи и водопроводи.
Закрепете обработваната част с устройство за захващане.
Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни наранявания и материални щети.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети
(опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата M18 да се зареждат само със зарядни устройства от системата M18 laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Акумулаторният ударен пробивен винтоверт с електронно управление може универсално да се използва за пробиване, ударно пробиване и завинтване на винтове, като не зависи от захранване от мрежата.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в "Технически данни" продукт съответства на всички важни разпоредби на директива 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EO, както и на всички следващи нормативни документи във тази връзка.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА
При претоварване на акумулатора поради много висока консумация на ток, напр. много високи въртящи моменти, заклинване на свредлото, внезапен стоп или късо съединение, електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и самостоятелно се изключва.
За ново включване освободете бутона за включване и отново го включете.
При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно. В този случай акумулаторът изключва.
Тогава акумулаторът да се включви към зарядното устройство, за да се дозареди и активира.
ПОДДРЪЖКА
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на
Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Германия.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване трябва да се събират разделно и да се предават на службите за рециклиране на отпадъците според изискванията за опазване на околната среда.
Информирайте се при местните служби или при местните специализирани търговци относно местата за събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.
CE-знак
Alexander Krug
Managing Director
Упълномощен за съставяне на техническата документация
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.
С цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно.
EurAsian знак за съответствие.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
65
DATE TEHNICE MAŞINĂ DE GĂURIT/ ÎNŞURUBAT COMPACTĂ CU ACUMULATOR M18 BLDD M18 BLPD
Număr producţie ......................................................................
Capacitate de găurire în otel ...................................................
Capacitate de găurire în lemn ............................................................
Capacitate de perforare în căramidă şi ţiglă .......................................
Şuruburi pt. lemn (fără pregăurire) .....................................................
Viteza de mers în gol , prima treaptă de putere ................................
Viteza de mers în gol, a 2-a treaptă ...................................................
Rata de impact, prima treaptă de putere ............................................
Rata de impact, a 2-a treaptă .............................................................
Cuplu *1 (2,0 Ah) ................................................................................
Cuplu *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ...................................................................
Tensiune acumulator ..........................................................................
Interval de deschidere burghiu ..........................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (2,0 Ah) ....................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (4,0 Ah / 5,0 Ah) .......
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este :
Nivelul presiunii sonore (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ...................
Nivelul sunetului (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ..............................
Purtaţi căşti de protecţie
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745.
Valoarea emisiei de oscilaţii a h
Găurit cu percuţie în beton ...................................................
Nesiguranţǎ K= .....................................................................
Găurit în metal ......................................................................
Nesiguranţǎ K= .....................................................................
Înşurubare ............................................................................
Nesiguranţǎ K= .....................................................................
*1 Masurată conform normei Milwaukee N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei sufi ciente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate fi diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul
întregii perioade de lucru.
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să fi e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de
întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINILE
DE GĂURIT
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi.
Intrarea în contact a sculei tăietoare cu o linie electrică prin care circulă curent poate pune sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINILE
DE ÎNŞURUBAT
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi.
Contactul şurubului cu un conductor prin care circulă curentul electric poate pune sub tensiune componente metalice ale aparatului, provocând electrocutare.
INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ ŞI DE
LUCRU
Folosiţi echipament de protecţie . Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când lucraţi cu maşina . Se recomandă utilizarea hainelor de protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie, încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare
împotriva prafului.
Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol sănătatea operatorului (de exemplu azbestul).
La blocarea sculei demontabile vă rugăm să deconectaţi imediat aparatul! Nu conectaţi aparatul atâta timp cât scula demontabilă este blocată; dacă o faceţi, s-ar putea să se producă un recul cu un cuplu mare de reacţie. Găsiţi şi remediaţi cauza de blocare a sculei demontabile respectând indicaţiile pentru siguranţă.
Cauzele posibile pot fi :
• Agăţarea în piesa de prelucrat
• Străpungerea materialului de prelucrat
• Suprasolicitarea sculei electrice
66 ROMÂNIA
Nu atingeţi părţile maşinii afl ate în rotaţie.
Scula introdusă poate să devină fi erbinte în timpul utilizării.
AVERTISMENT!
Pericol de arsuri
• la schimbarea sculei
• la depunerea aparatului
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.
Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fi xare.
Piesele neasigurate pot provoca accidentări grave şi stricăciuni.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului
înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System M18 pentru încărcarea acumulatorilor System M18. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la
încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maşina electronică de găurit / de înşurubat, cu percuţie cu acumulator este destinată găuririi, percutante precum şi
înşurubării, la utilizare independentă departe de surse de alimentare.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la
"Date tehnice" este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivei 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/
UE, 2006/42/CE şi cu următoarele norme armonizate:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi complet după folosire.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.
PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR
În caz de supraîncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat de curent, de ex. cupluri mecanice extrem de mari, înţepenirea burghiului, întrerupere bruscă sau scurtcircuit, unealta electrică produce timp de 2 secunde un zgomot înfundat, după care se decuplează de la sine.
În vederea recuplării, daţi drumul butonului de comutare, iar apoi efectuaţi o nouă cuplare.
În condiţii de încărcări extreme, acumulatorul se poate
încălzi peste măsură. În acest caz, acumulatorul se decuplează.
Pentru a-l reîncărca şi activa, puneţi acumulatorul în în aparatul de încărcare.
INTREŢINERE
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.
Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie
înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service
Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru clienţi sau direct la Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa indicatoare.
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Aruncarea aparatelor electrice la gunoiul menajer este interzisă.
Echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate separat şi predate la un centru de reciclare şi eliminare a deşeurilor, pentru a fi eliminate ecologic.
Interesaţi-vă la autorităţile locale sau la comerciantul dvs. de specialitate unde se afl ă centre de reciclare şi puncte de colectare.
Marcaj CE
Alexander Krug
Managing Director
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Marcaj de conformitate EurAsian.
ROMÂNIA 67
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ УДАРНА ДУПЧАЛКА НА БАТЕРИИ M18 BLDD M18 BLPD
Производен број.....................................................................
Капацитет на дупчење во челик ......................................................
Капацитет на дупчење во дрво ........................................................
Капацитет на дупчење во тули и плочки .........................................
Шрафови во дрво (без предходно дупчење) ..................................
Брзина без оптоварување, 1ва брзина ...........................................
Брзина без оптоварување, 2ра брзина ...........................................
Големина на удар, 1ва брзина .........................................................
Големина на удар, 2ра брзина .........................................................
Спрега торк *1 (2,0 Ah) ......................................................................
Спрега торк *1 (4,0 Ah / 5,0 Ah) ........................................................
Волтажа на батеријата ....................................................................
Опсег на отворање на бушотина .....................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (2,0 Ah) ......................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (4,0 Ah / 5,0 Ah)........
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
Информација за бучавата/вибрациите
Измерените вредности се одредени согласно стандардот
EN 60 745.
Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е:
Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) .............
Ниво на јачина на звук. (Несигурност K=3dB(A)) .................
Носте штитник за уши.
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745.
Вибрациска емисиона вредност a
Перкусиско дупчење во бетон ...........................................
Несигурност К =...................................................................
Дупчење во метал ...............................................................
Несигурност К =...................................................................
Зашрафување .....................................................................
Несигурност К =...................................................................
*1 Мерни во зависност од Milwaukee норма N 877318
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN
60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и упатства. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ ЗА ПЕРКУСИОНИ БОРМАШИНИ
Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици.
Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен удар.
БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ ЗА ЗАШТРАФУВАЊЕ
Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици.
Контактот на навртката со вод под напон може да ги стави металните делови од апаратот под напон и да доведе до електричен удар.
ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ И РАБОТНИ УПАТСТВА
Употребувајте заштитна опрема. При работа со машината постојано носете заштитни очила. Се препорачува заштитна облека како: маска за заштита од прашина, заштитни ракавици, цврсти чевли што не се лизгаат, кацига и заштита за уши.
Пршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска.
Не смеат да бидат обработувани материјали кои што можат да го загрозат здравјето (на пр. азбест).
Доколку употребуваното орудие се блокира, молиме веднаш да се исклучи апаратот! Не го вклучувајте апаратот повторно додека употребуваното орудие е блокирано; притоа би можело да дојде до повратен удар со висок момент на реакција. Испитајте и отстранете ја причината за блокирањето на употребеното орудие имајќи ги во предвид напомените за безбедност.
Mожни причини би можеле да се:
• Закантување во парчето кое што се обработува
• Кршење поради продирање на материјалот кој што се обработува
• Преоптоварување на електричното орудие
68 МАКЕДОНСКИ
Не фаќајте во машината кога работи.
Употребеното орудие за време на примената може да стане многу жешко.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Опасност од изгоретини
• при менување на орудието
• при ставање на апаратот на страна
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е машината работи.
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации.
Обезбедете го предметот кој што го обработувате со направа за напон. Необезбедени парчиња кои што се обработуваат можат да предизвикаат тешки повреди и оштетувања.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем M18 за полнење на батерии од M18 систем. Не користете батерии од друг систем.
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку
10минути и задолжително одете на лекар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Перкусионата дупчалка/шрафцигер со електронска батерија е дизајниран за дупчење, перкусионо дупчење, како и шрафцигер при независна употреба далеку од главното напојување.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Во своја сопствена одговорност изјавуваме дека под
"Технички податоци" опишаниот производ е во склад со сите релевантни прописи од регулативата 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC и следните хармонизирачки нормативни документи:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
Alexander Krug
Managing Director
Ополномоштен за составување на техничката документација.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
БАТЕРИИ
Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
За оптимален работен век, по употреба батериите мора да бидат целосно наполнети.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
Акумулаторот да се чува на температура од приближно
27°C и на суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
При преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на струја, на пример екстремно високи вртежни моменти, заглавување на дупчалката, ненадејно запирање или краток спој, електро-уредот бучи 2 секунди, а потоа самостојно се гаси.
За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете повторно.
Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее многу. Во таков случај батеријата исклучува.
Тогаш ставете ја батеријата во уредот за полнење за повторно да ја напоните и активирате.
ОДРЖУВАЊЕ
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.
Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот со наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на табличката со учинокот или во
Вашата корисничка служба или директно кај Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Германија.
СИМБОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
ОПАСНОСТ!
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.
Електричните апарати не смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад.
Електричните и електронсите апарати треба да се собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита на околината.
Информирајте се кај Вашите местни служби или кај специјализираниот трговски претставник, каде има такви погони за рециклажа и собирни станици.
СЕ-знак
EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.
МАКЕДОНСКИ 69
技术数据 充电式震动螺丝起子钻
生产号 .....................................................................................................
钻孔直徑在钢材 ....................................................................................
钻孔直徑在木材 ....................................................................................
钻孔直徑在砖块和石灰砂石 ...............................................................
木材螺丝(不必先钻孔) ...................................................................
第一档的无负载转速 ...........................................................................
第二档的无负载转速 ...........................................................................
撞击次数第 1 档 ....................................................................................
撞击次数第 2 档 ....................................................................................
扭力 *1 (2.0 Ah) .....................................................................................
扭力 *1 (4.0 Ah / 5.0 Ah) .......................................................................
蓄电池电压 ............................................................................................
夹头张开范围 ........................................................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 (2.0 Ah) ...................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 (4.0 Ah / 5.0 Ah) .....................
M18 BLDD M18 BLPD
..................... 4485 80 02... ................ 4485 98 02...
...000001-999999 ...000001-999999
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
.............................6 mm ............................6 mm
......................0-450 min -1 ....................0-450 min -1
-1 ....................0-1800 min -1 ..................0-1800 min
..............................- .........................0-7200 min -1
..............................- .......................0-28800 min -1
...........................50 Nm ...........................50 Nm
...........................60 Nm ...........................60 Nm
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................1,7 kg ............................1,8 kg
..........................2,0 kg ............................2,1 kg
噪音/振动信息
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
本机器的音压值通常为
音压值 (K=-不可靠性=3dB(A)) ...........................................................
音量值 (K=-不可靠性=3dB(A)) ...........................................................
请戴上护耳罩!
........................94,7 dB (A) ...................94,7 dB (A)
......................105,7 dB (A) .................105,7 dB (A)
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。 ah -振荡发射值
混凝土冲击式穿空 ............................................................................
K-不可靠性 =......................................................................................
金属钻孔 .............................................................................................
K-不可靠性 =......................................................................................
拧螺丝 .................................................................................................
K-不可靠性 =......................................................................................
*1 根据 Milwaukee N 877318 号检验标准所测得
..............................- .............................15,4 m/s 2
..............................- ...............................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
..........................0,9 m/s 2 .........................0,9 m/s
..........................1,5 m/s 2 .........................1,5 m/s 2
2
2
注意
本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。
该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总
工作期间的振荡负荷。
正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。
为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。
警告!务必阅读所有安全提示和指示。如未确实 遵循警
告提示和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤
害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
关于钻机的安全指示
切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
其绝缘把手表面。
得将器械握住于其绝缘把手表面。
关于起子机的安全指示
切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
其绝缘把手表面。
螺丝接触带电电线,会将电导向其他金属部位并引起电击。
其它安全和工作指示
使用防护装备。操作机器时务必佩戴护目镜。最好也使用下
列的防护装备,例如防尘面具、护手套、坚固而且止滑的工
作鞋、安全头盔和耳罩等。
工作尘往往有害健康,不可以让工作尘接触身体。工作时请
佩戴合适的防尘面具。
严禁加工会导致健康危险的材料(石棉等)。
施工工具被卡住时,请及时关闭机器! 为避免高反作用力
矩,施工工具被卡住时不要重新接通机器。 应按照安全提示
查找并排除施工工具卡住的原因。
有下列可能原因:
• 工具斜卡在要加工工件中
• 要加工材料的破裂
• 电动工具超载
手指不要接近运行中的机器。
进行工作时,被操作施工工具会发热。
警告! 烧伤危险
• 更换工具时
• 放下机器时
如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。
在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电
线、瓦斯管和水管。
应通过夹紧装置锁定工件。 未锁定工件会导致重伤和损坏。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾
中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的
专业经销商索取有关详情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。
M18 系列的蓄电池只能和 M18 系列的充电器配合使用。不可
以使用本充电器为其它系列的电池充电。
不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥
的空间,勿让湿气渗入。
在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液
体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲
70 中文
洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至
少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。
正确地使用机器
可以使用本电动冲击螺丝起子钻进行正常钻,震动钻和松、
紧螺丝作业,并且不需连接电源。
请依照本说明书的指示使用此机器。
欧洲安全规定说明
在我方的全权责任下我方在此声明,“技术数据”下所描述
的产品符合于2011/65/EU (RoHs)、2014/30/EU 、2006/42/EC等
欧共体准则的所有有关规定和下列标准和标准化文件:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-29
维修
只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说
明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心
更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany联络。 索件时必须提供以下资料: 机型和机器铭牌上
的六位数号码。
符号
请注意 !警告! 危 险 !
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电
池。
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
电气工具必须与生活垃圾分开处理。
电气机器和电子机器必须單獨分开收集並送到
回收站以确保符合环境保护的处理。
有关回收站和收集站的细节,请与主管当局或
您的专业经销商联络。
欧洲共同体标志
欧亚合格性标志。
Alexander Krug
Managing Director
受权编篡技术资料。
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
蓄电池
放电后 ,可达到最大的电容量 。长期储放的蓄电池 ,必须
先充电再使用 。
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。
勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。
为延长使用寿命,请在使用后给电池充满电。
为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。
蓄电池储存时间长于30日:
在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。
在百分之30至50充电状态储存蓄电池。
每6月重新充电。
蓄电池超载保护
极端高扭矩,钻头被卡住,突然停止或短路等情况下特别高
电流消耗所造成蓄电池超载时,电动工具发出哼声两秒并自
动断开。
为继续工作,放开开关按钮并再接通。
极端超载时,蓄电池过热。这种情况下,蓄电池自动断开。
此时,将蓄电池插入充电器,再充电并激活蓄电池。
中文 71
Copyright 2016
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0
(01.16)
4931 4146 51
advertisement